PANASONIC SC-PMX70, SC-PMX70B User Manual [nl]

EG
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produkts. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie dieses Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il presente prodotto, e conservare questo manuale per usi futuri.
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant d’utiliser ce produit, et conserver ce manuel pour utilisation ultérieure.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit product gebruikt en bewaar deze handleiding, zodat u deze later kunt raadplegen.
Tak fordi du har købt dette produkt. Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt igennem, før du anvender dette produkt, og gem vejledningen til fremtidig brug.
Tack för inköpet av denna produkt. Läs igenom de här anvisningarna noggrant innan du använder produkten och spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Kiitos, että hankit tämän tuotteen. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tämän tuotteen käyttämistä ja säilytä tämä käsikirja tulevaa tarvetta varten.
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
CD-Stereoanlage
Sistema stereo CD
Chaîne stéréo avec lecteur CD
CD Stereo Systeem
CD-stereoanlæg
CD-stereoanläggning
CD-stereojärjestelmä
Model No. SC-PMX70
SC-PMX70B
RQT9985-D
Steuern Sie das System per Fernbedienung. Diese
DEUTSCH
Funktionen können auch mit den Tasten des Hauptgeräts ausgeführt werden, wenn diese die gleichen Bezeichnungen aufweisen.
Ihr System kann sich von den Abbildungen unterscheiden.
Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf das folgende System.
System SC-PMX70 SC-PMX70B Hauptgerät SA-PMX70 SA-PMX70B Lautsprecher
Wenn nicht anders angegeben, beziehen sich die Abbildungen in der Bedienungsanleitung auf das Modell SC-PMX70.
[PMX70]: kennzeichnet Funktionen, die nur für das
[PMX70B]: kennzeichnet Funktionen, die nur für das
SB-PMX70 SB-PMX70
Modell SC-PMX70 gelten.
Modell SC-PMX70B gelten.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsmaßnahmen ..................................2
Pflege und Instandhaltung.............................. 3
Mitgeliefertes Zubehör ....................................3
Vorbereitung der Fernbedienung................... 3
Aufstellung der Lautsprecher......................... 3
Anschließen ..................................................... 4
Liste der Bedienelemente ...............................4
Über Bluetooth Betrieb von Bluetooth
Medieninformationen ...................................... 7
Einsetzen von Medien .....................................8
Steuerungen der Medienwiedergabe ............. 8
FM-Radio .......................................................... 9
[PMX70B] DAB+................................................ 10
Uhr und Timer ................................................ 11
Klangeffekte ................................................... 11
RQT9985
Verwendung des AUX-Eingangs .................. 11
Sonstige.......................................................... 12
2
Fehlersuchanleitung...................................... 12
Technische Daten .......................................... 14
2
®
............................................... 5
®
.................................... 6
Sicherheitsmaßnahmen
WARNUNG!
Gerät
• Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag und Beschädigung:
- Setzen Sie dieses Gerät weder Regen, noch
Feuchtigkeit, Tropfen oder Spritzern aus.
- Blumenvasen und andere mit Flüssigkeiten gefüllte
Behälter dürfen nicht auf dieses Gerät gestellt werden.
- Ausschließlich das empfohlene Zubehör verwenden.
- Auf keinen Fall die Abdeckung entfernen.
- Versuchen Sie nie, dieses Gerät selbst zu reparieren.
Reparaturarbeiten sind grundsätzlich dem Kundendienstpersonal zu überlassen.
VORSICHT!
Gerät
• Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag und Beschädigung:
- Um ausreichende Belüftung zu gewährleisten, darf dieses
Gerät nicht in einem Bücherregal, Einbauschrank oder einem sonstigen engen Raum installiert oder aufgestellt werden.
- Achten Sie darauf, die Entlüftungsschlitze des Gerätes
nicht durch Gegenstände aus Papier oder Stoff zu blockieren, z. B. Zeitungen, Tischdecken und Vorhänge.
- Stellen Sie keine Quellen offener Flammen, z. B.
brennende Kerzen, auf das Gerät.
• Dieses Gerät ist für den Betrieb in Gebieten mit gemäßigtem Klima bestimmt.
• Der Netzstecker ist das trennende Gerät. Installieren Sie dieses Gerät so, dass der Netzstecker sofort aus der Wandsteckdose gezogen werden kann.
• Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung von diesem Gerät betrieben werden.
• Dieses Gerät erzeugt Las erstrahlung. Durchführung anderer Vorgänge als der hier angegebenen kann zu gefährlicher Strahlung führen.
Batterie
• Die Batterie niemals zerlegen oder kurzschließen.
• Die Alkali- oder Mangan-Batterie niemals wieder aufladen.
• Niemals eine Batterie mit abgelöster Umhüllung benutzen.
• Niemals starker Wärme oder offenen Flammen aussetzen.
• Die Batterie(n) nicht über längere Zeit bei geschlossenen Türen und Fenstern in direktem Sonnenlicht im Auto liegen lassen.
• Wenn die Fernbedienung für längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterie heraus. Bewahren Sie sie an einem kühlen, dunklen Ort auf.
• Explosionsgefahr bei falschem Einlegen der Batterie. Nur mit einem vom Hersteller empfohlenen Typ ersetzen.
• Wenden Sie sich zur Entsorgung der Akkus an die lokalen Behörden oder Ihren Händler und erfragen Sie die richtige Vorgehensweise zur Entsorgung.
Konformitätserklärung
Panasonic Corporation” bestätigt hiermit, dass dieses Produkt den grundlegenden Anforderungen und den weiteren zutreffenden Vorgaben der Richtlinie 1999/5/EC entspricht. Kunden können eine Kopie der Original-Konformitätserklärung zu unseren R&TTE-Produkten von unserem KE-Server herunterladen: http://www.doc.panasonic.de Kontaktadresse des zugelassenen Vertragsbüros: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland
Das Produkt ist für den allgemeinen Bedarf vorgesehen. (Kategorie 3)
Entsorgung von Altgeräten und Batterien Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen
zuständigen Sammelpunkten zu. Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden. Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte sowie Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen. Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den
Hinweis für das Batteriesymbol (Symbol unten):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol abgebildet sein. In diesem Fall erfolgt dieses auf Grund der Anforderungen derjenigen Richtlinien, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurden.
Die MPEG Layer-3 Audio-Codiertechnologie wurde von
Hochtöner
Fraunhofer IIS und Thomson lizensiert.
Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Markenzeichen von Bluetooth SIG, Inc. und jede Verwendung dieser Marken durch Panasonic Corporation erfolgt unter Lizenz. Andere Markenzeichen und Markennamen sind Schutzmarken der jeweiligen Eigentümer.
Google Play und Android sind Markenzeichen von Google Inc.
“Made for iPod”, “Made for iPhone” und “Made for iPad” bedeutet, dass ein elektronisches Zubehörteil speziell für den Anschluss an einen iPod, iPhone bzw. ein iPad, entworfen wurde, und vom Entwickler zertifiziert wurde, dass es den Leistungsstandards von Apple entspricht. Apple ist nicht für die Funktionsfähigkeit dieses Geräts, oder für die Einhaltung von Sicherheits- und Regulierungsstandards, verantwortlich. Bitte beachten Sie, dass die Verwendung dieses Zubehörs mit einem iPod, iPhone oder iPad die drahtlose Leistung beeinträchtigen kann. iPad, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch und Retina sind Warenzeichen von Apple Inc., die in den USA und in anderen Ländern eingetragen sind. iPad Air und iPad mini sind Markenzeichen von Apple Inc.
Pflege und Instandhaltung
• Reinigen Sie dieses System mit einem weichen, trockenen Tuch.
• Verwenden Sie zum Reinigen dieser Anlage auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin.
• Vor Gebrauch eines chemisch behandelten Reinigungstuchs lesen Sie bitte die dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung.
Mitgeliefertes Zubehör
Kontrollieren Sie bitte das mitgelieferte Zubehör.
1 x Netzkabel 1 x Fernbedienung
(N2QAYB001018)
2 x
Lautsprecherkabel
(
[PMX70]) 1 x FM
(UKW)-Zimmerantenne
1 x Batterie für die
Fernbedienung
([PMX70B]) 1 x
DAB-Antenne
Vorbereitung der Fernbedienung
R6/LR6, AA
• Benutzen Sie eine Alkali- oder Mangan-Batterie.
• Legen Sie die Batterie so ein, dass die Pole (+ und –) mit den Symbolen in der Fernbedienung übereinstimmen.
• Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor, entfernt von Hindernissen, bei einer maximalen Reichweite von 7 m direkt vor dem Hauptgerät, in einem Winkel von ca. 30° nach links und rechts.
Aufstellung der Lautsprecher
Stellen Sie die Lautsprecher so auf, dass sich der Tweeter an der inneren Seite befindet. Um Beschädigungen an den Lautsprechern zu vermeiden, berühren Sie nicht die Lautsprechermembrane, wenn Sie die Netze entfernen.
Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Lautsprecher.
Mit den mitgelieferten Lautsprechern wird die beste Klangqualität dieser Anlage erzielt. Die Verwendung anderer Lautsprecher kann zu Systemschäden führen und die Klangqualität beeinträchtigen.
Hinweis:
• Stellen Sie die Lautsprecher in einer Entfernung von mehr als 10 mm vom Hauptgerät auf, um ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
• Stellen Sie die Lautsprecher auf eine sichere und ebene Oberfläche.
Diese Lautsprecher sind nicht mit einer magnetischen Abschirmung ausgestattet. Sie dürfen daher nicht in der Nähe von Fernsehgeräten, PCs oder anderen Geräten, die für magnetische Einstreuungen empfindlich sind, aufgestellt werden.
• Wiedergabe mit hohem Lautstärkepegel über längere Zeiträume hinweg kann zu einer Beschädigung und einer Verkürzung der Lebensdauer des Systems führen.
• Verringern Sie die Lautstärke bei folgenden Bedingungen, um Schäden vorzubeugen:
- Bei Wiedergabe von verzerrtem Klang.
- Bei der Einstellung des Klangcharakters.
VORSICHT!
• Verwenden Sie diese Lautsprecher ausschließlich mit dem dafür vorgesehenen System. Anderenfalls kann es zu Schäden am Verstärker und den Lautsprechern kommen und Brandgefahr bestehen. Falls ein Schaden auftritt oder sich die Wiedergabeleistung plötzlich verschlechtert, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
• Folgen Sie den in dieser Anleitung vorgegebenen Schritten zum Anschließen der Lautsprecher.
DEUTSCH
RQT9985
3
3
Anschließen
22
11
33
Zur Netzsteckdose
22
11
33
Zur Netzsteckdose
Klebeband (nicht mitgeliefert)
Klebeband (nicht mitgeliefert)
Ziehen Sie die Mutter unbedingt vollkommen fest.
[PMX70B]
i: Kupfer j: Silber
Hauptgerät (Rückseite)
Zum rechten Lautsprecher (Rückseite)
Linker Lautsprecher (Rückseite)
z.B. DVD-Player
(nicht mitgeliefert)
Hauptgerät (Rückseite)
Audiokabel (nicht mitgeliefert)
OPEN/CLOSE
5V 2.1A
VOLUME
SELECTOR
PAIRING
BASS
TREBLE
EXT-IN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
CD/USB
RADIO
DIMMER
6
4
1
21 22 23
24
20
11
5
17
18
19
Draufsicht
Schließen Sie das Netzkabel erst an, wenn alle anderen Verbindungen hergestellt wurden.
[PMX70]
DEUTSCH
2 Verbinden Sie die Lautsprecher.
Liste der Bedienelemente
[PMX70B]
1 Schließen Sie die Antenne an.
Platzieren Sie die Antenne dort, wo der Empfang am besten ist.
• Bei schlechtem Radioempfang verwenden Sie eine Außenantenne (nicht mitgeliefert).
[PMX70]
RQT9985
4
4
Achten Sie darauf, die Lautsprecherkabel nicht kurzzuschließen oder umzupolen, da dies die Lautsprecher beschädigen kann.
3 Verbinden Sie das Netzkabel.
Kein Netzkabel eines anderen Gerätes verwenden.
Stromsparmodus
Dieses Gerät verbraucht auch dann eine geringe Menge Strom (> 14), wenn es sich im Standby-Modus befindet. Bei Nichtverwendung empfehlen wir, das System von der Stromversorgung zu trennen. Einige Einstellungen gehen verloren, wenn Sie die Verbindung zu diesem System trennen. Sie müssen diese erneut vornehmen.
Anschluss von anderen Geräten
Sie können einen VCR-, DVD-Player, etc. anschließen.
Hinweis:
• Trennen Sie vor der Verbindungsherstellung das Netzkabel.
• Schalten Sie alle Geräte aus und lesen Sie die entsprechende Bedienungsanleitung durch.
• Zusatzgeräte und Kabel sind separat erhältlich.
• Wenn Sie andere als die beschriebenen Geräte anschließen möchten, fragen Sie Ihren Audio-Fachhändler.
• Wenn Sie einen Adapter verwenden kann es zu Klangverzerrungen kommen.
1 Bereitschafts-/Ein-Schalter [Í], [Í/I]
Mit diesem Schalter wird das Gerät aus der elektrischen Betriebsbereitschaft heraus eingeschaltet. Auch im Bereitschaftszustand nimmt das Gerät eine geringe Menge Strom auf.
2 Zifferntasten [1 bis 9, 0, S10]
• Wählen einer zweistellige Nummer
Beispiel: 16: [S10] > [1] > [6]
• Zur Auswahl einer 3-stelligen Nummer
Beispiel: 124: [S10] > [S10] >[1] > [2]> [4]
3 Einen programmierten Titel löschen 4 Auswahl der Audioquelle
Auf der Fernbedienung [ ]: “BLUETOOTH”
[CD/USB]: “CD” [RADIO, EXT-IN]: “DAB+” (
Am Hauptgerät [SELECTOR]: “CD”
--. “BLUETOOTH” --. “DAB+” (
^-
“USB”
(
*1 ( “AUX”
. “USB”*
^
(
1
[PMX70B]
------
“FM”
“AUX”
(b
) --. “FM”
(
-----
[PMX70B]
b
)
5 Einfache Wiedergabesteuerung 6 Klangeffekte auswählen 7 Menüeingabe aus dem Wiedergabemenü
auswählen
8 Informationen anzeigen 9 Verwendung von Uhr und Timer 10 Die Programm-Funktion festlegen 11 Systemlautstärke einstellen 12 Stummschaltung des Systems
Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion abzuschalten. “MUTE” wird ebenfalls abgeschaltet, wenn die Lautstärke verändert oder das Gerät ausgeschaltet wird.
13 Betreten des Setup-Menüs 14 Menüeingabe aus dem Radiomenü
auswählen
15 Optionsauswahl 16 Dimmen Sie das Display.
Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion abzuschalten.
17 Anzeigebereich 18 Port für iPhone/iPad/iPod und USB-Geräte 19 NFC-Touch-Bereich (> 6)
®
20 Bluetooth
• Drücken Sie diese Taste, um “BLUETOOTH” als Audioquelle zu wählen.
• Drücken und halten Sie diese Taste, um den Kopplungsmodus einzugeben (> 6) oder ein Bluetooth
Kopplungstaste
®
-Gerät auszuschalten (> 7).
21 Öffnen und schließen des Disc-Fachs 22 Kopfhörerbuchse ( )
• Steckerausführung: 3,5 mm Stereostecker (nicht mitgeliefert)
• Um eine Beeinträchtigung des Gehörsinns auszuschließen, sollten Sie den Kopfhörer nicht über längere Zeit mit hoher Lautstärke verwenden.
• Ein übermäßiger Schalldruckpegel von Ohr- und Kopfhörern kann Gehörverlust verursachen.
• Ein Betrieb in voller Lautstärke über längere Zeit kann das Gehör schädigen.
23 Disc-Fach 24 Fernbedienungssensor
*1: Das Display wird automatisch auf “IPOD” umschalten,
wenn ein kompatibles iPhone/iPad/iPod an den Port für iPhone/iPad/iPod angeschlossen wird.
Über Bluetooth
Panasonic übernimmt keine Verantwortung für Daten und/oder Informationen, die während einer drahtlosen Übertragung gefährdet sind.
Verwendetes Frequenzband
Dieses System verwendet das 2,4 GHz Frequenzband.
Zertifizierung dieses Geräts
• Dieses Syst und wurde gemäß dem Frequenzrecht zertifiziert. Daher ist keine Drahtlosge
• Die unten genannten Handlungen sind in einigen Ländern strafbar:
- Ein Auseinanderbauen oder Modifizieren des Systems.
- Ein Entfernen der Spezifikationskennzeichnungen.
Nutzungsbeschränkungen
Die drahtlose Übertragung und/oder Nutzung mit allen mit
®
ausgerüsteten Geräten kann nicht garantiert werden.
Bluetooth
• Alle Geräte müssen den durch Bluetooth SIG, Inc. festgelegten Standards entsprechen.
• Je nach Spezifikationen und Einstellungen eines Gerätes, kann die Verbindung unter Umständen nicht hergestellt werden, oder einige Funktionen können sich unterscheiden. Dieses System unterstützt Bluetooth®-Sicherheitsfunktionen. Aber je
• nach Betriebsumgebung und/oder Einstellungen, ist diese Sicherheit möglicherweise nicht ausreichend. Übertragen Sie mit Vorsicht drahtlos Daten an dieses System.
• Dieses System kann keine Daten an ein
Einsatzbereich
• Verwenden Sie dieses Gerät bei einer maximalen
Interferenz von anderen Geräten
Verwendungszweck
• Dieses System ist nur für den normalen, allgemeinen
• Verwenden Sie dieses System nicht in der Nähe von
®
Bluetooth
Reichweite von 10 m. Die Reichweite kann je nach Umgebung, Hindernissen oder Interferenzen, abnehmen.
Dieses System kann aufgrund von Funkwelleninterferenzen nicht korrekt funktionieren und es können Störungen wie Rauschen und Tonsprünge auftreten, wenn dieses System zu nahe an anderen Bluetooth aufgestellt ist, die das 2,4 GHz-Band verwenden. Dieses System könnte nicht korrekt funktionieren, wenn die Funkwellen einer nahe gelegenen Sendestation, etc. zu stark sind.
Gebrauch gedacht.
Geräten oder in einer Umgebung, die gegenüber hochfrequenten Störungen empfindlich ist (Beispiel: Flughäfen, Krankenhäuser, Labors, etc).
-Gerät übertragen.
®
em entspricht den Frequenzbeschränkungen
nehmigung erforderlich.
®
-Geräten oder Geräten
DEUTSCH
RQT9985
5
5
Betrieb von Bluetooth
Durch Verwenden der Bluetooth®-Verbindung können Sie drahtlos Sound vom Bluetooth diesem System anhören.
• Details finden Sie in der Bedienungsanleitung des
DEUTSCH
Bluetooth
• Wenn Sie ein mit NFC (Near Field Communication) kompatibles Bluetooth fahren Sie mit “Verbindung per Tastendruck (Verbindung über NFC)” fort.
®
-Geräts.
®
®
®
-Audiogerät mit
-Gerät verwenden möchten,
Verbindung über das Bluetooth®-Menü
Vorbereitung
• Schalten Sie die Bluetooth und stellen Sie das Gerät in der Nähe des Geräts auf.
Kopplung mit Bluetooth®-Geräten
®
-Funktion des Geräts ein
1 Drücken Sie [ ] zur Auswahl von
“BLUETOOTH”.
Wird “PAIRING” auf dem Display angezeigt, gehen Sie zu Schritt 4.
So geben Sie den Kopplungs-Modus*
1
ein
2 Drücken Sie [PLAY MENU] zur Auswahl von
“PAIRING”.
3 Drücken Sie [2, 1] zur Auswahl von “OK? YES”
und drücken Sie dann [OK].
So koppeln Sie mit einem Gerät
4 Wählen Sie “SC-PMX70” aus dem Bluetooth
-Menü des Bluetooth
Der Name des angeschlossenen Geräts wird einige Sekunden lang am Display angezeigt.
5 Starten Sie die Wiedergabe auf dem
Bluetooth
*1: Sie können auch den Kopplungs-Modus eingeben,
RQT9985
®
-Gerät.
indem Sie [ -PAIRING] auf dem Gerät drücken und halten.
®
-Geräts.
6
6
Anschluss eines gekoppelten Bluetooth®-Geräts
1 Drücken Sie [ ] zur Auswahl von
“BLUETOOTH”.
“READY” wird auf dem Display eingeblendet.
2 Wählen Sie “SC-PMX70” aus dem Bluetooth
-Menü des Bluetooth
Der Name des angeschlossenen Geräts wird einige Sekunden lang am Display angezeigt.
3 Starten Sie die Wiedergabe auf dem
Bluetooth
Hinweis:
• Bei Aufforderung zur Eingabe des Zugangsschlüssels “0000” eingeben.
• Mit diesem Gerät können Sie bis zu 8 Geräte registrieren. Wird ein 9. Gerät angekoppelt, wird das Gerät, das am längsten nicht verwendet wurde, ersetzt.
• Dieses Gerät kann nur mit einem Gerät auf einmal verbunden werden.
• Wird “BLUETOOTH” als Quelle ausgewählt, versucht dieses Gerät automatisch, den Anschluss an das zuletzt angeschlossene Bluetooth (“LINKING” wird während des Vorgangs auf dem Display angezeigt.)
Verbindung per Tastendruck (Verbindung über NFC)
Nur für NFC-kompatible Bluetooth®-Geräte (Android™-Geräte)
Durch einfaches Berühren eines NFC (Near Field Communication)-kompatiblen Bluetooth
®
diesem Gerät, können Sie alle Vorbereitungen, einschließlich die Registrierung eines Bluetooth sowie die Herstellung einer Verbindung ausführen.
Vorbereitung
• Schalten Sie die NFC-Funktion des Geräts ein.
• Android-Geräteversionen unter 4.1 erfordern die Installation der App “Panasonic Music Streaming” (kostenlos).
1 Geben Sie “Panasonic Music Streaming” in das
Suchfeld von Google Play™ zur Suche ein, danach wählen Sie “Panasonic Music Streaming” aus.
2 Starten Sie die App “Panasonic Music Streaming” auf
dem Gerät. – Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm
– Verwenden Sie immer die aktuelle Version der App.
®
-Gerät.
Ihres Geräts.
®
-Geräts.
®
-Gerät herzustellen.
®
-Geräts auf
®
®
-Geräts
1
Drücken Sie [ ] zur Auswahl von “BLUETOOTH”.
2 Nähern Sie Ihr Gerät dem NFC-Touch-Bereich
dieses Geräts und halten Sie es in dieser Position [ ]. (> 4)
Bewegen Sie das Bluetooth bis es einen Signalton abgibt, eine Meldung anzeigt oder auf irgendeine Art reagiert. Wenn das Bluetooth Sie es von diesem Gerät.
• Wenn das Bluetooth®-Gerät registriert und die Verbindung hergestellt wurde, wird der Name des angeschlossenen Geräts einige Sekunden lang am Display angezeigt.
• Die Position des NFC-Touch-Bereichs unterscheidet sich je nach Gerät. Wenn keine Verbindung hergestellt werden kann obwohl Ihr Bluetooth NFC-Touch-Bereich dieses Geräts berührt hat, ändern Sie die Position des Geräts. Der Zustand könnte sich auch verbessern, wenn Sie die entsprechende App “Panasonic Music Streaming” herunterladen und starten.
3 Starten Sie die Wiedergabe auf dem
Bluetooth
Hinweis:
• Wenn Sie diesem Gerät ein anderes Gerät nähern, können Sie die Bluetooth zuvor verbundenen Gerät wird automatisch unterbrochen.
• Wenn die Verbindung hergestellt wurde, startet die Wiedergabe, je nach verwendetem Gerätetyp, möglicherweise automatisch.
• Die Verbindung per Tastendruck funktioniert möglicherweise je nach verwendetem Gerätetyp nicht ordnungsgemäß.
®
-Gerät.
®
-Verbindung aktualisieren. Die Verbindung zum
®
-Gerät solange nicht,
®
-Gerät reagiert hat, entfernen
®
-Gerät den
Bluetooth® Übertragungsmodus
Sie können den Übertragungsmodus ändern, um der Übertragungs- oder Tonqualität Vorrang zu geben.
Vorbereitung
• Drücken Sie [ ] zur Auswahl von “BLUETOOTH”.
• Ist bereits ein Bluetooth abtrennen.
®
-Gerät angeschlossen, dieses
1 Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur
Auswahl von “LINK MODE”.
2 Betätigen Sie [2, 1], um den Modus
auszuwählen und dann [OK]. MODE 1: Betonung der Konnektivität MODE 2: Betonung der Klangqualität
Hinweis:
• Wählen Sie “MODE 1” wenn der Sound unterbrochen wird.
• Die werkseitige Standardeinstellung ist “MODE 2”.
Bluetooth® Eingangsstufe
Ist die Eingangsstufe vom Bluetooth®-Gerät zu niedrig, ändern Sie die Einstellung der Eingangsstufe.
Vorbereitung
• Anschluss eines Bluetooth
®
-Geräts.
1 Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur
Auswahl von “INPUT LEVEL”.
2 Betätigen Sie [2, 1], um die Stufe auszuwählen
und dann [OK].
“LEVEL 0”
Hinweis:
• Wählen Sie “LEVEL 0”, wenn der Klang verzerrt ist.
• Die werkseitige Standardeinstellung ist “LEVEL 0”.
,. “LEVEL i1” ,. “LEVEL i2”
^---------------------------------------------------------J
Abtrennen eines Bluetooth®-Geräts
1 Während ein Bluetooth
ist: Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur Auswahl von “DISCONNECT?”.
®
-Gerät angeschlossen
2 Drücken Sie [2, 1] zur Auswahl von “OK? YES”
und drücken Sie dann [OK].
Hinweis:
• Sie können das Bluetooth® Gerät auch durch Drücken und Halten von [ -PAIRING] auf dem System ausschalten.
• Das Bluetooth Audioquelle (z. B., “CD”) ausgewählt wird.
®
-Gerät wird abgeschaltet, wenn eine andere
Bluetooth® Standby
Wenn “SC-PMX70” vom Bluetooth®-Menü eines angekoppelten Bluetooth sich dieses Gerät automatisch vom Standby-Modus einschalten und eine Bluetooth
®
-Geräts gewählt wurde wird
®
-Verbindung herstellen.
1 Drücken Sie wiederholt [SETUP] zur Auswahl
von “BLUETOOTH STANDBY”.
2 Drücken Sie [2, 1] zur Auswahl von “ON” und
drücken Sie dann [OK].
Hinweis:
• Um die Funktion auszuschalten, wählen Sie “OFF” in Schritt 2.
• Die werkseitige Standardeinstellung ist “OFF”. Wenn diese Funktion auf “ON”, gestellt ist, erhöht sich der Stromverbrauch im Standby-Modus.
Medieninformationen
• Bitte beachten Sie, dass Panasonic keine Verantwortung für den Verlust von Daten und/oder Informationen übernimmt.
Kompatibler/s iPhone/iPad/iPod
iPhone 6 Plus / iPhone 6 / iPhone 5s / iPhone 5c / iPhone 5 / iPhone 4s / iPhone 4 / iPhone 3GS / iPhone 3G / iPhone
iPad Air 2 / iPad Air / iPad (3. und 4. Generation) / iPad 2 / iPad / iPad mini 3 / iPad mini 2 (iPad mini mit Retina-Display) / iPad mini
iPod touch (1. bis 5. Generation) iPod nano (2. bis 7. Generation)
Hinweis:
• Schließen Sie keine Modelle an, die nicht oben aufgelistet sind. Es kann unerwartetes Verhalten auftreten.
• Die Kompatibilität hängt von der Software-Version ab. Aktualisieren Sie Ihren/Ihr iPhone/iPad/iPod auf die aktuelle Software-Version, bevor Sie es mit diesem Gerät verwenden.
• Lesen Sie das Benutzerhandbuch des iPhone/iPad/iPod für die Bedienungsanleitung.
(Stand: Dezember 2014)
Kompatible USB-Geräte
• Dieses Gerät gewährleistet nicht den Anschluss an alle USB-Geräte.
• Die Dateisysteme FAT12, FAT16 und FAT32 werden unterstützt.
• Dieses Gerät unterstützt USB 2.0 High Speed.
• Dieses Gerät unterstützt USB-Geräte mit bis zu 32 GB.
• Unterstützte Dateiformate und Erweiterungen: MP3 (“.mp3”), AIFF (“.aiff”), FLAC (“.flac”), WAV (“.wav”), AAC (“.m4a”)
Hinweis:
• Dateien werden als Titel behandelt, während Ordner als Alben angesehen werden.
• Dieses System hat Zugriffsmöglichkeiten auf bis zu:
- 800 Alben (einschließlich Hauptordner)
- 8000 Titel
- 999 Titel in einem Album
Kompatible CD
• Dieses System kann Discs wiedergeben, die dem CD-DA-Format entsprechen.
• Dieses System kann CD-R/RW mit Inhalten im CD-DA­oder MP3-Format wiedergeben.
• Vor der Wiedergabe, finalisieren Sie die Disc auf dem Gerät, auf dem Sie aufgenommen wurde.
• Die Disc muss ISO9660, Stufe 1 oder 2, entsprechen (außer erweiterte Formate).
Hinweis:
• Einige CD-R/RW können aufgrund der Beschaffenheit der Aufnahme nicht abgespielt werden.
• MP3-Dateien werden als Titel behandelt, während Ordner als Alben angesehen werden.
• Dieses System hat Zugriffsmöglichkeiten auf bis zu:
- CD-DA: 99 Titel
- MP3: 999 Tracks, 255 Alben (einschließlich Root-Ordner)
• Die Aufnahmen werden nicht unbedingt in der Reihenfolge der Aufnahme abgespielt.
DEUTSCH
RQT9985
7
7
Einsetzen von Medien
Aufschrift zeigt nach oben
5V 2.1A
• Verbinden Sie nur kompatible iPhone/iPad/iPod-Modelle (> 7). Andernfalls kann ein unerwartetes Verhalten auftreten.
CD
DEUTSCH
OPEN/CLOSE
Drücken Sie [CD/USB] zur Auswahl von “CD”.
iPhone/iPad/iPod oder USB-Gerät
Drücken Sie [CD/USB] zur Auswahl von “USB”.
Die Anzeige ändert sich automatisch in “IPOD”, wenn ein kompatibles/ein kompatibler iPhone/iPad/iPod an den Port angeschlossen wird.
Aufladen eines iPhone/iPad/iPod
Wenn dieses Gerät eingeschaltet ist, beginnt der Ladevorgang, sobald ein iPhone/iPad/iPod an dieses Gerät angeschlossen wird.
• Um im Standby-Modus weiter über die USB-Kabelverbindung zu laden, vergewissern Sie sich, dass das/der iPhone/iPad/iPod mit dem Ladevorgang begonnen hat, bevor Sie dieses Gerät in den Standby-Modus schalten.
• Überprüfen Sie am iPhone/iPad/iPod, ob der Akku vollständig geladen ist. (Entfernen Sie nach vollständiger Aufladung das/den iPhone/iPad/iPod.)
Hinweis:
• Entnehmen Sie die CD erst, wenn sie sich nicht mehr dreht.
• Verwenden Sie zum Anschluss an ein iPhone/iPad/iPod das entsprechende USB-Kabel (nicht mitgeliefert).
RQT9985
• Setzen Sie das USB-Gerät direkt ein. Verwenden Sie kein USB-Verlängerungskabel.
• Bitte trennen Sie das USB-Gerät, wenn Sie es nicht mehr
8
verwenden.
• Bevor Sie das USB-Gerät entfernen, wählen Sie eine
8
andere Quelle als “USB” aus.
OPEN/CLOSE
Steuerungen der Medienwiedergabe
Die folgenden Kennzeichen geben die Verfügbarkeit der Funktion an.
[CD]: CD-Audio im CD-DA-Format und eine CD,
[iPod]: Kompatibler/s iPhone/iPad/iPod [USB]: USB-Geräte, die MP3/AIFF/FLAC/WAV/
[Bluetooth]:
Vorbereitung
• Schalten Sie das Gerät ein.
• Setzen Sie das Speichermedium ein oder schließen Sie das Bluetooth
• Drücken Sie [CD/USB] oder [ ] zur Wahl der Audioquelle.
Grundsteuerungen [CD] [iPod] [USB] [Bluetooth]
Wiedergabe Drücken Sie [1/;]. Stopp Drücken Sie [].
Pause Drücken Sie [1/;].
Überspringen Drücken Sie [:] oder [9], um
Suchlauf
Hinweis:
• Zur Verwendung der Fernbedienung dieses Geräts mit einem Bluetooth AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) unterstützen. Je nach Status des Geräts funktionieren einige Steuerungen möglicherweise nicht.
• Die Ergebnisse der Bedienvorgänge können je nach iPhone/iPad/iPod-Modell variieren.
[CD] [USB]: Tracks können durch Drücken der Zifferntasten gewählt werden.
die MP3-Dateien enthält
AAC-Dateien enthalten Angeschlossenes Bluetooth
®
-Gerät an.
[USB]: Die Stelle wird gespeichert und “RESUME” wird angezeigt.
[USB]
: Drücken Sie zweimal auf [∫], um
die Wiedergabe vollständig zu stoppen.
Drücken Sie erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
einen Titel zu überspringen. (
Hauptgerät: [:/6] oder [5/9]
[CD] [USB]: Drücken Sie [3] oder [4], um das MP3/AIFF/FLAC/WAV/ AAC-Album zu überspringen.
Während der Wiedergabe oder Pause Halten Sie [6] oder [5] gedrückt. (Hauptgerät:
[iPod]: Der Rückwärtssuchlauf
®
-Gerät muss das Bluetooth®-Gerät
[:/6]
funktioniert nur in dem aktuellen Titel.
®
-Gerät
oder
[5/9]
Anzeige verfügbarer Informationen [CD]
[USB] [Bluetooth]
Wiederholt [DISPLAY] betätigen.
z.B. MP3
“A”: Albumnummer “T”: Tracknummer (“  ” steht für eine Zahl.) ”: Album ”: Titel
Hinweis:
• Maximal anzeigbare Zeichen: ca. 32
• Dieses System unterstützt die Versionen 1 und 2 der ID3 Tags.
• Textdaten, die vom System nicht unterstützt werden, werden womöglich anders angezeigt.
Wiedergabemenü [CD] [USB]
1 Drücken Sie [PLAY MENU] um “PLAYMODE”
oder “REPEAT” zu wählen.
2 Drücken Sie [2, 1] zur Auswahl der Einstellung
und drücken Sie dann [OK].
PLAYMODE OFF
PLAYMODE 1-TRACK
1-ALBUM Nur das gewählte MP3/AIFF/FLAC/
)
RANDOM
1-ALBUM RANDOM
)
REPEAT ON REPEAT
OFF REPEAT
Unterbricht die Wiedergabemodus-Einstellung.
Nur der gewählte Titel wird abgespielt.
• “1”, “ ” wird angezeigt. (Zum gewünschten Titel springen.)
WAV/AAC-Album wird abgespielt.
• “1”, “ ” wird angezeigt. Spielt die Inhalte in zufälliger Reihenfolge ab.
• “RND” wird angezeigt. Spielt die Titel des gewählten MP3/
AIFF/FLAC/WAV/AAC-Albums in zufälliger Reihenfolge ab.
• Drücken Sie [3] oder [4], um das MP3/AIFF/FLAC/WAV/AAC-Album zu wählen.
• “1”, “ ”, “RND” wird angezeigt.
Schaltet den Wiederholungsmodus ein.
•“`” wird angezeigt.
Schaltet den Wiederholungsmodus aus.
Hinweis:
• Bei Zufallswiedergabe ist kein Sprung zu Titeln, die bereits abgespielt wurden oder das Drücken von Zifferntasten möglich.
• Wiedergabemodus ist zusammen mit der Option “Programmwiedergabe” nicht verfügbar.
• Der Modus wird abgebrochen, wenn Sie das Einschubfach für Discs öffnen oder das USB-Gerät entfernen.
Programmwiedergabe [CD] [USB]
Mit dieser Funktion können Sie bis zu 24 Titel programmieren. [CD] (CD-DA)
1 Drücken Sie [PROGRAM] im Stopp-Modus.
“PROGRAM” wird einige Sekunden lang angezeigt.
2 Durch Drücken der Zifferntasten kann der
gewünschte Titel gewählt werden.
Wiederholen Sie diesen Schritt, um weitere Titel zu programmieren.
3
Drücken Sie [1/;], um mit der Wiedergabe zu beginnen.
[CD] (MP3), [USB]
1 Drücken Sie [PROGRAM] im Stopp-Modus.
“PROGRAM” wird einige Sekunden lang angezeigt.
2 Drücken Sie [3, 4], um das gewünschte Album
auszuwählen.
3
Drücken Sie [9] und wählen Sie dann den gewünschten Titel unter Anwendung der Zifferntasten.
4 Drücken Sie [OK].
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4, um weitere Titel zu programmieren.
5 Drücken Sie [1/;], um mit der Wiedergabe zu
beginnen.
Programminhalt überprüfen
Letzten Titel löschen
Abbrechen des Programm-Modus
Alle programmierten Titel löschen
Hinweis:
• Der Programmspeicher wird geleert, wenn Sie das Einschubfach für Discs öffnen oder das USB-Gerät entfernen.
Drücken Sie [:] oder [9] im Stop-Modus.
Drücken Sie [DEL] im Stopp-Modus.
Drücken Sie [PROGRAM] im Stopp-Modus.
• “PGM OFF” wird einige Sekunden lang angezeigt.
Drücken Sie [] im Stopp-Modus. “CLR ALL” wird angezeigt. Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden [∫].
FM-Radio
Es können 30 UKW-Sender voreingestellt werden.
Vorbereitung Drücken Sie wiederholt [RADIO, EXT-IN] zur Auswahl von “FM”.
Automatische Voreinstellung
1 Drücken Sie [RADIO MENU], um “A.PRESET”
auszuwählen.
2
Drücken Sie [ (Niedrigste) oder “CURRENT” (Aktuelle) zu wählen. LOWEST:
Mit dem automatischen Einspeichern bei der niedrigsten Frequenz (FM 87.50) beginnen.
CURRENT:
Mit dem automatischen Einspeichern bei der aktuellen Frequenz beginnen.*
2, 1]
, um für die Frequenz “LOWEST”
1
3 Drücken Sie [OK], um mit der Programmierung
zu beginnen.
• Der Tuner beginnt mit dem Einspeichern aller empfangbaren Sender in Kanälen, in aufsteigender Reihenfolge.
Um die Funktion abzuschalten, [] drücken.
*1: Für die Änderung der Frequenz, siehe “Manuelle
Abstimmung und Voreinstellung”.
Manuelle Abstimmung und Voreinstellung
1 Drücken Sie [6] oder [5], um den Sender
einzustellen.
• Drücken Sie alternativ [:/6] oder [5/9] am Hauptgerät, wenn “ ausgewählt ist*
Zur automatischen Abstimmung halten Sie die Taste gedrückt, bis die Frequenz sich schnell zu ändern beginnt.
MANUAL” als Tune-Modus
2
.
2 Drücken Sie [PROGRAM]. 3 Drücken Sie die Zifferntasten, um einen
Speicherplatz zu wählen.
Wiederholen die Schritte 1 bis 3, um weitere Sender einzustellen. Der neue Sender ersetzt den Sender mit der gleichen Voreinstellungsnummer.
Einen vorprogrammierten Sender auswählen
Drücken Sie die Zifferntasten, [:] oder [9], um den voreingestellten Sender auszuwählen.
• Drücken Sie alternativ [:/6] oder [5/9] am Hauptgerät, wenn “PRESET” als Tune-Modus ausgewählt
2
ist*
.
*2: Ändern des Tune-Modus
1 Drücken Sie wiederholt [RADIO MENU] zur Auswahl
von “TUNE MODE”.
2 Drücken Sie [2, 1] zur Auswahl von “MANUAL” oder
“PRESET” und drücken Sie dann [OK].
Zum Anzeigen des aktuellen FM-Signalstatus
Drücken Sie wiederholt [DISPLAY] zur Auswahl von “FM STATUS”.
“FM ST”: Das FM-Signal ist abgestimmt und stereo
“FM - - - -”: Es ist kein abgestimmtes Signal
“FM MONO”: “MONO” ist als “FM MODE” ausgewählt.
empfangen.
vorhanden oder das FM-Signal wird in mono empfangen.
(> 12, “Bei starkem Rauschen während des FM-Empfangs.”)
Empfang von RDS-Programmen
Der Tuner dieses Systems ermöglicht den Empfang von Sendern des Radiodatensystems (RDS) in Gebieten, wo RDS-Programme ausgestrahlt werden.
Wiederholt [DISPLAY] betätigen.
“PS”: Programm-Service “PTY”: Programmtyp “FREQ”: Frequenz
Hinweis:
• RDS ist nur verfügbar, wenn Stereo-Empfang vorhanden ist.
• Bei ungünstigen Empfangsbedingungen erscheinen u. U. keine RDS-Anzeigen.
DEUTSCH
RQT9985
9
9
[PMX70B] DAB+
Empfangsqualität 0 (schlecht) bis 8 (hervorragend)
Vorbereitung Drücken Sie wiederholt [RADIO, EXT-IN] zur Auswahl von “DAB+”.
Bei erstmaliger Auswahl von “DAB+” leitet das System
DEUTSCH
den Vorgang “DAB AUTO SCAN” ein.
Hinweis:
• Ohne Erkennung eines Senders wird “SCAN FAILED” angezeigt. Stellen Sie die Antenne ein und versuchen Sie es erneut.
Automatische DAB-Abstimmung
1 Drücken Sie [RADIO MENU] zur Auswahl von
“AUTOSCAN” und drücken Sie dann [OK].
“START?” wird angezeigt.
2 Drücken Sie [OK].
“DAB AUTO SCAN” wird angezeigt.
Manuelle DAB-Abstimmung
Verwenden Sie die manuelle Abstimmung, um die günstigste Antennenposition zu finden und den gewählten DAB-Frequenz-Block zu suchen.
1 Drücken Sie wiederholt [RADIO MENU] zur
Auswahl von “MANUAL SCAN”.
2 Betätigen Sie [2, 1], zur Auswahl eines
abzutastenden Frequenzblocks und drücken Sie dann [OK].
Voreinstellung des Speichers
Sie können bis zu 20 DAB Sender voreinstellen.
1 Drücken Sie [6] oder [5] zum Auswählen
eines Senders.
• Drücken Sie alternativ [:/6] oder [5/9] am Hauptgerät, wenn “ ausgewählt ist*
STATION” als Tune-Modus
1
.
2 Drücken Sie [PROGRAM]. 3 Betätigen Sie die Zifferntasten, um eine vorab
eingerichtetem Kanal zu wählen.
Führen Sie die Arbeitsgänge 1 bis 3 erneut aus, um weitere Sender einzurichten.
Hinweis:
• Ein zuvor gespeicherter Sender wird überschrieben, wenn ein anderer auf dem gleichen Kanal gespeichert wird.
• Sie können keine Sender voreinstellen, wenn der Sender nicht überträgt oder ein Secondary Service ausgewählt ist.
• Während der automatischen Abstimmung wird der Senderspeicher gelöscht.
Auswahl eines voreingestellten Senders
Drücken Sie die Zifferntasten, [:] oder [9], um den voreingestellten Sender auszuwählen.
• Drücken Sie alternativ [:/6] oder [5/9] am Hauptgerät, wenn “PRESET” als Tune-Modus ausgewählt
1
ist*
.
*1: Ändern des Tune-Modus
1 Drücken Sie wiederholt [RADIO MENU] zur Auswahl
von “TUNE MODE”.
2 Drücken Sie [2, 1] zur Auswahl von “STATION” oder
“PRESET” und drücken Sie dann [OK].
Anzeige verfügbarer Informationen
Sie können Informationen zur DAB-Übertragung zur Programmart, zur Gruppenkennzeichnung, zu Frequenz und Uhrzeit einsehen.
Drucken Sie [DISPLAY], um die verfügbaren Informationen abzurufen.
DAB-Einstellungen
1 Drücken Sie wiederholt [RADIO MENU] zur
Auswahl einer Option.
2 Drücken Sie [2, 1] zur Auswahl der
gewünschten Einstellung und drücken Sie dann [OK].
DAB SECONDARY PRIMARY Zum Anhören eines Primary Service. SECONDARY Zum Anhören von Secondary Services
AUTO CLOCK ADJ ON ADJUST Beginn der automatischen
OFF ADJUST Abbruch der automatischen
“ ” wird angezeigt.
Uhreinstellung.
Uhreinstellung.
Qualität des DAB-Signals
Beim Einstellen der Antenne können Sie die Empfangsqualität prüfen.
1 Drücken Sie wiederholt [RADIO MENU] zur
Auswahl von “SIGNAL QUALITY”.
2 Drücken Sie [2, 1] zur Auswahl der Frequenz.
Der augenblickliche Frequenzblock wird eingeblendet und dann die Empfangsqualität angegeben.
RQT9985
10
10
Uhr und Timer
“SLEEP 30” -. “SLEEP 60” -. “SLEEP 90” -. “SLEEP 120”
^------------------ “OFF” (Unterbrechen) (-------------
b
Uhr einstellen
Dies ist eine 24-Stunden-Uhr.
1 Drücken Sie [CLOCK/TIMER], um “CLOCK”
auszuwählen.
2 Drücken Sie [3, 4] zur Einstellung der Uhrzeit
und drücken Sie dann [OK].
Überprüfen der Uhrzeit
Drücken Sie [CLOCK/TIMER].
Hinweis:
Achten Sie darauf, die Uhr in regelmäßigen Abständen zu stellen.
Einschlaftimer
Der Einschlaftimer schaltet das System nach der festgelegten Zeit ab.
Drücken Sie wiederholt auf [SLEEP], um die Einstellung (in Minuten) zu wählen.
Hinweis:
• Die verbleibende Zeit wird auf dem Display des Geräts angezeigt, außer wenn andere Bedienvorgänge ausgeführt werden.
• Einschlaf- und Wiedergabetimer können gemeinsam verwendet werden.
• Der Einschlaftimer hat grundsätzlich Vorrang. Stellen Sie sicher, dass sich die Timer-Einstellungen nicht überschneiden.
Wiedergabetimer
Sie können die Zeitschaltuhr so einstellen, dass sie sich zu einem bestimmten Zeitpunkt einschaltet, um Sie zu wecken.
Vorbereitung
Stellen Sie die Uhr ein.
1 Drücken Sie [CLOCK/TIMER] zur Auswahl von
“TIMER ADJ”.
2 Drücken Sie [3, 4] zur Einstellung der Startzeit
(“ON TIME”) und drücken Sie dann [OK].
3 Drücken Sie [3, 4] zur Einstellung der Endzeit
(“OFF TIME”) und drücken Sie dann [OK].
4 Drücken Sie [3, 4] zur Auswahl der
Musikquelle*
Einschalten des Timers
1
, danach drücken Sie [OK].
1 Bereiten Sie die ausgewählte Musikquelle vor
und stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein.
2 Drücken Sie [F, PLAY].
F” wird angezeigt. Um die Funktion abzuschalten, drücken Sie [F, PLAY] erneut. Die Timerfunktionen werden nur aktiviert, wenn das System ausgeschaltet ist.
Einstellungen überprüfen
Drücken Sie wiederholt [CLOCK/TIMER] zur Auswahl von “TIMER ADJ”. (Drücken Sie während des Standby-Modus zweimal [CLOCK/TIMER].)
Hinweis:
• Der Timer beginnt mit einer niedrigen Lautstärke und wird sich nach und nach bis zum voreingestellten Pegel erhöhen.
• Der Timer wird täglich zur eingestellten Zeit aktiviert, wenn er eingeschaltet ist.
• Wenn Sie das System bei aktiviertem Timer aus- und wieder einschalten, stoppt der Timer nicht bei der Endzeit.
*1: “CD”, “USB”, “DAB+” ([PMX70B]) und “FM” können als
Musikquelle eingestellt werden.
• Für Timer-Musikquelle über den Port für iPhone/ iPad/iPod und USB-Geräte, wählen Sie “USB” aus.
Klangeffekte
Klangcharakter ändern
1
Drücken Sie wiederholt [SOUND] zur Auswahl eines Toneffekts.
2 Drücken Sie [2, 1] um die gewünschte
Einstellung auszuwählen.
BASS TREBLE SURROUND “ON SURROUND” oder
Nur über Hauptger ät Drehen Sie [BASS] oder [TREBLE], um den Klang zu regeln.
-4 bis +4
“OFF SURROUND”
Voreingestellter EQ (Preset EQ)
Drücken Sie wiederholt [PRESET EQ] zur Auswahl einer Einstellung.
HEAVY Sorgt für kraftvollen Rock SOFT Für Hintergrundmusik CLEAR Hebt höhere Frequenzen hervor VOCAL Ermöglicht glanzvolleren Gesang FLAT Deaktiviert den Klangeffekt
D.BASS
Diese Funktion bietet Ihnen eine kraftvolle Basswiedergabe.
Drücken Sie [D.BASS] um “ON D.BASS” oder “OFF D.BASS” auszuwählen.
Verwendung des AUX-Eingangs
Sie können einen Videorekorder, DVD-Player usw. anschließen und Ihr Audio über dieses System laufen lassen.
Vorbereitung
Schließen Sie das externe Gerät an.
1 Drücken Sie wiederholt [RADIO, EXT-IN] zur
Auswahl von “AUX”.
2 Schalten Sie die externen Geräte ein.
DEUTSCH
RQT9985
11
11
Sonstige
Auto-OFF-Funktion
Als werksseitige Standardeinstellung, wird dieses Gerät automatisch auf den Standby-Modus gestellt, wenn kein
DEUTSCH
Sound vorhanden ist und wenn es ca. 20 Minuten lang nicht verwendet wird.
Abbruch dieser Funktion
1 Drücken Sie wiederholt [SETUP] zur Auswahl
von “AUTO OFF”.
2 Drücken Sie [2, 1] zur Auswahl von “OFF” und
drücken Sie dann [OK].
Hinweis:
• Um die Funktion einzuschalten, wählen Sie “ON” in Schritt 2.
• Diese Einstellung kann nicht ausgewählt werden, wenn die Quelle radio ist.
• Bei der Verbindung mit einem Bluetooth der Betrieb nicht.
®
-Gerät funktioniert
Software-Update
Panasonic kann gelegentlich eine aktualisierte Firmware für dieses Gerät herausbringen, die eine Funktion hinzufügen oder verbessern kann. Diese Updates stehen kostenlos zur Verfügung. Weitere Informationen finden Sie auf der folgenden Website.
http://panasonic.jp/support/global/cs/
(Diese Website ist nur in Englisch.)
Überprüfung der Software-Version
Die Version der installierten Software wird angezeigt.
Drücken Sie wiederholt [SETUP] zur Auswahl von “SW VER.” und drücken Sie dann [OK].
• Drücken Sie [OK] zum Beenden.
RQT9985
12
12
Fehlersuchanleitung
Führen Sie die folgenden Kontrollen durch, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Falls Sie Fragen zu den Prüfpunkten haben oder sich eine Störung anhand der angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Fachhändler auf.
Allgemeine Störungen
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Überprüfen Sie, ob die Batterie korrekt eingesetzt ist.
Verzerrter bzw. kein Ton.
• Die Systemlautstärke einstellen.
• Schalten Sie das System aus, stellen Sie die Ursache fest und beheben Sie sie. Schalten Sie das System dann wieder ein. Ursache können eine Überlastung der Lautsprecher durch übermäßige Lautstärke oder Strom und der Gebrauch des Systems in heißer Umgebung sein.
• Vergewissern Sie sich, dass die Lautsprecherkabel korrekt und auf sichere Art angebracht sind. (> 4)
Während der Wiedergabe ist ein Brummton zu hören.
• Das System befindet sich in der Nähe von Netzkabeln oder Leuchtstofflampen. Halten Sie andere Geräte und Kabel von den Kabeln dieses Systems fern.
Das Gerät funktioniert nicht.
• Möglicherweise wurde eine Sicherheitsvorrichtung des Geräts aktiviert. Setzen Sie das Gerät wie folgt zurück:
1 Drücken Sie [Í/I] am Gerät, um es in den
Standby-Modus zu schalten.
• Wenn das Gerät nicht in den Standby-Modus schaltet, drücken Sie [Í/I] am Gerät etwa 10 Sekunden lang. Das Gerät wird zwangsläufig in den Standby-Modus geschaltet. Stecken Sie alternativ das Netzkabel aus, warten Sie mindestens 3 Minuten und stecken Sie es dann wieder ein.
2 Drücken Sie [Í/I] am Gerät, um es einzuschalten. Ist
der Betrieb des Geräts danach immer noch nicht möglich, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Es sind Störungen hörbar.
• Wenn ein Gerät im AUX-Modus sowohl an die AUX IN-Eingänge als auch an den USB-Anschluss angeschlossen ist, wird je nach Gerät möglicherweise ein Rauschen erzeugt. In diesem Fall entfernen Sie das USB-Kabel vom USB-Anschluss.
Disc
Die Anzeige des Displays funktioniert nicht richtig. Wiedergabe startet nicht.
• Sie haben die Disc nicht richtig eingelegt. Legen Sie sie richtig ein.
• Die Disc ist verschmutzt. Reinigen Sie die Disc.
• Wechseln Sie die Disc aus, falls sie zerkratzt, verwellt oder nicht normgerecht ist.
