PARKSIDE PBH 800 A1 User manual [pt]

MARTILLO PERFORADOR Y CINCELADOR TRAPANO A PERCUSSIONE SCALPELLATORE PNEUMATICO PBH 800 A1
MARTILLO PERFORADOR Y CINCELADOR
MARTELO PERFURADOR
Tradução do manual de instruções original
BOHR- UND MEISSELHAMMER
Originalbetriebsanleitung
TRAPANO A PERCUSSIONE SCALPELLATORE PNEUMATICO
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
HAMMER DRILL
Translation of the original instructions
IAN 389831_2201
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 13 PT Tradução do manual de instruções original Página 25 GB / MT Translation of the original instructions Page 37 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 47
A B
Índice
Introducción ...........................................................2
Uso previsto ........................................................................2
Componentes ilustrados ...............................................................2
Volumen de suministro ................................................................2
Características técnicas ...............................................................3
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas ...........3
1. Seguridad en el lugar de trabajo .....................................................4
2. Seguridad eléctrica ................................................................4
3. Seguridad de las personas ..........................................................4
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ...............................................5
5. Asistencia técnica ..................................................................5
Indicaciones de seguridad específicas para los martillos demoledores ..........................6
Accesorios/equipos adicionales originales ................................................6
Puesta en funcionamiento ................................................ 7
Mango adicional ....................................................................7
Tope de profundidad .................................................................7
Inserción/extracción delas herramientas .................................................7
Portabrocas de fijación rápida para brocas con vástago cilíndrico .............................7
Manejo ............................................................... 8
Selección del modo de funcionamiento ...................................................8
Encendido y apagado ................................................................8
Ajuste de la velocidad ................................................................8
Cambio del sentido de giro ............................................................8
Mantenimiento y limpieza ................................................ 9
Desecho ...............................................................9
Garantía de Kompernass Handels GmbH ..................................10
Asistencia técnica ......................................................11
Importador ...........................................................11
Traducción de la Declaración de conformidad original ........................12
PBH 800 A1
ES 
 1
MARTILLO PERFORADOR Y CINCELADOR PBH 800 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue to­dos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
El martillo neumático perforador y cincelador PBH800A1 (en lo sucesivo, el aparato) es apto para lo siguiente:
Perforación por percusión en superficies de
ladrillo, hormigón y roca
Cincelado en superficies de hormigón, roca
yrevoque
Perforación en superficies de roca, madera
ymetal
La utilización del aparato para otros fines o su modificación se consideran contrarias al uso previsto y aumentan considerablemente el riesgo de accidentes.
El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una utilización contraria al uso previsto. El aparato no está indicado para su uso industrial.
Componentes ilustrados
Tornillo giratorio del tope de profundidad
Interruptor del sentido de giro Interruptor de encendido/apagado
Botón de bloqueo del interruptor de
encendido/apagado Botón de desbloqueo del selector de función Selector de función Mango adicional Cubierta de protección antipolvo Portaherramientas Casquillo de bloqueo Tope de profundidad
(no se suministra premontado) Portabrocas de fijación rápida
Volumen de suministro
1 martillo perforador y cincelador PBH800A1 1 mango adicional 1 portabrocas de fijación rápida con alojamiento
según el sistema SDS-plus (consulte la fig. A)
3 brocas SDS
(6/8/10x150mm, consulte la fig. B)
1 cincel plano
(14x250mm, consulte la fig. B) 1 tope de profundidad 1 maletín de transporte 1 manual de instrucciones de uso
2 │ ES
PBH 800 A1
Características técnicas
Consumo nominal de potencia 800W
Tensión nominal 230V ∼, 50Hz
(corriente alterna)
Velocidad de ralentí nominal n
Número de impactos 0–7500impactos
Energía del impacto 1,2J Diámetro máximo de
la broca 13mm para acero
Clase de protección II /
Valor de emisión sonora
Medición de ruidos según la norma EN62841. Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión sonora L Incertidumbre K = 3 dB Nivel de potencia acústica L Incertidumbre K = 3 dB
¡Use protección auditiva! Valor total de vibraciones
Valores totales de vibraciones (suma vectorial de tres líneas) calculados según la norma EN62841:
Perforación por percusión en hormigón: a
Cincelado a
h(HD)
h(CHeq)
INDICACIÓN
Los valores totales de emisión de vibraciones
y de ruidos especificados en estas instruccio­nes de uso se han calculado según un proce­dimiento de prueba estandarizado y pueden utilizarse para comparar varias herramientas eléctricas.
