Panasonic SC-RS32, SC-RS30 User Manual [fi]

Page 1
EG
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de funcionamiento
Kompakt stereosystem
Kompakt stereo-system
Kompakti stereojärjestelmä
Compact stereosysteem
Sistema estéreo compacto
Model No. SC-RS32
SC-RS30
Tack för ditt val av denna produkt. Läs igenom de här anvisningarna noggrant innan du använder produkten och spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Tak fordi du har købt dette produkt. Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt igennem, før du anvender dette produkt, og gem vejledningen til fremtidig brug.
Kiitos, että ostit tämän tuotteen. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tämän tuotteen käyttämistä ja säilytä tämä käsikirja tulevaa tarvetta varten.
Dank u voor de aankoop van dit product. Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit product gebruikt en bewaar deze handleiding, zodat u deze later kunt raadplegen.
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este producto, y guarde este manual para usarlo en el futuro.
SVENSKADANSKSUOMINEDERLANDSESPAÑOL
TQBJ2041
Page 2
Säkerhetsåtgärder
VARNING
Enhet
För att reducera risken för brand, elektrisk stöt eller
produktskada: – Utsätt inte den här apparaten för regn, fukt, droppar eller
skvätt.
– Placera inga föremål fyllda med vätska, som t.ex. vaser,
på denna enhet. – Använd endast rekommenderade tillbehör. – Avlägsna inte höljen. – Försök inte reparera denna enhet på egen hand. Låt
utbildad servicepersonal utföra service och reparationer. – Låt inte metallföremål falla inuti enheten. – Placera inga tunga föremål ovanpå.
Nätsladd
För att reducera risken för brand, elektrisk stöt eller
produktskada: – Kontrollera att spänningen motsvarar den som står tryckt
på apparaten. – Sätt i elkontakten helt i elnätet. – Dra eller böj inte och placera inga tunga föremål på
sladden. – Hantera inte kontakten med fuktiga händer. – Håll i själva kontakten när du ska lossa den ur elnätet. – Använd inte stickkontakter eller eluttag som är skadade.
Strömkontakten är bortkopplingsanordning.
Installera enheten så att strömkontakten genast kan kopplas bort från vägguttaget.
FÖRSIKTIGHET
Enhet
I denna produkt används laser. Om apparaten och dess
funktioner används eller justeras på annat sätt än vad som specificeras i denna bruksanvisning kan den avge farlig strålning.
Ställ inga föremål med öppen låga, så som ett tänt
stearinljus, ovanpå enheten.
Det kan inträffa att den här enheten under användningen tar
emot radiostörningar, orsakade av mobiltelefoner. Öka avståndet mellan enheten och mobiltelefonen om störningarna är uppenbara.
Denna enhet är avsedd för användning på platser med
tempererat klimat.
Placering
Placera den här enheten på en jämn yta.För att reducera risken för brand, elektrisk stöt eller
produktskada: – För att apparaten ska få god ventilation, installera eller
placera den inte i en bokhylla, ett inbyggt skåp eller i
andra begränsade utrymmen. – Se till att enhetens ventilationsöppningar inte är förtäppta
av tidningar, bordsdukar, gardiner eller liknande föremål. – Utsätt inte enheten för direkt solljus, hög temperatur eller
fuktighet och alltför mycket vibrationer.
Batteri
Explosionsrisk förekommer om batteriet inte sätts i korrekt.
Ersätt endast med sort som rekommenderas av tillverkaren.
Misshantering av batterierna kan orsaka att elektrolytvätska
läcker ut och leda till brand. – Ta ur batteriet om du inte tänkter använda fjärrkontrollen
på en längre tid. Förvara på en sval och mörk plats. – Får inte värmas upp eller utsättas för lågor. – Lämna inte batteriet(ierna) i en bil som står i direkt solljus
någon längre tid med dörrar och fönster stängda. – Får inte tas isär eller kortslutas. – Ladda inte om alkaliska eller manganbatterier. – Använd inte batterier vars skyddshölje har dragits av.
När du kasserar batterierna, kontakta de lokala
myndigheterna eller din återförsäljare och fråga om rätt metod att skaffa bort dem.
Produktens identifikationsmärkning sitter på enhetens undersida.
Avfallshantering av produkter och batterier Endast för Europeiska Unionen och länder med återvinningssystem
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter och batterier inte får blandas med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska dom lämnas till passande uppsamlingsställe i enlighet
med nationella bestämmelser. Genom att ta göra det korrekt hjälper du till att spara värdefulla resurser och förhindrar eventuella negativa effekter på människors hälsa och på miljön. För mer information om insamling och återvinning kontakta din kommun. Olämplig avfallshantering kan beläggas med böter i enlighet med nationella bestämmelser.
Notering till batterisymbolen
(nedanför):
Denna symbol kan användas i
kombination med en kemisk symbol. I
detta fall uppfyller den de krav som
ställs i direktivet för den aktuella
kemikalien.
2
TQBJ2041
Page 3
Deklaration om överensstämmelse (DoC)
Härmed garanterar “Panasonic Corporation” att denna produkt överensstämmer med tillämpbara krav och andra föreskrifter i enlighet med direktiv 1999/5/EG. Kunder kan ladda ner en kopia av originaldeklarationen till våra R&TTE-produkter från vår DoC-server: http://www.doc.panasonic.de Kontakta den auktoriserade representanten: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland
Innehåll
Säkerhetsåtgärder ............................................ 2
Tillbehör............................................................. 3
Referensguide till fjärrkontrollen .................... 4
Att använda fjärrkontrollen.............................. 5
Licenser ............................................................. 5
Anslutningar...................................................... 5
Att sätta i medium............................................. 6
Bluetooth Om Bluetooth
Medieuppspelningskontroller.......................... 8
[RS32] Att lyssna på DAB/DAB+ ..................... 10
Att lyssna på FM-radio ................................... 12
Ljudjustering ...................................................13
Klocka och timer............................................. 14
Andra funktioner............................................. 15
Spelbara media ............................................... 16
Underhåll och rengöring ................................ 16
Felsökning....................................................... 17
Specifikationer ................................................ 19
®
-funktioner....................................... 7
®
.................................................. 8
Om beskrivningarna i bruksanvisningen
Sidor som hänvisas till anges som “l ±±”.Om inte något annat anges, används funktionerna via
fjärrkontrollen. Du kan också använda dessa kontroller på apparaten om de är likadana.
Bruksanvisningen gäller för modellerna SC-RS32 och
SC-RS30. Om inget annat anges visar bilderna i bruksanvisningen modellen SC-RS32.
[RS32]: anger funktioner som endast gäller för SC-RS32. [RS30]: anger funktioner som endast gäller för SC-RS30.
Tillbehör
Kontrollera och pricka av de medföljande tillbehören innan du använder stereon.
1 Fjärrkontroll
(N2QAYB001144)
1 Batteri till fjärrkontrollen
1 Nätsladd
[RS32]
1 DAB-inomhusantenn
[RS30]
Inomhusantenn för FM
1
Använd inte nätkabeln tillsammans med annan utrustning.De produktnummer som uppges i den här bruksanvisningen
gäller från december 2016. Numren kan komma att ändras.
Symbolerna på den här produkten (inklusive tillbehören) har följande betydelse:
Växelström DC Klass II-utrustning (Produkten är konstruerad
med dubbel isolering.)
IPå
Í Standby
SVENSKA
3
TQBJ2041
Page 4
Referensguide till fjärrkontrollen
5 576
12
891011
1232
4
Ovansidan
1 Standby/strömställare [Í], [Í/I]
Tryck på knappen för att ställa apparaten i beredskapsläge då den är på, eller tvärtom. Apparaten förbrukar en aning ström även när den står i beredskapsläge.
2 Välj ljudkälla
På den här enheten:
[ -PAIRING]: “BLUETOOTH”
Tryck på och håll ned för att gå in i parkopplingsläge
(l 7) eller koppla bort en Bluetooth [CD/USB]: “CD” ,. “USB”
[RADIO]: “DAB+” ([RS32]) ,. “FM”
På fjärrkontrollen:
[ ]: “BLUETOOTH” [CD/USB]: “CD” ,. “USB” [RADIO]: “DAB+” ([RS32]) ,. “FM”
3 FAVOURITE knappar för lagring eller val av
radiostationer ([1] till [5]) (l 10, 12)
4 Öppna eller stäng skivluckan 5 Högtalare
De här högtalarna har ingen magnetisk avskärmning.
Placera dem inte nära en tv, dator eller andra magnetiska enheter.
6 Display 7 Skivfack
Sätt inte några föremål framför skivfacket.
8 Hörlursuttag ( )
Typ av kontaktplugg: 3,5 mm stereo (medföljer inte)Undvik att lyssna en längre tid för att förhindra
hörselskador.
För starkt ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan
orsaka hörselskador.
Lyssning på full volym under längre perioder kan skada
användarens öron.
®
-enhet (l 7).
9 Grundläggande uppspelningskontroll 10 Justerar volymen (0 (min) till 50 (max)) 11 USB-port (l 6) 12 Signalsensor för fjärrkontroll
Avstånd: Inom cirka 7 m direkt framför Vinkel: cirka 30o åt vänster och höger
13 Välj nummer
För att välja ett 2-siffrigt nummer
Exempel: 16: [S10]
För att välja ett 3-siffrigt tal
Till exempel: 124: [S10]
14 Radera ett programmerat spår 15 Öppnar ljudmenyn 16 Välj D.BASS 17 Ställ in uppspelnings-menypost 18 Ändra informationen som visas 19 Klock- eller timer-användning 20 Ställ in programfunktionen 21 Stäng av ljudet
Tryck igen för att avbryta funktionen. “MUTE” avbryts också när volymen justeras eller när stereon stängs av.
22 Välj förinställd EQ 23 Öppnar inställningsmenyn 24 Ställ in menyalternativet för radio 25 Va l/O K 26 Dämpa displaypanelen
Tryck igen för att avbryta funktionen.
4
TQBJ2041
1
3
13
14
2
9
15
16
17
18
> [1] > [6]
> [S10] >[1] > [2]> [4]
19
20
10
21
22 23
24
25
26
Page 5
Att använda fjärrkontrollen
R6/LR6, AA
(Alkaliskt batteri eller manganbatteri)
12
Självhäftande tejp (medföljer inte)
Inomhusantenn för DAB (medföljer)
Se till att muttern är ordentligt åtdragen.
Självhäftande tejp (medföljer inte)
Inomhusantenn för FM (medföljer)
Till ett eluttag
Nätkabel (medföljer)
Sätt i batteriet med kontakterna (i och j) rättvända så att de matchar dem i fjärrkontrollen.
Anslutningar
Anslut nätsladden efter att alla andra anslutningar har utförts.
Peka på fjärrkontrollens signalsensor på den här enheten.
För att undvika störningar, placera inte några föremål framför
signalsensorn.
Licenser
Bluetooth®-ordmärket och logotyperna är registrerade varumärken och ägs av Bluetooth SIG, Inc. och all användning som Panasonic Corporation gör av sådana märken sker under licens. Andra varumärken och varunamn tillhör deras repsektive ägare.
MPEG Layer-3-ljudkodningsteknik med licens från Fraunhofer IIS och Thomson.
1 Anslut antennen.
Tejpa fast antennen på en vägg eller en pelare i en
sådan position att störningarna blir så små som möjligt.
Om radiomottagningen är dålig, använd en
utomhusantenn (medföljer inte).
[RS32]
Den här enheten kan ta emot DAB/DAB+- och FM-stationer med DAB-antennen.
[RS30]
2 Anslut AC-strömsladden.
SVENSKA
Den här enheten förbrukar en liten mängd växelström (l 19) även när den är avstängd.
För att spara på strömmen bör du ta ur kontakten ur
eluttaget, om du inte ska använda den här enheten under en lång tid.
Några inställningar kommer att försvinna efter att du kopplat
ur systemet. Du måste ställa in dem igen.
TQBJ2041
5
Page 6
Att sätta i medium
USB-kabel
(medföljer inte)
Till den kompatibla enheten
Att sätta i en skiva
1 Tryck på [<] på den här apparaten för att öppna
skivfacket.
2 Sätt i en skiva med etiketten vänd uppåt. 3 Tryck på [<] igen för att stänga skivfacket.
Att ansluta en USB-enhet
Sätt i USB-enheten direkt. Använd inte någon USB-förlängningskabel.
Koppla ur USB-enheten när du är färdig.Innan du kopplar ur USB-enheten ska du välja en annan
källa än “USB”.
Att ladda en enhet
Laddningen påbörjas när en enhet (märkvärde: 5 V/ 1,5 A DC) ansluts till USB-porten på den här apparaten.
1 Slå på apparaten. 2 Välj en annan källa än “USB”. 3 Anslut en enhet.
Kontrollera via den anslutna enhetens skärm att
laddningen har påbörjats.
Efter att laddningen av enheten har börjat kan du sätta
apparaten i standbyläge. – När en tom enhet laddas, sätt inte den i standbyläge
förrän enheten kan börja användas.
En kabel som är kompatibel med din enhet krävs. Använd
den kabel som följer med din enhet.
Även om du ansluter en kabel som är kompatibel med den
här apparatens USB-port, kanske din enhet inte laddas. Använd i så fall den laddare som följer med enheten.
Beroende på din enhet kanske andra laddare inte fungerar.
Kontrollera enhetens bruksanvisning innan användning.
Anslut inte en enhet med ett märkvärde som är högre än
5 V/1,5 A till den här enheten.
Titta på den anslutna enhetens skärm för att se om
laddningen är klar.
Ta bort USB-kabeln från USB-porten när den är fulladdad.
När du flyttar enheten ska du se till att ta bort all media och sätta enheten i standbyläge.
6
TQBJ2041
Page 7
Bluetooth®-funktioner
Du kan lyssna på ljudet från Bluetooth®-ljudenheten trådlöst på den här enheten. Se Bluetooth®-enhetens bruksanvisning för mer
information.
Anslut via Bluetooth®-menyn
Förberedelser
Sätt på Bluetooth®-funktionen på utrustningen och
placera den i närheten av den här enheten.
Parkoppling med Bluetooth®-enheter
1 Tryck på [ ] för att välja “BLUETOOTH”.
Om “PAIRING” visas på displayen, gå till steg 3.
2 Tryck på [PLAY MENU] för att välja “PAIRING” och
tryck sedan på [OK].
Du kan också trycka på och hålla ned [ -PAIRING] på
apparaten.
3 Välj “SC-RS32” eller “SC-RS30” från
Bluetooth®-enhetens Bluetooth®-meny.
MAC-adressen (t.ex., 6C:5A:B5:B3:1D:0F) kan visas
innan “SC-RS32” eller “SC-RS30” visas.
Namnet på den anslutna enheten visas på displayen
under några sekunder.
4 Starta uppspelningen på Bluetooth
Att ansluta en parkopplad
Bluetooth
®
-enhet
®
-enheten.
1 Tryck på [ ] för att välja “BLUETOOTH”.
“READY” visas på displayen.
2 Välj “SC-RS32” eller “SC-RS30” från
Bluetooth®-enhetens Bluetooth®-meny.
Namnet på den anslutna enheten visas på displayen
under några sekunder.
3 Starta uppspelningen på Bluetooth
Om du uppmanas att ange lösenordet, skriv in “0000”.Du kan registrera upp till 8 enheter med den här enheten.
Om en 9:e enhet parkopplas, kommer den enhet som inte använts under längst tid att ersättas.
Den här apparaten kan endast anslutas till en anordning åt
gången.
När “BLUETOOTH” väljs som källa, kommer den här
enheten automatiskt att försöka ansluta till den senast anslutna Bluetooth under den här processen.) Försök att skapa en anslutning igen om anslutningsförsöket misslyckas.
®
-enheten. (“LINKING” visas på displayen
®
-enheten.
Bluetooth® överföringsläge
Du kan ändra överföringsläget för att prioritera överföringskvalitet eller ljudkvalitet.
Förberedelser
Tryck på [ ] för att välja “BLUETOOTH”.Om en Bluetooth®-enhet redan är ansluten, koppla
från den.
1 Tryck på [PLAY MENU] flera gånger för att välja
“LINK MODE”.
2 Tryck på [2, 1] för att välja läge och tryck sedan
på [OK].
MODE 1: Betoning på anslutningsmöjligheter MODE 2: Betoning på ljudkvalitet
Välj “MODE 1” om ljudet avbryts.När du tittar på videoinnehåll med den här funktionen kan det
hända att video- och ljudutmatningen inte är synkroniserade. I detta fall, välj “MODE 1”.
Fabriksinställningen är “MODE 2”.
Bluetooth®-ingångsnivå
Om ingångsnivån på ljudet från Bluetooth®-enheten är för lågt, ändra inställningen för ingångsnivån.
Förberedelser
Anslut en Bluetooth®-enhet.
1 Tryck på [PLAY MENU] flera gånger för att välja
“INPUT LEVEL”.
2 Tryck på [2, 1] för att välja nivå och tryck sedan
på [OK]. “LEVEL 0” ,. “LEVEL i1” ,. “LEVEL i2”
^---------------------------------------------------------J
Välj “LEVEL 0” om ljudet är förvrängt.Fabriksinställningen är “LEVEL 0”.
Att koppla från en Bluetooth®-enhet
1 Medan en Bluetooth
Tryck på [PLAY MENU] flera gånger för att välja “DISCONNECT?”.
®
-enhet är ansluten:
2 Tryck på [2, 1] för att välja “OK? YES” och tryck
sedan på [OK].
SVENSKA
Du kan också koppla bort Bluetooth®-enheten genom att
trycka på och hålla ned [ -PAIRING] på enheten.
Bluetooth
®
ljudkälla (t.ex. “CD”) väljs.
-enheten kommer att kopplas från om en annan
7
TQBJ2041
Page 8
Om Bluetooth
Panasonic har inget ansvar för data och/eller information som komprometteras under en trådlös sändning.
®
Frekvensområde som används
Det här systemet använder 2,4 GHz-bandet.
Certifiering av denna enhet
Det här systemet uppfyller frekvensrestriktioner och har fått en certifiering som grundar sig på frekvenslagar. Därför behövs inget tillstånd för trådlös överföring.
Handlingarna nedan är straffbara i vissa länder:
– Att ta isär eller modifiera systemet. – Avlägsna specifikationsindikeringar.
Användningsrestriktioner
Trådlös överföring och/eller användning med alla
Bluetooth
Alla utrustningar måste överensstämma med
standarder enligt Bluetooth SIG, Inc.
Beroende på en utrustnings specifikationer och
inställningar, kanske det inte går att ansluta eller vissa åtgärder kan vara annorlunda.
Det här systemet stöder Bluetooth
säkerhetsfunktioner. Men beroende på den operativa miljön och/eller inställningarna, kanske den här säkerheten inte är tillräcklig. Var försiktig när du sänder data trådlöst till det här systemet.
Det här systemet kan inte sända data till en
Bluetooth
®
-utrustade enheter garanteras inte.
®
®
-utrustning.
Användningsområde
Använd den här enheten på ett maximalt avstånd om
10 m. Avståndet kan minska beroende på miljön, hinder eller störningar.
Störningar från andra utrustningar
Det här systemet kanske inte fungerar som det ska,
och problem som oljud och hopp i ljudet kan uppstå på grund av störningar i radiovågorna om det här systemet är placerat för nära andra Bluetooth 2,4 GHz-bandet.
Det här systemet kanske inte fungerar som det ska om
radiovågorna från en närliggande radiostation etc., är för starka.
®
-enheter eller enheter som använder
Avsedd användning
Det här systemet är endast avsett för normalt, allmänt
bruk.
Använd inte det här systemet nära en utrustning eller
en miljö som är känslig för radiofrekvensstörningar (exempel: flygplatser, sjukhus, laboratorier etc).
Medieuppspelningskontroller
Följande symboler anger funktionens tillgänglighet.
[CD]: Ljud-cd i cd-da-format eller en cd som
[USB]: [BLUETOOTH]: Ansluten Bluetooth®-enhet (l 7)
innehåller MP3-filer (l 16) USB-enheter som innehåller MP3-filer (l16)
Grundläggande uppspelning
[CD], [USB], [BLUETOOTH])
(
Förberedelser
Slå på apparaten.
Sätt i mediet eller anslut Bluetooth®-enheten. (l6, 7)
1 Välj ljudkälla.
För skiva:
Tryck på
För USB-enhet:
För Bluetooth
[CD/USB] flera gånger för att välja “CD”.
Tryck på
[CD/USB] flera gånger för att välja
“USB”.
Tryck på [ ] för att välja “BLUETOOTH”.
®
-enhet:
2 Tryck på [1/;] för att starta uppspelning.
Grundläggande kontroller
Stoppa Tryck på [∫].
Paus Tryck på [1/;].
Hoppa Tryck på [:] eller [9] för att hoppa
Sökning Under uppspelning eller paus trycker
Att visa information
([CD], [USB], [BLUETOOTH])
Du kan visa spåret, artisten, albumets namn, filtyp, bithastighet och annan information. (Informationen varierar beroende på ljudkällan.)
Tryck på [DISPLAY] upprepade gånger.
t. ex. [USB] (MP3)
“A”: Albumnummer “T”: Spårnummer
(“  ” står för ett nummer.) ”: Album
[USB]: Positionen lagras och “RESUME”
visas.
[USB]: Tryck på [] två gånger för att
stoppa uppspelningen helt.
Tryck en gång till för att fortsätta uppspelning.
över ett spår. (Den här enheten: [:/6] eller [5/9])
[CD] (MP3), [USB] Tryck på [3] eller [4] för att hoppa över albumet.
du på och håll kvar [6] eller [5]. (Den här apparaten: [:/6] eller [5/9])
“”:
Spår
8
TQBJ2041
Page 9
För att kunna använda den här enhetens fjärrkontroll med en
[CD], [USB]: Du kan välja spår genom att trycka på
Maximalt antal tecken som kan visas:
Detta system stöder ID3-taggar, version 1 och 2.Textdata som inte stöds kommer inte att visas eller kommer
Välj uppspelningsläge.
®
Bluetooth (Audio Video Remote Control Profile). Beroende på enhetens status, kanske några kontroller inte fungerar.
sifferknapparna.
Cirka 32
att visas på annat sätt.
-enhet, måste Bluetooth®-enheten stödja AVRCP
Uppspelningslägen ([CD], [USB ])
1 Tryck på [PLAY MENU] flera gånger för att välja
“PLAYMODE” eller “REPEAT”.
2 Tryck på [2, 1] för att välja inställning och tryck
sedan på [OK].
PLAYMODE
OFF PLAYMODE
1-TRACK Spelar bara de valda spåren.
1-ALBUM Spelar bara det valda albumet.
RANDOM Spelar innehållet slumpmässigt.
1-ALBUM RANDOM
REPEAT
ON REPEAT Sätter på repetitionsläget.
OFF REPEAT
Avbryter inställningen av uppspelningsläget.
“1”, “ ” visas.
(Hoppa till önskat spår.)
Tryck på [3] eller [4] för att välja
album.
“1”, “ ” visas.
“RND” visas.
Spelar spåren i det valda albumet slumpmässigt.
Tryck på [3] eller [4] för att välja
album.
“1”, “ ”, “RND” visas.
`” visas.
Stänger av repetitionsläget.
Programmerad uppspelning ([CD], [USB])
Det går att programmera upp till 24 spår. [CD] (CD-DA)
1 Tryck på [PROGRAM] i stoppläge.
“PROGRAM” visas under några få sekunder.
2 Tryck på sifferknapparna för att välja önskat spår.
Utför detta steg igen för att programmera andra spår.
3 Tryck på [1/;] för att starta uppspelning.
[CD] (MP3), [USB]
1 Tryck på [PROGRAM] i stoppläge.
“PROGRAM” visas under några få sekunder.
2 Tryck på [3, 4] för att välja det önskade albumet. 3 Tryck på [9] och tryck sedan på sifferknapparna
för att välja önskat spår.
4 Tryck på [OK].
Utför steg 2 till 4 igen för att programmera fler spår.
5 Tryck på [1/;] för att starta uppspelning.
Kontrollera programmeringens innehåll
Radera senast valda spår
Avbryta programmeringsläget
Radera samtliga inprogrammerade spår
Programminnet raderas när du öppnar skivfacket eller tar
bort USB-enheten.
Tryck på [:] eller [9] i stoppläget.
Tryck på [DEL] i stoppläget.
Tryck på [PROGRAM] i stoppläge.
“PGM OFF” visas under några få
sekunder.
Tryck på [] i stoppläge. “CLEAR ALL” visas. Inom 5 sekunder, tryck på [∫] igen.
SVENSKA
Under slumpmässig uppspelning går det inte att hoppa till
spår som har spelats upp eller trycka på sifferknapparna.
Funktionen uppspelningsläge fungerar inte med
“Programmerad uppspelning”.
Läget avbryts när du öppnar skivfacket eller tar bort
USB-enheten.
9
TQBJ2041
Page 10
[RS32]
Att lyssna på DAB/DAB+
Förberedelser
Se till att DAB-antennen är ansluten. (l 5)Sätt på enheten.Tryck på [RADIO] flera gånger för att välja “DAB+”.
Lagra stationer
För att lyssna på DAB/DAB+-sändningar, behöver de tillgängliga stationerna lagras i den här enheten. Den här apparaten kommer automatiskt att starta
“DAB AUTO SCAN” och lagra stationerna som finns tillgängliga i ditt område om du väljer “DAB+” första gången.
“SCAN FAILED” visas när den automatiska sökningen inte
lyckats. Leta upp läget med den bästa mottagningen (l 11 , “Att verifiera eller förbättra signalens mottagningskvalitet”) och sök sedan om DAB/DAB+-stationerna.
Att söka om DAB/DAB+-stationer
När nya stationer läggs till eller när antennen har flyttats, gör en ny automatisk sökning.
1 Tryck på [RADIO MENU] för att välja
“AUTOSCAN” och tryck sedan på [OK].
2 När “START?” blinkar,
Tryck på [OK].
När stationsminnet uppdateras med den automatiska
sökningen kommer de förinställda stationerna att raderas. De behöver förinställas igen (l nedan).
Att lyssna på de lagrade stationerna
Tryck på [6] eller [5] för att välja en station.
Du kan också trycka på [:/6] eller [5/9] på den
här apparaten när “STATION” valts som inställningsläge*
1
.
Förinställning av DAB/ DAB+-stationer
Du kan förinställa upp till 20 DAB/DAB+-kanaler. Kanal 1 till 5 kommer att ställas in som favoritstationer under (FAVOURITE) [1] till [5]. (l hoger, “Ändra stationer lagrade under (FAVOURITE) [1] till [5]”)
1 Medan du lyssnar på en DAB/DAB+-sändning,
tryck på [PROGRAM].
2 Tryck på sifferknapparna för att välja ett förinställt
nummer.
Ändra stationer lagrade under (FAVOURITE) [1] till [5]
Du kan enkelt ändra stationer lagrade under (FAVOURITE) [1] till [5].
Medan du lyssnar på en DAB/DAB+-sändning Tryck på och håll kvar en av [1] till [5] tills “P ” visas på displayen.
(“  ” står för ett nummer.)
När du ändrar stationerna lagrade under (FAVOURITE) [1] till
[5], ändras kanal 1 till 5 också till motsvarande stationer.
Att lyssna till förinställda DAB/ DAB+-stationer
Tryck på sifferknapparna [:] eller [9] för att välja den förinställda stationen.
Du kan också trycka på [:/6] eller [5/9] på den
här apparaten när “PRESET” valts som inställningsläge*
Du kan välja kanal 1 till 5 genom att trycka på (FAVOURITE)
[1] till [5] på den här apparaten.
*1: Att ändra inställningsläget
1 Tryck på [RADIO MENU] flera gånger för att välja
“TUNE MODE”.
2 Tryck på [2, 1] för att välja “STATION” eller “PRESET”
och tryck sedan på [OK].
1
.
För att välja bland de förinställda stationerna, se till att de
redan har förinställts manuellt.
För att lägga till ytterligare förinställda stationer, välj stationen
genom att använda den metod som nämns i “Att lyssna på de lagrade stationerna” (l vanster).
Att lyssna på den sekundära tjänsten
Somliga DAB/DAB+-stationer har en sekunder tjänst såväl som en primär tjänst. Om den station du lyssnar på tillhandahåller en sekundär tjänst, så visas “ ”.
1 När “ ” visas
Tryck på [RADIO MENU] flera gånger för att välja “DAB SECONDARY”.
2 Tryck på [2, 1] för att välja den sekundära
tjänsten och tryck på [OK].
Inställningen kommer att återgå till den primära tjänsten när
man gör ändringar (t.ex. när en station ändras).
Du kan inte förinställa stationer när en station inte har någon
sändning eller när den sekundära tjänsten har valts.
Stationen som upptar en kanal raderas om en annan station
förinställs på den kanalen.
10
TQBJ2041
Page 11
Display
Mottagningskvalitet 0 (dålig) – 8 (utmärkt)
Tryck på [DISPLAY] för att ändra displayen.
Informationen kommer att rulla i displayen. Varje gång du trycker på knappen:
Dynamic label: Information om sändningen
PTY display: Programtyp
Ensemble-etikett: Namnet på ensemblen
Frekvensvisning: Frekvensområdet och
Tidvisning: Aktuell tid
frekvensen visas.
Automatisk justering av klockan
Om DAB/DAB+-sändningen innehåller tidsinformation kommer den här enhetens klocka att uppdateras automatiskt.
1 Tryck på [RADIO MENU] flera gånger för att välja
“AUTO CLOCK ADJ”.
2 Tryck på [2, 1] för att välja “ON ADJUST” och
tryck sedan på [OK].
Välj “OFF ADJUST” för att stänga av funktionen för
automatisk justering av klockan.
Att verifiera eller förbättra signalens mottagningskvalitet
För att kontrollera signalens mottagningskvalitet måste åtminstone 1 frekvensområde vara lagrat.
Om “SCAN FAILED” visas efter att “DAB+” valts eller
efter en automatisk sökning, fortsätt till “Manuell inställning 1 frekvensområde” (l nedan)
Om stationer redan har lagrats i den här enheten,
fortsätt till “Att kontrollera DAB/DAB+-signalens mottagningskvalitet” (l hoger)
Om sändningsstationer finns lagrade, fortsätt till
“Att söka om DAB/DAB+-stationer” för att lagra stationer på andra frekvensområden. (l 10)
Om “SCAN FAILED” visas, upprepa steg 1 till 3 tills en
station har lagrats. Om situationen inte förbättras, försök att använda en utomhus-DAB-antenn eller kontakta din återförsäljare.
Att kontrollera DAB/DAB+-signalens
mottagningskvalitet
1 Medan du lyssnar på DAB/DAB+-sändningen:
Tryck på [RADIO MENU] upprepade gånger för att välja “SIGNAL QUALITY” och tryck sedan på [OK]. Det aktuella frekvensområdet visas och sedan
indikeras mottagningskvaliteten.
2 Om signalens mottagningskvalitet är dålig, flytta
antennen till en position där mottagningskvaliteten är bättre.
3 För att fortsätta kontrollera kvaliteten av andra
frekvensområden: Tryck på [2, 1] igen och välj den önskade frekvensen.
4 Tryck på [OK] för att avsluta.
Om antennen har justerats, gör en automatisk sökning och
uppdatera stationsminnet. (l 10)
SVENSKA
Manuell inställning 1 frekvensområde
Använd den här funktionen för att söka efter 1 frekvensområde efter justering av DAB-antennens position.
Förberedelser
Skriv ner ett frekvensområde som kan tas emot i ditt område (t.ex. 12B 225,648 MHz).
1 Under tiden visas “SCAN FAILED”.
Justera DAB-antennens position.
2 Tryck på [RADIO MENU] flera gånger för att välja
“MANUAL SCAN”.
3 Tryck på [2, 1] för att välja det frekvensområde
som kan tas emot i ditt område och tryck sedan på [OK].
11
TQBJ2041
Page 12
Att lyssna på FM-radio
Du kan förinställa upp till 30 kanaler. Kanal 1 till 5 kommer att ställas in som favoritstationer under (FAVOURITE) [1] till [5]. (l hoger, “Ändra stationer lagrade under (FAVOURITE) [1] till [5]”)
Förberedelser
Se till att antennen är ansluten. (l 5)Slå på apparaten.Tryck på [RADIO] flera gånger för att välja “FM”.
Manuell förinställning av stationer
1 Medan du lyssnar på radiosändningen
Tryck på [PROGRAM].
2 Tryck på sifferknapparna för att välja ett
förvalsnummer.
Upprepa steg 1 till 2 igen för att förinställa fler stationer.
Automatisk förinställning av stationer
1 Tryck på [RADIO MENU] för att välja “A.PRESET”. 2 Tryck på [2, 1] för att välja “LOWEST” eller
“CURRENT” och tryck sedan på [OK].
LOWEST:
För att börja den automatiska förinställningen med den lägsta frekvensen (“FM 87.50”).
CURRENT:
För att börja den automatiska förinställningen med den aktuella frekvensen.*
Mottagaren börjar förinställa alla stationer som den kan
ta emot i kanalerna i stigande ordning.
*1: För att byta frekvens, se “Manuell inställning”.
Att lyssna på en förinställd kanal
Tryck på sifferknapparna, [:] eller [9] för att välja den förinställda stationen.
Du kan också trycka på [:/6] eller [5/9] på den
här apparaten när “PRESET” valts som inställningsläge*
Du kan välja kanal 1 till 5 genom att trycka på (FAVOURITE)
[1] till [5] på den här apparaten.
Manuell inställning
Tryck på
[6]
eller
Du kan också trycka på [:/6] eller [5/9] på den
här apparaten när “MANUAL” valts som inställningsläge*
För att söka upp automatiskt, tryck och håll nere knappen tills frekvensen börjar ändras snabbt.
*2: Att ändra inställningsläget
1 Tryck på [RADIO MENU] flera gånger för att välja
“TUNE MODE”.
2 Tryck på [2, 1] för att välja “MANUAL” eller “PRESET”
och tryck sedan på [OK].
[5]
1
för att söka upp stationen.
2
.
2
.
En station som tidigare sparats skrivs över när en annan
station sparas på samma förinställda kanal.
Ändra stationer lagrade under (FAVOURITE) [1] till [5]
Du kan enkelt ändra stationer lagrade under (FAVOURITE) [1] till [5].
Medan du lyssnar på radiosändningen Tryck på och håll kvar en av [1] till [5] tills “P ” visas på displayen.
(“  ” står för ett nummer.)
När du ändrar stationerna lagrade under (FAVOURITE) [1] till
[5], ändras kanal 1 till 5 också till motsvarande stationer.
Att visa aktuell FM-signalstatus
Tryck på [DISPLAY] flera gånger för att välja “FM STATUS”.
“FM ST”: FM-stereosändning tas emot. “FM - - - -”: Ingen sändning tas emot eller så är
“FM MONO”: Du måste ställa in “FM MODE” på
FM-sändningen svag eller i mono.
“MONO”. (l 17, “Om det är för mycket brus vid FM-mottagning.”)
“STEREO” visas när den här enheten är inställd på en
stereosändning.
Visa RDS-textdata
Detta system kan visa de textdata som sänds via det radiodatasystem (RDS) som finns tillgängligt i vissa områden.
Tryck på [DISPLAY] upprepade gånger.
“PS”: Programservice “PTY”: Programtyp “FREQ”: Frekvens
12
TQBJ2041
RDS är bara tillgängligt när den har stereomottagning.RDS kanske inte finns tillgänglig om mottagningen är dålig.
Page 13
Ljudjustering
Följande ljudeffekter kan läggas till ljudutmatningen.
1 Tryck på [SOUND] flera gånger för att välja effekt. 2 Tryck på [2, 1] för att välja inställning och tryck
sedan på [OK].
“MY SOUND” (My sound)
“BASS” (Bas) eller “TREBLE” (diskant)
“SURROUND” (Surround)
“CLEAR-MODE DIALOG” (Clear-mode Dialog)
Du kan erfara en minskning i ljudkvaliteten när dessa effekter
används med vissa källor. Om detta inträffar, stäng av ljudeffekterna.
“SOUND 1”, “SOUND 2” eller “SOUND 3”. (l nedan, “Att spara ljudinställningarna”)
Justera nivån (j4 till i4).
“ON SURROUND” eller “OFF SURROUND”.
“ON CLEAR-MODE DIALOG” eller “OFF CLEAR-MODE DIALOG”.
Att spara ljudinställningarna
Du kan spara dina önskade ljudinställningar i “SOUND 1”, “SOUND 2” eller “SOUND 3” som “MY SOUND”.
1 Justera dina önskade ljudeffekter. (l ovan) 2 Tryck på [SETUP] för att välja “SAVE MY
SOUND”.
3 Tryck på [2, 1] för att välja önskat nummer för
inställningen och tryck sedan på [OK].
“SAVED” visas.De ljudinställningar som du har sparat tidigare kommer
att bytas ut när du sparar de nya inställningarna vid samma nummer för inställningen.
D.Bass
Tryck på [D.BASS] för att välja “ON D.BASS” eller “OFF D.BASS”.
Förinställd EQ
Tryck flera gånger på [PRESET EQ] för att välja “HEAVY” (tung), “SOFT” (mjuk), “CLEAR” (klar), “VOCAL” (röst) eller “FLAT” (jämn/av).
SVENSKA
Återhämta ljudinställningarna som du har sparat
1 Tryck på [SOUND] för att välja “MY SOUND”. 2 Tryck på [2, 1] för att välja önskat nummer för
ljudinställningen och tryck sedan på [OK].
13
TQBJ2041
Page 14
Klocka och timer
Inställning av klockan
Klockan har 24-timmarsvisning.
1 Tryck på [CLOCK/TIMER] för att välja “CLOCK”. 2 Tryck på [3, 4] för att ställa in tiden och tryck
sedan på [OK].
Att kontrollera tiden
Tryck på [CLOCK/TIMER].
Klockan återställs vid strömavbrott eller när AC-sladden tas
bort.
Återställ klockan regelbundet för att bibehålla korrekt tid.
Avstängningstimer
Avstängningstimern kan stänga av stereon efter en förinställd tid.
Tryck på [SLEEP] flera gånger för att välja inställningen (i minuter).
“SLEEP 30” -. “SLEEP 60” -. “SLEEP 90” -. “SLEEP 120”
^------------------- “OFF” (Avbryt) (----------------
Den kvarvarande tiden indikeras på apparatens display varje
minut utom när andra funktioner utförs. “SLEEP 1” visas alltid om endast 1 minut återstår.