• Kondenswasser hat sich gebildet. Warten Sie 1 bis 2 Stunden, bis das System wieder trocken ist.
Radio
Der Empfang ist schlecht oder es ist ein schlagender Sound zu hören.
• Halten Sie die Antenne von Computern, Fernsehern, anderen Kabeln und Leitungen entfernt.
• Verwenden Sie eine Außenantenne.
• Schalten Sie den Fernseher aus oder bewegen Sie ihn vom System weg.
Bei starkem Rauschen während des FM-Empfangs.
• Ändern Sie den auszugebenden Ton von Stereo zu Mono.
1 Drücken Sie wiederholt [RADIO MENU] zur Auswahl
von “FM MODE”.
2 Drücken Sie [2, 1] zur Auswahl von “MONO” und
drücken Sie dann [OK].
Der Sound ist mono.
• Wählen Sie “STEREO” oder ändern Sie die Frequenz, um abzubrechen.
Wählen Sie unter normalen Umständen “STEREO”.
iPhone/iPad/iPod
Ladevorgang oder Betrieb nicht möglich.
• Vergewissern Sie sich, dass der/das iPhone/iPad/iPod korrekt angeschlossen ist.
• Schließen Sie den/das iPhone/iPad/iPod wieder an oder versuchen Sie das/den iPhone/iPad/iPod.erneut zu starten
• Während des Standby-Modus wird die Aufladung nicht vom USB-Kabel-Anschluss beginnen. Schalten Sie dieses Gerät ein und vergewissern Sie sich, dass das Aufladen begonnen hat, bevor Sie dieses Gerät auf Standby-Modus stellen.
• Der Akku des iPhone/iPad/iPod ist leer. Laden Sie den/ das iPhone/iPad/iPod auf und nehmen Sie ihn/es wieder in Betrieb.
– Wenn Sie den Port verwenden, schalten Sie dieses
Gerät ein. Schalten Sie dieses Gerät nicht aus, bis der/ das iPhone/iPad/iPod betriebsbereit ist.
USB
Das USB-Gerät bzw. dessen Inhalt wird nicht erkannt.
• Das Format oder der Inhalt des USB-Geräts ist mit dem System nicht kompatibel.
Langsamer Betrieb des USB-Geräts.
• Große Dateien oder USB-Geräte mit einer hohen Speicherkapazität werden langsamer gelesen.
Die verstrichene Spielzeit auf der Anzeige unterscheidet sich von der tatsächlichen Abspielzeit.
• Speichern Sie die Daten auf einem anderen USB-Gerät oder sichern Sie die Daten und formatieren Sie das USB-Gerät neu.
Bluetooth
Die Kopplung kann nicht ausgeführt werden.
• Überprüfen Sie den Zustand des Bluetooth
Das Gerät kann nicht verbunden werden.
• Die Kopplung der Vorrichtung war nicht erfolgreich oder die Aufzeichnung wurde ersetzt. Versuchen Sie, das Gerät erneut zu koppeln. Dieses System ist unter Umständen mit einem anderen
• Gerät verbunden. Trennen Sie die Verbindung des anderen Geräts und versuchen Sie, das Gerät erneut zu koppeln.
• Wenn das Problem weiterhin besteht, schalten Sie das Gerät aus und wieder ein und versuchen Sie es erneut.
Das Gerät ist angeschlossen, aber es ist kein Ton über dieses System zu hören.
Für einige integrierte Bluetooth®-Geräte müssen Sie den
• Audioausgang manuell auf “SC-PMX70” stellen. Lesen Sie für Details die Bedienungsanleitung des Geräts.
Der Sound wird unterbrochen.
• Das Gerät befindet sich außerhalb des 10 m Kommunikationsbereichs. Bringen Sie das Bluetooth
• Entfernen Sie alle Hindernisse zwischen diesem System und dem Gerät. Andere Geräte, die das 2,4 GHz-Frequenzband verwenden
• (Wireless Router, Mikrowellen, drahtlose Telefone, etc.), verursachen Störungen. Bringen Sie das Bluetooth dieses System und erhöhen Sie die Entfernung zu anderen Geräten.
Wählen Sie “MODE 1” für eine stabile Kommunikation. (>6
Die Verbindung per Tastendruck (NFC-Funktion) funktioniert nicht.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät und die NFC-Funktion des Geräts eingeschaltet sind. (> 6)
®
®
-Geräts.
®
-Gerät näher an dieses System heran.
®
-Gerät näher an
Anzeigen auf dem Hauptgerät
“--:--”
• Diese Anzeige erscheint beim erstmaligen Anschließen des Netzkabels sowie nach Auftreten eines Stromausfalls. Stellen Sie die Uhr ein.
“ADJUST CLOCK”
• Die Uhr ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhr entsprechend ein.
“ADJUST TIMER”
• Der Wiedergabetimer ist nicht eingestellt. Stellen Sie den Wiedergabetimer entsprechend ein.
“AUTO OFF”
• Das Gerät wurde für ca. 20 Minuten nicht verwendet und schaltet sich in einer Minute aus. Drücken Sie eine beliebige Taste, um die Funktion abzubrechen.
“CHECKING CONNECTION”
• Das Gerät überprüft den angeschlossenen/das angeschlossene iPhone/iPad/iPod oder USB-Gerät.
• Erscheint diese Anzeige immer wieder, vergewissern Sie sich, dass der Akku des iPhone/iPad/iPod nicht entladen ist und dass der/das iPhone/iPad/iPod eingeschaltet und korrekt angeschlossen ist.
“ERROR”
• Es wurde ein Fehler in der Bedienung vorgenommen. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung und versuchen Sie es nochmals.
“F” (“  ” steht für eine Zahl.)
• Es liegt ein Problem mit diesem Gerät vor. Notieren Sie die angezeigte Zahl, trennen Sie das Netzkabel ab und wenden Sie sich an Ihren Händler.
“NO DEVICE”
• Der/Das iPhone/iPad/iPod oder das USB-Gerät ist nicht angeschlossen. Überprüfen Sie die Verbindung.
• Der Akku des iPhone/iPad/iPod ist leer. Laden Sie den/ das iPhone/iPad/iPod und schalten Sie es vor dem Anschließen ein.
“NO DISC”
• Sie haben keine Disc eingelegt oder eine Disc eingelegt, die das System nicht wiedergeben kann.
“NO MEMORY” ([PMX70B])
• Es sind keine voreingestellten Sender vorhanden, DAB die gewählt werden können. Nehmen Sie die
)
Voreinstellung einiger Kanäle vor.
“NO PLAY”
• Prüfen Sie den Inhalt. Sie können nur unterstützte Formate wiedergeben.
• Die Dateien auf dem USB-Gerät sind möglicherweise beschädigt. Formatieren Sie das USB-Gerät und versuchen Sie es erneut.
• Das Gerät hat möglicherweise ein Problem. Schalten Sie das Gerät aus und wieder an.
“NO SIGNAL” ([PMX70B])
• Dieser Sender kann nicht empfangen werden. Kontrollieren Sie Ihre Antenne.
“DEVICE NO RESPONSE” “HUB NOT SUPPORTED” “NOT SUPPORTED”
• Sie haben einen/ein iPhone/iPad/iPod angeschlossen, das nicht wiedergegeben werden kann.
• Ist der/das iPhone/iPad/iPod kompatibel, dieses einschalten und korrekt anschließen.
• Sie haben ein nicht unterstütztes USB-Gerät angeschlossen.
“PGM FULL”
• Die Anzahl der programmierten Titel ist mehr als 24.
“PLAYERROR”
• Sie haben eine nicht unterstützte Datei wiedergegeben. Das System wird diese Spur überspringen und die nächste wiedergeben.
“READING”
• Das Gerät überprüft die CD-Informationen. Nehmen Sie das Gerät in Betrieb nachdem diese Anzeige verloschen ist.
“REMOTE ” (“  ” steht für eine Zahl.)
• Die Fernbedienung und das Gerät verwenden unterschiedliche Codes. Ändern Sie den Code an der Fernbedienung.
– Wenn “REMOTE 1” angezeigt wird, drücken und halten
Sie [OK] und [1] für mindestens 4 Sekunden.
– Wenn “REMOTE 2” angezeigt wird, drücken und halten
Sie [OK] und [2] für mindestens 4 Sekunden.
“SCAN FAILED” ([PMX70B])
• Die Sender können nicht empfangen werden. Kontrollieren Sie Ihre Antenne und versuchen Sie eine manuelle DAB-Abstimmung.
“USB OVER CURRENT ERROR”
• Der/Das iPhone/iPad/iPod oder das USB-Gerät nimmt zu viel Strom auf. Entfernen Sie den/das iPhone/iPad/ iPod oder das USB-Gerät. Schalten Sie das System aus und wieder ein.
“VBR”
• Das System kann die verbleibende Wiedergabezeit für Titel mit variabler Bitrate (VBR) nicht anzeigen.
DEUTSCH
RQT9985
13
13
Speicher zurücksetzen (Initialisierung)
Setzen Sie den Speic her in folgenden Fällen zurück:
• Das Gerät reagiert beim Drücken der Knöpfe nicht.
• Sie möchten den gesamten Speicherinhalt löschen und zurücksetzen.
DEUTSCH
1 Ziehen Sie das Netzkabel.
Warten Sie 3 Minuten, bevor Sie mit Punkt 2 fortfahren.
2 Halten Sie den Schalter [Í/I] am Hauptgerät
gedrückt und schließen Sie das Netzkabel erneut an.
“- - - - - - - - - ” wird angezeigt.
3 [Í/I] Schalter freigeben.
Alle Einstellungen werden auf die werkseitige Standardeinstellung zurückgesetzt. Sämtliche gespeicherte Eingaben müssen neu festgelegt werden.
Code der Fernbedienung
Wenn andere Geräte von Panasonic mit der Fernbedienung dieses Systems aktiviert werden, müssen Sie den Code der System-Fernbedienung ändern.
So setzen Sie den Code auf “REMOTE 2”
1 Drücken Sie [SELECTOR] am Hauptgerät zur
Auswahl von “CD”.
2 Halten Sie am Hauptgerät [SELECTOR] und auf
der Fernbedienung [2] gedrückt, bis “REMOTE 2” angezeigt wird.
3 Halten Sie [OK] und [2] mindestens 4 Sekunden
lang.
• Die werkseitige Standardeinstellung lautet “REMOTE 1”.
• Um den Modus wieder auf “REMOTE 1” zu ändern, die oben beschriebenen Schritte wiederholen, doch die auf der Fernbedienung betätigte Taste [2] durch [1] ersetzen.
RQT9985
14
14
Technische Daten
Allgemeine Daten
Stromversorgung Leistungsaufnahme 44 W Abmessungen (hauptgerät)
Masse (hauptgerät) Ca. 2,8 kg Betriebstemperaturbereich 0 °C bis +40 °C Betriebsluftfeuchtigkeitsbereich
35% bis 80% rel. Feuchte (ohne Kondensatbildung)
Stromverbrauch im Standby-Modus*
(Wenn “BLUETOOTH STANDBY” auf “ON” gestellt ist)*
Verstärkerteil
Effektive Ausgangsleistung
Frontkanal (beide Kanäle angesteuert)
Effektive Gesamtleistung 120 W
FM-Abschnitt
Voreinstellungsspeicher 30 Sender Frequenzbereich
87,50 MHz bis 108,00 MHz (50 kHz-Raster)
Antennenklemmen 75 (unsymmetrisch)
DAB-Abschnitt ([PMX70B])
DAB-Speicher 20 Kanäle Frequenzband (Wellenlänge)
Band III 5A bis 13F
Empfindlichkeit *BER 4x10
Mindestanforderung –98 dBm
Anschluss der DAB-Außenantenne
Discteil
Geeignete Discs (Durchmesser 8 cm oder 12 cm)
Aufnehmer
Wellenlänge 790 nm (CD)
220 V bis 240 V Wechselstrom, 50 Hz
(B x H x T) 211 x 114 x 267 mm
1, 2
0,4 W (ca.)
0,45 W (ca.)
60 W pro Kanal (3 ), 1 kHz, 10% THD
(174,928 MHz bis 239,200 MHz)
-4
F-Verbinder (75 ™)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*
Anschlussteil
USB-Anschluss
USB-Anschlussleistung DC OUT 5 V 2,1 A USB-Standard USB 2.0 High Speed Mediendateiformat-Unterstützung
Unterstützte Audio-Formate
2
USB-Gerät-Dateisystem FAT12, FAT16, FAT32
Kopfhörer Stereo, 3,5 mm-Buchse Analog-Audioeingang
AUX IN (EXT-IN) Stecker
MP3 (¢.mp3)
MP3
Abtastfrequenz 32/44,1/48 kHz Audio-Wortlänge 16 bit Anzahl Kanäle 2 ch
AIFF/FLAC*
Abtastfrequenz
Audio-Wortlänge 16 bit/24 bit Anzahl Kanäle 2 ch
AAC*
Abtastfrequenz 32/44,1/48 kHz Audio-Wortlänge 16 bit Anzahl Kanäle 2 ch
4
5
, AIFF (
¢.aiff
), FLAC (¢.flac),
¢.
wav), AAC (¢.m4a)
WAV (
/WAV
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz
Lautsprecherbox
Lautsprechereinheit(en)
Tieftöner 14 cm Konustyp x 1 Hochtöner 1,9 cm Dome-Typ x 1 Super-Tweeter 1,5 cm piezoelektrischer Typ x 1
Impedanz 3 Abmessungen (B x H x T)
Masse Ca. 2,6 kg
161 mm x 238 mm x 262 mm
Bluetooth®-Abschnitt
®
Version Bluetooth Klasse Klasse 2 Unterstützte Profile A2DP, AVRCP Frequenzband 2,4 GHz-Band FH-SS Funktionsbereich 10 m Sichtlinie
3
Unterstützter Codec AAC, SBC
)
Ver.2.1+EDR
Hinweis:
• Änderungen der technischen Daten sind jederzeit vorbehalten. Die angegebenen Masse- und Abmessungsdaten sind ungefähre Werte.
• Der Gesamtklirrfaktor wurde mit einem Digitalspektrometer gemessen.
*1: “BLUETOOTH STANDBY” ist “OFF”. *2: Kein Gerät ist an den USB-Port angeschlossen, bevor in
den Standby-Modus geschaltet wird. *3: MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3 *4: Unkomprimierte FLAC-Dateien funktionieren
möglicherweise nicht richtig.
Unterstützte Blockgröße von 1152 bis 4096. *5: Nur das Profil AAC-LC wird unterstützt.
FLAC Decoder Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006,2007, 2008,2009 Josh Coalson Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
DEUTSCH
15
15
RQT9985
Eseguire le procedure con il telecomando. È inoltre
possibile utilizzare i pulsanti dell’unità principale, qualora siano uguali.
Il sistema e le illustrazioni possono apparire differenti. Queste istruzioni per l’uso sono applicabili al seguente
sistema.
ITALIANO
Sistema SC-PMX70 SC-PMX70B Unità principale SA-PMX70 SA-PMX70B Diffusori SB-PMX70 SB-PMX70
Se non diversamente indicato, le illustrazioni contenute in queste istruzioni per l'uso si riferiscono al modello SC-PMX70.
[PMX70]: riporta le caratteristiche applicabili al solo
[PMX70B]: riporta le caratteristiche applicabili al solo
modello SC-PMX70.
modello SC-PMX70B.
Indice
Precauzioni per la sicurezza........................... 2
Manutenzione................................................... 3
Accessori in dotazione.................................... 3
Preparazione del telecomando....................... 3
Disposizione dei diffusori ............................... 3
Collegamenti ....................................................4
Panoramica dei comandi ................................ 4
Informazioni su Bluetooth Utilizzo della funzione Bluetooth
Informazioni sui supporti................................ 7
Inserimento supporto...................................... 8
Comandi per la riproduzione dei supporti........ 8
Radio FM........................................................... 9
[PMX70B] DAB+................................................ 10
Orologio e timer............................................. 11
Effetti sonori................................................... 11
Utilizzo dell’input ausiliario .......................... 11
Altri.................................................................. 12
RQT9985
Risoluzione dei problemi ..............................12
Dati tecnici...................................................... 14
2
16
®
............................. 5
®
.................. 6
Precauzioni per la sicurezza
AVVERTENZA!
Unità
• Per ridurre il rischio d’incendio, scosse elettriche o danni al prodotto,
- Non esporlo alla pioggia, umidità, gocciolamenti o spruzzi.
- Evitare di mettervi sopra oggetti pieni di liquidi, come vasi.
- Usare soltanto gli accessori consigliati.
- Non aprire i coperchi.
- Non tentare di riparare questa unità da soli. Per le
riparazioni, rivolgersi al personale di assistenza qualificato.
ATTENZIONE!
Unità
• Per ridurre il rischio d’incendio, scosse elettriche o danni al prodotto,
- Per mantenere una buona ventilazione, non installare o
sistemare questa unità in uno scaffale per libri, armadietto incorporato od altro spazio ristretto.
- Non ostruire le aperture di ventilazione dell’unità con
giornali, tovaglie, tende ed altri oggetti simili.
- Non mettere sull’unità sorgenti di fiamme libere, come
candele accese.
• Questa unità è progettata per l’uso nei paesi con clima temperato.
• La presa di rete è il dispositivo per scollegare. Installare l’unità in modo che la presa di rete possa essere scollegata immediatamente dalla presa di corrente.
• Durante l’uso, questa unità potrebbe essere soggetta alle interferenze radio causate dal cellulare. Se si dovesse verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questa unità e il cellulare.
• Questa unità utilizza un laser. L’uso di apparecchi di controllo o di regolazione, o procedure di utilizzazione diverse da quelle indicate in questo manuale di istruzioni, possono causare l’esposizione a radiazioni pericolose.
Batteria
• Non smontare o cortocircuitare la batteria.
• Non caricare la batteria alcalina o al manganese.
• Non usare la batteria se il coperchio è stato rimosso.
• Non riscaldare o esporre alle fiamme.
• Non lasciare la (le) batteria(e) in un’automobile esposta alla luce diretta del sole e con sportelli e finestrini chiusi per un periodo di tempo prolungato.
• Rimuovere la batteria se non si intende utilizzare il telecomando per un periodo di tempo prolungato. Conservare in un luogo fresco e al buio.
• Se la batteria non è sostituita correttamente, potrebbe verificarsi un’esplosione. Per la sostituzione utilizzare solo batterie di tipo consigliato dal produttore.
• Quando si smaltiscono le batterie, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
Dichiarazione di conformità (DdC)
Panasonic Corporation” dichiara qui che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e altre relative norme della Direttiva 1999/5/EC. I clienti possono scaricare una copia della DdC originale dei nostri prodotti R&TTE dal nostro server per le DdC: http://www.doc.panasonic.de Contatti del Rappresentante Autorizzato: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germania
Questo prodotto è progettato per la clientela generale. (Categoria 3)
Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e smaltimento
usate vi invitiamo a portarli negli appositi punti di raccolta secondo la legislazione vigente nel vostro paese. Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente. Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi invitiamo a contattare il vostro comune. Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti potrebbe comportare sanzioni in accordo con la legislazione nazionale.
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
Note per il simbolo batterie (simbolo sotto):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
MPEG Layer-3, tecnologia di codifica audio con licenza della
R6/LR6, AA
Tweeter
Fraunhofer IIS e Thomson.
Il marchio denominativo Bluetooth® e i loghi sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di Panasonic Corporation è concesso in licenza. Altri marchi registrati e nomi di marchi sono di proprietà dei rispettivi proprietari.
Google Play e Android sono marchi di Google Inc.
Accessori in dotazione
Controllare e identificare gli accessori in dotazione.
1 x Cavo di
alimentazione CA
2 x Cavi dei diffusori 1 x Batteria per il
1 x Telecomando
(N2QAYB001018)
telecomando
Disposizione dei diffusori
“Made for iPod”, “Made for iPhone”, e “Made for iPad” indicano che un accessorio elettronico è stato progettato per essere collegato specificamente all'iPod, iPhone, o iPad, rispettivamente, e che lo sviluppatore ne certifica la conformità con gli standard prestazionali di Apple. Apple non è responsabile per il funzionamento di tale dispositivo o della sua conformità con gli standard normativi e di sicurezza. Si noti che l'utilizzo di tale accessorio con iPod o iPhone o iPad può influenzare negativamente le prestazioni wireless. iPad, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch e Retina sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi. iPad Air e iPad mini sono marchi di Apple Inc.
Manutenzione
• Pulire questo sistema con un panno asciutto e morbido.
• Per pulire il sistema non si devono mai usare alcol, diluenti per vernici o benzina.
• Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere attentamente le istruzioni che lo accompagnano.
([PMX70]) 1 x Antenna
FM interna
([PMX70B]) 1 x
Antenna DAB
Preparazione del telecomando
• Usare batteria alcalina o al manganese.
• Installare la batteria in modo che le polarità (+ e –) siano allineate con quelle del telecomando.
• Puntare il telecomando verso il sensore del telecomando, lontano da ostacoli, a una distanza massima di 7 m direttamente di fronte all'unità principale, con un'angolazione di circa 30° verso sinistra e destra.
Posizionare i diffusori in modo che il tweeter sia sul lato interno. Per evitare danni ai diffusori, non toccare i coni dei diffusori se si tolgono le griglie.
Usare soltanto i diffusori in dotazione.
L’unità principale combinata ai diffusori produce il suono migliore. Se si usano altri diffusori, si possono causare danni al sistema e ridurre la qualità dell’audio.
Nota:
• Tenere i diffusori ad una distanza di oltre 10 mm dall’unità principale per la ventilazione.
• Posizionare i diffusori su una superficie piana sicura.
• Questi diffusori non hanno la schermatura magnetica. Non posizionarli accanto a televisori, PC o altri apparecchi facilmente influenzati dal magnetismo.
• Se si effettua la riproduzione a livelli di volume alti per un periodo prolungato, si possono causare danni al sistema e ridurne la vita utile.
• Abbassare il volume in queste condizioni per evitare danni:
- Quando si riproduce suono distorto.
- Quando si regola la qualità del suono.
ATTENZIONE!
• Utilizzare i diffusori solo con il sistema consigliato. In caso contrario, si possono causare danni all’amplificatore e ai diffusori e provocare incendi. In caso di danni o di evidenti mutamenti improvvisi nelle prestazioni, rivolgersi a personale di assistenza autorizzato.
• Effettuare le procedure incluse in queste istruzioni per il collegamento dei diffusori.
ITALIANO
RQT9985
3
17
Collegamenti
22
11
33
Alla presa di corrente domestica
2
1
3
Alla presa di corrente domestica
Nastro adesivo (non in dotazione)
Nastro adesivo (non in dotazione)
Assicurarsi di stringere a fondo il dado.
[PMX70B]
i: Rame j: Argento
Unità principale (retro)
All'altoparlante destro (retro)
Altoparlante sinistro (retro)
es. Lettore DVD
(non in dotazione)
Unità principale (retro)
Cavo audio (non in dotazione)
OPEN/CLOSE
5V 2.1A
VOLUME
SELECTOR
PAIRING
BASS
TREBLE
EXT-IN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
CD/USB
RADIO
DIMMER
6
4
1
21 22 23
24
20
11
5
17
18
19
Vista dall’alto
Collegare il cavo di alimentazione CA solo dopo aver completato tutti gli altri collegamenti.
[PMX70]
ITALIANO
2 Collegare i diffusori.
Panoramica dei comandi
[PMX70B]
3
1 Collegare l'antenna.
Posizionare l'antenna dove la ricezione è migliore.
• Se la qualità di ricezione della radio è scarsa, usare un'antenna esterna (non in dotazione).
[PMX70]
RQT9985
4
18
2
1
Fare attenzione a non incrociare (cortocircuitare) né invertire la polarità dei cavi dei diffusori per evitare di danneggiare questi ultimi.
3 Collegare il cavo di alimentazione CA.
Non usare un cavo di alimentazione CA di altri apparecchi.
Risparmio di energia
Il sistema consuma una piccola quantità di corrente (> 14), anche quando è in modalità standby. Scollegare l’alimentazione se non si utilizza il sistema. Alcune impostazioni verranno perse dopo aver scollegato il sistema. È necessario impostarle nuovamente.
Connessione di altri dispositivi
È possibile collegare un videoregistratore, un lettore DVD, ecc.
Nota:
• Scollegare il cavo di alimentazione CA prima di effettuare il collegamento.
• Spegnere tutte le unità e leggere le istruzioni per l'uso dei vari apparecchi.
• I componenti e i cavi sono venduti separatamente.
• Per collegare apparecchiature diverse da quelle descritte, rivolgersi al rivenditore di prodotti audio.
• Si può verificare una distorsione del suono quando si usa un adattatore.
1 Interruttore di attesa/accensione [Í], [Í/I]
Premerlo per disporre l’apparecchio nella modalità di attesa o per accenderlo. Durante la modalità di attesa, l’apparecchio continua a consumare una piccola quantità di corrente.
2 Pulsanti numerici [1 a 9, 0, S10]
• Per selezionare un numero a 2 cifre Esempio: 16: [S10]
• Per selezionare un numero di 3 cifre Esempio: 124: [S10]
> [1] > [6]
> [S10] >[1] > [2]> [4]
3 Eliminare un brano programmato 4 Seleziona la sorgente audio
Sul telecomando [ ]: “BLUETOOTH”
[CD/USB]: “CD” [RADIO, EXT-IN]: “DAB+” (
Sull'unità principale [SELECTOR]: “CD”
--. “BLUETOOTH” --. “DAB+” (
^-
“USB”
(
*1 ( “AUX”
. “USB”*
^
------
(
1
[PMX70B]
“AUX”
“FM”
(b
) --. “FM”
(
-----
[PMX70B]
b
)
5 Comando di riproduzione principale 6 Selezione degli effetti sonori 7 Seleziona la voce del menu di riproduzione 8 Visualizzazione le informazioni di contenuto 9 Funzionamento dell’orologio e del timer 10 Imposta la funzione di programmazione 11 Regolazione del volume del sistema 12 Disattivazione dell’audio del sistema
Premere di nuovo il pulsante per annullare. “MUTE” viene annullato quando si regola il volume o quando si spegne il sistema.
13 Consente di accedere al menù Setup 14 Seleziona la voce del menu radio 15 Selezione dell'opzione 16 Riduce la luminosità del display
Premere di nuovo il pulsante per annullare.
17 Pannello del display 18 Porta per iPhone/iPad/iPod e dispositivi USB 19 Area di sfioramento NFC (> 6) 20 Pulsante di accoppiamento Bluetooth
• Premere per selezionare “BLUETOOTH” come sorgente audio.
• Tenere premuto per attivare la modalità Associazione (
>
6) o per scollegare un dispositivo Bluetooth
®
®
21 Aprire o chiudere l’alloggiamento disco 22 Presa cuffie ( )
• Tipo di spina: 3,5 mm stereo (non fornito)
• Per prevenire danni all’udito, evitare l’ascolto per periodi prolungati.
• Una pressione sonora eccessiva negli auricolari e nelle cuffie potrebbe causare perdite dell’udito.
• L’ascolto a pieno volume per lunghi periodi può danneggiare l’udito dell’utente.
23 Alloggiamento disco 24 Sensore del telecomando
*1: La visualizzazione passerà automaticamente a “IPOD”
quando un iPhone/iPad/iPod compatibile è collegato alla porta per iPhone/iPad/iPod.
(>7).
Informazioni su Bluetooth
Panasonic non è responsabile per la compromissione di dati e/o informazioni durante una trasmissione wireless.
Banda di frequenza utilizzata
• Questo sistema usa la banda di frequenza 2,4 GHz.
Certificazione del dispositivo
Questo sistema rispetta le limitazioni di frequenza e ha ottenuto la
• certificazione in base alla normativa sulle radiofrequenze; non è quindi necessaria una concessione per l’uso di reti wireless.
• In alcuni paesi la legge punisce le seguenti azioni:
- Disassemblaggio o modifica di questo sistema.
- Rimozione delle indicazioni delle specifiche.
Restrizioni d'uso
• Non si garantisce la trasmissione wireless e/o l’utilizzo con tutti i dispositivi provvisti di tecnologia Bluetooth
• Tutti i dispositivi devono rispettare gli standard di Bluetooth SIG, Inc.
• A seconda delle specifiche e delle impostazioni di un dispositivo, questo potrebbe non essere in grado di collegarsi o alcune operazioni potrebbero essere diverse.
• Questo sistema supporta le caratteristiche di sicurezza di Bluetooth o delle impostazioni, questa sicurezza potrebbe non essere sufficiente. Trasmettere dati a questo sistema in modalità wireless con cautela.
• L’unità non è in grado di trasmettere dati ad un dispositivo Bluetooth
Range di utilizzo
• Usare questo dispositivo in un range massimo di 10 m. Il range può diminuire a seconda dell'ambiente, di ostacoli o di interferenze.
Interferenza da altri dispositivi
• Questo sistema potrebbe non funzionare correttamente e potrebbero verificarsi problemi come rumore e interruzioni dell'audio a causa dell'interferenza delle onde radio, se questo sistema è posizionato troppo vicino ad altri dispositivi Bluetooth o a dispositivi che usano la banda 2,4 GHz. Questo sistema potrebbe non funzionare correttamente se onde
• radio trasmesse da una stazione vicina sono troppo forti.
Uso previsto
• Questo sistema è predisposto per un normale impiego di tipo generale.
• Non usare questo sistema vicino ad un impianto o in un ambiente soggetto a interferenza in radiofrequenza (ad esempio: aeroporti, ospedali, laboratori, ecc).
®
, ma a seconda dell'ambiente operativo e/
®
.
®
®
ITALIANO
.
®
RQT9985
5
19
Utilizzo della funzione Bluetooth
Usando il collegamento Bluetooth®, su questo sistema è possibile ascoltare l'audio dal dispositivo audio
®
Bluetooth
• Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per
• Se si intende utilizzare un dispositivo Bluetooth
ITALIANO
Preparazione
• Attivare la funzionalità Bluetooth
in modalità wireless.
®
l'uso del Bluetooth
compatibile con NFC (Near Field Communication), passare a “Connessione One-Touch (Connessione tramite NFC)”.
.
Connessione tramite il menu Bluetooth
posizionare il dispositivo vicino a questa unità.
®
®
del dispositivo e
Accoppiamento con dispositivi Bluetooth
1 Premere [ ] per selezionare “BLUETOOTH”.
Se il display indica “PAIRING”, andare al passaggio 4.
Per attivare la modalità Associazione*
1
2 Premere [PLAY MENU] per selezionare
“PAIRING”.
3 Premere [2, 1] per selezionare “OK? YES” e
quindi premere [OK].
Per associare l'unità a un dispositivo
4 Selezionare “SC-PMX70” dal menu Bluetooth
del dispositivo Bluetooth
Il nome del dispositivo connesso viene indicato sul display per pochi secondi.
5 Avviare la riproduzione sul dispositivo
Bluetooth
*1: Per passare alla modalità Associazione è anche
RQT9985
®
.
possibile tenere premuto [ -PAIRING] sull'unità.
®
.
6
20
®
Connessione di un dispositivo Bluetooth® accoppiato
1 Premere [ ] per selezionare “BLUETOOTH”.
“READY” è indicato sul display.
®
®
2 Selezionare “SC-PMX70” dal menu Bluetooth
del dispositivo Bluetooth
Il nome del dispositivo connesso viene indicato sul display per pochi secondi.
3 Avviare la riproduzione sul dispositivo
Bluetooth
Nota:
• Se viene richiesta la passkey, immettere “0000”.
• È possibile registrare sino a 8 dispositivi a questa unità. Se viene registrato un 9° dispositivo, il dispositivo non utilizzato da più tempo viene sostituito.
• Questa unità può essere collegata con un solo dispositivo alla volta.
• Quando “BLUETOOTH” viene selezionato come sorgente, questa unità tenterà di connettersi automaticamente all'ultimo dispositivo Bluetooth viene indicato sul display durante questo processo.)
®
.
Connessione One-Touch (Connessione tramite NFC)
Solo per dispositivi Bluetooth® compatibili con NFC (dispositivi Android™)
Semplicemente appoggiando un dispositivo compatibile con NFC (Near Field Communication) Bluetooth questa unità è possibile completare tutte le attività
®
preparatorie, dalla registrazione di un dispositivo
®
Bluetooth
Preparazione
• Attivare la funzione NFC del dispositivo.
• Dispositivi Android versione inferiore a 4.1 richiedono
alla creazione di una connessione.
l’installazione della app “Panasonic Music Streaming” (gratuita).
1 Digitare “Panasonic Music Streaming” nella casella di
ricerca di Google Play™ per eseguire la ricerca, quindi selezionare “Panasonic Music Streaming”.
2 Avviare l'app “Panasonic Music Streaming” sul
dispositivo. – Seguire le istruzioni sullo schermo del proprio
dispositivo.
– Utilizzare sempre l'ultima versione dell'app.
®
.
®
connesso. (“LINKING”
®
su
1 Premere [ ] per selezionare “BLUETOOTH”. 2 Tenere per qualche istante il proprio dispositivo
vicino all’area NFC di questa unità [ ]. (> 4)
Non spostare il dispositivo Bluetooth
®
emette un segnale sonoro, visualizza un messaggio o reagisce in qualche modo. Una volta che il dispositivo Bluetooth allontanarlo da questa unità.
• Una volta completate la registrazione e la connessione del dispositivo Bluetooth collegato viene visualizzato sul display per alcuni secondi.
• La posizione dell'area di sfioramento NFC varia a seconda del dispositivo. Quando non è possibile stabilire una connessione anche se il proprio dispositivo Bluetooth NFC di questa unità, spostare il dispositivo. La condizione può migliorare anche scaricando e lanciando l'app dedicata “Panasonic Music Streaming”.
3
Avviare la riproduzione sul dispositivo Bluetooth®.
Nota:
• Se si avvicina un altro dispositivo a questa unità, è possibile aggiornare la connessione Bluetooth dispositivo precedentemente connesso viene automaticamente disconnesso.
• Una volta stabilita la connessione, con alcuni tipi di dispositivi è possibile che la riproduzione si avvii automaticamente.
• È possibile che la connessione One-Touch non funzioni correttamente a seconda del tipo di dispositivo che si sta utilizzando.
®
, il nome del dispositivo
®
ha sfiorato l'area di sfioramento
Modalità di trasmissione Bluetooth
È possibile modificare la modalità di trasmissione in modo da dare priorità alla qualità della trasmissione o alla qualità dell'audio.
Preparazione
• Premere [ ] per selezionare “BLUETOOTH”.
• Se è già connesso un dispositivo Bluetooth disconnetterlo.
1 Premere ripetutamente [PLAY MENU] per
selezionare “LINK MODE”.
2 Premere [2, 1] per selezionare la modalità e
quindi premere [OK]. MODE 1: Priorità alla qualità della connessione
MODE 2: Priorità alla qualità audio
Nota:
• Selezionare “MODE 1” se il suono si interrompe.
• L'impostazione predefinita è “MODE 2”.
®
sino a che non
®
ha reagito,
®
. Il
®
®
,
Livello input Bluetooth
Se il livello dell'audio proveniente dal dispositivo
®
Bluetooth
livello di input.
Preparazione
• Connessione di un dispositivo Bluetooth
è troppo basso, modificare le impostazioni del
®
®
1 Premere ripetutamente [PLAY MENU] per
selezionare “INPUT LEVEL”.
2 Premere [2, 1] per selezionare il livello e quindi
premere [OK].
“LEVEL 0”
Nota:
• Selezionare “LEVEL 0” se il suono risulta distorto.
• L'impostazione predefinita è “LEVEL 0”.
,. “LEVEL i1” ,. “LEVEL i2”
^---------------------------------------------------------J
Disconnessione di un dispositivo Bluetooth
1 Mentre è connesso un dispositivo Bluetooth
Premere ripetutamente [PLAY MENU] per selezionare “DISCONNECT?”.
®
®
:
2 Premere [2, 1] per selezionare “OK? YES” e
quindi premere [OK].
Nota:
• Per scollegare il dispositivo Bluetooth® è anche possibile tenere premuto [ -PAIRING] sull'unità.
• Il dispositivo Bluetooth selezionata una sorgente audio diversa (es. “CD”).
®
verrà disconnesso se viene
Bluetooth® standby
Quando viene selezionato “SC-PMX70” dal menu Bluetooth® di un dispositivo Bluetooth accenderà automaticamente, uscendo dalla modalità Standby, e verrà stabilita una Bluetooth
®
collegato, questa unità si
®
connessione.
1 Premere ripetutamente [SETUP] per selezionare
“BLUETOOTH STANDBY”.
2 Premere [2, 1] per selezionare “ON” e quindi
premere [OK].
Nota:
• Per disattivare la funzione, selezionare “OFF” al passaggio 2.
• L'impostazione predefinita è “OFF”. Se questa funzione è impostata su “ON”, il consumo di corrente in standby aumenterà.
Informazioni sui supporti
• Panasonic non accetta alcuna responsabilità per la perdita di dati e/o informazioni.
iPhone/iPad/iPod compatibile
iPhone 6 Plus / iPhone 6 / iPhone 5s / iPhone 5c / iPhone 5 / iPhone 4s / iPhone 4 / iPhone 3GS / iPhone 3G / iPhone
iPad Air 2 / iPad Air / iPad (3a e 4a generazione) / iPad 2 / iPad / iPad mini 3 / iPad mini 2 (iPad mini con display Retina) / iPad mini
iPod touch (dalla 1a alla 5a generazione) iPod nano (dalla 2a alla 7a generazione)
Nota:
• Non collegare modelli non presenti in elenco. Si può verificare un comportamento inatteso.
• La compatibilità dipende dalla versione del software. Aggiornare il software dell’iPhone/iPad/iPod alla versione più recente prima di utilizzarlo con questa unità.
• Leggere la guida per l'utente dell'iPhone/iPad/iPod per le istruzioni per l'uso.
(informazioni aggiornate a dicembre 2014)
Dispositivi USB compatibili
• Non è garantito che questa unità possa essere collegata a tutti i dispositivi USB.
• I file system FAT12, FAT16 e FAT32 sono tutti supportati.
• Questa unità supporta USB 2.0 ad Alta Velocità.
• Questa unità supporta dispositivi USB con una capacità massima di 32 GB.
• Formati supportati e relative estensioni: MP3 (“.mp3”), AIFF (“.aiff”), FLAC (“.flac”), WAV (“.wav”), AAC (“.m4a”)
Nota:
• I file sono definiti come brani e le cartelle sono definite come album.
• Il sistema può eseguire l’accesso ad un massimo di:
- 800 album (compresa la cartella principale)
- 8000 brani
- 999 brani in un album
CD compatibili
• Questo sistema è in grado di riprodurre dischi conformi al formato CD-DA.
• Questo sistema è in grado di riprodurre CD-R/RW con contenuti in formato CD-DA o MP3.
• Prima della riproduzione, finalizzare il disco sul dispositivo su cui è stato registrato.
• I dischi devono essere conformi a ISO9660 livello 1 o 2 (tranne per i formati estesi).
Nota:
• Alcuni CD-R/RW potrebbero non essere riprodotti a causa delle condizioni della registrazione.
• I file MP3 sono definiti come brani e le cartelle sono definite come album.
• Il sistema può eseguire l’accesso ad un massimo di:
- CD-DA: 99 brani
- MP3: 999 tracce, 255 album (compresa cartella radice)
• Le registrazioni non saranno riprodotte necessariamente nell’ordine in cui sono state registrate.
ITALIANO
RQT9985
7
21
Inserimento supporto
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
Etichetta rivolta verso l'alto
5V 2.1A
• Collegare solo modelli iPhone/ iPad/iPod compatibili (> 7). Altrimenti si potrebbero verificare comportamenti inattesi.
CD
ITALIANO
Premere [CD/USB] per selezionare “CD”.
iPhone/iPad/iPod o dispositivo USB
Premere [CD/USB] per selezionare “USB”.
La visualizzazione passerà automaticamente a “IPOD” quando un iPhone/iPad/iPod compatibile è collegato alla porta.
Carica di un iPhone/iPad/iPod
Quando l'unità è accesa, la carica inizia quando si connette un iPhone/iPad/iPod a questa unità.
• Per continuare la ricarica tramite connessione con cavo USB quando l'unità è in standby, accertarsi che la ricarica dell'iPhone/iPad/iPod sia iniziata prima di mettere questa unità in modalità standby.
• Controllare l'iPhone/iPad/iPod per verificare se la batteria è completamente carica. (Una volta completamente carica, rimuovere l'iPhone/iPad/iPod.)
Nota:
• Prima di rimuover il CD attendere che abbia smesso di ruotare.
• Quando si collega un iPhone/iPad/iPod, utilizzare l'apposito cavo USB (non in dotazione).
RQT9985
• Inserire il dispositivo USB direttamente senza utilizzare prolunghe USB.
8
• Disconnettere il dispositivo USB dopo il suo utilizzo.
• Prima di rimuovere il dispositivo USB, selezionare una sorgente diversa da “USB”.
22
Comandi per la riproduzione dei supporti
I seguenti segni indicano che la funzione è disponibile.
[CD]: CD audio in formato CD-DA e un CD
[iPod]: iPhone/iPad/iPod compatibile [USB]: Dispositivi USB contenenti file MP3/AIFF/
[Bluetooth]:
Preparativi
• Accendere l'unità. Inserire il supporto o connettere il dispositivo Bluetooth®.
• Premere [CD/USB] o
Comandi di base
Riproduzione Premere [1/;]. Arresto Premere [].
Pausa Premere [1/;].
Salto Premere [:] o [9] per saltare
Ricerca Durante la riproduzione o la pausa
Nota:
• Per usare il telecomando di questa unità con un dispositivo Bluetooth AVRCP (Audio Video Remote Control Profile). A seconda dello stato del dispositivo, alcuni comandi potrebbero non essere disponibili.
• È possibile che le operazioni siano diverse a seconda dei modelli di iPhone/iPad/iPod.
[CD] [USB]: È possibile selezionare i brani premendo i tasti numerici.
contenente file MP3
FLAC/WAV/AAC Dispositivo Bluetooth
[]
[CD] [iPod] [USB] [Bluetooth]
[USB]
viene visualizzata l'indicazione “RESUME”.
[USB]
interrompere completamente la riproduzione.
Premere di nuovo per continuare la riproduzione.
un brano. (unità principale:
[CD] [USB]
l'album MP3/AIFF/FLAC/WAV/AAC.
Tenere premuto [6] o [5]. (unità principale:
[iPod]: La ricerca all'indietro funziona solo all'interno del brano corrente.
®
, il dispositivo Bluetooth® deve supportare
®
connesso
per selezionare la sorgente audio.
: La posizione viene memorizzata, e
: Premere due volte [∫] per
[:/6]
: Premere [3] o [4] per saltare
[:/6]
o
[5/9]
o
[5/9]
Visualizzazione delle informazioni disponibili
Premere ripetutamente [DISPLAY].
es. MP3
“A”: Numero dell'album “T”: Numero della traccia (“  ” indica un numero.) ”: Album ”: Brano
Nota:
• Numero massimo di caratteri che possono essere mostrati: circa 32
• Questo sistema supporta i tag ID3 ver. 1 e 2.
• I dati di testo non supportati dal sistema possono apparire in modo differente.
[CD] [USB] [Bluetooth]
Menu riproduzione [CD] [USB]
1 Premere [PLAY MENU] per selezionare
“PLAYMODE” o “REPEAT”.
2 Premere [2, 1] per selezionare l’impostazione,
quindi premere [OK].
PLAYMODE OFF
PLAYMODE
)
1-TRACK Riproduce solo il brano selezionato.
1-ALBUM Riproduce solo l'album MP3/AIFF/
)
RANDOM
1-ALBUM RANDOM
REPEAT ON REPEAT Attiva la modalità ripetizione.
OFF REPEAT Disattiva la modalità ripetizione.
Annulla l'impostazione della modalità di riproduzione.
• Viene visualizzato “1”, “ ”. (Saltare al brano desiderato.)
FLAC/WAV/AAC selezionato.
• Viene visualizzato “1”, “ ”. Riproduce i contenuti in ordine casuale.
• Viene visualizzato “RND”. Riproduce i brani dell'album MP3/
AIFF/FLAC/WAV/AAC selezionato in ordine casuale.
• Premere [3] o [4] per selezionare l'album MP3/AIFF/FLAC/WAV/AAC.
• Viene visualizzato “1”, “ ”, “RND”.
• Viene visualizzato “`”.
Nota:
• Durante la riproduzione casuale, non si può saltare ai brani già riprodotti o premere i pulsanti numerici.
• Funzione modalità di riproduzione non funziona con “Riproduzione programmata”.
• La modalità viene annullata quando si apre il vassoio del disco o si rimuove il dispositivo USB.
Riproduzione programmata [CD] [USB]
Questa funzione permette di programmare fino a 24 brani. [CD] (CD-DA)
1 Premere [PROGRAM] nella modalità di arresto.
“PROGRAM” viene visualizzato per alcuni secondi.
2 Premere i pulsanti numerici per selezionare il
brano desiderato.
Ripetere questo punto per programmare altri brani.
3 Premere [1/;] per avviare la riproduzione.
[CD] (MP3), [USB]
1 Premere [PROGRAM] nella modalità di arresto.
“PROGRAM” viene visualizzato per alcuni secondi.
2 Premere [3, 4] per selezionare l’album
desiderato.
3 Premere [9], quindi premere i pulsanti
numerici per selezionare il brano desiderato.
4 Premere [OK].
Ripetere i punti dal 2 a 4 per programmare altri brani.
5 Premere [1/;] per avviare la riproduzione.
Controllare il contenuto della programmazione
Cancellare l’ultimo brano
Cancellare la modalità di programmazione
Cancellare tutti i brani programmati
Nota:
• La memoria del programma viene annullata quando si apre il vassoio del disco o si rimuove il dispositivo USB.
Premere [:] o [9] nella modalità di arresto.
Premere [DEL] nella modalità di arresto.
Premere [PROGRAM] nella modalità di arresto.
• “PGM OFF” viene visualizzato per alcuni secondi.
Premere [] nella modalità di arresto. Viene visualizzato “CLR ALL”. Entro 5 secondi, premere di nuovo [∫].
Radio FM
È possibile preimpostare 30 stazioni FM.
Preparativi Premere ripetutamente [RADIO, EXT-IN] per selezionare “FM”.
Preselezione automatica
1
Premere [RADIO MENU] per selezionare “A.PRESET”.
2 Premere [2, 1] per selezionare la frequenza
“LOWEST” (più bassa) o “CURRENT” (corrente). LOWEST:
Per iniziare la preselezione automatica con le frequenza più bassa (FM 87.50).
CURRENT:
Per iniziare la preselezione automatica con le frequenza corrente.*
3 Premere [OK] per cominciare la preselezione.
• La radio inizia a preselezionare tutte le stazioni che è in grado di ricevere nei canali, in ordine ascendente.
Per annullare, premere [∫].
*1: per cambiare la frequenza, vedere “
preselezione manuale
”.
Sintonizzazione e
Sintonizzazione e preselezione manuale
1 Premere [6] o [5] per sintonizzarsi sulla
stazione.
• In alternativa, premere [:/6] o [5/9] sull'unità principale quando è selezionato “MANUAL” come modalità di sintonizzazione*
Per la sintonizzazione automatica, tenere premuto il pulsante finché la frequenza non inizia a cambiare rapidamente.
2 Premere [PROGRAM]. 3 Premere i pulsanti numerici per selezionare un
numero preselezionato.
Ripetere i punti da 1 a 3 per preselezionare altre stazioni. La nuova stazione sostituisce la stazione che occupa lo stesso numero preselezionato.
Selezione di una stazione di preselezione
Premere i tasti numerici, [:] o [9] per selezionare la stazione memorizzata.
• In alternativa, premere [:/6] o [5/9] sull'unità principale quando è selezionato “PRESET” come modalità di sintonizzazione*
*2: Per cambiare la modalità di sintonizzazione
1 Premere ripetutamente [RADIO MENU] per
selezionare “TUNE MODE”.
2 Premere [2, 1] per selezionare “MANUAL” o
“PRESET” e quindi premere [OK].
2
.
Per visualizzare lo stato corrente del segnale FM
Premere [DISPLAY] ripetutamente per selezionare “FM STATUS”.
“FM ST”: Il segnale FM è correttamente sintonizzato
“FM - - - -”: Il segnale non è correttamente
“FM MONO”: “MONO” viene selezionato come “FM
Trasmissioni RDS
1
Questo sistema può visualizzare i dati di testo trasmessi dal sistema di dati radio (RDS) disponibile in alcune aree.
Premere ripetutamente [DISPLAY].
“PS”: Servizio programma “PTY”: Tipo di programma “FREQ”: Frequenza
Nota:
• RDS è disponibile solo quando si riceve un segnale stereo.
• RDS potrebbe non essere disponibile se la ricezione è debole.
2
.
e in formato stereo.
sintonizzato o il segnale FM è mono.
MODE”. (> 12, “Se i disturbi sono eccessivi durante la ricezione FM.”)
ITALIANO
RQT9985
9
23
[PMX70B] DAB+
Qualità di ricezione 0 (scarsa) a 8 (eccellente)
Operazioni preliminari Premere ripetutamente [RADIO, EXT-IN] per selezionare “
Se si seleziona “DAB+” per la prima volta, il sistema inizierà la procedura “DAB AUTO SCAN”.
Nota:
• Se non viene rilevata nessuna stazione, appare “SCAN FAILED”. Regolare l'antenna e riprovare.
ITALIANO
Scansione automatica DAB
DAB+
”.
1 Premere [RADIO MENU] per selezionare
“AUTOSCAN” e quindi premere [OK].
Viene visualizzato “START?”.
2 Premere [OK].
Viene visualizzato “DAB AUTO SCAN”.
Sintonizzazione manuale DAB
Per trovare la posizione migliore dell'antenna, usare la sintonizzazione manuale per effettuare la ricerca nel blocco di frequenze DAB selezionato.
1 Premere ripetutamente [RADIO MENU] per
selezionare “MANUAL SCAN”.
2 Premere [2, 1] per selezionare un blocco di
frequenze e quindi premere [OK].
Memorizzazione stazioni
È possibile memorizzare fino a 20 stazioni DAB.
1 Premere [6] o [5] per selezionare una
stazione.
• In alternativa, premere [:/6] o [5/9] sull'unità principale quando è selezionato “STATION” come modalità di sintonizzazione*
2 Premere [PROGRAM]. 3 Premere i tasti numerici per selezionare un
numero per la memorizzazione.
Effettuare nuovamente i passaggi da 1 a 3 per memorizzare ulteriori stazioni.
Nota:
• Se si memorizza una stazione su un numero di memorizzazione che ne conteneva già una, questa verrà sovrascritta.
• Non è possibile memorizzare una stazione che non sta trasmettendo o quando è stato selezionato un servizio secondario.
• La memorizzazione precedente delle stazioni viene annullata durante la scansione automatica.
Selezione di una stazione preselezionata
Premere i tasti numerici, [:] o [9] per selezionare la stazione memorizzata.
• In alternativa, premere [:/6] o [5/9] sull'unità principale quando è selezionato “PRESET” come modalità di sintonizzazione*
*1: Per cambiare la modalità di sintonizzazione
1 Premere ripetutamente [RADIO MENU] per
selezionare “TUNE MODE”.
2 Premere [2, 1] per selezionare “STATION” o
“PRESET” e quindi premere [OK].
1
.
Visualizzazione delle informazioni disponibili
È possibile visualizzare informazioni su trasmissione DAB, tipo di programma, etichetta gruppo programmi, frequenza e ora.
Premere [DISPLAY] per visualizzare le informazioni
1
disponibili.
.
Impostazioni DAB
1 Premere [RADIO MENU] ripetutamente per
selezionare un'opzione.
2 Premere [2, 1] per selezionare l'impostazione
desiderata, quindi premere [OK].
DAB SECONDARY PRIMARY Per ascoltare il servizio principale. SECONDARY Per ascoltare servizi secondari.
AUTO CLOCK ADJ ON ADJUST Avvia regolazione automatica orologio. OFF ADJUST Annulla regolazione automatica
Viene visualizzato “ ”.
orologio.
Qualità segnale DAB
Quando si regola l'antenna è possibile verificare la qualità della ricezione.
1 Premere ripetutamente [RADIO MENU] per
selezionare “SIGNAL QUALITY”.
2 Premere [2, 1] per selezionare la frequenza.
Viene visualizzato il blocco di frequenze e quindi viene indicata la qualità di ricezione.
RQT9985
10
24
Orologio e timer
“SLEEP 30” -. “SLEEP 60” -. “SLEEP 90” -. “SLEEP 120”
^------------------- “OFF” (Annulla) (------------------
b
Impostazione dell’orologio
Questo è un orologio con formato a 24 ore.
1 Premere [CLOCK/TIMER] per selezionare
“CLOCK”.
2 Premere [3, 4] per impostare l’ora, quindi
premere [OK].
Per controllare l'ora
Premere [CLOCK/TIMER].
Nota:
• Ripristinare l’orologio regolarmente per mantenerne la precisione.
Timer di sospensione
Il timer di sospensione spegne il sistema una volta trascorso il tempo impostato.
Premere ripetutamente [SLEEP] per selezionare l’impostazione (in minuti).
Nota:
• Il tempo rimanente viene indicato sul display dell'unità, tranne quando si eseguono altre operazioni.
• Il timer di sospensione può essere utilizzato insieme al timer di riproduzione.
• Il timer di sospensione ha sempre la precedenza. Accertarsi che le impostazioni dei timer non si sovrappongano.