Los valores totales de emisión de vibraciones
y de ruidos especificados también pueden utilizarse para realizar una valoración preli­minar de la carga.
0–1650r. p. m.
0
por minuto
24mm para madera 19mm para hormigón
(aislamiento
doble)
= 96,3 dB (A)
pA
= 107,3 dB (A)
WA
=12,604 m/s2, K=1,5m/s =13,466 m/s2, K=1,5m/s
¡ADVERTENCIA!
La emisión de vibraciones y de ruidos puede
diferir de los valores especificados durante el propio uso de la herramienta eléctrica según cómo se esté utilizando y, especialmente, según cómo sea la pieza de trabajo que se esté procesando.
Es necesario establecer medidas de seguri-
dad para proteger al usuario basadas en la evaluación de la carga de las vibraciones durante las condiciones de uso reales (para ello, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento; por ejemplo, los momentos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los momentos en los que está conectada, pero funciona sin carga).
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
► Lea todas las indicaciones de seguridad,
las instrucciones, las ilustraciones y los datos técnicos suministrados con esta he­rramienta eléctrica. El incumplimiento de
las siguientes instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
2
y las instrucciones para el futuro.
2
El término “herramienta eléctrica” utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herra­mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería (sin cable de red).
PBH 800 A1
ES 
 3
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación
en el lugar de trabajo pueden provocar acci­dentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en
un entorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos inflama­bles.
Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas
alejados durante el manejo de la herramien­ta eléctrica. Si se distrae, podría perder el
control de la herramienta eléctrica.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
encajar correctamente en la toma eléctrica. No debe modificarse el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador junto con herramientas eléctricas con conexión a tierra. El uso de enchufes sin manipular conec-
tados a una toma eléctrica adecuada reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie
que esté conectada a tierra, como tuberías, sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si
su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia o
de humedades. La penetración de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable de conexión para otros
usos, p.ej., para transportar y colgar la he­rramienta eléctrica o para tirar del enchufe y desconectarlo de la red eléctrica. Mantenga el cable de conexión alejado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas móviles. Un cable de conexión dañado o enre-
dado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al
aire libre, utilice exclusivamente los alargado­res de cable homologados para su uso en exteriores. El uso de un alargador adecuado
para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Esté alerta, preste atención a lo que hace y
proceda con sensatez a la hora de trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice nin­guna herramienta eléctrica si se siente cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo momento de
distracción mientras utiliza la herramienta eléc­trica puede causar lesiones graves.
b) U
tilice siempre un equipo de protección indivi-
dual y gafas de protección. El uso de un equipo
de protección individual, como mascarilla anti­polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecciones auditivas según el tipo de herramienta eléctrica en cuestión, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar-
cha accidentalmente. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla a la red eléctrica o a la batería, asirla o transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con los dedos en el interruptor o conecta la herramienta eléctrica ya encendida a la red eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves. Las herramientas o llaves que se encuentren dentro del alcance de la pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada.
Busque una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Así podrá contro-
lar mejor la herramienta eléctrica, especialmente en situaciones inesperadas.
4 │ ES
PBH 800 A1
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas
o el pelo suelto pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, deben conectarse y utilizarse correctamente. El uso
de un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos causados por el polvo.
h) Evite cultivar un sentimiento de falsa seguridad
y no se desvíe de lo dispuesto por las normas de seguridad aplicables a las herramientas eléctricas aun cuando esté muy familiarizado con la herramienta eléctrica por haberla utilizado repetidas veces. Un descuido en la
manipulación puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo en cuestión. De esta manera,
trabajará mejor y de forma más segura dentro del rango de potencia indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con el
interruptor defectuoso. Una herramienta que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica o
retire la batería extraíble antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, cambiar los accesorios o abandonar la herramienta eléc­trica. Estas medidas de seguridad evitan que la
herramienta eléctrica se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. No permita el uso de la herramienta eléctrica a personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas indicacio­nes. Las herramientas eléctricas son peligrosas
cuando están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas y los
accesorios en perfecto estado. Compruebe que las piezas móviles funcionen correcta­mente y no se atasquen, y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse afectado. Encargue la repara­ción de las piezas dañadas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes
se deben al mal estado de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas intercambiables, etc. según lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los proce­dimientos que deban seguirse. El uso de las
herramientas eléctricas para aplicaciones distin­tas a las previstas puede causar situaciones peligrosas.
h) Mantenga los mangos y las superficies de
agarre secos, limpios y sin restos de aceite o grasa. Si los mangos o las superficies de aga-
rre están resbaladizos, no podrá manejarse ni controlarse la herramienta eléctrica de forma segura en caso de imprevistos.
