Parkside PAS 4 A1 Original Instructions Manual

CORDLESS SCREWDRIVER PAS 4 A1
CORDLESS SCREWDRIVER
Translation of the original instructions
AKUMULATORSKI VIJAČNIK
Prevod originalnega navodila za uporabo
AKUMULÁTOROVÝ SKRUTKOVAČ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 280464
AKKUS CSAVAROZÓ
AKU ŠROUBOVÁK
Překlad originálního provozního návodu
AKKU-SCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of the original instructions Page 1 HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 13 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 25 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 37 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 49 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 61
A B
C D
E
F
III
II
I
Contents
Introduction ......................................................2
Intended use ................................................................ 2
Features ................................................................... 2
Package contents ............................................................ 2
Technical data .............................................................. 2
General Power Tool Safety Warnings ................................3
1. Work area safety .......................................................... 3
2. Electrical safety ........................................................... 3
3. Personal safety ............................................................ 4
4. Power tool use and care .................................................... 4
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ............................. 5
6. Service .................................................................. 5
Safety guidelines for screw drivers ............................................... 6
Extended safety guidelines .................................................... 6
Safety guidelines for the cutting attachment ........................................ 6
Safety guidelines for battery chargers ............................................ 6
Before use .......................................................7
Charging the appliance battery (see fig. A) ........................................ 7
Assemble the attachments ..................................................... 7
Changing bits/screw driver bits (see fig. D) ........................................ 7
Replacing the cutting blade (see figs. E + F) ....................................... 8
Operation .......................................................8
Switching the cordless screwdriver on/off ......................................... 8
Changing the direction of rotation ............................................... 8
Tips and tricks ............................................................... 8
Maintenance, storage and cleaning ..................................9
Disposal .........................................................9
Kompernass Handels GmbH warranty ..............................10
Service .........................................................11
Importer .......................................................11
Translation of the original Conformity Declaration .....................12
PAS 4 A1
GB 1
CORDLESS SCREWDRIVER PAS 4 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli­ance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety in­structions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
This appliance is designed for screwing into wood, plastic and metal. The cutting attachment is designed exclusively for cutting soft materials, such as card and similar materials up to a thickness of 6 mm. Use this product only as described and for the areas of ap­plications specified. The appliance is not intended for commercial use. Any other usage or modification of the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse.
Features
Rotation direction switch/safety lock-out Motor direction indicator for clockwise rotation Battery charge level indicator Motor direction indicator for anticlockwise
rotation Charging socket (appliance) ON/OFF switch LED lamps Tool holder Charger
Torque attachment Lock button Eccentric attachment Angle attachment Cutting attachment Bits and bit extension
Package contents
1 cordless screwdriver PAS 4 A1 1 charger PAS 4 A1-1 1 carrying tool bag 26 bits x 25 mm 2 bits x 50 mm 1 bit extension 1 torque attachment 1 eccentric attachment 1 angle attachment 1 cutting attachment 1 set of operating instructions
Technical data
Cordless screwdriver: PAS 4 A1
Nominal voltage: 4 V Battery (integrated): (1 cell) Battery capacity: 1500 mAh Rated idle speed: n Torque: max. 4.0 Nm Tool holder: 6.35 mm (¼")
Use only the following charger to charge the cordless tool:
PAS 4 A1-1:
INPUT:
Rated voltage: 100–240V ∼ 50/60Hz
(AC) Rated current: max. 0.5 A Polarity: positive
OUTPUT:
Rated voltage: 5.5 V Rated current: 1700 mA Charging time: approx. 1 hr Protection class: II /
(DC)
200 rpm
0
(DC)
(double insulation)
2  GB
PAS 4 A1
Noise and vibration data:
The measured values have been determined in accordance with EN60745. The A-rated noise level of the tool is typically:
Sound pressure level: L Sound power level: L Uncertainty K: K
= 67.8dB (A)
pA
= 78.8 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
Vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN 60745:
Screws:
Vibration emission value: a Uncertainty: K = 1.5 m/s
= 0.79 m/s
h
2
NOTE
The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance with a standardised measuring procedure and can be used for equipment comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate.
WARNING!