Timer di riproduzione
È possibile impostare il timer in maniera che l’unità si accenda a una data ora per funzionare come sveglia.
Preparativi
Impostare l’orologio.
1 Premere ripetutamente [CLOCK/TIMER] per
selezionare “TIMER ADJ”.
2 Premere [3, 4] per impostare l’ora di inizio,
(“ON TIME”) quindi premere [OK].
3 Premere [3, 4] per impostare l’ora finale,
(“OFF TIME”) quindi premere [OK].
4 Premere [3, 4] per selezionare la sorgente
musicale*
Accensione del timer
1
, quindi premere [OK].
1 Preparare il dispositivo di origine della musica
selezionato e impostare il volume desiderato.
2 Premere [F, PLAY].
Viene visualizzato “F”. Per annullare, premere di nuovo [F, PLAY]. Il sistema deve essere spento per permettere al timer di funzionare.
Controllare le impostazioni
Premere [CLOCK/TIMER] ripetutamente per selezionare “TIMER ADJ”. (Mentre l'unità è in standby, premere due volte [CLOCK/ TIMER].)
Nota:
• Il timer si avvia a basso volume e aumenta gradualmente fino al livello preimpostato.
• Il timer si accende ogni giorno all’ora impostata se è attivato.
• Se si spegne e riaccende il sistema mentre il timer è in funzione, il timer non si arresta all’ora della fine.
*1: “CD”, “USB”, “DAB+” ([PMX70B]) e “FM” possono essere
impostati come sorgente musicale.
• Per fonte musicale timer attraverso la porta per iPhone/iPad/iPod e dispositivi USB, selezionare “USB”.
Effetti sonori
Cambiamento della qualità del suono
1
Premere ripetutamente [SOUND] per selezionare un effetto sonoro.
2 Premere [2, 1] per selezionare l’impostazione
desiderata.
BASS TREBLE SURROUND “ON SURROUND” o
Solo con l’unità principale Ruotare [BASS] o [TREBLE] per regolare il livello.
-4 a +4
“OFF SURROUND”
EQ Preselezionato (Preset EQ)
Premere ripetutamente [PRESET EQ] per selezionare un'impostazione.
HEAVY Aggiunge punch al rock SOFT Per la musica di sottofondo CLEAR Rende più chiare le frequenze più alte VOCAL Aggiunge brillantezza alla voce FLAT Annulla l’effetto sonoro
D.BASS
Questa funzione consente l’ascolto con gli effetti dei suoni bassi più pronunciati.
Premere [D.BASS] per selezionare “ON D.BASS” o “OFF D.BASS”.
Utilizzo dell’input ausiliario
È possibile eseguire il collegamento di un videoregistratore, lettore DVD, ecc. e ascoltare l’audio da questo sistema.
Preparativi
Collegare il dispositivo esterno.
1 Premere ripetutamente [RADIO, EXT-IN] per
selezionare “AUX”.
2 Riprodurre le apparecchiature esterne.
ITALIANO
RQT9985
11
25
Altri
Funzione di spegnimento automatico
Per impostazione predefinita, questa unità passerà automaticamente alla modalità standby se non vengono emessi segnali audio e se non vengono eseguite operazioni per circa 20 minuti.
Per annullare questa funzione
1 Premere ripetutamente [SETUP] per selezionare
ITALIANO
“AUTO OFF”.
2 Premere [2, 1] per selezionare “OFF”, quindi
premere [OK].
Nota:
• Per attivare la funzione, selezionare “ON” al passaggio 2.
• Questa impostazione non può essere selezionata quando la sorgente è radio.
• Quando è connesso a un dispositivo Bluetooth funzione non è attiva.
Aggiornamento del software
È possibile che occasionalmente Panasonic rilasci degli aggiornamenti del software per questa unità, che possono offrire funzioni aggiuntive o migliorare il modo in cui una funzione opera. Tali aggiornamenti sono disponibili gratuitamente. Per ulteriori informazioni, consultare il seguente sito Web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/
(Il sito è solo in inglese.)
Controllo della versione del software
Verrà visualizzata la versione del software installato.
Premere [SETUP] ripetutamente per selezionare “SW VER.”, quindi premere [OK].
• Premere [OK] per uscire.
RQT9985
12
26
®
Risoluzione dei problemi
Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, procedere con la seguente verifica. In caso di dubbi su alcuni punti da controllare o se i rimedi indicati non risolvono il problema, rivolgersi al rivenditore per ulteriori istruzioni.
Problemi comuni
Non è possibile effettuare alcuna operazione con il telecomando.
• Verificare che la batteria sia installata correttamente.
Suono distorto o nessun suono.
• Regolare il volume del sistema.
• Spegnere il sistema, individuare e correggere la causa, quindi accendere nuovamente il sistema. Tale situazione può derivare dal sovraccarico dei diffusori a causa di eccessivo volume o potenza e dall’uso del
, la
sistema in un ambiente molto caldo.
• Accertarsi che i cavi dei diffusori siano collegati correttamente ed in modo sicuro. (> 4)
Si sente un ronzio durante la riproduzione.
• Cavo di alimentazione CA o lampada a fluorescenza vicini ai cavi. Tenere gli altri apparecchi e cavi lontano dai cavi di questo sistema.
Questa unità non funziona.
• Uno dei dispositivi di sicurezza di quest’unità si è attivato. Reinizializzare l’unità nel modo che segue:
1 Premere [Í/I] sull’unità per mettere l'unità in standby.
• Se l'unità non entra in standby, premere [Í/I] sull'unità per circa 10 secondi per forzare il passaggio in standby. In alternativa, scollegare il cavo di alimentazione CA, attendere almeno 3 minuti, quindi ricollegarlo.
2 Premere [Í/I] sull’unità per accenderla. Se ancora non
funziona, consultare il proprio negoziante di fiducia.
Si sentono dei disturbi.
• In modalità “AUX”, quando un dispositivo è collegato sia ai terminali AUX IN sia alla porta USB, a seconda del dispositivo possono generarsi dei disturbi. In questo caso, rimuovere il cavo USB dalla porta USB.
Disco
Display visualizzato non correttamente. La riproduzione non si avvia.
• Il disco non è stato inserito correttamente. Inserirlo correttamente.
• Il disco è sporco. Pulire il disco.
• Sostituire il disco se è graffiato, ondulato o non conforme agli standard.
• Vi è condensa. Far asciugare il sistema per 1 a 2 ore.
Radio
La ricezione è debole o si sente il rumore di un battito.
• Allontanare l’antenna da computer, televisori ed altri cavi.
• Usare un'antenna esterna.
• Spegnere il televisore o allontanarlo dal sistema.
Se i disturbi sono eccessivi durante la ricezione FM.
• Passare all'audio mono.
1 Premere [RADIO MENU] ripetutamente per selezionare
“FM MODE”.
2 Premere [2, 1] per selezionare “MONO” e quindi
premere [OK].
Il suono diventa mono.
• Per annullare, selezionare “STEREO” o cambiare la frequenza.
In circostanze normali, selezionare “STEREO”.
iPhone/iPad/iPod
Non è possibile ricaricare o azionare il dispositivo.
• Controllare che l'iPhone/iPad/iPod sia collegato correttamente.
• Collegare nuovamente l'iPhone/iPad/iPod o tentare di riavviare l'iPhone/iPad/iPod.
• Quando questa unità è in standby, la ricarica non inizia quando si usa la connessione con cavo USB. Accendere questa unità ed accertarsi che la carica sia iniziata prima di mettere questa unità in modalità standby.
• La batteria dell’iPhone/iPad/iPod è esaurita. Ricaricare l’iPhone/iPad/iPod, quindi azionarlo nuovamente.
– Quando si utilizza la porta, accendere questa unità. Non
spegnere questa unità finché l'iPhone/iPad/iPod non diventa operativo.
USB
Impossibile leggere il dispositivo USB o i contenuti.
• Il formato del dispositivo USB o i suoi contenuti non sono compatibili con il sistema.
Il dispositivo USB funziona lentamente.
• La lettura del dispositivo USB di grandi dimensioni o dotato di una capacità di archiviazione elevata richiede più tempo.
Il tempo trascorso visualizzato è differente dal tempo di riproduzione effettivo.
• Trasferire i dati ad un altro dispositivo USB o effettuare il backup dei dati e riformattare il dispositivo USB.
Bluetooth
Non è possibile effettuare la connessione.
• Verificare la stato del dispositivo Bluetooth
Non si riesce ad ottenere il collegamento con il dispositivo.
• L'accoppiamento del dispositivo non è riuscito o la registrazione è stata sostituita. Ritentare l'accoppiamento del dispositivo.
• Questo sistema potrebbe essere connesso ad un dispositivo diverso. Scollegare l'altro dispositivo e provare nuovamente ad accoppiare il dispositivo.
• Se il problema persiste, spegnere e riaccendere l'unità, quindi riprovare.
Il dispositivo è connesso ma non è possibile ascoltare l’audio attraverso questo sistema.
• Per alcuni dispositivi con Bluetooth necessario impostare l'output audio manualmente su “SC-PMX70”. Per maggiori informazioni leggere le istruzioni per l'uso del dispositivo.
L'audio si interrompe.
• Il dispositivo è fuori dal range di comunicazione di 10 m. Portare il dispositivo Bluetooth questo sistema.
• Rimuovere eventuali ostacoli tra questo sistema e il dispositivo.
• Altri dispositivi che usano la banda di frequenza di 2,4 GHz (router wireless, microonde, telefoni cordless, ecc.) stanno interferendo. Portare il dispositivo Bluetooth dagli altri dispositivi.
• Selezionare “MODE 1” per una comunicazione stabile. (>6)
La connessione One-Touch (funzione NFC) non funziona.
• Accertarsi che l’unità e la funzione NFC del dispositivo siano attive. (> 6)
®
®
.
®
incorporato, è
®
più vicino a
®
più vicino a questo sistema e allontanarlo
Display dell’unità principale
“--:--”
• Il cavo di alimentazione CA è stato collegato per la prima volta o recentemente si è verificata una interruzione di corrente. Impostare l’orologio.
“ADJUST CLOCK”
• L’orologio non è impostato. Regolare l’orologio di conseguenza.
“ADJUST TIMER”
• Il timer di riproduzione non è impostato. Regolare il timer di riproduzione di conseguenza.
“AUTO OFF”
• L’unità è rimasta inutilizzata per circa 20 minuti e si spegnerà trascorso un altro minuto. Premere qualsiasi tasto per evitarlo.
“CHECKING CONNECTION”
• L'unità sta controllando l'iPhone/iPad/iPod o il dispositivo USB collegato.
• Se il display continua ad apparire, accertarsi che la batteria dell'iPhone/iPad/iPod non sia consumata e che l'iPhone/iPad/iPod sia acceso e collegato correttamente.
“ERROR”
• È stata effettuata un’operazione errata. Leggere le istruzioni e riprovare.
“F” (“  ” indica un numero.)
• Questa unità ha un problema. Annotare il numero visualizzato, scollegare il cavo di alimentazione CA e contattare il proprio rivenditore.
“NO DEVICE”
• L'iPhone/iPad/iPod o il dispositivo USB non è connesso. Verificare la connessione.
• La batteria dell'iPhone/iPad/iPod è esaurita. Caricare l'iPhone/iPad/iPod ed accenderlo prima del collegamento.
“NO DISC”
• Non si è inserito un disco oppure si è inserito un disco non riproducibile dal sistema.
“NO MEMORY” ([PMX70B])
• Non ci sono stazioni DAB memorizzate da selezionare. Memorizzare alcuni canali.
“NO PLAY”
• Verificare il contenuto. È possibile riprodurre solo il formato supportato.
• I file nel dispositivo USB possono essere corrotti. Formattare il dispositivo USB e riprovare.
• L’unità può avere un problema. Spegnere e riaccendere l’unità.
“NO SIGNAL” ([PMX70B])
• Non è possibile ricevere la stazione. Controllare la propria antenna.
“DEVICE NO RESPONSE” “HUB NOT SUPPORTED” “NOT SUPPORTED”
• È stato collegato un iPhone/iPad/iPod, la cui riproduzione non è possibile.
• Se l'iPhone/iPad/iPod è compatibile, accenderlo e collegarlo correttamente.
• È stato collegato un dispositivo USB non supportato.
“PGM FULL”
• Il numero dei brani programmati è superiore a 24.
“PLAYERROR”
• Si è tentato di riprodurre un file non supportato. Il sistema salterà quella traccia e riprodurrà quella successiva.
“READING”
• L'unità sta controllando le informazioni relative al CD. Una volta che questa indicazione sarà scomparsa, avviare il funzionamento.
“REMOTE ” (“  ” sta a indicare un numero.)
• Il telecomando e questa unità usano codici differenti. Cambiare il codice del telecomando.
– Quando è visualizzata l'indicazione “REMOTE 1”,
tenere premuto [OK] e [1] per almeno 4 secondi.
– Quando è visualizzata l'indicazione “REMOTE 2”,
tenere premuto [OK] e [2] per almeno 4 secondi.
“SCAN FAILED” ([PMX70B])
• Non è possibile ricevere le stazioni. Controllare la propria antenna e provare la sintonizzazione manuale DAB.
“USB OVER CURRENT ERROR”
• L'iPhone/iPad/iPod o il dispositivo USB assorbe troppa corrente. Rimuovere l'iPhone/iPad/iPod o il dispositivo USB, quindi spegnere e riaccendere il sistema.
“VBR”
• Il sistema non è in grado di visualizzare il tempo di riproduzione residuo per tracce VBR (a bitrate variabile).
ITALIANO
RQT9985
13
27
Ripristino della memoria
(inizializzazione)
Se si verifica quanto segue, ripristinare la memoria:
• Non c’è risposta alla pressione dei pulsanti.
• Si desidera cancellare e ripristinare il contenuto della memoria.
1 Staccare il cavo di alimentazione CA.
Attendere 3 minuti prima di continuare con il punto 2.
2 Tenendo premuto [Í/I] sull’unità principale,
ITALIANO
collegare di nuovo il cavo di alimentazione CA.
Viene visualizzato “- - - - - - - - - ”.
3 Rilasciare [Í/I].
Tutte le impostazioni vengono reimpostate ai valori predefiniti. È necessario reimpostare il contenuto della memoria.
Codice del telecomando
Se un altro apparecchio Panasonic risponde al telecomando di questo sistema, cambiare il codice del telecomando di questo sistema.
Per impostare il codice su “REMOTE 2”
1 Premere [SELECTOR] sull’unità principale per
selezionare “CD”.
2 Tenere premuto [SELECTOR] sull’unità
principale e [2] sul telecomando finché non viene visualizzato “REMOTE 2”.
3 Tenere premuti [OK] e [2] per un minimo di
4 secondi.
• L'impostazione predefinita è “REMOTE 1”.
• Per riportare la modalità a “REMOTE 1”, ripetere i passaggi precedenti, ma sul telecomando premere [2] invece di [1].
RQT9985
14
28
Dati tecnici
Dati generali
Alimentazione CA da 220 V a 240 V, 50 Hz Consumo di corrente 44 W Dimensioni (unità principale)
Peso (unità principale) Circa 2,8 kg Intervallo di temperatura durante il funzionamento
Intervallo di umidità durante il funzionamento
Dal 35% all’80% di umidità relativa (senza condensa)
Consumo di corrente in modalità standby*
(Quando “BLUETOOTH STANDBY” è “ON”)*
Sezione amplificatore
Potenza di uscita RMS
Canale anteriore (con entrambi i canali pilotati)
Potenza RMS totale 120 W
Sezione FM
Memoria preimpostata 30 stazioni Gamma di frequenza
Da 87,50 MHz a 108,00 MHz (intervalli di 50 kHz)
Terminali antenna 75 (sbilanciati)
Sezione DAB ( [PMX70B] )
Memorie DAB 20 canali Banda di frequenza (lunghezza d'onda)
Banda III da 5A a 13F
Sensibilità *BER 4x10
Requisito minimo –98 dBm
Terminale antenna esterna DAB Connettore F (75 ™)
Sezione disco
Dischi utilizzabili (da 8 cm o 12 cm)
Scelta
Lunghezza onda 790 nm (CD)
(L x A x P) 211 x 114 x 267 mm
Da 0°C a +40°C
0,4 W (approssimativo)
0,45 W (approssimativo)
60 W per canale (3 ), 1 kHz, 10% THD
(da 174,928 MHz a 239,200 MHz)
-4
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*
2
Sezione terminali
Porta USB
Alimentazione porta USB CC OUT 5 V 2,1 A Standard USB USB 2.0 Alta Velocità Formati di file supportati
Formato supporto audio
1, 2
File system del dispositivo USB
Cuffie Stereo, spinotto da 3,5 mm Ingresso audio analogico
AUX IN (EXT-IN) Spinotto a spillo
MP3 (¢.mp3)
MP3
Frequenza di campionamento 32/44,1/48 kHz Dimensione parola audio 16 bit Numero canali 2 canali
AIFF/FLAC*
Frequenza di campionamento
Dimensione parola audio 16 bit/24 bit Numero canali 2 canali
AAC*
Frequenza di campionamento 32/44,1/48 kHz Dimensione parola audio 16 bit Numero canali 2 canali
4
5
, AIFF (
¢.aiff
), FLAC (¢.flac),
¢.
wav), AAC (¢.m4a)
WAV (
/WAV
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz
FAT12, FAT16, FAT32
Sezione diffusori
Diffusore(i)
Woofer 14 cm tipo a cono x 1 Tweeter 1,9 cm tipo dome x 1 Super tweeter 1,5 cm tipo piezoelettrico x 1
Impedenza 3 Dimensioni (L x A x P) 161 mm x 238 mm x 262 mm Peso Circa 2,6 kg
Sezione Bluetooth
Version e Bluetooth Classe Classe 2 Profili supportati A2DP, AVRCP Banda di frequenza banda 2,4 GHz FH-SS Portata 10 m senza ostacoli Codec supportato AAC, SBC
3
)
®
®
Ver.2.1+EDR
Nota:
• I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.
• La distorsione armonica totale viene misurata con un analizzatore digitale di spettro.
*1: “BLUETOOTH STANDBY” è “OFF”. *2: Non vi sono dispositivi collegati alla porta USB prima di
passare alla modalità standby. *3: MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3 *4: I file FLAC non compressi potrebbero non funzionare
correttamente.
Block size supportato da 1152 a 4096. *5: Supporta solo profilo AAC-LC.
FLAC Decoder Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006,2007, 2008,2009 Josh Coalson Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
ITALIANO
15
29
RQT9985
Effectuer les procédures avec la télécommande. Il
est également possible d’utiliser les touches de l’appareil principal, si ce sont les mêmes.
Votre appareil et les illustrations peuvent se présenter différemment.
Ces instructions de fonctionnement s’appliquent au système suivant.
Chaîne SC-PMX70 SC-PMX70B Appareil
principal
FRANÇAIS
Enceintes SB-PMX70 SB-PMX70
Sauf indication contraire, les illustrations contenues dans ce mode d’emploi sont celles du modèle SC-PMX70.
[PMX70] : désigne les caractéristiques applicables
[PMX70B] : désigne les caractéristiques applicables
SA-PMX70 SA-PMX70B
uniquement au modèle SC-PMX70.
uniquement au modèle SC-PMX70B.
Table des matières
Précautions de sécurité ..................................2
Entretien ........................................................... 3
Accessoires fournis ........................................ 3
Préparation de la télécommande ................... 3
Emplacement des enceintes........................... 3
Pour effectuer les raccordements.................. 4
Présentation des commandes........................ 4
À propos des Bluetooth Opérations Bluetooth
Informations sur le support ............................ 7
Mise en place du support................................ 8
Commandes de lecture du support ............... 8
Radio FM........................................................... 9
[PMX70B] DAB+................................................ 10
Horloge et minuteries.................................... 11
Effets sonores................................................ 11
Pour utiliser l'entrée auxiliaire...................... 11
RQT9985
Divers.............................................................. 12
Guide de dépannage ..................................... 12
2
Spécifications ................................................14
30
®
................................ 5
®
.................................... 6
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT !
Appareil
• Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de dommages au produit,
- Ne pas exposer cet appareil à la pluie, à l’humidité, à la
chute de gouttes ou à des éclaboussures.
- Ne placer aucun récipient contenant un liquide, tel qu’un
vase, sur l’appareil.
- N’utiliser que les accessoires recommandés.
- Ne pas retirer les couvercles.
- Ne pas réparer cet appareil soi-même. Pour toute
intervention, faire appel à un technicien qualifié.
ATTENTION !
Appareil
• Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de dommages au produit,
- Ne pas installer ni placer l’appareil dans une
bibliothèque, un placard encastré ni aucun autre espace réduit de façon à assurer une bonne ventilation.
- Ne pas obstruer les orifices de ventilation de l’appareil
avec des journaux, des nappes, des rideaux ou des objets similaires.
- Ne pas placer des sources de flammes vives, telles que
des bougies allumées, sur l’appareil.
• Cet appareil est destiné aux climats tempérés.
• La fiche secteur est le dispositif de déconnexion. Installez cet appareil de sorte que la fiche secteur puisse être débranchée immédiatement de la prise de courant.
• Cet appareil peut être perturbé par les ondes radio des téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez de telles interférences, éloignez le téléphone mobile de l'appareil.
• Cet appareil utilise un laser. L’exécution de procédures ou l’utilisation de commandes ou de réglages autres que ceux spécifiés ici peuvent provoquer une exposition à des radiations dangereuses.
Pile
• Ne pas démonter ou court-circuiter les piles.
• Ne pas charger la pile alcaline ou au manganèse.
• Ne pas utiliser de piles dont l’enveloppe a été retirée.
• Ne pas chauffer ni exposer à une flamme.
• Ne pas laisser la/les pile(s) dans un véhicule exposé à la lumière directe du soleil, portes et vitres fermées pendant une longue période.
• Retirez la pile si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une longue période de temps. Ranger dans un endroit frais et sombre.
• L’utilisation d’une pile de rechange incorrecte peut entraîner des risques d’explosion. N’utiliser qu’une pile identique ou le type de pile recommandé par le fabricant.
• Pour jeter les piles usagées, veuillez contacter l'administration locale ou votre revendeur afin de connaître la procédure de mise au rebut à suivre.
Déclaration de conformité (DoC)
Par la présente, “Panasonic Corporation” déclare que ce produit est en conformité avec les exigences essentielles et les autres clauses justificatives de la Directive 1999/5/EC. Les clients peuvent télécharger une copie de la Déclaration de Conformité de nos produits R&TTE à partir de notre serveur DoC: http://www.doc.panasonic.de Contact du Représentant Autorisé : Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Allemagne
Ce produit est destiné à une clientèle générale. (Catégorie 3)
L’élimination des équipements et des batteries usagés Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage.
des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur. En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des collectivités locales. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles, appareils électriques et électroniques usagés, doivent être séparées des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (pictogramme du bas) :
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il répond également aux exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
Technologie d’encodage du son MPEG Layer-3 brevetée par
Tweeter
Fraunhofer IIS et Thomson.
Le nom et la marque Bluetooth® ainsi que les logos sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Panasonic Corporation est effectuée sous licence. Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Google Play et Android sont des marques de Google Inc.
Accessoires fournis
Vérifier que tous les accessoires fournis sont présents.
1 x Cordon
d’alimentation secteur
2 x Câbles
d’enceinte
1 x Télécommande
(N2QAYB001018)
1 x Pile de la
télécommande
Emplacement des enceintes
“Conçu pour iPod”, “Conçu pour iPhone” et “Conçu pour iPad” signifient qu’un accessoire électronique a été conçu pour se connecter spécifiquement à un iPod, un iPhone, ou un iPad, respectivement, et a été certifié conforme par le concepteur aux normes de performance Apple. Apple décline toute responsabilité concernant le fonctionnement de cet appareil ou sa conformité aux normes de sécurité et de réglementation. Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec un iPod, un iPhone ou un iPad peut affecter la performance de la connexion sans fil. iPad, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch, et Retina sont des marques commerciales d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans les autres pays. iPad Air et iPad mini sont des marques commerciales de Apple Inc.
Entretien
• Pour nettoyer ce système, essuyez à l’aide d’un chiffon doux et sec.
• Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzène pour nettoyer l’appareil.
• Avant d’utiliser un chiffon imprégné d’un produit chimique, lire attentivement les instructions qui accompagnent le chiffon.
([PMX70]) 1 x Antenne
FM intérieure
([PMX70B]) 1 x
Antenne DAB
Préparation de la télécommande
R6/LR6, AA
• Utiliser des piles alcalines ou au manganèse.
• Installez la pile de sorte que les pôles (+ et –) soient alignés avec ceux de la télécommande.
• Pointez la télécommande vers le capteur de la télécommande, en évitant les obstacles, à une distance maximale de 7 m directement en face de l'appareil principal et dans un angle d'environ 30° à gauche et à droite.
Placez les enceintes de façon à ce que le tweeter soit du coté intérieur. Pour éviter d'endommager les enceintes, ne touchez pas les cônes des haut-parleurs si vous retirez le filet.
N’utiliser que les enceintes fournies.
La combinaison de l’unité principale et les enceintes donnent le meilleur son. Vous pouvez endommager le système et diminuer la qualité du son si vous utilisez d’autres enceintes.
Remarque :
• Gardez vos enceintes à plus de 10 mm de l’unité principale pour la ventilation.
• Placez les enceintes sur une surface plane en toute sécurité.
• Ces enceintes n’ont pas de blindage magnétique. Ne pas les placer près de téléviseurs, d’ordinateurs ou d’autres appareils facilement influencés par le magnétisme.
• Lorsque vous jouez à des niveaux élevés pendant une longue période, elles peuvent causer des dommages au système et diminuer la durée de vie du système.
• Diminuer le volume dans ces conditions pour éviter tout dommage :
- Lorsque le son est déformé à la lecture.
- Lorsque vous ajustez la qualité sonore.
ATTENTION !
• Utiliser les enceintes seulement avec la chaîne recommandée. Sinon, l’amplificateur et les enceintes peuvent subir des dommages, et il y aura risque d’incendie. En cas de dommages ou de changement brusque des performances, s’adresser à un technicien de réparations qualifié.
• Suivre les procédures figurant dans ces instructions lorsque vous montez les enceintes.
FRANÇAIS
RQT9985
3
31
Pour effectuer les raccordements
22
11
33
Vers la prise secteur
2
1
3
Vers la prise secteur
Ruban adhésif (non fourni)
Ruban adhésif (non fourni)
Assurez-vous de serrer à fond l'écrou.
[PMX70B]
i : Cuivre j : Argent
Appareil principal (arrière)
Vers l'enceinte droite (arrière)
Enceinte gauche (arrière)
ex. lecteur DVD
(non fourni)
Appareil principal (arrière)
Câble audio (non fourni)
OPEN/CLOSE
5V 2.1A
VOLUME
SELECTOR
PAIRING
BASS
TREBLE
CD/USB
RADIO
DIMMER
6
4
1
21 22 23
24
20
11
5
17
18
19
Vue de dessus
Ne branchez le cordon d’alimentation secteur que lorsque tous les autres raccordements ont été effectués.
[PMX70]
2 Raccorder les enceintes.
Présentation des commandes
1
2
9
10
11
[PMX70B]
FRANÇAIS
3
1 Branchez l’antenne.
Placez l'antenne là où la réception est la meilleure.
• Si la réception radio est faible, utilisez une antenne extérieure (non fournie).
[PMX70]
RQT9985
4
32
2
1
3
Veillez à ne pas croiser (court-circuiter) ou inverser la polarité des câbles d’enceinte afin de ne pas endommager les enceintes.
3 Raccorder le cordon d’alimentation secteur.
Ne pas utiliser le cordon d’alimentation secteur d’un autre appareil.
Économie d’énergier
Le système consomme une petite quantité d’électricité
)
, même lorsqu'il est en mode veille.
(> 14 l’alimentation si vous n’utilisez pas l’appareil. Certains paramètres seront perdus après le débranchement du système. Vous devrez les reconfigurer.
Débrancher
4
5
6
7
EXT-IN
Pour raccorder un autre équipement
Vous pouvez raccorder un magnétoscope, un lecteur DVD etc.
Remarque :
• Débranchez le cordon d'alimentation secteur avant le raccordement.
• Éteignez tous les appareils et lisez les modes d’emploi appropriés.
• Les composants et les câbles sont vendus séparément.
• Si vous souhaitez connecter d’autres appareils que ceux décrits, reportez-vous au revendeur de l’appareil audio.
• Lorsque vous utilisez un adaptateur il peut se produire de la distorsion sonore.
8
12
13
14
15
16
1 Interrupteur de veille/marche [Í], [Í/I]
Appuyez pour mettre ou sortir l'appareil du mode veille. En mode veille, l'appareil continue de consommer une petite quantité de courant.
2 Touches numériques [1 à 9, 0, S10]
• Pour sélectionner un numéro à 2 chiffres Exemple : 16 : [S10]
• Pour sélectionner un nombre à 3 chiffres Exemple : 124 : [S10]
> [1] > [6]
> [S10] >[1] > [2]> [4]
3 Supprimer une plage programmée 4 Sélectionne une source audio
Sur la télécommande [ ] : “BLUETOOTH”
[CD/USB] : “CD” [RADIO, EXT-IN]: “DAB+” (
Sur l'appareil principal [SELECTOR] : “CD”
--. “BLUETOOTH” --. “DAB+” (
^-
“USB”
(
*1 ( “AUX”
. “USB”*
^
------
(
1
[PMX70B]
“AUX”
“FM”
(b
) --. “FM”
(
-----
[PMX70B]
b
)
5 Commande de lecture de base 6 Sélectionner des effets sonores 7 Sélectionner l’élément de menu de lecture 8 Afficher les informations le contenu 9 Opération de l’horloge et de la minuterie 10 Régler la fonction de programme 11 Ajuster le volume de l’appareil 12 Couper le son de l’appareil
Appuyer à nouveau sur cette touche pour annuler. “MUTE” est également annulé lorsque vous ajustez le volume ou lorsque vous éteignez l’appareil.
13 Entre dans le menu Configuration 14 Sélectionner l’élément de menu radio 15 Sélectionner l’option 16 Obscurcit l'afficheur
Appuyer à nouveau sur cette touche pour annuler.
17 Afficheur 18 Port pour iPhone/iPad/iPod et dispositifs USB 19 Zone tactile NFC (> 6) 20 Touche d'appairage Bluetooth
• Appuyez pour sélectionner “BLUETOOTH” comme source audio.
• Appuyez quelques instants pour entrer le mode appairage (> 6) ou pour déconnecter un dispositif
®
Bluetooth
(> 7).
®
21 Ouvrir ou fermer le tiroir du disque 22 Prise pour casque ( )
• Type de fiche : 3,5 mm stéréo (non fourni)
• Éviter toute utilisation prolongée susceptible d’endommager l’ouïe.
• Une pression excessive du son provenant des écouteurs et hautparleurs peut entraîner une perte de l’ouïe.
• A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
23 Tiroir de disque 24 Capteur de la télécommande
*1: L'affichage changera automatiquement pour “IPOD” si
un iPhone/iPad/iPod compatible est raccordé au port pour iPhone/iPad/iPod.
À propos des Bluetooth
Panasonic n’assume aucune responsabilité quant aux données et/ou aux informations qui pourraient être compromises pendant une transmission sans fil.
Fréquence de la bande utilisée
Ce système utilise une bande de fréquence de 2,4 GHz.
Certification de cet appareil
Ce système est conforme aux limitations de fréquence et a
• obtenu une certification relative au règlement en vigueur sur les fréquences, par conséquence, une autorisation de détention d’appareil sans fil n'est pas nécessaire.
Dans certains pays, les actions suivantes sont punies par la loi :
- Démontage ou modification de ce système.
- Suppression des indications de spécification.
Limites d’utilisation
La transmission sans fil et/ou l’utilisation avec tous les appareils
• équipés de la technologie Bluetooth
• Tous les dispositifs doivent se conformer aux normes définies par Bluetooth SIG, Inc.
• En fonction des caractéristiques et des paramètres d'un dispositif, la connexion peut échouer ou bien certaines opérations peuvent être différentes.
• Ce système prend en charge les fonctionnalités de sécurité Bluetooth l'environnement et/ou des paramètres, cette sécurité peut être insuffisante. Utilisez avec précaution la transmission sans fil des données vers cet appareil.
• Ce système ne peut pas transmettre de données vers un dispositif Bluetooth
Portée d’utilisation
• Utilisez ce dispositif à une portée maximale de 10 m. La portée peut diminuer en fonction de l'environnement, des obstacles ou des interférences.
Interférences provenant d’autres dispositifs
• Ce système peut ne pas fonctionner correctement et des problèmes comme des parasites ou des coupures du son peuvent être causés par les interférences des ondes radio lorsque ce système se trouve trop près des dispositifs Bluetooth utilisent la bande de fréquence de 2,4 GHz.
• Ce système peut ne pas fonctionner correctement si les ondes radio d'une station de diffusion proche, etc. sont trop fortes.
Usages prévus
• Ce système est prévu uniquement pour une utilisation normale et générale.
• N'utilisez pas ce système près d'un équipement ou dans un environnement sensible aux interférences des ondes radio (exemple: aéroports, hôpitaux, laboratoires, etc.)
®
. Mais en fonction de
®
.
®
®
®
n’est pas garantie.
ou des dispositifs qui
FRANÇAIS
RQT9985
5
33
Opérations Bluetooth
En utilisant la connexion Bluetooth®, vous pouvez écouter le son provenant du dispositif audio Bluetooth partir de ce système à distance.
• Consultez le mode d'emploi du dispositif Bluetooth pour avoir plus de détails.
• Si vous avez l'intention d'utiliser un dispositif Bluetooth Communication), poursuivez vers “Connexion One-Touch (Connexion par NFC)”.
®
compatible NFC (Near Field
®
Connexion via le menu Bluetooth
Préparation
• Activez la fonctionnalité Bluetooth placez-le près de cet appareil.
FRANÇAIS
Appairage de dispositifs Bluetooth
®
du dispositif et
®
1 Appuyez sur [ ] pour sélectionner
“BLUETOOTH”.
Si “PAIRING” apparait sur l'afficheur, allez à l'étape 4.
Pour entrer le mode appairage*
1
2 Appuyez sur [PLAY MENU] pour sélectionner
“PAIRING”.
3 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner “OK?
YES” puis appuyez sur [OK].
Pour coupler un dispositif
4 Sélectionnez “SC-PMX70” à partir du menu
Bluetooth
Le nom du dispositif connecté apparait sur l'afficheur pendant quelques secondes.
®
du dispositif Bluetooth®.
5 Démarrez la lecture sur le dispositif Bluetooth
*1: Vous pouvez également entrer le mode appairage en
appuyant quelques instants [ -PAIRING] sur l'appareil.
RQT9985
6
34
Connexion à un dispositif Bluetooth® appairé
1 Appuyez sur [ ] pour sélectionner
®
à
®
®
“BLUETOOTH”.
“READY” apparait sur l’afficheur.
2 Sélectionnez “SC-PMX70” à partir du menu
Bluetooth
Le nom du dispositif connecté apparait sur l'afficheur pendant quelques secondes.
®
du dispositif Bluetooth®.
3 Démarrez la lecture sur le dispositif Bluetooth
Remarque :
• Si vous êtes invité à saisir le mot de passe, saisissez “0000”.
• Vous pouvez mémoriser jusqu'à 8 dispositifs sur cet appareil. Si un 9e dispositif est couplé, le dispositif inutilisé depuis le plus longtemps sera remplacé.
• Cet appareil ne peut être connecté qu'à un seul dispositif à la fois.
• Lorsque “BLUETOOTH” est sélectionné comme source, cet appareil essaiera automatiquement de se connecter au dernier dispositif Bluetooth sur l'afficheur durant ce processus.)
Connexion One-Touch (Connexion par NFC)
Uniquement pour dispositifs Bluetooth® compatibles NFC (Dispositifs Android™)
En mettant simplement en contact un dispositif
®
Bluetooth avec l'appareil, vous pouvez effectuer tous les préparatifs, à partir de l'enregistrement d'un dispositif Bluetooth
Préparation
• Activez la fonctionnalité NFC du dispositif.
• Une version du dispositif Android plus ancienne que la
®
.
compatible NFC (Near Field Communication)
®
à l'établissement de la connexion.
4.1 nécessite l'installation de l'application “Panasonic Music Streaming” (Gratuit).
1 Entrez “Panasonic Music Streaming” dans le champ de
recherche de Google Play™ pour le chercher, puis sélectionnez “Panasonic Music Streaming”.
2 Démarrez l'application “Panasonic Music Streaming” sur
le dispositif. – Suivez les instructions affichées sur l’écran de votre
dispositif.
– Utilisez toujours la dernière version de l'application.
®
connecté. (“LINKING” apparait
1 Appuyez sur [ ] pour sélectionner
“BLUETOOTH”.
2 Touchez et maintenez votre dispositif sur la zone
tactile NFC de cet appareil [ ]. (> 4)
Ne déplacez pas le dispositif Bluetooth émette un bip, qu'il affiche un message ou qu'il réagisse d'une autre manière. Une fois que le dispositif Bluetooth éloignez-le de cet appareil.
®
• Lorsque l'enregistrement et la connexion du dispositif
.
• La position de la zone tactile NFC est différente en
®
Bluetooth est indiqué sur l'afficheur pendant quelques secondes.
fonction du dispositif. Si aucune connexion ne peut être établie même lorsque votre dispositif Bluetooth touché la zone tactile NFC de cet appareil, changez la position du dispositif. La situation peut être également améliorée si vous téléchargez l'application dédiée “Panasonic Music Streaming” et que vous la démarrez.
sont terminés, le nom du dispositif connecté
®
a réagi,
3 Démarrez la lecture sur le dispositif Bluetooth
Remarque :
• Si vous touchez cet appareil avec un autre dispositif, vous pouvez mettre à jour la connexion Bluetooth connecté précédemment sera automatiquement déconnecté.
• Lorsque la connexion est établie, la lecture peut démarrer automatiquement en fonction du type de dispositif qui est utilisé.
• La Connexion One-Touch peut ne pas fonctionner correctement en fonction du type de dispositif qui est utilisé.
®
. Le dispositif
Mode de transmission Bluetooth
Vous pouvez changer le mode de transmission afin de donner la priorité à la qualité de la transmission ou à la qualité du son.
Préparation
• Appuyez sur [ ] pour sélectionner “BLUETOOTH”.
• Si un dispositif Bluetooth déconnectez-le.
®
est déjà connecté,
1 Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour
sélectionner “LINK MODE”.
2 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner le mode
puis appuyez sur [OK]. MODE 1 : Met l'accent sur la connectivité
MODE 2 : Met l'accent sur la qualité du son
Remarque :
• Sélectionnez “MODE 1” si le son est coupé.
• Le réglage d'usine par défaut est “MODE 2”.
®
avant qu'il
®
a
®
®
.
Niveau d’entrée Bluetooth
Si le niveau d'entrée du son provenant du dispositif
®
Bluetooth niveau d'entrée.
Préparation
• Connectez un dispositif Bluetooth
est trop bas, changez les paramètres du
®
®
.
1 Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour
sélectionner “INPUT LEVEL”.
2 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner le niveau
puis appuyez sur [OK].
“LEVEL 0”
Remarque :
• Sélectionnez “LEVEL 0” si le son est déformé.
• Le réglage d'usine par défaut est “LEVEL 0”.
Déconnexion d’un périphérique Bluetooth
1 Tandis qu'un dispositif Bluetooth
Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour sélectionner “DISCONNECT?”.
,. “LEVEL i1” ,. “LEVEL i2”
^---------------------------------------------------------J
®
est connecté :
®
2 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner
“OK? YES” puis appuyez sur [OK].
Remarque :
• Vous pouvez également déconnecter le dispositif
• Le dispositif Bluetooth
®
Bluetooth sur l'appareil.
audio différente (ex. “CD”) est sélectionnée.
en appuyant quelques instants [ -PAIRING]
®
sera déconnecté si une source
Bluetooth® veille
Lorsque “SC-PMX70” est sélectionné à partir du menu
®
Bluetooth sortira automatiquement du mode veille et établira une connexion Bluetooth
d'un dispositif Bluetooth® couplé, cet appareil
®
.
1 Appuyez plusieurs fois sur [SETUP] pour
sélectionner “BLUETOOTH STANDBY”.
2 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner “ON” puis
appuyez sur [OK].
Remarque :
• Pour désactiver la fonction, sélectionnez “OFF” à l'étape 2.
• Le réglage d'usine par défaut est “OFF”. Si cette fonction est sur “ON” la consommation d'énergie en veille augmentera.
Informations sur le support
• Veuillez prendre note que Panasonic n'accepte aucune responsabilité pour la perte de données et/ou d'information.
Compatible iPhone/iPad/iPod
iPhone 6 Plus / iPhone 6 / iPhone 5s / iPhone 5c / iPhone 5 / iPhone 4s / iPhone 4 / iPhone 3GS / iPhone 3G / iPhone
iPad Air 2 / iPad Air / iPad (3e et 4e génération) / iPad 2 / iPad / iPad mini 3 / iPad mini 2 (iPad mini avec écran Retina) / iPad mini
iPod touch (de la 1re à la 5e génération) iPod nano (de la 2e à la 7e génération)
Remarque :
• Ne raccordez pas les modèles qui ne sont pas listés ci-dessus. Ils pourraient fonctionner de manière inattendue.
• La compatibilité dépend de la version du logiciel. Mettez à jour votre iPhone/iPad/iPod avec le dernier logiciel avant de l’utiliser avec cet appareil.
• Lisez le Guide Utilisateur de l'iPhone/iPad/iPod du mode d’emploi.
(à compter de décembre 2014)
Compatible avec les dispositifs USB
• Cet appareil ne garantit pas la connexion avec tous les dispositifs USB.
• Les systèmes de fichier FAT12, FAT16 et FAT32 sont pris en charge.
• Cet appareil prend en charge l'USB 2.0 Haut Débit.
• Cet appareil peut prendre en charge les dispositifs USB allant jusqu’à 32 GB.
• Formats de fichier pris en charge et extensions : MP3 (“.mp3”), AIFF (“.aiff”), FLAC (“.flac”), WAV (“.wav”), AAC (“.m4a”)
Remarque :
• Les fichiers sont définis en tant que plages et les dossiers sont définis en tant qu’albums.
• Cet appareil peut accéder au maximum à :
- 800 albums (y compris le dossier racine)
- 8000 plages
- 999 plages dans un album
Compatible CD
• Ce système peut lire des disques conformes au format CD-DA.
• Ce système peut lire des CD-R/RW qui contiennent le format CD-DA ou MP3.
• Avant de le lire, finalisez le disque avec le dispositif qui a servi à l'enregistrer.
• Le disque doit être conforme à ISO9660 niveau 1 ou 2 (sauf formats étendus).
Remarque :
• Il est possible que certains CD-R/RW ne puissent pas être lus en raison de l’état de l’enregistrement.
• Les fichiers MP3 sont définis en tant que plages et les dossiers sont définis en tant qu’albums.
• Cet appareil peut accéder au maximum à :
- CD-DA : 99 plages
- MP3 : 999 pistes, 255 albums (dossier racine inclus)
• Les enregistrements ne seront pas forcément lus dans l’ordre dans lequel vous les avez enregistrés.
FRANÇAIS
RQT9985
7
35
Mise en place du support
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
Étiquette vers le haut
5V 2.1A
• Raccordez uniquement des modèles iPhone/iPad/iPod compatibles (> 7). Le cas contraire, ils pourraient fonctionner de manière inattendue.
CD
Appuyez sur [CD/USB] pour sélectionner “CD”.
Périphérique iPhone/iPad/iPod ou USB
FRANÇAIS
Appuyez sur [CD/USB] pour sélectionner “USB”.
L'affichage changera automatiquement pour “IPOD” si un iPhone/iPad/iPod compatible est raccordé au port.
Chargement d'un iPhone/iPad/iPod
Avec l'appareil en marche, le chargement démarre lorsqu'un iPhone/iPad/iPod est raccordé à cet appareil.
• Pour continuer le chargement via le câble de connexion USB durant le mode veille, assurez-vous que l'iPhone/iPad/iPod a démarré le chargement avant de mettre cet appareil en mode veille.
• Vérifiez l'iPhone/iPad/iPod pour voir si la batterie est complètement chargée. (Une fois complètement chargée, retirez l'iPhone/iPad/iPod.)
Remarque :
• Retirez le CD seulement lorsqu'il a arrêté de tourner.
• Pour connecter un iPhone/iPad/iPod, utilisez le câble USB dédié (non fourni).
• Insérez directement le dispositif USB. N'utilisez pas de
RQT9985
câble d'extension USB.
• Veuillez débrancher le dispositif USB si vous avez fini de
8
l'utiliser.
• Avant de retirer le périphérique USB, sélectionnez une source autre que “USB”.
36
Commandes de lecture du support
Les symboles suivants indiquent la disponibilité de la fonctionnalité.
[CD] : CD audio au format CD-DA et CD
[iPod] : Compatible iPhone/iPad/iPod [USB] : Dispositifs USB contenant des fichiers
[Bluetooth] :
Préparation
• Allumez l'appareil.
• Introduisez le support ou connectez le dispositif Bluetooth
• Appuyez sur [CD/USB] ou [ ] pour sélectionner la source audio.
Commandes de base
Lecture Appuyer sur [1/;]. Arrêt Appuyer sur [].
Pause Appuyer sur [1/;].
Saut Appuyez sur [:] ou [9] pour
Recherche
Remarque :
• Pour utiliser la télécommande de cet appareil avec un dispositif Bluetooth en charge les profils AVRCP (Audio Video Remote Control Profile). En fonction de l'état du dispositif, certaines commandes peuvent ne pas fonctionner.
• Les résultats de l'opération peuvent être différents en fonction du modèle de l'iPhone/iPad/iPod.
[CD] [USB] : Les pistes peuvent être sélectionnées en appuyant sur les touches numériques.
contenant des fichiers MP3
MP3/AIFF/FLAC/WAV/AAC Dispositif Bluetooth
®
.
®
connecté
[CD] [iPod] [USB] [Bluetooth]
[USB] : La position est mémorisée et “RESUME” s’affiche.
[USB] : Appuyez deux fois sur [] pour arrêter complètement la lecture.
Réappuyer pour continuer la lecture.
sauter une piste. (appareil principal : [:/6] ou [5/9])
[CD] [USB] : Appuyez sur [3] ou [4] pour sauter l'album MP3/AIFF/FLAC/ WAV/AAC.
Durant la lecture ou la pause Appuyez et maintenez [ (appareil principal : [:/6] ou [5/9])
[iPod] : La recherche arrière ne peut s'effectuer que dans la piste en cours.
®
, le dispositif Bluetooth® doit prendre
6
] ou [5].
Visualisation des informations disponibles
Appuyez plusieurs fois sur [DISPLAY].
ex. MP3
“A” : Numéro de l'album “T” : Numéro de la piste (“  ” représente un chiffre.) “” :Album “” :Piste
Remarque :
• Nombre de caractères maximum pouvant être affichés : environ 32
• Ce système prend en charge les tags ID3 ver. 1 et 2.
• Les données de texte que l’appareil ne prend pas en charge peuvent s’afficher différemment.
[CD] [USB] [Bluetooth]
Menu lecture [CD] [USB]
1 Appuyez sur [PLAY MENU] pour sélectionner
“PLAYMODE” ou “REPEAT”.
2 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner le
paramètre puis appuyez sur [OK].
PLAYMODE OFF
PLAYMODE 1-TRACK Ne joue que la piste sélectionnée.
1-ALBUM Lit uniquement l'album MP3/AIFF/
RANDOM Joue aléatoirement le contenu.
1-ALBUM RANDOM
REPEAT ON REPEAT Active le mode répétition.
OFF REPEAT Désactive le mode répétition.
Annule les paramètres du mode lecture.
• “1”, “ ” s’affiche. (Sautez sur la piste désirée.)
FLAC/WAV/AAC sélectionné.
• “1”, “ ” s’affiche.
• “RND” s’affiche. Lit aléatoirement les pistes de l'album
MP3/AIFF/FLAC/WAV/AAC sélectionné.
• Appuyez sur [3] ou sur [4] pour sélectionner l’album MP3/AIFF/ FLAC/WAV/AAC.
• “1”, “ ”, “RND” s’affiche.
•“`” s’affiche.
Remarque :
• Pendant la lecture aléatoire il n’est pas possible d’accéder directement aux plages déjà lues ou appuyer sur les touches numériques.
• Fonction de mode lecture ne fonctionne pas avec “Lecture du programme”.
• Le mode est annulé si vous ouvrez le plateau du disque ou si vous débranchez le périphérique USB.
Lecture du programme [CD] [USB]
Cette fonction permet de programmer un maximum de 24 plages. [CD] (CD-DA)
1 Appuyer sur [PROGRAM] en mode d’arrêt.
“PROGRAM” s'affiche pendant quelques secondes.
2 Appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner la plage désirée.
Répéter cette étape pour programmer d’autres plages.
3 Appuyer sur [1/;] pour lancer la lecture.
[CD] (MP3), [USB]
1 Appuyer sur [PROGRAM] en mode d’arrêt.
“PROGRAM” s'affiche pendant quelques secondes.
2 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner l’album
souhaité.
3
Appuyer sur [9], puis sur les touches numériques pour sélectionner la plage souhaitée.
4 Appuyer sur [OK].
Effectuer les étapes 2 à 4 pour programmer d’autres plages.
5 Appuyer sur [1/;] pour lancer la lecture.
Vérifier le contenu de la programmation
Effacer la dernière plage
Annuler le mode de lecture programmée
Effacer toutes les plages programmées
Remarque :
• La mémoire du programme est effacée si vous ouvrez le plateau du disque ou si vous débranchez le périphérique USB.
Appuyez sur [:] ou [9] en mode arrêt.
Appuyer sur [DEL] en mode d’arrêt.
Appuyer sur [PROGRAM] en mode d’arrêt.
• “PGM OFF” s'affiche pendant quelques secondes.
Appuyer sur [] en mode d’arrêt. “CLR ALL” est affiché. Dans les 5 secondes qui suivent, appuyer de nouveau sur [∫].
Radio FM
30 stations FM peuvent être préréglées.
Préparation Appuyez plusieurs fois sur [RADIO, EXT-IN] pour sélectionner “FM”.
Préréglage automatique
1
Appuyer sur [RADIO MENU] pour sélectionner “A.PRESET”.
2
Appuyer sur [ “LOWEST” (la plus basse) ou “CURRENT” (en cours). LOWEST :
Pour commencer le préréglage automatique avec le fréquence la plus basse (FM 87.50).
CURRENT :
Pour commencer le préréglage automatique avec la fréquence en cours.*
3 Appuyer sur [OK] pour lancer le préréglage.
• Le tuner commence le préréglage de toutes les stations qu’il peut recevoir dans les canaux par ordre croissant.
Pour annuler, appuyer sur [∫].
*1: Pour changer la fréquence, consultez “Réglage et préréglage manuels”.
2, 1]
pour sélectionner la fréquence
1
Réglage et préréglage manuels
1 Appuyer sur [6] ou [5] pour syntoniser la
station souhaitée.
• Vous pouvez également appuyer sur [:/6] ou [
5/9
est sélectionné comme mode de réglage*
Pour effectuer automatiquement la syntonisation, appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que la fréquence commence à changer rapidement.
] sur l'appareil principal lorsque “MANUAL”
2
.
2 Appuyer sur [PROGRAM]. 3 Appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner un canal.
Effectuer les étapes 1 à 3 à nouveau afin de prérégler plus de stations. La nouvelle station remplace toute station qui occupe le même numéro préréglé.
Sélection d’une station préréglée
Appuyez sur les touches numériques, [:] ou [9] pour sélectionner la station préréglée.
• Vous pouvez également appuyer sur [:/6] ou [5/9] sur l'appareil principal lorsque “PRESET” est sélectionné comme mode de réglage*
*2: Pour changer le mode de réglage
1 Appuyez plusieurs fois sur [RADIO MENU] pour
sélectionner “TUNE MODE”.
2 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner “MANUAL” ou
“PRESET”, puis appuyez sur [OK].
2
.
Pour afficher l'état actuel du signal FM
Appuyez plusieurs fois sur [DISPLAY] pour sélectionner “FM STATUS”.
“FM ST”: Le signal FM est réglé et en stéréo. “FM - - - -”: Il n'y a aucun signal réglé ou bien le signal
“FM MONO”: “MONO” est sélectionné comme “FM
FM est en mono.
MODE”. (> 12, “Si le bruit est excessif durant la réception FM.”)
Diffusion RDS
Cet appareil peut afficher les données de texte transmises par les stations de radio dotées du système RDS disponible dans certaines régions.
Appuyez plusieurs fois sur [DISPLAY].
“PS” : Service du programme “PTY” : Type de programme “FREQ” : Fréquence
Remarque :
• Le RDS est disponible uniquement si la stéréo fonctionne à la réception.
• Il est possible que le système RDS ne soit pas disponible si la réception n’est pas bonne.
FRANÇAIS
RQT9985
9
37
[PMX70B] DAB+
Qualité de la réception 0 (faible) à 8 (excellent)
Préparation Appuyez plusieurs fois sur [RADIO, EXT-IN] pour sélectionner “DAB+”.
Si vous sélectionnez “DAB+” pour la première fois, le système démarrera la procédure “DAB AUTO SCAN”.
Note :
• Si aucune station n'est trouvée, “SCAN FAILED” s'affiche. Réglez l'antenne et réessayez.