5. Asistencia técnica
a) Encargue la reparación de su herramienta
eléctrica exclusivamente al personal cualifica­do especializado y solo con recambios origi­nales. De esta forma, se garantiza que la segu-
ridad del aparato no se vea afectada.
PBH 800 A1
ES 
 5
Indicaciones de seguridad específicas para los martillos demoledores
Utilice protecciones auditivas.
El efecto del ruido puede provocar pérdidas auditivas.
■ Utilice los mangos adicionales suministrados
con el aparato. La pérdida de control puede
provocar lesiones.
■ Sujete el aparato por los mangos aislados si
pretende utilizarlo para trabajos en los que la herramienta pueda entrar en contacto con conexiones eléctricas ocultas o con el propio cable de red. El contacto con cables conductores
de electricidad también puede someter las piezas metálicas del aparato a la tensión eléctrica y provocar una descarga eléctrica.
Utilice una máscara de protección
antipolvo.
Indicaciones de seguridad para el uso de brocas largas
■ No trabaje nunca con una velocidad que
supere la máxima admitida para la broca. Si
se utiliza una velocidad mayor, es posible que la broca se combe ligeramente cuando pueda girar libremente por no estar en contacto con la pieza de trabajo y que provoque lesiones.
■ Comience siempre el proceso de taladrado
con una velocidad baja y con la broca en contacto con la pieza de trabajo. Si se utiliza
una velocidad mayor, es posible que la broca se combe ligeramente cuando pueda girar li­bremente por no estar en contacto con la pieza de trabajo y que provoque lesiones.
No ejerza una presión excesiva y presione ex-
clusivamente en dirección longitudinal con res­pecto a la broca. Las brocas pueden combarse y, en consecuencia, romperse o provocar una pérdida de control y lesiones.
■ ¡ATENCIÓN A LOS CABLES Y TUBERÍAS!
¡PELIGRO!
Asegúrese de no golpear ningún cable eléctrico ni tubería de gas o agua al trabajar con la he­rramienta eléctrica. Si es necesario, compruebe la superficie con un detector de cables antes de taladrar o perforar una pared.
Riesgos residuales
Aun cuando maneje esta herramienta eléctrica de forma cuidadosa, siempre existen riesgos residuales. Pueden producirse los siguientes peligros en rela­ción con la construcción y el diseño de esta herra­mienta eléctrica:
1. Lesiones pulmonares si no se utiliza una masca­rilla de protección antipolvo adecuada.
2. Lesiones del sistema auditivo si no se utilizan protecciones auditivas adecuadas.
3. Daños físicos provocados por el efecto de las vibraciones en el brazo y en la mano si se utiliza el aparato durante un periodo prolongado de tiempo o si no se maneja ni se mantiene correc­tamente.
¡ADVERTENCIA!
Esta herramienta eléctrica genera un campo
electromagnético durante el funcionamiento. En determinadas situaciones, este campo puede afectar a los implantes médicos ac­tivos o pasivos. Para minimizar el riesgo de trastornos graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten a su médico y al fabricante del implante antes de manejar la máquina.
Accesorios/equipos adicionales originales
■ Utilice exclusivamente los accesorios y equipos
adicionales especificados en las instrucciones de uso.
¡ADVERTENCIA! ¡POLVOS TÓXICOS!
El tratamiento de polvos tóxicos/nocivos entra-
ña un riesgo contra la salud del usuario o de las personas que se encuentren próximas a él.
6 │ ES
PBH 800 A1
Puesta en funcionamiento
Mango adicional
INDICACIÓN
Por motivos de seguridad, solo puede utilizarse
este aparato con el mango adicional montado.
La posición de agarre del mango adicional
puede modificarse. Para ello, gire el tornillo de mariposa ensen­tido antihorario y tire del mango adicional para extraerlo ligeramente del aparato.
