Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produkts.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme dieses Produkts
aufmerksam durch, und bewahren Sie dieses Handbuch für spätere Bezugnahme
griffbereit auf.
La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il presente prodotto, e
conservare questo manuale per usi futuri.
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit.
Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant d’utiliser ce produit, et
conserver ce manuel pour utilisation ultérieure.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit product gebruikt en bewaar deze
handleiding, zodat u deze later kunt raadplegen.
Tak fordi du har købt dette produkt.
Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt igennem, før du anvender dette
produkt, og gem vejledningen til fremtidig brug.
Tack för inköpet av denna produkt.
Läs igenom de här anvisningarna noggrant innan du använder produkten och spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Kiitos, että hankit tämän tuotteen.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tämän tuotteen käyttämistä ja säilytä tämä
käsikirja tulevaa tarvetta varten.
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
CD-Stereoanlage
Sistema stereo CD
Chaîne stéréo avec lecteur CD
CD Stereo Systeem
CD-stereoanlæg
CD-stereoanläggning
CD-stereojärjestelmä
Model No.SC-PMX70
SC-PMX70B
RQT9985-D
Steuern Sie das System per Fernbedienung. Diese
DEUTSCH
Funktionen können auch mit den Tasten des
Hauptgeräts ausgeführt werden, wenn diese die
gleichen Bezeichnungen aufweisen.
Ihr System kann sich von den Abbildungen
unterscheiden.
Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf das
folgende System.
• Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem
Schlag und Beschädigung:
- Setzen Sie dieses Gerät weder Regen, noch
Feuchtigkeit, Tropfen oder Spritzern aus.
- Blumenvasen und andere mit Flüssigkeiten gefüllte
Behälter dürfen nicht auf dieses Gerät gestellt werden.
- Ausschließlich das empfohlene Zubehör verwenden.
- Auf keinen Fall die Abdeckung entfernen.
- Versuchen Sie nie, dieses Gerät selbst zu reparieren.
Reparaturarbeiten sind grundsätzlich dem
Kundendienstpersonal zu überlassen.
VORSICHT!
Gerät
• Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem
Schlag und Beschädigung:
- Um ausreichende Belüftung zu gewährleisten, darf dieses
Gerät nicht in einem Bücherregal, Einbauschrank oder einem
sonstigen engen Raum installiert oder aufgestellt werden.
- Achten Sie darauf, die Entlüftungsschlitze des Gerätes
nicht durch Gegenstände aus Papier oder Stoff zu
blockieren, z. B. Zeitungen, Tischdecken und Vorhänge.
- Stellen Sie keine Quellen offener Flammen, z. B.
brennende Kerzen, auf das Gerät.
• Dieses Gerät ist für den Betrieb in Gebieten mit
gemäßigtem Klima bestimmt.
• Der Netzstecker ist das trennende Gerät.
Installieren Sie dieses Gerät so, dass der Netzstecker
sofort aus der Wandsteckdose gezogen werden kann.
• Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen
auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy
verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung
festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung
von diesem Gerät betrieben werden.
• Dieses Gerät erzeugt Las erstrahlung. Durchführung anderer Vorgänge
als der hier angegebenen kann zu gefährlicher Strahlung führen.
Batterie
• Die Batterie niemals zerlegen oder kurzschließen.
• Die Alkali- oder Mangan-Batterie niemals wieder aufladen.
• Niemals eine Batterie mit abgelöster Umhüllung benutzen.
• Niemals starker Wärme oder offenen Flammen aussetzen.
• Die Batterie(n) nicht über längere Zeit bei geschlossenen Türen
und Fenstern in direktem Sonnenlicht im Auto liegen lassen.
• Wenn die Fernbedienung für längere Zeit nicht benutzt
wird, nehmen Sie die Batterie heraus. Bewahren Sie sie an
einem kühlen, dunklen Ort auf.
• Explosionsgefahr bei falschem Einlegen der Batterie. Nur
mit einem vom Hersteller empfohlenen Typ ersetzen.
• Wenden Sie sich zur Entsorgung der Akkus an die lokalen
Behörden oder Ihren Händler und erfragen Sie die richtige
Vorgehensweise zur Entsorgung.
Konformitätserklärung
“Panasonic Corporation” bestätigt hiermit, dass dieses
Produkt den grundlegenden Anforderungen und den
weiteren zutreffenden Vorgaben der Richtlinie 1999/5/EC
entspricht.
Kunden können eine Kopie der
Original-Konformitätserklärung zu unseren
R&TTE-Produkten von unserem KE-Server herunterladen:
http://www.doc.panasonic.de
Kontaktadresse des zugelassenen Vertragsbüros:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Deutschland
Das Produkt ist für den allgemeinen Bedarf vorgesehen.
(Kategorie 3)
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
Nur für die Europäische Union und Länder mit
Recyclingsystemen
zuständigen Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß
entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu
schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die
menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling,
wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen
Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls
Strafgelder verhängt werden.
Dieses Symbol, auf den Produkten, der
Verpackung und/oder den Begleitdokumenten,
bedeutet, dass gebrauchte elektrische und
elektronische Produkte sowie Batterien nicht in den
allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte und
verbrauchte Batterien zur Behandlung,
Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen den
Hinweis für das Batteriesymbol
(Symbol unten):
Dieses Symbol kann in Kombination mit
einem chemischen Symbol abgebildet
sein. In diesem Fall erfolgt dieses auf
Grund der Anforderungen derjenigen
Richtlinien, die für die betreffende
Chemikalie erlassen wurden.
Die MPEG Layer-3 Audio-Codiertechnologie wurde von
Hochtöner
Fraunhofer IIS und Thomson lizensiert.
Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetragene
Markenzeichen von Bluetooth SIG, Inc. und jede Verwendung
dieser Marken durch Panasonic Corporation erfolgt unter Lizenz.
Andere Markenzeichen und Markennamen sind Schutzmarken
der jeweiligen Eigentümer.
Google Play und Android sind Markenzeichen von Google Inc.
“Made for iPod”, “Made for iPhone” und “Made for iPad” bedeutet,
dass ein elektronisches Zubehörteil speziell für den Anschluss an
einen iPod, iPhone bzw. ein iPad, entworfen wurde, und vom
Entwickler zertifiziert wurde, dass es den Leistungsstandards von
Apple entspricht.
Apple ist nicht für die Funktionsfähigkeit dieses Geräts, oder für
die Einhaltung von Sicherheits- und Regulierungsstandards,
verantwortlich.
Bitte beachten Sie, dass die Verwendung dieses Zubehörs mit
einem iPod, iPhone oder iPad die drahtlose Leistung
beeinträchtigen kann.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch und Retina sind
Warenzeichen von Apple Inc., die in den USA und in anderen
Ländern eingetragen sind.
iPad Air und iPad mini sind Markenzeichen von Apple Inc.
Pflege und Instandhaltung
• Reinigen Sie dieses System mit einem weichen,
trockenen Tuch.
• Verwenden Sie zum Reinigen dieser Anlage auf
keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin.
• Vor Gebrauch eines chemisch behandelten
Reinigungstuchs lesen Sie bitte die dem Tuch
beiliegende Gebrauchsanweisung.
Mitgeliefertes Zubehör
Kontrollieren Sie bitte das mitgelieferte Zubehör.
∏ 1 x Netzkabel∏ 1 x Fernbedienung
(N2QAYB001018)
∏ 2 x
Lautsprecherkabel
∏
(
[PMX70]) 1 x FM
(UKW)-Zimmerantenne
∏ 1 x Batterie für die
Fernbedienung
∏ ([PMX70B]) 1 x
DAB-Antenne
Vorbereitung der Fernbedienung
R6/LR6, AA
• Benutzen Sie eine Alkali- oder Mangan-Batterie.
• Legen Sie die Batterie so ein, dass die Pole (+ und –)
mit den Symbolen in der Fernbedienung
übereinstimmen.
• Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor, entfernt von Hindernissen, bei
einer maximalen Reichweite von 7 m direkt vor dem
Hauptgerät, in einem Winkel von ca. 30° nach links
und rechts.
Aufstellung der Lautsprecher
Stellen Sie die Lautsprecher so auf, dass sich der Tweeter an
der inneren Seite befindet. Um Beschädigungen an den
Lautsprechern zu vermeiden, berühren Sie nicht die
Lautsprechermembrane, wenn Sie die Netze entfernen.
Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten
Lautsprecher.
Mit den mitgelieferten Lautsprechern wird die beste
Klangqualität dieser Anlage erzielt. Die Verwendung
anderer Lautsprecher kann zu Systemschäden führen
und die Klangqualität beeinträchtigen.
Hinweis:
• Stellen Sie die Lautsprecher in einer Entfernung von mehr
als 10 mm vom Hauptgerät auf, um ausreichende
Luftzirkulation zu gewährleisten.
• Stellen Sie die Lautsprecher auf eine sichere und ebene Oberfläche.
•
Diese Lautsprecher sind nicht mit einer magnetischen
Abschirmung ausgestattet. Sie dürfen daher nicht in der Nähe von
Fernsehgeräten, PCs oder anderen Geräten, die für magnetische
Einstreuungen empfindlich sind, aufgestellt werden.
• Wiedergabe mit hohem Lautstärkepegel über längere
Zeiträume hinweg kann zu einer Beschädigung und einer
Verkürzung der Lebensdauer des Systems führen.
• Verringern Sie die Lautstärke bei folgenden Bedingungen,
um Schäden vorzubeugen:
- Bei Wiedergabe von verzerrtem Klang.
- Bei der Einstellung des Klangcharakters.
VORSICHT!
• Verwenden Sie diese Lautsprecher ausschließlich
mit dem dafür vorgesehenen System.
Anderenfalls kann es zu Schäden am Verstärker
und den Lautsprechern kommen und
Brandgefahr bestehen.
Falls ein Schaden auftritt oder sich die
Wiedergabeleistung plötzlich verschlechtert,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
• Folgen Sie den in dieser Anleitung vorgegebenen
Schritten zum Anschließen der Lautsprecher.
DEUTSCH
RQT9985
3
3
Anschließen
22
11
33
Zur Netzsteckdose
22
11
33
Zur Netzsteckdose
Klebeband
(nicht
mitgeliefert)
Klebeband
(nicht
mitgeliefert)
Ziehen Sie die Mutter
unbedingt vollkommen
fest.
[PMX70B]
i: Kupfer
j: Silber
Hauptgerät (Rückseite)
Zum rechten
Lautsprecher
(Rückseite)
Linker Lautsprecher
(Rückseite)
z.B. DVD-Player
(nicht mitgeliefert)
Hauptgerät
(Rückseite)
Audiokabel (nicht mitgeliefert)
OPEN/CLOSE
5V 2.1A
VOLUME
SELECTOR
PAIRING
BASS
TREBLE
EXT-IN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
CD/USB
RADIO
DIMMER
6
4
1
21
22
23
24
20
11
5
17
18
19
Draufsicht
Schließen Sie das Netzkabel erst an, wenn alle
anderen Verbindungen hergestellt wurden.
[PMX70]
DEUTSCH
2 Verbinden Sie die Lautsprecher.
Liste der Bedienelemente
[PMX70B]
1 Schließen Sie die Antenne an.
Platzieren Sie die Antenne dort, wo der Empfang am
besten ist.
• Bei schlechtem Radioempfang verwenden Sie eine
Außenantenne (nicht mitgeliefert).
[PMX70]
RQT9985
4
4
Achten Sie darauf, die Lautsprecherkabel nicht
kurzzuschließen oder umzupolen, da dies die
Lautsprecher beschädigen kann.
3 Verbinden Sie das Netzkabel.
Kein Netzkabel eines anderen Gerätes verwenden.
Stromsparmodus
Dieses Gerät verbraucht auch dann eine geringe Menge
Strom (> 14), wenn es sich im Standby-Modus befindet.
Bei Nichtverwendung empfehlen wir, das System von
der Stromversorgung zu trennen.
Einige Einstellungen gehen verloren, wenn Sie die Verbindung zu
diesem System trennen. Sie müssen diese erneut vornehmen.
Anschluss von anderen Geräten
Sie können einen VCR-, DVD-Player, etc. anschließen.
Hinweis:
• Trennen Sie vor der Verbindungsherstellung das Netzkabel.
• Schalten Sie alle Geräte aus und lesen Sie die
entsprechende Bedienungsanleitung durch.
• Zusatzgeräte und Kabel sind separat erhältlich.
• Wenn Sie andere als die beschriebenen Geräte
anschließen möchten, fragen Sie Ihren Audio-Fachhändler.
• Wenn Sie einen Adapter verwenden kann es zu
Klangverzerrungen kommen.
1 Bereitschafts-/Ein-Schalter [Í], [Í/I]
Mit diesem Schalter wird das Gerät aus der
elektrischen Betriebsbereitschaft heraus
eingeschaltet. Auch im Bereitschaftszustand nimmt
das Gerät eine geringe Menge Strom auf.
2 Zifferntasten [1 bis 9, 0, S10]
• Wählen einer zweistellige Nummer
Beispiel: 16: [S10] > [1] > [6]
• Zur Auswahl einer 3-stelligen Nummer
Beispiel: 124: [S10] > [S10] >[1] > [2]> [4]
3 Einen programmierten Titel löschen
4 Auswahl der Audioquelle
Auf der Fernbedienung
[ ]: “BLUETOOTH”
[CD/USB]: “CD”
[RADIO, EXT-IN]: “DAB+” (
Am Hauptgerät
[SELECTOR]:
“CD”
--. “BLUETOOTH” --. “DAB+” (
^-
“USB”
(
*1 ( “AUX”
. “USB”*
^
(
1
[PMX70B]
------
“FM”
“AUX”
(b
) --. “FM”
(
-----
[PMX70B]
b
)
5 Einfache Wiedergabesteuerung
6 Klangeffekte auswählen
7 Menüeingabe aus dem Wiedergabemenü
auswählen
8 Informationen anzeigen
9 Verwendung von Uhr und Timer
10 Die Programm-Funktion festlegen
11 Systemlautstärke einstellen
12 Stummschaltung des Systems
Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion
abzuschalten.
“MUTE” wird ebenfalls abgeschaltet, wenn die
Lautstärke verändert oder das Gerät ausgeschaltet wird.
13 Betreten des Setup-Menüs
14 Menüeingabe aus dem Radiomenü
auswählen
15 Optionsauswahl
16 Dimmen Sie das Display.
Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion
abzuschalten.
17 Anzeigebereich
18 Port für iPhone/iPad/iPod und USB-Geräte
19 NFC-Touch-Bereich (> 6)
®
20 Bluetooth
• Drücken Sie diese Taste, um “BLUETOOTH” als
Audioquelle zu wählen.
• Drücken und halten Sie diese Taste, um den
Kopplungsmodus einzugeben (> 6) oder ein
Bluetooth
Kopplungstaste
®
-Gerät auszuschalten (> 7).
21 Öffnen und schließen des Disc-Fachs
22 Kopfhörerbuchse ( )
• Steckerausführung: 3,5 mm Stereostecker (nicht
mitgeliefert)
• Um eine Beeinträchtigung des Gehörsinns
auszuschließen, sollten Sie den Kopfhörer nicht über
längere Zeit mit hoher Lautstärke verwenden.
• Ein übermäßiger Schalldruckpegel von Ohr- und
Kopfhörern kann Gehörverlust verursachen.
• Ein Betrieb in voller Lautstärke über längere Zeit kann
das Gehör schädigen.
23 Disc-Fach
24 Fernbedienungssensor
*1: Das Display wird automatisch auf “IPOD” umschalten,
wenn ein kompatibles iPhone/iPad/iPod an den Port für
iPhone/iPad/iPod angeschlossen wird.
Über Bluetooth
Panasonic übernimmt keine Verantwortung für
Daten und/oder Informationen, die während einer
drahtlosen Übertragung gefährdet sind.
Verwendetes Frequenzband
Dieses System verwendet das 2,4 GHz Frequenzband.
•
Zertifizierung dieses Geräts
• Dieses Syst
und wurde gemäß dem Frequenzrecht zertifiziert. Daher ist
keine Drahtlosge
• Die unten genannten Handlungen sind in einigen
Ländern strafbar:
- Ein Auseinanderbauen oder Modifizieren des Systems.
- Ein Entfernen der Spezifikationskennzeichnungen.
Nutzungsbeschränkungen
Die drahtlose Übertragung und/oder Nutzung mit allen mit
•
®
ausgerüsteten Geräten kann nicht garantiert werden.
Bluetooth
• Alle Geräte müssen den durch Bluetooth SIG, Inc.
festgelegten Standards entsprechen.
• Je nach Spezifikationen und Einstellungen eines
Gerätes, kann die Verbindung unter Umständen nicht
hergestellt werden, oder einige Funktionen können
sich unterscheiden.
Dieses System unterstützt Bluetooth®-Sicherheitsfunktionen. Aber je
•
nach Betriebsumgebung und/oder Einstellungen, ist diese Sicherheit
möglicherweise nicht ausreichend. Übertragen Sie mit Vorsicht
drahtlos Daten an dieses System.
• Dieses System kann keine Daten an ein
Einsatzbereich
• Verwenden Sie dieses Gerät bei einer maximalen
Interferenz von anderen Geräten
•
•
Verwendungszweck
• Dieses System ist nur für den normalen, allgemeinen
• Verwenden Sie dieses System nicht in der Nähe von
®
Bluetooth
Reichweite von 10 m. Die Reichweite kann je nach
Umgebung, Hindernissen oder Interferenzen, abnehmen.
Dieses System kann aufgrund von Funkwelleninterferenzen
nicht korrekt funktionieren und es können Störungen wie
Rauschen und Tonsprünge auftreten, wenn dieses System
zu nahe an anderen Bluetooth
aufgestellt ist, die das 2,4 GHz-Band verwenden.
Dieses System könnte nicht korrekt funktionieren, wenn die
Funkwellen einer nahe gelegenen Sendestation, etc. zu stark sind.
Gebrauch gedacht.
Geräten oder in einer Umgebung, die gegenüber
hochfrequenten Störungen empfindlich ist (Beispiel:
Flughäfen, Krankenhäuser, Labors, etc).
-Gerät übertragen.
®
em entspricht den Frequenzbeschränkungen
nehmigung erforderlich.
®
-Geräten oder Geräten
DEUTSCH
RQT9985
5
5
Betrieb von Bluetooth
Durch Verwenden der Bluetooth®-Verbindung können
Sie drahtlos Sound vom Bluetooth
diesem System anhören.
• Details finden Sie in der Bedienungsanleitung des
DEUTSCH
Bluetooth
• Wenn Sie ein mit NFC (Near Field Communication)
kompatibles Bluetooth
fahren Sie mit “Verbindung per Tastendruck
(Verbindung über NFC)” fort.
®
-Geräts.
®
®
®
-Audiogerät mit
-Gerät verwenden möchten,
Verbindung über das Bluetooth®-Menü
Vorbereitung
• Schalten Sie die Bluetooth
und stellen Sie das Gerät in der Nähe des Geräts auf.
Kopplung mit Bluetooth®-Geräten
®
-Funktion des Geräts ein
1 Drücken Sie [ ] zur Auswahl von
“BLUETOOTH”.
Wird “PAIRING” auf dem Display angezeigt, gehen
Sie zu Schritt 4.
So geben Sie den Kopplungs-Modus*
1
ein
2 Drücken Sie [PLAY MENU] zur Auswahl von
“PAIRING”.
3 Drücken Sie [2, 1] zur Auswahl von “OK? YES”
und drücken Sie dann [OK].
So koppeln Sie mit einem Gerät
4 Wählen Sie “SC-PMX70” aus dem Bluetooth
-Menü des Bluetooth
Der Name des angeschlossenen Geräts wird einige
Sekunden lang am Display angezeigt.
5 Starten Sie die Wiedergabe auf dem
Bluetooth
*1: Sie können auch den Kopplungs-Modus eingeben,
RQT9985
®
-Gerät.
indem Sie [ -PAIRING] auf dem Gerät drücken und
halten.
®
-Geräts.
6
6
Anschluss eines gekoppelten Bluetooth®-Geräts
1 Drücken Sie [ ] zur Auswahl von
“BLUETOOTH”.
“READY” wird auf dem Display eingeblendet.
2 Wählen Sie “SC-PMX70” aus dem Bluetooth
-Menü des Bluetooth
Der Name des angeschlossenen Geräts wird einige
Sekunden lang am Display angezeigt.
3 Starten Sie die Wiedergabe auf dem
Bluetooth
Hinweis:
• Bei Aufforderung zur Eingabe des Zugangsschlüssels
“0000” eingeben.
• Mit diesem Gerät können Sie bis zu 8 Geräte registrieren.
Wird ein 9. Gerät angekoppelt, wird das Gerät, das am
längsten nicht verwendet wurde, ersetzt.
• Dieses Gerät kann nur mit einem Gerät auf einmal
verbunden werden.
• Wird “BLUETOOTH” als Quelle ausgewählt, versucht
dieses Gerät automatisch, den Anschluss an das zuletzt
angeschlossene Bluetooth
(“LINKING” wird während des Vorgangs auf dem Display
angezeigt.)
Verbindung per Tastendruck
(Verbindung über NFC)
Nur für NFC-kompatible Bluetooth®-Geräte
(Android™-Geräte)
Durch einfaches Berühren eines NFC (Near Field
Communication)-kompatiblen Bluetooth
®
diesem Gerät, können Sie alle Vorbereitungen,
einschließlich die Registrierung eines Bluetooth
sowie die Herstellung einer Verbindung ausführen.
Vorbereitung
• Schalten Sie die NFC-Funktion des Geräts ein.
• Android-Geräteversionen unter 4.1 erfordern die
Installation der App “Panasonic Music Streaming”
(kostenlos).
1 Geben Sie “Panasonic Music Streaming” in das
Suchfeld von Google Play™ zur Suche ein, danach
wählen Sie “Panasonic Music Streaming” aus.
2 Starten Sie die App “Panasonic Music Streaming” auf
dem Gerät.
– Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm
– Verwenden Sie immer die aktuelle Version der App.
®
-Gerät.
Ihres Geräts.
®
-Geräts.
®
-Gerät herzustellen.
®
-Geräts auf
®
®
-Geräts
1
Drücken Sie [ ] zur Auswahl von “BLUETOOTH”.
2 Nähern Sie Ihr Gerät dem NFC-Touch-Bereich
dieses Geräts und halten Sie es in dieser
Position [ ]. (> 4)
Bewegen Sie das Bluetooth
bis es einen Signalton abgibt, eine Meldung anzeigt
oder auf irgendeine Art reagiert.
Wenn das Bluetooth
Sie es von diesem Gerät.
• Wenn das Bluetooth®-Gerät registriert und die
Verbindung hergestellt wurde, wird der Name des
angeschlossenen Geräts einige Sekunden lang am
Display angezeigt.
• Die Position des NFC-Touch-Bereichs unterscheidet sich
je nach Gerät. Wenn keine Verbindung hergestellt
werden kann obwohl Ihr Bluetooth
NFC-Touch-Bereich dieses Geräts berührt hat, ändern
Sie die Position des Geräts. Der Zustand könnte sich
auch verbessern, wenn Sie die entsprechende App
“Panasonic Music Streaming” herunterladen und starten.
3 Starten Sie die Wiedergabe auf dem
Bluetooth
Hinweis:
• Wenn Sie diesem Gerät ein anderes Gerät nähern, können Sie
die Bluetooth
zuvor verbundenen Gerät wird automatisch unterbrochen.
• Wenn die Verbindung hergestellt wurde, startet die
Wiedergabe, je nach verwendetem Gerätetyp,
möglicherweise automatisch.
• Die Verbindung per Tastendruck funktioniert möglicherweise
je nach verwendetem Gerätetyp nicht ordnungsgemäß.
®
-Gerät.
®
-Verbindung aktualisieren. Die Verbindung zum
®
-Gerät solange nicht,
®
-Gerät reagiert hat, entfernen
®
-Gerät den
Bluetooth® Übertragungsmodus
Sie können den Übertragungsmodus ändern, um der
Übertragungs- oder Tonqualität Vorrang zu geben.
Vorbereitung
• Drücken Sie [ ] zur Auswahl von “BLUETOOTH”.
• Ist bereits ein Bluetooth
abtrennen.
®
-Gerät angeschlossen, dieses
1 Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur
Auswahl von “LINK MODE”.
2 Betätigen Sie [2, 1], um den Modus
auszuwählen und dann [OK].
MODE 1: Betonung der Konnektivität
MODE 2: Betonung der Klangqualität
Hinweis:
• Wählen Sie “MODE 1” wenn der Sound unterbrochen wird.
• Die werkseitige Standardeinstellung ist “MODE 2”.
Bluetooth® Eingangsstufe
Ist die Eingangsstufe vom Bluetooth®-Gerät zu niedrig,
ändern Sie die Einstellung der Eingangsstufe.
Vorbereitung
• Anschluss eines Bluetooth
®
-Geräts.
1 Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur
Auswahl von “INPUT LEVEL”.
2 Betätigen Sie [2, 1], um die Stufe auszuwählen
und dann [OK].
“LEVEL 0”
Hinweis:
• Wählen Sie “LEVEL 0”, wenn der Klang verzerrt ist.
• Die werkseitige Standardeinstellung ist “LEVEL 0”.
iPad Air 2 / iPad Air / iPad (3. und 4. Generation) /
iPad 2 / iPad / iPad mini 3 / iPad mini 2 (iPad mini
mit Retina-Display) / iPad mini
iPod touch (1. bis 5. Generation)
iPod nano (2. bis 7. Generation)
Hinweis:
• Schließen Sie keine Modelle an, die nicht oben aufgelistet
sind. Es kann unerwartetes Verhalten auftreten.
• Die Kompatibilität hängt von der Software-Version ab.
Aktualisieren Sie Ihren/Ihr iPhone/iPad/iPod auf die
aktuelle Software-Version, bevor Sie es mit diesem Gerät
verwenden.
• Lesen Sie das Benutzerhandbuch des iPhone/iPad/iPod
für die Bedienungsanleitung.
(Stand: Dezember 2014)
Kompatible USB-Geräte
• Dieses Gerät gewährleistet nicht den Anschluss an
alle USB-Geräte.
• Die Dateisysteme FAT12, FAT16 und FAT32 werden
unterstützt.
• Dieses Gerät unterstützt USB 2.0 High Speed.
• Dieses Gerät unterstützt USB-Geräte mit bis zu
32 GB.
• Die Aufnahmen werden nicht unbedingt in der Reihenfolge
der Aufnahme abgespielt.
DEUTSCH
RQT9985
7
7
Einsetzen von Medien
Aufschrift zeigt nach oben
5V 2.1A
• Verbinden Sie nur kompatible
iPhone/iPad/iPod-Modelle (> 7).
Andernfalls kann ein
unerwartetes Verhalten auftreten.
CD
DEUTSCH
OPEN/CLOSE
Drücken Sie [CD/USB] zur Auswahl von “CD”.
iPhone/iPad/iPod oder USB-Gerät
Drücken Sie [CD/USB] zur Auswahl von “USB”.
Die Anzeige ändert sich automatisch in “IPOD”, wenn ein
kompatibles/ein kompatibler iPhone/iPad/iPod an den
Port angeschlossen wird.
Aufladen eines iPhone/iPad/iPod
Wenn dieses Gerät eingeschaltet ist, beginnt der
Ladevorgang, sobald ein iPhone/iPad/iPod an dieses
Gerät angeschlossen wird.
• Um im Standby-Modus weiter über die
USB-Kabelverbindung zu laden, vergewissern Sie
sich, dass das/der iPhone/iPad/iPod mit dem
Ladevorgang begonnen hat, bevor Sie dieses Gerät in
den Standby-Modus schalten.
• Überprüfen Sie am iPhone/iPad/iPod, ob der Akku
vollständig geladen ist. (Entfernen Sie nach
vollständiger Aufladung das/den iPhone/iPad/iPod.)
Hinweis:
• Entnehmen Sie die CD erst, wenn sie sich nicht mehr dreht.
• Verwenden Sie zum Anschluss an ein iPhone/iPad/iPod
das entsprechende USB-Kabel (nicht mitgeliefert).
RQT9985
• Setzen Sie das USB-Gerät direkt ein. Verwenden Sie kein
USB-Verlängerungskabel.
• Bitte trennen Sie das USB-Gerät, wenn Sie es nicht mehr
8
verwenden.
• Bevor Sie das USB-Gerät entfernen, wählen Sie eine
8
andere Quelle als “USB” aus.
OPEN/CLOSE
Steuerungen der Medienwiedergabe
Die folgenden Kennzeichen geben die Verfügbarkeit der
Funktion an.
[CD]:CD-Audio im CD-DA-Format und eine CD,
[iPod]:Kompatibler/s iPhone/iPad/iPod
[USB]:USB-Geräte, die MP3/AIFF/FLAC/WAV/
[Bluetooth]:
Vorbereitung
• Schalten Sie das Gerät ein.
• Setzen Sie das Speichermedium ein oder schließen
Sie das Bluetooth
• Drücken Sie [CD/USB] oder [ ] zur Wahl der
Audioquelle.
Grundsteuerungen [CD][iPod][USB][Bluetooth]
WiedergabeDrücken Sie [1/;].
StoppDrücken Sie [∫].
PauseDrücken Sie [1/;].
ÜberspringenDrücken Sie [:] oder [9], um
Suchlauf
Hinweis:
• Zur Verwendung der Fernbedienung dieses Geräts mit
einem Bluetooth
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) unterstützen.
Je nach Status des Geräts funktionieren einige
Steuerungen möglicherweise nicht.
• Die Ergebnisse der Bedienvorgänge können je nach
iPhone/iPad/iPod-Modell variieren.
• [CD][USB]: Tracks können durch Drücken der Zifferntasten
gewählt werden.
die MP3-Dateien enthält
AAC-Dateien enthalten
Angeschlossenes Bluetooth
®
-Gerät an.
• [USB]: Die Stelle wird gespeichert und
“RESUME” wird angezeigt.
•
[USB]
: Drücken Sie zweimal auf [∫], um
die Wiedergabe vollständig zu stoppen.
Drücken Sie erneut, um die
Wiedergabe fortzusetzen.
einen Titel zu überspringen.
(
Hauptgerät: [:/6] oder [5/9]
[CD][USB]: Drücken Sie [3] oder [4],
um das MP3/AIFF/FLAC/WAV/
AAC-Album zu überspringen.
Während der Wiedergabe oder Pause
Halten Sie [6] oder [5] gedrückt.
(Hauptgerät:
• [iPod]: Der Rückwärtssuchlauf
®
-Gerät muss das Bluetooth®-Gerät
[:/6]
funktioniert nur in dem aktuellen Titel.
®
-Gerät
oder
[5/9]
Anzeige verfügbarer Informationen [CD]
[USB][Bluetooth]
Wiederholt [DISPLAY] betätigen.
z.B. MP3
“A”: Albumnummer
“T”: Tracknummer
(“ ” steht für eine Zahl.)
“”: Album“”: Titel
Hinweis:
• Maximal anzeigbare Zeichen: ca. 32
• Dieses System unterstützt die Versionen 1 und 2 der ID3
Tags.
• Textdaten, die vom System nicht unterstützt werden,
werden womöglich anders angezeigt.
Wiedergabemenü [CD][USB]
1 Drücken Sie [PLAY MENU] um “PLAYMODE”
oder “REPEAT” zu wählen.
2 Drücken Sie [2, 1] zur Auswahl der Einstellung
und drücken Sie dann [OK].
PLAYMODE
OFF
PLAYMODE
1-TRACK
1-ALBUMNur das gewählte MP3/AIFF/FLAC/
)
RANDOM
1-ALBUM
RANDOM
)
REPEAT
ON REPEAT
OFF REPEAT
Unterbricht die
Wiedergabemodus-Einstellung.
Nur der gewählte Titel wird abgespielt.
• “1”, “ ” wird angezeigt.
(Zum gewünschten Titel springen.)
WAV/AAC-Album wird abgespielt.
• “1”, “ ” wird angezeigt.
Spielt die Inhalte in zufälliger Reihenfolge ab.
• “RND” wird angezeigt.
Spielt die Titel des gewählten MP3/
AIFF/FLAC/WAV/AAC-Albums in
zufälliger Reihenfolge ab.
• Drücken Sie [3] oder [4], um das
MP3/AIFF/FLAC/WAV/AAC-Album
zu wählen.
• “1”, “ ”, “RND” wird angezeigt.
Schaltet den Wiederholungsmodus ein.
•“`” wird angezeigt.
Schaltet den Wiederholungsmodus aus.
Hinweis:
• Bei Zufallswiedergabe ist kein Sprung zu Titeln, die bereits
abgespielt wurden oder das Drücken von Zifferntasten
möglich.
• Wiedergabemodus ist zusammen mit der Option
“Programmwiedergabe” nicht verfügbar.
• Der Modus wird abgebrochen, wenn Sie das Einschubfach
für Discs öffnen oder das USB-Gerät entfernen.
Programmwiedergabe [CD] [USB]
Mit dieser Funktion können Sie bis zu 24 Titel programmieren.
[CD] (CD-DA)
1 Drücken Sie [PROGRAM] im Stopp-Modus.
“PROGRAM” wird einige Sekunden lang angezeigt.
2 Durch Drücken der Zifferntasten kann der
gewünschte Titel gewählt werden.
Wiederholen Sie diesen Schritt, um weitere Titel zu
programmieren.
3
Drücken Sie [1/;], um mit der Wiedergabe zu beginnen.
[CD] (MP3),[USB]
1 Drücken Sie [PROGRAM] im Stopp-Modus.
“PROGRAM” wird einige Sekunden lang angezeigt.
2 Drücken Sie [3, 4], um das gewünschte Album
auszuwählen.
3
Drücken Sie [9] und wählen Sie dann den
gewünschten Titel unter Anwendung der Zifferntasten.
4 Drücken Sie [OK].
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4, um weitere Titel
zu programmieren.
5 Drücken Sie [1/;], um mit der Wiedergabe zu
beginnen.
Programminhalt
überprüfen
Letzten Titel
löschen
Abbrechen des
Programm-Modus
Alle
programmierten
Titel löschen
Hinweis:
• Der Programmspeicher wird geleert, wenn Sie das
Einschubfach für Discs öffnen oder das USB-Gerät entfernen.
Drücken Sie [:] oder [9] im
Stop-Modus.
Drücken Sie [DEL] im Stopp-Modus.
Drücken Sie [PROGRAM] im Stopp-Modus.
• “PGM OFF” wird einige Sekunden
lang angezeigt.
Drücken Sie [∫] im Stopp-Modus.
“CLR ALL” wird angezeigt. Drücken
Sie innerhalb von 5 Sekunden [∫].
FM-Radio
Es können 30 UKW-Sender voreingestellt werden.
Vorbereitung
Drücken Sie wiederholt [RADIO, EXT-IN] zur Auswahl von “FM”.
Automatische Voreinstellung
1 Drücken Sie [RADIO MENU], um “A.PRESET”
auszuwählen.
2
Drücken Sie [
(Niedrigste) oder “CURRENT” (Aktuelle) zu wählen.
LOWEST:
Mit dem automatischen Einspeichern bei der
niedrigsten Frequenz (FM 87.50) beginnen.
CURRENT:
Mit dem automatischen Einspeichern bei der
aktuellen Frequenz beginnen.*
2, 1]
, um für die Frequenz “LOWEST”
1
3 Drücken Sie [OK], um mit der Programmierung
zu beginnen.
• Der Tuner beginnt mit dem Einspeichern aller
empfangbaren Sender in Kanälen, in aufsteigender
Reihenfolge.
Um die Funktion abzuschalten, [∫] drücken.
*1: Für die Änderung der Frequenz, siehe “Manuelle
Abstimmung und Voreinstellung”.
Manuelle Abstimmung und
Voreinstellung
1 Drücken Sie [6] oder [5], um den Sender
einzustellen.
• Drücken Sie alternativ [:/6] oder [5/9]
am Hauptgerät, wenn “
ausgewählt ist*
Zur automatischen Abstimmung halten Sie die Taste
gedrückt, bis die Frequenz sich schnell zu ändern beginnt.
MANUAL” als Tune-Modus
2
.
2 Drücken Sie [PROGRAM].
3 Drücken Sie die Zifferntasten, um einen
Speicherplatz zu wählen.
Wiederholen die Schritte 1 bis 3, um weitere Sender
einzustellen.
Der neue Sender ersetzt den Sender mit der
gleichen Voreinstellungsnummer.
Einen vorprogrammierten Sender
auswählen
Drücken Sie die Zifferntasten, [:] oder [9], um
den voreingestellten Sender auszuwählen.
• Drücken Sie alternativ [:/6] oder [5/9] am
Hauptgerät, wenn “PRESET” als Tune-Modus ausgewählt
2
ist*
.
*2: Ändern des Tune-Modus
1 Drücken Sie wiederholt [RADIO MENU] zur Auswahl
von “TUNE MODE”.
2 Drücken Sie [2, 1] zur Auswahl von “MANUAL” oder
“PRESET” und drücken Sie dann [OK].
Zum Anzeigen des aktuellen
FM-Signalstatus
Drücken Sie wiederholt [DISPLAY] zur Auswahl von
“FM STATUS”.
“FM ST”:Das FM-Signal ist abgestimmt und stereo
“FM - - - -”: Es ist kein abgestimmtes Signal
“FM MONO”: “MONO” ist als “FM MODE” ausgewählt.
empfangen.
vorhanden oder das FM-Signal wird in
mono empfangen.
(> 12, “Bei starkem Rauschen während
des FM-Empfangs.”)
Empfang von RDS-Programmen
Der Tuner dieses Systems ermöglicht den Empfang von
Sendern des Radiodatensystems (RDS) in Gebieten, wo
RDS-Programme ausgestrahlt werden.
Achten Sie darauf, die Uhr in regelmäßigen Abständen zu stellen.
Einschlaftimer
Der Einschlaftimer schaltet das System nach der
festgelegten Zeit ab.
Drücken Sie wiederholt auf [SLEEP], um die
Einstellung (in Minuten) zu wählen.
Hinweis:
• Die verbleibende Zeit wird auf dem Display des Geräts
angezeigt, außer wenn andere Bedienvorgänge ausgeführt
werden.
• Einschlaf- und Wiedergabetimer können gemeinsam
verwendet werden.
• Der Einschlaftimer hat grundsätzlich Vorrang. Stellen Sie
sicher, dass sich die Timer-Einstellungen nicht
überschneiden.
Wiedergabetimer
Sie können die Zeitschaltuhr so einstellen, dass sie sich zu
einem bestimmten Zeitpunkt einschaltet, um Sie zu wecken.
Vorbereitung
Stellen Sie die Uhr ein.
1 Drücken Sie [CLOCK/TIMER] zur Auswahl von
“TIMER ADJ”.
2 Drücken Sie [3, 4] zur Einstellung der Startzeit
(“ON TIME”) und drücken Sie dann [OK].
3 Drücken Sie [3, 4] zur Einstellung der Endzeit
(“OFF TIME”) und drücken Sie dann [OK].
4 Drücken Sie [3, 4] zur Auswahl der
Musikquelle*
Einschalten des Timers
1
, danach drücken Sie [OK].
1 Bereiten Sie die ausgewählte Musikquelle vor
und stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein.
2 Drücken Sie [F, PLAY].
“F” wird angezeigt.
Um die Funktion abzuschalten, drücken Sie
[F, PLAY] erneut.
Die Timerfunktionen werden nur aktiviert, wenn das
System ausgeschaltet ist.
Einstellungen überprüfen
Drücken Sie wiederholt [CLOCK/TIMER] zur Auswahl
von “TIMER ADJ”.
(Drücken Sie während des Standby-Modus zweimal
[CLOCK/TIMER].)
Hinweis:
• Der Timer beginnt mit einer niedrigen Lautstärke und wird
sich nach und nach bis zum voreingestellten Pegel
erhöhen.
• Der Timer wird täglich zur eingestellten Zeit aktiviert, wenn
er eingeschaltet ist.
• Wenn Sie das System bei aktiviertem Timer aus- und
wieder einschalten, stoppt der Timer nicht bei der Endzeit.
*1: “CD”, “USB”, “DAB+” ([PMX70B]) und “FM” können als
Musikquelle eingestellt werden.
• Für Timer-Musikquelle über den Port für iPhone/
iPad/iPod und USB-Geräte, wählen Sie “USB”
aus.
Klangeffekte
Klangcharakter ändern
1
Drücken Sie wiederholt [SOUND] zur Auswahl
eines Toneffekts.
2 Drücken Sie [2, 1] um die gewünschte
Einstellung auszuwählen.
BASS
TREBLE
SURROUND“ON SURROUND” oder
Nur über Hauptger ät
Drehen Sie [BASS] oder [TREBLE], um den Klang zu
regeln.
-4 bis +4
“OFF SURROUND”
Voreingestellter EQ (Preset EQ)
Drücken Sie wiederholt [PRESET EQ] zur Auswahl
einer Einstellung.
HEAVYSorgt für kraftvollen Rock
SOFTFür Hintergrundmusik
CLEARHebt höhere Frequenzen hervor
VOCALErmöglicht glanzvolleren Gesang
FLATDeaktiviert den Klangeffekt
D.BASS
Diese Funktion bietet Ihnen eine kraftvolle Basswiedergabe.
Drücken Sie [D.BASS] um “ON D.BASS” oder “OFF
D.BASS” auszuwählen.
Verwendung des AUX-Eingangs
Sie können einen Videorekorder, DVD-Player usw.
anschließen und Ihr Audio über dieses System laufen
lassen.
Vorbereitung
Schließen Sie das externe Gerät an.
1 Drücken Sie wiederholt [RADIO, EXT-IN] zur
Auswahl von “AUX”.
2 Schalten Sie die externen Geräte ein.
DEUTSCH
RQT9985
11
11
Sonstige
Auto-OFF-Funktion
Als werksseitige Standardeinstellung, wird dieses Gerät
automatisch auf den Standby-Modus gestellt, wenn kein
DEUTSCH
Sound vorhanden ist und wenn es ca. 20 Minuten lang
nicht verwendet wird.
Abbruch dieser Funktion
1 Drücken Sie wiederholt [SETUP] zur Auswahl
von “AUTO OFF”.
2 Drücken Sie [2, 1] zur Auswahl von “OFF” und
drücken Sie dann [OK].
Hinweis:
• Um die Funktion einzuschalten, wählen Sie “ON” in Schritt 2.
• Diese Einstellung kann nicht ausgewählt werden, wenn die
Quelle radio ist.
• Bei der Verbindung mit einem Bluetooth
der Betrieb nicht.
®
-Gerät funktioniert
Software-Update
Panasonic kann gelegentlich eine aktualisierte Firmware
für dieses Gerät herausbringen, die eine Funktion
hinzufügen oder verbessern kann. Diese Updates
stehen kostenlos zur Verfügung.
Weitere Informationen finden Sie auf der folgenden
Website.
http://panasonic.jp/support/global/cs/
(Diese Website ist nur in Englisch.)
Überprüfung der Software-Version
Die Version der installierten Software wird angezeigt.
Drücken Sie wiederholt [SETUP] zur Auswahl von
“SW VER.” und drücken Sie dann [OK].
• Drücken Sie [OK] zum Beenden.
RQT9985
12
12
Fehlersuchanleitung
Führen Sie die folgenden Kontrollen durch, bevor Sie
den Kundendienst anrufen. Falls Sie Fragen zu den
Prüfpunkten haben oder sich eine Störung anhand der
angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt,
nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Fachhändler auf.
Allgemeine Störungen
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Überprüfen Sie, ob die Batterie korrekt eingesetzt ist.
Verzerrter bzw. kein Ton.
• Die Systemlautstärke einstellen.
• Schalten Sie das System aus, stellen Sie die Ursache
fest und beheben Sie sie. Schalten Sie das System
dann wieder ein. Ursache können eine Überlastung
der Lautsprecher durch übermäßige Lautstärke oder
Strom und der Gebrauch des Systems in heißer
Umgebung sein.
• Vergewissern Sie sich, dass die Lautsprecherkabel
korrekt und auf sichere Art angebracht sind. (> 4)
Während der Wiedergabe ist ein Brummton zu hören.
• Das System befindet sich in der Nähe von Netzkabeln
oder Leuchtstofflampen. Halten Sie andere Geräte und
Kabel von den Kabeln dieses Systems fern.
Das Gerät funktioniert nicht.
• Möglicherweise wurde eine Sicherheitsvorrichtung des
Geräts aktiviert.
Setzen Sie das Gerät wie folgt zurück:
1 Drücken Sie [Í/I] am Gerät, um es in den
Standby-Modus zu schalten.
• Wenn das Gerät nicht in den Standby-Modus schaltet,
drücken Sie [Í/I] am Gerät etwa 10 Sekunden lang.
Das Gerät wird zwangsläufig in den Standby-Modus
geschaltet. Stecken Sie alternativ das Netzkabel aus,
warten Sie mindestens 3 Minuten und stecken Sie es
dann wieder ein.
2 Drücken Sie [Í/I] am Gerät, um es einzuschalten. Ist
der Betrieb des Geräts danach immer noch nicht
möglich, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Es sind Störungen hörbar.
• Wenn ein Gerät im AUX-Modus sowohl an die AUX
IN-Eingänge als auch an den USB-Anschluss
angeschlossen ist, wird je nach Gerät möglicherweise
ein Rauschen erzeugt. In diesem Fall entfernen Sie
das USB-Kabel vom USB-Anschluss.
Disc
Die Anzeige des Displays funktioniert nicht richtig.
Wiedergabe startet nicht.
• Sie haben die Disc nicht richtig eingelegt. Legen Sie
sie richtig ein.
• Die Disc ist verschmutzt. Reinigen Sie die Disc.
• Wechseln Sie die Disc aus, falls sie zerkratzt, verwellt
oder nicht normgerecht ist.
• Kondenswasser hat sich gebildet. Warten Sie 1 bis
2 Stunden, bis das System wieder trocken ist.
Radio
Der Empfang ist schlecht oder es ist ein schlagender
Sound zu hören.
• Halten Sie die Antenne von Computern, Fernsehern,
anderen Kabeln und Leitungen entfernt.
• Verwenden Sie eine Außenantenne.
• Schalten Sie den Fernseher aus oder bewegen Sie ihn
vom System weg.
Bei starkem Rauschen während des FM-Empfangs.
• Ändern Sie den auszugebenden Ton von Stereo zu
Mono.
1 Drücken Sie wiederholt [RADIO MENU] zur Auswahl
von “FM MODE”.
2 Drücken Sie [2, 1] zur Auswahl von “MONO” und
drücken Sie dann [OK].
Der Sound ist mono.
• Wählen Sie “STEREO” oder ändern Sie die Frequenz,
um abzubrechen.
Wählen Sie unter normalen Umständen “STEREO”.
iPhone/iPad/iPod
Ladevorgang oder Betrieb nicht möglich.
• Vergewissern Sie sich, dass der/das iPhone/iPad/iPod
korrekt angeschlossen ist.
• Schließen Sie den/das iPhone/iPad/iPod wieder an
oder versuchen Sie das/den iPhone/iPad/iPod.erneut
zu starten
• Während des Standby-Modus wird die Aufladung nicht
vom USB-Kabel-Anschluss beginnen.
Schalten Sie dieses Gerät ein und vergewissern Sie
sich, dass das Aufladen begonnen hat, bevor Sie
dieses Gerät auf Standby-Modus stellen.
• Der Akku des iPhone/iPad/iPod ist leer. Laden Sie den/
das iPhone/iPad/iPod auf und nehmen Sie ihn/es
wieder in Betrieb.
– Wenn Sie den Port verwenden, schalten Sie dieses
Gerät ein. Schalten Sie dieses Gerät nicht aus, bis der/
das iPhone/iPad/iPod betriebsbereit ist.
USB
Das USB-Gerät bzw. dessen Inhalt wird nicht
erkannt.
• Das Format oder der Inhalt des USB-Geräts ist mit
dem System nicht kompatibel.
Langsamer Betrieb des USB-Geräts.
• Große Dateien oder USB-Geräte mit einer hohen
Speicherkapazität werden langsamer gelesen.
Die verstrichene Spielzeit auf der Anzeige
unterscheidet sich von der tatsächlichen
Abspielzeit.
