PARKSIDE PBK 4 A1 User manual [ch]

BENZIN-KOMBIGERÄT 4 IN 1 PBK 4 A1
BENZIN-KOMBIGERÄT 4 IN 1
Originalbetriebsanleitung Vor dem Gebrauch der Maschine sorgfältig lesen!
MULTIATTREZZO 4 IN 1 A MOTORE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali Leggere attentamente prima di utilizzare la macchina!
IAN 331365_1907
OUTIL MODULABLE À ESSENCE 4 EN 1
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1 FR / CH Traduction des instructions d’origine Page 19 IT / CH Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 37
5a
5b
5c









 

1a 1b 1c

  

  

1d 1e


1f




  
 
2a
2b 2c


3d3a 3b 3c
3e
3f
3g
3h
4c
y
5a 5b
3i
4a
4b
4d 4e 4f
5c 5d 5e
y
A
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ..................................... 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...........................2
Ausstattung ............................................2
Lieferumfang ...........................................3
Technische Daten........................................3
Erläuterung der verwendeten Hinweisschilder .................4
Sicherheitshinweise............................. 6
Arbeitssicherheitshinweise für Heckenscheren..................6
Ergänzende Sicherheitshinweise für Heckenscheren.............7
Arbeitssicherheitshinweise für Hochentaster ...................7
Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag......................8
Arbeitssicherheitshinweise für Fadenspulen....................8
Arbeitssicherheitshinweise für Schnittmesser ...................9
Sicherheitsvorrichtungen ..................................9
Vor der Inbetriebnahme........................ 10
Rundgriff montieren .....................................10
Schnelllösemechanismus montieren.........................10
Tragegurt befestigen/montieren ...........................10
Heckenschere montieren .................................10
Heckenschere demontieren ...............................10
Schwenken der Heckenschere.............................10
Sägekette und Schwert montieren..........................10
Sägekette demontieren ..................................11
Sägekette spannen und prüfen ............................11
Kettenschmierung ......................................11
Sägekette schärfen .....................................11
Verlängerungsvorsatz montieren ...........................11
Schutzhaube montieren/demontieren .......................11
Schnittmesser montieren/ersetzen..........................11
Fadenspule montieren/ersetzen ...........................12
Tragegurt anlegen......................................12
Schnitthöhe einstellen ...................................12
Treibstoff und Öl .......................................12
Inbetriebnahme............................... 12
Starten bei kaltem Motor.................................12
Starten bei warmem Motor ...............................12
Arbeiten mit der Heckenschere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Schnitttechniken........................................13
Arbeiten mit dem Hochentaster ............................13
Sägetechniken.........................................13
Sicheres Arbeiten.......................................14
Transport .................................... 14
Reinigung.................................... 14
Wartung..................................... 14
Lagerung und Transport ........................ 15
Fehlersuche .................................. 16
Motoreinheit ..........................................16
Hochentaster ..........................................16
Heckenschere .........................................16
Wartungsintervalle ............................ 16
Hochentaster ..........................................16
Heckenschere .........................................16
Ersatzteilbestellung............................ 16
Entsorgung................................... 17
Garantie der KompernaßHandelsGmbH ......... 17
Service ...................................... 18
Importeur.................................... 18
Original-Konformitätserklärung ................. 18
PBK 4 A1
DE│AT│CH│ 1
BENZIN-KOMBIGERÄT 4 IN 1 PBK 4 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Langstielheckenschere
Dieses Gerät ist bestimmt zum Schneiden und Trimmen von Hecken, Bü­schen und Ziersträuchern im häuslichen Bereich. Es handelt sich hierbei um ein handgeführtes Gerät mit integriertem Antrieb, bei dem sich die linear angeordneten Schneiden hin- und herbewegen.
WARNUNG!
Heckenscheren sind nicht für die Benutzung durch Kinder geeignet.
Hochentaster
Dieses Gerät ist bestimmt für Entastungsarbeiten an Bäumen.
3-Zahn-Schnittmesser/Fadenspule
Verwendung mit 3-Zahn-Schnittmesser: Zum Schneiden von hohem Gras, Gestrüpp und schwachem Holzgewächs.
Verwendung mit Fadenspule: Zum Schneiden von Rasen und leichtem Unkraut.
Verlängerungsvorsatz
ACHTUNG!
Den Verlängerungsvorsatz/Ausleger
dem 3-Zahn-Schnittmesser-/Fadenspulenvorsatz verwenden!
Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht aus­drücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in den Sicherheitshinweisen. Beachten Sie nationale Vor­schriften, die den Einsatz der Maschine beschränken können. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungs­gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht zum gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
VERBOTENE ANWENDUNGEN! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf das Gerät nicht zu fol­genden Arbeiten eingesetzt werden: zum Reinigen von Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf das Gerät nicht zum Einebnen von Bodenerhebungen wie z. B. Maulwurfs­hügeln verwendet werden. Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht als Antriebsaggregat für andere Geräte jeglicher Art verwendet werden. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer / Bediener und nicht der Hersteller.
nicht in Kombination mit

Ausstattung
Motoreinheit PBK 4 A1-1
Einschaltsperre Ein-/ Ausschalter Trageöse 4 x Befestigungsschrauben Rundgriff
5a
Gummiring
5b
Stift
5c
Klemmschale Barrierebügel Schraubgriff Ausleger Gashebel Zündkerzenstecker Choke-Hebel Startseilzug Benzintank Tankdeckel Kraftstoffpumpe „Primer“ Abdeckung Luftfiltergehäuse
Heckenscherenvorsatz PBK 4 A1-3
Handgriff Ent-/ Verriegelung Getriebegehäuse Messerbalken Grundplatte (Heckenschere) Stellhebel Vorderer Ausleger (Heckenschere) Arretierungsstift Antriebswelle
Hochentastervorsatz PBK 4 A1-4
Vorderer Ausleger (Hochentaster) Schutzring Öltankdeckel Öltank Schwert Sägekette Schleifbockhilfe Anschlag Arretierungsstift Antriebswelle Mutter Gewinde Kettenradabdeckung Schwertführung Schwertbohrung Führungsschiene Tropföler Kettenrad Ölregulierungsschraube Kettenspannstift Kettenspannschraube
2 │ DE│AT│CH
PBK 4 A1
Fadenspulen-/ Schnittmesservorsatz PBK 4 A1-2
2 x Schrauben (mit Sprengring, Unterlegscheibe) Schutzhaube 3-Zahn-Schnittmesser Fadenspule mit Schnittfaden Vorderer Ausleger (Fadenspule/3-Zahn-Schnittmesser)
Arretierungsstift

Antriebswelle

Verlängerungsvorsatz
Ausleger

Schraubgriff

Arretierungsstift
Antriebswelle

Zubehör
Tragegurt

Schwertschutzhülle

Kettenschutzhülle

Bio-Kettenöl

Öl-/ Benzinmischflasche

Schutzbrille

Sechskantschlüssel 4 mm

Sechskantschlüssel 5 mm

Maulschlüssel SW 8/10
Zündkerzenschlüssel /Schlitzschraubendreher

Werkzeugtasche

Mutter M19 x 1,0 (Linksgewinde)

Abdeckung Druckplatte

Druckplatte

Mitnehmerscheibe

Schnittfaden

Trichter

Lieferumfang
1 Motoreinheit 1 Heckenscherenvorsatz PBK 4 A1-3 (nachfolgend Heckenschere genannt) 1 Hochentastervorsatz PBK 4 A1-4 (nachfolgend Hochentaster genannt) 1 Fadenspulen-/ Schnittmesservorsatz PBK 4 A1-2 1 Verlängerungsvorsatz 1 Handgriff mit Barrierebügel 1 Fadenspule mit Schnittfaden 1 Schnittfaden (Faden-Ø: 2,4 mm/Fadenlänge: 6 m) 1 3-Zahn-Schnittmesser 1 Tragegurt 1 Kettenschutzhülle 1 Schwertschutzhülle 1 Öl- / Benzinmischflasche 1 100 ml Bio-Kettenöl 1 Werkzeugtasche 1 Sechskantschlüssel 4 mm 1 Sechskantschlüssel 5 mm 1 Zündkerzenschlüssel/Schlitzschraubendreher 1 Maulschlüssel SW 8/10 1 Schutzbrille PBKZ 1 A1 1 Trichter 1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Motoreinheit: PBK 4 A1-1
Motortyp: 2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder Motorleistung (max.): 1,35 kW / 1,85 PS Hubraum: 42,7 cm³ Leerlaufdrehzahl Motor: 3000 min Max. Drehzahl Motor
mit 3-Zahn-Schnittmesser: 9200 min mit Fadenspule: 8700 min mit Kettensäge: 9200 min mit Heckenschere: 9200 min Max. Schnittgeschwindigkeit
mit 3-Zahn-Schnittmesser: 6900 min mit Fadenspule: 6525 min mit Kettensäge: 20 m/s mit Heckenschere: 1550 Hübe/min Zündung: Elektronisch Antrieb: Zentrifugalkupplung Gewicht:
(leerer Tank): ca. 5,6 kg Tankinhalt: 1200 cm Zündkerze: CDK L8RTC Kraftstoffverbrauch bei max. Motorleistung: 0,6 kg / h spezifischer Kraftstoffverbrauch bei max. Motorleistung: 431 g / kWh
Heckenschere: PBK 4 A1-3
Schnittlänge: 425 mm Zahnabstand: 24 mm Gewicht
(betriebsbereit): ca. 2,24 kg
Hochentaster: PBK 4 A1-4
Gewicht (betriebsbereit): ca. 1,6 kg Öltank empfohlene Füllmenge: 140 cm Schnittlänge: ca. 260 mm
Schwert: Oregon Typ 100SDEA318 Sägekette: Oregon 91P040X
Fadenspulen-/ Schnittmesservorsatz: PBK 4 A1-2
Fadenspule mit Schnittfaden (IAN 331365):
Schnittkreis-Faden Ø: 430 mm Fadenlänge: 6,0 m Faden-Ø: 2,4 mm
3-Zahn-Schnittmesser (IAN 331365):
Schnittkreis-Schnittmesser Ø: 255 mm
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
3
3
PBK 4 A1
DE│AT│CH│ 3
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend ISO 22868, EN ISO 10517. Der A-bewertete Geräuschpegel beträgt typischerweise:
Heckenschere:
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L
= 98,79 dB(A)
pA
= 2,5 dB
WA
= 109,53 dB(A)
WA
Garantierter Schallleistungspegel L Unsicherheit K
= 114,00 dB(A)
WA
= 2,5 dB
WA
Hochentaster:
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
= 97,06 dB(A)
pA
= 2,5 dB
WA
= 110,87 dB(A)
WA
= 2,5 dB
WA
3-Zahn-Schnittmesser:
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
= 97,64 dB(A)
pA
= 2,5 dB
pA
= 111,27 dB(A)
WA
= 2,5 dB
WA
Fadenspule:
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
= 99,08 dB(A)
pA
= 2,5 dB
pA
= 111,10 dB(A)
WA
= 2,5 dB
WA
Gehörschutz tragen, um Gehörschäden zu vermeiden!
Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt ent­sprechend EN ISO 11806-1, EN ISO 10517, EN ISO 11680-1:
Heckenschere: Vibration am vorderen Griff: Schwingungsemissionswert
= 4,182 m/s2
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Vibration am hinteren Griff: Schwingungsemissionswert
= 9,695 m/s2
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Hochentaster: Vibration am vorderen Griff: Schwingungsemissionswert
= 3,855 m/s2
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Vibration am hinteren Griff: Schwingungsemissionswert
= 7,590 m/s2
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Fadenspule:
Vibration am vorderen Griff: Schwingungsemissionswert
= 4,864 m/s2
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Vibration am hinteren Griff: Schwingungsemissionswert
= 9,750 m/s2
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
3-Zahn-Schnittmesser:
Vibration am vorderen Griff: Schwingungsemissionswert
= 4,622 m/s2
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Vibration am hinteren Griff: Schwingungsemissionswert
= 7,708 m/s2
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN ISO 11806-1, EN ISO 10517, ENISO11680-1 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Ein­schätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz verändern
und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen ange­gebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Gerät regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs­belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
WARNUNG!
Vermindern Sie auch die Schwingungsrisiken, z. B. das Risiko einer
Weißfingererkrankung durch häufige Arbeitspausen, in denen Sie z. B. Ihre Handflächen aneinander reiben!
Erläuterung der verwendeten Hinweisschilder
Warnung! Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen!
Schutzhandschuhe tragen!
Sicherheitsschuhe tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhelm tragen!
Schutzbrille tragen!
Achtung, heiße Teile. Abstand halten!
1
I
o
ON
1. Gerät einschalten
2
FULL
2. Kraftstoffpumpe (Primer) füllen
3
PULL
3. Choke-Hebel ziehen
4
PULL
4. Startseilzug ziehen
CHOKE
Choke-Hebel ziehen
4 │ DE│AT│CH
PBK 4 A1
6x Kraftstoffpumpe (Primer) drücken
Mischverhältnis: 40 Teile Benzin auf 1 Teil Öl
Vorsicht! Giftige CO-Dämpfe (Kohlenmonoxid-Dämpfe)! Gerät nicht in geschlossenen Räumen verwenden!
Warnung! Verwenden Sie auf keinen Fall Kreissägeblätter für die Funktion als Schnittmesser.
Benzin: ROZ 95/ROZ 98
Kein E10 tanken
2-Takt-Motoröl: ISO - L - EGD/JASO FD
Lebensgefahr durch Stromschlag! Halten Sie sich mindestens 10m von Überlandleitungen fern.
Achtung! Herabfallende Gegenstände. Insbesondere beim Schnitt über Kopfhöhe.
Achtung! Verletzungsgefahr durch laufende Messer.
Abstand halten!
Allgemeine Warnung!
1. Schieben Sie den Zapfen am vorderen Ausleger bis zum Anschlag in die Nut des Auslegers der Motoreinheit.
2. Richtig eingeschoben muss die rote Linie mit dem Ausleger der Motoreinheit bündig sein.
20 h
Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas Fett (Getriebefließfett)
Der Abstand zwischen der Maschine und Dritten muss mindestens 15 Meter betragen!
Schneidwerkzeug (Schnittmesser/Schnittfaden) läuft nach!
Angabe des Schallleistungspegels LWA in dB
Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten!
min
max. 9000
Gerät vor Regen oder Nässe schützen!
-1
Max. 9000 min
-1
Achtung! Linksgewinde
Achten Sie auf weggeschleuderte Teile!
Vorsicht vor Rückstoß!
Vorsicht! Verletzungsgefahr durch drehendes Schnittmesser! Hände und Füße fernhalten!
Vorsicht – Benzin ist extrem leicht entzündlich! Explosionsgefahr! Keinen Kraftstoff verschütten!
Vor Wartungsarbeiten Gerät abstellen und Zündkerzenstecker abziehen!
Achtung! Erstickungsgefahr!
PBK 4 A1
DE│AT│CH│ 5
Sicherheitshinweise
f) Gehen Sie mit Kraftstoff sorgfältig um, er ist leicht entflammbar und die
Dämpfe sind explosiv. Die folgenden Punkte sollten befolgt werden:
WICHTIG! VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN. FÜR IHRE UNTERLAGEN AUFBEWAHREN.
Arbeitssicherheitshinweise für Heckenscheren
HINWEIS
Die Heckenschere wird vollständig zusammengebaut geliefert.Hinweise und bildliche Darstellungen zur Einstellung, Gebrauch der
Heckenschere bzw. deren Stellteile, Wartung, Schmierung durch den
Benutzer finden Sie in dieser Anleitung und auf der Ausklappseite.
Hinweise zur Arbeitsposition (siehe Ausklappseite).Hinweise zu Stellteilen (siehe Ausklappseite).Hinweise zum sicheren Umgang mit Kraftstoff (siehe Kapitel
Vorbereitung“ Punkt f).
Hinweise für den empfohlenen Austausch oder die Reparatur von
Teilen oder den Kundendienst und Spezifikationen von zu verwen-
denden Ersatzteilen, sofern diese die Gesundheit und Sicherheit der
Benutzer betreffen, finden Sie in dieser Anleitung.
Erklärung aller an der Heckenschere verwendeten grafischen Symbole,
Angaben, Merkmale und technische Daten sowie die Vorgehensweise
bei Unfällen und Störungen finden Sie in dieser Anleitung.
Blockiertes Werkzeug: Entfernen Sie das klemmende Material aus
dem Messerbalken
WARNUNG!
Kinder dürfen die Heckenschere niemals benutzen.
■ Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit dem Gerät. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn Sie krank oder müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
Vermeiden Sie Fehlanwendungen, benutzen Sie die Maschine nur
wie unter „Bestimmungsgemäßer Gebrauch“ beschrieben.
Machen Sie sich mit der Betriebsanleitung vertraut, bevor Sie das Gerät bedienen.
Vorbereitung
a) DIESE HECKENSCHERE KANN ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN VERUR-
SACHEN! Lesen Sie sorgfältig die Anweisungen zum korrekten Umgang, zur Vorbereitung, zur Instandhaltung, zum Starten und Abstellen der Heckenschere. Machen Sie sich mit allen Stellteilen und der sachgerechten Benutzung der Heckenschere vertraut.
b) Kinder dürfen die Heckenschere niemals benutzen.
Kinder, Jugendliche und Personen mit verringerten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten dürfen die Kettensäge nicht benutzen. Ausnahmen bestehen nur für Jugendliche über 16 Jahre im Rahmen der Ausbildung unter Aufsicht eines Fachkundigen.
c) Vorsicht vor oberirdischen Stromleitungen.
d) Der Gebrauch der Heckenschere ist zu vermeiden, wenn sich Personen,
vor allem Kinder, in der Nähe befinden.
e) Tragen Sie geeignete Kleidung! Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, welcher von sich bewegenden Teilen erfasst werden kann. Es wird empfohlen, feste Handschuhe, rutschfeste Schuhe und Schutzbrille zu tragen.
.
– Nur speziell dafür vorgesehene Behälter nutzen. – Bei laufendem oder heißem Motor niemals den Tankverschluss entfernen
oder Benzin nachfüllen. Lassen Sie vor dem Nachfüllen den Motor und die Auspuffteile abkühlen.
– Rauchen Sie nicht. – Tanken Sie nur im Freien. – Lagern Sie die Heckenschere oder den Kraftstoffbehälter niemals in
einem Raum, in dem sich eine offene Flamme, wie z. B. in einem Warm­wasseraufbereiter, befindet.
– Falls Benzin übergelaufen ist, versuchen Sie nicht den Motor zu starten,
sondern entfernen Sie die Maschine vor dem Starten von der benzin­verschmutzten Fläche.
– Setzen Sie den Tankverschluss nach dem Befüllen immer auf und ver-
schließen Sie ihn sicher.
– Wird der Tank entleert, sollte dies im Freien vorgenommen werden.
g) Berührt die Schneideinrichtung einen Fremdkörper oder sollten sich die
Betriebsgeräusche verstärken oder die Heckenschere ungewöhnlich stark vibrieren, stellen Sie den Motor ab und lassen Sie die Heckenschere zum Stillstand kommen. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze und ergreifen Sie folgende Maßnahmen:
– auf Schäden überprüfen; – auf lose Teile überprüfen und alle losen Teile befestigen; – beschädigte Teile gegen gleichwertige Teile austauschen oder reparie-
ren lassen.
Gehörschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Machen Sie sich mit der Bedienung der Heckenschere vertraut, um Sie im
Notfall sofort stoppen zu können.
Betrieb
a) Den Motor ausschalten vor:
– Reinigung oder Beseitigung einer Blockierung; – Überprüfung, Instandhaltung oder Arbeiten an der Heckenschere; – Einstellung der Arbeitsposition der Schneideinrichtung; – wenn die Heckenschere unbeaufsichtigt bleibt.
b) Stellen Sie immer sicher, dass sich die Heckenschere ordnungsgemäß
in einer der vorgegebenen Arbeitspositionen befindet, bevor der Motor gestartet wird.
c) Während des Betriebes der Heckenschere ist immer sicherzustellen,
dass ein sicherer Stand eingenommen wird, besonders wenn eine Leiter benutzt wird.
d) Benutzen Sie die Heckenschere nicht mit einer defekten oder stark
abgenutzten Schneideinrichtung.
e) Um die Brandgefahr zu vermindern, achten Sie darauf, dass der Motor
und der Schalldämpfer frei von Ablagerungen, Laub oder austretendem Schmiermittel sind.
f) Stellen Sie immer sicher, dass alle Griffe und Sicherheitseinrichtungen
beim Gebrauch der Heckenschere angebaut sind. Versuchen Sie nie­mals, eine unvollständige Heckenschere oder eine mit nicht zulässigem Umbau zu benutzen.
6 │ DE│AT│CH
PBK 4 A1
g) Benutzen Sie immer beide Hände, wenn die Heckenschere mit zwei
Griffen ausgerüstet ist.
h) Machen Sie sich stets vertraut mit Ihrer Umgebung und achten Sie auf
mögliche Gefahren, die Sie wegen der Geräusche der Heckenschere vielleicht nicht hören können.
Wartung und Aufbewahrung
a) Wenn die Heckenschere zwecks Wartung, Inspektion oder Lagerung
beendet wird, schalten Sie den Motor aus, ziehen Sie den Zündkerzenste­cker von der Zündkerze und vergewissern Sie sich, dass alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie diese überprüfen, einstellen usw.
b) Lagern Sie die Heckenschere dort, wo Benzindämpfe nicht mit offenem
Feuer oder Funken in Kontakt kommen können. Lassen Sie die Hecken­schere immer abkühlen, bevor Sie diese lagern.
c) Beim Transportieren oder bei der Lagerung der Heckenschere ist die
Schneideinrichtung immer mit dem Schutz für die Schneideinrichtung abzudecken.
Ergänzende Sicherheitshinweise für Heckenscheren
Umgebungs-Sicherheit
Führen Sie Heckenschnitte nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem
Licht aus.
Achten Sie beim Schneiden darauf, keine Gegenstände, wie z. B.
Drahtzäune oder Pflanzenstützen zu berühren. Dies kann zu Schäden am Messerbalken
sorgfältig und beseitigen Sie alle Drähte und sonstige Fremdkörper.
Seien Sie sich Ihrer Umgebung bewusst und auf mögliche Gefahrenmo-
mente gefasst, die Sie während des Schneidens der Hecke möglicher­weise nicht hören.
GEFAHR!
Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall sofort den Motor ausschalten.
Elektrische Sicherheit
■ Halten Sie das Werkzeug nur an den isolierten Griffflächen, da
das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsfüh-
renden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheit von Personen
Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis von 15 Metern keine
anderen Personen oder Tiere aufhalten. Der Bedienende ist im Arbeits­bereich gegenüber Dritten verantwortlich.
Achten Sie beim Betrieb der Heckenschere stets auf einen sicheren
Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht, insbesondere bei Ver­wendung auf Stufen oder Leitern.
Fassen Sie die Heckenschere niemals am Messerbalken
■ Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen Sie
nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schnei­dendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei
Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
Warten Sie, bis das Werkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie
es ablegen.
führen. Inspizieren Sie die zu schneidende Hecke
an.
Verwendung und Behandlung
ACHTUNG!
Zwischen den Arbeitsvorgängen oder nach Beendigung eines
jeweiligen Arbeitsvorganges, darf der Messerbalken Messerbalkenspitze abgelegt werden, um eventuelle Beschädigun-
gen am Messerbalken
Prüfen Sie vor der Benutzung immer, ob die Messer, die Messerschrauben
und andere Teile des Schneidwerks abgenutzt oder beschädigt sind. Arbei­ten Sie niemals mit beschädigtem oder stark abgenutztem Schneidwerk.
Prüfen Sie nach der Einstellung des Arbeitswinkels, ob beide Einstellhe-
bel sicher eingerastet sind. Bleibt ein Einstellhebel offen, kann bei der Arbeit die zweite Arretierung durch einen Ast ungewollt gelöst werden
und der Messerbalken
Benutzen Sie die Heckenschere niemals mit defekten oder nicht montier-
ten Schutzvorrichtungen.
Halten Sie die Heckenschere niemals an deren Schutzvorrichtung.
■ Tragen Sie die Heckenschere am vorderen Griff im ausgeschalteten
Zustand, den Messerbalken von Ihrem Körper abgewandt. Bei Trans­port oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Wahrschein-
lichkeit einer versehentlichen Berührung mit den laufenden Messern.
Lagern Sie die Heckenschere an einem trockenen, hoch gelegenen
oder verschlossenen Platz, außerhalb der Reichweite von Kindern.
Versuchen Sie nicht, dass Gerät zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen
die notwendige Ausbildung.
Wechseln Sie sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile aus.
GEFAHR!
Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall sofort den Motor ausschalten.
zu vermeiden.
nach unten klappen.
nicht auf der
Arbeitssicherheitshinweise für Hochentaster
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Fassen Sie niemals das Gerät im laufenden Betrieb oberhalb des
Schutzringes
Vorbereitung
Tragen Sie stets einen Schutzhelm, Gehörschutz und Sicherheitshandschuhe.
Tragen Sie auch Augenschutz, um keine Ölspritzer oder Sägestaub in die Augen zu bekommen. Tragen Sie eine Staubmaske gegen Staub.
Tragen Sie robuste, rutschfeste Stiefel.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen oder Feuchtigkeit.
Prüfen Sie vor dem Gebrauch den Sicherheitszustand des Gerätes,
insbesondere das Schwert und die Sägekette.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Stromleitungen. Halten
Sie einen Mindestabstand von 10 m zu oberirdischen Stromleitungen.
Elektrische Sicherheit
Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, wie
in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen oder Dämpfen. Die von der Maschine produzierten Funken können diese Dämpfe oder Gase entzünden.
Geräte mit defektem Schalter müssen unmittelbar repariert werden, um
Schäden und Verletzungen zu vermeiden.
Sicherheit von Personen
Verwenden Sie das Gerät niemals auf einer Leiter stehend.
Lehnen Sie sich bei der Verwendung des Gerätes nicht zu weit nach vor-
ne. Achten Sie immer auf einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Verwenden Sie den im Lieferumfang enthaltenen Tragegurt, um das Gewicht gleichmäßig auf den Körper zu verteilen.
an, um Verletzungen zu vermeiden!
PBK 4 A1
DE│AT│CH │ 7
Stellen Sie sich nicht unter die Äste, die Sie abschneiden möchten,
um Verletzungen durch heruntergefallene Äste zu vermeiden. Achten Sie auch auf zurückspringende Äste, um Verletzungen zu vermeiden. Arbeiten Sie unter einem Winkel von ca. 60°.
Achten Sie darauf, dass es zu einem Geräterückschlag kommen kann.
Beobachten Sie nicht nur zu bearbeitende Äste, sondern auch herunter-
gefallenes Material, um Stolpern zu vermeiden.
Decken Sie die Führungsschiene und die Kette bei Transport und Lage-
rung mit der Abdeckung ab.
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten des Gerätes.
Lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Nur mit
der Betriebsanleitung und dem Gerät vertraute Personen dürfen dieses bedienen.
Verwendung und Behandlung
Starten Sie das Gerät nie, bevor Schwert, Sägekette und Kettenrad-
abdeckung korrekt montiert sind.
Schneiden Sie kein am Boden liegendes Holz bzw. versuchen Sie nicht,
aus dem Boden ragende Wurzeln zu Sägen. Vermeiden Sie auf jeden Fall, dass die Sägekette in das Erdreich eintaucht, da die Sägekette andernfalls sofort abstumpft.
Sollten Sie aus Versehen einen festen Gegenstand mit dem Gerät
berühren, schalten Sie den Motor sofort aus und untersuchen Sie das Gerät auf eventuelle Schäden.
Legen Sie nach 30 Arbeitsminuten eine Pause von mindestens einer
Stunde ein.
Wenn der Hochentaster zwecks Wartung, Inspektion oder Lage-
rung stillgesetzt wird, schalten Sie den Motor aus, ziehen Sie den Zündkerzen stecker von der Zündkerze und vergewissern Sie sich, dass alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie diese überprüfen, einstellen usw.
Warten Sie das Gerät sorgfältig. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Lassen Sie das Gerät von dafür qualifiziertem Personal warten. Ver-
wenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Original-Ersatzteile.
Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag
ACHTUNG RÜCKSCHLAG!
Achten Sie beim Arbeiten auf Rückschlag des Gerätes. Es besteht
Verletzungsgefahr. Sie vermeiden Rückschläge durch Vorsicht und richtige Sägetechnik.
Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer
unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Füh­rungsschiene nach oben und in Richtung der Bedienperson geschlagen wird (siehe Abb. A).
Abb. A
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen
Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt (siehe Abb. B).
Abb. B
Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene
kann die Schiene heftig in Bedienerrichtung zurückstoßen.
Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über
die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Ergreifen Sie als Benutzer einer Kettensäge verschiedene Maßnahmen, um unfall- und verletzungsfrei zu arbeiten. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend be schrieben, verhindert werden:
■ Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und
Finger die Griffe der Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Kör­per und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen werden,
kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen.
■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie nicht
über Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit
der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Ketten­säge in unerwarteten Situationen ermöglicht.
■ Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschriebene Ersatzschienen
und Sägeketten. Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können zum
Reißen der Sägekette und/oder zu Rückschlag führen.
■ Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das Schärfen
und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer er-
höhen die Neigung zu Rückschlag.
■ Sägen Sie nicht mit der Schwertspitze. Es besteht Rückschlagsgefahr.
■ Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände am Boden liegen, über die
Sie stolpern können.
Arbeitssicherheitshinweise für Fadenspulen
Vorbereitung
Tragen Sie eng anliegende Arbeitskleidung, die Schutz bietet, wie eine
lange Hose, sichere Arbeitsschuhe, strapazierfähige Schutzhandschuhe, einen Schutzhelm, eine Schutzmaske für das Gesicht oder eine Schutz­brille zum Schutz der Augen und gute Ohrwatte oder einen anderen Gehörschutz gegen den Lärm.
Benutzen Sie immer den mitgelieferten Tragegurt.
Achten Sie darauf, dass die Griffe trocken und sauber sind und keinerlei
Benzingemisch daran haftet.
Überprüfen Sie vor dem Arbeiten das Gelände auf Gegenstände, wie
Metallteile, Flaschen, Steine o. ä., die weggeschleudert werden können und dadurch Verletzungen beim Benutzer verursachen.
Bevor Sie den Motor anlassen, vergewissern Sie sich, dass die Faden-
spule mit keinem Hindernis in Berührung kommt.
Benutzen Sie das Gerät erst, wenn Sie sich mit diesem vertraut fühlen.
8 │ DE│AT│CH
PBK 4 A1
Elektrische Sicherheit
Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe von leicht entflammbaren
Flüssigkeiten oder Gasen, weder in geschlossenen Räumen noch im Freien. Explosionen und / oder Brand können die Folge sein.
Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne
Zustimmung des Herstellers geänderten Gerät. Benutzen Sie das Gerät nie mit defekter Schutzausrüstung. Benutzen Sie das Gerät nicht bei defektem Ein-/Ausschalter. Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät auf signifikante Schäden oder Defekte.
Sicherheit von Personen
Nur ausreichend geschulte Personen und Erwachsene dürfen das Gerät
bedienen, einstellen und warten.
Sind Sie mit dem Gerät nicht vertraut, üben Sie den Umgang bei nicht
laufendem Motor.
Den Auspuff nicht berühren.
Das Gerät nicht unter Alkohol- oder Drogeneinfluss betätigen.
Halten Sie das Gerät stets mit beiden Händen fest. Dabei sollen Daumen
und Finger die Griffe umschließen.
Arbeitshaltung: Das Gerät nicht in unbequemer Stellung, nicht bei
fehlendem Gleichgewicht, mit ausgestreckten Armen oder nur mit einer Hand bedienen.
Achten Sie immer auf festen Stand.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Zuschauer oder Tiere sich in
unmittelbarer Nähe befinden. Halten Sie während der Mäharbeiten einen Mindestabstand von 15 Metern zwischen Benutzer und anderen Personen oder Tieren. Halten Sie bei Abmäharbeiten bis zum Boden bitte einen Mindestabstand von 30 Metern zwischen Benutzer und anderen Personen oder Tieren.
Bei Mäharbeiten am Hang stehen Sie bitte stets unterhalb des Schneid-
werkzeugs. Schneiden oder trimmen Sie niemals an einem glatten, rutschigen Hügel oder Abhang.
Jegliche Veränderungen an dem Produkt können die persönliche Sicherheit
gefährden und lassen die Herstellergarantie verfallen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn es beschädigt ist oder Mängel
aufweist.
Verwendung und Behandlung
Benutzen Sie das Gerät nur zum vorgesehenen Zweck, wie Rasen-
trimmen, Mäharbeiten, Entastungsarbeiten, Schneiden und Trimmen von Hecken und Büschen.
Benutzen Sie das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum, machen
Sie regelmäßig Pausen.
Achten Sie darauf, dass Schrauben und Verbindungselemente fest
angezogen sind. Bedienen Sie das Gerät nie, wenn es nicht richtig eingestellt, nicht vollständig oder sicher zusammengesetzt ist.
Öffnen Sie den Benzintank langsam, um eventuellen Druck abzulassen,
der sich im Benzintank gebildet hat. Um Brandgefahr vorzubeugen, entfernen Sie sich mindestens 3 Meter vom Auftankbereich, bevor Sie das Gerät anlassen.
Führen Sie die Fadenspule in der gewünschten Höhe. Vermeiden Sie
es, kleine Gegenstände (z. B. Steine) mit der Fadenspule zu berühren.
Halten Sie die Fadenspule stets auf dem Boden, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
Das Gerät nur benutzen, wenn die entsprechende Schutzhaube ins-
talliert und in gutem Zustand ist.
Verwenden Sie keine anderen Schneidwerkzeuge. Zu Ihrer eigenen
Sicherheit verwenden Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Betriebsanleitung angegeben werden. Der Gebrauch anderer als der in der Betriebsanleitung empfohlenen Schneidwerkzeuge oder Zubehöre kann eine persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Trimmen und schneiden Sie immer im oberen Drehzahlbereich. Lassen
Sie den Motor zu Beginn des Mähens oder während des Trimmens nicht in niedriger Drehzahl laufen.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Starten und während der
Arbeit nicht mit dem Erdboden, Steinen, Draht oder anderen Fremd­körpern in Berührung kommt. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es absetzen.
Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie es abstellen.
Stellen Sie den Motor immer vor Arbeiten an dem Schneidwerkzeug ab.
Arbeitssicherheitshinweise für Schnittmesser
Vorbereitung
Das Schnittmesser schleudert Gegenstände und auch Erde heftig weg.
Dies kann Erblindung oder Verletzungen verursachen. Tragen Sie Augen-, Gesichts- und Beinschutz. Entfernen Sie Gegenstände immer aus dem Arbeitsbereich, bevor Sie das Schnittmesser einsetzen.
Das Schnittmesser läuft aus, wenn der Gashebel losgelassen wurde. Ein
auslaufendes Schnittmesser kann Ihnen oder umherstehenden Personen Schnittverletzungen zufügen. Bevor Sie am Schnittmesser irgendwelche Arbeiten vornehmen, stellen Sie den Motor ab und vergewissern Sie sich, dass das Schnittmesser zum Stillstand gekommen ist.
Sicherheit von Personen
Umstehende Personen können Erblindung oder Verletzungen erleiden.
Halten Sie in allen Richtungen einen Abstand von 15 Metern zwischen sich und anderen Personen oder Tieren ein.
Verwendung und Behandlung
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn nicht alle Schnittmesseranbauten
ordnungsgemäß installiert sind.
Das Schnittmesser kann ruckartig von Gegenständen weggeschleudert
werden. Dies kann zu Verletzungen an Armen und Beinen führen. Sollte das Gerät auf Fremdkörper treffen, stoppen Sie den Motor sofort und warten Sie, bis das Schnittmesser zum Stillstand gekommen ist. Über­prüfen Sie das Schnittmesser auf Schäden. Ersetzen Sie das Schnitt­messer immer, wenn es verbogen oder gerissen ist.
Sicherheitsvorrichtungen
Beim Arbeiten mit dem Gerät muss die entsprechende Kunststoffschutzhaube für Schnittmesser- oder Fadenbetrieb montiert sein, um das Wegschleudern von Gegenständen zu verhindern.
WARNUNG!
Mähen Sie niemals, während andere Personen, insbesondere Kinder
oder Tiere in der Nähe sind.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand von 15 m ein. Bei Annäherung
stellen Sie das Gerät unverzüglich ab.
ACHTUNG! VERGIFTUNGSGEFAHR!
Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe sind giftig. Abgase dürfen
nicht eingeatmet werden.
WARNUNG!
Benzin ist hochgradig entflammbar. Bewahren Sie Benzin nur in den
dafür vorgesehenen Behältern auf.
Tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie nicht.
Während der Motor läuft oder bei heißem Gerät darf der Tankver-
schluss nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden.
Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unternommen werden,
den Motor zu starten. Stattdessen ist das Gerät von der benzinver­schmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden, bis sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben.
Aus Sicherheitsgründen sind Benzintank und Tankverschlüsse bei
Beschädigung auszutauschen.
PBK 4 A1
DE│AT│CH│ 9
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Vor der Inbetriebnahme
ACHTUNG!
Während des Mähens sind immer rutschfeste Sich erheitsschuhe und ent-
sprechende Sicherheitskleidung wie Schutzhandschuhe, Schutzhelm, Schutzmaske, Schutzbrille und Gehörschutz zu tragen.
Überprüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird, und
entfernen Sie Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden können.
Vor dem Gebrauch und nach dem Fallenlassen oder anderen
Stoßeinwirkungen ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen, ob die Schneidwerkzeuge, Befestigungsbolzen sowie die gesamte Schneid­einheit beschädigt ist. Abgenutzte oder beschädigte Schneidwerk­zeuge und Befestigungsbolzen müssen ausgetauscht werden.
Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen, ob die
Schneidwerkzeuge abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte Schneidwerkzeuge und Befestigungsbolzen nur satzweise ausgetauscht werden.
Rundgriff montieren
Montieren Sie zuerst den Gummiring 5a auf den Ausleger . ♦ Drücken Sie nun die Klemmschale
den dafür vorgesehenen Gummiring
5b
Der Stift beiden Löcher des Auslegers
Setzen Sie den Rundgriff
auf den Gummiring
der Klemmschale 5c muss zur Arretierung in eines der
5a
.
5c
des Rundgriffes von unten auf
5a
des Auslegers .
gesteckt werden.
, wie in der Abbildung gezeigt, von oben
Tragegurt befestigen/montieren
Haken Sie den Tragegurt  in die Trageöse ein.
Passen Sie den Tragegurt
Trageöse
im eingehängten Zustand auf Höhe der Hüfte befindet.
an Ihre Größe an, so dass sich die

