Panasonic SC-PM54E-K User Manual

Page 1
Las ilustraciones muestran el SC-PM53.
Ilustracje pokazują model SC-PM53.
Na obrázku je ukázán typ SC-PM53.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS ACCESORIOS SUMINISTRADOS
DOSTARCZONE WYPOSAŻENIEDOSTARCZONE WYPOSAŻENIE
DODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍDODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Instrucciones de funcionamiento
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Sistema estéreo con
reproductor de discos
compactos
Zestaw stereo z CD
Por favor, verifi que e identifi que los accesorios suministrados.
Zidentyfikuj poszczególne jego elementy wyposazenia standard-owego. Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství.
1 x Cable de alimentación de CA
1 x Przewód sieciowy
1 x Kabel přívodu střídavého proudu
1 x Mando a distancia
1 x Pilot zdalnego sterowania
1 x Dálkové ovládání
(N2QAYB000008)
1 x Antena interior de FM
1 x Antena wewnętrzna FM
1 x FM pokojová anténa
1 x Antena de cuadro de AM
1 x Antena pętlowa AM
1 x AM rámová anténa
2 x Pilas del mando a distancia
2 x Baterie do pilota zdalnego sterowania
2 x Baterie dálkového ovládání
Stereosystém s CD
SC-PM54
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual para su consulta en el futuro.
Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, provoz nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Las operaciones de estas instrucciones se describen principalmente usando el mando a distancia, pero puede realizar las mismas operaciones en el aparato principal.
A menos que se indique lo contrario, las ilustraciones de estas instrucciones de funcionamiento corresponden al SC-PM53.
Es posible que su unidad no se parezca exactamente a la que se muestra.
W niniejszej instrukcji opisano przede wszystkim sposoby wykonywania operacji przy użyciu pilota, można je jednak wykonywać także na urządzeniu głównym, jeśli są na nim dostępne identyczne elementy sterujące.
Rysunki zamieszczone w instrukcji obsługi przedstawiają model SC-PM53, chyba że zaznaczono inaczej.
Urządzenie może się nieznacznie różnić od przedstawionego na ilustracji.
Operace v těchto instrukcích jsou popsány většinou pro použití dálkového ovládání, ale můžete je vykonat i na hlavní jednotce, pokud jsou ovládací prvky totožné.
Pokud není uvedeno jinak, obrázky v tomto návodu k obsluze znázorňují model SC-PM53.
Vzhled výrobku nemusí přesně odpovídat uvedeným obrázkům.
E
RQTV0101-2E
Page 2
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad. Estas instrucciones de funcionamiento son para el sistema siquiente.
Sistema SC-PM53 SC-PM54
Aparato principal SA-PM53 SA-PM54
Altavoces SB-PM53 SB-PM54
Índice
Precauciones de seguridad ....................... 3
Información del disco. ............................... 3
Colocación de los altavoces ..................... 3
Preparativos iniciales ................................. 4
Controles ..................................................... 6
Discos .......................................................... 7
Cintas de casete ......................................... 9
Radio ............................................................ 10
Temporizador .............................................. 11
Ajuste del sonido ........................................ 12
Equipo externo ........................................... 13
Guía para la solución de problemas ......... 14
Especifi caciones ........................................ 15
Mantenimiento ............................................ 15
Cuando se traslade el aparato .................. 15
Parte interior del aparato
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL PRODUCTO,
• NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO O SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DEL MISMO OBJETOS CON LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
• NO QUITE LA CUBIERTA (O EL PANEL TRASERO); EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO.
RQTV0101
2
2
La toma de corriente deberá estar instalada cerca del equipo y donde se pueda acceder a ella fácilmente. El enchufe del cable de la alimentación deberá estar siempre listo para ser utilizado. Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el enchufe del cable de alimentación del receptáculo de CA.
Page 3
Información del disco
• Este aparato puede reproducir archivos MP3 y CD-R/RW de audio del formato CD-DA que hayan sido fi nalizados.
• Algunos CD-R/RW tal vez no puedan ser reproducidos debido a la condición de la grabación.
• No utilice discos con forma irregular.
• No utilice discos con pegatinas que sobresalgan o con adhesivo que salga por debajo de las etiquetas o pegatinas.
• No adhiera otras etiquetas o pegatinas en el disco.
• No escriba nada en el disco.
CD
• Este aparato puede tener acceso a un máximo de 99 pistas.
• Elija un CD con esta marca.
Utilizando DualDiscs
Las caras del “CD” de DualDiscs no cumple el estándar CD-DA por lo que no es posible reproducirlo en esta unidad.
MP3
• Los archivos son tratados como pistas y las carpetas como álbumes.
• Este aparato puede tener acceso a un máximo de 999 pistas, 255 álbumes y 20 sesiones.
• Los discos deben cumplir con la norma ISO9660 nivel 1 ó 2 (excepto para los formatos extendidos).
• Para reproducir en cierto orden, prefi je los nombres de las carpetas y los archivos con números de 3 dígitos en el orden en que quiera reproducirlos.
Si no realiza la siguiente operación, se podrían ocasionar daños al aparato.
• Se visualiza “GOODBYE” cuando se apaga el aparato. Retire el
enchufe de alimentación cuando desaparezca este mensaje.
• Pulse siempre [OPEN/CLOSE 0] para introducir o extraer un disco.
• No empuje ni fuerce hacia fuera la bandeja o esto provocará un accidente.
• Coloque el disco con la etiqueta hacia arriba en el centro de la bandeja.
• Introduzca un solo disco en cada bandeja.
OPEN/CLOSE
ESPAÑOL
EnglishEnglish
Colocación de los altavoces
SC-PM53
Los altavoces son idénticos, así que no tendrá que orientarlos en cierto sentido o en otro.
Utilice solamente los altavoces suministrados.
La combinación del aparato principal y los altavoces proporciona el mejor sonido. Utilizando otros altavoces se puede estropear el aparato y el sonido quedará afectado negativamente.
Nota
• Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10mm del sistema para disponer de una ventilación apropiada.
• Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los ponga cerca de televisores, ordenadores personales u otros dispositivos a los que afecte fácilmente el magnetismo.
• Para evitar estropear los altavoces, no toque sus conos si ha quitado las redes.
SC-PM54
Coloque los altavoces
Altavoz para agudos
de forma que el altavzo de agudos quede en el interior.
Precaución
• Use los altavoces sólo con el sistema recomendado. De lo contrario, se podrían dañar el amplifi cador y los altavoces, y se podría ocasionar un incendio. Consulte a un técnico de servicio especializado si se ha producido algún daño o si se ha producido un cambio repentino en su funcionamiento.
• No instale estos altavoces en paredes ni techos.
RQTV0101
3
3
Page 4
Preparativos iniciales
PasoPaso 11
Conecte el cordón de alimentación de CA sólo después de haber hecho todas las demás conexiones.
1
Conecte la antena de cuadro de AM.
Antena de cuadro de AM
Coloque la antena de cuadro sobre su base. Mantenga el cable de la antena alejado de otros cables.
- Conexiones - Conexiones
AM ANT
EXT LOOP
2
Conecte la antena interior de FM.
Cinta adhesiva
FM ANT

75
Fije la antena en una pared o columna en una posición en que las señales de radio se reciban con las menores interferencias.
Antena interior de FM
3
Conecte los cables de los altavoces.
Negras (·)
Rojas
L
R
Negras
(6
Una conexión incorrecta puede dañar el aparato.
Rojas (ª)
)
Al enchufe de conexión a la red
4
Conecte el cable de alimentación de CA.
El cordón de alimentación de CA incluido es para ser usado con este aparato solamente. No lo utilice con otro equipo.
Inserción del conector
Toma del aparato
Incluso cuando el conector está bien insertado, dependiendo del tipo de toma usada, la parte delantera del conector puede sobresalir como se muestra en la fi gura. Sin embargo, no habrá problemas para usar el aparato.
Conector
RQTV0101
4
4
Page 5
Conexiones de antenas opcionalesConexiones de antenas opcionales
Antena exterior de FM Antena exterior de AM
Antena exterior de AM Antena exterior de FM (no suministrada)
AM ANT
FM ANT
AM ANT
EXT LOOP
• Nunca utilice una antena exterior durante una tormenta eléctrica.
• Puede conectar la antena exterior de FM para conseguir una mejor recepción. Consulte con su distribuidor para la instalación.
• Desconecte la antena interior de FM si se encuentra instalada una antena exterior de FM.
• Conecte la antena exterior de AM sin quitar la antena de cuadro de AM. Pase horizontalmente de 5 a 12 m de conductor cubierto de vinilo a lo largo de una ventana o de otro lugar conveniente.
PasoPaso 2 2
AA/R6/LR6
75
Cable coaxial de 75 (no suministrada)
- Introducción de pilas en el mando a distancia - Introducción de pilas en el mando a distancia
Pilas
• Inserte los polos (+ y –) de la forma que se indica en el mando a distancia.
• Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo de tiempo largo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
• No utilice baterías recargables.
• Un mal manejo de pilas en el mando a distancia puede provocar fugas electrolíticas, que pueden provocar fuego.
No:
• mezcle pilas viejas y nuevas.
• utilice pilas de diferentes tipos a la vez.
• caliente las pilas ni las exponga a las llamas.
• desmonte las pilas ni las cortocircuite.
• intente recargar pilas alcalinas o de manganeso.
• utilice pilas cuya cubierta protectora esté levantada.
EXT LOOP
FM ANT
75
(no suministrada)
Antena de cuadro de AM (suministrada)
ESPAÑOL
EnglishEnglish
PasoPaso 33
Utilización
• Diríjalo al sensor del mando a distancia, evitando los obstáculos, desde
Consulte la página 6 para ver la posición del sensor de la señal del
- Función de demostración - Función de demostración
Cuando el equipo se conecta por primera vez, aparecerá una demostración de sus funciones en el visualizador. Si la función de demostración está desactivada, podrá ver una demostración si selecciona “DEMO ON”.
Mantenga pulsado [–DEMO, 7].
La visualización cambia cada vez que se mantiene pulsado el botón.
Cuando esté en modo de espera, seleccione “DEMO OFF” para reducir el consumo de electricidad.
una distancia máxima de 7 m directamente frente al aparato.
mando a distancia.
DEMO OFF
(desactivación)
DEMO ON
(activación)
RQTV0101
5
5
Page 6
Controles
Aparato principalAparato principal
Los números entre paréntesis indican la página de referencia.
Parte superior del aparato
Soporte de casete (9)
Indicador de alimentación de CA (AC IN)
Este indicador se encenderá cuando la unidad esté
1 Interruptor de alimentación en espera/
Pulse este interruptor para cambiar del modo de
alimentación conectada al modo de alimentación en
espera o viceversa. En el modo de alimentación en espera, el aparato consume una pequeña cantidad
2 Reproducción/pausa de disco (7)
Conector de puerto de música (13)
Omitir/buscar disco, avance rápido de cinta/
rebobinar, sintonizar/selección de canal
presintonizado, ajuste de tiempo (9)
Abrir/cerrar bandeja de disco (7)
conectada a la red de CA.
conectada (y/l) (15)
de corriente.
3 Reproducción de la cinta (9)
4 Selección de graves (12)
5 Selección de agudos (12)
Selección de CD (7)
Bandeja de disco (7)
Toma de auriculares (
Procure evitar utilizarlos mucho rato con el fi n de evitar lesiones auditivas. Tipo de clavija: estéreo de 3,5
mm (no suministrada)
Abra la tapa del casete (9)
Visualizador
Sensor de señal del mando a distancia
6 Selección de puerto de
música (13)
Paro/demostración (5, 9) 7 Inicio/pausa de grabación
(9, 13)
8 Selector de sintonizador/
banda (10)
9 Control de volumen ! Selección H.BASS (13)
Comprobación de posición de CD (8) Cambiador de CD (7)
)
Mando a distanciaMando a distancia
Los botones como el 1 funcionan del mismo modo que los botones del aparato principal.
Temporizador
para dormir (11)
Programas (8)
Repetición (8)
Botón de ajuste
Re-Master (13)
RQTV0101
1
Apagado
automático
Disco (7)
Borrado (8)
Selección de
álbum (7)
2
6
de agudos/ graves (12)
4
!
7
Reloj/Temporizador (11) Temporizador de reproducción/Grabación (11)
Visualizador (8, 10) Reducción de la iluminación
del visualizador
Numérico (7, 10) Borrado (8)
Omitir/buscar disco, avance rápido de cinta/rebobinar, sintonizar/ selección de canal presintonizado, ajuste de tiempo (7, 10, 11)
8 3
Parada (7)
9
Introducir (8)
5
Ecualizador preajustado (12) Sonido envolvente (13) Silenciamiento Selector del modo de
reproducción (7, 9, 10)
6
6
Esta function le permite apagar el aparato en modo disco o cinta sólo después de 10 minutos sin utilizarlo.