Uppspelningstimern och avstängningstimern kan användas
tillsammans. Avstängningstimern är alltid huvudtimern på enheten.
b
Uppspelningstimer
Du kan ställa in timern så att den här enheten sätts på vid en viss tid varje dag.
Förberedelser
Ställ klockan.
1 Tryck på [CLOCK/TIMER] flera gånger för att välja
“TIMER ADJ”.
2 Tryck på [3, 4] för att ställa in starttiden
(“ON TIME”) och tryck sedan på [OK].
3 Tryck på [3, 4] för att ställa in sluttiden
(“OFF TIME”) och tryck sedan på [OK].
4 Tryck på [3, 4] för att välja musikkällan*
sedan på [OK].
och tryck
Att sätta på timern
1 Förbered den musikkälla som valts och ställ in
önskad volym.
2 Tryck på [F, PLAY].
F” visas. För att avbryta, tryck på [F, PLAY] igen.
3 Tryck på [Í] för att sätta enheten i standbyläge.
För kontrollera inställning
Tryck på [CLOCK/TIMER] flera gånger för att välja “TIMER ADJ”. (I standby, tryck på [CLOCK/TIMER] två gånger.)
Timern startar på en låg volym och ökar gradvis till den
förinställda ljudnivån.
Timern startar vid den inställda tiden varje dag om timern är
på.
Om du stänger av apparaten och sätter på den igen medan
timern är igång kommer den inte att stoppa vid sluttiden.
* “CD”, “USB”, “DAB+” ([RS32]) och “FM” kan ställas in som
musikkälla.
14
TQBJ2041
Page 15
Andra funktioner
Automatisk avstängningsfunktion
Som fabriksinställning kommer den här enheten att sättas i standbyläge automatiskt om det inte matas ut något ljud och den inte används under ungefär 20 minuter.
För att avbryta den här funktionen
1 Tryck på [SETUP] flera gånger för att välja
“AUTO OFF”.
2 Tryck på [2, 1] för att välja “OFF” och tryck
sedan på [OK].
För att sätta på funktionen, välj “ON” i steg 2.Denna inställning kan inte väljas när radio är källan.Vid anslutning till en Bluetooth
funktionen.
Bluetooth® standby
När “SC-RS32” eller “SC-RS30” har valts från den parkopplade Bluetooth® enhetens Bluetooth® meny kommer den här enheten automatiskt att sättas på från standbyläget och göra en Bluetooth®-anslutning.
®
-enhet fungerar inte den här
1 Tryck på [SETUP] flera gånger för att välja
“BLUETOOTH STANDBY”.
2 Tryck på [2, 1] för att välja “ON” och tryck sedan
på [OK].
Välj “OFF” i steg 2 för att stänga av funktionen.Fabriksinställningen är “OFF”. Om den här funktionen är
inställd på “ON” kommer energiförbrukningen i standbyläge att öka.
Att ändra enhetens och fjärrkontrollens kod
När annan Panasonic-utrustning svarar på den medföljande fjärrkontrollen, ändra koden på fjärrkontrollen.
1 Tryck på [CD/USB] flera gånger för att välja “CD”. 2 Tryck och håll in [] på enheten och [2] på
fjärrkontrollen tills enhetens display visar “REMOTE 2”.
3 Tryck på och hall intryckt [OK] och [2] på
fjärrkontrollen i minst 4 sekunder.
För att ändra läget tillbaka till “REMOTE 1” upprepar du
stegen ovan och byter ut [2] mot [1].
Programuppdatering
Ibland kan Panasonic släppa uppdaterad programvara för det här systemet som kan lägga till eller förbättra hur en funktion fungerar. Dessa uppdateringar är tillgängliga gratis. För mer information, se följande webbsida.
http://panasonic.jp/support/global/cs/
(Den här webbsidan är endast på engelska.)
Kontrollera programversionen
Tryck på [SETUP] upprepade gånger för att välja “SW VER.” och tryck sedan på [OK]. Den installerade programvarans version visas.
Tryck på [OK] för att avsluta.
SVENSKA
15
TQBJ2041
Page 16
Spelbara media
Kompatibla CD:ar
En skiva med CD-logon.
Den här enheten kan spela upp skivor som följer
CD-DA-formatet.
Detta system kan spela upp CD-R/RW som innehåller filer i
CD-DA- eller MP3-format.
Det kan hända att stereon inte kan spela upp vissa skivor på
grund av hur inspelningen har utförts.
Stäng skivan på den enhet den spelades in på innan du
spelar upp den.
Om skivan innehåller både MP3-filer och normala ljudfiler
(CD-DA) spelar stereon upp den typ av filer som spelats in på den inre delen av skivan.
Stereon kan inte spela upp filer som spelats in med hjälp av
s.k. paketskrivning.
Skivan måste följa ISO9660 nivå 1 och 2 (utom vid utökade
format).
Vissa CD-R/RW kan inte spelas upp på grund av
inspelningens skick.
MP3-filer definieras som spår, och mappar definieras som
album.
Detta system kan tillgå upp till:
– CD-DA: 99 spår – MP3: 999 spår, 255 album (inklusive rotmappen)
Inspelningar spelas inte nödvändigtvis upp i den ordning du
spelade in dem.
Kompatibla USB-enheter
Den här apparaten garanterar inte anslutning med alla
USB-anordningar.
Filsystemen FAT12, FAT16 och FAT32 är kompatibla.Denna enhet stöder USB 2.0 höghastighet.Det kan hända att USB-enheter med en lagringskapacitet på
över 32 GB inte fungerar under vissa förhållanden.
Format som stöds: filer med ändelsen “.mp3” eller “.MP3”.Beroende på hur du skapade filerna kan det hända att de inte
spelas upp i den ordningsföljd du numrerade dem eller att de inte spelas upp överhuvudtaget.
Filer definieras som spår, och mappar definieras som album.Detta system kan tillgå upp till:
– 800 album (inklusive rotmapp) – 8000 spår – 999 spår på ett album
Underhåll och rengöring
Dra ur nätkontakten från vägguttaget innan du utför underhåll.
Rengör stereon med en mjuk, torr trasa
Vrid ur en fuktad duk ordentligt för att rengöra vid svår smuts,
torka av enheten och torka sedan av med en torr duk.
Använd en duk av fin textil när du rengör högtalarskydden.
Använd inte pappersnäsdukar eller andra material som kan gå sönder. Små fibrer kan fastna inuti högtalarskydden.
Använd inte alkohol, thinner eller bensin för att rengöra
stereon.
Innan kemiskt behandlade trasor används, läs noggrant
trasans anvisningar.
Att rengöra skivor
RÄTT FEL
Torka av med en fuktig trasa och torka sedan torrt.
Försiktighetsåtgärder för hantering av
skivor
Håll skivan i kanterna för att undvika att repa eller sätta
fingeravtryck på den.
Klistra inte fast etiketter eller klistermärken på skivorna.Använd inte lösningsmedel såsom rengöringsspray för
skivor, bensin, thinner, vätskor som förhindrar uppkomsten av statisk elektricitet eller dylikt.
Använd inte följande skivor:
– Skivor med limrester från borttagna klistermärken eller
etiketter (hyrda skivor, etc.). – Skivor som är skeva eller spruckna. – Ojämnt formade skivor, t.ex. hjärtformade skivor.
När du ska kassera eller lämna bort
apparaten
Apparaten kan spara användarens inställningsinformation. Om du kastar enheten som avfall eller överför den, ska du följa proceduren för att återställa alla inställningar till fabriksinställningarna så att användarens inställningar raderas. (l 17, “För att återställa alla inställningar till fabriksinställningarna”)
16
TQBJ2041
Page 17
Felsökning
Innan du lämnar in apparaten för service, gör följande kontroller. Om du är osäker på några av punkterna som ska kontrolleras, eller om lösningarna som anges i guiden inte löser problemet, rådfråga då närmaste återförsäljare för anvisningar.
För att återställa alla inställningar till fabriksinställningarna
Utför den här proceduren när följande situation uppstår:
Det händer ingenting när du trycker på knapparna.Du vill radera och återställa inställningarna.
1 Koppla från nätsladden. (Vänta i minst 1 minut
innan du fortsätter till steg 2.)
2 Medan du trycker och håller in [Í/I] på enheten
ska du återansluta nätsladden.
Fortsätt att hålla ned [Í/I] tills “---------” visas på
skärmen.
3 Släpp [Í/I].
Alla inställningar återställs till fabriksinställningarna. Du
kommer att behöva göra om inställningarna.
Allmänt
Kan inte sätta på enheten.
Vänta cirka 10 sekunder, efter att nätsladden anslutits, innan du
sätter på enheten.
Ett brummande ljud hörs under uppspelningen.
Om en nätsladd eller ett lysrör är nära kablarna, håll andra
apparater och kablar borta från kablarna.
Enheten fungerar inte.
En av apparatens säkerhetsanordningar kan ha aktiverats.
1 Tryck på [Í/I] på enheten för att sätta den i standby.
Om apparaten inte går över till standby, drar du ur
nätsladden, väntar i minst 1 minut och sedan sätter du i den igen.
2 Tryck på [Í/I] på enheten för att sätta på den. Om enheten
fortfarande inte fungerar, rådfråga återförsäljaren.
Laddningen startar inte.
Välj en annan källa än “USB”.Om laddningen inte startar i standbyläge:
Sätt på enheten. Kontrollera att laddningen har påbörjats och sätt sedan enheten i standbyläge. (l 6)
Brus hörs eller så avbryts ljudet.
Se till att inte placera någon enhet som använder radiofrekvenser
(t.ex. en mobiltelefon etc.) ovanpå den här apparaten.
Fjärrkontroll
Fjärrkontrollen fungerar inte korrekt.
Batteriet är tomt eller har satts i felaktigt. (l 5)
Skiva
Felaktig visning eller uppspelningen startar inte.
Se till att skivan är kompatibel med den här enheten. (l 16)Det finns fukt på linsen. Vänta i cirka en timme och försök igen.
USB
Ingenting händer när du trycker på [1/;].
Koppla ur USB-enheten och anslut den igen. Alternativt kan du
stänga av och slå på stereon igen.
Det går inte att läsa av USB-enheten eller dess innehåll.
USB-enhetens format eller dess innehåll är inte kompatibelt med
stereon (l 16).
Det kan hända att stereons USB-funktionen inte fungerar med
vissa USB-enheter.
USB-enheten är långsam.
Det tar längre att avläsa stora filer eller stora USB-enheter.
Den förflutna tiden som visas är inte samma som den aktuella speltiden.
Kopiera data till en annan USB-anordning eller säkerhetskopiera
data och formatera om USB-anordningen.
Radio
[RS32]
Mottagningen av DAB/DAB+ är dålig.
Håll antennen borta från datorer, tv-apparater och andra kablar
och ledningar.
Använd en utomhusantenn.
Om det är för mycket brus vid FM-mottagning.
Ändra ljudet så att det matas ut som mono.
1 Tryck på [RADIO MENU] flera gånger för att välja “FM MODE”. 2 Tryck på [2, 1] för att välja “MONO” och tryck sedan på [OK].
Ljudet sänds i mono.
Välj “STEREO” eller ändra frekvens för att avbryta.
Välj “STEREO” i normala förhållanden.
När man lyssnar på en radiosändning låter mottagningen statisk eller brusande.
Se till att antennen är ordentligt ansluten. (l 5)Justera antennens position.Försök att hålla ett visst avstånd mellan antennen och nätsladden.Försök att använda en utomhusantenn om det finns byggnader
eller berg i närheten.
Stäng av tv:n eller andra ljudspelare eller ställ dem längre bort
från den här enheten. Håll enheten borta från mobiltelefoner om det finns någon störning.
SVENSKA
17
TQBJ2041
Page 18
” valts i “
®
LINK MODE
”, välj “
MODE 1
”. (l7)
Bluetooth
Parkopplingen kan inte slutföras.
Kontrollera Bluetooth®-enhetens skick.
Anordningen kan inte ansluts.
Parkopplingen av enheten lyckades inte, eller så har
registreringen ersatts. Försök att parkoppla enheten igen. (l 7)
Den här enheten kan vara ansluten till en annan enhet. Koppla från den andra enheten och försök utföra parkopplingen igen. (l7)
Om “
MODE 2
Stäng av och sätt på enheten igen om problemet kvarstår och
försök sedan igen.
Anordningen är ansluten men ljudet kan inte höras genom den här apparaten.
För vissa inbyggda Bluetooth®-anordningar, måste du ställa
ljudutmatningen på “SC-RS32” eller “SC-RS30” manuellt. Läs bruksanvisningen för anordningen för mer information.
Ljudet avbryts.
Enheten är utanför kommunikationsområdet på 10 m. Placera
Bluetooth®-enheten närmare den här enheten.
Avlägsna eventuella störningar mellan den här enheten och enheten.
Andra enheter som använder 2,4 GHz-bandet, som t.ex. en
trådlös router, mikrovågsugn, trådlös telefon, etc. stör. Placera Bluetooth®-enheten närmare den här enheten och längre från andra enheter.
Välj “MODE 1” för stabil kommunikation. (l 7)
Meddelanden
Följande meddelanden eller servicenummer kan visas på enhetens display.
“--:--”
Du anslöt nätkabeln för första gången eller det har varit
strömavbrott. Ställ in tiden (l 14).
“ADJUST CLOCK”
Klockan är inte inställd. Ställ in klockan.
“ADJUST TIMER”
Uppspelningstiden är inte inställd. Ställ in uppspelningstiden.
“AUTO OFF”
Enheten har inte använts under cirka 20 minuter och kommer att
stängas av inom en minut. Tryck på någon knapp för att avbryta det.
“ERROR”
Fel funktion utförs. Läs instruktionerna och försök igen.
“F” / “F” (“  ” står för ett nummer.)
Ett problem har uppstått med den här enheten.
Skriv ned siffran som visas, koppla från nätsladden och rådfråga din återförsäljare.
“LINKING”
Det här systemet försöker att ansluta till den Bluetooth®-enhet
som senast var ansluten när “BLUETOOTH” har valts.
“NO DEVICE”
USB-enheten sitter inte korrekt i. Läs instruktionerna och försök
igen (l 6).
“NO DISC”
Sätt i skivan som ska spelas upp (l 6).
“NO PLAY”
Kontrollera innehållet. Du kan bara spela format som stöds.
(l 16)
Filerna på USB-enheten kan vara skadade. Formatera
USB-enheten och försök igen.
Det kan ha uppstått ett problem med enheten. Stäng av och sätt
sedan på enheten igen.
[RS32]
“NO PRESET”
Det finns inga DAB/DAB+-stationer att välja. Förinställ några
stationer. (l 10)
[RS32]
“NO SIGNAL”
Den här stationen kan inte tas emot. Kontrollera din antenn (l 5).
“NOT SUPPORTED”
Du har anslutit en USB-enhet som inte stöds.Om du har anslutit en enhet för laddning, ska du välja en annan
källa än “USB”.
“PGM FULL”
Antalet programmerade spår är mer än 24.
“PLAYERROR”
Du spelade en fil som inte stöds. Systemet kommer att hoppa
över det spåret och spela nästa.
“READING”
Enheten kontrollerar “CD”/“USB”-informationen. Efter att den här
displayen har försvunnit, kan den börja användas.
“REMOTE ” (“  ” står för ett nummer.)
Fjärrkontrollen och den här enheten använder olika koder. Ändra
koden på fjärrkontrollen. – När “REMOTE 1” visas, tryck och håll ned [OK] och [1] i mer än
4 sekunder. – När “REMOTE 2” visas, tryck och håll ned [OK] och [2] i mer än
4 sekunder.
[RS32]
“SCAN FAILED”
Det går inte att ta emot några stationer. Kontrollera din antenn och
försök med automatisk sökning igen (l 10). Om “SCAN FAILED” fortfarande visas, sök efter den bästa signalmottagningen med funktionen “MANUAL SCAN” sökning. (l 11 )
“SOUND NOT SET” (“ ” står för ett nummer.)
Det finns inga sparade inställningar vid det valda numret för
ljudinställningen. Spara ljudinställningarna. (l 13)
“USB OVER CURRENT ERROR”
USB-enheten tar för mycket ström. Välj en annan källa än “USB”,
ta bort USB-enheten och stäng av enheten.
“VBR”
Systemet kan inte visa återstående uppspelningstid för spår med
variabel bithastighet (VBR).
18
TQBJ2041
Page 19
Specifikationer
ALLMÄNT
Energiförbrukning 24 W Effektförbrukning i beredskapsläge
(När “BLUETOOTH STANDBY” är “OFF”)*
(När “BLUETOOTH STANDBY” är “ON”)*
Strömtillförsel AC 220V till 240V, 50Hz
Mått (BkHkD)
Vikt Cirka 3,1 kg Område för drifttemperatur 0 oC till r40 oC Område för luftfuktighet
[RS32]
450 mmk107 mmk250 mm
[RS30]
450 mmk107 mmk245 mm
35% till 80% RH (ingen kondens)
FÖRSTÄRKARAVSNITT
Uteffekt
RMS uteffekt
Frontkanal (båda kanalerna används)
Total RMS-effekt 40 W
20 W per kanal (8 ), 1 kHz, 10% THD
KANALVÄLJARAVSNITT
Förinställning av minne FM 30 stationer Frekvensmodulering (FM)
Frekvensområde
Antennuttag 75 (osymmetriskt)
[RS32]
DAB-minnen 20 kanaler Frekvensområde (våglängd)
Band III 5A till 13F
Känslighet *BER 4x10
Minsta krav s98 dBm
DAB extern antenn
Kontakt F-kontakt (75 ≠)
87,50 MHz till 108,00 MHz (50 kHz steg)
DAB AVSNITT
(174,928 MHz till 239,200 MHz)
-4
SKIVAVSNITT
Skiva som spelas (8 cm eller 12 cm)
Pickup
Våglängd 790 nm (CD) Laserstyrka Ingen farlig strålning [NORSK] Bølgelengde 790 nm (CD) Laserstyrke Ingen farlig stråling sendes ut
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*
1
Cirka 0,3 W
1
Cirka0,35W
HÖGTALARE
Högtalarenhet(s)
Fullt omfång 6,5 cm Konisk typk2
UTTAGSAVSNITT
USB-port
USB-port power DC 5V1,5A USB-standard USB 2.0 Hög hastighet Formatstöd för mediafil MP3*2 (¢.mp3) Stöd för ljudformat
2
MP3*
Samplingsfrekvens 32/44,1/48 kHz Ljudordlängd 16-bitar Antal kanaler 2 kanaler
Filsystem för USB-anordning
Hörlurar Stereo, 3,5 mm-jack
FAT12, FAT16, FAT32
Bluetooth® AVSNITT
Versi on Bluetooth® Ver.2.1+EDR Klass Klass 2 Stödda profiler A2DP, AVRCP Frekvensområde 2,4 GHz-bandet FH-SS Driftsfrekvens 10 m Siktlinje Codec som stöds SBC
Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.Vikt och mått är ungefärliga.Total harmonisk distorsion uppmäts med hjälp av en digital
spektralanalysator.
*1: Ingen enhet är ansluten till USB-porten innan den sätts i
standbyläge.
*2: MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
2
)
SVENSKA
19
TQBJ2041
Page 20
Sikkerhedsforholdsregler
ADVARSEL
Apparatet
For at mindske risikoen for brand, elektrisk stød eller
beskadigelse af produktet: – Undlad at udsætte apparatet for regn, fugt, dryp eller
tilsprøjtning.
– Undlad at placere væskefyldte genstande som f.eks.
vaser oven på apparatet. – Benyt kun anbefalet tilbehør. – Undlad at fjerne kabinettet. – Forsøg ikke at udføre reparationer selv. Service må kun
udføres af autoriseret servicepersonale. – Pas på, at der ikke falder metalgenstande ned i apparatet. – Anbring ikke tunge genstande på dette apparat.
Netledning
For at mindske risikoen for brand, elektrisk stød eller
beskadigelse af produktet: – Sørg for, at strømforsyningsspændingen svarer til den
spænding, der er angivet på apparatet. – Indsæt stikproppen helt ind i stikdåsen eller elkontakten. – Lad være med at bøje eller trække i ledningen eller stille
tunge genstande på den. – Rør ikke stikket med våde hænder. – Hold fast på stikproppen, når du trækker ledningen ud. – Brug aldrig en ødelagt stikprop eller stikdåse.
Strømstikket anvendes til at afbryde enheden med.
Installer denne enhed så strømstikket øjeblikkeligt kan tages ud af stikkontakten.
FORSIGTIG!
Apparatet
I dette apparat anvendes en laser. Brug af betjeningsknapper
eller reguleringer eller fremgangsmåder udover de i denne betjeningsvejledning angivne, kan medføre fare for bestråling.
Kilder til åben ild, såsom tændte stearinlys, må ikke
anbringes oven på enheden.
Dette apparat kan modtage radiointerferens forårsaget af
mobiltelefoner under brug. Hvis interferens forekommer, bedes du venligst øge afstanden mellem apparatet og mobiltelefonen.
Dette apparat er beregnet til brug i et moderat klima.
Placering
Anbring denne enhed på en plan, vandret overflade.For at mindske risikoen for brand, elektrisk stød eller
beskadigelse af produktet: – Dette apparat må ikke installeres eller anbringes i en reol,
et indbygget skab eller et andet aflukket område. Sørg for
god ventilation til apparatet. – Tildæk ikke apparatets ventilationsåbninger med aviser,
duge, gardiner og lignende ting. – Dette apparat må ikke udsættes for direkte sollys, høje
temperaturer, høj luftfugtighed eller kraftige vibrationer.
Batteri
Fare for eksplosion, hvis batteriet ikke udskiftes korrekt.
Udskift kun med den type, der anbefales af fabrikanten.
En forkert håndtering af batterier kan forårsage lækage fra
elektrolytten, og dette kan udløse en brand. – Fjern batteriet, hvis fjernbetjeningen ikke skal anvendes i
længere tid. Opbevar batterierne køligt og mørkt. – Må ikke opvarmes eller blive udsat for åben ild. – Batteriet eller batterierne må ikke udsættes for direkte
sollys i en bil i en længere periode, hvor døre eller vinduer
er lukket. – Må ikke tages fra hinanden eller kortsluttes. – Alkalin- eller manganbatterier må ikke genoplades. – Man må ikke bruge batterier, hvis beklædninger er pillet
af.
Kontakt de lokale myndigheder eller din forhandler for at
spørge om den korrekte bortskaffelsesmetode for batterierne.
Produktidentifikationsmærkningen findes på apparatets bund.
Indsamling af elektronikskrot og brugte batterier Kun for Den Europæiske Union og lande med retursystemer
Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med almindeligt husholdningsaffald. For korrekt behandling, indsamling og genbrug af gamle produkter og batterier, skal du tage dem til
indsamlingssteder i overensstemmelse med den nationale lovgivning. Ved at skaffe sig af med dem på korrekt vis hjælper du med til at spare værdifulde ressourcer og forhindre eventuelle negative påvirkninger af menneskers sundhed og miljøet. Ønsker du mere udførlig information om indsamling og genbrug skal du kontakte din kommune. Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier kan eventuelt udløse bødeforlæggelse.
Information om batterisymbol
(eksempler nedenfor):
Dette symbol kan anvendes sammen
med et kemisk symbol. I så fald
opfylder det kravene for det direktiv,
som er blevet fastlagt for det
pågældende kemikalie.
20
TQBJ2041
Page 21
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer “Panasonic Corporation”, at dette produkt opfylder de væsentligste krav og andre relevante bestemmelser i henhold til EF-direktiv 1999/5/EF. Kunder kan downloade en kopi af den originale overensstemmelseserklæring til vores R&TTE-produkter fra vores overensstemmelsesserver: http://www.doc.panasonic.de Kontakt til den autoriserede repræsentant: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsforholdsregler .............................. 20
Tilbehør............................................................ 21
Kontrolreferencevejledning ........................... 22
Brug af fjernbetjeningen ................................ 23
Licens .............................................................. 23
Tilslutninger .................................................... 23
Isætning af medier.......................................... 24
Bluetooth Om Bluetooth
Betjeningselementer til medieafspilning ...... 26
[RS32] At lytte til DAB/DAB+ ........................... 28
At lytte til FM-radio ......................................... 30
Justering af lyd ............................................... 31
Ur og timer....................................................... 32
Andre ............................................................... 33
Medier, som kan afspilles .............................. 34
Vedligeholdelse af enhed og medier............. 34
Fejlfinding........................................................ 35
Specifikationer ................................................ 37
®
-handlinger.................................... 25
®
................................................ 26
Om beskrivelserne i denne betjeningsvejledning
De sider, der henvises til, er angivet som “l ±±”.Medmindre andet er angivet, sker alle handlinger, der er
beskrevet i denne vejledning, ved brug af fjernbetjeningen. Du kan også udføre handlingerne på denne enhed, hvis de er de samme.
Denne betjeningsvejledning gælder for model SC-RS32
og SC-RS30. Medmindre andet er angivet, er illustrationerne i nærværende betjeningsvejledning fra SC-RS32.
[RS32]: angiver, at funktionerne kun gælder for SC-RS32. [RS30]: angiver, at funktionerne kun gælder for SC-RS30.
Tilbehør
Kontrollér det medfølgende tilbehør, før du tager denne enhed i brug.
1 Fjernbetjening
(N2QAYB001144)
1 Batteri til fjernbetjeningen
1 Netledning (vekselstrøm)
[RS32]
DAB-indendørs antenne
1
[RS30]
1 FM-indendørsantenne
Netledningen må ikke bruges til andet udstyr.Korrekte produktnumre angivet i denne betjeningsvejledning
gælder fra og med december 2016. Ændringer kan ske.
DANSK
Symbolerne på dette produkt (inkl. tilbehøret) repræsenterer følgende:
AC DC Klasse II udstyr (Fremstillingen af produktet
omfatter en dobbelt isolering.)
IPå
Í Standby
21
TQBJ2041
Page 22
Kontrolreferencevejledning
5 576
12
891011
1232
4
Set ovenfra
1 Standby-/tænd-knap [Í], [Í/I]
Tryk for at tænde/slukke for apparatet. Der bruges en smule strøm, når apparatet står i standby.
2 Vælg lydkilde
På denne enhed:
[ -PAIRING]: “BLUETOOTH”
Tryk på og hold nede for at gå i
sammenkoblingstilstanden (l 25), eller frakoble en
®
Bluetooth [CD/USB]: “CD” ,. “USB”
[RADIO]: “DAB+” ([RS32]) ,. “FM”
På fjernbetjeningen:
[ ]: “BLUETOOTH” [CD/USB]: “CD” ,. “USB” [RADIO]: “DAB+” ([RS32]) ,. “FM”
3 FAVOURITE knapper til lagring eller valg af
radiostation ([1]-[5]) (l 28, 30)
enhed (l 25).
4 Åbn eller luk CD-bakken 5 Højttalere
Disse højttalere har ikke magnetisk afskærmning. De
må ikke placeres i nærheden af et TV, en PC eller andre magnetiske anordninger.
6 Visning 7 CD-bakken
Der må ikke placeres noget foran diskskuffen.
8 Stik til hovedtelefoner ( )
Stiktype: 3,5 mm stereo (medfølger ikke)Forebyg høreskader ved at undgå at lytte i længere
tidsrum ad gangen.
Kraftigt lydtryk fra høretelefoner og hovedtelefoner kan
medføre tab af hørelsen.
Det kan give høreskader at lytte for fuld styrke i længere
tid.
9 Grundlæggende afspilningskontrol 10 Justér lydstyrken (0 (min.) til 50 (maks.)) 11 USB-port (l 24) 12 Fjernbetjeningssignalsensor
Afstand: Inden for ca. 7 m direkte forfra Vinkel: Ca. 30o mod venstre og højre
13 Vælg nummer
Valg af et 2-cifret nummer
Eksempel: 16: [S10]
Sådan vælges et 3-cifret tal
Eksempel: 124: [S10]
14 Slet et programmeret spor 15 Gå ind i lydmenuen 16 Vælg D.BASS 17 Indstil afspilnings-menupunktet 18 Skift de viste oplysninger 19 Ur og timer-funktion 20 Angiv programfunktion 21 Dæmp lyden
Tryk igen for at annullere funktionen. “MUTE” annulleres også, hvis volumen justeres, eller du slukker for enheden.
22 Vælg forudindstillet EQ 23 Gå ind i indstillingsmenuen 24 Indstil radiomenuelement 25 Va lg/ OK 26 Nedton visningspanelet
Tryk igen for at annullere funktionen.
22
TQBJ2041
1
3
13
14
2
9
15
16
17
18
> [1] > [6]
> [S10] >[1] > [2]> [4]
19
20
10
21
22 23
24
25
26
Page 23
Brug af fjernbetjeningen
R6/LR6, AA
(Alkalin- eller manganbatteri)
12
Klisterbånd (medfølger ikke)
DAB-indendørsantenne (medfølger)
Sørg for at stramme møtrikken korrekt.
Klisterbånd (medfølger ikke)
FM-indendørsantenne (medfølger)
Til en vægkontakt
Strømforsyning (medfølger)
Isæt batteriet så polerne (i og j) passer sammen med polerne i fjernbetjeningen.
Tilslutninger
Tilslut netledningen, efter at alle andre tilslutninger er blevet udført.
Peg den mod fjernbetjeningens signalsensor på dette apparat.
Anbring ikke genstande foran signalsensoren for at undgå
interferens.
Licens
Bluetooth®-ordmærket og -logoerne er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc., og enhver brug af sådanne mærker af Panasonic Corporation er givet under licens. Andre varemærker og handelsnavne tilhører deres respektive ejere.
MPEG Layer-3 lydkodningsteknologi er givet i licens fra Fraunhofer IIS og Thomson.
1 Tilslut antennen.
Sæt antennen fast på en væg eller søjle med tape i den
position, hvor der er mindst interferens.
Hvis der er en dårlig radiomodtagelse, skal du bruge en
udendørs antenne (medfølger ikke).
[RS32]
Denne enhed kan modtage DAB/DAB+ og FM-stationer med DAB-antennen.
[RS30]
2 Tilslut strømledningen.
DANSK
Denne enhed forbruger også lidt vekselstrøm (l 37) når den er slukket.
For at spare på strømmen bør du tage ledningen ud af
stikkontakten, hvis du ikke skal bruge denne enhed i længere tid.
Visse indstillinger mistes, efter at du frakobler systemet. Du
skal foretage nye indstillinger.
TQBJ2041
23
Page 24
Isætning af medier
USB-kabel
(medfølger ikke)
Til den kompatible anordning
Isættelse af en disk
1 Tryk på [<] på denne enhed for at åbne
diskskuffen.
2 Læg en disk i, hvor etiketten vender opad. 3 Tryk på [<] igen for at lukke diskskuffen.
Tilslutning af en USB-anordning
Indsæt USB-anordningen direkte. Brug ikke USB-kabel.
USB-anordningen skal tages ud, når du er færdig med at
bruge den.
Før du fjerner USB-enheden, skal du vælge en anden kilde
end “USB”.
Opladning af en anordning
Opladningen begynder, når en anordning (mærkeværdi: DC 5 V/1,5 A) er tilsluttet USB-porten på denne enhed.
1 Tænd for apparatet. 2 Vælg en anden kilde end “USB”. 3 Tilslut en enhed.
På skærmen for den tilsluttede anordning osv.
bekræftes for at sikre, at opladningen er startet.
Efter at anordningen er begyndt at oplade, kan du sætte
enheden på standby. – Hvis du oplader en anordning, som er helt afladet, må
du ikke sætte enheden på standby, før anordningen er driftsklar igen.
Et kabel, som er kompatibelt med din enhed, er påkrævet.
Brug det medfølgende kabel.
Selv om du tilslutter et kabel, som er kompatibelt med
USB-porten på denne enhed, oplades din anordning muligvis ikke. I så fald skal du bruge den oplader, som fulgte med anordningen.
Afhængigt af din anordning, virker andre opladere muligvis
ikke. Læs betjeningsvejledningen for din anordning før brug.
Tilslut ikke en anordning med en nominel værdi, der er
højere end 5 V/1,5 A med denne enhed.
Kig på skærmen på den tilsluttede anordning osv. for at
kontrollere om opladningen er fuldført.
Fjern USB-kablet fra USB-porten, når anordningen er fuldt
opladet.
Når du flytter denne enhed, skal du huske at fjerne alle medier og sætte enheden på standby.
24
TQBJ2041
Page 25
Bluetooth®-handlinger
Du kan lytte til lyden fra Bluetooth®-lydenheden fra denne enhed trådløst. Der henvises til Bluetooth®-anordningens
brugervejledning for at få yderligere oplysninger.
Tilslutning ved hjælp af menuen Bluetooth
Klargøring
Tænd for anordningens Bluetooth®-funktion, og
anbring anordningen i nærheden af denne enhed.
Sammenkobling med
Bluetooth
®
®
-anordninger
1 Tryk på [ ] for at vælge “BLUETOOTH”.
Hvis “PAIRING” angives i displayet, skal du gå til trin 3.
2 Tryk på [PLAY MENU] for at vælge “PAIRING”, og
tryk derefter på [OK].
Alternativt kan du trykke på og holde [ -PAIRING] på
enheden inde.
3 Vælg “SC-RS32” eller “SC-RS30” i
Bluetooth®-anordningens Bluetooth®-menu.
MAC-adressen (f.eks. 6C:5A:B5:B3:1D:0F) vises
muligvis, før “SC-RS32” eller “SC-RS30” vises.
Navnet på den tilsluttede anordning angives i displayet i
nogle få sekunder.
4 Start afspilning på Bluetooth
Tilslutning af en sammenkoblet
Bluetooth
®
-anordning
®
-enheden.
1 Tryk på [ ] for at vælge “BLUETOOTH”.
“READY” angives i displayet.
2 Vælg “SC-RS32” eller “SC-RS30” i
Bluetooth®-anordningens Bluetooth®-menu.
Navnet på den tilsluttede anordning angives i displayet i
nogle få sekunder.
3 Start afspilning på Bluetooth
Hvis du bliver bedt om adgangsnøglen, skal du indtaste
“0000”.
Du kan registrere op til 8 anordninger på denne enhed. Hvis
en 9. anordning sammenkobles, erstattes den anordning, som ikke er blevet anvendt i længst tid.
Denne enhed kan kun tilsluttes en anordning ad gangen.Når “BLUETOOTH” vælges som kilde, prøver denne enhed
automatisk at oprette forbindelse til den sidst tilsluttede
®
Bluetooth denne proces.) Hvis forsøget mislykkes, skal du prøve at oprette forbindelse igen.
-enhed. (“LINKING” angives i displayet under
®
-enheden.
Bluetooth®-transmissionstilstand
Du kan ændre transmissionstilstanden, så transmissionskvalitet eller lydkvalitet prioriteres.
Klargøring
Tryk på [ ] for at vælge “BLUETOOTH”.Hvis en Bluetooth®-anordning allerede er tilsluttet,
skal den afbrydes.
1 Tryk på [PLAY MENU] flere gange for at vælge
“LINK MODE”.
2 Tryk på [2, 1] for at vælge tilstanden, og tryk
derefter [OK].
MODE 1: Vægt på konnektivitet MODE 2: Vægt på lydkvalitet
Vælg “MODE 1”, hvis lyden afbrydes.Mens du nyder videoindholdet med denne funktion,
synkroniseres video- og lydudgangene muligvis ikke. I så fald vælg da “MODE 1”.
Fabriksindstillingen er “MODE 2”.
Bluetooth®-indgangsniveau
Hvis lydens indgangsniveau for Bluetooth®-anordningen er for lavt, skal du ændre indstillingen af indgangsniveauet.
Klargøring
Tilslut en Bluetooth®-anordning.
1 Tryk på [PLAY MENU] flere gange for at vælge
“INPUT LEVEL”.
2 Tryk på [2, 1] for at vælge niveauet, og tryk
derefter [OK]. “LEVEL 0” ,. “LEVEL i1” ,. “LEVEL i2”
^---------------------------------------------------------J
Vælg “LEVEL 0”, hvis lyden er forvrænget.Fabriksindstillingen er “LEVEL 0”.
Frakobling af en Bluetooth
1 Mens en Bluetooth
Tryk på [PLAY MENU] flere gange for at vælge “DISCONNECT?”.
®
-anordning
®
-anordning er tilsluttet:
2 Tryk på [2, 1] for at vælge “OK? YES”, og tryk
derefter på [OK].
DANSK
Du kan også frakoble anordningen Bluetooth® ved at trykke
på og holde [ -PAIRING] på enheden nede.
Bluetooth
®
lydkilde (f.eks. “CD”).
-anordningen frakobles, hvis der vælges en anden
TQBJ2041
25
Page 26
Om Bluetooth
Panasonic kan ikke holdes ansvarlig for data og/ eller information, som kompromitteres under en trådløs transmission.
®
Det anvendte frekvensbånd
Dette system anvender 2,4 GHz frekvensbåndet.
Certificering af denne enhed
Dette system opfylder frekvensrestriktionerne og er
blevet certificeret på basis af frekvensreglerne. Dermed er en trådløs tilladelse ikke nødvendig.
Følgende handling kan straffes i henhold til
lovgivningen i visse lande: – Sådan tages systemet fra hinanden/ændres systemet. – Fjernelse af specifikationsangivelser.
Begrænsninger i brugen
Trådløs transmission og/eller brug af alle enheder, der
er udstyret med Bluetooth
Alle enheder skal opfylde de standarder, der er fastlagt
af Bluetooth SIG, Inc.
Afhængigt af en enheds specifikationer og
indstillinger, kan forbindelsen mislykkes, eller nogle handlinger kan være anderledes.
Dette system understøtter Bluetooth driftsmiljøet og/eller indstillingerne, er denne sikkerhed muligvis ikke tilstrækkelig. Man skal være opmærksom ved trådløs overførsel af data til dette system.
Dette system kan ikke overføre data til en
Bluetooth
®
-sikkerhedsfunktioner, men afhængigt af
®
-enhed.
®
, garanteres ikke.
Anvendelsesområde
Brug denne enhed ved et maksimalt område på 10 m.
Området kan formindskes, afhængigt af miljøet, forhindringer eller interferens.