Mueva el mango adicional
la posición deseada.
Las posiciones de encastre del mango
adicional salientes de fijación del cuello del husillo delaparato.
Tras esto, vuelva a apretar el tornillo de
mariposa
INDICACIÓN
Coloque el mango adicional
posiciones de encastre según sea necesario para realizar el trabajo. Para ello, afloje y encastre el mango adicional de la manera descrita anteriormente.
deben quedar sobre los dos
en sentido horario.
Tope de profundidad
Afloje el tornillo giratorio del tope de pro-
fundidad
Inserte el tope de profundidad
adicional
Asegúrese de que el dentado del tope de
profundidad
Tire del tope de profundidad
forma que la distancia entre la punta de la bro­ca y la punta del tope de profundidad se co­rresponda con la profundidad de perforación deseada.
Apriete el tornillo giratorio del tope de pro-
fundidad didad .
.
.
apunte hacia abajo.
para encastrar el tope de profun-
hasta alcanzar
en las distintas
en el mango
hacia fuera de
Inserción/extracción delas herramientas
¡ADVERTENCIA!
Antes de realizar cualquier tarea en el apa-
rato, apáguelo y desconecte el enchufe de la red eléctrica.
Inserción de la herramienta
Antes de insertar la herramienta, engrase lige-
ramente el portaherramientas con grasa para herramientas.
Tire del casquillo de bloqueo
inserte la herramienta.
Suelte el casquillo de bloqueo
bloquea el portaherramientas . Compruebe que la herramienta esté debidamente fijada tirando de ella. La herramienta posee una holgura radial inherente al sistema.
Extracción de la herramienta
Para extraer la herramienta, tire del casquillo
de bloqueo
hacia atrás.
hacia atrás e
. Con esto, se
Portabrocas de fijación rápida para brocas con vástago cilíndrico
¡ADVERTENCIA!
¡No utilice el portabrocas de fijación
rápida en el modo de funcionamien­to de perforación por percusión o de cincelado!
Ajuste el selector de función
de perforación
Inserción del portabrocas de fijación rápida para brocas con vástago cilíndrico
Para insertar el portabrocas de fijación
rápida casquillo de bloqueo hacia atrás. Inserte el portabrocas de fijación rápida .
Suelte el casquillo de bloqueo
bloquea el portaherramientas . Compruebe que la herramienta esté debidamente fijada tirando de ella.
.
(consulte también la fig. A), tire del
en el símbolo
. Con esto, se
PBH 800 A1
ES 
 7
Extracción del portabrocas de fijación rápida para brocas con vástago cilíndrico
Para extraer el portabrocas de fijación
rápida hacia atrás y extraiga el portabrocas de fijación rápida
, tire del casquillo de bloqueo
.
Manejo
Selección del modo de funcionamiento
Selector de función
Mantenga pulsado el botón de desbloqueo
del selector de función función de forma que el símbolo deseado encastre en la marca de flecha:
. Gire el selector de
Encendido y apagado
Encendido del aparato
Pulse el interruptor de encendido/apagado
Apagado del aparato
Suelte el interruptor de encendido/apagado
Activación del modo de funcionamiento continuo
Pulse el interruptor de encendido/apagado
Manténgalo pulsado con el botón de bloqueo del interruptor de encendido/apagado .
Desactivación del modo de funcionamiento continuo
Pulse el interruptor de encendido/apagado
y vuelva a soltarlo.
.
.
.
Función Símbolo
Perforación/atornillado
Perforación por percusión
Cincelado
Ajuste de la posición de cincelado
Ajuste de la posición de cincelado
Con esta función, puede girarse la herramienta para alcanzar la posición necesaria para el proceso de cincelado.
Gire el selector de función Gire la herramienta hasta alcanzar la posición
necesaria en el portaherramientas
Gire el selector de función
para el proceso de cincelado.
a la posición .
.
a la posición
Ajuste de la velocidad
El interruptor de encendido/apagado dispone de un regulador variable de velocidad. Si pulsa ligeramente el interruptor de encendido/ apagado , la velocidad será reducida. Si ejerce una mayor presión, aumentará la velocidad.
Cambio del sentido de giro
Para cambiar el sentido de giro, pulse el inte-
rruptor de cambio de sentido de giro y des­plácelo hacia la derecha o hacia la izquierda.