El ajuste se mantiene aunque el aparato esté apagado.
Para reducir la iluminación del visualizador.
Para silenciar el sonido.
• Pulse el botón para activarlo.
• Vuélvalo a pulsar para cancelar.
Page 7
Discos
Botón numéricas
Reproducción básicaReproducción básica
CD
1 2
3
4 5
Para Acción
detener el disco Pulse [STOP 7]. interrumpir la
reproducción saltar pistas Pulse
buscar por pistas
CD
reproducir directamente Si el aparato está en modo de espera
saltar álbum
MP3
Cambio de disco (CD CHANGE)Cambio de disco (CD CHANGE)
CD MP3
Mientras se está reproduciendo un CD, puede cambiar los CDs de las demás bandejas (excepto durante la reproducción aleatoria de todos los discos o la reproducción programada).
1 2 3 4
MP3
Pulse [y] para encender el aparato. Pulse [13~5 3] para seleccionar la bandeja
deseada. Pulse [OPEN/CLOSE 0] para abrir la bandeja de disco y cargar un CD. Vuelva a pulsar [OPEN/CLOSE 0] para cerrar la bandeja.
La etiqueta tiene que estar hacia arriba
Número de bandeja
Bandeja del disco
Pulse [CD 6] para iniciar la reproducción. Ajuste el volumen.
Pulse [CD 6]. Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción.
[4/REW/4] o [3/FF/¢]
durante la reproducción o la pausa. Pulse y mantenga pulsado
[4/REW/4] o [3/FF/¢] durante la reproducción o la pausa.
y se ha cargado un CD, pulse [CD 6] o [1 3 ~ 5 3] para iniciar la reproducción.
Pulse [ALBUM o ] en el modo de reproducción. Pulse [ALBUM los botones numéricos en el modo de parada.
o ] una vez y
Pulse [CHANGE 0]. Pulse [1 3~ 5 3] para seleccionar la bandeja. Cambie el disco. Vuelva a pulsar [CHANGE 0] para cerrar la bandeja.
Bandeja de discos
Función de modo de reproducciónFunción de modo de reproducción
CD MP3
1 2
3
Nota
• Durante cualquier reproducción aleatoria, no puede saltar pistas que ya han sido reproducidas.
• Durante la reproducción 1-DISC RANDOM o ALL-DISC RANDOM, podrá buscar hacia delante sólo en la pista actual.
Pulse [CD 6] y luego [STOP 7]. Pulse [DISC] y (antes de que pasen 10 segundos)
pulse [1 ~ 5] para seleccionar el disco. Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo
deseado.
Modo Para reproducir
1-DISC
1DISC
ALL-DISC
ALL DISC
1-TRACK
1TR
1-ALBUM
1ALBUM
MP3
1-DISC RANDOM
1DISC RND
1-ALBUM RANDOM
1ALBUM RND
MP3
ALL-DISC RANDOM
ALL DISC RND
CD
un disco seleccionado.
todos los discos de las bandejas, p. ej., 45123.
una melodía seleccionada del disco seleccionado. Pulse las teclas numéricas para seleccionar la pista.
un álbum seleccionado del disco seleccionado. Pulse [ALBUM seleccionar el álbum.
un disco seleccionado aleatoriamente.
todas las pistas de un álbum seleccionado aleatoriamente. Pulse [ALBUM seleccionar el álbum.
todos los discos cargados en orden aleatorio.
o ] para
o ] para
ESPAÑOL
EnglishEnglish
RQTV0101
7
7
Page 8
Discos (continuación)
2
3
4
5
1
Comprobación de discos de las bandejas (CD CHECK)Comprobación de discos de las bandejas (CD CHECK)
MP3
CD
Pulse [CD CHECK].
1
CD CHECK
Vuelva a pulsar el botón para cerrar las bandejas.
2
Nota
• No se abrirá la bandeja del disco que se está reproduciendo.
• Si se para el reproductor se abrirán todas las bandejas.
• No retire ni introduzca discos durante la comprobación de discos.
• No fuerce la salida de las bandejas durante la comprobación.
• No se pueden leer discos de 8 cm.
Función de visualizaciónFunción de visualización
Esta función le permite visualizar la información de la pista actual.
Pulse [DISPLAY] repetidamente durante el modo de reproducción o de pausa.
CD
Tiempo de reproducción
transcurrido
MP3
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Nota
• Número máximo de caracteres visualizables: aproximádamente 30.
• Este aparato puede visualizar etiquetas ID3 (versión 1.0 y 1.1). Los
• ID3 es una etiqueta incluida en las pistas MP3 para proporcionar
ID3 (Artista)
datos de texto no compatibles no se pueden visualizar.
información acerca de las pistas.
Tiempro de
reproducción
restante
ID3 (Pista) ID3 (Album)
Tiempro de reproducción
Nombre
del álbum
restante
de la pista
Reproducción avanzadaReproducción avanzada
Reproducción de acceso directoReproducción de acceso directo
Esta función le permitirá iniciar la reproducción desde cualquier pista específi ca.
CD
Pulse los botones numéricos para seleccionar y reproducir el número de la pista deseada.
MP3
Pulse [ALBUM o ] para seleccionar el álbum.
1
Pulse [3/FF/¢] una vez y después los botones
2
numéricos para seleccionar y reproducir el número de la pista deseada.
Para números de dos dígitos, pulse [h10] una vez y luego los dos dígitos. Para números de tres dígitos, pulse [ los tres dígitos.
Nota
Esta función no está disponible durante el modo de reproducción aleatoria o durante el modo de programación.
Repetición de reproducciónRepetición de reproducción
Puede repetir una reproducción programada u otro modo de reproducción que haya seleccionado.
CD MP3
Pulse [REPEAT] antes o durante la reproducción.
Se visualizarán “REPEAT ON” y “ ”.
RQTV0101
Para cancelar
Pulse otra vez [REPEAT].
8
Se visualizará “REPEAT OFF” y “ ” se cancelará.
8
h
10] dos veces y luego
Nombre
Reproducción programadaReproducción programada
Esta función le permite programar hasta 24 pistas.
CD
Pulse [CD 6] y luego [STOP 7].
1
Pulse [PROGRAM].
2
Pulse [DISC].
3
(Antes de que pasen 10 segundos aprox.)
4
Pulse [1~5] para seleccionar el disco deseado. Pulse los botones numéricos para seleccionar la
5
pista deseada. Repita los pasos 3 a 5 para programar otras pistas.
6
Pulse [CD 6] para iniciar la reproducción.
7
MP3
Pulse [CD 6] y luego [STOP 7].
1
Pulse [DISC].
2
(Antes de que pasen 10 segundos aprox.)
3
Pulse [1~5] para seleccionar el disco deseado. Pulse [STOP 7].
4
Pulse [PROGRAM].
5
Pulse [ALBUM o ] para seleccionar el álbum
6
deseado. Pulse [3/FF/¢] una vez y después los botones
7
numéricos para seleccionar la pista deseada. Pulse [ENTER].
8
Repita los pasos 6 a 8 para programar otras pistas.
Pulse [CD 6] para iniciar la reproducción.
9
Para Acción
cancelar el modo de programación
reproducir el programa otra vez
verifi car el contenido del programa
añadir al programa
cancelar la última pista
cancelar todas las pistas
Nota
• Si intenta programar más de 24 pistas, aparecerá “PGM FULL”.
• Durante la reproducción programada, el salto siempre se realiza en el orden programado, tanto hacia adelante como hacia atrás.
• No se pueden programar CD-DA y MP3 a la vez.
• No se pueden cambiar o abrir otras bandejas durante el modo de reproducción programada.
CD
Durante la reproducción programada, podrá buscar hacia delante o hacia atrás dentro de la pista actual solamente.
MP3
• La memoria del programa se cancela cuando usted cambia de disco o abre la bandeja de disco.
Pulse [PROGRAM] en el modo de parada.
Pulse [PROGRAM] y después [CD 6].
[ /REW/4] o [ /FF/¢] cuando
Pulse aparezca “PGM” en el modo de parada. Para verificar mientras programa, pulse [PROGRAM] dos veces después de que aparezca “PGM”, y pulse [
/FF/¢] .
CD
Repita pasos 3 a 5 en el modo paro.
MP3
Repita pasos 6 a 8 en el modo paro.
Pulse [DEL] en el modo de parada.
Pulse [CLEAR] en el modo de parada. Se visualizará “CLR ALL”.
[ /REW/4] o
Page 9
Cintas de casete
Parte superior
del aparato
Soporte de casete
Los botones descritos para “Cintas de casete” son principalmente para la unidad a no ser que se indique lo contrario.
Reproducción básicaReproducción básica
GrabaciónGrabación
Use cintas de posición normal. Se pueden utilizar cintas de posición alta y de metal, pero el aparato no puede grabarlas ni borrarlas correctamente.
Preparación
Bobine la cinta guía hasta donde usted quiera iniciar la grabación.
Grabación de la radioGrabación de la radio
Inserte la cinta que desee utilizar para la grabación.
1
Sintonice la emisora deseada (consulte la página 10).
2
Pulse [ REC/8] para empezar la grabación.
3
Grabación de discosGrabación de discos
Inserte la cinta que desee utilizar para la grabación.
1
Pulse [CD 6] y después [–DEMO, 7].
2
Pulse [OPEN/CLOSE 0] para introducir el CD.
3
Vuélvalo a pulsar para cerrar. Pulse [PLAY MODE] en el mando a distancia para
4
seleccionar el modo deseado (consulte la página 7). Pulse [ REC/8] para empezar la grabación.
5
ESPAÑOL
EnglishEnglish
Pulse [0] e inserte el casete.
1
"
Lado de avance
Cierre la tapa con la mano.
2
Pulse [TAPE 3] para iniciar la reproducción.
3
Para reproducir el otro lado de la cinta, dé la vuelta al casete.
Para Acción
detener la reproducción
iniciar la reproducción con un toque
avanzar rápidamente o rebobinar
Nota
• Las cintas de más de 100 minutos son fi nas y pueden romperse o atascarse en el mecanismo.
• Las cintas sin fi n pueden quedar atrapadas en las partes móviles de la platina si no se utilizan correctamente.
Pulse [–DEMO, 7].
Pulse [TAPE 3] cuando el aparato esté apagado y haya una cinta introducida.
[4/REW/4] o [3/FF/¢] en el
Pulse modo de parada.
Introduzca dentro de las guías
TPS (Sensor de programas de la cinta)TPS (Sensor de programas de la cinta)
Esta función le permite buscar el principio de una pista, hasta un máximo de 9.
[4/REW/4] o [3/FF/¢] durante la reproducción.
Pulse
De este modo la reproducción se reanuda desde la pista encontrada.
Nota
Esta función tal vez no funcione correctamente en los casos siguientes:
• Con partes sin grabar breves
• Cuando hay un ruido entre las pistas
• Con partes sin grabar dentro de las pistas
Grabación de pistas programadasGrabación de pistas programadas
Inserte la cinta que desee utilizar para la grabación.
1
Programe las pistas que desee (consulte la página 8).
2
Pulse [ REC/8] para empezar la grabación.
3
Otras operaciones básicasOtras operaciones básicas
Para Acción
borrar un sonido grabado
detener la grabación Pulse [–DEMO, 7].
detener la grabación temporalmente
grabar en el otro lado de la cinta
Puede realizar la misma operación de [ REC¥8] en la unidad principal, pulsando [REC ¶¥8] y [TAPE] simultáneamente en el mando a distancia.
1) Inserte la cinta que desee utilizar para la grabación.
2) Pulse [TAPE 3] y después [–DEMO, 7].
3) Pulse [¶ REC¥8].
1) Pulse [¶ REC¥8].
2) Vuelva a pulsar para reanudar la grabación.
Dé la vuelta al casete y pulse [ REC¥8].
Protección contra borradoProtección contra borrado
La ilustración muestra cómo retirar las lengüetas para evitar el borrado por regrabación. Para volver a grabar en la cinta, tape el agujero como se muestra.
Para volver a grabar
Cinta de posición normal
Cinta adhesiva
Lengüeta del lado B
Lado A
Lengüeta del lado A
RQTV0101
9
9
Page 10
Radio
Botón numéricas
Sintonización manualSintonización manual
Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM” o
1
“AM”. Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
2
Pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢] para seleccionar la
3
frecuencia de la emisora requerida.
Cuando se esté recibiendo una emisión en estéreo FM se visualizará “ST
Para sintonizar automáticamente
Pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢] un momento hasta que la frecuencia empiece a cambiar rápidamente. El aparato empezará la sintonización automática y se parará cuando encuentre una emisora.
• La sintonización automática tal vez no funcione cuando la interferencia sea excesiva.
• Para cancelar la sintonización automática, pulse una vez más [4/REW/4], [3/FF/¢] o [STOP 7].
Para mejorar la calidad del sonido de FMPara mejorar la calidad del sonido de FM
Mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar “MONO”.