The vibration level will vary according to the
use of the power tool and may sometimes be higher than the value specified in these instructions. Regular use of the power tool in this way may cause the user to underestimate the vibra­tion. To estimate the vibration load during a specific working period accurately, periods during which the appliance is switched off (or running, but not being used) must also be taken into account. This can significantly reduce the vibration load over the total work­ing period.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the safety information
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
2
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep your work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
PAS 4 A1
GB 3
d) Do not abuse the mains cable. Never use the
cable for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep mains cable away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cables increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electrical
power tool always use extension cords that are also suitable for use outdoors. The use
of an extension cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. The
use of an extraction system can reduce hazards caused by dust.
h) Do not allow yourself to get lulled into a false
sense of security and do not ignore the safety regulations for power tools, even if you are familiar with the power tool after repeated use. Careless handling can lead to serious
injuries within a fraction of a second.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, a hard hat, or hearing protection, depending on the type and use of the electric tool, will reduce the risk of personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying the power
tool with your finger on the ON/OFF switch or connecting the power tool to the mains supply whilst it is switched on can lead to serious ac­cidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A tool or wrench attached to a rotating component of the power tool can cause serious injuries.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
4. Power tool use and care
a) Do not overload the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and more safely at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can­not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove a removable battery pack before making any adjustments, changing accessories, or storing the power tool. This
precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) Store idle power tools out of the reach of
children. Do not allow anyone to operate the device who is not familiar with the device or who has not read these instructions. Power
tools are dangerous if used by people who are inexperienced.
e) Look after power tools and accessories with
care. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. Arrange for damaged components to be repaired before using the power tool. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
4  GB
PAS 4 A1
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and accessory
tools etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. The use of
power tools for purposes other than those intended can result in hazardous situations.
h) Keep the handles and handle surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery handles and handle surfaces do not allow safe use and operation of the power tool in unfore­seen situations.
5. Use and handling of the cordless electrical power tool
a) Charge the rechargeable battery unit using
only the charger recommended by the manu­facturer. Chargers are often designed for a
particular type of rechargeable battery unit. There is a risk of fire if the battery charger speci­fied for a particular type of battery is used with other batteries.
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with an electrical power tool.
The use of other rechargeable batteries may result in injury or a fire hazard.
c) When they are not being used, store re-
chargeable battery units away from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-circuiting the contacts of
a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable battery
units if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek addi­tional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may cause
skin irritation or burns.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable batteries!
■ Protect the rechargeable battery from heat,
for example from continuous exposure to sunlight, fire, water and moisture. There is a
risk of explosion.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace­ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
PAS 4 A1
GB 5
Safety guidelines for screw drivers
WARNING!
■ Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring or its own cord. If a screw comes into
contact with a live wire, this may make ex­posed metal parts of the power tool live and could give the operator an electric shock.
Extended safety guidelines
Do not use a damaged or modified battery.
Damaged or modified batteries may behave unexpectedly and cause fires, explosions or pose a risk of injury.
■ Do not expose a battery to fire or exces-
sively high temperatures. Fire or temperatures
in excess of 130°C (265°F) can cause an explosion.
■ Follow all instructions regarding charging
and never charge the battery or the cordless tool outside of the temperature range given in the operating instructions. Incorrect charging
or charging outside of the permissible tempera­ture range can destroy the battery and increase the risk of fire.
Safety guidelines for the cutting attachment
DANGER!
Always use cutting blades of the correct size
and with an appropriate central fixing bore.
Safety guidelines for battery chargers
This appliance may be used by
children aged 8 years and above and by persons with limited physi­cal, sensory or mental capabilities or lack of experience and know­ledge, provided that they are un­der supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Do not allow children to use the appliance as a plaything. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are super­vised.
The charger is suitable for
indoor use only.
DANGER!
Keep your hands clear of the cutting area
and the cutting blade.
Before carrying out any work on the appli-
ance, ensure that the rotation direction switch is in the middle. This prevents unintentional switching on.
Do not cut unless the blade guard is fully
functional. Defective blade guards will not protect you against unintentional contact with the cutting blade.
Before each use, check whether the blade
guard is perfect condition and that the cutting blade is firmly fitted.
6  GB
If the connecting cable needs to
be replaced, this must be carried out by the manufacturer or an official representative in order to avoid safety hazards.
PAS 4 A1
Before use
Assemble the attachments
Charging the appliance battery (see fig. A)
NOTE
The battery is supplied partially charged.
Before first use, charge the battery in the charger for at least 1 hours. This guarantees full battery power. Li-ion batteries can be charged at any time without adversely affecting their service life. Interruption of the charging process will not damage the battery.
If the battery charge level indicator
up red during use, the battery is at less than 30% of its capacity and needs to be charged.
Never charge the cordless appliance when
the ambient temperature is below 10°C or above 40°C. If a lithium-ion battery is to be stored for an extended period, the charge level should be checked regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The storage climate should be cool and dry and the ambient temperature should be between 0°C and 50°C.
Start charging:
Connect the charger
50/60 Hz power source.
Connect the charger
on the device.