Interferens fra andre enheder
Dette system virker muligvis ikke korrekt, og der kan
opstå problemer, som f.eks. støj og udfald af lyden på grund af radiobølgeinterferens, hvis dette system placeres for tæt på andre Bluetooth eller hvis anordningerne anvender 2,4 GHz båndet.
Dette system virker muligvis ikke korrekt, hvis
radiobølger fra en sendestation i nærheden osv. er for kraftige.
®
-anordninger,
Tilsigtet brug
Dette system er kun til en normal, generel anvendelse.
Brug ikke dette system i nærheden af udstyr eller i et miljø, som er følsom over for radiofrekvensinterferens (f.eks. lufthavne, hospitaler, laboratorier osv.).
Betjeningselementer til medieafspilning
Følgende mærker angiver, om funktionen er tilgængelig.
[CD]: CD-lyden i et CD-DA format eller en CD
[USB]: USB-enheder indeholdende MP3-filer
[BLUETOOTH]: Tilsluttet Bluetooth
indeholdende MP3-filer (l 34)
(l 34)
®
-anordning (l 25)
Basisafspilning (
[CD], [USB], [BLUETOOTH])
Klargøring
Tænd for apparatet.Isæt mediet eller tilslut Bluetooth
(l 24, 25)
®
-anordningen.
1 Vælg lydkilde.
Til disk:
Tryk på [CD/USB] gentagne gange for at vælge “CD”.
Til USB-anordning:
Tryk på [CD/USB] gentagne gange for at vælge “USB”.
Til Bluetooth
Tryk på [ ] for at vælge “BLUETOOTH”.
®
-anordning:
2 Tryk på [1/;] for at starte afspilningen.
Grundlæggende betjeningselementer
Stop Tryk på [∫].
Pausestop Tryk på [1/;].
Spring over Tryk på [:] eller [9] for at springe
Søg
Sådan vises information
([CD], [USB], [BLUETOOTH])
Du kan få vist spor, kunstner, albumnavn, filtype, bithastighed og andre oplysninger. (Informationen varierer, afhængigt af lydkilden.)
Tryk på [DISPLAY] gentagne gange.
f.eks. [USB] (MP3)
“A”: Albumnummer “T”: Spornummer
(“” står for et tal.) ”: Album
[USB]: Positionen lagres i hukommelsen, og
“RESUME” vises.
[USB]: Tryk på [] to gange for at stoppe
afspilningen helt.
Tryk igen for at fortsætte afspilningen.
nummeret over. (Denne enhed: [:/6] eller [5/9])
[CD] (MP3), [USB] Tryk på [3] eller [4] for at springe albummet over.
Under afspilning eller en pause skal du trykke på og holde [ (Denne enhed: [
“”:
:/6
Spor
6
] eller [5] inde.
] eller [5/9])
26
TQBJ2041
Page 27
For at bruge denne enheds fjernbetjening med en
[CD], [USB]: Du kan vælge numre ved at trykke på taltasterne.Maks. antal tegn, der kan vises:
Dette system understøtter version 1 og 2 ID3 tags.Tekstdata, som ikke understøttes eller vises anderledes.
Vælg afspilningsfunktion.
®
Bluetooth AVRCP (Audio Video Remote Control Profile). Afhængigt af anordningens status, virker visse betjeningselementer muligvis ikke.
Ca. 32
-enhed, skal Bluetooth®-enheden understøtte
Afspilningsfunktioner ([CD], [USB])
1 Tryk på [PLAY MENU] gentagne gange for at
vælge “PLAYMODE” eller “REPEAT”.
2 Tryk på [2, 1] for at vælge indstillingen, og tryk
derefter på [OK].
PLAYMODE
OFF PLAYMODE
1-TRACK Afspiller kun det valgte spor.
1-ALBUM Afspiller kun det valgte album.
RANDOM Afspiller indholdet i tilfældig
1-ALBUM RANDOM
REPEAT
ON REPEAT Tænder for gentagelsesfunktionen.
OFF REPEAT
Annullerer afspilningsfunktionens indstilling.
“1”, “ ” vises.
(Spring hen til det ønskede nummer.)
Tryk på [3] eller [4] for at vælge
albummet.
“1”, “ ” vises.
rækkefølge.
“RND” vises.
Afspiller sporene i det valgte album vilkårligt.
Tryk på [3] eller [4] for at vælge
albummet.
“1”, “ ”, “RND” vises.
`” vises.
Slukker for gentagelsesfunktionen.
Programafspilning ([CD], [USB])
Denne funktion gør det muligt at programmere op til 24 spor.
[CD] (CD-DA)
1 Tryk på [PROGRAM] i stoppet tilstand.
“PROGRAM” vises i nogle få sekunder.
2 Tryk på nummertasterne for at vælge det ønskede
spor.
Gentag dette trin for at programmere andre spor.
3 Tryk på [1/;] for at starte afspilningen.
[CD] (MP3), [USB]
1 Tryk på [PROGRAM] i stoppet tilstand.
“PROGRAM” vises i nogle få sekunder.
2 Tryk på [3, 4] for at vælge det ønskede album. 3 Tryk på [9] og tryk derefter på nummertasterne
for at vælge det ønskede spor.
4 Tryk på [OK].
Gentag trinene 2 til 4 for at programmere andre spor.
5 Tryk på [1/;] for at starte afspilningen.
Tjek programindholdet
Slette det seneste spor
Afbryde programtilstand
Slette alle programmerede spor
Programhukommelsen ryddes, når du åbner diskskuffen eller
fjerner USB-enheden.
Tryk på [:] eller [9] i stoptilstand.
Tryk på [DEL] inde i stopfunktionen.
Tryk på [PROGRAM] i stoppet tilstand.
“PGM OFF” vises i nogle få sekunder.
Tryk på [] i stoppet tilstand. “CLEAR ALL” vises. Inden for 5 sekunder, tryk på [] igen.
DANSK
Under afspilning i tilfældig rækkefølge, kan du ikke skifte til
spor, der allerede er afspillet eller trykker du på nummertasterne.
Denne funktion virker ikke med “Programafspilning”.Funktionen annulleres, hvis du åbner diskskuffen eller fjerner
USB-enheden.
27
TQBJ2041
Page 28
[RS32]
At lytte til DAB/DAB+
Klargøring
Sørg for, at DAB-antennen er tilsluttet. (l 23)Tænd for enheden.Tryk på [RADIO] gentagne gange for at vælge
“DAB+”.
Lagring af stationer
Hvis du vil lytte til DAB/DAB+-udsendelser, skal de stationer, der er tilgængelige, lagres i denne enheds hukommelse. Denne enhed starter automatisk “DAB AUTO SCAN”
og lagrer de stationer, der er tilgængelige i dit område, når du vælger “DAB+” første gang.
“SCAN FAILED” vises, hvis den automatiske scanning
mislykkes. Find positionen for den bedste modtagelse (l 29, “Sådan kontrolleres eller forbedres signalmodtagelsens kvalitet”), og scan DAB/DAB+-stationerne igen.
Sådan scannes DAB/DAB+-stationer
igen
Hvis der tilføjes nye stationer, eller hvis antennen er blevet flyttet, skal den automatiske scanning udføres igen.
1 Tryk på [RADIO MENU] for at vælge
“AUTOSCAN”, og tryk derefter på [OK].
2 Mens “START?” blinker,
Tryk på [OK].
Ved opdatering af stationshukommelsen med den
automatiske scanningsfunktion, slettes alle forudindstillede stationer. Forudindstil dem igen (l nedenfor).
At lytte til lagrede stationer
Tryk på [6] eller [5] for at vælge en station.
Alternativt kan du trykke på [:/6] eller [5/9] på
denne enhed, når “STATION” er valgt som tunefunktion*
1
.
Forudindstilling af DAB/ DAB+-stationer
Du kan forudindstille op til 20 DAB/DAB+ kanaler. Kanal 1 til 5 indstilles som foretrukne stationer under (FAVOURITE) stationer lagret under (FAVOURITE) [1] til [5]”)
[1] til [5]. (l hojre, “Ændringer af
1 Mens du lytter til en DAB/DAB+-udsendelse
Tryk på [PROGRAM].
2 Tryk på taltasterne for at vælge et forudindstillet
nummer.
Ændringer af stationer lagret under (FAVOURITE) [1] til [5]
Du kan let ændre stationerne, der er lagret under (FAVOURITE) [1] til [5].
Mens du lytter til en DAB/DAB+ udsendelse Tryk på og hold en af [1] til [5], indtil “P ” vises i displayet.
(“ ” står for et tal.)
Når du ændrer stationerne, der er lagret under (FAVOURITE)
[1] til [5], ændres kanel 1 til 5 også til de tilsvarende stationer.
At lytte til forudindstillede DAB/ DAB+-stationer
Tryk på talknapperne, [:] eller [9] for at vælge den forudindstillede station.
Alternativt kan du trykke på [:/6] eller [5/9] på
denne enhed, når “PRESET” er valgt som tunefunktion*
Du kan vælg kanal 1 til 5 ved at trykke på en af
(FAVOURITE) [1] til [5] på denne enhed.
*1: Sådan ændres tunefunktionen
1 Tryk på [RADIO MENU] flere gange for at vælge “TUNE
MODE”.
2 Tryk på [2, 1] for at vælge “STATION” eller “PRESET”,
og tryk derefter på [OK].
1
.
Før du kan vælge en forudindstillet station, skal du sørge for,
at den pågældende station er blevet forudindstillet manuelt.
For at tilføje yderligere forudindstillede stationer skal du
markere stationen ved brug af den metode, der er beskrevet under “At lytte til lagrede stationer” (l venstre).
At lytte til den sekundære tjeneste
Nogle DAB/DAB+-stationer tilbyder både en primær og en sekundær tjeneste. Hvis den station, du lytter til, tilbyder en sekundær tjeneste, vises “ ”.
1 Mens “ ” vises.
Tryk på [RADIO MENU] gentagne gange for at vælge “DAB SECONDARY”.
2 Tryk på [2, 1] for at vælge den sekundære
tjeneste, og tryk derefter på [OK].
Indstillingen vender tilbage til den primære tjeneste, hvis der
foretages ændringer (f.eks. hvis der vælges en ny station).
Du kan ikke forudindstille en station, hvis den ikke udsender,
eller hvis en sekundær tjeneste er valgt.
Den station, der optager en kanal, slettes, hvis en anden
28
station forudindstilles til den pågældende kanal.
TQBJ2041
Page 29
Visning
Modtagelseskvalitet 0 (dårlig) – 8 (meget god)
Tryk på [DISPLAY] for at ændre visningen.
Informationen ruller ned gennem visningen. Hver gang du trykker på knappen:
Dynamic label: Information om udsendelsen
Displayet PTY: Programtype
Ensemble label: Navnet på ensemblet
Displayet Frequency:
Displayet Time: Aktuelt klokkeslæt
Frekvensblokken og frekvensen vises.
Automatisk indstilling af uret
Hvis DAB/DAB+-udsendelsen omfatter tidsinformation, opdateres denne enheds ur automatisk.
Hvis sendestationerne er lagret i hukommelsen, skal du gå til
“Sådan scannes DAB/DAB+-stationer igen” for at lagre stationer på andre frekvensblokke. (l 28)
Hvis “SCAN FAILED” stadig vises, skal du gentage trin 1 til 3,
indtil en station lagres i hukommelsen. Hvis situationen ikke bliver forbedret, skal du prøve at bruge en udendørs DAB-antenne eller kontakte forhandleren.
Kontrol af DAB/
DAB+-signalmodtagelsens kvalitet
1 Mens du lytter til DAB/DAB+-udsendelsen:
Tryk på [RADIO MENU] flere gange for at vælge “SIGNAL QUALITY”, og tryk derefter på [OK]. Den aktuelle frekvensblok vises, og derefter
angives modtagelseskvaliteten.
1 Tryk på [RADIO MENU] flere gange for at vælge
“AUTO CLOCK ADJ”.
2 Tryk på [2, 1] for at vælge “ON ADJUST”, og tryk
derefter på [OK].
Vælg “OFF ADJUST” for at slukke for den automatiske
indstilling af uret.
Sådan kontrolleres eller forbedres signalmodtagelsens kvalitet
For at kontrollere signalmodtagelsens kvalitet skal mindst 1 frekvensblok være lagret i hukommelsen.
Hvis “SCAN FAILED” vises, efter at du har valgt
“DAB+”, eller efter at der er udført en automatisk scanning, skal du gå til “Manuel tuning af 1 frekvensblok” (l nedenfor)
Hvis der allerede er lagret stationer i denne enheds
hukommelse, skal du gå til “Kontrol af DAB/ DAB+-signalmodtagelsens kvalitet” (l hojre)
Manuel tuning af 1 frekvensblok
Brug denne funktion for at scanne 1 frekvensblok efter justering af DAB-antennens position.
Klargøring
Skriv en frekvensblok ned, som kan modtages i dit område (f.eks. 12B 225,648 MHz).
1 Mens “SCAN FAILED” vises.
Justér positionen af DAB-antennen.
2 Tryk på [RADIO MENU] flere gange for at vælge
“MANUAL SCAN”.
3 Tryk på [2, 1] for at vælge den frekvensblok, der
kan modtages i dit område, og tryk derefter på [OK].
2 Hvis signalmodtagelsens kvalitet er dårlig, skal du
flytte antennen til en position, hvor modtagelseskvaliteten er bedre.
3 For at fortsætte med at kontrollere kvaliteten af
andre frekvensblokke: Tryk på [2, 1] igen, og vælg den ønskede frekvens.
4 Tryk på [OK] for at afslutte.
Hvis du har justeret antennen, skal du udføre en automatisk
scanning og opdatere stationens hukommelse. (l 28)
TQBJ2041
DANSK
29
Page 30
At lytte til FM-radio
Du kan forudindstille op til 30 kanaler. Kanal 1 til 5 indstilles som foretrukne stationer under (FAVOURITE) [1] til [5]. (l hojre, “Ændringer af stationer lagret under (FAVOURITE) [1] til [5]”)
Klargøring
Sørg for, at antennen er tilsluttet. (l 23)Tænd for enheden.Tryk på [RADIO] flere gange for at vælge “FM”.
Forudindstiller stationer automatisk
1 Tryk på [RADIO MENU] for at vælge “A.PRESET”. 2 Tryk på [2, 1] for at vælge “LOWEST” eller
“CURRENT”, og tryk derefter på [OK].
LOWEST:
Sådan begynder den automatiske forudindstilling med den laveste frekvens først (“FM 87.50”).
CURRENT:
Sådan begynder den automatiske forudindstilling med den aktuelle frekvens.*
Tuneren starter med at forudindstille alle de stationer,
den kan modtage i kanalerne i stigende rækkefølge.
*1: Se “Manuel tuning” for at skifte frekvens.
Lytning til en forudindstillet kanal
Tryk på talknapperne på [:] eller [9] for at vælge den forudindstillede station.
Alternativt kan du trykke på [:/6] eller [5/9] på
denne enhed, når “PRESET” er valgt som tunefunktion*
Du kan vælg kanal 1 til 5 ved at trykke på en af
(FAVOURITE) [1] til [5] på denne enhed.
Manuel tuning
Tryk på
[6]
eller
[5]
Alternativt kan du trykke på [:/6] eller [5/9] på
denne enhed, når “MANUAL” er valgt som tunefunktion*
For at indstille automatisk, tryk og hold knappen nede, indtil frekvensen begynder at skifte hurtigt.
*2: Sådan ændres tunefunktionen
1 Tryk på
[RADIO MENU]
MODE”.
2 Tryk på [2, 1] for at vælge “MANUAL” eller “PRESET”,
og tryk derefter på [OK].
for at stille ind på stationen.
1
2
.
2
flere gange for at vælge “TUNE
.
Forudindstilling af stationer manuelt
1 Mens du lytter til radioudsendelsen
Tryk på [PROGRAM].
2 Tryk på nummertasterne for at vælge et
forindstillet nummer.
Udfør trin 1-2 igen for at forudindstille flere stationer.
En tidligere lagret station overskrives, når en anden station
lagres i samme forudindstillede kanal.
Ændringer af stationer lagret under (FAVOURITE) [1] til [5]
Du kan let ændre stationerne, der er lagret under (FAVOURITE) [1] til [5].
Mens du lytter til radioudsendelsen Tryk på og hold en af [1] til [5], indtil “P ” vises i displayet.
(“ ” står for et tal.)
Når du ændrer stationerne, der er lagret under (FAVOURITE)
[1] til [5], ændres kanel 1 til 5 også til de tilsvarende stationer.
Sådan vises den aktuelle
FM-signalstatus
Tryk på
[DISPLAY]
STATUS”.
“FM ST”: FM-udsendelse i stereo er ved at blive
“FM - - - -”: Der er ikke modtaget en udsendelse,
“FM MONO”: Du har indstillet “FM MODE” til “MONO”.
“STEREO” vises, når enheden tuner ind på en
stereoudsendelse.
Sådan vises RDS-tekstdata
Dette system kan vise tekstdata, som sendes via radioens datasystem (RDS) i visse områder.
Tryk på [DISPLAY] gentagne gange.
“PS”: Programservice “PTY”: Programtype “FREQ”: Frekvens
flere gange for at vælge “FM
modtaget.
eller den FM-udsendelse, der er modtaget, er svag eller i mono.
(l 35, “Hvis der er meget støj under FM-modtagelsen.”)
30
TQBJ2041
RDS er kun tilgængeligt, når der modtages i stereo.Det er ikke sikkert, at RDS er tilgængelig, hvis modtagelsen
er dårlig.
Page 31
Justering af lyd
Følgende lydeffekter kan føjes til lydoutputtet.
1 Tryk på [SOUND] flere gange for at vælge effekt. 2 Tryk på [2, 1] for at vælge indstillingen, og tryk
derefter på [OK].
“MY SOUND” (Min lyd)
“BASS” (Bas) eller “TREBLE” (diskant)
“SURROUND” (Surround)
“CLEAR-MODE DIALOG” (Funktionen Klar dialog)
Du oplever muligvis en dårligere lydkvalitet, når disse
effekter anvendes med visse kilder. Hvis dette sker, sluk da for lydeffekterne.
“SOUND 1”, “SOUND 2” eller “SOUND 3”. (l nedenfor, “Lagring af lydindstillingerne”)
Justér niveauet (j4 til i4).
“ON SURROUND” eller “OFF SURROUND”.
“ON CLEAR-MODE DIALOG” eller “OFF CLEAR-MODE DIALOG”.
Lagring af lydindstillingerne
Du kan gemme de ønskede lydindstillinger til “SOUND 1”, “SOUND 2” eller “SOUND 3” som “MY SOUND”.
1 Juster de ønskede lydeffekter. (l ovenfor) 2 Tryk på [SETUP] for at vælge “SAVE MY
SOUND”.
3 Tryk på [2, 1] for at vælge et indstillingsnummer,
og tryk derefter på [OK].
“SAVED” vises.De lydindstillinger, du tidligere har gemt, erstattes, når
du gemmer nye indstillinger til samme indstillingsnummer.
D.Bass
Tryk på [D.BASS] for at vælge “ON D.BASS” eller “OFF D.BASS”.
Forudindstil EQ
Tryk på [PRESET EQ] flere gange for at vælge “HEAVY” (heavy), “SOFT” (soft), “CLEAR” (clear), “VOCAL” (vocal) eller “FLAT” (flat/off).
DANSK
Genkaldelse af de lydindstillinger, du har gemt
1 Tryk på [SOUND] for at vælge “MY SOUND”. 2 Tryk på [2, 1] for at vælge det ønskede
lydindstillingsnummer, og tryk derefter på [OK].
31
TQBJ2041
Page 32
Ur og timer
Indstilling af klokkeslæt
Dette er et 24-timers ur.
1 Tryk på [CLOCK/TIMER] for at vælge “CLOCK”. 2 Tryk på [3, 4] for at indstille klokkeslættet, og tryk
derefter på [OK].
Sådan kontrolleres tiden
Tryk på [CLOCK/TIMER].
Uret nulstilles, hvis der er et strømudfald, eller hvis
netledningen fjernes.
Nulstil uret regelmæssigt for at opretholde nøjagtigheden.
Sleep-timer
Sleep-timeren kan slukke for enheden efter et fastsat tidspunkt.
Tryk på [SLEEP] flere gange for at vælge indstillingen (i minutter).
“SLEEP 30” -. “SLEEP 60” -. “SLEEP 90” -. “SLEEP 120”
^------------------- “OFF” (Annullér) (------------------
Den resterende tid angives på enhedens display hvert minut,
dog ikke hvis der udføres andre handlinger. “SLEEP 1” vises altid, når der kun resterer 1 minut.
Play-timeren og sleep-timeren (snusefunktion) kan anvendes
samtidig. Sleep-timeren er altid hovedtimeren på enheden.
b
Play-timer
Du kan indstille timeren, så enheden tændes hver dag på et bestemt tidspunkt.
Klargøring
Indstil uret.
1 Tryk på [CLOCK/TIMER] flere gange for at vælge
“TIMER ADJ”.
2 Tryk på [3, 4] for at fastsætte starttidspunktet
(“ON TIME”), og tryk derefter på [OK].
3 Tryk på [3, 4] for at fastsætte sluttidspunktet
(“OFF TIME”), og tryk derefter på [OK].
4 Tryk på [3, 4] for at vælge musikkilden*, og tryk
derefter på [OK].
Tænd timeren
1 Klargør musikkilden, og indstil den ønskede
lydstyrke.
2 Tryk på [F, PLAY].
F” vises. Tryk på [F, PLAY] igen for at annullere.
3 Tryk på [Í] for at sætte enheden på standby.
Kontroller indstillingerne
Tryk på [CLOCK/TIMER] flere gange for at vælge “TIMER ADJ”. (I standby tryk da to gange på [CLOCK/TIMER].)
Timeren starter ved en lav lydstyrke, som øges lidt efter lidt til
det forudindstillede niveau.
Timeren tændes på det indstillede tidspunkt hver dag, hvis
timeren er aktiveret.
Hvis du slukker enheden og tænder den igen, mens en timer
er aktiveret, stopper timeren ikke på sluttidspunktet.
* “CD”, “USB”, “DAB+” ([RS32]) og “FM” kan indstilles som
musikkilde.
32
TQBJ2041
Page 33
Andre
Automatisk off-funktion
Som fabriksstandard sættes denne enhed automatisk på standby, hvis der ikke kommer nogen lyd, og den ikke anvendes i ca. 20 minutter.
Sådan annullerer du denne funktion
1 Tryk på [SETUP] flere gange for at vælge
“AUTO OFF”.
2 Tryk på [2, 1] for at vælge “OFF”, og tryk derefter
på [OK].
For at tænde denne funktion skal du vælge “ON” under trin 2.Denne indstilling kan ikke vælges, hvis radio er kilden.Hvis du er tilsluttet en Bluetooth
ikke.
Bluetooth® standby
Hvis “SC-RS32” eller “SC-RS30” vælges fra en sammenkoblet Bluetooth® anordnings Bluetooth®-menu, tændes denne enhed automatisk fra standby-tilstanden og oprettet en Bluetooth®-forbindelse.
®
-anordning, virker funktion
1 Tryk på [SETUP] flere gange for at vælge
“BLUETOOTH STANDBY”.
2 Tryk på [2, 1] for at vælge “ON”, og tryk derefter
på [OK].
For at slukke denne funktion skal du vælg “OFF” under trin 2.Fabriksindstillingen er “OFF”. Hvis denne funktion er indstillet
på “ON”, øges energiforbruget for standby.
Skift af enheden og fjernbetjeningens kode
Hvis andet Panasonic-udstyr reagerer på den medfølgende fjernbetjening, skal du ændre fjernbetjeningskoden.
1 Tryk på [CD/USB] gentagne gange for at vælge
“CD”.
2 Tryk på og hold [∫] på enheden og [2] på
fjernbetjeningen nede, indtil “REMOTE 2” vises i enhedens display.
3 Tryk på og hold [OK] og [2] på fjernbetjeningen
inde i mindst 4 sekunder.
Hvis du vil ændre tilstanden tilbage til “REMOTE 1”, skal du
gentage ovennævnte trin, men erstatte [2] med [1].
Softwareopdatering
Panasonic kan lejlighedsvis udgive opdateret firmware til dette system, som kan forbedre den måde, en funktion udføres på. Disse opdateringer fås helt gratis. Der henvises til følgende webside for yderligere detaljer.
http://panasonic.jp/support/global/cs/
(Dette websted er kun på engelsk.)
Kontrol af softwareversion
Tryk på [SETUP] flere gange for at vælge “SW VER.”, og tryk derefter på [OK]. Versionen af den installerede software vises.
Tryk på [OK] for at afslutte.
DANSK
33
TQBJ2041
Page 34
Medier, som kan afspilles
Kompatibel CD
En disk med CD-logo.
Denne enhed kan afspille diske, som opfylder
CD-DA-formatet.
Dette system kan afspille CD-R/RW med CD-DA eller
MP3-formatindhold.
Enheden kan muligvis ikke afspille nogle diske på grund af
optageforholdene.
Før afspilning skal du færdiggøre disken på den anordning,
den blev optaget på.
Hvis disken både indeholder MP3 og normale lyddata
(CD-DA), afspiller enheden den optagede type på diskens inderste del.
Denne enhed kan ikke afspille filer, som er optaget med
packet write-funktionen.
Disken skal opfylde ISO9660 niveau 1 eller 2 (undtagen
udvidede formater).
Visse CD-R/RW kan ikke afspilles på grund af
optagelsestilstanden.
MP3-filer defineres som spor, og mapper defineres som
albums.
Dette system kan åbne op til:
– CD-DA: 99 spor – MP3: 999 spor, 255 albummer (inkl. rodmappe)
Optagelser vil ikke nødvendigvis blive afspillet i den
rækkefølge, du optog dem.
Kompatible USB-enheder
Denne enhed garanterer ikke forbindelse til alle
USB-apparater.
FAT12, FAT16 og FAT32-filsystemer understøttes.Dette apparat understøtter USB 2.0 højhastigheds.USB-enheder med en lagerkapacitet på over 32 GB virker
muligvis ikke altid.
Understøttet format: Filudvidelser “.mp3” eller “.MP3”.Afhængigt af hvordan du opretter filerne, afspilles de
muligvis ikke i den rækkefølge, du har nummereret dem, eller måske afspilles de slet ikke.
Filer defineres som spor, og mapper defineres som albums.Dette system kan åbne op til:
– 800 albummer (inklusive rod-mapper) – 8000 spor – 999 spor på et album
Vedligeholdelse af enhed og medier
Træk netledningen ud af vægkontakten før enhver vedligeholdelse.
Rengør enheden med en blød, tør klud
Hvis der er meget snavs, vrid da en våd klud godt, og tør
snavset af. Tør efter med en tør klud.
Brug en tynd klud til rengøring af højttalerdækslerne.
Brug aldrig grove klude eller andre materialer, som kan gå fra hinanden. Der kan sætte sig små korn fast i højttalerdækslet.
Brug aldrig sprit, fortyndingsmiddel eller benzin til rengøring
af enheden.
Før brug af en kemisk behandlet klud læs da instruktionerne,
der fulgte med kluden, omhyggeligt.
Rens diskene
DU SKAL DU SKAL IKKE
Tør af med en fugtig klud, og tør efter med en tør klud.
Forholdsregler ved håndtering af diske
Hold altid diskene på kanten for at undgå utilsigtede ridser
eller fingeraftryk.
Der må ikke påsættes mærkater eller klistermærker på
diskene.
Brug aldrig rensespray til plader, benzin, fortyndingsmidler,
væsker mod statisk elektricitet eller andre opløsningsmidler.
Følgende diske må ikke anvendes:
– Diske, hvor der er aftryk fra aftagede klistermærker eller
mærkater (udlejningsdiske osv.). – Diske, der har slået sig, eller som er revnet. – Diske med uregelmæssige former, f.eks. hjerteformet.
Ved bortskaffelse eller overdragelse af
dette apparat
Enheden kan fortsat indeholde brugerindstillingerne. Hvis du skiller dig af med denne enhed ved afhændelse eller overdragelse, følg da proceduren for gendannelse af alle fabriksstandarder for at slette brugerindstillingerne. (l 35, “Sådan returnerer du alle indstillinger til fabriksstandard”)
34
TQBJ2041
Page 35
Fejlfinding
Før du anmoder om service, skal du udføre nedenstående kontroller. Hvis du er i tvivl om nogle af kontrolpunkterne, eller hvis de løsninger, der er angivet i den følgende vejledning, ikke løser problemet, skal du kontakte forhandleren.
Sådan returnerer du alle indstillinger til fabriksstandard
Udfør denne procedure, hvis følgende situationer opstår:
Der er intet svar, når der trykkes på knapperne.Du vil rydde og nulstille indstillingerne.
1 Tag netledningen ud. (Vent i mindst 1 minut, før
du fortsætter til trin 2.)
2 Sæt netledningen igen, mens du trykker på og
holder [Í/I] på enheden nede.
Hold [Í/I] nede, indtil “---------” vises i displayet.
3 Slip [Í/I].
Alle indstillinger vender tilbage til fabriksstandard. Du skal
foretage indstillingerne igen.
Generelt
Kan ikke tænde enheden.
Efter tilslutning af netledningen skal du vente i ca. 10 sekunder,
før du tænder enheden.
Der høres en brummen under afspilningen.
Hvis en netledning eller fluorescerende lys er for tæt på
ledningerne, skal du holde andre apparater og ledninger væk fra kablerne.
Enheden virker ikke.
En af enhedens sikkerhedsindretninger er muligvis blevet
aktiveret.
1 Tryk på [Í/I] på enheden for at sætte den på standby.
Hvis enheden ikke skifter til standby, skal du tage
netledningen ud og vente i mindst 1 minut, før du sætte den i igen.
2 Tryk på [Í/I] på enheden for at tænde den. Hvis enheden
stadig ikke kan betjenes, skal du kontakte forhandleren.
Opladningen starter ikke.
Vælg en anden kilde end “USB”.Hvis opladningen ikke starter under standby:
Tænd enheden. Kontrollér, at opladningen er startet, før du sætter enheden på standby. (l 24)
Der kan høres støj, eller lyden er blevet afbrudt.
Sørg for ikke at stille anordninger, som bruger radiofrekvenser
(f.eks. mobiltelefoner osv.), oven på denne enhed.
Fjernbetjening
Fjernbetjeningen fungerer ikke korrekt.
Batteriet er afladet eller isat forkert. (l 23)
Disk
Forkert visning, eller afspilningen starter ikke.
Sørg for, at disken er kompatibel med denne enhed. (l 34)Der er fugt på linsen. Vent i en times tid, og prøv igen.
USB
Der er intet svar, når jeg trykker på [1/;].
Tag USB-enheden ud, og sæt den i igen. Alternativt kan du slukke
for enheden og tænde den igen.
USB-drevet eller dets indhold kan ikke læses.
USB-drevformatet eller dets indhold er ikke kompatibelt med
enheden (l 34).
Dette produkts USB-værtsfunktion virker muligvis ikke med alle
USB-enheder.
Langsom funktion af USB-flashdrevet.
Stor filstørrelse eller stor hukommelse for USB-flashdrevet kan
tage længere tid at læse.
Den forløbne tid, som vises, er forskellig fra den faktiske afspilningstid.
Kopiér dataene til en anden USB-enhed, eller sikkerhedskopiér
dataene, og omformatér USB-enheden.
Radio
[RS32]
DAB/DAB+ modtagelsen er dårlig.
Hold antennen væk fra computere, fjernsynsapparater og andre
kabler og ledninger.
Brug en udendørs antenne.
Hvis der er meget støj under FM-modtagelsen.
Skift den lyd, der skal udsendes, til mono.
1 Tryk på [RADIO MENU] flere gange for at vælge “FM MODE”. 2 Tryk på [2, 1] for at vælge “MONO”, og tryk derefter på [OK].
Lyden bliver til mono.
For at annullere skal du vælge “STEREO” eller ændre
frekvensen.
Under normale omstændigheder skal du vælge “STEREO”.
Statisk eller støjende modtagelse, mens der lyttes til en radioudsendelse.
Bekræft, at antennen er korrekt tilsluttet. (l 23)Justér antennens position.Prøv at holde en vis afstand mellem antennen og netledningen.Prøv at bruge en udendørs antenne, hvis der er bygninger eller
bjerge i nærheden.
Sluk fjernsynet eller evt. andre lydafspillere, eller flyt det væk fra
denne enhed.
Hold denne enhed væk fra mobiltelefoner, hvis der er interferens.
DANSK
35
TQBJ2041
Page 36
Bluetooth
Der kan ikke udføres sammenkobling.
Kontrollér Bluetooth®-enhedens tilstand.
Enheden kan ikke tilsluttes.
Sammenkobling af anordningen mislykkedes, eller registreringen
er udskiftet. Prøv at sammenkoble enheden igen. (l 25)
Denne enhed er muligvis tilsluttet en anden anordning. Tag
ledningen ud af den anden anordning, og prøv at sammenkoble enheden igen. (l 25)
Hvis “MODE 2” er valgt i “LINK MODE”, skal du vælge “MODE 1”.
(l 25)
Hvis problemet vedvarer, sluk og tænd enheden, og prøv igen.
®
Enheden er tilsluttet, men der kommer ingen lyd fra apparatet.
For nogle indbyggede Bluetooth®-enheder skal du indstille
lydudgangen til “SC-RS32” eller “SC-RS30” manuelt. Læs betjeningsvejledningen til enheden for yderligere oplysninger.
Lyden bliver afbrudt.
Anordningen er uden for 10 m-kommunikationsområdet. Sæt
Fjern eventuel interferens mellem denne enhed og anordningen.Andre anordninger, som anvender 2,4 GHz frekvensbåndet,
Vælg “MODE 1” for stabil kommunikation. (l 25)
®
-anordningen tættere på denne enhed.
Bluetooth
såsom trådløse routere, mikrobølgeovne, trådløse telefoner osv. forstyrrer. Anbring Bluetooth enhed, og fjern den væk fra de andre anordninger.
®
-anordningen tættere på denne
Meddelelser
Følgende meddelelser eller servicenumre vises muligvis i enhedens display.
“--:--”
Du har sat netledningen i for første gang, eller der har været et
strømnedbrud for nylig. Indstil klokkeslættet (l 32).
“ADJUST CLOCK”
Klokkeslættet er ikke indstillet. Indstil klokkeslættet korrekt.
“ADJUST TIMER”
Play-timeren er ikke indstillet. Indstil play-timeren korrekt.
“AUTO OFF”
Enheden har ikke været brugt i ca. 20 minutter og lukkes ned om
et minut. Tryk på en vilkårlig knap for at annullere.
“ERROR”
Der er udført en forkert handling. Læs anvisningerne, og prøv
igen.
“F” / “F” (“  ” står for et tal.)
Der er opstået et problem med denne enhed.
Skriv det viste nummer ned, tag netledningen ud, og kontakt forhandleren.
“LINKING”
Når “BLUETOOTH” er valgt, prøver dette system at oprette
forbindelse til den sidst tilsluttede Bluetooth
“NO DEVICE”
USB-anordningen er ikke isat korrekt. Læs anvisningerne, og prøv
igen (l 24).
®
-anordning.
“NO DISC”
Indsæt den disk, der skal afspilles (l 24).
“NO PLAY”
Undersøg indholdet. Du kan kun afspille et understøttet format.
(l 34)
Filerne i USB-anordningen kan være beskadiget. Formatér
USB-anordningen, og prøv igen.
Der er muligvis opstået et problem med enheden. Sluk enheden,
og tænd den igen.
[RS32]
“NO PRESET”
Der er ingen forudindstillede DAB/DAB+-stationer at vælge.
Forudindstil nogle kanaler. (l 28)
[RS32]
“NO SIGNAL”
Denne station kan ikke modtages. Kontrollér din antenne (l 23).
“NOT SUPPORTED”
Du har tilsluttet en ikke-understøttet USB-enhed.Hvis du har tilsluttet en anordning til opladning, skal du vælge en
anden kilde end “USB”.
“PGM FULL”
Antallet af programmerede sport er mere end 24.
“PLAYERROR”
Du har afspillet en fil, der ikke understøttes. Systemet springer
sporet over og afspiller det næste.
“READING”
Enheden kontrollerer “CD”/“USB”-oplysningerne. Når denne
visning er forsvundet, kan du starte med at bruge enheden.
“REMOTE ” (“  ” står for et tal.)
Fjernbetjeningen og denne enhed bruger forskellige koder. Skift
koden på fjernbetjeningen. – Når “REMOTE 1” vises, skal du trykke på og holde [OK] og [1]
inde i mindst 4 sekunder. – Når “REMOTE 2” vises, skal du trykke på og holde [OK] og [2]
inde i mindst 4 sekunder.
[RS32]
“SCAN FAILED”
Stationer modtages ikke. Kontrollér din antenne, og prøv den
automatiske scanning (l 28). Hvis “SCAN FAILED” stadig vises, skal du finde den bedste signalmodtagelse med tuningfunktionen “MANUAL SCAN”. (l 29)
“SOUND NOT SET” (“ ” står for et tal.)
Der er ingen indstilling gemt under det valgte
lydindstillingsnummer. Gem lydindstillingerne. (l 31)
“USB OVER CURRENT ERROR”
USB-enheden trækker for meget strøm. Skift til en anden kilde
end “USB”, fjern USB-stikket, og sluk enheden.
“VBR”
Systemet kan ikke vise den resterende afspilningstid for VBR-spor
(variabel bithastighed).