• Speichern Sie die Daten auf einem anderen
USB-Gerät oder sichern Sie die Daten und formatieren
Sie das USB-Gerät neu.
Bluetooth
Die Kopplung kann nicht ausgeführt werden.
• Überprüfen Sie den Zustand des Bluetooth
Das Gerät kann nicht verbunden werden.
• Die Kopplung der Vorrichtung war nicht erfolgreich
oder die Aufzeichnung wurde ersetzt. Versuchen Sie,
das Gerät erneut zu koppeln.
Dieses System ist unter Umständen mit einem anderen
•
Gerät verbunden. Trennen Sie die Verbindung des anderen
Geräts und versuchen Sie, das Gerät erneut zu koppeln.
• Wenn das Problem weiterhin besteht, schalten Sie das
Gerät aus und wieder ein und versuchen Sie es
erneut.
Das Gerät ist angeschlossen, aber es ist kein Ton
über dieses System zu hören.
Für einige integrierte Bluetooth®-Geräte müssen Sie den
•
Audioausgang manuell auf “SC-PMX70” stellen. Lesen Sie
für Details die Bedienungsanleitung des Geräts.
Der Sound wird unterbrochen.
• Das Gerät befindet sich außerhalb des 10 m
Kommunikationsbereichs. Bringen Sie das
Bluetooth
• Entfernen Sie alle Hindernisse zwischen diesem
System und dem Gerät.
Andere Geräte, die das 2,4 GHz-Frequenzband verwenden
•
(Wireless Router, Mikrowellen, drahtlose Telefone, etc.),
verursachen Störungen. Bringen Sie das Bluetooth
dieses System und erhöhen Sie die Entfernung zu anderen Geräten.
•
Wählen Sie “MODE 1” für eine stabile Kommunikation. (>6
Die Verbindung per Tastendruck (NFC-Funktion)
funktioniert nicht.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät und die
NFC-Funktion des Geräts eingeschaltet sind. (> 6)
®
®
-Geräts.
®
-Gerät näher an dieses System heran.
®
-Gerät näher an
Anzeigen auf dem Hauptgerät
“--:--”
• Diese Anzeige erscheint beim erstmaligen
Anschließen des Netzkabels sowie nach Auftreten
eines Stromausfalls. Stellen Sie die Uhr ein.
“ADJUST CLOCK”
• Die Uhr ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhr
entsprechend ein.
“ADJUST TIMER”
• Der Wiedergabetimer ist nicht eingestellt. Stellen Sie
den Wiedergabetimer entsprechend ein.
“AUTO OFF”
• Das Gerät wurde für ca. 20 Minuten nicht verwendet
und schaltet sich in einer Minute aus. Drücken Sie eine
beliebige Taste, um die Funktion abzubrechen.
“CHECKING CONNECTION”
• Das Gerät überprüft den angeschlossenen/das
angeschlossene iPhone/iPad/iPod oder USB-Gerät.
• Erscheint diese Anzeige immer wieder, vergewissern
Sie sich, dass der Akku des iPhone/iPad/iPod nicht
entladen ist und dass der/das iPhone/iPad/iPod
eingeschaltet und korrekt angeschlossen ist.
“ERROR”
• Es wurde ein Fehler in der Bedienung vorgenommen.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung und
versuchen Sie es nochmals.
“F” (“ ” steht für eine Zahl.)
• Es liegt ein Problem mit diesem Gerät vor.
Notieren Sie die angezeigte Zahl, trennen Sie das
Netzkabel ab und wenden Sie sich an Ihren Händler.
“NO DEVICE”
• Der/Das iPhone/iPad/iPod oder das USB-Gerät ist
nicht angeschlossen.
Überprüfen Sie die Verbindung.
• Der Akku des iPhone/iPad/iPod ist leer. Laden Sie den/
das iPhone/iPad/iPod und schalten Sie es vor dem
Anschließen ein.
“NO DISC”
• Sie haben keine Disc eingelegt oder eine Disc
eingelegt, die das System nicht wiedergeben kann.
“NO MEMORY” ([PMX70B])
• Es sind keine voreingestellten Sender vorhanden, DAB
die gewählt werden können. Nehmen Sie die
)
Voreinstellung einiger Kanäle vor.
“NO PLAY”
• Prüfen Sie den Inhalt. Sie können nur unterstützte
Formate wiedergeben.
• Die Dateien auf dem USB-Gerät sind möglicherweise
beschädigt. Formatieren Sie das USB-Gerät und
versuchen Sie es erneut.
• Das Gerät hat möglicherweise ein Problem. Schalten
Sie das Gerät aus und wieder an.
“NO SIGNAL” ([PMX70B])
• Dieser Sender kann nicht empfangen werden.
Kontrollieren Sie Ihre Antenne.
“DEVICE NO RESPONSE”
“HUB NOT SUPPORTED”
“NOT SUPPORTED”
• Sie haben einen/ein iPhone/iPad/iPod angeschlossen,
das nicht wiedergegeben werden kann.
• Ist der/das iPhone/iPad/iPod kompatibel, dieses
einschalten und korrekt anschließen.
• Sie haben ein nicht unterstütztes USB-Gerät
angeschlossen.
“PGM FULL”
• Die Anzahl der programmierten Titel ist mehr als 24.
“PLAYERROR”
• Sie haben eine nicht unterstützte Datei
wiedergegeben. Das System wird diese Spur
überspringen und die nächste wiedergeben.
“READING”
• Das Gerät überprüft die CD-Informationen. Nehmen
Sie das Gerät in Betrieb nachdem diese Anzeige
verloschen ist.
“REMOTE ” (“ ” steht für eine Zahl.)
• Die Fernbedienung und das Gerät verwenden
unterschiedliche Codes. Ändern Sie den Code an der
Fernbedienung.
– Wenn “REMOTE 1” angezeigt wird, drücken und halten
Sie [OK] und [1] für mindestens 4 Sekunden.
– Wenn “REMOTE 2” angezeigt wird, drücken und halten
Sie [OK] und [2] für mindestens 4 Sekunden.
“SCAN FAILED” ([PMX70B])
• Die Sender können nicht empfangen werden.
Kontrollieren Sie Ihre Antenne und versuchen Sie eine
manuelle DAB-Abstimmung.
“USB OVER CURRENT ERROR”
• Der/Das iPhone/iPad/iPod oder das USB-Gerät nimmt
zu viel Strom auf. Entfernen Sie den/das iPhone/iPad/
iPod oder das USB-Gerät. Schalten Sie das System
aus und wieder ein.
“VBR”
• Das System kann die verbleibende Wiedergabezeit für
Titel mit variabler Bitrate (VBR) nicht anzeigen.
DEUTSCH
RQT9985
13
13
Speicher zurücksetzen (Initialisierung)
Setzen Sie den Speic her in folgenden Fällen zurück:
• Das Gerät reagiert beim Drücken der Knöpfe nicht.
• Sie möchten den gesamten Speicherinhalt löschen
und zurücksetzen.
DEUTSCH
1 Ziehen Sie das Netzkabel.
Warten Sie 3 Minuten, bevor Sie mit Punkt 2
fortfahren.
2 Halten Sie den Schalter [Í/I] am Hauptgerät
gedrückt und schließen Sie das Netzkabel erneut
an.
“- - - - - - - - - ” wird angezeigt.
3 [Í/I] Schalter freigeben.
Alle Einstellungen werden auf die werkseitige
Standardeinstellung zurückgesetzt.
Sämtliche gespeicherte Eingaben müssen neu
festgelegt werden.
Code der Fernbedienung
Wenn andere Geräte von Panasonic mit der
Fernbedienung dieses Systems aktiviert werden,
müssen Sie den Code der System-Fernbedienung
ändern.
So setzen Sie den Code auf “REMOTE 2”
1 Drücken Sie [SELECTOR] am Hauptgerät zur
Auswahl von “CD”.
2 Halten Sie am Hauptgerät [SELECTOR] und auf
der Fernbedienung [2] gedrückt, bis “REMOTE 2”
angezeigt wird.
3 Halten Sie [OK] und [2] mindestens 4 Sekunden
lang.
• Die werkseitige Standardeinstellung lautet
“REMOTE 1”.
• Um den Modus wieder auf “REMOTE 1” zu ändern, die
oben beschriebenen Schritte wiederholen, doch die
auf der Fernbedienung betätigte Taste [2] durch [1]
ersetzen.
RQT9985
14
14
Technische Daten
Allgemeine Daten
Stromversorgung
Leistungsaufnahme 44 W
Abmessungen (hauptgerät)
Masse (hauptgerät)Ca. 2,8 kg
Betriebstemperaturbereich 0 °C bis +40 °C
Betriebsluftfeuchtigkeitsbereich
35% bis 80% rel. Feuchte (ohne Kondensatbildung)
Stromverbrauch im Standby-Modus*
(Wenn “BLUETOOTH STANDBY” auf “ON” gestellt ist)*
Verstärkerteil
Effektive Ausgangsleistung
Frontkanal (beide Kanäle angesteuert)
Effektive Gesamtleistung120 W
FM-Abschnitt
Voreinstellungsspeicher 30 Sender
Frequenzbereich
87,50 MHz bis 108,00 MHz (50 kHz-Raster)
Antennenklemmen 75 ™ (unsymmetrisch)
DAB-Abschnitt ([PMX70B])
DAB-Speicher 20 Kanäle
Frequenzband (Wellenlänge)
Band III5A bis 13F
Empfindlichkeit *BER 4x10
Mindestanforderung –98 dBm
Anschluss der DAB-Außenantenne
Discteil
Geeignete Discs (Durchmesser 8 cm oder 12 cm)
Aufnehmer
Wellenlänge 790 nm (CD)
220 V bis 240 V Wechselstrom, 50 Hz
(B x H x T) 211 x 114 x 267 mm
1, 2
0,4 W (ca.)
0,45 W (ca.)
60 W pro Kanal (3 ™), 1 kHz, 10% THD
(174,928 MHz bis 239,200 MHz)
-4
F-Verbinder (75 ™)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*
Anschlussteil
USB-Anschluss
USB-AnschlussleistungDC OUT 5 V 2,1 A
USB-Standard USB 2.0 High Speed
Mediendateiformat-Unterstützung
Abtastfrequenz32/44,1/48 kHz
Audio-Wortlänge16 bit
Anzahl Kanäle2 ch
AIFF/FLAC*
Abtastfrequenz
Audio-Wortlänge16 bit/24 bit
Anzahl Kanäle2 ch
AAC*
Abtastfrequenz32/44,1/48 kHz
Audio-Wortlänge16 bit
Anzahl Kanäle2 ch
4
5
, AIFF (
¢.aiff
), FLAC (¢.flac),
¢.
wav), AAC (¢.m4a)
WAV (
/WAV
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz
Lautsprecherbox
Lautsprechereinheit(en)
Tieftöner 14 cm Konustyp x 1
Hochtöner 1,9 cm Dome-Typ x 1
Super-Tweeter 1,5 cm piezoelektrischer Typ x 1
Impedanz 3™
Abmessungen (B x H x T)
MasseCa. 2,6 kg
161 mm x 238 mm x 262 mm
Bluetooth®-Abschnitt
®
Version Bluetooth
Klasse Klasse 2
Unterstützte ProfileA2DP, AVRCP
Frequenzband2,4 GHz-Band FH-SS
Funktionsbereich 10 m Sichtlinie
3
Unterstützter Codec AAC, SBC
)
Ver.2.1+EDR
Hinweis:
• Änderungen der technischen Daten sind jederzeit
vorbehalten.
Die angegebenen Masse- und Abmessungsdaten sind
ungefähre Werte.
• Der Gesamtklirrfaktor wurde mit einem Digitalspektrometer
gemessen.
*1: “BLUETOOTH STANDBY” ist “OFF”.
*2: Kein Gerät ist an denUSB-Port angeschlossen, bevor in
den Standby-Modus geschaltet wird.
*3: MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
*4: Unkomprimierte FLAC-Dateien funktionieren
möglicherweise nicht richtig.
Unterstützte Blockgröße von 1152 bis 4096.
*5: Nur das Profil AAC-LC wird unterstützt.
FLAC Decoder
Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006,2007,
2008,2009 Josh Coalson
Redistribution and use in source and binary forms, with or
without modification, are permitted provided that the following
conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the
names of its contributors may be used to endorse or
promote products derived from this software without
specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT
HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
DEUTSCH
15
15
RQT9985
Eseguire le procedure con il telecomando. È inoltre
possibile utilizzare i pulsanti dell’unità principale,
qualora siano uguali.
Il sistema e le illustrazioni possono apparire differenti.
Queste istruzioni per l’uso sono applicabili al seguente
sistema.
ITALIANO
SistemaSC-PMX70SC-PMX70B
Unità principale SA-PMX70SA-PMX70B
DiffusoriSB-PMX70SB-PMX70
Se non diversamente indicato, le illustrazioni contenute
in queste istruzioni per l'uso si riferiscono al modello
SC-PMX70.
[PMX70]: riporta le caratteristiche applicabili al solo
[PMX70B]: riporta le caratteristiche applicabili al solo
modello SC-PMX70.
modello SC-PMX70B.
Indice
Precauzioni per la sicurezza........................... 2
Risoluzione dei problemi ..............................12
Dati tecnici...................................................... 14
2
16
®
............................. 5
®
.................. 6
Precauzioni per la sicurezza
AVVERTENZA!
Unità
• Per ridurre il rischio d’incendio, scosse elettriche o danni al
prodotto,
- Non esporlo alla pioggia, umidità, gocciolamenti o spruzzi.
- Evitare di mettervi sopra oggetti pieni di liquidi, come vasi.
- Usare soltanto gli accessori consigliati.
- Non aprire i coperchi.
- Non tentare di riparare questa unità da soli. Per le
riparazioni, rivolgersi al personale di assistenza
qualificato.
ATTENZIONE!
Unità
• Per ridurre il rischio d’incendio, scosse elettriche o danni al
prodotto,
- Per mantenere una buona ventilazione, non installare o
sistemare questa unità in uno scaffale per libri,
armadietto incorporato od altro spazio ristretto.
- Non ostruire le aperture di ventilazione dell’unità con
giornali, tovaglie, tende ed altri oggetti simili.
- Non mettere sull’unità sorgenti di fiamme libere, come
candele accese.
• Questa unità è progettata per l’uso nei paesi con clima
temperato.
• La presa di rete è il dispositivo per scollegare.
Installare l’unità in modo che la presa di rete possa essere
scollegata immediatamente dalla presa di corrente.
• Durante l’uso, questa unità potrebbe essere soggetta alle
interferenze radio causate dal cellulare. Se si dovesse
verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra
questa unità e il cellulare.
• Questa unità utilizza un laser. L’uso di apparecchi di
controllo o di regolazione, o procedure di utilizzazione
diverse da quelle indicate in questo manuale di istruzioni,
possono causare l’esposizione a radiazioni pericolose.
Batteria
• Non smontare o cortocircuitare la batteria.
• Non caricare la batteria alcalina o al manganese.
• Non usare la batteria se il coperchio è stato rimosso.
• Non riscaldare o esporre alle fiamme.
• Non lasciare la (le) batteria(e) in un’automobile esposta
alla luce diretta del sole e con sportelli e finestrini chiusi per
un periodo di tempo prolungato.
• Rimuovere la batteria se non si intende utilizzare il
telecomando per un periodo di tempo prolungato.
Conservare in un luogo fresco e al buio.
• Se la batteria non è sostituita correttamente, potrebbe
verificarsi un’esplosione. Per la sostituzione utilizzare solo
batterie di tipo consigliato dal produttore.
• Quando si smaltiscono le batterie, contattare le autorità
locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo
corretto di smaltimento.
Dichiarazione di conformità (DdC)
“Panasonic Corporation” dichiara qui che questo prodotto è
conforme ai requisiti essenziali e altre relative norme della
Direttiva 1999/5/EC.
I clienti possono scaricare una copia della DdC originale dei
nostri prodotti R&TTE dal nostro server per le DdC:
http://www.doc.panasonic.de
Contatti del Rappresentante Autorizzato:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Germania
Questo prodotto è progettato per la clientela generale.
(Categoria 3)
Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie
usate
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di
raccolta e smaltimento
usate vi invitiamo a portarli negli appositi punti di
raccolta secondo la legislazione vigente nel vostro
paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare
importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi
sulla salute umana e sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi
invitiamo a contattare il vostro comune.
Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti potrebbe
comportare sanzioni in accordo con la legislazione
nazionale.
Questi simboli sui prodotti,
sull’imballaggio e/o sulle
documentazioni o manuali
accompagnanti i prodotti indicano che i
prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate non devono essere buttati nei
rifiuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero
e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
Note per il simbolo batterie (simbolo
sotto):
Questo simbolo può essere usato in
combinazione con un simbolo chimico.
In questo caso è conforme ai requisiti
indicati dalla Direttiva per il prodotto
chimico in questione.
MPEG Layer-3, tecnologia di codifica audio con licenza della
R6/LR6, AA
Tweeter
Fraunhofer IIS e Thomson.
Il marchio denominativo Bluetooth® e i loghi sono marchi registrati
di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi utilizzo di tali marchi
da parte di Panasonic Corporation è concesso in licenza.
Altri marchi registrati e nomi di marchi sono di proprietà dei
rispettivi proprietari.
Google Play e Android sono marchi di Google Inc.
Accessori in dotazione
Controllare e identificare gli accessori in dotazione.
∏ 1 x Cavo di
alimentazione CA
∏ 2 x Cavi dei diffusori ∏ 1 x Batteria per il
∏ 1 x Telecomando
(N2QAYB001018)
telecomando
Disposizione dei diffusori
“Made for iPod”, “Made for iPhone”, e “Made for iPad” indicano
che un accessorio elettronico è stato progettato per essere
collegato specificamente all'iPod, iPhone, o iPad, rispettivamente,
e che lo sviluppatore ne certifica la conformità con gli standard
prestazionali di Apple.
Apple non è responsabile per il funzionamento di tale dispositivo o
della sua conformità con gli standard normativi e di sicurezza.
Si noti che l'utilizzo di tale accessorio con iPod o iPhone o iPad
può influenzare negativamente le prestazioni wireless.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch e Retina sono marchi di
Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
iPad Air e iPad mini sono marchi di Apple Inc.
Manutenzione
• Pulire questo sistema con un panno asciutto e
morbido.
• Per pulire il sistema non si devono mai usare alcol,
diluenti per vernici o benzina.
• Prima di usare un panno trattato chimicamente,
leggere attentamente le istruzioni che lo
accompagnano.
∏ ([PMX70]) 1 x Antenna
FM interna
∏ ([PMX70B]) 1 x
Antenna DAB
Preparazione del telecomando
• Usare batteria alcalina o al manganese.
• Installare la batteria in modo che le polarità (+ e –)
siano allineate con quelle del telecomando.
• Puntare il telecomando verso il sensore del
telecomando, lontano da ostacoli, a una distanza
massima di 7 m direttamente di fronte all'unità
principale, con un'angolazione di circa 30° verso
sinistra e destra.
Posizionare i diffusori in modo che il tweeter sia sul lato
interno. Per evitare danni ai diffusori, non toccare i coni
dei diffusori se si tolgono le griglie.
Usare soltanto i diffusori in dotazione.
L’unità principale combinata ai diffusori produce il suono
migliore. Se si usano altri diffusori, si possono causare
danni al sistema e ridurre la qualità dell’audio.
Nota:
• Tenere i diffusori ad una distanza di oltre 10 mm dall’unità
principale per la ventilazione.
• Posizionare i diffusori su una superficie piana sicura.
• Questi diffusori non hanno la schermatura magnetica. Non
posizionarli accanto a televisori, PC o altri apparecchi
facilmente influenzati dal magnetismo.
• Se si effettua la riproduzione a livelli di volume alti per un
periodo prolungato, si possono causare danni al sistema e
ridurne la vita utile.
• Abbassare il volume in queste condizioni per evitare danni:
- Quando si riproduce suono distorto.
- Quando si regola la qualità del suono.
ATTENZIONE!
• Utilizzare i diffusori solo con il sistema
consigliato. In caso contrario, si possono
causare danni all’amplificatore e ai diffusori e
provocare incendi.
In caso di danni o di evidenti mutamenti
improvvisi nelle prestazioni, rivolgersi a
personale di assistenza autorizzato.
• Effettuare le procedure incluse in queste
istruzioni per il collegamento dei diffusori.
ITALIANO
RQT9985
3
17
Collegamenti
22
11
33
Alla presa di corrente domestica
2
1
3
Alla presa di corrente domestica
Nastro
adesivo (non
in dotazione)
Nastro adesivo
(non in
dotazione)
Assicurarsi di stringere a
fondo il dado.
[PMX70B]
i: Rame
j: Argento
Unità principale (retro)
All'altoparlante
destro (retro)
Altoparlante sinistro
(retro)
es. Lettore DVD
(non in dotazione)
Unità principale (retro)
Cavo audio (non in dotazione)
OPEN/CLOSE
5V 2.1A
VOLUME
SELECTOR
PAIRING
BASS
TREBLE
EXT-IN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
CD/USB
RADIO
DIMMER
6
4
1
21
22
23
24
20
11
5
17
18
19
Vista dall’alto
Collegare il cavo di alimentazione CA solo dopo aver
completato tutti gli altri collegamenti.
[PMX70]
ITALIANO
2 Collegare i diffusori.
Panoramica dei comandi
[PMX70B]
3
1 Collegare l'antenna.
Posizionare l'antenna dove la ricezione è migliore.
• Se la qualità di ricezione della radio è scarsa, usare
un'antenna esterna (non in dotazione).
[PMX70]
RQT9985
4
18
2
1
Fare attenzione a non incrociare (cortocircuitare)
né invertire la polarità dei cavi dei diffusori per
evitare di danneggiare questi ultimi.
3 Collegare il cavo di alimentazione CA.
Non usare un cavo di alimentazione CA di altri apparecchi.
Risparmio di energia
Il sistema consuma una piccola quantità di corrente
(> 14), anche quando è in modalità standby. Scollegare
l’alimentazione se non si utilizza il sistema.
Alcune impostazioni verranno perse dopo aver scollegato
il sistema. È necessario impostarle nuovamente.
Connessione di altri dispositivi
È possibile collegare un videoregistratore, un lettore DVD, ecc.
Nota:
• Scollegare il cavo di alimentazione CA prima di effettuare il
collegamento.
• Spegnere tutte le unità e leggere le istruzioni per l'uso dei
vari apparecchi.
• I componenti e i cavi sono venduti separatamente.
• Per collegare apparecchiature diverse da quelle descritte,
rivolgersi al rivenditore di prodotti audio.
• Si può verificare una distorsione del suono quando si usa
un adattatore.
1 Interruttore di attesa/accensione [Í], [Í/I]
Premerlo per disporre l’apparecchio nella modalità di
attesa o per accenderlo. Durante la modalità di
attesa, l’apparecchio continua a consumare una
piccola quantità di corrente.
2 Pulsanti numerici [1 a 9, 0, S10]
• Per selezionare un numero a 2 cifre
Esempio: 16: [S10]
• Per selezionare un numero di 3 cifre
Esempio: 124: [S10]
> [1] > [6]
> [S10] >[1] > [2]> [4]
3 Eliminare un brano programmato
4 Seleziona la sorgente audio
Sul telecomando
[ ]: “BLUETOOTH”
[CD/USB]: “CD”
[RADIO, EXT-IN]: “DAB+” (
Sull'unità principale
[SELECTOR]:
“CD”
--. “BLUETOOTH” --. “DAB+” (
^-
“USB”
(
*1 ( “AUX”
. “USB”*
^
------
(
1
[PMX70B]
“AUX”
“FM”
(b
) --. “FM”
(
-----
[PMX70B]
b
)
5 Comando di riproduzione principale
6 Selezione degli effetti sonori
7 Seleziona la voce del menu di riproduzione
8 Visualizzazione le informazioni di contenuto
9 Funzionamento dell’orologio e del timer
10 Imposta la funzione di programmazione
11 Regolazione del volume del sistema
12 Disattivazione dell’audio del sistema
Premere di nuovo il pulsante per annullare.
“MUTE” viene annullato quando si regola il volume o
quando si spegne il sistema.
13 Consente di accedere al menù Setup
14 Seleziona la voce del menu radio
15 Selezione dell'opzione
16 Riduce la luminosità del display
Premere di nuovo il pulsante per annullare.
17 Pannello del display
18 Porta per iPhone/iPad/iPod e dispositivi USB
19 Area di sfioramento NFC (> 6)
20 Pulsante di accoppiamento Bluetooth
• Premere per selezionare “BLUETOOTH” come
sorgente audio.
• Tenere premuto per attivare la modalità Associazione
(
>
6) o per scollegare un dispositivo Bluetooth
®
®
21 Aprire o chiudere l’alloggiamento disco
22 Presa cuffie ( )
• Tipo di spina: 3,5 mm stereo (non fornito)
• Per prevenire danni all’udito, evitare l’ascolto per
periodi prolungati.
• Una pressione sonora eccessiva negli auricolari e nelle
cuffie potrebbe causare perdite dell’udito.
• L’ascolto a pieno volume per lunghi periodi può
danneggiare l’udito dell’utente.
23 Alloggiamento disco
24 Sensore del telecomando
*1: La visualizzazione passerà automaticamente a “IPOD”
quando un iPhone/iPad/iPod compatibile è collegato
alla porta per iPhone/iPad/iPod.
(>7).
Informazioni su Bluetooth
Panasonic non è responsabile per la
compromissione di dati e/o informazioni durante
una trasmissione wireless.
Banda di frequenza utilizzata
• Questo sistema usa la banda di frequenza 2,4 GHz.
Certificazione del dispositivo
Questo sistema rispetta le limitazioni di frequenza e ha ottenuto la
•
certificazione in base alla normativa sulle radiofrequenze; non è
quindi necessaria una concessione per l’uso di reti wireless.
• In alcuni paesi la legge punisce le seguenti azioni:
- Disassemblaggio o modifica di questo sistema.
- Rimozione delle indicazioni delle specifiche.
Restrizioni d'uso
• Non si garantisce la trasmissione wireless e/o l’utilizzo
con tutti i dispositivi provvisti di tecnologia Bluetooth
• Tutti i dispositivi devono rispettare gli standard di
Bluetooth SIG, Inc.
• A seconda delle specifiche e delle impostazioni di un
dispositivo, questo potrebbe non essere in grado di
collegarsi o alcune operazioni potrebbero essere
diverse.
• Questo sistema supporta le caratteristiche di sicurezza
di Bluetooth
o delle impostazioni, questa sicurezza potrebbe non
essere sufficiente. Trasmettere dati a questo sistema
in modalità wireless con cautela.
• L’unità non è in grado di trasmettere dati ad un
dispositivo Bluetooth
Range di utilizzo
• Usare questo dispositivo in un range massimo di 10 m.
Il range può diminuire a seconda dell'ambiente, di
ostacoli o di interferenze.
Interferenza da altri dispositivi
• Questo sistema potrebbe non funzionare
correttamente e potrebbero verificarsi problemi come
rumore e interruzioni dell'audio a causa
dell'interferenza delle onde radio, se questo sistema è
posizionato troppo vicino ad altri dispositivi Bluetooth
o a dispositivi che usano la banda 2,4 GHz.
Questo sistema potrebbe non funzionare correttamente se onde
•
radio trasmesse da una stazione vicina sono troppo forti.
Uso previsto
• Questo sistema è predisposto per un normale impiego
di tipo generale.
• Non usare questo sistema vicino ad un impianto o in
un ambiente soggetto a interferenza in radiofrequenza
(ad esempio: aeroporti, ospedali, laboratori, ecc).
®
, ma a seconda dell'ambiente operativo e/
®
.
®
®
ITALIANO
.
®
RQT9985
5
19
Utilizzo della funzione Bluetooth
Usando il collegamento Bluetooth®, su questo sistema è
possibile ascoltare l'audio dal dispositivo audio
®
Bluetooth
• Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per
• Se si intende utilizzare un dispositivo Bluetooth
ITALIANO
Preparazione
• Attivare la funzionalità Bluetooth
in modalità wireless.
®
l'uso del Bluetooth
compatibile con NFC (Near Field Communication),
passare a “Connessione One-Touch (Connessione
tramite NFC)”.
.
Connessione tramite il menu
Bluetooth
posizionare il dispositivo vicino a questa unità.
®
®
del dispositivo e
Accoppiamento con dispositivi Bluetooth
1 Premere [ ] per selezionare “BLUETOOTH”.
Se il display indica “PAIRING”, andare al passaggio 4.
Per attivare la modalità Associazione*
1
2 Premere [PLAY MENU] per selezionare
“PAIRING”.
3 Premere [2, 1] per selezionare “OK? YES” e
quindi premere [OK].
Per associare l'unità a un dispositivo
4 Selezionare “SC-PMX70” dal menu Bluetooth
del dispositivo Bluetooth
Il nome del dispositivo connesso viene indicato sul
display per pochi secondi.
5 Avviare la riproduzione sul dispositivo
Bluetooth
*1: Per passare alla modalità Associazione è anche
RQT9985
®
.
possibile tenere premuto [ -PAIRING] sull'unità.
®
.
6
20
®
Connessione di un dispositivo Bluetooth®
accoppiato
1 Premere [ ] per selezionare “BLUETOOTH”.
“READY” è indicato sul display.
®
®
2 Selezionare “SC-PMX70” dal menu Bluetooth
del dispositivo Bluetooth
Il nome del dispositivo connesso viene indicato sul
display per pochi secondi.
3 Avviare la riproduzione sul dispositivo
Bluetooth
Nota:
• Se viene richiesta la passkey, immettere “0000”.
• È possibile registrare sino a 8 dispositivi a questa unità.
Se viene registrato un 9° dispositivo, il dispositivo non
utilizzato da più tempo viene sostituito.
• Questa unità può essere collegata con un solo dispositivo
alla volta.
• Quando “BLUETOOTH” viene selezionato come sorgente,
questa unità tenterà di connettersi automaticamente
all'ultimo dispositivo Bluetooth
viene indicato sul display durante questo processo.)
®
.
Connessione One-Touch
(Connessione tramite NFC)
Solo per dispositivi Bluetooth® compatibili con NFC
(dispositivi Android™)
Semplicemente appoggiando un dispositivo compatibile
con NFC (Near Field Communication) Bluetooth
questa unità è possibile completare tutte le attività
®
preparatorie, dalla registrazione di un dispositivo
®
Bluetooth
Preparazione
• Attivare la funzione NFC del dispositivo.
• Dispositivi Android versione inferiore a 4.1 richiedono
alla creazione di una connessione.
l’installazione della app “Panasonic Music Streaming”
(gratuita).
1 Digitare “Panasonic Music Streaming” nella casella di
ricerca di Google Play™ per eseguire la ricerca, quindi
selezionare “Panasonic Music Streaming”.
2 Avviare l'app “Panasonic Music Streaming” sul
dispositivo.
– Seguire le istruzioni sullo schermo del proprio
dispositivo.
– Utilizzare sempre l'ultima versione dell'app.
®
.
®
connesso. (“LINKING”
®
su
1 Premere [ ] per selezionare “BLUETOOTH”.
2 Tenere per qualche istante il proprio dispositivo
vicino all’area NFC di questa unità [ ]. (> 4)
Non spostare il dispositivo Bluetooth
®
emette un segnale sonoro, visualizza un messaggio
o reagisce in qualche modo.
Una volta che il dispositivo Bluetooth
allontanarlo da questa unità.
• Una volta completate la registrazione e la connessione
del dispositivo Bluetooth
collegato viene visualizzato sul display per alcuni
secondi.
• La posizione dell'area di sfioramento NFC varia a
seconda del dispositivo. Quando non è possibile
stabilire una connessione anche se il proprio
dispositivo Bluetooth
NFC di questa unità, spostare il dispositivo. La
condizione può migliorare anche scaricando e
lanciando l'app dedicata “Panasonic Music Streaming”.
3
Avviare la riproduzione sul dispositivo Bluetooth®.
Nota:
• Se si avvicina un altro dispositivo a questa unità, è
possibile aggiornare la connessione Bluetooth
dispositivo precedentemente connesso viene
automaticamente disconnesso.
• Una volta stabilita la connessione, con alcuni tipi di dispositivi
è possibile che la riproduzione si avvii automaticamente.
• È possibile che la connessione One-Touch non funzioni
correttamente a seconda del tipo di dispositivo che si sta utilizzando.
®
, il nome del dispositivo
®
ha sfiorato l'area di sfioramento
Modalità di trasmissione Bluetooth
È possibile modificare la modalità di trasmissione in
modo da dare priorità alla qualità della trasmissione o
alla qualità dell'audio.
Preparazione
• Premere [ ] per selezionare “BLUETOOTH”.
• Se è già connesso un dispositivo Bluetooth
disconnetterlo.
1 Premere ripetutamente [PLAY MENU] per
selezionare “LINK MODE”.
2 Premere [2, 1] per selezionare la modalità e
quindi premere [OK].
MODE 1: Priorità alla qualità della connessione
MODE 2: Priorità alla qualità audio
Nota:
• Selezionare “MODE 1” se il suono si interrompe.
• L'impostazione predefinita è “MODE 2”.
®
sino a che non
®
ha reagito,
®
. Il
®
®
,
Livello input Bluetooth
Se il livello dell'audio proveniente dal dispositivo
®
Bluetooth
livello di input.
Preparazione
• Connessione di un dispositivo Bluetooth
è troppo basso, modificare le impostazioni del
®
®
1 Premere ripetutamente [PLAY MENU] per
selezionare “INPUT LEVEL”.
2 Premere [2, 1] per selezionare il livello e quindi
premere [OK].
“LEVEL 0”
Nota:
• Selezionare “LEVEL 0” se il suono risulta distorto.
Premere ripetutamente [PLAY MENU] per
selezionare “DISCONNECT?”.
®
®
:
2 Premere [2, 1] per selezionare “OK? YES” e
quindi premere [OK].
Nota:
• Per scollegare il dispositivo Bluetooth® è anche possibile
tenere premuto [ -PAIRING] sull'unità.
• Il dispositivo Bluetooth
selezionata una sorgente audio diversa (es. “CD”).
®
verrà disconnesso se viene
Bluetooth® standby
Quando viene selezionato “SC-PMX70” dal menu Bluetooth®
di un dispositivo Bluetooth
accenderà automaticamente, uscendo dalla modalità
Standby, e verrà stabilita una Bluetooth
®
collegato, questa unità si
®
connessione.
1 Premere ripetutamente [SETUP] per selezionare
“BLUETOOTH STANDBY”.
2 Premere [2, 1] per selezionare “ON” e quindi
premere [OK].
Nota:
• Per disattivare la funzione, selezionare “OFF” al passaggio 2.
• L'impostazione predefinita è “OFF”. Se questa funzione è
impostata su “ON”, il consumo di corrente in standby aumenterà.
Informazioni sui supporti
• Panasonic non accetta alcuna responsabilità per la
perdita di dati e/o informazioni.
iPad Air 2 / iPad Air / iPad (3a e 4a generazione) /
iPad 2 / iPad / iPad mini 3 / iPad mini 2 (iPad mini
con display Retina) / iPad mini
iPod touch (dalla 1a alla 5a generazione)
iPod nano (dalla 2a alla 7a generazione)
Nota:
• Non collegare modelli non presenti in elenco. Si può
verificare un comportamento inatteso.
• La compatibilità dipende dalla versione del software.
Aggiornare il software dell’iPhone/iPad/iPod alla versione
più recente prima di utilizzarlo con questa unità.
• Leggere la guida per l'utente dell'iPhone/iPad/iPod per le
istruzioni per l'uso.
(informazioni aggiornate a dicembre 2014)
Dispositivi USB compatibili
• Non è garantito che questa unità possa essere
collegata a tutti i dispositivi USB.
• I file system FAT12, FAT16 e FAT32 sono tutti
supportati.
• Questa unità supporta USB 2.0 ad Alta Velocità.
• Questa unità supporta dispositivi USB con una
capacità massima di 32 GB.
• I file sono definiti come brani e le cartelle sono definite
come album.
• Il sistema può eseguire l’accesso ad un massimo di:
- 800 album (compresa la cartella principale)
- 8000 brani
- 999 brani in un album
CD compatibili
• Questo sistema è in grado di riprodurre dischi conformi
al formato CD-DA.
• Questo sistema è in grado di riprodurre CD-R/RW con
contenuti in formato CD-DA o MP3.
• Prima della riproduzione, finalizzare il disco sul
dispositivo su cui è stato registrato.
• I dischi devono essere conformi a ISO9660 livello 1 o 2
(tranne per i formati estesi).
Nota:
• Alcuni CD-R/RW potrebbero non essere riprodotti a causa
delle condizioni della registrazione.
• I file MP3 sono definiti come brani e le cartelle sono definite
come album.
• Il sistema può eseguire l’accesso ad un massimo di:
- CD-DA: 99 brani
- MP3: 999 tracce, 255 album (compresa cartella radice)
• Le registrazioni non saranno riprodotte necessariamente
nell’ordine in cui sono state registrate.
ITALIANO
RQT9985
7
21
Inserimento supporto
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
Etichetta rivolta verso l'alto
5V 2.1A
• Collegare solo modelli iPhone/
iPad/iPod compatibili (> 7).
Altrimenti si potrebbero verificare
comportamenti inattesi.
CD
ITALIANO
Premere [CD/USB] per selezionare “CD”.
iPhone/iPad/iPod o dispositivo USB
Premere [CD/USB] per selezionare “USB”.
La visualizzazione passerà automaticamente a “IPOD” quando
un iPhone/iPad/iPod compatibile è collegato alla porta.
Carica di un iPhone/iPad/iPod
Quando l'unità è accesa, la carica inizia quando si
connette un iPhone/iPad/iPod a questa unità.
• Per continuare la ricarica tramite connessione con
cavo USB quando l'unità è in standby, accertarsi che la
ricarica dell'iPhone/iPad/iPod sia iniziata prima di
mettere questa unità in modalità standby.
• Controllare l'iPhone/iPad/iPod per verificare se la
batteria è completamente carica. (Una volta
completamente carica, rimuovere l'iPhone/iPad/iPod.)
Nota:
• Prima di rimuover il CD attendere che abbia smesso di
ruotare.
• Quando si collega un iPhone/iPad/iPod, utilizzare
l'apposito cavo USB (non in dotazione).
RQT9985
• Inserire il dispositivo USB direttamente senza utilizzare
prolunghe USB.
8
• Disconnettere il dispositivo USB dopo il suo utilizzo.
• Prima di rimuovere il dispositivo USB, selezionare una
sorgente diversa da “USB”.
22
Comandi per la riproduzione dei supporti
I seguenti segni indicano che la funzione è disponibile.
[CD]:CD audio in formato CD-DA e un CD
[iPod]:iPhone/iPad/iPod compatibile
[USB]:Dispositivi USB contenenti file MP3/AIFF/
[Bluetooth]:
Preparativi
• Accendere l'unità.
Inserire il supporto o connettere il dispositivo Bluetooth®.
•
• Premere [CD/USB] o
Comandi di base
RiproduzionePremere [1/;].
ArrestoPremere [∫].
PausaPremere [1/;].
SaltoPremere [:] o [9] per saltare
RicercaDurante la riproduzione o la pausa
Nota:
• Per usare il telecomando di questa unità con un dispositivo
Bluetooth
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
A seconda dello stato del dispositivo, alcuni comandi
potrebbero non essere disponibili.
• È possibile che le operazioni siano diverse a seconda dei
modelli di iPhone/iPad/iPod.
• [CD][USB]: È possibile selezionare i brani premendo i tasti
numerici.
contenente file MP3
FLAC/WAV/AAC
Dispositivo Bluetooth
[]
[CD][iPod][USB][Bluetooth]
•
[USB]
viene visualizzata l'indicazione “RESUME”.
•
[USB]
interrompere completamente la riproduzione.
Premere di nuovo per continuare la riproduzione.
un brano.
(unità principale:
[CD] [USB]
l'album MP3/AIFF/FLAC/WAV/AAC.
Tenere premuto [6] o [5].
(unità principale:
• [iPod]: La ricerca all'indietro funziona
solo all'interno del brano corrente.
®
, il dispositivo Bluetooth® deve supportare
®
connesso
per selezionare la sorgente audio.
: La posizione viene memorizzata, e
: Premere due volte [∫] per
[:/6]
: Premere [3] o [4] per saltare
[:/6]
o
[5/9]
o
[5/9]
Visualizzazione delle informazioni
disponibili
Premere ripetutamente [DISPLAY].
es. MP3
“A”: Numero dell'album
“T”: Numero della traccia
(“ ” indica un numero.)
“”: Album“”: Brano
Nota:
• Numero massimo di caratteri che possono essere mostrati:
circa 32
• Questo sistema supporta i tag ID3 ver. 1 e 2.
• I dati di testo non supportati dal sistema possono apparire
in modo differente.
[CD][USB][Bluetooth]
Menu riproduzione [CD][USB]
1 Premere [PLAY MENU] per selezionare
“PLAYMODE” o “REPEAT”.
2 Premere [2, 1] per selezionare l’impostazione,
quindi premere [OK].
PLAYMODE
OFF
PLAYMODE
)
1-TRACKRiproduce solo il brano selezionato.
1-ALBUMRiproduce solo l'album MP3/AIFF/
)
RANDOM
1-ALBUM
RANDOM
REPEAT
ON REPEATAttiva la modalità ripetizione.
OFF REPEATDisattiva la modalità ripetizione.
Annulla l'impostazione della modalità
di riproduzione.
• Viene visualizzato “1”, “ ”.
(Saltare al brano desiderato.)
FLAC/WAV/AAC selezionato.
• Viene visualizzato “1”, “ ”.
Riproduce i contenuti in ordine casuale.
• Viene visualizzato “RND”.
Riproduce i brani dell'album MP3/
AIFF/FLAC/WAV/AAC selezionato in
ordine casuale.
• Premere [3] o [4] per selezionare
l'album MP3/AIFF/FLAC/WAV/AAC.
• Viene visualizzato “1”, “ ”, “RND”.
• Viene visualizzato “`”.
Nota:
• Durante la riproduzione casuale, non si può saltare ai brani
già riprodotti o premere i pulsanti numerici.
• Funzione modalità di riproduzione non funziona con
“Riproduzione programmata”.
• La modalità viene annullata quando si apre il vassoio del
disco o si rimuove il dispositivo USB.
Riproduzione programmata [CD] [USB]
Questa funzione permette di programmare fino a 24 brani.
[CD] (CD-DA)
1 Premere [PROGRAM] nella modalità di arresto.
“PROGRAM” viene visualizzato per alcuni secondi.
2 Premere i pulsanti numerici per selezionare il
brano desiderato.
Ripetere questo punto per programmare altri brani.
3 Premere [1/;] per avviare la riproduzione.
[CD] (MP3),[USB]
1 Premere [PROGRAM] nella modalità di arresto.
“PROGRAM” viene visualizzato per alcuni secondi.
2 Premere [3, 4] per selezionare l’album
desiderato.
3 Premere [9], quindi premere i pulsanti
numerici per selezionare il brano desiderato.
4 Premere [OK].
Ripetere i punti dal 2 a 4 per programmare altri brani.
5 Premere [1/;] per avviare la riproduzione.
Controllare il
contenuto della
programmazione
Cancellare
l’ultimo brano
Cancellare la
modalità di
programmazione
Cancellare tutti
i brani
programmati
Nota:
• La memoria del programma viene annullata quando si apre
il vassoio del disco o si rimuove il dispositivo USB.
Premere [:] o [9] nella
modalità di arresto.
Premere [DEL] nella modalità di
arresto.
Premere [PROGRAM] nella modalità
di arresto.
• “PGM OFF” viene visualizzato per
alcuni secondi.
Premere [∫] nella modalità di
arresto. Viene visualizzato “CLR
ALL”. Entro 5 secondi, premere di
nuovo [∫].
Radio FM
È possibile preimpostare 30 stazioni FM.
Preparativi
Premere ripetutamente [RADIO, EXT-IN] per
selezionare “FM”.
Preselezione automatica
1
Premere [RADIO MENU] per selezionare “A.PRESET”.
2 Premere [2, 1] per selezionare la frequenza
“LOWEST” (più bassa) o “CURRENT” (corrente).
LOWEST:
Per iniziare la preselezione automatica con le
frequenza più bassa (FM 87.50).
CURRENT:
Per iniziare la preselezione automatica con le frequenza corrente.*
3 Premere [OK] per cominciare la preselezione.
• La radio inizia a preselezionare tutte le stazioni che è in
grado di ricevere nei canali, in ordine ascendente.
Per annullare, premere [∫].
*1: per cambiare la frequenza, vedere “
preselezione manuale
”.
Sintonizzazione e
Sintonizzazione e preselezione manuale
1 Premere [6] o [5] per sintonizzarsi sulla
stazione.
• In alternativa, premere [:/6] o [5/9]
sull'unità principale quando è selezionato
“MANUAL” come modalità di sintonizzazione*
Per la sintonizzazione automatica, tenere premuto il pulsante
finché la frequenza non inizia a cambiare rapidamente.
2 Premere [PROGRAM].
3 Premere i pulsanti numerici per selezionare un
numero preselezionato.
Ripetere i punti da 1 a 3 per preselezionare altre stazioni.
La nuova stazione sostituisce la stazione che occupa
lo stesso numero preselezionato.
Selezione di una stazione di preselezione
Premere i tasti numerici, [:] o [9] per
selezionare la stazione memorizzata.
• In alternativa, premere [:/6] o [5/9] sull'unità
principale quando è selezionato “PRESET” come modalità
di sintonizzazione*
*2: Per cambiare la modalità di sintonizzazione
1 Premere ripetutamente [RADIO MENU] per
selezionare “TUNE MODE”.
2 Premere [2, 1] per selezionare “MANUAL” o
“PRESET” e quindi premere [OK].
2
.
Per visualizzare lo stato corrente del
segnale FM
Premere [DISPLAY] ripetutamente per selezionare
“FM STATUS”.
“FM ST”:Il segnale FM è correttamente sintonizzato
“FM - - - -”: Il segnale non è correttamente
“FM MONO”: “MONO” viene selezionato come “FM
Trasmissioni RDS
1
Questo sistema può visualizzare i dati di testo trasmessi
dal sistema di dati radio (RDS) disponibile in alcune
aree.
Premere ripetutamente [DISPLAY].
“PS”:Servizio programma
“PTY”:Tipo di programma
“FREQ”: Frequenza
Nota:
• RDS è disponibile solo quando si riceve un segnale stereo.
• RDS potrebbe non essere disponibile se la ricezione è
debole.
2
.
e in formato stereo.
sintonizzato o il segnale FM è mono.
MODE”.(> 12, “Se i disturbi sono
eccessivi durante la ricezione FM.”)
ITALIANO
RQT9985
9
23
[PMX70B] DAB+
Qualità di ricezione
0 (scarsa) a 8 (eccellente)
Operazioni preliminari
Premere ripetutamente [RADIO, EXT-IN] per
selezionare “
Se si seleziona “DAB+” per la prima volta, il sistema
inizierà la procedura “DAB AUTO SCAN”.
Nota:
• Se non viene rilevata nessuna stazione, appare
“SCAN FAILED”. Regolare l'antenna e riprovare.
ITALIANO
Scansione automatica DAB
DAB+
”.
1 Premere [RADIO MENU] per selezionare
“AUTOSCAN” e quindi premere [OK].
Viene visualizzato “START?”.
2 Premere [OK].
Viene visualizzato “DAB AUTO SCAN”.
Sintonizzazione manuale DAB
Per trovare la posizione migliore dell'antenna, usare la
sintonizzazione manuale per effettuare la ricerca nel
blocco di frequenze DAB selezionato.
1 Premere ripetutamente [RADIO MENU] per
selezionare “MANUAL SCAN”.
2 Premere [2, 1] per selezionare un blocco di
frequenze e quindi premere [OK].
Memorizzazione stazioni
È possibile memorizzare fino a 20 stazioni DAB.
1 Premere [6] o [5] per selezionare una
stazione.
• In alternativa, premere [:/6] o [5/9]
sull'unità principale quando è selezionato
“STATION” come modalità di sintonizzazione*
2 Premere [PROGRAM].
3 Premere i tasti numerici per selezionare un
numero per la memorizzazione.