The battery is fully charged when the battery level indication
Stop charging:
Disconnect the charger
power supply.
Disconnect the charger
socket
changes from red to green.
on the device.
to a 100–240 V ∼
to the charging socket
from the mains
from the charging
lights
Usage:
- With the torque attachment soon as the screw is tight. Set the required torque from one of the 10 levels.
- The eccentric attachment even in locations that are close to the wall.
- The angle attachment right angles.
- The cutting attachment materials, such as card and similar materials up to a thickness of 6 mm.
Assembly:
NOTE
Before carrying out any work on the appli-
ance, ensure that the rotation direction switch
is in the middle. This prevents unintentional
switching on.
Start by removing the rubber cap from the tool
holder (see fig. B).
Now you can fit the supplied attachments to the
appliance. To do this, fit the attachment onto the appliance and turn it in the direction of the arrow so that the attachment clicks into place (see fig. C, example torque attachment
Dismantling:
To remove the attachments from the appliance,
press the locking button ment away from the arrow. Now the attachment can be pulled forwards and off the appliance.
Afterwards, replace the rubber cap on the tool
holder.
screwing stops as
allows you to screw
allows you to screw at
allows you to cut soft
).
and turn the attach-
Changing bits/screw driver bits (see fig. D)
Inserting:
Insert the bit into the tool holder
Removal:
Pull the bit out of the tool holder
.
.
PAS 4 A1
GB 7
Replacing the cutting blade (see figs. E + F)
NOTE
Before carrying out any work on the
appliance, ensure that the rotation direction switch unintentional switching on.
Start by connecting the cutting attachment
to the appliance. This blocks the motor spindle
and allows the screw to be removed.
Unscrew the screw (I).Remove the cutting blade (II) by pulling it
downwards.
Push in a new cutting blade (II) from below
ensuring that the ground edge of the blade
faces you.
Turn around the blade (II) until it fits onto the
tool fitting (III).
Tighten the screw (I).The attachment can now be used again.
CAUTION!
► There is an arrow (
of the cutting attachment. This shows you the recommended running direction of the cutting blade.
is in the middle. This prevents
) on the blade guard
Operation
Switching the cordless screwdriver on/off
Switching on:
To start the appliance, press the ON/OFF
switch
Switching off:
Release the ON/OFF switch
appliance.
Changing the direction of rotation
Clockwise:
Push the rotation direction switch Press the ON/OFF switch
rotation indicator lights up. You can now screw in the screws.
Anti-clockwise:
Push the rotation direction switch Press the ON/OFF switch
rotation indicator lights up. You can now unscrew the screws.
Safety lock-out:
Push the rotation direction switch
middle position. The ON/OFF switch is blocked.
NOTE
and keep it pressed in.
. The clockwise
. The anticlockwise
to switch off the
to the left.
to the right.
into the
8  GB
When the ON/OFF switch
still possible to activate the LED lamps . To do this, press the ON/OFF switch .
is locked it is
Tips and tricks
Screw bits are labelled according to their dimen­sions and their shape. If you are unsure, always try the particular screw bit out to see whether it sits in the screw head without any free play.
PAS 4 A1
Maintenance, storage and cleaning
WARNING! RISK OF ELECTRIC
SHOCK! Before cleaning, disconnect
the charger
NOTE
Before carrying out any work on the
appliance, ensure that the rotation direction switch unintentional switching on.
The cordless screwdriver is maintenance-free.
The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
Never allow liquids to get into the appliance.
Use a cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleansers which can damage
plastic.
WARNING!
Remove the attachments before cleaning.
Clean them with a dry cloth.
Always ensure the appliance and attach-
ments are clean, free of dust and dry before storing.
is in the middle. This prevents
from the mains socket.
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal household waste!
In accordance with European Directive 2012/19/EU Equipment and its integration into national law, used power tools must be disposed of separately and recycled in an environmentally friendly manner.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the appliance.
Do not dispose of batteries in your
Defective or worn-out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC. Take the battery pack and/or appliance to a nearby collection facility.
Please consult your local authorities regarding suitable disposal of worn out power tools/bat­tery packs.The integrated lithium-ion battery may only be removed by trained personnel. To remove the battery from the housing, the battery must be empty and the screws unscrewed from the housing. The connections on the battery must individually disconnected and isolated.
on Waste Electrical and Electronic
normal household waste!
PAS 4 A1
GB 9
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is depend­ent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticu­lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bot­tom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
10  GB
PAS 4 A1
NOTE
For Parkside and Florabest tools, please send
us only the defective item without the acces­sories (e.g. battery, storage case, assembly tools, etc.).
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
WARNING!
► Have the power tool repaired by the service
centre or a qualified electrician and only using genuine replacement parts.