Balayage automatique DAB
1 Appuyez sur [RADIO MENU] pour sélectionner
“AUTOSCAN” puis appuyez sur [OK].
“START?” s’affiche.
FRANÇAIS
2 Appuyez sur [OK].
“DAB AUTO SCAN” s’affiche.
Syntonisation manuelle DAB
Pour trouver la meilleure position de l'antenne, utilisez la syntonisation manuelle pour rechercher les blocs de fréquence DAB sélectionnés.
1 Appuyez plusieurs fois sur [RADIO MENU] pour
sélectionner “MANUAL SCAN”.
2 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner un bloc de
fréquence à balayer puis appuyez sur [OK].
Préréglage de la mémoire
Vous pouvez prérégler jusqu'à 20 stations DAB.
1 Appuyez sur [6] ou sur [5] pour sélectionner
une station.
• Vous pouvez également appuyer sur [:/6] ou [5/9] sur l'appareil principal lorsque “STATION” est sélectionné comme mode de
1
réglage*
.
2 Appuyez sur [PROGRAM]. 3 Appuyez sur les touches numériques pour
sélectionner un nombre préréglé.
Effectuez de nouveau les étapes 1 à 3 pour prérégler plus de stations.
Note :
• Une station déjà sauvegardée est écrasée si une autre station est sauvegardée avec le même numéro préréglé.
• Vous ne pouvez pas prérégler une station si celle-ci n'est pas diffusée ou si vous avez sélectionné un service secondaire.
• Les stations précédemment mémorisées sont effacées durant le balayage automatique.
Sélection d’une station préréglée
Appuyez sur les touches numériques, [:] ou [9] pour sélectionner la station préréglée.
• Vous pouvez également appuyer sur [:/6] ou [5/9] sur l'appareil principal lorsque “PRESET” est sélectionné comme mode de réglage*
*1: Pour changer le mode de réglage
1 Appuyez plusieurs fois sur [RADIO MENU] pour
sélectionner “TUNE MODE”.
2 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner “STATION” ou
“PRESET”, puis appuyez sur [OK].
1
.
Visualisation des informations disponibles
Vous pouvez voir les informations sur la diffusion DAB, le type de programme, l'étiquette de l'ensemble, la fréquence et la durée.
Appuyez sur [DISPLAY] pour voir les informations disponibles.
Paramètres DAB
1 Appuyez plusieurs fois sur [RADIO MENU] pour
sélectionner une option.
2 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner le
paramètre désiré puis appuyez sur [OK].
DAB SECONDARY PRIMARY Pour écouter le service principal. SECONDARY Pour écouter les services secondaires.
AUTO CLOCK ADJ ON ADJUST Démarre le réglage automatique de
OFF ADJUST Annule le réglage automatique de
“ ” s’affiche.
l'horloge.
l'horloge.
Qualité du signal DAB
En réglant l'antenne, vous pouvez contrôler la qualité de la réception.
1 Appuyez plusieurs fois sur [RADIO MENU] pour
sélectionner “SIGNAL QUALITY”.
2 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner la
fréquence.
Le bloc de fréquences actuel s'affiche puis la qualité de la réception apparait.
RQT9985
10
38
Horloge et minuteries
“SLEEP 30” -. “SLEEP 60” -. “SLEEP 90” -. “SLEEP 120”
^------------------- “OFF” (Annuler) (------------------
b
Réglage de l’horloge
Cette horloge fonctionne avec un cycle horaire de 24 heures.
1 Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner
“CLOCK”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour régler l’heure puis
appuyez sur [OK].
Pour vérifier l'heure
Appuyez sur [CLOCK/TIMER].
Remarque :
• Remettre l’horloge à l’heure régulièrement pour maintenir l’heure juste.
Minuterie de veille
La minuterie de veille éteint l’appareil après l’heure réglée.
Appuyez sur [SLEEP] de façon répétée pour sélectionner le paramètre (en minutes).
Remarque :
• La durée restante est indiquée sur l'afficheur de l'appareil sauf si d'autres opérations sont effectuées.
• La minuterie de veille peut être utilisée conjointement avec la minuterie de lecture.
• La minuterie de veille a toujours priorité. Veiller à ne pas régler des minuteries qui se chevauchent.
Minuterie de lecture
Il est possible de régler la minuterie pour qu’elle démarre à une heure donnée pour vous réveiller.
Préparation
Régler l’horloge.
1 Appuyez plusieurs fois sur [CLOCK/TIMER] pour
sélectionner “TIMER ADJ”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour régler l’heure du début
(“ON TIME”), puis appuyez sur [OK].
3 Appuyez sur [3, 4] pour régler l’heure de la fin
(“OFF TIME”), puis appuyez sur [OK].
4 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner la source
musicale*
Pour activer le programmateur
1
puis appuyez sur [OK].
1 Préparez la source musicale sélectionnée et
réglez le volume désiré.
2 Appuyer sur [F, PLAY].
F” s'affiche. Pour annuler, appuyer de nouveau sur [F, PLAY]. L’appareil doit être éteint pour que la minuterie fonctionne.
Vérifier les réglages
Appuyez plusieurs fois sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner “TIMER ADJ”. (Pendant la veille, appuyez deux fois sur [CLOCK/ TIMER].)
Remarque :
• La minuterie démarre à un volume faible et augmente progressivement jusqu’au niveau prédéfini.
• Si elle est activée, la minuterie entre en fonction chaque jour à l’heure spécifiée.
• Si vous éteignez l’appareil et le rallumez tandis qu’une minuterie est en marche, la minuterie ne s’arrêtera pas à l’heure de fin.
*1: “CD”, “USB”, “DAB+” ([PMX70B]), et “FM” peuvent être
sélectionnés comme source musicale.
• Pour que la source musicale de la minuterie passe par le port de l'iPhone/iPad/iPod et des dispositifs USB, sélectionnez “USB”.
Effets sonores
Changement de la qualité sonore
1
Appuyez plusieurs fois sur [SOUND] pour sélectionner un effet sonore.
2 Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner le réglage
souhaité.
BASS TREBLE SURROUND “ON SURROUND” ou
Sur l’appareil principal Tourner [BASS] ou [TREBLE] pour régler le niveau.
-4 à +4
“OFF SURROUND”
Égaliseur préréglé (Preset EQ)
Appuyez plusieurs fois sur [PRESET EQ] pour sélectionner un paramètre.
HEAVY Apporte plus de dynamique aux sons
SOFT Pour la musique de fond CLEAR Clarifie les hautes fréquences VOCAL Polit les vocales FLAT Annule l’effet sonore
rock
D.BASS
Cette fonction vous permet de bénéficier d’un effet de basses puissantes.
Appuyer sur [D.BASS] pour sélectionner “ON D.BASS” ou “OFF D.BASS”.
Pour utiliser l'entrée auxiliaire
Vous pouvez connecter un magnétoscope, lecteur DVD etc, et écouter de l’audio grâce à ce système.
Préparation
Raccordez l'appareil extérieur.
1 Appuyez plusieurs fois sur [RADIO, EXT-IN] pour
sélectionner “AUX”.
2 Lancer la lecture à partir de l’appareil externe.
FRANÇAIS
RQT9985
11
39
Divers
Fonction d'arrêt automatique
Avec le réglage d'usine par défaut, cet appareil passera automatiquement en mode veille si aucun son n'est diffusé et si aucune opération n'est effectuée pendant 20 minutes.
Pour annuler cette fonction
1 Appuyez plusieurs fois sur [SETUP] pour
sélectionner “AUTO OFF”.
2 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner “OFF”
puis appuyez sur [OK].
Remarque :
• Pour activer la fonction, sélectionnez “ON” à l'étape 2.
FRANÇAIS
• Ce paramètre ne peut pas être sélectionné si radio est la source.
• Lorsque vous connectez un dispositif Bluetooth fonction ne marche pas.
Mise à jour du logiciel
Occasionnellement, Panasonic peut mettre à disposition des mises à jour du logiciel pour qu’elles ajoutent ou améliorent les fonctionnalités. Ces mises à jours sont disponibles gratuitement. Pour de plus amples détails, visitez le site web suivant.
http://panasonic.jp/support/global/cs/
(Ce site est uniquement en anglais.)
Contrôle de la version du logiciel
La version du logiciel installé s'affiche.
Appuyez plusieurs fois sur [SETUP] pour sélectionner “SW VER.” puis appuyez sur [OK].
• Appuyez sur [OK] pour quitter.
RQT9985
12
40
Guide de dépannage
Avant de faire une demande de réparation, vérifier les points suivants. En cas de doutes sur certains points particuliers ou si les solutions indiquées ne résolvent pas le problème, demander les instructions au revendeur.
Problèmes courants
Aucune opération ne peut être faite avec la télécommande.
• Vérifier que la pile est bien installée.
Le son est déformé ou il n’y a pas de son.
• Ajuster le volume de l’appareil.
• Éteindre l’appareil, déterminer et corriger la cause, puis le rallumer. Cela peut être provoqué par l’utilisation des enceintes à une puissance ou à un volume excessif, et lors de l’utilisation de l’appareil dans un environnement chaud.
®
, la
• Vérifiez que les câbles d'enceinte sont correctement branchés. (> 4)
Un son de “bourdonnement” peut être émis au cours de la lecture.
• Un cordon d’alimentation secteur CA ou une lampe fluorescente se trouve à proximité des câbles. Éloigner les autres appareils et câbles des cordons de cet appareil.
L’appareil ne fonctionne pas.
• Un des dispositifs de sécurité de l’appareil est entré en service. Réinitialisez l’appareil de la façon suivante :
1 Appuyez [Í/I] sur l’appareil pour le mettre en veille.
• Si l'appareil ne se met pas en veille, appuyez [Í/I] sur l'appareil pendant environ 10 secondes. L'appareil sera forcé de passer en veille. Ou bien, débranchez le cordon d'alimentation secteur, attendez au moins 3 minutes, puis rebranchez-le.
2 Appuyez [Í/I] sur l'appareil pour l'allumer. Si l'appareil
ne marche toujours pas, consultez le revendeur.
Des parasites sont audibles.
• Durant le mode “AUX”, si un dispositif est raccordé en même temps à la prise AUX IN et au port USB, des parasites peuvent être générés en fonction du dispositif. Dans ce cas, débranchez le câble USB du port USB.
Disque
L’affichage est incorrect. La lecture ne démarre pas.
• Le disque n’a pas été correctement inséré. Le placer correctement.
• Le disque est sale. Nettoyer le disque. Remplacer le disque s’il est rayé, déformé ou non standard.
• Il y a de la condensation. Laisser l’appareil sécher pendant 1 à 2 heures.
Radio
La réception est mauvaise ou un battement est entendu.
• Gardez l’antenne éloignée des ordinateurs, des téléviseurs, des autres câbles et cordons.
• Utilisez une antenne extérieure.
• Éteignez le téléviseur ou éloignez-le du système.
Si le bruit est excessif durant la réception FM.
• Modifiez le son pour qu'il soit reproduit en mono.
1 Appuyez plusieurs fois sur [RADIO MENU] pour
sélectionner “FM MODE”.
2 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner “MONO” puis
appuyez sur [OK].
Le son est à présent en mono.
• Pour annuler, sélectionnez “STEREO” ou changez la fréquence.
Dans des circonstances normales, sélectionnez “STEREO”.
iPhone/iPad/iPod
Chargement ou fonctionnement impossible.
• Contrôlez que l'iPhone/iPad/iPod est connecté correctement.
• Reconnectez l'iPhone/iPad/iPod ou essayez de redémarrer l'iPhone/iPad/iPod.
• Durant le mode veille, le chargement ne s'effectuera pas par le câble de connexion USB. Allumez cet appareil et assurez-vous que le chargement a démarré avant de mettre cet appareil en mode veille.
• La batterie de l’iPhone/iPad/iPod est épuisée. Chargez l’iPhone/iPad/iPod et faites-le de nouveau fonctionner.
– Pour utiliser le port, allumez cet appareil. N'éteignez pas
cet appareil avant que l' iPhone/iPad/iPod soit opérationnel.
USB
Le périphérique USB ou son contenu ne peut pas être lu.
• Le format du périphérique USB ou son contenu est/ n’est pas compatible avec l’appareil.
Le périphérique USB fonctionne lentement.
• Les fichiers volumineux ou les périphériques USB de grande capacité sont plus longs à lire.
Le temps écoulé affiché est différent du temps de lecture réel.
• Transférer les données vers un autre périphérique USB ou sauvegarder les données et reformater le périphérique USB.
Bluetooth
L’appairage ne peut pas être effectué.
• Vérifiez l'état du dispositif Bluetooth
Le dispositif ne peut pas être connecté.
• L'appairage du dispositif a échoué ou l'enregistrement a été remplacé. Essayez d'appairer de nouveau le dispositif.
• Ce système pourrait être connecté à un dispositif différent. Déconnectez l'autre dispositif et essayez d'appairer de nouveau le dispositif.
• Si le problème persiste, éteignez et rallumez l'appareil puis essayez encore.
Le dispositif est connecté mais le son n’est pas perçu à travers ce système.
Pour certains dispositif avec Bluetooth® incorporé, vous
• devez définir manuellement la sortie du son sur “SC-PMX70”. Lisez le mode d'emploi du dispositif pour avoir des détails.
Le son est coupé.
• Le dispositif se trouve au-delà des 10 m de portée de communication. Rapprochez le dispositif Bluetooth ce système.
• Retirez tous les obstacles se trouvant entre ce système et le dispositif.
• D'autres dispositifs utilisant la bande de fréquence 2,4 GHz (routeur sans fil, four à micro-ondes, téléphones sans fil, etc.) créent des interférences. Rapprochez le dispositif Bluetooth éloignez-le des autres dispositifs.
• Sélectionnez “MODE 1” pour stabiliser la communication. (> 6)
La Connexion One-Touch (fonctionnalité NFC) ne marche pas.
• Assurez-vous que l'appareil et la fonctionnalité NFC du dispositif sont allumés. (> 6)
®
®
.
®
de
®
de ce système et
L’appareil principal affiche
“--:--”
• Le cordon d’alimentation secteur vient d’être branché pour la première fois ou il y a eu une panne d’électricité récemment. Régler l’horloge.
“ADJUST CLOCK”
• L’horloge n’est pas à l’heure. Régler l’horloge en conséquence.
“ADJUST TIMER”
• La minuterie de lecture n’est pas réglée. Régler la minuterie de lecture en conséquence.
“AUTO OFF”
• L’appareil n’a pas été utilisé pendant environ 20 minutes et se coupera dans une minute. Appuyez sur n’importe quelle touche pour annuler cela.
“CHECKING CONNECTION”
• L'appareil vérifie l'iPhone/iPad/iPod ou le dispositif USB connecté.
• Si cet affichage reste apparent, assurez-vous que la batterie de l'iPhone/iPad/iPod n'est pas épuisée et que l'iPhone/iPad/iPod est allumé et correctement connecté.
“ERROR”
• Une opération incorrecte a été faite. Lire les instructions et essayer de nouveau.
“F” (“  ” représente un chiffre.)
• Il y a un problème avec cet appareil. Notez sur une feuille le numéro affiché, débranchez le cordon d'alimentation secteur et consultez votre revendeur.
“NO DEVICE”
• L'iPhone/iPad/iPod ou le dispositif USB n'est pas branché. Examinez le raccordement.
• La batterie de l'iPhone/iPad/iPod est épuisée. Chargez l'iPhone/iPad/iPod et allumez-le avant de le connecter.
“NO DISC”
• Vous n’avez pas mis de disque ou celui que vous avez mis ne peut pas être lu par le système.
“NO MEMORY” ([PMX70B])
• Il n'y a aucune station DAB préréglée à sélectionner. Préréglez quelques canaux.
“NO PLAY”
• Vérifier son contenu. Seul le format pris en charge peut être lu.
• Les fichiers du dispositif USB peuvent être corrompus. Formatez le dispositif USB et essayez de nouveau.
• L'appareil peut avoir un problème. Éteignez et rallumez-le.
“NO SIGNAL” ([PMX70B])
• Cette station ne peut pas être réceptionnée. Contrôlez votre antenne.
“DEVICE NO RESPONSE” “HUB NOT SUPPORTED” “NOT SUPPORTED”
• Vous avez connecté un iPhone/iPad/iPod qui ne peut pas être lu.
• Si l'iPhone/iPad/iPod est compatible, allumez-le avant de le connecter à cet appareil.
• Vous avez raccordé un périphérique USB qui n'est pas pris en charge.
“PGM FULL”
• Il y a plus de 24 pistes programmées.
“PLAYERROR”
• Vous êtes en train de lire un fichier qui n'est pas pris en charge. Le système sautera cette piste et jouera la suivante.
“READING”
• L'appareil contrôle les informations du CD. Après la disparition de cet affichage, démarrez l'opération.
“REMOTE ” (“  ” représente un chiffre.)
• La télécommande et cet appareil utilisent des codes différents. Changez le code de la télécommande.
– Lorsque “REMOTE 1” s'affiche, appuyez sur [OK] et [1]
pendant au moins 4 secondes.
– Lorsque “REMOTE 2” s'affiche, appuyez sur [OK] et [2]
pendant au moins 4 secondes.
“SCAN FAILED” ([PMX70B])
• Les stations ne peuvent pas être réceptionnées. Contrôlez votre antenne et essayez la syntonisation manuelle DAB.
“USB OVER CURRENT ERROR”
• L'iPhone/iPad/iPod ou le dispositif USB consomme trop de courant. Retirez l'iPhone/iPad/iPod ou le dispositif USB puis éteignez ce système et rallumez-le.
“VBR”
• Le système n'affiche pas la durée de lecture restante des pistes à taux d'échantillonnage variable (VBR).
FRANÇAIS
RQT9985
13
41
Réinitialisation de la mémoire
(initialisation)
Dans les situations suivantes, réinitialiser la mémoire :
• La pression sur les touches est sans effet.
• Vous désirez effacer et réinitialiser le contenu de la mémoire.
1 Débrancher le cordon d’alimentation secteur.
Patienter 3 minutes avant de passer à l’étape 2.
2 Pendant que la touche [Í/I] de l’appareil
principal est maintenue enfoncée longuement, rebrancher le cordon d’alimentation secteur.
“- - - - - - - - - ” s’affiche.
3 Relâcher [Í/I].
Tous les paramètres sont remis sur le réglage
FRANÇAIS
d'usine par défaut. Les éléments en mémoire doivent être à nouveau définis.
Code de la télécommande
Lorsque d’autres appareils Panasonic répondent à la télécommande de cet appareil, changer le code de télécommande de cet appareil.
Pour définir le code pour “REMOTE 2”
1 Appuyez sur [SELECTOR] sur l’appareil principal
pour sélectionner “CD”.
2 Appuyer et maintenir enfoncée la touche
[SELECTOR] sur l’appareil principal et [2] sur la télécommande jusqu’à ce que “REMOTE 2” s’affiche.
3 Appuyer et maintenir les touches [OK] et [2]
enfoncées pendant au moins 4 secondes.
• Le réglage d'usine par défaut est “REMOTE 1”.
• Pour remettre la mode sur “REMOTE 1”, répétez les étapes ci-dessus mais remplacez la pression sur la touche [2] de la télécommande par une pression sur [1].
RQT9985
14
42
Spécifications
Données générales
Alimentation CA 220 V à 240 V, 50 Hz Consommation 44 W Dimensions (appareil principal)
Poids (appareil principal) Environ 2,8 kg Plage de température de fonctionnement
Plage d’humidité de fonctionnement
Consommation d’énergie en mode veille*
(Lorsque “BLUETOOTH STANDBY” est “ON”)*
Section amplificateur
Puissance de sortie RMS
Canal avant (les deux canaux entraînés)
Puissance RMS totale 120 W
Section FM
Préréglage de la mémoire (mémorisation) 30 stations Plage de fréquence
Bornes d’antenne 75 (pasymétriques)
87,50 MHz à 108,00 MHz (pas de 50 kHz)
Section DAB ([PMX70B])
Mémoires DAB 20 canaux Bande de fréquence (longueur d'ondes)
Band III 5A à 13F
Sensibilité *BER 4x10
Minimum requis –98 dBm
Prise de l'antenne externe DAB Connecteur-F (75 ™)
Section disque
Disques pris en charge (8 cm ou 12 cm)
Capteur
Longueur d’onde 790 nm (CD)
(L x H x P) 211 x 114 x 267 mm
0°C à +40°C
35% à 80% RH (sans condensation)
1, 2
0,4 W (environ)
0,45 W (environ)
60 W par canal (3 ), 1 kHz, 10% DHT
(174,928 MHz à 239,200 MHz)
-4
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*
Section bornes
Port USB
Alimentation du port USB SORTIE C.C. 5 V 2,1 A Norme USB USB 2.0 Haut débit Format de fichiers pris en charge
Format audio supporté
2
Système de fichier du périphérique USB
Casque Stéréo, jack 3,5 mm Entrée audio analogique
AUX IN (EXT-IN) Fiche jack
MP3 (¢.mp3)
MP3
Fréquence d'échantillonnage 32/44,1/48 kHz Taille du mot sonore 16 bits Nombre de canaux 2 c.
AIFF/FLAC*
Fréquence d'échantillonnage
Taille du mot sonore 16 bits/24 bits Nombre de canaux 2 c.
AAC*
Fréquence d'échantillonnage 32/44,1/48 kHz Taille du mot sonore 16 bits Nombre de canaux 2 c.
4
5
, AIFF (
¢.aiff
), FLAC (¢.flac),
¢.
wav), AAC (¢.m4a)
WAV (
/WAV
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz
FAT12, FAT16, FAT32
Section enceintes
Enceinte(s)
Woofer (Haut-parleur des graves) À cône de 14 cm x 1 Tweeter (Haut-parleur des aigus) À dôme 1,9 cm x 1 Super haut-parleur d'aigus (tweeter) 1,5 cm type piézoélectrique x 1
Impédance 3 Dimensions (L x H x P) 161 mm x 238 mm x 262 mm Poids Environ 2,6 kg
Section Bluetooth
Version Bluetooth Classe Classe 2 Profils pris en charge A2DP, AVRCP Bande de fréquence 2,4 GHz bande FH-SS Distance de commande 10 m en Ligne de mire
3
)
Codec pris en charge AAC, SBC
®
®
Ver.2.1+EDR
Remarque :
• Spécifications sujettes à modifications sans préavis. Les poids et les dimensions sont approximatifs.
• La distorsion harmonique totale est mesurée au moyen d’un analyseur de spectre numérique.
*1: “BLUETOOTH STANDBY” est sur “OFF”. *2: Aucun dispositif n'est raccordé au port USB avant le
passage en mode veille. *3: MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3 *4: Les fichiers FLAC non compressés pourraient ne pas
marcher correctement.
Prend en charge des tailles de bloc de 1152 à 4096. *5: Prend uniquement en charge le profil AAC-LC.
FLAC Decoder Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006,2007, 2008,2009 Josh Coalson Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met :
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
FRANÇAIS
15
43
RQT9985
Voer de procedures met de afstandsbediening uit. U
kunt ook de knoppen of de hoofdeenheid gebruiken, als deze hetzelfde zijn.
Uw systeem en de illustraties kunnen er anders uit zien. Deze bedieningsaanwijzingen zijn bestemd voor het
volgende systeem.
Systeem SC-PMX70 SC-PMX70B Hoofdapparaat SA-PMX70 SA-PMX70B Luidsprekers SB-PMX70 SB-PMX70
Tenzij anders aangeduid wordt, zijn de afbeeldingen in deze handleiding van de SC-PMX70.
[PMX70]: duidt op kenmerken die alleen op de
[PMX70B]: duidt op kenmerken die alleen op de
NEDERLANDS
SC-PMX70 van toepassing zijn.
SC-PMX70B van toepassing zijn.
Inhoudsopgave
Veiligheidsmaatregelen................................... 2
Onderhoud ....................................................... 3
Meegeleverde accessoires .............................3
Voorbereiden van de afstandsbediening....... 3
Plaatsing van de luidsprekers ........................ 3
Alles aansluiten ............................................... 4
Overzicht van de bedieningsfuncties ............4
Over Bluetooth Bediening van Bluetooth
Medio informatie .............................................. 7
Invoeren van media .........................................8
Bediening voor het afspelen van media ........ 8
FM radio............................................................ 9
[PMX70B] DAB+................................................ 10
Klok en timers................................................ 11
Geluidseffecten.............................................. 11
Gebruik van de aux-ingang........................... 11
Overige ...........................................................12
RQT9985
Verhelpen van storingen............................... 12
Technische gegevens.................................... 14
2
44
®
............................................... 5
®
............................... 6
Veiligheidsmaatregelen
WAARSCHUWING!
Apparaat
• Beperk het risico van brand, elektrische schokken of beschadiging van het product.
- Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, druppels of spetters.
- Plaats geen voorwerpen waarin een vloeistof zit bovenop
het apparaat plaatsen.
- Gebruik uitsluitend de aanbevolen accessoires.
- Verwijder niet de afdekking.
- Probeer nooit zelf reparaties aan het apparaat uit te
voeren. Laat onderhoud over aan erkend onderhoudspersoneel.
VOORZICHTIG!
Apparaat
• Beperk het risico van brand, elektrische schokken of beschadiging van het product.
- Zorg voor een goede ventilatie: plaats en gebruik dit
apparaat niet in een boekenkast, een ingebouwde kast of een andere gesloten ruimte.
- Zorg dat de ventilatie-openingen van het apparaat niet
geblokkeerd worden door kranten, tafelkleedjes, gordijnen, of iets dergelijks.
- Zet geen open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Dit apparaat is bestemd voor gebruik in een gematigd klimaat.
• De hoofdstekker schakelt het apparaat uit. Installeer het apparaat op een dergelijke wijze dat de hoofdstekker onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken.
• Tijdens het gebruik is dit apparaat vatbaar voor radiostoring veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt, moet u dit apparaat en de mobiele telefoon verder van elkaar vandaan gebruiken.
• In dit apparaat wordt een laser gebruikt. Het gebruik van regelaars en het maken van afstellingen of bedieningen die niet in deze gebruiksaanwijzing beschreven zijn, kan resulteren in blootstelling aan gevaarlijke straling.
Batterij
• Haal de batterij niet uit elkaar en veroorzaak geen kortsluiting tussen de polen.
• Laad de alkaline of mangaan-batterij niet.
• Gebruik niet een batterij waarvan de mantel is losgeraakt.
• Niet verhitten of blootstellen aan vuur.
• Laat de batterij(en) niet gedurende lange tijd achter in een auto die in de zon staat en waarvan de portieren en ramen gesloten zijn.
• Verwijder de batterij, als u de afstandsbediening lange tijd niet gebruikt. Bewaar de batterijen op een koele, donkere plaats.
• Explosiegevaar wanneer de batterij op onjuiste wijze vervangen wordt. Vervang alleen door een batterij van het type dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
• Neem voor het weggooien van de batterijen contact op met de plaatselijke autoriteiten of uw verkoper en vraag wat de juiste weggooimethode is.
Verklaring van overeenstemming (DoC)
Panasonic Corporation” verklaart hierbij dat dit product in overeenstemming is met de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EG. Klanten kunnen een kopie van de originele verklaring van overeenstemming (DoC) van onze R&TTE-producten van onze DoC-server downloaden: http://www.doc.panasonic.de Neem contact op met onze bevoegde vertegenwoordiger: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland
Dit product is bedoeld voor algemene consumenten. (Categorie 3)
Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen. Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen.
batterijen, gelieve deze in te leveren bij de desbetreffende inleverpunten in overeenstemming met uw nationale wetgeving. Door ze op de juiste wijze weg te gooien, helpt u mee met het besparen van kostbare hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve effecten op de volksgezondheid en het milieu. Voor meer informatie over inzameling en recycling kunt u contact opnemen met uw plaatselijke gemeente. Afhankelijk van uw nationale wetgeving kunnen er boetes worden opgelegd bij het onjuist weggooien van dit soort afval.
Deze symbolen op de producten, verpakkingen en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet samen mogen worden weggegooid met de rest van het huishoudelijk afval. Voor een juiste verwerking, hergebruik en recycling van oude producten en
Let op: het batterij symbool (Onderstaand symbool):
Dit symbool kan in combinatie met een chemisch symbool gebruikt worden. In dit geval volstaan de eisen, die zijn vastgesteld in de richtlijnen van de desbetreffende chemische stof.
MPEG Layer-3 audio coding technologie onder licentie van
Tweeter
Fraunhofer IIS en Thomson.
Het Bluetooth® woordmerk en logo's zijn gedeponeerde handelsmerken die het bezit zijn van Bluetooth SIG, Inc. en ieder gebruik van dergelijke merken door Panasonic Corporation vindt plaats onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn die van de respectievelijke eigenaren.
Google Play en Android zijn handelsmerken van Google Inc.
Meegeleverde accessoires
Gelieve te controleren of de volgende accessoires zijn meegeleverd.
1 x Netsnoer 1 x
2 x
Luidsprekerkabels
Afstandsbediening
(N2QAYB001018)
1 x Batterij voor de
afstandsbediening
Plaatsing van de luidsprekers
“Made for iPod” en “Made for iPhone” en “Made for iPad” betekenen dat een elektronisch accessoire ontworpen is om speciaal op een iPod, iPhone of iPad aangesloten te worden en door de ontwikkelaar gecertificeerd is om te voldoen aan de prestatienormen van Apple. Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat of voor de overeenstemming ervan met de veiligheid – en registratienormen. Wij wijzen u erop dat het gebruik van dit accessoire met iPod, iPhone, of iPad de draadloze prestatie kan beïnvloeden. iPad, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch en Retina zijn handelsmerken van Apple Inc. die in de V.S. en andere landen gedeponeerd zijn. iPad Air en iPad mini zijn handelsmerken van Apple Inc.
Onderhoud
• Reinig dit systeem met een zachte, droge doek.
• Maak de buitenpanelen nooit schoon met alcolhol,verfverdunner of wasbenzine.
• Lees voordat u een chemisch behandelde doek gebruikt,de gebruiksaanwijzing ervan zorgvuldig door.
([PMX70]) 1 x
binnenantenne
FM-
([PMX70B]) 1 x DAB-
antenne
Voorbereiden van de afstandsbediening
R6/LR6, AA
• Gebruik alkaline- of mangaan-batterijen.
• Installeer de batterij zo, dat de polen (+ en –) op één lijn staan met de polen op de afstandsbediening.
• Richt de afstandsbediening op de afstandsbediening-sensor, ver van obstakels, op een maximumafstand van 7 m, rechtstreeks vóór het hoofdtoestel, binnen een hoek van ongeveer 30° naar links en naar rechts.
Plaats de luidsprekers zo dat de tweeter zich aan de binnenkant bevindt. Om schade aan de luidsprekers te voorkomen, dient u de luidsprekerkegels niet aan te raken wanneer u de netten verwijderd.
Gebruik alleen de meegeleverde luidsprekers.
Het gebruik van het hoofdapparaat in combinatie met de meegeleverde luidsprekers geeft de beste geluidskwaliteit. U kunt schade aan het systeem veroorzaken en de geluidskwaliteit verminderen, als u andere luidsprekers gebruikt.
Opmerking:
• Houd voor de ventilatie meer dan 10 mm afstand aan tussen het hoofdapparaat en de luidsprekers.
• Zet de luidsprekers op een plat veilig oppervlak.
• Deze luidsprekers zijn niet voorzien van een magnetische afscherming. Zet de luidsprekers niet vlakbij TV-toestellen, PC's of andere apparatuur die makkelijk beïnvloed wordt door magnetisme.
• Wanneer u gedurende een lange periode op hoge niveaus afspeelt, kan dit het systeem beschadigen en de levensduur van het systeem bekorten.
• Voorkom beschadiging door het volume te verminderen:
- Wanneer het geluid vervormd is.
- Wanneer u de geluidskwaliteit afstelt.
VOORZICHTIG!
• Gebruik de luidsprekers enkel met het aanbevolen systeem. Doet u dat niet, dan kan beschadiging van de versterker en de luidsprekers ontstaan en dat kan leiden tot brand. Ga bij een erkende vakman te rade, als er schade optreedt of als u plots een wijziging in de werking van het toestel bemerkt.
• Volg de procedures die u in deze instructies bijgevoegd vindt, wanneer u de luidsprekers aansluit.
NEDERLANDS
RQT9985
3
45
Alles aansluiten
22
11
33
In het stopcontact
22
11
33
In het stopcontact
Plakbandje (niet bijgeleverd)
Plakbandje (niet bijgeleverd)
Controleer of de moer volledig vastgedraaid is.
[PMX70B]
i: Koper j: Zilver
Hoofdtoestel (achterkant)
Naar de rechter luidspreker (achterkant)
Linker luidspreker (achterkant)
b.v. DVD-speler
(niet bijgeleverd)
Hoofdtoestel (achterkant)
Audiokabel (niet bijgeleverd)
OPEN/CLOSE
5V 2.1A
VOLUME
SELECTOR
PAIRING
BASS
TREBLE
EXT-IN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
CD/USB
RADIO
DIMMER
6
4
1
21 22 23
24
20
11
5
17
18
19
Bovenaanzicht
Sluit het netsnoer pas aan nadat alle andere aansluitingen tot stand gebracht zijn.
[PMX70]
2 De luidsprekers aansluiten.
Overzicht van de bedieningsfuncties
[PMX70B]
NEDERLANDS
1 Sluit de antenne aan.
Plaats de antenne daar waar de ontvangst het best is.
• Als de radio-ontvangst slecht is, gebruik dan een buitenantenne (niet bijgeleverd).
[PMX70]
RQT9985
4
46
Let erop dat u de polariteit van de luidsprekerdraden niet kruist (kortsluiting) of omkeert. Als u dit doet kunnen de luidsprekers worden beschadigd.
3 Sluit het netsnoer aan.
Gebruik niet een netsnoer van een ander apparaat.
Stroom besparen
Het systeem verbruikt een kleine hoeveelheid netstroom
)
, zelfs als het op de stand-by-modus staat.
(> 14 stekker uit het stopcontact, als u het systeem niet gebruikt. Sommige instellingen zullen verloren gaan nadat u het systeem afgesloten heeft. U dient deze opnieuw uit te voeren.
Aansluiten van andere apparatuur
U kunt een VCR, DVD-speler, enz., aansluiten.
Opmerking:
• Sluit het netsnoer eerst af alvorens de verbinding tot stand te brengen.
• Schakel eerst alle apparatuur uit en lees de betreffende gebruiksaanwijzingen.
• Componenten en snoeren wordt afzonderlijk verkocht.
• Als u andere apparatuur wilt aansluiten dan de apparatuur die wordt beschreven, bespreek dat dan met uw audioleverancier.
• Wanneer u een adapter gebruikt, zal het geluid misschien vervormd worden weergegeven.
Haal de
1 Stand-by/Aan-schakelaar [Í], [Í/I]
Indrukken om het apparaat aan of uit te schakelen. In de modus Stand-by verbruikt het apparaat nog een geringe hoeveelheid stroom.
2 Cijfertoetsen [1 tot 9, 0, S10]
• Voor een 2-cijferig nummer Voorbeeld: 16: [S10]
• Om een nummer van 3 cijfers te selecteren Voorbeeld: 124: [S10]
> [1] > [6]
> [S10] >[1] > [2]> [4]
3 Een geprogrammeerde track verwijderen 4 Selectie van de audiobron
Op de afstandsbediening [ ]: “BLUETOOTH”
[CD/USB]: “CD” [RADIO, EXT-IN]: “DAB+” (
Op het hoofdtoestel [SELECTOR]: “CD”
--. “BLUETOOTH” --. “DAB+” (
^-
“USB”
(
*1 ( “AUX”
. “USB”*
^
------
(
1
[PMX70B]
“AUX”
“FM”
(b
) --. “FM”
(
-----
[PMX70B]
b
)
5 Basis weergaveregeling 6 Geluidseffecten kiezen 7 Het menu-item voor afspelen instellen 8 Informatie over het af te spelen materiaal
bekijken
9 Bediening van de klok en de timer 10 De programmeerfunctie instellen 11 Het volume van het systeem aanpassen 12 Het geluid van het systeem dempen
Annuleer de functie door de toets opnieuw in te drukken. “MUTE” wordt ook geannuleerd wanneer u het volume aanpast of wanneer u het systeem uitschakelt.
13 Toont het setup-menu 14 Het menu-item voor de radio instellen 15 De optie selecteren 16 Dimt het display-paneel
Annuleer de functie door de toets opnieuw in te drukken.
17 Displaypaneel 18 Poort voor iPhone/iPad/iPod en
USB-apparaten
19 NFC-aanraakzone (> 6)
®
20 Bluetooth
• Op drukken om “BLUETOOTH” als audiobron te selecteren.
• Op drukken en ingedrukt houden om de pairing-modus (> 6) binnen te gaan of een Bluetooth sluiten (> 7).
-pairing-knop
®
-toestel af te
21 De disclade openen of sluiten 22 Hoofdtelefoonbus ( )
• Stekkertype: 3,5 mm stereo (niet bijgeleverd)
• Luister niet lang achtereen, aangezien dit uw gehoor kan beschadigen.
• Overmatig geluidsvolume via oor- en hoofdtelefoon kan gehoorverlies veroorzaken.
• Lange tijd luisteren op vol volume kan de gebruiker gehoorschade geven.
23 Disclade 24 Sensor afstandsbediening
*1: De weergave zal automatisch in “IPOD” veranderen als
een compatibele iPhone/iPad/iPod op de poort voor iPhone/iPad/iPod aangesloten is.
Over Bluetooth
Panasonic stelt zich niet aansprakelijk voor gegevens en/of informatie die gecompromitteerd worden tijdens een draadloze uitzending.
Gebruikte frequentieband
• Dit systeem gebruikt de 2,4 GHz-frequentieband.
Certificatie van dit apparaat
Dit systeem is in overeenstemming met de
• frequentiebeperkingen en heeft een certificaat ontvangen dat op de frequentiewetten gebaseerd is, dus toestemming voor een draadloze werking is niet noodzakelijk.
• De volgende handelingen zijn in sommige landen wettelijk strafbaar:
- Demonteren of wijzigen van dit systeem.
- Verwijderen van de specificatie-aanduidingen.
Gebruiksbeperkingen
De draadloze uitzending en/of het gebruik met alle toestellen
• die met Bluetooth
• Alle apparaten moeten in overeenstemming zijn met de normen die bepaald zijn door Bluetooth SIG, Inc.
• Afhankelijk van de specificaties en de instellingen van een apparaat, kan het gebeuren dat het apparaat er niet in slaagt de verbinding tot stand te brengen of kunnen bepaalde bedieningen anders zijn.
• Dit systeem ondersteunt de veiligheidskenmerken van
• Dit systeem kan geen gegevens naar een
Gebruiksbereik
• Gebruik dit toestel op een maximumbereik van 10 m.
Interferentie afkomstig van andere apparatuur
Bedoeld gebruik
• Dit systeem is alleen bedoeld voor normaal, algemeen gebruik.
• Gebruik dit systeem niet in de nabijheid van
®
Bluetooth voldoende is, afhankelijk van de werkomgeving en/of de instellingen. Wees voorzichtig bij het draadloos versturen van gegevens naar dit systeem.
Bluetooth
Het bereik kan afnemen, afhankelijk van de omgeving, obstakels of interferentie.
Het kan zijn dat dit systeem niet naar behoren werkt en dat problemen ontstaan, zoals ruis en verspringen van het geluid, wegens interferentie van de radiogolven, als dit systeem te dicht bij andere Bluetooth apparaten die ook gebruik maken van de 2,4 GHz-band. Het kan zijn dat dit systeem niet naar behoren werkt als er te sterke radiogolven van een zendstation, enz., in de nabijheid zijn.
apparatuur of in een omgeving die gevoelig is voor de interferentie van radiofrequentie (bijvoorbeeld op vliegvelden, in ziekenhuizen, laboratoria, enz.).
maar het kan zijn dat deze beveiliging niet
®
-apparaat sturen.
®
®
uitgerust zijn, wordt niet gegarandeerd.
®
-apparaten staat of bij
NEDERLANDS
RQT9985
5
47
Bediening van Bluetooth
Door de Bluetooth®-verbinding te gebruiken, kunt u met dit systeem draadloos naar het geluid luisteren dat afkomstig is van een Bluetooth
• Raadpleeg de handleiding van het Bluetooth
• Als u van plan bent om een NFC (Near Field Communication)-compatibel Bluetooth gebruiken, ga dan verder met “One-Touch verbinding (verbinden via NFC)”.
®
-apparaat voor details.
®
®
-audio-apparaat.
®
-apparaat te
Verbinden via het Bluetooth®-menu
Voo rbe re idi ng
• Schakel Bluetooth apparaat vlak bij dit toestel.
Pairen met Bluetooth®-apparatuur
®
van het apparaat in en zet het
1 Druk op [ ] om “BLUETOOTH” te selecteren.
Als “PAIRING” op het display aangeduid wordt, ga dan naar stap 4.
NEDERLANDS
De pairing-modus binnengaan*
1
2 Druk op [PLAY MENU] om “PAIRING” te kiezen. 3 Druk op [2, 1] om “OK? YES” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
Een apparaat pairen
4 Selecteer “SC-PMX70” in het Bluetooth
van het Bluetooth
De naam van het verbonden apparaat zal enkele seconden op het display aangeduid worden.
5 Start het afspelen op het Bluetooth
*1: U kunt de pairing-modus ook binnengaan door op het
toestel op [ -PAIRING] te drukken en deze ingedrukt te houden.
RQT9985
®
-apparaat.
®
-apparaat.
6
48
Verbinding maken met een gepaired Bluetooth
®
-apparaat
1 Druk op [ ] om “BLUETOOTH” te selecteren.
“READY” wordt op het display aangeduid.
2 Selecteer “SC-PMX70” in het Bluetooth
van het Bluetooth
De naam van het verbonden apparaat zal enkele seconden op het display aangeduid worden.
3 Start het afspelen op het Bluetooth
Opmerking:
• Als om het password gevraagd wordt, voer dan “0000” in.
• U kunt tot 8 apparaten voor dit toestel registreren. Als een 9e apparaat gepaird wordt, zal het apparaat dat het langst ongebruikt gebleven is vervangen worden.
• Dit toestel kan met één apparaat per keer verbonden worden.
• Als “BLUETOOTH” als bron geselecteerd is, zal dit toestel automatisch proberen verbinding te maken met het
®
-apparaat waarmee de laatste keer verbinding
®
-apparaat tot het tot stand brengen van een
1 Voer “Panasonic Music Streaming” in, in het zoekvak
van Google Play™, om het zoeken te starten en selecteer vervolgens “Panasonic Music Streaming”.
2 Start de app “Panasonic Music Streaming” op het
apparaat. – Volg de instructies op het scherm van uw apparaat. – Gebruik altijd de laatste versie van de app.
®
-menu
Bluetooth gemaakt werd. (“LINKING” wordt tijdens dit proces op het display weergegeven.)
One-Touch verbinding (verbinden via NFC)
Alleen voor NFC-compatibele Bluetooth®-apparaten (Android™-apparaten)
Door eenvoudig een NFC (Near Field Communication)-compatibel Bluetooth toestel aan te raken, kunt u alle voorbereidingen voltooien, van het registreren van een Bluetooth verbinding.
Voorbereidingen
• Schakel het NFC-kenmerk van het apparaat in.
• Heeft het apparaat een Androidversie lager dan 4.1, dan wordt de installatie van de app “Panasonic Music Streaming” vereist (gratis).
®
-apparaat.
®
-menu
®
-apparaat.
®
-apparaat op het
1 Druk op [ ] om “BLUETOOTH” te selecteren. 2 Raak op de NFC-zone van dit toestel uw apparaat
aan en houd het aangeraakt [ ]. (> 4)
Beweeg het Bluetooth pieptoon klinkt, een bericht weergegeven wordt of het op een andere manier reageert. Heeft het Bluetooth plaats het dan op afstand van het dit toestel.
• Als de registratie en de verbinding van het
• De locatie van de NFC-aanraakzone varieert, afhankelijk
®
Bluetooth naam van het verbonden apparaat gedurende enkele seconden op het display getoond.
van het apparaat. Als zelfs geen verbinding tot stand gebracht kan worden nadat uw Bluetooth NFC-aanraakzone van dit toestel aangeraakt heeft, verander dan de positie van het apparaat. De situatie kan ook verbeteren als u de speciale app “Panasonic Music Streaming” download en opstart.
-apparaat eenmaal voltooid zijn, wordt de
3 Start het afspelen op het Bluetooth
Opmerking:
• Als u op dit toestel een ander apparaat aanraakt, kunt u de
• Als de verbinding tot stand gebracht is, kan het afspelen
• Het kan zijn dat de One-Touch verbinding niet naar behoren
U kunt de verzendmodus veranderen om de prioriteit te geven aan de kwaliteit van de verzending dan wel aan de kwaliteit van het geluid.
Voorbereiding
• Druk op [ ] om “BLUETOOTH” te selecteren.
• Als een Bluetooth
®
Bluetooth
-verbinding updaten. Het eerder aangesloten
apparaat dal dan automatisch afgesloten worden.
automatisch van start gaan, afhankelijk van het type apparaat dat gebruikt wordt.
werkt, afhankelijk van het type apparaat dat gebruikt wordt.
Bluetooth®-zendmodus
maak de verbinding dan ongedaan.
®
-apparaat niet zolang een
®
-apparaat eenmaal gereageerd,
®
-apparaat de
®
-apparaat.
®
-apparaat reeds aangesloten is,
1 Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om
“LINK MODE” te selecteren.
2 Druk op [2, 1] om de modus te selecteren en
druk vervolgens op [OK]. MODE 1: Nadruk op de connectiviteit
MODE 2: Nadruk op de geluidskwaliteit
Opmerking:
• Selecteer “MODE 1” als het geluid wordt onderbroken.
• De fabrieksinstelling is “MODE 2”.
Bluetooth®-ingangsniveau
Als het ingangsniveau van het geluid van het
®
Bluetooth instelling van het ingangsniveau.
Voorbereiding
• Verbinding maken met een Bluetooth
-apparaat te laag is, verander dan de
®
-apparaat.
1 Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om “INPUT
LEVEL” te selecteren.
2 Druk op [2, 1] om het niveau te selecteren en
druk vervolgens op [OK].
“LEVEL 0”
Opmerking:
• Selecteer “LEVEL 0” als het geluid vervormd is.
• De fabrieksinstelling is “LEVEL 0”.
,. “LEVEL i1” ,. “LEVEL i2”
^---------------------------------------------------------J
Afsluiten van een Bluetooth®-apparaat
1 Als een Bluetooth
Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om “DISCONNECT?” te selecteren.
®
-apparaat aangesloten is:
2 Druk op [2, 1] om “OK? YES” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
Opmerking:
• U kunt de verbinding met het Bluetooth®-apparaat ook ongedaan maken door op het toestel op [ -PAIRING] te
drukken en te blijven drukken
• De verbinding met het Bluetooth gemaakt worden als een andere audiobron (bijv. “CD”) geselecteerd wordt.
®
-apparaat zal ongedaan
Bluetooth® stand-by
Als “SC-PMX70” geselecteerd is vanuit het Bluetooth®-menu van een gepaird Bluetooth automatisch vanuit de stand-by-modus ingeschakeld worden en een Bluetooth
®
-apparaat zal dit toestel
®
-verbinding tot stand brengen.
1 Druk herhaaldelijk op [SETUP] om “BLUETOOTH
STANDBY” te selecteren.
2 Druk op [2, 1] om “ON” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
Opmerking:
• Om de functie uit te schakelen, selecteert u “OFF” in stap 2.
• De fabrieksinstelling is “OFF”. Als deze functie op “ON” gezet is, zal het stand-by stroomverbruik toenemen.
Medio informatie
• Houd u er rekening mee dat Panasonic zich niet aansprakelijk stelt voor het verlies van gegevens en/of informatie.
Compatibele iPhone/iPad/iPod
iPhone 6 Plus / iPhone 6 / iPhone 5s / iPhone 5c / iPhone 5 / iPhone 4s / iPhone 4 / iPhone 3GS / iPhone 3G / iPhone
iPad Air 2 / iPad Air / iPad (3e en 4e generatie) / iPad 2 / iPad / iPad mini 3 / iPad mini 2 (iPad mini met Retina-display) / iPad mini
iPod touch (1e tot 5e generatie) iPod nano (2e tot 7e generatie)
Opmerking:
• Verbind geen modellen die niet hierboven vermeld worden. Er kan dan onverwacht gedrag optreden.
• De compatibiliteit is afhankelijk van de softwareversie. Maak een update van uw iPhone/iPad/iPod naar de laatste software voordat u deze met dit toestel gebruikt.
• Lees de gebruikersgids van de iPhone/iPad/iPod voor de gebruiksaanwijzingen.
(per december 2014)
Compatibele USB-inrichtingen
• Dit apparaat garandeert niet dat alle USB-apparaten aangesloten kunnen worden.
• FAT12, FAT16 en FAT32 bestandsystemen worden ondersteund.
• Dit toestel ondersteunt USB 2.0 high speed.
• Dit toestel kan USB-apparaten tot 32 GB ondersteunen.
• Ondersteunde bestandsformaten en extensies: MP3 (“.mp3”), AIFF (“.aiff”), FLAC (“.flac”), WAV (“.wav”), AAC (“.m4a”)
Opmerking:
• Bestanden zijn gedefinieerd als tracks en mappen zijn gedefinieerd als albums.
• Dit systeem geeft toegang tot maximaal:
- 800 albums (inbegrepen bovenste map)
- 8000 tracks
- 999 tracks per album
Compatibele CD
• Dit systeem kan discs afspelen die conform het CD-DA-formaat zijn.
• Dit systeem kan CD-R/RW afspelen met inhouden in CD-DA of MP3-formaat.
• Finaliseer de disc vóór het afspelen op het apparaat waarmee hij opgenomen is.
• De disc moet conform ISO9660 niveau 1 of 2 zijn (behalve voor vergrote formaten).
Opmerking:
• Er zijn CD-R/RW's die door de conditie van de opname niet kunnen worden afgespeeld.
• MP3-bestanden zijn gedefinieerd als tracks en mappen zijn gedefinieerd als albums.
• Dit systeem geeft toegang tot maximaal:
- CD-DA: 99 tracks
- MP3: 999 tracks, 255 albums (met inbegrip van rootmap)
• Opnames worden niet noodzakelijk afgespeeld in de volgorde waarin u ze hebt opgenomen.
NEDERLANDS
RQT9985
7
49
Invoeren van media
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
Etiket omhoog
5V 2.1A
• Verbind alleen compatibele iPhone/ iPad/iPod modellen (
>
7). Gebeurt dat niet dan kan onverwacht gedrag het gevolg zijn.
CD
Druk op [CD/USB] om “CD” te selecteren.
iPhone/iPad/iPod of USB-apparaat
NEDERLANDS
Druk op [CD/USB] om “USB” te selecteren.
De weergave zal automatisch in “IPOD” veranderen als een compatibele iPhone/iPad/iPod op de poort aangesloten is.
Opladen van een iPhone/iPad/iPod
Als het toestel ingeschakeld is, gaat het opladen van start als een iPhone/iPad/iPod met dit toestel verbonden wordt.
• Om het opladen via de verbinding met de USB-kabel voort te zetten tijdens de stand-by-modus, moet gecontroleerd worden of de iPhone/iPad/iPod het opladen gestart heeft voordat het toestel op de stand-by-modus gezet werd.
• Controleer de iPhone/iPad/iPod om te kijken of de batterij volledig geladen is (is hij eenmaal volledig geladen, verwijder dan de iPhone/iPad/iPod).
Opmerking:
• Verwijder de CD pas nadat het draaien gestopt is.
• Als u een iPhone/iPad/iPod aansluit, gebruik dan de
RQT9985
daarvoor bestemde USB-kabel (niet bijgeleverd).
• Steek de USB-inrichting rechtstreeks naar binnen. Gebruik geen USB-verlengkabel.
8
• Sluit het USB-apparaat af als u klaar bent met het gebruik.
• Voordat u de USB-inrichting verwijdert, selecteert u een bron die anders is dan “USB”.
50
Bediening voor het afspelen van media
De volgende aanduidingen duiden op de beschikbaarheid van het kenmerk.
[CD]: CD-audio in CD-DA formaat en een CD die
[iPod]: Compatibele iPhone/iPad/iPod [USB]: USB-inrichtingen die MP3/AIFF/FLAC/
[Bluetooth]:
Voorbereiding
• Schakel het toestel in.
• Voer het medium in of breng de verbinding tot stand met het Bluetooth
• Druk op [CD/USB] of [ ] om de audiobron te selecteren.
Basisbediening
Afspelen Druk op [1/;]. Stoppen Druk op [].
Pauzeren Druk op [1/;].
Springen Druk op [:] of [9] om naar een
Zoeken Tijdens afspelen of pauzeren
Opmerking:
• Om een Bluetooth®-apparaat met de afstandsbediening van dit toestel te bedienen, moet het Bluetooth (Audio Video Remote Control Profile) ondersteunen. Afhankelijk van de status van het apparaat kan het zijn dat sommige bedieningsorganen niet werken.
• De bediening kan anders blijken te zijn, afhankelijk van het model iPhone/iPad/iPod.
[CD] [USB]: De tracks kunnen geselecteerd worden door op de numerieke knoppen te drukken.
MP3-bestanden bevat
WAV/AAC-bestanden bevatten Aangesloten Bluetooth
®
-apparaat.