Para cancelar
Mantenga pulsado [PLAY MODE] otra vez hasta que“MONO” desaparezca.
• MONO también se cancelará si se cambia la frecuencia.
• Deje “MONO” apagado para la escucha normal.
RQTV0101
”.
10
10
Emisiones RDSEmisiones RDS
Le permitirá visualizar el nombre de una emisora o un tipo de programa.
Pulse [DISPLAY] para visualizar:
Nombre de la emisora (PS)
Visualzación de frecuencia
Las visualizaciones RDS tal vez no se encuentren disponibles si la recepción no es adecuada.
Visualización de tipos de programas
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE
M-O-R- M = “Middle of the road music” (Música para todos los
públicos)
VARIED POP M ROCK M M-O-R- M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER
Tipo de programa (PTY)
FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ
COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM
Grabación de emisoras en memoriaGrabación de emisoras en memoria
Se puede presintonizar un máximo de 15 emisoras en cada banda, FM y AM.
Preparación
Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
Presintonización automáticaPresintonización automática
Mantenga pulsado [PROGRAM] para iniciar la presintonización.
Presintonización manualPresintonización manual
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
1
Pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢] para seleccionar la
2
emisora deseada. Pulse [PROGRAM].
3
Pulse los botones numéricos para seleccionar el
4
canal.
La emisora que ocupa un canal se borrará si se presintoniza otra emisora en ese canal.
Repita los pasos 2 a 4 para Presintonizar más
5
emisoras.
Selección de una emisora presintonizadaSelección de una emisora presintonizada
Pulse los botónes numéricos para seleccionar el canal.
Para los canales 10 a 15 pulse [h10] y luego los dos dígitos.
O
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “PRESET”.
1
Pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢] para seleccionar el
2
canal.
Ajuste de la asignación de AMAjuste de la asignación de AM
Aparato principal solamente
Este sistema también puede recibir emisiones de AM asignadas en pasos de 10 kHz.
Para cambiar el paso de 9 kHz a 10 kHz
Mantenga pulsado [TUNER/BAND].
1
Después de transcurrir unos pocos segundos, la visualización cambia a una visualización parpadeante de la frecuencia mínima actual.
Continúe pulsando [TUNER/BAND].
2
• Suelte el botón cuando cambie la frecuencia mínima. Para volver al paso original, repita los pasos de arriba.
• Después de cambiar el ajuste, las frecuencias que usted preajustó previamente en la memoria se cancelarán.
Page 11
Temporizador
Puesta en horaPuesta en hora
Éste es un reloj de sistema de 24 horas.
Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar “CLOCK”.
1
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK
Entre 5 segundos, Pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢]
2
para ajustar la hora.
˚ PLAY
Visulización original
˚ REC
Utilización del temporizador de Utilización del temporizador de reproducción/grabaciónreproducción/grabación
Puede ajustar el temporizador para que se encienda a una hora determinada para despertarle (temporizador de reproducción) o para grabar la radio o fuente de puerto de música (temporizador de grabación).
Preparación
Encienda el aparato y ponga en hora el reloj.
Temporizador Acción
Temporizador de reproducción
Temporizador de grabación
Pulse [CLOCK/TIMER] repetidamente para
1
seleccionar el temporizador deseado.
Entre 5 segundos, pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢]
2
para ajustar la hora de inicio.
Prepare la fuente musical que desee escuchar: cinta, número de disco (1-5), radio o fuente de puerto de musica y ajuste el volumen.
Compruebe las lengüetas de prevención de borrado del casete (consulte la página 9), inserte el casete y sintonice la emisora de radio (consulte la página 10) o seleccione la fuente de puerto de musica (consulte la página 13).
CLOCK
Hora de inicio
˚ PLAY
Visulización original
˚ REC
ESPAÑOL
EnglishEnglish
Pulse [CLOCK/TIMER] para terminar de poner la
3
hora.
Visualización del reloj
Pulse [CLOCK/TIMER] para visualizar el reloj durante unos segundos.
Nota
El reloj puede atrasar o adelantar minutos, pasado un plazo de tiempo. Si es necesario, vuelva a ponerlo en hora.
Utilización del temporizador para dormirUtilización del temporizador para dormir
Esta función le permite apagar el aparato automáticamente después de la hora fi jada.
Pulse [SLEEP] repetidamente para seleccionar la hora deseada.
30MIN 60MIN 90MIN 120MIN OFF
Para cancelar
Pulse [SLEEP] para seleccionar “OFF”.
Modifi cación del tiempo restante
Vuelva a pulsar [SLEEP] para mostrar la hora y luego pulse [SLEEP] para seleccionar el tiempo deseado.
Nota
• El temporizador para reproducción y para dormir o el temporizador para grabación y para dormir pueden usarse al mismo tiempo.
• El temporizador para dormir siempre tiene prioridad. Asegúrese de no superponer los ajustes de temporizador.
Indicador del temporizador de dormir
Indicador del temporizador de reproducción
Pulse [CLOCK/TIMER] para confirmar.
3
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la hora de
4
finalización.
Hora de fi nalización
Para activar el temporizador
Pulse [˚PLAY/REC] para encender el temporizador
5
deseado.
˚ PLAY
Pulse [y] para apagar el aparato.
6
El aparato debe estar apagado para que funcionen los temporizadores.
Para disfrutar de la fuente deseada después de terminar el ajuste del temporizador
El nivel del volumen (para el temporizador de reproducción) y la fuente de música se almacenan en la memoria del temporizador, y el temporizador se activará con estas condiciones preajustadas. No obstante, los números de CD’s no son almacenados en la memoria del temporizador.
1. Después del paso 5, empiece la reproducción de la fuente deseada.
2. Reajuste los números de los discos si ha cambiado cualquiera de ellos, confi rme que un disco o cassette esté insertado, luego pulse [y] para poner la unidad de reserva.
Indicador del temporizador de grabación
˚ REC
Sin visualización
(apagado)
RQTV0101
11
11
Page 12
Temporizador (continuación)
Otras operaciones básicasOtras operaciones básicas
Para Acción
cambiar los ajustes Repita los pasos 1 a 4 y 6, en la página 11.
cambiar la fuente o el volumen
verifi car los ajustes (cuando el aparato está encendido o en modo de espera)
cancelar Pulse [˚PLAY/REC] para eliminar
Nota
• El temporizador de reproducción no puede utilizarse en combinación con el temporizador de grabación.
• El temporizador de reproducción se pondrá en marcha a la hora programada y el volumen aumentará gradualmente hasta el nivel seleccionado.
• El programador de grabación se activará 30 segundos antes del tiempo seleccionado con el volumen silenciado.
• Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la hora fi jada.
• El aparato debe estar en modo de espera para que el temporizador funcione.
• Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras esté funcionando un temporizador, no se activará el ajuste de tiempo de terminación.
• Si se selecciona el puerto música (MUSIC PORT) como fuente cuando el temporizador avance, el sistema se enciende y utilice el puerto de música (MUSIC PORT) como fuente. Si desea reproducir o grabar desde el equipo reproductor portátil de audio, solo ha de activar el modo reproducir del equipo reproductor y aumente el volumen. (Ver el manual de instrucciones del reproductor portátil de audio.)
˚PLAY/REC] para eliminar
1) Pulse [ el indicador del temporizador del visualizador.
2) Cambie la fuente o el volumen.
3) Realice los pasos 5 y 6, en la página 11.
Pulse [CLOCK/TIMER] repetidamente seleccione
los indicadores del temporizador del visualizador.
˚PLAY o ˚REC.
Ajuste del sonido
Selección de efectos de sonidoSelección de efectos de sonido
Puede modifi car el efecto de sonido seleccionando Preset EQ o ajustando el efecto de los graves o los agudos.
Preset EQPreset EQ
Pulse [PRESET EQ] repetidamente para seleccionar el ajuste deseado.
HEAVY
CLEAR → SOFT → VOCAL → EQ-OFF
12
RQTV0101
12
Ajuste Efecto
HEAVY Añade potencia al rock CLEAR Aporta nitidez a las frecuencias superiores SOFT Para música de fondo VOCAL Añade brillo a las voces EQ-OFF Sin efecto
Graves o agudosGraves o agudos
Le permite disfrutar de un tono de sonido superior.
Pulse [BASS] o [TREBLE] para seleccionar el ajuste
1
deseado.
Ajuste Efecto
BASS Para un tono de sonido más bajo
TREBLE Para un tono de sonido más alto
Pulse [5] o [] para ajustar el nivel.
2
O Para ajustar bajos o agudos usando la unidad
principal.
Gire [BASS] o [TREBLE] en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el nivel. Gire [BASS] o [TREBLE] en sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir el nivel.
Nota
El nivel del tono se puede cambiar dentro de un margen de -3 y +3.
Page 13
Sonido envolvente (SURROUND)Sonido envolvente (SURROUND)
Le permite añadir amplitud y profundidad naturales al sonido estéreo.
Para activar
Pulse [SURROUND] para mostrar el indicador “
Para cancelar
Pulse [SURROUND] para borrar el indicador “
Nota
• El sonido envolvente se percibe menos cuando se escucha mediante auriculares.
• Si aumentan las interferencias con la recepción estéreo de FM, cancele el efecto de sonido envolvente.
”.
”.
Mejorando los gravesMejorando los graves
Le permiten disfrutar de un potente efecto de graves.
Pulse [H.BASS] repetidamente para seleccionar el ajuste deseado.
LEVEL 1
Nota
El efecto real depende del disco.
LEVEL 2 → OFF
Equipo externo
Los botones descritos para “Equipo externo” son principalmente para la unidad a no ser que se indique lo contrario.
Conectando con un equipo portátil de audioConectando con un equipo portátil de audio
Esta característica le permite disfrutar de la música desde un equipo portátil de audio.
-53)#0
Conector de MUSIC PORT
Cable de audio (no suministrada)
ESPAÑOL
EnglishEnglish
Re-master – Para disfrutar de un sonido Re-master – Para disfrutar de un sonido más naturalmás natural
MP3
Discos grabados a 32 kHz, 44,1 kHz o 48 kHz
Esta función reproduce las frecuencias perdidas durante la grabación para lorgar un sonido más parecido al original.
Pulse [RE-MASTER] durante la reproducción para seleccionar “RE-MASTER ON”.
Cada vez que pulse el botón:
RE-MASTER ON RE-MASTER OFF
Nota
Durante la reproducción no es posible cambiar RE-MASTER.
Equipo portátil de audio (no suministrada)
Reproduciendo desde un equipo portátil Reproduciendo desde un equipo portátil de músicade música
Desconecte la función ecualizador (si existe) del equipo de audio portátil antes de introducir el conector del puerto de música (MUSIC PORT). De lo contrario, el sonido del altavoz saldrá distorsionado.
Conecte el cable de audio en el MUSIC PORT y pulse
1
[MUSIC P.]. Reproducir el equipo portátil de audio. (Ver el manual
2
de instrucciones del reproductor portátil de audio.)
Grabando desde un equipo portátil de Grabando desde un equipo portátil de audioaudio
Inserte la cinta que desee utilizar para la grabación.
1
Pulse [MUSIC P.].
2
Reproducir el equipo portátil de audio.
3
Pulse [ REC¥8] para empezar la grabación.
4
Nota
• Todos los componentes periféricos y sus cables se venden separadamente.
• Para otras operaciones de grabación, consulte la página 9, “Otras operaciones básicas”.
RQTV0101
13
13
Page 14
Guía para la solución de problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones, haga las comprobaciones de la tabla siguiente. Si no puede solucionar el problema como se describe a continuación, o si se produce algo que no se indica en la tabla, consulte el directorio adjunto para localizar el Centro de Servicio Autorizado más conveniente o póngase en contacto con su concesionario.
Problemas comunes
No hay sonido.
Sonido malo, invertido o sólo sale de un altavoz.
Se oye ruido de zumbido durante la reproducción.
Se visualiza “ERROR”.
“– –:– –” aparece en el visualizador.
Se visualiza “F61”.
Escucha de la radio
Se oye ruido. El indicador de estéreo parpadea o no se enciende. El sonido está distorsionado.
Se oye un ruido de batido.
Se oye un leve zumbido durante las emisiones en AM.
Suba el volumen. Los cables de los altavoces quizá no estén conectados correctamente. Apague el aparato, compruebe y corrija las conexiones y encienda el aparato (consulte la página 4).
Compruebe las conexiones de los altavoces (consulte la página 4).
Cerca de los cables se encuentra un cable de alimentación de CA o luces fl ourescentes. Mantenga otros aparatos y cables alejados de los cables de este aparato.
Se ha realizado una operación incorrecta. Lea las instrucciones e inténtelo de nuevo.
Conectó el cable de alimentación de CA por primera vez o se produjo un fallo recientemente en la alimentación. Ponga la hora (consulte la página 11).