This will ensure that the safety of the appli­ance is maintained.
► Always ensure that the power plug or
the mains cable is replaced only by the manufacturer of the appliance or by an approved customer service provider.
This will ensure that the safety of the appli­ance is maintained.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 280464
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
www.kompernass.com
PAS 4 A1
GB 11
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC)
EC Low Voltage Directive (2014/35/EU)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object
of the declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards:
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-2:2010 EN ISO 12100:2010 EN 60335-1:2012 EN 60335-2-29:2004+A2 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Type/appliance designation: cordless screwdriver PAS 4 A1 Year of manufacture: 08 - 2016 Serial number: IAN 280464
Bochum, 04/10/2016
Semi Uguzlu - Quality Manager -
We reserve the right to technical changes in the context of further product development.
12  GB
PAS 4 A1
Tartalomjegyzék
Bevezető .......................................................14
Rendeltetésszerű használat ................................................... 14
Felszereltség ............................................................... 14
A csomag tartalma .......................................................... 14
Műszaki adatok ............................................................14
Általános biztonsági utasítások elektromos kéziszerszámokhoz .........15
1. Munkahelyi biztonság ..................................................... 15
2. Elektromos biztonság ......................................................15
3. Személyi biztonság ....................................................... 16
4. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése ............................. 16
5. Az akkumulátoros kéziszerszám használata és kezelése ...........................17
6. Szerviz .................................................................17
A csavarozóval kapcsolatos biztonsági utasítások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
További biztonsági utasítások .................................................18
Vágó-tartozékkal kapcsolatos biztonsági utasítások ................................18
Töltővel kapcsolatos biztonsági utasítások ........................................18
Üzembe helyezés előtt ............................................19
Készülék akkumulátorának töltése (lásd az A ábrát) ................................ 19
Tartozékok felszerelése ......................................................19
Bitek / csavarozó fejek cseréje (lásd a D ábrát) ...................................20
Vágólemez cseréje (lásd az E + F ábrát) .........................................20
Üzembe helyezés ................................................20
Az akkus csavarozó be- és kikapcsolása ......................................... 20
Forgásirányváltás ...........................................................20
Ötletek és fogások ..........................................................20
Karbantartás, tárolás és tisztítás ...................................21
Ártalmatlanítás ..................................................21
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ ..........................................22
Szerviz .........................................................24
Importőr .......................................................24
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása .......................24
PAS 4 A1
HU 13
AKKUS CSAVAROZÓ PAS 4 A1 Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett dön­tött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék hasz­nálata előtt ismerkedjen meg valamennyi kezelési és biztonsági utasítással. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A ké­szülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék fába, műanyagba és fémbe történő csavarozásra szolgál. A vágó-tartozékkal kizá­rólag legfeljebb 6mm vastag puha anyagok, pl. kartonok és hasonlók vághatók. A készüléket csak a leírtak szerint és a megadott alkalmazási terüle­ten használja. A készülék ipari használatra nem alkalmas. A készülék minden más használata vagy módosítása nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős balesetveszélyt okozhat. A nem rendelte­tésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
Felszereltség
forgásirányváltó kapcsoló / kapcsolózár óramutató járásával megegyező irányú
működést jelző forgásirány-jelző akkumulátor töltésszintjelző óramutató járásával ellentétes irányú működést
jelző forgásirány-jelző töltőaljzat BE/KI kapcsoló LED-lámpák szerszámbefogó töltő
forgatónyomaték-tartozék kioldó gomb excenter-tartozék derékszög-tartozék
vágó-tartozék bit és bit-hosszabbító
A csomag tartalma
1 akkus csavarozó PAS 4 A1 1 töltő PAS 4 A1-1 1 táska 26 bit x 25 mm 2 bit x 50 mm 1 bit-hosszabbító 1 forgatónyomaték-tartozék 1 excenter-tartozék 1 derékszög-tartozék 1 vágó-tartozék 1 használati útmutató
Műszaki adatok
Akkus csavarozó: PAS 4 A1
Névleges feszültség: 4 V Akkumulátor (integrált): (1 cella) Akkumulátor kapacitása: 1500 mAh Névleges üresjárati
fordulatszám: n Forgatónyomaték: max. 4,0 Nm Szerszámbefogó: 6,35 mm (¼“)
Az akkumulátoros szerszám töltéséhez csak az alábbi töltőt használja:
PAS 4 A1-1:
BEMENET/input:
Névleges feszültség: 100-240V ∼ 50/60 Hz
(váltóáram) Névleges áram: max. 0,5 A Polaritás: pozitív
KIMENET/output:
Névleges feszültség: 5,5 V Névleges áram: 1700 mA Töltési idő: kb. 1 óra Védelmi osztály: II /
(egyenáram)
200 min
0
(dupla szigetelés)
-1
(egyenáram)
14 HU
PAS 4 A1
Zaj- és rezgésinformációk:
A zaj mért értéke az EN 60745 szabványnak megfelelően került meghatározásra. Az elektromos szerszám A-súlyozott zajszintjének jellemző értéke:
Hangnyomásszint: L Hangerőszint: L Bizonytalansági K érték: K
= 67,8 dB (A)
pA
= 78,8 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
Rezgés értékek (három irány vektorösszege) az EN 60745 szerint meghatározva:
Csavarozás:
Rezgés kibocsátási érték: a
= 0,79 m/s
h
Bizonytalansági érték: K = 1,5 m/s
2
2
TUDNIVALÓ
A jelen használati útmutatóban megadott
rezgésszint szabványos mérési eljárással lett meghatározva és felhasználható a készülé­kek összehasonlítására. A megadott rezgés kibocsátási érték a kitettség előzetes megbe­csüléséhez is felhasználható.