36
TQBJ2041
Page 37
Specifikationer
GENERELT
Strømforbrug 24 W Strømforbrug i standby-tilstand
(Når “BLUETOOTH STANDBY” er “OFF”)*
(Når “BLUETOOTH STANDBY” er “ON”)*
Strømforsyning AC 220 V til 240 V, 50 Hz
Dimensioner (VkHkD)
[RS32]
450 mmk107 mmk250 mm
[RS30]
450 mmk107 mmk245 mm
Masse Ca. 3,1 kg Driftstemperaturområde 0 oC til r40 oC Fugtighedsområde under drift
35% til 80% RF (ingen kondensering)
FORSTÆRKERDEL
Udgangsstrøm
RMS-udgangseffekt
Forreste kanal (drevet af begge kanaler)
20 W pr. kanal (8 ), 1 kHz, 10% THD
Total RMS-effekt 40 W
TUNER-DEL
Forudindstillet hukommelse FM 30 stationer FM (Frequency Modulation)
Frekvensområde
Antennestik 75 (ubalanceret)
[RS32]
DAB-hukommelser 20 kanals Frekvensbånd (bølgelængde)
Bånd III 5A til 13F
Følsomhed *BER 4x10
Min. krav s98 dBm
Ekstern DAB-antenne
Ter mina l F-konnektor (75 ≠)
87,50 MHz til 108,00 MHz (50 kHz trin)
DAB-DEL
(174,928 MHz til 239,200 MHz)
-4
1
Ca. 0,3 W
1
Ca. 0,35 W
HØJTTALER-DEL
Højttalerenhed(er)
Fuldt område 6,5 cm Kone -typek2
TERMINALDEL
USB-port
USB-strømport DC 5 V 1,5 A USB-standard USB 2.0 højhastigheds Understøttet mediefilformat MP3*2 (¢.mp3) Lydunderstøttelsesformat
2
MP3*
Samplinghastighed 32/44,1/48 kHz Lydordstørrelse 16 bit Kanaltælling 2 kanals
Filsystem til USB-enhed FAT12, FAT16, FAT3 2
Hovedtelefoner Stereo, 3,5 mm stik
Bluetooth®-DEL
Versi on Bluetooth® Ver.2.1+EDR Klasse Klasse 2 Understøttede profiler A2DP, AVRCP Frekvensbånd 2,4 GHz-bånd FH-SS Driftsafstand 10 m Synsvidde Understøttet codec SBC
Specifikationerne kan ændres uden forudgående meddelelse
herom.
Masse og dimensioner er omtrentlige.Den totale harmoniske klidforvrængning måles ved hjælp af
en digital spektralanalysator.
*1: Der er ikke tilsluttet nogen anordning med USB-porten, før
den sættes på standby.
*2: MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
DANSK
DISKDEL
Afspillet disk (8 cm eller 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*
Pick up
Bølgelængde 790 nm (CD) Lasereffekt Ingen farlig stråling
2
)
37
TQBJ2041
Page 38
Varotoimet turvallisuuden takaamiseksi
VAARA
Laite
Vähennä tulipalon, sähköiskun tai laitteiston
vahingoittumisen vaaraa: – Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, roiskeille
tai tippuville nesteille.
– Älä aseta laitteen päälle nestettä sisältäviä esineitä, kuten
maljakoita. – Käytä vain suositeltuja lisävarusteita. – Älä avaa laitteen koteloa. – Älä korjaa laitetta itse. Anna huolto pätevän
huoltohenkilön tehtäväksi. – Älä anna metalliesineiden pudota laitteen sisälle. – Älä laita painavia esineitä laitteen päälle.
Verkkokaapeli
Vähennä tulipalon, sähköiskun tai laitteiston
vahingoittumisen vaaraa: – Varmista, että virtalähteen jännite vastaa laitteeseen
merkittyä jännitettä. – Työnnä verkkovirtapistoke kunnollisesti pistorasiaan. – Älä vedä tai taivuta kaapelia tai aseta sen päälle painavia
esineitä. – Älä käsittele pistoketta märillä käsillä. – Pidä kiinni verkkovirtapistokkeen rungosta, kun irrotat
pistokkeen. – Älä käytä vahingoittunutta verkkovirtapistoketta tai
pistorasiaa.
Pistoketta käytetään virrankatkaisulaitteena.
Asenna yksikkö siten, että pistoke voidaan irrottaa nopeasti pistorasiasta.
VAROITUS
Laite
Tämä on laserlaite. Muiden kuin tässä määritettyjen hallinta-
tai säätötoimintojen käyttö tai toimenpiteiden suoritus saattaa aiheuttaa vaarallisen altistumisen säteilylle.
Älä laita avotulisia esineitä kuten kynttilöitä laitteen päälle.Tämä laite saattaa olla altis matkapuhelinten käytön aikana
aiheuttamille radiohäiriöille. Jos häiriöitä esiintyy, siirrä laite kauemmas matkapuhelimesta.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi leudossa ilmastossa.
Sijoitus
Sijoita tämä laite tasaiselle pinnalle.Vähennä tulipalon, sähköiskun tai laitteiston
vahingoittumisen vaaraa: – Älä asenna tai laita tätä laitetta kabinettityyppiseen
kirjakaappiin tai muuhun suljettuun tilaan, jotta tuuletus
onnistuisi. – Älä peitä laitteen tuuletusaukkoja sanomalehdellä,
pöytäliinalla, verholla tai muulla vastaavalla esineellä. – Älä anna tämän laitteen altistua suoralle auringonvalolle,
korkeille lämpötiloille, runsaalle kosteudelle tai liialliselle
tärinälle.
Paristo
Pariston virheellinen vaihto saattaa aiheuttaa
räjähdysvaaran. Korvaa se vain valmistajan suosittelemilla paristotyypeillä.
Paristojen väärä käsittely voi aiheuttaa elektrolyyttivuodon
sekä tulipalon. – Poista paristo, jos et aio käyttää kaukosäädintä pitkään
aikaa. Varastoi viileään, pimeään paikkaan. – Älä altista sitä kuumalle tai liekeille. – Älä jätä paristoa(paristoja) autoon suoraan
auringonvaloon pitkäksi aikaa, kun auton ovet ja ikkunat
ovat kiinni. – Älä pura osiin tai aiheuta oikosulkua. – Älä lataa uudelleen alkali- tai mangaaniparistoja. – Älä käytä paristoja, joiden suojakuori on rikkoutunut.
Kun hävität paristot, ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai
jälleenmyyjään oikean hävitysmenetelmän selvittämiseksi.
Tuotteen tunniste sijaitsee laitteen alapuolella.
Vanhojen laitteiden ja akkujen hävittäminen
Ainoastaan Euroopan yhteisölle ja maille kierrätysjärjestelmien kanssa
Nämä tuotteessa, pakkauksessa ja/ tai sen mukana toimitettavissa asiakirjoissa olevat tunnukset tarkoittavat sitä, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä akkuja/paristoja ei saa laittaa tavallisen kotitalousjätteen sekaan. Vanhojen tuotteiden ja akkujen/ paristojen kunnollista käsittelyä, uudelleenkäyttöä ja kierrätystä varten
ole hyvä ja toimita nämä tuotteet asianmukaiseen keräyspisteeseen kansallisen lainsäädännön mukaisesti. Niiden moitteeton hävittäminen auttaa säästämään arvokkaita resursseja ja se ehkäisee ihmisten terveyteen sekä ympäristöön vaikuttavia haittavaikutuksia. Jos haluat lisätietoja keräämisestä ja kierrätyksestä, ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin. Tämän romun virheellinen hävittäminen voi johtaa rangaistustuomioon kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
Huomautus akun/pariston
tunnusta varten (alla oleva
tunnus):
Tätä tunnusta saatetaan käyttää
yhdessä kemiallisen tunnuksen
kanssa. Tässä tapauksessa se
täyttää direktiivin asettamat
vaatimukset kyseessä olevalle
kemialliselle aineelle.
38
TQBJ2041
Page 39
Vakuutus vaatimustenmukaisuudesta (DoC)
Panasonic Corporation” vakuuttaa, että tämä tuote on yhdenmukainen direktiiviin 1999/5/EC keskeisten vaatimusten sekä sen muiden merkityksellisten määräysten kanssa. Asiakkaat voivat ladata alkuperäisen DoC:n kopion R&TTE-tuotteillemme DoC-palvelimelta: http://www.doc.panasonic.de Valtuutetun edustajan yhteystiedot: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Saksa
Tietoja kuvauksista näissä käyttöohjeissa
Viitattavat sivut osoitetaan seuraavasti: “l ±±”.Ellei muuta mainita, toimenpiteet kuvataan
kaukosäädintä käyttämällä. Voit käyttää myös tämän laitteen ohjaimia, jos ne ovat samanlaiset.
Nämä käyttöohjeet soveltuvat malleille SC-RS32 ja
SC-RS30. Ellei muuta mainita, näiden käyttöohjeiden kuvat viittaavat malliin SC-RS32. [RS32]: osoittaa ominaisuuksia, jotka soveltuvat
ainoastaan malliin SC-RS32.
[RS30]: osoittaa ominaisuuksia, jotka soveltuvat
ainoastaan malliin SC-RS30.
Sisällysluettelo
Varotoimet turvallisuuden takaamiseksi ......38
Varusteet.......................................................... 39
Ohjaimien pikaopas........................................ 40
Kaukosäätimen käyttö.................................... 41
Käyttöoikeudet................................................ 41
Liitännät........................................................... 41
Tietovälineen laittaminen............................... 42
Bluetooth Tietoja toiminnosta Bluetooth
Tietovälineiden ohjaimet................................ 44
[RS32] Kuuntelu - DAB/DAB+.......................... 46
FM-radion kuuntelu ........................................ 48
Äänen säätäminen .......................................... 49
Kello ja ajastin................................................. 50
Muita tietoja..................................................... 51
Toistettavissa olevat tietovälineet................. 52
Laitteen ja tietovälineen hoito ....................... 52
Vianetsintä....................................................... 53
Tekniset tiedot.................................................55
®
-toimenpiteet................................. 43
®
...................... 44
Varusteet
Tarkista toimitetut varusteet ennen tämän laitteen käyttöä.
1 Kaukosäädin
(N2QAYB001144)
1 Kaukosäätimen paristo
1 Verkkokaapeli
[RS32]
1 DAB-sisäantenni
[RS30]
1 FM-sisäantenni
Älä käytä verkkokaapelia muiden laitteiden kanssa.Näiden käyttöohjeiden tuotenumerot ovat joulukuu 2016
mukaisia. Niihin voi tulla muutoksia.
Tässä tuotteessa olevat tunnukset (mukaan lukien lisävarusteet) tarkoittavat seuraavia:
Vaihtovirta (AC) Tasavirta (DC) Luokan II laite (Tuotteen rakenne on
kaksoiseristetty.)
I Päällä
Í Valmiustila
SUOMI
39
TQBJ2041
Page 40
Ohjaimien pikaopas
5 576
12
891011
1232
4
Ylänäkymä
1 Valmiustila/päällä -kytkin [Í], [Í/I]
Paina siirtyäksesi laitteen päällä tilasta valmiustilaan tai päinvastoin. Valmiustilassa yksikkö kuluttaa edelleen hieman energiaa.
2 Valitse äänilähde
Tässä laitteessa:
[ -PAIRING]: “BLUETOOTH”
Paina ja pidä painettuna siirtyäksesi paritustilaan (l 43)
tai irrota Bluetooth [CD/USB]: “CD” ,. “USB”
[RADIO]: “DAB+” ([RS32]) ,. “FM”
Kaukosäätimessä:
[ ]: “BLUETOOTH” [CD/USB]: “CD” ,. “USB” [RADIO]: “DAB+” ([RS32]) ,. “FM”
3 FAVOURITE painikkeet tallennukselle tai
radioaseman ([1] - [5]) valinnalle (l 46, 48)
®
-laite (l 43).
4 Avaa tai sulkee levykelkan 5 Kaiuttimet
Nämä kaiuttimet eivät ole magneettisuojattuja. Älä laita
niitä lähelle televisiota, tietokonetta tai muita magneettisia laitteita.
6 Näyttö 7 Levykelkka
Älä laita mitään esineitä levykelkan eteen.
8 Kuulokeliitäntä ( )
Pistoketyyppi: 3,5 mm:n stereo (ei toimiteta)Vältä pitkäaikaista kuulokkeilla kuuntelua
kuulovaurioiden estämiseksi.
Liiallinen äänenpaine korvanapeista tai kuulokkeista
saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä.
Pitkäaikainen täydellä äänenvoimakkuudella kuuntelu
saattaa vahingoittaa käyttäjän korvia.
9 Perustoistotoiminnot 10 Säädä äänenvoimakkuus (0 (min) sitä 50 (max)) 11 USB-portti (l 42) 12 Kaukosäätimen signaalianturi
Etäisyys: Suoraan edestä noin 7 m Kulma: Noin 30o vasemmalle ja oikealle
13 Valitse numero
Valitaksesi 2-numeroinen luku
Esimerkki: 16: [S10]
Valitaksesi 3-numeroinen luku
Esimerkiksi: 124: [S10]
14 Poista ohjelmoitu raita 15 Siirry äänivalikkoon 16 Valitse bassotehostus 17 Asettaa toistovalikkokohdanm 18 Muuta näytettäviä tietoja 19 Kellon ja ajastimen käyttö 20 Aseta ohjelmatoiminto 21 Mykistä ääni
Paina uudelleen peruuttaaksesi. “MUTE” peruutetaan myös, kun äänenvoimakkuutta säädetään tai laite sammutetaan.
22 Valitse esiasetettu taajuuskorjain 23 Siirry asetusvalikkoon 24 Aseta radiovalikon kohta 25 Valinta/OK 26 Himmennä näyttöpaneeli
Paina uudelleen peruuttaaksesi.
40
TQBJ2041
1
3
13
14
2
9
15
16
17
18
> [1] > [6]
> [S10] >[1] > [2]> [4]
19
20
10
21
22 23
24
25
26
Page 41
Kaukosäätimen käyttö
R6/LR6, AA
(Alkali- tai mangaaniparisto)
12
Teippi (ei toimitettu)
DAB-sisäantenni (toimitettu)
Muista kiristää mutteri kunnolla.
Teippi (ei toimitettu)
FM-sisäantenni (toimitettu)
Verkkopistorasiaan
Verkkokaapeli (toimitettu)
Laita akku siten, että liittimet (i ja j) täsmäävät kaukosäätimen liittimien kanssa.
Liitännät
Liitä verkkokaapeli sitten, kun kaikki muut liitännät on suoritettu.
Suuntaa se tämän laitteen kaukosäätimen signaalianturia kohti.
Häiriöiden välttämiseksi älä laita mitään esineitä
signaalianturin eteen.
Käyttöoikeudet
Bluetooth® sanamerkki ja logot ovat rekisteröityjä tavaramerkkejä, jotka omistaa Bluetooth SIG, Inc., ja Panasonic Corporation käyttää niitä merkkejä käyttöoikeussopimuksella. Muut tavaramerkit ja kauppanimet kuuluvat vastaaville omistajille.
MPEG Layer-3 äänen pakkausmenetelmän käyttöoikeudet omistaa Fraunhofer IIS ja Thomson.
1 Liitä antenni.
Teippaa antenni seinään tai pylvääseen asentoon, jossa
havaitaan vähiten häiriöitä.
Jos radiovastaanotto on heikkoa, käytä ulkoantennia (ei
toimitettu).
[RS32]
Tämä laite voi vastaanottaa DAB/DAB+- ja FM-asemia DAB-antennilla.
[RS30]
2 Liitä vaihtovirtajohto.
SUOMI
Laite kuluttaa hieman energiaa (l 55) myös pois päältä kytkettynä.
Virran säästämiseksi, jos et aio käyttää tätä laitetta pitkään
aikaan, irrota se verkkopistorasiasta.
Jotkut asetukset menetetään, kun kytket järjestelmän irti.
Sinun on asetettava ne uudelleen.
41
TQBJ2041
Page 42
Tietovälineen laittaminen
USB-kaapeli
(ei toimitettu)
Yhteensopivaan laitteeseen
Levyn laittaminen
1 Paina [<] tässä laitteessa levykelkan
avaamiseksi.
2 Laita levy etikettipuoli ylöspäin. 3 Paina [<] uudelleen levykelkan sulkemiseksi.
USB-laitteen yhdistäminen
Työnnä USB-laite suoraan. Älä käytä USB-jatkokaapelia.
Irrota USB-laite, jota et käytä enää.Ennen USB-laitteen poistamista valitse jokin muu lähde kuin
“USB”.
Laitteen lataaminen
Lataaminen alkaa, kun laite (nimellisarvo: DC 5 V/ 1,5 A) yhdistetään tämän laitteen USB-porttiin.
1 Kytke laite päälle. 2 Valitse lähteeksi jokin muu kuin “USB”. 3 Yhdistä laite.
Vahvista yhdistetyn laitteen näytöltä ym.
varmistaaksesi, että lataus on alkanut.
Kun lataus on käynnistynyt, voit kytkeä laitteen
valmiustilaan. – Kun ladataan tyhjentynyttä laitetta, älä kytke laitetta
valmiustilaan ennen kuin laite palautuu käyttövalmiustilaan.
Tarvitaan laitteen kanssa yhteensopiva johto. Käytä johtoa,
joka on toimitettu laitteen mukana.
Vaikka liität johdolla, joka on tämän laitteen USB-portin
kanssa yhteensopiva, laitetta ei mahdollisesti voida ladata. Kyseisessä tapauksessa käytä laitteen mukana toimitettua lataajaa.
Laitteestasi riippuen ei voida käyttää muita latureita. Tarkista
laitteen käyttöohjeet ennen käyttöä.
Älä liitä tähän laitteeseen laitetta, jonka nimellisarvo on
korkeampi kuin 5 V/1,5 A.
Tarkistaaksesi on lataus suoritettu loppuun katso ruutua
liitetyssä laitteessa, ym.
Kun se on täyteen ladattu, poista USB-kaapeli USB-portista.
Kun tätä laitetta liikutetaan, muista poistaa kaikki tietovälineet ja kytkeä tämä laite valmiustilaan.
42
TQBJ2041
Page 43
Bluetooth®-toimenpiteet
Voit kuunnella langattomasti Bluetooth®-audiolaitteen ääntä tästä laitteesta. Katso Bluetooth®-laitteen käyttöohjeista tarkempia
tietoja.
Yhdistäminen Bluetooth®-valikolla
Valmistelu
Kytke Bluetooth®-ominaisuus päälle laitteessa ja
sijoita laite tämän yksikön lähelle.
Paritus Bluetooth®-laitteiden kanssa
1 Paina [ ] valitaksesi “BLUETOOTH”.
Jos näytöllä osoitetaan “PAIRING”, siirry vaiheeseen 3.
2 Paina [PLAY MENU] valitaksesi “PAIRING” ja
paina sitten [OK].
Vaihtoehtoisesti, paina ja pidä painettuna
[ -PAIRING] tässä laitteessa.
3 Valitse “SC-RS32” tai “SC-RS30”
Bluetooth®-laitteen Bluetooth®-valikosta.
MAC-osoite (esim. 6C:5A:B5:B3:1D:0F) voidaan
näyttää ennen kuin näytetään “SC-RS32” tai “SC-RS30”.
Yhdistetyn laitteen nimi osoitetaan näytöllä muutaman
sekunnin ajan.
4 Käynnistä toisto Bluetooth
®
-laitteessa.
Paritetun Bluetooth®-laitteen
yhdistäminen
1 Paina [ ] valitaksesi “BLUETOOTH”.
“READY” osoitetaan näytöllä.
2 Valitse “SC-RS32” tai “SC-RS30”
Bluetooth®-laitteen Bluetooth®-valikosta.
Yhdistetyn laitteen nimi osoitetaan näytöllä muutaman
sekunnin ajan.
3 Käynnistä toisto Bluetooth
Jos pyydetään tunnuslukua, syötä “0000”.Voit rekisteröidä jopa 8 laitetta tämän laitteen kanssa. Jos
paritetaan 9. laite, korvataan pisimpään käyttämättömänä ollut laite.
Tämä laite voidaan liittää ainoastaan yhteen laitteeseen
kerrallaan.
Kun valitaan kohta “BLUETOOTH” lähteeksi, tämä laite
yrittää ja yhdistää automaattisesti viimeksi yhdistettyyn
®
Bluetooth tämän prosessin aikana.) Jos yhteysyritys epäonnistuu, yritä muodostaa yhteys uudelleen.
-laitteeseen. (“LINKING” osoitetaan näytöllä
®
-laitteessa.
Bluetooth®-lähetyksen tila
Voit vaihtaa lähetystilaa asettaaksesi etusijalle tiedonsiirron laadun tai äänen laadun.
Valmistelu
Paina [ ] valitaksesi “BLUETOOTH”.Jos Bluetooth®-laite on jo yhdistetty, kytke se irti.
1 Paina [PLAY MENU] toistuvasti valitaksesi
“LINK MODE”.
2 Paina [2, 1] valitaksesi tila ja paina sitten [OK].
MODE 1: Korostus liitettävyydessä MODE 2: Korostus äänen laadussa
Valitse “MODE 1”, jos ääni keskeytyy.Kun nautitaan videosisällöistä tämän toiminnon avulla,
videon ja äänen lähetystä ei ehkä onnistuta tahdistamaan. Kyseisessä tapauksessa valitse “MODE 1”.
Tehdasasetus on “MODE 2”.
Bluetooth® in tulotaso
Jos äänen tulotaso Bluetooth®-laitteesta on liian alhainen, muuta tulotason asetusta.
Valmistelu
Bluetooth®-laitteen yhdistäminen.
1 Paina [PLAY MENU] toistuvasti valitaksesi “INPUT
LEVEL”.
2 Paina [2, 1] valitaksesi taso ja paina sitten [OK].
“LEVEL 0” ,. “LEVEL i1” ,. “LEVEL i2”
^---------------------------------------------------------J
Valitse “LEVEL 0”, jos ääni on vääristynyt.Tehdasasetus on “LEVEL 0”.
Bluetooth®-laitteen irti kytkeminen
1 Samalla kun Bluetooth
Paina [PLAY MENU] toistuvasti valitaksesi “DISCONNECT?”.
®
-laite on yhdistetty:
2 Paina [2, 1] valitaksesi “OK? YES” ja paina sitten
[OK].
Voit myös kytkeä irti Bluetooth®-laitteen painamalla jatkuvasti
kohtaa [ -PAIRING] tässä laitteessa.
Bluetooth
®
(esim. “CD”).
-laite kytketään irti, jos valitaan eri äänilähde
SUOMI
43
TQBJ2041
Page 44
Tietoja toiminnosta Bluetooth
Panasonic ei kanna mitään vastuuta datatiedoista ja/tai muista tiedoista, jotka vaarantuvat langattoman lähetyksen aikana.
Käytetty taajuuskaista
Tämä järjestelmä käyttää 2,4 GHz:n taajuuskaistaa.
Laitteen sertifiointi
Tämä järjestelmä on taajuuden rajoituksia koskevien
vaatimusten mukainen ja se on sertifioitu taajuutta koskevien lakien mukaisesti. Täten ei tarvita langatonta lupaa.
Alla olevat toimenpiteet ovat rangaistavia joissain
maissa: – Järjestelmän purkaminen tai muokkaaminen. – Teknisiä tietoja koskevien osoitusten poistaminen.
Käytön rajoitukset
Langatonta lähetystä ja/tai käytettävyyttä kaikkien
Bluetooth®-toiminnollisten laitteiden kanssa ei taata.
Kaikkien laitteiden on oltava yhtiön Bluetooth SIG,
Inc. määrittelemien standardien mukaisia.
Laitteen asetuksista ja teknisistä tiedoista riippuen
sitä ei mahdollisesti voida yhdistää tai jotkut toimenpiteet ovat erilaisia.
Tämä järjestelmä tukee Bluetooth®-toiminnon
turvallisuusominaisuuksia. Kuitenkin käyttöympäristöstä ja/tai asetuksista riippuen tämä suoja ei mahdollisesti ole riittävä. Lähetä tietoja langattomasti tähän järjestelmään varovasti.
Tämä järjestelmä ei voi lähettää tietoja
Bluetooth®-laitteeseen.
Käyttöalue
Käytä tätä laitetta enintään 10 m:n alueella. Alue voi
pienentyä ympäristön, esteiden tai häiriöiden vuoksi.
Häiriöt muista laitteista
Tämä järjestelmä ei mahdollisesti toimi kunnolla ja
esiintyy ongelmia kuten kohinaa ja äänen vaihteluita radioaaltohäiriöiden vuoksi, jos tämä järjestelmä sijoitetaan liian lähelle muita Bluetooth laitteita, jotka käyttävät 2,4 GHz:n kaistaa.
Tämä järjestelmä ei mahdollisesti toimi kunnolla, jos
läheisen lähetysaseman ym. radioaallot ovat liian voimakkaita.
Suunniteltu käyttö
Tämä järjestelmä on tarkoitettu ainoastaan
tavalliseen käyttöön.
Älä käytä tätä järjestelmää lähellä laitteistoa tai
ympäristössä, joka on herkkä radiotaajuuksisille häiriöille (esimerkiksi lentokentät, sairaalat, laboratoriot, jne.).
®
®
-laitteita tai
Tietovälineiden ohjaimet
Seuraavat merkit osoittavat, että ominaisuus on käytettävissä.
[CD]: Audio-CD CD-DA-muodossa tai CD, joka
[USB]: USB-laitteet, jotka sisältävät
[BLUETOOTH]: Yhdistetty Bluetooth®-laite (l 43)
sisältää MP3-tiedostoja (l 52)
MP3-tiedostoja (l 52)
Perustoisto ([CD], [USB], [BLUETOOTH])
Valmistelu
Kytke laite päälle.
Laita tietoväline tai yhdistä Bluetooth®-laite. (l42, 43)
1 Valitse äänilähde.
Levylle:
Paina [CD/USB] toistuvasti valitaksesi “CD”.
USB-laitteelle:
Paina [CD/USB] toistuvasti valitaksesi “USB”.
Bluetooth®-laitteelle:
Paina [ ] valitaksesi “BLUETOOTH”.
2 Aloita toisto painamalla [1/;].
Perusohjaimet
Pysäytä Paina [∫].
Tauo t a P a in a [ 1/;].
Ohitus Paina [:] tai [9] raidan
Hae Toiston tai taukotilan aikana paina ja
Tietojen näyttäminen
([CD], [USB], [BLUETOOTH])
Voit näyttää raidan, esittäjän, albumin nimen, tiedostotyypin, bittinopeuden ja muut tiedot. (Tiedot vaihtelevat äänilähteen mukaan.)
Paina [DISPLAY] toistuvasti.
esim. [USB] (MP3)
“A”: Albumin numero “T”: Raidan numero
(“  ” tarkoittaa numeroa.) ”: Albumi
[USB]: Asento tallennetaan muistiin ja
näytetään “RESUME”.
[USB]: Paina [] kahdesti lopettaaksesi
toiston kokonaan.
Paina uudelleen toiston jatkamiseksi.
ohittamiseksi. (Tämä laite: [:/6] tai [5/9])
[CD]
(MP3),
[USB]
Paina [3] tai [4] ohittaaksesi albumin.
pidä painettuna [6] tai [5]. (Tämä laite: [:/6] tai [5/9])
“”:
Raita
44
TQBJ2041
Page 45
Käyttääksesi tämän laitteen kaukosäädintä
[CD], [USB]: Raidat voidaan valita painamalla
Näytettävien merkkien enimmäismäärä:
Tämä järjestelmä tukee versioiden 1 ja 2 ID3-tunnisteita.Tekstitietoja, joita ei tueta, ei näytetä tai ne näytetään eri
Valitse toistotila.
®
Bluetooth toimintoa AVRCP (Audio Video Remote Control Profile). Laitteen tilasta riippuen jotkut ohjaimet eivät mahdollisesti toimi.
numeropainikkeita.
Noin 32
tavalla.
-laitteen kanssa, Bluetooth®-laitteen on tuettava
Toistotilat ([CD], [USB])
1 Paina [PLAY MENU] toistuvasti valitaksesi
“PLAYMODE” tai “REPEAT”.
2 Paina [2, 1] valitaksesi asetus ja paina sitten
[OK].
PLAYMODE
OFF PLAYMODE
1-TRACK Toistaa ainoastaan valitun raidan.
1-ALBUM Toistaa ainoastaan valitun albumin.
RANDOM Toistaa sisällöt satunnaisesti.
1-ALBUM RANDOM
REPEAT
ON REPEAT Kytkee päälle jatkuvan toiston.
OFF REPEAT
Satunnaistoiston aikana et voi siirtyä raitoihin, jotka on jo
toistettu, tai painaa numeropainikkeita.
Playmode-toiminto ei toimi “Ohjelmoi toisto” -toiminnon
kanssa.
Tila peruutetaan, kun avaat levykelkan tai poistat
USB-laitteen.
Peruuttaa toistotila-asetuksen.
“1”, “ ” tulee näkyviin.
(Ohita haluttuun raitaan.)
Paina [3] tai [4] valitaksesi albumin.“1”, “ ” tulee näkyviin.
“RND” tulee näkyviin.
Toistaa valitun albumin raidat satunnaisesti.
Paina [3] tai [4] valitaksesi albumin.“1”, “ ”, “RND” tulee näkyviin.
`” tulee näkyviin.
Kytkee pois päältä jatkuvan toiston.
Ohjelmoi toisto ([CD], [USB])
Tämän toiminnon avulla voit ohjelmoida enintään 24 raidan toiston.
[CD] (CD-DA)
1 Paina [PROGRAM]-painiketta toiston ollessa
pysäytettynä.
“PROGRAM” näytetään muutamia sekunteja.
2 Valitse haluamasi raita painamalla
numeropainikkeita.
Toista tämä vaihe muiden raitojen ohjelmoimiseksi.
3 Aloita toisto painamalla [1/;].
[CD] (MP3), [USB]
1 Paina [PROGRAM]-painiketta toiston ollessa
pysäytettynä.
“PROGRAM” näytetään muutamia sekunteja.
2 Valitse haluamasi albumi painamalla [3, 4]. 3 Valitse haluamasi raita painamalla [9] ja sitten
numeropainikkeita.
4 Paina [OK].
Toista vaiheet 2 – 4 muiden raitojen ohjelmoimiseksi.
5 Aloita toisto painamalla [1/;].
Ta rk i st a ohjelmoinnin sisältö
Tyhjennä viimeinen raita
Peruuta ohjelmoitu tila
Tyhjennä kaikki ohjelmoidut raidat
Ohjelmamuisti tyhjennetään, kun avaat levykelkan tai poistat
USB-laitteen.
Paina [:] tai [9] pysäytystilassa.
Paina [DEL] pysäytystilassa.
Paina [PROGRAM]-painiketta toiston ollessa pysäytettynä.
“PGM OFF” näytetään muutamia
sekunteja.
Paina [] pysäytystilassa. “CLEAR ALL” tulee näkyviin. Alle 5 sekunnin kuluessa paina [] uudelleen.
SUOMI
45
TQBJ2041
Page 46
[RS32]
Kuuntelu - DAB/DAB+
Valmistelu
Varmista, että DAB-antenni on liitetty. (l 41)Kytke laite päälle.Paina [RADIO] toistuvasti valitaksesi “DAB+”.
Asemien tallentaminen
DAB/DAB+-lähetysten kuuntelemiseksi käytettävissä olevat asemat tulee tallentaa tähän yksikköön. Tämä laite käynnistää automaattisesti toiminnon
“DAB AUTO SCAN” ja tallentaa muistiin asemat, jotka ovat käytettävissä alueellasi, kun valitset kohdan “DAB+” ensimmäisen kerran.
“SCAN FAILED” näytetään, kun automaattinen skannaus
epäonnistuu. Paikanna asento, jossa vastaanotto on paras mahdollinen kohdalla (l 47, “Tarkistaaksesi tai parantaaksesi signaalin vastaanoton laatua”) ja skannaa uudelleen DAB/DAB+-asemat.
DAB/DAB+-asemien
uudelleenskannaamiseksi
Kun lisätään uusia asemia tai kun antenni on siirretty, suorita automaattinen skannaus uudelleen.
1 Paina [RADIO MENU] valitaksesi “AUTOSCAN” ja
paina sitten [OK].
2 Samalla kun “START?” vilkkuu, paina [OK].
Kun aseman muisti päivitetään automaattisella
skannauksella, esiasetetut asemat poistetaan. Esiaseta ne uudelleen (l alla).
Tallennettujen asemien kuuntelu
Paina [6] tai [5] valitaksesi jokin asema.
Vaihtoehtoisesti paina [:/6] tai [5/9] tässä
laitteessa, kun “STATION” valitaan viritystilaksi*
DAB/DAB+-asemien esiasetus
Voit esiasettaa jopa 20 DAB/DAB+ kanavaa. Kanava 1 sitä 5 asetetaan suosikkiasemaksi kohdassa (FAVOURITE) (FAVOURITE) [1] sitä [5] tallennettujen asemien muuttaminen”)
[1] sitä [5]. (l oikealla, “Kohdassa
1
.
1 Kuunneltaessa DAB/DAB+-lähetystä
Paina [PROGRAM].
2 Paina numeropainikkeita esiasetetun numeron
valitsemiseksi.
Kohdassa (FAVOURITE) [1] sitä [5] tallennettujen asemien muuttaminen
Voit muuttaa kohdassa (FAVOURITE) [1] sitä [5] tallennettuja asemia helposti.
Kuunneltaessa DAB/DAB+-lähetystä Paina ja pidä painettuna yhtä kohdista [1] sitä [5], kunnes näytölle ilmestyy “P ”.
(“  ” tarkoittaa numeroa.)
Kun muutat kohdassa (FAVOURITE) [1] sitä [5] tallennettuja
asemia, kanava 1 sitä 5 muutetaan myös samaan vastaavaan asemaan.
Esiasetettujen DAB/DAB+-asemien kuuntelu
Paina numeropainikkeita [:] tai [9] valitaksesi esiasetetun aseman.
Vaihtoehtoisesti paina [:/6] tai [5/9] tässä
laitteessa, kun “PRESET” valitaan viritystilaksi*
Voit valita kanavan 1 sitä 5 painamalla yhtä tämän laitteen
kohdista (FAVOURITE) [1] sitä [5].
*1: Viritystilan muuttamiseksi
1 Paina kohtaa [RADIO MENU] toistuvasti valitaksesi
“TUNE MODE”.
2Paina [2, 1] valitaksesi “STATION” tai “PRESET” ja
paina sitten [OK].
1
.
Valitaksesi esiasetuksella varmista, että asemat on jo
esiasetettu manuaalisesti.
Lisätäksesi uusia esiasetettuja asemia, valitse asema
käyttäen menetelmää, joka mainitaan kohdassa “Tallennettujen asemien kuuntelu” (l vasen).
Toissijaisten palvelujen kuuntelu
Jotkut DAB/DAB+-asemat tarjoavat sekä toissijaisia että ensisijaisia palveluja. Jos kuunneltava asema tarjoaa toissijaisia palveluja, näytetään “ ”.
1 Kohta “ ” näytettynä
Paina [RADIO MENU] toistuvasti valitaksesi “DAB SECONDARY”.
2 Paina [2, 1] valitaksesi toissijainen palvelu ja
paina [OK].
Asetus siirtyy takaisin ensisijaiseen palveluun, kun
muutokset on tehty (esim. asema on vaihdettu).
Et voi esiasettaa asemia, kun asema ei ole lähettämässä tai
kun on valittu toissijainen palvelu.
Kanavaa käyttävä asema poistetaan, jos esiasetetaan uusi
46
asema kyseiselle kanavalle.
TQBJ2041
Page 47
Näyttö
Vastaanoton laatu 0 (heikko) – 8 (erinomainen)
Paina [DISPLAY] vaihtaaksesi näytön.
Tiedot vierivät näytön läpi. Joka kerta kun painat painiketta:
Dynaaminen selite: Tietoja lähetyksestä
PTY-näyttö: Ohjelman tyyppi
Ensemble-selite: Yhteislähetteen nimi
Taajuuden näyttö: Näytetään taajuuslohko ja
Aikanäyttö: Tämänhetkinen aika
taajuus.
Automaattinen kellon säätö
Jos DAB/DAB+-lähetys sisältää aikatiedot, tämän yksikön kello päivitetään automaattisesti.
1 Paina [RADIO MENU] toistuvasti valitaksesi
“AUTO CLOCK ADJ”.
2 Paina [2, 1] valitaksesi “ON ADJUST” ja paina
sitten [OK].
Valitse “OFF ADJUST” kytkeäksesi automaattisen kellon
säädön pois päältä.
Tarkistaaksesi tai parantaaksesi signaalin vastaanoton laatua
Tarkistaaksesi signaalin vastaanoton laatua tulee olla vähintään 1 taajuuslohko onnistuneesti tallennettu.
Jos näytetään “SCAN FAILED” kohdan “DAB+”
valinnan tai automaattisen skannauksen jälkeen, siirry kohtaan “1 taajuuslohkon manuaalinen viritys” (l alla)
Jos asemat on jo tallennettu tähän yksikköön, siirry
kohtaan “DAB/DAB+-signaalin vastaanoton laadun tarkastus” (l oikealla)
Jos lähetysasemat tallennetaan, siirry kohtaan
“DAB/DAB+-asemien uudelleenskannaamiseksi” asemien tallentamiseksi muille taajuuslohkoille. (l 46)
Jos näytetään edelleen “SCAN FAILED”, toista vaiheet 1 sitä
3, kunnes asema tallennetaan. Jos tilanne ei parane, yritä käyttää DAB-ulkoantennia tai ota yhteyttä jälleenmyyjään.
DAB/DAB+-signaalin vastaanoton
laadun tarkastus
1 Samalla kun kuunnellaan DAB/DAB+-lähetystä:
Paina [RADIO MENU] toistuvasti valitaksesi “SIGNAL QUALITY” ja paina sitten [OK]. Näytetään tämänhetkinen taajuuslohko ja sitten
osoitetaan vastaanoton laatu.
2 Jos signaalin vastaanoton laatu on heikko, siirrä
antenni asentoon, jossa vastaanoton laatu paranee.
3 Jatkaaksesi muiden taajuuslohkojen laadun
tarkastamiseksi: Paina [2, 1] uudelleen ja valitse haluttu taajuus.
4 Paina [OK] poistuaksesi.
Jos antennia on säädetty, suorita automaattinen skannaus ja
päivitä asemamuisti. (l 46)
SUOMI
1 taajuuslohkon manuaalinen viritys
Käytä tätä toimintoa skannataksesi 1 taajuuslohko DAB-antennin asennon säätämisen jälkeen.
Valmistelu
Kirjoita ylös taajuuslohko, joka voidaan vastaanottaa alueellasi (esim. 12B 225,648 MHz).
1 Samalla kun näytetään “SCAN FAILED”.
Säädä DAB-antennin asento.
2 Paina [RADIO MENU] toistuvasti valitaksesi
“MANUAL SCAN”.
3 Paina [2, 1] valitaksesi taajuuslohko, joka on
vastaanotettavissa alueellasi ja paina sitten [OK].