8 │ ES
PBH 800 A1
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de realizar cual­quier tarea en el aparato, apáguelo y desconecte el enchufe de la red eléctrica.
Evite que pueda penetrar cualquier líquido en
el interior del aparato.
Utilice un paño seco para la limpieza de la
carcasa.
Limpie regularmente el portaherramientas
¡CUIDADO! ¡TENSIÓN PREVIA!
Para ello, tire del casquillo de bloqueo
hacia atrás y retire la cubierta de protección antipolvo del portaherramientas .
¡ADVERTENCIA!
Si es necesario cambiar el cable de cone-
xión, encomiende su sustitución al fabricante o a su distribuidor para evitar riesgos en la seguridad.
INDICACIÓN
Los recambios no especificados (p.ej., es-
cobillas de carbón o interruptores) pueden solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica.
Desecho
No deseche las herramientas eléctricas con la basura doméstica.
El símbolo adyacente de un contenedor
tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está sujeto a la Directiva2012/19/EU. DichaDirectiva estipula que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o a través de empresas de desechos previstas especialmente para ello.
:
Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el medio ambiente y deseche el aparato de la manera adecuada.
Puede informarse acerca de las posibi-
lidades de desecho de los aparatos usa-
dos en su administración municipal
oayuntamiento.
El material de embalaje se ha seleccio-
nado teniendo en cuenta criterios eco-
lógicos y de desecho, por lo que es
reciclable. Deseche el material de em-
balaje innecesario de la forma dispues-
ta por las normativas locales aplica-
bles. Deseche el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuen­tan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos; 20–22: papel y cartón; 80–98: materiales compuestos.
PBH 800 A1
ES 
 9
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan de­fectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a con­tinuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de compra a nues­tra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justifican­te de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya produci­do dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra­remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examina­do en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normal­mente sometidas al desgaste y que, en consecuen­cia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autoriza­dos, la garantía perderá su validez.
La garantía no cubre los siguientes casos
Desgaste normal de la capacidad de la
batería.
Uso comercial o industrial del producto.
Daño o alteración del producto por parte
del cliente.
Incumplimiento de las instrucciones de
seguridad y mantenimiento y errores en el manejo.
Daños provocados por fuerza mayor.
10 │ ES
PBH 800 A1
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re­clamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el compro-
bante de caja y el número de artículo (IAN) 389831_2201 como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de
características del producto, grabado en el pro­ducto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del de­fecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 389831_2201.
¡ADVERTENCIA!
► Encomiende exclusivamente la reparación
del aparato al servicio de asistencia técnica o a un electricista especializado y solo con los recambios originales. De esta forma, se
garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada.
► Encomiende siempre la sustitución del
enchufe o del cable de red al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De esta forma, se garantizará que la
seguridad del aparato no se vea afectada.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 900 984 989 E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 389831_2201
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
INDICACIÓN
En el caso de las herramientas de Parkside,
le rogamos que envíe exclusivamente el artículo defectuoso sin accesorios (p. ej., sin batería, maletín de almacenamiento, herra­mientas de montaje, etc.).
PBH 800 A1
ES 
 11
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (Alemania), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU) Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante.
El objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas
EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-6:2020/A11:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018
Denominación de la máquina: Martillo perforador y cincelador PBH 800 A1
Año de fabricación: 05–2022
Número de serie: IAN 389831_2201
Bochum, 30/03/2022
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
12 │ ES
PBH 800 A1
Indice
Introduzione ..........................................................14
Uso conforme ......................................................................14
Componenti riprodotti nelle illustrazioni ..................................................14
Volume della fornitura ...............................................................14
Dati tecnici ........................................................................14
Indicazioni generali relative alla sicurezza per elettroutensili ..................15
1. Sicurezza sul posto di lavoro ........................................................15
2. Sicurezza elettrica ................................................................15
3. Sicurezza delle persone ............................................................16
4. Uso e trattamento dell’elettro utensile ..................................................16
5. Assistenza ......................................................................17
Indicazioni relative alla sicurezza specifiche per martelli ....................................17
Accessori/apparecchi addizionali originali ...............................................18
Messa in funzione ......................................................18
Impugnatura supplementare ...........................................................18
Battuta di profondità ................................................................18
Inserimento/rimozione degli utensili. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Mandrino di perforazione ad attaccorapido per trapani con corpo circolare ....................19
Uso .................................................................. 19
Selezione della modalità operativa .....................................................19
Accensione e spegnimento ............................................................19
Regolazione del numero di giri ........................................................20
Commutazione della direzione di rotazione ..............................................20
Manutenzione e pulizia .................................................20
Smaltimento ..........................................................20
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ................................21
Assistenza ............................................................22
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .......................23
PBH 800 A1
IT│MT 
 13
TRAPANO A PERCUSSIONE SCALPELLATORE PNEUMATICO PBH 800 A1
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa­recchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del pre­sente prodotto. Esso contiene importanti indicazio­ni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicu­rezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la re­lativa documentazione.