Heckenschere montieren
Lösen Sie zunächst den Schraubgriff am Ausleger der Motoreinheit.
Ziehen Sie den Schraubgriff
HINWEIS
Die Montage für den Hochentaster-/Fadenspulen-/3-Zahn-Schnitt-
messer-/Verlängerungsvorsatz erfolgt in gleicher Reihenfolge.
Schieben Sie den Zapfen am vorderen Ausleger Anschlag in die Nut des Auslegers Motoreinheit. Richtig eingeschoben muss die rote Linie mit dem Ausleger der Motoreinheit bündig sein.
der Heckenschere bis zum
der
fest.
Heckenschere demontieren
Lösen Sie den Schraubgriff und ziehen Sie den vorderen Ausleger
der Heckenschere aus dem Ausleger
HINWEIS
Die Demontage für den Hochentaster-/Fadenspulen-/3-Zahn-Schnitt­messer-/Verlängerungsvorsatz erfolgt in gleicher Reihenfolge.
der Motoreinheit.
Schwenken der Heckenschere
Lösen Sie die Ent-/ Verriegelung .Betätigen Sie den Stellhebel
die gewünschte Position.
Lassen Sie den Stellhebel
(Heckenschere)
einrasten.
, schwenken Sie die Heckenschere in
in die Aussparung in der Grundplatte
Sägekette und Schwert montieren
WARNUNG!
Schutzhandschuhe anziehen! Verletzungsgefahr durch die scharfen
Schneidezähne!
Stecken Sie die 4 Befestigungsschrauben
Rundgriff
Ziehen Sie die Befestigungsschrauben
von oben durch den
fest.
Schnelllösemechanismus montieren
Hängen Sie den Karabiner ein und sichern Sie ihn mit dem roten
Gurtstück von dem Schnellöffnungsmechanismus (siehe Abbildungen). Ziehen Sie an dem roten Gurtstück, falls Sie das Gerät schnell ablegen müssen.
10 │ DE│AT│CH
HINWEIS
Beachten Sie die Laufrichtung der Sägekette
auf der Grundplatte (Hochentaster) .
Je nach Verschleiß kann das Schwert
Lösen Sie die Mutter Nehmen Sie die Kettenradabdeckung Legen Sie die Sägekette Setzen Sie jetzt das Schwert Führungsschiene
den Kettenspannstift zeitig die Sägekette
Spannen Sie jetzt die Sägekette
nen und prüfen“).
Kettenradabdeckung
anziehen.
mit dem Maulschlüssel  .
an der Spitze des Schwerts beginnend auf.
mit der Sägekette ein.
über die Schwertführung legen, dabei auch
in die Schwertbohrung einsetzen. Gleich-
über das Kettenrad legen.
wieder aufsetzen und Mutter leicht
gewendet werden.
ab.
(siehe Kapitel „Sägekette span-
am Schwert und
PBK 4 A1
Sägekette demontieren
Die Sägekette muss gegebenenfalls vorher entspannt werden, um
das Schwert „Sägekette spannen und prüfen“). Folgen Sie diesen Anweisungen in umgekehrter Reihenfolge.
und die Sägekette abzunehmen (siehe Kapitel
Sägekette spannen und prüfen
WARNUNG!
Schutzhandschuhe anziehen! Verletzungsgefahr durch die scharfen
Schneidezähne!
Drehen Sie die Kettenspannschraube
dreher
Die Sägekette
ob sich die Sägekette
HINWEIS
Eine neue Sägekette längt sich und muss öfter nachgespannt werden.
im Uhrzeigersinn, um die Spannung zu erhöhen.

muss an der Schwertunterseite anliegen. Prüfen Sie,
von Hand über das Schwert ziehen lässt.
mit dem Schlitzschrauben-
Kettenschmierung
Entfernen Sie den Öltankdeckel .
Befüllen Sie den Öltank
Die Kettenschmierung kann durch die Ölregulierungsschraube
erhöht oder verringert werden.
Drücken Sie zuerst und drehen dann die Ölregulierungsschraube
im Uhrzeigersinn, um die Kettenschmierung zu verringern.
Drücken Sie zuerst und drehen dann die Ölregulierungsschraube
gegen den Uhrzeigersinn, um die Kettenschmierung zu erhöhen.
WARNUNG!
Niemals ohne Kettenschmierung arbeiten!
Bei trocken laufender Sägekette wird die Schneidgarnitur in kurzer Zeit irreparabel zerstört. Vor der Arbeit immer Kettenschmierung und Ölstand im Tank überprüfen.
HINWEIS
Verwenden Sie nur Sägekettenöl, vorzugsweise biologisch ab-
baubar. Verwenden Sie kein Altöl, Motoröl usw.
Kontrollieren Sie während der Arbeit, ob die Kettenschmierung
funktioniert.
mit ca. 100ml Bio-Kettenöl .
Sägekette schärfen
HINWEIS
Ein Schleifbock kann an der Schleifbockhilfe während des Schleifens befestigt werden.
In einem Schärfset, z. B. von Oregon, finden Sie detaillierte
Informationen zum Schärfvorgang.
Alternativ benutzen Sie ein elektrisches Kettenschärfgerät und folgen
Sie den Anweisungen des Herstellers.
Im Zweifel über die Durchführung der Arbeit ist ein Austausch der
Sägekette vorzunehmen.
für den sicheren Halt
Verlängerungsvorsatz montieren
ACHTUNG!
Den Verlängerungsvorsatz/Ausleger
dem 3-Zahn-Schnittmesser-/Fadenspulenvorsatz verwenden!
nicht in Kombination mit

HINWEIS
Verwenden Sie den Verlängerungsvorsatz/Ausleger
höhergelegene Arbeiten durchzuführen.
Montieren Sie den Verlängerungsvorsatz/Ausleger
Motoreinheit und der Heckenschere oder dem Hochentaster. Die Mon­tage erfolgt in derselben Vorgehensweise wie zuvor bei den Aufsätzen beschrieben.
, um

zwischen der

Schutzhaube montieren/demontieren
WARNUNG!
Beim Arbeiten mit dem 3-Zahn-Schnittmesser
haube blech des Auslegers 2 Schrauben hierzu den mitgelieferten Sechskantschlüssel
montiert sein. Die Schutzhaube wird unter dem Metall-
positioniert. Die Schutzhaube wird jetzt mit
an dem vorderen Ausleger befestigt. Nehmen Sie
muss die Schutz-
zur Hilfe.

Schneidgarnitur Schutzeinrichtung
3-Zahn-Schnittmesser Schutzhaube
Fadenspule
WARNUNG!
Verwenden Sie keine anderen Schneidgarnituren außer den im Liefer-
umfang enthaltenen. Eine Verwendung anderer Schneidgarnituren oder Schutzeinrichtungen gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Schnittmesser montieren/ersetzen
Montieren/Ersetzen Sie das 3-Zahn-Schnittmesser , wie in den Ab-
bildungen 1a – 1f dargestellt. ACHTUNG! Linksgewinde!
Die Bohrung der Mitnehmerscheibe
genden Bohrung übereinbringen und mit dem mitgelieferten Sechskant­schlüssel
3-Zahn-Schnittmesser
Abb. 1b). Die Beschriftung muss in Arbeitshaltung von oben sichtbar sein (siehe Ausklappseite). Das 3-Zahn-Schnittmesser kann beidseitig verwendet werden.
Druckplatte
Abdeckung Druckplatte
Die Mutter
sinn anziehen. ACHTUNG! Linksgewinde! (siehe Abb. 1f).
Das 3-Zahn-Schnittmesser
schutz versehen. Dieser ist vor dem Gebrauch zu entfernen und bei Nichtgebrauch wieder anzubringen.
Der Plastikschutz kann nun abgenommen werden.
ACHTUNG! SCHARFE KANTEN, TRAGEN SIE SCHUTZHANDSCHUHE!
Schnittfaden-Schutzhaube
Beim Arbeiten mit dem Schnittfaden muss zusätzlich die Schnittfaden-
Schutzhaube Schutzhaube C (werkseitig bereits vormontiert) erfolgt wie in der Abbildung 2a dargestellt.
Achten Sie darauf, dass die Schnittfaden-Schutzhaube
tet. An der Innenseite der Schnittfaden-Schutzhaube C befindet sich ein Messer A. Dieses ist mit einer Sicherung B abgedeckt (siehe Abb. 2a).
Entfernen Sie die Sicherung
nach dem Arbeiten wieder an.
blockieren.

über das Gewinde der Zahnwelle stecken (siehe Abb. 1c).

mit dem Zündkerzenschlüssel  gegen den Uhrzeiger-

C
montiert werden. Die Montage der Schnittfaden-
Schutzhaube + Schnittfaden-Schutz-
C
haube
suchen, mit der gegenüberlie-

auf der Mitnehmerscheibe  auflegen (siehe
aufsetzen (siehe Abb. 1d).

ist bei der Auslieferung mit einem Plastik-
C
an der Schutzhaube montieren.
C
richtig einras-
B
vor Arbeitsbeginn und bringen Sie diese
PBK 4 A1
DE│AT│CH│ 11
ACHTUNG! SCHARFE KANTEN,
TRAGEN SIE SCHUTZHANDSCHUHE!
Um die Schnittfaden-Schutzhaube C von der Schutzhaube zu
demontieren, nehmen Sie z. B. einen Schraubendreher zur Hilfe, um die drei Befestigungsstifte vorsichtig herauszulösen. ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Fadenspule montieren/ersetzen
Montieren/Ersetzen Sie die Fadenspule wie in der Abbildung 2c
dargestellt. ACHTUNG! Linksgewinde!
Die Bohrung der Mitnehmerscheibe
liegenden Bohrung übereinbringen und mit dem mitgelieferten Sechs­kantschlüssel
Die Fadenspule
blockieren.

auf das Gewinde gegen den Uhrzeigersinn schrauben.
suchen, mit der gegenüber-

Tragegurt anlegen
HINWEIS
Um ein ermüdungsfreies Arbeiten zu gewährleisten, können Sie an
folgenden Punkten Einstellungen vornehmen. Je nach Körpergröße können die Einstellungen variieren.
Vor Arbeitsbeginn den Tragegurt  entsprechend der Körpergröße
einstellen.
Das Gerät mit montiertem Schneidewerkzeug so ausbalancieren, dass
das Schneidewerkzeug, ohne dass das Gerät mit den Händen berührt wird, nur knapp über dem Boden schwebt.
1.) Legen Sie den Tragegurt bis sie einrastet (siehe Abb. 3a).
2.) Ziehen Sie wie in Abbildung 3b dargestellt, an dem Tragegurt den Tragegurt umfang entsprechend anzupassen.
3.) Um nun die beiden Schultergurte zu straffen, ziehen Sie an den beiden Schultergurten, wie in Abbildung 3c dargestellt.
4.) Um die richtige Position des Gerätes am Tragegurt einzustellen, ziehen Sie an dem Tragegurt, wie in Abbildung 3d dargestellt.
5.) Hängen Sie den Karabiner ihn mit dem roten Gurtstück
6.) Nehmen Sie jetzt das Gerät und hängen Sie es, wie in Abbildung 3h dargestellt, mit der Trageöse
kann zusätzlich durch die Schraube gelöst und verschoben
werden, um die beste Ausrichtung des Gerätes einzustellen.
mittig am Körper auszurichten und dem Oberkörper-

an und fügen die Steckschließe zusammen,


ein (siehe Abb. 3e - 3g) und sichern Sie
von dem Schnellöffnungsmechanismus.
in den Karabiner ein. Die Trageöse
, um
Schnitthöhe einstellen
Tragegurt  anlegen und Gerät einhaken (siehe Kapitel „Tragegurt
anlegen“).
Mit den verschiedenen Gurtverstellern am Tragegurt
und Schnittposition einstellen (siehe Kapitel „Tragegurt anlegen“).
Um die optimale Tragegurtlänge festzustellen, machen Sie anschließend
einige Schwingbewegungen ohne den Motor anzulassen (siehe Abb. 5a).
Der Tragegurt
stattet. Ziehen Sie an dem roten Gurtstück ablegen müssen (siehe Abb. 3i).
ACHTUNG!
Benutzen Sie den Tragegurt
arbeiten. Bringen Sie den Tragegurt gestartet haben und er im Leerlauf läuft. Schalten Sie den Motor aus,
bevor Sie den Tragegurt
ist mit einem Schnellöffnungsmechanismus ausge-

, falls Sie das Gerät schnell
immer, wenn Sie mit dem Gerät

an, sobald Sie den Motor

abnehmen.

optimale Arbeits-

Treibstoff und Öl
Benutzen Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem Benzin (min. ROZ 95) und
speziellem 2-Takt-Motoröl (JASO FD/ISO - L - EGD). Mischen Sie das Treibstoffgemisch nach der Treibstoff-Mischtabelle an.
Geben Sie jeweils die richtige Menge Benzin und 2-Takt-Öl in die bei-
liegende Öl-/ Benzinmischflasche Schütteln Sie anschließend den Behälter gut durch.
Treibstoff-Mischtabelle Mischverfahren: 40 Teile Benzin auf 1 Teil Öl
(siehe „Treibstoff-Mischtabelle“).