FIGYELMEZTETÉS!
A rezgésszint az elektromos kéziszerszám
alkalmazásától függően változik és egyes esetekben túllépheti a jelen útmutatókban megadott értéket. A rezgésterhelés alulbecsült lehet, ha az elektromos kéziszerszámot rendszeresen így használják. A rezgésterhelés adott munkaidő­szakon belüli pontos becsléséhez azokat az időszakokat is figyelembe kell venni, amikor a készülék ki van kapcsolva, vagy bár működik, de ténylegesen nincs használatban. Ez a teljes munkaidőtartamra nézve jelentősen csökkentheti a rezgésterhelést.
Általános biztonsági utasítások elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
► Olvassa el az összes biztonsági előírást és
utasítást. A biztonsági előírások és utasítások
figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/ vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Őrizze meg az összes biztonsági előírást és utasítást későbbi használatra.
A biztonsági előírásokban használt „elektromos kéziszerszám“ kifejezés hálózatról (hálózati kábe­len át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra (hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
1. Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate-
rületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágí-
tott munkaterület balesetet okozhat.
b) Ne dolgozzon a készülékkel olyan robba-
násveszélyes környezetben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az
elektromos kéziszerszámok szikráznak, amik meggyújthatják a port vagy gőzöket.
c) Az elektromos kéziszerszám használata köz-
ben ne engedjen közel gyermekeket és más személyeket. Ha elterelik a figyelmét, elveszít-
heti uralmát a készülék felett.
2. Elektromos biztonság
a) Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugó-
jának illeszkednie kell a csatlakozóaljzatba. A csatlakozót semmilyen módon nem szabad megváltoztatni. A földelt elektromos kéziszer­számokat ne használja adapterrel. A nem
módosított csatlakozó és a megfelelő csatlako­zóaljzat használata csökkenti az elektromos áramütés veszélyét.
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen
földelt felülettel, mint például csővezeték, fű­tőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületével.
Az áramütés kockázata nagyobb, ha a teste földelve van.
PAS 4 A1
HU 15
c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől
vagy nedves környezettől. Növeli az áramütés kockázatát, ha víz kerül az elektromos kéziszer­számba.
d) Ne használja a csatlakozóvezetéket rendelte-
tésellenes célra, ne hordozza és ne akassza fel az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva és ne a vezetéknél fogva húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból. Tartsa távol a csatlakozóvezetéket hőtől, olajtól, éles szegé­lyektől vagy mozgó alkatrészektől. A sérült
vagy összecsavarodott csatlakozóvezeték növeli az áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos ké-
ziszerszámmal, akkor csak olyan hosszabbító kábelt használjon, ami kültéren is használha­tó. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító
kábellel csökkentheti az áramütés veszélyét.
f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves
helyen történő használata elkerülhetetlen, akkor használjon hibaáram védőkapcsolót.
A hibaáram védőkapcsoló használata csökkenti az áramütés veszélyének kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál
és megfontoltan végezze a munkát az elekt­romos kéziszerszámmal. Ne használjon elekt­romos kéziszerszámot, ha fáradt, vagy ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszám haszná-
latakor már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérüléseket okozhat.
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig
vegyen fel védőszemüveget. Az elektromos kéziszerszám jellegének és alkalmazásának megfelelő személyi védőfelszerelés, például pormaszk, csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak vagy fülvédő csökkenti a személyi sérülések veszélyét.