Compruebe y corrija la conexión de los cables de los altavoces (consulte la página 4). Desenchufe y enchufe en la principal toma de corriente eléctrica, y después encienda la unidad. Si esto no resuelve el problema, habrá un problema con la fuente de alimentación. Consulte a su concesionario.
Utilice una antena exterior (consulte la página 5).
Apague el televisor o sepárelo del aparato.
Separe la antena de otros cables y conductores.
Cuando haya un televisor cerca
La imagen del televisor desaparece o aparecen franjas en la pantalla.
Utilización de la platina de casete
No se puede grabar.
Reproducción de discos
La visualización es errónea o no empieza la reproducción.
El número total de pistas visualizado cambia cada vez que se introduce el mismo disco. Se oye un ruido extraño.
No se puede leer el disco CD-RW.
Se visualiza “VBR–” en lugar del tiempo de reproducción restante.
“TAKE OUT/DISC” aparece en el visualizador.
La ubicación y dirección de la antena no son correctas.Si está utilizando una antena interior, cambie a una antena exterior (consulte la página 5). El cable de antena de TV está demasiado cerca del aparato. Separe el cable de antena del televisor del aparato.
Si se han quitado las lengüetas para impedir el borrado, cubra los orifi cios con cinta adhesiva (consulte la página 9).
El disco está al revés (consulte la página 3). Limpie el disco. Sustituya el disco si está rayado, deformado o no es un disco convencional. Puede haberse formado condensación en el interior del aparato debido a un cambio repentino de temperatura. Espere una hora aproximadamente hasta que desaparezca la condensación e inténtelo de nuevo.
El disco puede estar rayado o sus datos defectuosos. Reemplace el disco.
El disco no fue formateado completamente. Utilice el equipo de grabación para formatear completamente el disco antes de grabar.
El aparato no puede visualizar el tiempo de reproducción restante para las pistas con velocidad de bits variable (VBR).
Hay un problema con el mecanismo del disco. (Es posible que se haya producido un corte de corriente.) La bandeja se abrirá automáticamente. Retire el disco de la bandeja y después de asegurarse de que no hay ningún disco en la bandeja, ciérrela. El aparato hará durante unos momentos los ruidos de cambio de disco y a continuación funcionará normalmente.
El mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
RQTV0101
14
14
Compruebe las pilas e insértelas correctamente (consulte la página 5). Sustituya las pilas si están agotadas.
Page 15
Especifi caciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia RMS de salida con ambos canales simultáneamente Distorsión armónica total de 10 %, 1 kHz SC-PM1950 W por canal (6 Ω) Impedancia de entrada Puerto de música 250 mV 12 k Impedancia de salida AURICULAR 16 Toma de auriculares Terminal Estéreo, 3,5 mm Jack de entrada al puerto de música Terminal Estéreo, 3,5 mm
a 32
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de frecuencias
87,50 MHz a 108,00 MHz (en pasos de 50 kHz)
Sensibilidad 0,3 µV (IHF) Relación señal a ruido de 26 dB 0,2 µV Terminal(es) de antena 75 (desequilibrada) Emisoras presintonizadas 15 emisoras de FM
15 emisoras de AM
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
Gama de frecuencias 522 kHz a 1629 kHz (en pasos de 9 kHz)
520 kHz a 1630 kHz (en pasos de 10 kHz)
Sensibilidad Relación señal a ruido de 20 dB (en 999 kHz)
900 µV/m
SECCIÓN DE LA PLATINA DE CASETE
Sistema de pistas 4 pistas, 2 canales Cabezas Grabación/Reproducción Cabeza de permalloy sólida Borrado Cabeza de ferrita de doble entrehierro Motor Servomotor de DC Sistema de grabación Polarización de CA, 100 kHz Sistema de borrado Borrado de CA, 100 kHz Velocidad de cinta 4,8 cm/s Respuesta de frecuencia total (+3, -6 dB) en DECK OUT Normal 35 Hz a 14 kHz Relación señal a ruido 54 dB (A ponderada) Fluctuación y trémolo 0,08 % (valor efi caz ponderado) Tiempo de avance rápido y rebobinado
120 s aproximadamente con cinta de casete C-60
SECCIÓN DE DISCOS COMPACTOS
Discos reproducidos [8cm ó 12cm] (1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, MP3 disco formateado) (3) MP3 Frecuencia de muestreo CD 44,1 kHz MP3 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Tasa de transferencia MP3 32 Descodifi cación Lineal de 16/20/24 bit Pickup Longitud de onda 785 nm Fuente de rayo láser Láser de semiconductor Potencia de laser CLASE 1 Salida de audio (Disco) Número de canales 2 canales Frecuencia de respuestas 20 Fluctuación y trémolo Por debajo del límite medible Filtro digital 8 Convertidor D/A MASH (1 bit DAC)
SECCIÓN DE ALTAVOCES
SC-PM53
SC-PM54
SC-PM53
Altavoz de graves Tipo cónico de 10 cm (6 Ω) Altavoz para aqudos Tipo cónico de 6 cm (6 Ω)
SC-PM54
Altavoz de graves Tipo cónico de 10 cm (6 Ω) Altavoz para aqudos Tipo cónico de 6 cm (6 Ω) Super tweeter Tipo piezoeléctrico de 2,5 cm Impedancia 6 Ω Potencia de entrada 50 W (Max)
SC-PM53
Frecuencia de cruce 3,5 kHz
SC-PM54
Frecuencia de cruce 1,8 kHz
SC-PM53
78 Hz a 28 kHz (-10 dB)
SC-PM54
48 Hz a 13,5 kHz (-10 dB)
Dimensiones (An x Al x Prf) 144 mm x 249 mm x 200 mm
SC-PM53
SC-PM54
Tipo Sistema de 2 altavoces de 2 vía Tipo Sistema de 3 altavoces de 3 vía Altavoces
Altavoces
Nivel de presión acústica de salida
Nivel de presión acústica de salida
Gama de frecuencias 55 Hz a 32 kHz (-16 dB)
Gama de frecuencias 43 Hz a 19 kHz (-16 dB)
Peso 1,9 kg Peso 2,0 kg
GENERALIDADES
Alimentación 230 V CA, 50 Hz Consumo 125 Dimensiones (An x Al x Prf) 175 mm x 249 mm x 355 mm Peso 5,4 kg
Gama de temperaturas de funcionamiento +5°C a +35°C Gama de humedades de funcionamiento
5% a 90% humedad relativa (sin condensación)
Consumo en el modo de espera 0,6 W
Nota
1. Las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximadas.
2. La distorsión armónica total se mide con un analizador de
espectro digital.
kbps a 384 kbps
Hz a 20 kHz (+1dB, -2 dB)
80 dB/W (1,0 m)
78 dB/W (1,0 m)
ESPAÑOL
fs
EnglishEnglish
W
Mantenimiento
Si las superfi cies están suciasSi las superfi cies están sucias
Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.
• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para limpiar este aparato.
• Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención las instrucciones, suministradas con él.
Para obtener un sonido más claroPara obtener un sonido más claro
Limpie con regularidad las cabezas para asegurar una buena calidad de reproducción y grabación. Utilice una cinta de limpieza (no suministrada).
Cuando se traslade el aparato
Retire todos los discos.
1
Pulse [y/I] para apagar el aparato.
2
Desconecte el cable de alimentación de CA.
3
RQTV0101
15
15
Page 16
Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu. Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy następującego zestawu.
Zestaw SC-PM53 SC-PM54
Urządzenie główne SA-PM53 SA-PM54
Zestawy głośnikowe SB-PM53 SB-PM54
Wewnątrz urządzenia
UWAGA!
W TYM URZÑDZENIU ZNAJDUJE SI¢ LASER. WYKONYWANIE REGULACJI INNYCH, NI˚ OPISANE, LUB POST¢POWANIE W SPOSÓB NIE PRZEWIDZIANY W INSTRUKCJI OBS¸UGI GROZI NIEBEZPIECZNYM NAÂWIETLENIEM PROMIENIAMI LASERA. PROSIMY NIE OTWIERAå OBUDOWY I NIE DOKONYWAå NAPRAW SAMODZIELNIE. PROSIMY POWIERZYå NAPRAWY KWALIFIKOWANEMU PERSONELOWI.
Spis treści
Środki ostrożności ...................................... 3
Informacje o płycie ...................................... 3
Umieszczanie głośników ............................ 3
Czynności wstępne ..................................... 4
Opis elementów sterowania ....................... 6
Płyty kompaktowe ....................................... 7
Kasety magnetofonowe .............................. 9
Radio ............................................................. 10
Timer ............................................................. 11
Regulacja dźwięku ...................................... 12
Urządzenie zewnętrzne .............................. 13
Rozwiązywanie problemów ........................ 14
Dane techniczne .......................................... 15
Konserwacja ................................................ 15
Gdy chcesz przenosić urządzenie ............. 15
Gniazdo zasilania powinno znajdowaç si´ blisko urzàdzenia i byç ∏atwo dost´pne. Wtyczka przewodu zasilania pod∏àczona do gniazdka powinna byç ∏atwo dost´pna. Aby ca∏kowicie od∏àczyç urzàdzenie od zasilania, od∏àcz wtyczk´ przewodu zasilania od gniazdka.
OSTRZE˚ENIE:
ABY OGRANICZYå NIEBEZPIECZE¡STWO PO˚ARU, PORA˚ENIA PRÑDEM LUB USZKODZENIA URZÑDZENIA,
• NIE NALE˚Y WYSTAWIAå URZÑDZENIA NA DZIA¸ANIE DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO NA URZÑDZENIU NIE NALE˚Y USTAWIAå ˚ADNYCH NACZY¡ ZAWIERAJÑCYCH P¸YNY, TAKICH JAK WAZONY.
NALE˚Y STOSOWAå TYLKO ZALECANE AKCESORIA.
• NIE ZDEJMOWAå POKRYWY (LUB PANELU TYLNEGO); WEWNÑTRZ URZÑDZENIA NIE MA CZ¢ÂCI PRZEZNACZONYCH DO WYMIANY PRZEZ U˚YTKOWNIKA. SERWIS NALE˚Y ZLECIå W AUTORYZOWANYM PUNKCIE SERWISOWYM.
UWAGA!
NINIEJSZEGO URZÑDZENIA NIE NALE˚Y INSTALOWAå LUB UMIESZCZAå W SZAFCE NA KSIÑ˚KI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI. NALE˚Y SI¢ UPEWNIå, ˚E ZAS¸ONY I INNE MATERIA¸Y NIE ZAS¸ANIAJÑ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKU PORA˚ENIA PRÑDEM LUB PO˚ARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.
• NIE ZAS¸ANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH URZÑDZENIA GAZETAMI, OBRUSAMI, ZAS¸ONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.
• NIE UMIESZCZAJ NA URZÑDZENIU èRÓDE¸ OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE
RQTV0101
ÂWIECE.
• POZBYWAJ SI¢ ZU˚YTYCH BATERII W SPOSÓB NIE
2
16
ZAGRA˚AJÑCY ÂRODOWISKU NATURALNEMU.
Page 17
Informacje o płycie
To urządzenie jest w stanie odtwarzać pliki w formacie MP3 i
płyty dświękowe CD-R/RW formatu CD-DA poddane finalizacji.
Może ono nie odtwarzać niektór ych płyt CD-R/RW ze względu
na stan nagrania.
Nie wolno używać płyt o nieregularnych kształtach.
Nie wo lno używać p łyt z et ykietami lu b naklejka mi, które odkl ejają
się, lub z pozostałościami po naklejkach lub etykietach.
Nie wolno naklejać dodatkowych etykiet lub naklejek.
Nie wolno pisać na płytach.
CD
Urządzenie może odtwarzać do 99 utworów.
Należy stosować płyty oznaczone tym
symbolem:
Korzystanie z płyt DualDiscs
Strony „CD” płyt DualDiscs nie są zgodne ze standardem CD-DA, dlatego odtwarzanie ich w tym urządzeniu może być niemożliwe.
MP3
Pliki są traktowane jako utwory, a foldery jako albumy.
Urządzenie może odtwarzać do 999 utworów, 255 albumów i 20
sesji.
Płyty muszą być zgodne ze standardem ISO9660 poziom 1 lub 2
(z wyjątkiem formatów rozszerzonych).
Aby odtwarzać w określonej kolejności, poprzedś nazwy
folder ów i plików 3-cyf rowymi numer ami, zgodnymi z za mierzoną kolejnością odtwarzania.
Niestosowanie się do wymienionych wskazówek spowoduje uszkodzenie urządzenia.
Podczas wyłączania urządzenia wyświetlany jest komunikat
GOODBYE”. Po jego zniknięciu można wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania.
Podczas wkładania i wyjmowania płyt należy zawsze korzystać
z przycisku [OPEN/CLOSE 0].
Nie wolno pchać ani ciągnąć szuf lady ręką; może to
spowodować wypadek.