Benzin 2-Takt-Öl
0,5 Liter 12,5 ml
Inbetriebnahme
ACHTUNG!
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen zur Lärmschutz-
verordnung.
Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf:
Dichtheit des Treibstoffsystems.
Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit der Schutzeinrichtungen und
der Schnittvorrichtung.
Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen.
Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile.
Starten bei kaltem Motor
ACHTUNG!
Lassen Sie niemals den Startseilzug zurückschleudern. Dies kann zu
Beschädigungen führen.
1.) Füllen Sie den Benzintank Abschnitt “Treibstoff und Öl”).
2.) Kraftstoffpumpe
3.) Ein- / Aus-Schalter
4.) Choke-Hebel
5.) Das Gerät gut festhalten und den Startseilzug Widerstand herausziehen. Jetzt den Startseilzug Das Gerät startet.
6.) Sollte der Motor nicht starten, wiederholen Sie den Schritt 5.
7.) Sobald der Motor läuft, drücken Sie zuerst die Einschaltsperre dann den Gashebel
Springt der Motor auch nach mehreren Versuchen nicht an, lesen Sie den Abschnitt „Fehlersuchplan“.
ACHTUNG!
Ziehen Sie den Startseilzug
Griff des Startseilzugs einzieht. Lassen Sie den Startseilzug
HINWEIS
Bei sehr hohen Außentemperaturen kann es vorkommen, dass auch
bei kaltem Motor ohne Choke gestartet werden muss!
(Primer) 6 x drücken.
in Position „ “ ziehen.
Starten bei warmem Motor
(Das Gerät stand für weniger als 15–20 Minuten still)
1.) Ein- / Aus-Schalter
2.) Der Choke-Hebel gezogen werden.
3.) Gerät gut festhalten und den Startseilzug herausziehen. Jetzt den Startseilzug
nach 1–2 Zügen starten. Falls das Gerät nach 6 Zügen immer noch nicht startet, wiederholen Sie die Schritte 1-7 unter „Starten bei kaltem Motor”.
mit Hilfe des Trichters  (siehe auch
auf „I“ schalten.
bis zum ersten
rasch anziehen.
und
, um den Auto-Choke zu lösen.
stets gerade heraus. Halten Sie den
fest, wenn sich der Startseilzug wieder
nie zurückschnellen.
auf „I“ schalten.
muss zum Starten des warmen Motors nicht
bis zum ersten Widerstand
rasch anziehen. Das Gerät sollte
12 │ DE│AT│CH
PBK 4 A1
Motor abstellen Not-Aus-Schrittfolge
Falls es notwendig ist, das Gerät sofort zu stoppen, stellen Sie hierzu den Ein- / Aus-Schalter
auf „0“.
Normale Schrittfolge
Lassen Sie den Gashebel
los und warten Sie, bis der Motor in Leer­laufgeschwindigkeit übergegangen ist. Stellen Sie dann den Ein- / Aus­Schalter
auf „0“.
ACHTUNG!
Im Leerlauf muss das 3-Zahn-Schnittmesser stillstehen. Sollte sich das
3-Zahn-Schnittmesser drehen, ist der Vergaser einzustellen!
Arbeitshinweise
Trainieren Sie vor Einsatz des Gerätes sämtliche Arbeitstechniken (siehe Abb. 5a - 5c) bei abgestelltem Motor.
Schnittfaden verlängern
Zur Verlängerung des Schnittfadens lassen Sie den Motor auf Vollgas laufen und tippen Sie die Fadenspule
tisch verlängert. Das Messer
auf den Boden. Der Faden wird automa-
A
an der Schnittfaden-Schutzhaube C kürzt
den Faden auf die zulässige Länge (siehe Abb. 5d).
ACHTUNG!
Rasen-/Gras-/Unkrautreste verfangen sich unterhalb der Schutzhaube
.
Entfernen Sie die Reste bei abgeschaltetem Motor mit einem Spachtel
oder dergleichen.
Verschiedene Schnittverfahren
Trimmen / Mähen (3-Zahn-Schnittmesser ggf. mit Fadenspule)
Schwingen Sie das Gerät in sensenartiger Mähbewegung (siehe Abb. 5a).
Halten Sie das Schneidwerkzeug parallel zum Boden und legen Sie die
gewünschte Schnitthöhe fest.
Niedriges Trimmen (mit Fadenspule)
Halten Sie das Gerät mit einer leichten Neigung über den Boden (siehe
Abb. 5b). Schneiden Sie immer von sich weg. Ziehen Sie das Gerät nicht zu sich hin.
Abmähen (mit Fadenspule)
Beim Abmähen erfassen Sie die gesamte Vegetation bis zum Grund.
Dazu neigen Sie die Fadenspule im 30°-Winkel nach rechts. Stellen Sie den Handgriff in die gewünschte Position (siehe Abb. 5c).
Vermeiden von Rückschlag
Beim Arbeiten mit dem 3-Zahn-Schnittmesser besteht die Gefahr des Rückschlages, wenn dieses auf feste Hindernisse (Baumstamm, Ast, Baum­stumpf, Stein oder dergleichen) trifft. Das Gerät wird dabei gegen die Drehrichtung des Schneidwerkzeugs zurückgeschleudert. Dies kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen. Benutzen Sie das Schnittmesser nicht in der Nähe von Zäunen, Metallpfosten, Grenzsteinen oder Fundamen­ten. Zum Schneiden von schwachen Sträuchern positionieren Sie das Gerät wie in Abb. 5e dargestellt, um Rückschläge zu vermeiden.
Arbeiten mit der Heckenschere Schnitttechniken
Der doppelseitige Messerbalken ermöglicht den Schnitt in beiden Rich-
tungen oder durch Pendelbewegungen von einer Seite zur anderen.
Bewegen Sie beim senkrechten Schnitt die Heckenschere gleichmäßig
vorwärts oder bogenförmig auf und ab.
Bewegen Sie beim waagerechten Schnitt die Heckenschere sichelförmig
zum Rand der Hecke, damit abgeschnittene Zweige zu Boden fallen.
Siehe Ausklappseite (Abbildung A).
HINWEIS
Entfernen Sie starke Äste mit einer Astschere.
Arbeiten mit dem Hochentaster Sägetechniken
WARNUNG!
Achten Sie grundsätzlich auf das herabfallende Schnittgut.Beachten Sie grundsätzlich die Gefahr von zurückschlagenden Ästen.
HINWEIS
Legen Sie den Anschlag
und ruhiger.
Beginnen Sie erst dann mit dem Sägen.
Absägen eines kleinen Astes
Sägen Sie bei kleinen Ästen (Ø 0 – 8 cm) von oben nach unten (siehe
Abbildung).
am Ast an. Dadurch arbeiten Sie sicherer
Schneiden an Baum/Zaun / Fundament (mit Fadenspule)
HINWEIS
Kommt der Faden mit Bäumen, Steinen, Steinmauern oder Fundamen-
ten in Berührung, nutzt er sich ab oder franst aus. Schlägt der Faden gegen Zaungeflecht, bricht er ab.
ACHTUNG!
Entfernen Sie mit dem Gerät keine Gegenstände von Fußwegen usw.!
Das Gerät ist kraftvoll und kleine Steine oder andere Gegenstände können 15 Meter und mehr weggeschleudert werden und zu Verlet­zungen oder Beschädigungen an Autos, Häusern und Fenstern führen.
Schutzbrille tragen!
Verklemmen
Sollte das Schneidwerkzeug blockieren, stellen Sie unverzüglich den Motor ab. Befreien Sie das Gerät von Gras und Gestrüpp, bevor Sie es erneut in Betrieb nehmen.
PBK 4 A1
Absägen größerer Äste
Setzen Sie bei größeren Ästen (Ø 8 – 25 cm) zuerst einen Entlastungs-
A
schnitt
(siehe Abbildung). Der Entlastungsschnitt verhindert auch ein
Abschälen der Rinde am Hauptstamm.
Sägen Sie nun von oben
B
A
B
nach unten
2
A
durch.
1
DE│AT│CH│ 13
Absägen in Teilstücken
Kürzen Sie lange bzw. dicke Äste, bevor Sie den finalen Trennschnitt vornehmen (siehe Abbildung).
C A B
cb a
Sicheres Arbeiten
Halten Sie das Gerät, die Schneidgarnitur und die Kettenschutzhülle 
in einem guten Gebrauchszustand, um Verletzungen vorzubeugen.
Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät auf signifikante Schäden oder
Defekte.
Beachten Sie den vorgeschriebenen Arbeitswinkel max. 60°±10°, um
ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten (siehe Abbildung).
max. 60°±10°
Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer Leiter stehend oder auf einem
unsicheren Standplatz.
Lassen Sie sich nicht zu einem unüberlegten Schnitt verleiten.
Das könnte Sie selbst und andere gefährden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Wechseln Sie regelmäßig Ihre Arbeitsposition. Eine längere Benutzung
des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der Hände führen. Sie können die Benutzungsdauer jedoch durch geeig­nete Handschuhe oder regelmäßige Pausen verlängern. Achten Sie darauf, dass die persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung, niedrige Außentemperaturen oder große Greifkräfte beim Arbeiten die Benutzungsdauer verringern.
Transport
Benutzen Sie beim Transport die Schutzhüllen  .
Achten Sie darauf, das Gerät beim Tragen nicht einzuschalten, um
Verletzungen zu vermeiden (siehe Abbildung).
Reinigung
Reinigung Motoreinheit
HINWEIS
Nach jedem Gebrauch sollte das Gerät gründlich gereinigt werden.
Schalten Sie das Gerät vor Reinigungsarbeiten immer aus und ziehen
den Zündkerzenstecker
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas
Spülmittel. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Reinigung Hochentaster
Der Hochentaster muss in regelmäßigen Abständen von Sägespänen
gesäubert werden.
Entfernen Sie die Kettenradabdeckung
Nehmen Sie die Sägekette
Führungsschiene
Halten Sie die Sägekette
achten Sie auf den Ölstand und die Ölzufuhr.
Reinigung Heckenschere
Kontrollieren Sie die Heckenschere auf gelockerte Schrauben am
Messerbalken
Entfernen Sie festsitzenden Grünschnitt.
Pflegen Sie den Messerbalken
Ölkännchen.
Reinigung Fadenspulen-/ Schnittmesservorsatz
Entfernen Sie festsitzenden Grünschnitt.
Halten Sie das 3-Zahn-Schnittmesser
erleichtern.
ab.
.
vom Schwert
.
scharf und kontrollieren Sie die Spannung,
und ziehen Sie diese bei Bedarf nach.
mit einem Ölspray oder einem
scharf, um das Arbeiten zu
ab und reinigen Sie die
Wartung
Fadenspule / Schnittfaden ersetzen
1.) Die Fadenspule zu demontieren. An den Markierungen drücken (siehe Abb. 4a) und den Deckel abnehmen (siehe Abb. 4b).
2.) Spulenteller Abb. 4c).
3.) Evtl. noch vorhandenen Schnittfaden entfernen.
4.) Neuen Schnittfaden in der Mitte zusammenlegen und die entstandene Schlaufe in die Aussparung des Spulentellers einhängen (siehe Abb. 4d).
5.) Faden unter Spannung im Uhrzeigersinn aufwickeln. Der Spulenteller
trennt dabei die beiden Hälften des Schnittfadens (siehe Abb. 4d).
6.) Nehmen Sie jetzt den Deckel in die Hand und setzen Sie den Spulen­teller Achten Sie darauf, dass die Fadenhalter des Spulentellers mit der Fadendurchführung im Deckel übereinstimmen.
7.) Lösen Sie jetzt den Schnittfaden aus dem Spulenteller Sie diesen durch die Metallösen im Deckel.
8.) Fügen Sie die beiden Gehäusehälften wieder zusammen, bis diese deutlich einrasten.
9.) Überschüssigen Faden auf etwa 13 cm zurückschneiden. Das verringert die Belastung auf den Motor während des Startens und Aufwärmens.
10.) Fadenspule wieder montieren (siehe Kapitel „Fadenspule montieren/
in den Deckel ein.
ersetzen“).
ist wie in Abschnitt Fadenspule montieren/ersetzen
aus dem Fadenspulen-Gehäuse entnehmen (siehe
und führen
14 │ DE│AT│CH
PBK 4 A1
Luftfilter warten
Verschmutzte Luftfilter verringern die Motorleistung durch zu geringe Luft­zufuhr zum Vergaser.
.
sollte alle
A
an

Regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich. Der Luftfilter 25 Betriebsstunden kontrolliert werden und bei Bedarf gereinigt werden.
Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfilter häufiger zu überprüfen.
1.) Entfernen Sie die Abdeckung des Luftfiltergehäuses
2.) Entnehmen Sie den Luftfilter
3.) Reinigen Sie den Luftfilter
4.) Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
ACHTUNG!
Luftfilter nie mit Benzin oder brennbaren Lösungsmitteln reinigen.
Zündkerze warten
1.) Ziehen Sie den Zündkerzenstecker
2.) Lösen Sie die Zündkerze mit dem beiliegenden Zündkerzenschlüssel
3.) Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Elektrodenabstand = 0,6 mm (Abstand zwischen den Elektroden, zwischen welchen der Zündfunke erzeugt wird). Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste.
Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten.
Schutzhaubenmesser schleifen
A
Das Messer dies feststellen, lösen Sie die 2 Schrauben, mit denen das Messer der Schnittfaden-Schutzhaube
A
in einem Schraubstock. Schleifen Sie das Messer A mit einem Schleif-
stein und achten Sie darauf, den Winkel der Schnittkante beizubehalten.
Vergaser-Einstellungen
Lassen Sie Vergasereinstellungen nur von qualifizierten Fachpersonal,
dem Hersteller oder seinen Kundendienst durchführen.
Getriebe fetten
Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas Getriebefließfett, (ca. 10 g)
um das Winkelgetriebe zu schmieren.
Öffnen Sie hierzu die Schraube
Getriebefließfett in das Getriebegehäuse zu drücken.
Nach dem Befüllen des Getriebes schließen Sie die Schmieröffnung
wieder mit der Schraube
(siehe Abb. 2a) kann mit der Zeit stumpf werden. Sollten Sie
.
durch Ausklopfen oder Ausblasen (mit Druckluft).
ab.
C
befestigt ist. Befestigen Sie das Messer
(siehe Ausklappseite) um das
.
Lagerung und Transport
Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren Platz auf.
Lagern Sie das Gerät und Zubehör sicher und geschützt vor offenen
Flammen und Hitze- /Funkenquellen, wie Gasdurchlauferhitzer, Wäschetrockner, Ölofen oder tragbaren Radiatoren etc.
Halten Sie die Schutzhaube
der Lagerung immer frei von Mährückständen.
Der Plastikschutz für das 3-Zahn-Schnittmesser
Nichtgebrauch wieder anzubringen.
Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten immer aus und ziehen
Sie den Zündkerzenstecker
Gerät lagern
Wenn Sie das Gerät länger als 30 Tage lagern, muss es hierfür hergerichtet werden. Andernfalls verdunstet der im Vergaser befindliche restliche Treib­stoff und lässt einen gummiartigen Bodensatz zurück. Dies könnte den Start erschweren und teure Reparaturarbeiten zur Folge haben.
1.) Nehmen Sie den Tankdeckel
.
abzulassen. Entleeren Sie vorsichtig den Benzintank .
tank
2.) Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, bis dieser stoppt, um den Treibstoff aus dem Vergaser zu entfernen.
3.) Lassen Sie den Motor für ca. 10 Minuten abkühlen.
4.) Entfernen Sie die Zündkerze (siehe Kapitel „Zündkerze warten“).
5.) Geben Sie 1 Teelöffel 2-Takt-Öl in die Verbrennungskammer. Ziehen Sie mehrere Male an dem Startseilzug mit Öl zu benetzen. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein.
HINWEIS
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort und weit entfernt von
möglichen Entzündungsquellen.
Erneutes Inbetriebnehmen
1.) Entfernen Sie die Zündkerze (siehe Kapitel „Zündkerze warten“).
2.) Ziehen Sie rasch an dem Startseilzug Verbrennungskammer zu entfernen.
3.) Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf den richtigen Elektro­denabstand an der Zündkerze.
4.) Füllen Sie den Benzintank
Transportieren
Wenn Sie das Gerät transportieren möchten, entleeren Sie den Benzin-
wie im Abschnitt „Lagerung“ erklärt.
tank
, die Fadenspule und den Motor bei
ist bei Transport und
ab.
ab, um eventuellen Druck im Benzin-
, um alle mechanischen Teile
, um überschüssiges Öl aus der
. Siehe Abschnitt „Treibstoff und Öl“.
PBK 4 A1
DE│AT│CH│ 15
Fehlersuche
Wartungsintervalle
Motoreinheit
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Der Motor springt nicht an.
Der Motor springt an, hat aber nicht die volle Leistung.
Der Motor läuft unrund.
Verrußte oder feuchte Zünd­kerze.
Fehlerhaftes Vorgehen beim Starten.
Falsche Einstellung des Choke-Hebels
Verschmutzter Luftfilter. Luftfilter reinigen.
Falscher Elektrodenab­stand der Zündkerze.
Falsche Vergasereinstel­lung.
.
Folgen Sie den Anwei­sungen zum Starten.
Choke-Hebel
“ stellen.
Zündkerze reinigen und Elektrodenab­stand einstellen oder neue Zündkerze einsetzen.
Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen.
Hochentaster
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Motor läuft, Säge-
bewegt
kette sich nicht.
Kein Arbeitsfort­schritt.
Heckenscherenvorsatz bzw. Hochentastervorsatz an Motoreinheit nicht richtig angeschlossen.
Sägekette überhitzt oder hängt durch.
trocken bzw.
Montage prüfen.
Öl nachfüllen bzw. Sägekette
schleifen, austauschen oder spannen.
nach-
Heckenschere
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Motor läuft, Messer bleiben stehen.
Heckenscherenvorsatz bzw. Hochentastervorsatz an Motoreinheit nicht richtig angeschlossen.
Montage prüfen.
auf
Hochentaster
Die hier aufgeführten Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedin­gungen. Bei erschwerten Bedingungen, wie z. B. starke Staubentwicklung und längeren täglichen Arbeitszeiten sind die angegebenen Intervalle entsprechend zu verkürzen.
Geräteteil Aktion Vor
Arbeits­beginn
Ketten­schmie­rung
Sägekette
Führungs­schiene
Kettenrad
Prüfen
Prüfen und auf Schärf­zustand achten
Ketten­spannung kontrollieren
Schärfen X Prüfen
(Abnutzung, Beschädi­gung)
Reinigen und wenden
Entgraten X Ersetzen X X Prüfen X Ersetzen X
Wö­chent­lich
X
X
X
X
Bei Stö­rung
XX
Bei Be­schädi­gung
Bei Be­darf
Heckenschere
Die hier aufgeführten Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedin­gungen. Bei erschwerten Bedingungen, wie z. B. starke Staubentwicklung und längeren täglichen Arbeitszeiten sind die angegebenen Intervalle entsprechend zu verkürzen.
16 │ DE│AT│CH
Geräteteil Aktion Vor
Arbeits­beginn
Schneid­messer
Sichtprüfung X Reinigen X X
Nach Arbeits­ende
Bei Bedarf
Ersatzteilbestellung
Ersatzteile bestellen
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.kompernass.com
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Fadenspule, Schnittfaden) können Sie über unsere Service-Hotline bestellen.
PBK 4 A1
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z. B. Metall und Kunststoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Umweltschutz
Entleeren Sie den Benzin- und Öltank sorgfältig und geben Sie Ihr
Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wieder­verwendung zugeführt werden.
Geben Sie Altöl und Benzinreste an einer Entsorgungsstelle ab und
schütten diese nicht in die Kanalisation oder in den Abfluss.
Geben Sie verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in einer
dafür vorgesehenen Sammelstelle ab.
Garantie der KompernaßHandelsGmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Ma­terial- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das repa­rierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garan­tie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Ge­brauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt,
einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie Seite (www.lidl-service.com) der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
direkt auf die Lidl-Service-
und können mittels der Eingabe
PBK 4 A1
DE│AT│CH│ 17
Service
Original-Konformitätserklärung
WARNUNG!
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 331365_1907
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Gerät mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Outdoor-Richtlinie
(2005/88/EC) (2000/14/EC)
Emissionsrichtlinie
(2012/46/EU) 2016/1628/EU (geändert durch die letzte 2017/656/EU)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklä-
rung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklä­rung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Ver­wendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN ISO 11806-1: 2011
EN ISO 10517: 2019
EN ISO 11680-1: 2011
EN ISO 14982:2009
EN 50581:2012
Typ/Gerätebezeichnung: Benzin-Kombigerät 4 in 1 PBK 4 A1
Herstellungsjahr: 10 - 2019 Seriennummer: IAN 331365_1907
Bochum, 16.10.2019
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
18 │ DE│AT│CH
PBK 4 A1
Table des matières
Introduction .................................. 20
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Équipement ...........................................20
Matériel livré ..........................................21
Caractéristiques techniques...............................21
Explication des plaques signalétiques utilisées ................22
Consignes de sécurité .......................... 24
Consignes de sécurité relatives aux taille-haies................24
Consignes de sécurité complémentaires pour les taille-haies .....25
Consignes de sécurité de travail pour l'élagueuse .............25
Mesures de prudence contre le rebond .....................26
Consignes de sécurité de travail pour les bobines à fil ..........26
Consignes de sécurité de travail pour la lame de coupe ........27
Dispositifs de sécurité ...................................27
Avant la mise en service ........................ 28
Montage de la poignée ronde ............................28
Montage du mécanisme de déclenchement rapide ............28
Fixation/montage de la ceinture de port.....................28
Montage du taille-haies..................................28
Démonter le taille-haies ..................................28
Faire pivoter le taille-haies................................28
Monter la chaîne de scie et la lame ........................28
Démonter la chaîne de scie...............................28
Tendre et vérifier la chaîne de scie .........................29
Lubrification de la chaîne ................................29
Affûter la chaîne de scie .................................29
Monter la perche.......................................29
Montage/démontage du capot de protection ................29
Montage/remplacement de la lame........................29
Montage/remplacement de la bobine de fil..................30
Mettre la ceinture de port ................................30
Réglage de la hauteur de coupe...........................30
Carburant et huile ......................................30
Mise en service ............................... 30
Démarrage avec moteur froid .............................30
Démarrage avec moteur chaud............................31
Travailler avec le taille-haies ..............................31
Techniques de coupe....................................31
Travailler avec l'élagueuse................................31
Techniques de sciage ...................................31
Travail sûr ............................................32
Transport .................................... 32
Nettoyage ...................................32
Entretien..................................... 32
Entreposage et transport ....................... 33
Recherche d'erreurs ........................... 34
Unité moteur ..........................................34
Élagueuse ............................................34
Taille-haies............................................34
Intervalles de maintenance ..................... 34
Élagueuse ............................................34
Taille-haies............................................34
Commande de pièces de rechange ............... 34
Garantie de Kompernass Handels GmbH.......... 35
Service après-vente............................ 36
Importateur.................................. 36
Traduction de la déclaration de conformité originale 36
PBK 4 A1
FR│CH│ 19
OUTIL MODULABLE À ESSENCE 4 EN 1 PBK 4 A1
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de cet appareil. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisa­tion prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Taille-haie sur perche
Cet appareil est destiné à tailler et élaguer les haies, buissons et arbustes d'ornement dans le secteur domestique. Il s'agit ici d'un appareil manuel à transmission intégrée, dont les lames linéaires se déplacent en avant et en arrière.
AVERTISSEMENT!
Les taille-haies ne sont pas faits pour être utilisés par les enfants.
Élagueuse
Cet appareil est destiné aux travaux d'élagage d'arbres.
Lame à 3 dents/ bobine de fil
Utilisation avec une lame à 3 dents : pour couper l'herbe haute, les brous­sailles et les plantes ligneuses.
Utilisation avec la bobine de fil: pour couper l'herbe et les mauvaises herbes peu denses.
Perche
ATTENTION!
Ne pas utiliser la perche/le manche  en combinaison avec le
module lame à 3 dents/ le module à bobine de fil!
Toute autre utilisation non expressément approuvée dans ce mode d'emploi peut endommager l'appareil et présenter un risque sérieux pour l'utilisa­teur. Respectez impérativement les restrictions figurant dans les consignes de sécurité. Veuillez respecter les réglementations nationales qui peuvent restreindre l'utilisation de la machine. Toute utilisation autre ou modification de la machine est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident considérables. Non prévue pour une utilisation commerciale.
UTILISATIONS INTERDITES! Pour éviter les blessures, l'utilisateur ne doit pas utiliser l'appareil pour les travaux suivants: pour le nettoyage des trottoirs et comme broyeur à végé­taux pour broyer des tronçons d'arbres et de haies. En outre, l'appareil ne doit pas être utilisé pour niveler les reliefs tels que les taupinières. Pour des raisons de sécurité, l'appareil ne doit pas servir d'unité d'entraînement pour d'autres appareils de tous types. L'utilisateur/opérateur est responsable des dommages ou blessures de toute sorte qui pourraient en résulter, non le fabricant.
Équipement
Unité moteur PBK 4 A1-1
Verrouillage de sécurité Interrupteur marche/arrêt Anneau de transport 4 x vis de fixation Poignée ronde
5a
Bague caoutchouc
5b
Broche Étrier barrière Poignée vissée Bras Accélérateur Cosse de bougie d'allumage Levier de starter Cordon de démarrage Réservoir d'essence Bouchon du réservoir Pompe à carburant "Primer" Cache du boîtier du filtre à air
Extension taille-haies PBK 4 A1-3
Poignée Verrouillage/déverrouillage Boîte d'engrenages Barre de coupe Plaque (taille-haies) Levier de réglage Manche avant (taille-haies) Tige d'arrêt Arbre d'entraînement
Extension élagueuse PBK 4 A1-4
Manche avant (élagueuse) Bague de protection Bouchon du réservoir à huile Réservoir d'huile Lame Chaîne de scie Dispositif pour touret Butée Tige d'arrêt Arbre d'entraînement Écrou Filetage Cache de pignon Guide-lame Alésage de lame Rail de guidage Huileur par gouttes Pignon Vis de régulation d'huile Goupille de tension de chaîne Vis de tension de chaîne
20 │ FR│CH
PBK 4 A1
Module bobine de fil/extension de lame PBK 4 A1-2
2 vis de fixation (avec circlip, rondelle) Capot de protection Lame à 3 dents Bobine de fil de coupe Manche avant (bobine de fil/lame à 3 dents)
Tige d'arrêt

Arbre d'entraînement

Perche
Manche

Poignée vissée

Tige d'arrêt
Arbre d'entraînement

Accessoires
Sangle de transport

Gaine protectrice pour la lame

Gaine protectrice pour la chaîne

Huile pour chaîne bio

Bouteille mélangeuse essence/d'huile

Lunettes de protection

Clé à vis six pans 4 mm

Clé à vis six pans 5 mm

Clé plate SW 8/10
Clé pour bougie d'allumage/tournevis à fente

Trousse à outils

Écrou M19 x 1,0 (filet à gauche)