Uso conforme
Il trapano a percussione scalpellatore pneumatico PBH 800 A1 (di seguito denominato "apparecchio") è adatto per:
trapanare laterizio, calcestruzzo e pietrascalpellare in calcestruzzo, pietra e intonacoperforare pietra, legno e metallo
Qualunque altro impiego e qualunque modifica dell'apparecchio sono da considerarsi non con­formi alla destinazione e comportano il rischio di infortuni.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da uso non conforme. L'appa­recchio non è destinato all'uso commerciale.
14 │ IT
MT
Componenti riprodotti nelle illustrazioni
Vite girevole per la battuta di profondità
Commutatore del senso di rotazione Interruttore ON/OFF Tasto di arresto per interruttore ON/OFF Tasto di sbloccaggio per selettore di funzione Selettore di funzione Impugnatura supplementare Cappuccio di protezione dalla polvere Portapunte Bussola di bloccaggio Battuta di profondità (non premontata) Mandrino di perforazione ad attacco rapido
Volume della fornitura
1 trapano a percussione scalpellatore pneumatico
PBH 800 A1 1 impugnatura supplementare 1 mandrino di perforazione ad attacco rapido
conportapunte conforme al sistema SDS-plus
(v.fig. A) 3 punte SDS (6/8/10 x 150 mm; vedi fig. B) 1 scalpello piatto (14 x 250 mm; vedi fig. B) 1 battuta di profondità 1 valigetta da trasporto 1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Potenza assorbita nominale 800 W
Tensione nominale 230 V ∼, 50 Hz
(corrente alternata)
Numero di giri nominale a vuoto n
Numero di impulsi 0–7500 min Energia cinetica d'impatto 1,2 J Diametro di foratura max 13 mm per acciaio
Classe di protezione II / (isolamento
0–1650 min
0
24 mm per legno 19 mm per calcestruzzo
doppio)
-1
-1
PBH 800 A1
Valore di emissione acustica
Valore misurato relativo al rumore rilevato ai sensi della norma EN62841. Valori tipici del livello di rumore dell'elettroutensile classificato A:
Livello di pressione acustica L
= 96,3 dB (A)
pA
Fattore d’incertezza K = 3 dB Livello di potenza acustica L
= 107,3 dB (A)
WA
Fattore d’incertezza K = 3 dB
Indossare protezioni acustiche! Valore complessivo delle vibrazioni
Valori totali di vibrazione (somma dei vettori di tre direzioni) rilevati ai sensi della norma EN62841:
Trapanatura nel calcestruzzo a
Scalpellatura a
= 12,604m/s2, K = 1,5 m/s
h(HD)
= 13,466 m/s2, K = 1,5 m/s
h(CHeq)
NOTA
Il valore complessivo delle vibrazioni e il valo-
re di emissione acustica indicati sono stati misurati secondo un procedimento di prova standardizzato e possono essere usati per il confronto tra due elettroutensili.
Il valore complessivo delle vibrazioni e il
valore di emissione acustica indicati possono anche essere usati per una stima provvisoria del carico.
AVVERTENZA!
Il valore di emissione delle vibrazioni e il va-
lore di emissione acustica possono scostarsi dai valori indicati a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in particola­re, del modo in cui il pezzo viene lavorato.
È necessario stabilire misure di sicurezza
per la protezione dell’utilizzatore basate sulla stima del carico di vibrazione durante le reali condizioni di utilizzo (occorre in tal senso tenere in considerazione tutte le componenti del ciclo di esercizio, per esempio i tempi nei quali l’elettroutensile è spento e i tempi in cui è acceso ma funziona senza carico).