47
TQBJ2041
Page 48
FM-radion kuuntelu
Voit esiasettaa jopa 30 kanavaa. Kanava 1 sitä 5 asetetaan suosikkiasemaksi kohdassa (FAVOURITE) [1] sitä [5]. (l oikealla, “Kohdassa (FAVOURITE) [1] sitä [5] tallennettujen asemien muuttaminen”)
Valmistelu
Varmista, että antenni on liitetty. (l 41)Kytke laite päälle.Paina kohtaa [RADIO] toistuvasti valitaksesi “FM”.
Asemien automaattinen esiasetus
1 Paina [RADIO MENU] valitaksesi “A.PRESET”. 2 Paina [2, 1] valitaksesi “LOWEST” tai
“CURRENT” ja paina sitten [OK].
LOWEST:
Automaattisen esiasetuksen aloittamiseksi alimmasta taajuudesta (“FM 87.50”).
CURRENT:
Automaattisen esiasetuksen aloittamiseksi tämänhetkisestä taajuudesta.*
Viritin aloittaa kaikkien vastaanotettavissa olevien
asemien esiasetuksen kanaviin nousevassa järjestyksessä.
*1: Taajuuden muuttamiseksi katso “Manuaalinen viritys”.
Esiasetetun kanavan kuuntelu
Paina numeropainikkeita [:] tai [9] valitaksesi esiasetetun aseman.
Vaihtoehtoisesti paina [:/6] tai [5/9] tässä
laitteessa, kun “PRESET” valitaan viritystilaksi*
Voit valita kanavan 1 sitä 5 painamalla yhtä tämän laitteen
kohdista (FAVOURITE) [1] sitä [5].
Manuaalinen viritys
Viritä asema painamalla [6] tai [5]-painiketta.
Vaihtoehtoisesti paina [:/6] tai [5/9] tässä
laitteessa, kun “MANUAL” valitaan viritystilaksi*
Aloita automaattinen viritys pitämällä painiketta painettuna, kunnes taajuus alkaa vaihtua nopeasti.
*2: Viritystilan muuttamiseksi
1 Paina kohtaa [RADIO MENU] toistuvasti valitaksesi
“TUNE MODE”.
2 Paina [2, 1] valitaksesi “MANUAL” tai “PRESET” ja
paina sitten [OK].
1
2
.
2
.
Asemien manuaalinen esiasetus
1 Samalla kun kuunnellaan radiolähetystä
Paina [PROGRAM].
2 Valitse esiasetusnumero painamalla
numeropainikkeita.
Suorita vaiheet 1 sitä 2 uudelleen useampien asemien
esiasettamiseksi.
Aiemmin varastoitu asema ylikirjoitetaan, kun varastoidaan
toinen asema samalle esiasetetulle kanavalle.
Kohdassa (FAVOURITE) [1] sitä [5] tallennettujen asemien muuttaminen
Voit muuttaa kohdassa (FAVOURITE) [1] sitä [5] tallennettuja asemia helposti.
Kuunneltaessa radiolähetystä Paina ja pidä painettuna yhtä kohdista [1] sitä [5], kunnes näytölle ilmestyy “P ”.
(“  ” tarkoittaa numeroa.)
Kun muutat kohdassa (FAVOURITE) [1] sitä [5] tallennettuja
asemia, kanava 1 sitä 5 muutetaan myös samaan vastaavaan asemaan.
Tämänhetkisen FM-signaalin tilan näyttämiseksi
Paina kohtaa [DISPLAY] toistuvasti valitaksesi “FM STATUS”.
“FM ST”: Vastaanotetaan FM-stereolähetystä. “FM - - - -”: Ei vastaanoteta mitään lähetystä tai
“FM MONO”: Olet asettanut kohdan “FM MODE”
“STEREO” näytetään, kun tämä laite virittyy
stereolähetykseen.
RDS-tekstitietojen näyttämiseksi
Tämä järjestelmä pystyy näyttämään radiotietojärjestelmän (RDS) joillakin alueilla lähettämät tekstitiedot.
Paina [DISPLAY] toistuvasti.
“PS”: Ohjelmapalvelu “PTY”: Ohjelman tyyppi “FREQ”: Taajuus
vastaanotettava FM-lähetys on heikko tai monauraalinen.
asentoon “MONO”. (l 53, “Jos kohina on liiallista FM-vastaanoton aikana.”)
48
TQBJ2041
RDS on saatavilla ainoastaan, kun stereo toimii vastaanotossa.
RDS ei ehkä ole käytettävissä, jos vastaanotto on heikkoa.
Page 49
Äänen säätäminen
Seuraavat äänitehosteet voidaan lisätä äänilähtöön.
1 Paina [SOUND] toistuvasti valitaksesi tehosteen. 2 Paina [2, 1] valitaksesi asetus ja paina sitten
[OK].
“MY SOUND” (Mukautettu ääni)
“BASS” (Basso) tai “TREBLE” (diskantti)
“SURROUND” (Tilaääni)
“CLEAR-MODE DIALOG” (Clear-mode-keskustelu)
Voit havaita heikkenemistä äänen laadussa, kun käytetään
kyseisiä tehosteita joidenkin lähteiden kanssa. Jos näin tapahtuu, kytke äänitehosteet pois päältä.
“SOUND 1”, “SOUND 2” tai “SOUND 3”. (l alas, “Ääniasetusten tallentaminen”)
Säädä taso (j4 sitä i4).
“ON SURROUND” tai “OFF SURROUND”.
“ON CLEAR-MODE DIALOG” tai “OFF CLEAR-MODE DIALOG”.
Ääniasetusten tallentaminen
Voit tallentaa haluamasi ääniasetukset kohtaan “SOUND 1”, “SOUND 2” tai “SOUND 3” nimellä “MY SOUND”.
1 Säädä halutut äänitehosteet. (l ylos) 2 Paina [SETUP] valitaksesi “SAVE MY SOUND”. 3 Paina [2, 1] valitaksesi asetuksen numero ja
paina sitten [OK].
“SAVED” tulee näkyviin.Aiemmin tallennetut ääniasetukset korvataan, kun
tallennat uudet asetukset samalle asetusnumerolle.
Bassotehostus
Paina [D.BASS] valitaksesi “ON D.BASS” tai “OFF D.BASS”.
Esiasetettu taajuuskorjain
Paina [PRESET EQ] toistuvasti valitaksesi “HEAVY” (kova), “SOFT” (pehmeä), “CLEAR” (kirkas), “VOCAL” (puhe) tai “FLAT” (tasainen/pois päältä).
SUOMI
Tallennettujen ääniasetusten kutsuminen
1 Paina [SOUND] valitaksesi “MY SOUND”. 2 Paina [2, 1] valitaksesi halutun ääniasetuksen
numero ja paina sitten [OK].
49
TQBJ2041
Page 50
Kello ja ajastin
Kellon asetus
Tämä on 24-tuntinen kello.
1 Valitse “CLOCK” painamalla [CLOCK/TIMER]. 2 Paina [3, 4] valitaksesi ajan ja paina sitten [OK].
Ajan tarkistamiseksi
Paina [CLOCK/TIMER].
Kello resetoidaan sähkökatkoksen yhteydessä tai kun
verkkokaapeli irrotetaan.
Resetoi kello säännöllisin väliajoin, jotta säilytetään tarkka
aika.
Uniajastin
Uniajastin voi sammuttaa laitteen asetetun ajan kuluttua.
Paina [SLEEP] toistuvasti valitaksesi asetuksen (minuuteissa).
“SLEEP 30” -. “SLEEP 60” -. “SLEEP 90” -. “SLEEP 120”
^-------------------- “OFF” (Peruuta) (------------------
Jäljellä oleva aika osoitetaan laitteen näytöllä joka minuutti
lukuun ottamatta, kun suoritetaan muita toimenpiteitä. “SLEEP 1” näytetään aina, kun vain 1 minuutti on jäljellä.
Toiston ajastinta ja uniajastinta voidaan käyttää yhdessä.
Uniajastin on aina laitteen pääajastin.
b
Toiston ajastin
Voit asettaa ajastimen siten, että tämä laite kytkeytyy päälle tiettyyn aikaan joka päivä.
Valmistelu
Aseta kello.
1 Paina [CLOCK/TIMER] toistuvasti valitaksesi
“TIMER ADJ”.
2 Paina [3, 4] asettaaksesi käynnistysajan
(“ON TIME”) ja paina sitten [OK].
3 Paina [3, 4] asettaaksesi lopetusajan
(“OFF TIME”) ja paina sitten [OK].
4 Paina [3, 4] valitaksesi musiikkilähde*
sitten [OK].
ja paina
Ajastimen päälle kytkeminen
1 Valmistele valittu musiikkilähde ja aseta haluttu
äänenvoimakkuus.
2 Paina [F, PLAY].
F” tulee näyttöön.
Peruuta painamalla [F, PLAY]-painiketta uudelleen.
3 Paina [Í] kytkeäksesi laite valmiustilaan.
Asetusten tarkistaminen
Paina kohtaa [CLOCK/TIMER] toistuvasti valitaksesi “TIMER ADJ”. (Valmiustilan aikana paina [CLOCK/TIMER] kahdesti.)
Ajastin käynnistyy alhaisella voimakkuudella ja lisääntyy
vähitellen esiasetettuun tasoon.
Ajastin kytkeytyy päälle asetettuna aikana joka päivä, jos
ajastin on päällä.
Jos kytket laitteen pois päältä ja kytket sen uudelleen, kun
ajastin on toiminnassa, ajastin ei pysähdy lopetusajankohtaan.
* “CD”, “USB”, “DAB+” ([RS32]) ja “FM” voidaan asettaa
musiikin lähteeksi.
50
TQBJ2041
Page 51
Muita tietoja
Automaattinen sammutustoiminto
Tehdasasetuksena, tämä laite kytketään valmiustilaan automaattisesti, jos siinä ei ole ääntä ja sitä ei käytetä noin 20 minuuttiin.
Tämän toiminnon peruuttamiseksi
1 Paina [SETUP] toistuvasti valitaksesi
“AUTO OFF”.
2 Paina [2, 1] valitaksesi “OFF” ja paina sitten
[OK].
Toiminnon päälle kytkemiseksi valitse “ON” vaiheessa 2.Tätä asetusta ei voida valita, kun lähteenä on radio.Kun yhdistetään Bluetooth
käytettävissä.
Bluetooth® valmiustila
Kun valitaan “SC-RS32” tai “SC-RS30” paritetun Bluetooth®-laitteen Bluetooth® valikosta, tämä laite kytkeytyy automaattisesti valmiustilasta ja luo Bluetooth®-yhteyden.
®
-laitteeseen, toiminto ei ole
1 Paina kohtaa [SETUP] toistuvasti valitaksesi
“BLUETOOTH STANDBY”.
2 Paina [2, 1] valitaksesi “ON” ja paina sitten [OK].
Toiminnon pois päältä kytkemiseksi valitse “OFF”
vaiheessa 2.
Tehdasasetus on “OFF”. Jos tämä toiminto asetetaan
asentoon “ON”, valmiustilan virrankulutus lisääntyy.
Laitteen ja kaukosäätimen koodin muuttaminen
Kun muu Panasonic laite vastaa toimitettuun kaukosäätimeen, muuta kaukosäätimen koodi.
1 Paina [CD/USB] toistuvasti valitaksesi “CD”. 2 Paina ja pidä painettuna [] laitteessa ja [2]
kaukosäätimessä, kunnes laitteen näytöllä näkyy “REMOTE 2”.
3 Paina ja pidä painettuna kohtia [OK] ja [2]
kaukosäätimessä vähintään 4 sekuntia.
Muuttaaksesi tilan takaisin asentoon “REMOTE 1”, toista yllä
olevat vaiheet, mutta korvaa kohta [2] kohdalla [1].
Ohjelmiston päivitys
Ajoittain Panasonic julkaisee tälle järjestelmälle päivitetyn ohjelmiston, joka voi lisätä tai parantaa joidenkin ominaisuuksien toimintaa. Nämä päivitykset ovat saatavilla ilmaiseksi. Jos haluat lisätietoja, katso seuraavaa verkkosivustoa.
http://panasonic.jp/support/global/cs/
(Sivusto on ainoastaan englanniksi.)
Ohjelmiston version tarkistus
Paina [SETUP] toistuvasti valitaksesi “SW VER.” ja paina sitten [OK]. Näytetään asennetun ohjelmiston versio.
Paina [OK] poistuaksesi.
SUOMI
51
TQBJ2041
Page 52
Toistettavissa olevat tietovälineet
Yhteensopiva CD
CD-logolla varustettu levy.
Tämä laite voi toistaa levyjä, jotka ovat yhdenmukaisia
CD-DA-muodon kanssa.
Tämä järjestelmä voi toistaa CD-R/RW-levyjä CD-DA- tai
MP3-muotoisen sisällön kanssa.
Laite ei mahdollisesti voi toistaa joitain levyjä niiden
tallennustilan vuoksi.
Ennen toistoa viimeistele levy laitteessa, jolla se tallennettiin.Jos levy sisältää sekä MP3-tiedostoja että normaalia
äänitietoa (CD-DA), laite toistaa tyypin, joka on tallennettu levyn sisempään osaan.
Tämä laite ei voi toistaa tiedostoja, jotka on tallennettu
pakettikirjoituksella.
Levyn on oltava yhdenmukainen standardin ISO9660 tason 1
tai tason 2 kanssa (laajennettuja muotoja lukuun ottamatta).
Joitakin CD-R/RW-levyjä ei voida toistaa tallennusmuodosta
johtuen.
MP3-tiedostot näytetään raitoina ja kansiot näytetään
albumeina.
Tämä järjestelmä pystyy käsittelemään enintään:
– CD-DA: 99 raitaa – MP3: 999 raitaa, 255 albumia (mukaan lukien juurikansio)
Tallenteita ei välttämättä toisteta samassa järjestyksessä
kuin ne on tallennettu.
Yhteensopivat USB-laitteet
Tämä laite ei takaa yhteyttä kaikkiin USB-laitteisiin.Tuetaan tiedostojärjestelmiä FAT12, FAT16 ja FAT32.Tämä laite tukee tekniikkaa USB 2.0 High Speed.USB-laitteet, joiden muistikapasiteetti on yli 32 Gt, eivät toimi
joissain olosuhteissa.
Tuetut muodot: Tiedostoissa tulee olla pääte “.mp3” tai
“.MP3”.
Tiedostojen luontitavasta riippuen niitä ei ehkä voida toistaa
antamassasi numerojärjestyksessä tai niitä ei voida toistaa ollenkaan.
Tiedostot näytetään raitoina ja kansiot näytetään albumeina.Tämä järjestelmä pystyy käsittelemään enintään:
– 800 albumia (mukaan lukien juurikansion) – 8000 raitaa – 999 raitaa yhdessä albumissa
Laitteen ja tietovälineen hoito
Irrota verkkovirtapistoke pistorasiasta ennen huoltoa.
Puhdista laite pehmeällä ja kuivalla
kankaalla
Kun lika on kovassa, purista kostea liina hyvin ja pyyhi lika
pois. Lopuksi pyyhi kuivalla liinalla.
Kun puhdistetaan kaiuttimen suojaa, käytä pehmeää liinaa.
Älä käytä paperipyyhkeitä tai muita materiaaleja, joista voi irrota nukkaa. Pienet palat voivat takertua kaiuttimen suojaan.
Älä koskaan käytä alkoholia, liuottimia tai bensiiniä tämän
laitteen puhdistukseen.
Ennen kemiallisesti käsitellyn puhdistusliinan käyttöä lue
huolellisesti liinan käyttöohjeet.
Puhdista levyt
TEE ÄLÄ
Pyyhi kostealla kankaalla ja pyyhi sitten kuivaksi.
Levyn käsittelyn varotoimet
Ota kiinni levyjen reunoista, jotta et naarmuta levyä tai jätä
sormenjälkiä.
Älä kiinnitä merkkejä tai tarroja levyihin.Älä käytä levyjen puhdistussuihkeita, bensiiniä,
ohennusaineita, staattista sähköä poistavia nesteitä tai mitään muita liuottimia.
Älä käytä seuraavia levyjä:
– Levyt, joissa on jäljellä liimaa poistetuista tarroista tai
merkeistä (vuokratut levyt, jne.). – Levyt, jotka on pahasti vääntyneet tai joissa on säröjä. – Epäsäännöllisen muotoiset levyt kuten sydämen
muotoiset.
Laitteen hävittäminen tai
luovuttaminen
Laitteessa saattaa olla käyttäjän asetustietoja. Jos luovut tästä laitteesta hävittämällä tai antamalla sen pois, toimi ohjeiden mukaisesti palauttaaksesi kaikki asetukset tehdasasetuksiin, jotta poistetaan käyttäjän asetukset. (l 53, “Kaikkien asetusten palauttaminen tehdasasetuksiin”)
52
TQBJ2041
Page 53
Vianetsintä
Ennen huoltopalvelun pyytämistä suorita seuraavat tarkistukset. Jos sinulla on kysymyksiä joistain tarkistuskohdista tai mikäli seuraavan oppaan osoittamat ratkaisut eivät ratkaise ongelmaa, pyydä ohjeita jälleenmyyjältä.
Kaikkien asetusten palauttaminen tehdasasetuksiin
Suorita tämä menettelytapa seuraavien tilanteiden tapahtuessa:
Ei tapahdu mitään, kun painetaan painikkeita.Haluat tyhjentää ja resetoida asetukset.
1 Irrota verkkokaapeli. (Odota vähintään 1 minuutti
ennen kuin etenet vaiheeseen 2.)
2 Samalla kun painat ja pidät painettuna [Í/I]
laitteessa, liitä verkkokaapeli uudelleen.
Pidä painettuna kohtaa [Í/I] kunnes “---------” tulee
näkyviin näytölle.
3 Vapauta [Í/I].
Kaikki asetukset palautetaan tehdasasetuksiin. Sinun on
suoritettava asetukset uudelleen.
Yleistä
Ei voida kytkeä laitetta päälle.
Verkkokaapelin liittämisen jälkeen, odota noin 10 sekuntia ennen
kuin kytket laitteen päälle.
Kuullaan hurinaa toiston aikana.
Jos johtojen lähellä on verkkokaapeli tai loistevaloja, pidä silloin
kaikki muut laitteet ja johdot kaukana kaapeleista.
Laite ei toimi.
Yksi laitteen suojalaitteista on mahdollisesti kytketty päälle.
1 Paina [Í/I] laitteessa siirtääksesi laite valmiustilaan.
Jos laite ei siirry valmiustilaan, irrota verkkokaapeli, odota
vähintään 1 minuutti ja kytke se takaisin.
2 Paina kohtaa [Í/I] laitteessa sen kytkemiseksi päälle. Jos laite
ei vieläkään toimi, ota yhteyttä jälleenmyyjään.
Lataus ei käynnisty.
Valitse lähteeksi jokin muu kuin “USB”.Jos lataus ei käynnisty valmiustilassa:
Kytke laite päälle. Tarkista, että lataus on käynnistynyt ja kytke laite vasta sitten valmiustilaan. (l 42)
Voidaan kuulla outoa ääntä tai ääni keskeytyy.
Varmista, ettei tämän laitteen päälle ole asetettu laitetta, joka
käyttää radiotaajuuksia (esim. matkapuhelin, jne.).
Kaukosäädin
Kaukosäädin ei toimi kunnolla.
Akku on tyhjentynyt tai se ei ole kunnolla paikallaan. (l 41)
Levy
Virheellinen näyttö tai toisto ei käynnisty.
Varmista, että levy on yhteensopiva tämän laitteen kanssa. (l52)
Linssissä on kosteutta. Odota noin tunti ja yritä sitten uudelleen.
USB
Ei vastausta, kun painetaan [1/;].
Irrota USB-laite ja liitä se sitten uudelleen. Vaihtoehtoisesti kytke
laite pois päältä ja päälle uudelleen.
USB-asemaa tai sen sisältöä ei voida lukea.
USB-aseman muoto tai sen sisältö ei/eivät ole yhteensopivia
laitteen kanssa (l 52).
Tämän tuotteen USB-vastaanottotoiminto ei mahdollisesti toimi
joidenkin USB-laitteiden kanssa.
USB Flash -asema toimii hitaasti.
Suurikokoisten tiedostojen tai suurimuistisen USB Flash -aseman
lukeminen kestää kauemmin.
Näytettävä kulunut aika poikkeaa todellisesta toistoajasta.
Kopioi tiedot toiselle USB-laitteelle tai varmuuskopioi tiedot ja
alusta USB-laite uudelleen.
Radio
[RS32]
DAB/DAB+-vastaanotto on heikkoa.
Pidä antenni kaukana tietokoneista, televisioista, muista johdoista
ja kaapeleista.
Käytä ulkoantennia.
Jos kohina on liiallista FM-vastaanoton aikana.
Muuta äänen lähetys monauraaliseksi.
1 Paina kohtaa [RADIO MENU] toistuvasti valitaksesi “FM
MODE”.
2 Paina [2, 1] valitaksesi “MONO” ja paina sitten [OK].
Ääni muuttuu monauraaliseksi.
Peruuttaaksesi valitse “STEREO” tai muuta taajuutta.
Normaaliolosuhteissa valitse “STEREO”.
Voidaan kuulla staattista tai kohisevaa vastaanottoa kuunneltaessa radiolähetystä.
Varmista, että antenni on kunnolla liitetty. (l 41)Säädä antennin asentoa.Pyri pitämään riittävä etäisyys antennin ja verkkokaapelin välillä.Yritä käyttää ulkoantennia, jos lähellä on rakennuksia tai vuoria.
Kytke televisio tai muut soittimet pois päältä tai erota se tästä laitteesta.
Pidä tämä laite kaukana matkapuhelimista, jos havaitaan häiriöitä.
SUOMI
53
TQBJ2041
Page 54
Bluetooth
Paritusta ei voida suorittaa loppuun.
Tarkista Bluetooth®-laitteen tila.
Laitetta ei voida liittää.
Laitteen paritus ei onnistunut tai rekisteröinti on korvattu. Yritä
parittaa laite uudelleen. (l 43)
Tämä yksikkö on mahdollisesti liitetty eri laitteeseen. Irrota toinen
laite ja yritä parittaa laite uudelleen. (l 43)
Jos valitaan “MODE 2” kohdassa “LINK MODE”, valitse
“MODE 1”. (l 43)
Jos ongelma jatkuu, kytke laite pois päältä ja päälle sekä yritä
sitten uudelleen.
®
Laite on liitetty, mutta ääntä ei voida kuulla tämän yksikön kautta.
Joillekin sisäisille Blue tooth®-laitteille sinun tulee asettaa äänilähtö
asentoon “SC-RS32” tai “SC-RS30” manuaalisesti. Katso laitteen käyttöohjeita, jos haluat tarkempia tietoja.
Ääni keskeytyy.
Laite on 10 m:n viestintäalueen ulkopuolella. Sijoita
Poista mahdolliset häiriötekijät tämän yksikön ja laitteen väliltä.Taajuuskaistaa 2,4 GHz käyttävät muut laitteet kuten langattomat
Valitse “MODE 1” vakaata viestintää varten. (l 43)
®
-laite lähemmäksi tätä laitetta.
Bluetooth
reitittimet, mikrouunit, langattomat puhelimet, ym. aiheuttavat häiriöitä. Sijoita Bluetooth muista laitteista.
®
-laite lähemmäksi tätä laitetta ja etäälle
Viestit
Seuraavat viestit tai vikanumerot saattavat tulla näkyviin laitteen näytölle.
“--:--”
Irrotit verkkokaapelin ensimmäistä kertaa tai äskettäin tapahtui
sähkökatkos. Aseta aika (l 50).
“ADJUST CLOCK”
Kelloa ei ole asetettu. Säädä kello tarpeen mukaan.
“ADJUST TIMER”
Toiston ajastinta ei ole asetettu. Säädä toiston ajastin tarpeen
mukaan.
“AUTO OFF”
Yksikkö on ollut käyttämättä noin 20 minuuttia ja se sammuu noin
minuutissa. Paina mitä tahansa painiketta peruuttaaksesi.
“ERROR”
Suoritetaan virheellinen toimenpide. Lue käyttöohjeet ja yritä
uudelleen.
“F” / “F” (“  ” tarkoittaa numeroa.)
Tässä laitteessa on ongelma.
Kirjoita ylös näytettävä numero, irrota verkkokaapeli ja ota yhteyttä jälleenmyyjään.
“LINKING”
Tämä järjestelmä yrittää yhdistää viimeksi yhdistettyyn
Bluetooth®-laitteeseen, kun valitaan kohta “BLUETOOTH”.
“NO DEVICE”
USB-laite ei ole kunnolla paikallaan. Lue käyttöohjeet ja yritä
uudelleen (l 42).
“NO DISC”
Laita toistettava levy (l 42).
“NO PLAY”
Tutki sisältö. Voit toistaa ainoastaan tuettua muotoa. (l 52)USB-laitteen tiedostot voivat olla viallisia. Alusta USB-laite ja yritä
uudelleen.
Laitteessa voi olla ongelma. Kytke laite pois päältä ja sitten päälle
uudelleen.
[RS32]
“NO PRESET”
Ei ole esiasetettuja DAB/DAB+-asemia valittavaksi. Esiaseta
joitain kanavia. (l 46)
[RS32]
“NO SIGNAL”
Tätä asemaa ei voida vastaanottaa. Tarkista antenni (l 41).
“NOT SUPPORTED”
Olet liittänyt sopimattoman USB-laitteen.Jos olet liittänyt laitteen lataamista varten, valitse jokin muu lähde
kuin “USB”.
“PGM FULL”
Ohjelmoituja raitoja on enemmän kuin 24.
“PLAYERROR”
Toistit tukematonta tiedostoa. Järjestelmä hyppää kyseisen raidan
yli ja toistaa seuraavan raidan.
“READING”
Laite on tarkistamassa “CD”/“USB”-levyn tietoja. Kun tämä näyttö
häviää, käynnistä toiminta.
“REMOTE ” (“  ” tarkoittaa numeroa.)
Kaukosäädin ja tämä laite käyttävät eri koodeja. Muuta
kaukosäätimen koodia. – Kun näytetään “REMOTE 1”, paina ja pidä painettuna kohtia
[OK] ja [1] vähintään 4 sekuntia. – Kun näytetään “REMOTE 2”, paina ja pidä painettuna kohtia
[OK] ja [2] vähintään 4 sekuntia.
[RS32]
“SCAN FAILED”
Asemat eivät ole vastaanotettavissa. Tarkista antenni ja yritä
automaattista skannausta (l 46). Jos näytetään vielä “SCAN FAILED”, etsi paras signaalin vastaanotto viritystoiminnolla “MANUAL SCAN”. (l 47)
“SOUND NOT SET” (“ ” tarkoittaa numeroa.)
Ei ole tallennettua asetusta valitussa ääniasetuksen numerossa.
Tallenna ääniasetukset. (l 49)
“USB OVER CURRENT ERROR”
USB-laite käyttää liian paljon tehoa. Valitse lähteeksi jokin muu
kuin “USB”, poista USB-laite ja kytke tämä laite pois päältä.
“VBR”
Järjestelmä ei voi näyttää jäljellä olevaa toistoaikaa raidoille
muuttuvalla bittinopeudella (VBR).
54
TQBJ2041
Page 55
Tekniset tiedot
YLEISTÄ
Tehontarve 24 W Virrankulutus valmiustilassa
(Kun “BLUETOOTH STANDBY” on asennossa
1
“OFF”)*
(Kun “BLUETOOTH STANDBY” on asennossa
1
“ON”)
*
Virtalähde AC 220 V sitä 240 V, 50 Hz
Mitat (LkKkS)
Paino Noin 3,1 kg Käyttölämpötila-alue 0 oC sitä r40 oC Sallittu kosteusalue
[RS32]
450 mmk107 mmk250 mm
[RS30]
450 mmk107 mmk245 mm
35% sitä 80% RH (ei tiivistymistä)
VAHVISTINOSASTO
Lähtöteho
RMS-lähtöteho
Etukanava (molemmat kanavat pakotettu)
RMS-kokonaisteho 40 W
1 kHz, 10% Harmoninen kok.särö
VIRITINOSASTO
Esiasetettu muisti 30 FM-asemaa Taajuusmodulaatio (FM)
Taa juus alue
87,50 MHz sitä 108,00 MHz (50 kHz askelta)
Antenniliitännät 75 ≠ (balansoimaton)
[RS32] DAB-OSASTO
DAB-muistit 20 kanavaa Taajuuskaista (aallonpituus)
Band III 5A sitä 13F
Herkkyys *BER 4x10
Minimivaatimus s98 dBm
DAB-ulkoantenni
Liitäntä F-liitin (75 ≠)
(174,928 MHz sitä 239,200 MHz)
-4
LEVYOSASTO
Toistettava levy (8 cm tai 12 cm)
Pick up
Aallonpituus 790 nm (CD)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*2)
Noin 0,3 W
Noin 0,35 W
20 W/kanava (8 ≠),
KAIUTINOSASTO
Kaiutinyksikkö(yksiköt)
Täysi alue 6,5 cm Kartio tyyppinenk2
LIITÄNTÄOSASTO
USB-portti
USB-portin virta DC 5V1,5A USB-standardi USB 2.0 High Speed Median tiedostomuodon tuki Äänen tuettu muoto
2
MP3*
Näytetaajuus 32/44,1/48 kHz Äänen sanapituus 16 bittiä Kanavamäärä 2-kanav.
USB-laitteen tiedostojärjestelmä FAT12 , FAT16, FAT32
Kuulokkeet Stereo, 3,5 mm:n jakki
MP3*2 (¢.mp3)
Bluetooth®-OSASTO
Versi o Bluetooth® Ver.2.1+EDR Luokka Class 2 Tuetut profiilit A2DP, AVRCP Taajuuskaista 2,4 GHz:n taajuus FH-SS Käyttöetäisyys 10 m Näköyhteydellä Tuettu koodekki SBC
Tekniset tiedot voivat muuttua ilman eri ilmoitusta.Paino ja mitat ovat likimääräisiä.Harmoninen kokonaissärö on mitattu digitaalisella
spektrianalysaattorilla.
*1: Mitään laitetta ei ole liitetty USB-porttiin ennen
valmiustilaan kytkemistä.
*2: MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
SUOMI
55
TQBJ2041
Page 56
Voorzorgsmaatregelen voor de veiligheid
WAARSCHUWING
Apparaat
Beperk het risico van brand, elektrische schokken of
beschadiging van het product. – Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, druppels of
spetters.
– Plaats geen voorwerpen waarin een vloeistof zit bovenop
het apparaat plaatsen. – Gebruik uitsluitend de aanbevolen accessoires. – Verwijder niet de afdekking. – Probeer nooit zelf reparaties aan het apparaat uit te
voeren. Laat onderhoud over aan erkend
onderhoudspersoneel. – Laat geen metalen voorwerpen in dit toestel vallen. – Plaats geen zware voorwerpen op dit toestel.
Netsnoer
Beperk het risico van brand, elektrische schokken of
beschadiging van het product. – Controleer of de voedingsspanning overeenkomt met de
spanning die op dit toestel afgedrukt is. – Steek de stekker volledig in het stopcontact. – Trek niet aan de voedingskabel, buig hem niet en plaats
er geen zware voorwerpen op. – Hanteer de stekker niet met natte handen. – Houd het hoofddeel van de stekker vast als u deze uit het
stopcontact neemt. – Gebruik geen beschadigde stekker of stopcontact.
De hoofdstekker schakelt het apparaat uit.
Installeer het apparaat op een dergelijke wijze dat de hoofdstekker onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken.
VOORZICHTIG
Apparaat
In dit apparaat wordt een laser gebruikt. Het gebruik van
regelaars en het maken van afstellingen of bedieningen die niet in deze gebruiksaanwijzing beschreven zijn, kan resulteren in blootstelling aan gevaarlijke straling.
Plaats geen bronnen van open vuur, zoals brandende
kaarsen, op dit toestel.
Tijdens het gebruik is dit apparaat vatbaar voor radiostoring
veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt, moet u dit apparaat en de mobiele telefoon verder van elkaar vandaan gebruiken.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik in een gematigd klimaat.
Opstelling
Plaats dit toestel op een vlakke ondergrond.Beperk het risico van brand, elektrische schokken of
beschadiging van het product. – Zorg voor een goede ventilatie: plaats en gebruik dit
apparaat niet in een boekenkast, een ingebouwde kast of
een andere gesloten ruimte. – Zorg dat de ventilatie-openingen van het apparaat niet
geblokkeerd worden door kranten, tafelkleedjes,
gordijnen, of iets dergelijks. – Stel dit toestel niet bloot aan rechtstreeks zonlicht, hoge
56
TQBJ2041
temperaturen, hoge vochtigheid en overmatige trillingen.
Batterij
Explosiegevaar wanneer de batterij op onjuiste wijze
vervangen wordt. Vervang alleen door een batterij van het type dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
Het verkeerd hanteren van batterijen kan het lekken van
elektrolyt tot gevolg hebben waardoor brand kan ontstaan. – Neem de batterij uit als u denkt dat u de
afstandsbediening lange tijd niet zult gebruiken. Bewaar hem in een koele, donkere plaats.
– Verwarm de batterijen niet en stel deze niet bloot aan
vuur.
– Laat de batterij(en) niet lange tijd in een auto in direct
zonlicht liggen terwijl de portieren en de raampjes gesloten zijn.
– Probeer de batterijen nooit open te maken of kort te
sluiten. – Laad geen alkaline of mangaanbatterijen op. – Gebruik geen batterijen waarvan de buitenlaag is
afgehaald.
Neem voor het weggooien van de batterijen contact op met
de plaatselijke autoriteiten of uw verkoper en vraag wat de juiste weggooimethode is.
De markering van de productidentificatie bevindt zich op de onderkant van het toestel.
Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen. Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen.
Deze symbolen op de producten, verpakkingen en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet samen mogen worden weggegooid met de rest van het huishoudelijk afval. Voor een juiste verwerking, hergebruik en recycling van oude producten en batterijen, gelieve deze in te leveren
bij de desbetreffende inleverpunten in overeenstemming met uw nationale wetgeving. Door ze op de juiste wijze weg te gooien, helpt u mee met het besparen van kostbare hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve effecten op de volksgezondheid en het milieu. Voor meer informatie over inzameling en recycling kunt u contact opnemen met uw plaatselijke gemeente. Afhankelijk van uw nationale wetgeving kunnen er boetes worden opgelegd bij het onjuist weggooien van dit soort afval.
Let op: het batterij symbool
(Onderstaand symbool).
Dit symbool kan in combinatie met een
chemisch symbool gebruikt worden. In
dit geval volstaan de eisen, die zijn
vastgesteld in de richtlijnen van de
desbetreffende chemische stof.
Page 57
Verklaring van overeenstemming (DoC)
Panasonic Corporation” verklaart hierbij dat dit product in overeenstemming is met de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EG. Klanten kunnen een kopie van de originele verklaring van overeenstemming (DoC) van onze R&TTE-producten van onze DoC-server downloaden: http://www.doc.panasonic.de Neem contact op met onze bevoegde vertegenwoordiger: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland
Inhoudsopgave
Voorzorgsmaatregelen voor de veiligheid ........56
Accessoires.....................................................57
Gids voor de bediening.................................. 58
De afstandsbediening gebruiken .................. 59
Licenties .......................................................... 59
Aansluitingen .................................................. 59
Invoeren van media ........................................ 60
Bediening van Bluetooth Over Bluetooth
®
.............................................. 62
Bediening voor het afspelen van media .......62
[RS32] Luisteren naar DAB/DAB+................... 64
Naar de FM-radio luisteren ............................ 66
Geluidsinstelling............................................. 67
Klok en Timer .................................................. 68
Overige ............................................................ 69
Afspeelbare media.......................................... 70
Zorg voor apparaat en media......................... 70
Verhelpen van ongemakken .......................... 71
Specificaties.................................................... 73
®
.............................. 61
Over de beschrijvingen die in deze handleiding staan
Doorverwijspagina’s worden aangeduid als “l ±±”.Tenzij anders aangeduid wordt zijn de handelingen die in
deze handleiding beschreven worden voor de afstandsbediening bedoeld. U kunt ook de bedieningsorganen op dit toestel gebruiken als die hetzelfde zijn.
Deze gebruiksaanwijzing is van toepassing op de
modellen SC-RS32 en SC-RS30. Tenzij anders vermeld, zijn de illustraties die in deze gebruiksaanwijzing staan van de SC-RS32. [RS32]: duidt op kenmerken die alleen op de SC-RS32
van toepassing zijn.
[RS30]: duidt op kenmerken die alleen op de SC-RS30
van toepassing zijn.
Accessoires
Controleer de bijgeleverde accessoires voordat u dit apparaat in gebruik neemt.
1 Fstandsbediening
(N2QAYB001144)
1 Batterij voor de afstandsbediening
1 Netsnoer
[RS32]
1 DAB-binnenantenne
[RS30]
1 FM-binnenantenne
Gebruik het netvoedingsnoer niet voor andere apparatuur.De productnummers die in deze gebruiksaanwijzing verstrekt
worden, zijn correct met ingang van december 2016. Ze kunnen aan wijzigingen onderhevig zijn.
NEDERLANDS
De symbolen op dit product (met inbegrip van de accessoires) stellen het volgende voor:
AC DC Uitrusting klasse II (De constructie van het product is dubbel geïsoleerd.)
IAan
Í Stand-by
57
TQBJ2041
Page 58
Gids voor de bediening
5 576
12
891011
1232
4
Bovenaanzicht
1 Stand-by/Aan schakelaar [Í], [Í/I]
Indrukken om het apparaat aan of uit te schakelen. In de uitgeschakelde stand verbruikt het apparaat nog een geringe hoeveelheid stroom.
2 Selectie van de audiobron
Op dit toestel:
[ -PAIRING]: “BLUETOOTH”
Op drukken en ingedrukt houden om de pairing-modus
(l 61) binnen te gaan of een Bluetooth sluiten (l 61).
[CD/USB]: “CD” ,. “USB” [RADIO]: “DAB+” ([RS32]) ,. “FM”
Op de afstandsbediening:
[ ]: “BLUETOOTH” [CD/USB]: “CD” ,. “USB” [RADIO]: “DAB+” ([RS32]) ,. “FM”
3 FAVOURITE knoppen voor opslaan of selecteren
van radiozender ([1] tot [5]) (l 64, 66)
4 De disclade openen of sluiten 5 Luidsprekers
Deze luidsprekers hebben geen magnetische
afscherming. Plaats ze niet vlakbij een TV, een personal computer of andere magnetische apparatuur.