Effettuare nuovamente i passaggi da 1 a 3 per
memorizzare ulteriori stazioni.
Nota:
• Se si memorizza una stazione su un numero di
memorizzazione che ne conteneva già una, questa
verrà sovrascritta.
• Non è possibile memorizzare una stazione che non sta
trasmettendo o quando è stato selezionato un servizio
secondario.
• La memorizzazione precedente delle stazioni viene
annullata durante la scansione automatica.
Selezione di una stazione
preselezionata
Premere i tasti numerici, [:] o [9] per
selezionare la stazione memorizzata.
• In alternativa, premere [:/6] o [5/9] sull'unità
principale quando è selezionato “PRESET” come modalità
di sintonizzazione*
*1: Per cambiare la modalità di sintonizzazione
1 Premere ripetutamente [RADIO MENU] per
selezionare “TUNE MODE”.
2 Premere [2, 1] per selezionare “STATION” o
“PRESET” e quindi premere [OK].
1
.
Visualizzazione delle informazioni
disponibili
È possibile visualizzare informazioni su trasmissione
DAB, tipo di programma, etichetta gruppo programmi,
frequenza e ora.
Premere [DISPLAY] per visualizzare le informazioni
1
disponibili.
.
Impostazioni DAB
1 Premere [RADIO MENU] ripetutamente per
selezionare un'opzione.
2 Premere [2, 1] per selezionare l'impostazione
desiderata, quindi premere [OK].
DAB SECONDARY
PRIMARYPer ascoltare il servizio principale.
SECONDARY Per ascoltare servizi secondari.
AUTO CLOCK ADJ
ON ADJUST Avvia regolazione automatica orologio.
OFF ADJUST Annulla regolazione automatica
Viene visualizzato “ ”.
orologio.
Qualità segnale DAB
Quando si regola l'antenna è possibile verificare la
qualità della ricezione.
1 Premere ripetutamente [RADIO MENU] per
selezionare “SIGNAL QUALITY”.
2 Premere [2, 1] per selezionare la frequenza.
Viene visualizzato il blocco di frequenze e quindi
viene indicata la qualità di ricezione.
• Ripristinare l’orologio regolarmente per mantenerne la
precisione.
Timer di sospensione
Il timer di sospensione spegne il sistema una volta
trascorso il tempo impostato.
Premere ripetutamente [SLEEP] per selezionare
l’impostazione (in minuti).
Nota:
• Il tempo rimanente viene indicato sul display dell'unità,
tranne quando si eseguono altre operazioni.
• Il timer di sospensione può essere utilizzato insieme al
timer di riproduzione.
• Il timer di sospensione ha sempre la precedenza.
Accertarsi che le impostazioni dei timer non si
sovrappongano.
Timer di riproduzione
È possibile impostare il timer in maniera che l’unità si
accenda a una data ora per funzionare come sveglia.
Preparativi
Impostare l’orologio.
1 Premere ripetutamente [CLOCK/TIMER] per
selezionare “TIMER ADJ”.
2 Premere [3, 4] per impostare l’ora di inizio,
(“ON TIME”) quindi premere [OK].
3 Premere [3, 4] per impostare l’ora finale,
(“OFF TIME”) quindi premere [OK].
4 Premere [3, 4] per selezionare la sorgente
musicale*
Accensione del timer
1
, quindi premere [OK].
1 Preparare il dispositivo di origine della musica
selezionato e impostare il volume desiderato.
2 Premere [F, PLAY].
Viene visualizzato “F”.
Per annullare, premere di nuovo [F, PLAY].
Il sistema deve essere spento per permettere al
timer di funzionare.
Controllare le impostazioni
Premere [CLOCK/TIMER] ripetutamente per selezionare
“TIMER ADJ”.
(Mentre l'unità è in standby, premere due volte [CLOCK/
TIMER].)
Nota:
• Il timer si avvia a basso volume e aumenta gradualmente
fino al livello preimpostato.
• Il timer si accende ogni giorno all’ora impostata se è
attivato.
• Se si spegne e riaccende il sistema mentre il timer è in
funzione, il timer non si arresta all’ora della fine.
*1: “CD”, “USB”, “DAB+” ([PMX70B]) e “FM” possono essere
impostati come sorgente musicale.
• Per fonte musicale timer attraverso la porta per
iPhone/iPad/iPod e dispositivi USB, selezionare
“USB”.
Effetti sonori
Cambiamento della qualità del suono
1
Premere ripetutamente [SOUND] per selezionare
un effetto sonoro.
2 Premere [2, 1] per selezionare l’impostazione
desiderata.
BASS
TREBLE
SURROUND“ON SURROUND” o
Solo con l’unità principale
Ruotare [BASS] o [TREBLE] per regolare il livello.
-4 a +4
“OFF SURROUND”
EQ Preselezionato (Preset EQ)
Premere ripetutamente [PRESET EQ] per selezionare
un'impostazione.
HEAVYAggiunge punch al rock
SOFTPer la musica di sottofondo
CLEARRende più chiare le frequenze più alte
VOCALAggiunge brillantezza alla voce
FLATAnnulla l’effetto sonoro
D.BASS
Questa funzione consente l’ascolto con gli effetti dei
suoni bassi più pronunciati.
Premere [D.BASS] per selezionare “ON D.BASS” o
“OFF D.BASS”.
Utilizzo dell’input ausiliario
È possibile eseguire il collegamento di un
videoregistratore, lettore DVD, ecc. e ascoltare l’audio
da questo sistema.
Preparativi
Collegare il dispositivo esterno.
1 Premere ripetutamente [RADIO, EXT-IN] per
selezionare “AUX”.
2 Riprodurre le apparecchiature esterne.
ITALIANO
RQT9985
11
25
Altri
Funzione di spegnimento automatico
Per impostazione predefinita, questa unità passerà
automaticamente alla modalità standby se non vengono
emessi segnali audio e se non vengono eseguite
operazioni per circa 20 minuti.
Per annullare questa funzione
1 Premere ripetutamente [SETUP] per selezionare
ITALIANO
“AUTO OFF”.
2 Premere [2, 1] per selezionare “OFF”, quindi
premere [OK].
Nota:
• Per attivare la funzione, selezionare “ON” al passaggio 2.
• Questa impostazione non può essere selezionata quando
la sorgente è radio.
• Quando è connesso a un dispositivo Bluetooth
funzione non è attiva.
Aggiornamento del software
È possibile che occasionalmente Panasonic rilasci degli
aggiornamenti del software per questa unità, che
possono offrire funzioni aggiuntive o migliorare il modo in
cui una funzione opera. Tali aggiornamenti sono
disponibili gratuitamente.
Per ulteriori informazioni, consultare il seguente sito
Web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/
(Il sito è solo in inglese.)
Controllo della versione del software
Verrà visualizzata la versione del software installato.
Premere [SETUP] ripetutamente per selezionare
“SW VER.”, quindi premere [OK].
• Premere [OK] per uscire.
RQT9985
12
26
®
Risoluzione dei problemi
Prima di chiamare il tecnico per la riparazione,
procedere con la seguente verifica. In caso di dubbi su
alcuni punti da controllare o se i rimedi indicati non
risolvono il problema, rivolgersi al rivenditore per ulteriori
istruzioni.
Problemi comuni
Non è possibile effettuare alcuna operazione con il
telecomando.
• Verificare che la batteria sia installata correttamente.
Suono distorto o nessun suono.
• Regolare il volume del sistema.
• Spegnere il sistema, individuare e correggere la causa,
quindi accendere nuovamente il sistema. Tale
situazione può derivare dal sovraccarico dei diffusori a
causa di eccessivo volume o potenza e dall’uso del
, la
sistema in un ambiente molto caldo.
• Accertarsi che i cavi dei diffusori siano collegati
correttamente ed in modo sicuro. (> 4)
Si sente un ronzio durante la riproduzione.
• Cavo di alimentazione CA o lampada a fluorescenza
vicini ai cavi. Tenere gli altri apparecchi e cavi lontano
dai cavi di questo sistema.
Questa unità non funziona.
• Uno dei dispositivi di sicurezza di quest’unità si è
attivato.
Reinizializzare l’unità nel modo che segue:
1 Premere [Í/I] sull’unità per mettere l'unità in standby.
• Se l'unità non entra in standby, premere [Í/I] sull'unità
per circa 10 secondi per forzare il passaggio in standby.
In alternativa, scollegare il cavo di alimentazione CA,
attendere almeno 3 minuti, quindi ricollegarlo.
2 Premere [Í/I] sull’unità per accenderla. Se ancora non
funziona, consultare il proprio negoziante di fiducia.
Si sentono dei disturbi.
• In modalità “AUX”, quando un dispositivo è collegato
sia ai terminali AUX IN sia alla porta USB, a seconda
del dispositivo possono generarsi dei disturbi. In
questo caso, rimuovere il cavo USB dalla porta USB.
Disco
Display visualizzato non correttamente.
La riproduzione non si avvia.
• Il disco non è stato inserito correttamente. Inserirlo
correttamente.
• Il disco è sporco. Pulire il disco.
• Sostituire il disco se è graffiato, ondulato o non
conforme agli standard.
• Vi è condensa. Far asciugare il sistema per 1 a 2 ore.
Radio
La ricezione è debole o si sente il rumore di un
battito.
• Allontanare l’antenna da computer, televisori ed altri
cavi.
• Usare un'antenna esterna.
• Spegnere il televisore o allontanarlo dal sistema.
Se i disturbi sono eccessivi durante la ricezione FM.
• Passare all'audio mono.
1 Premere [RADIO MENU] ripetutamente per selezionare
“FM MODE”.
2 Premere [2, 1] per selezionare “MONO” e quindi
premere [OK].
Il suono diventa mono.
• Per annullare, selezionare “STEREO” o cambiare la
frequenza.
In circostanze normali, selezionare “STEREO”.
iPhone/iPad/iPod
Non è possibile ricaricare o azionare il dispositivo.
• Controllare che l'iPhone/iPad/iPod sia collegato
correttamente.
• Collegare nuovamente l'iPhone/iPad/iPod o tentare di
riavviare l'iPhone/iPad/iPod.
• Quando questa unità è in standby, la ricarica non inizia
quando si usa la connessione con cavo USB.
Accendere questa unità ed accertarsi che la carica sia
iniziata prima di mettere questa unità in modalità
standby.
• La batteria dell’iPhone/iPad/iPod è esaurita. Ricaricare
l’iPhone/iPad/iPod, quindi azionarlo nuovamente.
– Quando si utilizza la porta, accendere questa unità. Non
spegnere questa unità finché l'iPhone/iPad/iPod non
diventa operativo.
USB
Impossibile leggere il dispositivo USB o i contenuti.
• Il formato del dispositivo USB o i suoi contenuti non
sono compatibili con il sistema.
Il dispositivo USB funziona lentamente.
• La lettura del dispositivo USB di grandi dimensioni o
dotato di una capacità di archiviazione elevata richiede
più tempo.
Il tempo trascorso visualizzato è differente dal
tempo di riproduzione effettivo.
• Trasferire i dati ad un altro dispositivo USB o effettuare
il backup dei dati e riformattare il dispositivo USB.
Bluetooth
Non è possibile effettuare la connessione.
• Verificare la stato del dispositivo Bluetooth
Non si riesce ad ottenere il collegamento con il
dispositivo.
• L'accoppiamento del dispositivo non è riuscito o la
registrazione è stata sostituita. Ritentare
l'accoppiamento del dispositivo.
• Questo sistema potrebbe essere connesso ad un
dispositivo diverso. Scollegare l'altro dispositivo e
provare nuovamente ad accoppiare il dispositivo.
• Se il problema persiste, spegnere e riaccendere l'unità,
quindi riprovare.
Il dispositivo è connesso ma non è possibile
ascoltare l’audio attraverso questo sistema.
• Per alcuni dispositivi con Bluetooth
necessario impostare l'output audio manualmente su
“SC-PMX70”. Per maggiori informazioni leggere le
istruzioni per l'uso del dispositivo.
L'audio si interrompe.
• Il dispositivo è fuori dal range di comunicazione di
10 m. Portare il dispositivo Bluetooth
questo sistema.
• Rimuovere eventuali ostacoli tra questo sistema e il
dispositivo.
• Altri dispositivi che usano la banda di frequenza di
2,4 GHz (router wireless, microonde, telefoni cordless,
ecc.) stanno interferendo. Portare il dispositivo
Bluetooth
dagli altri dispositivi.
• Selezionare “MODE 1” per una comunicazione stabile. (>6)
La connessione One-Touch (funzione NFC) non
funziona.
• Accertarsi che l’unità e la funzione NFC del dispositivo
siano attive. (> 6)
®
®
.
®
incorporato, è
®
più vicino a
®
più vicino a questo sistema e allontanarlo
Display dell’unità principale
“--:--”
• Il cavo di alimentazione CA è stato collegato per la
prima volta o recentemente si è verificata una
interruzione di corrente. Impostare l’orologio.
“ADJUST CLOCK”
• L’orologio non è impostato. Regolare l’orologio di
conseguenza.
“ADJUST TIMER”
• Il timer di riproduzione non è impostato. Regolare il
timer di riproduzione di conseguenza.
“AUTO OFF”
• L’unità è rimasta inutilizzata per circa 20 minuti e si
spegnerà trascorso un altro minuto. Premere qualsiasi
tasto per evitarlo.
“CHECKING CONNECTION”
• L'unità sta controllando l'iPhone/iPad/iPod o il
dispositivo USB collegato.
• Se il display continua ad apparire, accertarsi che la
batteria dell'iPhone/iPad/iPod non sia consumata e
che l'iPhone/iPad/iPod sia acceso e collegato
correttamente.
“ERROR”
• È stata effettuata un’operazione errata. Leggere le
istruzioni e riprovare.
“F” (“ ” indica un numero.)
• Questa unità ha un problema.
Annotare il numero visualizzato, scollegare il cavo di
alimentazione CA e contattare il proprio rivenditore.
“NO DEVICE”
• L'iPhone/iPad/iPod o il dispositivo USB non è
connesso.
Verificare la connessione.
• La batteria dell'iPhone/iPad/iPod è esaurita. Caricare
l'iPhone/iPad/iPod ed accenderlo prima del
collegamento.
“NO DISC”
• Non si è inserito un disco oppure si è inserito un disco
non riproducibile dal sistema.
“NO MEMORY” ([PMX70B])
• Non ci sono stazioni DAB memorizzate da selezionare.
Memorizzare alcuni canali.
“NO PLAY”
• Verificare il contenuto. È possibile riprodurre solo il
formato supportato.
• I file nel dispositivo USB possono essere corrotti.
Formattare il dispositivo USB e riprovare.
• L’unità può avere un problema. Spegnere e
riaccendere l’unità.
“NO SIGNAL” ([PMX70B])
• Non è possibile ricevere la stazione. Controllare la
propria antenna.
“DEVICE NO RESPONSE”
“HUB NOT SUPPORTED”
“NOT SUPPORTED”
• È stato collegato un iPhone/iPad/iPod, la cui
riproduzione non è possibile.
• Se l'iPhone/iPad/iPod è compatibile, accenderlo e
collegarlo correttamente.
• È stato collegato un dispositivo USB non supportato.
“PGM FULL”
• Il numero dei brani programmati è superiore a 24.
“PLAYERROR”
• Si è tentato di riprodurre un file non supportato. Il
sistema salterà quella traccia e riprodurrà quella
successiva.
“READING”
• L'unità sta controllando le informazioni relative al CD.
Una volta che questa indicazione sarà scomparsa,
avviare il funzionamento.
“REMOTE ” (“ ” sta a indicare un numero.)
• Il telecomando e questa unità usano codici differenti.
Cambiare il codice del telecomando.
– Quando è visualizzata l'indicazione “REMOTE 1”,
tenere premuto [OK] e [1] per almeno 4 secondi.
– Quando è visualizzata l'indicazione “REMOTE 2”,
tenere premuto [OK] e [2] per almeno 4 secondi.
“SCAN FAILED” ([PMX70B])
• Non è possibile ricevere le stazioni. Controllare la
propria antenna e provare la sintonizzazione manuale
DAB.
“USB OVER CURRENT ERROR”
• L'iPhone/iPad/iPod o il dispositivo USB assorbe troppa
corrente. Rimuovere l'iPhone/iPad/iPod o il dispositivo
USB, quindi spegnere e riaccendere il sistema.
“VBR”
• Il sistema non è in grado di visualizzare il tempo di
riproduzione residuo per tracce VBR (a bitrate
variabile).
ITALIANO
RQT9985
13
27
Ripristino della memoria
(inizializzazione)
Se si verifica quanto segue, ripristinare la memoria:
• Non c’è risposta alla pressione dei pulsanti.
• Si desidera cancellare e ripristinare il contenuto della
memoria.
1 Staccare il cavo di alimentazione CA.
Attendere 3 minuti prima di continuare con il punto 2.
2 Tenendo premuto [Í/I] sull’unità principale,
ITALIANO
collegare di nuovo il cavo di alimentazione CA.
Viene visualizzato “- - - - - - - - - ”.
3 Rilasciare [Í/I].
Tutte le impostazioni vengono reimpostate ai valori
predefiniti.
È necessario reimpostare il contenuto della memoria.
Codice del telecomando
Se un altro apparecchio Panasonic risponde al
telecomando di questo sistema, cambiare il codice del
telecomando di questo sistema.
Per impostare il codice su “REMOTE 2”
1 Premere [SELECTOR] sull’unità principale per
selezionare “CD”.
2 Tenere premuto [SELECTOR] sull’unità
principale e [2] sul telecomando finché non viene
visualizzato “REMOTE 2”.
3 Tenere premuti [OK] e [2] per un minimo di
4 secondi.
• L'impostazione predefinita è “REMOTE 1”.
• Per riportare la modalità a “REMOTE 1”, ripetere i
passaggi precedenti, ma sul telecomando premere [2]
invece di [1].
RQT9985
14
28
Dati tecnici
Dati generali
Alimentazione CA da 220 V a 240 V, 50 Hz
Consumo di corrente 44 W
Dimensioni (unità principale)
Peso (unità principale)Circa 2,8 kg
Intervallo di temperatura durante il funzionamento
Intervallo di umidità durante il funzionamento
Dal 35% all’80% di umidità relativa (senza condensa)
Consumo di corrente in modalità standby*
(Quando “BLUETOOTH STANDBY” è “ON”)*
Sezione amplificatore
Potenza di uscita RMS
Canale anteriore (con entrambi i canali pilotati)
Potenza RMS totale 120 W
Sezione FM
Memoria preimpostata 30 stazioni
Gamma di frequenza
Da 87,50 MHz a 108,00 MHz (intervalli di 50 kHz)
Terminali antenna 75 ™ (sbilanciati)
Sezione DAB ( [PMX70B] )
Memorie DAB 20 canali
Banda di frequenza (lunghezza d'onda)
Banda IIIda 5A a 13F
Sensibilità *BER 4x10
Requisito minimo –98 dBm
Terminale antenna esterna DAB Connettore F (75 ™)
Sezione disco
Dischi utilizzabili (da 8 cm o 12 cm)
Scelta
Lunghezza onda 790 nm (CD)
(L x A x P) 211 x 114 x 267 mm
Da 0°C a +40°C
0,4 W (approssimativo)
0,45 W (approssimativo)
60 W per canale (3 ™), 1 kHz, 10% THD
(da 174,928 MHz a 239,200 MHz)
-4
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*
2
Sezione terminali
Porta USB
Alimentazione porta USBCC OUT 5 V 2,1 A
Standard USB USB 2.0 Alta Velocità
Formati di file supportati
Formato supporto audio
1, 2
File system del dispositivo USB
CuffieStereo, spinotto da 3,5 mm
Ingresso audio analogico
AUX IN (EXT-IN)Spinotto a spillo
MP3 (¢.mp3)
MP3
Frequenza di campionamento32/44,1/48 kHz
Dimensione parola audio16 bit
Numero canali2 canali
AIFF/FLAC*
Frequenza di campionamento
Dimensione parola audio16 bit/24 bit
Numero canali2 canali
AAC*
Frequenza di campionamento32/44,1/48 kHz
Dimensione parola audio16 bit
Numero canali2 canali
4
5
, AIFF (
¢.aiff
), FLAC (¢.flac),
¢.
wav), AAC (¢.m4a)
WAV (
/WAV
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz
FAT12, FAT16, FAT32
Sezione diffusori
Diffusore(i)
Woofer 14 cm tipo a cono x 1
Tweeter 1,9 cm tipo dome x 1
Super tweeter 1,5 cm tipo piezoelettrico x 1
Impedenza 3 ™
Dimensioni (L x A x P) 161 mm x 238 mm x 262 mm
Peso Circa 2,6 kg
Sezione Bluetooth
Version e Bluetooth
Classe Classe 2
Profili supportatiA2DP, AVRCP
Banda di frequenzabanda 2,4 GHz FH-SS
Portata 10 m senza ostacoli
Codec supportato AAC, SBC
3
)
®
®
Ver.2.1+EDR
Nota:
• I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. Il
peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.
• La distorsione armonica totale viene misurata con un
analizzatore digitale di spettro.
*1: “BLUETOOTH STANDBY” è “OFF”.
*2: Non vi sono dispositivi collegati alla porta USB prima di
passare alla modalità standby.
*3: MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
*4: I file FLAC non compressi potrebbero non funzionare
correttamente.
Block size supportato da 1152 a 4096.
*5: Supporta solo profilo AAC-LC.
FLAC Decoder
Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006,2007,
2008,2009 Josh Coalson
Redistribution and use in source and binary forms, with or
without modification, are permitted provided that the following
conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the
names of its contributors may be used to endorse or
promote products derived from this software without
specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT
HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
ITALIANO
15
29
RQT9985
Effectuer les procédures avec la télécommande. Il
est également possible d’utiliser les touches de
l’appareil principal, si ce sont les mêmes.
Votre appareil et les illustrations peuvent se présenter
différemment.
Ces instructions de fonctionnement s’appliquent au
système suivant.
ChaîneSC-PMX70SC-PMX70B
Appareil
principal
FRANÇAIS
EnceintesSB-PMX70SB-PMX70
Sauf indication contraire, les illustrations contenues dans
ce mode d’emploi sont celles du modèle SC-PMX70.
[PMX70] : désigne les caractéristiques applicables
[PMX70B] : désigne les caractéristiques applicables
SA-PMX70SA-PMX70B
uniquement au modèle SC-PMX70.
uniquement au modèle SC-PMX70B.
Table des matières
Précautions de sécurité ..................................2
• Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
dommages au produit,
- Ne pas exposer cet appareil à la pluie, à l’humidité, à la
chute de gouttes ou à des éclaboussures.
- Ne placer aucun récipient contenant un liquide, tel qu’un
vase, sur l’appareil.
- N’utiliser que les accessoires recommandés.
- Ne pas retirer les couvercles.
- Ne pas réparer cet appareil soi-même. Pour toute
intervention, faire appel à un technicien qualifié.
ATTENTION !
Appareil
• Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
dommages au produit,
- Ne pas installer ni placer l’appareil dans une
bibliothèque, un placard encastré ni aucun autre espace
réduit de façon à assurer une bonne ventilation.
- Ne pas obstruer les orifices de ventilation de l’appareil
avec des journaux, des nappes, des rideaux ou des
objets similaires.
- Ne pas placer des sources de flammes vives, telles que
des bougies allumées, sur l’appareil.
• Cet appareil est destiné aux climats tempérés.
• La fiche secteur est le dispositif de déconnexion.
Installez cet appareil de sorte que la fiche secteur puisse
être débranchée immédiatement de la prise de courant.
• Cet appareil peut être perturbé par les ondes radio des
téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez de
telles interférences, éloignez le téléphone mobile de l'appareil.
• Cet appareil utilise un laser. L’exécution de procédures ou
l’utilisation de commandes ou de réglages autres que ceux
spécifiés ici peuvent provoquer une exposition à des
radiations dangereuses.
Pile
• Ne pas démonter ou court-circuiter les piles.
• Ne pas charger la pile alcaline ou au manganèse.
• Ne pas utiliser de piles dont l’enveloppe a été retirée.
• Ne pas chauffer ni exposer à une flamme.
• Ne pas laisser la/les pile(s) dans un véhicule exposé à la
lumière directe du soleil, portes et vitres fermées pendant
une longue période.
• Retirez la pile si vous n’utilisez pas la télécommande
pendant une longue période de temps. Ranger dans un
endroit frais et sombre.
• L’utilisation d’une pile de rechange incorrecte peut
entraîner des risques d’explosion. N’utiliser qu’une pile
identique ou le type de pile recommandé par le fabricant.
• Pour jeter les piles usagées, veuillez contacter
l'administration locale ou votre revendeur afin de connaître
la procédure de mise au rebut à suivre.
Déclaration de conformité (DoC)
Par la présente, “Panasonic Corporation” déclare que ce
produit est en conformité avec les exigences essentielles et
les autres clauses justificatives de la Directive 1999/5/EC.
Les clients peuvent télécharger une copie de la Déclaration de
Conformité de nos produits R&TTE à partir de notre serveur DoC:
http://www.doc.panasonic.de
Contact du Représentant Autorisé :
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Allemagne
Ce produit est destiné à une clientèle générale.
(Catégorie 3)
L’élimination des équipements et des batteries usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de
l’Union européenne et les pays disposant de
systèmes de recyclage.
des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à
l’un des points de collecte prévus, conformément à la
législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en
vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de
ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé
humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et
le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des
collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination
des déchets est passible d’une peine d’amende.
Apposé sur le produit lui-même, sur son
emballage, ou figurant dans la
documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles,
appareils électriques et électroniques
usagés, doivent être séparées des
ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la
valorisation et le recyclage adéquats
Note relative au pictogramme à
apposer sur les piles (pictogramme
du bas) :
Si ce pictogramme est combiné avec un
symbole chimique, il répond également
aux exigences posées par la Directive
relative au produit chimique concerné.
Technologie d’encodage du son MPEG Layer-3 brevetée par
Tweeter
Fraunhofer IIS et Thomson.
Le nom et la marque Bluetooth® ainsi que les logos sont des
marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute
utilisation de ces marques par Panasonic Corporation est
effectuée sous licence.
Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
Google Play et Android sont des marques de Google Inc.
Accessoires fournis
Vérifier que tous les accessoires fournis sont présents.
∏ 1 x Cordon
d’alimentation
secteur
∏ 2 x Câbles
d’enceinte
∏ 1 x Télécommande
(N2QAYB001018)
∏ 1 x Pile de la
télécommande
Emplacement des enceintes
“Conçu pour iPod”, “Conçu pour iPhone” et “Conçu pour iPad”
signifient qu’un accessoire électronique a été conçu pour se
connecter spécifiquement à un iPod, un iPhone, ou un iPad,
respectivement, et a été certifié conforme par le concepteur aux
normes de performance Apple.
Apple décline toute responsabilité concernant le fonctionnement
de cet appareil ou sa conformité aux normes de sécurité et de
réglementation.
Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec un iPod, un
iPhone ou un iPad peut affecter la performance de la connexion
sans fil.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch, et Retina sont des
marques commerciales d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis
et dans les autres pays.
iPad Air et iPad mini sont des marques commerciales de Apple
Inc.
Entretien
• Pour nettoyer ce système, essuyez à l’aide d’un chiffon
doux et sec.
• Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni
de benzène pour nettoyer l’appareil.
• Avant d’utiliser un chiffon imprégné d’un produit
chimique, lire attentivement les instructions qui
accompagnent le chiffon.
∏ ([PMX70]) 1 x Antenne
FM intérieure
∏ ([PMX70B]) 1 x
Antenne DAB
Préparation de la télécommande
R6/LR6, AA
• Utiliser des piles alcalines ou au manganèse.
• Installez la pile de sorte que les pôles (+ et –) soient
alignés avec ceux de la télécommande.
• Pointez la télécommande vers le capteur de la
télécommande, en évitant les obstacles, à une
distance maximale de 7 m directement en face de
l'appareil principal et dans un angle d'environ 30° à
gauche et à droite.
Placez les enceintes de façon à ce que le tweeter soit du
coté intérieur. Pour éviter d'endommager les enceintes,
ne touchez pas les cônes des haut-parleurs si vous
retirez le filet.
N’utiliser que les enceintes fournies.
La combinaison de l’unité principale et les enceintes
donnent le meilleur son. Vous pouvez endommager le
système et diminuer la qualité du son si vous utilisez
d’autres enceintes.
Remarque :
• Gardez vos enceintes à plus de 10 mm de l’unité principale
pour la ventilation.
• Placez les enceintes sur une surface plane en toute
sécurité.
• Ces enceintes n’ont pas de blindage magnétique. Ne pas
les placer près de téléviseurs, d’ordinateurs ou d’autres
appareils facilement influencés par le magnétisme.
• Lorsque vous jouez à des niveaux élevés pendant une
longue période, elles peuvent causer des dommages au
système et diminuer la durée de vie du système.
• Diminuer le volume dans ces conditions pour éviter tout
dommage :
- Lorsque le son est déformé à la lecture.
- Lorsque vous ajustez la qualité sonore.
ATTENTION !
• Utiliser les enceintes seulement avec la chaîne
recommandée. Sinon, l’amplificateur et les
enceintes peuvent subir des dommages, et il y
aura risque d’incendie.
En cas de dommages ou de changement brusque
des performances, s’adresser à un technicien de
réparations qualifié.
• Suivre les procédures figurant dans ces
instructions lorsque vous montez les enceintes.
FRANÇAIS
RQT9985
3
31
Pour effectuer les raccordements
22
11
33
Vers la prise secteur
2
1
3
Vers la prise secteur
Ruban adhésif
(non fourni)
Ruban adhésif
(non fourni)
Assurez-vous de
serrer à fond l'écrou.
[PMX70B]
i : Cuivre
j : Argent
Appareil principal (arrière)
Vers l'enceinte
droite (arrière)
Enceinte gauche (arrière)
ex. lecteur DVD
(non fourni)
Appareil principal (arrière)
Câble audio (non fourni)
OPEN/CLOSE
5V 2.1A
VOLUME
SELECTOR
PAIRING
BASS
TREBLE
CD/USB
RADIO
DIMMER
6
4
1
21
22
23
24
20
11
5
17
18
19
Vue de dessus
Ne branchez le cordon d’alimentation secteur que
lorsque tous les autres raccordements ont été
effectués.
[PMX70]
2 Raccorder les enceintes.
Présentation des commandes
1
2
9
10
11
[PMX70B]
FRANÇAIS
3
1 Branchez l’antenne.
Placez l'antenne là où la réception est la meilleure.
• Si la réception radio est faible, utilisez une antenne
extérieure (non fournie).
[PMX70]
RQT9985
4
32
2
1
3
Veillez à ne pas croiser (court-circuiter) ou
inverser la polarité des câbles d’enceinte afin de
ne pas endommager les enceintes.
3 Raccorder le cordon d’alimentation secteur.
Ne pas utiliser le cordon d’alimentation secteur d’un
autre appareil.
Économie d’énergier
Le système consomme une petite quantité d’électricité
)
, même lorsqu'il est en mode veille.
(> 14
l’alimentation si vous n’utilisez pas l’appareil.
Certains paramètres seront perdus après le débranchement
du système. Vous devrez les reconfigurer.
Débrancher
4
5
6
7
EXT-IN
Pour raccorder un autre équipement
Vous pouvez raccorder un magnétoscope, un lecteur DVD etc.
Remarque :
• Débranchez le cordon d'alimentation secteur avant le
raccordement.
• Éteignez tous les appareils et lisez les modes d’emploi appropriés.
• Les composants et les câbles sont vendus séparément.
• Si vous souhaitez connecter d’autres appareils que ceux
décrits, reportez-vous au revendeur de l’appareil audio.
• Lorsque vous utilisez un adaptateur il peut se produire de
la distorsion sonore.
8
12
13
14
15
16
1 Interrupteur de veille/marche [Í], [Í/I]
Appuyez pour mettre ou sortir l'appareil du mode
veille. En mode veille, l'appareil continue de
consommer une petite quantité de courant.
2 Touches numériques [1 à 9, 0, S10]
• Pour sélectionner un numéro à 2 chiffres
Exemple : 16 : [S10]
• Pour sélectionner un nombre à 3 chiffres
Exemple : 124 : [S10]
> [1] > [6]
> [S10] >[1] > [2]> [4]
3 Supprimer une plage programmée
4 Sélectionne une source audio
Sur la télécommande
[ ] : “BLUETOOTH”
[CD/USB] : “CD”
[RADIO, EXT-IN]: “DAB+” (
Sur l'appareil principal
[SELECTOR] :
“CD”
--. “BLUETOOTH” --. “DAB+” (
^-
“USB”
(
*1 ( “AUX”
. “USB”*
^
------
(
1
[PMX70B]
“AUX”
“FM”
(b
) --. “FM”
(
-----
[PMX70B]
b
)
5 Commande de lecture de base
6 Sélectionner des effets sonores
7 Sélectionner l’élément de menu de lecture
8 Afficher les informations le contenu
9 Opération de l’horloge et de la minuterie
10 Régler la fonction de programme
11 Ajuster le volume de l’appareil
12 Couper le son de l’appareil
Appuyer à nouveau sur cette touche pour annuler.
“MUTE” est également annulé lorsque vous ajustez
le volume ou lorsque vous éteignez l’appareil.
13 Entre dans le menu Configuration
14 Sélectionner l’élément de menu radio
15 Sélectionner l’option
16 Obscurcit l'afficheur
Appuyer à nouveau sur cette touche pour annuler.
17 Afficheur
18 Port pour iPhone/iPad/iPod et dispositifs USB
19 Zone tactile NFC (> 6)
20 Touche d'appairage Bluetooth
• Appuyez pour sélectionner “BLUETOOTH” comme
source audio.
• Appuyez quelques instants pour entrer le mode
appairage (> 6) ou pour déconnecter un dispositif
®
Bluetooth
(> 7).
®
21 Ouvrir ou fermer le tiroir du disque
22 Prise pour casque ( )
• Type de fiche : 3,5 mm stéréo (non fourni)
• Éviter toute utilisation prolongée susceptible
d’endommager l’ouïe.
• Une pression excessive du son provenant des
écouteurs et hautparleurs peut entraîner une perte de
l’ouïe.
• A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur
peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
23 Tiroir de disque
24 Capteur de la télécommande
*1: L'affichage changera automatiquement pour “IPOD” si
un iPhone/iPad/iPod compatible est raccordé au port
pour iPhone/iPad/iPod.
À propos des Bluetooth
Panasonic n’assume aucune responsabilité quant
aux données et/ou aux informations qui pourraient
être compromises pendant une transmission sans fil.
Fréquence de la bande utilisée
Ce système utilise une bande de fréquence de 2,4 GHz.
•
Certification de cet appareil
Ce système est conforme aux limitations de fréquence et a
•
obtenu une certification relative au règlement en vigueur sur
les fréquences, par conséquence, une autorisation de
détention d’appareil sans fil n'est pas nécessaire.
•
Dans certains pays, les actions suivantes sont punies par la loi :
- Démontage ou modification de ce système.
- Suppression des indications de spécification.
Limites d’utilisation
La transmission sans fil et/ou l’utilisation avec tous les appareils
•
équipés de la technologie Bluetooth
• Tous les dispositifs doivent se conformer aux normes
définies par Bluetooth SIG, Inc.
• En fonction des caractéristiques et des paramètres
d'un dispositif, la connexion peut échouer ou bien
certaines opérations peuvent être différentes.
• Ce système prend en charge les fonctionnalités de
sécurité Bluetooth
l'environnement et/ou des paramètres, cette sécurité
peut être insuffisante. Utilisez avec précaution la
transmission sans fil des données vers cet appareil.
• Ce système ne peut pas transmettre de données vers
un dispositif Bluetooth
Portée d’utilisation
• Utilisez ce dispositif à une portée maximale de 10 m.
La portée peut diminuer en fonction de
l'environnement, des obstacles ou des interférences.
Interférences provenant d’autres dispositifs
• Ce système peut ne pas fonctionner correctement et
des problèmes comme des parasites ou des coupures
du son peuvent être causés par les interférences des
ondes radio lorsque ce système se trouve trop près
des dispositifs Bluetooth
utilisent la bande de fréquence de 2,4 GHz.
• Ce système peut ne pas fonctionner correctement si les ondes
radio d'une station de diffusion proche, etc. sont trop fortes.
Usages prévus
• Ce système est prévu uniquement pour une utilisation
normale et générale.
• N'utilisez pas ce système près d'un équipement ou dans un
environnement sensible aux interférences des ondes radio
(exemple: aéroports, hôpitaux, laboratoires, etc.)
®
. Mais en fonction de
®
.
®
®
®
n’est pas garantie.
ou des dispositifs qui
FRANÇAIS
RQT9985
5
33
Opérations Bluetooth
En utilisant la connexion Bluetooth®, vous pouvez
écouter le son provenant du dispositif audio Bluetooth
partir de ce système à distance.
• Consultez le mode d'emploi du dispositif Bluetooth
pour avoir plus de détails.
• Si vous avez l'intention d'utiliser un dispositif
Bluetooth
Communication), poursuivez vers “Connexion
One-Touch (Connexion par NFC)”.
®
compatible NFC (Near Field
®
Connexion via le menu Bluetooth
Préparation
• Activez la fonctionnalité Bluetooth
placez-le près de cet appareil.
FRANÇAIS
Appairage de dispositifs Bluetooth
®
du dispositif et
®
1 Appuyez sur [ ] pour sélectionner
“BLUETOOTH”.
Si “PAIRING” apparait sur l'afficheur, allez à l'étape 4.
Pour entrer le mode appairage*
1
2 Appuyez sur [PLAY MENU] pour sélectionner
“PAIRING”.
3 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner “OK?
YES” puis appuyez sur [OK].
Pour coupler un dispositif
4 Sélectionnez “SC-PMX70” à partir du menu
Bluetooth
Le nom du dispositif connecté apparait sur l'afficheur
pendant quelques secondes.
®
du dispositif Bluetooth®.
5 Démarrez la lecture sur le dispositif Bluetooth
*1: Vous pouvez également entrer le mode appairage en
appuyant quelques instants [ -PAIRING] sur
l'appareil.
RQT9985
6
34
Connexion à un dispositif Bluetooth® appairé
1 Appuyez sur [ ] pour sélectionner
®
à
®
®
“BLUETOOTH”.
“READY” apparait sur l’afficheur.
2 Sélectionnez “SC-PMX70” à partir du menu
Bluetooth
Le nom du dispositif connecté apparait sur l'afficheur
pendant quelques secondes.
®
du dispositif Bluetooth®.
3 Démarrez la lecture sur le dispositif Bluetooth
Remarque :
• Si vous êtes invité à saisir le mot de passe, saisissez
“0000”.
• Vous pouvez mémoriser jusqu'à 8 dispositifs sur cet
appareil. Si un 9e dispositif est couplé, le dispositif inutilisé
depuis le plus longtemps sera remplacé.
• Cet appareil ne peut être connecté qu'à un seul dispositif à
la fois.
• Lorsque “BLUETOOTH” est sélectionné comme source,
cet appareil essaiera automatiquement de se connecter au
dernier dispositif Bluetooth
sur l'afficheur durant ce processus.)
Connexion One-Touch
(Connexion par NFC)
Uniquement pour dispositifs Bluetooth® compatibles
NFC (Dispositifs Android™)
En mettant simplement en contact un dispositif
®
Bluetooth
avec l'appareil, vous pouvez effectuer tous les
préparatifs, à partir de l'enregistrement d'un dispositif
Bluetooth
Préparation
• Activez la fonctionnalité NFC du dispositif.
• Une version du dispositif Android plus ancienne que la
®
.
compatible NFC (Near Field Communication)
®
à l'établissement de la connexion.
4.1 nécessite l'installation de l'application “Panasonic
Music Streaming” (Gratuit).
1 Entrez “Panasonic Music Streaming” dans le champ de
recherche de Google Play™ pour le chercher, puis
sélectionnez “Panasonic Music Streaming”.
2 Démarrez l'application “Panasonic Music Streaming” sur
le dispositif.
– Suivez les instructions affichées sur l’écran de votre
dispositif.
– Utilisez toujours la dernière version de l'application.
®
connecté. (“LINKING” apparait
1 Appuyez sur [ ] pour sélectionner
“BLUETOOTH”.
2 Touchez et maintenez votre dispositif sur la zone
tactile NFC de cet appareil [ ]. (> 4)
Ne déplacez pas le dispositif Bluetooth
émette un bip, qu'il affiche un message ou qu'il
réagisse d'une autre manière.
Une fois que le dispositif Bluetooth
éloignez-le de cet appareil.
®
• Lorsque l'enregistrement et la connexion du dispositif
.
• La position de la zone tactile NFC est différente en
®
Bluetooth
est indiqué sur l'afficheur pendant quelques secondes.
fonction du dispositif. Si aucune connexion ne peut être
établie même lorsque votre dispositif Bluetooth
touché la zone tactile NFC de cet appareil, changez la
position du dispositif. La situation peut être également
améliorée si vous téléchargez l'application dédiée
“Panasonic Music Streaming” et que vous la démarrez.
sont terminés, le nom du dispositif connecté
®
a réagi,
3 Démarrez la lecture sur le dispositif Bluetooth
Remarque :
• Si vous touchez cet appareil avec un autre dispositif, vous
pouvez mettre à jour la connexion Bluetooth
connecté précédemment sera automatiquement déconnecté.
• Lorsque la connexion est établie, la lecture peut démarrer
automatiquement en fonction du type de dispositif qui est utilisé.
• La Connexion One-Touch peut ne pas fonctionner
correctement en fonction du type de dispositif qui est utilisé.
®
. Le dispositif
Mode de transmission Bluetooth
Vous pouvez changer le mode de transmission afin de
donner la priorité à la qualité de la transmission ou à la
qualité du son.
Préparation
• Appuyez sur [ ] pour sélectionner “BLUETOOTH”.
• Si un dispositif Bluetooth
déconnectez-le.
®
est déjà connecté,
1 Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour
sélectionner “LINK MODE”.
2 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner le mode
puis appuyez sur [OK].
MODE 1 : Met l'accent sur la connectivité
MODE 2 : Met l'accent sur la qualité du son
Remarque :
• Sélectionnez “MODE 1” si le son est coupé.
• Le réglage d'usine par défaut est “MODE 2”.
®
avant qu'il
®
a
®
®
.
Niveau d’entrée Bluetooth
Si le niveau d'entrée du son provenant du dispositif
®
Bluetooth
niveau d'entrée.
Préparation
• Connectez un dispositif Bluetooth
est trop bas, changez les paramètres du
®
®
.
1 Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour
sélectionner “INPUT LEVEL”.
2 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner le niveau
puis appuyez sur [OK].
“LEVEL 0”
Remarque :
• Sélectionnez “LEVEL 0” si le son est déformé.
• Le réglage d'usine par défaut est “LEVEL 0”.
Déconnexion d’un périphérique Bluetooth
1 Tandis qu'un dispositif Bluetooth
Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour
sélectionner “DISCONNECT?”.
iPad Air 2 / iPad Air / iPad (3e et 4e génération) /
iPad 2 / iPad / iPad mini 3 / iPad mini 2 (iPad mini
avec écran Retina) / iPad mini
iPod touch (de la 1re à la 5e génération)
iPod nano (de la 2e à la 7e génération)
Remarque :
• Ne raccordez pas les modèles qui ne sont pas listés
ci-dessus. Ils pourraient fonctionner de manière
inattendue.
• La compatibilité dépend de la version du logiciel. Mettez à
jour votre iPhone/iPad/iPod avec le dernier logiciel avant
de l’utiliser avec cet appareil.
• Lisez le Guide Utilisateur de l'iPhone/iPad/iPod du mode
d’emploi.
(à compter de décembre 2014)
Compatible avec les dispositifs USB
• Cet appareil ne garantit pas la connexion avec tous les
dispositifs USB.
• Les systèmes de fichier FAT12, FAT16 et FAT32 sont
pris en charge.
• Cet appareil prend en charge l'USB 2.0 Haut Débit.
• Cet appareil peut prendre en charge les dispositifs
USB allant jusqu’à 32 GB.
• Formats de fichier pris en charge et extensions :
MP3 (“.mp3”), AIFF (“.aiff”), FLAC (“.flac”), WAV
(“.wav”), AAC (“.m4a”)
Remarque :
• Les fichiers sont définis en tant que plages et les dossiers
sont définis en tant qu’albums.
• Cet appareil peut accéder au maximum à :
- 800 albums (y compris le dossier racine)
- 8000 plages
- 999 plages dans un album
Compatible CD
• Ce système peut lire des disques conformes au format
CD-DA.
• Ce système peut lire des CD-R/RW qui contiennent le
format CD-DA ou MP3.
• Avant de le lire, finalisez le disque avec le dispositif qui
a servi à l'enregistrer.
• Le disque doit être conforme à ISO9660 niveau 1 ou 2
(sauf formats étendus).
Remarque :
• Il est possible que certains CD-R/RW ne puissent pas être
lus en raison de l’état de l’enregistrement.
• Les fichiers MP3 sont définis en tant que plages et les
dossiers sont définis en tant qu’albums.
• Cet appareil peut accéder au maximum à :
- CD-DA : 99 plages
- MP3 : 999 pistes, 255 albums (dossier racine inclus)
• Les enregistrements ne seront pas forcément lus dans
l’ordre dans lequel vous les avez enregistrés.
FRANÇAIS
RQT9985
7
35
Mise en place du support
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
Étiquette vers le haut
5V 2.1A
• Raccordez uniquement des
modèles iPhone/iPad/iPod
compatibles (> 7).
Le cas contraire, ils pourraient
fonctionner de manière
inattendue.
CD
Appuyez sur [CD/USB] pour sélectionner “CD”.
Périphérique iPhone/iPad/iPod ou USB
FRANÇAIS
Appuyez sur [CD/USB] pour sélectionner “USB”.
L'affichage changera automatiquement pour “IPOD” si
un iPhone/iPad/iPod compatible est raccordé au port.
Chargement d'un iPhone/iPad/iPod
Avec l'appareil en marche, le chargement démarre
lorsqu'un iPhone/iPad/iPod est raccordé à cet appareil.
• Pour continuer le chargement via le câble de
connexion USB durant le mode veille, assurez-vous
que l'iPhone/iPad/iPod a démarré le chargement avant
de mettre cet appareil en mode veille.
• Vérifiez l'iPhone/iPad/iPod pour voir si la batterie est
complètement chargée. (Une fois complètement
chargée, retirez l'iPhone/iPad/iPod.)
Remarque :
• Retirez le CD seulement lorsqu'il a arrêté de tourner.
• Pour connecter un iPhone/iPad/iPod, utilisez le câble USB
dédié (non fourni).
• Insérez directement le dispositif USB. N'utilisez pas de
RQT9985
câble d'extension USB.
• Veuillez débrancher le dispositif USB si vous avez fini de
8
l'utiliser.
• Avant de retirer le périphérique USB, sélectionnez une
source autre que “USB”.
36
Commandes de lecture du support
Les symboles suivants indiquent la disponibilité de la fonctionnalité.
[CD] :CD audio au format CD-DA et CD
[iPod] :Compatible iPhone/iPad/iPod
[USB] :Dispositifs USB contenant des fichiers
[Bluetooth] :
Préparation
• Allumez l'appareil.
• Introduisez le support ou connectez le dispositif
Bluetooth
• Appuyez sur [CD/USB] ou [ ] pour sélectionner la
source audio.
Commandes de base
LectureAppuyer sur [1/;].
ArrêtAppuyer sur [∫].
PauseAppuyer sur [1/;].
SautAppuyez sur [:] ou [9] pour
Recherche
Remarque :
• Pour utiliser la télécommande de cet appareil avec un
dispositif Bluetooth
en charge les profils AVRCP (Audio Video Remote Control
Profile).
En fonction de l'état du dispositif, certaines commandes
peuvent ne pas fonctionner.
• Les résultats de l'opération peuvent être différents en
fonction du modèle de l'iPhone/iPad/iPod.
• [CD][USB] : Les pistes peuvent être sélectionnées en
appuyant sur les touches numériques.
contenant des fichiers MP3
MP3/AIFF/FLAC/WAV/AAC
Dispositif Bluetooth
®
.