Cache plaque de pression

Plaque de pression
  Disque d'entraînement
 Fil de coupe
Entonnoir

Matériel livré
1 Unité moteur 1 Extension taille-haies PBK 4 A1-3 (ci-après appelée taille-haies) 1 Extension élagueuse PBK 4 A1-4 (ci-après appelée élagueuse) 1 Module bobine de fil/extension de lame PBK 4 A1-2 1 Perche 1 Poignée avec étrier barrière 1 Bobine de fil de coupe 1 Fil de coupe (Ø fil : 2,4 mm/longueur du fil : 6 m) 1 Lame à 3 dents 1 Ceinture de port 1 Gaine protectrice pour la chaîne 1 Gaine protectrice pour la lame 1 Bouteille mélangeuse huile/essence 1 100 ml d'huile bio pour chaîne 1 Trousse à outils 1 Clé six pans 4 mm 1 Clé six pans 5 mm 1 Clé pour bougie d'allumage/tournevis à fente 1 Clé plate SW 8/10 1 Lunettes de protection PBKZ 1 A1 1 Entonnoir 1 Mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Unité moteur : PBK 4 A1-1
Type de moteur : moteur 2 temps, refroidi par air,
cylindre chromé Puissance du moteur (max.): 1,35 kW / 1,85 CV Cylindrée: 42,7 cm³ Régime à vide moteur : 3000 min Régime moteur max.
avec lame à 3 dents : 9200 min avec bobine de fil : 8700 min avec scie à chaîne : 9200 min avec taille-haies: 9200 min Vitesse de coupe max.
avec lame à 3 dents : 6900 min avec bobine de fil : 6525 min avec scie à chaîne: 20 m/s avec taille-haies: 1550 coup/min Allumage : électronique Entraînement : accouplement centrifuge Poids:
(réservoir vide) : env. 5,6 kg Contenance du réservoir: 1200 cm Bougie d'allumage: CDK L8RTC Consommation de carburant à
la puissance moteur max. : 0,6 kg / h Consommation spécifique
de carburant à la puissance moteur max. : 431 g / kWh
Taille-haies : PBK 4 A1-3
Longueur de coupe : env. 425 mm Écart entre les dents: 24 mm Poids (opérationnel): env. 2,24 kg
Élagueuse: PBK 4 A1-4
Poids (opérationnelle): env. 1,6 kg Quantité d'huile recommandée
pour le réservoir à huile: 140 cm Longueur de coupe: env. 260 mm Lame : Oregon, type 100SDEA318 Chaîne de scie: Oregon 91P040X
Module bobine de fil/extension de lame : PBK 4 A1-2
Bobine de fil de coupe (IAN 331365) :
Ø du cercle de coupe du fil: 430 mm Longueur du fil: 6,0 m Ø du fil: 2,4 mm
Lame à 3 dents (IAN 331365) :
Ø du cercle de coupe de la lame: 255 mm
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
3
3
PBK 4 A1
FR│CH│ 21
Informations relatives aux bruits et aux vibrations:
Valeur de mesure du bruit déterminée conformément à ISO 22868, EN ISO 10517. Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil électrique est de:
Taille-haies :
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Niveau de puissance acoustique garanti L Imprécision K
= 98,79 dB(A)
pA
= 2,5 dB
WA
= 109,53 dB(A)
WA
= 114,0 dB(A)
WA
= 2,5 dB
WA
Élagueuse:
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
= 97,06 dB(A)
pA
= 2,5 dB
WA
= 110,87 dB(A)
WA
= 2,5 dB
WA
Lame à 3 dents :
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
= 97,64 dB(A)
pA
= 2,5 dB
pA
= 111,27 dB(A)
WA
= 2,5 dB
WA
Bobine de fil:
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
= 99,08 dB(A)
pA
= 2,5 dB
pA
= 111,10 dB(A)
WA
= 2,5 dB
WA
Porter une protection auditivepour éviter toute
lésion auditive !
Valeurs de vibration (somme vectorielle de trois directions) déterminées conformément à EN ISO 11806-1, EN ISO 10517, EN ISO 11680-1:
Taille-haies : Vibrations sur la poignée avant: Valeur d'émission des vibrations
= 4,182 m/s2
a
h,D
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Vibrations sur la poignée arrière: Valeur d'émission des vibrations
= 9,695 m/s2
a
h,D
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Élagueuse: Vibrations sur la poignée avant: Valeur d'émission des vibrations
= 3,855 m/s2
a
h,D
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Vibrations sur la poignée arrière: Valeur d'émission des vibrations
= 7,590 m/s2
a
h,D
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Bobine de fil:
Vibrations sur la poignée avant: Valeur d'émission des vibrations
= 4,864 m/s2
a
h,D
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Vibrations sur la poignée arrière: Valeur d'émission des vibrations
= 9,750 m/s2
a
h,D
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Lame à 3 dents :
Vibrations sur la poignée avant: Valeur d'émission des vibrations
= 4,622 m/s2
a
h,D
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Vibrations sur la poignée arrière: Valeur d'émission des vibrations
= 7,708 m/s2
a
h,D
Imprécision K = 1,5 m/s
2
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré
conformément aux méthodes de mesure décrites dans les normes ENISO 11806-1, EN ISO 10517, EN ISO 11680-1 et peut être utilisé pour la comparaison d'appareils. La valeur d'émission des vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT!
Le niveau de vibrations va évoluer selon l'usage et peut dans certains
cas se situer au-dessus de la valeur indiquée dans les présentes ins­tructions. La sollicitation due aux vibrations pourrait être sous-estimée lorsque l'appareil est régulièrement utilisé de cette manière. Afin d'obtenir une estimation précise de la sollicitation due aux vibrations pendant un certain temps de travail, il convient également de tenir compte des périodes pendant lesquelles l'appareil est éteint, ou allu­mé mais sans être effectivement utilisé. Ceci peut considérablement réduire la sollicitation due aux vibrations pendant toute la durée du travail.
AVERTISSEMENT!
Réduisez également les risques de vibrations tels que le risque d'une
maladie des doigts morts grâce à des pauses de travail fréquentes durant lesquelles vous frottez par ex. les paumes des mains l'une contre l'autre!
Explication des plaques signalétiques utilisées
Avertissement! Lire le mode d'emploi avant la mise en service!
Porter des gants de protection!
Porter des gants de sécurité!
Porter une protection auditive!
Porter un casque de protection!
Porter des lunettes de protection!
Attention, pièces brûlantes. Gardez vos distances!
1
I
o
ON
1. Allumer l'appareil
2
FULL
2. Remplir la pompe à carburant (Primer)
3
PULL
3. Tirer le levier de starter
4
PULL
4.Tirer le cordon de démarrage
22 │ FR│CH
PBK 4 A1
CHOKE
Tirer le levier de starter
Appuyer 6 fois sur la pompe à carburant (Primer)
Rapport de mélange : 40 parts d'essence pour 1 part d'huile
Attention! Risque d'étouffement!
Attention! Émanations de CO toxiques (vapeurs de monoxyde de carbone)! Ne jamais utiliser l'appareil dans des pièces fermées!
Avertissement! N'utilisez en aucun cas les lames de scie circulaire à la place de la lame de coupe.
Essence : ROZ 95/ROZ 98
N‘utiliser pas E10
Huile pour moteur 2 temps : ISO - L - EGD/JASO FD
Danger de mort par électrocution! Tenez-vous au moins à 10 m de distance de lignes aériennes à haute tension.
Attention! Chute d'objets. En particulier lors de la coupe au-dessus de la tête.
Attention! Risque de blessures dû à la lame en service.
Gardez vos distances!
Avertissement général !
1. Faites glisser le tenon sur le manche avant jusqu'à la butée dans la rainure du manche de l'unité moteur.
2. Une fois correctement glissé, la ligne rouge doit être alignée avec le manche de l'unité moteur.
20 h
Remettez un peu de graisse toutes les 20 heures (graisse semi-fluide pour engrenage)
La distance entre la machine et les personnes environnantes doit être d'au moins 15 m!
L'outil de coupe (lame/fil de coupe) continue de tourner une fois l'appareil éteint!
Indication du niveau de puissance acoustique LWA en dB
Feu, flamme nue et fumée interdits!
min
max. 9000
Protéger l'appareil de la pluie ou de l'humidité!
-1
Max. 9000 trs/min
-1
Attention! Filet à gauche.
Faites attention aux pièces projetées!
Risque de rebond!
Attention! Risque de blessure par lame rotative! Tenir les mains et les pieds éloignés!
Prudence - l'essence est extrêmement inflammable! Risque d'explosion! Ne pas renverser de carburant!
Avant les travaux de maintenance, éteignez l'appareil et retirez la cosse de la bougie d'allumage!
PBK 4 A1
FR│CH│ 23
Consignes de sécurité
IMPORTANT! LIRE AVEC SOIN AVANT L'UTILISATION. CONSERVER POUR VOS DOCUMENTS.
Consignes de sécurité relatives aux taille-haies
REMARQUE
Le taille-haies est livré entièrement monté.Les remarques ainsi que les illustrations imagées concernant le
réglage, l'utilisation des taille-haies ainsi que leurs pièces de réglage, la maintenance, le graissage par l'utilisateur se trouvent dans ce
mode d'emploi ainsi que sur le volet dépliant.
Remarques relatives à la position de travail (voir volet dépliant).Remarques relatives aux pièces de réglage (voir volet dépliant).Remarques relatives à une utilisation sûre du carburant (voir chapitre
"Préparation", point f).
Vous trouverez dans ce mode d'emploi les remarques concernant le
remplacement recommandé ou la réparation de pièces ou pour le
service après-vente et les spécifications des pièces de rechange à
utiliser, dans la mesure où celles-ci concernent la santé et la sécurité
de l'utilisateur.
ous trouverez dans ce mode d'emploi l'explication de tous les
V
symboles graphiques, les indications, caractéristiques et données
techniques ainsi que la marche à suivre en cas d'accidents et de pannes.
Outil bloqué: Retirez les matières coincées de la barre de coupe .
AVERTISSEMENT!
Les enfants ne doivent pas utiliser le taille-haies.
■ Soyez toujours vigilant, faites attention et travaillez avec pré-
caution sur l'appareil. N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes
malade, fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de mé-
dicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'appareil
peut entraîner des blessures corporelles graves.
Évitez les utilisations erronées, utilisez la machine uniquement comme
décrit sous "Usage conforme".
Familiarisez-vous avec le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
Préparation
a) CE TAILLE-HAIES PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES! Lisez
avec soin les instructions relatives à la bonne utilisation, à la prépara­tion, à la maintenance, pour démarrer et arrêter le taille-haies. Familiari­sez-vous avec toutes les pièces de réglage et avec l'utilisation conforme du taille-haies.
b) Les enfants ne doivent jamais utiliser le taille-haies.
Les enfants, les jeunes et les personnes présentant des capacités phy­siques, sensorielles ou mentales réduites ne sont pas autorisés à utiliser la tronçonneuse. Y font exception uniquement les jeunes de plus de 16ans dans le cadre d’une formation se déroulant sous la surveillance d’un professionnel compétent.
c) Prudence avec les lignes électriques aériennes.
d) L'utilisation du taille-haies doit être évitée lorsque des personnes, surtout
des enfants, se trouvent à proximité.
e) Portez des vêtements adaptés! Ne portez pas de vêtements amples ni
de bijoux qui risqueraient d'être happés par les pièces mobiles. Il est recommandé de porter des gants de protection rigides, des chaussures anti-dérapantes et des lunettes de protection.
f) Soyez prudent avec le carburant, il est facilement inflammable et les
vapeurs sont explosives. Les points suivants doivent être respectés:
– Utiliser uniquement des réservoirs prévus à cet effet. – Ne jamais retirer le bouchon du réservoir ou remplir de l'essence
lorsque le moteur tourne ou est chaud. Avant le remplissage, laissez refroidir le moteur et les éléments d'échappement.
– Ne pas fumer. – Ne faites le plein qu'à l'extérieur. – Ne stockez jamais le taille-haies ou le réservoir à carburant dans un local
dans lequel se trouve une flamme nue, comme par ex. un chauffe-eau.
– Si de l'essence a débordé, n'essayez pas de faire démarrer le moteur; reti-
rez la machine de la surface souillée d'essence avant de la faire démarrer.
– Une fois le plein fait, remettez toujours en place le bouchon du réservoir
et obturez de manière sûre.
– La purge du réservoir doit être effectuée à l'extérieur.
g) Si le dispositif de coupe touche un corps étranger, ou si les bruits de fonc-
tionnement venaient à s'amplifier ou le taille-haies à vibrer fortement de manière inhabituelle, coupez le moteur et laissez le taille-haies s'immobiliser. Retirez la cosse de la bougie d'allumage et prenez les mesures suivantes:
– vérifier d'éventuels dommages ; – vérifier la présence d'éventuelles pièces mobiles et fixer toutes les
pièces détachées ;
– remplacer les pièces défectueuses par des pièces équivalentes ou les
faire réparer.
Porter une protection auditive!
Porter des lunettes de protection!
Familiarisez-vous avec l'utilisation du taille-haies afin de pouvoir l'arrêter
immédiatement en cas d'urgence.
Fonctionnement
a) Le moteur doit être immobilisé avant:
– le nettoyage ou l'élimination d'un blocage ; – le contrôle, la maintenance ou des travaux sur le taille-haies; – le réglage de la position de travail du dispositif de coupe ; – lorsque le taille-haies reste sans surveillance.
b) Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que le taille-haies se trouve
de manière conforme dans l'une des positions de travail prescrites.
c) Pendant l'utilisation du taille-haies, il faut toujours s'assurer de pouvoir oc-
cuper une position stable, en particulier en cas d'utilisation d'une échelle.
d) N'utilisez jamais le taille-haies avec un dispositif de coupe défectueux
ou fortement usé.
e) Afin d'éviter tout risque d'incendie, veillez à ce que le moteur et le pot
d'échappement soient exempts de tout dépôt, de feuilles mortes ou d'écoulement de lubrifiant.
f) Lors de l'utilisation du taille-haies, assurez-vous toujours que toutes les
poignées et les dispositifs de sécurité sont montés. N'essayez jamais d'utiliser un taille-haies incomplet ou un taille-haies ayant subi une trans­formation non autorisée.
g) Utilisez toujours vos deux mains lorsque le taille-haies présente deux
poignées.
h) Familiarisez-vous toujours avec votre environnement et prêtez attention
aux dangers possibles que vous pourriez ne pas entendre venir à cause du bruit du taille-haies.
24 │ FR│CH
PBK 4 A1
Maintenance et stockage
a) Une fois le taille-haies immobilisé pour une maintenance, inspection ou
un stockage, coupez le moteur, retirez la cosse de la bougie d'allumage et assurez-vous que toutes les pièces en rotation se sont immobilisées. Laissez refroidir la machine avant de la contrôler, de la régler, etc.
b) Stockez le taille-haies là où les vapeurs d'essence ne peuvent pas entrer
en contact avec une flamme nue ou des étincelles. Laissez toujours refroidir le taille-haies avant de le stocker.
c) Lors du transport ou du stockage du taille-haies, le dispositif de coupe
doit toujours être recouvert de la protection adaptée.
Consignes de sécurité complémentaires pour les taille-haies
Sécurité environnante
N'effectuez des coupes de haies qu'à la lumière du jour ou sous une
lumière artificielle de bonne qualité.
Lors de la coupe, veillez à ne pas entrer en contact avec des objets tels
que des grillages ou des tuteurs. Il peut en résulter des dommages sur la barre de coupe tous les fils métalliques et autres corps étrangers.
Soyez conscient de votre environnement et prêt à d'éventuels dangers
que vous n'entendez peut-être pas venir durant la coupe de la haie.
DANGER!
En cas de danger imminent ou en cas d'urgence, coupez immédiate-
ment le moteur.
Sécurité électrique
■ Tenez l'outil uniquement par les surfaces de poignées isolées vu
que la lame risque d'entrer en contact avec des lignes électriques cachées. Le contact de la lame avec une ligne électrique sous tension
peut mettre les pièces métalliques de l'appareil sous tension et provo­quer un choc électrique.
Sécurité des personnes
Durant l'utilisation, aucune autre personne ou aucun animal ne doit se
trouver dans un périmètre de 15 mètres. L'utilisateur est responsable envers les tierces personnes dans la zone de travail.
Lors de l'utilisation du taille-haies, veillez toujours à une posture stable
et toujours garder l'équilibre, en particulier lors de l'utilisation d'es­cabeaux ou d'échelles.
Ne touchez jamais le taille-haies au niveau de la barre de coupe
■ Tenez toutes les parties du corps éloignées de la lame. N'essayez
pas de retirer les déchets de coupe lorsque la lame tourne, ou de tenir d'une autre main un matériau à couper. Ne retirez les déchets de coupe que lorsque l'appareil est mis éteint. Un moment d'inattention
durant l'utilisation du taille-haies peut provoquer des blessures graves.
Patientez jusqu'à ce que l'outil se soit immobilisé avant de le reposer.
Utilisation et entretien
ATTENTION!
Pour éviter des dommages éventuels au niveau de la barre de
coupe respective, la barre de coupe ne doit pas être déposée de sorte àprendre appui sur sa propre pointe.
Avant l'utilisation, vérifiez toujours que la lame, les vis de la lame et les
autres parties de l'outil de coupe ne sont pas usées ou endommagées. Ne travaillez jamais avec un outil de coupe endommagé ou fortement usé.
Une fois l'angle de travail réglé, vérifiez si les deux leviers de réglage sont
enclenchés de manière sûre. Si un levier de réglage demeure ouvert, le second dispositif d'arrêt peut être déclenché de manière involontaire par une branche et la barre de coupe
: entre les opérations ou après la fin de l'opération
. Inspectez avec soin les haies à couper et éliminez
.
se rabattrait vers le bas.
N'utilisez jamais le taille-haies avec des dispositifs de protection défec-
tueux ou qui ne sont pas montés.
Ne tenez jamais le taille-haies par son dispositif de protection.
■ Portez le taille-haies par la poignée avant à l'état éteint, la barre de
coupe éloignée de votre corps. Lors du transport ou du stockage du taille-haies, toujours le recouvrir de la protection.Une manipulation
prudente de l'appareil réduit l'éventualité d'un contact involontaire avec les lames en mouvement.
Stockez le taille-haies dans un endroit au sec, situé en hauteur ou fermé
à clé, hors de la portée des enfants.
N'essayez pas de réparer l'appareil, sauf si vous avez été formé en
conséquence.
Par mesure de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
DANGER!
En cas de danger imminent ou en cas d'urgence, coupez immédiate-
ment le moteur.
Consignes de sécurité de travail pour l'élagueuse
ATTENTION! RISQUE DE BLESSURES!
Ne touchez jamais l'appareil en marche au-delà de la bague de
protection
Préparation
Portez toujours un casque de protection, une protection auditive et des
gants de sécurité. Portez aussi une protection oculaire pour ne pas recevoir de projections d'huile ou de poussière de sciure dans les yeux. Portez un masque anti-poussière.
Portez des bottes robustes et anti-dérapantes.
N'utilisez pas l'appareil s'il pleut ou en présence d'humidité.
Avant l'utilisation, vérifiez l'état de sûreté de l'appareil, en particulier
de la lame et de la chaîne de scie.
N'utilisez pas l'appareil à proximité de lignes électriques. Respectez
une distance minimum de 10 m avec les lignes électriques aériennes.
Sécurité électrique
N'utilisez pas l'appareil dans une atmosphère explosive, par ex. à
proximité de liquides, gaz ou vapeurs inflammables. Les étincelles pro­duites par la machine risquent d'enflammer ces vapeurs ou ces gaz.
Les appareils dont l'interrupteur est défectueux doivent être immédiate-
ment réparés afin d'éviter tout dommage et blessure.
Sécurité des personnes
N'utilisez jamais l'appareil debout sur une échelle.
Ne vous penchez pas trop en avant lors de l'utilisation de l'appareil.
Veillez à une posture stable et à toujours garder l'équilibre. Utilisez la ceinture de port comprise dans le matériel livré pour répartir le poids de manière uniforme sur le corps.
Ne vous tenez pas en-dessous des branches à couper afin d'éviter des
blessures causées par la chute de branches. Pensez au retour brutal de branches afin d'éviter toute blessure. Travaillez en respectant un angle de 60° env.
Pensez en permanence au risque de rebond brutal de l'appareil.
Pour ne pas trébucher, surveillez non seulement les branches à couper,
mais également le matériau qui chute.
Recouvrez le rail de guidage et la chaîne avec le cache lors du transport
et du stockage.
Évitez tout démarrage involontaire de l'appareil.
Entreposez l'appareil hors de portée des enfants. Seules les personnes
qui se sont familiarisées avec le mode d'emploi et l'appareil peuvent utiliser celui-ci.
, vous risqueriez de vous blesser!
PBK 4 A1
FR│CH│ 25
Utilisation et entretien
Ne démarrez jamais l'appareil avant que la lame, la chaîne de scie et
le cache de pignon ne soient correctement montés.
Ne coupez pas de bois posé sur le sol et n'essayez pas de scier des
racines dépassant du sol. Évitez dans tous les cas que la chaîne de scie ne plonge dans la terre, cette dernière s'émousserait sinon immédiate­ment.
Si vous touchez accidentellement un objet solide avec l'appareil,
coupez immédiatement le moteur et contrôlez les dommages éventuels sur l'appareil.
Faites une pause d'au moins une heure toutes les 30 minutes de travail.
Une fois l'élagueuse immobilisée pour une maintenance, inspection ou un
stockage, coupez le moteur, retirez la cosse de la bougie d'allumage et assurez-vous que toutes les pièces en rotation se sont immobilisées. Laissez refroidir la machine avant de la contrôler, de la régler, etc.
Procédez à la maintenance de l'appareil avec soin. Contrôler si les
pièces mobiles fonctionnent sans aucun problème et ne se coincent pas, si des pièces sont cassées ou endommagées au point d'entraver le fonctionnement de l'appareil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des appareils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils
destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Faites entretenir l'appareil par du personnel qualifié. Utilisez unique-
ment les pièces détachées d'origine recommandées par le fabricant.
Mesures de prudence contre le rebond
ATTENTION AU REBOND!
Pendant le travail, l'appareil risque de rebondir. Il y a risque de
blessure. La prudence ainsi que la technique de coupe adaptée permettent d'éviter les rebonds.
Un contact avec la pointe du rail peut dans certains cas entraîner une
réaction inattendue vers l'arrière, durant laquelle le rail de guidage est renvoyé brutalement vers le haut et en direction de l'utilisateur (voir fig.A).
Fig. A
Un rebond peut survenir lorsque la pointe du rail de guidage touche
un objet ou lorsque le bois s'incurve et que la chaîne de scie se bloque (voir fig.B).
Fig. B
Le grippage de la chaîne de scie sur le bord supérieur du rail de guidage
peut entraîner un brusque rebond du rail en direction de l'utilisateur.
Chacune de ces réactions peut entraîner une perte de contrôle de la
scie et d'éventuelles blessures graves. Ne vous fiez pas uniquement aux dispositifs de sécurité intégrés dans la tronçonneuse. En tant qu'utilisa­teur d'une tronçonneuse, prenez différentes mesures afin de travailler sans accident et sans vous blesser. Un rebond est la conséquence d'une utilisation mauvaise ou incorrecte de l'appareil. Des mesures de prudence adaptées, comme celles décrites ci-dessous, permettent de l'éviter:
■ Tenez bien la tronçonneuse des deux mains, les pouces et les doigts
entourant les poignées de la tronçonneuse. Placez votre corps et vos bras dans une position dans laquelle vous pouvez résister aux forces de rebond.Lorsque des mesures adaptées ont été prises, l'uti-
lisateur peut alors maîtriser les forces de rebond. Ne jamais lâcher la tronçonneuse.
■ Évitez un maintien corporel anormal et ne sciez pas au-dessus de la
hauteur d'épaules.Ceci permet d'éviter un contact involontaire avec la
pointe du rail et de mieux contrôler la tronçonneuse lors de situations inattendues.
■ Utilisez toujours les rails de remplacement et les chaînes de scie
préconisés par le fabricant.De mauvais rails et chaînes à scie de
rechange peuvent entraîner l'arrachage de la chaîne de scie et/ou un rebond.
■ Respectez les instructions du fabricant concernant l'affûtage et la
maintenance de la chaîne de scie.Des limiteurs de profondeur trop
bas augmentent la tendance au rebond.
■ Ne sciez pas avec la pointe de la lame. Il y a risque de rebond.
■ Veillez à ce qu'aucun objet sur lequel vous pourriez trébucher ne se
trouve par terre.
Consignes de sécurité de travail pour les bobines à fil
Préparation
Portez des vêtements de travail ajustés qui offrent une protection, comme
un pantalon long, des chaussures de sécurité sûres, des gants de pro­tection résistants, un casque de protection, un masque de protection pour le visage ou des lunettes de protection pour vous protéger les yeux et des boules quies ou une autre protection auditive contre le bruit.
Utilisez toujours la ceinture de port fournie.
Veillez à ce que les poignées soient sèches et propres et qu'elles ne
soient pas entachées de mélange d'essence.
Avant le travail, contrôlez le terrain, des objets tels que des pièces
métalliques, des bouteilles, des pierres ou autres peuvent être projetés et entraîner de graves blessures de l'utilisateur.
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la bobine de fil ne
rencontre pas d'obstacle.
Utilisez uniquement l'appareil lorsque vous vous êtes familiarisé avec
ce dernier.
Sécurité électrique
N'utilisez jamais l'appareil à proximité de liquides ou de gaz facilement
inflammables que ce soit dans des pièces fermées ou à l'air libre. Il peut en résulter des explosions ou des incendies.
Ne travaillez pas avec un appareil endommagé, incomplet ou modifié
sans l'autorisation du fabricant. N'utilisez jamais l'appareil avec un équipement de protection défectueux. N'utilisez pas l'appareil lorsque l'interrupteur marche/arrêt est défectueux. Si vous avez laissé chuter l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente pas de dommages ou dé­fauts importants.
26 │ FR│CH
PBK 4 A1
Sécurité des personnes
Seules les personnes adultes suffisamment formées sont autorisées à
utiliser l'appareil, le régler et à en assurer la maintenance.
Si l'appareil ne vous est pas familier, entraînez-vous à l'utiliser lorsque le
moteur est éteint.
Ne pas toucher l'échappement.
Ne pas actionner l'appareil sous l'influence de l'alcool ou de la drogue.
Tenez toujours l'appareil fermement à deux mains. Ce faisant, les pouces
et les doigts doivent entourer les poignées.
Posture de travail: Ne pas utiliser l'appareil dans une position inconfor-
table, en déséquilibre, les bras tendus ou d'une seule main.
Veillez toujours à ce qu'il soit stable.
N'utilisez pas l'appareil si des spectateurs ou des animaux se trouvent
dans le voisinage immédiat. Lors des travaux de tonte, maintenez une distance minimale de 15 mètres entre l'utilisateur et d'autres personnes ou animaux. Lors de travaux de tonte à ras, veuillez maintenir une dis­tance minimale de 30 mètres entre l'utilisateur et d'autres personnes ou animaux.
Lors de travaux de tonte sur une pente, veuillez toujours vous placer
en dessous de l'outil de coupe. Ne coupez ou ne taillez jamais sur une butte ou une pente glissante.
Toute modification sur l'appareil peut mettre en danger la propre sécuri-
té de l'utilisateur et rend caduque la garantie du fabricant.
Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu'ils ne jouent pas avec l'appa-
reil.
N'utilisez jamais l'appareil s'il est endommagé ou présente des défauts.
Utilisation et entretien
Utilisez l'appareil uniquement dans le but prévu, comme par ex. la taille
du gazon, les travaux de tonte, les travaux d'ébranchage, la coupe et la taille de haies et de buissons.
N'utilisez pas l'appareil pendant une longue période, faites régulière-
ment des pauses.
Veillez à ce que les vis et les éléments de raccordement soient bien serrés.
N'utilisez jamais l'appareil lorsqu'il n'est pas bien réglé, incomplet ou pas monté sûrement.
Ouvrez lentement le réservoir d'essence pour résorber la pression
éventuellement accumulée dans le réservoir. Pour éviter tout risque d'incendie, éloignez-vous d'au moins 3 m du lieu de remplissage avant de faire démarrer l'appareil.
Amenez la bobine de fil à la hauteur souhaitée. Évitez de toucher les
petits objets (par ex . les pierres) avec la bobine de fil.
Maintenez la bobine de fil toujours au dessus du sol lorsque l'appareil
est en fonctionnement.
N'utilisez l'appareil que lorsque le capot de protection correspondant
est installé et en bon état.
N'utilisez pas d'autres outils de coupe. Pour votre propre sécurité, utili-
sez uniquement les accessoires et appareils auxiliaires indiqués dans le mode d'emploi. L'usage de tout outil ou accessoire autre que ceux recommandés dans le mode d'emploi peut signifier pour vous un risque de blessure corporelle.
Taillez ou coupez toujours dans la plage des hautes vitesses de rota-
tion. Ne laissez pas tourner le moteur à basse vitesse au début de la tonte ou pendant la taille.
Assurez-vous que l'appareil n'entre pas en contact, lors du démar-
rage et pendant le travail, avec le sol, les pierres, du fil métallique ou d'autres corps étrangers. Éteignez l'appareil avant de le poser à plat.
Éteignez l'appareil avant de le poser debout.
Éteignez toujours le moteur avant de travailler sur l'outil de coupe.
Consignes de sécurité de travail pour la lame de coupe
Préparation
La lame projette violemment des objets et même de la terre. Cela peut
causer la cécité ou des blessures. Portez une protection oculaire, du visage et des jambes. Retirez toujours les objets de la zone de travail avant d'utiliser la lame.
La lame s'arrête de tourner lorsque l'on relâche l'accélérateur. Une
lame en train de ralentir peut causer des blessures par coupure sur vous-même ou les personnes environnantes. Avant de procéder à des travaux quelconques sur la lame, éteignez le moteur et assurez-vous que la lame s'est bien arrêtée.
Sécurité des personnes
Les personnes présentes peuvent être aveuglées ou subir des blessures.
Maintenez une distance de 15 m au moins dans toutes les directions entre vous et les autres personnes ou les animaux.
Utilisation et entretien
N'utilisez pas l'appareil si toutes les pièces additionnelles de la lame ne
sont pas montées dans les règles de l'art.
La lame peut être rebondir brutalement en arrière au contact d'objets.
Ceci peut entraîner des blessures aux bras et aux jambes. Si l'appareil heurte des corps étrangers, arrêtez le moteur immédiatement et atten­dez que la lame s'immobilise. Vérifiez si la lame est endommagée. Rem­placez toujours la lame lorsqu'elle est voilée ou déchirée.
Dispositifs de sécurité
Lors de vos travaux avec l'appareil, le capot de protection en plastique correspondant pour fonctionnement avec lame ou fil doit être monté pour éviter que des objets soient projetés.
AVERTISSEMENT!
Ne tondez jamais pendant que d'autres personnes, en particulier des
enfants ou des animaux, sont à proximité.
Respectez une distance de sécurité de 15 m. Arrêtez immédiatement
l'appareil dès que quelqu'un s'approche.
ATTENTION! RISQUE D'INTOXICATION!
Les gaz d'échappement, carburants et lubrifiants sont toxiques.
Il ne faut pas inhaler les gaz d'échappement.
AVERTISSEMENT!
L'essence est hautement inflammable. Conservez l'essence unique-
ment dans les récipients prévus à cet effet.
Faites le plein uniquement à l'air libre et ne fumez pas.
Pendant que le moteur est en marche ou que l'appareil est chaud,
ne pas ouvrir le bouchon du réservoir d'essence et ne pas remplir d'essence.
Si de l'essence a débordé, il ne faut pas essayer de démarrer le
moteur. Au lieu de cela, il faut éloigner l'appareil de l'endroit où l'essence s'est répandue. Il faut éviter toute tentative d'allumage tant que les vapeurs d'essence ne se sont pas évaporées.
Pour des raisons de sécurité, le réservoir d'essence et les bouchons
du réservoir doivent être remplacés s'ils sont endommagés.
Réduisez le niveau sonore et les vibrations au minimum!
Utilisez exclusivement des appareils en excellent état.
Entretenez et nettoyez l'appareil régulièrement.
Adaptez votre façon de travailler à l'appareil.
Ne surchargez pas l'appareil.
Faites contrôler l'appareil le cas échéant.
Mettez l'appareil hors circuit lorsque vous ne l'utilisez pas.
Portez des gants de protection.
PBK 4 A1
FR│CH│ 27
Avant la mise en service
ATTENTION!
Durant la tonte, il faut toujours porter des chaussures de sécurité an-
tidérapantes et des vêtements de sûreté adaptés, tels que des gants de sécurité, un casque de protection, un masque de protection ou des lunettes de protection ainsi qu'une protection auditive.
Contrôlez le terrain sur lequel l'appareil est utilisé et éloignez les
objets qui peuvent être happés et projetés.
Avant utilisation et après une chute ou d'autres impacts, il faut
toujours procéder à une inspection visuelle pour déterminer si l'outil de coupe, les boulons de fixation ainsi que l'ensemble de l'unité de coupe sont endommagés. Les outils de coupe et les boulons de fixation usés ou endommagés doivent être remplacés.
Avant l'utilisation, il convient de toujours vérifier, par le biais d'un
contrôle visuel, si les outils de coupe sont usés ou abîmés. Afin d'évi­ter un balourd, les outils de coupe et les boulons de fixation usés ou endommagés doivent toujours être remplacés par jeu entier.
Montage de la poignée ronde
Montez tout d'abord la bague en caoutchouc 5a sur le manche .
Placez l'étrier barrière
la bague en caoutchouc
, comme l'illustration le montre, par le bas sur
5a
.
Montage du taille-haies
Commencez par relâcher la poignée vissée sur le manche de
l'unité moteur.
Serrez bien la poignée vissée
REMARQUE
Le montage de l'extension d'élagueuse/du module bobine de fil/
lame de coupe à 3 dents/ de la perche se fait dans le même ordre.
Faites glisser le tenon sur le manche
du taille-haies jusqu'à la butée
avant dans la rainure du manche moteur. Une fois correctement glissé, la ligne rouge doit être alignée avec le manche de l'unité moteur.
.
de l'unité
Démonter le taille-haies
Desserrez la poignée vissée et tirez le manche avant du taille-
haies hors du manche
REMARQUE
Le démontage du module élagueuse/bobine de fil/lame de coupe à
3 dents/ de la perche se fait dans le même ordre.
de l'unité moteur.
Faire pivoter le taille-haies
Desserrez le verrouillage/déverrouillage .Actionnez le levier de réglage
position souhaitée.
Faites encliqueter le levier de réglage
plaque de base (taille-haies)
et inclinez le taille-haies dans la
dans l'évidement de la
.
5b
La broche
deux trous du manche
Appuyez la poignée ronde
à cet effet sur le manche .
Insérez les 4 vis de fixation
ronde
Serrez bien les vis
de l'étrier barrière doit être introduite dans l'un des
pour le blocage.
5a
sur la bague en caoutchouc
par le haut au travers de la poignée
et sécurisez-les avec les 4 écrous dans l'étrier barrière .
.
prévue
Montage du mécanisme de déclenchement rapide
Accrochez le mousqueton et sécurisez-le avec la sangle rouge du
mécanisme d'ouverture rapide (voir figures). Tirez sur la sangle rouge si vous devez déposer rapidement l'appareil.
Fixation/montage de la ceinture de port
Accrochez la ceinture de port  dans l'anneau de transport .
Adaptez la ceinture de port
l'anneau de transport hanches.
à votre taille de manière à ce que