6 Display 7 Disclade
Plaats geen enkel voorwerp voor de disc-lade.
8 Hoofdtelefoonbus ( )
Stekkertype: 3,5 mm stereo (niet bijgeleverd)Luister niet lang achtereen, aangezien dit uw gehoor
kan beschadigen.
Overmatig geluidsvolume via oor- en hoofdtelefoon kan
gehoorverlies veroorzaken.
Lange tijd luisteren op vol volume kan de gebruiker
58
TQBJ2041
gehoorschade geven.
®
-toestel af te
9 Basis weergaveregeling 10 Regelt het volume (van 0 (min) tot 50 (max)) 11 USB-poort (l 60) 12 Afstandsbedieningssignaalsensor
Afstand: Binnen ongeveer 7 m direct ervoor Hoek: Ong. 30o links en rechts
13 Selecteert nummer
Voor een 2-cijferig nummer
Voorbeeld: 16: [S10]
Om een nummer van 3 cijfers te selecteren
Voorbeeld: 124: [S10]
14 Wist een geprogrammeerd nummer 15 Toont het geluidsmenu 16 Selecteert D.BASS 17 Het menu-item voor afspelen instellen 18 Verandert de weergegeven informatie 19 Bediening van de klok en de timer 20 Stelt de programmafunctie in 21 Zet het geluid uit (Mute)
Opnieuw indrukken om te wissen. “MUTE” wordt ook gewist als het volume geregeld wordt of als het apparaat wordt uitgeschakeld.
22 Selecteert preset EQ 23 Toont het setup-menu 24 Stelt het radiomenu-item in 25 Selectie/OK 26 Dimt het display-paneel
Opnieuw indrukken om te wissen.
1
3
13
14
2
9
15
16
17
18
> [1] > [6]
> [S10] >[1] > [2]> [4]
19
20
10
21
22 23
24
25
26
Page 59
De afstandsbediening
R6/LR6, AA
(Alkaline of mangaanbatterij)
12
Plakband (niet bijgeleverd)
DAB-binnenantenne (bijgeleverd)
Controleer of de moer volledig vastgedraaid is.
Plakband (niet bijgeleverd)
FM-binnenantenne (bijgeleverd)
Naar een stopcontact
Netvoedingskabel (bijgeleverd)
gebruiken
Plaats de batterij op een wijze dat de polen (i en j) samenvallen met die in de afstandsbediening.
Richt deze op de signaalsensor van de afstandsbediening op dit apparaat.
Om interferentie te voorkomen dient u geen objecten voor de
signaalsensor te plaatsen.
Licenties
Het Bluetooth® woordmerk en logo's zijn gedeponeerde handelsmerken die het bezit zijn van Bluetooth SIG, Inc. en ieder gebruik van dergelijke merken door Panasonic Corporation vindt plaats onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn die van de respectievelijke eigenaren.
MPEG Layer-3 audio coding technologie onder licentie van Fraunhofer IIS en Thomson.
Aansluitingen
Sluit het netsnoer aan nadat alle andere aansluitingen tot stand gebracht zijn.
1 Sluit de antenne aan.
Zet de antenne met plakband vast op een muur of een
kolom, in een positie waar de minste interferentie optreedt.
Als de radio-ontvangst slecht is, gebruik dan een
buitenantenne (niet bijgeleverd).
[RS32]
Dit toestel kan DAB/DAB+ en FM-stations met de DAB-antenne ontvangen.
[RS30]
2 Sluit het netsnoer aan.
Dit toestel verbruikt een kleine hoeveelheid netstroom (l 73), zelfs als het uitgeschakeld is.
Als u dit toestel lange tijd niet zult gebruiken, trek de stekker
dan uit het stopcontact om energie te besparen.
Sommige instellingen zullen verloren gaan nadat u het
systeem afgesloten heeft. U dient deze opnieuw uit te voeren.
TQBJ2041
NEDERLANDS
59
Page 60
Invoeren van media
USB-kabel
(niet bijgeleverd)
Naar het compatibele apparaat
Plaatsen van een disc
1 Druk op dit toestel op [<] om de disc-lade te
openen.
2 Plaats een disc met het label naar boven gericht. 3 Druk opnieuw op [<] om de disc-lade te sluiten.
Aansluiten van een USB-apparaat
Steek de USB-inrichting rechtstreeks naar binnen. Gebruik geen USB-verlengkabel.
Sluit het USB-apparaat af als u klaar bent met het gebruik.Voordat u de USB-inrichting verwijdert, selecteert u een bron
die anders is dan “USB”.
Opladen van een apparaat
Het laden start wanneer een apparaat (nominale waarde: DC 5 V/1,5 A) met de USB-poort van dit toestel verbonden is.
1 Schakel het toestel in. 2 Selecteer een andere bron dan “USB”. 3 Een apparaat aansluiten.
Controleer op het scherm van het aangesloten
apparaat, enz., of het opladen echt gestart is.
Nadat het apparaat het laden gestart heeft, kunt u het
toestel op de stand-by-modus schakelen. – Als een leeg apparaat opgeladen wordt, schakel het
toestel dan niet op de stand-by-modus zolang het apparaat niet werkzaam is.
Er is een kabel nodig die compatibel is met uw apparaat.
Gebruik de kabel die bij het apparaat geleverd is.
Zelfs als u een kabel aansluit die compatibel met de
USB-poort van dit toestel is, kan het toch zijn dat uw apparaat niet opgeladen wordt. Gebruik in dit geval de oplader die bij uw apparaat geleverd is.
Afhankelijk van het apparaat dat u heeft kan het zijn dat
andere opladers niet werken. Controleer vóór het gebruik de gebruiksaanwijzing van uw apparaat.
Sluit geen apparaat op dit toestel aan waarvan de
opgegeven waarde hoger is dan 5 V/1,5 A.
Om te controleren of het laden klaar is, kijkt u naar het
scherm van het aangesloten apparaat, enz.
Is het eenmaal volledig opgeladen, maak de USB-kabel dan
los van de USB-poort.
Wanneer u dit toestel verplaatst, dienen alle media verwijderd te zijn en moet dit toestel op de stand-by-modus staan.
60
TQBJ2041
Page 61
Bediening van Bluetooth
U kunt via dit toestel draadloos naar het geluid luisteren dat uit het Bluetooth®-audioapparaat komt. Raadpleeg de handleiding van het Bluetooth®
apparaat voor.
®
Verbinden via het Bluetooth®-menu
Voorbereidingen
Schakel Bluetooth® van het apparaat in en zet het
apparaat vlak bij dit toestel.
Pairen met Bluetooth®-apparatuur
1 Druk op [ ] om “BLUETOOTH” te selecteren.
Als “PAIRING” op het display aangeduid wordt, ga dan
naar stap 3.
2 Druk op [PLAY MENU] om “PAIRING” te
selecteren en druk vervolgens op [OK].
Houd als alternatief [-PAIRING] op het toestel
ingedrukt.
3 Selecteer “SC-RS32” of “SC-RS30” in het
Bluetooth®-menu van het Bluetooth®-apparaat.
Het MAC-adres (bijv. 6C:5A:B5:B3:1D:0F) kan mogelijk
weergegeven worden voordat “SC-RS32” of “SC-RS30” weergegeven wordt.
De naam van het verbonden apparaat zal enkele
seconden op het display aangeduid worden.
4 Start het afspelen op het Bluetooth
Verbinding maken met een gepaired
Bluetooth
®
-apparaat
®
-apparaat.
1 Druk op [ ] om “BLUETOOTH” te selecteren.
“READY” wordt op het display aangeduid.
2 Selecteer “SC-RS32” of “SC-RS30” in het
Bluetooth®-menu van het Bluetooth®-apparaat.
De naam van het verbonden apparaat zal enkele
seconden op het display aangeduid worden.
3 Start het afspelen op het Bluetooth
Als om het password gevraagd wordt, voer dan “0000” in.U kunt tot 8 apparaten voor dit toestel registreren. Als een 9e
apparaat gepaird wordt, zal het apparaat dat het langst ongebruikt gebleven is vervangen worden.
Dit toestel kan met één apparaat per keer verbonden
worden.
Als “BLUETOOTH” als bron geselecteerd is, zal dit toestel
automatisch proberen verbinding te maken met het
®
Bluetooth gemaakt werd. (“LINKING” wordt tijdens dit proces op het display weergegeven.) Als deze verbindingspoging mislukt, probeer dan opnieuw een verbinding tot stand te brengen.
-apparaat waarmee de laatste keer verbinding
®
-apparaat.
Bluetooth®-zendmodus
U kunt de verzendmodus veranderen om de prioriteit te geven aan de kwaliteit van de verzending dan wel aan de kwaliteit van het geluid.
Voorbereidingen
Druk op [ ] om “BLUETOOTH” te selecteren.Als een Bluetooth®-apparaat reeds aangesloten is,
maak de verbinding dan ongedaan.
1 Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om
“LINK MODE” te selecteren.
2 Druk op [2, 1] om de modus te selecteren en
druk vervolgens op [OK].
MODE 1: Nadruk op de connectiviteit MODE 2: Nadruk op de geluidskwaliteit
Selecteer “MODE 1” als het geluid wordt onderbroken.
Wanneer u met deze functie van de video-inhoud geniet, kunnen de video- en audio-uitgave mogelijk niet gesynchroniseerd zijn. Selecteer in dit geval de instelling “MODE 1”.
De fabrieksinstelling is “MODE 2”.
Bluetooth®-ingangsniveau
Als het ingangsniveau van het geluid van het Bluetooth®-apparaat te laag is, verander dan de instelling van het ingangsniveau.
Voorbereidingen
Verbinding maken met een Bluetooth®-apparaat.
1 Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om “INPUT
LEVEL” te selecteren.
2 Druk op [2, 1] om het niveau te selecteren en
druk vervolgens op [OK]. “LEVEL 0” ,. “LEVEL i1” ,. “LEVEL i2”
^---------------------------------------------------------J
Selecteer “LEVEL 0” als het geluid vervormd is.De fabrieksinstelling is “LEVEL 0”.
Afsluiten van een Bluetooth
1 Als een Bluetooth
Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om “DISCONNECT?” te selecteren.
®
-apparaat
®
-apparaat aangesloten is:
2 Druk op [2, 1] om “OK? YES” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
NEDERLANDS
U kunt de verbinding met het Bluetooth®-apparaat ook ongedaan maken door op het toestel op [ -PAIRING] te drukken en te blijven drukken.
De verbinding met het Bluetooth®-apparaat zal ongedaan gemaakt worden als een andere audiobron (bijv. “CD”) geselecteerd wordt.
61
TQBJ2041
Page 62
Over Bluetooth
Panasonic stelt zich niet aansprakelijk voor gegevens en/of informatie die gecompromitteerd worden tijdens een draadloze uitzending.
Gebruikte frequentieband
Dit systeem gebruikt de 2,4 GHz-frequentieband.
Certificatie van dit apparaat
Dit systeem is in overeenstemming met de frequentiebeperkingen en heeft een certificaat ontvangen dat op de frequentiewetten gebaseerd is, dus toestemming voor een draadloze werking is niet noodzakelijk.
De volgende handelingen zijn in sommige landen wettelijk strafbaar: – Demonteren of wijzigen van het systeem. – Verwijderen van de specificatie-aanduidingen.
Gebruiksbeperkingen
De draadloze uitzending en/of het gebruik met alle toestellen die met Bluetooth gegarandeerd.
Alle apparaten moeten in overeenstemming zijn met de normen die bepaald zijn door Bluetooth SIG, Inc.
Afhankelijk van de specificaties en de instellingen van een apparaat, kan het gebeuren dat het apparaat er niet in slaagt de verbinding tot stand te brengen of kunnen bepaalde bedieningen anders zijn.
Dit systeem ondersteunt de veiligheidskenmerken van
®
Bluetooth voldoende is, afhankelijk van de werkomgeving en/of de instellingen. Wees voorzichtig bij het draadloos versturen van gegevens naar dit systeem.
Dit systeem kan geen gegevens naar een Bluetooth
Gebruik dit toestel op een maximumbereik van 10 m. Het bereik kan afnemen, afhankelijk van de omgeving, obstakels of interferentie.
maar het kan zijn dat deze beveiliging niet
®
-apparaat sturen.
Gebruiksbereik
Interferentie afkomstig van andere
®
®
uitgerust zijn, wordt niet
apparatuur
Het kan zijn dat dit systeem niet naar behoren werkt en dat problemen ontstaan, zoals ruis en verspringen van het geluid, wegens interferentie van de radiogolven, als dit systeem te dicht bij andere Bluetooth bij apparaten die ook gebruik maken van de 2,4 GHz-band.
Het kan zijn dat dit systeem niet naar behoren werkt als er te sterke radiogolven van een zendstation, enz., in de nabijheid zijn.
Bedoeld gebruik
Dit systeem is alleen bedoeld voor normaal, algemeen gebruik.
Gebruik dit systeem niet in de nabijheid van apparatuur of in een omgeving die gevoelig is voor de interferentie van radiofrequentie (bijvoorbeeld op vliegvelden, in ziekenhuizen, laboratoria, enz.)
®
-apparaten staat of
.
Bediening voor het afspelen van media
De volgende aanduidingen duiden op de beschikbaarheid van het kenmerk.
[CD]
: CD-audio in CD-DA formaat of een CD die
[USB]
: USB-apparaten die MP3-bestanden bevatten
[BLUETOOTH]
MP3-bestanden bevat (
l
70)
(
: Aangesloten Bluetooth®-apparaat (l61)
Basis afspelen (
[CD], [USB], [BLUETOOTH]
Voorbereidingen
Schakel het toestel in.
Voer het medium in of breng de verbinding tot stand met het Bluetooth
1
Selectie van de audiobron. Voor disc:
Voor USB-apparaat:
Voor Bluetooth
2
Druk op [1/;] als u het afspelen wilt starten.
®
-apparaat. (l60, 61)
Druk herhaaldelijk op [CD/USB] om “CD” te selecteren.
Druk herhaaldelijk op [CD/USB] om “USB” te selecteren.
Druk op [ ] om “BLUETOOTH” te selecteren.
®
-apparaat:
Basisbediening
Stoppen Druk op [∫].
Pauzeren
Springen Druk op [:] of [9] om naar een track
Zoeken Houd tijdens het afspelen of pauzeren
[USB]
: De positie wordt bewaard en “RESUME”
wordt weergegeven.
[USB]
: Druk twee keer op [∫] om het afspelen
volledig te stoppen.
Druk op [1/;]. Indrukken als u met afspelen door wilt gaan.
te springen. (Dit toestel: [
[CD] (MP3), [USB] Druk op [3] of [4] om het album over te slaan.
[
6
] of [5] ingedrukt.
(Dit toestel: [
Om informatie weer te geven
([CD], [USB], [BLUETOOTH])
U kunt het nummer, de artiest, de albumnaam, het soort bestand, de bitsnelheid en andere informatie weergeven (de informatie varieert afhankelijk van de audiobron).
Druk herhaaldelijk op [DISPLAY].
bijv. [USB] (MP3)
“A”: Albumnummer “T”: Tracknummer
(“  ” geeft een nummer aan.) ”: Album
“”:
)
:/6
:/6
Track
l
70)
] of [5/9])
] of [5/9])
62
TQBJ2041
Page 63
Om een Bluetooth®-apparaat met de afstandsbediening van
dit toestel te bedienen, moet het Bluetooth AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) ondersteunen. Afhankelijk van de status van het apparaat kan het zijn dat sommige bedieningen niet werken.
[CD], [USB]: De tracks kunnen geselecteerd worden door op
de numerieke knoppen te drukken.
Maximum aantal weer te geven karakters:
Ongev. 32
Dit systeem ondersteunt ver. 1 en 2 ID3 tags.Tekstgegevens die niet ondersteund worden zullen niet, of
anders, weergegeven worden.
Afspeelmodussen ([CD], [USB])
Selecteren van de afspeelmodus.
®
-apparaat
1 Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om
“PLAYMODE” of “REPEAT” te selecteren.
2 Druk op [2, 1] om de instelling te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
PLAYMODE
OFF PLAYMODE
1-TRACK Speelt alleen de geselecteerde
1-ALBUM Speelt alleen het geselecteerde
RANDOM Speelt de inhouden willekeurig af.
1-ALBUM RANDOM
REPEAT
ON REPEAT Schakelt de herhaalmodus in.
OFF REPEAT
Annuleert de instelling van de afspeelmodus.
track af.
“1”, “ ” wordt weergegeven.
(Springt naar de gewenste track.)
album af.
Druk op [3] of [4] om het album te
selecteren.
“1”, “ ” wordt weergegeven.
“RND” wordt weergegeven.
Speelt de nummers in het geselecteerde album willekeurig af.
Druk op [3] of [4] om het album te
selecteren.
“1”, “ ”, “RND” wordt weergegeven.
`” wordt weergegeven.
Schakelt de herhaalmodus uit.
Programma afspelen ([CD], [USB])
Met deze functie kunt u maximaal 24 muzieknummers programmeren.
[CD] (CD-DA)
1 Druk op [PROGRAM] in de stand Stop.
“PROGRAM” wordt enkele seconden getoond.
2 Kies de track van uw keuze door op de
cijfertoetsen te drukken.
Herhaal deze stap als u andere tracks wilt
programmeren.
3 Druk op [1/;] als u het afspelen wilt starten.
[CD] (MP3), [USB]
1 Druk op [PROGRAM] in de stand Stop.
“PROGRAM” wordt enkele seconden getoond.
2 Kies het album van uw keuze door op [3, 4] te
drukken.
3 Kies de track van uw keuze door op [9] en
vervolgens op de cijfertoetsen te drukken.
4 Druk op [OK].
Herhaal stappen 2 tot 4 als u andere tracks wilt
programmeren.
5 Druk op [1/;] als u het afspelen wilt starten.
Inhoud programma regelen
De laatste track wissen
Programmafunctie annuleren
Alle geprogrammeerde tracks wissen
Het programmageheugen wordt geannuleerd als u de
disc-lade opent of het USB-apparaat verwijdert.
Druk in de stopmodus op [:] of [9].
Druk op [DEL] in de stopmodus.
Druk op [PROGRAM] in de stand Stop.
“PGM OFF” wordt enkele seconden
getoond.
Druk op [] in de stand Stop. “CLEAR ALL” wordt weergegeven. Druk binnen 5 seconden nogmaals op [∫].
NEDERLANDS
Tijdens het afspelen in willekeurige volgorde kunt u niet
overslaan naar tracks die al zijn afgespeeld of op de cijfertoetsen drukken.
Functie Afspeelstand werkt niet met “Programma afspelen”.De modus wordt geannuleerd als u de disc-lade opent of het
USB-apparaat verwijdert.
63
TQBJ2041
Page 64
[RS32]
Luisteren naar DAB/DAB+
Voorbereidingen
Zorg ervoor dat de DAB-antenne aangesloten is. (l59)
Schakel het toestel in.Druk herhaaldelijk op [RADIO] om “DAB+” te
selecteren.
Bewaren van zenders
Om naar de DAB/DAB+-uitzendingen te luisteren, moeten de beschikbare zenders in dit toestel bewaard worden.
Dit toestel zal “DAB AUTO SCAN” automatisch starten en de zenders bewaren die in uw regio beschikbaar zijn als u voor de eerste keer “DAB+” selecteert.
“SCAN FAILED” wordt weergegeven als auto scan geen
succes heeft. Zoek de positie met de beste ontvangst op (l 65, “Controleren of verbeteren van de kwaliteit van de signaalontvangst”) en voer opnieuw het scannen van de DAB/DAB+-zenders uit.
Opnieuw scannen van de DAB/
DAB+-zenders
Als nieuwe zenders toegevoegd worden of als de antenne bewogen werd, voer de auto scan dan opnieuw uit.
1 Druk op [RADIO MENU] om “AUTOSCAN” te
kiezen en druk vervolgens op [OK].
2 Druk terwijl “START?”
knippert op [OK].
Wanneer het geheugen geüpdatet wordt met auto scan,
zullen de met preset ingestelde zenders gewist worden. Stel deze opnieuw in (l onder).
Luisteren naar de bewaarde zenders
Druk op [6] of [5] om een zender te selecteren.
Druk als alternatief op [:/6] of [5/9] op dit toestel
als “STATION” geselecteerd is als de afstemmodus*
Presetten van DAB/DAB+-zenders
U kunt tot 20 DAB/DAB+ kanalen van te voren instellen. Kanaal 1 tot 5 zal ingesteld zijn als de favoriete zenders onder (FAVOURITE) “Veranderen van de zenders die onder (FAVOURITE) [1] tot [5] opgeslagen zijn”)
[1] tot [5]. (l rechts,
1 Terwijl u naar een DAB/DAB+-uitzending luistert
Druk op [PROGRAM].
2 Druk op de numerieke knoppen om een
preset-nummer te selecteren.
U kunt geen zenders met preset instellen als de zender niet
uitzendt of wanneer de secundaire dienst geselecteerd is.
Het station dat een kanaal bezet, wordt gewist als een ander
station met preset in dat kanaal ingesteld wordt.
64
TQBJ2041
Veranderen van de zenders die onder (FAVOURITE) [1] tot [5] opgeslagen zijn
U kunt gemakkelijk de zenders veranderen die opgeslagen zijn onder (FAVOURITE) [1] tot [5].
Terwijl u naar een DAB/DAB+-uitzending luistert Houd één van [1] tot [5] ingedrukt tot “P ” op het display verschijnt.
(“  ” geeft een nummer aan.)
Als u de zenders verandert die opgeslagen zijn onder
(FAVOURITE) [1] tot [5], worden kanalen 1 tot 5 ook veranderd in dezelfde overeenkomstige zenders.
Luisteren naar met preset ingestelde DAB/DAB+-zenders
Druk op de numerieke knoppen [:] of [9] om het preset-station te selecteren.
Druk als alternatief op [:/6] of [5/9] op dit toestel
als “PRESET” geselecteerd is als de afstemmodus*
U kunt kanaal 1 tot 5 selecteren door op één van
(FAVOURITE) [1] tot [5] op dit toestel te drukken.
*1: De afstemmodus veranderen
1 Druk herhaaldelijk op [RADIO MENU] om “TUNE
MODE” te selecteren.
2 Druk op [2, 1] om “STATION” of “PRESET” te
selecteren en druk vervolgens op [OK].
1
.
Om een preset zender te selecteren, moet u controleren of
de zenders reeds met de hand met preset ingesteld zijn.
Om nieuwe zenders toe te voegen met preset, selecteert u
de zender met de methode die beschreven werd bij “Luisteren naar de bewaarde zenders” (l links).
Luisteren naar de secundaire dienst
Sommige DAB/DAB+-zenders verstrekken naast de primaire dienst een secundaire dienst. Als de zender waar u naar luistert een secundaire dienst verstrekt, wordt “ ” weergegeven.
1
.
1 Als “ ” weergegeven wordt
Druk herhaaldelijk op [RADIO MENU] om “DAB SECONDARY” te selecteren.
2 Druk op [2, 1] om de secundaire dienst te
selecteren en druk op [OK].
De instelling zal opnieuw op de primaire dienst gezet worden
als veranderingen gemaakt worden (als de zender bijvoorbeeld veranderd wordt).
Page 65
Display
Ontvangstkwaliteit 0 (slecht) – 8 (uitstekend)
Druk op [DISPLAY] om het display te veranderen. De informatie zal over het display geschoven worden.
Elke keer dat u op de knop drukt:
Dynamisch label: Informatie over de uitzending
Weergave PTY: Programma type
Label ensemble: De naam van het ensemble
Weergave frequentie:
Weergave tijd: Huidige tijd
Het frequentieblok en de frequentie worden weergegeven.
Automatische klokinstelling
Als de DAB/DAB+-uitzending tijdinformatie bevat, zal de klok van het toestel automatisch geüpdatet worden.
1 Druk herhaaldelijk op [RADIO MENU] om “AUTO
CLOCK ADJ” te selecteren.
2 Druk op [2, 1] om “ON ADJUST” te kiezen en
druk vervolgens op [OK].
Selecteer “OFF ADJUST” om de automatische functie voor
het instellen van de klok uit te schakelen.
Controleren of verbeteren van de kwaliteit van de signaalontvangst
Om de kwaliteit van de signaalontvangst te verbeteren, moet minstens 1 frequentieblok met succes bewaard worden.
Als “SCAN FAILED” weergegeven wordt nadat
“DAB+” geselecteerd werd, of na een auto scan, ga dan verder 1 frequentieblok” (l onder)
Als er al zenders in dit toestel bewaard zijn, ga dan
verder met “Controleren van de ontvangstkwaliteit van het DAB/DAB+-signaal” (l rechts)
met
“Handmatig tunen van
Handmatig tunen van 1 frequentieblok
Gebruik deze functie om 1 frequentieblok te scannen na het bijstellen van de positie van de DAB-antenne.
Voorbereidingen
Noteer een frequentieblok dat in uw regio ontvangen kan worden (bijv. 12B 225,648 MHz).
1 Als “SCAN FAILED” weergegeven wordt.
Stel de positie van de DAB-antenne bij.
2 Druk herhaaldelijk op [RADIO MENU] om
“MANUAL SCAN” te selecteren.
3 Druk op [2, 1] om het frequentieblok te
selecteren dat in uw regio ontvangen kan worden en druk vervolgens op [OK].
Als zendstations bewaard zijn, ga dan verder met
“Opnieuw scannen van de DAB/DAB+-zenders” om de zendstations op andere frequentieblokken te bewaren. (l 64)
Als “SCAN FAILED” nog steeds weergegeven wordt, herhaal
dan stappen 1 tot 3 tot een zender bewaard wordt. Als de situatie dan nog niet verbeterd is, probeer dan een DAB-buitenantenne te gebruiken of raadpleeg uw verkoper.
Controleren van de ontvangstkwaliteit
van het DAB/DAB+-signaal
1 Terwijl u naar de DAB/DAB+-uitzending luistert:
Druk herhaaldelijk op [RADIO MENU] om “SIGNAL QUALITY” te selecteren en druk vervolgens op [OK]. Het huidige frequentieblok wordt weergegeven
en vervolgens wordt de ontvangstkwaliteit aangeduid.
2 Als de ontvangstkwaliteit van het signaal slecht is,
verplaats de antenne dan naar een positie waarin de ontvangstkwaliteit beter wordt.
3 Om verder te gaan met het controleren van de
kwaliteit van de frequentieblokken: Druk opnieuw op [2, 1] en selecteer de gewenste frequentie.
4 Druk op [OK] om te verlaten.
Als de antenne bijgesteld werd, voer dan auto scan uit om
het geheugen van de zenders te updaten. (l 64)
TQBJ2041
NEDERLANDS
65
Page 66
Naar de FM-radio luisteren
U kunt tot 30 kanalen van te voren instellen (preset). Kanaal 1 tot 5 zal ingesteld zijn als de favoriete zenders onder (FAVOURITE) [1] tot [5]. (lrechts, “Veranderen van de zenders die onder (FAVOURITE) [1] tot [5] opgeslagen zijn”)
Voorbereiding
Zorg ervoor dat de antenne aangesloten is. (l 59)Schakel het toestel in.Druk herhaaldelijk op [RADIO] om “FM” te
selecteren.
Automatisch presetten van de stations
1 Druk op [RADIO MENU] om “A.PRESET” te
kiezen.
2 Druk op [2, 1] om “LOWEST” of “CURRENT” te
kiezen en druk vervolgens op [OK].
LOWEST:
Starten van automatisch instellen van de voorkeuze bij de laagste frequentie (“FM 87.50”).
CURRENT:
Starten van automatisch presetten bij de huidige frequentie.*
De tuner begint in toenemende volgorde alle stations
die het kan ontvangen op de kanalen in te stellen.
*1: Raadpleeg voor het veranderen van de frequentie
“Handmatige tuning”.
Luisteren naar een van te voren ingesteld kanaal
Druk op de numerieke knoppen [:] of [9] om het preset-station te selecteren.
Druk als alternatief op [:/6] of [5/9] op dit toestel
als “PRESET” geselecteerd is als de afstemmodus*
U kunt kanaal 1 tot 5 selecteren door op één van
(FAVOURITE) [1] tot [5] op dit toestel te drukken.
Handmatige tuning
Stel het radiostation van uw keuze in door op [6] of [5] te drukken.
Druk als alternatief op [:/6] of [5/9] op dit toestel
als “MANUAL” geselecteerd is als de afstemmodus*
Houd, als u automatisch wilt afstemmen, de knop ingedrukt, totdat de frequentie snel verandert.
*2: De afstemmodus veranderen
1 Druk herhaaldelijk op [RADIO MENU] om “TUNE
MODE” te selecteren.
2 Druk op [2, 1] om “MANUAL” of “PRESET” te
selecteren en druk vervolgens op [OK].
1
2
.
2
.
Handmatig instellen van de voorkeuzezenders
1 Terwijl u naar de radio-uitzending luistert
Druk op [PROGRAM].
2 Kies een vooraf ingesteld nummer door op de
cijfertoetsen te drukken.
Voer stappen 1 tot 2 opnieuw uit om meer
voorkeuzezenders in te stellen.
Er wordt over een eerder opgeslagen station heen
geschreven wanneer een ander station opgeslagen wordt op dezelfde plaats van het van te voren ingestelde kanaal.
Veranderen van de zenders die onder (FAVOURITE) [1] tot [5] opgeslagen zijn
U kunt gemakkelijk de zenders veranderen die opgeslagen zijn onder (FAVOURITE) [1] tot [5].
Terwijl u naar de radio-uitzending luistert Houd één van [1] tot [5] ingedrukt tot “P ” op het display verschijnt.
(“  ” geeft een nummer aan.)
Als u de zenders verandert die opgeslagen zijn onder
(FAVOURITE) [1] tot [5], worden kanalen 1 tot 5 ook veranderd in dezelfde overeenkomstige zenders.
Weergeven van de huidige status van
het FM-signaal
Druk herhaaldelijk op
“FM ST”: Er wordt een FM-stereo uitzendingen
“FM - - - -”: Er wordt geen uitzending ontvangen of
“FM MONO”: U moet de “FM MODE” op “MONO”
“STEREO” wordt weergegeven als dit toestel op een
stereo-uitzending afgestemd is.
Weergeven van RDS-tekstgegevens
Dit systeem kan de tekstgegevens weergeven die worden uitgezonden door het Radio Data Systeem (RDS) dat in sommige gebieden beschikbaar is.
Druk herhaaldelijk op [DISPLAY].
“PS”: Programma service “PTY”: Programma type “FREQ”: Frequentie
[DISPLAY]
ontvangen.
de ontvangen FM-uitzending is zwak of monoauraal.
zetten. (l 71, “Als er tijdens de FM-ontvangst teveel ruis is.”)
om “
FM STATUS
” te selecteren.
66
TQBJ2041
RDS is alleen beschikbaar als stereo bij ontvangst werkzaam is.
RDS-gegevens zullen soms niet verschijnen als de
ontvangst slecht is.
Page 67
Geluidsinstelling
De volgende geluidseffecten kunnen toegevoegd worden aan de audio output.
1 Druk herhaaldelijk op [SOUND] om het effect te
selecteren.
2 Druk op [2, 1] om de instelling te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
“MY SOUND” (Mijn Geluid)
“BASS” (Bass) of “TREBLE” (Treble)
“SURROUND” (Surround)
“CLEAR-MODE DIALOG” (Clear-mode dialoog)
U zou een afname kunnen opmerken van de geluidskwaliteit
wanneer deze effecten gebruikt worden met bepaalde bronnen. Als dit gebeurt, zet u de geluidseffecten dan uit.
De geluidsinstellingen opslaan
U kunt de gewenste geluidsinstellingen opslaan in “SOUND 1”, “SOUND 2” of “SOUND 3” als “MY SOUND”.
“SOUND 1”, “SOUND 2”, of “SOUND 3”. (l hieronder, “De geluidsinstellingen opslaan”)
Stel het niveau in (van j4 tot i4).
“ON SURROUND” of “OFF SURROUND”.
“ON CLEAR-MODE DIALOG” of “OFF CLEAR-MODE DIALOG”.
D.Bass
Druk op [D.BASS] om “ON D.BASS” of “OFF D.BASS” te selecteren.
Preset EQ
Druk herhaaldelijk op [PRESET EQ] om “HEAVY” (zwaar), “SOFT” (zacht), “CLEAR” (helder), “VOCAL” (stem) of “FLAT” (vlak/uit) te selecteren.
1 Stel uw gewenste geluidseffecten in.
(l hierboven)
2 Druk op [SETUP] om “SAVE MY SOUND” te
selecteren.
3 Druk op [2, 1] om een instellingsnummer te
selecteren en druk vervolgens op [OK].
“SAVED” wordt weergegeven.De eerder bewaarde geluidsinstellingen zullen
vervangen worden wanneer u nieuwe instellingen op hetzelfde instellingsnummer opslaat.
Oproepen van de geluidsinstellingen die u opgeslagen had
1 Druk op [SOUND] om “MY SOUND” te selecteren. 2 Druk op [2, 1] om het gewenste
geluidsinstellingsnummer te selecteren en druk vervolgens op [OK].
NEDERLANDS
67
TQBJ2041
Page 68
Klok en Timer
Instelling van de klok
Het betreft een 24-uurs klok.
1 Kies “CLOCK” door op [CLOCK/TIMER] te
drukken.
2 Druk op [3, 4] om de tijd in te stellen en druk
vervolgens op [OK].
De tijd controleren
Druk op [CLOCK/TIMER].
De klok wordt gereset als de stroom uitvalt of de
netvoedingskabel losgemaakt wordt.
Stel de klok regelmatig opnieuw in om diens nauwkeurigheid
te handhaven.
Slaaptimer
De slaaptimer kan het apparaat na het verstrijken van een ingestelde tijd uitschakelen.
Druk herhaaldelijk op [SLEEP] om de instelling (in minuten) te selecteren.
“SLEEP 30” -. “SLEEP 60” -. “SLEEP 90” -. “SLEEP 120”
^------------------- “OFF” (Annuleren) (--------
De resterende tijd wordt iedere minuut op het display van het
toestel aangeduid behalve wanneer andere handelingen verricht worden. “SLEEP 1” wordt altijd weergegeven als er nog 1 minuut resteert.
De afspeeltimer en de slaaptimer kunnen samen gebruikt
worden. De slaaptimer is altijd de belangrijkste timer op het toestel.
b
Afspeeltimer
U kunt de timer instellen zodat dit toestel op een bepaald tijdstip van de dag ingeschakeld wordt.
Voorbereidingen
Stel de klok in.
1 Druk herhaaldelijk op [CLOCK/TIMER] om “TIMER
ADJ” te selecteren.
2 Druk op [3, 4] om de starttijd (“ON TIME”) in te
stellen en druk vervolgens op [OK].
3 Druk op [3, 4] om de eindtijd (“OFF TIME”) in te
stellen en druk vervolgens op [OK].
4 Druk op [3, 4] om de muziekbron te selecteren*
en druk vervolgens op [OK].
Inschakelen van de timer
1 Maak de geselecteerde muziekbron gereed en stel
het gewenste volume in.
2 Druk op [F, PLAY].
F” wordt weergegeven. Druk op [F, PLAY] als u wilt annuleren.
3 Druk op [Í] om het toestel op de stand-by-modus
te zetten.
De instellingen controleren
Druk herhaaldelijk op [CLOCK/TIMER] om “TIMER ADJ” te selecteren. (Druk tijdens stand-by twee keer op [CLOCK/TIMER].)
De timer start op een laag volume dat geleidelijk verhoogd
wordt tot het van tevoren ingestelde niveau.
Als de timer ingeschakeld is, wordt hij iedere dag op het
ingestelde tijdstip actief.
Als u het toestel uitschakelt en weer inschakelt terwijl een
timer in werking is, zal de timer aan het eind van de tijd niet stoppen.
* “CD”, “USB”, “DAB+” ([RS32]) en “FM” kunnen als
muziekbron ingesteld worden.
68
TQBJ2041
Page 69
Overige
Auto off-functie
Dit toestel zal als fabrieksinstelling automatisch op de stand-by-modus gaan staan als er geen geluid is en het gedurende ongeveer 20 minuten niet gebruikt wordt.
Om deze functie te annuleren
1 Druk herhaaldelijk op [SETUP] om “AUTO OFF” te
selecteren.
2 Druk op [2, 1] om “OFF” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
Om de functie in te schakelen, selecteert u “ON” in stap 2.Deze instelling kan niet gekozen worden als radio de bron is.Wanneer verbinding met een Bluetooth
wordt, werkt de functie niet.
Bluetooth® stand-by
Als “SC-RS32” of “SC-RS30” geselecteerd is vanuit het Bluetooth®-menu van een gepaird Bluetooth®-apparaat zal dit toestel automatisch vanuit de stand-by-modus ingeschakeld worden en een Bluetooth®-verbinding tot stand brengen.
®
-apparaat gemaakt
1 Druk herhaaldelijk op [SETUP] om “BLUETOOTH
STANDBY” te selecteren.
2 Druk op [2, 1] om “ON” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
Om de functie uit te schakelen, selecteert u “OFF” in stap 2.De fabrieksinstelling is “OFF”. Als deze functie op “ON” gezet
is, zal het stand-by stroomverbruik toenemen.
Veranderen van de code van het toestel en de afstandsbediening
Als andere apparatuur van Panasonic op de bijgeleverde afstandsbediening reageert, verander dan de code van de afstandsbediening.
1 Druk herhaaldelijk op [CD/USB] om “CD” te
selecteren.
2 Druk op het toestel op [∫] en houd deze ingedrukt
en druk op de afstandsbediening op [2] en houd deze ingedrukt tot het display van het toestel “REMOTE 2” toont.
3 Houd op de afstandsbediening [OK] en [2]
minstens 4 seconden ingedrukt.
Om de modus weer opnieuw op “REMOTE 1” te zetten, herhaalt u bovenstaande stappen maar vervangt u [2] door [1].
Updaten van de software
Af en toe zal Panasonic een software-update voor dit systeem uitgeven dat een toevoeging of een verbetering kan vormen voor de manier waarop een kenmerk werkt. Deze updates zijn gratis beschikbaar. Voor meer details, raadpleeg de volgende website.
http://panasonic.jp/support/global/cs/
(Deze site is alleen in het Engels.)