OPEN/CLOSE
POLSKI
EnglishEnglish
Płyty należy umieszczać w środkowej części szuf lady, opisem
do góry.
Należy wkładać po jednej płycie do szuf lady.
Umieszczanie głośników
SC-PM53
Głośniki są identyczne, więc nie ma znaczenia, który będzie po prawej stronie, a który po lewej stronie.
Proszę używać tylko głośników znajdujących się w wyposażeniu.
Używanie niniejszego urządzenia głównego i głośników razem daje najlepszą jakość dświęku. Użycie innych głośników może spowodować uszkodzenie urządzenia i pogorszenia jakości dświęku.
Uwaga
Ustaw głośniki co najmniej 10mm od urządzenia, aby zapewnić
dobrą wentylację.
Niniejsze głośniki nie mają ekranu magnetycznego. Nie
należy umieszczać ich w pobliżu odbiorników telewizyjnych, komputerów osobistych lub innych urządzeń podatnych na zakłócenia magnetyczne.
Aby uniknąç uszkodzenia głośników, proszę nie dotykać stożków
głośnikowych, gdy siatki są zdjęte.
SC-PM54
Ustawiç głośniki
Wysokotonowy
tak, eby głosnik wysokotonowy znajdował się po wewnętrznej stronie.
Ostrzeżenie
Używaj niniejszych zestawów głośników z urządzeniem, do którego są przeznaczone. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może uszkodzić wzmacniacz i zestaw głośników, a także może spowodować pożar. Jeśli nastąpi uszkodzenie urządzenia lub nagłą zmiana jakości pracy, skonsultuj się z wykwalifikowaną osobą z punktu usługowego.
Nie mocuj głośników ani na ścianach ani na suficie.
RQTV0101
3
17
Page 18
Czynności wstępne
KrokKrok
Podłącz przewód zasilania do domowego gniazdka sieciowego dopiero po wykonaniu wszystkich pozostałych połączeń.
11
- Połączenia - Połączenia
1
Podłącz antenę pętlową AM.
Antena pętlowa AM
Ustaw antenę na jej podstawce. Nie zbliżaj przewodu antenowego do innych przewodów.
AM ANT
EXT LOOP
2
Podłącz antenę wewnętrzną FM.
Taśma samoprzylepna
FM ANT

75
Przymocuj antenę do ściany lub słupa w pozycji, w której sygnały radiowe są odbierane z jak najmniejszą ilością zakłóceń.
Antena wewnętrzna FM
Do domowego gniazdka zasilającego
RQTV0101
4
18
3
Podłącz kable głośników.
Czerwony
Czarny (·)
Czerwony
L
Czarny
Nieprawidłowe podłączenie może uszkodzić urządzenie.
R
)
(6
(ª)
4
Podłącz kabel sieciowy.
Załączony przewód zasilania może być używany tylko z tym urządzeniem. Nie wolno używać go z innymi urządzeniami.
Podłączanie przewodu sieciowego
Gniazdo zasilania sieciowego w urządzeniu
Nawet gdy przewód jest włożony dokładnie, w zależności od typu gniazda, czołowa część złącza może wystawać tak, jak pokazano na rysunku. Nie powoduje to komplikacji w korzystaniu z urządzenia.
Wtyk przewodu sieciowego
Page 19
Podłączanie dodatkowej antenyPodłączanie dodatkowej anteny
Zewnętrzna antena FM
FM ANT
AM ANT
EXT LOOP
Nigdy nie używaj anteny zewnętrznej podczas burzy z piorunami.
W celu uzyskania lepszej jakości odbieranego dźwięku zalecane jest użycie anteny zewnętrznej FM.
Proszę skontaktować się ze sprzedawcą w sprawie montażu.
Odłącz antenę wewnętrzną FM, jeśli zamontowana jest zewnętrzna antena FM.
Podłącz antenę zewnętrzną bez odłączania pętlowej anteny AM. Ułóż poziomo 5 do 12 metrów przewodu w winylowej
izolacji wzdłuż okna lub w innym dogodnym miejscu.
KrokKrok
AA/R6/LR6
75
2 2
- Wkładanie baterii do pilota - Wkładanie baterii do pilota
Zewnętrzna antena FM (nie należy do wyposażenia)
Kabel koncentryczny o rezystancji
75 Ω (nie należy do wyposażenia)
Zewnętrzna antena AM
Zewnętrzna antena AM
FM ANT
AM ANT
EXT LOOP
Baterie
Należy włożyć baterie tak, aby ich symbole biegunów (+ i –) pasowały
do oznaczeń wewnątrz pilota.
Baterie należy wyjąć z pilota, jeśli nie będzie on używany przez dłuższy
czas. Przechowywać je w chłodnym, zaciemnionym miejscu.
Nie należy używać typu baterii nadających się do ponownego
ładowania.
Niewłaściwe obchodzenie się z bateriami w pilocie może spowodować
wyciek elektrolitu, co może być przyczyną pożaru.
Nie należy:
łączyć baterii wyładowanych z nowymi.
używać różnych typów baterii w tym samym czasie.
nadmiernie nagrzewać lub wystawiać na działanie otwartego
płomienia.
rozbierać lub doprowadzać do zwarcia.
próbować doładowywania baterii alkalicznych lub magnezowych.
używać baterii, z których została zdjęta warstwa ochronna.
75
(nie należy do wyposażenia)
Antena pętlowa AM (należy do wyposażenia)
POLSKI
EnglishEnglish
KrokKrok
33
- Funkcja DEMO - Funkcja DEMO
Użytkowanie
Skierować pilota bezpośrednio w stronę czujnika urządzenia (unikać
przeszkód) z maksymalnej odległości 7 Położenie czujnika sterującego pilota — patrz strona 6.
Po pierwszym włączeniu urządzenia do sieci na wyświetlaczu może pojawić się prezentacja jego funkcji. Jeśli funkcja demo jest wyłączona, prezentację można włączyć, wybierając funkcję „DEMO ON”.
Naciśnij i przytrzymaj [–DEMO, 7].
Wyświetlacz zmieni się za każdym razem, gdy zostanie wciśnięty i przytrzymany ten przycisk.
DEMO OFF (wyłączone)
Jeżeli urządzenie znajduje się w stanie czuwania, należy wybrać funkcję „DEMO OFF” w celu zmniejszenia poboru energii.
DEMO ON
(włączone)
metrów.
RQTV0101
5
19
Page 20
Opis elementów sterowania
Urządzenie główneUrządzenie główne
Szczegółowy opis znajduje się na stronie podanej w nawiasie.
Góra urządzenia
Kieszeń kasety (9)
Wskaźnik zasilania sieciowego (AC IN)
Wskaźnik ten świeci się, jeżeli urządzenie podłączone jest do gniazdka sieciowego.
1 Przełącznik „STANDBY/ON” (y/l) (15)
Naciśnij ten przycisk, aby wyłączyć urządzenie
(przełączyć je w stan gotowości), lub włączyć
je z powrotem. W stanie gotowości urządzenie
Przyciski pomijania/wyszukiwania na płycie,
Przycisk otwierania/zamykania szuflady płyt (7)
nadal pobiera pewną niewielką moc.
2 Przycisk odtwarzania płyty/pauzy (7)
3 Przycisk o
5 Wybór tonów wysokich (12)
przewijania taśmy do przodu/do tyłu,
dostrajania/wyboru zaprogramowanych
kanałów, nastawiania czasu (9)
dtwarzania kasety
4 Wybór tonów niskich (12)
Wtyczka gniazda audio (13)
Wybór płyty (7)
Szuflady płyt (7)
(9)
Gniazdo słuchawek (
Należy unikać długotrwałego słuchania, aby zapobiec uszkodzeniu słuchu. Typ wtyku: stereofoniczny o śednicy 3,5 mm. (Słuchawki nie należa do wyposażenia)
Otwarta pokrywka kasety (9)
Wyświetlacz
Czujnik sygnału zdalnego sterowania
6 Wybór gniazda audio (13) Przycisk zatrzymywania/ demonstracji (5, 9) 7 Uruchamiania nagrywania/
pauzy (9, 13)
8 Przycisk wyboru stacji i
zakresu częstotliwości (10)
Sterowanie głośnością
9 ! Wybór H.BASS (13)
Sprawdzanie położenia płyty (8)
Zmiana płyty (7)
)
PilotPilot
Przyciski takie jak 1 działają dokładnie tak samo jak przyciski w urządzeniu głównym.
Ustawianie czasu
czuwania (11)
utomatycznego
a
Wyboru płyty (7)
p
rogramowania
k
p
owtarzania
Wybór albumu
Regulacja tonów
wysokich/niskich
Re-Master (13)
RQTV0101
Przycisk
wyłączania
Przycisk
Przycisk
asowania
Przycisk
(8)
(8)
(8)
(12)
1
(7)
2
6
4
!
7
Przycisk zegara/timera (11) Przycisk timera odtwarzania/ nagrywania (11)
Przycisk wyświetlacz (8, 10) Przycisk p
wyświetlacza Numeryczne (7, 10)
Przycisk usuwania (8) Przyciski pomijania/
wyszukiwania na płycie, przewijania taśmy do przodu/ do tyłu, dostrajania/wyboru zaprogramowanych kanałów, nastawiania czasu (7, 10, 11)
8 3
Przycisk z
9
Przycisk w
5
Programowanie korektora dświęku
Dświęk surround (13) Przycisk wyciszania Przycisk wyboru trybu
odtwarzania (7, 9, 10)
rzyciemniania
atrzymywania
prowadzania
(12)
6
20
(8)
(7)
Ta funkcja umożliwia automatyczne wyłączenie urządzenia działającego w trybie dysku lub magnetofonu, jeśli nie było używane
przez 10 minut. To ustawie nie jest
zapamiętywane nawet po wyłączeniu urządzenia.
Służy do przyciemniania wyświetlacza.
Służy do wyciszania dświęku.
Naciśnij przycisk, aby włączyć.
Naciśnij ponownie, aby wyłączyć.
Page 21
Płyty kompaktowe
Przyciski numeryczne
Podstawy odtwarzaniaPodstawy odtwarzania
CD
1 2 3
4 5
W celu Należy
zatrzymania płyty Nacisnąć [STOP 7]. włączenia pauzy/ odtwarzania
ominięcia utworów Nacisnąć [4/REW/4] lub [3/FF/¢]
wyszukania w utworach
CD
bezpośrednie odtwarzanie
ominięcia albumu
MP3
Zmiana płyty (CD CHANGE)Zmiana płyty (CD CHANGE)
CD MP3
Podczas odtwarzania jednej płyty można zmienić płytę w pozostałych szufladach (ale nie w trybie odtwarzania losowego wszystkich płyt i odtwarzania programowe).
1 2 3 4
MP3
Naciśnij [y], aby włączyć urządzenie. Naciśnij [1 3~ 5 3], aby wybrać żądaną szufladę. W celu włożenia płyty CD do szuflady, naciśnij
[OPEN/CLOSE 0] i włóż płytę. Naciśnij ponownie [OPEN/CLOSE 0], aby zamknąć szufladę.
Etykieta musi być zwrócona do góry
Numer szuf lady
Szuf lady płyt
Naciśnij [CD 6], aby rozpocząć odtwarzanie. Wyreguluj poziom głośności.
Nacisnąć [CD 6]. W celu dalszego odtwarzania nacisnąć przycisk ponownie.
podczas odtwarzania lub w trybie pauzy. Nacisnąć i przytrzymać [4/REW/4] lub
[3/FF/¢]podczas odtwarzania lub w trybie pauzy. Jeśli urządzenie znajduje się w trybie
gotowości, a płyta została włożona, aby rozpocząć odtwarzanie, naciśnij [CD 6] lub [1 3 ~ 5 3].
Nacisnąć [ALBUM podczas gdy tryb odtwarzania jest aktywny. Nacisnąć [ALBUM przyciski cyfrowe podczas gdy tryb zastopowania jest aktywny.
lub
]
lub
] potem
Naciśnij [CHANGE 0]. Naciśnij [1 3~ 5 3], aby wybrać szufladę. Zmién płytę. Naciśnij ponownie [CHANGE 0], aby zamknąć
szufladę.
Szuflady płyt
Funkcja trybu odtwarzania płyt CDFunkcja trybu odtwarzania płyt CD
CD MP3
1 2
3
Uwaga
W czasie odtwarzania losowego nie można przeskoczyć do już
odtworzonych utworów.
W czasie odtwarzania w trybie 1-DISC RANDOM lub ALL-DISC RANDOM wyszukiwanie do przodu jest moźliwe tylko w obrębie aktualnie odtwarzanego utworu.
Nacisnąć przycisk [CD 6] i następnie [STOP 7]. Naciśnij [DISC] i (w ciągu 10 sekund) naciśnij [1 ~ 5],
aby wybrać płytę. W celu wybrania odpowiedniego trybu naciśnij
przycisk [PLAY MODE].