[CD] [iPod] [USB] [Bluetooth]
[USB]: De positie wordt bewaard en “RESUME” wordt weergegeven.
[USB]: Druk twee keer op [] om het afspelen volledig te stoppen.
Indrukken als u met afspelen door wilt gaan.
track te springen. (hoofdapparaat: [:/6] of [5/9])
[CD] [USB]: Druk op [3] of [4] om naar het MP3/AIFF/FLAC/WAV/ AAC-album te springen.
Druk op [6] of [5] en houdt deze ingedrukt. (hoofdapparaat: [:/6] of [5/9])
[iPod]: Achterwaarts zoeken is alleen binnen de huidige track mogelijk.
®
-apparaat
®
-apparaat AVRCP
Bekijken van beschikbare informatie
[CD] [USB] [Bluetooth]
Druk herhaaldelijk op [DISPLAY].
bijv. MP3
“A”: Albumnummer “T”: Tracknummer (“  ” geeft een nummer aan.) “”:Album “”:Track
Opmerking:
• Maximum aantal karakters dat getoond kan worden: ongeveer 32
• Dit systeem ondersteunt ver. 1 en 2 ID3 tags.
• Tekstgegevens die het systeem niet ondersteunt, kunnen er anders uit zien.
Afspeelmenu [CD] [USB]
1 Druk op [PLAY MENU] om “PLAYMODE” of
“REPEAT” te selecteren.
2 Druk op [2, 1] om de instelling te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
PLAYMODE OFF
PLAYMODE 1-TRACK
1-ALBUM
RANDOM Speelt de inhouden willekeurig af.
1-ALBUM RANDOM
REPEAT ON REPEAT Schakelt de herhaalmodus in.
OFF REPEAT Schakelt de herhaalmodus uit.
Annuleert de instelling van de afspeelmodus.
Speelt alleen de geselecteerde track af.
• “1”, “ ” wordt weergegeven. (Springt naar de gewenste track.)
Speelt alleen het geselecteerde MP3/ AIFF/FLAC/WAV/AAC-album af.
• “1”, “ ” wordt weergegeven.
• “RND” wordt weergegeven. Speelt de tracks in het geselecteerde
MP3/AIFF/FLAC/WAV/AAC-album willekeurig af.
• Druk op [3] of [4] om het MP3/ AIFF/FLAC/WAV/AAC-album te selecteren.
• “1”, “ ”, “RND” wordt weergegeven.
•“`” wordt weergegeven.
Opmerking:
• Tijdens het afspelen in willekeurige volgorde kunt u niet overslaan naar tracks die al zijn afgespeeld of op de cijfertoetsen drukken.
• Functie Afspeelstand werkt niet met “Programma afspelen”.
• De modus wordt geannuleerd als u de disc-lade opent of het USB-apparaat verwijdert.
Programma afspelen [CD] [USB]
Met deze functie kunt u maximaal 24 muzieknummers programmeren. [CD] (CD-DA)
1 Druk op [PROGRAM] in de stand Stop.
“PROGRAM” wordt enkele seconden getoond.
2 Kies de track van uw keuze door op de
cijfertoetsen te drukken.
Herhaal deze stap als u andere tracks wilt programmeren.
3 Druk op [1/;] als u het afspelen wilt starten.
[CD] (MP3), [USB]
1 Druk op [PROGRAM] in de stand Stop.
“PROGRAM” wordt enkele seconden getoond.
2 Kies het album van uw keuze door op [3, 4] te
drukken.
3 Kies de track van uw keuze door op [9] en
vervolgens op de cijfertoetsen te drukken.
4 Druk op [OK].
Herhaal stappen 2 tot 4 als u andere tracks wilt programmeren.
5 Druk op [1/;] als u het afspelen wilt starten.
Inhoud programma regelen
De laatste track wissen
Programmafun ctie annuleren
Alle geprogrammee rde tracks wissen
Opmerking:
• Het programmageheugen wordt geannuleerd als u de disc-lade opent of het USB-apparaat verwijdert.
Druk in de stopmodus op [:] of [9].
Druk op [DEL] in de stand Stop.
Druk op [PROGRAM] in de stand Stop.
• “PGM OFF” wordt enkele seconden getoond.
Druk op [] in de stand Stop. “CLR ALL” wordt weergegeven. Druk binnen 5 seconden nogmaals op [∫].
FM radio
Er kunnen 30 FM-zenders met preset ingesteld worden.
Voo rbe re idi ng Druk herhaaldelijk op [RADIO, EXT-IN] om “FM” te selecteren.
Automatische voorinstelling
1
Kies “A.PRESET” door op [RADIO MENU] te drukken.
2
Kies frequentie “LOWEST” (laagste) of “CURRENT” (actuele) door op [2, 1] te drukken. LOWEST:
Starten van automatisch presetten bij de laagste frequentie (FM 87.50).
CURRENT:
Starten van automatisch presetten bij de huidige frequentie.
3 Start de procedure van het instellen van
voorkeuzestations door op [OK] te drukken.
• De tuner begint in toenemende volgorde alle stations die het kan ontvangen op de kanalen in te stellen.
Druk op [] als u wilt annuleren.
*1:
Raadpleeg voor het veranderen van de frequentie “Handmatige afstemming en instelling van voorkeuzestations”.
Handmatige afstemming en instelling van voorkeuzestations
1 Stel het radiostation van uw keuze in door op
[6] of [5] te drukken.
Druk als alternatief op [:/6] of [5/9] op het
hoofdtoestel als “MANUAL” geselecteerd is als de afstemmodus Houd, als u automatisch wilt afstemmen, de knop ingedrukt, totdat de frequentie snel verandert.
2 Druk op [PROGRAM]. 3 Kies een vooraf ingesteld nummer door op de
cijfertoetsen te drukken.
Voer de stappen 1 tot 3 opnieuw uit als u meer stations vooraf wilt instellen. Het nieuwe station vervangt elke station dat hetzelfde vooraf ingestelde nummer heeft.
Een voorkeuzestation kiezen
Druk op de numerieke knoppen [:] of [9] om het preset-station te selecteren.
Druk als alternatief op hoofdtoestel als “PRESET” geselecteerd is als de afstemmodus
*2: De afstemmodus veranderen
1 Druk herhaaldelijk op [RADIO MENU] om “TUNE MODE” te selecteren. 2 Druk op [2, 1] om “MANUAL” of “PRESET” te
selecteren en druk vervolgens op [OK].
[:/6]
of
[5/9]
op het
Weergeven van de huidige status van het FM-signaal
Druk herhaaldelijk op [DISPLAY] om “FM STATUS” te selecteren.
“FM ST”: Het FM-signaal is afgestemd en in stereo. “FM - - - -”: Er is geen afgestemd signaal of het
“FM MONO”: “MONO” wordt als de “FM MODE”
RDS-uitzendingen
1
*
Dit systeem kan de tekstgegevens weergeven die worden uitgezonden door het Radio Data Systeem (RDS) dat in sommige gebieden beschikbaar is.
Druk herhaaldelijk op [DISPLAY].
“PS”: Programma service “PTY”: Programmatype “FREQ”: Frequentie
Opmerking:
• RDS is alleen beschikbaar als stereo bij ontvangst werkzaam is.
• RDS-gegevens zullen soms niet verschijnen als de ontvangst slecht is.
*2.
*2.
FM-signaal is mono.
geselecteerd. (> 12, “Als er tijdens de FM-ontvangst teveel ruis is.”)
NEDERLANDS
RQT9985
9
51
[PMX70B] DAB+
Ontvangstkwaliteit 0 (slecht) – 8 (uitstekend)
Voorbereidingen Druk herhaaldelijk op [RADIO, EXT-IN] om “ selecteren.
Als u voor het eerst “DAB+” selecteert, zal het systeem de “DAB AUTO SCAN”-procedure starten.
Opmerking:
• Als geen zender gevonden wordt, wordt “SCAN FAILED” weergegeven. Stel de antenne af en probeer het opnieuw.
DAB auto scan
1 Druk op [RADIO MENU] om “AUTOSCAN” te
kiezen en druk vervolgens op [OK].
“START?” wordt getoond.
2 Druk op [OK].
“DAB AUTO SCAN” wordt getoond.
Handmatige DAB-tuning
NEDERLANDS
Om de beste positie van de antenne te vinden, moet handmatig tunen gebruikt worden om het geselecteerde DAB-frequentieblok te vinden.
1 Druk herhaaldelijk op [RADIO MENU] om
“MANUAL SCAN” te selecteren.
2 Druk op [2, 1] om een te scannen
frequentieblok te selecteren en druk vervolgens op [OK].
Presetten van het geheugen
DAB+
U kunt tot 20 DAB-zenders met preset instellen.
” te
1 Druk op [6] of [5] om een zender te
selecteren.
• Druk als alternatief op [:/6] of [5/9] op het hoofdtoestel als “STATION” geselecteerd is als de afstemmodus*
2 Druk op [PROGRAM]. 3 Druk op de numerieke knoppen om een
preset-nummer te selecteren.
Voer stappen 1 tot 3 opnieuw uit om meer zenders te presetten.
Opmerking:
• Er wordt over een eerder opgeslagen zender heen geschreven wanneer een andere zender op hetzelfde preset-nummer opgeslagen wordt.
• U kunt geen zender met preset instellen als de zender niet uitzendt of wanneer u een secundaire dienst geselecteerd heeft.
• Tijdens auto scan wordt een eerder geheugen met zenders leeg gemaakt.
Selecteren van een met preset ingestelde zender
Druk op de numerieke knoppen [:] of [9] om het preset-station te selecteren.
• Druk als alternatief op [:/6] of [5/9] op het hoofdtoestel als “PRESET” geselecteerd is als de afstemmodus*
*1: De afstemmodus veranderen
1 Druk herhaaldelijk op [RADIO MENU] om “TUNE
2 Druk op [2, 1] om “STATION” of “PRESET” te
1
.
MODE” te selecteren.
selecteren en druk vervolgens op [OK].
Bekijken van beschikbare informatie
U kunt de informatie over de DAB-uitzending, het programmatype, het ensemble-label, de frequentie en de tijd bekijken
Druk op [DISPLAY] om de beschikbare informatie te bekijken.
1
.
DAB-instellingen
1 Druk herhaaldelijk op [RADIO MENU] om een
optie te selecteren.
2 Druk op [2, 1] om de gewenste instelling te
selecteren en druk vervolgens op [OK].
DAB SECONDARY
PRIMARY Luisteren naar de primaire dienst. SECONDARY Luisteren naar de secundaire dienst.
“ ” wordt getoond.
AUTO CLOCK ADJ
ON ADJUST Start afstelling auto klok. OFF ADJUST Wis afstelling auto klok.
Kwaliteit DAB-signaal
Tijdens het afstellen van de antenne kunt u de ontvangstkwaliteit controleren.
1 Druk herhaaldelijk op [RADIO MENU] om
“SIGNAL QUALITY” te selecteren.
2 Druk op [2, 1] om de frequentie te selecteren.
Het huidige frequentieblok wordt weergegeven en vervolgens wordt de ontvangstkwaliteit aangeduid.
RQT9985
10
52
Klok en timers
“SLEEP 30” -. “SLEEP 60” -. “SLEEP 90” -. “SLEEP 120”
^------------------- “OFF” (Annuleren) (--------
b
De klok instellen
De klok werkt volgens het 24-uursysteem.
1 Kies “CLOCK” door op [CLOCK/TIMER] te
drukken.
2 Druk op [3, 4] om de tijd in te stellen en druk
vervolgens op [OK].
De tijd controleren
Druk op [CLOCK/TIMER].
Opmerking:
• Als u wilt dat de klok gelijk blijft lopen, moet u de klok regelmatig gelijk zetten.
Slaaptimer
De slaaptimer schakelt het systeem uit na de ingestelde tijd.
Druk herhaaldelijk op [SLEEP] om de instelling (in minuten) te selecteren.
Opmerking:
• De resterende tijd wordt op het display van het toestel aangeduid behalve wanneer andere handelingen verricht worden.
• De slaaptimer kan samen met de afspeeltimer gebruikt worden.
• De slaaptimer heeft altijd voorrang. Zorg ervoor dat de timers elkaar niet overlappen.
Afspeeltimer
U kunt de timer zo instellen dat u op een bepaalde tijd wordt gewekt.
Voo rbe re idi ng
Zet de klok gelijk.
1 Druk herhaaldelijk op [CLOCK/TIMER] om
“TIMER ADJ” te selecteren.
2 Druk op [3, 4] om de starttijd (“ON TIME”) in te
stellen en druk vervolgens op [OK].
3 Druk op [3, 4] om de eindtijd (“OFF TIME”) in te
stellen en druk vervolgens op [OK].
4 Druk op [3, 4] om de muziekbron te selecteren*
en druk vervolgens op [OK].
Inschakelen van de timer
1 Maak de geselecteerde muziekbron gereed en
stel het gewenste volume in.
2 Druk op [F, PLAY].
F” wordt weergegeven. Druk op [F, PLAY] als u wilt annuleren. Het systeem werkt alleen als het apparaat is uitgeschakeld.
De instellingen controleren
Druk herhaaldelijk op [CLOCK/TIMER] om “TIMER ADJ” te selecteren. (Druk tijdens stand-by twee keer op [CLOCK/TIMER].)
Opmerking:
• De timer start op een laag volume en neemt geleidelijk toe tot het vooraf ingestelde niveau.
• Wanneer de timer aan staat, schakelt het apparaat iedere dag in, op het ingestelde tijdstip.
• Als u het systeem uitschakelt en opnieuw inschakelt als de timer werkt, zal de timer stoppen op de eindtijd.
*1: “CD”, “USB”, “DAB+” ([PMX70B]) en “FM” kunnen als
muziekbron ingesteld worden.
• Voor het afspelen van een muziekbron met timer via de poort voor iPhone/iPad/iPod en USB-apparaten selecteert u “USB”.
Geluidseffecten
De geluidskwaliteit veranderen
1
Druk herhaaldelijk op [SOUND] om een geluidseffect te selecteren.
2 Kies de instelling van uw keuze door op [2, 1] te
drukken.
BASS TREBLE SURROUND “ON SURROUND” of
1
Alleen met het hoofdapparaat Pas het niveau aan door [BASS] of [TREBLE] te draaien.
-4 tot +4
“OFF SURROUND”
Voorinstelling EQ (Preset EQ)
Druk herhaaldelijk op [PRESET EQ] om een instelling te selecteren.
HEAVY Rock wordt krachtiger weergegeven SOFT Voor achtergrondmuziek CLEAR Hogere frequenties klinken helderder VOCAL Zang klinkt levendiger FLAT Annuleert het geluidseffect
D.BASS
Deze functie maakt dat u kunt genieten van een krachtig bas-effect.
Kies “ON D.BASS” of “OFF D.BASS” door op [D.BASS] te drukken.
Gebruik van de aux-ingang
U kunt een VCR-, DVD-speler enz. aansluiten en het geluid via dit systeem weergeven.
Voorbereiding
Sluit de externe apparatuur aan.
1 Druk herhaaldelijk op [RADIO, EXT-IN] om “AUX”
te selecteren.
2 Speel de externe apparatuur af.
NEDERLANDS
RQT9985
11
53
Overige
Auto off-functie
Dit toestel zal als fabrieksinstelling automatisch op de stand-by-modus gaan staan als er geen geluid is en het gedurende ongeveer 20 minuten niet gebruikt wordt.
Om deze functie te annuleren
1 Druk herhaaldelijk op [SETUP] om “AUTO OFF”
te selecteren.
2 Druk op [2, 1] om “OFF” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
Opmerking:
• Om de functie in te schakelen, selecteert u “ON” in stap 2.
• Deze instelling kan niet gekozen worden als radio de bron is.
• Wanneer verbinding met een Bluetooth wordt, werkt de functie niet.
Updaten van de software
NEDERLANDS
Af en toe zal Panasonic een software-update voor dit toestel uitgeven dat een toevoeging of een verbetering kan vormen voor de manier waarop een kenmerk werkt. Deze updates zijn gratis beschikbaar. Voor meer details, raadpleeg de volgende website.
http://panasonic.jp/support/global/cs/
(Deze site is alleen in het Engels.)
Controleren van de softwareversie
De versie van de geïnstalleerde software wordt weergegeven.
Druk herhaaldelijk op [SETUP] om “SW VER.” te kiezen en druk vervolgens op [OK].
• Druk op [OK] om te verlaten.
RQT9985
®
-apparaat gemaakt
12
54
Verhelpen van storingen
Raadpleeg de onderstaande tips voordat u beroep doet op een servicecentrum. Vraag uw handelaar om advies, als u twijfels hebt enkele van de aanwijzingen voor controle of als u het probleem niet kunt verhelpen aan de hand van de gegeven oplossingen.
Algemene storingen
U kunt geen bedieningshandelingen uitvoeren met de afstandsbediening.
Controleer dat de batterij op de juiste manier is ingezet.
Geluid wordt vervormd of er is geen geluid.
• Pas het volume van het systeem aan.
• Schakel het systeem uit, stel de oorzaak vast en corrigeer deze en schakel dan het systeem weer in. Het kan eventueel veroorzaakt worden door overbelasting van de luidsprekers door excessief volume of vermogen, en als het systeem wordt gebruikt in een warme omgeving.
• Controleer of de luidsprekerkabels correct en secuur verbonden zijn. (> 4)
Het is mogelijk, dat tijdens de weergave een “zoemgeluid” te horen is.
• Er bevindt zich een netsnoer of een fluorescerend licht in de buurt van de kabels. Houd andere apparaten en snoeren uit de buurt van de kabels van dit systeem.
Het toestel werkt niet.
• Een van de beveiligingen van het toestel kan in werking zijn getreden. Verricht als volgt een reset van het toestel:
1 Druk op het toestel op [Í/I] om het toestel op stand-by
te schakelen.
• Als het niet op stand-by geschakeld wordt, druk dan op [Í/I] op het toestel gedurende ongeveer 10 seconden. Het toestel wordt dan op stand-by geforceerd. Sluit anders het netsnoer af, wacht minstens 3 minuten en sluit het weer aan.
2 Druk op het toestel op [Í/I] om het in te schakelen. Als
het toestel nog steeds niet bediend kan worden, raadpleeg dan de verkoper.
Er klinkt ruis.
• Als een apparaat tijdens de “AUX”-modus zowel met de AUX IN-aansluitingen als met de USB-poort verbonden is, kan ruis gegenereerd worden, afhankelijk van het apparaat. Trek in dat geval de USB-kabel uit de USB-poort.
Disc
Display wordt niet goed weergegeven. Afspelen start niet.
U hebt de disc niet goed geplaatst. Plaats de disc goed.
• Disc is vuil. Reinig de disc.
• Vervang de disc als deze bekrast of kromgetrokken is, of een afwijkende vorm heeft.
• Er is condens. Laat het systeem 1 tot 2 uur drogen.
Radio
De ontvangst is slecht of er klinkt een kloppend geluid.
• Houd de antenne verwijderd van computers, TV's, andere kabels en snoeren.
• Gebruik een buitenantenne.
• Schakel de TV uit of verwijder deze van het systeem.
Als er tijdens de FM-ontvangst teveel ruis is.
• Verander het geluid dat als mono uitgegeven moet worden.
1 Druk herhaaldelijk op [RADIO MENU] om “FM MODE”
te selecteren.
2 Druk op [2, 1] om “MONO” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
Het geluid wordt mono.
• Om dit te annuleren selecteert u “STEREO” of verandert u de frequentie.
Selecteer in normale omstandigheden “STEREO”.
iPhone/iPad/iPod
Het laden of bedienen lukt niet.
• Controleer of de iPhone/iPad/iPod correct aangesloten is.
• Sluit de iPhone/iPad/iPod opnieuw aan of probeer de iPhone/iPad/iPod te herstarten.
• Als dit toestel op de stand-by-modus staat, zal het opladen niet van start gaan via de verbinding met de USB-kabel. Schakel dit toestel in en controleer of het opladen gestart is voordat dit toestel op de stand-by-modus gezet wordt.
• De batterij van de iPhone/iPad/iPod is leeg. Laad de iPhone/iPad/iPod en probeer het opnieuw.
– Wanneer de poort gebruikt wordt, schakel dit toestel dan
in. Schakel dit toestel niet uit zolang de iPhone/iPad/ iPod niet werkzaam is.
USB
Het USB-apparaat of de inhoud daarvan kan niet gelezen worden.
• Het formaat van het USB-apparaat of de inhoud daarvan is niet geschikt voor het systeem.
Langzame werking van het USB-apparaat.
• Het duurt langer om een USB-apparaat met een grote inhoud of een groot geheugen te lezen.
De verstreken tijd die getoond wordt, is anders dan de werkelijke afspeeltijd.
• Breng de gegevens over naar een ander USB-apparaat of backup de gegevens en formatteer het USB-apparaat opnieuw.
Bluetooth
Het pairen kan niet uitgevoerd worden.
• Controleer de toestand van het Bluetooth
Het apparaat kan niet aangesloten worden.
• Het pairen van het apparaat verliep zonder succes of de registratie werd vervangen. Probeer het apparaat opnieuw te pairen.
• Het kan zijn dat dit systeem op een ander apparaat aangesloten is. Sluit het andere apparaat af en probeer het apparaat opnieuw te pairen.
• Schakel het toestel uit en weer in en probeer het opnieuw als het probleem aanhoudt.
Het apparaat is aangesloten maar er komt geen audio uit dit systeem.
• Voor sommige ingebouwde Bluetooth u de audio-uitgang met de hand op “SC-PMX70” te zetten. Lees voor details de handleiding van het apparaat.
Het geluid wordt onderbroken.
• Het apparaat bevindt zich buiten het communicatiebereik van 10 m. Plaats het Bluetooth Verwijder alle obstakels tussen dit systeem en het apparaat.
• Andere apparaten die van de 2,4 GHz-frequentieband gebruik maken (draadloze router, magnetronoven, draadloze telefoons, enz.) veroorzaken interferentie. Breng het Bluetooth en op grotere afstand van andere apparaten. Selecteer “MODE 1” voor een stabiele communicatie. (
De One-Touch verbinding (NFC-kenmerk) werkt niet.
• Controleer of het toestel en het NFC-kenmerk van het apparaat zijn ingeschakeld. (> 6)
®
®
-apparaten dient
®
-apparaat dichter bij dit systeem.
®
-apparaat dichterbij dit systeem
®
-apparaat.
> 6
Op de display van het hoofdapparaat verschijnt
“--:--”
• U hebt het netsnoer voor de eerste keer op een stopcontact aangesloten of er is onlangs een stroomonderbreking opgetreden. Zet de klok gelijk.
“ADJUST CLOCK”
• De klok is niet gelijk gezet. Zet de klok gelijk.
“ADJUST TIMER”
• Afspeeltimer is niet ingesteld. Stel de afspeeltimer in.
“AUTO OFF”
• Het apparaat werd ongeveer 20 minuten lang niet gebruikt en wordt over een minuut uitgeschakeld. Druk op ongeacht welke knop om dit te annuleren.
“CHECKING CONNECTION”
• Het toestel controleert de verbonden iPhone/iPad/iPod of het verbonden USB-apparaat.
• Als de weergave blijft verschijnen, controleer dan of de batterij van de iPhone/iPad/iPod niet leeg is en of de iPhone/iPad/iPod ingeschakeld is en correct aangesloten is.
“ERROR”
• Een onjuiste handeling werd uitgevoerd. Lees de gebruiksaanwijzing en probeer het opnieuw.
“F” (“  ” geeft een nummer aan.)
• Er is een probleem met dit toestel. Schrijf het weergegeven nummer op, sluit het netsnoer af en raadpleeg uw verkoper.
“NO DEVICE”
• De iPhone/iPad/iPod of de USB-inrichting is niet aangesloten. Controleer de verbinding.
• De batterij van de iPhone/iPad/iPod is leeg. Laad de iPhone/iPad/iPod op en schakel deze in alvorens de verbinding tot stand te brengen.
“NO DISC”
• U hebt geen disc geplaatst of in ieder geval geen disc die het systeem kan afspelen.
“NO MEMORY” ([PMX70B])
• Er zijn geen met preset ingestelde DAB-zenders die geselecteerd kunnen worden. Stel enkele kanalen in met preset.
)
“NO PLAY”
• Controleer de inhoud. U kunt alleen ondersteunde formaten afspelen.
• De bestanden in het USB-apparaat kunnen beschadigd zijn. Formatteer het USB-apparaat en probeer het opnieuw.
• Het kan zijn dat het toestel een probleem heeft. Schakel het toestel uit en weer in.
“NO SIGNAL” ([PMX70B])
• Deze zender kan niet ontvangen worden. Controleer uw antenne.
“DEVICE NO RESPONSE” “HUB NOT SUPPORTED” “NOT SUPPORTED”
• U heeft verbinding gemaakt met een iPhone/iPad/iPod die niet afgespeeld kan worden.
• Als de iPhone/iPad/iPod compatibel is, schakel deze dan in en breng de verbinding op correcte wijze tot stand.
• U heeft verbinding gemaakt met een niet ondersteund USB-apparaat.
“PGM FULL”
• Het aantal geprogrammeerde tracks is meer dan 24.
“PLAYERROR”
• U heeft een niet-ondersteund bestand afgespeeld. Het systeem zal die track overslaan en de volgende afspelen.
“READING”
• Het toestel controleert de informatie van de CD. Nadat deze weergave verdwenen is kunt u de bediening starten.
“REMOTE ” (“  ” geeft een nummer aan.)
• De afstandsbediening en dit toestel gebruiken verschillende codes. Verander de code op de afstandsbediening.
– Als “REMOTE 1” weergegeven wordt, houd [OK] en [1]
dan minstens 4 seconden ingedrukt.
– Als “REMOTE 2” weergegeven wordt, houd [OK] en [2]
dan minstens 4 seconden ingedrukt.
“SCAN FAILED” ([PMX70B])
• De zenders kunnen niet ontvangen worden. Controleer uw antenne en probeer het handmatig DAB-tunen.
“USB OVER CURRENT ERROR”
• De iPhone/iPad/iPod of de USB-inrichting verbruikt teveel stroom. Verwijder de iPhone/iPad/iPod of de USB-inrichting. Schakel het systeem uit en weer in.
“VBR”
• Het systeem kan niet de resterende afspeeltijd voor de tracks met variabele bitsnelheid (VBR) tonen.
NEDERLANDS
RQT9985
13
55
Het geheugen resetten (initialiseren)
Reset het geheugen wanneer de volgende situaties zich voordoen:
• Het apparaat reageert niet wanneer u de toetsen indrukt.
• U wilt de geheugeninhoud wissen en de oorspronkelijke instellingen herstellen.
1 Haal de stekker van het netsnoer uit het
stopcontact.
Wacht 3 minuten voordat u met stap 2 doorgaat.
2 Terwijl u [Í/I] op het apparaat ingedrukt houdt,
sluit u het netsnoer weer aan.
“- - - - - - - - - ” wordt getoond.
3 Laat [Í/I] los.
Alle instellingen worden opnieuw op de fabrieksinstelling gezet. Het is noodzakelijk de geheugenitems opnieuw in te stellen.
NEDERLANDS
Code voor de afstandsbediening
Verander de code van de afstandsbediening van dit systeem wanneer andere apparatuur van Panasonic op de afstandsbediening van dit systeem reageert.
De code instellen op “REMOTE 2”
1 Druk op het hoofdtoestel op [SELECTOR] om
“CD” te selecteren.
2 Houd [SELECTOR] op het hoofdapparaat en [2]
op de afstandsbediening ingedrukt tot “REMOTE 2” verschijnt.
3 Houd [OK] en [2] minstens 4 seconden ingedrukt.
• De fabrieksinstelling is “REMOTE 1”.
• Om de modus weer opnieuw op “REMOTE 1” te zetten herhaalt u bovenstaande stappen maar drukt u op de afstandsbediening niet op [2] maar op [1].
RQT9985
14
56
Technische gegevens
Algemeen
Voe ding AC 220 V tot 240 V, 50 Hz Opgenomen vermogen 44 W Afmetingen (hoofdapparaat)
Gewicht (hoofdapparaat) Ong. 2,8 kg Gebruikstemperatuurbereik 0°C tot +40°C Vochtigheidsbereik
Stroomverbruik tijdens de stand-by-modus*
(Als “BLUETOOTH STANDBY” op “ON” staat)*
Versterker
RMS-uitgangsstroom
Kanaal voor (beide kanalen aangestuurd)
Totale RMS-stroom 120 W
FM
Preset-geheugen 30 zenders Frequentiebereik
87,50 MHz tot 108,00 MHz (stap van 50 kHz)
Antenne-aansluitingen 75 ™ (asymmetrisch)
DAB ( [PMX70B] )
DAB-geheugens 20 kanalen Frequentieband (golflengte)
Band III 5A tot 13F
Gevoeligheid *BER 4x10
Min. vereiste –98 dBm
Terminal DAB-buitenantenne F-Connector (75 ™)
Disc
Disc geschikt voor weergave (8 cm of 12 cm)
Optische lens
Golflengte 790 nm (CD)
(B x H x D) 211 x 114 x 267 mm
35% tot 80% RV (geen condensatie)
0,4 W (approximatief)
0,45 W (approximatief)
60 W per kanaal (3 ), 1 kHz, 10% THD
(174,928 MHz tot 239,200 MHz)
-4
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*
Aansluitingen
USB -poort
Stroom USB-poort DC OUT 5 V 2,1 A USB-standaard USB 2.0 High Speed Ondersteuning formaat mediabestand
Formaat audio-ondersteuning
1, 2
2
Bestandssysteem USB-apparaat
Hoofdtelefoon-set Stereo, 3,5 mm aansluiting Analoge audio-ingang
AUX IN (EXT-IN) Pen aansluiting
MP3 (¢.mp3)
MP3
Bemonsteringsfrequentie 32/44,1/48 kHz Woordlengte audio 16 bits Kanaaltelling 2 kan.
AIFF/FLAC*
Bemonsteringsfrequentie
Woordlengte audio 16 bits/24 bits Kanaaltelling 2 kan.
AAC*
Bemonsteringsfrequentie 32/44,1/48 kHz Woordlengte audio 16 bits Kanaaltelling 2 kan.
4
5
, AIFF (
¢.aiff
), FLAC (¢.flac),
¢.
wav), AAC (¢.m4a)
WAV (
/WAV
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz
FAT12, FAT16, FAT32
Luidspreker
Luidspreker(s)
Woofer 14 cm conus x 1 Tweeter 1,9 cm koepeltype x 1 Super tweeter 1,5 cm piëzo-elektrische type x 1
Impedantie 3 Afmetingen (B x H x D) 161 mm x 238 mm x 262 mm Gewicht Ong. 2,6 kg
Bluetooth
Versie Bluetooth Klasse Klasse 2 Ondersteunde profielen A2DP, AVRCP Frequentieband 2,4 GHz band FH-SS
3
)
Werkafstand 10 m Direct zicht Ondersteunde codec AAC, SBC
®
®
Ver.2.1+EDR
Opmerking:
• Specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Gewicht en afmetingen zijn bij benadering.
• De totale harmonische vervorming is gemeten met de digitale spectrumanalyser.
*1: “BLUETOOTH STANDBY” staat op “OFF”. *2: Er is geen apparaat op de USB-poort aangesloten
voordat de stand-by-modus ingeschakeld wordt. *3: MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3 *4: Het kan zijn dat niet gecomprimeerde FLAC-bestanden
niet correct werken.
Ondersteunt bloklengte van 1152 tot 4096. *5: Ondersteunt alleen AAC-LC profiel.
FLAC Decoder Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006,2007, 2008,2009 Josh Coalson Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
NEDERLANDS
15
57
RQT9985
Foretag procedurerne med fjernbetjeningen. Du kan
også bruge knapperne på hovedenheden, hvis de er ens.
Dit system og illustrationerne kan se anderledes ud. Disse brugsinstruktioner gælder følgende system.
System SC-PMX70 SC-PMX70B Hovedenhed SA-PMX70 SA-PMX70B Højttalere SB-PMX70 SB-PMX70
Medmindre andet er angivet, er illustrationerne i nærværende betjeningsvejledning fra SC-PMX70.
[PMX70]: angiver, at funktionerne kun gælder for
[PMX70B]: angiver, at funktionerne kun gælder for
SC-PMX70.
SC-PMX70B.
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsforskrifter....................................... 2
Vedligeholdelse................................................ 3
DANSK
Medfølgende tilbehør ...................................... 3
Klargøring af fjernbetjeningen ....................... 3
Placering af højttalerne ................................... 3
Tilslutninger .....................................................4
Overblik over betjeningsknapper................... 4
Om Bluetooth Bluetooth
Medieoplysninger ............................................7
Isætning af medier........................................... 8
Betjeningselementer til medieafspilning....... 8
FM-radio............................................................ 9
[PMX70B] DAB+................................................ 10
Ur og timere.................................................... 11
Lydeffekter ..................................................... 11
Brug af ekstra input....................................... 11
Andre ..............................................................12
Fejlfinding....................................................... 12
Specifikationer............................................... 14
RQT9985
®
................................................. 5
®
-handlinger..................................... 6
2
58
Sikkerhedsforskrifter
ADVARSEL!
Apparatet
• For at mindske risikoen for brand, elektrisk stød eller beskadigelse af produktet:
- Undlad at udsætte apparatet for regn, fugt, dryp eller
tilsprøjtning.
- Undlad at placere væskefyldte genstande som f.eks.
vaser oven på apparatet.
- Benyt kun anbefalet tilbehør.
- Undlad at fjerne kabinettet.
- Forsøg ikke at udføre reparationer selv. Service må kun
udføres af autoriseret servicepersonale.
BEMÆRK!
Apparatet
• For at mindske risikoen for brand, elektrisk stød eller beskadigelse af produktet:
- Dette apparat må ikke installeres eller anbringes i en
reol, et indbygget skab eller et andet aflukket område. Sørg for god ventilation til apparatet.
- Tildæk ikke apparatets ventilationsåbninger med aviser,
duge, gardiner og lignende ting.
- Anbring ikke kilder til åben ild, som for eksempel tændte
stearinlys, oven på apparatet.
• Dette apparat er beregnet til brug i et moderat klima.
• Strømstikket anvendes til at afbryde enheden med. Installer denne enhed så strømstikket øjeblikkeligt kan tages ud af stikkontakten. Dette apparat kan modtage radiointerferens forårsaget af
• mobiltelefoner under brug. Hvis interferens forekommer, bedes du venligst øge afstanden mellem apparatet og mobiltelefonen.
• I dette apparat anvendes en laser. Brug af betjeningsknapper eller reguleringer eller fremgangsmåder udover de i denne betjeningsvejledning angivne, kan medføre fare for bestråling.
Batteri
• Batteriet må ikke åbnes, og det må aldrig kortsluttes.
• Et alkalisk eller mangan-batteri må ikke oplades.
• Anvend ikke batteriet, hvis dækslet er blevet fjernet.
• Batteriet må ikke opvarmes eller udsættes for åben ild.
• Undlad at efterlade batteriet/batterierne i en bil i direkte sollys i en længere periode med døre og vinduer lukket.
• Hvis du ikke skal bruge fjernbetjeningen i længere tid, skal batteriet tages ud. Opbevares på et køligt og mørkt sted.
• Fare for eksplosion, hvis batteriet ikke udskiftes korrekt. Udskift kun med den type, der anbefales af fabrikanten.
• Kontakt de lokale myndigheder eller din forhandler for at spørge om den korrekte bortskaffelsesmetode for batterierne.
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer “Panasonic Corporation”, at dette produkt opfylder de væsentligste krav og andre relevante bestemmelser i henhold til EF-direktiv 1999/5/EF. Kunder kan downloade en kopi af den originale overensstemmelseserklæring til vores R&TTE-produkter fra vores overensstemmelsesserver: http://www.doc.panasonic.de Kontakt til den autoriserede repræsentant: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland
Dette produkt er beregnet til den almindelige forbruger. (Kategori 3)
Indsamling af elektronikskrot og brugte batterier Kun for Den Europæiske Union og lande med retursystemer
Ved at skaffe sig af med dem på korrekt vis hjælper du med til at spare værdifulde ressourcer og forhindre eventuelle negative påvirkninger af menneskers sundhed og miljøet. Ønsker du mere udførlig information om indsamling og genbrug skal du kontakte din kommune. Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier kan eventuelt udløse bødeforlæggelse.
Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med almindeligt husholdningsaffald. For korrekt behandling, indsamling og genbrug af gamle produkter og batterier, skal du tage dem til indsamlingssteder i overensstemmelse med den nationale lovgivning.
Information om batterisymbol (eksempler nedenfor):
Dette symbol kan anvendes sammen med et kemisk symbol. I så fald opfylder det kravene for det direktiv, som er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie.
MPEG Layer-3 lydkodningsteknologi er givet i licens fra
R6/LR6, AA
Diskanthøjttaler
Fraunhofer IIS og Thomson.
Bluetooth®-ordmærket og -logoerne er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc., og enhver brug af sådanne mærker af Panasonic Corporation er givet under licens. Andre varemærker og handelsnavne tilhører deres respektive ejere.
Google Play og Android er varemærker tilhørende Google Inc.
“Made for iPod”, “Made for iPhone” og “Made for iPad” betyder, at elektronisk tilbehør er designet til at kunne tilsluttes specifikt til iPod, iPhone eller iPad og er certificeret af udvikleren til at overholde Apples standarder for ydelse. Apple er ikke ansvarlig for dette apparats drift eller dets overholdelse af sikkerheds- og reguleringsstandarder. Bemærk, at brug af dette tilbehør med iPod, iPhone eller iPad kan påvirke den trådløse ydeevne. iPad, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch og Retina er varemærker tilhørende Apple Inc., som er registreret i U.S.A. og i andre lande. iPad Air og iPad mini er varemærker tilhørende Apple Inc.
Vedligeholdelse
• Tør af med en blød, tør klud for at rengøre systemet.
• Brug aldrig sprit, lakfortynder eller benzen til at rengøre dette system.
• Før du anvender en kemisk imprægneret klud, bør du omhyggeligt læse betjenings vejledningen, som fulgte med kluden.
Medfølgende tilbehør
Kontrollér og identificer venligst det medfølgende tilbehør.
1 x Strømledning 1 x Fjernbetjening
(N2QAYB001018)
2 x Højttalerkabler 1 x Batteri til
(
[PMX70]) 1 x
FM-indendørsantenne
fjernbetjeningen
([PMX70B]) 1 x
DAB-antenne
Klargøring af fjernbetjeningen
• Brug alkaliske eller manganbatterier.
• Installér batteriet således at polerne (+ og –) er på linje med dem i fjernbetjeningen.
• Ret fjernbetjeningen mod fjernbetjeningssensoren, væk fra enhver forhindring, i en maksimal afstand på 7 m direkte foran hovedapparatet og inden for en vinkel på ca. 30° mod venstre og højre.
Placering af højttalerne
Anbring højttalerne, så diskanthøjttaleren er på indersiden. Rør ikke højttalertragtene, hvis du fjerne nettene, for at forhindre beskadigelse af højttalerne.
Brug kun de medfølgende højttalere.
Kombinationen af hovedapparatet og højttalerne giver den bedste lyd. Hvis du bruger andre højtalere kan du skade systemet og forringe lydens kvalitet.
Bemærk:
• Hold dine højtalere mere end 10 mm fra hovedenheden for at sikre ordentlig ventilation.
• Placer højtalerne på en flad og sikker overflade.
• Disse højttalere er ikke magnetisk afskærmede. De må ikke placeres i nærheden af tv’er, pc’er eller andet udstyr, som let bliver påvirket af magnetisme.
• Når du afspiller med høje lydniveauer i længere tid, kan det skade systemet og forringe dets levetid.
• Reducer lydstyrken i disse tilstande for at undgå skade:
- Når forvrænget lyd afspilles.
- Når lydkvaliteten indstilles.
BEMÆRK!
• Brug kun højttalerne med det anbefalede system. Hvis dette ikke overholdes, kan det beskadige forstærkeren og højtalerne og medføre brand. Rådfør dig med autoriseret servicepersonale, hvis skaden er sket, eller hvis anlægget pludseligt ikke fungerer som det skal.
• Når du tilslutter højtalerne, skal du udføre de procedurer, som er beskrevet i disse instruktioner.
DANSK
RQT9985
3
59
Tilslutninger
22
11
33
Til stikkontakten
22
11
33
Til stikkontakten
Tape (medfølger ikke)
Tape (medfølger ikke)
Sørg for at stramme møtrikken korrekt.
[PMX70B]
i: Kobber j: Sølv
Hovedapparat (bagside)
Til højre højttaler (bagside)
Venstre højttaler (bagside)
f.eks. DVD-afspiller
(medfølger ikke)
Hovedapparat (bagside)
Lydkabel (medfølger ikke)
OPEN/CLOSE
5V 2.1A
VOLUME
SELECTOR
PAIRING
BASS
TREBLE
EXT-IN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
CD/USB
RADIO
DIMMER
6
4
1
21 22 23
24
20
11
5
17
18
19
Set fra toppen
Tilslut først netledningen, efter at alle andre tilslutninger er blevet udført.
[PMX70]
2 Tilslut højttalerne.
Overblik over betjeningsknapper
[PMX70B]
1 Tilslut antennen.
DANSK
Anbring antennen, hvor den bedste modtagelse findes.
• Hvis der er en dårlig radiomodtagelse, skal du bruge en
[PMX70]
RQT9985
4
60
udendørs antenne (medfølger ikke).
Undgå omhyggeligt at krydse (kortslutte) eller vende højttalerledningernes polaritet, da dette kan med medføre beskadigelse af højttalerne.
3 Tilslut strømledningen.
Undlad at anvende strømledning fra andet udstyr.
Spar på strømmen
Systemet forbruger også lidt strøm (> 14), når det er på standby. Hvis du ikke bruger systemet, skal du koble strømforsyningen fra. Visse indstillinger mistes, efter at du frakobler systemet. Du skal foretage nye indstillinger.
Tilslutning af andet udstyr
Du kan tilslutte en videooptager, en DVD-afspiller osv.
Bemærk:
• Tag netledningen ud før tilslutning.
• Sluk for alt udstyr, og læs den relevante betjeningsvejledning.
• Komponenter og kabler sælges separat.
• Hvis du ønsker at tilslutte udstyr, som ikke er beskrevet, bedes du kontakte audioforhandleren.
• Lyden kan blive forvrænget hvis du bruger en adapter.
1 Standby/Tænd afbryder [Í], [Í/I]
Tryk for at tænde/slukke for apparatet. Der bruges en smule strøm, når apparatet står i standby.
2 Nummertasterne [1 til 9, 0, S10]
• Valg af et 2-cifret nummer Eksempel: 16: [S10]
• Sådan vælges et 3-cifret tal Eksempel: 124: [S10]
> [1] > [6]
> [S10] >[1] > [2]> [4]
3 Slet et programmeret spor 4 Vælg lydkilde
På fjernbetjeningen [ ]: “BLUETOOTH”
[CD/USB]: “CD” [RADIO, EXT-IN]: “DAB+” (
På hovedapparatet [SELECTOR]: “CD”
--. “BLUETOOTH” --. “DAB+” (
^-
“USB”
(
*1 ( “AUX”
. “USB”*
^
------
(
1
[PMX70B]
“AUX”
“FM”
(b
) --. “FM”
(
-----
[PMX70B]
b
5 Grundlæggende afspilningskontrol 6 Vælg lydeffekter 7 Indstil afspilnings-menupunktet 8 Vis indhold oplysninger 9 Ur og timer-funktion 10 Indstil programfunktionen 11 Reguler systemets lydstyrke 12 Dæmp systemets lyd
Tryk på tasten igen for at annullere. “MUTE” bliver også annulleret, når du regulerer lydstyrken, eller når du slukker systemet.
13 Gå ind i indstillingsmenuen 14 Indstil radioens menupunkt 15 Vælg funktionen 16 Nedton visningspanelet
Tryk på tasten igen for at annullere.
17 Displaypanel 18 Port til iPhone/iPad/iPod og USB-enheder 19 NFC touch-området (> 6)
®
20 Bluetooth
• Tryk for at vælge “BLUETOOTH” som lydkilde.
• Tryk på og hold nede for at gå i sammenkoblingstilstanden (> 6), eller frakoble en Bluetooth
-sammenkoblingsknap
®
enhed (> 7).
21 Åbn eller luk CD-bakken 22 Stik til hovedtelefoner ( )
• Stiktype: 3,5 mm stereo (medfølger ikke)
• Forebyg høreskader ved at undgå at lytte i længere tidsrum ad gangen.
• Kraftigt lydtryk fra høretelefoner og hovedtelefoner kan medføre tab af hørelsen.
• Det kan give høreskader at lytte for fuld styrke i
)
længere tid.
23 CD-bakken 24 Fjernbetjeningssensor
*1: Displayet skifter automatisk til “IPOD”, når en
kompatibel iPhone/iPad/iPod tilsluttes porten til iPhone/ iPad/iPod.
Om Bluetooth
Panasonic kan ikke holdes ansvarlig for data og/ eller information, som kompromitteres under en trådløs transmission.
Det anvendte frekvensbånd
• Dette system anvender 2,4 GHz frekvensbåndet.
Certificering af denne enhed
• Dette system opfylder frekvensrestriktionerne og er blevet certificeret på basis af frekvensreglerne. Dermed er en trådløs tilladelse ikke nødvendig.
• Følgende handling kan straffes i henhold til lovgivningen i visse lande:
- At tage systemet fra hinanden/ændre dette system.
- Fjernelse af specifikationsangivelser.
Begrænsninger i brugen
• Trådløs transmission og/eller brug af alle enheder, der er udstyret med Bluetooth
• Alle enheder skal opfylde de standarder, der er fastlagt af Bluetooth SIG, Inc. Afhængigt af en enheds specifikationer og indstillinger, kan
• forbindelsen mislykkes, eller nogle handlinger kan være anderledes.
• Dette system understøtter
Anvendelsesområde
• Brug denne enhed ved et maksimalt område på 10 m.
Interferens fra andre enheder
• Dette system virker muligvis ikke korrekt, og der kan
Tilsigtet brug
• Dette system er kun til en normal, generel anvendelse.
• Brug ikke dette system i nærheden af udstyr eller i et
®
Bluetooth driftsmiljøet og/eller indstillingerne, er denne sikkerhed muligvis ikke tilstrækkelig. Man skal være opmærksom ved trådløs overførsel af data til dette system. Dette system kan ikke overføre data til en Bluetooth®-enhed.
Området kan formindskes, afhængigt af miljøet, forhindringer eller interferens.
opstå problemer, som f.eks. støj og udfald af lyden på grund af radiobølgeinterferens, hvis dette system placeres for tæt på andre Bluetooth hvis anordningerne anvender 2,4 GHz båndet. Dette system virker muligvis ikke korrekt, hvis radiobølger fra en sendestation i nærheden osv. er for kraftige.
miljø, som er følsom over for radiofrekvensinterferens (f.eks. lufthavne, hospitaler, laboratorier osv.).
®
®
, garanteres ikke.
-sikkerhedsfunktioner, men afhængigt af
®
-anordninger, eller
DANSK
RQT9985
5
61
Bluetooth®-handlinger
Hvis du bruger Bluetooth®-forbindelsen, kan du lytte fra
®
Bluetooth
• Der henvises til Bluetooth
• Hvis du vil bruge en NFC (Near Field
-lydenheden til dette system trådløst.
brugsanvisning for yderligere oplysninger.
Communication)-kompatibel Bluetooth gå til “One-Touch tilslutning (tilslutning ved hjælp af NFC)”.
®
-anordningens
®
-enhed, skal du
Tilslutning ved hjælp af menuen Bluetooth
Klargøring
• Tænd for anordningens Bluetooth anbring anordningen i nærheden af denne enhed.
Sammenkobling med Bluetooth®-anordninger
®
®
-funktion, og
1 Tryk på [ ] for at vælge “BLUETOOTH”.
Hvis “PAIRING” angives i displayet, skal du gå til trin 4.
Sådan går du i sammenkoblingstilstand*
1
2 Tryk på [PLAY MENU] for at vælge “PAIRING”.
DANSK
3 Tryk på [2, 1] for at vælge “OK? YES”, og tryk
derefter på [OK].
Sådan sammenkobler du med en anordning
4 Vælg “SC-PMX70” i Bluetooth
Bluetooth
Navnet på den tilsluttede anordning angives i displayet i nogle få sekunder.
®
-menu.
5 Start afspilning på Bluetooth
*1: Du kan også gå i sammenkoblingstilstand ved at trykke
på og holde [ -PAIRING] på enheden nede.
RQT9985
®
-anordningens
®
-enheden.
6
62
Tilslutning af en sammenkoblet Bluetooth
®
-anordning
1 Tryk på [ ] for at vælge “BLUETOOTH”.
“READY” angives i displayet.
2 Vælg “SC-PMX70” i Bluetooth
Bluetooth
Navnet på den tilsluttede anordning angives i displayet i nogle få sekunder.
®
-menu.
3 Start afspilning på Bluetooth
Bemærk:
Hvis du bliver bedt om adgangsnøglen, skal du indtaste “0000”.
• Du kan registrere op til 8 anordninger på denne enhed. Hvis en 9. anordning sammenkobles, erstattes den anordning, som ikke er blevet anvendt i længst tid.
• Denne enhed kan kun tilsluttes en anordning ad gangen.
• Når “BLUETOOTH” vælges som kilde, prøver denne enhed automatisk at oprette forbindelse til den sidst tilsluttede
®
Bluetooth denne proces.)
One-Touch tilslutning (tilslutning ved hjælp af NFC)
Kun til NFC-kompatible Bluetooth®-anordninger (Android™-anordninger)
Du kan blot pege på en NFC (Near Field Communication)-kompatibel Bluetooth enheden for at fuldføre alle klargøringer, lige fra registrering af en Bluetooth en forbindelse.
Klargøring
• Tænd for anordningens NFC-funktion.
• Hvis Android-anordningens version er tidligere end
4.1, kræves installation af app'en “Panasonic Music Streaming” (gratis).
-enhed. (“LINKING” angives i displayet under
1 Indtast “Panasonic Music Streaming” i søgefeltet i
Google Play™ for at søge, og vælg derefter “Panasonic Music Streaming”.
2 Start app'en “Panasonic Music Streaming” på
anordningen. – Følg anvisningerne på skærmen på din anordning. – Brug altid den seneste version af app'en.
®
-anordningens
®
-enheden.
®
-anordning på
®
-anordning til oprettelse af
1 Tryk på [ ] for at vælge “BLUETOOTH”. 2 Tryk på og hold anordningen på NFC
touch-området på denne enhed [ ]. (> 4)
®
Bluetooth bipper, viser en meddelelse eller reagerer på en anden måde. Når Bluetooth flyttes væk fra denne enhed.
• Når registreringen og tilslutningen af
• Placering af NFC touch-området varierer, afhængigt af
3 Start afspilning på Bluetooth
Bemærk:
• Hvis du berører en anden anordning til denne enhed, kan du opdatere Bluetooth enhed afbrydes automatisk.
• Når forbindelsen er oprettet, starter afspilningen muligvis automatisk, afhængigt af den anordning, du bruger.
• One-Touch tilslutningen virker muligvis ikke korrekt, afhængigt af den enhed, du bruger.
-anordningen må ikke flyttes, før den
®
-anordningen har reageret, skal den
®
Bluetooth den tilsluttede anordning i displayet i nogle få sekunder.
anordningen. Hvis der ikke kan oprettes forbindelse, selv om Bluetooth enheds NFC touch-område, skal du skifte anordningens stilling. Situationen kan muligvis også blive bedre, hvis du downloader den dedikerede app “Panasonic Music Streaming” og starter den.
-anordningen er fuldført, vises navnet på
®
-anordningen har berørt denne
®
-enheden.
®
forbindelse. Den tidligere tilsluttede
Bluetooth®-transmissionstilstand
Du kan ændre transmissionstilstanden, så transmissionskvalitet eller lydkvalitet prioriteres.
Klargøring
• Tryk på [ ] for at vælge “BLUETOOTH”.
• Hvis en Bluetooth den afbrydes.
®
-anordning allerede er tilsluttet, skal
1 Tryk på [PLAY MENU] flere gange for at vælge
“LINK MODE”.
2 Tryk på [2, 1] for at vælge tilstanden, og tryk
derefter [OK]. MODE 1: Vægt på konnektivitet
MODE 2: Vægt på lydkvalitet
Bemærk:
• Vælg “MODE 1”, hvis lyden afbrydes.
• Fabriksindstillingen er “MODE 2”.
Bluetooth®-indgangsniveau
Hvis lydens indgangsniveau for Bluetooth®-anordningen er for lavt, skal du ændre indstillingen af indgangsniveauet.
Klargøring
• Tilslut en Bluetooth
®
-anordning.
1 Tryk på [PLAY MENU] flere gange for at vælge
“INPUT LEVEL”.
2 Tryk på [2, 1] for at vælge niveauet, og tryk
derefter [OK].
“LEVEL 0”
Bemærk:
• Vælg “LEVEL 0”, hvis lyden er forvrænget.
• Fabriksindstillingen er “LEVEL 0”.
,. “LEVEL i1” ,. “LEVEL i2”
^---------------------------------------------------------J
Frakobling af en Bluetooth®-anordning
1 Mens en Bluetooth
Tryk på [PLAY MENU] flere gange for at vælge “DISCONNECT?”.
®
-anordning er tilsluttet:
2 Tryk på [2, 1] for at vælge “OK? YES”, og tryk
derefter på [OK].