une fois accroché se retrouve à hauteur des
Monter la chaîne de scie et la lame
AVERTISSEMENT!
Mettre des gants de protection! Risque de blessure causé par les
dents de coupe tranchantes!
REMARQUE
Respectez le sens de marche de la chaîne de scie la lame
Lorsqu'elle est trop usée, la lame peut être retournée.
Desserrez l'écrou Retirez le cache de pignon Placez la chaîne de scie Maintenant, mettez en place la lame
scie
Placer le rail de guidage
goupille de tension de chaîne En même temps, placer la chaîne de scie
Tendez à présent la chaîne de scie
vérifier la chaîne de scie").
Replacer le cache de pignon
et au panneau de base (élagueuse) .
avec la clé plate  .
.
en partant de la pointe de la lame .
équipée de la chaîne de
.
sur le guide-lame tout en insérant la
dans l'alésage de la lame .
sur le pignon .
(voir le chapitre "Tendre et
et revisser légèrement l'écrou .
par rapport à
Démonter la chaîne de scie
La chaîne de scie doit le cas échéant être au préalable détendue
pour retirer la lame et vérifier la chaîne de scie"). Suivez les instructions dans l'ordre inverse.
et la chaîne de scie (voir le chapitre "Tendre
28 │ FR│CH
PBK 4 A1
Tendre et vérifier la chaîne de scie
AVERTISSEMENT!
Mettre des gants de protection! Risque de blessure causé par les
dents de coupe tranchantes!
Tournez la vis de tension de chaîne
dans le sens des aiguilles d'une montre, pour augmenter la tension.
La chaîne de scie doit appliquer contre la partie inférieure de la
lame. Vérifiez si la chaîne de scie de la lame
REMARQUE
Une chaîne de scie neuve se détend
.
à l'aide du tournevis plat 
peut être tirée à la main au-dessus
et doit souvent être retendue.
Montage/démontage du capot de protection
AVERTISSEMENT!
Pour le travail avec la lame à 3 dents
doit être monté. Le capot de protection est positionné sous la plaque métallique du manche . Le capot de protection est maintenant fixé avec 2 vis aidez-vous de la clé six pans  livrée.
sur lemanche avant . Pour ce faire,
, le capot de protection
Garniture de coupe Dispositif de protection
Lame à 3 dents Capot de protection
Bobine de fil
Capot de protection + Capot de protection du fil de coupe
C
Lubrification de la chaîne
Retirez le bouchon du réservoir à huile .
Remplissez le réservoir à huile
.
bio

Le graissage de la chaîne peut être augmenté ou réduit à l'aide de la
vis de régulation d'huile
Appuyez d'abord puis tournez la vis de régulation d'huile
sens des aiguilles d'une montre afin de réduire le graissage de la chaîne.
Appuyez d'abord sur la vis de régulation d'huile
sens inverse des aiguilles d'une montre afin d'augmenter le graissage de la chaîne.
AVERTISSEMENT!
Ne jamais travailler sans lubrifier la chaîne!
Si la chaîne de scie tourne à sec, la garniture de coupe est rapide­ment et irréparablement détruite. Avant le travail, toujours contrôler la lubrification de chaîne et le niveau d'huile dans le réservoir.
REMARQUE
N'utilisez que de l'huile pour chaîne de scie. De préférence biodégradable. N'utilisez pas d'huile usagée, d'huile moteur etc.
Contrôlez pendant le travail si le graissage de chaîne fonctionne.
d'environ 100ml d'huile pour chaînes
.
dans le
puis tournez la en
Affûter la chaîne de scie
REMARQUE
Un touret à meuler peut être fixé contre le dispositif pour un maintien sûr lors de l'affûtage.
Vous trouverez des informations détaillées concernant l'opération
d'affûtage dans un kit d'affûtage d'Oregon par ex.
Vous pouvez également utiliser un appareil électrique à affûter les
chaînes et suivre les instructions du fabricant.
En cas de doute concernant la réalisation du travail, il convient de
procéder au remplacement de la chaîne de scie.
à cet effet
Monter la perche
ATTENTION!
Ne pas utiliser la perche/le manche
module lame à 3 dents/ le module à bobine de fil!
REMARQUE
Utilisez la perche/ le manche

en combinaison avec le

pour effectuer des travaux en hauteur.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de garnitures de coupe autres que celles contenues
dans le matériel livré. Toute utilisation d'autres garnitures de coupe est réputée non conforme et s'accompagne de risques d'accident considérables.
Montage/remplacement de la lame
Montez/remplacez la lame à 3 dents , comme décrit sur les figures
1a - 1f. ATTENTION ! Filet à gauche !
Chercher l'alésage du disque d'entraînement
sition avec l'alésage opposé et bloquer avec la clé à six pans
Placer la lame à 3 dents sur le disque d'entraînement  (voir fig.
1b). Le marquage doit être visible du haut en position de travail (voir volet dépliant). La lame à 3 dents
Enficher la plaque de pression  sur le filetage de l'arbre cannelé
(voir fig. 1c).
Positionner le cache de la plaque de pression
Serrer l'écrou  avec la clé à bougie
aiguilles d'une montre ATTENTION ! Filet à gauche ! (voir fig. 1f).
À la livraison, la lame à 3 dents est recouverte d'une protection
plastique. Cette dernière doit être retirée avant l'utilisation et la remise en place en cas de non-utilisation.
La protection plastique peut maintenant être retirée.
ATTENTION! BORDS TRANCHANTS,
PORTEZ DES GANTS DE PROTECTION
Montez le capot de protection du fil de coupe
protection
Lors du travail avec le fil de coupe, le capot de protection du fil de
coupe protection du fil de coupe C (déjà prémonté en usine) a lieu conformé­ment à la figure 2a.
Veillez à ce que le capot de protection du fil de coupe
correctement. Sur le côté intérieur du capot de protection du fil de coupe sécurité (voir fig. 2a).
Retirez la sécurité avant de débuter le travail et repositionnez-la une
fois le travail fini.
ATTENTION! BORDS TRANCHANTS,
PORTEZ DES GANTS DE PROTECTION
Afin de démonter le capot de protection du fil de coupe
de protection , prenez un tournevis par ex. pour desserrer les trois goupilles de fixation avec précaution. ATTENTION! RISQUE DE BLESSURES!
.
C
doit être monté en supplément. Le montage du capot de
C
se trouve une lame A. Cette dernière est recouverte d'une
peut être utilisée des deux côtés.

, l'amener en superpo-


(voir fig. 1d).

dans le sens contraire aux
C
sur le capot de
C
s'enclenche
C
du capot
livrée.
Montez la perche/le manche
l'élagueuse. Le montage s'effectue de la même manière que décrite précédemment.
entre l'unité moteur et le taille-haies/

PBK 4 A1
FR│CH│ 29
Montage/remplacement de la bobine de fil
Montez/remplacez la bobine de fil comme représenté dans l'illustra-
tion 2c. ATTENTION! Filet à gauche!
Chercher l'alésage du disque d'entraînement , l'amener en superpo-
sition avec l'alésage opposé et bloquer avec la clé à six pans  livrée.
Visser la bobine de fil sur le filetage en inverse des aiguilles d'une
montre.
Mettre la ceinture de port
REMARQUE
Pour assurer un travail sans fatigue, vous pouvez effectuer des réglages aux points suivants. Selon la taille du l'utilisateur, les réglages peuvent varier.
Avant de débuter le travail, régler la ceinture de port
de la taille du corps.
Équilibrer l'appareil avec l'outil de coupe monté de manière à ce que
l'outil flotte juste au-dessus du sol sans toucher l'appareil des mains.
1.) Enfilez la ceinture de port jusqu'à ce qu'elle s'enclenche (voir fig. 3a).
2.) Tirez comme illustré en figure 3b sur la ceinture de port cer la ceinture de port adéquate au tour de torse.
3.) Pour serrer les deux sangles d'épaules, tirez sur les deux sangles comme illustré en figure 3c.
4.) Afin de régler la bonne position de l'appareil sur la ceinture de port, tirez sur la ceinture comme illustré en figure 3d.
5.) Accrochez le mousqueton sangle rouge
6.) Prenez maintenant l'appareil et accrochez-le, comme illustré sur la figure 3h, avec l'anneau de transport L'anneau de transport l'aide de la vis l'appareil.
du mécanisme d'ouverture rapide.
pour régler la meilleure orientation possible de
et fermez la fermeture encliquetable

au centre du corps et l'adapter de manière

(voir fig. 3e - 3g) et sécurisez-le avec la
dans le mousqueton .
peut également être desserré et déplacé à
en fonction

, pour pla-

Réglage de la hauteur de coupe
Mettez la ceinture de port  et accrochez-y l'appareil (voir le chapitre
"Mettre la ceinture de port").
Les différents régleurs de ceinture sur la ceinture de port  permettent
un réglage sur la position de coupe et de travail idéale (voir chapitre "Mettre la ceinture de port").
Afin de déterminer la longueur optimale de ceinture de port, faites
ensuite quelques mouvements de balancier sans allumer le moteur (voir fig. 5a).
La ceinture de port
Tirez sur la sangle rouge , si vous devez déposer rapidement l'appa­reil (fig. 3i).
ATTENTION!
Utilisez toujours la ceinture de port
avec l'appareil. Mettez la ceinture de port  dès que le moteur a démarré et qu'il tourne à vide. Éteignez le moteur avant d'enlever la ceinture de port .
est dotée d'un mécanisme d‘ouverture rapide.

lorsque vous travaillez

Carburant et huile
Utilisez uniquement un mélange à base d'essence sans plomb (min.
ROZ 95) et d'une huile spéciale pour moteur 2 temps (JASO FD/ISO ­L - EGD). Mélangez le carburant en respectant le tableau des mélanges de carburants.
Versez respectivement la quantité adéquate d'essence et d'huile 2 temps
dans la bouteille de mélange huile/essence des mélanges des carburants"). Secouez bien le récipient ensuite.
Tableau des mélanges des carburants Procédure de mélange: 40 parts d'essence pour 1 part
d'huile
ci-jointe (voir "Tableau

Essence Huile 2 temps
0,5 litre 12,5 ml
Mise en service
ATTENTION!
Veuillez respecter les dispositions légales relatives à l'ordonnance sur
la protection contre le bruit.
Vérifiez l'appareil avant chaque mise en service:
Étanchéité du système de carburant.
Dispositifs de protection et de coupe dans un état impeccable et au
complet.
Bonne fixation de toutes les raccords vissés.
Pas de résistance mécanique dans les pièces mobiles.
Démarrage avec moteur froid
ATTENTION!
Ne laissez jamais le cordon de démarrage revenir trop rapidement.
Ceci peut entraîner des dommages.
1.) Remplissez le réservoir d'essence le paragraphe "Carburant et huile").
2.) Appuyez 6 fois sur la pompe à carburant
3.) Positionnez l'interrupteur marche/arrêt
4.) Tirez le levier de starter
5.) Tenez bien l'appareil et tirez le cordon de démarrage la première résistance mécanique. Ensuite, tirez énergiquement et rapi­dement le cordon de démarrage
6.) Si le moteur ne démarre pas, répétez l'étape 5.
7.) Dès que le moteur tourne, appuyez d'abord sur le verrouillage de sécu-
puis sur l'accélérateur pour desserrer le starter automatique.
rité
Si le moteur ne démarre toujours pas au bout de plusieurs essais, veuillez lire le paragraphe "Élimination des erreurs".
ATTENTION!
Tirez toujours le cordon de démarrage tout droit. Tenez ferme-
ment la poignée du cordon de démarrage démarrage s'enroule de nouveau sur le lanceur. Ne laissez jamais le cordon de démarrage revenir trop vite.
REMARQUE
En cas de températures extérieures très élevées, il peut arriver que
l'on puisse démarrer à froid sans starter!
jusqu'en position " ".
avec l’aide de l’entonnoir  (voir
(Primer).
sur "I".
jusqu'à sentir
. L'appareil démarre.
tantis que le cordon de
30 │ FR│CH
PBK 4 A1
Démarrage avec moteur chaud
(L'appareil a été arrêté pendant moins de 15-20 min)
1.) Positionnez l'interrupteur marche/arrêt
2.) Le levier de starter
3.) Tenez bien l'appareil et tirez le cordon de démarrage la première résistance mécanique. Ensuite, tirez énergiquement et rapi­dement le cordon de démarrage de 1 à 2 essais. Si l'appareil ne démarre toujours pas au bout de 6 essais, répétez les étapes 1-7 sous "Démarrage avec moteur froid".
Couper le moteur Procédure arrêt d'urgence
Si nécessaire, arrêter immédiatement l'appareil : placez pour cela l'inter­rupteur marche/arrêt
Procédure normale
Lâchez l'accélérateur
de rotation à vide. Amenez ensuite l'interrupteur marche/arrêt
ATTENTION!
Au point mort, la lame à 3 dents doit être arrêtée. Si la lame à 3 dents
continue de tourner, réglez le carburateur!
Consignes de travail
Avant d'utiliser l'appareil, entraînez-vous à toutes les techniques de travail (voir fig. 5a-5c) avec le moteur coupé.
Allongement du fil de coupe
Pour allonger le fil de coupe, laissez tourner le moteur à plein régime et tapoter la bobine de fil
A
La lame la longueur admissible (voir fig. 5d).
Les résidus de gazon/d'herbe/de mauvaises herbes se retrouvent sous le capot de protection
Différents types de coupe
Couper/tondre (lame à 3 dents si néc. avec une bobine de fil)
Imprimez un mouvement de fauchage à l'appareil (voir fig. 5a).
Positionnez l'outil de coupe parallèle au sol et déterminez la hauteur de
Couper à basse hauteur (avec bobine de fil)
Tenez l'appareil légèrement incliné au-dessus du sol (voir fig. 5b).
sur le capot de protection du fil de coupe C raccourcit le fil à
ATTENTION!
Retirez les résidus une fois le moteur éteint à l'aide d'une spatule ou
d'un outil similaire.
coupe souhaitée.
Coupez toujours en vous éloignant de là où vous vous tenez. Ne tirez jamais l'appareil vers vous.
ne doit pas être tiré pour démarrer le moteur chaud.
sur "0".
et attendez que le moteur soit passé à la vitesse
sur le sol. Le fil est automatiquement rallongé.
.
sur "I".
jusqu'à sentir
. L'appareil doit démarrer au bout
sur "0".
ATTENTION!
N'utilisez pas l'appareil pour retirer des objets d'un trottoir, d'une voie
piétonne, etc.! L'appareil est puissant et de petites pierres ou autres objets peuvent être projetés jusqu'à 15 mètres et plus et causer des blessures ou des détériorations sur les voitures, maisons et fenêtres.
Porter des lunettes de protection!
Blocage
Si l'outil de coupe se bloque, mettez immédiatement le moteur hors service. Enlevez l'herbe et la broussaille de l'appareil avant de le remettre en service.
Éviter un rebond
Il y a risque de rebond lorsque la lame à 3 dents rencontre des obstacles (tronc d'arbre, branche, souche, pierre ou autres) pendant le travail. L'appareil recule ce faisant brusquement en sens inverse de celui de rota­tion de l'outil de coupe. Cela peut faire perdre le contrôle de l'appareil. N'utilisez pas la lame à proximité de clôtures, de poteaux métalliques, de bornes ou de fondations. Pour couper les buissons peu touffus, positionnez l'appareil comme illustré en fig. 5e pour éviter tout rebond.
Travailler avec le taille-haies Techniques de coupe
La barre de coupe double face permet la coupe dans les deux direc-
tions ou grâce à des mouvements pendulaires, d'un côté à l'autre.
Pour la coupe verticale, déplacez le taille-haies régulièrement vers
l'avant ou bien en forme d'arc vers le haut et vers le bas.
Pour la coupe horizontale, déplacez le taille-haies en forme de faucille
vers le bord de la haie pour que les branches coupées tombent au sol.
Voir le volet dépliant (figure A).
REMARQUE
Coupez les grosses branches auparavant avec des cisailles à élaguer.
Travailler avec l'élagueuse Techniques de sciage
AVERTISSEMENT!
Faites systématiquement attention à la chute des déchets de coupe.Restez toujours vigilant vu le risque de retour brutal des branches.
REMARQUE
Appliquez la butée
manière plus sûre et plus tranquille.
Ne commencez à scier qu'ensuite seulement.
Scier une petite branche
Pour les petites branches (Ø 0-8 cm), sciez de haut en bas (voir figure).
contre la branche. Vous travaillez ainsi de
Tondre à ras (avec bobine de fil)
Quand vous tondez à ras, vous tondez toute la végétation jusqu'au sol.
Pour cela, inclinez la bobine de fil de 30 degrés vers la droite. Amenez la poignée sur la position souhaitée (voir fig. 5c).
Couper l'herbe autour d'un arbre/d'une clôture/de fondations (avec bobine de fil)
REMARQUE
Si le fil entre en contact avec des arbres, des pierres, des murs en
pierre ou des fondations, il s'use ou s'effiloche. Si le fil tape contre le grillage d'une clôture, il se casse.
PBK 4 A1
FR│CH│ 31
Scier de grosses branches
Pour les plus grosses branches (Ø 8-25 cm), effectuez d'abord une
A
coupe de délestage sous la branche lestage évite également un épluchage de l'écorce du tronc principal.
Sciez ensuite de part en part, du haut
(voir figure). La coupe de dé-
B
vers le bas A.
Transport
Pour le transport, utilisez les housses de protection  .
Veillez à ne pas mettre l'appareil en marche lorsque vous le portez
(voir figure) afin d'éviter toute blessure.
B
A
Scier en morceaux
Vous devez raccourcir les branches longues ou épaisses avant de procé­der à la coupe finale (voir figure).
cb a
C A B
2
1
Travail sûr
Conservez l'appareil, la garniture de coupe et la gaine protectrice pour
la chaîne
Si vous avez laissé chuter l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente
pas de dommages ou défauts importants.
Respectez les angles de travail prescrits max. 60°±10°, afin de garantir
un travail sûr (voir figure).
N'utilisez pas l'appareil debout sur une échelle ou sur un emplacement
qui n'est pas sûr.
Ne vous laissez pas convaincre d'effectuer une coupe irréfléchie.
Ceci pourrait vous mettre en danger ainsi que d'autres personnes.
Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Changez régulièrement de position de travail. Une utilisation prolon-
gée de l'appareil peut entraîner des problèmes de circulation dans les mains dus aux vibrations. Vous pouvez cependant prolonger la durée d'utilisation en portant des gants adaptés ou en faisant régulièrement des pauses. Tenez compte du fait que la disposition personnelle à une mauvaise circulation, des températures extérieures basses ou des forces de préhension importantes lors du travail diminuent la durée d'utilisation.
dans un bon état d'utilisation afin d'éviter toute blessure.

max. 60°±10°
Nettoyage
Nettoyage de l'unité moteur
REMARQUE
Après chaque utilisation, l'appareil devrait être nettoyé soigneusement.
Éteignez toujours l'appareil avant les travaux de nettoyage et retirez la
cosse de la bougie d'allumage
Nettoyez l'appareil régulièrement à l'aide d'un chiffon humide et d'un
peu de détergent. Veillez à ce que l'eau ne pénètre pas à l'intérieur de l'appareil.
Nettoyage de l'élagueuse
L'élagueuse doit être nettoyée des copeaux de sciure à intervalles
réguliers.
Retirez le cache de pignon
Retirez la chaîne de scie
.
dage
Gardez la chaîne de scie
Surveillez le niveau et l'arrivée d'huile.
Nettoyage du taille-haies
Vérifiez que toutes les vis de la barre de coupe
bien serrées et, si nécessaire, resserrez-les.
Retirez les débris verts collés.
Entretenez la barre de coupe
burette d'huile.
Nettoyage du module bobine de fil/module lame
Retirez les débris verts collés.
Conservez la lame à 3 dents
.
.
de la lame et nettoyez le rail de gui-
affûtée et contrôlez sa tension.
du taille-haies sont
avec de l'huile en spray ou une
bien affûtée pour faciliter le travail.
Entretien
Remplacement de la bobine de fil/du fil de coupe
1.) La bobine de fil Montage/remplacement de la bobine de fil. Appuyer sur les repères (voir fig. 4a) et retirer le couvercle (voir fig. 4a).
2.) Retirer le porte-bobine
3.) Retirer les éventuels fils de coupe encore présents.
4.) Replier le fil de coupe de coupe neuf au milieu et accrocher la boucle créée dans l'évidement du porte-bobine (voir fig. 4d).
5.) Enrouler le fil sous tension dans le sens des aiguilles d'une montre. Le porte-bobine
doit être démontée comme décrit au paragraphe
du boîtier de la bobine de fil (voir fig. 4c).
sépare les deux moitiés du fil de coupe (voir fig. 4d).
32 │ FR│CH
PBK 4 A1
6.) Prenez maintenant le couvercle en main et placez le porte-bobine dans le couvercle. Veillez à ce que le support de fil du porte-bobine corresponde au passage du fil dans le couvercle.
7.) Détachez maintenant le fil de coupe du porte-bobine par les œillets métalliques du couvercle.
8.) Assemblez à nouveau les deux moitiés du boîtier, de manière à ce qu'elles s'enclenchent audiblement.
9.) Raccourcissez les longueurs de fils excédentaire, pour les ramener à 13 cm env. Cela réduit la sollicitation du moteur lors du démarrage et de l'échauffement.
12.) Monter à nouveau la bobine de fil (voir le chapitre "Monter/
remplacer la bobine de fil").
Maintenance du filtre à air
Les filtres à air encrassés réduisent la puissance du moteur vu qu'il n'arrive pas assez d'air au carburateur.
Des contrôles réguliers sont par conséquent indispensables. Il faut contrôler le filtre à air
Si l'air est fortement chargé de poussière, contrôlez plus souvent le filtre à air.
1.) Retirez le cache du boîtier du filtre à air
2.) Retirez le filtre à air
3.) Nettoyez le filtre à air
4.) Le montage s'effectue dans l'ordre inverse.
ATTENTION!
Ne nettoyez jamais le filtre à air avec de l'essence ni avec des
solvants inflammables.
Maintenance de la bougie d'allumage
1.) Retirez la cosse de la bougie d'allumage
2.) Retirez la bougie d‘allumage à l‘aide de la clé à bougie
3.) Le montage s'effectue dans l'ordre inverse.
Écart entre les électrodes = 0,6 mm (écart entre les électrodes entre les­quelles l'étincelle d'allumage se forme). Contrôlez l'encrassement de la bougie d'allumage pour la première fois au bout de 10 heures de service et nettoyez celle-ci le cas échéant à l'aide d'une brosse à fils de cuivre.
Effectuez ensuite une maintenance de la bougie d'allumage toutes les 50 heures de service.
Affûtage de la lame équipant le capot
Avec le temps, la lame tez, desserrez les 2 vis avec lesquelles la lame protection du fil de coupe
A
lame coupe.
Réglages du carburateur
Seuls les réglages du carburateur sont effectués par du personnel
qualifié, par le fabricant ou par son service après-vente.
toutes les 25 heures de service et le nettoyer si nécessaire.
.
.
en le tapotant ou à l'air comprimé.
.
A
(voir fig. 2a) peut s'émousser. Si vous le consta-
A
est fixée sur le capot de
C
. Fixez la lame A dans un étau. Affûtez la
avec une pierre à aiguiser et veillez à garder l'angle de l'arête de
et passez-le
fournie.