Indicazioni generali relative alla sicurezza per elettroutensili
AVVERTENZA!
► Osservare tutte le indicazioni relative alla
sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici di cui è dotato questo elett­routensile. Il mancato rispetto delle segu-
enti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare le indicazioni relative alla
2
sicurezza e le istruzioni per uso futuro.
Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle indicazioni
2
relative alla sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili alla rete elettrica (con cavo di rete) o a elettroutensili a batteria (senza cavo di rete).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben
illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione
dell’area di lavoro potrebbero dare luogo a infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
arischio di esplosione, in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l’uso dell’elettroutensile. In caso di distrazione, si potrebbe perdere il controllo dell’elettroutensile.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell’elettroutensile deve essere ido-
nea all’inserimento nella presa. La spina non deve essere assolutamente modificata. Non utilizzare connettori adattatori con elett­routensili collegati a terra. Le spine non modifi-
cate e le prese idonee riducono il rischio di scosse elettriche.
PBH 800 A1
IT│MT 
 15
b) Evitare il contatto corporeo con superfici
collegate a terra, come tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Quando il corpo è a
diretto contatto col suolo, sussiste un maggiore pericolo di scosse elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia
o dall’umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare il cavo di allacciamento per
scopi non conformi, come ad es. per tras­portare l’elettroutensile, per appenderlo o per scollegare la spina dalla presa. Tenere il cavo di allacciamento lontano dal calore, dall’olio, da angoli acuminati o da parti in movimento. Cavi di allacciamento danneggiati
o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se si lavora all’aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo prolunghe ammesse anche per uso esterno. L’utilizzo di un cavo di prolunga
idoneo all’uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile l’uso dell’elettroutensile in un
ambiente umido, utilizzare un interruttore differenziale. L’uso di un interruttore differenziale
evita il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Prestare attenzione controllando le operazioni
in corso e procedendo con cura quando si lavora con un elettroutensile. Non utilizzare l’elettroutensile se non si è concentrati o ripo­sati a sufficienza, o se si è sotto l’influsso di droghe, alcol o farmaci. Un solo momento di
disattenzione nell’uso dell’elettroutensile può dare luogo a gravi lesioni.
b) I
ndossare dispositivi di protezione individuali
e sempre occhiali di protezione. L’uso di un
dispositivo di protezione individuale come mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo, cas­co protettivo o paraorecchi acustici, a seconda dell’uso e dell’impiego dell’elettroutensile, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare l’accensione involontaria. Accertarsi
che l’elettroutensile sia spento prima di colle­garlo all’alimentazione e/o alla batteria, sollevarlo o trasportarlo. Se si tiene il dito
sull’interruttore mentre si sposta l’elettroutensile o si collega l’elettroutensile alla rete elettrica con l’interruttore su ON, si possono verificare infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi per dadi prima di accendere l’elettro­utensile. Un utensile o una chiave lasciati in
una parte rotante dell’elettroutensile possono provocare lesioni.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere a
unaposizione sicura e mantenere sempre l’equilibrio. In tal modo si può controllare
meglio l’elettroutensile, soprattutto in situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
indossare abiti larghi o gioielli. Tenere lontani i capelli e gli indumenti dalle parti in movi­mento. Gli abiti larghi e sciolti, i gioielli o i
capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti mobili.
g) Se è possibile montare dispositivi aspirapolvere
e aspiratrucioli, occorre collegarli e utilizzarli correttamente. L’uso di un aspiratore per polvere
può ridurre i pericoli associati alla polvere.
h) Anche se si è acquisita dimestichezza con
l’apparecchio usandolo spesso, non sentirsi troppo sicuri e non mancare di rispettare le regole sulla sicurezza nell’uso di elettroutensi­li. Una piccola disattenzione può dare luogo a
gravi lesioni in una frazione di secondo.
4. Uso e trattamento
dell’elettro utensile
a) Non sovraccaricare l’elettroutensile. Utilizzare
l’elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
l’elettroutensile adatto si lavora meglio e con maggiore sicurezza nell’intervallo di potenza indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
guasto. Un elettroutensile che non si riesce più a spegnere o ad accendere è pericoloso e deve essere riparato.
16 │ IT
MT
PBH 800 A1
Loading...
+ 43 hidden pages