Tryb W celu odtworzenia
1-DISC
1DISC
ALL-DISC
ALL DISC
1-TRACK
1TR
1-ALBUM
1ALBUM
MP3
1-DISC RANDOM
1DISC RND
1-ALBUM RANDOM
1ALBUM RND
MP3
ALL-DISC RANDOM
ALL DISC RND
CD
jedną wybraną płytę.
płyt we wszystkich szuf ladach, np. 4→5→1→2→3.
jest jeden wybrany utwór z wybranej płyty.
Naciskaj odpowiednie przyciski numeryczne, aby wybrać utwór.
wybranego pojedynczego albumu z wybranej płyty. Naciśnij [ALBUM wybrać album.
jednej wybranej płyty losowo.
losowego wszystkich utworów w wybranym albumie. Naciśnij [ALBUM wybrać album.
wszystkich włożonych płyt losowo.
lub
lub
], aby
], aby
POLSKI
RQTV0101
7
21
EnglishEnglish
Page 22
Płyty kompaktowe (ciąg dalszy)
2
3
4
5
1
Sprawdzanie płyt znajdujących się w szufladach Sprawdzanie płyt znajdujących się w szufladach (CD CHECK)(CD CHECK)
MP3
CD
Naciśnij [CD CHECK].
1
CD CHECK
Naciśnij przycisk ponownie, aby zamknąć szuflady.
2
Uwaga
Tacka z odtwarzaną płytą nie otworzy się.
Jeżeli odtwarzacz jest zatrzymany, otworzą się wszystkie tace.
Nie wyjmuj ani nie wkładaj płyt podczas sprawdzania obecności
płyt w szufladach.
Nie wyciągai szuflad podczas sprawdzania obecności płyty w
szufladach.
8-cm płyty nie mogą być sprawdzane.
Funkcja DisplayFunkcja Display
Funkcja ta pozwala na wyświetlenie informacji dotyczącej bieżącego utworu.
W trybie odtwarzania lub pauzy naciśnij [DISPLAY].
CD
Czas, który minął Pozostały czas odtwarzania
MP3
Czas, który
minął
Pozostały czas
odtwarzania
albumu
Nazwa
Nazwa
ID3 (Wykonawca) ID3 (Utwór) ID3 (Album)
Uwaga
Maksymalna liczba znaków, które można wyświetlić:
w przybliżeniu 30
Ur ządzenie obsł uguje etykiety ID3 w wersji 1.0 i 1.1. Dane tekstowe
nie obsługiwane przez urządzenie nie mogą być wyświetlane.
ID3 je st etykietą zawartą w utworze MP3 i zawierającą informacje
o utworze.
Zaawansowane odtwarzanieZaawansowane odtwarzanie
Odtwarzanie bezpośrednieOdtwarzanie bezpośrednie
Odtwarzanie bezpośrednie pozwala rozpocząć odtwarzanie płyty od konkretnego utworu do jej końca.
CD
Aby wybrać, a następnie odtworzyć wybrany utwór, należy użyć przycisków numerycznych.
MP3
Naciśnij [ALBUM lub ], aby wybrać album.
1
Aby wybrać, a następnie odtworzyć wybrany utwór,
2
n
aciśnij [3/FF/¢],
przyciski numeryczne.
Aby wybrać utwór o numerze dwucyfrowym, naciśnij [h10], a następnie dwie cyfry żądanego utworu. Aby wybrać utwór o numerze trzycyfrowym, naciśnij dwukrotnie przycisk [h10], a następnie trzy cyfry żądanego utworu.
Uwaga
Funkcja jest niedostępna w trybie odtwarzania RANDOM oraz w trybie odtwarzania utworów zaprogramowanych.
Odtwarzanie z powtórzeniemOdtwarzanie z powtórzeniem
Można pow tórzyć zapr ogramowaną kol ejność odt warzania lub inny wybrany tryb odtwarzania.
CD MP3
Naciśnij [REPEAT] przed lub w trakcie odtwarzania.
Wyświetlone zostaną „REPEAT ON” i „ ”.
RQTV0101
Aby wyłączyć
Naciśnij [REPEAT].
8
Wyświetlone zostanie „REPEAT OFF”, a „ ” zgaśni e.
22
a następnie odpowiednie
Odtwarzanie zaprogramowaneOdtwarzanie zaprogramowane
Ta funkcja pozwala Ci zaprogramować do 24 utworów.
CD
Nacisnąć przycisk [CD 6] i następnie [STOP 7].
1
Naciśnij [PROGRAM].
2
Naciśnij [DISC].
3
(
przed upływem około 10 sekund)
4
Naciśnij [1~5], aby wybrać żądaną płytę. W celu wybrania utworu należy użyć przycisków
5
numerycznych. Aby zaprogramować nowe utwory, powtórz kroki
6
od 3 do 5. Naciśnij [CD 6], aby rozpocząć odtwarzanie.
7
MP3
Nacisnąć przycisk [CD 6] i następnie [STOP 7].
1
Naciśnij [DISC].
2
(
przed upływem około 10 sekund)
3
Naciśnij [1~5], aby wybrać żądaną płytę. Naciśnij [STOP 7].
4
Naciśnij [PROGRAM].
5
Naciśnij [ALBUM lub ], aby wybrać odpowiedni
6
album. Aby wybrać pożądany utwór naciśnij [3/FF/¢], a
7
następnie odpowiednie przyciski numeryczne. Naciśnij [ENTER].
8
Aby zaprogramować nowe utwory, powtórz kroki od 6 do 8.
Naciśnij [CD 6], aby rozpocząć odtwarzanie.
9
Aby Należy
wyłączyć tryb odtwarzania zaprogramowanych utworów
powtórzyć program Nacisnąć przycisk [PROGRAM] , a
sprawdzić zawartość programu
dodać utwór do programu
usunąć ostatni zaprogramowany utwór
usunąć wszystkie zaprogramowane utwory
Uwaga
Podczas próby zaprogramowania większej ilości utworów niż 24
zostanie wyświetlony komunikat „PGM FULL”.
Podczas odtwarzania zaprogramowanego, przeskakiwanie
odbywa się zawsze w zaprogramowanej kolejności, tak w przód jak i w tył.
Nagrywanie w formacie CD-DA i MP3 jednocześnie jest niemożliwe.
Nie można zmieniać lub otwierać innych szuflad podczas trybu
odtwarzania programu.
CD
Podczas odtwarzania programu poszukiwań do tyłu i do przodu można dokonywać tylko w ramach obecnej ścieżki.
MP3
Pamięć programu jest kasowana, kiedy płyta zostanie zmieniona lub szuflada płyt kompaktowych otwarta.
Nacisnąć przycisk [ PROGRAM] w trybie zatrzymanym.
następnie [CD 6].
Nacisnąć [ /REW/4] lub [ /FF/¢] kiedy w trybie zatrzymania wyświetlony jest „PGM”. programowania, dwukrotnie nacisnąć przycisk [PROGRAM], zostanie wyświetlone „PGM”, a następnie nacisnąć
przycisk
CD
Powtórz kroki 3 i 5 w tr ybie zatrzymania.
MP3
Powtórz kroki 6 i 8 w tr ybie zatrzymania.
Nacisnąć przycisk [DEL] w trybie zatrzymanym.
Nacisnąć przycisk [CLEAR] w trybie zatrzymanym. Pojawi się komunikat „CLR ALL”.
Aby sprawdzić podczas
[ /REW/4] lub [ /FF/¢] .
Page 23
Kasety magnetofonowe
Góra
urządzenia
Kieszeń kasety
Opis przycisków w sekcji „Kasety magnetofonowe” dotyczy urządzenia, o ile nie zostało podane inaczej.
Podstawy odtwarzaniaPodstawy odtwarzania
Naciśnij przycisk [0], aby włożyć kasetę.
1
Strona odtwarzana
"
Wkładaj w prowadnice
NagrywanieNagrywanie
Należy używać taśm klasy Normal Position. Taśmy High Posit ion i Metal Positi on mogą być odtwa rzane, ale nie ma możliwości nagrywania ani kasowania takich taśm.
Przygotowanie
Należy przewinąć odcinek rozbiegowy, aby możliwe było natychmiastowe rozpoczęcie nagrania.
Nagrywanie z radiaNagrywanie z radia
Włóż kasetę, na której ma zostać wykonane nagranie.
1
Dostrój radio do żądanej stacji (zob. strona 10).
2
Naciśnij [ REC/8], aby rozpocząć nagrywanie.
3
Nagrywanie z dyskówNagrywanie z dysków
Włóż kasetę, na której ma zostać wykonane nagranie.
1
Naciśnij [CD 6], a następnie [–DEMO, 7].
2
Naciśnij [OPEN/CLOSE 0], aby włożyć płytę. Naciśnij
3
ponownie, aby zamknąć tacę. Naciskaj [PLAY MODE] na pilocie, aby wybrać
4
żądany tryb. (zob. strona 7). Naciśnij [ REC/8], aby rozpocząć nagrywanie.
5
Nagrywanie zaprogramowanych utworówNagrywanie zaprogramowanych utworów
Włóż kasetę, na której ma zostać wykonane nagranie.
1
Zaprogramuj żądane utwory (zob. strona 8).
2
Naciśnij [¶ REC/8], aby rozpocząć nagrywanie.
3
Inne operacje podstawoweInne operacje podstawowe
POLSKI
EnglishEnglish
Zamknij klapkę ręką.
2
Naciśnij [TAPE 3], aby rozpocząć odtwarzanie.
3
Aby odtwarzać drugą stronę kasety, należy odwrócić kasetę.
W celu Należy
zatrzymania odtwarzania taśmy
rozpoczęcia odtwarzania jednym przyciskiem
szybkiego przewijania do przodu i do tyłu
Uwaga
Taśmy dłuższe niż 100 minut są cienkie i mogą się łatwo urwać
lub zostać wciągnięte przez mechanizmy.
Taśmy bez końca, jeżeli nie będą prawidłowo używane, mogą
zostać wciągnięte przez mechanizm magnetofonu.
Nacisnąć [–DEMO, 7].
Nacisnąć [TAPE 3], gdy urządzenie jest wyłączone i włożona jest kaseta.
Nacisnąć trybie zatrzymania.
[4/REW/4] lub [3/FF/¢] w
TPS (Czujnik programu taśmowego)TPS (Czujnik programu taśmowego)
Ta funkcja umożliwia wyszukiwanie początków utworów (maksymalnie 9 kolejnych).
Naciśnij odtwarzania.
Odtwarzanie zostanie wznowione po znalezieniu początku utworu.
Uwaga
Funkcja TPS może nie działać prawidłowo, jeśli nagranie zawiera:
Krótkie fragmenty ciszy
Szumy między utworami
Utwory z cichymi fragmentami
[4/REW/4] lub [3/FF/¢] podczas
Aby Należy
skasować nagrany dźwięk
zatrzymać nagrywanie
tymczasowo zatrzymać nagrywanie
nagrywać na drugiej stronie kasety
Tę samą czynność [ REC¥8] urządzenia można wywołać naciskając równocześnie na pilocie [REC ¶¥8] i [TAPE].
1) Włożyć kasetę, na której ma zostać wykonane nagranie.
2) Nacisnąć [TAPE 3], a następnie [–DEMO, 7].
3) Nacisnąć [¶ REC¥8].
Nacisnąć [–DEMO, 7].
1) Nacisnąć [¶ REC¥8].
2) Nacisnąć ponownie, aby wznowić nagrywanie.
Odwrócić kasetę i nacisnąć [¶ REC¥8].
Zabezpieczenie przed skasowaniemZabezpieczenie przed skasowaniem
Na ilustracji przedstawiono sposób wyłamywania ząbków w celu zabezpieczenia kasety przed nagraniem. Aby nagrywanie na taśmie było ponownie możliwe, należy zasłonić otwory w przedstawiony sposób.
Aby ponownie nagrać
Strona A
Zabezpieczenie strony B
Zabezpieczenie strony A
Taśma Normal
Taśma klejąca
RQTV0101
9
23
Page 24
Radio
Przyciski numeryczne
Strojenie ręczneStrojenie ręczne
Naciśnij przycisk [TUNER/BAND], aby wybrać „FM”
1
lub „AM”. Naciskając
2
Naciskając [4/REW/4] lub [3/FF/¢], wybierz
3
częstotliwość stacji.
Podczas odbioru stereofonicznego w paśmie FM wyświetlany jest symbol „
Strojenie automatyczne
Na chwilę naciśnij [4/REW/4] lub [3/FF/¢] i p rzytr zymaj, dopóki częstotliwość nie zacznie się szybko zmieniać. Rozpocznie się automatyczne strojenie, które zakończy się po znalezieniu stacji.
Automatyczne strojenie może nie działać z powodu
nadmiernych zakłóceń.
Aby anulować automatyczne strojenie, ponownie
naciśnij [4/REW/4], [3/FF/¢] lub [STOP 7].