®
connecté
[CD] [iPod][USB][Bluetooth]
• [USB] : La position est mémorisée et
“RESUME” s’affiche.
• [USB] : Appuyez deux fois sur [∫] pour
arrêter complètement la lecture.
Réappuyer pour continuer la lecture.
sauter une piste.
(appareil principal : [:/6] ou
[5/9])
[CD][USB] : Appuyez sur [3] ou [4]
pour sauter l'album MP3/AIFF/FLAC/
WAV/AAC.
Durant la lecture ou la pause
Appuyez et maintenez [
(appareil principal : [:/6] ou
[5/9])
• [iPod] : La recherche arrière ne peut
s'effectuer que dans la piste en cours.
®
, le dispositif Bluetooth® doit prendre
6
] ou [5].
Visualisation des informations
disponibles
Appuyez plusieurs fois sur [DISPLAY].
ex. MP3
“A” : Numéro de l'album
“T” : Numéro de la piste
(“ ” représente un chiffre.)
“” :Album“” :Piste
Remarque :
• Nombre de caractères maximum pouvant être affichés :
environ 32
• Ce système prend en charge les tags ID3 ver. 1 et 2.
• Les données de texte que l’appareil ne prend pas en
charge peuvent s’afficher différemment.
[CD][USB][Bluetooth]
Menu lecture [CD] [USB]
1 Appuyez sur [PLAY MENU] pour sélectionner
“PLAYMODE” ou “REPEAT”.
2 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner le
paramètre puis appuyez sur [OK].
PLAYMODE
OFF
PLAYMODE
1-TRACKNe joue que la piste sélectionnée.
1-ALBUMLit uniquement l'album MP3/AIFF/
RANDOMJoue aléatoirement le contenu.
1-ALBUM
RANDOM
REPEAT
ON REPEATActive le mode répétition.
OFF REPEATDésactive le mode répétition.
Annule les paramètres du mode
lecture.
• “1”, “ ” s’affiche.
(Sautez sur la piste désirée.)
FLAC/WAV/AAC sélectionné.
• “1”, “ ” s’affiche.
• “RND” s’affiche.
Lit aléatoirement les pistes de l'album
MP3/AIFF/FLAC/WAV/AAC sélectionné.
• Appuyez sur [3] ou sur [4] pour
sélectionner l’album MP3/AIFF/
FLAC/WAV/AAC.
• “1”, “ ”, “RND” s’affiche.
•“`” s’affiche.
Remarque :
• Pendant la lecture aléatoire il n’est pas possible d’accéder
directement aux plages déjà lues ou appuyer sur les
touches numériques.
• Fonction de mode lecture ne fonctionne pas avec “Lecture
du programme”.
• Le mode est annulé si vous ouvrez le plateau du disque ou
si vous débranchez le périphérique USB.
Lecture du programme [CD] [USB]
Cette fonction permet de programmer un maximum de 24 plages.
[CD] (CD-DA)
1 Appuyer sur [PROGRAM] en mode d’arrêt.
“PROGRAM” s'affiche pendant quelques secondes.
2 Appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner la plage désirée.
Répéter cette étape pour programmer d’autres plages.
3 Appuyer sur [1/;] pour lancer la lecture.
[CD] (MP3),[USB]
1 Appuyer sur [PROGRAM] en mode d’arrêt.
“PROGRAM” s'affiche pendant quelques secondes.
2 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner l’album
souhaité.
3
Appuyer sur [9], puis sur les touches
numériques pour sélectionner la plage souhaitée.
4 Appuyer sur [OK].
Effectuer les étapes 2 à 4 pour programmer d’autres plages.
5 Appuyer sur [1/;] pour lancer la lecture.
Vérifier le
contenu de la
programmation
Effacer la
dernière plage
Annuler le
mode de
lecture
programmée
Effacer toutes
les plages
programmées
Remarque :
• La mémoire du programme est effacée si vous ouvrez le
plateau du disque ou si vous débranchez le périphérique USB.
Appuyez sur [:] ou [9] en
mode arrêt.
Appuyer sur [DEL] en mode d’arrêt.
Appuyer sur [PROGRAM] en mode
d’arrêt.
• “PGM OFF” s'affiche pendant
quelques secondes.
Appuyer sur [∫] en mode d’arrêt.
“CLR ALL” est affiché. Dans les
5 secondes qui suivent, appuyer de
nouveau sur [∫].
Radio FM
30 stations FM peuvent être préréglées.
Préparation
Appuyez plusieurs fois sur [RADIO, EXT-IN] pour sélectionner “FM”.
Préréglage automatique
1
Appuyer sur [RADIO MENU] pour sélectionner “A.PRESET”.
2
Appuyer sur [
“LOWEST” (la plus basse) ou “CURRENT” (en cours).
LOWEST :
Pour commencer le préréglage automatique avec le
fréquence la plus basse (FM 87.50).
CURRENT :
Pour commencer le préréglage automatique avec la
fréquence en cours.*
3 Appuyer sur [OK] pour lancer le préréglage.
• Le tuner commence le préréglage de toutes les stations
qu’il peut recevoir dans les canaux par ordre croissant.
Pour annuler, appuyer sur [∫].
*1: Pour changer la fréquence, consultez “Réglage et préréglage manuels”.
2, 1]
pour sélectionner la fréquence
1
Réglage et préréglage manuels
1 Appuyer sur [6] ou [5] pour syntoniser la
station souhaitée.
• Vous pouvez également appuyer sur [:/6] ou
[
5/9
est sélectionné comme mode de réglage*
Pour effectuer automatiquement la syntonisation,
appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée jusqu’à
ce que la fréquence commence à changer rapidement.
] sur l'appareil principal lorsque “MANUAL”
2
.
2 Appuyer sur [PROGRAM].
3 Appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner un canal.
Effectuer les étapes 1 à 3 à nouveau afin de
prérégler plus de stations.
La nouvelle station remplace toute station qui occupe
le même numéro préréglé.
Sélection d’une station préréglée
Appuyez sur les touches numériques, [:] ou
[9] pour sélectionner la station préréglée.
• Vous pouvez également appuyer sur [:/6] ou
[5/9] sur l'appareil principal lorsque “PRESET” est
sélectionné comme mode de réglage*
*2: Pour changer le mode de réglage
1 Appuyez plusieurs fois sur [RADIO MENU] pour
sélectionner “TUNE MODE”.
2 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner “MANUAL” ou
“PRESET”, puis appuyez sur [OK].
2
.
Pour afficher l'état actuel du signal FM
Appuyez plusieurs fois sur [DISPLAY] pour
sélectionner “FM STATUS”.
“FM ST”:Le signal FM est réglé et en stéréo.
“FM - - - -”: Il n'y a aucun signal réglé ou bien le signal
“FM MONO”: “MONO” est sélectionné comme “FM
FM est en mono.
MODE”.(> 12, “Si le bruit est excessif
durant la réception FM.”)
Diffusion RDS
Cet appareil peut afficher les données de texte
transmises par les stations de radio dotées du système
RDS disponible dans certaines régions.
Appuyez plusieurs fois sur [DISPLAY].
“PS” :Service du programme
“PTY” :Type de programme
“FREQ” : Fréquence
Remarque :
• Le RDS est disponible uniquement si la stéréo fonctionne à
la réception.
• Il est possible que le système RDS ne soit pas disponible si
la réception n’est pas bonne.
FRANÇAIS
RQT9985
9
37
[PMX70B] DAB+
Qualité de la réception
0 (faible) à 8 (excellent)
Préparation
Appuyez plusieurs fois sur [RADIO, EXT-IN] pour
sélectionner “DAB+”.
Si vous sélectionnez “DAB+” pour la première fois, le
système démarrera la procédure “DAB AUTO SCAN”.
Note :
• Si aucune station n'est trouvée, “SCAN FAILED”
s'affiche. Réglez l'antenne et réessayez.
Balayage automatique DAB
1 Appuyez sur [RADIO MENU] pour sélectionner
“AUTOSCAN” puis appuyez sur [OK].
“START?” s’affiche.
FRANÇAIS
2 Appuyez sur [OK].
“DAB AUTO SCAN” s’affiche.
Syntonisation manuelle DAB
Pour trouver la meilleure position de l'antenne, utilisez la
syntonisation manuelle pour rechercher les blocs de
fréquence DAB sélectionnés.
1 Appuyez plusieurs fois sur [RADIO MENU] pour
sélectionner “MANUAL SCAN”.
2 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner un bloc de
fréquence à balayer puis appuyez sur [OK].
Préréglage de la mémoire
Vous pouvez prérégler jusqu'à 20 stations DAB.
1 Appuyez sur [6] ou sur [5] pour sélectionner
une station.
• Vous pouvez également appuyer sur [:/6]
ou [5/9] sur l'appareil principal lorsque
“STATION” est sélectionné comme mode de
1
réglage*
.
2 Appuyez sur [PROGRAM].
3 Appuyez sur les touches numériques pour
sélectionner un nombre préréglé.
Effectuez de nouveau les étapes 1 à 3 pour prérégler
plus de stations.
Note :
• Une station déjà sauvegardée est écrasée si une autre
station est sauvegardée avec le même numéro
préréglé.
• Vous ne pouvez pas prérégler une station si celle-ci
n'est pas diffusée ou si vous avez sélectionné un
service secondaire.
• Les stations précédemment mémorisées sont effacées
durant le balayage automatique.
Sélection d’une station préréglée
Appuyez sur les touches numériques, [:] ou
[9] pour sélectionner la station préréglée.
• Vous pouvez également appuyer sur [:/6] ou
[5/9] sur l'appareil principal lorsque “PRESET” est
sélectionné comme mode de réglage*
*1: Pour changer le mode de réglage
1 Appuyez plusieurs fois sur [RADIO MENU] pour
sélectionner “TUNE MODE”.
2 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner “STATION” ou
“PRESET”, puis appuyez sur [OK].
1
.
Visualisation des informations
disponibles
Vous pouvez voir les informations sur la diffusion DAB,
le type de programme, l'étiquette de l'ensemble, la
fréquence et la durée.
Appuyez sur [DISPLAY] pour voir les informations
disponibles.
Paramètres DAB
1 Appuyez plusieurs fois sur [RADIO MENU] pour
sélectionner une option.
2 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner le
paramètre désiré puis appuyez sur [OK].
DAB SECONDARY
PRIMARYPour écouter le service principal.
SECONDARY Pour écouter les services secondaires.
AUTO CLOCK ADJ
ON ADJUST Démarre le réglage automatique de
OFF ADJUST Annule le réglage automatique de
“ ” s’affiche.
l'horloge.
l'horloge.
Qualité du signal DAB
En réglant l'antenne, vous pouvez contrôler la qualité de
la réception.
1 Appuyez plusieurs fois sur [RADIO MENU] pour
sélectionner “SIGNAL QUALITY”.
2 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner la
fréquence.
Le bloc de fréquences actuel s'affiche puis la qualité
de la réception apparait.
Cette horloge fonctionne avec un cycle horaire de 24 heures.
1 Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner
“CLOCK”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour régler l’heure puis
appuyez sur [OK].
Pour vérifier l'heure
Appuyez sur [CLOCK/TIMER].
Remarque :
• Remettre l’horloge à l’heure régulièrement pour maintenir
l’heure juste.
Minuterie de veille
La minuterie de veille éteint l’appareil après l’heure
réglée.
Appuyez sur [SLEEP] de façon répétée pour
sélectionner le paramètre (en minutes).
Remarque :
• La durée restante est indiquée sur l'afficheur de l'appareil
sauf si d'autres opérations sont effectuées.
• La minuterie de veille peut être utilisée conjointement avec
la minuterie de lecture.
• La minuterie de veille a toujours priorité. Veiller à ne pas
régler des minuteries qui se chevauchent.
Minuterie de lecture
Il est possible de régler la minuterie pour qu’elle démarre
à une heure donnée pour vous réveiller.
Préparation
Régler l’horloge.
1 Appuyez plusieurs fois sur [CLOCK/TIMER] pour
sélectionner “TIMER ADJ”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour régler l’heure du début
(“ON TIME”), puis appuyez sur [OK].
3 Appuyez sur [3, 4] pour régler l’heure de la fin
(“OFF TIME”), puis appuyez sur [OK].
4 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner la source
musicale*
Pour activer le programmateur
1
puis appuyez sur [OK].
1 Préparez la source musicale sélectionnée et
réglez le volume désiré.
2 Appuyer sur [F, PLAY].
“F” s'affiche.
Pour annuler, appuyer de nouveau sur [F, PLAY].
L’appareil doit être éteint pour que la minuterie
fonctionne.
Vérifier les réglages
Appuyez plusieurs fois sur [CLOCK/TIMER] pour
sélectionner “TIMER ADJ”.
(Pendant la veille, appuyez deux fois sur [CLOCK/
TIMER].)
Remarque :
• La minuterie démarre à un volume faible et augmente
progressivement jusqu’au niveau prédéfini.
• Si elle est activée, la minuterie entre en fonction chaque
jour à l’heure spécifiée.
• Si vous éteignez l’appareil et le rallumez tandis qu’une
minuterie est en marche, la minuterie ne s’arrêtera pas à
l’heure de fin.
*1: “CD”, “USB”, “DAB+” ([PMX70B]), et “FM” peuvent être
sélectionnés comme source musicale.
• Pour que la source musicale de la minuterie
passe par le port de l'iPhone/iPad/iPod et des
dispositifs USB, sélectionnez “USB”.
Effets sonores
Changement de la qualité sonore
1
Appuyez plusieurs fois sur [SOUND] pour
sélectionner un effet sonore.
2 Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner le réglage
souhaité.
BASS
TREBLE
SURROUND“ON SURROUND” ou
Sur l’appareil principal
Tourner [BASS] ou [TREBLE] pour régler le niveau.
-4 à +4
“OFF SURROUND”
Égaliseur préréglé (Preset EQ)
Appuyez plusieurs fois sur [PRESET EQ] pour
sélectionner un paramètre.
HEAVYApporte plus de dynamique aux sons
SOFTPour la musique de fond
CLEARClarifie les hautes fréquences
VOCALPolit les vocales
FLATAnnule l’effet sonore
rock
D.BASS
Cette fonction vous permet de bénéficier d’un effet de
basses puissantes.
Appuyer sur [D.BASS] pour sélectionner “ON
D.BASS” ou “OFF D.BASS”.
Pour utiliser l'entrée auxiliaire
Vous pouvez connecter un magnétoscope, lecteur DVD
etc, et écouter de l’audio grâce à ce système.
Préparation
Raccordez l'appareil extérieur.
1 Appuyez plusieurs fois sur [RADIO, EXT-IN] pour
sélectionner “AUX”.
2 Lancer la lecture à partir de l’appareil externe.
FRANÇAIS
RQT9985
11
39
Divers
Fonction d'arrêt automatique
Avec le réglage d'usine par défaut, cet appareil passera
automatiquement en mode veille si aucun son n'est
diffusé et si aucune opération n'est effectuée pendant
20 minutes.
Pour annuler cette fonction
1 Appuyez plusieurs fois sur [SETUP] pour
sélectionner “AUTO OFF”.
2 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner “OFF”
puis appuyez sur [OK].
Remarque :
• Pour activer la fonction, sélectionnez “ON” à l'étape 2.
FRANÇAIS
• Ce paramètre ne peut pas être sélectionné si radio est la
source.
• Lorsque vous connectez un dispositif Bluetooth
fonction ne marche pas.
Mise à jour du logiciel
Occasionnellement, Panasonic peut mettre à disposition
des mises à jour du logiciel pour qu’elles ajoutent ou
améliorent les fonctionnalités. Ces mises à jours sont
disponibles gratuitement.
Pour de plus amples détails, visitez le site web suivant.
http://panasonic.jp/support/global/cs/
(Ce site est uniquement en anglais.)
Contrôle de la version du logiciel
La version du logiciel installé s'affiche.
Appuyez plusieurs fois sur [SETUP] pour
sélectionner “SW VER.” puis appuyez sur [OK].
• Appuyez sur [OK] pour quitter.
RQT9985
12
40
Guide de dépannage
Avant de faire une demande de réparation, vérifier les
points suivants. En cas de doutes sur certains points
particuliers ou si les solutions indiquées ne résolvent pas
le problème, demander les instructions au revendeur.
Problèmes courants
Aucune opération ne peut être faite avec la
télécommande.
• Vérifier que la pile est bien installée.
Le son est déformé ou il n’y a pas de son.
• Ajuster le volume de l’appareil.
• Éteindre l’appareil, déterminer et corriger la cause,
puis le rallumer. Cela peut être provoqué par
l’utilisation des enceintes à une puissance ou à un
volume excessif, et lors de l’utilisation de l’appareil
dans un environnement chaud.
®
, la
• Vérifiez que les câbles d'enceinte sont correctement
branchés. (> 4)
Un son de “bourdonnement” peut être émis au cours
de la lecture.
• Un cordon d’alimentation secteur CA ou une lampe
fluorescente se trouve à proximité des câbles. Éloigner
les autres appareils et câbles des cordons de cet
appareil.
L’appareil ne fonctionne pas.
• Un des dispositifs de sécurité de l’appareil est entré en
service.
Réinitialisez l’appareil de la façon suivante :
1 Appuyez [Í/I] sur l’appareil pour le mettre en veille.
• Si l'appareil ne se met pas en veille, appuyez [Í/I] sur
l'appareil pendant environ 10 secondes. L'appareil
sera forcé de passer en veille. Ou bien, débranchez le
cordon d'alimentation secteur, attendez au moins
3 minutes, puis rebranchez-le.
2 Appuyez [Í/I] sur l'appareil pour l'allumer. Si l'appareil
ne marche toujours pas, consultez le revendeur.
Des parasites sont audibles.
• Durant le mode “AUX”, si un dispositif est raccordé en
même temps à la prise AUX IN et au port USB, des
parasites peuvent être générés en fonction du
dispositif. Dans ce cas, débranchez le câble USB du
port USB.
Disque
L’affichage est incorrect.
La lecture ne démarre pas.
• Le disque n’a pas été correctement inséré. Le placer
correctement.
• Le disque est sale. Nettoyer le disque.
Remplacer le disque s’il est rayé, déformé ou non standard.
•
• Il y a de la condensation. Laisser l’appareil sécher
pendant 1 à 2 heures.
Radio
La réception est mauvaise ou un battement est
entendu.
• Gardez l’antenne éloignée des ordinateurs, des
téléviseurs, des autres câbles et cordons.
• Utilisez une antenne extérieure.
• Éteignez le téléviseur ou éloignez-le du système.
Si le bruit est excessif durant la réception FM.
• Modifiez le son pour qu'il soit reproduit en mono.
1 Appuyez plusieurs fois sur [RADIO MENU] pour
sélectionner “FM MODE”.
2 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner “MONO” puis
appuyez sur [OK].
Le son est à présent en mono.
• Pour annuler, sélectionnez “STEREO” ou changez la
fréquence.
Dans des circonstances normales, sélectionnez
“STEREO”.
iPhone/iPad/iPod
Chargement ou fonctionnement impossible.
• Contrôlez que l'iPhone/iPad/iPod est connecté
correctement.
• Reconnectez l'iPhone/iPad/iPod ou essayez de
redémarrer l'iPhone/iPad/iPod.
• Durant le mode veille, le chargement ne s'effectuera
pas par le câble de connexion USB.
Allumez cet appareil et assurez-vous que le
chargement a démarré avant de mettre cet appareil en
mode veille.
• La batterie de l’iPhone/iPad/iPod est épuisée. Chargez
l’iPhone/iPad/iPod et faites-le de nouveau fonctionner.
– Pour utiliser le port, allumez cet appareil. N'éteignez pas
cet appareil avant que l' iPhone/iPad/iPod soit
opérationnel.
USB
Le périphérique USB ou son contenu ne peut pas être lu.
• Le format du périphérique USB ou son contenu est/
n’est pas compatible avec l’appareil.
Le périphérique USB fonctionne lentement.
• Les fichiers volumineux ou les périphériques USB de
grande capacité sont plus longs à lire.
Le temps écoulé affiché est différent du temps de
lecture réel.
• Transférer les données vers un autre périphérique
USB ou sauvegarder les données et reformater le
périphérique USB.
Bluetooth
L’appairage ne peut pas être effectué.
• Vérifiez l'état du dispositif Bluetooth
Le dispositif ne peut pas être connecté.
• L'appairage du dispositif a échoué ou l'enregistrement
a été remplacé. Essayez d'appairer de nouveau le
dispositif.
• Ce système pourrait être connecté à un dispositif
différent. Déconnectez l'autre dispositif et essayez
d'appairer de nouveau le dispositif.
• Si le problème persiste, éteignez et rallumez l'appareil
puis essayez encore.
Le dispositif est connecté mais le son n’est pas
perçu à travers ce système.
Pour certains dispositif avec Bluetooth® incorporé, vous
•
devez définir manuellement la sortie du son sur
“SC-PMX70”. Lisez le mode d'emploi du dispositif pour avoir
des détails.
Le son est coupé.
• Le dispositif se trouve au-delà des 10 m de portée de
communication. Rapprochez le dispositif Bluetooth
ce système.
• Retirez tous les obstacles se trouvant entre ce
système et le dispositif.
• D'autres dispositifs utilisant la bande de fréquence
2,4 GHz (routeur sans fil, four à micro-ondes,
téléphones sans fil, etc.) créent des interférences.
Rapprochez le dispositif Bluetooth
éloignez-le des autres dispositifs.
• Sélectionnez “MODE 1” pour stabiliser la
communication. (> 6)
La Connexion One-Touch (fonctionnalité NFC) ne
marche pas.
• Assurez-vous que l'appareil et la fonctionnalité NFC du
dispositif sont allumés. (> 6)
®
®
.
®
de
®
de ce système et
L’appareil principal affiche
“--:--”
• Le cordon d’alimentation secteur vient d’être branché
pour la première fois ou il y a eu une panne d’électricité
récemment. Régler l’horloge.
“ADJUST CLOCK”
• L’horloge n’est pas à l’heure. Régler l’horloge en
conséquence.
“ADJUST TIMER”
• La minuterie de lecture n’est pas réglée. Régler la
minuterie de lecture en conséquence.
“AUTO OFF”
• L’appareil n’a pas été utilisé pendant environ
20 minutes et se coupera dans une minute. Appuyez
sur n’importe quelle touche pour annuler cela.
“CHECKING CONNECTION”
• L'appareil vérifie l'iPhone/iPad/iPod ou le dispositif
USB connecté.
• Si cet affichage reste apparent, assurez-vous que la
batterie de l'iPhone/iPad/iPod n'est pas épuisée et que
l'iPhone/iPad/iPod est allumé et correctement
connecté.
“ERROR”
• Une opération incorrecte a été faite. Lire les
instructions et essayer de nouveau.
“F” (“ ” représente un chiffre.)
• Il y a un problème avec cet appareil.
Notez sur une feuille le numéro affiché, débranchez le
cordon d'alimentation secteur et consultez votre
revendeur.
“NO DEVICE”
• L'iPhone/iPad/iPod ou le dispositif USB n'est pas
branché.
Examinez le raccordement.
• La batterie de l'iPhone/iPad/iPod est épuisée. Chargez
l'iPhone/iPad/iPod et allumez-le avant de le connecter.
“NO DISC”
• Vous n’avez pas mis de disque ou celui que vous avez
mis ne peut pas être lu par le système.
“NO MEMORY” ([PMX70B])
• Il n'y a aucune station DAB préréglée à sélectionner.
Préréglez quelques canaux.
“NO PLAY”
• Vérifier son contenu. Seul le format pris en charge
peut être lu.
• Les fichiers du dispositif USB peuvent être corrompus.
Formatez le dispositif USB et essayez de nouveau.
• L'appareil peut avoir un problème. Éteignez et
rallumez-le.
“NO SIGNAL” ([PMX70B])
• Cette station ne peut pas être réceptionnée. Contrôlez
votre antenne.
“DEVICE NO RESPONSE”
“HUB NOT SUPPORTED”
“NOT SUPPORTED”
• Vous avez connecté un iPhone/iPad/iPod qui ne peut
pas être lu.
• Si l'iPhone/iPad/iPod est compatible, allumez-le avant
de le connecter à cet appareil.
• Vous avez raccordé un périphérique USB qui n'est pas
pris en charge.
“PGM FULL”
• Il y a plus de 24 pistes programmées.
“PLAYERROR”
• Vous êtes en train de lire un fichier qui n'est pas pris en
charge. Le système sautera cette piste et jouera la
suivante.
“READING”
• L'appareil contrôle les informations du CD. Après la
disparition de cet affichage, démarrez l'opération.
“REMOTE ” (“ ” représente un chiffre.)
• La télécommande et cet appareil utilisent des codes
différents. Changez le code de la télécommande.
– Lorsque “REMOTE 1” s'affiche, appuyez sur [OK] et [1]
pendant au moins 4 secondes.
– Lorsque “REMOTE 2” s'affiche, appuyez sur [OK] et [2]
pendant au moins 4 secondes.
“SCAN FAILED” ([PMX70B])
• Les stations ne peuvent pas être réceptionnées.
Contrôlez votre antenne et essayez la syntonisation
manuelle DAB.
“USB OVER CURRENT ERROR”
• L'iPhone/iPad/iPod ou le dispositif USB consomme
trop de courant. Retirez l'iPhone/iPad/iPod ou le
dispositif USB puis éteignez ce système et rallumez-le.
“VBR”
• Le système n'affiche pas la durée de lecture restante
des pistes à taux d'échantillonnage variable (VBR).
FRANÇAIS
RQT9985
13
41
Réinitialisation de la mémoire
(initialisation)
Dans les situations suivantes, réinitialiser la mémoire :
• La pression sur les touches est sans effet.
• Vous désirez effacer et réinitialiser le contenu de la
mémoire.
1 Débrancher le cordon d’alimentation secteur.
Patienter 3 minutes avant de passer à l’étape 2.
2 Pendant que la touche [Í/I] de l’appareil
principal est maintenue enfoncée longuement,
rebrancher le cordon d’alimentation secteur.
“- - - - - - - - - ” s’affiche.
3 Relâcher [Í/I].
Tous les paramètres sont remis sur le réglage
FRANÇAIS
d'usine par défaut.
Les éléments en mémoire doivent être à nouveau
définis.
Code de la télécommande
Lorsque d’autres appareils Panasonic répondent à la
télécommande de cet appareil, changer le code de
télécommande de cet appareil.
Pour définir le code pour “REMOTE 2”
1 Appuyez sur [SELECTOR] sur l’appareil principal
pour sélectionner “CD”.
2 Appuyer et maintenir enfoncée la touche
[SELECTOR] sur l’appareil principal et [2] sur la
télécommande jusqu’à ce que “REMOTE 2”
s’affiche.
3 Appuyer et maintenir les touches [OK] et [2]
enfoncées pendant au moins 4 secondes.
• Le réglage d'usine par défaut est “REMOTE 1”.
• Pour remettre la mode sur “REMOTE 1”, répétez les
étapes ci-dessus mais remplacez la pression sur la
touche [2] de la télécommande par une pression sur
[1].
RQT9985
14
42
Spécifications
Données générales
AlimentationCA 220 V à 240 V, 50 Hz
Consommation44 W
Dimensions (appareil principal)
Poids (appareil principal)Environ 2,8 kg
Plage de température de fonctionnement
Plage d’humidité de fonctionnement
Consommation d’énergie en mode veille*
(Lorsque “BLUETOOTH STANDBY” est “ON”)*
Section amplificateur
Puissance de sortie RMS
Canal avant (les deux canaux entraînés)
Puissance RMS totale120 W
Section FM
Préréglage de la mémoire (mémorisation) 30 stations
Plage de fréquence
Bornes d’antenne 75 ™ (pasymétriques)
87,50 MHz à 108,00 MHz (pas de 50 kHz)
Section DAB ([PMX70B])
Mémoires DAB 20 canaux
Bande de fréquence (longueur d'ondes)
Band III5A à 13F
Sensibilité *BER 4x10
Minimum requis –98 dBm
Prise de l'antenne externe DAB Connecteur-F (75 ™)
Section disque
Disques pris en charge (8 cm ou 12 cm)
Capteur
Longueur d’onde 790 nm (CD)
(L x H x P) 211 x 114 x 267 mm
0°C à +40°C
35% à 80% RH (sans condensation)
1, 2
0,4 W (environ)
0,45 W (environ)
60 W par canal (3 ™), 1 kHz, 10% DHT
(174,928 MHz à 239,200 MHz)
-4
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*
Section bornes
Port USB
Alimentation du port USBSORTIE C.C. 5 V 2,1 A
Norme USB USB 2.0 Haut débit
Format de fichiers pris en charge
Format audio supporté
2
Système de fichier du périphérique USB
CasqueStéréo, jack 3,5 mm
Entrée audio analogique
AUX IN (EXT-IN)Fiche jack
MP3 (¢.mp3)
MP3
Fréquence d'échantillonnage32/44,1/48 kHz
Taille du mot sonore16 bits
Nombre de canaux2 c.
AIFF/FLAC*
Fréquence d'échantillonnage
Taille du mot sonore16 bits/24 bits
Nombre de canaux2 c.
AAC*
Fréquence d'échantillonnage32/44,1/48 kHz
Taille du mot sonore16 bits
Nombre de canaux2 c.
4
5
, AIFF (
¢.aiff
), FLAC (¢.flac),
¢.
wav), AAC (¢.m4a)
WAV (
/WAV
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz
FAT12, FAT16, FAT32
Section enceintes
Enceinte(s)
Woofer (Haut-parleur des graves)À cône de 14 cm x 1
Tweeter (Haut-parleur des aigus) À dôme 1,9 cm x 1
Super haut-parleur d'aigus (tweeter) 1,5 cm type piézoélectrique x 1
Impédance 3™
Dimensions (L x H x P) 161 mm x 238 mm x 262 mm
Poids Environ 2,6 kg
Section Bluetooth
Version Bluetooth
Classe Classe 2
Profils pris en chargeA2DP, AVRCP
Bande de fréquence2,4 GHz bande FH-SS
Distance de commande 10 m en Ligne de mire
3
)
Codec pris en charge AAC, SBC
®
®
Ver.2.1+EDR
Remarque :
• Spécifications sujettes à modifications sans préavis. Les
poids et les dimensions sont approximatifs.
• La distorsion harmonique totale est mesurée au moyen
d’un analyseur de spectre numérique.
*1: “BLUETOOTH STANDBY” est sur “OFF”.
*2: Aucun dispositif n'est raccordé au portUSBavant le
passage en mode veille.
*3: MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
*4: Les fichiers FLAC non compressés pourraient ne pas
marcher correctement.
Prend en charge des tailles de bloc de 1152 à 4096.
*5: Prend uniquement en charge le profil AAC-LC.
FLAC Decoder
Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006,2007,
2008,2009 Josh Coalson
Redistribution and use in source and binary forms, with or
without modification, are permitted provided that the following
conditions are met :
- Redistributions of source code must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the
names of its contributors may be used to endorse or
promote products derived from this software without
specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT
HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
FRANÇAIS
15
43
RQT9985
Voer de procedures met de afstandsbediening uit. U
kunt ook de knoppen of de hoofdeenheid gebruiken,
als deze hetzelfde zijn.
Uw systeem en de illustraties kunnen er anders uit zien.
Deze bedieningsaanwijzingen zijn bestemd voor het
• Beperk het risico van brand, elektrische schokken of
beschadiging van het product.
- Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, druppels of spetters.
- Plaats geen voorwerpen waarin een vloeistof zit bovenop
het apparaat plaatsen.
- Gebruik uitsluitend de aanbevolen accessoires.
- Verwijder niet de afdekking.
- Probeer nooit zelf reparaties aan het apparaat uit te
voeren. Laat onderhoud over aan erkend
onderhoudspersoneel.
VOORZICHTIG!
Apparaat
• Beperk het risico van brand, elektrische schokken of
beschadiging van het product.
- Zorg voor een goede ventilatie: plaats en gebruik dit
apparaat niet in een boekenkast, een ingebouwde kast of
een andere gesloten ruimte.
- Zorg dat de ventilatie-openingen van het apparaat niet
geblokkeerd worden door kranten, tafelkleedjes,
gordijnen, of iets dergelijks.
- Zet geen open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Dit apparaat is bestemd voor gebruik in een gematigd
klimaat.
• De hoofdstekker schakelt het apparaat uit.
Installeer het apparaat op een dergelijke wijze dat de hoofdstekker
onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken.
• Tijdens het gebruik is dit apparaat vatbaar voor radiostoring
veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke
storing optreedt, moet u dit apparaat en de mobiele
telefoon verder van elkaar vandaan gebruiken.
• In dit apparaat wordt een laser gebruikt. Het gebruik van
regelaars en het maken van afstellingen of bedieningen die
niet in deze gebruiksaanwijzing beschreven zijn, kan
resulteren in blootstelling aan gevaarlijke straling.
Batterij
• Haal de batterij niet uit elkaar en veroorzaak geen
kortsluiting tussen de polen.
• Laad de alkaline of mangaan-batterij niet.
• Gebruik niet een batterij waarvan de mantel is losgeraakt.
• Niet verhitten of blootstellen aan vuur.
• Laat de batterij(en) niet gedurende lange tijd achter in een auto die
in de zon staat en waarvan de portieren en ramen gesloten zijn.
• Verwijder de batterij, als u de afstandsbediening lange tijd niet
gebruikt. Bewaar de batterijen op een koele, donkere plaats.
• Explosiegevaar wanneer de batterij op onjuiste wijze
vervangen wordt. Vervang alleen door een batterij van het
type dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
• Neem voor het weggooien van de batterijen contact op met
de plaatselijke autoriteiten of uw verkoper en vraag wat de
juiste weggooimethode is.
Verklaring van overeenstemming (DoC)
“Panasonic Corporation” verklaart hierbij dat dit product in
overeenstemming is met de essentiële eisen en andere
relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EG.
Klanten kunnen een kopie van de originele verklaring van
overeenstemming (DoC) van onze R&TTE-producten van
onze DoC-server downloaden:
http://www.doc.panasonic.de
Neem contact op met onze bevoegde vertegenwoordiger:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Duitsland
Dit product is bedoeld voor algemene consumenten.
(Categorie 3)
Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen.
Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle
systemen.
batterijen, gelieve deze in te leveren bij de
desbetreffende inleverpunten in overeenstemming met
uw nationale wetgeving.
Door ze op de juiste wijze weg te gooien, helpt u mee
met het besparen van kostbare hulpbronnen en
voorkomt u potentiële negatieve effecten op de
volksgezondheid en het milieu.
Voor meer informatie over inzameling en recycling kunt
u contact opnemen met uw plaatselijke gemeente.
Afhankelijk van uw nationale wetgeving kunnen er
boetes worden opgelegd bij het onjuist weggooien van
dit soort afval.
Deze symbolen op de producten,
verpakkingen en/of begeleidende
documenten betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische producten
en batterijen niet samen mogen worden
weggegooid met de rest van het
huishoudelijk afval.
Voor een juiste verwerking, hergebruik
en recycling van oude producten en
Let op: het batterij symbool
(Onderstaand symbool):
Dit symbool kan in combinatie met een
chemisch symbool gebruikt worden. In
dit geval volstaan de eisen, die zijn
vastgesteld in de richtlijnen van de
desbetreffende chemische stof.
MPEG Layer-3 audio coding technologie onder licentie van
Tweeter
Fraunhofer IIS en Thomson.
Het Bluetooth® woordmerk en logo's zijn gedeponeerde
handelsmerken die het bezit zijn van Bluetooth SIG, Inc. en ieder
gebruik van dergelijke merken door Panasonic Corporation vindt
plaats onder licentie.
Andere handelsmerken en handelsnamen zijn die van de
respectievelijke eigenaren.
Google Play en Android zijn handelsmerken van Google Inc.
Meegeleverde accessoires
Gelieve te controleren of de volgende accessoires zijn
meegeleverd.
∏ 1 x Netsnoer∏ 1 x
∏ 2 x
Luidsprekerkabels
Afstandsbediening
(N2QAYB001018)
∏ 1 x Batterij voor de
afstandsbediening
Plaatsing van de luidsprekers
“Made for iPod” en “Made for iPhone” en “Made for iPad”
betekenen dat een elektronisch accessoire ontworpen is om
speciaal op een iPod, iPhone of iPad aangesloten te worden en
door de ontwikkelaar gecertificeerd is om te voldoen aan de
prestatienormen van Apple.
Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat of
voor de overeenstemming ervan met de veiligheid – en
registratienormen.
Wij wijzen u erop dat het gebruik van dit accessoire met iPod,
iPhone, of iPad de draadloze prestatie kan beïnvloeden.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch en Retina zijn
handelsmerken van Apple Inc. die in de V.S. en andere landen
gedeponeerd zijn.
iPad Air en iPad mini zijn handelsmerken van Apple Inc.
Onderhoud
• Reinig dit systeem met een zachte, droge doek.
• Maak de buitenpanelen nooit schoon met
alcolhol,verfverdunner of wasbenzine.
• Lees voordat u een chemisch behandelde doek
gebruikt,de gebruiksaanwijzing ervan zorgvuldig door.
∏ ([PMX70]) 1 x
binnenantenne
FM-
∏ ([PMX70B]) 1 x DAB-
antenne
Voorbereiden van de afstandsbediening
R6/LR6, AA
• Gebruik alkaline- of mangaan-batterijen.
• Installeer de batterij zo, dat de polen (+ en –) op één
lijn staan met de polen op de afstandsbediening.
• Richt de afstandsbediening op de
afstandsbediening-sensor, ver van obstakels, op een
maximumafstand van 7 m, rechtstreeks vóór het
hoofdtoestel, binnen een hoek van ongeveer 30° naar
links en naar rechts.
Plaats de luidsprekers zo dat de tweeter zich aan de
binnenkant bevindt. Om schade aan de luidsprekers te
voorkomen, dient u de luidsprekerkegels niet aan te
raken wanneer u de netten verwijderd.
Gebruik alleen de meegeleverde luidsprekers.
Het gebruik van het hoofdapparaat in combinatie met de
meegeleverde luidsprekers geeft de beste
geluidskwaliteit. U kunt schade aan het systeem
veroorzaken en de geluidskwaliteit verminderen, als u
andere luidsprekers gebruikt.
Opmerking:
• Houd voor de ventilatie meer dan 10 mm afstand aan
tussen het hoofdapparaat en de luidsprekers.
• Zet de luidsprekers op een plat veilig oppervlak.
• Deze luidsprekers zijn niet voorzien van een magnetische
afscherming. Zet de luidsprekers niet vlakbij TV-toestellen,
PC's of andere apparatuur die makkelijk beïnvloed wordt
door magnetisme.
• Wanneer u gedurende een lange periode op hoge niveaus
afspeelt, kan dit het systeem beschadigen en de
levensduur van het systeem bekorten.
• Voorkom beschadiging door het volume te verminderen:
- Wanneer het geluid vervormd is.
- Wanneer u de geluidskwaliteit afstelt.
VOORZICHTIG!
• Gebruik de luidsprekers enkel met het
aanbevolen systeem. Doet u dat niet, dan kan
beschadiging van de versterker en de
luidsprekers ontstaan en dat kan leiden tot brand.
Ga bij een erkende vakman te rade, als er schade
optreedt of als u plots een wijziging in de werking
van het toestel bemerkt.
• Volg de procedures die u in deze instructies
bijgevoegd vindt, wanneer u de luidsprekers
aansluit.
NEDERLANDS
RQT9985
3
45
Alles aansluiten
22
11
33
In het stopcontact
22
11
33
In het stopcontact
Plakbandje
(niet bijgeleverd)
Plakbandje
(niet bijgeleverd)
Controleer of de moer
volledig vastgedraaid is.
[PMX70B]
i: Koper
j: Zilver
Hoofdtoestel (achterkant)
Naar de rechter
luidspreker
(achterkant)
Linker luidspreker
(achterkant)
b.v. DVD-speler
(niet bijgeleverd)
Hoofdtoestel
(achterkant)
Audiokabel (niet bijgeleverd)
OPEN/CLOSE
5V 2.1A
VOLUME
SELECTOR
PAIRING
BASS
TREBLE
EXT-IN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
CD/USB
RADIO
DIMMER
6
4
1
21
22
23
24
20
11
5
17
18
19
Bovenaanzicht
Sluit het netsnoer pas aan nadat alle andere
aansluitingen tot stand gebracht zijn.
[PMX70]
2 De luidsprekers aansluiten.
Overzicht van de bedieningsfuncties
[PMX70B]
NEDERLANDS
1 Sluit de antenne aan.
Plaats de antenne daar waar de ontvangst het best is.
• Als de radio-ontvangst slecht is, gebruik dan een
buitenantenne (niet bijgeleverd).
[PMX70]
RQT9985
4
46
Let erop dat u de polariteit van de luidsprekerdraden
niet kruist (kortsluiting) of omkeert. Als u dit doet
kunnen de luidsprekers worden beschadigd.
3 Sluit het netsnoer aan.
Gebruik niet een netsnoer van een ander apparaat.
Stroom besparen
Het systeem verbruikt een kleine hoeveelheid netstroom
)
, zelfs als het op de stand-by-modus staat.
(> 14
stekker uit het stopcontact, als u het systeem niet gebruikt.
Sommige instellingen zullen verloren gaan nadat u het
systeem afgesloten heeft. U dient deze opnieuw uit te voeren.
Aansluiten van andere apparatuur
U kunt een VCR, DVD-speler, enz., aansluiten.
Opmerking:
• Sluit het netsnoer eerst af alvorens de verbinding tot stand
te brengen.
• Schakel eerst alle apparatuur uit en lees de betreffende
gebruiksaanwijzingen.
• Componenten en snoeren wordt afzonderlijk verkocht.
• Als u andere apparatuur wilt aansluiten dan de apparatuur die
wordt beschreven, bespreek dat dan met uw audioleverancier.
• Wanneer u een adapter gebruikt, zal het geluid misschien
vervormd worden weergegeven.
Haal de
1 Stand-by/Aan-schakelaar [Í], [Í/I]
Indrukken om het apparaat aan of uit te schakelen. In
de modus Stand-by verbruikt het apparaat nog een
geringe hoeveelheid stroom.
2 Cijfertoetsen [1 tot 9, 0, S10]
• Voor een 2-cijferig nummer
Voorbeeld: 16: [S10]
• Om een nummer van 3 cijfers te selecteren
Voorbeeld: 124: [S10]
> [1] > [6]
> [S10] >[1] > [2]> [4]
3 Een geprogrammeerde track verwijderen
4 Selectie van de audiobron
Op de afstandsbediening
[ ]: “BLUETOOTH”
[CD/USB]: “CD”
[RADIO, EXT-IN]: “DAB+” (
Op het hoofdtoestel
[SELECTOR]:
“CD”
--. “BLUETOOTH” --. “DAB+” (
^-
“USB”
(
*1 ( “AUX”
. “USB”*
^
------
(
1
[PMX70B]
“AUX”
“FM”
(b
) --. “FM”
(
-----
[PMX70B]
b
)
5 Basis weergaveregeling
6 Geluidseffecten kiezen
7 Het menu-item voor afspelen instellen
8 Informatie over het af te spelen materiaal
bekijken
9 Bediening van de klok en de timer
10 De programmeerfunctie instellen
11 Het volume van het systeem aanpassen
12 Het geluid van het systeem dempen
Annuleer de functie door de toets opnieuw in te drukken.
“MUTE” wordt ook geannuleerd wanneer u het volume
aanpast of wanneer u het systeem uitschakelt.
13 Toont het setup-menu
14 Het menu-item voor de radio instellen
15 De optie selecteren
16 Dimt het display-paneel
Annuleer de functie door de toets opnieuw in te drukken.
17 Displaypaneel
18 Poort voor iPhone/iPad/iPod en
USB-apparaten
19 NFC-aanraakzone (> 6)
®
20 Bluetooth
• Op drukken om “BLUETOOTH” als audiobron te
selecteren.
• Op drukken en ingedrukt houden om de pairing-modus
(> 6) binnen te gaan of een Bluetooth
sluiten (> 7).
-pairing-knop
®
-toestel af te
21 De disclade openen of sluiten
22 Hoofdtelefoonbus ( )
• Stekkertype: 3,5 mm stereo (niet bijgeleverd)
• Luister niet lang achtereen, aangezien dit uw gehoor
kan beschadigen.
• Overmatig geluidsvolume via oor- en hoofdtelefoon kan
gehoorverlies veroorzaken.
• Lange tijd luisteren op vol volume kan de gebruiker
gehoorschade geven.
23 Disclade
24 Sensor afstandsbediening
*1: De weergave zal automatisch in “IPOD” veranderen als
een compatibele iPhone/iPad/iPod op de poort voor
iPhone/iPad/iPod aangesloten is.
Over Bluetooth
Panasonic stelt zich niet aansprakelijk voor
gegevens en/of informatie die gecompromitteerd
worden tijdens een draadloze uitzending.
Gebruikte frequentieband
• Dit systeem gebruikt de 2,4 GHz-frequentieband.
Certificatie van dit apparaat
Dit systeem is in overeenstemming met de
•
frequentiebeperkingen en heeft een certificaat ontvangen dat
op de frequentiewetten gebaseerd is, dus toestemming voor
een draadloze werking is niet noodzakelijk.
• De volgende handelingen zijn in sommige landen
wettelijk strafbaar:
- Demonteren of wijzigen van dit systeem.
- Verwijderen van de specificatie-aanduidingen.
Gebruiksbeperkingen
De draadloze uitzending en/of het gebruik met alle toestellen
•
die met Bluetooth
• Alle apparaten moeten in overeenstemming zijn met
de normen die bepaald zijn door Bluetooth SIG, Inc.
• Afhankelijk van de specificaties en de instellingen van
een apparaat, kan het gebeuren dat het apparaat er
niet in slaagt de verbinding tot stand te brengen of
kunnen bepaalde bedieningen anders zijn.
• Dit systeem ondersteunt de veiligheidskenmerken van
• Dit systeem kan geen gegevens naar een
Gebruiksbereik
• Gebruik dit toestel op een maximumbereik van 10 m.
Interferentie afkomstig van andere apparatuur
•
•
Bedoeld gebruik
• Dit systeem is alleen bedoeld voor normaal, algemeen gebruik.
• Gebruik dit systeem niet in de nabijheid van
®
Bluetooth
voldoende is, afhankelijk van de werkomgeving en/of
de instellingen. Wees voorzichtig bij het draadloos
versturen van gegevens naar dit systeem.
Bluetooth
Het bereik kan afnemen, afhankelijk van de omgeving,
obstakels of interferentie.
Het kan zijn dat dit systeem niet naar behoren werkt en dat
problemen ontstaan, zoals ruis en verspringen van het
geluid, wegens interferentie van de radiogolven, als dit
systeem te dicht bij andere Bluetooth
apparaten die ook gebruik maken van de 2,4 GHz-band.
Het kan zijn dat dit systeem niet naar behoren werkt als er te sterke
radiogolven van een zendstation, enz., in de nabijheid zijn.
apparatuur of in een omgeving die gevoelig is voor de
interferentie van radiofrequentie (bijvoorbeeld op
vliegvelden, in ziekenhuizen, laboratoria, enz.).
maar het kan zijn dat deze beveiliging niet
®
-apparaat sturen.
®
®
uitgerust zijn, wordt niet gegarandeerd.
®
-apparaten staat of bij
NEDERLANDS
RQT9985
5
47
Bediening van Bluetooth
Door de Bluetooth®-verbinding te gebruiken, kunt u met
dit systeem draadloos naar het geluid luisteren dat
afkomstig is van een Bluetooth
• Raadpleeg de handleiding van het
Bluetooth
• Als u van plan bent om een NFC (Near Field
Communication)-compatibel Bluetooth
gebruiken, ga dan verder met “One-Touch verbinding
(verbinden via NFC)”.
®
-apparaat voor details.
®
®
-audio-apparaat.
®
-apparaat te
Verbinden via het Bluetooth®-menu
Voo rbe re idi ng
• Schakel Bluetooth
apparaat vlak bij dit toestel.