Controleren van de software-versie
Druk herhaaldelijk op [SETUP] om “SW VER.” te selecteren en druk vervolgens op [OK]. De versie van de geïnstalleerde software wordt weergegeven.
Druk op [OK] om te verlaten.
69
TQBJ2041
NEDERLANDS
Page 70
Afspeelbare media
Compatibele CD
Een disc met het CD-logo.
Dit toestel kan discs afspelen die conform het CD-DA
formaat zijn.
Dit systeem kan CD-R/RW afspelen met inhouden in CD-DA
of MP3-formaat.
Het toestel is misschien niet in staat bepaalde discs af te
spelen, al naargelang de opnameomstandigheden.
Finaliseer de disc vóór het afspelen op het apparaat
waarmee hij opgenomen is.
Als de disk zowel MP3 als gewone audiogegevens (CD-DA)
bevat, speelt het apparaat het type af dat op het binnenste deel van de disk opgenomen is.
Dit apparaat kan geen bestanden afspelen die opgenomen
zijn met gebruik van packet write.
De disc moet conform ISO9660 niveau 1 of 2 zijn (behalve
voor vergrote formaten).
Er zijn CD-R/RW's die door de conditie van de opname niet
kunnen worden afgespeeld.
MP3-bestanden zijn gedefinieerd als tracks en mappen zijn
gedefinieerd als albums.
Dit systeem geeft toegang tot maximaal:
– CD-DA: 99 tracks – MP3: 999 tracks, 255 albums (met inbegrip van rootmap)
Opnames worden niet noodzakelijk afgespeeld in de
volgorde waarin u ze hebt opgenomen.
Compatibele USB-apparatuur
Dit apparaat garandeert niet dat alle USB-apparaten
aangesloten kunnen worden.
FAT12, FAT16 en FAT32 bestandsystemen worden
ondersteund.
Dit apparaat ondersteunt USB 2.0 High Speed.USB-toestellen met een opslagcapaciteit van meer dan
32 GB kunnen onder bepaalde omstandigheden niet werken.
Ondersteund formaat: Bestanden met extensie “.mp3” of
“.MP3”.
Afhankelijk van hoe u de bestanden creëert, kan het zijn dat
ze niet in de door u genummerde volgorde afgespeeld worden, of dat ze geheel niet afgespeeld worden.
Bestanden zijn gedefinieerd als tracks en mappen zijn
gedefinieerd als albums.
Dit systeem geeft toegang tot maximaal:
– 800 albums (inbegrepen bovenste map) – 8000 tracks – 999 tracks per album
Zorg voor apparaat en media
Trek de netstekker uit het netstopcontact alvorens onderhoud uit te voeren.
Reinig dit apparaat met een zachte,
droge doek
Als het toestel erg vuil is, wring dan een met water nat
gemaakte doek goed uit en veeg het vuil weg. Neem het toestel vervolgens met een droge doek af.
Gebruik een zachte doek voor de reiniging van de
luidsprekers. Gebruik geen tissues of andere materialen die uiteen kunnen vallen. Er zouden kleine stukjes in de luidsprekerafdekking kunnen terechtkomen.
Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine om dit
apparaat te reinigen.
Voordat u chemisch behandelde doekjes gebruikt, dient u de
instructies van het doekje zorgvuldig te lezen.
Disks reinigen
WEL DOEN NIET DOEN
Neem de disk met een vochtige doek af en daarna met een droge doek.
Voorzorgsmaatregelen bij het hanteren
van disks
Neem de disk vast aan de randen om per ongeluk krassen of
vingerafdrukken op de disk te voorkomen.
Plak geen etiketten of stickers op de disks.Gebruik geen reinigingssprays voor LP’s, benzine,
verdunners, vloeistoffen ter voorkoming van statische elektriciteit of welke andere oplosmiddelen ook.
Gebruik niet de volgende disks:
– Disks met zichtbaar kleefmiddel van verwijderde stickers
of etiketten (gehuurde disks, enz.). – Disks die erg krom getrokken of gebarsten zijn. – Onregelmatig gevormde disks, zoals in de vorm van een
hart.
Weggooien of verhuizen van dit toestel
Het toestel kan de informatie van de gebruikersinstellingen behouden. Als u dit toestel wegdoet, of omdat u het weggooit of omdat u het aan iemand anders geeft, volg dan de procedure om alle instellingen weer op de fabrieksinstellingen te zetten en de gebruikerinstellingen te wissen. (l 71, “Alle instellingen opnieuw op de fabrieksinstellingen zetten”)
70
TQBJ2041
Page 71
Verhelpen van ongemakken
Voer eerst de onderstaande controles uit voordat u het apparaat laat repareren. Als u twijfelt aan het resultaat van enkele controles, of als de oplossingen die door de volgende gids worden voorgesteld het probleem niet verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper voor advies.
Alle instellingen opnieuw op de fabrieksinstellingen zetten
Voer deze procedure uit als de volgende situaties zich voordoen:
Er is geen reactie als op de knoppen gedrukt wordt.U wilt de instellingen wissen en resetten.
1 Sluit het netsnoer af (wacht minstens 1 minuut
alvorens verder te gaan met stap 2).
2 Terwijl u op het toestel op [Í/I] drukt en deze
ingedrukt houdt, sluit u opnieuw het netsnoer aan.
Blijf [Í/I] ingedrukt houden tot “---------” op het display
verschijnt.
3 Laat [Í/I] los.
Alle instellingen worden weer op de fabrieksinstellingen
gezet. U zult de instellingen opnieuw moeten uitvoeren.
Algemeen
Kan het toestel niet inschakelen.
Wacht na het aansluiten van het netsnoer ongeveer 10 seconden
alvorens het toestel in te schakelen.
Er wordt brommen gehoord tijdens het afspelen.
Er bevindt zich een netsnoer of fluorescent licht vlakbij de
snoeren. Houd andere apparatuur en snoeren verwijderd van de kabels.
Het toestel werkt niet.
Een van de beveiligingen van het toestel kan in werking zijn
getreden. 1 Druk op het toestel op [Í/I] om het toestel op stand-by te
schakelen. Als het toestel niet op stand-by schakelt, sluit dan het
netsnoer af, wacht minstens 1 minuut en sluit het weer aan.
2 Druk op het toestel op [Í/I] om het in te schakelen. Als het
toestel nog steeds niet bediend kan worden, raadpleeg dan de verkoper.
Het laden start niet.
Selecteer een andere bron dan “USB”.Als het laden tijdens de stand-by-modus niet start:
Schakel dit toestel in en controleer of het opladen gestart is. Zet het toestel vervolgens op de stand-by-modus. (l 60)
Er wordt ruis gehoord of het geluid wordt onderbroken.
Wees er zeker van dat geen enkel apparaat dat van
radiofrequentie gebruik maakt (bijv. een mobiele telefoon, enz.) bovenop dit toestel geplaatst is.
Afstandsbediening
De afstandsbediening werkt niet correct.
De batterij is leeg of niet goed geplaatst. (l 59)
Disc
Onjuiste weergave of het afspelen start niet.
Zorg ervoor dat de disc compatibel is met dit toestel. (l 70)Er zich vocht op de lens. Wacht een uur en probeer opnieuw.
USB
Geen reactie als op [1/;] gedrukt wordt.
Sluit het USB-toestel af en weer aan. Schakel als alternatief het
apparaat uit en weer in.
De USB-drive of diens inhouden kunnen niet gelezen worden.
Het formaat van de USB-drive, of van diens inhouden is/zijn niet
compatibel met het apparaat (l 70).
De USB-hostfunctie van dit product werkt misschien niet met
bepaalde USB-toestellen.
Langzame werking van de USB-flash drive.
Een groot bestandformaat of een USB-flash drive met een groot
geheugen vereisen een langere leestijd.
De verstreken tijd die weergegeven wordt, is verschillend van de huidige afspeeltijd.
Kopieer de gegevens naar een ander USB-toestel of maak een
back-up van de gegevens en herformatteer het USB-toestel.
Radio
[RS32]
De ontvangst van DAB/DAB+ is slecht.
Houd de antenne verwijderd van de computers, televisies en
andere kabels en snoeren.
Gebruik een buitenantenne.
Als er tijdens de FM-ontvangst teveel ruis is.
Verander het geluid dat als mono uitgegeven moet worden.
1 Druk herhaaldelijk op [RADIO MENU] om “FM MODE” te
selecteren.
2 Druk op [2, 1] om “MONO” te kiezen en druk vervolgens op
[OK].
Het geluid wordt mono.
Om dit te annuleren selecteert u “STEREO” of verandert
u de frequentie.
Selecteer in normale omstandigheden “STEREO”.
Tijdens het luisteren naar een radio-uitzending is de ontvangst statisch of met ruis.
Bevestig dat de antenne correct aangesloten is. (l 59)Stel de positie van de antenne af.Probeer een bepaalde afstand tussen de antenne en de
netvoedingskabel te handhaven.
Probeer een buitenantenne te gebruiken als vlakbij uw huis
gebouwen of bergen staan.
Schakel de televisie of andere audiospelers uit of scheidt deze
van dit toestel.
Houd dit toestel op afstand van mobiele telefoons als er
interferentie is.
NEDERLANDS
71
TQBJ2041
Page 72
Bluetooth
Het pairen kan niet voltooid worden.
Controleer de toestand van het Bluetooth®-apparaat.
Het apparaat kan niet aangesloten worden.
Het pairen van het apparaat verliep zonder succes of de
registratie werd vervangen. Probeer het apparaat opnieuw te pairen. (l 61)
Het kan zijn dat dit toestel op een ander apparaat aangesloten is.
Sluit het andere apparaat af en probeer het apparaat opnieuw te pairen. (l 61)
Als “MODE 2” geselecteerd is in “LINK MODE”, selecteer dan
“MODE 1”. (l 61)
Schakel het toestel uit en weer in en probeer het opnieuw als het
probleem aanhoudt.
®
Het apparaat is aangesloten maar er komt geen audio uit dit toestel.
Voor sommige ingebouwde Bluetooth®-apparaten dient u de
audio-uitgang met de hand op “SC-RS32” of “SC-RS30” te zetten. Lees voor details de handleiding van het apparaat.
Het geluid wordt onderbroken.
Het apparaat bevindt zich buiten het communicatiebereik van
10 m. Breng het Bluetooth®-apparaat dichter bij dit toestel.
Verhelp alle interferentie tussen dit toestel en het apparaat.Andere apparaten die van de 2,4 GHz-frequentieband gebruik
maken, zoals draadloze routers, magnetronoven, draadloze telefoons, enz., veroorzaken interferentie. Breng het Bluetooth®-apparaat dichter bij dit toestel en op afstand van andere apparaten.
Selecteer “MODE 1” voor een stabiele communicatie. (l 61)
Berichten
De volgende berichten of dienstnummers kunnen op het display van het toestel verschijnen.
“--:--”
Het netvoedingsnoer werd voor het eerst aangesloten of er heeft
net een stroomuitval plaatsgevonden. Stel de tijd in (l 68).
“ADJUST CLOCK”
De klok is niet ingesteld. Stel de klok overeenkomstig in.
“ADJUST TIMER”
De afspeeltimer is niet ingesteld. Stel de afspeeltimer
overeenkomstig in.
“AUTO OFF”
Het toestel werd ongeveer 20 minuten lang niet gebruikt en wordt
binnen een minuut uitgeschakeld. Druk op ongeacht welke toets om dit te annuleren.
“ERROR”
Er is een onjuiste handeling verricht. Lees de instructies en
probeer het opnieuw.
“F” / “F” (“  ” geeft een nummer aan.)
Er is een probleem met dit toestel.
Schrijf het weergegeven nummer op, sluit het netsnoer af en raadpleeg uw verkoper.
“LINKING”
Dit systeem probeert verbinding te maken met het laatst
verbonden Bluetooth®-apparaat als “BLUETOOTH” geselecteerd is.
“NO DEVICE”
De USB is niet correct naar binnen gestoken. Lees de instructies
en probeer het opnieuw (l 60).
72
TQBJ2041
“NO DISC”
Plaats de af te spelen disk (l 60).
“NO PLAY”
Bestudeer de inhoud. U kunt alleen het ondersteunde formaat
afspelen. (l 70)
De bestanden in het USB-apparaat kunnen beschadigd zijn.
Formatteer het USB-apparaat en probeer het opnieuw.
Het kan zijn dat het toestel een probleem heeft. Schakel het
toestel uit en weer in.
[RS32]
“NO PRESET”
Er zijn geen met preset ingestelde DAB/DAB+-zenders die
geselecteerd kunnen worden. Stel enkele kanalen in met preset. (l 64)
[RS32]
“NO SIGNAL”
Deze zender kan niet ontvangen worden. Controleer uw antenne
(l 59).
“NOT SUPPORTED”
U heeft verbinding gemaakt met een niet ondersteund
USB-apparaat.
Als u een apparaat verbonden heeft dat geladen moet worden,
selecteer dan een andere bron dan “USB”.
“PGM FULL”
Het aantal geprogrammeerde tracks is meer dan 24.
“PLAYERROR”
U heeft een niet ondersteund bestand afgespeeld. Het systeem
zal die track overslaan en de volgende afspelen.
“READING”
Het toestel controleert de informatie van de “CD”/“USB”. Nadat
deze weergave verdwenen is kunt u de bediening starten.
“REMOTE ” (“  ” geeft een nummer aan.)
De afstandsbediening en dit toestel gebruiken verschillende
codes. Verander de code op de afstandsbediening. – Als “REMOTE 1” weergegeven wordt, houd [OK] en [1] dan
minstens 4 seconden ingedrukt. – Als “REMOTE 2” weergegeven wordt, houd [OK] en [2] dan
minstens 4 seconden ingedrukt.
[RS32]
“SCAN FAILED”
De zenders kunnen niet ontvangen worden. Controleer uw
antenne en probeer auto scan (l 64). Als “SCAN FAILED” nog steeds weergegeven wordt, zoek dan de beste signaalontvangst op met de “MANUAL SCAN” tune-functie. (l 65)
“SOUND NOT SET” (“  ” geeft een nummer aan.)
Er is geen instelling onder het geselecteerde
geluidsinstellingsnummer opgeslagen. Sla de geluidsinstellingen op. (l 67)
“USB OVER CURRENT ERROR”
Het USB-apparaat verbruikt teveel stroom. Schakel over naar een
andere bron dan “USB”, verwijder de USB en schakel het toestel uit.
“VBR”
Het systeem kan niet de resterende afspeeltijd voor de tracks met
variabele bitsnelheid (VBR) tonen.
Page 73
Specificaties
ALGEMEEN
Stroomverbruik 24 W Stroomverbruik tijdens de stand-by-modus
(Als “BLUETOOTH STANDBY” op “OFF” staat)*
(Als “BLUETOOTH STANDBY” op “ON” staat)*
Stroomtoevoer AC 220 V
tot 240 V, 50 Hz
Afmetingen (BkHkD)
[RS32]
450 mmk107 mmk250 mm
[RS30]
450 mmk107 mmk245 mm
Massa Ong. 3,1 kg Bereik bedrijfstemperatuur 0 oC tot r40 oC Bereik bedrijfsvochtigheid
35% tot 80% RH (geen condens)
VERSTERKER
Uitgangsvermogen
RMS uitgangsvermogen
Voorkanaal (beide kanalen aangedreven)
20 W per kanaal (8 ≠), 1 kHz, 10% THD
Totale RMS power 40 W
TUNER
Preset geheugen FM 30 zenders Frequentiemodulatie (FM)
Frequentiebereik
87,50 MHz tot 108,00 MHz (50 kHz stap)
Antenneterminals 75 (niet gebalanceerd)
[RS32]
DAB
DAB-geheugens 20 kan. Frequentieband (golflengte)
Band III 5A tot 13F
(174,928 MHz tot 239,200 MHz)
Gevoeligheid *BER 4x10
-4
Min. Vereisten s98 dBm
DAB-buitenantenne
Aansluiting F-Connector (75 ≠)
DISK
Afgespeelde disk (8 cm of 12 cm)
Pick up
Golflengte 790 nm (CD)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*
1
Ong. 0,3 W
1
Ong. 0,35 W
LUIDSPREKERS
Luidsprekereenhe(i)d(en)
Volledig bereik 6,5 cm Kegel typek2
AANSLUITINGEN
USB-poort
Stroom USB-poort DC 5V1,5A USB-standaard USB 2.0 High Speed Mediabestand­formaatondersteuning MP3 Formaat audio-ondersteuning
2
MP3*
Bemonsteringsfrequentie Woordlengte audio 16 bits Kanaaltelling 2 kan.
USB-inrichting bestandsysteem FAT12, FAT16, FAT32
Hoofdtelefoon-set Stereo, 3,5 mm-aansluiting
Bluetooth
®
Versie Bluetooth® Ver.2.1+EDR Klasse Klasse 2 Ondersteunde profielen A2DP, AVRCP Frequentieband 2,4 GHz-band FH-SS Bedieningsafstand 10 m Zichtlijn Ondersteunde codec SBC
De specificaties zijn zonder voorgaande kennisgeving aan
wijzigingen onderhevig.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering.De totale harmonische vervorming werd door een digitale
spectrumanalisator gemeten.
*1: Er is geen apparaat op de USB-poort aangesloten voordat
de stand-by-modus ingeschakeld wordt.
*2: MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
2
)
32/44,1/48 kHz
*2
(¢.mp3)
NEDERLANDS
73
TQBJ2041
Page 74
Precauciones de seguridad
AVISO
Unidad
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o
daños en el producto, – No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteo o
salpicaduras.
– No coloque encima del mismo objetos con líquidos como,
por ejemplo, floreros. – Utilice solamente los accesorios recomendados. – No quite las tapas. – No reparar esta unidad usted mismo. Solicite las
reparaciones al personal de servicio cualificado. – No permita que objetos de metal caigan dentro de esta
unidad. – No ponga objetos pesados sobre este aparato.
Cable de alimentación de CA
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o
daños en el producto, – Asegúrese de que el voltaje de alimentación corresponda
al voltaje impreso en esta unidad. – Inserte por completo el enchufe del cable de alimentación
en la toma de CA. – No tire, doble o coloque elementos pesados sobre el
cable de alimentación. – No manipule el enchufe con las manos mojadas. – Agarre el cuerpo del enchufe del cable de alimentación al
desconectar el enchufe. – No use un enchufe del cable de alimentación o toma de
CA dañado.
El enchufe de conexión a la red eléctrica es el dispositivo de desconexión. Instale esta unidad de forma que el enchufe de conexión a la red eléctrica pueda desenchufarse de la toma de forma inmediata.
ADVERTENCIA
Unidad
Esta unidad utiliza un láser. Usar los controles, hacer los
ajustes o los pasos requeridos en forma diferente de la aquí expuesta puede suponer en exposición peligrosa a la radiación.
No coloque objetos con llama descubierta, una vela por
ejemplo, encima de la unidad.
Esta unidad puede tener interferencias causadas por
teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre la unidad y el teléfono móvil.
Esta unidad ha sido diseñada para ser utilizada en climas
moderados.
Ubicación
Coloque esta unidad sobre una superficie pareja.Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o
daños en el producto, – Para mantener bien ventilada esta unidad, no la instale ni
la ponga en un estante de libros, mueble empotrado u
otro espacio de dimensiones reducidas. – No obstruya las aberturas de ventilación de la unidad con
periódicos, manteles, cortinas u objetos similares. – No exponga esta unidad a la luz solar directa, altas
74
TQBJ2041
temperaturas, mucha humedad y vibración excesiva.
Pila
Hay peligro de explosión si se sustituye incorrectamente la
pila. Solo sustituir con el mismo tipo recomendado por el fabricante.
La mala manipulación de las baterías puede causar una
pérdida de electrolito y puede causar un incendio. – Retire la batería si piensa no usar el mando a distancia
durante un período largo de tiempo. Almacene en lugares
oscuros y frescos. – No caliente ni exponga las pilas a las llamas. – No deje la(s) batería(s) en un automóvil expuesto a la luz
solar directa por un período prolongado de tiempo con las
puertas y ventanas cerradas. – No las desarme ni cortocircuite. – No intente recargar baterías alcalinas o de manganeso. – No utilice baterías si se ha pelado la cubierta.
Al desechar las baterías, comuníquese con sus autoridades
locales o distribuidores y pregunte por el método de eliminación correcto.
La marca que identifica el producto se encuentra en la parte inferior de la unidad.
Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado.
Estos símbolos en los productos, su embalaje o en los documentos que los acompañen significan que los productos eléctricos y electrónicos y pilas y baterías usadas no deben mezclarse con los residuos domésticos. Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos viejos y pilas y baterías
usadas llévelos a los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional. Si los elimina correctamente ayudará a preservar valuosos recursos y evitará potenciales efectos negativos sobre la salud de las personas y sobre el medio ambiente. Para más información sobre la recogida u reciclaje, por favor contacte con su ayuntamiento. Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación de este residuo, de acuerdo con la legislación nacional.
Nota para el símbolo de pilas y
baterías (símbolo debajo):
Este símbolo puede usarse en
combinación con el símbolo químico.
En este caso, cumple con los
requisitos de la Directiva del producto
químico indicado.
Page 75
Declaración de conformidad (DoC, por sus siglas en inglés)
Por la presente, “Panasonic Corporation” declara que este producto se encuentra en conformidad con los requerimientos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 1999/ 5/EC. Los clientes pueden descargar una copia de la DoC original hacia nuestros productos R&TTE desde nuestro servidor DoC: http://www.doc.panasonic.de Contacto con un representante autorizado: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Alemania
Contenidos
Precauciones de seguridad ........................... 74
Accesorios ......................................................75
Guía de referencia del control remoto.......... 76
Uso del control remoto .................................. 77
Licencias ......................................................... 77
Conexiones ..................................................... 77
Colocación de los medios ............................. 78
Operaciones Bluetooth Acerca de Bluetooth
Controles de reproducción de medios .........80
[RS32] Escucha DAB/DAB+............................. 82
Escuchar la radio FM...................................... 84
Ajuste del sonido............................................ 85
Reloj y temporizador ...................................... 86
Otros ................................................................87
Medios reproducibles..................................... 88
Cuidado de la unidad y los medios............... 88
Solución de problemas .................................. 89
Especificaciones............................................. 91
®
................................. 79
®
..................................... 80
Acerca de las descripciones en este manual de instrucciones
Las páginas de consulta se indican del siguiente modo
l ±±”.
A menos que se indique de otro modo, las operaciones
se describen usando el mando a distancia. También puede usar los controles en este aparato si son los mismos.
Estas instrucciones de funcionamiento son aplicables a
los modelos SC-RS32 y SC-RS30. A menos que se indique lo contrario, las ilustraciones que aparecen en estas instrucciones de funcionamiento son las de SC-RS32. [RS32]: indica las funciones aplicables sólo para el
modelo SC-RS32.
[RS30]: indica las funciones aplicables sólo para el
modelo SC-RS30.
Accesorios
Compruebe los accesorios antes de utilizar esta unidad.
1 Mando a distancia
(N2QAYB001144)
1 Pila del mando a distancia
1 Cable de alimentación de CA
[RS32]
1 Antena interior para DAB
[RS30]
1 Antena interior para FM
No utilice el cable de suministro de energía CA con otros
equipos.
Los números de productos correctos que se suministran en
estas instrucciones de funcionamiento a partir de diciembre de 2016. Pueden estar sujetos a cambios.
Los símbolos en este producto (incluidos los accesorios) representan lo siguiente:
CA CC Equipo de Clase II (La construcción del producto es de doble aislamiento.)
I On (encendido)
Í En espera
ESPAÑOL
75
TQBJ2041
Page 76
Guía de referencia del control remoto
5 576
12
891011
1232
4
Vista superior
1 Interruptor de espera/encendido [Í], [Í/I]
Pulse este interruptor para cambiar del modo de alimentación conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. En el modo de alimentación en espera, el aparato consume una pequeña cantidad de corriente.
2 Seleccione la fuente de audio
En este aparato:
[ -PAIRING]: “BLUETOOTH”
Mantenga pulsado para entrar en el modo de
sincronización (l 79) o desconecte un dispositivo
®
Bluetooth [CD/USB]: “CD” ,. “USB”
[RADIO]: “DAB+” ([RS32]) ,. “FM”
En el control remoto:
[ ]: “BLUETOOTH” [CD/USB]: “CD” ,. “USB” [RADIO]: “DAB+” ([RS32]) ,. “FM”
3 Botones FAVOURITE para el almacenamiento o
(l 79).
selección de emisoras de radio ([1] a [5]) (l 82, 84)
4 Abrir o cerrar la bandeja del disco 5 Altavoces
Estos altavoces no disponen de protección magnética.
No los coloque cerca de una televisión, un ordenador y otros dispositivos magnéticos.
6 Pantalla 7 Bandeja de discoy
No coloque ningún objeto frente a la bandeja del disco.
8 Entrada de auriculares ( )
Tipo de clavija: Estéreo de 3,5 mm (no suministrado)Procure evitar utilizarlos mucho rato con el fin de evitar
lesiones auditivas.
La presión sonora excesiva de los auriculares puede
causar pérdida de audición.
76
TQBJ2041
Escuchar a alto volumen durante mucho tiempo puede
dañar sus oídos.
9 Control de reproducción básico 10 Ajuste el volumen (de 0 (min) a 50 (máx)) 11 Puerto USB (l 78) 12 Sensor de señales del mando a distancia
Distancia: Dentro de 7 m aproximadamente directamente enfrente de la unidad Ángulo: Aproximado 30o izquierda y derecha
13 Seleccionar número
Para seleccionar un número de 2 dígitos;
Ejemplo: 16: [S10]
Para seleccionar un número de 3 dígitos
Por ejemplo: 124: [S10]
14 Borrar una pista programada 15 Ingrese el menú del audio 16 Seleccione D.BASS 17 Poner el elemento de reproducción del menú 18 Cambie la información que aparece en pantalla 19 Funcionamiento del reloj y del temporizador 20 Establecer la función de programas 21 Silencie el sonido
Presione nuevamente para cancelar. “MUTE” también se cancela cuando el volumen se ajusta o la unidad se apaga.
22 Seleccione el ecualizador preestablecido 23 Ingrese el menú de configuración 24 Configure el elemento del menú de la radio 25 Selección/OK 26 Atenuar la pantalla
Presione nuevamente para cancelar.
1
3
13
14
2
9
15
16
17
18
> [1] > [6]
> [S10] >[1] > [2]> [4]
19
20
10
21
22 23
24
25
26
Page 77
Uso del control remoto
R6/LR6, AA
(Pila alcalina o de manganeso)
12
Cinta adhesiva (no suministrado)
Antena interior para DAB (suministrado)
Asegúrese de apretar perfectamente la tuerca.
Cinta adhesiva (no suministrado)
Antena interior para FM (suministrado)
A una toma de corriente
Cable de suministro de energía CA (suministrado)
Introduzca la pila de modo que los polos (i y j) coincidan con los del mando a distancia.
Conexiones
Conecte el cable de alimentación de CA luego de haber completado todas las otras conexiones.
Dirija hacia el sensor del control remoto de esta unidad.
Para evitar interferencia, no coloque objetos en frente del
sensor de señal.
Licencias
La marca denominativa Bluetooth® y sus logos son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de Panasonic Corporation se realiza bajo licencia. Otros nombres de marcas y marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
La tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3 autorizada por Fraunhofer IIS y Thomson.
1 Conecte la antena.
Pegue con cinta adhesiva la antena a una pared o
columna en la posición que presente menor interferencia.
Si la recepción de radio es mala, utilice una antena
exterior (no suministrada).
[RS32]
Con la antena DAB este aparato puede recibir emisoras DAB/DAB+ y FM.
[RS30]
2 Conecte el cable de alimentación de CA.
Esta unidad consume poca corriente CA (l 91) incluso cuando se encuentra apagada.
Para ahorrar energía, si no va a usar este dispositivo durante
un período prolongado de tiempo, desenchufarlo de la toma de corriente.
Algunos ajustes se perderán después de que desconecta el
sistema. Tiene que fijarlos de nuevo.
TQBJ2041
ESPAÑOL
77
Page 78
Colocación de los medios
Cable USB
(no suministrado)
En el dispositivo compatible
Inserción de un disco
1 Pulse [<] en este aparato para abrir la bandeja
del disco.
2 Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba. 3 Pulse de nuevo [<] para cerrar la bandeja del
disco.
Conexión de un dispositivo USB
Inserte el dispositivo USB directamente. No use un cable de extensión USB.
Desconecte el dispositivo USB si ha terminado de utilizarlo.Antes de retirar el dispositivo USB, seleccione una fuente
que no sea “USB”.
Cargar un dispositivo
La carga comienza cuando se conecta un dispositivo (valor nominal: CC 5 V/1,5 A) al puerto USB de este aparato.
1 Encienda la unidad. 2 Seleccione una fuente que no sea “USB”. 3 Conecte un dispositivo.
Confirmar en la pantalla del dispositivo conectado, etc.
para comprobar que ha comenzado la carga.
Después de que el dispositivo haya empezado a
cargarse, puede cambiar la unidad al modo en espera. – Cuando se carga un dispositivo agotado, no cambie
el dispositivo al modo en espera hasta que el aparato sea operativo.
Se requiere cable compatible con su dispositivo. Utilice el
cable que viene con el dispositivo.
Incluso si conecta un cable compatible con el puerto USB de
este aparato, es posible que su dispositivo no se cargue. En ese caso, utilice el cargador que viene con el dispositivo.
Según el dispositivo, es posible que otros cargadores no
funcionen. Compruebe las instrucciones de funcionamiento del aparato antes de usar.
No conecte un dispositivo con un valor nominal superior a
5 V/1,5 A a este aparato.
Para verificar si la carga está completa, mire la pantalla del
dispositivo conectado, etc.
Una vez se ha completado la carga, retire el cable USB del
puerto USB.
Al mover este aparato, asegúrese de retirar todos los medios y ponerlo en modo en espera.
78
TQBJ2041
Page 79
Operaciones Bluetooth
Se puede escuchar música del dispositivo de audio Bluetooth® de forma inalámbrica. Consulte las instrucciones de funcionamiento del
dispositivo Bluetooth® para obtener más detalles.
Conexión vía menú de Bluetooth
Preparación
Encienda la función Bluetooth® del dispositivo y
coloque el dispositivo cerca de este aparato.
Sincronización con dispositivos
Bluetooth
®
®
®
1 Pulse [ ] para seleccionar “BLUETOOTH”.
Si se indica “PAIRING” en la pantalla, vaya al paso 3.
2 Pulse [PLAY MENU] para seleccionar “PAIRING” y
después pulse [OK].
O bien, mantenga pulsado [-PAIRING] en el
aparato.
3 Seleccione “SC-RS32” o “SC-RS30” desde el
menú Bluetooth® del dispositivo Bluetooth®.
Es posible que la dirección MAC (por ejemplo,
6C:5A:B5:B3:1D:0F) aparezca antes de que se muestre “SC-RS32” o “SC-RS30”.
El nombre del dispositivo conectado aparece en la
pantalla durante algunos segundos.
4 Inicie la reproducción en el dispositivo Bluetooth
Conexión de un dispositivo Bluetooth®
sincronizado
1 Pulse [ ] para seleccionar “BLUETOOTH”.
“READY” se indica en la pantalla.
2 Seleccione “SC-RS32” o “SC-RS30” desde el
menú Bluetooth® del dispositivo Bluetooth®.
El nombre del dispositivo conectado aparece en la
pantalla durante algunos segundos.
3 Inicie la reproducción en el dispositivo Bluetooth
Si se le solicita la contraseña, ingrese “0000”.Puede registrar hasta 8 dispositivos con este aparato. Si se
sincroniza un noveno dispositivo, se reemplazará el dispositivo que menos se ha utilizado.
Esta unidad se puede conectar solamente a un dispositivo
por vez.
Cuando se selecciona “BLUETOOTH” como fuente, este
aparato intentará conectarse automáticamente con el último dispositivo conectado Bluetooth pantalla durante este proceso.) Si el intento de conexión falla, intente volver a establecer al conexión.
®
. (“LINKING” aparece en la
Bluetooth® modo de transmisión
Puede cambiar el modo de transmisión para priorizar la calidad de la transmisión o la calidad de sonido.
Preparación
Pulse [ ] para seleccionar “BLUETOOTH”.Si un dispositivo Bluetooth® ya está conectado,
desconéctelo.
1 Presione [PLAY MENU] repetidamente para
seleccionar “LINK MODE”.
2 Pulse [2, 1] para seleccionar el modo y luego
pulse [OK].
MODE 1: Énfasis en la conectividad MODE 2: Énfasis en la calidad de sonido
Seleccione “MODE 1” si se interrumpe el sonido.Cuando visualice contenido de vídeo con esta función,
puede que la salida del vídeo y el audio no estén sincronizadas. En este caso, seleccione “MODE 1”.
El ajuste de fábrica es “MODE 2”.
Bluetooth® nivel de entrada
Si el nivel de entrada de sonido del dispositivo Bluetooth® es demasiado bajo, cambie la configuración del nivel de entrada.
®
.
Preparación
Conecte un dispositivo Bluetooth®.
1 Presione [PLAY MENU] repetidamente para
seleccionar “INPUT LEVEL”.
2 Pulse [2, 1] para seleccionar el nivel y luego
pulse [OK]. “LEVEL 0” ,. “LEVEL i1” ,. “LEVEL i2”
^---------------------------------------------------------J
®
.
Seleccione “LEVEL 0” si el sonido resultara distorsionado.El ajuste de fábrica es “LEVEL 0”.
Desconexión del dispositivo Bluetooth
®
1 Mientras se conecta un dispositivo Bluetooth
Presione [PLAY MENU] repetidamente para seleccionar “DISCONNECT?”.
2 Presione [2, 1] para seleccionar “OK? YES” y
luego presione [OK].
®
ESPAÑOL
:
Se puede desconectar el dispositivo Bluetooth® al mantener
pulsado
[
-PAIRING] en el aparato.
El dispositivo Bluetooth
una fuente de audio diferente (por ej. “CD”).
®
se desconectará si se selecciona
TQBJ2041
79
Page 80
Acerca de Bluetooth
Panasonic no se hace responsable de los daños y/ o información que se pueda poner en peligro durante una transmisión inalámbrica.
®
Banda de frecuencia utilizada
Este sistema usa la banda de frecuencia 2,4 GHz.
Certificación de este dispositivo
Este sistema se adecua a las restricciones de
frecuencia y ha sido certificado en base a las leyes de frecuencia de modo que no es necesario contar con una licencia para productos inalámbricos.
Las siguientes acciones son castigables legalmente
en algunos países: – Desarmar o modificar el sistema. – Retirar las indicaciones de las especificaciones.
Restricciones de uso
La transmisión inalámbrica y/o uso de los dispositivos equipados con Bluetooth
Todos los dispositivos deben cumplir con las normas
establecidas por Bluetooth SIG, Inc.
De acuerdo con las especificaciones o configuraciones de un dispositivo, es posible que la conexión no se establezca o que varíen algunas operaciones.
Este sistema admite las funciones de seguridad
Bluetooth funcionamiento o los ajustes, esta seguridad posiblemente no sea suficiente. Transmita los datos de forma inalámbrica a este sistema y con cuidado.
Este sistema no puede transmitir datos hacia un
dispositivo Bluetooth
®
. Pero según el ambiente de
®
no se encuentra garantizada.
®
.
Rango de uso
Use el dispositivo a un rango máximo de 10 m. El
rango puede disminuir según el ambiente, los obstáculos o la interferencia.
Interferencia desde otros dispositivos
Este sistema puede no funcionar adecuadamente y
pueden surgir problemas como ruidos o elevaciones del sonido debido a la interferencia de ondas radiales si el sistema está ubicado demasiado cerca de otros dispositivos Bluetooth banda de 2,4 GHz.
Este sistema no funcionará adecuadamente si las
ondas radiales de estaciones de emisión, etc., cercanas son demasiado intensas.
®
o los dispositivos que usan la
Uso específico
Este sistema es para uso normal y general únicamente.
No use este sistema cerca de un equipo ni en un entorno que sea sensible a la interferencia de frecuencia de radio (por ejemplo: aeropuertos, hospitales, laboratorios, etc.).
Controles de reproducción de medios
Las siguientes marcas indican la disponibilidad de la función.
[CD]: Audio de CD en formato CD-DA o un CD
[USB]: Dispositivos USB que contengan archivos
[BLUETOOTH]: Dispositivo Bluetooth
que contiene archivos MP3 (l 88)
MP3 (l 88)
®
conectado (l 79)
Reproducción básica (
[CD], [USB], [BLUETOOTH])
Preparación
Encienda la unidad.
Inserte los medios o conecte el dispositivo Bluetooth®. (
l
78, 79)
1 Seleccione la fuente de audio.
Para disco:
Pulse [CD/USB] repetidamente para seleccionar “CD”.
Para un dispositivo USB:
Pulse [CD/USB] repetidamente para seleccionar “USB”.
Para un dispositivo Bluetooth
Pulse [ ] para seleccionar “BLUETOOTH”.
®
:
2 Pulse [1/;] para iniciar la reproducción.
Controles básicos
Parada Pulse [∫].
Pausa Pulse [1/;].
Avance
Búsqueda Durante la reproducción o pausa
Para visualizar la información
(
[CD], [USB], [BLUETOOTH]
Puede visualizar la pista, el artista, el título del álbum, el tipo de archivo, la velocidad de bits y otra información. (La información varía dependiendo de la fuente de audio.)
Presione [DISPLAY] repetidamente.
ej. [USB] (MP3)
“A”: Número de álbum “T”: Número de canción
(“  ” significa un número.) ”: Álbum
[USB]: La posición se memoriza y se
visualiza “RESUME”.
[USB]
: Pulse [∫] dos veces para detener
por completo la reproducción.
Vuelva a pulsar para continuar la reproducción.
Presione [:] o [9] para avanzar una pista. (Este aparato: [:/6] o [5/9])
[CD]
(MP3),
[USB]
Pulse [
3
mantenga pulsado [6] o [5]. (Esta unidad: [:/6] o [5/9])
] o [4] para avanzar el álbum.
)
“”:
Pista
80
TQBJ2041
Page 81
Para usar el control remoto de este aparato con un
dispositivo Bluetooth AVRCP (Audio Video Remote Control Profile – Perfil de control remoto de audio y video). Según el estado del dispositivo, es posible que algunos controles no funcionen.
[CD], [USB]: Para seleccionar las pistas, presione los botones
numéricos.