Graissage de l'engrenage
Rajoutez toutes les 20 heures de service un peu de graisse semi-fluide
pour engrenage (env. 10 g) pour lubrifier l'engrenage angulaire.
Pour cela, dévissez la vis
graisse semi-fluide dans la boîte d'engrenages.
Après avoir graissé l'engrenage, fermez à nouveau l'orifice de lubrifi-
cation avec la vis
(voir le volet dépliant) pour enfoncer la
.
Entreposage et transport
Rangez l'appareil dans un endroit sûr.
Entreposez l'appareil et ses accessoires de façon sûre et protégés des
flammes nues et des sources de chaleur/d'ignition telles que les chauf­fe-eau à gaz, sèche-linge, poêles à mazout ou radiateurs portatifs, etc.
Lors du stockage, veillez toujours à ce que le capot de protection
bobine de fil et le moteur soient exempts de résidus de tonte.
La protection plastique pour la lame à 3 dents doit être à nouveau
mise en place lors du transport et lorsque la lame n'est pas utilisée.
Avant des travaux de maintenance, éteignez l'appareil et retirez la
cosse de la bougie d'allumage .
Entreposage de l'appareil
Si vous rangez l'appareil pendant une durée qui dépasse 30 jours, il faut le préparer pour cela. Sinon, le reste du carburant se trouvant dans le carbura­teur s'évapore et laisse un fond ressemblant à du caoutchouc. Cela pourrait rendre le démarrage difficile et entraîner des coûts de réparation importants.
1.) Retirez le bouchon du réservoir pression dans le réservoir d'essence avec précaution.
2.) Démarrez le moteur et laissez le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête, afin d'éliminer le carburant du carburateur.
3.) Laissez refroidir le moteur pendant env. 10 minutes.
4.) Retirez la bougie d'allumage (voir le chapitre "Maintenance de la bougie d'allumage").
5.) Versez une cuillère à café d'huile pour moteur 2 temps dans la chambre de combustion. Tirez plusieurs fois de suite, lentement, le cordon de démarrage d'huile. Réintroduisez la bougie d'allumage.
REMARQUE
Rangez l'appareil à un endroit sec et éloigné de toutes sources d'ignition éventuelles.
Remise en service
1.) Retirez la bougie d'allumage (voir le chapitre "Maintenance de la bougie d'allumage").
2.) Tirez brusquement et énergiquement le cordon de démarrage d'enlever l'huile en trop de la chambre de combustion.
3.) Nettoyez la bougie d'allumage et veillez à ce que les électrodes de la bougie aient un écart correct.
4.) Remplissez le réservoir d'essence et huile".
Transport
Si vous voulez transporter l'appareil, videz le réservoir d'essence
conformément aux explications figurant dans le paragraphe "Entreposage".
afin de recouvrir tous les composants internes
afin de résorber une éventuelle
. Videz le réservoir d'essence
. Voir le paragraphe "Carburant
, la
afin
PBK 4 A1
FR│CH│ 33
Recherche d'erreurs
Intervalles de maintenance
Unité moteur
Problème Cause possible Dépannage
Le moteur ne démarre pas.
Le moteur démarre, mais n'atteint pas la pleine puissance.
Le moteur tourne de manière irrégulière.
Bougie d'allu­mage encrassée ou humide.
Procédure incorrecte lors du démarrage.
Mauvais réglage du levier de starter
Filtre à air encrassé. Nettoyer le filtre à air.
Mauvais écart entre les électrodes de la bougie d'allumage.
Mauvais réglage du carburateur.
.
Suivez les instructions de démarrage.
Placer le levier de starter sur " ".
Nettoyer la bougie d'allumage et régler l'écart des électrodes ou mettre une bougie d'allumage neuve en place.
Nettoyer la bougie d'allumage ou la rem­placer par une neuve.
Élagueuse
Problème Cause possible Dépannage Le moteur tourne,
mais la chaîne
ne
de scie bouge pas.
Le travail n'avance pas.
L'extension de taille-haies ou d'élagueuse n'est pas correctement raccordée sur l'unité moteur.
La chaîne de scie sèche ou surchauffée ou relâchée.
est
Vérifier le montage.
Remplir d'huile ou affûter, remplacer ou tendre la chaîne de
.
scie
Taille-haies
Problème Cause possible Dépannage Le moteur
tourne, les lames restent immo­biles.
L'extension de taille-haies ou d'élagueuse n'est pas correctement raccordée sur l'unité moteur.
Vérifier le montage.
Élagueuse
Les indications listées ici réfèrent à des conditions d'utilisation normales. En cas de conditions difficiles, comme par ex. un fort dégagement de poussière et des temps de travail quotidiens plus longs, les intervalles indiqués doivent être raccourcis en conséquence.
Partie de l'appareil
Lubrifica­tion de la chaîne
Chaîne de scie
Rail de guidage
Pignon
Action Avant
le dé­but du travail
vérifier
vérifier et veiller à un état affûté
Contrôler la tension de chaîne
affûter X vérifier
(usure, dété­rioration)
nettoyer et retourner
ébavurer X remplacer X X vérifier X remplacer X
chaque se­maine
X
X
X
X
en cas de panne
XX
en cas de détério­ration
sui­vant be­soin
Taille-haies
Les indications listées ici réfèrent à des conditions d'utilisation normales. En cas de conditions difficiles, comme par ex. un fort dégagement de pous­sière et des temps de travail quotidiens plus longs, les intervalles indiqués doivent être raccourcis en conséquence.
Partie de l'appareil
Lame Contrôle visuel X
Action Avant
le dé­but du travail
nettoyer X X
Après la fin du travail
suivant besoin
34 │ FR│CH
Commande de pièces de rechange
Commander des pièces de rechange
Les indications suivantes doivent être fournies lors de la commande de pièces détachées:
Type de l'appareil
Référence de l'appareil
Numéro d'identification de l'appareil
Vous trouverez les prix et informations actuels à l'adresse
www.kompernass.com
REMARQUE
Vous pouvez commander des pièces détachées non listées (comme
les bobines de fil, le fil de coupe par ex.) auprès de notre hotline du service après-vente.
PBK 4 A1
Mise au rebut
L'emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler par le biais des postes de recyclage locaux. L'appareil et ses accessoires sont composés de différents maté­riaux, par ex. de métal et de plastique.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé.
Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d‘embal­lage et triez-les séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites.
Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé.
Protection de l'environnement
Videz le réservoir d'essence et celui d'huile avec soin et déposez votre
appareil dans un centre de recyclage. Les pièces en plastique et en métal utilisées peuvent être triées par matières et être introduites ainsi dans un circuit de recyclage.
Déposez les huiles usagées et les résidus d'essence dans un centre de
dépollution et ne les déversez pas dans les canalisations ou dans les égouts.
Déposez le matériel d'entretien pollué et les consommables auprès d'un
point de collecte agréé.
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit ve­nait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrica­tion. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batte ries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse
et la référence article (par ex.IAN12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit,
une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à appa-
raître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant dé-
fectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et lo­giciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pour­rez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 123456.
-
PBK 4 A1
FR│CH│ 35
Service après-vente
AVERTISSEMENT!
Faites réparer votre appareil exclusivement par des spécialistes
qualifiés et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil.
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 331365_1907
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que cet appareil est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive relative aux machines
(2006 / 42 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2014/30/EU)
Directive relative au bruit dans l'environnement
(2005 / 88 / EC) (2000 / 14 / EC)
Directive relative aux émissions
(2012/46/EU) 2016/1628/EU (telle que modifiée par le dernier 2017/656/EU)
Directive RoHS (2011 / 65 / EU)*
* La seule responsabilité pour l’établissement de cette déclaration de confor-
mité incombe au fabricant. L’objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
Normes harmonisées appliquées:
EN ISO 11806-1: 2011
EN ISO 10517: 2019
EN ISO 11680-1: 2011
EN ISO 14982:2009
EN 50581:2012
Type/désignation de l'appareil:
Outil modulable à essence 4 en 1 PBK 4 A1
Année de fabrication: 10 - 2019 Numéro de série: IAN 331365_1907
Bochum, le 16/10/2019
Semi Uguzlu
-Responsable qualité-
36 │ FR│CH
Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
PBK 4 A1
Indice
Introduzione ................................. 38
Uso conforme .........................................38
Dotazione ............................................38
Volume della fornitura ...................................39
Dati tecnici............................................39
Spiegazione dei cartelli di indicazione utilizzati ..............40
Indicazioni di sicurezza......................... 42
Indicazioni di sicurezza sul lavoro per tagliasiepi..............42
Indicazioni di sicurezza integrative per tagliasiepi .............43
Indicazioni di sicurezza sul lavoro per potatrice ad asta ........43
Misure di prevenzione contro i contraccolpi ..................44
Indicazioni di sicurezza sul lavoro per bobine difilo ...........44
Indicazioni di sicurezza sul lavoro per lama da taglio ..........45
Dispositivi di sicurezza ..................................45
Prima della messa in funzione ...................46
Montaggio dell'impugnatura rotonda .......................46
Montaggio del meccanismo di scatto rapido .................46
Fissaggio/montaggio della cinghia di trasporto ...............46
Montaggio del tagliasiepi................................46
Smontaggio del tagliasiepi ...............................46
Orientamento del tagliasiepi..............................46
Montaggio della sega a catena e lama .....................46
Smontaggio della sega a catena ..........................46
Messa in tensione e controllo della sega a catena.............47
Lubrificazione della catena ...............................47
Affilatura della sega a catena.............................47
Montaggio della prolunga ...............................47
Montaggio/smontaggio della calotta di protezione............47
Montaggio/sostituzione della lama da taglio.................47
Montaggio/sostituzione della bobina di filo..................48
Posizionamento della cinghia da trasporto ...................48
Regolazione dell'altezza di taglio..........................48
Carburante e olio ......................................48
Messa in funzione ............................. 48
Avvio con motore freddo.................................48
Avvio con motore caldo .................................49
Lavori con il tagliasiepi ..................................49
Tecniche di taglio.......................................49
Lavori con la potatrice ad asta ............................49
Tecniche di troncatura...................................49
Lavoro in sicurezza .....................................50
Trasporto .................................... 50
Pulizia....................................... 50
Manutenzione ................................ 50
Conservazione e trasporto...................... 51
Ricerca dei guasti ............................. 52
Blocco motore .........................................52
Potatrice ad asta .......................................52
Tagliasiepi ............................................52
Intervalli di manutenzione ...................... 52
Potatrice ad asta .......................................52
Tagliasiepi ............................................52
Ordinazione dei pezzi di ricambio................ 52
Smaltimento.................................. 53
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ....... 53
Assistenza ...................................54
Importatore.................................. 54
Traduzione della dichiarazione
di conformità originale .........................54
PBK 4 A1
IT│CH│ 37
MULTIATTREZZO 4 IN 1 A MOTORE PBK 4 A1
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte del presente pro­dotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smalti­mento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Tagliasiepi a manico lungo
Questo apparecchio è destinato al taglio e alla potatura di siepi, cespugli e arbusti ornamentali in ambito domestico. Si tratta di un apparecchio manuale con motore integrato in cui le lame disposte linearmente si spostano avanti e indietro.
AVVERTENZA!
I tagliasiepi non sono adatti per l'uso da parte dei bambini.
Potatrice ad asta
Questo apparecchio è concepito per lavori di potatura degli alberi.
Lama da taglio a tre denti/bobina di filo
Utilizzo con lama da taglio a tre denti: per tagliare erba alta, sterpaglie e rami sottili.
Utilizzo con bobina di filo: per tagliare prati ed erbacce rade.
Prolunga
ATTENZIONE!
Non utilizzare la prolunga/braccio
da taglio a tre denti/ bobina di filo!
Qualsiasi altro utilizzo non esplicitamente autorizzato nel presente manuale di istruzioni può causare danni all'apparecchio e rappresentare un serio pericolo per l'operatore. Rispettare sempre le limitazioni indicate nelle indicazioni di sicurezza. Rispettare le prescrizioni nazionali che possono li­mitare l'utilizzo della macchina. Qualunque altro impiego o modifica della macchina è da considerarsi non conforme alla destinazione d'uso prevista e comporta gravi rischi di infortunio. Non previsto per l'uso professionale.
USI NON CONSENTITI A causa del pericolo fisico a carico dell'utente, non utilizzare l'apparecchio per eseguire i seguenti lavori: pulizia di sentieri o come trinciapaglia per triturare rami di alberi e siepi. Inoltre l'apparecchio non va utilizzato per spianare rigonfiamenti del terreno, ad es. i cumuli provocati dalle talpe. Per motivi di sicurezza, non utilizzare l'apparecchio come gruppo motore per altri apparecchi di qualsiasi tipo. La responsabilità per eventuali danni o lesioni conseguenti a tale comportamento è dell'operatore/utente e non del produttore.
in combinazione con la lama

Dotazione
Unità motore PBK 4 A1-1
Blocco di accensione Interruttore On/Off Occhiello di trasporto 4 viti di fissaggio Impugnatura rotonda
5a
Anello di gomma
5b
Perno Staffa barriera Impugnatura a vite Braccio Leva dell'acceleratore Spina candela di accensione Leva Choke Cordicella di avviamento Serbatoio della benzina Coperchio del serbatoio Pompa carburante "Primer" Copertura alloggiamento filtro dell'aria
Accessorio tagliasiepi PBK 4 A1-3
Impugnatura Sblocco/blocco Alloggiamento ingranaggi Barra lame Piastra di base (tagliasiepi) Leva di regolazione Braccio anteriore (tagliasiepi) Perno di arresto Albero motore
Accessorio potatrice ad asta PBK 4 A1-4
Braccio anteriore (potatrice ad asta) Anello di protezione Coperchio serbatoio dell'olio Serbatoio dell'olio Lama Sega a catena Ausilio per affilatrice Battuta Perno di arresto Albero motore Dado Filettatura Coperchio ruota dentata Guida per lama Foro per lama Binario di guida Oliatore a goccia Ruota dentata Vite di regolazione dell'olio Perno di tensionamento della catena Vite di tensionamento della catena
38 │ IT│CH
PBK 4 A1
Accessorio bobina di filo/lama da taglio PBK 4 A1-2
2 viti (con anello elastico, rondella) Calotta di protezione Lama da taglio a tre denti Bobina con filo da taglio Braccio anteriore (bobina di filo/lama da taglio a tre denti)
Perno di arresto

Albero motore

Prolunga
Braccio

Impugnatura a vite

Perno di arresto
Albero motore

Accessori
Cinghia da trasporto

Guaina di protezione per la lama

Guaina di protezione per la catena

Olio bio per catene

Flacone di miscelazione olio/benzina

Occhiali di protezione

Chiave a brugola 4 mm

Chiave a brugola 5 mm

Chiave a forchetta SW 8/10
Chiave per candela di accensione/cacciavite a lama

Borsa per utensili

Dado M19 x 1,0 (filettatura sinistrorsa)