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű bekap-
csolását. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt a villamos hálózatra és/vagy az akku­mulátorra csatlakoztatja, illetve kézbe veszi vagy viszi. Balesetet okozhat, ha az elektromos
kéziszerszám hordozása közben az ujja a kap­csolón van vagy az elektromos kéziszerszám már bekapcsolt állapotban van, amikor csatla­koztatja az áramellátásra.
d) Távolítsa el a beállításhoz használt szerszá-
mokat vagy csavarkulcsokat az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt. Az elekt-
romos kéziszerszám forgó részében maradt szerszám vagy kulcs balesetet okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Vegyen
fel biztonságos álló helyzetet és tartsa meg folyamatosan az egyensúlyát. Ily módon vá-
ratlan helyzetekben is jobban úrrá tud lenni a készüléken.
f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne viseljen bő
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját és ruháját a mozgó részektől. A laza ruházat,
az ékszer vagy a hosszú haj beleakadhat a mozgó részekbe.
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és por-
gyűjtő berendezés is szerelhető, akkor ezeket csatlakoztassa és megfelelően használja.
A porelszívó alkalmazása csökkentheti a por általi veszélyeztetést.
h) Ne gondolja, hogy biztonságban van és ne
hagyja figyelmen kívül az elektromos kézi­szerszámokra vonatkozó biztonsági előíráso­kat akkor sem, ha többszöri használat után jól ismeri az elektromos kéziszerszám hasz­nálatát. A figyelmetlen használat a másodperc
töredéke alatt súlyos sérüléseket okozhat.
4. Az elektromos kéziszerszám
használata és kezelése
a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot.
Használja a munkájának megfelelő elektro­mos kéziszerszámot. Megfelelő elektromos
kéziszerszámmal jobban és biztonságosabban tud dolgozni az adott teljesítmény-tartomány­ban.
16 HU
PAS 4 A1
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszá-
mot, amelyiknek hibás a kapcsolója. Ha az
elektromos kéziszerszámot már nem lehet be- és kikapcsolni, akkor a használata veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatla-
kozóaljzatból és/vagy távolítsa el a levehető akkumulátort, mielőtt beállításokat végez a készüléken, betétszerszámokat cserél vagy az elektromos kéziszerszámot elteszi. Ezzel a
megelőző biztonsági intézkedéssel megakadá­lyozható az elektromos kéziszerszám véletlen bekapcsolása.
d) A nem használt elektromos kéziszerszámot
gyermekektől elzárva tárolja. Ne engedje, hogy olyan személyek használják az elektro­mos kéziszerszámot, akik nem ismerik annak használatát vagy nem olvasták az erre vonat­kozó utasításokat. Az elektromos kéziszerszá-
mok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják.
e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszerszá-
mokat és a betétszerszámokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek tökéletesen működnek és nincsenek beszorulva, részei nincsenek eltörve vagy olyannyira megsérülve, hogy az befolyásolná az elektromos kéziszerszám mű­ködését. Az elektromos kéziszerszám hasz­nálata előtt javíttassa meg a sérült részeket.
Sok balesetet a rosszul karbantartott elektromos kéziszerszámok okoznak.
f) A vágószerszámokat tartsa mindig élesen és
tisztán. A gondosan karbantartott éles vágóesz­közök kisebb valószínűséggel szorulnak be és könnyebben irányíthatók.
g) Az elektromos kéziszerszámot, a tartozékokat,
a betétszerszámokat stb. a használati utasítá­soknak megfelelően használja. Vegye figye­lembe a munkakörülményeket és az elvég­zendő feladatot. Az elektromos kéziszerszám
nem rendeltetésszerű használata veszélyes helyzeteket teremthet.
h) A markolatokat és fogófelületeket tartsa szá-
razon, tisztán és olaj- illetve zsírmentesen.
A csúszós markolatok és fogófelületek nem teszik lehetővé az elektromos kéziszerszám biztonságos használatát és irányítását váratlan helyzetekben.
5. Az akkumulátoros kéziszerszám
használata és kezelése
a) Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott
töltővel töltse. Olyan töltő esetén, amely egy
bizonyos típusú akkumulátor töltésére alkalmas, tűzveszély áll fenn, ha másfajta akkumulátorral használják.
b) Csak az elektromos kéziszerszámba való
akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata sérülést okozhat és tűzveszélyes.
c) A nem használt akkumulátort tartsa megfe-
lelő távolságban gémkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más apró fémtárgyaktól, amelyek rövidzárlatot okozhatnak. Az akkumulátor érintkezői közötti
rövidzárlat égési sérülést vagy tüzet okozhat.
d) Helytelen alkalmazás esetén folyadék szivá-
roghat ki az akkumulátorból. Ne érjen hoz­zá. Ha véletlenül mégis hozzáérne, öblítse le vízzel. Ha a folyadék szembe kerül, forduljon orvoshoz. A kiszivárgó akkumulátor-folyadék
bőrirritációt vagy égési sérülést okozhat.