El número máximo de caracteres que se pueden visualizar
es de aproximadamente 32
Esta unidad admite etiquetas ID3 de versiones 1 y 2.Los datos de texto que no se admiten no se visualizarán o se
mostrarán de forma diferente.
Modos de reproducción (
[CD], [USB])
Seleccione el modo de grabación.
®
, el dispositivo Bluetooth® debe admitir
1 Pulse [PLAY MENU] repetidamente para
seleccionar “PLAYMODE” o “REPEAT”.
2 Pulse [2, 1] para seleccionar el ajuste y luego
pulse [OK].
PLAYMODE
OFF PLAYMODE
1-TRACK Solamente se reproduce la pista
1-ALBUM Solamente se reproduce el álbum
RANDOM Selecciona los contenidos de
1-ALBUM RANDOM
REPEAT
ON REPEAT Encienda el modo de repetición.
OFF REPEAT
Cancelar la configuración del modo de reproducción.
seleccionada.
“1”, “ ” se visualizará.
(Saltar a la pista deseada.)
seleccionado.
Pulse [3] o [4] para seleccionar el
álbum.
Se visualiza “1”, “ ”.
manera aleatoria.
“RND” se visualizará.
Reproduce de manera aleatoria las pistas del álbum seleccionado.
Pulse [3] o [4] para seleccionar el
álbum.
“1”, “ ”, “RND” se visualizará.
`” se visualizará.
Apague el modo de repetición.
Reproducción del programa ([CD], [USB])
Esta función le permite programar hasta 24 pistas. [CD] (CD-DA)
1 Pulse [PROGRAM] en el modo de paro.
“PROGRAM” se muestra durante unos segundos.
2 Pulse los botones numéricos para seleccionar la
pista deseada.
Realice este paso para programar otras pistas.
3 Pulse [1/;] para iniciar la reproducción.
[CD] (MP3), [USB]
1 Pulse [PROGRAM] en el modo de paro.
“PROGRAM” se muestra durante unos segundos.
2 Pulse [3, 4] para seleccionar el álbum deseado. 3 Pulse [9] y después pulse los
botonesnuméricos para seleccionar la pista deseada.
4 Pulse [OK].
Repita los pasos del 2 al 4 para programar otras pistas.
5 Pulse [1/;] para iniciar la reproducción.
Comprobar el contenido del programa
Borrar la última pista
Cancelar el modo de programación
Borrar todas las pistas
La memoria del programa se borra cuando abre la bandeja
del disco o retira el dispositivo USB.
Pulse [:] o [9] en el modo de parada.
Pulse [DEL] en el modo de parada.
Pulse [PROGRAM] en el modo de paro.
“PGM OFF” se muestra durante unos
segundos.
Pulse [] en el modo paro. Se muestra “CLEAR ALL”. En un lapso de 5 segundos, vuelva a pulsar [∫].
ESPAÑOL
Durante la reproducción aleatoria, no se puede saltar a
pistas que ya hayan sido reproducidas o pulse los botones numéricos.
Esta función no funciona con “Reproducción del programa”.El modo se cancela cuando abre la bandeja del disco o retira
el dispositivo USB.
81
TQBJ2041
Page 82
[RS32]
Escucha DAB/DAB+
Preparación
Asegúrese de que la antena DAB esté conectada. (l77)
Encienda el aparato.Pulse [RADIO] repetidamente para seleccionar
“DAB+”.
Memorizar emisoras
Para escuchar emisiones DAB/DAB+ es necesario memorizar en este aparato las emisoras disponibles.
Este aparato iniciará automáticamente el “DAB AUTO SCAN” y memorizará las emisoras disponibles en su región si selecciona “DAB+” por primera vez.
“SCAN FAILED” se visualiza cuando el escaneo automático no se ha realizado con éxito. Localice la posición con la mejor recepción ( recepción de señal”) y vuelva a escanear emisoras DAB/DAB+.
Para volver a escanear emisoras DAB/
Cuando se añadan nuevas emisoras o cuando se haya movido la antena, vuelva a realizar el escaneo automático.
DAB+
l
83, “Para comprobar o mejorar la calidad de
1 Pulse [RADIO MENU] para seleccionar
“AUTOSCAN” y después pulse [OK].
2 Mientras “START?” está parpadeando,
pulse [OK].
Al actualizar la memoria de emisoras con el escaneo
automático, las emisoras presintonizadas se borrarán. Prográmelas de nuevo (l a continuacion).
Escucha de emisoras memorizadas
Pulse [6] o [5] para seleccionar una emisora.
O bien, pulse [:/6] o [5/9] en este aparato cuando “STATION” esté seleccionado como el modo de sintonización*
Presintonización de emisoras DAB/ DAB+
Puede presintonizar hasta 20 canales DAB/DAB+. Un canal del 1 al 5 se establecerá como las emisoras favoritas en (FAVOURITE) [1] a [5]. (l derecha, “Cambiar las emisoras almacenadas en (FAVOURITE) [1] a [5]”)
1 Mientras se escucha una emisión DAB/DAB+
Pulse [PROGRAM].
2 Presione los botones numéricos para seleccionar
un número programado.
No puede presintonizar estaciones cuando la estación no está transmitiendo o cuando el servicio secundario está seleccionado.
La emisora que ocupa un canal se borra si otra emisora está
82
configurada en ese canal.
TQBJ2041
Cambiar las emisoras almacenadas en (FAVOURITE) [1] a [5]
Puede cambiar las emisoras almacenadas en (FAVOURITE) [1] a [5] fácilmente.
Mientras escucha una emisión DAB/DAB+ Mantenga pulsado uno del [1] al [5] hasta que “P ” aparezca en la pantalla.
(“  ” significa un número.)
Cuando cambie las emisoras almacenadas en (FAVOURITE)
[1] a [5], los canales del 1 al 5 también se cambian a las mismas emisoras correspondientes.
Escucha de emisoras DAB/DAB+ presintonizadas
Pulse los botones numéricos, [:] o [9] para seleccionar la estación programada.
O bien, pulse [:/6] o [5/9] en este aparato cuando “PRESET” esté seleccionado como el modo de sintonización*
Puede seleccionar un canal del 1 al 5 pulsando uno del
(FAVOURITE) [1] al [5] en este aparato.
*1: Para cambiar el modo de sintonización
1 Pulse [RADIO MENU] repetidamente para seleccionar
“TUNE MODE”.
2Pulse [2, 1] para seleccionar “STATION” o “PRESET”
y a continuación pulse [OK].
Para seleccionar las emisoras presintonizadas, asegúrese de que las emisoras ya han sido presintonizadas manualmente.
Para añadir emisoras presintonizadas adicionales,
seleccione la emisora usando el método mencionado en “Escucha de emisoras memorizadas” (l izquierda).
Escucha del servicio secundario
Algunas estaciones DAB/DAB+ ofrecen un servicio secundario y uno primario. Si la estación que está escuchando ofrece un servicio secundario, se mostrará “ ”.
1
.
1 Mientras se visualiza “
Pulse [RADIO MENU] repetidamente para seleccionar “DAB SECONDARY”.
2 Pulse [2, 1] para seleccionar el servicio
secundario y pulse [OK].
El ajuste volverá al servicio primario cuando se realicen
cambios, por ejemplo, cuando se cambie de estación.
1
.
Page 83
Pantalla
Calidad de recepción 0 (mala) – 8 (excelente)
Pulse [DISPLAY] para cambiar la visualización. La información se desplazará por la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón:
Etiqueta dinámica: Información sobre la emisión
Visualización PTY: Tipo de programa
Etiqueta del conjunto:
Visualización de frecuencia:
Visualización de hora:
El nombre del conjunto
Se visualiza el bloque de frecuencia y la frecuencia.
Hora actual
Ajuste automático del reloj
Si la emisión DAB/DAB+ incluye información horaria, el reloj de este aparato se actualizará automáticamente.
1 Pulse [RADIO MENU] repetidamente para
seleccionar “AUTO CLOCK ADJ”.
2 Pulse [2, 1] para seleccionar “ON ADJUST” y
después pulse [OK].
Seleccione “OFF ADJUST” para apagar la función de ajuste
automático del reloj.
Para comprobar o mejorar la calidad de recepción de señal
Para comprobar la calidad de recepción de señal, se necesita memorizar con éxito al menos 1 bloque de frecuencia.
Si se visualiza “SCAN FAILED” después de que
“DAB+” esté seleccionado o tras un escaneo automático, continúe con “Sintonización manual de 1 bloque de frecuencia” (l a continuacion)
Si ya se han memorizado emisoras en este aparato,
continúe con “Comprobar la calidad de recepción de señal DAB/DAB+” (l derecha)
Sintonización manual de 1 bloque de
frecuencia
Use esta función para escanear 1 bloque de frecuencia después de ajustar la posición de la antena DAB.
Preparación
Anote un bloque de frecuencia que pueda recibirse en su región (ej. 12B 225,648 MHz).
1 Mientras se visualiza “SCAN FAILED”.
Ajuste la posición de la antena DAB.
2 Pulse [RADIO MENU] repetidamente para
seleccionar “MANUAL SCAN”.
3 Pulse [2, 1] para seleccionar el bloque de
frecuencia que se puede recibir en su región y después pulse [OK].
Si hay emisoras memorizadas, continúe con
“Para volver a escanear emisoras DAB/DAB+” para memorizar emisoras en otros bloques de frecuencia. (l 82)
Si aún se visualiza “SCAN FAILED”, repita los pasos del 1 al
3 hasta que se memorice una emisora. Si la situación no mejora, pruebe a usar una antena DAB exterior o consulte con su distribuidor.
Comprobar la calidad de recepción de
señal DAB/DAB+
1 Mientras escucha la emisión DAB/DAB+:
Pulse [RADIO MENU] repetidamente para seleccionar “SIGNAL QUALITY” y después pulse [OK]. Se visualiza el bloque de frecuencia actual y
entonces se indica la calidad de recepción.
2 Si la calidad de recepción de la señal es pobre,
mueva la antena a una posición en la que mejore la calidad de recepción.
3 Para seguir comprobando la calidad de otros
bloques de frecuencia: Pulse [2, 1] de nuevo y seleccione la frecuencia deseada.
4 Pulse [OK] para salir.
Si se ha ajustado la antena, realice un escaneo automático y
actualice la memoria de emisoras. (l 82)
TQBJ2041
ESPAÑOL
83
Page 84
Escuchar la radio FM
Puede predeterminar hasta 30 canales. Un canal del 1 al 5 se establecerá como las emisoras favoritas en (FAVOURITE) [1] a [5]. (l derecha, “Cambiar las emisoras almacenadas en (FAVOURITE) [1] a [5]”)
Preparación
Asegúrese de que la antena esté conectada. (l 77)Encienda la unidad.Presione [RADIO] repetidamente para seleccionar
“FM”.
Presintonización automática de emisoras
Presintonización manual de emisoras
1 Mientras se escucha la emisión de la radio
Pulse [PROGRAM].
2 Pulse los botones numéricos para seleccionar un
número predefinido.
Siga los pasos 1 a 2 de nuevo para presintonizar más
emisoras.
Una estación almacenada previamente se sobrescribe
cuando otra estación se almacena en la misma presintonización del canal.
1
Pulse [RADIO MENU] para seleccionar “A.PRESET”.
2 Presione [2, 1] para seleccionar “LOWEST” o
“CURRENT” y luego presione [OK].
LOWEST:
Para iniciar la auto-presintonización con la frecuencia más baja (“FM 87.50”).
CURRENT:
Para iniciar la auto-presintonización con la frecuencia actual.*
El sintonizador comienza a predeterminar de manera
ascendente todas las estaciones que pueda recibir en los canales.
*1: Para cambiar la frecuencia, consulte “Sintonización manual”.
Escuchar un canal predeterminado
Pulse los botones numéricos, [:] o [9] para seleccionar la estación programada.
O bien, pulse [:/6] o [5/9] en este aparato
cuando “PRESET” esté seleccionado como el modo de sintonización*
Puede seleccionar un canal del 1 al 5 pulsando uno del
(FAVOURITE) [1] al [5] en este aparato.
Sintonización manual
Pulse [6] o [5] para sintonizar la emisora.
O bien, pulse [:/6] o [5/9] en este aparato
cuando “MANUAL” esté seleccionado como el modo de sintonización*
Para sintonizar automáticamente, mantenga pulsado el botón hasta que la frecuencia comience a cambiar rápidamente.
*2: Para cambiar el modo de sintonización
1 Pulse [RADIO MENU] repetidamente para seleccionar
“TUNE MODE”.
2 Pulse [2, 1] para seleccionar “MANUAL” o “PRESET”
y a continuación pulse [OK].
1
2
.
2
.
Cambiar las emisoras almacenadas en (FAVOURITE) [1] a [5]
Puede cambiar las emisoras almacenadas en (FAVOURITE) [1] a [5] fácilmente.
Mientras escuchar la emisión de la radio Mantenga pulsado uno del [1] al [5] hasta que “P ” aparezca en la pantalla.
(“  ” significa un número.)
Cuando cambie las emisoras almacenadas en (FAVOURITE)
[1] a [5], los canales del 1 al 5 también se cambian a las mismas emisoras correspondientes.
Para ver el estado de la señal de FM actual
Pulse [DISPLAY] repetidamente para seleccionar “FM STATUS”.
“FM ST”: Se está recibiendo una emisión FM
“FM - - - -”: No se está recibiendo ninguna emisión o
“FM MONO”: Ha configurado “FM MODE” como
estéreo.
la emisión FM recibida es débil o está en modo monaural.
“MONO”. (l 89, “Si el ruido es excesivo durante la recepción de FM.”)
“STEREO” se visualiza cuando esta unidad está sintonizada
a una emisión estéreo.
Para visualizar los datos de texto de RDS
Este sistema puede mostrar los datos de texto transmitidos por el sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas zonas.
Presione [DISPLAY] repetidamente.
“PS”: Servicio del programa “PTY”: Tipo de programa “FREQ”: Frecuencia
84
TQBJ2041
Es posible que el RDS no esté disponible si la recepción es
mala.
El RDS solo está disponible cuando el estéreo funciona en
recepción.
Page 85
Ajuste del sonido
Los siguientes efectos de sonido se pueden añadir a la salida de audio.
1 Pulse repetidamente [SOUND] para seleccionar el
efecto.
2 Pulse [2, 1] para seleccionar el ajuste y luego
pulse [OK].
“MY SOUND” (Mi sonido)
“BASS” (Bajos) o “TREBLE” (Agudos)
“SURROUND” (Envolvente)
“CLEAR-MODE DIALOG” (Diálogo del modo de cancelación)
Es posible que experimente una reducción en la calidad de
sonido cuando estos efectos se utilizan con algunas fuentes. Si esto ocurre, apague los efectos de sonido.
Cómo guardar los ajustes de sonido
Puede guardar los ajustes de sonido que desee en “SOUND 1”, “SOUND 2” o “SOUND 3” como “MY SOUND”.
“SOUND 1”, “SOUND 2” o “SOUND 3”. (l abajo, “Cómo guardar los ajustes de sonido”)
Ajuste el nivel (j4 a i4).
“ON SURROUND” o “OFF SURROUND”.
“ON CLEAR-MODE DIALOG” o “OFF CLEAR-MODE DIALOG”.
D.Bass
Pulse [D.BASS] para seleccionar “ON D.BASS” o “OFF D.BASS”.
Predeterminación del ecualizador
Pulse [PRESET EQ] reiteradas veces para seleccionar “HEAVY” (fuerte), “SOFT” (suave), “CLEAR” (claro), “VOCAL” (vocal) o “FLAT” (plano/apagado).
1 Ajuste los efectos de sonido que desee. (l arriba) 2 Pulse [SETUP] para seleccionar “SAVE MY
SOUND”.
3 Pulse [2, 1] para seleccionar un número de
ajuste y después pulse [OK].
“SAVED” se visualizará.Si guarda los nuevos valores con el mismo número de
ajuste, estos reemplazarán los ajustes de sonido previamente guardados.
Recuperación de los ajustes de sonido guardados
1 Pulse [SOUND] para seleccionar “MY SOUND”. 2 Pulse [2, 1] para seleccionar el número de
ajuste de sonido que desee y luego pulse [OK].
ESPAÑOL
85
TQBJ2041
Page 86
Reloj y temporizador
Configuración del reloj
Este es un reloj de 24 horas.
1 Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar
“CLOCK”.
2 Presione [3, 4] para seleccionar la hora y luego
presione [OK].
Para comprobar la hora
Pulse [CLOCK/TIMER].
El reloj se reinicia cuando hay una falla de energía o cuando
se desconecta el cable de alimentación CA.
Reinicie el reloj con regularidad para mantener la precisión.
Apagado automático
El apagado automático puede apagar la unidad luego de un tiempo predeterminado.
Pulse repetidamente [SLEEP] para seleccionar el ajuste (en minutos).
“SLEEP 30” -. “SLEEP 60” -. “SLEEP 90” -. “SLEEP 120”
^------------------- “OFF” (Cancelar) (------------------
El tiempo restante se indica en la pantalla de la unidad a
cada minuto, salvo cuando se realicen otras operaciones. Cuando solo resta 1 minuto, se muestra “SLEEP 1” continuamente.
El temporizador de reproducción y el temporizador de
apagado automático se pueden usar juntos. El temporizador de apagado automático es siempre el temporizador principal del dispositivo.
b
Temporizador de reproducción
Puede fijar el temporizador para que esta unidad se encienda a una determinada hora cada día.
Preparación
Ajuste el reloj.
1 Presione [CLOCK/TIMER] repetidamente para
seleccionar “TIMER ADJ”.
2 Pulse [3, 4] para establecer la hora de inicio
(“ON TIME”) y luego pulse [OK].
3 Presione [3, 4] para seleccionar la hora de
finalización (“OFF TIME”) y luego presione [OK].
4 Pulse [3, 4] para seleccionar la fuente de
música* y a continuación pulse [OK].
Encienda el temporizador
1 Prepare la fuente de música seleccionada y ajuste
el volumen deseado.
2 Pulse [F, PLAY].
Se muestra “F”. Para cancelar, vuelva a pulsar [F, PLAY].
3 Pulse [Í] para cambiar el dispositivo a modo en
espera.
Para comprobar la configuraciós
Pulse [CLOCK/TIMER] repetidamente para seleccionar “TIMER ADJ”. (Durante modo de espera, pulse [CLOCK/TIMER] dos veces.)
El temporizador arrancará con un volumen bajo que se
incrementará gradualmente hasta alcanzar el nivel predeterminado.
El temporizador se activa a la hora configurada todos los
días si está encendido.
Si apaga la unidad y la enciende de nuevo mientras el
temporizador se encuentra en funcionamiento, el temporizador no se detendrá a la hora de finalización.
* “CD”, “USB”, “DAB+” ([RS32]) y “FM” se pueden fijar como
fuente de música.
86
TQBJ2041
Page 87
Otros
Función de apagado automático
Como configuración de fábrica, este dispositivo se cambiará a modo en espera automáticamente si no hay sonido y no se utiliza durante 20 minutos aproximadamente.
Para cancelar esta función
1 Presione [SETUP] repetidamente para seleccionar
“AUTO OFF”.
2 Presione [2, 1] para seleccionar “OFF” y luego
presione [OK].
Para encender el temporizador, seleccione “ON” en el paso 2.
Este ajuste no se puede realizar cuando radio es la fuente.Cuando se conecta a un dispositivo Bluetooth
funciona.
Bluetooth® en espera
Cuando se selecciona “SC-RS32” o “SC-RS30” desde un menú Bluetooth® de dispositivo Bluetooth® sincronizado, este aparato se encenderá automáticamente desde el modo en espera y se establecerá una conexión Bluetooth®.
®
, la función no
1 Pulse [SETUP] repetidamente para seleccionar
“BLUETOOTH STANDBY”.
2 Pulse [2, 1] para seleccionar “ON” y a
continuación pulse [OK].
Para apagar la función, seleccione “OFF” en el paso 2.El ajuste de fábrica es “OFF”. Si esta función está
configurada en “ON”, aumentará el consumo de energía en espera.
Cambio de la unidad y del código de mando a distancia
Cuando otro equipo Panasonic responda a mando a distancia provisto, cambie el código de mando a distancia.
1 Pulse [CD/USB] repetidamente para seleccionar
“CD”.
2 Mantenga pulsado [∫] en la unidad y [2] en el
mando a distancia hasta que la pantalla de la unidad muestre “REMOTE 2”.
3 Mantenga pulsado [OK] y [2] en el control remoto
durante al menos 4 segundos.
Para cambiar nuevamente a “REMOTE 1”, repita los pasos
anteriores pero reemplace [2] con [1].
Actualización de software
En ocasiones, Panasonic puede lanzar actualizaciones del software para este sistema que pueden agregar u optimizar el funcionamiento de ciertas características. Estas actualizaciones se encuentran disponibles en forma gratuita. Para obtener más detalles, consulte el siguiente sitio web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/
(Este sitio está en inglés solamente.)
Verificación de la versión de software
Presione [SETUP] reiteradas veces para seleccionar “SW VER.” y luego presione [OK]. Se visualizará la versión del software instalado.
Pulse [OK] para salir.
87
TQBJ2041
ESPAÑOL
Page 88
Medios reproducibles
CD compatible
Un disco con el logo CD.
Esta unidad puede reproducir discos que cumplen con el
formato CD-DA.
Este sistema puede reproducir CD-R/RW con contenido de
formato CD-DA o MP3.
Es posible que esta unidad no reproduzca algunos discos
debido a la condición de grabado.
Antes de la reproducción, finalice el disco en el dispositivo
en el que estaba grabado.
Si el disco incluye MP3 y datos de audio normales (CD-DA),
la unidad reproducirá el tipo de audio grabado en la parte interna del disco.
Esta unidad no puede reproducir archivos grabados por
medio de escritura por paquetes.
El disco debe cumplir con ISO9660 nivel 1 o nivel 2 (excepto
los formatos extendidos).
Algunos CD-R/RW no se pueden reproducir debido a la
condición de la grabación.
Los archivos MP3 se definen como pistas y las carpetas se
definen como álbum.
Este sistema puede acceder a un máximo:
– CD-DA: 99 pistas – MP3: 999 pistas, 255 álbumes (incluyendo la carpeta raíz)
Las grabaciones no se reproducirán necesariamente en el
orden de grabación.
Compatible con dispositivos USB
Esta unidad no garantiza la conexión con todos los
dispositivos USB.
Se soportan los sistemas de archivo FAT12, FAT16 y FAT32.Esta unidad es compatible con dispositivos USB 2.0 de alta
velocidad.
Puede que los dispositivos USB con capacidad de
almacenamiento superior a 32 GB no funcionen en determinadas condiciones.
Formato admitido: archivos con extensión “.mp3” o “.MP3”.De acuerdo con el modo en el que se encuentran creados
los archivos, es posible que no se reproduzcan en el orden en que los haya numerado o que no se reproduzcan en lo absoluto.
Los archivos se definen como pistas y las carpetas se
definen como álbum.
Este sistema puede acceder a un máximo:
– 800 álbumes (incluida la carpeta raíz) – 8000 pistas – 999 pistas en un álbum
Cuidado de la unidad y los medios
Desconecte el cable de energía CA antes de realizar el mantenimiento.
Limpie esta unidad con un paño suave
y seco
Cuando esté muy sucio, humedezca un paño en agua para
limpiar el aparato; a continuación limpie otra vez con un paño seco.
Use un paño fino para limpiar los altavoces.
No use pañuelos de papel u otros materiales que se puedan deshacer. Las pequeñas partículas pueden quedar atrapadas dentro de la cubierta del altavoz.
No utilice alcohol, diluyente de pintura o bencina para limpiar
esta unidad.
Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea
cuidadosamente las instrucciones que lo acompañan.
Discos limpios
NO
Limpie con un paño húmedo y luego con un paño seco.
Precauciones al manipular el disco
Tome los discos por los bordes para evitar rayones o marcas
de huellas digitales en los mismos.
No pegue etiquetas o autoadhesivos en los discos.No utilice rociadores para la limpieza de discos, bencina,
diluyente, líquidos para prevenir la electricidad estática o cualquier otro solvente.
No utilice los siguientes discos:
– Discos que presenten adhesivos expuestos provenientes
de autoadhesivos o etiquetas que hayan sido removidos
(discos rentados, etc.). – Discos que se encuentren mal empaquetados o rotos. – Discos que presenten formas irregulares, tales como
discos con forma de corazón.
Para tirar o transferir esta unidad
Este aparato puede guardar información de la configuración del usuario. Si decide deshacerse de esta unidad ya sea eliminándola o transfiriéndola, siga los procedimientos para restablecer todos los ajustes de fábrica para así borrar la configuración del usuario. (l 89, “Para volver a la configuración de fábrica”)
88
TQBJ2041
Page 89
Solución de problemas
Haga las comprobaciones siguientes antes de solicitar el servicio de reparaciones. Si tiene alguna duda acerca de los puntos de comprobación, o si las soluciones indicadas en la siguiente guía no solucionan el problema, consulte a su concesionario para recibir instrucciones.
Para volver a la configuración de fábrica
Realice este procedimiento cuando ocurran las siguientes situaciones:
No hay respuesta al presionar los botones.Desea limpiar y restablecer los ajustes.
1 Desconecte el cable de alimentación de CA.
(Espere al menos 1 minuto antes de proceder con el paso 2.)
2 Mientras mantiene pulsado [Í/I] en el aparato,
vuelva a conectar el cable de alimentación de CA.
Mantenga pulsado [Í/I] hasta que “---------” aparezca
en la pantalla.
3 Libere [Í/I].
Todos los ajustes vuelven a la configuración de fábrica. Es
necesario que realice los ajustes de nuevo.
General
No puede encender la unidad.
Después de conectar el cable de alimentación de CA, espere
unos 10 segundos antes de encender la unidad.
Se escucha zumbido durante la reproducción.
Si un cable de alimentación de CA o luz fluorescente se
encuentra cerca de los cables, entonces mantenga otros aparatos y cables alejados de los cables.
La unidad no funciona.
Se ha activado uno de los dispositivos de seguridad de la unidad.
1 Pulse [Í/I] en la unidad para cambiar la unidad a modo en
espera. Si la unidad no pasa al modo de espera, desconecte el cable
de alimentación de CA y espera al menos 1 minuto antes de reconectarlo.
2 Pulse [Í/I] en la unidad para encenderla. Si la unidad sigue sin
funcionar, consulte a su concesionario.
La carga no se inicia.
Seleccione una fuente que no sea “USB”.La carga no comienza durante el modo en espera:
Encienda el aparato. Compruebe que ha comenzado la carga, y a continuación cambie el dispositivo al modo en espera. (l 78)
Se escucha ruido o se interrumpe el sonido.
Asegúrese de que no coloca ningún dispositivo que use
radiofrecuencia (por ej. un teléfono móvil, etc), encima de este aparato.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona correctamente.
La pila está gastada o se ha insertado incorrectamente. (l 77)
Disco
La pantalla no es correcta o no comienza la reproducción.
Asegúrese de que el disco sea compatible con esta unidad.
(l 88)
Hay humedad en la lente. Aguarde por aproximadamente una
hora y vuelva a intentarlo.
USB
No hay respuesta cuando se presiona [1/;].
Desconecte el dispositivo USB y vuelva a conectarlo.
Alternativamente, apague la unidad y vuelva a encenderla.
La unidad USB o sus contenidos no se pueden leer.
El formato de la unidad USB o sus contenidos no son compatibles
con la unidad. (l 88)
Es posible que la función del host USB de este producto no
funcione con algunos dispositivos USB.
Operación lenta de la memoria USB.
La lectura de las unidades grandes de memoria USB insume
mucho tiempo.
El tiempo transcurrido visualizado es diferente al tiempo de reproducción real.
Copie los datos a otro dispositivo USB o realice una copia de
seguridad de los datos y vuelva a formatear el dispositivo USB.
Radio
[RS32]
La recepción DAB/DAB+ es deficiente.
Mantenga la antena alejada de las computadoras, televisores,
otros cables y alambres.
Use una antena de exteriores.
Si el ruido es excesivo durante la recepción de FM.
Cambie el audio para que se reproduzca como monoaural.
1 Pulse [RADIO MENU] repetidamente para seleccionar “FM
MODE”.
2 Pulse [2, 1] para seleccionar “MONO” y a continuación pulse
[OK].
El sonido se convierte en monoaural.
Para cancelar, seleccione “STEREO” o cambie la
frecuencia.
En circunstancias normales, seleccione “STEREO”.
Se oye la recepción estática o ruido mientras se escucha una emisión de radio.
Confirme que la antena esté conectada correctamente. (l 77)Ajuste la posición de la antena.Intente de mantener cierta distancia entre la antena y el cable de
alimentación CA.
Intente utilizar una antena para exteriores si hay edificios o
montañas cerca.
Apague la televisión u otro reproductor de audio o sepárelo de
este aparato.
Mantenga este aparato alejado de teléfonos móviles si hay
alguna interferencia.
ESPAÑOL
89
TQBJ2041
Page 90
Bluetooth
No se puede completar la sincronización.
Verifique la condición del dispositivo Bluetooth®.
El dispositivo no se puede conectar.
La sincronización del dispositivo no tuvo éxito o se ha sustituido el
registro. Intente sincronizar de nuevo el dispositivo. (l 79)
Este aparato puede estar conectado a un dispositivo diferente.
Desconecte el otro dispositivo e intente sincronizarlo de nuevo. (l 79)
Si se ha seleccionado “MODE 2” en “LINK MODE”, seleccione
“MODE 1”. (l 79)
Si el problema continúa, apague la unidad y vuelva a encenderla,
después inténtelo otra vez.
®
El dispositivo está conectado pero el audio no se puede escuchar en este aparato.
Para algunos dispositivos Bluetooth® incorporados, tiene que fijar
manualmente la salida de audio a “SC-RS32” o “SC-RS30”. Lea las instrucciones de funcionamiento del dispositivo para obtener más detalles.
Se interrumpe el sonido.
El dispositivo está fuera del rango de comunicación de 10 m.
Sitúe el dispositivo Bluetooth® más cerca de este aparato.
Retire los obstáculos entre este aparato y el dispositivo.Otros dispositivos que usan la banda de frecuencia de 2,4 GHz,
tales como (router inalámbrico, microondas, teléfonos inalámbricos, etc.) están interfiriendo. Coloque el dispositivo Bluetooth® más cerca de este aparato y lejos de otros dispositivos.
Seleccione “MODE 1” para la comunicación estable. (l 79)
Mensajes
Los siguientes mensajes o números de servicio pueden aparecer en la pantalla de la unidad.
“--:--”
Ha conectado por primera vez el cable de suministro de energía
CA o ha habido una falla de energía reciente. Configure la hora (l 86).
“ADJUST CLOCK”
El reloj no se encuentra configurado. Ajuste el reloj como
corresponda.
“ADJUST TIMER”
El temporizador de reproducción no se encuentra configurado.
Ajuste el temporizador de reproducción como corresponda.
“AUTO OFF”
La unidad no ha sido utilizada por aproximadamente 20 minutos y
se apagará en un minuto. Presione cualquier botón para cancelar.
“ERROR”
Se realiza una operación incorrecta. Lea las instrucciones e
inténtelo nuevamente.
“F” / “F” (“  ” significa un número.)
Hay un problema con este aparato.
Anote el número que aparece, desenchufe el cable de alimentación de CA y consulte a su distribuidor.
“LINKING”
Este sistema está intentando conectarse al último dispositivo
Bluetooth® conectado cuando está seleccionada la opción “BLUETOOTH”.
“NO DISC”
Inserte el disco que quiere reproducir (l 78).
“NO PLAY”
Examine el contenido. Sólo se pueden reproducir formatos
compatibles. (l 88)
Los archivos en el dispositivo USB pueden estar dañados.
Formatee el dispositivo USB y vuelva a intentarlo.
Es posible que el aparato tenga algún tipo de problema. Apague
el aparato y a continuación vuelva a encenderlo.
[RS32]
“NO PRESET”
No hay estaciones DAB/DAB+ programadas para seleccionar.
Programe algunos canales. (l 82)
[RS32]
“NO SIGNAL”
Esta estación no se puede recibir. Revise su antena (l 77).
“NOT SUPPORTED”
Ha conectado un dispositivo USB que no es compatible.Si ha conectado un dispositivo para su carga, seleccione una
fuente que no sea “USB”.
“PGM FULL”
El número de pistas programadas son más de 24.
“PLAYERROR”
Se ha reproducido un archivo no compatible. El sistema se saltará
esa canción y reproducirá la siguiente.
“READING”
La unidad está verificando la información del “CD”/“USB”. Una
vez que esta visualización haya desaparecido, inicie la operación.
“REMOTE ” (“  ” significa un número.)
El mando a distancia y esta unidad están usando diferentes
códigos. Cambie el código en el mando a distancia. – Cuando aparece “REMOTE 1”, mantenga pulsado [OK] y [1]
durante más de 4 segundos. – Cuando aparece “REMOTE 2”, mantenga pulsado [OK] y [2]
durante más de 4 segundos.
[RS32]
“SCAN FAILED”
No es posible recibir la señal de las estaciones. Verifique su
antena e intente hacer el escaneo automático (l 82). Si aún aparece “SCAN FAILED” encuentre la mejor recepción de señal con la función de sintonización “MANUAL SCAN”. (l 83)
“SOUND NOT SET” (“ ” significa un número.)
No hay ningún ajuste de sonido guardado con el número
seleccionado. Guarde los ajustes de sonido. (l 85)
“USB OVER CURRENT ERROR”
El dispositivo USB está consumiendo demasiada energía.
Seleccione otra fuente distinta a “USB”, extraiga el USB y apague el aparato.
“VBR”
El sistema no puede mostrar el tiempo de reproducción restante
de las canciones de velocidad de bits variable (VBR).
“NO DEVICE”
El dispositivo USB no se ha insertado correctamente. Lea las
90
instrucciones e inténtelo de nuevo (l 78).
TQBJ2041
Page 91
Especificaciones
GENERAL
Consumo de energía 24 W Consumo de energía en modo de espera
(Cuando “BLUETOOTH STANDBY” se encuentra en
1
“OFF”)*
(Cuando “BLUETOOTH STANDBY” se encuentra en
1
“ON”)*
Suministro de energía
Dimensiones (AnkAlkProf)
Masa Aprox. 3,1 kg Rango de temperatura de operación Rango de humedad de operación
220 V a 240 V CA, 50 Hz
[RS32]
450 mmk107 mmk250 mm
[RS30]
450 mmk107 mmk245 mm
35% a 80% RH (sin condensación)
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida
Salida de energía RMS
Canal frontal (se accionan ambos canales)
Total de energía RMS 40 W
20 W por canal (8 ), 1 kHz, 10% THD
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Reinicio de la memoria 30 estaciones FM Frecuencia Modulada (FM)
Rango de frecuencia
Terminales de la antena 75 (sin balance)
[RS32]
Memorias DAB 20 canales Banda de frecuencia (longitud de onda)
Banda III De 5A a 13F
Sensibilidad *BER 4x10
Requisito mínimo s98 dBm
Antena exterior para DAB
Ter mina l Conector F (75 ≠)
87,50 MHz a 108,00 MHz (50 kHz paso)
SECCIÓN DAB
(De 174,928 MHz a 239,200 MHz)
-4
SECCIÓN DE DISCO
Discos reproducidos (8 cm o 12 cm)
Detector
Longitud de onda 790 nm (CD)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*2)
Aprox. 0,3 W
Aprox. 0,35 W
0 oC a r40 oC
SECCIÓN DEL ALTAVOZ
Unidad(es) de altavoz
Rango completo 6,5 cm Tipo conok2
SECCIÓN TERMINAL
Puerto USB
Alimentación del puerto USB DC 5V1,5A Estándar USB Alta velocidad USB 2.0 Soporte de formato de
archivo multimedia MP3 Formato admitido de audio
2
MP3*
Frecuencia de muestreo 32/44,1/48 kHz Tamaño de palabra del audio 16 bits Cantidad de canales 2 canales
Sistema de archivo del dispositivo USB FAT12, FAT16, FAT32
Auriculares Estéreo, toma 3,5 mm
SECCIÓN DE Bluetooth
Versi ón Bluetooth® Ver.2.1+EDR Clase Clase 2 Perfiles admitidos A2DP, AVRCP Banda de frecuencia Distancia de funcionamiento 10 m Línea de visión Códec admitido SBC
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambio sin previo
aviso.
La masa y las dirmensiones son aproximadas.La distorsión armónica total se mide por medio de un
analizador digital del espectro.
*1: No hay ningún dispositivo conectado al puerto USB antes de
cambiar al modo en espera.
*2: MPEG-1 Layer-3, MPEG-2 Layer-3
®
Banda de 2,4 GHz FH-SS
*2
(¢.mp3)
ESPAÑOL
91
TQBJ2041
Page 92
NORSK
EU
ADVARSEL FORSIKTIG
Produkt
For å redusere faren for brann, elektrisk støt eller skade
på apparatet: – Utsett ikke produktet for regn, fukt, drypping eller
sprut.
– Ikke plasser objekter som er fylt med væske, som
vaser, på apparatet. – Bruk kun anbefalt tilbehør. – Fjern ikke deksler. – Reparer ikke denne enheten selv, overlat service til
kvalifisert servicepersonell.
Vekselstrømnett
Nettstøpselet er trukket ut fra denne enheten.
Installer denne enheten slik at nettstøpselet umiddelbart kan trekkes fra stikkontakten.
Produkt
Dette produktet anvender en laser. Betjening av
kontroller eller justering eller andre inngrep enn de beskrevet i denne bruksanvisning kan føre til farlig bestråling.
Plasser ikke åpen ild, slik som levende lys, oppå
apparatet.
Dette apparatet er beregnet for bruk under moderate
klimaforhold.
Plassering
For å redusere faren for brann, elektrisk støt eller skade
på apparatet: – Ikke plasser apparatet i en bokhylle, et innebygget
kabinett eller et annet lukket sted. Pass på at produktet er godt ventilert.
– Apparatets ventilasjonsåpninger må ikke dekkes til
med aviser, duker, gardiner eller lignende.
Manufactured by:
Panasonic Corporation Kadoma, Osaka, Japan
Importer for Europe:
Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation
Web Site: http://www.panasonic.com
C Panasonic Corporation 2016
sxzwr
Fi
TQBJ2041
F1216YM1017
Loading...