Poprawa jakości odbioru FMPoprawa jakości odbioru FM
Naciśnij i przytrzymaj [PLAY MODE], aby wyświetlić „MONO”.
Aby anulować
Ponownie naciśnij i przytrzymaj [PLAY MODE], aby wyłączyć tryb „MONO”.
Tryb MONO jest również anulowany po zmianie
częstotliwości.
Podczas słuchania w normalnych warunkach tryb
RQTV0101
„MONO” powinien być wyłączony.
[PLAY MODE],
wybierz tryb
ST
.
10
24
„MANUAL”.
Odbiór RDSOdbiór RDS
Ta funkcja umożliwia wyświetlenie nazwy stacji lub typu audycji.
Naciśnij [DISPLAY], aby wyświetlić:
Nazwa stacji (PS)
Informacje RDS mogą nie być wyświetlane, jeśli odbiór jest słaby.
Wyświetlane typy programów
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE
M-O-R- M = ang. „Middle of the road music”, muzyka dla
kierowców
VARIED POP M ROCK M M-O-R- M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER
Typ programu (PTY)
Częstotliwość
FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ
COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM
Programowanie stacjiProgramowanie stacji
Można zaprogramować maksymalnie 15 stacji w pasmach FM i AM.
Przygotowanie
Naciśnij [TUNER/BAND],
aby wybrać zakres „FM” lub „AM”.
Automatyczne programowanie stacjiAutomatyczne programowanie stacji
Naciśnij i przytrzymaj [PROGRAM], aby rozpocząć programowanie.
Ręczne programowanie stacjiRęczne programowanie stacji
Naciskając
1
Naciskając
2
radio do żądanej stacji. Naciśnij [PROGRAM].
3
Za pomocą przycisków numerycznych wybierz kanał.
4
Jeśli pod tym samym numerem kanału była już zaprogramowana inna stacja, informacje o niej zostaną skasowane.
Powtarzaj kroki od 2 do 4, aby programować
5
następne stacje.
[PLAY MODE], [4/REW/4] lub [3/FF/¢], dostrój
wybierz tryb
„MANUAL”.
Wybieranie zaprogramowanej stacjiWybieranie zaprogramowanej stacji
Wybierz kanał za pomocą przycisków numerycznych.
Aby wybrać kanał o numerze od 10 do 15 naciśnij [h10], a następnie dwie cyfry.
LUB
Naciskając [PLAY MODE], wybierz tryb „PRESET”.
1
Wybierz kanał, naciskając
2
[4/REW/4] lub [3/FF/¢].
Ustawianie kroku częstotliwości AMUstawianie kroku częstotliwości AM
Tylko poprzez urządzenie główne
Ten system może również odbierać sygnały w paśmie AM na częstotliwościach będących wielokrotnością 10 kHz.
Aby zmienić krok częstotliwości z
Naciśnij
1
Po kilku sekundach na wyświetlaczu pojawi się na migające wyświetlenie bieżącej najniższej częstotliwości.
Nie zwalniaj przycisku [TUNER/BAND].
2
Gdy minimalna różnica częstotliwości zmieni
Po zmianie ustawienia zaprogramowana dotychczas
i przytrzymaj
się, zwolnij przycisk. Aby wrócić do pierwotnego ustawienia, powtórz powyższe kroki.
częstotliwość zostanie skasowania.
[TUNER/BAND].
9 kHz na 10 kHz
Page 25
Timer
3
N
6
N
9
N
N
F
Ustawianie zegaraUstawianie zegara
Jest to zegar 24-godzinny.
Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby wybrać „CLOCK”.
1
Po każdym naciśnięciu przycisku:
CLOCK
Pierwotna zawartość wyświetlacza
Przed upływem 5 sekund naciśnij [4/REW/4] lub
2
[3/FF/¢], aby ustawić godzinę.
˚ PLAY
˚ REC
Korzystanie z timera odtwarzania lub Korzystanie z timera odtwarzania lub nagrywanianagrywania
Można ustawić timer w taki sposób, aby o określonej godzinie urządzenie włączało się i budziło użytkownika (pro gramator od twarzani a) lub aby nag rało audycj ę radiową lub ścieżkę z gniazda audio (programator nagrywania).
Przygotowanie
Włącz urządzenie i ustaw zegar.
Timer Czynność
Timer odtwarzania Przygotuj źródło muzyki, którego chcesz
Timer nagrywania Sprawdzić, czy kaseta nie jest
Naciskaj przycisk [CLOCK/TIMER], aby wybrać
1
żądany czasomierz.
Przed upływem 5 sekund naciśnij [4/REW/4] lub
2
[3/FF/¢], aby ustawić godzinę początkową.
słuchać; magnetofon, płyty (1-5) radia lub źródło gniazda audio; następnie ustaw głośność.
zabezpieczona przed nagrywaniem (zob. strona 9), włoż kasetę do magnetofonu i dostrój radio do stacji (zob. strona10) lub wybierz źródło gniazda audio (zob. strona
13).
CLOCK ˚ PLAY
Pierwotna zawartość wyświetlacza
Godzina rozpoczęcia
˚ REC
POLSKI
EnglishEnglish
Ponownie n
3
Wyświetlanie zegara
Aby wyświetlić zegar na kilka sekund, naciśnij [CLOCK/TIMER].
Uwaga
Z czasem zegar może zacząć się spieszyć lub spóźniać. W razie potrzeby należy wprowadzić korektę.
aciśnij [CLOCK/TIMER],
aby potwierdzić
.
Wskaśnik timera odtwarzania
Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby potwierdzić.
3
Powtórz kroki od 2 i 3, aby ustawić godzinę
4
zakończenia.
Godzina zakończenia
Wskaśnik timera odtwarzania
Korzystanie z timera wyłączającegoKorzystanie z timera wyłączającego
Ta funkcja umożliwia automatyczne wyłączanie urządzenia po zadanym czasie.
Naciskaj przycisk [SLEEP] wielokrotnie, aby wybrać żądany czas.
0MI
Aby wyłączyć
Naciśnij [SLEEP], aby wybrać „OFF”.
Zmiana pozostałego czasu
Naciśnij [SLEEP], aby wyświetlić czas, a następnie ponownie naciśnij [SLEEP], aby ustawić żądany czas.
Uwaga
Możliwe jest jednoczesne użycie timera odtwarzania i
wyłączającego albo timera nagrywania i wyłączającego.
Timer wyłączający ma zawsze priorytet. Należy dopilnować, by
ustawienia timerów nie zachodziły na siebie.
0MI
Wskaśnik timera wyłączającego
0MI
20MI
F
Aby uaktywnić timer
Naciśnij [˚PLAY/REC], aby włączyć wybrany timer.
5
˚ PLAY
brak wyświetlenia (wył.)
Naciśnij [y], aby wyłączyć urządzenie.
6
Aby timery działały, urządzenie musi być wyłączone.
Aby korzystać z dowolnego źródła po zakończeniu ustawiania timera
Poziom głośności (dla timera odtwarzania) i źródło są zachowywane w pamięci timera i timer zacznie działać używając tych zaprogramowanych wartości. Jednakże
numery płyt nie są zachowywane w pamięci timera.
1. Po wykonaniu kroku 5 rozpocznij odtwarzanie z wybranego źródła dźwięku.
2. Skasuj numery płyt, jeśli którykolwiek był zmieniony. Sprawdź, czy płyta lub kaseta jest włożona, a następnie naciśnij [y], aby wprowadzić urządzenie w stan gotowości.
˚ REC
RQTV0101
11
25
Page 26
Timer
(ciąg dalszy)
Inne operacje podstawoweInne operacje podstawowe
W celu Czynność
zmiany ustawień Powtórz kroki od 1 do 4 i 6 na stronie 11.
wybrania innego źródła lub głośności
sprawdzenia ustawień (gdy urządzenie jest włączone lub w trybie gotowości)
anulowania Naciśnij [˚PLAY/REC], aby usunąć
Uwaga
Nie można jednocześnie używać timera odtwarzania i
nagrywania.
Timer odtwarzania włączy się o ustawioną godzinę o głośności
stopniowo powiększającej się do ustawionego wcześniej poziomu.
Timer nagrywania włączy się 30 sekund przed ustawionym
czasem z wytączonym głosem.
Jeśli timer jest aktywny, zadziała codziennie o zadanej godzinie.
Aby timer działał, urządzenie musi znajdować się w trybie
gotowości.
Wyłączenie i ponowne włączenie urządzenia, gdy timer działa,
ustawienie godziny zakończenia nie będzie aktywne.
Jeżeli jako źródło jest wybrane gniazdo audio (MUSIC PORT),
to gdy zadziała timer, urządzenie uruchomi się i aktywuje jako źródło urządzenie zewnętrzne (MUSIC PORT). Jeżeli chcesz odtwarzać lub nagrywać z podłączonego urządzenia, ustaw timer tego urządzenia na ten sam czas. (Patrz instrukcja obsługi danego urządzenia.)
1) Naciśnij [
2) Zmień źródło lub głośność.
3) Wykonaj kroki 5 i 6 na stronie 11.
Naciskając kilkakrotnie [CLOCK/TIMER], wybierz
wskazanie timera z wyświetlacza.
˚PLAY/REC], aby usunąć
wskazanie timera z wyświetlacza.
˚PLAY lub ˚REC.
Regulacja dźwięku
Wybór charakterystyki dźwiękuWybór charakterystyki dźwięku
Można wybrać inną charakterystykę dźwięku, wybierając Preset EQ lub regulując wzmocnienie tonów niskich/ wysokich.
Preset EQPreset EQ
Naciskając [PRESET EQ], wybierz żądane ustawienie.
HEAVY
CLEAR → SOFT → VOCAL → EQ-OFF
12
RQTV0101
26
Ustawienie Charakterystyka
HEAVY Poprawa brzmienia rocka CLEAR Czystsze brzmienie wysokich częstotliwości SOFT Muzyka w tle VOCAL Poprawa brzmienia śpiewu EQ-OFF Bez zmian
Tony niskie lub wysokieTony niskie lub wysokie
Umożliwia uwypuklenie dźwięków o niższej lub wyższej częstotliwości.
Naciśnij [BASS] lub [TREBLE], wybierz żądane
1
ustawienie.
Ustawienie Charakterystyka
BASS Dźwięki o niższej częstotliwości
TREBLE Dźwięki o wyższej częstotliwości
Naciskając [5] lub [], wyreguluj poziom.
2
LUB Aby dostosować tony niskie lub wysokie w urządzeniu.
Przekręć pokrętło [BASS] lub [TREBLE] w prawo, aby zwiększyć poziom. Przekręć pokrętło [BASS] lub [TREBLE] w lewo, aby zmniejszyć poziom.
Uwaga
Poziom można regulować w zakresie od -3 do +3.
Page 27
Słuchanie dźwięku przestrzennego Słuchanie dźwięku przestrzennego (surround)(surround)
Umożliwia poszerzenie i dodanie naturalnej głębi dźwięku stereofonicznego.
Aby uaktywnić
Naciśnij [SURROUND], aby wyświetlić wskaśnik „ ”.
Aby wyłączyć
Ponownie naciśnij [SURROUND], aby wyłączyć wskaśnik „ ”.
Uwaga
Efekt surround jest mniej wyraśny, gdy odsłuch odbywa się przez
słuchawki.
Jeśli nasilają się zakłócenia w odbiorze stereofonicznym FM,
należy wyłączyć efekt surround.
Wzmocnienie tonów niskichWzmocnienie tonów niskich
Włączyć aby uzyskać mocny efekt tonów niskich.
Naciskając [H.BASS], wybierz żądane ustawienie.
LEVEL 1
Uwaga
Faktyczny rezultat zależy od płyty.
LEVEL 2 → OFF
Urządzenie zewnętrzne
Opis przycisków w sekcji „Urządzenie zewnętrzne” dotyczy urządzenia, o ile nie zostało podane inaczej.
Podłączanie do przenośnego urządzenia Podłączanie do przenośnego urządzenia audioaudio
Ta funkcja umożliwia słuchanie muzyki z przenośnego urządzenia audio.
-53)#0
Gniazdo MUSIC PORT
Przewód audio (nie należy do wyposażenia)
POLSKI
EnglishEnglish
Funkcja Re-master – uzyskiwanie Funkcja Re-master – uzyskiwanie bardziej naturainego dźwiękubardziej naturainego dźwięku
MP3
Płyty nagrane z częstotliwością próbkowania 32 kHz, 44,1 kHz lub 48 kHz
Ta funkcja odtwarza częstotliwości stracone podczas nagrtwania, aby uzyskać dźwięk zbliżony do oryginału.
Naciśnji [RE-MASTER] podczas odtwarzania, aby wybrać opcję „RE-MASTER ON”.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje następujące zmiany:
RE-MASTER ON RE-MASTER OFF
Uwaga
Z tej funkcji nie można korzystać podczas nagrywania.