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY!
Soha ne töltsön fel egyszer használatos elemeket.
■ Védje az akkumulátort hőségtől, például tar-
tós napsütéstől, tűztől, víztől és nedvességtől.
Robbanásveszély áll fenn.
6. Szerviz
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakkép-
zett szakemberrel és csak eredeti csereal­katrészekkel javíttassa. Ezzel biztosíthatja az
elektromos kéziszerszám hosszan tartó, bizton­ságos működését.
PAS 4 A1
HU 17
A csavarozóval kapcsolatos bizton­sági utasítások
Töltővel kapcsolatos biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS!
■ A készüléket csak a szigetelt markoló-
felületénél fogja meg, ha olyan munkát végez, ahol a csavar rejtett áramvezetékek­be ütközhet. A csavar feszültség alatt álló
vezetékkel történő érintkezése a készülék fém részeit is feszültség alá helyezheti és áram­ütést okozhat.
További biztonsági utasítások
■ Ne használjon sérült vagy módosított akku-
mulátort. A sérült vagy módosított akkumuláto-
rok kiszámíthatatlanul viselkedhetnek és tüzet, robbanást vagy sérülést okozhatnak.
■ Ne tegye ki az akkumulátort tűznek vagy
magas hőmérsékletnek. Tűz vagy 130 °C
(265°F) feletti hőmérséklet robbanást okozhat.
■ Kövesse a töltésre vonatkozó utasításokat és
soha ne töltse az akkumulátort és az akkumu­látoros kéziszerszámot a használati útmutató­ban megadott hőmérséklet-tartományon kívül.
A helytelen töltés és a megengedett hőmér­séklet-tartományon kívüli töltés tönkre teheti az akkumulátort és növeli a tűzveszélyt.
Vágó-tartozékkal kapcsolatos biztonsági utasítások
VESZÉLY!
Ne nyúljon kezével a vágó területbe és a
vágólemezhez.
Mielőtt munkákat végez a készüléken,
ellenőrizze, hogy a forgásirány kapcsoló középen van. Ez megakadályozza a véletlen bekapcsolódást.
Csak működőképes védőburkolattal vágjon.
A hibás védőburkolat nem védi meg Önt attól, hogy véletlenül a vágólemezhez érjen.
Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a
védőburkolat kifogástalan állapotban van és a vágólemez meg van húzva.
Mindig megfelelő méretű és megfelelő befo-
gófurattal rendelkező vágólemezt használjon.
A készüléket 8 éves kor feletti
gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képes­ségű vagy tapasztalattal, illetve ismeretekkel nem rendelkező sze­mélyek felügyelet mellett használ­hatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyer­mekek nem játszhatnak a készü­lékkel. Tisztítást és a felhasználó általi karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhet­nek.
A töltő kizárólag beltéri
használatra alkalmas.
Amennyiben a csatlakozóve-
zeték cseréje szükséges, azt a biztonság veszélyeztetésének elkerülése érdekében a gyár­tónak vagy képviselőjének kell elvégeznie.
18 HU
PAS 4 A1
Üzembe helyezés előtt
Tartozékok felszerelése
Készülék akkumulátorának töltése (lásd az A ábrát)
TUDNIVALÓ
Az akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállí-
tásra. Üzembe helyezés előtt töltse legalább 1 óráig az akkumulátort. Ezzel biztosítható az akkumulátor teljes teljesítménye. A lítium-ion akkumulátor bármikor tölthető anélkül, hogy csökkenne az élettartama. A töltés megszakí­tása nem tesz kárt az akkumulátorban.
Ha az akkumulátor töltésjelzője
közben pirosan világítani kezd, akkor az akkumulátor kapacitása kevesebb, mint 30% és fel kell tölteni.
Soha ne töltse az akkumulátoros szerszámot,
ha a környezet hőmérséklete 10°C alatt vagy 40°C felett van. A lítium-ion akkumulá­tor hosszabb tárolása esetén rendszeresen ellenőrizni kell az akkumulátor töltöttségét. Az optimális töltöttségi állapot 50% és 80% között van. Hűvös, száraz helyen, 0°C és 50 °C közötti hőmérsékleten kell tárolni.
A töltés indítása:
Csatlakoztassa a töltőt
50/60 Hz áramforrásra.
Csatlakoztassa a töltőt
tához .