Pairen met Bluetooth®-apparatuur
®
van het apparaat in en zet het
1 Druk op [ ] om “BLUETOOTH” te selecteren.
Als “PAIRING” op het display aangeduid wordt, ga
dan naar stap 4.
NEDERLANDS
De pairing-modus binnengaan*
1
2 Druk op [PLAY MENU] om “PAIRING” te kiezen.
3 Druk op [2, 1] om “OK? YES” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
Een apparaat pairen
4 Selecteer “SC-PMX70” in het Bluetooth
van het Bluetooth
De naam van het verbonden apparaat zal enkele
seconden op het display aangeduid worden.
5 Start het afspelen op het Bluetooth
*1: U kunt de pairing-modus ook binnengaan door op het
toestel op [ -PAIRING] te drukken en deze ingedrukt
te houden.
RQT9985
®
-apparaat.
®
-apparaat.
6
48
Verbinding maken met een gepaired
Bluetooth
®
-apparaat
1 Druk op [ ] om “BLUETOOTH” te selecteren.
“READY” wordt op het display aangeduid.
2 Selecteer “SC-PMX70” in het Bluetooth
van het Bluetooth
De naam van het verbonden apparaat zal enkele
seconden op het display aangeduid worden.
3 Start het afspelen op het Bluetooth
Opmerking:
• Als om het password gevraagd wordt, voer dan “0000” in.
• U kunt tot 8 apparaten voor dit toestel registreren. Als een
9e apparaat gepaird wordt, zal het apparaat dat het langst
ongebruikt gebleven is vervangen worden.
• Dit toestel kan met één apparaat per keer verbonden
worden.
• Als “BLUETOOTH” als bron geselecteerd is, zal dit toestel
automatisch proberen verbinding te maken met het
®
-apparaat waarmee de laatste keer verbinding
®
-apparaat tot het tot stand brengen van een
1 Voer “Panasonic Music Streaming” in, in het zoekvak
van Google Play™, om het zoeken te starten en
selecteer vervolgens “Panasonic Music Streaming”.
2 Start de app “Panasonic Music Streaming” op het
apparaat.
– Volg de instructies op het scherm van uw apparaat.
– Gebruik altijd de laatste versie van de app.
®
-menu
Bluetooth
gemaakt werd. (“LINKING” wordt tijdens dit proces op het
display weergegeven.)
One-Touch verbinding (verbinden via NFC)
Alleen voor NFC-compatibele Bluetooth®-apparaten
(Android™-apparaten)
Door eenvoudig een NFC (Near Field
Communication)-compatibel Bluetooth
toestel aan te raken, kunt u alle voorbereidingen
voltooien, van het registreren van een
Bluetooth
verbinding.
Voorbereidingen
• Schakel het NFC-kenmerk van het apparaat in.
• Heeft het apparaat een Androidversie lager dan 4.1,
dan wordt de installatie van de app “Panasonic Music
Streaming” vereist (gratis).
®
-apparaat.
®
-menu
®
-apparaat.
®
-apparaat op het
1 Druk op [ ] om “BLUETOOTH” te selecteren.
2 Raak op de NFC-zone van dit toestel uw apparaat
aan en houd het aangeraakt [ ]. (> 4)
Beweeg het Bluetooth
pieptoon klinkt, een bericht weergegeven wordt of
het op een andere manier reageert.
Heeft het Bluetooth
plaats het dan op afstand van het dit toestel.
• Als de registratie en de verbinding van het
• De locatie van de NFC-aanraakzone varieert, afhankelijk
®
Bluetooth
naam van het verbonden apparaat gedurende enkele
seconden op het display getoond.
van het apparaat. Als zelfs geen verbinding tot stand
gebracht kan worden nadat uw Bluetooth
NFC-aanraakzone van dit toestel aangeraakt heeft,
verander dan de positie van het apparaat. De situatie kan
ook verbeteren als u de speciale app “Panasonic Music
Streaming” download en opstart.
-apparaat eenmaal voltooid zijn, wordt de
3 Start het afspelen op het Bluetooth
Opmerking:
• Als u op dit toestel een ander apparaat aanraakt, kunt u de
• Als de verbinding tot stand gebracht is, kan het afspelen
• Het kan zijn dat de One-Touch verbinding niet naar behoren
U kunt de verzendmodus veranderen om de prioriteit te geven aan de
kwaliteit van de verzending dan wel aan de kwaliteit van het geluid.
Voorbereiding
• Druk op [ ] om “BLUETOOTH” te selecteren.
• Als een Bluetooth
®
Bluetooth
-verbinding updaten. Het eerder aangesloten
apparaat dal dan automatisch afgesloten worden.
automatisch van start gaan, afhankelijk van het type
apparaat dat gebruikt wordt.
werkt, afhankelijk van het type apparaat dat gebruikt wordt.
Bluetooth®-zendmodus
maak de verbinding dan ongedaan.
®
-apparaat niet zolang een
®
-apparaat eenmaal gereageerd,
®
-apparaat de
®
-apparaat.
®
-apparaat reeds aangesloten is,
1 Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om
“LINK MODE” te selecteren.
2 Druk op [2, 1] om de modus te selecteren en
druk vervolgens op [OK].
MODE 1: Nadruk op de connectiviteit
MODE 2: Nadruk op de geluidskwaliteit
Opmerking:
• Selecteer “MODE 1” als het geluid wordt onderbroken.
Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om
“DISCONNECT?” te selecteren.
®
-apparaat aangesloten is:
2 Druk op [2, 1] om “OK? YES” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
Opmerking:
• U kunt de verbinding met het Bluetooth®-apparaat ook
ongedaan maken door op het toestel op [ -PAIRING] te
drukken en te blijven drukken
• De verbinding met het Bluetooth
gemaakt worden als een andere audiobron (bijv. “CD”)
geselecteerd wordt.
®
-apparaat zal ongedaan
Bluetooth® stand-by
Als “SC-PMX70” geselecteerd is vanuit het Bluetooth®-menu
van een gepaird Bluetooth
automatisch vanuit de stand-by-modus ingeschakeld
worden en een Bluetooth
®
-apparaat zal dit toestel
®
-verbinding tot stand brengen.
1 Druk herhaaldelijk op [SETUP] om “BLUETOOTH
STANDBY” te selecteren.
2 Druk op [2, 1] om “ON” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
Opmerking:
• Om de functie uit te schakelen, selecteert u “OFF” in stap 2.
• De fabrieksinstelling is “OFF”. Als deze functie op “ON”
gezet is, zal het stand-by stroomverbruik toenemen.
Medio informatie
• Houd u er rekening mee dat Panasonic zich niet
aansprakelijk stelt voor het verlies van gegevens en/of
informatie.
iPad Air 2 / iPad Air / iPad (3e en 4e generatie) /
iPad 2 / iPad / iPad mini 3 / iPad mini 2 (iPad mini
met Retina-display) / iPad mini
iPod touch (1e tot 5e generatie)
iPod nano (2e tot 7e generatie)
Opmerking:
• Verbind geen modellen die niet hierboven vermeld worden.
Er kan dan onverwacht gedrag optreden.
• De compatibiliteit is afhankelijk van de softwareversie.
Maak een update van uw iPhone/iPad/iPod naar de laatste
software voordat u deze met dit toestel gebruikt.
• Lees de gebruikersgids van de iPhone/iPad/iPod voor de
gebruiksaanwijzingen.
(per december 2014)
Compatibele USB-inrichtingen
• Dit apparaat garandeert niet dat alle USB-apparaten
aangesloten kunnen worden.
• FAT12, FAT16 en FAT32 bestandsystemen worden
ondersteund.
• Dit toestel ondersteunt USB 2.0 high speed.
• Dit toestel kan USB-apparaten tot 32 GB
ondersteunen.
• Bestanden zijn gedefinieerd als tracks en mappen zijn
gedefinieerd als albums.
• Dit systeem geeft toegang tot maximaal:
- 800 albums (inbegrepen bovenste map)
- 8000 tracks
- 999 tracks per album
Compatibele CD
• Dit systeem kan discs afspelen die conform het
CD-DA-formaat zijn.
• Dit systeem kan CD-R/RW afspelen met inhouden in
CD-DA of MP3-formaat.
• Finaliseer de disc vóór het afspelen op het apparaat
waarmee hij opgenomen is.
• De disc moet conform ISO9660 niveau 1 of 2 zijn
(behalve voor vergrote formaten).
Opmerking:
• Er zijn CD-R/RW's die door de conditie van de opname niet
kunnen worden afgespeeld.
• MP3-bestanden zijn gedefinieerd als tracks en mappen zijn
gedefinieerd als albums.
• Dit systeem geeft toegang tot maximaal:
- CD-DA: 99 tracks
- MP3: 999 tracks, 255 albums (met inbegrip van rootmap)
• Opnames worden niet noodzakelijk afgespeeld in de
volgorde waarin u ze hebt opgenomen.
NEDERLANDS
RQT9985
7
49
Invoeren van media
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
Etiket omhoog
5V 2.1A
• Verbind alleen compatibele iPhone/
iPad/iPod modellen (
>
7).
Gebeurt dat niet dan kan
onverwacht gedrag het gevolg zijn.
CD
Druk op [CD/USB] om “CD” te selecteren.
iPhone/iPad/iPod of USB-apparaat
NEDERLANDS
Druk op [CD/USB] om “USB” te selecteren.
De weergave zal automatisch in “IPOD” veranderen als een
compatibele iPhone/iPad/iPod op de poort aangesloten is.
Opladen van een iPhone/iPad/iPod
Als het toestel ingeschakeld is, gaat het opladen van start
als een iPhone/iPad/iPod met dit toestel verbonden wordt.
• Om het opladen via de verbinding met de USB-kabel
voort te zetten tijdens de stand-by-modus, moet
gecontroleerd worden of de iPhone/iPad/iPod het
opladen gestart heeft voordat het toestel op de
stand-by-modus gezet werd.
• Controleer de iPhone/iPad/iPod om te kijken of de
batterij volledig geladen is (is hij eenmaal volledig
geladen, verwijder dan de iPhone/iPad/iPod).
Opmerking:
• Verwijder de CD pas nadat het draaien gestopt is.
• Als u een iPhone/iPad/iPod aansluit, gebruik dan de
RQT9985
daarvoor bestemde USB-kabel (niet bijgeleverd).
• Steek de USB-inrichting rechtstreeks naar binnen. Gebruik
geen USB-verlengkabel.
8
• Sluit het USB-apparaat af als u klaar bent met het gebruik.
• Voordat u de USB-inrichting verwijdert, selecteert u een
bron die anders is dan “USB”.
50
Bediening voor het afspelen van media
De volgende aanduidingen duiden op de beschikbaarheid van het kenmerk.
[CD]:CD-audio in CD-DA formaat en een CD die
[iPod]:Compatibele iPhone/iPad/iPod
[USB]:USB-inrichtingen die MP3/AIFF/FLAC/
[Bluetooth]:
Voorbereiding
• Schakel het toestel in.
• Voer het medium in of breng de verbinding tot stand
met het Bluetooth
• Druk op [CD/USB] of [ ] om de audiobron te selecteren.
Basisbediening
AfspelenDruk op [1/;].
StoppenDruk op [∫].
PauzerenDruk op [1/;].
SpringenDruk op [:] of [9] om naar een
ZoekenTijdens afspelen of pauzeren
Opmerking:
• Om een Bluetooth®-apparaat met de afstandsbediening van
dit toestel te bedienen, moet het Bluetooth
(Audio Video Remote Control Profile) ondersteunen.
Afhankelijk van de status van het apparaat kan het zijn dat
sommige bedieningsorganen niet werken.
• De bediening kan anders blijken te zijn, afhankelijk van het
model iPhone/iPad/iPod.
• [CD][USB]: De tracks kunnen geselecteerd worden door op
de numerieke knoppen te drukken.
MP3-bestanden bevat
WAV/AAC-bestanden bevatten
Aangesloten Bluetooth
®
-apparaat.
[CD][iPod][USB][Bluetooth]
• [USB]: De positie wordt bewaard en
“RESUME” wordt weergegeven.
• [USB]: Druk twee keer op [∫] om het
afspelen volledig te stoppen.
Indrukken als u met afspelen door
wilt gaan.
track te springen.
(hoofdapparaat: [:/6] of
[5/9])
[CD][USB]: Druk op [3] of [4] om
naar het MP3/AIFF/FLAC/WAV/
AAC-album te springen.
Druk op [6] of [5] en houdt deze
ingedrukt.
(hoofdapparaat: [:/6] of
[5/9])
• [iPod]: Achterwaarts zoeken is alleen
binnen de huidige track mogelijk.
®
-apparaat
®
-apparaat AVRCP
Bekijken van beschikbare informatie
[CD][USB][Bluetooth]
Druk herhaaldelijk op [DISPLAY].
bijv. MP3
“A”: Albumnummer
“T”: Tracknummer
(“ ” geeft een nummer aan.)
“”:Album“”:Track
Opmerking:
• Maximum aantal karakters dat getoond kan worden:
ongeveer 32
• Dit systeem ondersteunt ver. 1 en 2 ID3 tags.
• Tekstgegevens die het systeem niet ondersteunt, kunnen
er anders uit zien.
Afspeelmenu [CD][USB]
1 Druk op [PLAY MENU] om “PLAYMODE” of
“REPEAT” te selecteren.
2 Druk op [2, 1] om de instelling te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
PLAYMODE
OFF
PLAYMODE
1-TRACK
1-ALBUM
RANDOMSpeelt de inhouden willekeurig af.
1-ALBUM
RANDOM
REPEAT
ON REPEATSchakelt de herhaalmodus in.
OFF REPEATSchakelt de herhaalmodus uit.
Annuleert de instelling van de
afspeelmodus.
Speelt alleen de geselecteerde track af.
• “1”, “ ” wordt weergegeven.
(Springt naar de gewenste track.)
Speelt alleen het geselecteerde MP3/
AIFF/FLAC/WAV/AAC-album af.
• “1”, “ ” wordt weergegeven.
• “RND” wordt weergegeven.
Speelt de tracks in het geselecteerde
MP3/AIFF/FLAC/WAV/AAC-album
willekeurig af.
• Druk op [3] of [4] om het MP3/
AIFF/FLAC/WAV/AAC-album te
selecteren.
• “1”, “ ”, “RND” wordt
weergegeven.
•“`” wordt weergegeven.
Opmerking:
• Tijdens het afspelen in willekeurige volgorde kunt u niet overslaan
naar tracks die al zijn afgespeeld of op de cijfertoetsen drukken.
• Functie Afspeelstand werkt niet met “Programma afspelen”.
• De modus wordt geannuleerd als u de disc-lade opent of
het USB-apparaat verwijdert.
Programma afspelen [CD] [USB]
Met deze functie kunt u maximaal 24 muzieknummers programmeren.
[CD] (CD-DA)
1 Druk op [PROGRAM] in de stand Stop.
“PROGRAM” wordt enkele seconden getoond.
2 Kies de track van uw keuze door op de
cijfertoetsen te drukken.
Herhaal deze stap als u andere tracks wilt
programmeren.
3 Druk op [1/;] als u het afspelen wilt starten.
[CD] (MP3),[USB]
1 Druk op [PROGRAM] in de stand Stop.
“PROGRAM” wordt enkele seconden getoond.
2 Kies het album van uw keuze door op [3, 4] te
drukken.
3 Kies de track van uw keuze door op [9] en
vervolgens op de cijfertoetsen te drukken.
4 Druk op [OK].
Herhaal stappen 2 tot 4 als u andere tracks wilt
programmeren.
5 Druk op [1/;] als u het afspelen wilt starten.
Inhoud
programma
regelen
De laatste track
wissen
Programmafun
ctie annuleren
Alle
geprogrammee
rde tracks
wissen
Opmerking:
• Het programmageheugen wordt geannuleerd als u de
disc-lade opent of het USB-apparaat verwijdert.
Druk in de stopmodus op [:] of
[9].
Druk op [DEL] in de stand Stop.
Druk op [PROGRAM] in de stand Stop.
• “PGM OFF” wordt enkele
seconden getoond.
Druk op [∫] in de stand Stop. “CLR
ALL” wordt weergegeven. Druk
binnen 5 seconden nogmaals op [∫].
FM radio
Er kunnen 30 FM-zenders met preset ingesteld worden.
Voo rbe re idi ng
Druk herhaaldelijk op [RADIO, EXT-IN] om “FM” te selecteren.
Automatische voorinstelling
1
Kies “A.PRESET” door op [RADIO MENU] te drukken.
2
Kies frequentie “LOWEST” (laagste) of “CURRENT”
(actuele) door op [2, 1] te drukken.
LOWEST:
Starten van automatisch presetten bij de laagste
frequentie (FM 87.50).
CURRENT:
Starten van automatisch presetten bij de huidige frequentie.
3 Start de procedure van het instellen van
voorkeuzestations door op [OK] te drukken.
• De tuner begint in toenemende volgorde alle stations
die het kan ontvangen op de kanalen in te stellen.
Druk op [∫] als u wilt annuleren.
*1:
Raadpleeg voor het veranderen van de frequentie
“Handmatige afstemming en instelling van voorkeuzestations”.
Handmatige afstemming en instelling
van voorkeuzestations
1 Stel het radiostation van uw keuze in door op
[6] of [5] te drukken.
•
Druk als alternatief op [:/6] of [5/9] op het
hoofdtoestel als “MANUAL” geselecteerd is als de afstemmodus
Houd, als u automatisch wilt afstemmen, de knop
ingedrukt, totdat de frequentie snel verandert.
2 Druk op [PROGRAM].
3 Kies een vooraf ingesteld nummer door op de
cijfertoetsen te drukken.
Voer de stappen 1 tot 3 opnieuw uit als u meer
stations vooraf wilt instellen.
Het nieuwe station vervangt elke station dat
hetzelfde vooraf ingestelde nummer heeft.
Een voorkeuzestation kiezen
Druk op de numerieke knoppen [:] of [9] om
het preset-station te selecteren.
•
Druk als alternatief op
hoofdtoestel als “PRESET” geselecteerd is als de afstemmodus
*2: De afstemmodus veranderen
1 Druk herhaaldelijk op [RADIO MENU] om “TUNE MODE” te selecteren.
2 Druk op [2, 1] om “MANUAL” of “PRESET” te
selecteren en druk vervolgens op [OK].
[:/6]
of
[5/9]
op het
Weergeven van de huidige status van
het FM-signaal
Druk herhaaldelijk op [DISPLAY] om “FM STATUS” te
selecteren.
“FM ST”:Het FM-signaal is afgestemd en in stereo.
“FM - - - -”: Er is geen afgestemd signaal of het
“FM MONO”: “MONO” wordt als de “FM MODE”
RDS-uitzendingen
1
*
Dit systeem kan de tekstgegevens weergeven die
worden uitgezonden door het Radio Data Systeem
(RDS) dat in sommige gebieden beschikbaar is.
Druk herhaaldelijk op [DISPLAY].
“PS”:Programma service
“PTY”:Programmatype
“FREQ”: Frequentie
Opmerking:
• RDS is alleen beschikbaar als stereo bij ontvangst
werkzaam is.
• RDS-gegevens zullen soms niet verschijnen als de
ontvangst slecht is.
*2.
*2.
FM-signaal is mono.
geselecteerd.(> 12, “Als er tijdens de
FM-ontvangst teveel ruis is.”)
NEDERLANDS
RQT9985
9
51
[PMX70B] DAB+
Ontvangstkwaliteit
0 (slecht) – 8 (uitstekend)
Voorbereidingen
Druk herhaaldelijk op [RADIO, EXT-IN] om “
selecteren.
Als u voor het eerst “DAB+” selecteert, zal het systeem
de “DAB AUTO SCAN”-procedure starten.
Opmerking:
• Als geen zender gevonden wordt, wordt “SCAN
FAILED” weergegeven. Stel de antenne af en probeer
het opnieuw.
DAB auto scan
1 Druk op [RADIO MENU] om “AUTOSCAN” te
kiezen en druk vervolgens op [OK].
“START?” wordt getoond.
2 Druk op [OK].
“DAB AUTO SCAN” wordt getoond.
Handmatige DAB-tuning
NEDERLANDS
Om de beste positie van de antenne te vinden, moet
handmatig tunen gebruikt worden om het geselecteerde
DAB-frequentieblok te vinden.
1 Druk herhaaldelijk op [RADIO MENU] om
“MANUAL SCAN” te selecteren.
2 Druk op [2, 1] om een te scannen
frequentieblok te selecteren en druk vervolgens
op [OK].
Presetten van het geheugen
DAB+
U kunt tot 20 DAB-zenders met preset instellen.
” te
1 Druk op [6] of [5] om een zender te
selecteren.
• Druk als alternatief op [:/6] of [5/9]
op het hoofdtoestel als “STATION” geselecteerd
is als de afstemmodus*
2 Druk op [PROGRAM].
3 Druk op de numerieke knoppen om een
preset-nummer te selecteren.
Voer stappen 1 tot 3 opnieuw uit om meer zenders te
presetten.
Opmerking:
• Er wordt over een eerder opgeslagen zender heen
geschreven wanneer een andere zender op hetzelfde
preset-nummer opgeslagen wordt.
• U kunt geen zender met preset instellen als de zender
niet uitzendt of wanneer u een secundaire dienst
geselecteerd heeft.
• Tijdens auto scan wordt een eerder geheugen met
zenders leeg gemaakt.
Selecteren van een met preset
ingestelde zender
Druk op de numerieke knoppen [:] of [9] om
het preset-station te selecteren.
• Druk als alternatief op [:/6] of [5/9] op het
hoofdtoestel als “PRESET” geselecteerd is als de
afstemmodus*
*1: De afstemmodus veranderen
1 Druk herhaaldelijk op [RADIO MENU] om “TUNE
2 Druk op [2, 1] om “STATION” of “PRESET” te
1
.
MODE” te selecteren.
selecteren en druk vervolgens op [OK].
Bekijken van beschikbare informatie
U kunt de informatie over de DAB-uitzending, het
programmatype, het ensemble-label, de frequentie en de
tijd bekijken
Druk op [DISPLAY] om de beschikbare informatie te
bekijken.
1
.
DAB-instellingen
1 Druk herhaaldelijk op [RADIO MENU] om een
optie te selecteren.
2 Druk op [2, 1] om de gewenste instelling te
selecteren en druk vervolgens op [OK].
DAB SECONDARY
PRIMARYLuisteren naar de primaire dienst.
SECONDARY Luisteren naar de secundaire dienst.
“ ” wordt getoond.
AUTO CLOCK ADJ
ON ADJUST Start afstelling auto klok.
OFF ADJUST Wis afstelling auto klok.
Kwaliteit DAB-signaal
Tijdens het afstellen van de antenne kunt u de
ontvangstkwaliteit controleren.
1 Druk herhaaldelijk op [RADIO MENU] om
“SIGNAL QUALITY” te selecteren.
2 Druk op [2, 1] om de frequentie te selecteren.
Het huidige frequentieblok wordt weergegeven en
vervolgens wordt de ontvangstkwaliteit aangeduid.
• Als u wilt dat de klok gelijk blijft lopen, moet u de klok
regelmatig gelijk zetten.
Slaaptimer
De slaaptimer schakelt het systeem uit na de ingestelde tijd.
Druk herhaaldelijk op [SLEEP] om de instelling
(in minuten) te selecteren.
Opmerking:
• De resterende tijd wordt op het display van het toestel
aangeduid behalve wanneer andere handelingen verricht
worden.
• De slaaptimer kan samen met de afspeeltimer gebruikt
worden.
• De slaaptimer heeft altijd voorrang. Zorg ervoor dat de
timers elkaar niet overlappen.
Afspeeltimer
U kunt de timer zo instellen dat u op een bepaalde tijd
wordt gewekt.
Voo rbe re idi ng
Zet de klok gelijk.
1 Druk herhaaldelijk op [CLOCK/TIMER] om
“TIMER ADJ” te selecteren.
2 Druk op [3, 4] om de starttijd (“ON TIME”) in te
stellen en druk vervolgens op [OK].
3 Druk op [3, 4] om de eindtijd (“OFF TIME”) in te
stellen en druk vervolgens op [OK].
4 Druk op [3, 4] om de muziekbron te selecteren*
en druk vervolgens op [OK].
Inschakelen van de timer
1 Maak de geselecteerde muziekbron gereed en
stel het gewenste volume in.
2 Druk op [F, PLAY].
“F” wordt weergegeven.
Druk op [F, PLAY] als u wilt annuleren.
Het systeem werkt alleen als het apparaat is
uitgeschakeld.
De instellingen controleren
Druk herhaaldelijk op [CLOCK/TIMER] om “TIMER ADJ”
te selecteren.
(Druk tijdens stand-by twee keer op [CLOCK/TIMER].)
Opmerking:
• De timer start op een laag volume en neemt geleidelijk toe
tot het vooraf ingestelde niveau.
• Wanneer de timer aan staat, schakelt het apparaat iedere
dag in, op het ingestelde tijdstip.
• Als u het systeem uitschakelt en opnieuw inschakelt als de
timer werkt, zal de timer stoppen op de eindtijd.
*1: “CD”, “USB”, “DAB+” ([PMX70B]) en “FM” kunnen als
muziekbron ingesteld worden.
• Voor het afspelen van een muziekbron met timer
via de poort voor iPhone/iPad/iPod en
USB-apparaten selecteert u “USB”.
Geluidseffecten
De geluidskwaliteit veranderen
1
Druk herhaaldelijk op [SOUND] om een
geluidseffect te selecteren.
2 Kies de instelling van uw keuze door op [2, 1] te
drukken.
BASS
TREBLE
SURROUND“ON SURROUND” of
1
Alleen met het hoofdapparaat
Pas het niveau aan door [BASS] of [TREBLE] te
draaien.
-4 tot +4
“OFF SURROUND”
Voorinstelling EQ (Preset EQ)
Druk herhaaldelijk op [PRESET EQ] om een
instelling te selecteren.
HEAVYRock wordt krachtiger weergegeven
SOFTVoor achtergrondmuziek
CLEARHogere frequenties klinken helderder
VOCALZang klinkt levendiger
FLATAnnuleert het geluidseffect
D.BASS
Deze functie maakt dat u kunt genieten van een krachtig
bas-effect.
Kies “ON D.BASS” of “OFF D.BASS” door op
[D.BASS] te drukken.
Gebruik van de aux-ingang
U kunt een VCR-, DVD-speler enz. aansluiten en het
geluid via dit systeem weergeven.
Voorbereiding
Sluit de externe apparatuur aan.
1 Druk herhaaldelijk op [RADIO, EXT-IN] om “AUX”
te selecteren.
2 Speel de externe apparatuur af.
NEDERLANDS
RQT9985
11
53
Overige
Auto off-functie
Dit toestel zal als fabrieksinstelling automatisch op de
stand-by-modus gaan staan als er geen geluid is en het
gedurende ongeveer 20 minuten niet gebruikt wordt.
Om deze functie te annuleren
1 Druk herhaaldelijk op [SETUP] om “AUTO OFF”
te selecteren.
2 Druk op [2, 1] om “OFF” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
Opmerking:
• Om de functie in te schakelen, selecteert u “ON” in stap 2.
• Deze instelling kan niet gekozen worden als radio de bron
is.
• Wanneer verbinding met een Bluetooth
wordt, werkt de functie niet.
Updaten van de software
NEDERLANDS
Af en toe zal Panasonic een software-update voor dit
toestel uitgeven dat een toevoeging of een verbetering
kan vormen voor de manier waarop een kenmerk werkt.
Deze updates zijn gratis beschikbaar.
Voor meer details, raadpleeg de volgende website.
http://panasonic.jp/support/global/cs/
(Deze site is alleen in het Engels.)
Controleren van de softwareversie
De versie van de geïnstalleerde software wordt
weergegeven.
Druk herhaaldelijk op [SETUP] om “SW VER.” te
kiezen en druk vervolgens op [OK].
• Druk op [OK] om te verlaten.
RQT9985
®
-apparaat gemaakt
12
54
Verhelpen van storingen
Raadpleeg de onderstaande tips voordat u beroep doet
op een servicecentrum. Vraag uw handelaar om advies,
als u twijfels hebt enkele van de aanwijzingen voor
controle of als u het probleem niet kunt verhelpen aan de
hand van de gegeven oplossingen.
Algemene storingen
U kunt geen bedieningshandelingen uitvoeren met
de afstandsbediening.
Controleer dat de batterij op de juiste manier is ingezet.
•
Geluid wordt vervormd of er is geen geluid.
• Pas het volume van het systeem aan.
• Schakel het systeem uit, stel de oorzaak vast en
corrigeer deze en schakel dan het systeem weer in.
Het kan eventueel veroorzaakt worden door
overbelasting van de luidsprekers door excessief
volume of vermogen, en als het systeem wordt
gebruikt in een warme omgeving.
• Controleer of de luidsprekerkabels correct en secuur
verbonden zijn. (> 4)
Het is mogelijk, dat tijdens de weergave een
“zoemgeluid” te horen is.
• Er bevindt zich een netsnoer of een fluorescerend licht
in de buurt van de kabels. Houd andere apparaten en
snoeren uit de buurt van de kabels van dit systeem.
Het toestel werkt niet.
• Een van de beveiligingen van het toestel kan in
werking zijn getreden.
Verricht als volgt een reset van het toestel:
1 Druk op het toestel op [Í/I] om het toestel op stand-by
te schakelen.
• Als het niet op stand-by geschakeld wordt, druk dan
op [Í/I] op het toestel gedurende ongeveer
10 seconden. Het toestel wordt dan op stand-by
geforceerd. Sluit anders het netsnoer af, wacht
minstens 3 minuten en sluit het weer aan.
2 Druk op het toestel op [Í/I] om het in te schakelen. Als
het toestel nog steeds niet bediend kan worden,
raadpleeg dan de verkoper.
Er klinkt ruis.
• Als een apparaat tijdens de “AUX”-modus zowel met
de AUX IN-aansluitingen als met de USB-poort
verbonden is, kan ruis gegenereerd worden,
afhankelijk van het apparaat. Trek in dat geval de
USB-kabel uit de USB-poort.
Disc
Display wordt niet goed weergegeven.
Afspelen start niet.
U hebt de disc niet goed geplaatst. Plaats de disc goed.
•
• Disc is vuil. Reinig de disc.
• Vervang de disc als deze bekrast of kromgetrokken is,
of een afwijkende vorm heeft.
• Er is condens. Laat het systeem 1 tot 2 uur drogen.
Radio
De ontvangst is slecht of er klinkt een kloppend geluid.
• Houd de antenne verwijderd van computers, TV's,
andere kabels en snoeren.
• Gebruik een buitenantenne.
• Schakel de TV uit of verwijder deze van het systeem.
Als er tijdens de FM-ontvangst teveel ruis is.
• Verander het geluid dat als mono uitgegeven moet
worden.
1 Druk herhaaldelijk op [RADIO MENU] om “FM MODE”
te selecteren.
2 Druk op [2, 1] om “MONO” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
Het geluid wordt mono.
• Om dit te annuleren selecteert u “STEREO” of verandert
u de frequentie.
Selecteer in normale omstandigheden “STEREO”.
iPhone/iPad/iPod
Het laden of bedienen lukt niet.
• Controleer of de iPhone/iPad/iPod correct aangesloten is.
• Sluit de iPhone/iPad/iPod opnieuw aan of probeer de
iPhone/iPad/iPod te herstarten.
• Als dit toestel op de stand-by-modus staat, zal het
opladen niet van start gaan via de verbinding met de
USB-kabel.
Schakel dit toestel in en controleer of het opladen
gestart is voordat dit toestel op de stand-by-modus
gezet wordt.
• De batterij van de iPhone/iPad/iPod is leeg. Laad de
iPhone/iPad/iPod en probeer het opnieuw.
– Wanneer de poort gebruikt wordt, schakel dit toestel dan
in. Schakel dit toestel niet uit zolang de iPhone/iPad/
iPod niet werkzaam is.
USB
Het USB-apparaat of de inhoud daarvan kan niet
gelezen worden.
• Het formaat van het USB-apparaat of de inhoud
daarvan is niet geschikt voor het systeem.
Langzame werking van het USB-apparaat.
• Het duurt langer om een USB-apparaat met een grote
inhoud of een groot geheugen te lezen.
De verstreken tijd die getoond wordt, is anders dan
de werkelijke afspeeltijd.
• Breng de gegevens over naar een ander
USB-apparaat of backup de gegevens en formatteer
het USB-apparaat opnieuw.
Bluetooth
Het pairen kan niet uitgevoerd worden.
• Controleer de toestand van het Bluetooth
Het apparaat kan niet aangesloten worden.
• Het pairen van het apparaat verliep zonder succes of
de registratie werd vervangen. Probeer het apparaat
opnieuw te pairen.
• Het kan zijn dat dit systeem op een ander apparaat
aangesloten is. Sluit het andere apparaat af en
probeer het apparaat opnieuw te pairen.
• Schakel het toestel uit en weer in en probeer het
opnieuw als het probleem aanhoudt.
Het apparaat is aangesloten maar er komt geen
audio uit dit systeem.
• Voor sommige ingebouwde Bluetooth
u de audio-uitgang met de hand op “SC-PMX70” te
zetten. Lees voor details de handleiding van het
apparaat.
Het geluid wordt onderbroken.
• Het apparaat bevindt zich buiten het
communicatiebereik van 10 m. Plaats het
Bluetooth
Verwijder alle obstakels tussen dit systeem en het apparaat.
•
• Andere apparaten die van de 2,4 GHz-frequentieband
gebruik maken (draadloze router, magnetronoven,
draadloze telefoons, enz.) veroorzaken interferentie.
Breng het Bluetooth
en op grotere afstand van andere apparaten.
Selecteer “MODE 1” voor een stabiele communicatie. (
•
De One-Touch verbinding (NFC-kenmerk) werkt niet.
• Controleer of het toestel en het NFC-kenmerk van het
apparaat zijn ingeschakeld. (> 6)
®
®
-apparaten dient
®
-apparaat dichter bij dit systeem.
®
-apparaat dichterbij dit systeem
®
-apparaat.
> 6
Op de display van het hoofdapparaat verschijnt
“--:--”
• U hebt het netsnoer voor de eerste keer op een
stopcontact aangesloten of er is onlangs een
stroomonderbreking opgetreden. Zet de klok gelijk.
“ADJUST CLOCK”
• De klok is niet gelijk gezet. Zet de klok gelijk.
“ADJUST TIMER”
• Afspeeltimer is niet ingesteld. Stel de afspeeltimer in.
“AUTO OFF”
• Het apparaat werd ongeveer 20 minuten lang niet
gebruikt en wordt over een minuut uitgeschakeld. Druk
op ongeacht welke knop om dit te annuleren.
“CHECKING CONNECTION”
• Het toestel controleert de verbonden iPhone/iPad/iPod
of het verbonden USB-apparaat.
• Als de weergave blijft verschijnen, controleer dan of de
batterij van de iPhone/iPad/iPod niet leeg is en of de
iPhone/iPad/iPod ingeschakeld is en correct
aangesloten is.
“ERROR”
• Een onjuiste handeling werd uitgevoerd. Lees de
gebruiksaanwijzing en probeer het opnieuw.
“F” (“ ” geeft een nummer aan.)
• Er is een probleem met dit toestel.
Schrijf het weergegeven nummer op, sluit het netsnoer
af en raadpleeg uw verkoper.
“NO DEVICE”
• De iPhone/iPad/iPod of de USB-inrichting is niet
aangesloten. Controleer de verbinding.
• De batterij van de iPhone/iPad/iPod is leeg. Laad de
iPhone/iPad/iPod op en schakel deze in alvorens de
verbinding tot stand te brengen.
“NO DISC”
• U hebt geen disc geplaatst of in ieder geval geen disc
die het systeem kan afspelen.
“NO MEMORY” ([PMX70B])
• Er zijn geen met preset ingestelde DAB-zenders die
geselecteerd kunnen worden. Stel enkele kanalen in
met preset.
)
“NO PLAY”
• Controleer de inhoud. U kunt alleen ondersteunde
formaten afspelen.
• De bestanden in het USB-apparaat kunnen
beschadigd zijn. Formatteer het USB-apparaat en
probeer het opnieuw.
• Het kan zijn dat het toestel een probleem heeft.
Schakel het toestel uit en weer in.
“NO SIGNAL” ([PMX70B])
• Deze zender kan niet ontvangen worden. Controleer
uw antenne.
“DEVICE NO RESPONSE”
“HUB NOT SUPPORTED”
“NOT SUPPORTED”
• U heeft verbinding gemaakt met een iPhone/iPad/iPod
die niet afgespeeld kan worden.
• Als de iPhone/iPad/iPod compatibel is, schakel deze
dan in en breng de verbinding op correcte wijze tot
stand.
• U heeft verbinding gemaakt met een niet ondersteund
USB-apparaat.
“PGM FULL”
• Het aantal geprogrammeerde tracks is meer dan 24.
“PLAYERROR”
• U heeft een niet-ondersteund bestand afgespeeld. Het
systeem zal die track overslaan en de volgende afspelen.
“READING”
• Het toestel controleert de informatie van de CD. Nadat
deze weergave verdwenen is kunt u de bediening
starten.
“REMOTE ” (“ ” geeft een nummer aan.)
• De afstandsbediening en dit toestel gebruiken
verschillende codes. Verander de code op de
afstandsbediening.
– Als “REMOTE 1” weergegeven wordt, houd [OK] en [1]
dan minstens 4 seconden ingedrukt.
– Als “REMOTE 2” weergegeven wordt, houd [OK] en [2]
dan minstens 4 seconden ingedrukt.
“SCAN FAILED” ([PMX70B])
• De zenders kunnen niet ontvangen worden. Controleer
uw antenne en probeer het handmatig DAB-tunen.
“USB OVER CURRENT ERROR”
• De iPhone/iPad/iPod of de USB-inrichting verbruikt
teveel stroom. Verwijder de iPhone/iPad/iPod of de
USB-inrichting. Schakel het systeem uit en weer in.
“VBR”
• Het systeem kan niet de resterende afspeeltijd voor de
tracks met variabele bitsnelheid (VBR) tonen.
NEDERLANDS
RQT9985
13
55
Het geheugen resetten (initialiseren)
Reset het geheugen wanneer de volgende situaties zich
voordoen:
• Het apparaat reageert niet wanneer u de toetsen
indrukt.
• U wilt de geheugeninhoud wissen en de
oorspronkelijke instellingen herstellen.
1 Haal de stekker van het netsnoer uit het
stopcontact.
Wacht 3 minuten voordat u met stap 2 doorgaat.
2 Terwijl u [Í/I] op het apparaat ingedrukt houdt,
sluit u het netsnoer weer aan.
“- - - - - - - - - ” wordt getoond.
3 Laat [Í/I] los.
Alle instellingen worden opnieuw op de
fabrieksinstelling gezet.
Het is noodzakelijk de geheugenitems opnieuw in te
stellen.
NEDERLANDS
Code voor de afstandsbediening
Verander de code van de afstandsbediening van dit
systeem wanneer andere apparatuur van Panasonic op
de afstandsbediening van dit systeem reageert.
De code instellen op “REMOTE 2”
1 Druk op het hoofdtoestel op [SELECTOR] om
“CD” te selecteren.
2 Houd [SELECTOR] op het hoofdapparaat en [2]
op de afstandsbediening ingedrukt tot
“REMOTE 2” verschijnt.
3 Houd [OK] en [2] minstens 4 seconden ingedrukt.
• De fabrieksinstelling is “REMOTE 1”.
• Om de modus weer opnieuw op “REMOTE 1” te zetten
herhaalt u bovenstaande stappen maar drukt u op de
afstandsbediening niet op [2] maar op [1].
RQT9985
14
56
Technische gegevens
Algemeen
Voe ding AC 220 V tot 240 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen 44 W
Afmetingen (hoofdapparaat)
Gewicht (hoofdapparaat)Ong. 2,8 kg
Gebruikstemperatuurbereik 0°C tot +40°C
Vochtigheidsbereik
Woofer 14 cm conus x 1
Tweeter 1,9 cm koepeltype x 1
Super tweeter 1,5 cm piëzo-elektrische type x 1
Impedantie 3™
Afmetingen (B x H x D) 161 mm x 238 mm x 262 mm
Gewicht Ong. 2,6 kg
Bluetooth
Versie Bluetooth
Klasse Klasse 2
Ondersteunde profielenA2DP, AVRCP
Frequentieband2,4 GHz band FH-SS
3
)
Werkafstand 10 m Direct zicht
Ondersteunde codec AAC, SBC
®
®
Ver.2.1+EDR
Opmerking:
• Specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd. Gewicht en afmetingen zijn bij
benadering.
• De totale harmonische vervorming is gemeten met de
digitale spectrumanalyser.
*1: “BLUETOOTH STANDBY” staat op “OFF”.
*2: Er is geen apparaat op de USB-poort aangesloten
voordat de stand-by-modus ingeschakeld wordt.
*3: MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
*4: Het kan zijn dat niet gecomprimeerde FLAC-bestanden
niet correct werken.
Ondersteunt bloklengte van 1152 tot 4096.
*5: Ondersteunt alleen AAC-LC profiel.
FLAC Decoder
Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006,2007,
2008,2009 Josh Coalson
Redistribution and use in source and binary forms, with or
without modification, are permitted provided that the following
conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the
names of its contributors may be used to endorse or
promote products derived from this software without
specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT
HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
NEDERLANDS
15
57
RQT9985
Foretag procedurerne med fjernbetjeningen. Du kan
også bruge knapperne på hovedenheden, hvis de er
ens.
Dit system og illustrationerne kan se anderledes ud.
Disse brugsinstruktioner gælder følgende system.
• For at mindske risikoen for brand, elektrisk stød eller
beskadigelse af produktet:
- Undlad at udsætte apparatet for regn, fugt, dryp eller
tilsprøjtning.
- Undlad at placere væskefyldte genstande som f.eks.
vaser oven på apparatet.
- Benyt kun anbefalet tilbehør.
- Undlad at fjerne kabinettet.
- Forsøg ikke at udføre reparationer selv. Service må kun
udføres af autoriseret servicepersonale.
BEMÆRK!
Apparatet
• For at mindske risikoen for brand, elektrisk stød eller
beskadigelse af produktet:
- Dette apparat må ikke installeres eller anbringes i en
reol, et indbygget skab eller et andet aflukket område.
Sørg for god ventilation til apparatet.
- Tildæk ikke apparatets ventilationsåbninger med aviser,
duge, gardiner og lignende ting.
- Anbring ikke kilder til åben ild, som for eksempel tændte
stearinlys, oven på apparatet.
• Dette apparat er beregnet til brug i et moderat klima.
• Strømstikket anvendes til at afbryde enheden med.
Installer denne enhed så strømstikket øjeblikkeligt kan
tages ud af stikkontakten.
Dette apparat kan modtage radiointerferens forårsaget af
•
mobiltelefoner under brug. Hvis interferens forekommer, bedes du
venligst øge afstanden mellem apparatet og mobiltelefonen.
• I dette apparat anvendes en laser. Brug af
betjeningsknapper eller reguleringer eller fremgangsmåder
udover de i denne betjeningsvejledning angivne, kan
medføre fare for bestråling.
Batteri
• Batteriet må ikke åbnes, og det må aldrig kortsluttes.
• Et alkalisk eller mangan-batteri må ikke oplades.
• Anvend ikke batteriet, hvis dækslet er blevet fjernet.
• Batteriet må ikke opvarmes eller udsættes for åben ild.
• Undlad at efterlade batteriet/batterierne i en bil i direkte
sollys i en længere periode med døre og vinduer lukket.
• Hvis du ikke skal bruge fjernbetjeningen i længere tid, skal
batteriet tages ud. Opbevares på et køligt og mørkt sted.
• Fare for eksplosion, hvis batteriet ikke udskiftes korrekt.
Udskift kun med den type, der anbefales af fabrikanten.
• Kontakt de lokale myndigheder eller din forhandler for at
spørge om den korrekte bortskaffelsesmetode for
batterierne.
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer “Panasonic Corporation”, at dette produkt
opfylder de væsentligste krav og andre relevante
bestemmelser i henhold til EF-direktiv 1999/5/EF.
Kunder kan downloade en kopi af den originale
overensstemmelseserklæring til vores R&TTE-produkter fra
vores overensstemmelsesserver:
http://www.doc.panasonic.de
Kontakt til den autoriserede repræsentant:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Tyskland
Dette produkt er beregnet til den almindelige forbruger.
(Kategori 3)
Indsamling af elektronikskrot og brugte batterier
Kun for Den Europæiske Union og lande med
retursystemer
Ved at skaffe sig af med dem på korrekt vis hjælper du
med til at spare værdifulde ressourcer og forhindre
eventuelle negative påvirkninger af menneskers
sundhed og miljøet.
Ønsker du mere udførlig information om indsamling og
genbrug skal du kontakte din kommune.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier
kan eventuelt udløse bødeforlæggelse.
Disse symboler på produkter, emballage
og/eller ledsagedokumenter betyder, at
brugte elektriske og elektroniske
produkter og batterier ikke må blandes
med almindeligt husholdningsaffald.
For korrekt behandling, indsamling og
genbrug af gamle produkter og batterier,
skal du tage dem til indsamlingssteder i
overensstemmelse med den nationale
lovgivning.
Information om batterisymbol
(eksempler nedenfor):
Dette symbol kan anvendes sammen
med et kemisk symbol. I så fald opfylder
det kravene for det direktiv, som er
blevet fastlagt for det pågældende
kemikalie.
MPEG Layer-3 lydkodningsteknologi er givet i licens fra
R6/LR6, AA
Diskanthøjttaler
Fraunhofer IIS og Thomson.
Bluetooth®-ordmærket og -logoerne er registrerede varemærker
tilhørende Bluetooth SIG, Inc., og enhver brug af sådanne mærker
af Panasonic Corporation er givet under licens.
Andre varemærker og handelsnavne tilhører deres respektive
ejere.
Google Play og Android er varemærker tilhørende Google Inc.
“Made for iPod”, “Made for iPhone” og “Made for iPad” betyder, at
elektronisk tilbehør er designet til at kunne tilsluttes specifikt til
iPod, iPhone eller iPad og er certificeret af udvikleren til at
overholde Apples standarder for ydelse.
Apple er ikke ansvarlig for dette apparats drift eller dets
overholdelse af sikkerheds- og reguleringsstandarder.
Bemærk, at brug af dette tilbehør med iPod, iPhone eller iPad kan
påvirke den trådløse ydeevne.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch og Retina er
varemærker tilhørende Apple Inc., som er registreret i U.S.A. og i
andre lande.
iPad Air og iPad mini er varemærker tilhørende Apple Inc.
Vedligeholdelse
• Tør af med en blød, tør klud for at rengøre systemet.
• Brug aldrig sprit, lakfortynder eller benzen til at rengøre
dette system.
• Før du anvender en kemisk imprægneret klud, bør du
omhyggeligt læse betjenings vejledningen, som fulgte
med kluden.
Medfølgende tilbehør
Kontrollér og identificer venligst det medfølgende
tilbehør.
∏ 1 x Strømledning∏ 1 x Fjernbetjening
(N2QAYB001018)
∏ 2 x Højttalerkabler∏ 1 x Batteri til
(
[PMX70]) 1 x
∏
FM-indendørsantenne
fjernbetjeningen
∏ ([PMX70B]) 1 x
DAB-antenne
Klargøring af fjernbetjeningen
• Brug alkaliske eller manganbatterier.
• Installér batteriet således at polerne (+ og –) er på linje
med dem i fjernbetjeningen.
• Ret fjernbetjeningen mod fjernbetjeningssensoren,
væk fra enhver forhindring, i en maksimal afstand på
7 m direkte foran hovedapparatet og inden for en
vinkel på ca. 30° mod venstre og højre.
Placering af højttalerne
Anbring højttalerne, så diskanthøjttaleren er på
indersiden. Rør ikke højttalertragtene, hvis du fjerne
nettene, for at forhindre beskadigelse af højttalerne.
Brug kun de medfølgende højttalere.
Kombinationen af hovedapparatet og højttalerne giver
den bedste lyd. Hvis du bruger andre højtalere kan du
skade systemet og forringe lydens kvalitet.
Bemærk:
• Hold dine højtalere mere end 10 mm fra hovedenheden for
at sikre ordentlig ventilation.