Bemærk:
• Du kan også frakoble anordningen Bluetooth® ved at trykke på og holde [ -PAIRING] på enheden nede.
• Bluetooth
®
anden lydkilde (f.eks. “CD”).
-anordningen frakobles, hvis der vælges en
Bluetooth® standby
Hvis “SC-PMX70” vælges fra en sammenkoblet
®
Bluetooth enhed automatisk fra standby-tilstanden og oprettet en Bluetooth
anordnings Bluetooth®-menu, tændes denne
®
-forbindelse.
1 Tryk på [SETUP] flere gange for at vælge
“BLUETOOTH STANDBY”.
2 Tryk på [2, 1] for at vælge “ON”, og tryk
derefter på [OK].
Bemærk:
• For at slukke denne funktion skal du vælg “OFF” under trin 2.
• Fabriksindstillingen er “OFF”. Hvis denne funktion er indstillet på “ON”, øges energiforbruget for standby.
Medieoplysninger
• Vær opmærksom på, at Panasonic accepterer intet ansvar for tab af data og/eller oplysninger.
Kompatibel iPhone/iPad/iPod
iPhone 6 Plus / iPhone 6 / iPhone 5s / iPhone 5c / iPhone 5 / iPhone 4s / iPhone 4 / iPhone 3GS / iPhone 3G / iPhone
iPad Air 2 / iPad Air / iPad (3. og 4. generation) / iPad 2 / iPad / iPad mini 3 / iPad mini 2 (iPad mini med Retina-skærm) / iPad mini
iPod touch (1. til og med 5. generation) iPod nano (2. til og med 7. generation)
Bemærk:
• Tilslut ikke modeller, der ikke er angivet på ovennævnte liste. Der kan forekomme uventet adfærd.
• Kompatibilitet afhænger af softwareversionen. Opdatér din iPhone/iPad/iPod til den seneste software, før du bruger den sammen med denne enhed.
• Læs brugervejledningen til iPhone/iPad/iPod for anvisninger om betjening.
(fra og med december 2014)
Kompatible USB-enheder
• Denne enhed garanterer ikke forbindelse til alle USB-apparater.
• FAT12, FAT16 og FAT32-filsystemer understøttes.
• Denne enhed understøtter USB 2.0 High Speed.
• Denne enhed understøtter USB-enheder på op til 32 GB.
• Understøttede filformater og -udvidelser: MP3 (“.mp3”), AIFF (“.aiff”), FLAC (“.flac”), WAV (“.wav”), AAC (“.m4a”)
Bemærk:
Filer defineres som spor, og mapper defineres som albums.
• Dette system kan åbne op til:
- 800 albummer (inklusive rod-mapper)
- 8000 spor
- 999 spor på et album
Kompatibel CD
• Dette system kan afspille diske, som opfylder CD-DA-formatet.
• Dette system kan afspille CD-R/RW med CD-DA eller MP3-formatindhold.
• Før afspilning skal du færdiggøre disken på den anordning, den blev optaget på.
• Disken skal opfylde ISO9660 niveau 1 eller 2 (undtagen udvidede formater).
Bemærk:
• Visse CD-R/RW kan ikke afspilles på grund af optagelsestilstanden.
• MP3-filer defineres som spor, og mapper defineres som albums.
• Dette system kan åbne op til:
- CD-DA: 99 spor
- MP3: 999 spor, 255 albummer (inkl. rodmappe)
• Optagelser vil ikke nødvendigvis blive afspillet i den rækkefølge, du optog dem.
DANSK
RQT9985
7
63
Isætning af medier
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
Etiket opad
5V 2.1A
• Tilslut kun kompatible iPhone/ iPad/iPod-modeller (> 7). I modsat fald kan det medføre uventet adfærd.
CD
Tryk på [CD/USB] for at vælge “CD”.
iPhone/iPad/iPod- eller USB-anordning
Tryk på [CD/USB] for at vælge “USB”.
DANSK
Displayet skifter automatisk til “IPOD”, når en kompatibel iPhone/iPad/iPod tilsluttes porten.
Opladning af en iPhone/iPad/iPod
Mens enheden er tændt, startes opladningen, når der tilsluttes en iPhone/iPad/iPod til dette system.
• For at kunne fortsætte opladningen fra USB-kabelforbindelsen under standby skal du sørge for, at iPhone/iPad/iPod er begyndt at oplade, før du sætter enheden på standby.
• Kontrollér iPhone/iPad/iPod for at se, om batteriet er fuldt opladet. (Når det er fuldt opladet, fjernes iPhone/ iPad/iPod.)
Bemærk:
• Man må aldrig fjerne CD'en, før den er holdt op med at dreje rundt.
• Brug den dedikerede USB-kabel (medfølger ikke), når du tilslutter en iPhone/iPad/iPod.
RQT9985
• Indsæt USB-enheden direkte. Brug ikke USB-kabel.
• USB-anordningen skal tages ud, når du er færdig med at
8
bruge den.
• Før du fjerner USB-enheden, skal du vælge en anden kilde end “USB”.
64
Betjeningselementer til medieafspilning
Følgende mærker angiver, om funktionen er tilgængelig.
[CD]: CD-lyden i et CD-DA format og en CD
[iPod]: Kompatibel iPhone/iPad/iPod [USB]: USB-enheder indeholdende MP3/AIFF/
[Bluetooth]:
Klargøring
• Tænd for enheden.
• Isæt mediet, eller tilslut Bluetooth
• Tryk på [CD/USB] eller [ ] for at vælge lydkilde.
Grundlæggende betjeningselementer
[CD] [iPod] [USB] [Bluetooth]
Afspil Tryk på [1/;]. Stop Tryk på [].
Pausestop Tryk på [1/;].
Spring over Tryk på [:] eller [9] for at
Søg Under en afspilning eller en pause
Bemærk:
• For at bruge denne enheds fjernbetjening med en Bluetooth understøtte AVRCP (Audio Video Remote Control Profile). Afhængigt af anordningens status, virker visse betjeningselementer muligvis ikke.
• Betjeningsresulaterne kan variere afhængigt af iPhone/ iPad/iPod-modellerne.
[CD] [USB]
indeholdende MP3-filer
FLAC/WAV/AAC-filer Tilsluttet Bluetooth
[USB]: Positionen lagres i hukommelsen, og “RESUME” vises.
[USB]: Tryk på [] to gange for at stoppe afspilningen.
Tryk igen for at fortsætte afspilningen.
springe nummeret over. (hovedenhed: [:/6] eller [5/ 9])
[CD] [USB]: Tryk på [3] eller [4] for at springe hen til MP3/AIFF/FLAC/WAV/ AAC-albummet.
Tryk på og hold (hovedenhed: [:/6] eller [5/ 9])
[iPod]: Søgning baglæns kan kun ske på det aktuelle spor.
®
-anordning skal Bluetooth®-anordningen
: Du kan vælge numre ved at trykke på taltasterne.
®
-anordning
®
-anordningen.
[6]
eller
[5]
nede.
Visning af tilgængelig information [CD]
[USB] [Bluetooth]
Tryk på [DISPLAY] gentagne gange.
f.eks. MP3
“A”: Albumnummer “T”: Spornummer (“” står for et tal.) “”:Album “”:Spor
Bemærk:
• Maks. tegn, der kan vises: ca. 32
• Dette system understøtter version 1 og 2 ID3 tags.
• Tekstdata, som systemet ikke understøtter, kan blive vist anderledes.
Afspilningsmenu [CD] [USB]
1 Tryk på [PLAY MENU] for at vælge “PLAYMODE”
eller “REPEAT”.
2 Tryk på [2, 1] for at vælge indstillingen, og tryk
derefter på [OK].
PLAYMODE OFF PLAYMODE 1-TRACK Afspiller kun det valgte spor.
1-ALBUM Afspiller kun det valgte MP3/AIFF/
RANDOM
1-ALBUM RANDOM
REPEAT ON REPEAT Tænder for gentagelsesfunktionen.
OFF REPEAT Slukker for gentagelsesfunktionen.
Annullerer afspilningsfunktionens indstilling.
• “1”, “ ” vises. (Spring hen til det ønskede nummer.)
FLAC/WAV/AAC-album.
• “1”, “ ” vises. Afspiller indholdet i tilfældig rækkefølge.
• “RND” vises. Afspiller sporene i det valgte MP3/
AIFF/FLAC/WAV/AAC-album i tilfældig rækkefølge.
• Tryk på [3] eller [4] for at vælge MP3/AIFF/FLAC/WAV/AAC-albummet.
• “1”, “ ”, “RND” vises.
•“`” vises.
Bemærk:
• Under afspilning i tilfældig rækkefølge, kan du ikke skifte til spor, der allerede er afspillet eller trykker du på nummertasterne.
• Denne funktion virker ikke med “Programafspilning”.
• Funktionen annulleres, hvis du åbner diskskuffen eller fjerner USB-enheden.
Programafspilning [CD] [USB]
Denne funktion gør det muligt at programmere op til 24 spor. [CD] (CD-DA)
1 Tryk på [PROGRAM] i stoppet tilstand.
“PROGRAM” vises i nogle få sekunder.
2 Tryk på nummertasterne for at vælge det
ønskede spor.
Gentag dette trin for at programmere andre spor.
3 Tryk på [1/;] for at starte afspilningen.
[CD] (MP3), [USB]
1 Tryk på [PROGRAM] i stoppet tilstand.
“PROGRAM” vises i nogle få sekunder.
2 Tryk på [3, 4] for at vælge det ønskede album. 3 Tryk på [9] og tryk derefter på
nummertasterne for at vælge det ønskede spor.
4 Tryk på [OK].
Gentag trinene 2 til 4 for at programmere andre spor.
5 Tryk på [1/;] for at starte afspilningen.
Tjek programindholdet
Slette det seneste spor
Afbryde programtilstand
Slette alle programmerede spor
Bemærk:
• Programhukommelsen ryddes, når du åbner diskskuffen eller fjerner USB-enheden.
Tryk på [:] eller [9] i stoptilstand.
Tryk på [DEL] i stoppet tilstand.
Tryk på [PROGRAM] i stoppet tilstand.
• “PGM OFF” vises i nogle få sekunder.
Tryk på [] i stoppet tilstand. “CLR ALL” vises. Inden for 5 sekunder, tryk på [] igen.
FM-radio
Der kan forudindstilles 30 FM-stationer.
Klargøring Tryk på [RADIO, EXT-IN] flere gange for at vælge “FM”.
Automatisk programmering
1 Tryk på [RADIO MENU] for at vælge “A.PRESET”. 2 Tryk på [2, 1] for at vælge “LOWEST” (laveste)
eller “CURRENT” (aktuelle) frekvens. LOWEST:
Sådan begynder den automatiske forudindstilling med den laveste frekvens først (FM 87.50).
CURRENT:
Sådan begynder den automatiske forudindstilling med den aktuelle frekvens.*
1
3 Tryk på [OK] for at starte indstilling af forvalg.
• Tuneren starter med at forudindstille alle de stationer, den kan modtage i kanalerne i stigende rækkefølge.
For at annullere, tryk på [∫].
*1: Se “Manuel indstilling af stationer og programmering” for at
skifte frekvens.
Manuel indstilling af stationer og programmering
1
Tryk på
[6]
eller
[5]
• Alternativt kan du trykke på [:/6] eller [5/9] på hovedapparatet, når “MANUAL” er valgt som tunefunktion*
For at indstille automatisk, tryk og hold knappen nede, indtil frekvensen begynder at skifte hurtigt.
for at stille ind på stationen.
2
.
2 Tryk på [PROGRAM]. 3 Tryk på nummertasterne for at vælge et
forindstillet nummer.
Udfør trin 1 til 3 igen for at forindstille flere stationer. Den nye station erstatter alle de stationer, som optager det samme forindstillede nummer.
Valg af en forvalgt station
Tryk på talknapperne på [:] eller [9] for at vælge den forudindstillede station.
• Alternativt kan du trykke på [:/6] eller [5/9] på hovedapparatet, når “PRESET” er valgt som tunefunktion*
*2: Sådan ændres tunefunktionen
1 Tryk på [RADIO MENU] flere gange for at vælge “TUNE MODE”. 2 Tryk på [2, 1] for at vælge “MANUAL” eller
“PRESET”, og tryk derefter på [OK].
Sådan vises den aktuelle FM-signalstatus
Tryk på [DISPLAY] flere gange for at vælge “FM STATUS”.
“FM ST”: FM-signalet tunes i stereo. “FM - - - -”: Der er intet tunet signal, eller FM-signalet
“FM MONO”: “MONO” er valgt som “FM MODE”. (> 12,
er i mono.
“Hvis der er meget støj under FM-modtagelsen.”)
RDS-udsendelser
Dette system kan vise tekstdata, som sendes via radioens datasystem (RDS) i visse områder.
Tryk på [DISPLAY] gentagne gange.
“PS”: Programservice “PTY”: Programtype “FREQ”: Frekvens
Bemærk:
• RDS er kun tilgængeligt, når der modtages i stereo.
• Det er ikke sikkert, at RDS er tilgængelig, hvis modtagelsen er dårlig.
2
.
DANSK
RQT9985
9
65
[PMX70B] DAB+
Modtagelseskvalitet 0 (dårlig) – 8 (meget god)
Klargøring Tryk på [RADIO, EXT-IN] flere gange for at vælge
DAB+
”.
Når du vælger “DAB+” for første gang, starter systemet “DAB AUTO SCAN”-proceduren.
Bemærk:
• Hvis der ikke detekteres en station, vises “SCAN FAILED”. Justér antennen, og prøv igen.
DAB auto scan
1 Tryk på [RADIO MENU] for at vælge
“AUTOSCAN”, og tryk derefter på [OK].
“START?” vises.
2 Tryk på [OK].
“DAB AUTO SCAN” vises.
Manuel tuning af DAB
For at finde den bedste antenneposition skal du bruge den manuelle tuning for at søge efter den markerede DAB-frekvensblok.
1 Tryk på [RADIO MENU] flere gange for at vælge
DANSK
“MANUAL SCAN”.
2 Tryk på [2, 1] for at vælge en frekvensblok at
scanne, og tryk derefter [OK].
Forudindstilling af hukommelse
Du kan forudindstille op til 20 DAB-stationer.
1 Tryk på [6] eller [5] for at vælge en station.
• Alternativt kan du trykke på [:/6] eller [5/ 9] på hovedapparatet, når “STATION” er valgt
som tunefunktion*
1
.
2 Tryk på [PROGRAM]. 3 Tryk på taltasterne for at vælge et forudindstillet
nummer.
Udfør trin 1-3 igen for at forudindstille flere stationer.
Bemærk:
• En tidligere lagret station overskrives, når en anden station lagres under samme forudindstillede nummer.
• Du kan ikke forudindstille en station, hvis den ikke udsender, eller hvis du har valgt en sekundær tjeneste.
• Den tidligere stationshukommelse ryddes under en automatisk scanning.
Valg af en forudindstillet station
Tryk på talknapperne, [:] eller [9] for at vælge den forudindstillede station.
• Alternativt kan du trykke på [:/6] eller [5/9] på hovedapparatet, når “PRESET” er valgt som tunefunktion*
*1: Sådan ændres tunefunktionen
1
.
1 Tryk på [RADIO MENU] flere gange for at vælge
“TUNE MODE”.
2 Tryk på [2, 1] for at vælge “STATION” eller
“PRESET”, og tryk derefter på [OK].
Visning af tilgængelig information
Du kan få vist information om DAB-udsendelsen, programtype, ensemble label, frekvens og tid.
Tryk på [DISPLAY] for at få vist tilgængelig information.
DAB-indstillinger
1 Tryk på [RADIO MENU] flere gange for at vælge
en indstilling.
2 Tryk på [2, 1] for at vælge den ønskede
indstilling, og tryk derefter på [OK].
DAB SECONDARY PRIMARY Sådan lytter du til den primære tjeneste. SECONDARY Sådan lytter du til sekundære tjenester.
AUTO CLOCK ADJ ON ADJUST Start indstilling af det automatiske ur. OFF ADJUST
“ ” vises.
Annullér indstilling af det automatiske ur.
DAB-signalkvalitet
Når du justerer antennen, kan du kontrollere modtagelseskvaliteten.
1 Tryk på [RADIO MENU] flere gange for at vælge
“SIGNAL QUALITY”.
2 Tryk på [2, 1] for at vælge frekvens.
Den aktuelle frekvensblok vises, og derefter angives modtagelseskvaliteten.
RQT9985
10
66
Ur og timere
“SLEEP 30” -. “SLEEP 60” -. “SLEEP 90” -. “SLEEP 120”
^------------------- “OFF” (Annullér) (------------------
b
Indstilling af ur
Dette system er udstyret med et 24-timers digitalur.
1 Tryk på [CLOCK/TIMER] for at vælge “CLOCK”. 2 Tryk på [3, 4] for at indstille klokkeslættet, og
tryk derefter på [OK].
Sådan kontrolleres tiden
Tryk på [CLOCK/TIMER].
Bemærk:
• Stil uret regelmæssigt, så det går præcist.
Sleep-timer
Sleep-timeren slår systemet fra efter den indstillede tid.
Tryk på [SLEEP] flere gange for at vælge indstillingen (i minutter).
Bemærk:
• Den resterende tid angives på enhedens display, dog ikke hvis der udføres andre handlinger.
• Sleep-timeren kan bruges sammen med afspilnings-timeren.
• Sleep-timeren har altid første prioritet. Sørg for at tidspunkterne ikke overlapper hinanden.
Afspilnings-timer
Du kan sætte timeren til at starte på et bestemt tidspunkt for at vække dig.
Klargøring
Stil uret.
1 Tryk på [CLOCK/TIMER] flere gange for at vælge
“TIMER ADJ”.
2 Tryk på [3, 4] for at fastsætte starttidspunktet
(“ON TIME”), og tryk derefter på [OK].
3 Tryk på [3, 4] for at fastsætte sluttidspunktet
(“OFF TIME”), og tryk derefter på [OK].
4 Tryk på [3, 4] for at vælge musikkilden*
tryk derefter på [OK].
Tænd timeren
1
1 Klargør musikkilden, og indstil den ønskede
lydstyrke.
2 Tryk på [F, PLAY].
F” vises. Tryk på [F, PLAY] igen for at annullere. Systemet skal være slukket, for at timeren kan virke.
Kontroller indstillingerne
Tryk på [CLOCK/TIMER] flere gange for at vælge “TIMER ADJ”. (I standby tryk da to gange på [CLOCK/TIMER].)
Bemærk:
• Timeren starter med en lav lydstyrke, og den stiger gradvist til det forindstillede niveau.
• Timeren starter på det angivne tidspunkt hver dag, hvis timeren er tændt.
• Hvis du slukker systemet og derefter tænder det igen, mens en timer er aktiv, stopper timeren ikke på afslutningstidspunktet.
*1: “CD”, “USB”, “DAB+” ([PMX70B]), og “FM” kan indstilles
som musikkilde.
• For at indstille musikkilden til timer via porten til iPhone/iPad/iPod og USB-anordninger skal du vælge “
USB”.
, og
Lydeffekter
Ændring af lydkvaliteten
1
Tryk på [SOUND] flere gange for at vælge lydeffekt.
2 Tryk på [2, 1] for at vælge den ønskede
indstilling.
BASS TREBLE SURROUND “ON SURROUND” eller
Kun med hovedapparatet Drej [BASS] eller [TREBLE] for at justere niveauet.
-4 til +4
“OFF SURROUND”
Forindstillet EQ (Preset EQ)
Tryk på [PRESET EQ] flere gange for at vælge en indstilling.
HEAVY Føjer slagkraft til rockmusik SOFT Til baggrundsmusik CLEAR Fremhæver de højeste frekvenser VOCAL Føjer glans til stemmer FLAT Annullerer lydeffekten
D.BASS
Denne funktion lader dig nyde en kraftig bas-effekt.
Tryk på [D.BASS] for at vælge “ON D.BASS” eller “OFF D.BASS”.
Brug af ekstra input
Du kan forbinde en videobåndoptager, en DVD-afspiller osv. og lytte til lyden med dette system.
Klargøring
Tilslut det eksterne udstyr.
1 Tryk på [RADIO, EXT-IN] flere gange for at vælge
“AUX”.
2 Afspil det eksterne udstyr.
DANSK
RQT9985
11
67
Andre
Automatisk off-funktion
Som fabriksstandard sættes denne enhed automatisk på standby, hvis der ikke kommer nogen lyd, og den ikke anvendes i ca. 20 minutter.
Sådan annullerer du denne funktion
1 Tryk på [SETUP] flere gange for at vælge
“AUTO OFF”.
2 Tryk på [2, 1] for at vælge “OFF”, og tryk
derefter på [OK].
Bemærk:
• For at tænde denne funktion skal du vælge “ON” under trin 2.
• Denne indstilling kan ikke vælges, hvis radio er kilden.
• Hvis du er tilsluttet en Bluetooth ikke.
Softwareopdatering
Panasonic vil ind imellem offentliggøre opdateret software til denne enhed, som kan tilføje en funktion eller forbedre den måde, en funktion virker på. Disse opdateringer fås gratis. Der henvises til følgende webside for yderligere detaljer.
DANSK
http://panasonic.jp/support/global/cs/
(Dette websted er kun på engelsk.)
Kontrol af softwareversion
Versionen af den installerede software vises.
Tryk på [SETUP] flere gange for at vælge “SW VER.” og tryk derefter på [OK].
• Tryk på [OK] for at afslutte.
®
-anordning, virker funktion
Fejlfinding
Udfør nedenstående tjek, inden du sender apparatet til reparation. Rådfør dig med din forhandler, hvis du er i tvivl om nogen af kontrolpunkterne, eller hvis problemet ikke kan løses gennem de angivne løsninger.
Almindelige problemer
Ingen funktioner kan foretages med fjernbetjeningen.
• Undersøg, om batteriet er sat i på korrekt vis.
Lyden er forvrænget, eller der er ingen lyd.
• Reguler systemets lydstyrke.
• Sluk systemet, fastslå og korriger årsagen, og tænd og sluk derefter for enheden igen. Det kan forårsages af overbelastning af højttalerne på grund af for høj lydstyrke eller kraft eller på grund af anvendelse af systemet i for varme omgivelser.
• Sørg for, at højttalerkablerne er tilsluttet korrekt og sikkert. (> 4)
En “summende” lyd kan høres under afspilning.
• Der er en strømledning eller et lysstofrør i nærheden af kablerne. Hold andet udstyr og ledninger væk fra dette systems kabler.
Enheden virker ikke.
• En af enhedens sikkerhedsindretninger er muligvis blevet aktiveret. Nulstil enheden som følger:
1 Tryk på [Í/I] på enheden for at sætte den på standby.
• Hvis enheden ikke skifter til standby, skal du trykke på [Í/I] på enheden i ca. 10 sekunder. Enheden tvinges dermed til at gå på standby. Alternativt kan du tage netledningen (vekselstrøm) ud, vente i mindst 3 minutter og derefter sætte den i igen.
2 Tryk på [Í/I] på enheden for at tænde den. Hvis
enheden stadig ikke kan betjenes, skal du kontakte forhandleren.
Der er støj.
• Hvis en anordning under “AUX” tilstand er tilsluttet begge AUX IN-terminaler og USB-porten, kan der genereres støj afhængigt af anordningen. I så fald skal du fjerne USB-kablet fra USB-porten.
CD
Displayet bliver ikke vist korrekt. Afspilningen starter ikke.
• Du har ikke indsat CD'en korrekt. Indsæt den korrekt.
• CD'en er snavset. Rengør CD'en.
• Udskift CD'en, hvis den er ridset, skæv eller ikke er cirkelrund.
• Der er kondens. Lad systemet tørre i 1 til 2 timer.
Radio
Dårlig modtagelse, eller man kan høre en bankelyd.
• Hold antennen væk fra computere, TV'er og andre kabler og ledninger.
• Brug en udendørs antenne.
• Sluk TV’et, eller flyt det væk fra systemet.
Hvis der er meget støj under FM-modtagelsen.
• Skift den lyd, der skal udsendes, til mono.
1 Tryk på [RADIO MENU] flere gange for at vælge “FM
MODE”.
2 Tryk på [2, 1] for at vælge “MONO”, og tryk derefter på
[OK].
Lyden bliver til mono.
• For at annullere skal du vælge “STEREO” eller ændre frekvensen.
Under normale omstændigheder skal du vælge “STEREO”.
iPhone/iPad/iPod
Kan ikke oplades eller betjenes.
• Kontrollér, at iPhone/iPad/iPod er korrekt tilsluttet.
• Tilslut iPhone/iPad/iPod igen, eller prøv at genstarte iPhone/iPad/iPod.
• Under standby starter opladningen ikke, hvis du bruger USB-kabelforbindelsen. Tænd denne enhed, og sørg for, at opladningen er startet, før du sætter enheden på standby.
• Batteriet for iPhone/iPad/iPod er afladet. Oplad iPhone/iPad/iPod, og prøv igen.
– Tænd systemet, hvis du bruger porten. Sluk ikke denne
enhed, før iPhone/iPad/iPod er klar til drift.
12
RQT9985
68
USB
USB-enheden eller indholdet kan ikke aflæses.
• Formatet for USB-enheden eller indholdet er ikke kompatibelt med systemet.
Langsom funktion af USB-enheden.
• Stort indhold eller en USB-enhed med meget hukommelse tager længere tid at aflæse.
Den forløbne tid, som vises, er anderledes end den aktuelle spilletid.
• Overfør dataene til en anden USB-enhed eller tag sikkerhedskopi af dataene og genformater USB-enheden.
Bluetooth
Der kan ikke udføres sammenkobling.
• Kontrollér Bluetooth
Enheden kan ikke tilsluttes.
• Sammenkoblingen af enheden mislykkedes, eller registreringen er udskiftet. Prøv at sammenkoble enheden igen.
• Dette system er muligvis tilsluttet med en anden enhed. Tag ledningen ud af den anden enhed, og prøv at sammenkoble enheden igen.
• Hvis problemet vedvarer, sluk og tænd enheden, og prøv igen.
Enheden er tilsluttet, men der kommer ingen lyd fra systemet.
• For nogle indbyggede Bluetooth indstille lydudgangen til “SC-PMX70” manuelt. Læs betjeningsvejledningen til enheden for yderligere oplysninger.
Lyden bliver afbrudt.
• Anordningen er uden for 10 m-kommunikationsområdet. Sæt Bluetooth
• Fjern eventuelle forhindringer mellem dette system og anordningen.
• Andre anordninger, som anvender 2,4 GHz frekvensbåndet (trådløs router, mikrobølgeovne, trådløse telefoner osv.) forstyrrer. Anbring Bluetooth den væk fra andre anordninger.
• Vælg “MODE 1” for stabil kommunikation. (> 6)
Funktionen One-Touch tilslutning (NFC-funktion) virker ikke.
• Sørg for, at enheden og anordningens NFC-funktion er tændt. (> 6)
®
®
-enhedens tilstand.
®
-enheder skal du
®
-anordningen tættere på dette system.
®
-enheden tættere på dette system, og hold
Hovedenheden viser
“--:--”
• Strømledningen er sat i for første gang, eller der har været en strømafbrydelse for nylig. Stil uret.
“ADJUST CLOCK”
• Uret er ikke indstillet. Indstil uret.
“ADJUST TIMER”
• Afspilnings-timer er ikke indstillet. Indstil afspilnings-timeren.
“AUTO OFF”
• Enheden har ikke været brugt i ca. 20 minutter og lukkes ned om et minut. Tryk på en vilkårlig knap for at annullere.
“CHECKING CONNECTION”
• Enheden kontrollerer den tilsluttede iPhone/iPad/iPod eller USB-enhed.
• Hvis dette display stadig vises, skal du sikre, at batteriet af iPhone/iPad/iPod ikke er afladet, og at iPhone/iPad/iPod er tændt og tilsluttet korrekt.
“ERROR”
• Der blev foretaget en ukorrekt funktion. Læs instruktionerne og prøv igen.
“F” (“  ” står for et tal.)
• Der er opstået et problem med denne enhed. Skriv det viste nummer ned, tag netledningen ud, og kontakt forhandleren.
“NO DEVICE”
• iPhone/iPad/iPod eller USB-enheden er ikke tilsluttet. Undersøg forbindelsen.
• Batteriet til iPhone/iPad/iPod er afladet. Oplad iPhone/ iPad/iPod, og tænd den, før du tilslutter.
“NO DISC”
• Du har ikke indsat en CD, eller indsat en CD som systemet ikke kan afspille.
“NO MEMORY” ([PMX70B])
• Der er ingen forudindstillede DAB-stationer at vælge. Forudindstil nogle kanaler.
“NO PLAY”
• Undersøg indholdet. Du kan kun afspille et understøttet format.
• Filerne i USB-anordningen kan være beskadiget. Formatér USB-anordningen, og prøv igen.
• Der er muligvis opstået et problem med enheden. Sluk enheden, og tænd den igen.
“NO SIGNAL” ([PMX70B])
• Denne station kan ikke modtages. Kontrollér din antenne.
“DEVICE NO RESPONSE” “HUB NOT SUPPORTED” “NOT SUPPORTED”
• Du har isat en iPhone/iPad/iPod, som ikke kan afspilles.
• Hvis iPhone/iPad/iPod er kompatibel, skal du tænde for den og tilslutte den korrekt.
• Du har tilsluttet en ikke-understøttet USB-enhed.
“PGM FULL”
• Antallet af programmerede sport er mere end 24.
“PLAYERROR”
• Du har afspillet en fil, som ikke understøttes. Systemet springer sporet over og afspiller det næste.
“READING”
• Enheden kontrollerer CD-oplysningerne. Når dette skærmbillede forsvinder, kan du begynde betjeningen.
“REMOTE ” (“  ” står for et tal.)
• Fjernbetjeningen og denne enhed bruger forskellige koder. Skift koden på fjernbetjeningen.
– Når “REMOTE 1” vises, skal du trykke på og holde [OK]
og [1] inde i mindst 4 sekunder.
– Når “REMOTE 2” vises, skal du trykke på og holde [OK]
og [2] inde i mindst 4 sekunder.
“SCAN FAILED” ([PMX70B])
• Stationer kan ikke modtages. Kontrollér din antenne, og prøv manuel tuning af DAB.
“USB OVER CURRENT ERROR”
• iPhone/iPad/iPod eller USB-enheden trækker for meget strøm. Fjern iPhone/iPad/iPod eller USB-enheden. Sluk systemet, og tænd det igen.
“VBR”
• Systemet kan ikke vise den resterende afspilningstid for VBR-spor (variabel bithastighed).
DANSK
RQT9985
13
69
Nulstilling af hukommelsen
(initialisering)
Hukommelsen skal nulstilles, når de følgende situationer forekommer:
• Hvis der ikke er nogen reaktion, når der trykkes på tasterne.
• Hvis du vil slette og nulstille hukommelsens indhold.
1 Tag stikket til strømledningen ud.
Vent 3 minutter, før du fortsætter med trin 2.
2 Mens du trykker og holder [Í/I] nede på
hovedenheden, skal du koble strømledningen til igen.
“- - - - - - - - - ” vises.
3 Slip [Í/I].
Alle indstillinger vender tilbage til fabriksstandard. Hukommelsespunkterne skal indstilles igen.
Fjernbetjeningskode
Når andet Panasonic-udstyr reagerer på dette systems fjernbetjening, skal du ændre fjernbetjeningens kode på dette system.
Sådan indstilles koden til “REMOTE 2”
DANSK
1 Tryk på [SELECTOR] på hovedapparatet for at
vælge “CD”.
2 Tryk og hold [SELECTOR] på hovedenheden og
[2] nede på fjernbetjeningen, indtil “REMOTE 2” vises.
3 Tryk på [OK] og [2] og hold dem nede i mindst
4 sekunder.
• Fabriksindstillingen er “REMOTE 1”.
• For at ændre tilstanden tilbage til “REMOTE 1” skal du gentage trinnene ovenfor, men erstatte den knap, der nedtrykkes på fjernbetjeningen fra [2] til [1].
RQT9985
14
70
Specifikationer
Generelt
Strømforsyning AC 220 V til 240 V, 50 Hz Strømforbrug 44 W Mål (hovedenhed)
Vægt (hovedenhed) Ca. 2,8 kg Driftstemperaturområde 0° C til +40° C Driftsluftfugtighedsområde
Strømforbrug i standby-tilstand*
(Når “BLUETOOTH STANDBY” er “ON”)*
Forstærkersektion
RMS-strømudgang
Frontkanal (begge kanaler drevet)
Total RMS kraft 120 W
FM-del
Forudindstillet hukommelse 30 stationer Frekvensområde
Antenneterminaler 75 (ubalanceret)
DAB-del ( [PMX70B] )
DAB-hukommelser 20 kanaler Frekvensbånd (bølgelængde)
Bånd III 5A til 13F
Følsomhed *BER 4x10
Min. krav –98 dBm
DAB ekstern antenneterminal F-konnektor (75 ™)
CD-sektion
CD'er, som kan afspilles (8 cm eller 12 cm)
Pickup
Bølgelængde 790 nm (CD) Lasereffekt Ingen farlig stråling
(B x H x D) 211 x 114 x 267 mm
35% til 80% RH (ingen kondensering)
1, 2
0,4 W (omtrentlig)
2
0,45 W (omtrentlig)
60 W pr. kanal (3 ), 1 kHz, 10% THD
87,50 MHz til 108,00 MHz (50 kHz trin)
(174,928 MHz til 239,200 MHz)
-4
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*
Terminal-sektion
USB-port
USB-strømport DC OUT 5 V 2,1 A USB standard USB 2.0 højhastigheds Understøttet mediefilformat
Lydunderstøttelsesformat
Filsystem til USB-enhed FAT12, FAT16, FAT32
Hovedtelefoner Stereo, 3,5 mm stik Analog lydindgang
AUX IN (EXT-IN) Pindstik
MP3 (¢.mp3)
MP3
Samplinghastighed 32/44,1/48 kHz Lydordstørrelse 16 bit Kanaltælling 2 kanals
AIFF/FLAC*
Samplinghastighed
Lydordstørrelse 16bit/24bit Kanaltælling 2 kanals
AAC*
Samplinghastighed 32/44,1/48 kHz Lydordstørrelse 16 bit Kanaltælling 2 kanals
4
5
, AIFF (
¢.aiff
), FLAC (¢.flac),
¢.
wav), AAC (¢.m4a)
WAV (
/WAV
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz
Højttalersektion
Højttalerenhed(er)
Woofer 14 cm kegletype x 1 Diskanthøjttaler 1,9 cm kuppeltype x 1 Super tweeter 1,5 cm piezoelektrisk type x 1
Impedans 3 Dimensioner (B x H x D) 161 mm x 238 mm x 262 mm Vægt Ca. 2,6 kg
Bluetooth®-del
®
Version Bluetooth Klasse Klasse 2 Understøttede profiler A2DP, AVRCP Frekvensbånd 2,4 GHz bånd FH-SS Driftsafstand: 10 m synsvidde
3
)
Understøttet codec AAC, SBC
Ver.2.1+EDR
Bemærk:
• Specifikationerne kan ændres uden varsel. Vægt og mål er omtrentlige.
• THD (total harmonisk forvrængning) er målt med den digitale frekvensanalysator.
*1: “BLUETOOTH STANDBY” er “OFF”. *2: Der er ikke tilsluttet nogen anordning med USB-porten,
før den sættes på standby. *3: MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3 *4: Ukomprimerede FLAC-filer fungerer muligvis ikke
korrekt.
Understøtter blokstørrelse fra 1152 til 4096. *5: Understøtter kun AAC-LC profil.
FLAC Decoder Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006,2007, 2008,2009 Josh Coalson Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
DANSK
15
71
RQT9985
Utför procedurerna med fjärrkontrollen. Du kan även
använda knapparna på huvudenheten om de är samma knappar.
Ditt system och bilderna kan se olika ut. Dessa användarinstruktioner är tillämpbara på följande
system.
System SC-PMX70 SC-PMX70B Huvudenhet SA-PMX70 SA-PMX70B Högtalare SB-PMX70 SB-PMX70
Om inget annat anges visar bilderna i bruksanvisningen modellen SC-PMX70.
[PMX70]: anger funktioner som endast gäller för
[PMX70B]: anger funktioner som endast gäller för
SC-PMX70.
SC-PMX70B.
Innehåll
Säkerhetsföreskrifter....................................... 2
Underhåll .......................................................... 3
Medföljande tillbehör....................................... 3
Förbereda fjärrkontrollen................................ 3
Högtalarnas placering ..................................... 3
Koppla anslutningarna.................................... 4
Beskrivning av kontrollerna ........................... 4
SVENSKA
Om Bluetooth Bluetooth
Medieinformation............................................. 7
Att sätta i medium............................................ 8
Medieuppspelningskontroller......................... 8
FM-radio............................................................ 9
[PMX70B] DAB+................................................ 10
Klocka och timer............................................ 11
Ljudeffekter .................................................... 11
Att använda aux-ingången............................ 11
Övrigt .............................................................. 12
Felsökningsschema ...................................... 12
RQT9985
Specifikationer............................................... 14
®
................................................. 5
®
-funktioner...................................... 6
2
72
Säkerhetsföreskrifter
VARNING!
Enhet
• För att reducera risken för brand, elektrisk stöt eller produktskada:
- Utsätt inte den här apparaten för regn, fukt, droppar eller
skvätt.
- Placera inga föremål fyllda med vätska, som t.ex. vaser,
på denna enhet.
- Använd endast rekommenderade tillbehör.
- Avlägsna inte höljen.
- Försök inte reparera denna enhet på egen hand. Låt
utbildad servicepersonal utföra service och reparationer.
FÖRSIKTIGHET!
Enhet
• För att reducera risken för brand, elektrisk stöt eller produktskada:
- För att apparaten ska få god ventilation, installera eller
placera den inte i en bokhylla, ett inbyggt skåp eller i andra begränsade utrymmen.
- Se till att enhetens ventilationsöppningar inte är förtäppta
av tidningar, bordsdukar, gardiner eller liknande föremål.
- Ställ inga föremål med öppen låga, så som ett tänt
stearinljus, ovanpå enheten.
• Denna enhet är avsedd för användning på platser med tempererat klimat.
• Strömkontakten är bortkopplingsanordning. Installera enheten så att strömkontakten genast kan kopplas bort från vägguttaget.
• Det kan inträffa att den här enheten under användningen tar emot radiostörningar, orsakade av mobiltelefoner. Öka avståndet mellan enheten och mobiltelefonen om störningarna är uppenbara.
• I denna produkt används laser. Om apparaten och dess funktioner används eller justeras på annat sätt än vad som specificeras i denna bruksanvisning kan den avge farlig strålning.
Batteri
• Bryt inte upp och kortslut inte batteriet.
• Återuppladda inte alkaliskt batteri eller brunstens-batteri.
• Använd inte batteriet om höljet skalats av.
• Värm inte upp och utsätt inte batteriet för öppen eld.
• Lämna inte batteriet(/erna) i en bil som utsätts för direkt solljus under en längre period med dörrar och fönster stängda.
• Ta ur batteriet om du inte ska använda fjärrkontrollen under en längre tidsperiod. Förvara på en sval, mörk plats.
• Explosionsrisk förekommer om batteriet inte sätts i korrekt. Ersätt endast med sort som rekommenderas av tillverkaren.
• När du kasserar batterierna, kontakta de lokala myndigheterna eller din återförsäljare och fråga om rätt metod att skaffa bort dem.
Deklaration om överensstämmelse (DoC)
Härmed garanterar “Panasonic Corporation” att denna produkt överensstämmer med tillämpbara krav och andra föreskrifter i enlighet med direktiv 1999/5/EG. Kunder kan ladda ner en kopia av originaldeklarationen till våra R&TTE-produkter från vår DoC-server: http://www.doc.panasonic.de Kontakta den auktoriserade representanten: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland
Denna produkt är avsedd för allmän försäljning. (Kategori 3)
Avfallshantering av produkter och batterier Endast för Europeiska Unionen och länder med återvinningssystem
uppsamlingsställe i enlighet med nationella bestämmelser. Genom att ta göra det korrekt hjälper du till att spara värdefulla resurser och förhindrar eventuella negativa effekter på människors hälsa och på miljön. För mer information om insamling och återvinning kontakta din kommun. Olämplig avfallshantering kan beläggas med böter i enlighet med nationella bestämmelser.
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter och batterier inte får blandas med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska dom lämnas till passande
Notering till batterisymbolen (nedanför):
Denna symbol kan användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall uppfyller den de krav som ställs i direktivet för den aktuella kemikalien.
MPEG Layer-3-ljudkodningsteknik med licens från Fraunhofer IIS
Diskantelement
och Thomson.
Bluetooth®-ordmärket och logotyperna är registrerade varumärken och ägs av Bluetooth SIG, Inc. och all användning som Panasonic Corporation gör av sådana märken sker under licens. Andra varumärken och varunamn tillhör deras repsektive ägare.
Google Play och Android är varumärken som tillhör Google Inc.
Medföljande tillbehör
Var god kontrollera och pricka av de medföljande tillbehören.
1 x AC-strömsladd 1 x Fjärrkontroll
2 x Högtalarkablar 1 x Batteri till
(N2QAYB001018)
fjärrkontrollen
Högtalarnas placering
“Made for iPod”, “Made for iPhone” och “Made for iPad” innebär att ett elektroniskt tillbehör har konstruerats för att anslutas specifikt till iPod, iPhone eller iPad respektive, och har certifierats av utvecklaren för att uppfylla Apple prestandastandarder. Apple ansvarar inte för anordningens drift eller dess överensstämmelse med säkerhetsstandarder och reglerande standarder. Observera att om du använder det här tillbehöret med iPod, iPhone eller iPad kan den trådlösa prestandan påverkas. iPad, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch och Retina är varumärken som tillhör Apple Inc. som har registrerats i USA och andra länder. iPad Air och iPad mini är varumärken som tillhör Apple Inc.
Underhåll
• Använd en mjuk, torr trasa för att rengöra detta system.
• Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin för att rengöra detta system.
• Innan kemiskt behandlade rengöringsdukar används, bör anvisningarna som medföljer duken läsas igenom noggrant.
([PMX70])
1 x
Inomhusantenn för FM
([PMX70B]) 1 x
DAB-inomhusantenn
Förbereda fjärrkontrollen
R6/LR6, AA
• Använd alkaliskt batteri eller brunstensbatteri.
• Sätt i batteriet så att polerna (+ och –) är riktade med dem i fjärrkontrollen.
• Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn, utan några hinder i vägen, med ett maximalt avstånd på 7 m direkt framför huvudenheten, inom en vinkel på cirka 30° åt höger och åt vänster.
Placera högtalarna så att diskanthögtalaren är på insidan. Rör inte vid högtalarkonerna, om du tar bort skydden, för att hindra att högtalarna skadas.
Använd endast de medföljande högtalarna.
En kombination av huvudenheten och högtalarna ger bästa ljud. Du kan skada systemet och försämra ljudkvaliteten om du använder andra högtalare.
Observera:
• Placera dina högtalare mer än 10 mm från huvudenheten för ventilation.
• Placera högtalarna på en platt säker yta.
• De här högtalarna är inte magnetiskt avskärmade. Placera dem inte nära TV-apparater, datorer eller andra apparater som lätt påverkas av magnetism.
• När du spelar på hög volym under en lång tid, kan det skada systemet och förkorta livslängden på systemet.
• Sänk volymen under dessa omständigheter för att förebygga skada:
- Vid uppspelning av ljud med distorsion.
- Vid justering av ljudkvaliteten.
FÖRSIKTIGHET!
• Använd endast högtalarna med det rekommenderade systemet. Om inte, kan du orsaka skada på förstärkaren och högtalarna och brand kan uppstå. Kontakta kvalificerad servicepersonal om skador har uppstått eller om du upplever plötsliga förändringar i funktionen.
• Utför procedurerna som inkluderas i dessa instruktioner när du ansluter högtalarna.
SVENSKA
RQT9985
3
73
Koppla anslutningarna
22
11
33
Till vägguttaget
22
11
33
Till vägguttaget
Självhäftande tejp (medföljer inte)
Självhäftande tejp (medföljer inte)
Se till att muttern är ordentligt åtdragen.
[PMX70B]
i: Koppar j: Silver
Huvudenhetens (bakre)
Till den högra högtalaren (bakre)
Vänster högtalare (bakre)
t.ex. en DVD-spelare
(medföljer inte)
Huvudenhetens (bakre)
Ljudkabel (medföljer inte)
OPEN/CLOSE
5V 2.1A
VOLUME
SELECTOR
PAIRING
BASS
TREBLE
EXT-IN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
CD/USB
RADIO
DIMMER
6
4
1
21 22 23
24
20
11
5
17
18
19
Bild ovanifrån
Anslut bara nätsladden efter att alla andra anslutningar har gjorts.
[PMX70]
[PMX70B]
1 Anslut antennen.
Placera antennen där mottagningen är bäst.
• Om radiomottagningen är dålig, använd en antenn för utomhusbruk (medföljer inte).
[PMX70]
SVENSKA
RQT9985
4
74
2 Anslut högtalarna.
Var försiktig så att du inte korsar (kortsluter) eller kastar om polariteten på högtalarkablarna eftersom detta kan skada högtalarna.
Beskrivning av kontrollerna
3 Anslut AC-strömsladden.
Använd inte en AC-strömsladd från någon annan utrustning.
Spara ström
Systemet förbrukar fortfarande en liten mängd ström (> 14), även när det är i standbyläge. Koppla ur strömförsörjningen om du inte använder systemet. Några inställningar kommer att försvinna efter att du kopplat ur systemet. Du måste ställa in dem igen.
Att ansluta annan utrustning
Du kan ansluta en videobandspelare, DVD-spelare etc.
Observera:
• Dra ur nätsladden innan något ansluts.
• Stäng av all utrustning och läs lämpliga bruksanvisningar.
• Komponenter och kablar säljs separat.
• Om du vill ansluta annan utrustning än de beskrivna, konsultera din ljudhandlare.
• Ljuddistorsion kan förekomma när du använder en adapter.
1 Strömställare standbyläge/på [Í], [Í/I]
Tryck på knappen för att ställa apparaten i standbyläge då den är på, eller tvärtom. Apparaten förbrukar en aning ström även när den står i standbyläge.
2 Sifferknapparna [1 till 9, 0, S10]
• För att välja ett 2-siffrigt nummer Exempel: 16: [S10]
• För att välja ett 3-siffrigt tal Till exempel: 124: [S10]
> [1] > [6]
> [S10] >[1] > [2]> [4]
3 Ta bort ett programmerat spår 4 Välj ljudkälla
På fjärrkontrollen [ ]: “BLUETOOTH”
[CD/USB]: “CD” [RADIO, EXT-IN]: “DAB+” (
På huvudapparaten [SELECTOR]: “CD”
--. “BLUETOOTH” --. “DAB+” (
^-
“USB”
(
*1 ( “AUX”
. “USB”*
^
------
(
1
[PMX70B]
“AUX”
“FM”
(b
) --. “FM”
(
-----
[PMX70B]
b
)
5 Grundläggande uppspelningskontroll 6 Välj ljudeffekter 7 Ställ in uppspelnings-menypost 8 Visa information om innehåll 9 Klock- eller timer-användning 10 Ställ in programfunktion 11 Justera systemets volym 12 Stäng av ljudet från systemet
Tryck på knappen igen för att avbryta. “MUTE” avbryts även då du justerar volymen eller då du stänger av systemet.
13 Öppnar inställningsmenyn 14 Ställ in radio-menypost 15 Välj alternativet 16 Dämpa displaypanelen
Tryck på knappen igen för att avbryta.
17 Displaypanel 18 Port för iPhone/iPad/iPod och USB-enheter 19 NFC-område att röra vid (> 6)
®
20 Bluetooth
• Tryck på “BLUETOOTH” för att välja den som ljudkälla.
• Tryck på och håll ned för att gå in i parkopplingsläge (> 6) eller koppla bort en Bluetooth
-parkopplingsknapp
®
-enhet (> 7).
21 Öppna eller stäng skivluckan 22 Hörlursuttag ( )
• Typ av kontaktplugg: 3,5 mm stereo (medföljer inte)
• Undvik att lyssna en längre tid för att förhindra hörselskador.
• För starkt ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan orsaka hörselskador.
• Lyssning på full volym under längre perioder kan skada användarens öron.
23 Skivfack 24 Fjärrkontrollsensor
*1: Displayen kommer automatiskt att ändras till “IPOD” när
en kompatibel iPhone/iPad/iPod ansluts till iPhone/iPad/ iPod-porten.
Om Bluetooth
Panasonic har inget ansvar för data och/eller information som komprometteras under en trådlös sändning.
Frekvensområde som används
• Det här systemet använder 2,4 GHz-bandet.
Certifiering av denna enhet
• Det här systemet uppfyller frekvensrestriktioner och har fått en certifiering som grundar sig på frekvenslagar. Därför behövs inget tillstånd för trådlös överföring.
• Handlingarna nedan är straffbara i vissa länder:
- Att ta isär eller modifiera det här systemet.
- Avlägsna specifikationsindikeringar.
Användningsrestriktioner
• Trådlös överföring och/eller användning med alla
• Alla utrustningar måste överensstämma med
• Beroende på en utrustnings specifikationer och
• Det här systemet stöder Bluetooth
• Det här systemet kan inte sända data till en
Användningsområde
• Använd den här enheten på ett maximalt avstånd om
Störningar från andra utrustningar
• Det här systemet kanske inte fungerar som det ska,
• Det här systemet kanske inte fungerar som det ska om
Avsedd användning
• Det här systemet är endast avsett för normalt, allmänt
• Använd inte det här systemet nära en utrustning eller
®
Bluetooth
standarder enligt Bluetooth SIG, Inc.
inställningar, kanske det inte går att ansluta eller vissa åtgärder kan vara annorlunda.
säkerhetsfunktioner. Men beroende på den operativa miljön och/eller inställningarna, kanske den här säkerheten inte är tillräcklig. Var försiktig när du sänder data trådlöst till det här systemet.
®
Bluetooth
10 m. Avståndet kan minska beroende på miljön, hinder eller störningar.
och problem som oljud och hopp i ljudet kan uppstå på grund av störningar i radiovågorna om det här systemet är placerat för nära andra Bluetooth eller enheter som använder 2,4 GHz-bandet.
radiovågorna från en närliggande radiostation etc., är för starka.
bruk.
en miljö som är känslig för radiofrekvensstörningar (exempel: flygplatser, sjukhus, laboratorier etc).
®
-utrustade enheter garanteras inte.
®
-utrustning.
®
-enheter
SVENSKA
RQT9985
5
75
Bluetooth®-funktioner
Genom att använda Bluetooth®-anslutningen, kan du lyssna trådlöst på ljud från Bluetooth det här systemet.
• Se bruksanvisningen till Bluetooth ytterligare information.
• Om du tänker använda en NFC (Near Field Communication)-kompatibel Bluetooth till “Enknappsanslutning (anslutning med NFC)”.
Anslut via Bluetooth®-menyn
Förberedelser
• Sätt på Bluetooth placera den i närheten av den här enheten.
Parkoppling med Bluetooth®-enheter
®
-funktionen på utrustningen och
®
-ljudenheten med
®
-enheten för
®
-enhet, fortsätt
1 Tryck på [ ] för att välja “BLUETOOTH”.
Om “PAIRING” visas på displayen, gå till steg 4.
Att gå in i parkopplingsläget*
1
2 Tryck på [PLAY MENU] för att välja “PAIRING”. 3 Tryck på [2, 1] för att välja “OK? YES” och tryck
sedan på [OK].
Att parkoppla med en enhet
4 Välj “SC-PMX70” från Bluetooth
Bluetooth
Namnet på den anslutna enheten visas på displayen under några sekunder.
SVENSKA
5 Starta uppspelningen på Bluetooth
*1: Du kan också gå in i parkopplingsläget genom att trycka
RQT9985
®
-meny.
på och hålla ned [ -PAIRING] på enheten.
®
-enhetens
®
-enheten.
6
76
Att ansluta en parkopplad Bluetooth®-enhet
1 Tryck på [ ] för att välja “BLUETOOTH”.
“READY” visas på displayen.
2 Välj “SC-PMX70” från Bluetooth
Bluetooth
Namnet på den anslutna enheten visas på displayen under några sekunder.
®
-meny.
3 Starta uppspelningen på Bluetooth
Observera:
• Om du uppmanas att ange lösenordet, skriv in “0000”.
• Du kan registrera upp till 8 enheter med den här enheten. Om en 9:e enhet parkopplas, kommer den enhet som inte använts under längst tid att ersättas.
• Den här apparaten kan endast anslutas till en anordning åt gången.
• När “BLUETOOTH” väljs som källa, kommer den här enheten automatiskt att försöka ansluta till den senast anslutna Bluetooth displayen under den här processen.)
Enknappsanslutning (anslutning med NFC)
Endast för NFC-kompatibla Bluetooth® enheter (endast för Android™-enheter)
Genom att bara röra vid med en NFC (Near Field Communication)-kompatibel Bluetooth enheten kan du göra alla förberedelser, från att registrera en Bluetooth
Förberedelser
• Sätt på enhetens NFC-funktion.
• Android-enheter med tidigare version än 4.1 kräver att man installerar “Panasonic Music Streaming”-appen (kostnadsfri).
1 Skriv in “Panasonic Music Streaming” i sökrutan på
Google Play™ för att söka och välj “Panasonic Music Streaming”.