Copertura piastra di pressione

Piastra di pressione

Disco di trascinamento

Filo da taglio

Imbuto

Volume della fornitura
1 Unità motore 1 Accessorio tagliasiepi PBK 4 A1-3 (di seguito denominato tagliasiepi) 1 Accessorio potatrice ad asta PBK 4 A1-4 (di seguito denominato
potatrice ad asta) 1 Accessorio bobina di filo/lama da taglio PBK 4 A1-2 1 Prolunga 1 Impugnatura con staffa barriera 1 Bobina con filo da taglio 1 Filo da taglio (Ø filo: 2,4 mm/lunghezza filo: 6 m) 1 Lama da taglio a tre denti 1 Cinghia da trasporto 1 Guaina di protezione per la catena 1 Guaina di protezione per la lama 1 Flacone di miscelazione olio/benzina 1 100 ml olio bio per catene 1 Borsa per utensili 1 Chiave a brugola 4 mm 1 Chiave a brugola 5 mm 1 Chiave per candela di accensione/cacciavite a lama 1 Chiave a forchetta SW 8/10 1 Occhiali di protezione PBKZ 1 A1 1 Imbuto 1 Manuale di esercizio
Dati tecnici
Unità motore: PBK 4 A1-1
Tipo di motore: motore a due tempi, raffreddato
ad aria, cilindri cromati Potenza del motore (max.): 1,35 kW / 1,85 CV Cilindrata: 42,7 cm³ Numero di giri a vuoto del motore: 3000 min Numero giri max. del motore
con lama da taglio a tre denti: 9200 min con bobina di filo: 8700 min con sega a catena: 9200 min con tagliasiepi: 9200 min max. velocità di taglio
con lama da taglio a tre denti: 6900 min con bobina di filo: 6525 min con sega a catena: 20 m/s con tagliasiepi: 1550 corsa/min Accensione: elettronica Accensione: accoppiamento centrifugo Peso:
(serbatoio vuoto): circa 5,6 kg Contenuto serbatoio: 1200 cm Candela di accensione: CDK L8RTC Consumo carburante
con potenza motore max.: 0,6 kg / h Consumo
carburante specifico con potenza motore max.: 431 g / kWh
Tagliasiepi: PBK 4 A1-3
Lunghezza di taglio: 425 mm Distanza tra i denti: 24 mm Peso
(pronto per l'uso): circa 2,24 kg
Potatrice ad asta: PBK 4 A1-4
Peso (pronta per l'uso): circa 1,6 kg Quantità consigliata di riempimento
del serbatoio di olio: 140 cm Lunghezza taglio: circa 260 mm Lama: Oregon Tipo 100SDEA318 Sega a catena: Oregon 91P040X
Accessorio bobina di filo/lama da taglio PBK 4 A1-2
Bobina con filo da taglio (IAN 331365):
Ø circonferenza di taglio : 430 mm Lunghezza filo: 6,0 m Ø filo: 2,4 mm
Lama da taglio a tre denti (IAN 331365):
Ø lama da taglio-circonferenza di taglio: 255 mm
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
3
3
PBK 4 A1
IT│CH│ 39
Informazioni relative a rumore e vibrazioni:
Valore di misurazione per rumore rilevato a norma ISO 22868, EN ISO 10517. La soglia di rumore valutata con A normalmente è pari a:
Tagliasiepi:
Livello di pressione sonora L Incertezza K Livello di potenza acustica L Livello di potenza acustica garantita L Incertezza K
= 98,79 db(A)
pA
= 2,5 dB
WA
= 109,53 db(A)
WA
= 114,0 db(A)
WA
= 2,5 dB
WA
Potatrice ad asta:
Livello di pressione sonora L Incertezza K Livello di potenza acustica L Incertezza K
= 97,06 db(A)
pA
= 2,5 dB
WA
= 110,87 dB(A)
WA
= 2,5 dB
WA
Lama da taglio a tre denti:
Livello di pressione sonora L Incertezza K Livello di potenza acustica L Incertezza K
= 97,64 db(A)
pA
= 2,5 dB
pA
= 111,27 db(A)
WA
= 2,5 dB
WA
Bobina di filo:
Livello di pressione sonora L Incertezza K Livello di potenza acustica L Incertezza K
Indossare una protezione acustica per evitare danni
= 99,08 db(A)
pA
= 2,5 dB
pA
= 110,10 db(A)
WA
= 2,5 dB
WA
all'udito!
Valori di oscillazione (somma vettore di tre direzioni) rilevati a norma EN ISO 11806-1, EN ISO 10517, EN ISO 11680-1:
Tagliasiepi: Vibrazione sull'impugnatura anteriore: valore di emissione delle vibrazioni
= 4,182 m/s2
a
h,D
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Vibrazione sull'impugnatura posteriore: valore di emissione delle vibrazioni
= 9,695 m/s2
a
h,D
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Potatrice ad asta: Vibrazione sull'impugnatura anteriore: valore di emissione delle vibrazioni
= 3,855 m/s2
a
h,D
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Vibrazione sull'impugnatura posteriore: valore di emissione delle vibrazioni
= 7,590 m/s2
a
h,D
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Bobina di filo:
Vibrazione sull'impugnatura anteriore: valore di emissione delle vibrazioni
= 4,864 m/s2
a
h,D
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Vibrazione sull'impugnatura posteriore: valore di emissione delle vibrazioni
= 9,750 m/s2
a
h,D
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Lama da taglio a tre denti:
Vibrazione sull'impugnatura anteriore: valore di emissione delle vibrazioni
= 4,622 m/s2
a
h,D
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Vibrazione sull'impugnatura posteriore: valore di emissione delle vibrazioni
= 7,708 m/s2
a
h,D
Incertezza K = 1,5 m/s
2
NOTA
Il livello di vibrazione indicato nelle presenti istruzioni è stato
misurato secondo un metodo di misurazione conforme alle norme ENISO11806-1, EN ISO 10517, EN ISO 11680-1 e può essere utilizzato per il confronto degli apparecchi. Il coefficiente di emissione delle vibrazioni può anche essere usato per una stima introduttiva dell'esposizione.
AVVERTENZA!
Il livello di vibrazione cambierà in base all'uso e in alcuni casi può
essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni. Il carico di vibrazioni potrebbe venire sottovalutato se l'apparecchio viene regolarmente utilizzato in questo modo. Per una stima precisa del carico di vibrazione durante un dato periodo di lavoro, si dovrebbe tenere conto anche dei tempi nei quali l'apparecchio viene spento o gira, ma non è effettivamente in funzione. Ciò può ridurre chiaramen­te il carico di vibrazioni per tutto il periodo di lavoro.
AVVERTENZA!
Evitare anche rischi di vibrazioni, ad esempio il rischio di sindrome di
Raynaud, effettuando pause di lavoro frequenti durante le quali ad esempio l'operatore si strofina le mani!
Spiegazione dei cartelli di indicazione utilizzati
Avvertenza! Prima della messa in funzione, leggere il manuale di istruzioni!
Indossare guanti di protezione!
Indossare calzature di protezione!
Indossare una protezione acustica!
Indossare un casco di protezione!
Indossare occhiali di protezione!
Attenzione, parti surriscaldate. Mantenere la distanza!
1
I
o
ON
1. Accendere l'apparecchio
2
FULL
2. Riempire la pompa del carburante (primer)
3
PULL
3. Tirare la leva Choke
4
PULL
4. Tirare la cordicella di avviamento
CHOKE
Tirare la leva Choke
40 │ IT│CH
PBK 4 A1
Premere 6 volte la pompa del carburante (primer)
Rapporto di miscelazione: 40 parti di benzina per 1 parte di olio
Cautela! Vapori CO velenosi (vapori di monossido di carbonio)! Non utilizzare l'apparecchio in ambienti chiusi!
Avvertenza! Non utilizzare lame per seghe circolari come lame da taglio.
Benzina: ROZ 95/ROZ 98
Nessun rifornimento E10
Olio per motore a 2 tempi: ISO - L - EGD/JASO FD
Pericolo di morte per folgorazione! Mantenere una distanza di almeno 10 m dalle linee elettriche superficiali.
Attenzione! Oggetti in caduta. In particolare durante il taglio oltre l'altezza della testa.
Attenzione! Pericolo di lesioni da lame in movimento.
Mantenere la distanza!
Avvertenza generale!
1. Infilare il perno del braccio anteriore nella scanalatura del braccio dell'unità motore, fino alla battuta.
2. Per un inserimento corretto, la linea rossa deve essere a filo con il braccio dell'unità motore.
20 h
Aggiungere un po' di grasso ogni 20 ore di esercizio (grasso fluido per ingranaggi)
La distanza tra la macchina e una terza persona dovrebbe essere di almeno 15 metri!
Lo strumento da taglio (lama da taglio/filo da taglio) continua a muoversi!
Indicazione del livello di potenza acustica LWA in dB
Sono vietati fuochi, fiamme libere e fumo!
min
max. 9000
Proteggere l'apparecchio dalla pioggia o dall'umido!
-1
Max. 9000 g/min
-1
Attenzione! Filettatura sinistrorsa.
Fare attenzione a eventuali oggetti proiettati in aria!
Cautela per eventuali rinculi!
Cautela! Pericolo di lesioni causate dalla lama da taglio in rotazione! Tenere lontane mani e piedi!
Cautela - la benzina è facilmente infiammabile! Pericolo di esplosione! Non rovesciare il carburante!
Prima di effettuare interventi di manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare la spina della candela di accen­sione!
Attenzione! Pericolo di soffocamento!
PBK 4 A1
IT│CH│ 41
Indicazioni di sicurezza
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL'USO. CONSERVARE NELLA DOCUMENTAZIONE.
Indicazioni di sicurezza sul lavoro per tagliasiepi
NOTA
Il tagliasiepi viene fornito completamente assemblato.
Le avvertenze e le illustrazioni per la regolazione, l'uso del tagliasiepi
o dei suoi componenti, la manutenzione e la lubrificazione da parte dell'utente sono riportate nelle presenti istruzioni e nella pagina
apribile.
Indicazioni sulla posizione di lavoro (vedere pagina apribile).Indicazioni sui componenti (vedere pagina apribile).Indicazioni per l'uso sicuro del carburante (vedere capitolo
"Preparativi" punto f).
Le avvertenze relative alla sostituzione consigliata o alla riparazione
di componenti nonché al servizio clienti e alle specifiche dei pezzi di
ricambio da usare, se collegate alla salute e alla sicurezza degli
utenti, sono riportate nel presente manuale.
Le spiegazioni di tutti i simboli grafici, dati, caratteristiche e dati
tecnici usati nel tagliasiepi, nonché delle procedure da seguire in
caso di infortuni e guasti sono riportate nel presente manuale.
Utensile bloccato: rimuovere il materiale incastrato dalla barra lame
AVVERTENZA!
L'uso del tagliasiepi è vietato ai bambini.
■ Agire sempre con attenzione, osservare le proprie azioni e
procedere in modo ragionevole nel lavoro con un elettroutensile.
Non utilizzare l'elettroutensile se si è ammalati, stanchi o sotto
l'influsso di droghe, alcol o farmaci. Un momento di disattenzione
nell'uso dell'apparecchio può dare luogo a gravi lesioni.
Evitare usi impropri, utilizzare la macchina solo come descritto nel
capitolo "Uso conforme".
Acquisire dimestichezza con il manuale di esercizio prima di azionare l'apparecchio.
Preparazione
A) QUESTO TAGLIASIEPI PUÒ CAUSARE GRAVI LESIONI! Leggere con
attenzione le istruzioni per l'uso corretto, la preparazione, la manuten­zione, l'avvio e la conservazione del tagliasiepi. Acquisire dimestichez­za con tutti i componenti e con l'uso conforme del tagliasiepi.
b) L'uso del tagliasiepi è vietato ai bambini.
Bambini, adolescenti e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali non possono usare la motosega. Esistono eccezioni solo per i giovani di età superiore ai 16 anni nel contesto della formazione sotto la supervisione di uno specialista.
c) Cautela con le linee elettriche superficiali.
d) Evitare l'uso del tagliasiepi in presenza di persone nelle vicinanze,
soprattutto se minori.
e) Indossare indumenti idonei! Non indossare abiti larghi o gioielli che
potrebbero venire catturati dalle parti in movimento. Si consiglia di indossare guanti resistenti, scarpe antiscivolo e occhiali di protezione.
f) Procedere con cautela quando si lavora con il carburante, poiché è facil-
mente infiammabile e i suoi vapori sono esplosivi. Osservare i seguenti punti:
– Utilizzare solo contenitori appositamente previsti. – Non rimuovere mai il tappo del serbatoio né rabboccare la benzina
quando il motore è in funzione o è surriscaldato. Prima del rabbocco, attendere il raffreddamento del motore e delle parti di scarico.
– Non fumare. – Rabboccare il serbatoio solo all'aperto. – Non conservare mai il tagliasiepi o il contenitore del carburante in
luoghi dove sono presenti fiamme libere, ad esempio in prossimità di un bollitore di acqua calda.
– In caso di fuoriuscita di benzina, non cercare di avviare il motore, bensì
prima dell'avvio allontanare la macchina dalla superficie sporca di benzina.
– Dopo il rabbocco, riavvitare sempre il tappo del serbatoio e chiuderlo
correttamente.
– Lo svuotamento del serbatoio deve essere effettuato all'aperto.
g) Se il dispositivo di taglio tocca un corpo estraneo o se aumentano i ru-
mori di funzionamento o il tagliasiepi vibra in modo insolitamente forte, spegnere il motore e aspettare che il tagliasiepi si fermi. Staccare dalla candela la spina della candela di accensione e procedere come segue:
.
– verificare la presenza di danni; – verificare le parti lasche e fissare tutte le parti lasche; – sostituire le parti danneggiate con parti equivalenti o farle riparare.
Indossare una protezione acustica!
Indossare occhiali di protezione!
Acquisire dimestichezza con l'uso del tagliasiepi per poterlo fermare
immediatamente in caso di emergenza.
Funzionamento
a) Fermare il motore:
– prima di pulire o eliminare un blocco; – prima di effettuare una verifica, manutenzione o lavori al tagliasiepi; – prima di regolare la posizione di lavoro del dispositivo di taglio; – se il tagliasiepi rimane incustodito.
b) Prima di avviare il motore, assicurarsi sempre che il tagliasiepi si trovi
correttamente in una delle posizioni di lavoro predefinite.
c) Quando si utilizza il tagliasiepi, assicurarsi sempre di assumere una
posizione stabile, in particolare quando ci si trova su una scala.
d) Non utilizzare il tagliasiepi con un dispositivo di taglio guasto o forte-
mente usurato.
e) Per evitare il pericolo di incendio, assicurarsi che il motore e l'ammortiz-
zatore siano privi di depositi, foglie o fuoriuscita di lubrificanti.
f) Assicurarsi sempre che durante l'uso del tagliasiepi siano state montate
tutte le impugnature e i dispositivi di sicurezza. Non cercare mai di utiliz­zare un tagliasiepi incompleto o con una modifica non consentita.
g) Utilizzare sempre entrambe le mani se il tagliasiepi è dotato di due
impugnature.
h) Ispezionare sempre l'ambiente circostante e cercare di individuare even-
tuali pericoli che potrebbero non venire avvertiti a causa del rumore del tagliasiepi.
42 │ IT│CH
PBK 4 A1
Manutenzione e conservazione
a) Quando il tagliasiepi viene fermato a fini di manutenzione, ispezione o
conservazione, spegnere il motore, staccare la spina dalla candela e assicurarsi che tutte le parti rotanti siano ferme. Attendere il raffredda­mento della macchina prima di effettuare verifiche, impostazioni, ecc.
b) Conservare il tagliasiepi in luoghi dove i vapori di benzina non entrino
in contatto con fiamme libere o scintille. Lasciare sempre raffreddare il tagliasiepi prima di conservarlo.
c) Durante il trasporto o la conservazione del tagliasiepi, coprire sempre il
dispositivo di taglio con l'apposita protezione.
Indicazioni di sicurezza integrative per tagliasiepi
Sicurezza ambientale
Tagliare le siepi solo in presenza di luce diurna o di una sufficiente
illuminazione artificiale.
Durante il taglio, assicurarsi di non toccare oggetti come ad esempio
fili metallici o supporti di piante. Ciò può arrecare danni alla barra lame
. Ispezionare con cura la siepe da tagliare ed eliminare tutti i
fili o altri corpi estranei.
Essere consapevoli dell'ambiente circostante e di eventuali pericoli che
potrebbero non essere udibili durante il taglio della siepe.
PERICOLO!
In caso di pericolo imminente o emergenza, spegnere subito il motore.
Sicurezza elettrica
■ Afferrare lo strumento solo dalle linguette di presa isolate, in quanto
la lama da taglio potrebbe entrare a contatto con linee di corrente nascoste. Il contatto della lama con una linea di tensione potrebbe
trasferire la tensione anche alle parti metalliche dell'apparecchio e causare una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
Durante il funzionamento, non devono essere presenti altre persone o
animali in un raggio di 15 metri. L'operatore è responsabile nei con­fronti di terzi nell'area di lavoro.
Durante l'utilizzo del tagliasiepi, assicurarsi che esso sia sempre collo-
cato su una base salda, e mantenere sempre l'equilibrio, in particolare quando si usano gradini o scale.
Non toccare mai il tagliasiepi dalla barra lame
■ Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama da taglio. Non
cercare di rimuovere il risultato del taglio o tenere fermo il materiale da tagliare con la lama in movimento. Rimuovere il materiale tagliato incastrato solo ad apparecchio spento. Un momento di disattenzione
nell'uso dell'elettroutensile può dare luogo a gravi lesioni.
Attendere l'arresto dell'apparecchio prima di metterlo da parte.
Impiego e manipolazione
ATTENZIONE!
Fra un ciclo di lavoro e l'altro o al termine di un ciclo di lavoro, non
poggiare la barra lame alla barra lame .
Prima dell'uso controllare sempre se le lame, le viti e altre parti dell'u-
tensile da taglio siano eventualmente usurate o danneggiate. Non lavorare mai con utensili da taglio danneggiati o fortemente usurati.
Dopo la regolazione dell'angolo di lavoro, controllare che le due leve
di regolazione siano innestate correttamente. Se una delle leve di regolazione resta aperta, durante il lavoro il secondo blocco potrebbe essere involontariamente spostato da un ramo, portando così la barra lame
a chiudersi verso il basso.
Non utilizzare mai il tagliasiepi con dispositivi di protezione guasti o
non montati.
Non sostenere mai il tagliasiepi dal dispositivo di protezione.
sulla punta, per evitare eventuali danni
.
■ Trasportare il tagliasiepi dall'impugnatura anteriore, con la barra
lame lontana dal corpo. Durante il trasporto o la conservazione del tagliasiepi, applicare sempre la copertura di protezione. L'uso
scrupoloso dell'apparecchio riduce la probabilità di un contatto acci­dentale con le lame in movimento.
Conservare il tagliasiepi in luogo asciutto, in posizione elevata o al
chiuso, fuori dalla portata dei bambini.
Non tentare mai di riparare l'apparecchio a meno che non si possiedano
le necessarie conoscenze.
Per sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiate.
PERICOLO!
In caso di pericolo imminente o emergenza, spegnere subito il motore.
Indicazioni di sicurezza sul lavoro per potatrice ad asta
CAUTELA! PERICOLO DI LESIONI!
Per evitare lesioni, non prendere mai l'apparecchio acceso da un
punto situato al disopra dell'anello di protezione
Preparazione
Indossare sempre un casco di protezione, protezione acustica e guanti
di protezione. Indossare anche occhiali di protezione, per evitare che spruzzi di olio o polvere di segatura penetrino negli occhi. Indossare una maschera antipolvere.
Indossare stivali robusti e antiscivolo.
Non utilizzare l'apparecchio in caso di pioggia o umidità.
Prima dell'uso, verificare lo stato di sicurezza dell'apparecchio, in parti-
colare la lama e la sega a catena.
Non utilizzare l'apparecchio nelle vicinanze di linee di corrente. Man-
tenere una distanza di sicurezza di almeno 10 m dalle linee di corrente superficiali.
Sicurezza elettrica
Non utilizzare l'apparecchio in ambienti potenzialmente esplosivi, ad
es. in prossimità di liquidi, gas o vapori infiammabili. Le scintille genera­te dalla macchina potrebbero incendiare tali vapori o gas.
Per evitare danni e lesioni, riparare immediatamente gli apparecchi con
interruttore guasto.
Sicurezza delle persone
Non usare mai l'apparecchio mentre si è in piedi su una scala.
Non sporgersi troppo in avanti durante l'uso dell'apparecchio. Assumere
sempre una posizione sicura e mantenere sempre l'equilibrio. Utilizzare la cinghia da trasporto inclusa nella fornitura per distribuire uniforme­mente il peso sul corpo.
Per evitare lesioni da rami in caduta, non posizionarsi sotto i rami che si
desidera tagliare. Per evitare lesioni, fare attenzione ai rami che rimbal­zano all'indietro. Lavorare con un angolo di circa 60°.
Prestare attenzione a un possibile contraccolpo dell'apparecchio.
Per evitare di inciampare, fare attenzione non solo ai rami da lavorare,
bensì anche al materiale caduto.
Proteggere con l'apposita copertura il binario di guida e la catena
durante il trasporto e la conservazione.
Evitare l'accensione accidentale dell'apparecchio.
Conservare l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini. L'apparecchio
deve essere utilizzato solo da coloro che hanno acquisito dimestichezza con il manuale di esercizio e con l'apparecchio stesso.
Impiego e manipolazione
Non avviare mai l'apparecchio prima di aver montato correttamente la
lama, la sega a catena e il coperchio della ruota dentata.
Non tagliare il legno poggiato sul terreno e non cercare di segare le
radici sporgenti dal terreno. Evitare in ogni caso che la sega a catena penetri nella terra, altrimenti si smusserà subito.
Se l'apparecchio toccasse involontariamente un oggetto solido, spegnere
immediatamente il motore e verificare l'eventuale presenza di danni.
Fare una pausa di almeno un'ora dopo 30 minuti di lavoro.
!
PBK 4 A1
IT│CH │ 43
Se la potatrice ad asta viene fermata a fini di manutenzione, ispezione
o conservazione, spegnere il motore, rimuovere la spina dalla candela di accensione e assicurarsi che tutte le parti rotanti siano ferme. Atten­dere il raffreddamento della macchina prima di effettuare verifiche, impostazioni, ecc.
Procedere a un'accurata manutenzione. Controllare che le parti mobili
funzionino correttamente e non si blocchino, ovvero che non siano rotte o danneggiate a tal punto da compromettere il funzionamento dell'appa­recchio. Fare riparare le parti danneggiate prima di riutilizzare l'appa­recchio. Molti infortuni sono riconducibili a una cattiva manutenzione degli apparecchi.
Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio
trattati con cura e con bordi di taglio affilati si inceppano meno spesso e sono più facili da controllare.
Fare eseguire la manutenzione dell'apparecchio da personale qualifi-
cato. Utilizzare solo pezzi di ricambio originali consigliati dal produttore.
Misure di prevenzione contro i contraccolpi
ATTENZIONE AI CONTRACCOLPI!
Durante i lavori, fare attenzione ai contraccolpi dell'apparecchio.
Sussiste il pericolo di lesioni. Evitare i contraccolpi procedendo con cautela e adottando una corretta tecnica di troncatura.
Un contatto con la punta del binario in alcuni casi potrebbe causare
una reazione inattesa a ritroso, in cui il binario di guida potrebbe scattare verso l'alto e in direzione dell'operatore (v. fig. A).
Fig. A
Il contraccolpo può verificarsi se la punta del binario di guida tocca un
oggetto o se il legno si piega e la sega a catena si incastra nel taglio (vedere fig. B).
Fig. B
Il blocco della sega a catena sul bordo superiore del binario di guida
può respingere violentemente la guida in direzione dell'operatore.
Ciascuna di queste reazioni può causare la perdita di controllo sulla
sega, arrecando lesioni eventualmente anche gravi. Non affidarsi esclusivamente ai dispositivi di sicurezza installati nella sega a catena. Come utente di una sega a catena, adottare diverse misure per lavo­rare senza infortuni e lesioni. Un contraccolpo è la conseguenza di un uso erroneo o errato. Tale evenienza è evitabile adottando idonee misure preventive, come descritto di seguito:
■ Tenere la sega con due mani, con pollice e dita che afferrano l'im-
pugnatura della sega. Portare corpo e braccia in una posizione atta a resistere alle forze di contraccolpo. Adottando misure idonee,
l'operatore può controllare le forze di contraccolpo. Non lasciare mai libera la sega a catena.
Evitare posizioni innaturali e non segare sopra l'altezza delle spalle.
In tal modo si evita un contatto accidentale con la punta della guida e si ottiene un controllo migliore della sega in situazioni impreviste.
■ Usare sempre le guide di ricambio e le catene prescritte dal produt-
tore. Guide e catene di ricambio errate possono causare lo strappo
della catena e/o il contraccolpo.
■ Seguire le istruzioni del produttore per l'affilatura e la manutenzione
della sega a catena. I limitatori di profondità troppo bassi aumentano
la tendenza al contraccolpo.
Non segare con la punta della lama. Sussiste il pericolo di contrac-
colpo.
■ Verificare che il terreno sia privo di ostacoli su cui si potrebbe in-
ciampare.
Indicazioni di sicurezza sul lavoro per bobine difilo
Preparazione
Indossare un abbigliamento da lavoro che garantisca una protezione
adeguata, ad es. pantaloni lunghi, guanti protettivi resistenti, un casco di protezione, una maschera di protezione per il viso e occhiali di pro­tezione per gli occhi, oltre a tappi per le orecchie o protezione acustica contro il rumore.
Utilizzare sempre la cinghia da trasporto in dotazione.
Assicurarsi che le impugnature siano asciutte e pulite e che non siano
presenti residui di miscela di benzina.
Prima dei lavori, ispezionare l'area per rimuovere eventuali oggetti
come parti di metallo, bottiglie, pietre o simili che potrebbero venire proiettati in aria e causare quindi lesioni all'utente.
Prima di accendere il motore, accertarsi che la bobina di filo non sia a
contatto con alcun ostacolo.
Utilizzare l'apparecchio solo se si è certi di avervi dimestichezza.
Sicurezza elettrica
Non utilizzare mai l'apparecchio nelle vicinanze di liquidi o gas in-
fiammabili, in spazi chiusi o all'aperto. In caso contrario, si potrebbero provocare esplosioni e/o incendi.
Non lavorare con un apparecchio danneggiato, incompleto o modificato
senza l'approvazione del produttore. Non utilizzare mai l'apparecchio con dispositivi di protezione guasti. Non utilizzare l'apparecchio con in­terruttore ON/OFF guasto. Dopo un'eventuale caduta dell'apparecchio, controllare l'eventuale presenza di danni o guasti significativi.
44 │ IT│CH
Sicurezza delle persone
L'uso, l'impostazione e la manutenzione dell'apparecchio sono limitati
a soggetti adulti e sufficientemente istruiti in tal senso.
Se non si ha ancora dimestichezza con l'apparecchio, esercitarsi a
motore spento.
Non toccare lo scarico.
Non azionare l'apparecchio sotto l'effetto di alcol o droga.
Tenere l'apparecchio sempre con due mani, stringendo le impugnature
tra il pollice e le dita.
PBK 4 A1
Postura di lavoro: non utilizzare mai l'apparecchio in posizione sco-
moda, in mancanza di equilibrio, con le braccia tese o con una sola mano.
Assicurarsi sempre di essere in posizione stabile.
Non utilizzare l'apparecchio in presenza di persone o animali nelle
immediate vicinanze. Mantenere una distanza di almeno 15 metri tra l'operatore e altre persone o animali durante i lavori di falciatura. Mantenere una distanza di almeno 30 metri tra l'operatore ed eventuali altre persone o animali durante i lavori di falciatura fino al suolo.
Durante la falciatura in pendenza, rimanere sempre al di sotto dell'u-
tensile da taglio. Non tagliare o potare mai su una collina o un pendio con terreno liscio e scivoloso.
Qualsiasi modifica del prodotto può mettere in pericolo la sicurezza
personale e annulla la garanzia del produttore.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Non utilizzare mai l'apparecchio se risulta danneggiato o difettoso.
Impiego e manipolazione
Utilizzare l'apparecchio solo per lo scopo previsto, ad esempio per
tagliare l'erba o effettuare lavori di falciatura, potatura, taglio e rifinitura di cespugli e siepi.
Non utilizzare l'apparecchio ininterrottamente per un periodo prolun-
gato, bensì rispettare pause regolari.
Assicurarsi che le viti e gli elementi di fissaggio siano ben serrati. Non
utilizzare mai l'apparecchio se non è regolato correttamente, assemblato completamente e in modo sicuro.
Aprire il serbatoio di benzina lentamente, in modo da lasciar fuoriuscire
l'eventuale pressione che si è accumulata nel serbatoio della benzina. Per evitare il pericolo d'incendio, allontanarsi di almeno 3 metri dall'area di rifornimento prima di avviare l'apparecchio.
Condurre la bobina di filo all'altezza desiderata. Evitare di urtare oggetti
di piccole dimensioni (ad es. sassi) con la bobina di filo.
Quando l'apparecchio è in funzione, tenere sempre la bobina di filo sul
terreno.
Utilizzare l'apparecchio solo se l'apposita calotta di protezione è instal-
lata e in buono stato.
Non utilizzare altri utensili da taglio. Per la sicurezza personale, utiliz-
zare solo gli accessori e gli apparecchi addizionali indicati nel manuale di esercizio. L'uso di utensili da taglio o di accessori diversi da quelli consigliati nel presente manuale di esercizio può causare lesioni fisiche all'operatore.
Potare o tagliare sempre nell'intervallo superiore del numero di giri.
All'inizio della falciatura o della potatura, non far girare il motore a un basso numero di giri.
Assicurarsi che all'avvio e durante il lavoro l'apparecchio non entri in
contatto con terra, pietre, fili o altri corpi estranei. Spegnere l'apparecchio prima di poggiarlo.
Fermare l'apparecchio prima di metterlo da parte.
Prima del lavoro, spegnere sempre il motore dell'utensile da taglio.
Indicazioni di sicurezza sul lavoro per lama da taglio
Preparazione
La lama da taglio può proiettare violentemente oggetti e terra in giro.
Ciò può causare accecamento o lesioni. Indossare protezioni per occhi, viso e gambe. Prima di inserire la lama da taglio, rimuovere eventuali oggetti dall'area di lavoro.
Rilasciando la leva dell'acceleratore, la lama da taglio si arresta gra-
dualmente. Una lama in fase di arresto graduale potrebbe causare lesioni da taglio all'operatore o alle persone nei dintorni. Prima di in­traprendere qualsiasi lavoro sulla lama da taglio, spegnere il motore e accertarsi che la lama si sia fermata completamente.
Sicurezza delle persone
Le persone presenti nei dintorni potrebbero subire accecamento o lesioni.
Mantenere una distanza di almeno 15 metri in tutte le direzioni tra sé e altre persone o animali.
Impiego e manipolazione
Non utilizzare l'apparecchio se non sono correttamente installati tutti i
componenti della lama da taglio.
In presenza di oggetti, la lama da taglio potrebbe venire improvvisa-
mente proiettata in aria. Ciò può arrecare lesioni a braccia e gambe. Se l'apparecchio urta oggetti esterni, arrestare immediatamente il moto­re e aspettare che la lama da taglio si fermi completamente. Verificare l'eventuale presenza di danni sulla lama da taglio. Sostituire sempre la lama da taglio se presenta deformazioni o crepe.
Dispositivi di sicurezza
Quando si lavora con l'apparecchio, montare l'apposita calotta di prote­zione di plastica per il funzionamento con lama da taglio o filo, per evitare che eventuali oggetti vengano proiettati nell'aria.
AVVERTENZA!
Non effettuare mai lavori di falciatura se nelle vicinanze sono presenti
altre persone, in particolare bambini e animali.
Mantenere una distanza di sicurezza di almeno 15 m. Se la distanza
si riduce, spegnere immediatamente l'apparecchio.
ATTENZIONE! PERICOLO DI AVVELENAMENTO!
I gas di scarico, i carburanti e i lubrificanti sono velenosi. Non inalare
i gas di scarico.
AVVERTENZA!
La benzina è altamente infiammabile. Conservare la benzina solo
negli appositi contenitori.
Fare rifornimento di benzina solo all'aperto e non fumare.
Non aprire il tappo del serbatoio e non eseguire rabbocchi con
benzina mentre il motore è in funzione o l'apparecchio è bollente.
Se si verifica una fuoriuscita di benzina, non cercare di avviare il
motore, bensì allontanare l'apparecchio dalla superficie sporca di benzina. Evitare ogni tentativo di accensione fino alla completa evaporazione dei vapori della benzina.
In caso di danni, per motivi di sicurezza sostituire il serbatoio della
benzina e il tappo del serbatoio.
Limitare al minimo la formazione di rumori e vibrazioni!
Utilizzare solo apparecchi in perfetto stato.
Effettuare periodicamente la manutenzione e la pulizia dell'apparecchio.
Adeguare il proprio modo di lavorare all'apparecchio.
Non sovraccaricare l'apparecchio.
Eventualmente, fare verificare l'apparecchio.
Spegnere l'apparecchio quando non lo si utilizza.
Indossare guanti protettivi.
PBK 4 A1
IT│CH│ 45
Prima della messa in funzione
ATTENZIONE!
Durante la falciatura, indossare sempre scarpe antinfortunistiche
antiscivolo e abbigliamento di protezione adeguato, ad es. guanti di protezione, casco di protezione, maschera di protezione, occhiali di protezione e protezione acustica.
Verificare il terreno sul quale viene utilizzato l'apparecchio e rimuo-
vere eventuali oggetti che potrebbero essere catturati e proiettati in aria.
Prima dell'uso e dopo un'eventuale caduta o altri tipi di colpi, effet-
tuare sempre un controllo a vista per evidenziare eventuali danni a utensili da taglio, bulloni di fissaggio o intera unità di taglio. Gli utensili da taglio e i bulloni di fissaggio usurati o danneggiati devono essere sostituiti.
Prima dell'uso, eseguire sempre un controllo a vista per verificare che
gli utensili da taglio non siano usurati o danneggiati. Per evitare squi­libri, gli utensili da taglio e i bulloni di fissaggio usurati o danneggiati devono essere sostituiti solo come set completo.
Montaggio dell'impugnatura rotonda
Montare prima l'anello di gomma 5a sul braccio .
Inserire la staffa barriera
5a
di gomma
.
, come indicato in figura, da sotto sull'anello
Montaggio del tagliasiepi
Innanzitutto allentare l'impugnatura a vite sul braccio dell'unità
motore.
Avvitare saldamente l'impugnatura a vite
NOTA
Il montaggio dell'accessorio potatrice/bobina/lama da taglio a tre
denti/prolunga avviene nella stessa sequenza.
Inserire fino all'arresto il perno del braccio anteriore del braccio inserimento corretto, la linea rossa deve essere a filo con il braccio dell'unità motore.
del tagliasiepi nella scanalatura
dell'unità motore. Per un
.
Smontaggio del tagliasiepi
Allentare l'impugnatura a vite ed estrarre il braccio anteriore del
tagliasiepi dal braccio
NOTA
Lo smontaggio dell'accessorio potatrice ad asta/bobina/lama da
taglio a tre denti/prolunga avviene nella stessa sequenza.
dell'unità motore.
Orientamento del tagliasiepi
Allentare lo sblocco/blocco .Azionare la leva di regolazione
zione desiderata.
Inserire la leva di regolazione
(tagliasiepi)
.
, orientare il tagliasiepi nella posi-
nell'intaglio della piastra di base
Il perno 5b della staffa barriera deve essere inserito per l'arresto in
uno dei due fori del braccio
Premere l'impugnatura rotonda
5a
previsto
Inserire le 4 viti di fissaggio
da
Avvitare saldamente le viti
situato sul braccio .
e bloccarle con i 4 dadi nella staffa barriera .
.
sull'anello di gomma appositamente
dall'alto attraverso l'impugnatura roton-
.
Montaggio del meccanismo di scatto rapido
Agganciare il moschettone e fissarlo con la linguetta della cinghia rossa
del meccanismo di apertura rapida (vedere figure). Tirare la linguetta della cinghia rossa se si deve deporre rapidamente l'apparecchio.
Fissaggio/montaggio della cinghia di trasporto
Agganciare la cinghia da trasporto  all'occhiello di trasporto .
Adeguare la cinghia da trasporto
che l'occhiello di trasporto
alla propria altezza, in modo

sospeso si trovi all'altezza del fianco.
Montaggio della sega a catena e lama
AVVERTENZA!
Indossare guanti di protezione! Pericolo di lesioni a causa dei denti
da taglio affilati!
NOTA
Rispettare la direzione di movimento della sega a catena
e sulla piastra di base (potatrice ad asta) .
lama
In base all'usura, è possibile girare la lama .
Allentare il dado Rimuovere il coperchio della ruota dentata Poggiare la sega a catena Inserire quindi la lama Collocare il binario di guida
anche il perno per la messa in tensione della catena
. Contemporaneamente poggiare la sega a catena sulla
lama ruota dentata
A questo punto mettere in tensione la sega a catena
"Messa in tensione e controllo della sega a catena").
Applicare di nuovo il coperchio della ruota dentata
leggermente il dado
con la chiave a forchetta  .
.
cominciando con la punta della lama .
con la sega a catena .
sulla guida della lama e inserire
.
.
sulla
nel foro della
(v. capitolo
e stringere
Smontaggio della sega a catena
La sega a catena deve essere eventualmente pretensionata per
rimuovere la lama tensione e controllo della sega a catena"). Seguire queste istruzioni procedendo a ritroso.
e la sega a catena (v. il capitolo "Messa in
46 │ IT│CH
PBK 4 A1
Messa in tensione e controllo della sega a catena
AVVERTENZA!
Indossare guanti di protezione! Pericolo di lesioni a causa dei denti
da taglio affilati!
Ruotare la vite per la messa in tensione della catena
a lama
La sega a catena
lama. Controllare se si riesce a tirare manualmente la sega a catena sopra la lama
NOTA
Una sega a catena
messa in tensione più spesso.
in senso orario, per aumentare la tensione.

deve essere appoggiata sul lato inferiore della
.
nuova tende ad allungarsi e deve essere
con il cacciavite
Lubrificazione della catena
Rimuovere il coperchio del serbatoio dell'olio .
Riempire il serbatoio dell'olio

.
.
catene
Per aumentare o ridurre la lubrificazione della catena, agire sulla vite
di regolazione olio
Per ridurre la lubrificazione della catena, dapprima premere e poi
ruotare la vite di regolazione olio
Per aumentare la lubrificazione della catena, premere dapprima e
ruotare poi la vite di regolazione olio
AVVERTENZA!
Non lavorare mai senza lubrificazione della catena!
Con sega a catena priva di lubrificazione, l'accessorio da taglio si danneggia irreparabilmente in breve tempo. Prima di lavorare controllare sempre la lubrificazione della catena e il livello dell'olio nel serbatoio.
NOTA
Utilizzare solo olio per seghe a catena. Preferire olio biodegradabile.
Non utilizzare olio esausto, olio per motori, ecc.
Durante il lavoro controllare che la lubrificazione della catena funzioni.
con circa 100 ml di olio bio per
in senso orario.
in senso antiorario.
Affilatura della sega a catena
NOTA
Per un fissaggio sicuro durante l'affilatura, si può applicare un'affila-
sull'apposito supporto.
trice
In un kit di affilatura, per es. Oregon, sono riportate informazioni
dettagliate sull'affilatura.
In alternativa si può usare un affilacatene elettrico seguendo le
istruzioni del produttore.
In caso di dubbi sull'esecuzione del lavoro, sostituire la catena della
sega.
Montaggio della prolunga
ATTENZIONE!
Non utilizzare la prolunga/braccio
da taglio a tre denti/ bobina di filo!
in combinazione con la lama

Montare la prolunga/braccio
la potatrice ad asta. Il montaggio ha luogo nella stessa procedura descritta precedentemente per gli accessori.
fra l'unità motore e il tagliasiepi/

Montaggio/smontaggio della calotta di protezione
AVVERTENZA!
Nei lavori con lama da taglio a tre denti è necessario aver mon-
tato la calotta di protezione posizionata sotto la lamiera metallica del braccio . La calotta di protezione viene ora fissata con 2 viti al braccio anteriore . Utilizzare a tal fine l'acclusa chiave a brugola
. La calotta di protezione viene
.

Accessorio da taglio Dispositivo di sicurezza
Lama da taglio a tre denti Calotta di protezione
Bobina
AVVERTENZA!
Non utilizzare accessori da taglio diversi da quelli in dotazione. Un
impiego di altri accessori da taglio o dispositivi di protezione è da considerarsi non conforme alla destinazione e comporta il rischio di infortuni.
Calotta di protezione + Calotta di protezione filo da taglio
Montaggio/sostituzione della lama da taglio
Montare/sostituire la lama da taglio a tre denti come indicato in
figura 1a - 1f. ATTENZIONE! Filettatura sinistrorsa!
Cercare il foro del disco di trascinamento
foro opposta e bloccarlo con l'acclusa chiave a brugola
Collocare la lama da taglio a tre denti sul disco di trascinamento 
(v. fig. 1b). La scritta deve essere visibile dall'alto nella posizione di lavoro (vedere pagina apribile). La lama da taglio a tre denti può essere utilizzata da entrambi i lati.
Inserire la piastra di pressione
(v. fig. 1c).
Applicare la copertura della piastra di pressione  (v. fig. 1d).
Serrare il dado  con la chiave della candela di accensione  in
senso antiorario ATTENZIONE! Filettatura sinistrorsa! (v. fig. 1f).
Alla consegna, la lama da taglio a tre denti
protezione in plastica. Essa deve essere rimossa prima dell'uso e riap­plicata quando non si usa l'apparecchio.
La protezione in plastica può ora essere rimossa.
ATTENZIONE! BORDI VIVI,
INDOSSARE GUANTI DI PROTEZIONE
Montare la calotta di protezione del filo di taglio
protezione
Nei lavori con il filo da taglio, è necessario applicare inoltre la calotta
di protezione del filo da taglio tezione del filo da taglio C (già montata in fabbrica) ha luogo come indicato in figura 2a.
Assicurarsi che la calotta di protezione del filo da taglio
correttamente. Sul lato interno della calotta di protezione del filo da taglio (vedere fig. 2a).
Rimuovere la protezione prima di iniziare il lavoro e riapplicarla dopo
il lavoro.
.
C
si trova una lama A. Essa è coperta con una protezione
sulla filettatura della ruota dentata

C
. Il montaggio della calotta di pro-
, farlo coincidere con il

.