• Placer højtalerne på en flad og sikker overflade.
• Disse højttalere er ikke magnetisk afskærmede. De må
ikke placeres i nærheden af tv’er, pc’er eller andet udstyr,
som let bliver påvirket af magnetisme.
• Når du afspiller med høje lydniveauer i længere tid, kan det
skade systemet og forringe dets levetid.
• Reducer lydstyrken i disse tilstande for at undgå skade:
- Når forvrænget lyd afspilles.
- Når lydkvaliteten indstilles.
BEMÆRK!
• Brug kun højttalerne med det anbefalede system.
Hvis dette ikke overholdes, kan det beskadige
forstærkeren og højtalerne og medføre brand.
Rådfør dig med autoriseret servicepersonale,
hvis skaden er sket, eller hvis anlægget
pludseligt ikke fungerer som det skal.
• Når du tilslutter højtalerne, skal du udføre de
procedurer, som er beskrevet i disse
instruktioner.
DANSK
RQT9985
3
59
Tilslutninger
22
11
33
Til stikkontakten
22
11
33
Til stikkontakten
Tape
(medfølger ikke)
Tape
(medfølger ikke)
Sørg for at stramme
møtrikken korrekt.
[PMX70B]
i: Kobber
j: Sølv
Hovedapparat
(bagside)
Til højre højttaler
(bagside)
Venstre højttaler (bagside)
f.eks. DVD-afspiller
(medfølger ikke)
Hovedapparat
(bagside)
Lydkabel (medfølger ikke)
OPEN/CLOSE
5V 2.1A
VOLUME
SELECTOR
PAIRING
BASS
TREBLE
EXT-IN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
CD/USB
RADIO
DIMMER
6
4
1
21
22
23
24
20
11
5
17
18
19
Set fra toppen
Tilslut først netledningen, efter at alle andre
tilslutninger er blevet udført.
[PMX70]
2 Tilslut højttalerne.
Overblik over betjeningsknapper
[PMX70B]
1 Tilslut antennen.
DANSK
Anbring antennen, hvor den bedste modtagelse
findes.
• Hvis der er en dårlig radiomodtagelse, skal du bruge en
[PMX70]
RQT9985
4
60
udendørs antenne (medfølger ikke).
Undgå omhyggeligt at krydse (kortslutte) eller
vende højttalerledningernes polaritet, da dette
kan med medføre beskadigelse af højttalerne.
3 Tilslut strømledningen.
Undlad at anvende strømledning fra andet udstyr.
Spar på strømmen
Systemet forbruger også lidt strøm (> 14), når det er på
standby. Hvis du ikke bruger systemet, skal du koble
strømforsyningen fra.
Visse indstillinger mistes, efter at du frakobler systemet.
Du skal foretage nye indstillinger.
Tilslutning af andet udstyr
Du kan tilslutte en videooptager, en DVD-afspiller osv.
Bemærk:
• Tag netledningen ud før tilslutning.
• Sluk for alt udstyr, og læs den relevante
betjeningsvejledning.
• Komponenter og kabler sælges separat.
• Hvis du ønsker at tilslutte udstyr, som ikke er beskrevet,
bedes du kontakte audioforhandleren.
• Lyden kan blive forvrænget hvis du bruger en adapter.
1 Standby/Tænd afbryder [Í], [Í/I]
Tryk for at tænde/slukke for apparatet. Der bruges en
smule strøm, når apparatet står i standby.
2 Nummertasterne [1 til 9, 0, S10]
• Valg af et 2-cifret nummer
Eksempel: 16: [S10]
• Sådan vælges et 3-cifret tal
Eksempel: 124: [S10]
> [1] > [6]
> [S10] >[1] > [2]> [4]
3 Slet et programmeret spor
4 Vælg lydkilde
På fjernbetjeningen
[ ]: “BLUETOOTH”
[CD/USB]: “CD”
[RADIO, EXT-IN]: “DAB+” (
På hovedapparatet
[SELECTOR]:
“CD”
--. “BLUETOOTH” --. “DAB+” (
^-
“USB”
(
*1 ( “AUX”
. “USB”*
^
------
(
1
[PMX70B]
“AUX”
“FM”
(b
) --. “FM”
(
-----
[PMX70B]
b
5 Grundlæggende afspilningskontrol
6 Vælg lydeffekter
7 Indstil afspilnings-menupunktet
8 Vis indhold oplysninger
9 Ur og timer-funktion
10 Indstil programfunktionen
11 Reguler systemets lydstyrke
12 Dæmp systemets lyd
Tryk på tasten igen for at annullere.
“MUTE” bliver også annulleret, når du regulerer
lydstyrken, eller når du slukker systemet.
13 Gå ind i indstillingsmenuen
14 Indstil radioens menupunkt
15 Vælg funktionen
16 Nedton visningspanelet
Tryk på tasten igen for at annullere.
17 Displaypanel
18 Port til iPhone/iPad/iPod og USB-enheder
19 NFC touch-området (> 6)
®
20 Bluetooth
• Tryk for at vælge “BLUETOOTH” som lydkilde.
• Tryk på og hold nede for at gå i
sammenkoblingstilstanden (> 6), eller frakoble en
Bluetooth
-sammenkoblingsknap
®
enhed (> 7).
21 Åbn eller luk CD-bakken
22 Stik til hovedtelefoner ( )
• Stiktype: 3,5 mm stereo (medfølger ikke)
• Forebyg høreskader ved at undgå at lytte i længere
tidsrum ad gangen.
• Kraftigt lydtryk fra høretelefoner og hovedtelefoner kan
medføre tab af hørelsen.
• Det kan give høreskader at lytte for fuld styrke i
)
længere tid.
23 CD-bakken
24 Fjernbetjeningssensor
*1: Displayet skifter automatisk til “IPOD”, når en
kompatibel iPhone/iPad/iPod tilsluttes porten til iPhone/
iPad/iPod.
Om Bluetooth
Panasonic kan ikke holdes ansvarlig for data og/
eller information, som kompromitteres under en
trådløs transmission.
Det anvendte frekvensbånd
• Dette system anvender 2,4 GHz frekvensbåndet.
Certificering af denne enhed
• Dette system opfylder frekvensrestriktionerne og er
blevet certificeret på basis af frekvensreglerne.
Dermed er en trådløs tilladelse ikke nødvendig.
• Følgende handling kan straffes i henhold til
lovgivningen i visse lande:
- At tage systemet fra hinanden/ændre dette system.
- Fjernelse af specifikationsangivelser.
Begrænsninger i brugen
• Trådløs transmission og/eller brug af alle enheder, der
er udstyret med Bluetooth
• Alle enheder skal opfylde de standarder, der er fastlagt
af Bluetooth SIG, Inc.
Afhængigt af en enheds specifikationer og indstillinger, kan
•
forbindelsen mislykkes, eller nogle handlinger kan være anderledes.
• Dette system understøtter
•
Anvendelsesområde
• Brug denne enhed ved et maksimalt område på 10 m.
Interferens fra andre enheder
• Dette system virker muligvis ikke korrekt, og der kan
•
Tilsigtet brug
• Dette system er kun til en normal, generel anvendelse.
• Brug ikke dette system i nærheden af udstyr eller i et
®
Bluetooth
driftsmiljøet og/eller indstillingerne, er denne sikkerhed
muligvis ikke tilstrækkelig. Man skal være opmærksom
ved trådløs overførsel af data til dette system.
Dette system kan ikke overføre data til en Bluetooth®-enhed.
Området kan formindskes, afhængigt af miljøet,
forhindringer eller interferens.
opstå problemer, som f.eks. støj og udfald af lyden på
grund af radiobølgeinterferens, hvis dette system
placeres for tæt på andre Bluetooth
hvis anordningerne anvender 2,4 GHz båndet.
Dette system virker muligvis ikke korrekt, hvis radiobølger fra
en sendestation i nærheden osv. er for kraftige.
miljø, som er følsom over for radiofrekvensinterferens
(f.eks. lufthavne, hospitaler, laboratorier osv.).
®
®
, garanteres ikke.
-sikkerhedsfunktioner, men afhængigt af
®
-anordninger, eller
DANSK
RQT9985
5
61
Bluetooth®-handlinger
Hvis du bruger Bluetooth®-forbindelsen, kan du lytte fra
®
Bluetooth
• Der henvises til Bluetooth
• Hvis du vil bruge en NFC (Near Field
-lydenheden til dette system trådløst.
brugsanvisning for yderligere oplysninger.
Communication)-kompatibel Bluetooth
gå til “One-Touch tilslutning (tilslutning ved hjælp af
NFC)”.
®
-anordningens
®
-enhed, skal du
Tilslutning ved hjælp af menuen
Bluetooth
Klargøring
• Tænd for anordningens Bluetooth
anbring anordningen i nærheden af denne enhed.
Sammenkobling med Bluetooth®-anordninger
®
®
-funktion, og
1 Tryk på [ ] for at vælge “BLUETOOTH”.
Hvis “PAIRING” angives i displayet, skal du gå til trin 4.
Sådan går du i sammenkoblingstilstand*
1
2 Tryk på [PLAY MENU] for at vælge “PAIRING”.
DANSK
3 Tryk på [2, 1] for at vælge “OK? YES”, og tryk
derefter på [OK].
Sådan sammenkobler du med en anordning
4 Vælg “SC-PMX70” i Bluetooth
Bluetooth
Navnet på den tilsluttede anordning angives i
displayet i nogle få sekunder.
®
-menu.
5 Start afspilning på Bluetooth
*1: Du kan også gå i sammenkoblingstilstand ved at trykke
på og holde [ -PAIRING] på enheden nede.
RQT9985
®
-anordningens
®
-enheden.
6
62
Tilslutning af en sammenkoblet
Bluetooth
®
-anordning
1 Tryk på [ ] for at vælge “BLUETOOTH”.
“READY” angives i displayet.
2 Vælg “SC-PMX70” i Bluetooth
Bluetooth
Navnet på den tilsluttede anordning angives i
displayet i nogle få sekunder.
®
-menu.
3 Start afspilning på Bluetooth
Bemærk:
•
Hvis du bliver bedt om adgangsnøglen, skal du indtaste “0000”.
• Du kan registrere op til 8 anordninger på denne enhed.
Hvis en 9. anordning sammenkobles, erstattes den
anordning, som ikke er blevet anvendt i længst tid.
• Denne enhed kan kun tilsluttes en anordning ad gangen.
• Når “BLUETOOTH” vælges som kilde, prøver denne enhed
automatisk at oprette forbindelse til den sidst tilsluttede
®
Bluetooth
denne proces.)
One-Touch tilslutning
(tilslutning ved hjælp af NFC)
Kun til NFC-kompatible Bluetooth®-anordninger
(Android™-anordninger)
Du kan blot pege på en NFC (Near Field
Communication)-kompatibel Bluetooth
enheden for at fuldføre alle klargøringer, lige fra
registrering af en Bluetooth
en forbindelse.
Klargøring
• Tænd for anordningens NFC-funktion.
• Hvis Android-anordningens version er tidligere end
4.1, kræves installation af app'en “Panasonic Music
Streaming” (gratis).
-enhed. (“LINKING” angives i displayet under
1 Indtast “Panasonic Music Streaming” i søgefeltet i
Google Play™ for at søge, og vælg derefter “Panasonic
Music Streaming”.
2 Start app'en “Panasonic Music Streaming” på
anordningen.
– Følg anvisningerne på skærmen på din anordning.
– Brug altid den seneste version af app'en.
®
-anordningens
®
-enheden.
®
-anordning på
®
-anordning til oprettelse af
1 Tryk på [ ] for at vælge “BLUETOOTH”.
2 Tryk på og hold anordningen på NFC
touch-området på denne enhed [ ]. (> 4)
®
Bluetooth
bipper, viser en meddelelse eller reagerer på en
anden måde.
Når Bluetooth
flyttes væk fra denne enhed.
• Når registreringen og tilslutningen af
• Placering af NFC touch-området varierer, afhængigt af
3 Start afspilning på Bluetooth
Bemærk:
• Hvis du berører en anden anordning til denne enhed, kan
du opdatere Bluetooth
enhed afbrydes automatisk.
• Når forbindelsen er oprettet, starter afspilningen muligvis
automatisk, afhængigt af den anordning, du bruger.
• One-Touch tilslutningen virker muligvis ikke korrekt,
afhængigt af den enhed, du bruger.
-anordningen må ikke flyttes, før den
®
-anordningen har reageret, skal den
®
Bluetooth
den tilsluttede anordning i displayet i nogle få
sekunder.
anordningen. Hvis der ikke kan oprettes forbindelse,
selv om Bluetooth
enheds NFC touch-område, skal du skifte
anordningens stilling. Situationen kan muligvis også
blive bedre, hvis du downloader den dedikerede app
“Panasonic Music Streaming” og starter den.
-anordningen er fuldført, vises navnet på
®
-anordningen har berørt denne
®
-enheden.
®
forbindelse. Den tidligere tilsluttede
Bluetooth®-transmissionstilstand
Du kan ændre transmissionstilstanden, så
transmissionskvalitet eller lydkvalitet prioriteres.
Klargøring
• Tryk på [ ] for at vælge “BLUETOOTH”.
• Hvis en Bluetooth
den afbrydes.
®
-anordning allerede er tilsluttet, skal
1 Tryk på [PLAY MENU] flere gange for at vælge
“LINK MODE”.
2 Tryk på [2, 1] for at vælge tilstanden, og tryk
derefter [OK].
MODE 1: Vægt på konnektivitet
MODE 2: Vægt på lydkvalitet
Bemærk:
• Vælg “MODE 1”, hvis lyden afbrydes.
• Fabriksindstillingen er “MODE 2”.
Bluetooth®-indgangsniveau
Hvis lydens indgangsniveau for Bluetooth®-anordningen
er for lavt, skal du ændre indstillingen af
indgangsniveauet.
Filer defineres som spor, og mapper defineres som albums.
• Dette system kan åbne op til:
- 800 albummer (inklusive rod-mapper)
- 8000 spor
- 999 spor på et album
Kompatibel CD
• Dette system kan afspille diske, som opfylder
CD-DA-formatet.
• Dette system kan afspille CD-R/RW med CD-DA eller
MP3-formatindhold.
• Før afspilning skal du færdiggøre disken på den
anordning, den blev optaget på.
• Disken skal opfylde ISO9660 niveau 1 eller 2
(undtagen udvidede formater).
Bemærk:
• Visse CD-R/RW kan ikke afspilles på grund af
optagelsestilstanden.
• MP3-filer defineres som spor, og mapper defineres som
albums.
• Dette system kan åbne op til:
- CD-DA: 99 spor
- MP3: 999 spor, 255 albummer (inkl. rodmappe)
• Optagelser vil ikke nødvendigvis blive afspillet i den
rækkefølge, du optog dem.
DANSK
RQT9985
7
63
Isætning af medier
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
Etiket opad
5V 2.1A
• Tilslut kun kompatible iPhone/
iPad/iPod-modeller (> 7).
I modsat fald kan det medføre
uventet adfærd.
CD
Tryk på [CD/USB] for at vælge “CD”.
iPhone/iPad/iPod- eller USB-anordning
Tryk på [CD/USB] for at vælge “USB”.
DANSK
Displayet skifter automatisk til “IPOD”, når en kompatibel
iPhone/iPad/iPod tilsluttes porten.
Opladning af en iPhone/iPad/iPod
Mens enheden er tændt, startes opladningen, når der
tilsluttes en iPhone/iPad/iPod til dette system.
• For at kunne fortsætte opladningen fra
USB-kabelforbindelsen under standby skal du sørge
for, at iPhone/iPad/iPod er begyndt at oplade, før du
sætter enheden på standby.
• Kontrollér iPhone/iPad/iPod for at se, om batteriet er
fuldt opladet. (Når det er fuldt opladet, fjernes iPhone/
iPad/iPod.)
Bemærk:
• Man må aldrig fjerne CD'en, før den er holdt op med at
dreje rundt.
• Brug den dedikerede USB-kabel (medfølger ikke), når du
tilslutter en iPhone/iPad/iPod.
RQT9985
• Indsæt USB-enheden direkte. Brug ikke USB-kabel.
• USB-anordningen skal tages ud, når du er færdig med at
8
bruge den.
• Før du fjerner USB-enheden, skal du vælge en anden kilde
end “USB”.
64
Betjeningselementer til
medieafspilning
Følgende mærker angiver, om funktionen er tilgængelig.
• Tryk på [CD/USB] eller [ ] for at vælge lydkilde.
Grundlæggende betjeningselementer
[CD][iPod][USB][Bluetooth]
AfspilTryk på [1/;].
StopTryk på [∫].
PausestopTryk på [1/;].
Spring overTryk på [:] eller [9] for at
SøgUnder en afspilning eller en pause
Bemærk:
• For at bruge denne enheds fjernbetjening med en
Bluetooth
understøtte AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
Afhængigt af anordningens status, virker visse
betjeningselementer muligvis ikke.
• Betjeningsresulaterne kan variere afhængigt af iPhone/
iPad/iPod-modellerne.
•
[CD] [USB]
indeholdende MP3-filer
FLAC/WAV/AAC-filer
Tilsluttet Bluetooth
• [USB]: Positionen lagres i
hukommelsen, og “RESUME” vises.
• [USB]: Tryk på [∫] to gange for at
stoppe afspilningen.
Tryk igen for at fortsætte afspilningen.
springe nummeret over.
(hovedenhed: [:/6] eller [5/9])
[CD][USB]: Tryk på [3] eller [4] for at
springe hen til MP3/AIFF/FLAC/WAV/
AAC-albummet.
Tryk på og hold
(hovedenhed: [:/6] eller [5/9])
• [iPod]: Søgning baglæns kan kun ske
på det aktuelle spor.
®
-anordning skal Bluetooth®-anordningen
: Du kan vælge numre ved at trykke på taltasterne.
®
-anordning
®
-anordningen.
[6]
eller
[5]
nede.
Visning af tilgængelig information [CD]
[USB][Bluetooth]
Tryk på [DISPLAY] gentagne gange.
f.eks. MP3
“A”: Albumnummer
“T”: Spornummer
(“” står for et tal.)
“”:Album“”:Spor
Bemærk:
• Maks. tegn, der kan vises: ca. 32
• Dette system understøtter version 1 og 2 ID3 tags.
• Tekstdata, som systemet ikke understøtter, kan blive vist
anderledes.
Afspilningsmenu [CD][USB]
1 Tryk på [PLAY MENU] for at vælge “PLAYMODE”
eller “REPEAT”.
2 Tryk på [2, 1] for at vælge indstillingen, og tryk
derefter på [OK].
PLAYMODE
OFF PLAYMODE
1-TRACKAfspiller kun det valgte spor.
1-ALBUMAfspiller kun det valgte MP3/AIFF/
RANDOM
1-ALBUM
RANDOM
REPEAT
ON REPEATTænder for gentagelsesfunktionen.
OFF REPEATSlukker for gentagelsesfunktionen.
Annullerer afspilningsfunktionens indstilling.
• “1”, “ ” vises.
(Spring hen til det ønskede nummer.)
FLAC/WAV/AAC-album.
• “1”, “ ” vises.
Afspiller indholdet i tilfældig rækkefølge.
• “RND” vises.
Afspiller sporene i det valgte MP3/
AIFF/FLAC/WAV/AAC-album i
tilfældig rækkefølge.
• Tryk på [3] eller [4] for at vælge
MP3/AIFF/FLAC/WAV/AAC-albummet.
• “1”, “ ”, “RND” vises.
•“`” vises.
Bemærk:
• Under afspilning i tilfældig rækkefølge, kan du ikke skifte til
spor, der allerede er afspillet eller trykker du på
nummertasterne.
• Denne funktion virker ikke med “Programafspilning”.
• Funktionen annulleres, hvis du åbner diskskuffen eller
fjerner USB-enheden.
Programafspilning [CD] [USB]
Denne funktion gør det muligt at programmere op til
24 spor.
[CD] (CD-DA)
1 Tryk på [PROGRAM] i stoppet tilstand.
“PROGRAM” vises i nogle få sekunder.
2 Tryk på nummertasterne for at vælge det
ønskede spor.
Gentag dette trin for at programmere andre spor.
3 Tryk på [1/;] for at starte afspilningen.
[CD] (MP3),[USB]
1 Tryk på [PROGRAM] i stoppet tilstand.
“PROGRAM” vises i nogle få sekunder.
2 Tryk på [3, 4] for at vælge det ønskede album.
3 Tryk på [9] og tryk derefter på
nummertasterne for at vælge det ønskede spor.
4 Tryk på [OK].
Gentag trinene 2 til 4 for at programmere andre spor.
5 Tryk på [1/;] for at starte afspilningen.
Tjek
programindholdet
Slette det
seneste spor
Afbryde
programtilstand
Slette alle
programmerede
spor
Bemærk:
• Programhukommelsen ryddes, når du åbner diskskuffen
eller fjerner USB-enheden.
Tryk på [:] eller [9] i
stoptilstand.
Tryk på [DEL] i stoppet tilstand.
Tryk på [PROGRAM] i stoppet
tilstand.
• “PGM OFF” vises i nogle få
sekunder.
Tryk på [∫] i stoppet tilstand. “CLR
ALL” vises. Inden for 5 sekunder,
tryk på [∫] igen.
FM-radio
Der kan forudindstilles 30 FM-stationer.
Klargøring
Tryk på [RADIO, EXT-IN] flere gange for at vælge “FM”.
Automatisk programmering
1 Tryk på [RADIO MENU] for at vælge “A.PRESET”.
2 Tryk på [2, 1] for at vælge “LOWEST” (laveste)
eller “CURRENT” (aktuelle) frekvens.
LOWEST:
Sådan begynder den automatiske forudindstilling
med den laveste frekvens først (FM 87.50).
CURRENT:
Sådan begynder den automatiske forudindstilling
med den aktuelle frekvens.*
1
3 Tryk på [OK] for at starte indstilling af forvalg.
• Tuneren starter med at forudindstille alle de stationer,
den kan modtage i kanalerne i stigende rækkefølge.
For at annullere, tryk på [∫].
*1: Se “Manuel indstilling af stationer og programmering” for at
skifte frekvens.
Manuel indstilling af stationer og programmering
1
Tryk på
[6]
eller
[5]
• Alternativt kan du trykke på [:/6] eller
[5/9] på hovedapparatet, når “MANUAL” er
valgt som tunefunktion*
For at indstille automatisk, tryk og hold knappen
nede, indtil frekvensen begynder at skifte hurtigt.
for at stille ind på stationen.
2
.
2 Tryk på [PROGRAM].
3 Tryk på nummertasterne for at vælge et
forindstillet nummer.
Udfør trin 1 til 3 igen for at forindstille flere stationer.
Den nye station erstatter alle de stationer, som
optager det samme forindstillede nummer.
Valg af en forvalgt station
Tryk på talknapperne på [:] eller [9] for at
vælge den forudindstillede station.
• Alternativt kan du trykke på [:/6] eller [5/9] på
hovedapparatet, når “PRESET” er valgt som tunefunktion*
*2: Sådan ændres tunefunktionen
1 Tryk på [RADIO MENU] flere gange for at vælge “TUNE MODE”.
2 Tryk på [2, 1] for at vælge “MANUAL” eller
“PRESET”, og tryk derefter på [OK].
Sådan vises den aktuelle
FM-signalstatus
Tryk på [DISPLAY] flere gange for at vælge “FM STATUS”.
“FM ST”:FM-signalet tunes i stereo.
“FM - - - -”: Der er intet tunet signal, eller FM-signalet
“FM MONO”: “MONO” er valgt som “FM MODE”.(> 12,
er i mono.
“Hvis der er meget støj under
FM-modtagelsen.”)
RDS-udsendelser
Dette system kan vise tekstdata, som sendes via
radioens datasystem (RDS) i visse områder.
Dette system er udstyret med et 24-timers digitalur.
1 Tryk på [CLOCK/TIMER] for at vælge “CLOCK”.
2 Tryk på [3, 4] for at indstille klokkeslættet, og
tryk derefter på [OK].
Sådan kontrolleres tiden
Tryk på [CLOCK/TIMER].
Bemærk:
• Stil uret regelmæssigt, så det går præcist.
Sleep-timer
Sleep-timeren slår systemet fra efter den indstillede tid.
Tryk på [SLEEP] flere gange for at vælge
indstillingen (i minutter).
Bemærk:
• Den resterende tid angives på enhedens display, dog ikke
hvis der udføres andre handlinger.
• Sleep-timeren kan bruges sammen med
afspilnings-timeren.
• Sleep-timeren har altid første prioritet. Sørg for at
tidspunkterne ikke overlapper hinanden.
Afspilnings-timer
Du kan sætte timeren til at starte på et bestemt tidspunkt
for at vække dig.
Klargøring
Stil uret.
1 Tryk på [CLOCK/TIMER] flere gange for at vælge
“TIMER ADJ”.
2 Tryk på [3, 4] for at fastsætte starttidspunktet
(“ON TIME”), og tryk derefter på [OK].
3 Tryk på [3, 4] for at fastsætte sluttidspunktet
(“OFF TIME”), og tryk derefter på [OK].
4 Tryk på [3, 4] for at vælge musikkilden*
tryk derefter på [OK].
Tænd timeren
1
1 Klargør musikkilden, og indstil den ønskede
lydstyrke.
2 Tryk på [F, PLAY].
“F” vises.
Tryk på [F, PLAY] igen for at annullere.
Systemet skal være slukket, for at timeren kan virke.
Kontroller indstillingerne
Tryk på [CLOCK/TIMER] flere gange for at vælge
“TIMER ADJ”.
(I standby tryk da to gange på [CLOCK/TIMER].)
Bemærk:
• Timeren starter med en lav lydstyrke, og den stiger gradvist
til det forindstillede niveau.
• Timeren starter på det angivne tidspunkt hver dag, hvis
timeren er tændt.
• Hvis du slukker systemet og derefter tænder det igen,
mens en timer er aktiv, stopper timeren ikke på
afslutningstidspunktet.
*1: “CD”, “USB”, “DAB+” ([PMX70B]), og “FM” kan indstilles
som musikkilde.
• For at indstille musikkilden til timer via porten til
iPhone/iPad/iPod og USB-anordninger skal du
vælge “
USB”.
, og
Lydeffekter
Ændring af lydkvaliteten
1
Tryk på [SOUND] flere gange for at vælge
lydeffekt.
2 Tryk på [2, 1] for at vælge den ønskede
indstilling.
BASS
TREBLE
SURROUND“ON SURROUND” eller
Kun med hovedapparatet
Drej [BASS] eller [TREBLE] for at justere niveauet.
-4 til +4
“OFF SURROUND”
Forindstillet EQ (Preset EQ)
Tryk på [PRESET EQ] flere gange for at vælge en
indstilling.
HEAVYFøjer slagkraft til rockmusik
SOFTTil baggrundsmusik
CLEARFremhæver de højeste frekvenser
VOCALFøjer glans til stemmer
FLATAnnullerer lydeffekten
D.BASS
Denne funktion lader dig nyde en kraftig bas-effekt.
Tryk på [D.BASS] for at vælge “ON D.BASS” eller
“OFF D.BASS”.
Brug af ekstra input
Du kan forbinde en videobåndoptager, en DVD-afspiller
osv. og lytte til lyden med dette system.
Klargøring
Tilslut det eksterne udstyr.
1 Tryk på [RADIO, EXT-IN] flere gange for at vælge
“AUX”.
2 Afspil det eksterne udstyr.
DANSK
RQT9985
11
67
Andre
Automatisk off-funktion
Som fabriksstandard sættes denne enhed automatisk på
standby, hvis der ikke kommer nogen lyd, og den ikke
anvendes i ca. 20 minutter.
Sådan annullerer du denne funktion
1 Tryk på [SETUP] flere gange for at vælge
“AUTO OFF”.
2 Tryk på [2, 1] for at vælge “OFF”, og tryk
derefter på [OK].
Bemærk:
• For at tænde denne funktion skal du vælge “ON” under
trin 2.
• Denne indstilling kan ikke vælges, hvis radio er kilden.
• Hvis du er tilsluttet en Bluetooth
ikke.
Softwareopdatering
Panasonic vil ind imellem offentliggøre opdateret
software til denne enhed, som kan tilføje en funktion eller
forbedre den måde, en funktion virker på. Disse
opdateringer fås gratis.
Der henvises til følgende webside for yderligere detaljer.
DANSK
http://panasonic.jp/support/global/cs/
(Dette websted er kun på engelsk.)
Kontrol af softwareversion
Versionen af den installerede software vises.
Tryk på [SETUP] flere gange for at vælge “SW VER.”
og tryk derefter på [OK].
• Tryk på [OK] for at afslutte.
®
-anordning, virker funktion
Fejlfinding
Udfør nedenstående tjek, inden du sender apparatet til
reparation. Rådfør dig med din forhandler, hvis du er i
tvivl om nogen af kontrolpunkterne, eller hvis problemet
ikke kan løses gennem de angivne løsninger.
Almindelige problemer
Ingen funktioner kan foretages med
fjernbetjeningen.
• Undersøg, om batteriet er sat i på korrekt vis.
Lyden er forvrænget, eller der er ingen lyd.
• Reguler systemets lydstyrke.
• Sluk systemet, fastslå og korriger årsagen, og tænd og
sluk derefter for enheden igen. Det kan forårsages af
overbelastning af højttalerne på grund af for høj
lydstyrke eller kraft eller på grund af anvendelse af
systemet i for varme omgivelser.
• Sørg for, at højttalerkablerne er tilsluttet korrekt og
sikkert. (> 4)
En “summende” lyd kan høres under afspilning.
• Der er en strømledning eller et lysstofrør i nærheden af
kablerne. Hold andet udstyr og ledninger væk fra dette
systems kabler.
Enheden virker ikke.
• En af enhedens sikkerhedsindretninger er muligvis
blevet aktiveret.
Nulstil enheden som følger:
1 Tryk på [Í/I] på enheden for at sætte den på standby.
• Hvis enheden ikke skifter til standby, skal du trykke på
[Í/I] på enheden i ca. 10 sekunder. Enheden tvinges
dermed til at gå på standby. Alternativt kan du tage
netledningen (vekselstrøm) ud, vente i mindst
3 minutter og derefter sætte den i igen.
2 Tryk på [Í/I] på enheden for at tænde den. Hvis
enheden stadig ikke kan betjenes, skal du kontakte
forhandleren.
Der er støj.
• Hvis en anordning under “AUX” tilstand er tilsluttet
begge AUX IN-terminaler og USB-porten, kan der
genereres støj afhængigt af anordningen. I så fald skal
du fjerne USB-kablet fra USB-porten.
CD
Displayet bliver ikke vist korrekt.
Afspilningen starter ikke.
• Du har ikke indsat CD'en korrekt. Indsæt den korrekt.
• CD'en er snavset. Rengør CD'en.
• Udskift CD'en, hvis den er ridset, skæv eller ikke er
cirkelrund.
• Der er kondens. Lad systemet tørre i 1 til 2 timer.
Radio
Dårlig modtagelse, eller man kan høre en bankelyd.
• Hold antennen væk fra computere, TV'er og andre
kabler og ledninger.
• Brug en udendørs antenne.
• Sluk TV’et, eller flyt det væk fra systemet.
Hvis der er meget støj under FM-modtagelsen.
• Skift den lyd, der skal udsendes, til mono.
1 Tryk på [RADIO MENU] flere gange for at vælge “FM
MODE”.
2 Tryk på [2, 1] for at vælge “MONO”, og tryk derefter på
[OK].
Lyden bliver til mono.
• For at annullere skal du vælge “STEREO” eller ændre
frekvensen.
Under normale omstændigheder skal du vælge
“STEREO”.
iPhone/iPad/iPod
Kan ikke oplades eller betjenes.
• Kontrollér, at iPhone/iPad/iPod er korrekt tilsluttet.
• Tilslut iPhone/iPad/iPod igen, eller prøv at genstarte
iPhone/iPad/iPod.
• Under standby starter opladningen ikke, hvis du bruger
USB-kabelforbindelsen.
Tænd denne enhed, og sørg for, at opladningen er
startet, før du sætter enheden på standby.
• Batteriet for iPhone/iPad/iPod er afladet. Oplad
iPhone/iPad/iPod, og prøv igen.
– Tænd systemet, hvis du bruger porten. Sluk ikke denne
enhed, før iPhone/iPad/iPod er klar til drift.
12
RQT9985
68
USB
USB-enheden eller indholdet kan ikke aflæses.
• Formatet for USB-enheden eller indholdet er ikke
kompatibelt med systemet.
Langsom funktion af USB-enheden.
• Stort indhold eller en USB-enhed med meget
hukommelse tager længere tid at aflæse.
Den forløbne tid, som vises, er anderledes end den
aktuelle spilletid.
• Overfør dataene til en anden USB-enhed eller tag
sikkerhedskopi af dataene og genformater
USB-enheden.
Bluetooth
Der kan ikke udføres sammenkobling.
• Kontrollér Bluetooth
Enheden kan ikke tilsluttes.
• Sammenkoblingen af enheden mislykkedes, eller
registreringen er udskiftet. Prøv at sammenkoble
enheden igen.
• Dette system er muligvis tilsluttet med en anden
enhed. Tag ledningen ud af den anden enhed, og prøv
at sammenkoble enheden igen.
• Hvis problemet vedvarer, sluk og tænd enheden, og
prøv igen.
Enheden er tilsluttet, men der kommer ingen lyd fra
systemet.
• For nogle indbyggede Bluetooth
indstille lydudgangen til “SC-PMX70” manuelt. Læs
betjeningsvejledningen til enheden for yderligere
oplysninger.
Lyden bliver afbrudt.
• Anordningen er uden for
10 m-kommunikationsområdet. Sæt
Bluetooth
• Fjern eventuelle forhindringer mellem dette system og
anordningen.
• Andre anordninger, som anvender 2,4 GHz
frekvensbåndet (trådløs router, mikrobølgeovne,
trådløse telefoner osv.) forstyrrer. Anbring
Bluetooth
den væk fra andre anordninger.
• Sørg for, at enheden og anordningens NFC-funktion er
tændt. (> 6)
®
®
-enhedens tilstand.
®
-enheder skal du
®
-anordningen tættere på dette system.
®
-enheden tættere på dette system, og hold
Hovedenheden viser
“--:--”
• Strømledningen er sat i for første gang, eller der har
været en strømafbrydelse for nylig. Stil uret.
“ADJUST CLOCK”
• Uret er ikke indstillet. Indstil uret.
“ADJUST TIMER”
• Afspilnings-timer er ikke indstillet. Indstil
afspilnings-timeren.
“AUTO OFF”
• Enheden har ikke været brugt i ca. 20 minutter og
lukkes ned om et minut. Tryk på en vilkårlig knap for at
annullere.
“CHECKING CONNECTION”
• Enheden kontrollerer den tilsluttede iPhone/iPad/iPod
eller USB-enhed.
• Hvis dette display stadig vises, skal du sikre, at
batteriet af iPhone/iPad/iPod ikke er afladet, og at
iPhone/iPad/iPod er tændt og tilsluttet korrekt.
“ERROR”
• Der blev foretaget en ukorrekt funktion. Læs
instruktionerne og prøv igen.
“F” (“ ” står for et tal.)
• Der er opstået et problem med denne enhed.
Skriv det viste nummer ned, tag netledningen ud, og
kontakt forhandleren.
“NO DEVICE”
• iPhone/iPad/iPod eller USB-enheden er ikke tilsluttet.
Undersøg forbindelsen.
• Batteriet til iPhone/iPad/iPod er afladet. Oplad iPhone/
iPad/iPod, og tænd den, før du tilslutter.
“NO DISC”
• Du har ikke indsat en CD, eller indsat en CD som
systemet ikke kan afspille.
“NO MEMORY” ([PMX70B])
• Der er ingen forudindstillede DAB-stationer at vælge.
Forudindstil nogle kanaler.
“NO PLAY”
• Undersøg indholdet. Du kan kun afspille et
understøttet format.
• Filerne i USB-anordningen kan være beskadiget.
Formatér USB-anordningen, og prøv igen.
• Der er muligvis opstået et problem med enheden. Sluk
enheden, og tænd den igen.
“NO SIGNAL” ([PMX70B])
• Denne station kan ikke modtages. Kontrollér din
antenne.
“DEVICE NO RESPONSE”
“HUB NOT SUPPORTED”
“NOT SUPPORTED”
• Du har isat en iPhone/iPad/iPod, som ikke kan
afspilles.
• Hvis iPhone/iPad/iPod er kompatibel, skal du tænde
for den og tilslutte den korrekt.
• Du har tilsluttet en ikke-understøttet USB-enhed.
“PGM FULL”
• Antallet af programmerede sport er mere end 24.
“PLAYERROR”
• Du har afspillet en fil, som ikke understøttes. Systemet
springer sporet over og afspiller det næste.
“READING”
• Enheden kontrollerer CD-oplysningerne. Når dette
skærmbillede forsvinder, kan du begynde betjeningen.
“REMOTE ” (“ ” står for et tal.)
• Fjernbetjeningen og denne enhed bruger forskellige
koder. Skift koden på fjernbetjeningen.
– Når “REMOTE 1” vises, skal du trykke på og holde [OK]
og [1] inde i mindst 4 sekunder.
– Når “REMOTE 2” vises, skal du trykke på og holde [OK]
og [2] inde i mindst 4 sekunder.
“SCAN FAILED” ([PMX70B])
• Stationer kan ikke modtages. Kontrollér din antenne,
og prøv manuel tuning af DAB.
“USB OVER CURRENT ERROR”
• iPhone/iPad/iPod eller USB-enheden trækker for
meget strøm. Fjern iPhone/iPad/iPod eller
USB-enheden. Sluk systemet, og tænd det igen.
“VBR”
• Systemet kan ikke vise den resterende afspilningstid
for VBR-spor (variabel bithastighed).
DANSK
RQT9985
13
69
Nulstilling af hukommelsen
(initialisering)
Hukommelsen skal nulstilles, når de følgende situationer
forekommer:
• Hvis der ikke er nogen reaktion, når der trykkes på
tasterne.
• Hvis du vil slette og nulstille hukommelsens indhold.
1 Tag stikket til strømledningen ud.
Vent 3 minutter, før du fortsætter med trin 2.
2 Mens du trykker og holder [Í/I] nede på
hovedenheden, skal du koble strømledningen til
igen.
“- - - - - - - - - ” vises.
3 Slip [Í/I].
Alle indstillinger vender tilbage til fabriksstandard.
Hukommelsespunkterne skal indstilles igen.
Fjernbetjeningskode
Når andet Panasonic-udstyr reagerer på dette systems
fjernbetjening, skal du ændre fjernbetjeningens kode på
dette system.
Sådan indstilles koden til “REMOTE 2”
DANSK
1 Tryk på [SELECTOR] på hovedapparatet for at
vælge “CD”.
2 Tryk og hold [SELECTOR] på hovedenheden og
[2] nede på fjernbetjeningen, indtil “REMOTE 2”
vises.
3 Tryk på [OK] og [2] og hold dem nede i mindst
4 sekunder.
• Fabriksindstillingen er “REMOTE 1”.
• For at ændre tilstanden tilbage til “REMOTE 1” skal du
gentage trinnene ovenfor, men erstatte den knap, der
nedtrykkes på fjernbetjeningen fra [2] til [1].
RQT9985
14
70
Specifikationer
Generelt
Strømforsyning AC 220 V til 240 V, 50 Hz
Strømforbrug 44 W
Mål (hovedenhed)
Vægt (hovedenhed)Ca. 2,8 kg
Driftstemperaturområde 0° C til +40° C
Driftsluftfugtighedsområde
USB-strømportDC OUT 5 V 2,1 A
USB standard USB 2.0 højhastigheds
Understøttet mediefilformat
Lydunderstøttelsesformat
Filsystem til USB-enhed FAT12, FAT16, FAT32
HovedtelefonerStereo, 3,5 mm stik
Analog lydindgang
AUX IN (EXT-IN)Pindstik
MP3 (¢.mp3)
MP3
Samplinghastighed32/44,1/48 kHz
Lydordstørrelse16 bit
Kanaltælling2 kanals
AIFF/FLAC*
Samplinghastighed
Lydordstørrelse16bit/24bit
Kanaltælling2 kanals
AAC*
Samplinghastighed32/44,1/48 kHz
Lydordstørrelse16 bit
Kanaltælling2 kanals
4
5
, AIFF (
¢.aiff
), FLAC (¢.flac),
¢.
wav), AAC (¢.m4a)
WAV (
/WAV
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz
Højttalersektion
Højttalerenhed(er)
Woofer 14 cm kegletype x 1
Diskanthøjttaler 1,9 cm kuppeltype x 1
Super tweeter 1,5 cm piezoelektrisk type x 1
Impedans3 ™
Dimensioner (B x H x D) 161 mm x 238 mm x 262 mm
Vægt Ca. 2,6 kg
Bluetooth®-del
®
Version Bluetooth
Klasse Klasse 2
Understøttede profilerA2DP, AVRCP
Frekvensbånd2,4 GHz bånd FH-SS
Driftsafstand: 10 m synsvidde
3
)
Understøttet codec AAC, SBC
Ver.2.1+EDR
Bemærk:
• Specifikationerne kan ændres uden varsel. Vægt og mål er
omtrentlige.
• THD (total harmonisk forvrængning) er målt med den
digitale frekvensanalysator.
*1: “BLUETOOTH STANDBY” er “OFF”.
*2: Der er ikke tilsluttet nogen anordning med USB-porten,
før den sættes på standby.
*3: MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
*4: Ukomprimerede FLAC-filer fungerer muligvis ikke
korrekt.
Understøtter blokstørrelse fra 1152 til 4096.
*5: Understøtter kun AAC-LC profil.
FLAC Decoder
Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006,2007,
2008,2009 Josh Coalson
Redistribution and use in source and binary forms, with or
without modification, are permitted provided that the following
conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the
names of its contributors may be used to endorse or
promote products derived from this software without
specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT
HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
DANSK
15
71
RQT9985
Utför procedurerna med fjärrkontrollen. Du kan även
använda knapparna på huvudenheten om de är
samma knappar.
Ditt system och bilderna kan se olika ut.
Dessa användarinstruktioner är tillämpbara på följande
• För att reducera risken för brand, elektrisk stöt eller
produktskada:
- Utsätt inte den här apparaten för regn, fukt, droppar eller
skvätt.
- Placera inga föremål fyllda med vätska, som t.ex. vaser,
på denna enhet.
- Använd endast rekommenderade tillbehör.
- Avlägsna inte höljen.
- Försök inte reparera denna enhet på egen hand. Låt
utbildad servicepersonal utföra service och reparationer.
FÖRSIKTIGHET!
Enhet
• För att reducera risken för brand, elektrisk stöt eller
produktskada:
- För att apparaten ska få god ventilation, installera eller
placera den inte i en bokhylla, ett inbyggt skåp eller i
andra begränsade utrymmen.
- Se till att enhetens ventilationsöppningar inte är förtäppta
av tidningar, bordsdukar, gardiner eller liknande föremål.
- Ställ inga föremål med öppen låga, så som ett tänt
stearinljus, ovanpå enheten.
• Denna enhet är avsedd för användning på platser med
tempererat klimat.
• Strömkontakten är bortkopplingsanordning.
Installera enheten så att strömkontakten genast kan
kopplas bort från vägguttaget.
• Det kan inträffa att den här enheten under användningen
tar emot radiostörningar, orsakade av mobiltelefoner. Öka
avståndet mellan enheten och mobiltelefonen om
störningarna är uppenbara.
• I denna produkt används laser. Om apparaten och dess
funktioner används eller justeras på annat sätt än vad som
specificeras i denna bruksanvisning kan den avge farlig
strålning.
Batteri
• Bryt inte upp och kortslut inte batteriet.
• Återuppladda inte alkaliskt batteri eller brunstens-batteri.
• Använd inte batteriet om höljet skalats av.
• Värm inte upp och utsätt inte batteriet för öppen eld.
• Lämna inte batteriet(/erna) i en bil som utsätts för direkt
solljus under en längre period med dörrar och fönster
stängda.
• Ta ur batteriet om du inte ska använda fjärrkontrollen under
en längre tidsperiod. Förvara på en sval, mörk plats.
• Explosionsrisk förekommer om batteriet inte sätts i korrekt.
Ersätt endast med sort som rekommenderas av tillverkaren.
• När du kasserar batterierna, kontakta de lokala
myndigheterna eller din återförsäljare och fråga om rätt
metod att skaffa bort dem.
Deklaration om överensstämmelse (DoC)
Härmed garanterar “Panasonic Corporation” att denna
produkt överensstämmer med tillämpbara krav och andra
föreskrifter i enlighet med direktiv 1999/5/EG.
Kunder kan ladda ner en kopia av originaldeklarationen till
våra R&TTE-produkter från vår DoC-server:
http://www.doc.panasonic.de
Kontakta den auktoriserade representanten:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Tyskland
Denna produkt är avsedd för allmän försäljning. (Kategori 3)
Avfallshantering av produkter och batterier
Endast för Europeiska Unionen och länder med
återvinningssystem
uppsamlingsställe i enlighet med nationella
bestämmelser.
Genom att ta göra det korrekt hjälper du till att spara
värdefulla resurser och förhindrar eventuella negativa
effekter på människors hälsa och på miljön.
För mer information om insamling och återvinning
kontakta din kommun.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med böter i
enlighet med nationella bestämmelser.
Dessa symboler på produkter,
förpackningar och/eller medföljande
dokument betyder att förbrukade
elektriska och elektroniska produkter
och batterier inte får blandas med
vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda
batterier ska hanteras och återvinnas på
rätt sätt ska dom lämnas till passande
Notering till batterisymbolen
(nedanför):
Denna symbol kan användas i
kombination med en kemisk symbol. I
detta fall uppfyller den de krav som
ställs i direktivet för den aktuella
kemikalien.
MPEG Layer-3-ljudkodningsteknik med licens från Fraunhofer IIS
Diskantelement
och Thomson.
Bluetooth®-ordmärket och logotyperna är registrerade varumärken
och ägs av Bluetooth SIG, Inc. och all användning som Panasonic
Corporation gör av sådana märken sker under licens.
Andra varumärken och varunamn tillhör deras repsektive ägare.
Google Play och Android är varumärken som tillhör Google Inc.
Medföljande tillbehör
Var god kontrollera och pricka av de medföljande tillbehören.
∏ 1 x AC-strömsladd∏ 1 x Fjärrkontroll
∏ 2 x Högtalarkablar∏ 1 x Batteri till
(N2QAYB001018)
fjärrkontrollen
Högtalarnas placering
“Made for iPod”, “Made for iPhone” och “Made for iPad” innebär
att ett elektroniskt tillbehör har konstruerats för att anslutas
specifikt till iPod, iPhone eller iPad respektive, och har certifierats
av utvecklaren för att uppfylla Apple prestandastandarder.
Apple ansvarar inte för anordningens drift eller dess
överensstämmelse med säkerhetsstandarder och reglerande
standarder.
Observera att om du använder det här tillbehöret med iPod,
iPhone eller iPad kan den trådlösa prestandan påverkas.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch och Retina är
varumärken som tillhör Apple Inc. som har registrerats i USA och
andra länder.
iPad Air och iPad mini är varumärken som tillhör Apple Inc.
Underhåll
• Använd en mjuk, torr trasa för att rengöra detta
system.
• Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin för
att rengöra detta system.
• Innan kemiskt behandlade rengöringsdukar används,
bör anvisningarna som medföljer duken läsas igenom
noggrant.
∏ ([PMX70])
1 x
Inomhusantenn för FM
∏ ([PMX70B]) 1 x
DAB-inomhusantenn
Förbereda fjärrkontrollen
R6/LR6, AA
• Använd alkaliskt batteri eller brunstensbatteri.
• Sätt i batteriet så att polerna (+ och –) är riktade med
dem i fjärrkontrollen.
• Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn, utan
några hinder i vägen, med ett maximalt avstånd på 7 m
direkt framför huvudenheten, inom en vinkel på cirka
30° åt höger och åt vänster.
Placera högtalarna så att diskanthögtalaren är på
insidan. Rör inte vid högtalarkonerna, om du tar bort
skydden, för att hindra att högtalarna skadas.