2 Starta appen “Panasonic Music Streaming” på enheten.
– Följ instruktionerna på skärmen på din enhet. – Använd alltid den senaste versionen av appen.
®
-enheten. (“LINKING” visas på
®
-enhet till att ansluta.
®
-enhetens
®
-enheten.
®
-enhet på
1 Tryck på [ ] för att välja “BLUETOOTH”. 2 Rör vid och håll kvar din enhet vid NFC-området
på den här enheten [ ]. (> 4)
Flytta inte Bluetooth ett meddelande eller reagerar på något sätt. När Bluetooth bort enheten från den här enheten.
• När du är klar med registreringen och anslutningen av Bluetooth enheten på skärmen under några sekunder.
• Placeringen av NFC-området kan skilja sig åt beroende på enhet. När du inte kan skapa en anslutning även om Bluetooth här enheten, ändra position på enheten. Förhållandena kan också förbättras om du laddar ned den dedikerade appen “Panasonic Music Streaming” och startar den.
3 Starta uppspelningen på Bluetooth
Observera:
• Om du rör vid den här enheten med en annan enhet, kan du uppdatera Bluetooth anslutna enheten kommer att kopplas ifrån automatiskt.
• När anslutningen skapats kan uppspelningen starta automatiskt beroende på vilken typ av enhet som används.
• Enknappsanslutningen kanske inte fungerar korrekt beroende på vilken typ av enhet som används.
Bluetooth® överföringsläge
Du kan ändra överföringsläget för att prioritera överföringskvalitet eller ljudkvalitet.
Förberedelser
• Tryck på [ ] för att välja “BLUETOOTH”.
• Om en Bluetooth den.
®
-enheten förrän den piper, visar
®
-enheten har reagerat kan du flytta
®
-enheten, visas namnet på den anslutna
®
-enheten har rört vid NFC-området på den
®
-enheten.
®
-anslutningen. Den tidigare
®
-enhet redan är ansluten, koppla från
1 Tryck på [PLAY MENU] flera gånger för att välja
“LINK MODE”.
2 Tryck på [2, 1] för att välja läge och tryck sedan
på [OK]. MODE 1: Betoning på anslutningsmöjligheter
MODE 2: Betoning på ljudkvalitet
Observera:
• Välj “MODE 1” om ljudet avbryts.
• Fabriksinställningen är “MODE 2”.
Bluetooth®-ingångsnivå
Om ingångsnivån på ljudet från Bluetooth®-enheten är för lågt, ändra inställningen för ingångsnivån.
Förberedelser
• Anslut en Bluetooth
®
-enhet.
1 Tryck på [PLAY MENU] flera gånger för att välja
“INPUT LEVEL”.
2 Tryck på [2, 1] för att välja nivå och tryck sedan
på [OK].
“LEVEL 0”
Observera:
• Välj “LEVEL 0” om ljudet är förvrängt.
• Fabriksinställningen är “LEVEL 0”.
,. “LEVEL i1” ,. “LEVEL i2”
^---------------------------------------------------------J
Att koppla från en Bluetooth®-enhet
1 Medan en Bluetooth
Tryck på [PLAY MENU] flera gånger för att välja “DISCONNECT?”.
®
-enhet är ansluten:
2 Tryck på [2, 1] för att välja “OK? YES” och tryck
sedan på [OK].
Observera:
• Du kan också koppla bort Bluetooth®-enheten genom att trycka på och hålla ned [ -PAIRING] på enheten.
• Bluetooth
®
ljudkälla (t.ex. “CD”) väljs.
-enheten kommer att kopplas från om en annan
Bluetooth® standby
När “SC-PMX70” har valts från den parkopplade
®
Bluetooth enheten automatiskt att sättas på från standbyläget och göra en Bluetooth
enhetens Bluetooth® meny kommer den här
®
-anslutning.
1 Tryck på [SETUP] flera gånger för att välja
“BLUETOOTH STANDBY”.
2 Tryck på [2, 1] för att välja “ON” och tryck
sedan på [OK].
Observera:
• Välj “OFF” i steg 2 för att stänga av funktionen.
• Fabriksinställningen är “OFF”. Om den här funktionen är inställd på “ON” kommer energiförbrukningen i standbyläge att öka.
Medieinformation
• Du bör vara medveten om att Panasonic inte tar något ansvar för förlust av data och/eller information.
Kompatibel iPhone/iPad/iPod
iPhone 6 Plus / iPhone 6 / iPhone 5s / iPhone 5c / iPhone 5 / iPhone 4s / iPhone 4 / iPhone 3GS / iPhone 3G / iPhone
iPad Air 2 / iPad Air / iPad (3:e och 4:e generationen) / iPad 2 / iPad / iPad mini 3 / iPad mini 2 (iPad mini med Retina-skärm) / iPad mini
iPod touch (1:a till 5:e generationen) iPod nano (2:a till 7:e generationen)
Observera:
• Anslut inte modeller som inte listas ovan.Det kan inträffa något oväntat.
• Kompatibiliteten beror på programvaruversionen. Uppdatera din iPhone/iPad/iPod till den senaste programvaran innan du använder den här enheten.
• Läs bruksanvisningen till din iPhone/iPad/iPod för att få instruktioner om användningen.
(I december 2014)
Kompatibla USB-enheter
• Den här apparaten garanterar inte anslutning med alla USB-anordningar.
• Filsystemen FAT12, FAT16 och FAT32 är kompatibla.
• Denna enhet stöder USB 2.0 med hög hastighet.
• Den här enheten kan stödja USB-enheter på upp till 32 GB.
• Filformat och filtillägg som stöds: MP3 (“.mp3”), AIFF (“.aiff”), FLAC (“.flac”), WAV (“.wav”), AAC (“.m4a”)
Anmärkning:
• Filer definieras som spår, och mappar definieras som album.
• Detta system kan tillgå upp till:
- 800 album (inklusive rotmapp)
- 8000 spår
- 999 spår på ett album
Kompatibla cd:ar
• Det här systemet kan spela upp skivor som följer CD-DA-formatet.
• Detta system kan spela CD-R/RW som innehåller filer i CD-DA- eller MP3-format.
• Stäng skivan på den enhet den spelades in på innan du spelar upp den.
• Skivan måste följa ISO9660 nivå 1 och 2 (utom vid utökade format).
Anmärkning:
• Vissa CD-R/RW kan inte spelas upp på grund av inspelningens skick.
• MP3-filer definieras som spår, och mappar definieras som album.
• Detta system kan tillgå upp till:
- CD-DA: 99 spår
- MP3: 999 spår, 255 album (inklusive rotmappen)
• Inspelningar spelas inte nödvändigtvis upp i den ordning du spelade in dem.
SVENSKA
RQT9985
7
77
Att sätta i medium
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
Etiketten uppåt
5V 2.1A
• Anslut bara kompatibla iPhone/ iPad/iPod-modeller (> 7). Om du inte gör det kan det leda till att något oväntat sker.
CD
Tryck på [CD/USB] för att välja “CD”.
iPhone/iPad/iPod eller USB-enhet
Tryck på [CD/USB] för att välja “USB”.
Displayen kommer automatiskt att ändras till “IPOD” när en kompatibel iPhone/iPad/iPod ansluts till porten.
Att ladda en iPhone/iPad/iPod
När enheten är på börjar laddningen när en iPhone/iPad/ iPod ansluts till den här enheten.
SVENSKA
• För att fortsätta laddningen via USB-kabelanslutningen i standbyläge, se till att din iPhone/iPad/iPod har börjat laddas innan du sätter den här enheten i standbyläge.
• Kontrollera din iPhone/iPad/iPod för att se om batteriet är helt laddat. (När det väl laddats fullt, ta då bort din iPhone/iPad/iPod.)
Observera:
• Ta bara bort CD-skivan efter att den slutat rotera.
• Använd den särskilda USB-kabeln när du ansluter en iPhone/iPad/iPod (medföljer inte).
• Sätt i USB-enheten direkt i USB-porten. Använd inte någon USB-förlängningskabel.
RQT9985
• Koppla ur USB-enheten när du är färdig.
• Innan du kopplar ur USB-enheten ska du välja en annan
8
källa än “USB”.
78
Medieuppspelningskontroller
Följande symboler anger funktionens tillgänglighet.
[CD]: Ljud-cd i CD-DA-format och en cd som
[iPod]: Kompatibel iPhone/iPad/iPod [USB]: USB-enheter som innehåller MP3/AIFF/
[Bluetooth]:
Förberedelser
• Sätt på enheten.
• Sätt i mediet eller anslut Bluetooth
• Tryck på [CD/USB] eller [ ] för att välja ljudkälla.
Grundläggande kontroller
[CD] [iPod] [USB] [Bluetooth]
Spela Tryck på [1/;]. Stoppa Tryck på [].
Paus Tryck på [1/;].
Hoppa Tryck på [:] eller [9] för att
Sökning Under uppspelning eller paus
Observera:
• För att kunna använda den här enhetens fjärrkontroll med en Bluetooth AVRCP (Audio Video Remote Control Profile). Beroende på enhetens status kanske vissa kontroller inte fungerar.
• Slutresultatet när du använder funktionerna kan variera beroende på iPhone/iPad/iPod-modell.
[CD] [USB]: Du kan välja spår genom att trycka på sifferknapparna.
innehåller MP3-filer
FLAC/WAV/AAC-filer Ansluten Bluetooth
[USB]: Positionen lagras och “RESUME” visas.
[USB]: Tryck på [] två gånger för att stoppa uppspelningen helt.
Tryck en gång till för att fortsätta uppspelning.
hoppa över ett spår. (huvudenhet:
[CD] [USB]: Tryck på [3] eller [4] för att hoppa över MP3/AIFF/FLAC/ WAV/AAC-albumet.
Tryck och håll in [6] eller [5]. (huvudenhet:
[iPod]: Sök bakåt fungerar bara inom det aktuella spåret.
®
-enhet, måste Bluetooth®-enheten stödja
®
-enhet
®
-enheten.
[:/6]
[:/6]
eller
eller
[5/9]
[5/9]
Visa tillgänglig information [CD] [USB]
[Bluetooth]
Tryck på [DISPLAY] upprepade gånger.
t. ex. MP3
“A”: Albumnummer “T”: Spårnummer (“  ” står för ett nummer.) “”:Album “”:Spår
Observera:
• Maximalt antal tecken som kan visas: cirka 32
• Detta system stöder ID3-taggar, version 1 och 2.
• Textdata som systemet inte stödjer kan visas olika.
Spela-menyn [CD] [USB]
1 Tryck på [PLAY MENU] för att välja “PLAYMODE”
eller “REPEAT”.
2 Tryck på [2, 1] för att välja inställning och tryck
sedan på [OK].
PLAYMODE OFF
PLAYMODE 1-TRACK Spelar bara de valda spåren.
)
1-ALBUM Spelar bara det valda MP3/AIFF/
RANDOM Spelar innehållet slumpmässigt.
)
1-ALBUM RANDOM
REPEAT ON REPEAT Sätter på repetitionsläget.
OFF REPEAT Stänger av repetitionsläget.
Avbryter inställningen av uppspelningsläget.
• “1”, “ ” visas. (Hoppa till önskat spår.)
FLAC/WAV/AAC-albumet.
• “1”, “ ” visas.
• “RND” visas. Spelar alla spåren i valt MP3/AIFF/
FLAC/WAV/AAC-album slumpmässigt.
• Tryck på [3] eller [4] för att välja MP3/AIFF/FLAC/WAV/AAC-album.
• “1”, “ ”, “RND” visas.
•“`” visas.
Observera:
• Under slumpmässig uppspelning går det inte att hoppa till spår som har spelats upp eller trycka på sifferknapparna.
• Funktionen uppspelningsläge fungerar inte med “Programmerad uppspelning”.
• Läget avbryts när du öppnar skivfacket eller tar bort USB-enheten.
Programmerad uppspelning [CD] [USB]
Det går att programmera upp till 24 spår. [CD] (CD-DA)
1 Tryck på [PROGRAM] i stoppläge.
“PROGRAM” visas under några få sekunder.
2 Tryck på sifferknapparna för att välja önskat
spår.
Utför detta steg igen för att programmera andra spår.
3 Tryck på [1/;] för att starta uppspelning.
[CD] (MP3), [USB]
1 Tryck på [PROGRAM] i stoppläge.
“PROGRAM” visas under några få sekunder.
2 Tryck på [3, 4] för att välja det önskade
albumet.
3 Tryck på [9] och tryck sedan på
sifferknapparna för att välja önskat spår.
4 Tryck på [OK].
Utför steg 2 till 4 igen för att programmera fler spår.
5 Tryck på [1/;] för att starta uppspelning.
Kontrollera programmering ens innehåll
Radera senast valda spår
Avbryta programmering släget
Radera samtliga inprogrammera de spår
Observera:
• Programminnet raderas när du öppnar skivfacket eller tar bort USB-enheten.
Tryck på [:] eller [9] i stoppläget.
Tryck på [DEL] i stoppläge.
Tryck på [PROGRAM] i stoppläge.
• “PGM OFF” visas under några få sekunder.
Tryck på [] i stoppläge. “CLR ALL” visas. Inom 5 sekunder, tryck på [∫] igen.
FM-radio
Det går att ställa in 30 FM-stationer.
Förberedelser Tryck på [RADIO, EXT-IN] flera gånger för att välja “FM”.
Automatisk förinställning
1
Tryck på [RADIO MENU] för att välja “A.PRESET”.
2 Tryck på [2, 1] för att välja “LOWEST” (lägsta)
eller “CURRENT” (aktuell)-frekvens. LOWEST:
För att börja den automatiska förinställningen med den lägsta frekvensen (FM 87.50).
CURRENT:
För att börja den automatiska förinställningen med den aktuella frekvensen.*
1
3 Tryck på [OK] för att starta förinställningen.
• Mottagaren börjar förinställa alla stationer som den kan ta emot i kanalerna i stigande ordning.
För att avbryta, tryck på [∫].
*1: För att byta frekvens, se “Manuell stationsinställning och
förinställning”.
Manuell stationsinställning och förinställning
1
Tryck på
[6]
eller
[5]
• Alternativt kan du trycka på [:/6] eller [5/9] på huvudenheten när “MANUAL” valts som inställningsläge*
För att söka upp automatiskt, tryck och håll nere knappen tills frekvensen börjar ändras snabbt.
för att söka upp stationen.
2
.
2 Tryck på [PROGRAM]. 3 Tryck på sifferknapparna för att välja ett
förvalsnummer.
Utför steg 1 till 3 igen för att förvalsinställa fler stationer. Den nya stationen ersätter eventuell station som ligger på samma förvalsnummer.
Välja en förinställd station
Tryck på sifferknapparna, [:] eller [9] för att välja den förinställda stationen.
• Alternativt kan du trycka på [:/6] eller [5/9] på huvudenheten när “PRESET” valts som inställningsläge*
*2: Att ändra inställningsläget
1 Tryck på [RADIO MENU] flera gånger för att välja
“TUNE MODE”.
2 Tryck på [2, 1] för att välja “MANUAL” eller
“PRESET” och tryck sedan på [OK].
Att visa aktuell FM-signalstatus
Tryck på [DISPLAY] flera gånger för att välja “FM STATUS”.
“FM ST”: FM-signalen har ställts in och är i stereo. “FM - - - -”: Det finns ingen inställd signal eller så är
“FM MONO”: “MONO” har valts som “FM MODE”.
FM-signalen i mono.
(> 12, “Om det är för mycket brus vid FM-mottagning.”)
RDS-sändningar
Detta system kan visa de textdata som sänds via det radiodatasystem (RDS) som finns tillgängligt i vissa områden.
Tryck på [DISPLAY] upprepade gånger.
“PS”: Programservice “PTY”: Programtyp “FREQ”: Frekvens
Observera:
• RDS är bara tillgängligt när den har stereomottagning.
• RDS kanske inte finns tillgänglig om mottagningen är dålig.
2
.
SVENSKA
RQT9985
9
79
[PMX70B] DAB+
Mottagningskvalitet 0 (dålig) till 8 (utmärkt)
Förberedelser Tryck på [RADIO, EXT-IN] flera gånger för att välja “DAB+”.
Om du väljer “DAB+” för första gången, kommer systemet att starta “DAB AUTO SCAN”-proceduren.
Anmärkning:
• “SCAN FAILED” visas om ingen station hittades. Justera antennen och försök igen.
Automatisk DAB-sökning
1 Tryck på [RADIO MENU] för att välja
“AUTOSCAN” och tryck sedan på [OK].
“START?” visas.
2 Tryck på [OK].
“DAB AUTO SCAN” visas.
Manuell DAB-inställning
För att hitta det bästa antennläget använder du den manuella inställningen för att söka i det valda DAB-frekvensområdet.
1 Tryck på [RADIO MENU] flera gånger för att välja
“MANUAL SCAN”.
2 Tryck på [2, 1] för att välja frekvensområde som
ska sökas och tryck sedan på [OK].
SVENSKA
Minnesförinställning
Du kan förinställa upp till 20 DAB-stationer.
1 Tryck på [6] eller [5] för att välja en station.
• Alternativt kan du trycka på [:/6] eller [5/9] på huvudenheten när “ som inställningsläge*
1
.
STATION” valts
2 Tryck på [PROGRAM]. 3 Tryck på sifferknapparna för att välja ett
förinställt nummer.
Upprepa steg 1 till 3 igen för att förinställa fler stationer.
Anmärkning:
• En station som tidigare sparats skrivs över när en annan station sparas på samma förinställda nummer.
• Du kan inte förinställa stationer när en station inte har någon sändning eller när du har valt en sekundär tjänst.
• Tidigare stationsminne rensas vid automatisk sökning.
Att välja en förinställd station
Tryck på sifferknapparna [:] eller [9] för att välja den förinställda stationen.
• Alternativt kan du trycka på [:/6] eller [5/9] på huvudenheten när “PRESET” valts som inställningsläge*
*1: Att ändra inställningsläget
1 Tryck på [RADIO MENU] flera gånger för att välja
“TUNE MODE”.
2 Tryck på [2, 1] för att välja “STATION” eller
“PRESET” och tryck sedan på [OK].
Visa tillgänglig information
Du kan visa information om DAB-sändningen, programtypen, ensemble-etiketten, frekvensen och tiden.
Tryck på [DISPLAY] för att visa tillgänglig information.
DAB-inställningar
1 Tryck på [RADIO MENU] flera gånger för att välja
ett alternativ.
2 Tryck på [2, 1] för att välja inställning och tryck
sedan på [OK].
DAB SECONDARY PRIMARY För att lyssna på den primära tjänsten. SECONDARY För att lyssna på de sekundära
AUTO CLOCK ADJ ON ADJUST Starta autojustering av klockan. OFF ADJUST Avbryt autojustering av klockan.
1
.
tjänsterna. “ ” visas.
DAB-signalkvalitet
Vid justering av antennen, kan du kontrollera mottagningskvaliteten.
1 Tryck på [RADIO MENU] flera gånger för att välja
“SIGNAL QUALITY”.
2 Tryck på [2, 1] för att välja frekvens.
Det aktuella frekvensområdet visas och sedan indikeras mottagningskvaliteten.
RQT9985
10
80
Klocka och timer
“SLEEP 30” -. “SLEEP 60” -. “SLEEP 90” -. “SLEEP 120”
^------------------- “OFF” (Avbryt) (----------------
b
Inställning av klockan
Klockan har 24-timmarsvisning.
1 Tryck på [CLOCK/TIMER] för att välja “CLOCK”. 2 Tryck på [3, 4] för att ställa in tiden och tryck
sedan på [OK].
Att kontrollera tiden
Tryck på [CLOCK/TIMER].
Observera:
• Ställ om klockan regelbundet för att upprätthålla noggrannheten.
Insomningstimer
Insomningstimern stänger av systemet efter den inställda tiden.
Tryck på [SLEEP] flera gånger för att välja inställningen (i minuter).
Observera:
• Den kvarvarande tiden indikeras på enhetens display förutom när andra funktioner utförs.
• Insomningstimern kan användas tillsammans med uppspelningstimern.
• Insomningstimern kommer alltid först. Se till så att tiderna inte överlappar varandra.
Uppspelningstimer
Du kan ställa in timern till att sättas på vid en viss tid för att väcka dig.
Förberedelser
Ställ in klockan.
1 Tryck på [CLOCK/TIMER] flera gånger för att
välja “TIMER ADJ”.
2 Tryck på [3, 4] för att ställa in starttiden
(“ON TIME”) och tryck sedan på [OK].
3 Tryck på [3, 4] för att ställa in sluttiden
(“OFF TIME”) och tryck sedan på [OK].
4 Tryck på [3, 4] för att välja musikkällan*
tryck sedan på [OK].
Att sätta på timern
1 Förbered den musikkälla som valts och ställ in
önskad volym.
2 Tryck på [F, PLAY].
F” visas. För att avbryta, tryck på [F, PLAY] igen. Systemet måste vara avstängt för att timern ska fungera.
För kontrollera inställning
Tryck på [CLOCK/TIMER] flera gånger för att välja “TIMER ADJ”. (I standby, tryck på [CLOCK/TIMER] två gånger.)
Observera:
• Timern startar på en låg volym och höjs gradvis till den förinställda nivån.
• Timern sätts igång vid inställd tid varje dag om timern är på.
• Om du stänger av systemet och sätter på det igen medan timern är igång, stoppar inte timern vid sluttiden.
*1: “CD”, “USB”, “DAB+” ([PMX70B]) och “FM” kan ställas in
som musikkälla.
• Vid timer för musikkällan genom iPhone/iPad/ iPod-porten och USB-enheter, välj “USB”.
1
och
Ljudeffekter
Ändra ljudkvaliteten
1
Tryck på [SOUND] flera gånger för att välja en ljudeffekt.
2 Tryck på [2, 1] för att välja önskad inställning.
BASS TREBLE SURROUND “ON SURROUND” eller
Endast på huvudenheten Vrid [BASS] eller [TREBLE] för att justera nivån.
EQ-förval (Preset EQ)
Tryck på [PRESET EQ] flera gånger för att välja en inställning.
HEAVY Ökar bastrycket för rock SOFT För bakgrundsmusik CLEAR Höga frekvenser blir tydligare VOCAL Lägger till glans i sången FLAT Avbryter ljudeffekten
D.BASS
Med denna funktion kan du avnjuta en kraftfull baseffekt.
Tryck på [D.BASS] för att välja “ON D.BASS” eller “OFF D.BASS”.
-4 till +4
“OFF SURROUND”
Att använda aux-ingången
Du kan ansluta en VCR, DVD-spelare etc. och lyssna på ljudet genom detta system.
Förberedelser
Anslut den externa utrustningen.
1 Tryck på [RADIO, EXT-IN] flera gånger för att
välja “AUX”.
2 Spela upp extern utrustning.
SVENSKA
RQT9985
11
81
Övrigt
Automatisk avstängningsfunktion
Som fabriksinställning kommer den här enheten att sättas i standbyläge automatiskt om det inte matas ut något ljud och den inte används under ungefär 20 minuter.
För att avbryta den här funktionen
1 Tryck på [SETUP] flera gånger för att välja
“AUTO OFF”.
2 Tryck på [2, 1] för att välja “OFF” och tryck
sedan på [OK].
Observera:
• För att sätta på funktionen, välj “ON” i steg 2.
• Denna inställning kan inte väljas när radio är källan.
• Vid anslutning till en Bluetooth funktionen.
Programuppdatering
Ibland kan Panasonic släppa uppdaterad programvara för denna enhet som kan lägga till eller förbättra hur en funktion fungerar. Dessa uppdateringar är tillgängliga gratis. För mer information, se följande webbsida.
http://panasonic.jp/support/global/cs/
(Den här webbsidan är endast på engelska.)
Kontrollera programversionen
Den installerade programvarans version visas.
SVENSKA
Tryck på [SETUP] flera gånger för att välja “SW VER.” och tryck sedan på [OK].
• Tryck på [OK] för att gå ur menyn.
®
-enhet fungerar inte den här
Felsökningsschema
Utför följande kontroller innan du begär service. Om du tvekar över några av kontrollpunkterna, eller om de angivna åtgärderna inte löser problemet, rådgör med din återförsäljare för närmare anvisningar.
Vanliga problem
Inga funktioner kan utföras med fjärrkontrollen.
• Kontrollera att batteriet är rätt isatt.
Ljudet förvrängs eller inget ljud hörs.
• Justera systemets volym.
• Stäng av systemet, undersök orsaken till felet och rätta till det, och sätt sedan på systemet igen. Det kan bero på överbelastning av högtalarna på grund av alltför hög volym eller uteffekt, eller att systemet använts på en alltför varm plats.
• Se till att högtalarkablarna är korrekt och säkert anslutna. (> 4)
Ett “surrande” ljud hörs under uppspelning.
• En AC-strömsladd eller ett fluorescerande ljus finns i närheten av kablarna. Håll andra apparater och sladdar på avstånd från detta systems kablar.
Enheten fungerar inte.
• En av apparatens säkerhetsanordningar kan ha aktiverats. Återställ apparaten enligt följande:
1 Tryck på [Í/I] på enheten för att sätta den i standby.
• Om enheten inte sätts i standby, tryck på [Í/I] på enheten i ungefär 10 sekunder. Enheten tvingas att gå i standby. Du kan också dra ur nätsladden, vänta minst 3 minuter och sedan sätta i den igen.
2 Tryck på [Í/I] på enheten för att sätta på den. Om
enheten fortfarande inte fungerar, rådfråga återförsäljaren.
Det hörs brus.
• I “AUX”-läget, när en enhet är ansluten till både AUX IN-uttaget och USB-uttaget kan det skapas brus beroende på enheten. Ta i så fall bort USB-kabeln från USB-porten.
Skiva
Displayen visar inte korrekt. Uppspelningen startar inte.
• Du har inte satt i skivan riktigt. Sätt i den riktigt.
• Skivan är smutsig. Rengör skivan.
• Byt ut skivan om den är repig, böjd eller av annat format än standardformat. Det förekommer kondens. Låt systemet torka i 1 till 2 timmar.
Radio
Mottagningen är dålig eller så hörs ett trummande ljud.
• Håll antennen borta från datorer, tv:ar och andra kablar och ledningar.
• Använd en utomhusantenn.
• Stäng av tv:n eller flytta den längre bort från systemet.
Om det är för mycket brus vid FM-mottagning.
• Ändra ljudet så att det matas ut som mono.
1 Tryck på [RADIO MENU] flera gånger för att välja “FM
MODE”.
2 Tryck på [2, 1] för att välja “MONO” och tryck sedan
på [OK].
Ljudet sänds i mono.
• Välj “STEREO” eller ändra frekvens för att avbryta.
Välj “STEREO” i normala förhållanden.
iPhone/iPad/iPod
Går inte att ladda eller använda.
• Kontrollera att din iPhone/iPad/iPod är ordentligt ansluten.
• Anslut din iPhone/iPad/iPod igen eller försök starta om din iPhone/iPad/iPod.
• I standbyläge kommer laddningen inte att starta när du använder USB-kabelanslutningen. Sätt på den här enheten och se till att laddningen har påbörjats innan du sätter den här enheten i standbyläge.
• Batteriet i din iPhone/iPad/iPod är tomt. Ladda din iPhone/iPad/iPod och använd den igen.
– Sätt på den här enheten när du använder porten. Stäng
inte av den här enheten förrän din iPhone/iPad/iPod går att använda.
12
RQT9985
82
USB
USB-enheten eller innehållet på den kan ej läsas.
• Formatet för USB-enheten eller innehållet är inte kompatibelt med systemet.
USB-enheten fungerar långsamt.
Stor innehållsstorlek och stor USB-enhet tar längre tid att läsa.
Den förflutna tiden som visas skiljer sig från den faktiska uppspelningstiden.
• Överför datan till en annan USB-enhet eller säkerhetskopiera datan och formatera om USB-enheten.
Bluetooth
Pairing kan inte göras.
• Kontrollera Bluetooth
Anordningen kan inte ansluts.
• Parkopplingen av enheten lyckades inte, eller så har registreringen ersatts. Försök parkoppla enheten igen.
• Detta system kan vara anslutet till en annan enhet. Koppla ifrån den andra enheten och försök utföra parkopplingen igen.
• Stäng av och sätt på enheten igen om problemet kvarstår och försök sedan igen.
Enheten är ansluten men ljudet hörs inte genom det här systemet.
• För vissa inbyggda Bluetooth ställa ljudutmatningen på “SC-PMX70” manuellt. Läs bruksanvisningen för anordningen för mer information.
Ljudet avbryts.
• Enheten är utanför kommunikationsområdet på 10 m. För Bluetooth
• Avlägsna ev. hinder mellan det här systemet och enheten.
• Andra enheter som använder 2,4 GHz-bandet (en trådlös router, mikrovågsugn, trådlös telefon, etc.) stör. Flytta Bluetooth och längre från andra enheter.
• Välj “MODE 1” för stabil kommunikation. (> 6)
Enknappsanslutningen (NFC-funktionen) fungerar inte.
• Se till att du har satt på enheten och NFC-funktionen på enheten. (> 6)
®
®
-enhetens skick.
®
-anordningar, måste du
®
-enheten närmare det här systemet.
®
-enheten närmare den här systemet
Huvudenhetens displayvisning
“--:--”
• Antingen har du satt i AC-strömsladden för första gången, eller så har det varit strömavbrott nyligen. Ställ in klockan.
“ADJUST CLOCK”
• Klockan är inte inställd. Justera klockan i enlighet därmed.
“ADJUST TIMER”
• Uppspelningstimern är inte inställd. Justera uppspelningstimern i enlighet därmed.
“AUTO OFF”
• Stereon har inte använts under 20 minuter och kommer att stängas av inom en minut. Tryck på vilken knapp som helst för att avbryta funktionen.
“CHECKING CONNECTION”
• Enheten kontrollerar den anslutna iPhone/iPad/iPod­eller USB-enheten.
• Om den här skärmen fortsätter att dyka upp, se till att batteriet i din iPhone/iPad/iPod inte är tomt och att din iPhone/iPad/iPod är på och korrekt ansluten.
“ERROR”
• Ett felaktigt förfarande utfördes. Läs bruksanvisningen och försök igen.
“F” (“  ” står för ett nummer.)
• Ett problem har uppstått med den här enheten. Skriv ned siffran som visas, koppla från nätsladden och rådfråga din återförsäljare.
“NO DEVICE”
• Din iPhone/iPad/iPod eller USB-enhet är inte ansluten. Kontrollera anslutningen.
• Batteriet i din iPhone/iPad/iPod är tomt. Ladda din iPhone/iPad/iPod och sätt på den innan du ansluter.
“NO DISC”
• Du har inte satt i en skiva eller så har du satt i en skiva som systemet inte kan spela upp.
“NO MEMORY” ([PMX70B])
• Det finns inga DAB-stationer att välja. Förinställ några stationer.
“NO PLAY”
• Kontrollera innehållet. Du kan endast spela upp format som det finns stöd för.
• Filerna på USB-enheten kan vara skadade. Formatera USB-enheten och försök igen.
• Det kan ha uppstått ett problem med enheten. Stäng av och sätt sedan på enheten igen.
“NO SIGNAL” ([PMX70B])
• Den här stationen kan inte tas emot. Kontrollera din antenn.
“DEVICE NO RESPONSE” “HUB NOT SUPPORTED” “NOT SUPPORTED”
• Du har anslutet en iPhone/iPad/iPod som inte går att spela.
• Om din iPhone/iPad/iPod är kompatibel, sätt på den och anslut den korrekt.
• Du har anslutit en USB-enhet som inte stöds.
“PGM FULL”
• Antalet programmerade spår är mer än 24.
“PLAYERROR”
• Du spelade en fil som inte stöds. Systemet kommer att hoppa över det spåret och spela nästa.
“READING”
• Enheten kontrollerar cd-informationen. Efter att den här displayen har försvunnit, kan den börja användas.
“REMOTE ” (“  ” står för ett nummer.)
• Fjärrkontrollen och den här enheten använder olika koder. Ändra koden på fjärrkontrollen.
– När “REMOTE 1” visas, tryck och håll ned [OK] och [1] i
mer än 4 sekunder.
– När “REMOTE 2” visas, tryck och håll ned [OK] och [2] i
mer än 4 sekunder.
“SCAN FAILED” ([PMX70B])
• Det går inte att ta emot några stationer. Kontrollera din antenn och försök med manuell DAB-inställning.
“USB OVER CURRENT ERROR”
• Din iPhone/iPad/iPod eller USB-enhet drar för mycket ström. Ta bort din iPhone/iPad/iPod eller USB-enhet och stäng av och sätt på systemet igen.
“VBR”
• Systemet kan inte visa återstående uppspelningstid för spår med variabel bithastighet (VBR).
SVENSKA
RQT9985
13
83
Minnesåterställning (initialisering)
Återställ minnet om någon av följande situationer skulle uppstå:
• Det händer ingenting när knapparna trycks in.
• Du vill radera och återställa innehållet i minnet.
1 Dra ur AC-strömsladden.
Vänta 3 minuter innan du fortsätter med steg 2.
2 Medan du trycker och håller nere [Í/I] på
huvudenheten ansluter du AC-strömsladden igen.
“- - - - - - - - - ” visas.
3 Släpp [Í/I].
Alla inställningar återgår till fabriksinställningarna. Minnesposterna behöver ställas in igen.
Fjärrkontrollkod
Om annan Panasonic-utrustning svarar på fjärrkontrollen till det här systemet, byt fjärrkontrollkoden för det här systemet.
För att ställa in koden till “REMOTE 2”
1 Tryck på [SELECTOR] på huvudapparaten för att
välja “CD”.
2 Tryck och håll nere [SELECTOR] på
huvudenheten och [2] på fjärrkontrollen tills “REMOTE 2” visas.
3 Tryck och håll nere [OK] och [2] i minst
4 sekunder.
SVENSKA
• Fabriksinställningen är “REMOTE 1”.
• För att ändra tillbaka läget till “REMOTE 1”, upprepa stegen ovan men byt ut knappen du trycker på, på fjärrkontrollen, från [2] till [1].
RQT9985
14
84
Specifikationer
Allmänt
Nätdel Växelström 220 V till 240 V, 50 Hz Effektförbrukning 44 W Yttermått (huvudenhet)
Vikt (huvudenhet) Cirka 2,8 kg Temperaturområde för drift 0°C till +40°C Luftfuktighetsområde för drift
Effektförbrukning i standbyläge*
(När “BLUETOOTH STANDBY” är “ON”)*
Förstärkardel
RMS uteffekt
Främre Kanal (båda kanaler drivna)
Total RMS-effekt 120 W
FM-AVSNITT
Förinställning av minne 30 stationer Frekvensomfång
87,50 MHz till 108,00 MHz (i steg om 50 kHz)
Antennuttag 75 (obalanserat)
DAB avsnitt ([PMX70B])
DAB-minnen 20 kanaler Frekvensområde (våglängd)
Band III 5A till 13F
Känslighet *BER 4x10
Minsta krav –98 dBm
Extern DAB-antennutgång F-kontakt (75 ™)
Skivdelen
Skivor som kan spelas (8 cm eller 12 cm)
Pickup
Våglängd 790 nm (CD) Laserstyrka Ingen farlig strålning
NORSK
Bølgelengde 790 nm (CD) Laserstyrke Ingen farlig stråling sendes ut
(B x H x D) 211 x 114 x 267 mm
35% till 80% RH (ingen kondens)
1, 2
0,4 W (cirka)
2
0,45 W (cirka)
60 W per kanal (3 ), 1 kHz, 10 % THD
(174,928 MHz till 239,200 MHz)
-4
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*
Uttagsdel
USB-port
USB-portens effekt DC UT 5 V, 2,1 A USB standard USB 2.0 Hög hastighet Formatstöd för mediafil
Stöd för ljudformat
USB-enhetens filsystem FAT12, FAT16, FAT32
Hörlurar Stereo, 3,5 mm-jack Analog ljudingång
AUX IN (EXT-IN) Stift jack
MP3 (¢.mp3)
MP3
Samplingsfrekvens 32/44,1/48 kHz Ljudordlängd 16-bitar Antal kanaler 2 kanaler
AIFF/FLAC*
Samplingsfrekvens
Ljudordlängd 16-bitar/24-bitar Antal kanaler 2 kanaler
AAC*
Samplingsfrekvens 32/44,1/48 kHz Ljudordlängd 16-bitar Antal kanaler 2 kanaler
4
5
, AIFF (
¢.aiff
), FLAC (¢.flac),
¢.
wav), AAC (¢.m4a)
WAV (
/WAV
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz
Högtalardel
Högtalarenhet(er)
Baselement 14 cm kontyp x 1 Diskantelement 1,9 cm kupoltyp x 1 Superdiskanthögtalare 1,5 cm piezoelektrisk typ x 1
Impedans 3 Mått (B x H x D) 161 mm x 238 mm x 262 mm Vikt Cirka 2,6 kg
Bluetooth®-avsnitt
®
Version Bluetooth Klass Klass 2 Profiler som stöds A2DP, AVRCP Frekvensområde 2,4 GHz-bandet FH-SS Avstånd vid användning 10 m med obruten siktlinje
3
)
Codec som stöds AAC, SBC
Ver. 2.1 + EDR
Observera:
• Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande. Angivna vikter och mått är ungefärliga.
• Den totala harmoniska distorsionen har uppmätts med en digital spektralanalysator.
*1: “BLUETOOTH STANDBY” är “OFF”. *2: Ingen enhet är ansluten till USB-porten innan den sätts i
standbyläge. *3: MPEG-1 layer 3, MPEG-2 layer 3 *4: Okomprimerade FLAC-filer kanske inte fungerar korrekt.
Stöder blockstorlekar från 1152 till 4096. *5: Stöder endast AAC-LC-profilen.
FLAC Decoder Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006,2007, 2008,2009 Josh Coalson Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
SVENSKA
15
85
RQT9985
Suorita toiminnot kaukosäätimellä. Voit myös
käyttää pääyksikön painikkeita, jos ne ovat samat.
Oma järjestelmäsi voi näyttää erilaiselta kuin kuvissa esitetty.
Nämä käyttöohjeet koskevat seuraavaa järjestelmää.
Järjestelmä SC-PMX70 SC-PMX70B Pääyksikkö SA-PMX70 SA-PMX70B Kaiuttimet SB-PMX70 SB-PMX70
Ellei muuta mainita, näiden käyttöohjeiden kuvat viittaavat malliin SC-PMX70.
[PMX70]: osoittaa ominaisuuksia, jotka soveltuvat
[PMX70B]: osoittaa ominaisuuksia, jotka soveltuvat
ainoastaan malliin SC-PMX70.
ainoastaan malliin SC-PMX70B.
Sisällysluettelo
Turvallisuustoimet........................................... 2
Ylläpito.............................................................. 3
Toimitetut lisävarusteet................................... 3
Kaukosäätimen valmistelu.............................. 3
Kaiutinten sijoittelu ......................................... 3
Liitäntöjen tekeminen...................................... 4
Hallintatoimintojen yleiskatsaus .................... 4
Tietoja toiminnosta Bluetooth Bluetooth
Tietoja tietovälineistä ......................................7
Tietovälineen laittaminen................................ 8
Tietovälineiden ohjaimet................................. 8
FM-radio............................................................ 9
SUOMI
[PMX70B] DAB+................................................ 10
Kello ja ajastukset ......................................... 11
Äänitehosteet................................................. 11
Lisätulon käyttö ............................................. 11
Muita tietoja.................................................... 12
Vianmääritys ..................................................12
Tekniset tiedot................................................ 14
RQT9985
®
-toimenpiteet.................................. 6
®
....................... 5
2
86
Turvallisuustoimet
VAROITUS!
Laite
• Vähennä tulipalon, sähköiskun tai laitteiston vahingoittumisen vaaraa:
- Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, roiskeille
tai tippuville nesteille.
- Älä aseta laitteen päälle nestettä sisältäviä esineitä,
kuten maljakoita.
- Käytä vain suositeltuja lisävarusteita.
- Älä avaa laitteen koteloa.
- Älä korjaa laitetta itse. Anna huolto pätevän
huoltohenkilön tehtäväksi.
HUOMIO!
Laite
• Vähennä tulipalon, sähköiskun tai laitteiston vahingoittumisen vaaraa:
- Älä asenna tai laita tätä laitetta kabinettityyppiseen
kirjakaappiin tai muuhun suljettuun tilaan, jotta tuuletus onnistuisi.
- Älä peitä laitteen tuuletusaukkoja sanomalehdellä,
pöytäliinalla, verholla tai muulla vastaavalla esineellä.
- Älä aseta palavaa kynttilää tai muuta avotulen lähdettä
laitteen päälle.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi leudossa ilmastossa.
• Pistoketta käytetään virrankatkaisulaitteena. Asenna yksikkö siten, että pistoke voidaan irrottaa nopeasti pistorasiasta.
• Tämä laite saattaa olla altis matkapuhelinten käytön aikana aiheuttamille radiohäiriöille. Jos häiriöitä esiintyy, siirrä laite kauemmas matkapuhelimesta.
• Tämä on laserlaite. Muiden kuin tässä määritettyjen hallinta- tai säätötoimintojen käyttö tai toimenpiteiden suoritus saattaa aiheuttaa vaarallisen altistumisen säteilylle.
Paristo
• Älä avaa paristoa tai saata sitä oikosulkuun.
• Älä lataa alkaali- tai mangaaniparistoa.
• Älä käytä paristoa, jos sen päällinen on irronnut.
• Älä kuumenna tai altista avotulelle.
• Älä jätä paristoja suorassa auringonpaisteessa olevaan autoon, jonka ovet ja ikkunat ovat pitkään suljettuina.
• Poista paristo, jos et käytä kaukosäädintä pitkään aikaan. Säilytä viileässä, pimeässä tilassa.
• Pariston virheellinen vaihto saattaa aiheuttaa räjähdysvaaran. Korvaa se vain valmistajan suosittelemilla paristotyypeillä.
• Kun hävität paristot, ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään oikean hävitysmenetelmän selvittämiseksi.
Vakuutus vaatimustenmukaisuudesta (DoC)
Panasonic Corporation” vakuuttaa, että tämä tuote on yhdenmukainen direktiiviin 1999/5/EC keskeisten vaatimusten sekä sen muiden merkityksellisten määräysten kanssa. Asiakkaat voivat ladata alkuperäisen DoC:n kopion R&TTE-tuotteillemme DoC-palvelimelta: http://www.doc.panasonic.de Valtuutetun edustajan yhteystiedot: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Saksa
Tämä tuote on tarkoitettu tavallisille kuluttajille. (Luokka 3)
Vanhojen laitteiden ja akkujen hävittäminen Ainoastaan Euroopan yhteisölle ja maille kierrätysjärjestelmien kanssa
ole hyvä ja toimita nämä tuotteet asianmukaiseen keräyspisteeseen kansallisen lainsäädännön mukaisesti. Niiden moitteeton hävittäminen auttaa säästämään arvokkaita resursseja ja se ehkäisee ihmisten terveyteen sekä ympäristöön vaikuttavia haittavaikutuksia. Jos haluat lisätietoja keräämisestä ja kierrätyksestä, ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin. Tämän romun virheellinen hävittäminen voi johtaa rangaistustuomioon kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
Nämä tuotteessa, pakkauksessa ja/tai sen mukana toimitettavissa asiakirjoissa olevat tunnukset tarkoittavat sitä, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä akkuja/paristoja ei saa laittaa tavallisen kotitalousjätteen sekaan. Vanhojen tuotteiden ja akkujen/ paristojen kunnollista käsittelyä, uudelleenkäyttöä ja kierrätystä varten
Huomautus akun/pariston tunnusta varten (alla oleva tunnus):
Tätä tunnusta saatetaan käyttää yhdessä kemiallisen tunnuksen kanssa. Tässä tapauksessa se täyttää direktiivin asettamat vaatimukset kyseessä olevalle kemialliselle aineelle.
MPEG Layer-3 äänen pakkausmenetelmän käyttöoikeudet
R6/LR6, AA
Diskantti
omistaa Fraunhofer IIS ja Thomson.
Bluetooth® sanamerkki ja logot ovat rekisteröityjä tavaramerkkejä, jotka omistaa Bluetooth SIG, Inc., ja Panasonic Corporation käyttää niitä merkkejä käyttöoikeussopimuksella. Muut tavaramerkit ja kauppanimet kuuluvat vastaaville omistajille.
Google Play ja Android ovat tavaramerkkejä, jotka omistaa Google Inc.
Toimitetut lisävarusteet
Tarkista toimitetut lisävarusteet.
1 x vaihtovirtajohto 1 x kaukosäädin
2 x kaiutinjohdot 1 x kaukosäätimen
(N2QAYB001018)
paristo
Kaiutinten sijoittelu
“Made for iPod”, “Made for iPhone” ja “Made for iPad” tarkoittavat, että elektroninen varuste on suunniteltu liitettäväksi erityisesti iPod-, iPhone- tai iPad-laitteeseen vastaavasti, ja että kehittäjä on sertifioinut sen Applen toimintavaatimusten mukaiseksi. Apple ei ole vastuussa tämän laitteen toimenpiteistä tai sen vaatimustenmukaisuudesta turvallisuusstandardien ja lakien kanssa. Muista, että tämän varusteen käyttö iPod-, iPhone- tai iPad-laitteen kanssa saattaa vaikuttaa langattomaan toimintaan. iPad, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch ja Retina ovat tavaramerkkejä, jotka omistaa Apple Inc., rekisteröity Yhdysvalloissa ja muissa maissa. iPad Air ja iPad mini ovat tavaramerkkejä, jotka omistaa Apple Inc.
Ylläpito
• Puhdista järjestelmä pyyhkimällä pehmeällä, kuivalla liinalla.
• Älä koskaan käytä alkoholia, tinneriä tai bensiiniä järjestelmän puhdistukseen.
• Ennen kemiallisesti käsiteltyjen liinojen käyttöä lue huolellisesti liinan mukana tulevat ohjeet.
([PMX70]) 1 x
FM-sisäantenni
([PMX70B]) 1 x
DAB-antenni
Kaukosäätimen valmistelu
• Käytä alkaali- tai mangaaniparistoa.
• Aseta paristo siten, että navat (+ ja –) ovat kaukosäätimen merkintöjen mukaisesti.
• Osoita kaukosäätimellä kaukana esteistä olevaa kaukosäätimen anturia enintään 7 m etäisyydeltä suoraan päälaitteen edestä ja enimmäiskulman vasemmalle ja oikealle ollessa noin 30°.
Sijoita kaiuttimet siten, että diskanttikaiutin on sisäpuolella. Kaiuttimien vahingoittumisen estämiseksi älä kosketa kaiuttimen kartioita, jos poistat suojaverkot.
Käytä vain mukana toimitettuja kaiuttimia.
Pääyksikön ja näiden kaiuttimien yhdistelmä tuottaa parhaan äänenlaadun. Muiden kaiuttimien käyttö saattaa vahingoittaa järjestelmää ja alentaa äänenlaatua.
Huomautus:
• Pidä kaiuttimet yli 10 mm:n päässä pääyksiköstä ilmanvaihdon takaamiseksi.
• Aseta kaiuttimet tasaiselle, vakaalle alustalle.
• Näissä kaiuttimissa ei ole magneettisuojausta. Älä sijoita niitä televisioiden, tietokoneiden tai muiden sellaisten laitteiden läheisyyteen, joihin magneettikenttä vaikuttaa helposti.
• Pitkän aikaa suurella äänenvoimakkuudella toistaminen saattaa vahingoittaa järjestelmää ja lyhentää laitteen käyttöikää.
• Alenna äänenvoimakkuutta seuraavissa tilanteissa vahingon välttämiseksi:
- Kun kuulet vääristynyttä ääntä.
- Kun säädät äänenlaatua.
HUOMIO!
• Käytä kaiuttimia vain suositellun järjestelmän kanssa. Jos et tee näin, saatat vahingoittaa vahvistinta ja kaiuttimia, ja aiheuttaa tulipalon. Pyydä apua hyväksytyltä huoltohenkilöltä, jos laite vahingoittuu tai jos sen toiminta muuttuu äkillisesti.
• Suorita näiden ohjeiden toimenpiteet, kun liität kaiuttimet.
SUOMI
RQT9985
3
87
Liitäntöjen tekeminen
22
11
33
Verkkovirtapistorasiaan
2
1
3
Verkkovirtapistorasiaan
Te ip p i (ei toimiteta)
Teippi (ei toimiteta)
Muista kiristää mutteri kunnolla.
[PMX70B]
i: Kupari j: Hopea
Päälaite (taustapuoli)
Oikeaan kaiuttimeen (taustapuoli)
Vasen kaiutin (taustapuoli)
esim. DVD-soitin
(ei toimiteta)
Päälaite (taustapuoli)
Äänikaapeli (ei toimiteta)
OPEN/CLOSE
5V 2.1A
VOLUME
SELECTOR
PAIRING
BASS
TREBLE
CD/USB
RADIO
DIMMER
6
4
1
21 22 23
24
20
11
5
17
18
19
Näkymä
yläpuolelta
Liitä verkkokaapeli vasta sitten, kun kaikki muut liitännät on suoritettu.
[PMX70]
2 Liitä kaiuttimet.
Hallintatoimintojen yleiskatsaus
1
2
9
10
11
[PMX70B]
3
1 Liitä antenni.
Sijoita antenni siten, että vastaanotto on parasta.
• Jos radiovastaanotto on heikkoa, käytä ulkoantennia (ei toimiteta).
[PMX70]
SUOMI
RQT9985
4
88
2
1
Ole varovainen, ettet kytke ristiin (oikosulje) tai käännä kaiutinjohtojen polaarisuutta, sillä se voi vahingoittaa kaiuttimia.
3 Liitä vaihtovirtajohto.
Älä käytä muille laitteille tarkoitettuja vaihtovirtajohtoja.
Virran säästäminen
Tämä järjestelmä kuluttaa hieman verkkovirtaa (> 14), myös valmiustilassa. Irrota virtalähde, kun järjestelmä ei ole käytössä. Jotkut asetukset menetetään, kun irrotat laitteen. Sinun on asetettava ne uudelleen.
3
4
EXT-IN
5
6
7
12
13
14
15
Toisen laitteen liittäminen
Voit liittää videonauhurin, DVD-soittimen, ym.
Huomautus:
• Irrota verkkokaapeli ennen liittämistä.
• Kytke pois päältä kaikki laitteet ja lue asianmukaiset käyttöohjeet.
• Osat ja johdot myydään erikseen.
• Jos haluat liittää muita kuin tässä kuvattuja laitteita, kysy neuvoa audiolaitemyyjältä.
• Sovitinta käytettäessä voi esiintyä äänen vääristymistä.
8
16
1 Valmiustila-/virtakytkin [Í], [Í/I]
Painamalla kytkintä voit siirtää laitteen valmiustilaan tai palauttaa sen valmiustilasta. Painamalla kytkintä voit siirtää laitteen valmiustilaan tai palauttaa sen valmiustilasta.
2 Numeronäppäimet [1 – 9, 0, S10]
• Kaksinumeroisen luvun valitseminen Esimerkki: 16: [S10]
• Valitaksesi 3-numeroinen luku Esimerkiksi: 124: [S10]
> [1] > [6]
> [S10] >[1] > [2]> [4]
3 Poistaa ohjelmoidun raidan 4 Valitse äänilähde
Kaukosäätimessä [ ]: “BLUETOOTH”
[CD/USB]: “CD” [RADIO, EXT-IN]: “DAB+” (
Päälaitteessa [SELECTOR]: “CD”
--. “BLUETOOTH” --. “DAB+” (
^-
“USB”
(
*1 ( “AUX”
. “USB”*
^
------
(
1
[PMX70B]
“AUX”
“FM”
(b
) --. “FM”
(
-----
[PMX70B]
b
5 Perustoistotoiminnot 6 Valitsee äänitehosteet 7 Asettaa toistovalikkokohdanm 8 Näyttää sisältötiedot 9 Kellon ja ajastimen käyttö 10 Asettaa ohjelmointitoiminnon 11 Säätää järjestelmän äänenvoimakkuutta 12 Vaimentaa järjestelmän äänen
Peruuta painamalla painiketta uudelleen. “MUTE” peruuntuu myös, kun äänenvoimakkuutta säädetään tai laite sammutetaan.
13 Siirry asetusvalikkoon 14 Asettaa radiovalikkokohdan 15 Valitsee asetuksen 16 Himmennä näyttöpaneeli
Peruuta painamalla painiketta uudelleen.
17 Näyttöpaneeli 18 Portti iPhone/iPad/iPod- ja USB-laitteille 19 NFC kosketusalue (> 6)
®
20 Bluetooth
• Paina valitaksesi “BLUETOOTH” äänilähteeksi.
• Paina ja pidä painettuna siirtyäksesi paritustilaan (> 6) tai irrota Bluetooth
-parituspainike
21 Avaa tai sulkee levykelkan 22 Kuulokeliitäntä ( )
• Pistoketyyppi: 3,5 mm:n stereo (ei toimiteta)
• Vältä pitkäaikaista kuulokkeilla kuuntelua kuulovaurioiden estämiseksi.
• Liiallinen äänenpaine korvanapeista tai kuulokkeista saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä.
• Pitkäaikainen täydellä äänenvoimakkuudella kuuntelu saattaa vahingoittaa käyttäjän korvia.
23 Levykelkka
)
24 Kaukosäätimen tunnistin
*1: Näyttö muuttuu automaattisesti muotoon “IPOD”, kun
yhteensopiva iPhone/iPad/iPod yhdistetään iPhone/ iPad/iPod-laitteen porttiin.