è coperta con una
C
sulla calotta di
C
sia inserita
C
NOTA
Utilizzare la prolunga/braccio
PBK 4 A1
per eseguire lavori sopraelevati.

IT│CH│ 47
ATTENZIONE! BORDI VIVI,
INDOSSARE GUANTI DI PROTEZIONE
Per smontare la calotta di protezione del filo da taglio C dalla
calotta di protezione svitare cautamente i tre perni di fissaggio. ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
, utilizzare ad es. un cacciavite, al fine di
Montaggio/sostituzione della bobina di filo
Montare/sostituire la bobina come descritto in figura 2c.
ATTENZIONE! Filettatura sinistrorsa!
Cercare il foro del disco di trascinamento , farlo coincidere con il
foro opposto e bloccarlo con l'acclusa chiave a brugola .
Avvitare la bobina di filo sulla filettatura in senso antiorario.
Posizionamento della cinghia da trasporto
NOTA
Per garantire un lavoro poco faticoso, si possono eseguire le regola-
zioni nei seguenti punti. Le regolazioni possono variare a seconda della statura dell'utente.
per posi-


in
Prima di cominciare il lavoro, regolare la cinghia da trasporto
base alla statura dell'utente.
Bilanciare l'apparecchio con l'utensile da taglio montato in modo che
sia sospeso a poca distanza dal terreno, senza toccare l'apparecchio con le mani.
1.) Applicare la cinghia da trasporto mento (v. fig. 3a).
2.) Come indicato in figura 3b, tirare la cinghia da trasporto zionare la cinghia da trasporto alla corporatura.
3.) Per mettere in tensione le due tracolle, tirare entrambe le tracolle come indicato in figura 3c.
4.) Per ottenere la posizione corretta dell'apparecchio sulla cinghia da trasporto, tirare la cinghia da trasporto come indicato in figura 3d.
5.) Agganciare il moschettone linguetta della cinghia rossa
6.) Prelevare quindi l'apparecchio e sospenderlo come indicato in figura 3h, con l'ausilio dell'occhiello di trasporto L'occhiello di trasporto la vite
, per ottenere il posizionamento ottimale dell'apparecchio.
può inoltre essere allentato e spostato tramite
e unire i fermagli fino all'inseri-

centralmente sul corpo e adeguarla

(vedere figure 3e - 3g) e fissarlo con la
del meccanismo di apertura rapida.
nel moschettone .
Regolazione dell'altezza di taglio
Posizionare la cinghia da trasporto  e agganciare l'apparecchio
(v. capitolo "Posizionamento della cinghia da trasporto").
Con i vari regolatori della cinghia da trasporto  regolare una posi-
zione di lavoro e di taglio ottimale (v. capitolo "Posizionamento della cinghia da trasporto").
Per stabilire la lunghezza ottimale della cinghia da trasporto, eseguire
infine alcuni movimenti senza accendere il motore (v. fig. 5a).
La cinghia da trasporto
rapida. Tirare la linguetta della cinghia rossa se si deve deporre rapidamente l'apparecchio (vedere fig. 3i).
ATTENZIONE!
Utilizzare sempre la cinghia da trasporto  quando si lavora con
l'apparecchio. Indossare la cinghia da trasporto  non appena si avvia il motore e quando esso gira a vuoto. Spegnere il motore prima di rimuovere la cinghia da trasporto .
è provvista di un meccanismo di apertura

Carburante e olio
Utilizzare solo una miscela di benzina senza piombo (min. ROZ 95) e
olio speciale per motore a 2 tempi (JASO FD/ISO - L - EGD). Preparare la miscela di carburante secondo la tabella di miscelazione del carbu­rante.
Inserire la quantità corretta di benzina e olio per motore a due tempi
nell'accluso flacone di miscela olio/benzina zione carburanti"). Agitare quindi bene il contenitore.
Tabella di miscelazione carburanti Procedimento di miscelazione: 40 parti di benzina per 1 parte
di olio
(v. "Tabella di miscela-

Benzina Olio per motore a 2 tempi
0,5 litri 12,5 ml
Messa in funzione
ATTENZIONE!
Rispettare le prescrizioni di legge relative all'ordinamento sulla
protezione antirumore.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, eseguire sempre i seguenti controlli:
Tenuta ermetica del sistema di alimentazione del combustibile.
Perfetto stato e integrità dei dispositivi di protezione e del dispositivo
di taglio.
Stabilità di tutti i collegamenti a vite.
Facilità di manovra di tutte le parti mobili.
Avvio con motore freddo
ATTENZIONE!
Impedire che la cordicella di avviamento si riavvolga rapidamente.
Ciò può causare danni.
1.) Riempire il serbatoio della benzina (v. anche il paragrafo "Carburante e olio").
2.) Premere 6 volte la pompa carburante
3.) Portare l'interruttore On/Off
4.) Tirare la leva Choke
5.) Mantenere ben fermo l'apparecchio ed estrarre la cordicella di avvia­mento mente la cordicella di avviamento
6.) Se il motore non si avviasse, ripetere il passaggio 5.
7.) Non appena il motore si avvia, premere prima il blocco di accensione e quindi la leva dell'acceleratore
Se dopo vari tentativi il motore non si avvia, leggere il paragrafo "Tabella di ricerca guasti".
Estrarre la cordicella di avviamento
NOTA
fino a percepire una prima resistenza. Adesso tirare rapida-
ATTENZIONE!
orizzontale. Afferrare l'impugnatura della cordicella di avviamento saldamente se la cordicella di avviamento Impedire che la cordicella di avviamento torni indietro rapidamente.
In presenza di temperature esterne elevate, può accadere che anche a motore freddo si debba avviare senza Choke!
in posizione " ".
con l’aiuto dell’imbuto 
(primer).
su "I".
. L'apparecchio si avvia.
per attivare la funzione Auto-Choke.
sempre con un movimento
tende a riavvolgersi.
48 │ IT│CH
PBK 4 A1
Avvio con motore caldo
(l'apparecchio è fermo da meno di 15–20 minuti)
1.) Portare l'interruttore On
2.) La leva Choke caldo.
3.) Mantenere ben fermo l'apparecchio ed estrarre la cordicella di avvia­mento mente la cordicella di avviamento dopo 1-2 strappi. Se dopo 6 strappi l'apparecchio ancora non si avvia, ripetere le fasi 1-7 riportate sotto "Avvio con motore freddo".
Arresto del motore Sequenza dei passaggi per lo spegnimento di emergenza
Se fosse necessario fermare immediatamente l'apparecchio, portare in tal caso l'interruttore On/ Off
Sequenza normale
Rilasciare la leva dell'acceleratore
vuoto. Impostare l'interruttore On/Off su "0".
ATTENZIONE!
Durante il funzionamento a vuoto, la lama da taglio a tre denti deve
rimanere ferma. Se la lama da taglio a tre denti dovesse girare, regolare il carburatore!
Indicazioni operative
Prima dell'uso dell'apparecchio esercitarsi con tutte le tecniche di lavoro (vedere figure 5a - 5c) a motore spento.
Prolunga del filo di taglio
Per prolungare il filo di taglio, fare girare il motore a tutto gas e toccare con la bobina di filo
A
sulla calotta di protezione del filo da taglio C accorcia il filo alla
lama lunghezza consentita (v. fig. 5d).
ATTENZIONE!
I residui di erba/cespugli/erbacce restano impigliati sotto la calotta di protezione
Eliminare i residui a motore spento con una spatola o un attrezzo
simile.
Vari procedimenti di taglio
Potatura / falciatura (lama da taglio a tre denti eventual­mente con bobina di filo)
Spostare l'apparecchio con un movimento di falciatura (vedere fig. 5a).
Mantenere l'utensile da taglio parallelo al terreno e definire l'altezza di
taglio desiderata.
Potatura bassa (con bobina di filo)
Mantenere l'apparecchio leggermente inclinato sul terreno (vedere
fig. 5b). Tagliare sempre allontanandosi dal corpo. Non tirare a sé l'apparecchio.
Falciatura (con bobina di filo)
Durante la falciatura, viene afferrata tutta la vegetazione fino al suolo.
A tal fine inclinare la bobina di filo di 30° verso destra. Portare l'impu­gnatura nella posizione desiderata (vedere fig. 5c).
non deve essere azionata con avviamento a motore
fino a percepire una prima resistenza. Adesso tirare rapida-
.
/Off su "I".
. L'apparecchio dovrebbe avviarsi
su "0".
e attendere che il motore giri a
sul suolo. Il filo si allungherà automaticamente. La
Taglio su albero/recinto / fondamenta (con bobina di filo)
NOTA
Se il filo entra in contatto con alberi, pietre, muretti di pietra o basa­menti, si usura o si sfrangia. Se il filo urta contro la rete di un recinto, si spezza.
ATTENZIONE!
Non utilizzare l'apparecchio per rimuovere eventuali oggetti presenti
su viottoli, ecc.! L'apparecchio è potente e potrebbe proiettare piccoli sassi o altri oggetti a una distanza di 15 metri e oltre, causando lesioni a persone o danni a veicoli, case e finestre.
Blocco
Se l'utensile da taglio si blocca, spegnere immediatamente il motore. Liberare l'apparecchio dall'erba e dalle sterpaglie prima di rimetterlo in funzione.
Evitare contraccolpi
Nei lavori con lama da taglio a tre denti, sussiste il rischio di contraccolpi se la lama incontra ostacoli fissi (tronchi d'albero, rami, ceppi d'albero, pietre o simili). L'apparecchio viene scaraventato nella direzione contraria al senso di rotazione dell'utensile da taglio. La conseguenza potrebbe essere la perdita di controllo dell'apparecchio. Non utilizzare la lama da taglio in prossimità di recinti, pali metallici, pietre di confine o fondazioni. Per tagliare arbusti deboli posizionare l'apparecchio come mostra la fig. 5e per evitare contraccolpi.
Indossare occhiali di protezione!
Lavori con il tagliasiepi Tecniche di taglio
La doppia barra lame permette il taglio in entrambe le direzioni oppure
il passaggio da un lato all'altro con movimenti a pendolo.
Per tagliare in verticale, spostare il tagliasiepi uniformemente in avanti
oppure ad arco su e giù.
Per tagliare in orizzontale, spostare il tagliasiepi con movimento a falce
verso il bordo della siepe, in modo da far cadere a terra i rami tagliati.
Vedere pagina apribile (figura A).
NOTA
Rimuovere i rami più resistenti con un troncarami.
Lavori con la potatrice ad asta Tecniche di troncatura
AVVERTENZA!
Fare attenzione al materiale tagliato in caduta.In particolare fare attenzione al pericolo di rimbalzo dei rami.
NOTA
Appoggiare la battuta
modo sicuro e tranquillo.
Solo a questo punto si può cominciare a segare.
sul ramo. In questo modo si lavora in
PBK 4 A1
IT│CH│ 49
Taglio di un ramo piccolo
Segare i rami piccoli (Ø 0-8 cm) dall'alto verso il basso (vedere figura).
Troncatura di rami più grossi
Per i rami di dimensioni maggiori (Ø 8-25 cm), eseguire prima un taglio
A
di scarico sbucciatura della corteccia sul tronco.
A questo punto segare dall'alto
Troncatura in pezzi
Prima di eseguire il taglio finale, accorciare i rami lunghi e grossi (vedere figura).
C A B
cb a
(vedere figura). Il taglio di scarico impedisce anche la
B
verso il basso A.
B
A
max. 60°±10°
2
1
Lavoro in sicurezza
Tenere l'apparecchio, l'accessorio da taglio e la guaina di protezione
della catena  in buone condizioni d'uso, per evitare lesioni.
Dopo un'eventuale caduta dell'apparecchio, controllare l'eventuale
presenza di danni o guasti significativi.
Rispettare l'angolo di lavoro prescritto di max. 60°±10° per garantire
lavori in sicurezza (vedere figura).
Non utilizzare l'apparecchio stando in piedi su una scala o su una
base instabile.
Non eseguire mai tagli in modo avventato.
Si potrebbe mettere a rischio l'incolumità propria e di terzi.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Cambiare periodicamente la posizione di lavoro. L'uso prolungato
dell'apparecchio può provocare problemi di circolazione del sangue delle mani a causa delle vibrazioni. Tuttavia, per aumentare la durata di impiego è possibile usare guanti idonei o prolungare le pause regolari. Si ricorda che la predisposizione personale a una cattiva circolazione sanguigna, basse temperature esterne o l'impiego di grandi forze di presa durante il lavoro comportano una riduzione del tempo di utilizzo.
Trasporto
Durante il trasporto, utilizzare le guaine di protezione  .
Per evitare lesioni, verificare che l'apparecchio non si accenda durante
il trasporto (vedere figura).
Pulizia
Pulizia dell'unità motore
NOTA
Pulire sempre accuratamente l'apparecchio dopo l'uso.
Prima di eseguire i lavori di pulizia, spegnere sempre l'apparecchio ed
estrarre la spina della candela di accensione
Pulire a fondo l'apparecchio con un panno umido e un po' di detergente.
Impedire la penetrazione dell'acqua all'interno dell'apparecchio.
Pulizia potatrice ad asta
La potatrice ad asta deve essere liberata regolarmente dai trucioli.
Rimuovere il coperchio della ruota dentata
Rimuovere la catena
Tenere la catena
livello e l'alimentazione dell'olio.
Pulizia tagliasiepi
Controllare l'eventuale presenza di viti allentate sulla barra lame
del tagliasiepi e serrarle in caso di necessità.
Rimuovere i resti della potatura.
Ungere la barra lame
Pulizia bobina di filo/lama da taglio
Rimuovere i resti della potatura.
Mantenere affilata la lama da taglio a tre denti
lavoro.
dalla lama e pulire il binario di guida .
affilata e controllarne la tensione, verificare il
con un olio spray o una lattina di olio.
.
.
per facilitare il
Manutenzione
Montaggio/sostituzione della bobina di filo
1.) La bobina di filo grafo Montaggio/sostituzione bobina di filo. Premere sulle marcature (v.fig.4a) e rimuovere il coperchio (v. fig. 4b).
2.) Rimuovere il piatto bobina (v. fig. 4c).
3.) Rimuovere ulteriori eventuali resti di filo.
4.) Collocare al centro un nuovo filo da taglio e sospendere il cappio così ottenuto nell'intaglio del piatto bobina (v. fig. 4d).
5.) Avvolgere il filo in senso orario mettendolo in tensione. Il piatto della bobina
6.) Prendere quindi il coperchio in mano e inserire il piatto bobina coperchio. Assicurarsi che il portafilo del piatto bobina coincida con il passaggio del filo nel coperchio.
deve essere smontata come descritto nel para-
dall'alloggiamento della bobina di filo
divide le due metà del filo (vedere fig. 4d).
nel
50 │ IT│CH
PBK 4 A1
7.) Staccare ora il filo da taglio dal piatto bobina e condurlo attraverso gli occhielli in metallo nel coperchio.
8.) Ricomporre le due metà dell'alloggiamento fino all'inserimento udibile.
9.) Tagliare a circa 13 cm il filo in eccesso. Questa operazione riduce il carico sul motore durante l'avvio e il riscaldamento.
10.) Rimontare la bobina (vedere capitolo "Montaggio/Sostituzione
della bobina").
Manutenzione del filtro dell'aria
I filtri dell'aria sporchi riducono la potenza del motore a causa del ridotto apporto di aria al carburatore.
Per questo motivo è indispensabile eseguire controlli periodici. Il filtro dell'aria esercizio.
Se l'aria è molto carica di polvere, controllare più spesso il filtro dell'aria.
1.) Rimuovere la copertura dell'alloggiamento del filtro dell'aria
2.) Rimuovere il filtro dell'aria
3.) Pulire il filtro dell'aria
4.) Il montaggio avviene in sequenza inversa.
Non pulire mai il filtro dell'aria con benzina o solventi infiammabili.
Manutenzione della candela di accensione
1.) Svitare la spina della candela di accensione
2.) Allentare la candela di accensione con l'apposita chiave acclusa
3.) Il montaggio avviene in sequenza inversa.
Distanza degli elettrodi = 0,6 mm (distanza tra gli elettrodi tra i quali si ge­nera la scintilla). Eseguire la prima verifica delle candele dopo 10 ore di funzionamento e all'occorrenza pulirle con una spazzola con fili di rame.
Eseguire la successiva manutenzione dopo 50 ore di funzionamento.
Affilatura della lama della calotta di protezione
La lama Se si dovesse verificare tale circostanza, allentare le 2 viti che fissano la lama in una morsa. Affilare la lama di mantenere l'angolo del bordo tagliente.
Regolazioni del carburatore
Consentire alle regolazioni del carburatore di essere eseguite solo da
deve essere controllato e all'occorrenza pulito ogni 25 ore di
.
.
battendolo o tramite soffiaggio (con aria
compressa).
ATTENZIONE!
.

A
(vedere fig. 2a) potrebbe smussarsi con il passare del tempo.
A
alla calotta di protezione del filo da taglio C. Fissare la lama A
A
con una pietra per affilare e assicurarsi
personale di assistenza qualificato, dal produttore o dal suo servizio post-vendita.
Ingrassaggio degli ingranaggi
Aggiungere un po' di grasso liquido per ingranaggi ogni 20 ore di
esercizio (circa 10 g) per lubrificare l'ingranaggio angolare.
A tal fine, aprire la vite
grasso liquido per ingranaggi nella scatola ingranaggi.
Dopo aver riempito l'ingranaggio, richiudere l'apertura di lubrificazione
con la vite
.
(vedere pagina apribile) per pompare il
Conservazione e trasporto
Conservare l'apparecchio in un luogo sicuro.
Conservare l'apparecchio e gli accessori in un luogo sicuro e protetto
da fiamme libere e da fonti di calore/accensione come riscaldatori a ricircolo di gas, asciugabiancheria, forni a olio o radiatori portatili, ecc.
Per la conservazione, pulire sempre la calotta di protezione
bobina di filo
La protezione in plastica per la lama da taglio a tre denti deve essere
riapplicata per il trasporto e quando non si usa l'apparecchio.
Prima di eseguire i lavori di manutenzione, spegnere sempre l'appa-
recchio ed estrarre la spina della candela di accensione
Conservazione dell'apparecchio
Preparare l'apparecchio se si prevede di conservarlo per oltre 30 giorni. In caso contrario, il carburante residuo nel carburatore evapora, lasciando un residuo gommoso. Ciò potrebbe rendere difficile l'avvio e comportare costosi lavori di riparazione.
1.) Rimuovere il coperchio del serbatoio sione nel serbatoio della benzina della benzina
2.) Avviare il motore e lasciarlo acceso fino a quando non si spegne da
.
solo, per eliminare il carburante dal carburatore.
3.) Fare raffreddare il motore per circa 10 minuti.
4.) Rimuovere la candela di accensione (v. capitolo "Manutenzione della candela di accensione").
5.) Versare 1 cucchiaino di olio per motore a 2 tempi nella camera di com­bustione. Tirare varie volte la cordicella di avviamento di olio tutte le parti meccaniche. Rimontare la candela di accensione.
NOTA
Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e distante da possibili
fonti di accensione.
Nuova messa in funzione
1.) Rimuovere la candela di accensione (v. capitolo "Manutenzione della candela di accensione").
2.) Tirare rapidamente la cordicella di avviamento in eccesso della camera di combustione.
3.) Pulire la candela di accensione e assicurarsi che la distanza dell'elettrodo dalla candela stessa sia corretta.
4.) Riempire il serbatoio della benzina e olio".
e il motore da eventuali residui di falciatura.
per scaricare l'eventuale pres-
. Svuotare con cautela il serbatoio
.
per rimuovere l'olio
. Vedere paragrafo "Carburante
, la
.
per ricoprire
PBK 4 A1
Trasporto
Se si desidera trasportare l'apparecchio, svuotare il serbatoio della
benzina
come spiegato al paragrafo "Conservazione".
IT│CH │ 51
Ricerca dei guasti
Intervalli di manutenzione
Blocco motore
Problema Possibile causa
Il motore non si accende.
Il motore si accende ma non funziona a piena potenza.
Il motore gira in modo irregolare.
Candela arruggi­nita o umida.
Procedimento errato durante l'avviamento.
Errata regolazione della leva Choke
Filtro dell'aria sporco. Pulire il filtro dell'aria.
Errata distanza dell'elettro­do rispetto alla candela di accensione.
Regolazione errata del carburatore.
Potatrice ad asta
Problema Possibile causa
Il motore gira, la sega a catena
non si muove.
Nessun progres­so durante il lavoro.
Accessorio tagliasiepi o potatrice ad asta non collegato correttamente all'unità motore.
La sega a catena asciutta, si surriscalda o si blocca.
Tagliasiepi
.
è
Eliminazione dei guasti
Seguire le istruzioni per l'avviamento.
Regolare la leva Choke su " ".
Pulire la candela e re­golare la distanza tra gli elettrodi o utilizzare una nuova candela.
Pulire la candela o sostituirla con una nuova.
Eliminazione dei guasti
Controllare il mon­taggio.
Rabboccare l'olio o affilare, sostituire o mettere in tensione la
sega a catena
.
Potatrice ad asta
I dati qui riportati si riferiscono al normale utilizzo. In caso di condizioni più difficili, come ad esempio un forte sviluppo di polvere e tempi di lavoro più lunghi, ridurre di conseguenza gli intervalli indicati.
Parte ap­parecchio
Lubrifi­cazione della catena
Sega a catena
Binario di guida
Ruota dentata
Azione Prima
dell'ini­zio dei lavori
verificare
verificare lo stato dell'af­filatura
Controllare la tensione della catena
affilare X verificare
(usura, danneggia­menti)
pulire e girare
sbavare X sostituire X X verificare X sostituire
settima­nalmen­te
X
X
X
X
in caso di guasto
XX
in caso di dan­neggia­mento
all'oc­cor­renza
X
Problema Possibile causa Eliminazione dei guasti
Il motore funzio­na, la lama resta ferma.
Accessorio tagliasiepi o potatrice ad asta non colle­gato correttamente all'unità motore.
Controllare il mon­taggio.
Tagliasiepi
I dati qui riportati si riferiscono al normale utilizzo. In caso di condizioni più difficili, come ad esempio un forte sviluppo di polvere e tempi di lavoro più lunghi, ridurre di conseguenza gli intervalli indicati.
Parte ap­parecchio
Lama da taglio
Azione Prima
dell'ini­zio dei
lavori Esame visivo X pulizia X X
dopo la fine dei lavori
all'oc­corren­za
Ordinazione dei pezzi di ricambio
Ordinazione dei pezzi di ricambio
Per l'ordinazione dei pezzi di ricambio è necessario fornire i seguenti dati:
Tipo di apparecchio
Numero articolo dell'apparecchio
Numero ID dell'apparecchio
Per i prezzi aggiornati e maggiori informazioni consultare
www.kompernass.com
NOTA
I pezzi di ricambio non indicati (come ad es. bobina di filo, filo da
taglio) possono essere ordinati tramite la nostra hotline di assistenza.
52 │ IT│CH
PBK 4 A1
Smaltimento
L'imballaggio è composto da materiali ecocompatibili che pos­sono essere smaltiti tramite gli appositi centri di raccolta e riciclaggio. L'apparecchio e i suoi accessori sono composti da diversi materiali, come ad esempio metallo e plastiche.
Per lo smaltimento dell'apparecchio usato, informarsi presso l'amministra­zione comunale o municipale.
Smaltire l‘imballaggio conformemente alle norme di tutela ambientale. Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballag­gio ed eventualmente separare i materiali effettuando una raccolta differenziata. I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1–7: materie plastiche, 20–22: carta e cartone, 80–98: materiali compositi.
Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l’amministrazione comunale.
Tutela ambientale
Svuotare con cautela il serbatoio della benzina e dell'olio e conferire
l'apparecchio ad un punto di riciclaggio. I componenti di plastica e metallo usati possono essere smaltiti separatamente e conferiti al rici­claggio.
Portare l'olio esausto e i residui di benzina in un centro di smaltimento e
non svuotarli nella rete fognaria o nello scarico.
Conferire il materiale di manutenzione contaminato e i mezzi di eserci-
zio ad un apposito centro di raccolta.
Garanzia della Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto. Si prega di conser­vare bene lo scontrino di cassa. Quest‘ultimo è necessario come prova d‘acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data d‘acquisto del prodotto si pre­sentasse un difetto del materiale o di fabbricazione, provvederemo a no­stra discrezione a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto oppure a rimborsare il prezzo d‘acquisto. Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l‘apparecchio guasto e la prova d‘acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è evidenziato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell‘acquisto devono venire segnalati immediatamen­te dopo che l‘apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Ambito della garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitati­ve e debitamente collaudato prima della consegna.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazio­ne. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come compo­nenti soggetti a usura o a danni che si verificano su componenti delicati, come ad es. interruttori, batterie o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utiliz zo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o mano­missione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e
il codice dell’articolo (per es. IAN12345) come prova di acquisto.
Il codice dell‘articolo è riportato sulla targhetta identificativa o su un‘in-
cisione presenti sul prodotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni (in basso a sinistra) o su un adesivo applicato alla parte posteriore o inferiore del prodotto.
Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi, con-
tatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente o via e-mail.
Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può poi
spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.
Sul sito www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni, filmati sui prodotti e software d’installazione.
Con questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice articolo (IAN) 123456 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse.
-
PBK 4 A1
IT│CH│ 53
Assistenza
AVVERTENZA!
Fare riparare l'apparecchio solo da personale qualificato specializ-
zato e solo con pezzi di ricambio originali. In tal modo si garantisce la sicurezza dell'apparecchio.
Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566 (0,08CHF/Min., telefoniamobilemax.0,40CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 331365_1907
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto ilservizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che questo apparecchio è conforme alle seguenti norme, ai documenti normativi e alle direttive CE:
Direttiva macchine
(2006/42/EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2014/30/EU)
Direttiva Outdoor
(2005/88/EC) (2000/14/EC
Direttiva emissioni
(2012/46/EU) 2016/1628/EU (modificato dall’ultimo 2017/656/EU)
Direttiva RoHS (2011 / 65 / EU)*
* Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione
di conformità. L’oggetto della dichiarazione sopra descritto soddisfa le prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio Europeo dell’8giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elet­troniche.
Norme armonizzate utilizzate:
EN ISO 11806:1: 2011
EN ISO 10517: 2019
EN ISO 11680-1: 2011
EN ISO 14982:2009
EN 50581:2012
Tipo / denominazione dell'apparecchio:
Multiattrezzo 4 in 1 a motore PBK 4 A1
Anno di produzione: 10 - 2019 Numero di serie: IAN 331365_1907
Bochum, 16.10.2019
Semi Uguzlu
- Direttore qualità -
Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
54 │ IT│CH
PBK 4 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni: 11 / 2019 · Ident.-No.: PBK4A1-102019-1
IAN 331365_1907
Loading...