Använd endast de medföljande högtalarna.
En kombination av huvudenheten och högtalarna ger
bästa ljud. Du kan skada systemet och försämra
ljudkvaliteten om du använder andra högtalare.
Observera:
• Placera dina högtalare mer än 10 mm från huvudenheten
för ventilation.
• Placera högtalarna på en platt säker yta.
• De här högtalarna är inte magnetiskt avskärmade. Placera
dem inte nära TV-apparater, datorer eller andra apparater
som lätt påverkas av magnetism.
• När du spelar på hög volym under en lång tid, kan det
skada systemet och förkorta livslängden på systemet.
• Sänk volymen under dessa omständigheter för att
förebygga skada:
- Vid uppspelning av ljud med distorsion.
- Vid justering av ljudkvaliteten.
FÖRSIKTIGHET!
• Använd endast högtalarna med det
rekommenderade systemet. Om inte, kan du
orsaka skada på förstärkaren och högtalarna och
brand kan uppstå.
Kontakta kvalificerad servicepersonal om skador
har uppstått eller om du upplever plötsliga
förändringar i funktionen.
• Utför procedurerna som inkluderas i dessa
instruktioner när du ansluter högtalarna.
SVENSKA
RQT9985
3
73
Koppla anslutningarna
22
11
33
Till vägguttaget
22
11
33
Till vägguttaget
Självhäftande tejp
(medföljer inte)
Självhäftande tejp
(medföljer inte)
Se till att muttern är
ordentligt åtdragen.
[PMX70B]
i: Koppar
j: Silver
Huvudenhetens (bakre)
Till den högra
högtalaren
(bakre)
Vänster högtalare (bakre)
t.ex. en DVD-spelare
(medföljer inte)
Huvudenhetens
(bakre)
Ljudkabel (medföljer inte)
OPEN/CLOSE
5V 2.1A
VOLUME
SELECTOR
PAIRING
BASS
TREBLE
EXT-IN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
CD/USB
RADIO
DIMMER
6
4
1
21
22
23
24
20
11
5
17
18
19
Bild ovanifrån
Anslut bara nätsladden efter att alla andra
anslutningar har gjorts.
[PMX70]
[PMX70B]
1 Anslut antennen.
Placera antennen där mottagningen är bäst.
• Om radiomottagningen är dålig, använd en antenn för
utomhusbruk (medföljer inte).
[PMX70]
SVENSKA
RQT9985
4
74
2 Anslut högtalarna.
Var försiktig så att du inte korsar (kortsluter) eller
kastar om polariteten på högtalarkablarna
eftersom detta kan skada högtalarna.
Beskrivning av kontrollerna
3 Anslut AC-strömsladden.
Använd inte en AC-strömsladd från någon annan
utrustning.
Spara ström
Systemet förbrukar fortfarande en liten mängd ström
(> 14), även när det är i standbyläge. Koppla ur
strömförsörjningen om du inte använder systemet.
Några inställningar kommer att försvinna efter att du
kopplat ur systemet. Du måste ställa in dem igen.
Att ansluta annan utrustning
Du kan ansluta en videobandspelare, DVD-spelare etc.
Observera:
• Dra ur nätsladden innan något ansluts.
• Stäng av all utrustning och läs lämpliga bruksanvisningar.
• Komponenter och kablar säljs separat.
• Om du vill ansluta annan utrustning än de beskrivna,
konsultera din ljudhandlare.
• Ljuddistorsion kan förekomma när du använder en adapter.
1 Strömställare standbyläge/på [Í], [Í/I]
Tryck på knappen för att ställa apparaten i standbyläge då
den är på, eller tvärtom. Apparaten förbrukar en aning
ström även när den står i standbyläge.
2 Sifferknapparna [1 till 9, 0, S10]
• För att välja ett 2-siffrigt nummer
Exempel: 16: [S10]
• För att välja ett 3-siffrigt tal
Till exempel: 124: [S10]
> [1] > [6]
> [S10] >[1] > [2]> [4]
3 Ta bort ett programmerat spår
4 Välj ljudkälla
På fjärrkontrollen
[ ]: “BLUETOOTH”
[CD/USB]: “CD”
[RADIO, EXT-IN]: “DAB+” (
På huvudapparaten
[SELECTOR]:
“CD”
--. “BLUETOOTH” --. “DAB+” (
^-
“USB”
(
*1 ( “AUX”
. “USB”*
^
------
(
1
[PMX70B]
“AUX”
“FM”
(b
) --. “FM”
(
-----
[PMX70B]
b
)
5 Grundläggande uppspelningskontroll
6 Välj ljudeffekter
7 Ställ in uppspelnings-menypost
8 Visa information om innehåll
9 Klock- eller timer-användning
10 Ställ in programfunktion
11 Justera systemets volym
12 Stäng av ljudet från systemet
Tryck på knappen igen för att avbryta.
“MUTE” avbryts även då du justerar volymen eller då
du stänger av systemet.
17 Displaypanel
18 Port för iPhone/iPad/iPod och USB-enheter
19 NFC-område att röra vid (> 6)
®
20 Bluetooth
• Tryck på “BLUETOOTH” för att välja den som ljudkälla.
• Tryck på och håll ned för att gå in i parkopplingsläge
(> 6) eller koppla bort en Bluetooth
-parkopplingsknapp
®
-enhet (> 7).
21 Öppna eller stäng skivluckan
22 Hörlursuttag ( )
• Typ av kontaktplugg: 3,5 mm stereo (medföljer inte)
• Undvik att lyssna en längre tid för att förhindra
hörselskador.
• För starkt ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan
orsaka hörselskador.
• Lyssning på full volym under längre perioder kan skada
användarens öron.
23 Skivfack
24 Fjärrkontrollsensor
*1: Displayen kommer automatiskt att ändras till “IPOD” när
en kompatibel iPhone/iPad/iPod ansluts till iPhone/iPad/
iPod-porten.
Om Bluetooth
Panasonic har inget ansvar för data och/eller
information som komprometteras under en
trådlös sändning.
Frekvensområde som används
• Det här systemet använder 2,4 GHz-bandet.
Certifiering av denna enhet
• Det här systemet uppfyller frekvensrestriktioner och
har fått en certifiering som grundar sig på
frekvenslagar. Därför behövs inget tillstånd för trådlös
överföring.
• Handlingarna nedan är straffbara i vissa länder:
- Att ta isär eller modifiera det här systemet.
- Avlägsna specifikationsindikeringar.
Användningsrestriktioner
• Trådlös överföring och/eller användning med alla
• Alla utrustningar måste överensstämma med
• Beroende på en utrustnings specifikationer och
• Det här systemet stöder Bluetooth
• Det här systemet kan inte sända data till en
Användningsområde
• Använd den här enheten på ett maximalt avstånd om
Störningar från andra utrustningar
• Det här systemet kanske inte fungerar som det ska,
• Det här systemet kanske inte fungerar som det ska om
Avsedd användning
• Det här systemet är endast avsett för normalt, allmänt
• Använd inte det här systemet nära en utrustning eller
®
Bluetooth
standarder enligt Bluetooth SIG, Inc.
inställningar, kanske det inte går att ansluta eller vissa
åtgärder kan vara annorlunda.
säkerhetsfunktioner. Men beroende på den operativa
miljön och/eller inställningarna, kanske den här
säkerheten inte är tillräcklig. Var försiktig när du sänder
data trådlöst till det här systemet.
®
Bluetooth
10 m. Avståndet kan minska beroende på miljön,
hinder eller störningar.
och problem som oljud och hopp i ljudet kan uppstå på
grund av störningar i radiovågorna om det här
systemet är placerat för nära andra Bluetooth
eller enheter som använder 2,4 GHz-bandet.
radiovågorna från en närliggande radiostation etc., är
för starka.
bruk.
en miljö som är känslig för radiofrekvensstörningar
(exempel: flygplatser, sjukhus, laboratorier etc).
®
-utrustade enheter garanteras inte.
®
-utrustning.
®
-enheter
SVENSKA
RQT9985
5
75
Bluetooth®-funktioner
Genom att använda Bluetooth®-anslutningen, kan du
lyssna trådlöst på ljud från Bluetooth
det här systemet.
• Se bruksanvisningen till Bluetooth
ytterligare information.
• Om du tänker använda en NFC (Near Field
Communication)-kompatibel Bluetooth
till “Enknappsanslutning (anslutning med NFC)”.
Anslut via Bluetooth®-menyn
Förberedelser
• Sätt på Bluetooth
placera den i närheten av den här enheten.
Parkoppling med Bluetooth®-enheter
®
-funktionen på utrustningen och
®
-ljudenheten med
®
-enheten för
®
-enhet, fortsätt
1 Tryck på [ ] för att välja “BLUETOOTH”.
Om “PAIRING” visas på displayen, gå till steg 4.
Att gå in i parkopplingsläget*
1
2 Tryck på [PLAY MENU] för att välja “PAIRING”.
3 Tryck på [2, 1] för att välja “OK? YES” och tryck
sedan på [OK].
Att parkoppla med en enhet
4 Välj “SC-PMX70” från Bluetooth
Bluetooth
Namnet på den anslutna enheten visas på displayen
under några sekunder.
SVENSKA
5 Starta uppspelningen på Bluetooth
*1: Du kan också gå in i parkopplingsläget genom att trycka
RQT9985
®
-meny.
på och hålla ned [ -PAIRING] på enheten.
®
-enhetens
®
-enheten.
6
76
Att ansluta en parkopplad Bluetooth®-enhet
1 Tryck på [ ] för att välja “BLUETOOTH”.
“READY” visas på displayen.
2 Välj “SC-PMX70” från Bluetooth
Bluetooth
Namnet på den anslutna enheten visas på displayen
under några sekunder.
®
-meny.
3 Starta uppspelningen på Bluetooth
Observera:
• Om du uppmanas att ange lösenordet, skriv in “0000”.
• Du kan registrera upp till 8 enheter med den här enheten.
Om en 9:e enhet parkopplas, kommer den enhet som inte
använts under längst tid att ersättas.
• Den här apparaten kan endast anslutas till en anordning åt
gången.
• När “BLUETOOTH” väljs som källa, kommer den här
enheten automatiskt att försöka ansluta till den senast
anslutna Bluetooth
displayen under den här processen.)
Enknappsanslutning
(anslutning med NFC)
Endast för NFC-kompatibla Bluetooth® enheter
(endast för Android™-enheter)
Genom att bara röra vid med en NFC (Near Field
Communication)-kompatibel Bluetooth
enheten kan du göra alla förberedelser, från att
registrera en Bluetooth
Förberedelser
• Sätt på enhetens NFC-funktion.
• Android-enheter med tidigare version än 4.1 kräver att
man installerar “Panasonic Music Streaming”-appen
(kostnadsfri).
1 Skriv in “Panasonic Music Streaming” i sökrutan på
Google Play™ för att söka och välj “Panasonic Music
Streaming”.
2 Starta appen “Panasonic Music Streaming” på enheten.
– Följ instruktionerna på skärmen på din enhet.
– Använd alltid den senaste versionen av appen.
®
-enheten. (“LINKING” visas på
®
-enhet till att ansluta.
®
-enhetens
®
-enheten.
®
-enhet på
1 Tryck på [ ] för att välja “BLUETOOTH”.
2 Rör vid och håll kvar din enhet vid NFC-området
på den här enheten [ ]. (> 4)
Flytta inte Bluetooth
ett meddelande eller reagerar på något sätt.
När Bluetooth
bort enheten från den här enheten.
• När du är klar med registreringen och anslutningen av
Bluetooth
enheten på skärmen under några sekunder.
• Placeringen av NFC-området kan skilja sig åt beroende
på enhet. När du inte kan skapa en anslutning även om
Bluetooth
här enheten, ändra position på enheten. Förhållandena
kan också förbättras om du laddar ned den dedikerade
appen “Panasonic Music Streaming” och startar den.
3 Starta uppspelningen på Bluetooth
Observera:
• Om du rör vid den här enheten med en annan enhet, kan
du uppdatera Bluetooth
anslutna enheten kommer att kopplas ifrån automatiskt.
• När anslutningen skapats kan uppspelningen starta
automatiskt beroende på vilken typ av enhet som används.
• Enknappsanslutningen kanske inte fungerar korrekt
beroende på vilken typ av enhet som används.
Bluetooth® överföringsläge
Du kan ändra överföringsläget för att prioritera
överföringskvalitet eller ljudkvalitet.
Förberedelser
• Tryck på [ ] för att välja “BLUETOOTH”.
• Om en Bluetooth
den.
®
-enheten förrän den piper, visar
®
-enheten har reagerat kan du flytta
®
-enheten, visas namnet på den anslutna
®
-enheten har rört vid NFC-området på den
®
-enheten.
®
-anslutningen. Den tidigare
®
-enhet redan är ansluten, koppla från
1 Tryck på [PLAY MENU] flera gånger för att välja
“LINK MODE”.
2 Tryck på [2, 1] för att välja läge och tryck sedan
på [OK].
MODE 1: Betoning på anslutningsmöjligheter
MODE 2: Betoning på ljudkvalitet
Observera:
• Välj “MODE 1” om ljudet avbryts.
• Fabriksinställningen är “MODE 2”.
Bluetooth®-ingångsnivå
Om ingångsnivån på ljudet från Bluetooth®-enheten är
för lågt, ändra inställningen för ingångsnivån.
Förberedelser
• Anslut en Bluetooth
®
-enhet.
1 Tryck på [PLAY MENU] flera gånger för att välja
“INPUT LEVEL”.
2 Tryck på [2, 1] för att välja nivå och tryck sedan
iPad Air 2 / iPad Air / iPad (3:e och 4:e generationen)
/ iPad 2 / iPad / iPad mini 3 / iPad mini 2 (iPad mini
med Retina-skärm) / iPad mini
iPod touch (1:a till 5:e generationen)
iPod nano (2:a till 7:e generationen)
Observera:
• Anslut inte modeller som inte listas ovan.Det kan inträffa
något oväntat.
• Kompatibiliteten beror på programvaruversionen.
Uppdatera din iPhone/iPad/iPod till den senaste
programvaran innan du använder den här enheten.
• Läs bruksanvisningen till din iPhone/iPad/iPod för att få
instruktioner om användningen.
(I december 2014)
Kompatibla USB-enheter
• Den här apparaten garanterar inte anslutning med alla
USB-anordningar.
• Filsystemen FAT12, FAT16 och FAT32 är kompatibla.
• Denna enhet stöder USB 2.0 med hög hastighet.
• Den här enheten kan stödja USB-enheter på upp till
32 GB.
• Filformat och filtillägg som stöds:
MP3 (“.mp3”), AIFF (“.aiff”), FLAC (“.flac”), WAV
(“.wav”), AAC (“.m4a”)
Anmärkning:
• Filer definieras som spår, och mappar definieras som
album.
• Detta system kan tillgå upp till:
- 800 album (inklusive rotmapp)
- 8000 spår
- 999 spår på ett album
Kompatibla cd:ar
• Det här systemet kan spela upp skivor som följer
CD-DA-formatet.
• Detta system kan spela CD-R/RW som innehåller filer i
CD-DA- eller MP3-format.
• Stäng skivan på den enhet den spelades in på innan
du spelar upp den.
• Skivan måste följa ISO9660 nivå 1 och 2 (utom vid
utökade format).
Anmärkning:
• Vissa CD-R/RW kan inte spelas upp på grund av
inspelningens skick.
• MP3-filer definieras som spår, och mappar definieras som
album.
• Detta system kan tillgå upp till:
- CD-DA: 99 spår
- MP3: 999 spår, 255 album (inklusive rotmappen)
• Inspelningar spelas inte nödvändigtvis upp i den ordning du
spelade in dem.
SVENSKA
RQT9985
7
77
Att sätta i medium
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
Etiketten uppåt
5V 2.1A
• Anslut bara kompatibla iPhone/
iPad/iPod-modeller (> 7).
Om du inte gör det kan det leda
till att något oväntat sker.
CD
Tryck på [CD/USB] för att välja “CD”.
iPhone/iPad/iPod eller USB-enhet
Tryck på [CD/USB] för att välja “USB”.
Displayen kommer automatiskt att ändras till “IPOD” när
en kompatibel iPhone/iPad/iPod ansluts till porten.
Att ladda en iPhone/iPad/iPod
När enheten är på börjar laddningen när en iPhone/iPad/
iPod ansluts till den här enheten.
SVENSKA
• För att fortsätta laddningen via USB-kabelanslutningen
i standbyläge, se till att din iPhone/iPad/iPod har börjat
laddas innan du sätter den här enheten i standbyläge.
• Kontrollera din iPhone/iPad/iPod för att se om batteriet
är helt laddat. (När det väl laddats fullt, ta då bort din
iPhone/iPad/iPod.)
Observera:
• Ta bara bort CD-skivan efter att den slutat rotera.
• Använd den särskilda USB-kabeln när du ansluter en
iPhone/iPad/iPod (medföljer inte).
• Sätt i USB-enheten direkt i USB-porten. Använd inte någon
USB-förlängningskabel.
RQT9985
• Koppla ur USB-enheten när du är färdig.
• Innan du kopplar ur USB-enheten ska du välja en annan
8
källa än “USB”.
78
Medieuppspelningskontroller
Följande symboler anger funktionens tillgänglighet.
[CD]:Ljud-cd i CD-DA-format och en cd som
[iPod]:Kompatibel iPhone/iPad/iPod
[USB]:USB-enheter som innehåller MP3/AIFF/
[Bluetooth]:
Förberedelser
• Sätt på enheten.
• Sätt i mediet eller anslut Bluetooth
• Tryck på [CD/USB] eller [ ] för att välja ljudkälla.
Grundläggande kontroller
[CD] [iPod] [USB] [Bluetooth]
SpelaTryck på [1/;].
StoppaTryck på [∫].
PausTryck på [1/;].
HoppaTryck på [:] eller [9] för att
SökningUnder uppspelning eller paus
Observera:
• För att kunna använda den här enhetens fjärrkontroll med
en Bluetooth
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
Beroende på enhetens status kanske vissa kontroller inte
fungerar.
• Slutresultatet när du använder funktionerna kan variera
beroende på iPhone/iPad/iPod-modell.
• [CD][USB]: Du kan välja spår genom att trycka på
sifferknapparna.
innehåller MP3-filer
FLAC/WAV/AAC-filer
Ansluten Bluetooth
• [USB]: Positionen lagras och
“RESUME” visas.
• [USB]: Tryck på [∫] två gånger för att
stoppa uppspelningen helt.
Tryck en gång till för att fortsätta
uppspelning.
hoppa över ett spår.
(huvudenhet:
[CD][USB]: Tryck på [3] eller [4] för
att hoppa över MP3/AIFF/FLAC/
WAV/AAC-albumet.
Tryck och håll in [6] eller [5].
(huvudenhet:
• [iPod]: Sök bakåt fungerar bara inom
det aktuella spåret.
®
-enhet, måste Bluetooth®-enheten stödja
®
-enhet
®
-enheten.
[:/6]
[:/6]
eller
eller
[5/9]
[5/9]
Visa tillgänglig information [CD] [USB]
[Bluetooth]
Tryck på [DISPLAY] upprepade gånger.
t. ex. MP3
“A”: Albumnummer
“T”: Spårnummer
(“ ” står för ett nummer.)
“”:Album“”:Spår
Observera:
• Maximalt antal tecken som kan visas: cirka 32
• Detta system stöder ID3-taggar, version 1 och 2.
• Textdata som systemet inte stödjer kan visas olika.
Spela-menyn [CD][USB]
1 Tryck på [PLAY MENU] för att välja “PLAYMODE”
eller “REPEAT”.
2 Tryck på [2, 1] för att välja inställning och tryck
sedan på [OK].
PLAYMODE
OFF
PLAYMODE
1-TRACKSpelar bara de valda spåren.
)
1-ALBUMSpelar bara det valda MP3/AIFF/
RANDOMSpelar innehållet slumpmässigt.
)
1-ALBUM
RANDOM
REPEAT
ON REPEATSätter på repetitionsläget.
OFF REPEATStänger av repetitionsläget.
Avbryter inställningen av
uppspelningsläget.
• “1”, “ ” visas.
(Hoppa till önskat spår.)
FLAC/WAV/AAC-albumet.
• “1”, “ ” visas.
• “RND” visas.
Spelar alla spåren i valt MP3/AIFF/
FLAC/WAV/AAC-album
slumpmässigt.
• Tryck på [3] eller [4] för att välja
MP3/AIFF/FLAC/WAV/AAC-album.
• “1”, “ ”, “RND” visas.
•“`” visas.
Observera:
• Under slumpmässig uppspelning går det inte att hoppa till
spår som har spelats upp eller trycka på sifferknapparna.
• Funktionen uppspelningsläge fungerar inte med
“Programmerad uppspelning”.
• Läget avbryts när du öppnar skivfacket eller tar bort
USB-enheten.
Programmerad uppspelning [CD] [USB]
Det går att programmera upp till 24 spår.
[CD] (CD-DA)
1 Tryck på [PROGRAM] i stoppläge.
“PROGRAM” visas under några få sekunder.
2 Tryck på sifferknapparna för att välja önskat
spår.
Utför detta steg igen för att programmera andra spår.
3 Tryck på [1/;] för att starta uppspelning.
[CD] (MP3),[USB]
1 Tryck på [PROGRAM] i stoppläge.
“PROGRAM” visas under några få sekunder.
2 Tryck på [3, 4] för att välja det önskade
albumet.
3 Tryck på [9] och tryck sedan på
sifferknapparna för att välja önskat spår.
4 Tryck på [OK].
Utför steg 2 till 4 igen för att programmera fler spår.
5 Tryck på [1/;] för att starta uppspelning.
Kontrollera
programmering
ens innehåll
Radera senast
valda spår
Avbryta
programmering
släget
Radera
samtliga
inprogrammera
de spår
Observera:
• Programminnet raderas när du öppnar skivfacket eller tar
bort USB-enheten.
Tryck på [:] eller [9] i
stoppläget.
Tryck på [DEL] i stoppläge.
Tryck på [PROGRAM] i stoppläge.
• “PGM OFF” visas under några få
sekunder.
Tryck på [∫] i stoppläge. “CLR ALL”
visas. Inom 5 sekunder, tryck på [∫]
igen.
FM-radio
Det går att ställa in 30 FM-stationer.
Förberedelser
Tryck på [RADIO, EXT-IN] flera gånger för att välja “FM”.
Automatisk förinställning
1
Tryck på [RADIO MENU] för att välja “A.PRESET”.
2 Tryck på [2, 1] för att välja “LOWEST” (lägsta)
eller “CURRENT” (aktuell)-frekvens.
LOWEST:
För att börja den automatiska förinställningen med
den lägsta frekvensen (FM 87.50).
CURRENT:
För att börja den automatiska förinställningen med
den aktuella frekvensen.*
1
3 Tryck på [OK] för att starta förinställningen.
• Mottagaren börjar förinställa alla stationer som den kan
ta emot i kanalerna i stigande ordning.
För att avbryta, tryck på [∫].
*1: För att byta frekvens, se “Manuell stationsinställning och
förinställning”.
Manuell stationsinställning och
förinställning
1
Tryck på
[6]
eller
[5]
• Alternativt kan du trycka på [:/6] eller
[5/9] på huvudenheten när “MANUAL” valts
som inställningsläge*
För att söka upp automatiskt, tryck och håll nere
knappen tills frekvensen börjar ändras snabbt.
för att söka upp stationen.
2
.
2 Tryck på [PROGRAM].
3 Tryck på sifferknapparna för att välja ett
förvalsnummer.
Utför steg 1 till 3 igen för att förvalsinställa fler stationer.
Den nya stationen ersätter eventuell station som
ligger på samma förvalsnummer.
Välja en förinställd station
Tryck på sifferknapparna, [:] eller [9] för att
välja den förinställda stationen.
• Alternativt kan du trycka på [:/6] eller [5/9] på
huvudenheten när “PRESET” valts som inställningsläge*
*2: Att ändra inställningsläget
1 Tryck på [RADIO MENU] flera gånger för att välja
“TUNE MODE”.
2 Tryck på [2, 1] för att välja “MANUAL” eller
“PRESET” och tryck sedan på [OK].
Att visa aktuell FM-signalstatus
Tryck på [DISPLAY] flera gånger för att välja “FM
STATUS”.
“FM ST”:FM-signalen har ställts in och är i stereo.
“FM - - - -”: Det finns ingen inställd signal eller så är
“FM MONO”: “MONO” har valts som “FM MODE”.
FM-signalen i mono.
(> 12, “Om det är för mycket brus vid
FM-mottagning.”)
RDS-sändningar
Detta system kan visa de textdata som sänds via det
radiodatasystem (RDS) som finns tillgängligt i vissa
områden.
1 Tryck på [CLOCK/TIMER] för att välja “CLOCK”.
2 Tryck på [3, 4] för att ställa in tiden och tryck
sedan på [OK].
Att kontrollera tiden
Tryck på [CLOCK/TIMER].
Observera:
• Ställ om klockan regelbundet för att upprätthålla
noggrannheten.
Insomningstimer
Insomningstimern stänger av systemet efter den
inställda tiden.
Tryck på [SLEEP] flera gånger för att välja
inställningen (i minuter).
Observera:
• Den kvarvarande tiden indikeras på enhetens display
förutom när andra funktioner utförs.
• Insomningstimern kan användas tillsammans med
uppspelningstimern.
• Insomningstimern kommer alltid först. Se till så att tiderna
inte överlappar varandra.
Uppspelningstimer
Du kan ställa in timern till att sättas på vid en viss tid för
att väcka dig.
Förberedelser
Ställ in klockan.
1 Tryck på [CLOCK/TIMER] flera gånger för att
välja “TIMER ADJ”.
2 Tryck på [3, 4] för att ställa in starttiden
(“ON TIME”) och tryck sedan på [OK].
3 Tryck på [3, 4] för att ställa in sluttiden
(“OFF TIME”) och tryck sedan på [OK].
4 Tryck på [3, 4] för att välja musikkällan*
tryck sedan på [OK].
Att sätta på timern
1 Förbered den musikkälla som valts och ställ in
önskad volym.
2 Tryck på [F, PLAY].
“F” visas.
För att avbryta, tryck på [F, PLAY] igen.
Systemet måste vara avstängt för att timern ska
fungera.
För kontrollera inställning
Tryck på [CLOCK/TIMER] flera gånger för att välja
“TIMER ADJ”.
(I standby, tryck på [CLOCK/TIMER] två gånger.)
Observera:
• Timern startar på en låg volym och höjs gradvis till den
förinställda nivån.
• Timern sätts igång vid inställd tid varje dag om timern är
på.
• Om du stänger av systemet och sätter på det igen medan
timern är igång, stoppar inte timern vid sluttiden.
*1: “CD”, “USB”, “DAB+” ([PMX70B]) och “FM” kan ställas in
som musikkälla.
• Vid timer för musikkällan genom iPhone/iPad/
iPod-porten och USB-enheter, välj “USB”.
1
och
Ljudeffekter
Ändra ljudkvaliteten
1
Tryck på [SOUND] flera gånger för att välja en
ljudeffekt.
2 Tryck på [2, 1] för att välja önskad inställning.
BASS
TREBLE
SURROUND“ON SURROUND” eller
Endast på huvudenheten
Vrid [BASS] eller [TREBLE] för att justera nivån.
EQ-förval (Preset EQ)
Tryck på [PRESET EQ] flera gånger för att välja en
inställning.
HEAVYÖkar bastrycket för rock
SOFTFör bakgrundsmusik
CLEARHöga frekvenser blir tydligare
VOCALLägger till glans i sången
FLATAvbryter ljudeffekten
D.BASS
Med denna funktion kan du avnjuta en kraftfull baseffekt.
Tryck på [D.BASS] för att välja “ON D.BASS” eller
“OFF D.BASS”.
-4 till +4
“OFF SURROUND”
Att använda aux-ingången
Du kan ansluta en VCR, DVD-spelare etc. och lyssna på
ljudet genom detta system.
Förberedelser
Anslut den externa utrustningen.
1 Tryck på [RADIO, EXT-IN] flera gånger för att
välja “AUX”.
2 Spela upp extern utrustning.
SVENSKA
RQT9985
11
81
Övrigt
Automatisk avstängningsfunktion
Som fabriksinställning kommer den här enheten att
sättas i standbyläge automatiskt om det inte matas ut
något ljud och den inte används under ungefär 20
minuter.
För att avbryta den här funktionen
1 Tryck på [SETUP] flera gånger för att välja
“AUTO OFF”.
2 Tryck på [2, 1] för att välja “OFF” och tryck
sedan på [OK].
Observera:
• För att sätta på funktionen, välj “ON” i steg 2.
• Denna inställning kan inte väljas när radio är källan.
• Vid anslutning till en Bluetooth
funktionen.
Programuppdatering
Ibland kan Panasonic släppa uppdaterad programvara
för denna enhet som kan lägga till eller förbättra hur en
funktion fungerar. Dessa uppdateringar är tillgängliga
gratis.
För mer information, se följande webbsida.
http://panasonic.jp/support/global/cs/
(Den här webbsidan är endast på engelska.)
Kontrollera programversionen
Den installerade programvarans version visas.
SVENSKA
Tryck på [SETUP] flera gånger för att välja
“SW VER.” och tryck sedan på [OK].
• Tryck på [OK] för att gå ur menyn.
®
-enhet fungerar inte den här
Felsökningsschema
Utför följande kontroller innan du begär service. Om du
tvekar över några av kontrollpunkterna, eller om de
angivna åtgärderna inte löser problemet, rådgör med din
återförsäljare för närmare anvisningar.
Vanliga problem
Inga funktioner kan utföras med fjärrkontrollen.
• Kontrollera att batteriet är rätt isatt.
Ljudet förvrängs eller inget ljud hörs.
• Justera systemets volym.
• Stäng av systemet, undersök orsaken till felet och rätta
till det, och sätt sedan på systemet igen. Det kan bero
på överbelastning av högtalarna på grund av alltför
hög volym eller uteffekt, eller att systemet använts på
en alltför varm plats.
• Se till att högtalarkablarna är korrekt och säkert
anslutna. (> 4)
Ett “surrande” ljud hörs under uppspelning.
• En AC-strömsladd eller ett fluorescerande ljus finns i
närheten av kablarna. Håll andra apparater och
sladdar på avstånd från detta systems kablar.
Enheten fungerar inte.
• En av apparatens säkerhetsanordningar kan ha
aktiverats.
Återställ apparaten enligt följande:
1 Tryck på [Í/I] på enheten för att sätta den i standby.
• Om enheten inte sätts i standby, tryck på [Í/I] på
enheten i ungefär 10 sekunder. Enheten tvingas att gå
i standby. Du kan också dra ur nätsladden, vänta
minst 3 minuter och sedan sätta i den igen.
2 Tryck på [Í/I] på enheten för att sätta på den. Om
enheten fortfarande inte fungerar, rådfråga
återförsäljaren.
Det hörs brus.
• I “AUX”-läget, när en enhet är ansluten till både AUX
IN-uttaget och USB-uttaget kan det skapas brus
beroende på enheten. Ta i så fall bort USB-kabeln från
USB-porten.
Skiva
Displayen visar inte korrekt.
Uppspelningen startar inte.
• Du har inte satt i skivan riktigt. Sätt i den riktigt.
• Skivan är smutsig. Rengör skivan.
• Byt ut skivan om den är repig, böjd eller av annat
format än standardformat.
Det förekommer kondens. Låt systemet torka i 1 till 2 timmar.
•
Radio
Mottagningen är dålig eller så hörs ett trummande ljud.
• Håll antennen borta från datorer, tv:ar och andra kablar
och ledningar.
• Använd en utomhusantenn.
• Stäng av tv:n eller flytta den längre bort från systemet.
Om det är för mycket brus vid FM-mottagning.
• Ändra ljudet så att det matas ut som mono.
1 Tryck på [RADIO MENU] flera gånger för att välja “FM
MODE”.
2 Tryck på [2, 1] för att välja “MONO” och tryck sedan
på [OK].
Ljudet sänds i mono.
• Välj “STEREO” eller ändra frekvens för att avbryta.
Välj “STEREO” i normala förhållanden.
iPhone/iPad/iPod
Går inte att ladda eller använda.
• Kontrollera att din iPhone/iPad/iPod är ordentligt
ansluten.
• Anslut din iPhone/iPad/iPod igen eller försök starta om
din iPhone/iPad/iPod.
• I standbyläge kommer laddningen inte att starta när du
använder USB-kabelanslutningen.
Sätt på den här enheten och se till att laddningen har
påbörjats innan du sätter den här enheten i
standbyläge.
• Batteriet i din iPhone/iPad/iPod är tomt. Ladda din
iPhone/iPad/iPod och använd den igen.
– Sätt på den här enheten när du använder porten. Stäng
inte av den här enheten förrän din iPhone/iPad/iPod går
att använda.
12
RQT9985
82
USB
USB-enheten eller innehållet på den kan ej läsas.
• Formatet för USB-enheten eller innehållet är inte
kompatibelt med systemet.
USB-enheten fungerar långsamt.
Stor innehållsstorlek och stor USB-enhet tar längre tid att läsa.
•
Den förflutna tiden som visas skiljer sig från den
faktiska uppspelningstiden.
• Överför datan till en annan USB-enhet eller
säkerhetskopiera datan och formatera om
USB-enheten.
Bluetooth
Pairing kan inte göras.
• Kontrollera Bluetooth
Anordningen kan inte ansluts.
• Parkopplingen av enheten lyckades inte, eller så har
registreringen ersatts. Försök parkoppla enheten igen.
• Detta system kan vara anslutet till en annan enhet.
Koppla ifrån den andra enheten och försök utföra
parkopplingen igen.
• Stäng av och sätt på enheten igen om problemet
kvarstår och försök sedan igen.
Enheten är ansluten men ljudet hörs inte genom det
här systemet.
• För vissa inbyggda Bluetooth
ställa ljudutmatningen på “SC-PMX70” manuellt. Läs
bruksanvisningen för anordningen för mer information.
Ljudet avbryts.
• Enheten är utanför kommunikationsområdet på 10 m.
För Bluetooth
• Avlägsna ev. hinder mellan det här systemet och
enheten.
• Andra enheter som använder 2,4 GHz-bandet (en
trådlös router, mikrovågsugn, trådlös telefon, etc.) stör.
Flytta Bluetooth
och längre från andra enheter.
• Se till att du har satt på enheten och NFC-funktionen
på enheten. (> 6)
®
®
-enhetens skick.
®
-anordningar, måste du
®
-enheten närmare det här systemet.
®
-enheten närmare den här systemet
Huvudenhetens displayvisning
“--:--”
• Antingen har du satt i AC-strömsladden för första
gången, eller så har det varit strömavbrott nyligen. Ställ
in klockan.
“ADJUST CLOCK”
• Klockan är inte inställd. Justera klockan i enlighet
därmed.
“ADJUST TIMER”
• Uppspelningstimern är inte inställd. Justera
uppspelningstimern i enlighet därmed.
“AUTO OFF”
• Stereon har inte använts under 20 minuter och
kommer att stängas av inom en minut. Tryck på vilken
knapp som helst för att avbryta funktionen.
“CHECKING CONNECTION”
• Enheten kontrollerar den anslutna iPhone/iPad/iPodeller USB-enheten.
• Om den här skärmen fortsätter att dyka upp, se till att
batteriet i din iPhone/iPad/iPod inte är tomt och att din
iPhone/iPad/iPod är på och korrekt ansluten.
“ERROR”
• Ett felaktigt förfarande utfördes. Läs bruksanvisningen
och försök igen.
“F” (“ ” står för ett nummer.)
• Ett problem har uppstått med den här enheten.
Skriv ned siffran som visas, koppla från nätsladden och
rådfråga din återförsäljare.
“NO DEVICE”
• Din iPhone/iPad/iPod eller USB-enhet är inte ansluten.
Kontrollera anslutningen.
• Batteriet i din iPhone/iPad/iPod är tomt. Ladda din
iPhone/iPad/iPod och sätt på den innan du ansluter.
“NO DISC”
• Du har inte satt i en skiva eller så har du satt i en skiva
som systemet inte kan spela upp.
“NO MEMORY” ([PMX70B])
• Det finns inga DAB-stationer att välja. Förinställ några
stationer.
“NO PLAY”
• Kontrollera innehållet. Du kan endast spela upp format
som det finns stöd för.
• Filerna på USB-enheten kan vara skadade. Formatera
USB-enheten och försök igen.
• Det kan ha uppstått ett problem med enheten. Stäng
av och sätt sedan på enheten igen.
“NO SIGNAL” ([PMX70B])
• Den här stationen kan inte tas emot. Kontrollera din
antenn.
“DEVICE NO RESPONSE”
“HUB NOT SUPPORTED”
“NOT SUPPORTED”
• Du har anslutet en iPhone/iPad/iPod som inte går att
spela.
• Om din iPhone/iPad/iPod är kompatibel, sätt på den
och anslut den korrekt.
• Du har anslutit en USB-enhet som inte stöds.
“PGM FULL”
• Antalet programmerade spår är mer än 24.
“PLAYERROR”
• Du spelade en fil som inte stöds. Systemet kommer att
hoppa över det spåret och spela nästa.
“READING”
• Enheten kontrollerar cd-informationen. Efter att den
här displayen har försvunnit, kan den börja användas.
“REMOTE ” (“ ” står för ett nummer.)
• Fjärrkontrollen och den här enheten använder olika
koder. Ändra koden på fjärrkontrollen.
– När “REMOTE 1” visas, tryck och håll ned [OK] och [1] i
mer än 4 sekunder.
– När “REMOTE 2” visas, tryck och håll ned [OK] och [2] i
mer än 4 sekunder.
“SCAN FAILED” ([PMX70B])
• Det går inte att ta emot några stationer. Kontrollera din
antenn och försök med manuell DAB-inställning.
“USB OVER CURRENT ERROR”
• Din iPhone/iPad/iPod eller USB-enhet drar för mycket
ström. Ta bort din iPhone/iPad/iPod eller USB-enhet
och stäng av och sätt på systemet igen.
“VBR”
• Systemet kan inte visa återstående uppspelningstid för
spår med variabel bithastighet (VBR).
SVENSKA
RQT9985
13
83
Minnesåterställning (initialisering)
Återställ minnet om någon av följande situationer skulle
uppstå:
• Det händer ingenting när knapparna trycks in.
• Du vill radera och återställa innehållet i minnet.
1 Dra ur AC-strömsladden.
Vänta 3 minuter innan du fortsätter med steg 2.
2 Medan du trycker och håller nere [Í/I] på
huvudenheten ansluter du AC-strömsladden
igen.
“- - - - - - - - - ” visas.
3 Släpp [Í/I].
Alla inställningar återgår till fabriksinställningarna.
Minnesposterna behöver ställas in igen.
Fjärrkontrollkod
Om annan Panasonic-utrustning svarar på fjärrkontrollen
till det här systemet, byt fjärrkontrollkoden för det här
systemet.
För att ställa in koden till “REMOTE 2”
1 Tryck på [SELECTOR] på huvudapparaten för att
välja “CD”.
2 Tryck och håll nere [SELECTOR] på
huvudenheten och [2] på fjärrkontrollen tills
“REMOTE 2” visas.
3 Tryck och håll nere [OK] och [2] i minst
4 sekunder.
SVENSKA
• Fabriksinställningen är “REMOTE 1”.
• För att ändra tillbaka läget till “REMOTE 1”, upprepa
stegen ovan men byt ut knappen du trycker på, på
fjärrkontrollen, från [2] till [1].
RQT9985
14
84
Specifikationer
Allmänt
Nätdel Växelström 220 V till 240 V, 50 Hz
Effektförbrukning 44 W
Yttermått (huvudenhet)
Vikt (huvudenhet)Cirka 2,8 kg
Temperaturområde för drift 0°C till +40°C
Luftfuktighetsområde för drift
Effektförbrukning i standbyläge*
(När “BLUETOOTH STANDBY” är “ON”)*
Förstärkardel
RMS uteffekt
Främre Kanal (båda kanaler drivna)
Total RMS-effekt120 W
FM-AVSNITT
Förinställning av minne 30 stationer
Frekvensomfång
87,50 MHz till 108,00 MHz (i steg om 50 kHz)
Antennuttag75 ™ (obalanserat)
DAB avsnitt ([PMX70B])
DAB-minnen 20 kanaler
Frekvensområde (våglängd)
Band III5A till 13F
Känslighet *BER 4x10
Minsta krav –98 dBm
Extern DAB-antennutgång F-kontakt (75 ™)
Skivdelen
Skivor som kan spelas (8 cm eller 12 cm)
Pickup
Våglängd790 nm (CD)
Laserstyrka Ingen farlig strålning
NORSK
Bølgelengde 790 nm (CD)
Laserstyrke Ingen farlig stråling sendes ut
(B x H x D) 211 x 114 x 267 mm
35% till 80% RH (ingen kondens)
1, 2
0,4 W (cirka)
2
0,45 W (cirka)
60 W per kanal (3 ™), 1 kHz, 10 % THD
(174,928 MHz till 239,200 MHz)
-4
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*
Uttagsdel
USB-port
USB-portens effektDC UT 5 V, 2,1 A
USB standard USB 2.0 Hög hastighet
Formatstöd för mediafil
Stöd för ljudformat
USB-enhetens filsystem FAT12, FAT16, FAT32
HörlurarStereo, 3,5 mm-jack
Analog ljudingång
AUX IN (EXT-IN)Stift jack
MP3 (¢.mp3)
MP3
Samplingsfrekvens32/44,1/48 kHz
Ljudordlängd16-bitar
Antal kanaler2 kanaler
AIFF/FLAC*
Samplingsfrekvens
Ljudordlängd16-bitar/24-bitar
Antal kanaler2 kanaler
AAC*
Samplingsfrekvens32/44,1/48 kHz
Ljudordlängd16-bitar
Antal kanaler2 kanaler
4
5
, AIFF (
¢.aiff
), FLAC (¢.flac),
¢.
wav), AAC (¢.m4a)
WAV (
/WAV
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz
Högtalardel
Högtalarenhet(er)
Baselement 14 cm kontyp x 1
Diskantelement 1,9 cm kupoltyp x 1
Superdiskanthögtalare 1,5 cm piezoelektrisk typ x 1
Impedans 3 ™
Mått (B x H x D) 161 mm x 238 mm x 262 mm
Vikt Cirka 2,6 kg
Bluetooth®-avsnitt
®
Version Bluetooth
Klass Klass 2
Profiler som stödsA2DP, AVRCP
Frekvensområde2,4 GHz-bandet FH-SS
Avstånd vid användning 10 m med obruten siktlinje
3
)
Codec som stöds AAC, SBC
Ver. 2.1 + EDR
Observera:
• Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.
Angivna vikter och mått är ungefärliga.
• Den totala harmoniska distorsionen har uppmätts med en
digital spektralanalysator.
*1: “BLUETOOTH STANDBY” är “OFF”.
*2: Ingen enhet är ansluten till USB-porten innan den sätts i
standbyläge.
*3: MPEG-1 layer 3, MPEG-2 layer 3
*4: Okomprimerade FLAC-filer kanske inte fungerar korrekt.
Stöder blockstorlekar från 1152 till 4096.
*5: Stöder endast AAC-LC-profilen.
FLAC Decoder
Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006,2007,
2008,2009 Josh Coalson
Redistribution and use in source and binary forms, with or
without modification, are permitted provided that the following
conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the
names of its contributors may be used to endorse or
promote products derived from this software without
specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT
HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
SVENSKA
15
85
RQT9985
Suorita toiminnot kaukosäätimellä. Voit myös
käyttää pääyksikön painikkeita, jos ne ovat samat.
Oma järjestelmäsi voi näyttää erilaiselta kuin kuvissa
esitetty.
Nämä käyttöohjeet koskevat seuraavaa järjestelmää.
• Vähennä tulipalon, sähköiskun tai laitteiston
vahingoittumisen vaaraa:
- Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, roiskeille
tai tippuville nesteille.
- Älä aseta laitteen päälle nestettä sisältäviä esineitä,
kuten maljakoita.
- Käytä vain suositeltuja lisävarusteita.
- Älä avaa laitteen koteloa.
- Älä korjaa laitetta itse. Anna huolto pätevän
huoltohenkilön tehtäväksi.
HUOMIO!
Laite
• Vähennä tulipalon, sähköiskun tai laitteiston
vahingoittumisen vaaraa:
- Älä asenna tai laita tätä laitetta kabinettityyppiseen
kirjakaappiin tai muuhun suljettuun tilaan, jotta tuuletus
onnistuisi.
- Älä peitä laitteen tuuletusaukkoja sanomalehdellä,
pöytäliinalla, verholla tai muulla vastaavalla esineellä.
- Älä aseta palavaa kynttilää tai muuta avotulen lähdettä
laitteen päälle.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi leudossa
ilmastossa.
• Pistoketta käytetään virrankatkaisulaitteena.
Asenna yksikkö siten, että pistoke voidaan irrottaa nopeasti
pistorasiasta.
• Tämä laite saattaa olla altis matkapuhelinten käytön aikana
aiheuttamille radiohäiriöille. Jos häiriöitä esiintyy, siirrä laite
kauemmas matkapuhelimesta.
• Tämä on laserlaite. Muiden kuin tässä määritettyjen
hallinta- tai säätötoimintojen käyttö tai toimenpiteiden
suoritus saattaa aiheuttaa vaarallisen altistumisen
säteilylle.
Paristo
• Älä avaa paristoa tai saata sitä oikosulkuun.
• Älä lataa alkaali- tai mangaaniparistoa.
• Älä käytä paristoa, jos sen päällinen on irronnut.
• Älä kuumenna tai altista avotulelle.
• Älä jätä paristoja suorassa auringonpaisteessa olevaan
autoon, jonka ovet ja ikkunat ovat pitkään suljettuina.
• Poista paristo, jos et käytä kaukosäädintä pitkään aikaan.
Säilytä viileässä, pimeässä tilassa.
• Pariston virheellinen vaihto saattaa aiheuttaa
räjähdysvaaran. Korvaa se vain valmistajan suosittelemilla
paristotyypeillä.
• Kun hävität paristot, ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin
tai jälleenmyyjään oikean hävitysmenetelmän
selvittämiseksi.
Vakuutus vaatimustenmukaisuudesta (DoC)
“Panasonic Corporation” vakuuttaa, että tämä tuote on
yhdenmukainen direktiiviin 1999/5/EC keskeisten
vaatimusten sekä sen muiden merkityksellisten määräysten
kanssa.
Asiakkaat voivat ladata alkuperäisen DoC:n kopion
R&TTE-tuotteillemme DoC-palvelimelta:
http://www.doc.panasonic.de
Valtuutetun edustajan yhteystiedot:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Saksa
Tämä tuote on tarkoitettu tavallisille kuluttajille. (Luokka 3)
Vanhojen laitteiden ja akkujen hävittäminen
Ainoastaan Euroopan yhteisölle ja maille
kierrätysjärjestelmien kanssa
ole hyvä ja toimita nämä tuotteet asianmukaiseen
keräyspisteeseen kansallisen lainsäädännön
mukaisesti.
Niiden moitteeton hävittäminen auttaa säästämään
arvokkaita resursseja ja se ehkäisee ihmisten
terveyteen sekä ympäristöön vaikuttavia
haittavaikutuksia.
Jos haluat lisätietoja keräämisestä ja kierrätyksestä,
ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin.
Tämän romun virheellinen hävittäminen voi johtaa
rangaistustuomioon kansallisen lainsäädännön
mukaisesti.
Nämä tuotteessa, pakkauksessa ja/tai
sen mukana toimitettavissa asiakirjoissa
olevat tunnukset tarkoittavat sitä, että
käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita
sekä akkuja/paristoja ei saa laittaa
tavallisen kotitalousjätteen sekaan.
Vanhojen tuotteiden ja akkujen/
paristojen kunnollista käsittelyä,
uudelleenkäyttöä ja kierrätystä varten
Huomautus akun/pariston tunnusta
varten (alla oleva tunnus):
Tätä tunnusta saatetaan käyttää
yhdessä kemiallisen tunnuksen kanssa.
Tässä tapauksessa se täyttää direktiivin
asettamat vaatimukset kyseessä
olevalle kemialliselle aineelle.