®
-laite (> 7).
-toiminnon
®
-laitteita tai
®
Tietoja toiminnosta Bluetooth
Panasonic ei kanna mitään vastuuta datatiedoista ja/tai muista tiedoista, jotka vaarantuvat langattoman lähetyksen aikana.
Käytetty taajuuskaista
• Tämä järjestelmä käyttää 2,4 GHz:n taajuuskaistaa.
Laitteen sertifiointi
• Tämä järjestelmä on taajuuden rajoituksia koskevien vaatimusten mukainen ja se on sertifioitu taajuutta koskevien lakien mukaisesti. Täten ei tarvita langatonta lupaa. Alla olevat toimenpiteet ovat rangaistavia joissain maissa:
- Tämän järjestelmän purkaminen tai muokkaaminen.
- Teknisiä tietoja koskevien osoitusten poistaminen.
Käytön rajoitukset
• Langatonta lähetystä ja/tai käytettävyyttä kaikkien
• Kaikkien laitteiden on oltava yhtiön Bluetooth SIG, Inc.
• Laitteen asetuksista ja teknisistä tiedoista riippuen sitä
• Tämä järjestelmä tukee Bluetooth
• Tämä järjestelmä ei voi lähettää tietoja
Käyttöalue
• Käytä tätä laitetta enintään 10 m:n alueella. Alue voi
Häiriöt muista laitteista
• Tämä järjestelmä ei mahdollisesti toimi kunnolla ja
• Tämä järjestelmä ei mahdollisesti toimi kunnolla, jos
Suunniteltu käyttö
• Tämä järjestelmä on tarkoitettu ainoastaan tavalliseen
• Älä käytä tätä järjestelmää lähellä laitteistoa tai
®
Bluetooth
määrittelemien standardien mukaisia.
ei mahdollisesti voida yhdistää tai jotkut toimenpiteet ovat erilaisia.
turvallisuusominaisuuksia. Kuitenkin käyttöympäristöstä ja/tai asetuksista riippuen tämä suoja ei mahdollisesti ole riittävä. Lähetä tietoja langattomasti tähän järjestelmään varovasti.
Bluetooth
pienentyä ympäristön, esteiden tai häiriöiden vuoksi.
esiintyy ongelmia kuten kohinaa ja äänen vaihteluita radioaaltohäiriöiden vuoksi, jos tämä järjestelmä sijoitetaan liian lähelle muita Bluetooth laitteita, jotka käyttävät 2,4 GHz:n kaistaa.
läheisen lähetysaseman ym. radioaallot ovat liian voimakkaita.
käyttöön.
ympäristössä, joka on herkkä radiotaajuuksisille häiriöille (esimerkiksi lentokentät, sairaalat, laboratoriot, jne.).
-toiminnollisten laitteiden kanssa ei taata.
®
®
-laitteeseen.
SUOMI
RQT9985
5
89
Bluetooth®-toimenpiteet
Käyttämällä Bluetooth®-yhteyttä voit kuunnella
®
Bluetooth langattomasti.
• Katso Bluetooth
• Jos aiot käyttää NFC (Near Field
-audiolaitteen ääntä tästä järjestelmästä
®
-laitteen käyttöohjeista lisätietoja.
Communication)-yhteensopivaa Bluetooth siirry kohtaan “One-Touch-yhteys (Yhdistäminen toiminnolla NFC)”.
Yhdistäminen Bluetooth®-valikolla
Valmi stel u
• Kytke Bluetooth laite tämän yksikön lähelle.
Paritus Bluetooth®-laitteiden kanssa
®
-ominaisuus päälle laitteessa ja sijoita
1 Paina [ ] valitaksesi “BLUETOOTH”.
Jos näytöllä osoitetaan “PAIRING”, siirry vaiheeseen 4.
Paritustilaan siirtymiseksi*
1
2 Paina [PLAY MENU] valitaksesi “PAIRING”. 3 Paina [2, 1] valitaksesi “OK? YES” ja paina
sitten [OK].
Laitteen kanssa parittamiseksi
4 Valitse “SC-PMX70” Bluetooth
Bluetooth
Yhdistetyn laitteen nimi osoitetaan näytöllä muutaman sekunnin ajan.
®
-valikosta.
5 Käynnistä toisto Bluetooth
*1: Voit myös siirtyä paritustilaan painamalla jatkuvasti
kohtaa [ -PAIRING] laitteessa.
SUOMI
RQT9985
®
-laitteen
®
-laitteessa.
6
90
®
laitetta,
Paritetun Bluetooth®-laitteen yhdistäminen
1 Paina [ ] valitaksesi “BLUETOOTH”.
“READY” osoitetaan näytöllä.
2 Valitse “SC-PMX70” Bluetooth
Bluetooth
Yhdistetyn laitteen nimi osoitetaan näytöllä muutaman sekunnin ajan.
®
-valikosta.
3 Käynnistä toisto Bluetooth
Huomautus:
• Jos pyydetään tunnuslukua, syötä “0000”.
• Voit rekisteröidä jopa 8 laitetta tämän laitteen kanssa. Jos paritetaan 9. laite, korvataan pisimpään käyttämättömänä ollut laite.
• Tämä laite voidaan liittää ainoastaan yhteen laitteeseen kerrallaan.
• Kun valitaan kohta “BLUETOOTH” lähteeksi, tämä laite yrittää ja yhdistää automaattisesti viimeksi yhdistettyyn
®
Bluetooth tämän prosessin aikana.)
One-Touch-yhteys (Yhdistäminen toiminnolla NFC)
Ainoastaan NFC-yhteensopiville Bluetooth®-laitteille (Android™-laitteet)
Yksinkertaisesti koskettamalla NFC (Near Field Communication)-yhteensopivaa Bluetooth laitteessa, voit suorittaa loppuun kaikki valmistelut Bluetooth
Valmistelu
• Kytke päälle laitteen NFC-ominaisuus.
• Android-laiteversio, joka on vanhempi kuin 4.1, vaatii asennettavaksi sovelluksen “Panasonic Music Streaming” (Ilmainen).
-laitteeseen. (“LINKING” osoitetaan näytöllä
®
-laitteen rekisteröinnistä yhteyden luomiseen.
1 Syötä “Panasonic Music Streaming” hakuruutuun
Google Play™ -palvelussa haun suorittamiseksi ja valitse sitten “Panasonic Music Streaming”.
2 Käynnistä sovellus “Panasonic Music Streaming”
laitteessa. – Noudata laitteen näytöllä näkyviä ohjeita. – Käytä aina sovelluksen viimeisintä versiota.
®
-laitteen
®
-laitteessa.
®
-laitetta tässä
1 Paina [ ] valitaksesi “BLUETOOTH”. 2 Kosketa ja pidätä laitetta tämän laitteen
NFC-kosketusalueella [ ]. (> 4)
Älä liikuta Bluetooth äänimerkin, näyttää viestin tai reagoi jollain tavalla. Kun Bluetooth laite kauemmaksi tästä laitteesta.
• Kun Bluetooth®-laitteen rekisteröinti ja yhteys on valmis, yhdistetyn laitteen nimi osoitetaan näytöllä muutaman sekunnin ajan.
• NFC-kosketusalueen sijainti vaihtelee laitteen mukaan. Kun yhteyttä ei voida luoda, vaikka Bluetooth koskettanut tämän laitteen NFC-kosketusaluetta, muuta kyseisen laitteen asentoa. Tilanne voi parantua myös, jos lataat erityisen sovelluksen “Panasonic Music Streaming” ja käynnistät sen.
3 Käynnistä toisto Bluetooth
Huomautus:
• Jos kosketat muulla laiteella tätä laitetta, voit päivittää
• Kun yhteys on luotu, toisto käynnistyy mahdollisesti
• One-Touch-yhteys ei mahdollisesti toimi kunnolla
Voit vaihtaa lähetystilaa asettaaksesi etusijalle tiedonsiirron laadun tai äänen laadun.
Valmistelu
• Paina [ ] valitaksesi “BLUETOOTH”.
• Jos Bluetooth
®
Bluetooth
-yhteyden. Aiemmin yhdistetty laite kytketään irti
automaattisesti.
automaattisesti käytettävän laitteen tyypistä riippuen.
käytettävän laitteen tyypistä riippuen.
Bluetooth®-lähetyksen tila
®
-laitetta ennen kuin se antaa
®
-laite on reagoinut, siirrä kyseinen
®
-laitteessa.
®
-laite on jo yhdistetty, kytke se irti.
®
-laite on
1 Paina [PLAY MENU] toistuvasti valitaksesi
“LINK MODE”.
2 Paina [2, 1] valitaksesi tila ja paina sitten [OK].
MODE 1: Korostus liitettävyydessä MODE 2: Korostus äänen laadussa
Huomautus:
• Valitse “MODE 1”, jos ääni keskeytyy.
• Tehdasasetus on “MODE 2”.
Bluetooth® in tulotaso
Jos äänen tulotaso Bluetooth®-laitteesta on liian alhainen, muuta tulotason asetusta.
Valmistelu
• Bluetooth
®
-laitteen yhdistäminen.
1 Paina [PLAY MENU] toistuvasti valitaksesi
“INPUT LEVEL”.
2 Paina [2, 1] valitaksesi taso ja paina sitten [OK].
“LEVEL 0”
Huomautus:
• Valitse “LEVEL 0”, jos ääni on vääristynyt.
• Tehdasasetus on “LEVEL 0”.
Bluetooth®-laitteen irti kytkeminen
1 Samalla kun Bluetooth
Paina [PLAY MENU] toistuvasti valitaksesi “DISCONNECT?”.
,. “LEVEL i1” ,. “LEVEL i2”
^---------------------------------------------------------J
®
-laite on yhdistetty:
2 Paina [2, 1] valitaksesi “OK? YES” ja paina
sitten [OK].
Huomautus:
• Voit myös kytkeä irti Bluetooth®-laitteen painamalla jatkuvasti kohtaa [ -PAIRING] tässä laitteessa.
• Bluetooth
®
(esim. “CD”).
-laite kytketään irti, jos valitaan eri äänilähde
Bluetooth® valmiustila
Kun valitaan “SC-PMX70” paritetun Bluetooth®-laitteen
®
Bluetooth valmiustilasta ja luo Bluetooth
valikosta, tämä laite kytkeytyy automaattisesti
®
-yhteyden.
1 Paina kohtaa [SETUP] toistuvasti valitaksesi
“BLUETOOTH STANDBY”.
2 Paina [2, 1] valitaksesi “ON” ja paina sitten
[OK].
Huomautus:
• Toiminnon pois päältä kytkemiseksi valitse “OFF” vaiheessa 2.
• Tehdasasetus on “OFF”. Jos tämä toiminto asetetaan asentoon “ON”, valmiustilan virrankulutus lisääntyy.
Tietoja tietovälineistä
• Muista, että Panasonic ei vastaa mistään datatietojen ja/tai muiden tietojen häviämisestä.
Yhteensopiva iPhone/iPad/iPod
iPhone 6 Plus / iPhone 6 / iPhone 5s / iPhone 5c / iPhone 5 / iPhone 4s / iPhone 4 / iPhone 3GS / iPhone 3G / iPhone
iPad Air 2 / iPad Air / iPad (3. ja 4. sukupolvi) / iPad 2 / iPad / iPad mini 3 / iPad mini 2 (iPad mini Retina-näytöllä) / iPad mini
iPod touch (1. - 5. sukupolvi) iPod nano (2. - 7. sukupolvi)
Huomautus:
• Älä yhdistä malleja, joita ei ole lueteltu edellä. Voi tapahtua jotain odottamatonta.
• Yhteensopivuus riippuu ohjelmiston versiosta. Päivitä iPhone/iPad/iPod viimeisimpään ohjelmistoon ennen sen käyttöä tämän laitteen kanssa.
• Lue käyttöohjeet iPhone/iPad/iPod-laitteen käyttäjän oppaasta.
(tilanne joulukuussa 2014)
Yhteensopivat USB-laitteet
• Tämä laite ei takaa yhteyttä kaikkiin USB-laitteisiin.
• Tuetaan tiedostojärjestelmiä FAT12, FAT16 ja FAT32.
• Tämä laite tukee USB 2.0 High Speed -tekniikkaa.
• Tämä laite voi tukea jopa 32 GB:n USB-laitteita.
• Tuetut tiedostomuodot ja päätteet: MP3 (“.mp3”), AIFF (“.aiff”), FLAC (“.flac”), WAV (“.wav”), AAC (“.m4a”)
Huomaa:
• Tiedostot näytetään raitoina ja kansiot näytetään albumeina.
• Tämä järjestelmä pystyy käsittelemään enintään:
- 800 albumia (mukaan lukien juurikansion)
- 8000 raitaa
- 999 raitaa yhdessä albumissa
Yhteensopiva CD
• Tämä järjestelmä voi toistaa levyjä, jotka ovat yhdenmukaisia CD-DA-muodon kanssa.
• Tämä järjestelmä voi toistaa CD-R/RW-levyjä CD-DA­tai MP3-muotoisen sisällön kanssa.
• Ennen toistoa viimeistele levy laitteessa, jolla se tallennettiin.
• Levyn on oltava yhdenmukainen standardin ISO9660 tason 1 tai tason 2 kanssa (laajennettuja muotoja lukuun ottamatta).
Huomaa:
• Joitakin CD-R/RW-levyjä ei voida toistaa tallennusmuodosta johtuen. MP3-tiedostot näytetään raitoina ja kansiot näytetään albumeina.
• Tämä järjestelmä pystyy käsittelemään enintään:
- CD-DA: 99 raitaa
- MP3: 999 raitaa, 255 albumia (mukaan lukien
juurikansio)
• Tallenteita ei välttämättä toisteta samassa järjestyksessä kuin ne on tallennettu.
SUOMI
RQT9985
7
91
Tietovälineen laittaminen
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
Etikettipuoli ylöspäin
5V 2.1A
• Yhdistä ainoastaan yhteensopivia iPhone/iPad/iPod-malleja (> 7). Jos määräystä ei noudateta, voi tapahtua jotain odottamatonta.
CD
Paina [CD/USB] valitaksesi “CD”.
iPhone/iPad/iPod tai USB-laite
Paina [CD/USB] valitaksesi “USB”.
Näyttö muuttuu automaattisesti asentoon “IPOD”, kun yhteensopiva iPhone/iPad/iPod yhdistetään porttiin.
iPhone/iPad/iPod-laitteen lataaminen
Laite päällä, lataaminen alkaa, kun iPhone/iPad/iPod yhdistetään tähän laitteeseen.
• Jatkaaksesi lataamista USB-kaapeliyhteydestä valmiustilan aikana, varmista, että iPhone/iPad/iPod on aloittanut latauksen ennen kuin laite kytketään valmiustilaan.
• Tarkista iPhone/iPad/iPod, onko akku täyteen ladattu.
SUOMI
(Kun se on täyteen ladattu, poista iPhone/iPad/iPod.)
Huomautus:
• Poista CD vasta sitten, kun se lakkaa pyörimästä.
• Kun yhdistetään iPhone/iPad/iPod, käytä laitekohtaista USB-kaapelia (ei toimitettu).
• Työnnä USB-laite suoraan. Älä käytä USB-jatkokaapelia.
• Irrota USB-laite, jota et käytä enää.
RQT9985
• Ennen USB-laitteen poistamista valitse jokin muu lähde kuin “USB”.
8
92
Tietovälineiden ohjaimet
Seuraavat merkit osoittavat, että ominaisuus on käytettävissä.
[CD]: Audio-CD muodossa CD-DA ja CD, joka
[iPod]: Yhteensopiva iPhone/iPad/iPod [USB]: USB-laitteet, jotka sisältävät MP3/AIFF/
[Bluetooth]:
Valmistelu
• Kytke yksikkö päälle.
• Laita tietoväline tai yhdistä Bluetooth
• Paina [CD/USB] tai [ ] äänilähteen valitsemiseksi.
Perusohjaimet
Toi sta Paina [1/;]. Stop Paina [].
Tau ko Paina [1/;].
Ohita Paina [:] tai [9] raidan
Hae
Huomautus:
• Käyttääksesi tämän laitteen kaukosäädintä Bluetooth toimintoa AVRCP (Audio Video Remote Control Profile). Laitteen tilasta riippuen jotkut toiminnot eivät mahdollisesti toimi.
• Toimenpiteen tulokset voivat vaihdella iPhone/iPad/ iPod-mallin mukaan.
[CD] [USB]: Raidat voidaan valita painamalla numeropainikkeita.
sisältää MP3-tiedostoja
FLAC/WAV/AAC-tiedostoja Yhdistetty Bluetooth
[CD] [iPod] [USB] [Bluetooth]
[USB]: Asento tallennetaan muistiin ja näytetään “RESUME”.
[USB]: Paina [] kaksi kertaa toiston pysäyttämiseksi kokonaan.
Paina uudelleen toiston jatkamiseksi.
ohittamiseksi. (pääyksikössä: [:/6] tai [5/ 9])
[CD] [USB]: Paina [3] tai [4] ohittaaksesi MP3/AIFF/FLAC/WAV/ AAC-albumi.
Toiston tai taukotilan aikana Paina ja pidä painettuna [ (pääyksikössä: [:/6] tai [5/ 9])
[iPod]: Taaksepäin haku tapahtuu ainoastaan tämänhetkisen raidan sisällä.
®
-laitteen kanssa, Bluetooth®-laitteen on tuettava
®
-laite
®
-laite.
6
] tai [5].
Saatavilla olevien tietojen katselu [CD]
[USB] [Bluetooth]
Paina [DISPLAY] toistuvasti.
esim. MP3
“A”: Albumin numero “T”: Raidan numero (“  ” tarkoittaa numeroa.) ”: Albumi ”: Raita
Huomautus:
• Näytettävien merkkien enimmäismäärä: noin 32
• Tämä järjestelmä tukee versioiden 1 ja 2 ID3-tunnisteita.
• Tekstitiedot, joita järjestelmä ei tue, saattavat näkyä eri tavalla.
Toistovalikko [CD] [USB]
1 Paina [PLAY MENU] valitaksesi “PLAYMODE” tai
“REPEAT”.
2 Paina [2, 1] valitaksesi asetus ja paina sitten
[OK].
PLAYMODE OFF
PLAYMODE 1-TRACK Toistaa ainoastaan valitun raidan.
1-ALBUM Toistaa ainoastaan valitun MP3/
RANDOM Toistaa sisällöt satunnaisesti.
1-ALBUM RANDOM
REPEAT ON REPEAT Kytkee päälle jatkuvan toiston.
OFF REPEAT Kytkee pois päältä jatkuvan toiston.
Peruuttaa toistotila-asetuksen.
• “1”, “ ” tulee näkyviin. (Ohita haluttuun raitaan.)
AIFF/FLAC/WAV/AAC-albumin.
• “1”, “ ” tulee näkyviin.
• “RND” tulee näkyviin. Toistaa valitun MP3/AIFF/FLAC/
WAV/AAC-albumin raidat satunnaisesti.
• Paina [3] tai [4] valitaksesi MP3/ AIFF/FLAC/WAV/AAC-albumi.
• “1”, “ ”, “RND” tulee näkyviin.
•“`” tulee näkyviin.
Huomautus:
• Satunnaistoiston aikana et voi siirtyä raitoihin, jotka on jo toistettu, tai painaa numeropainikkeita.
• Playmode-toiminto ei toimi “Ohjelmoi toisto” -toiminnon kanssa.
• Tila peruutetaan, kun avaat levykelkan tai poistat USB-laitteen.
Ohjelmoi toisto [CD] [USB]
Tämän toiminnon avulla voit ohjelmoida enintään 24 raidan toiston. [CD] (CD-DA)
1 Paina [PROGRAM]-painiketta toiston ollessa
pysäytettynä.
“PROGRAM” näytetään muutamia sekunteja.
2 Valitse haluamasi raita painamalla
numeropainikkeita.
Toista tämä vaihe muiden raitojen ohjelmoimiseksi.
3 Aloita toisto painamalla [1/;].
[CD] (MP3), [USB]
1 Paina [PROGRAM]-painiketta toiston ollessa
pysäytettynä.
“PROGRAM” näytetään muutamia sekunteja.
2 Valitse haluamasi albumi painamalla [3, 4]. 3 Valitse haluamasi raita painamalla [9] ja sitten
numeropainikkeita.
4 Paina [OK].
Toista vaiheet 2 – 4 muiden raitojen ohjelmoimiseksi.
5 Aloita toisto painamalla [1/;].
Tar kis ta ohjelmoinnin sisältö
Tyhjennä viimeinen raita
ohjelmointitila Paina [PROGRAM]-painiketta
Tyhjennä kaikki ohjelmoidut raidat
Huomautus:
• Ohjelmamuisti tyhjennetään, kun avaat levykelkan tai poistat USB-laitteen.
Paina [:] tai [9] pysäytystilassa.
Paina [DEL]-painiketta toiston ollessa pysäytettynä.
toiston ollessa pysäytettynä.
• “PGM OFF” näytetään muutamia sekunteja.
Paina []-painiketta toiston ollessa pysäytettynä. “CLR ALL” tulee näyttöön. Paina viiden sekunnin kuluessa []-painiketta uudelleen.
FM-radio
Voidaan esiasettaa 30 FM-asemaa.
Valmi stel u Paina kohtaa [RADIO, EXT-IN] toistuvasti valitaksesi “FM”.
Automaattinen esiasetus
1 Valitse “A.PRESET” painamalla [RADIO MENU]. 2 Valitse taajuudeksi “LOWEST” (alhaisin) tai
“CURRENT” (nykyinen) painamalla [2, 1]. LOWEST:
Automaattisen esiasetuksen aloittamiseksi alimmasta taajuudesta (FM 87.50).
CURRENT:
Automaattisen esiasetuksen aloittamiseksi tämänhetkisestä taajuudesta.*
1
3 Aloita esiasetusten teko painamalla [OK].
• Viritin aloittaa kaikkien vastaanotettavissa olevien asemien esiasetuksen kanaviin nousevassa järjestyksessä.
Peruuta painamalla [∫].
*1: Taajuuden muuttamiseksi katso “Manuaalinen viritys ja esiasetukset”.
Manuaalinen viritys ja esiasetukset
1
Viritä asema painamalla [6] tai [5]-painiketta.
• Vaihtoehtoisesti paina [:/6] tai [5/9] päälaitteessa, kun “
Aloita automaattinen viritys pitämällä painiketta painettuna, kunnes taajuus alkaa vaihtua nopeasti.
MANUAL
” valitaan viritystilaksi*2.
2 Paina [PROGRAM]. 3 Valitse esiasetusnumero painamalla
numeropainikkeita.
Suorita vaiheet 1 – 3 uudelleen, jos haluat asettaa muita asemia. Uusi asema korvaa aiemmin samalle esiasetusnumerolle tallennetun aseman.
Esiasetetun aseman valitseminen
Paina numeropainikkeita [:] tai [9] valitaksesi esiasetetun aseman.
• Vaihtoehtoisesti paina [:/6] tai [5/9] päälaitteessa, kun “PRESET” valitaan viritystilaksi*
*2: Viritystilan muuttamiseksi
1 Paina kohtaa [RADIO MENU] toistuvasti valitaksesi
“TUNE MODE”.
2 Paina [2, 1] valitaksesi “MANUAL” tai “PRESET” ja
paina sitten [OK].
Tämänhetkisen FM-signaalin tilan näyttämiseksi
Paina kohtaa [DISPLAY] toistuvasti valitaksesi “FM STATUS”.
“FM ST”: FM-signaali viritetään stereo-muodossa. “FM - - - -”: Ei käytettävissä viritettyä signaalia tai
“FM MONO”: “MONO” valitaan kohdalle “FM MODE”.
FM-signaali on monauraalinen.
(> 12, “Jos kohina on liiallista FM-vastaanoton aikana.”)
RDS-lähetys
Tämä järjestelmä pystyy näyttämään radiotietojärjestelmän (RDS) joillakin alueilla lähettämät tekstitiedot.
Paina [DISPLAY] toistuvasti.
“PS”: Ohjelmapalvelu “PTY”: Ohjelman tyyppi “FREQ”: Taajuus
Huomautus:
• RDS on saatavilla ainoastaan, kun stereo toimii vastaanotossa.
• RDS ei ehkä ole käytettävissä, jos vastaanotto on heikkoa.
SUOMI
2
.
RQT9985
9
93
[PMX70B] DAB+
Vastaanoton laatu 0 (heikko) – 8 (erinomainen)
Valmi stel u Paina kohtaa [RADIO, EXT-IN] toistuvasti valitaksesi
DAB+
”.
Kun valitset kohdan “DAB+” ensimmäisen kerran, järjestelmä käynnistää “DAB AUTO SCAN”
-proseduurin.
Huomaa:
• Jos ei löydetä yhtään asemaa, näytetään “SCAN FAILED”. Säädä antennia ja yritä uudelleen.
DAB-kanavan automaattinen skannaus
1 Paina [RADIO MENU] valitaksesi “AUTOSCAN” ja
paina sitten [OK].
Näytetään “START?”.
2 Paina [OK].
Näytetään “DAB AUTO SCAN”.
DAB-kanavan manuaalinen haku
Antennin parhaan asennon löytämiseksi käytä manuaalista kanavahakua löytääksesi valittu DAB-taajuuslohko.
1 Paina kohtaa [RADIO MENU] toistuvasti
valitaksesi “MANUAL SCAN”.
2 Paina [2, 1] valitaksesi skannattava
taajuuslohko ja paina sitten [OK].
Muistin esiasettaminen
Voit esiasettaa jopa 20 DAB-asemaa.
1 Paina [6] tai [5] valitaksesi jokin asema.
• Vaihtoehtoisesti paina [:/6] tai [5/9] päälaitteessa, kun “STATION” valitaan viritystilaksi*
1
.
2 Paina [PROGRAM]. 3 Paina numeropainikkeita esiasetetun numeron
valitsemiseksi.
Suorita vaiheet 1 - 3 uudelleen useampien asemien esiasettamiseksi.
Huomaa:
• Aiemmin varastoitu asema ylikirjoitetaan, kun varastoidaan toinen asema samalle esiasetetulle numerolle.
• Et voi esiasettaa asemaa, kun asema ei ole lähettämässä tai kun olet valinnut toissijaisen palvelun.
• Aiempi asemamuisti nollataan automaattiskannauksen aikana.
Esiasetetun aseman valitseminen
Paina numeropainikkeita [:] tai [9] valitaksesi esiasetetun aseman.
• Vaihtoehtoisesti paina [:/6] tai [5/9] päälaitteessa, kun “PRESET” valitaan viritystilaksi*
*1: Viritystilan muuttamiseksi
1 Paina kohtaa [RADIO MENU] toistuvasti valitaksesi
“TUNE MODE”.
2 Paina [2, 1] valitaksesi “STATION” tai “PRESET” ja
paina sitten [OK].
Saatavilla olevien tietojen katselu
Voit katsella tietoja DAB-lähetyksestä, ohjelman tyypistä, yhteislähetteen selitteestä, taajuudesta ja ajasta.
Paina [DISPLAY] katsoaksesi saatavilla olevia tietoja.
DAB-asetukset
1 Paina [RADIO MENU] toistuvasti valitaksesi
vaihtoehto.
2 Paina [2, 1] valitaksesi haluttu asetus ja paina
sitten [OK].
DAB SECONDARY PRIMARY Ensisijaisen palvelun kuuntelemiseksi. SECONDARY Toissijaisten palvelujen
AUTO CLOCK ADJ ON ADJUST Käynnistä automaattinen kellon säätö. OFF ADJUST Peruuta automaattinen kellon säätö.
kuuntelemiseksi. Näytetään “ ”.
DAB-signaalin laatu
1
.
Kun säädetään antennia, voit tarkistaa vastaanoton laadun.
1 Paina kohtaa [RADIO MENU] toistuvasti
valitaksesi “SIGNAL QUALITY”.
2 Paina [2, 1] valitaksesi taajuuden.
Näytetään tämänhetkinen taajuuslohko ja sitten osoitetaan vastaanoton laatu.
SUOMI
RQT9985
10
94
Kello ja ajastukset
“SLEEP 30” -. “SLEEP 60” -. “SLEEP 90” -. “SLEEP 120”
^-------------------- “OFF” (Peruuta) (------------------
b
Kellon asettaminen
Tämä on 24-tuntinen kello.
1 Valitse “CLOCK” painamalla [CLOCK/TIMER]. 2 Paina [3, 4] valitaksesi ajan ja paina sitten [OK].
Ajan tarkistamiseksi
Paina [CLOCK/TIMER].
Huomautus:
• Aseta kellonaika usein, jotta se säilyy tarkkana.
Uniajastin
Uniajastin sammuttaa järjestelmän asetetun ajan kuluttua.
Paina [SLEEP] toistuvasti valitaksesi asetuksen (minuuteissa).
Huomautus:
• Jäljellä oleva aika osoitetaan laitteen näytöllä, paitsi milloin suoritetaan muita toimenpiteitä.
• Uniajastinta voidaan käyttää yhdessä toistoajastimen kanssa.
• Uniajastin on aina etusijalla. Varmista, ettet aseta ajastimia päällekkäisiksi ajoiksi.
Toiston ajastin
Voit asettaa ajastimen käynnistymään tiettyyn aikaan ja herättämään sinut.
Valmi stel u
Aseta kellonaika.
1 Paina kohtaa [CLOCK/TIMER] toistuvasti
valitaksesi “TIMER ADJ”.
2 Paina [3, 4] asettaaksesi käynnistysajan
(“ON TIME”) ja paina sitten [OK].
3 Paina [3, 4] asettaaksesi lopetusajan
(“OFF TIME”) ja paina sitten [OK].
4 Paina [3, 4] valitaksesi musiikkilähde*
sitten [OK].
Ajastimen päälle kytkeminen
1
ja paina
1 Valmistele valittu musiikkilähde ja aseta haluttu
äänenvoimakkuus.
2 Paina [F, PLAY].
F” tulee näyttöön. Peruuta painamalla [F, PLAY]-painiketta uudelleen. Järjestelmä on sammutettava, jotta ajastin toimisi.
Asetusten tarkistaminen
Paina kohtaa [CLOCK/TIMER] toistuvasti valitaksesi “TIMER ADJ”. (Valmiustilan aikana paina [CLOCK/TIMER] kahdesti.)
Huomautus:
• Ajastin aloittaa toiston matalalla äänenvoimakkuudella ja lisää äänenvoimakkuutta vähitellen asetettuun tasoon.
• Ajastin käynnistyy asetettuun aikaan päivittäin, jos ajastin on käytössä.
• Jos sammutat järjestelmän ja käynnistät sen uudelleen ajastimen ollessa käynnissä, ajastin ei lopeta toistoa lopetusaikaan.
*1: “CD”, “USB”, “DAB+” ([PMX70B]) ja “FM” voidaan asettaa
musiikin lähteeksi.
• Ajastetulle musiikkilähteelle iPhone/iPad/ iPod-portin ja USB-laitteiden kautta, valitse “
Äänitehosteet
Äänenlaadun muuttaminen
1
Paina [SOUND] toistuvasti valitaksesi äänitehosteen.
2 Valitse haluamasi asetus painamalla [2, 1].
BASS TREBLE SURROUND “ON SURROUND” tai
Vain pääyksikössä Käännä [BASS]- tai [TREBLE]-säädintä tason säätämiseksi.
Preset EQ
Paina [PRESET EQ] toistuvasti valitaksesi asetuksen.
HEAVY Lisää potkua rock-musiikkiin SOFT Taustamusiikille CLEAR Kirkastaa korkeampia taajuuksia VOCAL Lisää hohtoa lauluun FLAT Peruuttaa äänitehosteen
D.BASS
Tämän asetuksen avulla voit nauttia tehokkaasta bassoefektistä.
Valitse “ON D.BASS” tai “OFF D.BASS” painamalla [D.BASS]-painiketta.
-4 — +4
“OFF SURROUND”
Lisätulon käyttö
Voit liittää laitteeseen videonauhurin, DVD-soittimen, jne. ja kuunnella sen ääntä tämän järjestelmän kautta.
Valm istelu
USB”.
Yhdistä ulkoinen laite.
1 Paina kohtaa [RADIO, EXT-IN] toistuvasti
valitaksesi “AUX”.
2 Toista ääntä ulkoisilla laitteilla.
SUOMI
RQT9985
11
95
Muita tietoja
Automaattinen sammutustoiminto
Tehdasasetuksena, tämä laite kytketään valmiustilaan automaattisesti, jos siinä ei ole ääntä ja sitä ei käytetä noin 20 minuuttiin.
Tämän toiminnon peruuttamiseksi
1 Paina kohtaa [SETUP] toistuvasti valitaksesi
“AUTO OFF”.
2 Paina [2, 1] valitaksesi “OFF” ja paina sitten
[OK].
Huomautus:
• Toiminnon päälle kytkemiseksi valitse “ON” vaiheessa 2.
• Tätä asetusta ei voida valita, kun lähteenä on radio.
• Kun yhdistetään Bluetooth käytettävissä.
®
-laitteeseen, toiminto ei ole
Ohjelmiston päivitys
Ajoittain Panasonic julkaisee tälle yksikölle päivitetyn ohjelmiston, joka voi lisätä tai parantaa joidenkin ominaisuuksien toimintaa. Nämä päivitykset ovat saatavilla ilmaiseksi. Jos haluat lisätietoja, katso seuraavaa verkkosivustoa.
http://panasonic.jp/support/global/cs/
(Sivusto on ainoastaan englanniksi.)
Ohjelmiston version tarkistus
Näytetään asennetun ohjelmiston versio.
Paina [SETUP] toistuvasti valitaksesi “SW VER.” ja paina sitten [OK].
• Paina [OK] poistuaksesi.
SUOMI
Vianmääritys
Tee seuraavat tarkistukset ennen kuin pyydät huoltoa. Jos et ole varma joistakin tarkistettavista kohdista, tai jos annetut ratkaisut eivät ratkaise ongelmaa, pyydä jälleenmyyjältä ohjeita.
Yleisiä ongelmia
Mitään toimintoja ei voi suorittaa kaukosäätimellä.
• Tarkista, että paristo on asetettu oikein.
Ääni on vääristynyt tai ääntä ei kuulu.
• Säädä järjestelmän äänenvoimakkuutta.
• Sammuta järjestelmä, määritä ja korjaa ongelman syy ja käynnistä järjestelmä uudelleen. Ongelma voi johtua kaiutinten toimimisesta äärirajoilla, kun äänenvoimakkuus tai teho on liian suuri, sekä kun järjestelmää käytetään kuumassa ympäristössä.
• Varmista, että kaiuttimen johdot on liitetty oikein ja tukevasti. (> 4)
Toiston aikana kuuluu “hurinaa”.
• Vaihtovirtajohto tai loistevalolamppu on johtojen lähellä. Pidä muut laitteet ja johdot erillään tämän järjestelmän johdoista.
Laite ei toimi
• Yksi laitteen suojalaitteista on mahdollisesti kytketty päälle. Nollaa laite seuraavalla tavalla:
1 Paina [Í/I] laitteessa siirtääksesi laite valmiustilaan.
• Jos laite ei siirry valmiustilaan, paina kohtaa [Í/I] laitteessa noin 10 sekuntia. Laite pakotetaan kytkeytymään valmiustilaan. Vaihtoehtoisesti irrota verkkokaapeli, odota vähintään 3 minuuttia ja yhdistä se sitten uudelleen.
2 Paina kohtaa [Í/I] laitteessa sen kytkemiseksi päälle.
Jos laite ei vieläkään toimi, ota yhteyttä jälleenmyyjään.
Kuuluu kohinaa.
• “AUX”-tilassa, kun laite on yhdistetty sekä AUX IN
-liittimiin ja USB-porttiin, saatetaan aikaansaada kohinaa laitteesta riippuen. Kyseisessä tapauksessa poista USB-kaapeli USB-portista.
Levy
Näyttö ei näy oikein. Toisto ei ala.
• Et asettanut levyä oikein laitteeseen. Aseta se oikein.
• Levy on likainen. Puhdista levy.
• Vaihda levy, jos se on naarmuuntunut, vääntynyt tai se ei ole standardin mukainen.
• Laitteessa on tiivistynyttä kosteutta. Anna järjestelmän kuivua 1 – 2 tuntia.
Radio
Vastaanotto on heikkoa tai kuuluu hakkaava ääni.
• Pidä antenni kaukana tietokoneista, televisioista, muista johdoista ja kaapeleista.
• Käytä ulkoantennia.
• Sammuta televisio tai siirrä se kauemmaksi järjestelmästä.
Jos kohina on liiallista FM-vastaanoton aikana.
• Muuta äänen lähetys monauraaliseksi.
1 Paina kohtaa [RADIO MENU] toistuvasti valitaksesi “FM
MODE”. 2 Paina [2, 1] valitaksesi “MONO” ja paina sitten [OK]. Ääni muuttuu monauraaliseksi.
• Peruuttaaksesi valitse “STEREO” tai muuta taajuutta.
Normaaliolosuhteissa valitse “STEREO”
iPhone/iPad/iPod
Ei voida ladata tai käyttää.
• Tarkista, että iPhone/iPad/iPod on liitetty kunnolla.
• Yhdistä iPhone/iPad/iPod uudelleen tai yritä käynnistää iPhone/iPad/iPod uudelleen.
• Valmiustilassa lataaminen ei käynnisty USB-kaapeliyhteydellä. Kytke tämä laite päälle ja varmista, että lataaminen on aloitettu ennen tämän laitteen kytkemistä valmiustilaan.
• iPhone/iPad/iPod-laitteen akku on tyhjentynyt. Lataa iPhone/iPad/iPod ja käytä sitten uudelleen.
– Kun käytetään porttia, kytke tämä laite päälle. Älä kytke
tätä laitetta pois päältä ennen kuin iPhone/iPad/iPod on toimintakunnossa.
12
RQT9985
96
USB
USB-laitetta tai sen sisältöä ei voi lukea.
• USB-laitteen tai sen sisällön muoto ei ole yhteensopiva järjestelmän kanssa.
USB-laite toimii hitaasti.
• Suurikokoisen sisällön tai suurikapasiteettisen USB laitteen luku kestää pidempään.
Näytetty kulunut aika ei ole sama kuin todellinen toistoaika.
• Siirrä tiedot toiseen USB-laitteeseen tai varmuuskopioi tiedot ja alusta USB-laite uudelleen.
Bluetooth
Ei voida suorittaa laitteiden paritusta.
• Tarkista Bluetooth
Laitetta ei voida liittää.
• Laitteen paritus ei onnistunut tai rekisteröinti on korvattu. Yritä parittaa laite uudelleen.
• Tämä järjestelmä on mahdollisesti liitetty eri laitteeseen. Irrota toinen laite ja yritä parittaa laite uudelleen.
• Jos ongelma jatkuu, kytke laite pois päältä ja päälle sekä yritä sitten uudelleen.
Laite on liitetty, mutta ääntä ei voida kuulla tämän järjestelmän kautta.
• Joillekin sisäisille Bluetooth asettaa äänilähtö asentoon “SC-PMX70” manuaalisesti. Katso laitteen käyttöohjeita, jos haluat tarkempia tietoja.
Ääni keskeytyy.
• Laite on 10 m:n viestintäalueen ulkopuolella. Tuo Bluetooth
• Poista mahdolliset esteet tämän järjestelmän ja laitteen väliltä.
• Taajuuskaistaa 2,4 GHz käyttävät muut laitteet (langaton reititin, mikroaaltouuni, langaton puhelin, ym.) häiritsevät. Siirrä Bluetooth järjestelmää ja siirrä se kauemmaksi muista laitteista.
• Valitse “MODE 1” vakaata viestintää varten. (> 6)
One-Touch-yhteys (NFC-ominaisuus) ei toimi.
• Varmista, että laite ja toisen laitteen NFC-ominaisuus on kytketty päälle. (> 6)
®
®
-laitteen tila.
®
-laitteille sinun tulee
®
-laite lähemmäksi tätä järjestelmää.
®
-laite lähemmäksi tätä
Pääyksikön näytöt
“--:--”
• Olet liittänyt vaihtovirtajohdon ensimmäistä kertaa tai virta on katkennut hiljattain. Aseta kellonaika.
“ADJUST CLOCK”
• Kelloa ei ole asetettu. Aseta kello asianmukaisesti.
“ADJUST TIMER”
• Toistoajastinta ei ole asetettu. Aseta toistoajastin asianmukaisesti.
“AUTO OFF”
• Laite on ollut käyttämättä noin 20 minuuttia ja se sammutetaan noin minuutissa. Paina mitä tahansa painiketta peruuttaaksesi.
“CHECKING CONNECTION”
• Tämä laite on tarkistamassa yhdistettyä iPhone/iPad/ iPod- tai USB-laitetta.
• Jos tämä näyttö tulee jatkuvasti näkyviin, varmista, että iPhone/iPad/iPod-laitteen akku ei ole tyhjentynyt ja että iPhone/iPad/iPod on kytketty päälle ja yhdistetty oikein.
“ERROR”
• Virheellinen toiminto suoritettiin. Lue ohjeet ja yritä uudelleen.
“F” (“  ” tarkoittaa numeroa.)
• Tässä laitteessa on ongelma. Kirjoita ylös näytettävä numero, irrota verkkokaapeli ja ota yhteyttä jälleenmyyjään.
“NO DEVICE”
• iPhone/iPad/iPod tai USB-laite ei ole liitettynä. Tarkista liitäntä.
• iPhone/iPad/iPod-laitteen akku on tyhjentynyt. Lataa iPhone/iPad/iPod ja kytke se päälle ennen yhdistämistä.
“NO DISC”
• Et ole asettanut levyä tai olet asettanut levyn, jota järjestelmä ei voi toistaa.
“NO MEMORY” ([PMX70B])
• Ei ole esiasetettuja DAB-asemia valittavaksi. Esiaseta joitain kanavia.
“NO PLAY”
• Tarkista sisältö. Voit toistaa vain tuettuja muotoja.
• USB-laitteen tiedostot voivat olla viallisia. Alusta USB-laite ja yritä uudelleen.
• Laitteessa voi olla ongelma. Kytke laite pois päältä ja sitten päälle uudelleen.
“NO SIGNAL” ([PMX70B])
• Tätä asemaa ei voida vastaanottaa. Tarkista antenni.
“DEVICE NO RESPONSE” “HUB NOT SUPPORTED” “NOT SUPPORTED”
• Olet yhdistänyt iPhone/iPad/iPod-laitteen, jota ei voida toistaa.
• Jos iPhone/iPad/iPod on yhteensopiva, kytke se päälle ja yhdistä oikein.
• Olet liittänyt sopimattoman USB-laitteen.
“PGM FULL”
• Ohjelmoituja raitoja on enemmän kuin 24.
“PLAYERROR”
• Toistit tiedostoa, jota ei tueta. Järjestelmä hyppää kyseisen raidan yli ja toistaa seuraavan raidan.
“READING”
• Laite on tarkistamassa CD-levyn tietoja. Kun tämä näyttö häviää, käynnistä toiminta.
“REMOTE ” (“  ” tarkoittaa numeroa.)
• Kaukosäädin ja tämä laite käyttävät eri koodeja. Muuta kaukosäätimen koodia.
– Kun näytetään “REMOTE 1”, paina ja pidä painettuna
kohtia [OK] ja [1] vähintään 4 sekuntia.
– Kun näytetään “REMOTE 2”, paina ja pidä painettuna
kohtia [OK] ja [2] vähintään 4 sekuntia.
“SCAN FAILED” ([PMX70B])
• Asemat eivät ole vastaanotettavissa. Tarkista antenni ja hae DAB-kanava manuaalisesti.
“USB OVER CURRENT ERROR”
• iPhone/iPad/iPod tai USB-laite käyttää liian paljon tehoa. Poista iPhone/iPad/iPod tai USB-laite. Sammuta tämä järjestelmä ja kytke se päälle uudelleen.
“VBR”
• Järjestelmä ei voi näyttää jäljellä olevaa toistoaikaa raidoille muuttuvalla bittinopeudella (VBR).
SUOMI
RQT9985
13
97
Muistin tyhjennys (alustus)
Tyhjennä muisti seuraavissa tilanteissa:
• Painikkeita painettaessa ei tapahdu mitään.
• Haluat tyhjentää muistin sisällön.
1 Irrota vaihtovirtajohto.
Odota kolme minuuttia ennen kuin jatkat vaiheeseen 2.
2 Liitä vaihtovirtajohto laitteeseen samalla, kun
pidät pääyksikön [Í/I]-painiketta painettuna.
“- - - - - - - - - ” tulee näyttöön.
3 Vapauta [Í/I].
Kaikki asetukset palautetaan tehdasasetuksiin. Muistiasetukset on tehtävä uudelleen.
Kaukosäädinkoodi
Jos muut Panasonic-laitteet häiriintyvät järjestelmän kaukosäätimen käytöstä, vaihda kaukosäätimen koodi tälle järjestelmälle.
Koodin vaihtaminen asetukseen “REMOTE 2”
1 Paina [SELECTOR] päälaitteessa valitaksesi
kohdan “CD”.
2 Pidä pääyksikön [SELECTOR]-painiketta ja
kaukosäätimen [2]-painiketta painettuna, kunnes näyttöön tulee “REMOTE 2”.
3 Pidä [OK]- ja [2]-painiketta painettuna vähintään
4 sekuntia.
• Tehdasasetus on “REMOTE 1”.
• Muuttaaksesi tilan takaisin asentoon “REMOTE 1”, toista yllä kuvatut vaiheet, mutta vaihda kaukosäätimessä painettava painike [2] painikkeeksi [1].
SUOMI
RQT9985
14
98
Tekniset tiedot
Yleistä
Virtalähde AC 220 V sitä 240 V, 50 Hz Virrankulutus 44 W Mitat (pääyksikkö)
Massa (pääyksikkö) Noin 2,8 kg Käyttöympäristön lämpötila-alue 0°C sitä +40°C Käyttöympäristön kosteusalue
Virrankulutus valmiustilassa*
(Kun “BLUETOOTH STANDBY” on asennossa “ON”)*
Vahvistinosa
RMS-lähtöteho
Etukanava (molempia kanavia vahvistetaan)
60 W/kanava (3 ), 1 kHz, 10% harmoninen kok.särö
RMS-kokonaisteho 120 W
FM-osasto
Esiasetettu muisti 30 asemaa Taajuusalue
87,50 MHz sitä 108,00 MHz (50 kHz:n askel)
Antenniliitännät 75 (tasapainottamaton)
DAB-osasto ([PMX70B])
DAB-muistit 20 kanavaa Taajuuskaista (aallonpituus)
Band III 5A sitä 13F
Herkkyys *BER 4x10
Minimivaatimus –98 dBm
DAB-ulkoantennin liitin F-liitin (75 ™)
Levyosa
Toistettavat levyt (8 cm tai 12 cm)
Lukupää
Aallonpituush 790 nm (CD)
(L x K x S) 211 x 114 x 267 mm
35% sitä 80% suht. kosteus (ei tiivistyvä)
1, 2
0,4 W (arvioitu)
0,45 W (arvioitu)
(174,928 MHz sitä 239,200 MHz)
-4
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*
Liitäntäosa
USB-portti
USB-portin virta DC OUT 5 V 2,1 A USB-standardi USB 2.0 High Speed Median tiedostomuodon tuki
Äänen tuettu muoto
2
USB-laitteen tiedostojärjestelmä FAT12, FAT16, FAT32
Kuulokkeet Stereo, 3,5 mm:n jakki Analoginen äänitulo
AUX IN (EXT-IN) Jakki
MP3 (¢.mp3)
MP3
Näytetaajuus 32/44,1/48 kHz Äänen sanapituus 16 bittiä Kanavamäärä 2-kanav.
AIFF/FLAC*
Näytetaajuus
Äänen sanapituus 16 bittiä/24 bittiä Kanavamäärä 2-kanav.
AAC*
Näytetaajuus 32/44,1/48 kHz Äänen sanapituus 16 bittiä Kanavamäärä 2-kanav.
4
5
, AIFF (
¢.aiff
), FLAC (¢.flac),
¢.
wav), AAC (¢.m4a)
WAV (
/WAV
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz
Kaiutinosa
Kaiutinyksiköt
Woofer 14 cm:n kartiotyyppinen kaiutin x 1 Diskantti 1,9 cm:n kupumainen kaiutin x 1 Superdiskanttikaiutin 1,5 cm pietsosähköinen tyyppi x 1
Impedanssi 3 Mitat (L x K x S) 161 mm x 238 mm x 262 mm Massa Noin 2,6 kg
Bluetooth®-osasto
®
Versio Bluetooth Luokka Luokka 2 Tuetut profiilit A2DP, AVRCP Taajuuskaista 2,4 GHz kaista FH-SS Toimintaetäisyys 10 m näköetäisyydellä
3
)
Tuettu koodekki AAC, SBC
Ver. 2.1+EDR
Huomautus:
• Tekniset tiedot voivat muuttua ilman eri ilmoitusta. Massa ja mitat ovat likimääräisiä arvoja.
• Harmoninen kokonaissärö on mitattu digitaalisella spektrianalysaattorilla.
*1: “BLUETOOTH STANDBY” on asennossa “OFF”. *2: Mitään laitetta ei ole liitetty USB-porttiin ennen
valmiustilaan kytkemistä. *3: MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3 *4: Pakkaamattomat FLAC-tiedostot eivät mahdollisesti
toimi kunnolla.
Tuettu lohkokoko välillä 1152 - 4096. *5: Tukee ainoastaan profiilia AAC-LC.
FLAC Decoder Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006,2007, 2008,2009 Josh Coalson Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
SUOMI
15
99
RQT9985
English Declaration of Conformity (DoC)
Hereby, “Panasonic Corporation” declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. Customers can download a copy of the original DoC to our R&TTE products from our DoC server: http://www.doc.panasonic.de Contact to Authorised Representative: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
This product is intended for general consumer. (Category 3)
Ελληνικά Δήλωση συμμόρφωσης (DoC)
Με την παρούσα, η “Panasonic Corporatio n” δηλώνει ότι το προϊόν αυτό είναι σύμφωνο με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις της οδηγίας 1999/5/ΕC. Οι πελάτες μπορούν να κατεβάσουν ένα αντίγραφο του πρωτοτύπου DoC για τα R&TTE προϊόντα μας από τον DoC
server μας: http://www.doc.panasonic.de Στοιχεί α επικοινωνίας Eξουσιοδοτημένου Aντιπροσώπου: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Γερμανία Αυτό το προϊόν προορίζεται για καταναλωτές. (Κατηγορία 3)
Português Declaração de Conformidade (DoC)
Com o presente documento, a “Panasonic Corporation” declara que este produto é conforme os requisitos específicos e demais especificações referentes à Directriz 1999/5/EC. Os clientes podem baixar uma cópia da declaração de conformidade (DoC) para nossos produtos R&TTE do Server DoC: http://www.doc.panasonic.de Contacte o representante autorizado: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Alemanha
Este produto destina-se ao consumador geral. (Categoria 3)
RQT9985
Lietuviškai Atitikties deklaracija (AD)
BendrovėPanasonic Corporation” patvirtina, kad šis gaminys tenkina direktyvos 1999/5/EB esminius reikalavimus ir kitas taikytinas nuostatas. Mūsų R&TTE gaminių originalios atitikties deklaracijos kopiją klientai gali atsisiųsti iš mūsų AD serverio: http://www.doc.panasonic.de Įgaliotojo atstovo adresas: “Panasonic Marketing Europe GmbH”, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Vokietija.
Šis gaminys skirtas bendrajam vartojimui. (3 kategorija.)
Slovensko Izjava o skladnosti (DoC)
S pričujočo izjavo podjetje “Panasonic Corporation” izjavlja, da so svoji izdelki skladni s poglavitnimi zahtevami in drugimi odgovarjajočimi predpisi direktive 1999/5/ES. Stranka lahko naloži izvod izvirnega DoC o naših izdelkih R&TTE s strežnika DoC: http://www.doc.panasonic.de Pooblaščeni zastopnik: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Nemčija
Izdelek je namenjen splošni uporabi. (Razred 3)
Slovensky Vyhlásenie o zhode (DoC)
Panasonic Corporation” týmto prehlasuje, že tento výrobok je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými ustanoveniami smernice 1999/5/ES. Zákazníci si môžu stiahnuť kópiu pôvodného DoC na naše R&TTE výrobky z nášho servera DoC: http://www.doc.panasonic.de Kontakt na splnomocneného zástupcu: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Nemecko
Tento produkt je určený pre všeobecného spotrebiteľa. (Kategória
3)
Norsk Samsvarserklæring (DoC)
Panasonic Corporation” erklærer at utstyret er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. Kundene kan laste ned en kopi av den originale samsvarserklæringen (DoC) for vårt R&TTE utstyr fra vår DoC server: http://www.doc.panasonic.de Kontakt vår autoriserte representant: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland
Utstyret er beregnet på den vanlige forbruker (klasse 3).
Eesti keel Vastavusdeklaratsioon (DoC)
Panasonic Corporation” kinnitab käesolevaga, et see toode on vastavuses põhiliste nõuete ja muude direktiivi 1999/5/EÜ asjakohaste sätetega. Kliendid saavad koopia meie R&TTE toodetele kehtiva originaalvastavusdeklaratsiooni koopia alla laadida meie DoC-serverist: http://www.doc.panasonic.de Võtke ühendust volitatud esindajaga: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Saksamaa
See toode on mõeldud tavakasutajale. (III kategooria)
100
Loading...