Az akkumulátor fel van töltve, ha az akkumulátor töltésjelzője
A töltés befejezése:
Válassza le a töltőt Válassza le a töltőt
.
pirosról zöldre vált.
100 - 240 V ~
a készülék töltőaljza-
az áramforrásról. a készülék töltőaljzatáról
működés
Rendeltetés:
- A forgatónyomaték-tartozékkal automatikusan megáll, amint a csavar meg van húzva. Ehhez állítsa be a szükséges forgatónyo­matékot a 10 fokozaton belül.
- Az excenter-tartozék helyeken történő csavarozást.
- A derékszög-tartozék csavarozási munkák végrehajtását.
- A vágó-tartozékkal puha anyagok, pl. karton, szőnyeg, szövet és hasonlók vághatók.
Felszerelés:
TUDNIVALÓ
Mielőtt munkákat végez a készüléken, ellen-
őrizze, hogy a forgásirányváltó kapcsoló középen van. Ez megakadályozza a véletlen bekapcsolódást.
Először húzza le a gumikupakot a szerszámbe-
fogóról (lásd a B ábrát).
Ekkor a készülékre helyezhetők a mellékelt
tartozékok. Ehhez helyezze a tartozékot a készülékre és forgassa el a nyíl irányába úgy, hogy a tartozék bekattanjon (lásd a C ábrát, példa forgatónyomaték-tartozék
Leszerelés:
A tartozék levételéhez nyomja meg a kioldó
gombot ellentétes irányba. Ekkor lehúzható előre a tartozék.
Ezt követően helyezze vissza a gumikupakot
a szerszámbefogóra.
és forgassa el a tartozékot a nyíllal
lehetővé teszi a fal-közeli
lehetővé teszi derékszögű
legfeljebb 6mm vastag
a csavarozás
).
PAS 4 A1
HU 19
Bitek / csavarozó fejek cseréje (lásd a D ábrát)
Behelyezés:
Helyezzen be egy bitet a szerszámbefogóba
Kivétel:
Húzza ki a bitet a szerszámbefogóból
Üzembe helyezés
Az akkus csavarozó be- és kikapcso­lása
.
Bekapcsolás:
A készülék üzembevételéhez nyomja meg és
.
tartsa lenyomva a BE/KI kapcsolót
.
Vágólemez cseréje (lásd az E + F ábrát)
TUDNIVALÓ
Mielőtt munkákat végez a készüléken, ellen-
őrizze, hogy a forgásirányváltó kapcsoló középen van. Ez megakadályozza a véletlen bekapcsolódást.
Először csatlakoztassa a vágó-tartozékot
készülékre. Ezáltal blokkolva lesz a motororsó
és ki lehet csavarni a csavart.
Csavarja ki a csavart (I).Vegye ki a vágólemezt (II) úgy, hogy azt lefelé
húzza.
Csúsztasson be alulról egy új vágólemezt (II)
lecsiszolt élével kifelé.
Forgassa el a vágólemezt (II), amíg az be nem
kattan a befogón (III).
Húzza meg a csavart (I).Ezzel ismét használható a tartozék.
FIGYELEM!
► A vágó-tartozék védőburkolatán egy nyíl
(
) található. Ez a vágólemez ajánlott
forgásirányát mutatja.
Kikapcsolás:
A készülék kikapcsolásához engedje el a BE/KI
kapcsolót
.
Forgásirányváltás
Óramutató járásával megegyező irányú működés:
a
Tolja a forgásirányváltó kapcsolót Nyomja meg a BE/KI kapcsolót
mutató járásával megegyező irányú működést jelző forgásirány-jelző világít. Ily módon csavarokat csavarozhat be.
Óramutató járásával ellentétes irányú működés:
Tolja a forgásirányváltó kapcsolót Nyomja meg a BE/KI kapcsolót
tató járásával ellentétes irányú működést jelző forgásirány-jelző világít. Ily módon csavaro­kat csavarozhat ki.
Kapcsolózár:
Tolja a forgásirányváltó kapcsolót
lásba. A BE/KI kapcsoló blokkolva van.
TUDNIVALÓ
balra.
. Az óra-
jobbra.
. Az óramu-
középál-
20 HU
lezárt BE- / KI-kapcsoló
vábbra is lehetséges a LED- lámpák aktivá­lása. Nyomja meg a BE- / KI-kapcsolót .
lezárásakor to-
Ötletek és fogások
A csavarozóbiteket méretükkel és alakjukkal jelölik. Ha bizonytalan, először mindig próbálja ki, hogy a bit pontosan illeszkedik-e a csavarfejbe.
PAS 4 A1
Loading...
+ 53 hidden pages