MPEG Layer-3 äänen pakkausmenetelmän käyttöoikeudet
R6/LR6, AA
Diskantti
omistaa Fraunhofer IIS ja Thomson.
Bluetooth® sanamerkki ja logot ovat rekisteröityjä tavaramerkkejä,
jotka omistaa Bluetooth SIG, Inc., ja Panasonic Corporation
käyttää niitä merkkejä käyttöoikeussopimuksella.
Muut tavaramerkit ja kauppanimet kuuluvat vastaaville omistajille.
Google Play ja Android ovat tavaramerkkejä, jotka omistaa
Google Inc.
Toimitetut lisävarusteet
Tarkista toimitetut lisävarusteet.
∏ 1 x vaihtovirtajohto ∏ 1 x kaukosäädin
∏ 2 x kaiutinjohdot∏ 1 x kaukosäätimen
(N2QAYB001018)
paristo
Kaiutinten sijoittelu
“Made for iPod”, “Made for iPhone” ja “Made for iPad” tarkoittavat,
että elektroninen varuste on suunniteltu liitettäväksi erityisesti
iPod-, iPhone- tai iPad-laitteeseen vastaavasti, ja että kehittäjä on
sertifioinut sen Applen toimintavaatimusten mukaiseksi.
Apple ei ole vastuussa tämän laitteen toimenpiteistä tai sen
vaatimustenmukaisuudesta turvallisuusstandardien ja lakien
kanssa.
Muista, että tämän varusteen käyttö iPod-, iPhone- tai
iPad-laitteen kanssa saattaa vaikuttaa langattomaan toimintaan.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch ja Retina ovat
tavaramerkkejä, jotka omistaa Apple Inc., rekisteröity
Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
iPad Air ja iPad mini ovat tavaramerkkejä, jotka omistaa Apple Inc.
Ylläpito
• Puhdista järjestelmä pyyhkimällä pehmeällä, kuivalla
liinalla.
• Älä koskaan käytä alkoholia, tinneriä tai bensiiniä
järjestelmän puhdistukseen.
• Ennen kemiallisesti käsiteltyjen liinojen käyttöä lue
huolellisesti liinan mukana tulevat ohjeet.
∏ ([PMX70]) 1 x
FM-sisäantenni
∏ ([PMX70B]) 1 x
DAB-antenni
Kaukosäätimen valmistelu
• Käytä alkaali- tai mangaaniparistoa.
• Aseta paristo siten, että navat (+ ja –) ovat
kaukosäätimen merkintöjen mukaisesti.
• Osoita kaukosäätimellä kaukana esteistä olevaa
kaukosäätimen anturia enintään 7 m etäisyydeltä
suoraan päälaitteen edestä ja enimmäiskulman
vasemmalle ja oikealle ollessa noin 30°.
Sijoita kaiuttimet siten, että diskanttikaiutin on
sisäpuolella. Kaiuttimien vahingoittumisen estämiseksi
älä kosketa kaiuttimen kartioita, jos poistat suojaverkot.
Käytä vain mukana toimitettuja kaiuttimia.
Pääyksikön ja näiden kaiuttimien yhdistelmä tuottaa
parhaan äänenlaadun. Muiden kaiuttimien käyttö saattaa
vahingoittaa järjestelmää ja alentaa äänenlaatua.
Huomautus:
• Pidä kaiuttimet yli 10 mm:n päässä pääyksiköstä
ilmanvaihdon takaamiseksi.
• Näissä kaiuttimissa ei ole magneettisuojausta. Älä sijoita
niitä televisioiden, tietokoneiden tai muiden sellaisten
laitteiden läheisyyteen, joihin magneettikenttä vaikuttaa
helposti.
• Pitkän aikaa suurella äänenvoimakkuudella toistaminen
saattaa vahingoittaa järjestelmää ja lyhentää laitteen
käyttöikää.
• Käytä kaiuttimia vain suositellun järjestelmän
kanssa. Jos et tee näin, saatat vahingoittaa
vahvistinta ja kaiuttimia, ja aiheuttaa tulipalon.
Pyydä apua hyväksytyltä huoltohenkilöltä, jos
laite vahingoittuu tai jos sen toiminta muuttuu
äkillisesti.
• Suorita näiden ohjeiden toimenpiteet, kun liität
kaiuttimet.
SUOMI
RQT9985
3
87
Liitäntöjen tekeminen
22
11
33
Verkkovirtapistorasiaan
2
1
3
Verkkovirtapistorasiaan
Te ip p i
(ei toimiteta)
Teippi
(ei toimiteta)
Muista kiristää mutteri
kunnolla.
[PMX70B]
i: Kupari
j: Hopea
Päälaite (taustapuoli)
Oikeaan kaiuttimeen
(taustapuoli)
Vasen kaiutin (taustapuoli)
esim. DVD-soitin
(ei toimiteta)
Päälaite (taustapuoli)
Äänikaapeli (ei toimiteta)
OPEN/CLOSE
5V 2.1A
VOLUME
SELECTOR
PAIRING
BASS
TREBLE
CD/USB
RADIO
DIMMER
6
4
1
21
22
23
24
20
11
5
17
18
19
Näkymä
yläpuolelta
Liitä verkkokaapeli vasta sitten, kun kaikki muut
liitännät on suoritettu.
[PMX70]
2 Liitä kaiuttimet.
Hallintatoimintojen yleiskatsaus
1
2
9
10
11
[PMX70B]
3
1 Liitä antenni.
Sijoita antenni siten, että vastaanotto on parasta.
• Jos radiovastaanotto on heikkoa, käytä ulkoantennia
(ei toimiteta).
[PMX70]
SUOMI
RQT9985
4
88
2
1
Ole varovainen, ettet kytke ristiin (oikosulje) tai
käännä kaiutinjohtojen polaarisuutta, sillä se voi
vahingoittaa kaiuttimia.
3 Liitä vaihtovirtajohto.
Älä käytä muille laitteille tarkoitettuja
vaihtovirtajohtoja.
Virran säästäminen
Tämä järjestelmä kuluttaa hieman verkkovirtaa (> 14),
myös valmiustilassa. Irrota virtalähde, kun järjestelmä ei
ole käytössä.
Jotkut asetukset menetetään, kun irrotat laitteen. Sinun
on asetettava ne uudelleen.
3
4
EXT-IN
5
6
7
12
13
14
15
Toisen laitteen liittäminen
Voit liittää videonauhurin, DVD-soittimen, ym.
Huomautus:
• Irrota verkkokaapeli ennen liittämistä.
• Kytke pois päältä kaikki laitteet ja lue asianmukaiset
käyttöohjeet.
• Osat ja johdot myydään erikseen.
• Jos haluat liittää muita kuin tässä kuvattuja laitteita, kysy
neuvoa audiolaitemyyjältä.
• Sovitinta käytettäessä voi esiintyä äänen vääristymistä.
8
16
1 Valmiustila-/virtakytkin [Í], [Í/I]
Painamalla kytkintä voit siirtää laitteen valmiustilaan tai palauttaa
sen valmiustilasta. Painamalla kytkintä voit siirtää laitteen
valmiustilaan tai palauttaa sen valmiustilasta.
2 Numeronäppäimet [1 – 9, 0, S10]
• Kaksinumeroisen luvun valitseminen
Esimerkki: 16: [S10]
• Valitaksesi 3-numeroinen luku
Esimerkiksi: 124: [S10]
> [1] > [6]
> [S10] >[1] > [2]> [4]
3 Poistaa ohjelmoidun raidan
4 Valitse äänilähde
Kaukosäätimessä
[ ]: “BLUETOOTH”
[CD/USB]: “CD”
[RADIO, EXT-IN]: “DAB+” (
Päälaitteessa
[SELECTOR]:
“CD”
--. “BLUETOOTH” --. “DAB+” (
^-
“USB”
(
*1 ( “AUX”
. “USB”*
^
------
(
1
[PMX70B]
“AUX”
“FM”
(b
) --. “FM”
(
-----
[PMX70B]
b
5 Perustoistotoiminnot
6 Valitsee äänitehosteet
7 Asettaa toistovalikkokohdanm
8 Näyttää sisältötiedot
9 Kellon ja ajastimen käyttö
10 Asettaa ohjelmointitoiminnon
11 Säätää järjestelmän äänenvoimakkuutta
12 Vaimentaa järjestelmän äänen
Peruuta painamalla painiketta uudelleen.
“MUTE” peruuntuu myös, kun äänenvoimakkuutta
säädetään tai laite sammutetaan.
13 Siirry asetusvalikkoon
14 Asettaa radiovalikkokohdan
15 Valitsee asetuksen
16 Himmennä näyttöpaneeli
• Liiallinen äänenpaine korvanapeista tai kuulokkeista
saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä.
• Pitkäaikainen täydellä äänenvoimakkuudella kuuntelu
saattaa vahingoittaa käyttäjän korvia.
23 Levykelkka
)
24 Kaukosäätimen tunnistin
*1: Näyttö muuttuu automaattisesti muotoon “IPOD”, kun
yhteensopiva iPhone/iPad/iPod yhdistetään iPhone/
iPad/iPod-laitteen porttiin.
®
-laite (> 7).
-toiminnon
®
-laitteita tai
®
Tietoja toiminnosta Bluetooth
Panasonic ei kanna mitään vastuuta
datatiedoista ja/tai muista tiedoista, jotka
vaarantuvat langattoman lähetyksen aikana.
Käytetty taajuuskaista
• Tämä järjestelmä käyttää 2,4 GHz:n taajuuskaistaa.
Laitteen sertifiointi
• Tämä järjestelmä on taajuuden rajoituksia koskevien
vaatimusten mukainen ja se on sertifioitu taajuutta
koskevien lakien mukaisesti. Täten ei tarvita
langatonta lupaa.
Alla olevat toimenpiteet ovat rangaistavia joissain maissa:
•
- Tämän järjestelmän purkaminen tai muokkaaminen.
- Teknisiä tietoja koskevien osoitusten poistaminen.
Käytön rajoitukset
• Langatonta lähetystä ja/tai käytettävyyttä kaikkien
• Kaikkien laitteiden on oltava yhtiön Bluetooth SIG, Inc.
• Laitteen asetuksista ja teknisistä tiedoista riippuen sitä
• Tämä järjestelmä tukee Bluetooth
• Tämä järjestelmä ei voi lähettää tietoja
Käyttöalue
• Käytä tätä laitetta enintään 10 m:n alueella. Alue voi
Häiriöt muista laitteista
• Tämä järjestelmä ei mahdollisesti toimi kunnolla ja
• Tämä järjestelmä ei mahdollisesti toimi kunnolla, jos
Suunniteltu käyttö
• Tämä järjestelmä on tarkoitettu ainoastaan tavalliseen
• Älä käytä tätä järjestelmää lähellä laitteistoa tai
®
Bluetooth
määrittelemien standardien mukaisia.
ei mahdollisesti voida yhdistää tai jotkut toimenpiteet
ovat erilaisia.
turvallisuusominaisuuksia. Kuitenkin
käyttöympäristöstä ja/tai asetuksista riippuen tämä
suoja ei mahdollisesti ole riittävä. Lähetä tietoja
langattomasti tähän järjestelmään varovasti.
Bluetooth
pienentyä ympäristön, esteiden tai häiriöiden vuoksi.
esiintyy ongelmia kuten kohinaa ja äänen vaihteluita
radioaaltohäiriöiden vuoksi, jos tämä järjestelmä
sijoitetaan liian lähelle muita Bluetooth
laitteita, jotka käyttävät 2,4 GHz:n kaistaa.
läheisen lähetysaseman ym. radioaallot ovat liian
voimakkaita.
käyttöön.
ympäristössä, joka on herkkä radiotaajuuksisille
häiriöille (esimerkiksi lentokentät, sairaalat,
laboratoriot, jne.).
-toiminnollisten laitteiden kanssa ei taata.
®
®
-laitteeseen.
SUOMI
RQT9985
5
89
Bluetooth®-toimenpiteet
Käyttämällä Bluetooth®-yhteyttä voit kuunnella
®
Bluetooth
langattomasti.
• Katso Bluetooth
• Jos aiot käyttää NFC (Near Field
-audiolaitteen ääntä tästä järjestelmästä
®
-laitteen käyttöohjeista lisätietoja.
Communication)-yhteensopivaa Bluetooth
siirry kohtaan “One-Touch-yhteys (Yhdistäminen
toiminnolla NFC)”.
Yhdistäminen Bluetooth®-valikolla
Valmi stel u
• Kytke Bluetooth
laite tämän yksikön lähelle.
Paritus Bluetooth®-laitteiden kanssa
®
-ominaisuus päälle laitteessa ja sijoita
1 Paina [ ] valitaksesi “BLUETOOTH”.
Jos näytöllä osoitetaan “PAIRING”, siirry vaiheeseen 4.
Yhdistetyn laitteen nimi osoitetaan näytöllä
muutaman sekunnin ajan.
®
-valikosta.
5 Käynnistä toisto Bluetooth
*1: Voit myös siirtyä paritustilaan painamalla jatkuvasti
kohtaa [ -PAIRING] laitteessa.
SUOMI
RQT9985
®
-laitteen
®
-laitteessa.
6
90
®
laitetta,
Paritetun Bluetooth®-laitteen yhdistäminen
1 Paina [ ] valitaksesi “BLUETOOTH”.
“READY” osoitetaan näytöllä.
2 Valitse “SC-PMX70” Bluetooth
Bluetooth
Yhdistetyn laitteen nimi osoitetaan näytöllä
muutaman sekunnin ajan.
®
-valikosta.
3 Käynnistä toisto Bluetooth
Huomautus:
• Jos pyydetään tunnuslukua, syötä “0000”.
• Voit rekisteröidä jopa 8 laitetta tämän laitteen kanssa. Jos
paritetaan 9. laite, korvataan pisimpään käyttämättömänä
ollut laite.
• Tämä laite voidaan liittää ainoastaan yhteen laitteeseen
kerrallaan.
• Kun valitaan kohta “BLUETOOTH” lähteeksi, tämä laite
yrittää ja yhdistää automaattisesti viimeksi yhdistettyyn
®
Bluetooth
tämän prosessin aikana.)
One-Touch-yhteys
(Yhdistäminen toiminnolla NFC)
Ainoastaan NFC-yhteensopiville Bluetooth®-laitteille
(Android™-laitteet)
Yksinkertaisesti koskettamalla NFC (Near Field
Communication)-yhteensopivaa Bluetooth
laitteessa, voit suorittaa loppuun kaikki valmistelut
Bluetooth
Valmistelu
• Kytke päälle laitteen NFC-ominaisuus.
• Android-laiteversio, joka on vanhempi kuin 4.1, vaatii
asennettavaksi sovelluksen “Panasonic Music
Streaming” (Ilmainen).
-laitteeseen. (“LINKING” osoitetaan näytöllä
®
-laitteen rekisteröinnistä yhteyden luomiseen.
1 Syötä “Panasonic Music Streaming” hakuruutuun
Google Play™ -palvelussa haun suorittamiseksi ja
valitse sitten “Panasonic Music Streaming”.
2 Käynnistä sovellus “Panasonic Music Streaming”
laitteessa.
– Noudata laitteen näytöllä näkyviä ohjeita.
– Käytä aina sovelluksen viimeisintä versiota.
®
-laitteen
®
-laitteessa.
®
-laitetta tässä
1 Paina [ ] valitaksesi “BLUETOOTH”.
2 Kosketa ja pidätä laitetta tämän laitteen
NFC-kosketusalueella [ ]. (> 4)
Älä liikuta Bluetooth
äänimerkin, näyttää viestin tai reagoi jollain tavalla.
Kun Bluetooth
laite kauemmaksi tästä laitteesta.
• Kun Bluetooth®-laitteen rekisteröinti ja yhteys on
valmis, yhdistetyn laitteen nimi osoitetaan näytöllä
muutaman sekunnin ajan.
• NFC-kosketusalueen sijainti vaihtelee laitteen mukaan.
Kun yhteyttä ei voida luoda, vaikka Bluetooth
koskettanut tämän laitteen NFC-kosketusaluetta,
muuta kyseisen laitteen asentoa. Tilanne voi parantua
myös, jos lataat erityisen sovelluksen “Panasonic
Music Streaming” ja käynnistät sen.
3 Käynnistä toisto Bluetooth
Huomautus:
• Jos kosketat muulla laiteella tätä laitetta, voit päivittää
• Kun yhteys on luotu, toisto käynnistyy mahdollisesti
• One-Touch-yhteys ei mahdollisesti toimi kunnolla
Voit vaihtaa lähetystilaa asettaaksesi etusijalle
tiedonsiirron laadun tai äänen laadun.
Valmistelu
• Paina [ ] valitaksesi “BLUETOOTH”.
• Jos Bluetooth
®
Bluetooth
-yhteyden. Aiemmin yhdistetty laite kytketään irti
automaattisesti.
automaattisesti käytettävän laitteen tyypistä riippuen.
käytettävän laitteen tyypistä riippuen.
Bluetooth®-lähetyksen tila
®
-laitetta ennen kuin se antaa
®
-laite on reagoinut, siirrä kyseinen
®
-laitteessa.
®
-laite on jo yhdistetty, kytke se irti.
®
-laite on
1 Paina [PLAY MENU] toistuvasti valitaksesi
“LINK MODE”.
2 Paina [2, 1] valitaksesi tila ja paina sitten [OK].
MODE 1: Korostus liitettävyydessä
MODE 2: Korostus äänen laadussa
Huomautus:
• Valitse “MODE 1”, jos ääni keskeytyy.
• Tehdasasetus on “MODE 2”.
Bluetooth® in tulotaso
Jos äänen tulotaso Bluetooth®-laitteesta on liian
alhainen, muuta tulotason asetusta.
Valmistelu
• Bluetooth
®
-laitteen yhdistäminen.
1 Paina [PLAY MENU] toistuvasti valitaksesi
“INPUT LEVEL”.
2 Paina [2, 1] valitaksesi taso ja paina sitten [OK].
“LEVEL 0”
Huomautus:
• Valitse “LEVEL 0”, jos ääni on vääristynyt.
• Tehdasasetus on “LEVEL 0”.
Bluetooth®-laitteen irti kytkeminen
1 Samalla kun Bluetooth
Paina [PLAY MENU] toistuvasti valitaksesi
“DISCONNECT?”.
• Tiedostot näytetään raitoina ja kansiot näytetään
albumeina.
• Tämä järjestelmä pystyy käsittelemään enintään:
- 800 albumia (mukaan lukien juurikansion)
- 8000 raitaa
- 999 raitaa yhdessä albumissa
Yhteensopiva CD
• Tämä järjestelmä voi toistaa levyjä, jotka ovat
yhdenmukaisia CD-DA-muodon kanssa.
• Tämä järjestelmä voi toistaa CD-R/RW-levyjä CD-DAtai MP3-muotoisen sisällön kanssa.
• Ennen toistoa viimeistele levy laitteessa, jolla se
tallennettiin.
• Levyn on oltava yhdenmukainen standardin ISO9660
tason 1 tai tason 2 kanssa (laajennettuja muotoja
lukuun ottamatta).
Huomaa:
• Joitakin CD-R/RW-levyjä ei voida toistaa
tallennusmuodosta johtuen.
MP3-tiedostot näytetään raitoina ja kansiot näytetään albumeina.
•
• Tämä järjestelmä pystyy käsittelemään enintään:
- CD-DA: 99 raitaa
- MP3: 999 raitaa, 255 albumia (mukaan lukien
juurikansio)
• Tallenteita ei välttämättä toisteta samassa järjestyksessä
kuin ne on tallennettu.
SUOMI
RQT9985
7
91
Tietovälineen laittaminen
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
Etikettipuoli ylöspäin
5V 2.1A
• Yhdistä ainoastaan yhteensopivia
iPhone/iPad/iPod-malleja (> 7).
Jos määräystä ei noudateta, voi
tapahtua jotain odottamatonta.
CD
Paina [CD/USB] valitaksesi “CD”.
iPhone/iPad/iPod tai USB-laite
Paina [CD/USB] valitaksesi “USB”.
Näyttö muuttuu automaattisesti asentoon “IPOD”, kun
yhteensopiva iPhone/iPad/iPod yhdistetään porttiin.
iPhone/iPad/iPod-laitteen lataaminen
Laite päällä, lataaminen alkaa, kun iPhone/iPad/iPod
yhdistetään tähän laitteeseen.
• Jatkaaksesi lataamista USB-kaapeliyhteydestä
valmiustilan aikana, varmista, että iPhone/iPad/iPod on
aloittanut latauksen ennen kuin laite kytketään
valmiustilaan.
• Tarkista iPhone/iPad/iPod, onko akku täyteen ladattu.
SUOMI
(Kun se on täyteen ladattu, poista iPhone/iPad/iPod.)
Huomautus:
• Poista CD vasta sitten, kun se lakkaa pyörimästä.
• Kun yhdistetään iPhone/iPad/iPod, käytä laitekohtaista
USB-kaapelia (ei toimitettu).
• Ennen USB-laitteen poistamista valitse jokin muu lähde
kuin “USB”.
8
92
Tietovälineiden ohjaimet
Seuraavat merkit osoittavat, että ominaisuus on käytettävissä.
[CD]:Audio-CD muodossa CD-DA ja CD, joka
[iPod]:Yhteensopiva iPhone/iPad/iPod
[USB]:USB-laitteet, jotka sisältävät MP3/AIFF/
[Bluetooth]:
Valmistelu
• Kytke yksikkö päälle.
• Laita tietoväline tai yhdistä Bluetooth
• Paina [CD/USB] tai [ ] äänilähteen valitsemiseksi.
Perusohjaimet
Toi staPaina [1/;].
StopPaina [∫].
Tau koPaina [1/;].
OhitaPaina [:] tai [9] raidan
Hae
Huomautus:
• Käyttääksesi tämän laitteen kaukosäädintä
Bluetooth
toimintoa AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
Laitteen tilasta riippuen jotkut toiminnot eivät mahdollisesti
toimi.
• Toimenpiteen tulokset voivat vaihdella iPhone/iPad/
iPod-mallin mukaan.
• [CD][USB]: Raidat voidaan valita painamalla
numeropainikkeita.
sisältää MP3-tiedostoja
FLAC/WAV/AAC-tiedostoja
Yhdistetty Bluetooth
[CD][iPod][USB][Bluetooth]
• [USB]: Asento tallennetaan muistiin ja
näytetään “RESUME”.
•
[USB]: Paina [∫] kaksi kertaa toiston
pysäyttämiseksi kokonaan.
Paina uudelleen toiston jatkamiseksi.
ohittamiseksi.
(pääyksikössä: [:/6] tai [5/9])
[CD][USB]: Paina [3] tai [4]
ohittaaksesi MP3/AIFF/FLAC/WAV/
AAC-albumi.
Toiston tai taukotilan aikana
Paina ja pidä painettuna [
(pääyksikössä: [:/6] tai [5/9])
• [iPod]: Taaksepäin haku tapahtuu
ainoastaan tämänhetkisen raidan
sisällä.
®
-laitteen kanssa, Bluetooth®-laitteen on tuettava
®
-laite
®
-laite.
6
] tai [5].
Saatavilla olevien tietojen katselu [CD]
[USB][Bluetooth]
Paina [DISPLAY] toistuvasti.
esim. MP3
“A”: Albumin numero
“T”: Raidan numero
(“ ” tarkoittaa numeroa.)
“”: Albumi“”: Raita
Huomautus:
• Näytettävien merkkien enimmäismäärä:
noin 32
• Tämä järjestelmä tukee versioiden 1 ja 2 ID3-tunnisteita.
• Tekstitiedot, joita järjestelmä ei tue, saattavat näkyä eri
tavalla.
Toistovalikko [CD] [USB]
1 Paina [PLAY MENU] valitaksesi “PLAYMODE” tai
“REPEAT”.
2 Paina [2, 1] valitaksesi asetus ja paina sitten
[OK].
PLAYMODE
OFF
PLAYMODE
1-TRACKToistaa ainoastaan valitun raidan.
1-ALBUMToistaa ainoastaan valitun MP3/
RANDOMToistaa sisällöt satunnaisesti.
1-ALBUM
RANDOM
REPEAT
ON REPEATKytkee päälle jatkuvan toiston.
OFF REPEATKytkee pois päältä jatkuvan toiston.
Peruuttaa toistotila-asetuksen.
• “1”, “ ” tulee näkyviin.
(Ohita haluttuun raitaan.)
AIFF/FLAC/WAV/AAC-albumin.
• “1”, “ ” tulee näkyviin.
• “RND” tulee näkyviin.
Toistaa valitun MP3/AIFF/FLAC/
WAV/AAC-albumin raidat
satunnaisesti.
• Paina [3] tai [4] valitaksesi MP3/
AIFF/FLAC/WAV/AAC-albumi.
• “1”, “ ”, “RND” tulee näkyviin.
•“`” tulee näkyviin.
Huomautus:
• Satunnaistoiston aikana et voi siirtyä raitoihin, jotka on jo
toistettu, tai painaa numeropainikkeita.
• Playmode-toiminto ei toimi “Ohjelmoi toisto” -toiminnon kanssa.
• Tila peruutetaan, kun avaat levykelkan tai poistat
USB-laitteen.
Ohjelmoi toisto [CD] [USB]
Tämän toiminnon avulla voit ohjelmoida enintään 24 raidan toiston.
[CD] (CD-DA)
1 Paina [PROGRAM]-painiketta toiston ollessa
pysäytettynä.
“PROGRAM” näytetään muutamia sekunteja.
2 Valitse haluamasi raita painamalla
numeropainikkeita.
Toista tämä vaihe muiden raitojen ohjelmoimiseksi.
3 Aloita toisto painamalla [1/;].
[CD] (MP3),[USB]
1 Paina [PROGRAM]-painiketta toiston ollessa
pysäytettynä.
“PROGRAM” näytetään muutamia sekunteja.
2 Valitse haluamasi albumi painamalla [3, 4].
3 Valitse haluamasi raita painamalla [9] ja sitten
numeropainikkeita.
4 Paina [OK].
Toista vaiheet 2 – 4 muiden raitojen ohjelmoimiseksi.
5 Aloita toisto painamalla [1/;].
Tar kis ta
ohjelmoinnin
sisältö
Tyhjennä
viimeinen raita
ohjelmointitila Paina [PROGRAM]-painiketta
Tyhjennä kaikki
ohjelmoidut
raidat
Huomautus:
• Ohjelmamuisti tyhjennetään, kun avaat levykelkan tai
poistat USB-laitteen.
Paina [:] tai [9]
pysäytystilassa.
Paina [DEL]-painiketta toiston
ollessa pysäytettynä.
toiston ollessa pysäytettynä.
• “PGM OFF” näytetään muutamia
sekunteja.
Paina [∫]-painiketta toiston ollessa
pysäytettynä. “CLR ALL” tulee
näyttöön. Paina viiden sekunnin
kuluessa [∫]-painiketta uudelleen.
FM-radio
Voidaan esiasettaa 30 FM-asemaa.
Valmi stel u
Paina kohtaa [RADIO, EXT-IN] toistuvasti valitaksesi “FM”.
Tämän asetuksen avulla voit nauttia tehokkaasta
bassoefektistä.
Valitse “ON D.BASS” tai “OFF D.BASS” painamalla
[D.BASS]-painiketta.
-4 — +4
“OFF SURROUND”
Lisätulon käyttö
Voit liittää laitteeseen videonauhurin, DVD-soittimen, jne.
ja kuunnella sen ääntä tämän järjestelmän kautta.
Valm istelu
USB”.
Yhdistä ulkoinen laite.
1 Paina kohtaa [RADIO, EXT-IN] toistuvasti
valitaksesi “AUX”.
2 Toista ääntä ulkoisilla laitteilla.
SUOMI
RQT9985
11
95
Muita tietoja
Automaattinen sammutustoiminto
Tehdasasetuksena, tämä laite kytketään valmiustilaan
automaattisesti, jos siinä ei ole ääntä ja sitä ei käytetä
noin 20 minuuttiin.
Tämän toiminnon peruuttamiseksi
1 Paina kohtaa [SETUP] toistuvasti valitaksesi
“AUTO OFF”.
2 Paina [2, 1] valitaksesi “OFF” ja paina sitten
[OK].
Huomautus:
• Toiminnon päälle kytkemiseksi valitse “ON” vaiheessa 2.
• Tätä asetusta ei voida valita, kun lähteenä on radio.
• Kun yhdistetään Bluetooth
käytettävissä.
®
-laitteeseen, toiminto ei ole
Ohjelmiston päivitys
Ajoittain Panasonic julkaisee tälle yksikölle päivitetyn
ohjelmiston, joka voi lisätä tai parantaa joidenkin
ominaisuuksien toimintaa. Nämä päivitykset ovat
saatavilla ilmaiseksi.
Jos haluat lisätietoja, katso seuraavaa verkkosivustoa.
http://panasonic.jp/support/global/cs/
(Sivusto on ainoastaan englanniksi.)
Ohjelmiston version tarkistus
Näytetään asennetun ohjelmiston versio.
Paina [SETUP] toistuvasti valitaksesi “SW VER.” ja
paina sitten [OK].
• Paina [OK] poistuaksesi.
SUOMI
Vianmääritys
Tee seuraavat tarkistukset ennen kuin pyydät huoltoa.
Jos et ole varma joistakin tarkistettavista kohdista, tai jos
annetut ratkaisut eivät ratkaise ongelmaa, pyydä
jälleenmyyjältä ohjeita.
Yleisiä ongelmia
Mitään toimintoja ei voi suorittaa kaukosäätimellä.
• Tarkista, että paristo on asetettu oikein.
Ääni on vääristynyt tai ääntä ei kuulu.
• Säädä järjestelmän äänenvoimakkuutta.
• Sammuta järjestelmä, määritä ja korjaa ongelman syy
ja käynnistä järjestelmä uudelleen. Ongelma voi johtua
kaiutinten toimimisesta äärirajoilla, kun
äänenvoimakkuus tai teho on liian suuri, sekä kun
järjestelmää käytetään kuumassa ympäristössä.
• Varmista, että kaiuttimen johdot on liitetty oikein ja
tukevasti. (> 4)
Toiston aikana kuuluu “hurinaa”.
• Vaihtovirtajohto tai loistevalolamppu on johtojen
lähellä. Pidä muut laitteet ja johdot erillään tämän
järjestelmän johdoista.
Laite ei toimi
• Yksi laitteen suojalaitteista on mahdollisesti kytketty
päälle.
Nollaa laite seuraavalla tavalla:
1 Paina [Í/I] laitteessa siirtääksesi laite valmiustilaan.
• Jos laite ei siirry valmiustilaan, paina kohtaa [Í/I]
laitteessa noin 10 sekuntia. Laite pakotetaan
kytkeytymään valmiustilaan. Vaihtoehtoisesti irrota
verkkokaapeli, odota vähintään 3 minuuttia ja yhdistä
se sitten uudelleen.
2 Paina kohtaa [Í/I] laitteessa sen kytkemiseksi päälle.
Jos laite ei vieläkään toimi, ota yhteyttä jälleenmyyjään.
Kuuluu kohinaa.
• “AUX”-tilassa, kun laite on yhdistetty sekä AUX IN
-liittimiin ja USB-porttiin, saatetaan aikaansaada
kohinaa laitteesta riippuen. Kyseisessä tapauksessa
poista USB-kaapeli USB-portista.
Levy
Näyttö ei näy oikein.
Toisto ei ala.
• Et asettanut levyä oikein laitteeseen. Aseta se oikein.
• Levy on likainen. Puhdista levy.
• Vaihda levy, jos se on naarmuuntunut, vääntynyt tai se
ei ole standardin mukainen.
• Laitteessa on tiivistynyttä kosteutta. Anna järjestelmän
kuivua 1 – 2 tuntia.
Radio
Vastaanotto on heikkoa tai kuuluu hakkaava ääni.
• Pidä antenni kaukana tietokoneista, televisioista,
muista johdoista ja kaapeleista.
• Käytä ulkoantennia.
• Sammuta televisio tai siirrä se kauemmaksi
järjestelmästä.
Jos kohina on liiallista FM-vastaanoton aikana.
• Muuta äänen lähetys monauraaliseksi.
1 Paina kohtaa [RADIO MENU] toistuvasti valitaksesi “FM
MODE”.
2 Paina [2, 1] valitaksesi “MONO” ja paina sitten [OK].
Ääni muuttuu monauraaliseksi.
• Peruuttaaksesi valitse “STEREO” tai muuta taajuutta.
Normaaliolosuhteissa valitse “STEREO”
iPhone/iPad/iPod
Ei voida ladata tai käyttää.
• Tarkista, että iPhone/iPad/iPod on liitetty kunnolla.
• Yhdistä iPhone/iPad/iPod uudelleen tai yritä
käynnistää iPhone/iPad/iPod uudelleen.
• Valmiustilassa lataaminen ei käynnisty
USB-kaapeliyhteydellä.
Kytke tämä laite päälle ja varmista, että lataaminen on
aloitettu ennen tämän laitteen kytkemistä
valmiustilaan.
• iPhone/iPad/iPod-laitteen akku on tyhjentynyt. Lataa
iPhone/iPad/iPod ja käytä sitten uudelleen.
– Kun käytetään porttia, kytke tämä laite päälle. Älä kytke
tätä laitetta pois päältä ennen kuin iPhone/iPad/iPod on
toimintakunnossa.
12
RQT9985
96
USB
USB-laitetta tai sen sisältöä ei voi lukea.
• USB-laitteen tai sen sisällön muoto ei ole yhteensopiva
järjestelmän kanssa.
USB-laite toimii hitaasti.
• Suurikokoisen sisällön tai suurikapasiteettisen USB
laitteen luku kestää pidempään.
Näytetty kulunut aika ei ole sama kuin todellinen
toistoaika.
• Siirrä tiedot toiseen USB-laitteeseen tai varmuuskopioi
tiedot ja alusta USB-laite uudelleen.
Bluetooth
Ei voida suorittaa laitteiden paritusta.
• Tarkista Bluetooth
Laitetta ei voida liittää.
• Laitteen paritus ei onnistunut tai rekisteröinti on
korvattu. Yritä parittaa laite uudelleen.
• Tämä järjestelmä on mahdollisesti liitetty eri
laitteeseen. Irrota toinen laite ja yritä parittaa laite
uudelleen.
• Jos ongelma jatkuu, kytke laite pois päältä ja päälle
sekä yritä sitten uudelleen.
Laite on liitetty, mutta ääntä ei voida kuulla tämän
järjestelmän kautta.
• Joillekin sisäisille Bluetooth
asettaa äänilähtö asentoon “SC-PMX70”
manuaalisesti. Katso laitteen käyttöohjeita, jos haluat
tarkempia tietoja.
Ääni keskeytyy.
• Laite on 10 m:n viestintäalueen ulkopuolella. Tuo
Bluetooth
• Poista mahdolliset esteet tämän järjestelmän ja
laitteen väliltä.
• Taajuuskaistaa 2,4 GHz käyttävät muut laitteet
(langaton reititin, mikroaaltouuni, langaton puhelin,
ym.) häiritsevät. Siirrä Bluetooth
järjestelmää ja siirrä se kauemmaksi muista laitteista.
• Valitse “MODE 1” vakaata viestintää varten. (> 6)
One-Touch-yhteys (NFC-ominaisuus) ei toimi.
• Varmista, että laite ja toisen laitteen NFC-ominaisuus
on kytketty päälle. (> 6)
®
®
-laitteen tila.
®
-laitteille sinun tulee
®
-laite lähemmäksi tätä järjestelmää.
®
-laite lähemmäksi tätä
Pääyksikön näytöt
“--:--”
• Olet liittänyt vaihtovirtajohdon ensimmäistä kertaa tai
virta on katkennut hiljattain. Aseta kellonaika.
“ADJUST CLOCK”
• Kelloa ei ole asetettu. Aseta kello asianmukaisesti.
“ADJUST TIMER”
• Toistoajastinta ei ole asetettu. Aseta toistoajastin
asianmukaisesti.
“AUTO OFF”
• Laite on ollut käyttämättä noin 20 minuuttia ja se
sammutetaan noin minuutissa. Paina mitä tahansa
painiketta peruuttaaksesi.
“CHECKING CONNECTION”
• Tämä laite on tarkistamassa yhdistettyä iPhone/iPad/
iPod- tai USB-laitetta.
• Jos tämä näyttö tulee jatkuvasti näkyviin, varmista, että
iPhone/iPad/iPod-laitteen akku ei ole tyhjentynyt ja että
iPhone/iPad/iPod on kytketty päälle ja yhdistetty
oikein.
“ERROR”
• Virheellinen toiminto suoritettiin. Lue ohjeet ja yritä
uudelleen.
“F” (“ ” tarkoittaa numeroa.)
• Tässä laitteessa on ongelma.
Kirjoita ylös näytettävä numero, irrota verkkokaapeli ja
ota yhteyttä jälleenmyyjään.
“NO DEVICE”
• iPhone/iPad/iPod tai USB-laite ei ole liitettynä.
Tarkista liitäntä.
• iPhone/iPad/iPod-laitteen akku on tyhjentynyt. Lataa
iPhone/iPad/iPod ja kytke se päälle ennen
yhdistämistä.
“NO DISC”
• Et ole asettanut levyä tai olet asettanut levyn, jota
järjestelmä ei voi toistaa.
“NO MEMORY” ([PMX70B])
• Ei ole esiasetettuja DAB-asemia valittavaksi. Esiaseta
joitain kanavia.
“NO PLAY”
• Tarkista sisältö. Voit toistaa vain tuettuja muotoja.
• USB-laitteen tiedostot voivat olla viallisia. Alusta
USB-laite ja yritä uudelleen.
• Laitteessa voi olla ongelma. Kytke laite pois päältä ja
sitten päälle uudelleen.
“NO SIGNAL” ([PMX70B])
• Tätä asemaa ei voida vastaanottaa. Tarkista antenni.
“DEVICE NO RESPONSE”
“HUB NOT SUPPORTED”
“NOT SUPPORTED”
• Olet yhdistänyt iPhone/iPad/iPod-laitteen, jota ei voida
toistaa.
• Jos iPhone/iPad/iPod on yhteensopiva, kytke se päälle
ja yhdistä oikein.
• Olet liittänyt sopimattoman USB-laitteen.
“PGM FULL”
• Ohjelmoituja raitoja on enemmän kuin 24.
“PLAYERROR”
• Toistit tiedostoa, jota ei tueta. Järjestelmä hyppää
kyseisen raidan yli ja toistaa seuraavan raidan.
“READING”
• Laite on tarkistamassa CD-levyn tietoja. Kun tämä
näyttö häviää, käynnistä toiminta.
“REMOTE ” (“ ” tarkoittaa numeroa.)
• Kaukosäädin ja tämä laite käyttävät eri koodeja. Muuta
kaukosäätimen koodia.
– Kun näytetään “REMOTE 1”, paina ja pidä painettuna
kohtia [OK] ja [1] vähintään 4 sekuntia.
– Kun näytetään “REMOTE 2”, paina ja pidä painettuna
kohtia [OK] ja [2] vähintään 4 sekuntia.
“SCAN FAILED” ([PMX70B])
• Asemat eivät ole vastaanotettavissa. Tarkista antenni
ja hae DAB-kanava manuaalisesti.
“USB OVER CURRENT ERROR”
• iPhone/iPad/iPod tai USB-laite käyttää liian paljon
tehoa. Poista iPhone/iPad/iPod tai USB-laite.
Sammuta tämä järjestelmä ja kytke se päälle
uudelleen.
“VBR”
• Järjestelmä ei voi näyttää jäljellä olevaa toistoaikaa
raidoille muuttuvalla bittinopeudella (VBR).
SUOMI
RQT9985
13
97
Muistin tyhjennys (alustus)
Tyhjennä muisti seuraavissa tilanteissa:
• Painikkeita painettaessa ei tapahdu mitään.
• Haluat tyhjentää muistin sisällön.
1 Irrota vaihtovirtajohto.
Odota kolme minuuttia ennen kuin jatkat vaiheeseen 2.
2 Liitä vaihtovirtajohto laitteeseen samalla, kun
pidät pääyksikön [Í/I]-painiketta painettuna.
“- - - - - - - - - ” tulee näyttöön.
3 Vapauta [Í/I].
Kaikki asetukset palautetaan tehdasasetuksiin.
Muistiasetukset on tehtävä uudelleen.
Kaukosäädinkoodi
Jos muut Panasonic-laitteet häiriintyvät järjestelmän
kaukosäätimen käytöstä, vaihda kaukosäätimen koodi
tälle järjestelmälle.
Koodin vaihtaminen asetukseen “REMOTE 2”
1 Paina [SELECTOR] päälaitteessa valitaksesi
kohdan “CD”.
2 Pidä pääyksikön [SELECTOR]-painiketta ja
kaukosäätimen [2]-painiketta painettuna, kunnes
näyttöön tulee “REMOTE 2”.
3 Pidä [OK]- ja [2]-painiketta painettuna vähintään
4 sekuntia.
• Tehdasasetus on “REMOTE 1”.
• Muuttaaksesi tilan takaisin asentoon “REMOTE 1”,
toista yllä kuvatut vaiheet, mutta vaihda
kaukosäätimessä painettava painike [2] painikkeeksi
[1].
SUOMI
RQT9985
14
98
Tekniset tiedot
Yleistä
Virtalähde AC 220 V sitä 240 V, 50 Hz
Virrankulutus44 W
Mitat (pääyksikkö)
Massa (pääyksikkö)Noin 2,8 kg
Käyttöympäristön lämpötila-alue 0°C sitä +40°C
Käyttöympäristön kosteusalue
KuulokkeetStereo, 3,5 mm:n jakki
Analoginen äänitulo
AUX IN (EXT-IN)Jakki
MP3 (¢.mp3)
MP3
Näytetaajuus32/44,1/48 kHz
Äänen sanapituus16 bittiä
Kanavamäärä2-kanav.
AIFF/FLAC*
Näytetaajuus
Äänen sanapituus16 bittiä/24 bittiä
Kanavamäärä2-kanav.
AAC*
Näytetaajuus32/44,1/48 kHz
Äänen sanapituus16 bittiä
Kanavamäärä2-kanav.
4
5
, AIFF (
¢.aiff
), FLAC (¢.flac),
¢.
wav), AAC (¢.m4a)
WAV (
/WAV
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz
Kaiutinosa
Kaiutinyksiköt
Woofer 14 cm:n kartiotyyppinen kaiutin x 1
Diskantti 1,9 cm:n kupumainen kaiutin x 1
Superdiskanttikaiutin 1,5 cm pietsosähköinen tyyppi x 1
Impedanssi 3™
Mitat (L x K x S) 161 mm x 238 mm x 262 mm
Massa Noin 2,6 kg
Bluetooth®-osasto
®
Versio Bluetooth
Luokka Luokka 2
Tuetut profiilitA2DP, AVRCP
Taajuuskaista2,4 GHz kaista FH-SS
Toimintaetäisyys 10 m näköetäisyydellä
3
)
Tuettu koodekki AAC, SBC
Ver. 2.1+EDR
Huomautus:
• Tekniset tiedot voivat muuttua ilman eri ilmoitusta. Massa ja
mitat ovat likimääräisiä arvoja.
• Harmoninen kokonaissärö on mitattu digitaalisella
spektrianalysaattorilla.
*1: “BLUETOOTH STANDBY” on asennossa “OFF”.
*2: Mitään laitetta ei ole liitetty USB-porttiin ennen
valmiustilaan kytkemistä.
*3: MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
*4: Pakkaamattomat FLAC-tiedostot eivät mahdollisesti
toimi kunnolla.
Tuettu lohkokoko välillä 1152 - 4096.
*5: Tukee ainoastaan profiilia AAC-LC.
FLAC Decoder
Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006,2007,
2008,2009 Josh Coalson
Redistribution and use in source and binary forms, with or
without modification, are permitted provided that the following
conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the
names of its contributors may be used to endorse or
promote products derived from this software without
specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT
HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
SUOMI
15
99
RQT9985
English
Declaration of Conformity (DoC)
Hereby, “Panasonic Corporation” declares that this product is in
compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC.
Customers can download a copy of the original DoC to our
R&TTE products from our DoC server:
http://www.doc.panasonic.de
Contact to Authorised Representative: Panasonic Marketing
Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Germany
This product is intended for general consumer. (Category 3)
Ελληνικά
Δήλωση συμμόρφωσης (DoC)
Με την παρούσα, η “Panasonic Corporatio n” δηλώνει ότι το
προϊόν αυτό είναι σύμφωνο με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες
σχετικές διατάξεις της οδηγίας 1999/5/ΕC.
Οι πελάτες μπορούν να κατεβάσουν ένα αντίγραφο του
πρωτοτύπου DoC για τα R&TTE προϊόντα μας από τον DoC
server μας:
http://www.doc.panasonic.de
Στοιχεί αεπικοινωνίας Eξουσιοδοτημένου Aντιπροσώπου:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Γερμανία
Αυτό το προϊόν προορίζεται για καταναλωτές. (Κατηγορία 3)
Português
Declaração de Conformidade (DoC)
Com o presente documento, a “Panasonic Corporation” declara
que este produto é conforme os requisitos específicos e demais
especificações referentes à Directriz 1999/5/EC.
Os clientes podem baixar uma cópia da declaração de
conformidade (DoC) para nossos produtos R&TTE do Server
DoC:
http://www.doc.panasonic.de
Contacte o representante autorizado: Panasonic Marketing
Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Alemanha
Este produto destina-se ao consumador geral. (Categoria 3)
RQT9985
Lietuviškai
Atitikties deklaracija (AD)
Bendrovė “Panasonic Corporation” patvirtina, kad šis gaminys
tenkina direktyvos 1999/5/EB esminius reikalavimus ir kitas
taikytinas nuostatas.
Mūsų R&TTE gaminių originalios atitikties deklaracijos kopiją
klientai gali atsisiųsti iš mūsų AD serverio:
http://www.doc.panasonic.de
Įgaliotojo atstovo adresas: “Panasonic Marketing Europe GmbH”,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Vokietija.
Šis gaminys skirtas bendrajam vartojimui. (3 kategorija.)
Slovensko
Izjava o skladnosti (DoC)
S pričujočo izjavo podjetje “Panasonic Corporation” izjavlja, da so
svoji izdelki skladni s poglavitnimi zahtevami in drugimi
odgovarjajočimi predpisi direktive 1999/5/ES.
Stranka lahko naloži izvod izvirnega DoC o naših izdelkih R&TTE
s strežnika DoC:
http://www.doc.panasonic.de
Pooblaščeni zastopnik: Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Nemčija
Izdelek je namenjen splošni uporabi. (Razred 3)
Slovensky
Vyhlásenie o zhode (DoC)
“Panasonic Corporation” týmto prehlasuje, že tento výrobok je v
zhode so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými
ustanoveniami smernice 1999/5/ES.
Zákazníci si môžu stiahnuť kópiu pôvodného DoC na naše
R&TTE výrobky z nášho servera DoC:
http://www.doc.panasonic.de
Kontakt na splnomocneného zástupcu: Panasonic Marketing
Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Nemecko
Tento produkt je určený pre všeobecného spotrebiteľa. (Kategória
3)
Norsk
Samsvarserklæring (DoC)
“Panasonic Corporation” erklærer at utstyret er i samsvar med de
grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Kundene kan laste ned en kopi av den originale
samsvarserklæringen (DoC) for vårt R&TTE utstyr fra vår DoC
server:
http://www.doc.panasonic.de
Kontakt vår autoriserte representant: Panasonic Marketing
Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Tyskland
Utstyret er beregnet på den vanlige forbruker (klasse 3).
Eesti keel
Vastavusdeklaratsioon (DoC)
“Panasonic Corporation” kinnitab käesolevaga, et see toode on
vastavuses põhiliste nõuete ja muude direktiivi 1999/5/EÜ
asjakohaste sätetega.
Kliendid saavad koopia meie R&TTE toodetele kehtiva
originaalvastavusdeklaratsiooni koopia alla laadida meie
DoC-serverist:
http://www.doc.panasonic.de
Võtke ühendust volitatud esindajaga: Panasonic Marketing
Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Saksamaa
See toode on mõeldud tavakasutajale. (III kategooria)
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.