Przenośne urządzenie audio (nie należy do wyposażenia)
Odtwarzanie z przenośnego urządzenia Odtwarzanie z przenośnego urządzenia audioaudio
Przed podłączeniem do gniazda audio (MUSIC PORT) wyłącz funkcję korektora (jeżeli występuje) przenośnego urządzenia audio. W przeciwnym razie dźwięk z głośnika może być zniekształcony.
Podłącz przewód audio do gniazda MUSIC PORT i
1
naciśnij przycisk Włącz odtwarzanie w przenośnym urządzeniu audio.
2
(Patrz instrukcja obsługi danego urządzenia.)
[MUSIC P.].
Nagrywanie z przenośnego urządzenia Nagrywanie z przenośnego urządzenia audioaudio
Włóż kasetę, na której ma zostać wykonane
1
nagranie. Naciśnij [MUSIC P.].
2
Włącz odtwarzanie w przenośnym urządzeniu
3
audio. Naciśnij [ REC/8], aby rozpocząć nagrywanie.
4
Uwaga
Wszystkie dodatkowe urządzenia i kable sprzedawane są
oddzielnie.
Aby uzyskać informacje o innych operacjach nagrywania, patrz
strona 9, „Inne operacje podstawowe”.
RQTV0101
13
27
Page 28
Rozwiązywanie problemów
Przed oddaniem urządzenia do serwisu należy wykonać następujące czynności kontrolne. Jeśli nie uda się wyeliminować problemu metodami opisanymi poniżej lub jeśli wystąpi problem inny niż wymienione należy zwrócić się do najbliższego autoryzowanego serwisu (zob. katalog) lub do sprzedawcy. „Czynności wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych, czyszczeniu głowic i toru taśmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i bezpieczników - nie są zaliczane do ilości napraw stanowiących podstawę wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29. „Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyłączeniowe, słuchawkowe - nie podlegają gwarancji. „Aby uchronić sprzęt Hi-Fi przed zniszczeniem w czasie wyładowań atmosferycznych, należy odłączyć przewód zasilania sprzętu Hi-Fi z sieci oraz kabel antenowy (dotyczy instalacji indywidualnych).
Typowe problemy
Brak dświęku.
Dźwięk zmienny, odwrócony lub dochodzi tylko z jednego głośnika.
Podczas odtwarzania słychać przydźwięk.
Na wyświetlaczu pojawia się „ERROR”. Na wyświetlaczu pojawia się „- -:- -”.
Na wyświetlaczu pojawia się „F61”.
Słuchanie radia
Słychać szum. Wskaźnik stereo miga lub nie włącza się. Dźwięk jest zniekształcony.
Słychać dudnienie. Podczas odbioru w zakresie AM
słychać przydźwięk o niskiej częstotliwości.
Zwiększ głośność. Być może kable głośników nie są prawidłowo podłączone. Wyłącz urządzenie, sprawdź i popraw połączenia, a następnie ponownie włącz urządzenie (zob. strona 4).
Sprawdź połączenia głośników (zob. strona 4).
W pobliżu kabli głośników znajduje się kabel zasilający lub świetlówka. Inne urządzenia i przewody powinny znajdować się z dala od kabli urządzenia.
Została wykonana nieprawidłowa operacja. Przecztaj instrukcję i spróbuj ponownie. Do urządzenia po raz pierwszy podłączono kabel zasilający lub niedawno wystąpiła
przerwa w zasilaniu. Należy ustawić godzinę (zob. strona 11).
Sprawdź i popraw podłączenie kabli głośników (zob. strona 4). Odłączyć i ponownie podłączyć przewody zasilania, a następnie włączyć urządzenie. Jeśli to nie rozwiąże problemu, to prawdopodobnie występuje usterka zasilania. Należy zwrócić się do sprzedawcy.
Użyj anteny zewnętrznej (zob. strona 5).
Wyłącz telewizor lub odsuń go od urządzenia. Odsuń antenę od innych kabli i przewodów.
Jeżeli w pobliżu jest telewizor
Obraz na ekranie zanika lub pojawiają się pasy.
Korzystanie z magnetofonu
Nagrywanie nie jest możliwe.
Odtwarzanie płyt
Wskazanie na wyświetlaczu jest nieprawidłowe lub odtwarzanie nie rozpoczyna się.
Przy każdym włożeniu tej samej płyty pokazywana jest różna całkowita liczba utworów. Słychać nienaturalny dźwięk.
Płyta CD-RW nie może być odczytana.
„VBR–” jest wyświetlane zamiast pozostałego czasu odtwarzania.
Na wyświetlaczu pojawia się „TAKE OUT/DISC”.
Zdalne sterowanie
RQTV0101
14
Nie działa pilot zdalnego sterowania.
28
Położenie i kierunek anteny są niewłaściwe. Jeśli używana jest antena wewnętrzna, zastąp ją anteną zewnętrzną (zob. strona 5). Przewód anteny telewizyjnej jest za blisko urządzenia. Odsuń przewód anteny telewizyjnej od urządzenia.
Jeśli wyłamano zabezpieczenia z kasety, zakryj otwory taśmą klejącą (zob. strona 9 ).
Być może płyta została włożona odwrotnie (zob. strona 3 ). Wyczyść płytę. Użyj innej płyty, jeśli jest zarysowana, wygięta lub niestandardowa. Być może w wyniku nagłej zmiany temperatury wewnątrz urządzenia skropliła się para. Odczekaj około godziny, aż odparuje, i spróbuj ponownie.
Płyta może być porysowana lub zawarte na niej dane uszkodzone. Wymień płytę.
Płyta nie została całkowicie sformatowana. Przed nagrywaniem użyj sprzętu nagrywającego, aby całkowicie sformatować płytę.
Urządzenie nie może wyświetlić pozostałego czasu odtwarzania dla ścieżek o zmiennym natężeniu strumienia bitów (VBR – variable bit rate).
Wystąpił problem z mechanizmem odtwarzacza. (Mogła zdarzyć się przerwa w dopływie prądu.) Szuflada automatycznie się otworzy. Wyjmij płytę z szuflady i po upewnieniu się, że nie ma płyty w szufladzie, zamknij ją. Przez kilka chwil będzie słychać takie odgłosy, jak podczas zmiany płyty, ale później urządzenie powinno działać poprawnie.
Sprawdź, czy baterie zostały prawidłowo włożone (zob. strona 5). Wymień baterie, jeśli są zużyte.
Page 29
Dane techniczne
SEKCJA WZMACNIACZA
MOC WYJŚCIOWA RMS przy włączonych obu kanałach Całk. zniekszt. harm. 10 %, 1 kHz 50 W na kanał (6 ) Impedancja wejściowa Gniazda audio 250 mV 12 k Impedancja wyjściowa SŁUCHAWKI 16 Ω do 32 Ω Złącze dświękowe
Złącze Stereo, 3,5 mm
Gniazdo wejściowe audio
Złącze Stereo, 3,5 mm
SEKCJA TUNERA FM
Zakres częstotliwości
87,50 MHz do 108,00 MHz (krok 50 kHz)
Czułość 0,3 µV (IHF) Przy stosunku sygnał/szum 26 dB 0,2 µV Zacisk(i) anteny 75 (niesymetr.) Zaprogramowane stacje FM 15 stacji
AM 15 stacji
SEKCJA TUNERA AM
Zakres częstotliwości 522 kHz do 1629 kHz (krok 9 kHz)
520 kHz do 1630 kHz (krok 10 kHz)
Czułość Przy stosunku sygnał/szum 20 dB (przy 999 kHz) 900 µVm
SEKCJA MAGNETOFONU KASETOWEGO
System ścieżek 4 ścieżki, 2 kanały Głowice Nagrywanie/odtwarzanie
Jednolita głowica permalohowa
Kasowanie Głowica ferrytowa z podwójną szczeliną Silnik Serwomotor na prąd stały System nagrywania Prąd podkładu zmienny 100 kHz System kasowania Prąd kasowania zmienny 100 kHz Prędkość przesuwu taśmy 4,8 cm/s Całkowite pasmo przenoszenia (+3, -6 dB) na wyjściu DECK OUT Normal 35 Hz do 14 kHz Sygnał/szum 54 dB (A ważone) Kołysanie i drżenie dźwięku 0,08% (śr. kw. waż.) Czas przewijania do przodu i do tyłu
Około 120 sekund dla kasety C-60
SEKCJA ODTWARZACZA CD
Odtwarzane płyty [8 cm lub 12 cm] (1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, płyta formatowana jako MP3) (3) MP3
Częstotliwość próbkowania CD 44,1 kHz MP3 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz Przepustowość w bitach MP3 32 kb/s do 384 kb/s
Dekodowanie 16/20/24-bitowe liniowe Przechwytywanie Długość fali 785 nm Źródło wiązki Laser półprzewodnikowy Moc lasera KLASA 1 Wyprowadzanie audio (płyta) Liczba kanałów 2 Zakres częstotliwości 20 Hz do 20 kHz (+1 dB, -2 dB) Kołysanie i drżenie dźwięku Poniżej mierzalnego poziomu Filtr cyfrowy 8 fs Przetwornik C/A MASH (1-bitowy przetwornik DAC)
kanały
SEKCJA ZESTAWÓW GŁOŚNIKOWYCH
SC-PM53
SC-PM54
SC-PM53
Niskotonowy stożkowy 10 cm (6 ) Wysokotonowy stożkowy 6 cm (6 )
SC-PM54
Niskotonowy stożkowy 10 cm (6 ) Wysokotonowy stożkowy 6 cm (6 ) Urządzenie do tonów najwyższych
Impedancja 6 Moc wejściowa (IEC) 50 W (maks.)
SC-PM53
Częstotliwość krzyżująca 3,5 kHz
SC-PM54
Częstotliwość krzyżująca 1,8 kHz
SC-PM53
78 Hz do 28 kHz (-10 dB)
SC-PM54
48 Hz do 13,5 kHz (-10 dB) Wymiary (Sz x W x G) 144 mm x 249 mm x 200 mm
SC-PM53
SC-PM54
Typ 2 kolumny 2-drożne Typ 3 kolumny 3-drożne Głośnik(i)
Głośnik(i)
Piezzoelektryczny 2,5 cm
Poziom wyjściowego ciśnienia akustycznego
Poziom wyjściowego ciśnienia akustycznego
Zakres częstotliwości
Zakres częstotliwości
Masa 1,9 kg Masa 2,0 kg
55 Hz do 32 kHz (-16 dB)
43 Hz do 19 kHz (-16 dB)
80 dB/W (1,0 m)
78 dB/W (1,0 m)
DANE OGÓLNE
Zasilanie Prąd przemienny 230 V, 50 Hz Pobór mocy 125 W Wymiary (Sz x W x G) 175 mm x 249 mm x 355 mm Masa 5,4 kg Zakres temperatur roboczych +5°C do +35°C Zakres wilgotności roboczych
5% do 90% RH (bez kondensacji)
Pobór mocy w trybie gotowości 0,6 W
Uwaga
1. Producent zastrzega sobie prawo zmiany danych technicznych bez uprzedniego powiadomienia.
Podano przybliżone wartości mas i wymiarów.
2. Całkowite zniekształcenia harmoniczne zmierzono cyfrowym analizatorem widma.
POLSKI
EnglishEnglish
Konserwacja
W razie zanieczyszczenia powierzchniW razie zanieczyszczenia powierzchni
W celu oczyszczenia urządzenia należy przetrzeć go miękką, suchą szmatką.
Do czyszczenia urządzenia nie należy stosować
alkoholu, rozcieńczalnika ani benzyny.
Przed użyciem chusteczki nasączonej środkiem
chemicznym należy zapoznać się z dołączoną do niej instrukcją.
Czyszczenie głowicy w celu uzyskania lepszej Czyszczenie głowicy w celu uzyskania lepszej jakości dźwiękujakości dźwięku
Należy regularnie czyścić głowice, aby zapewnić odtwarzanie i nagrywanie wysokiej jakości. Należy zastosować taśmę czyszczącą (nie należy do wyposażenia).
Gdy chcesz przenosić urządzenie
Wyjmij wszystkie płyty.
1
Naciśnij przycisk [y/I], aby wyłączyć urządzenie.
2
Odłącz kabel sieciowy.
3
RQTV0101
15
29
Page 30
Vážený zákazníku
Děkujeme, že jste si zakoupil tento výrobek. Pro optimální využití a bezpečnost si přečtěte pečlivě tento návod. Tento návod k obsluze lze použít pro následující systém.
Systém SC-PM53 SC-PM54
Hlavní jednotka SA-PM53 SA-PM54
Reproduktory SB-PM53 SB-PM54
Uvnitř přehrávače
UPOZORNùNÍ:
ABYSTE SNÍÎILI NEBEZPEâÍ VZNIKU POÎÁRU, ÚRAZU ELEKTRICK¯M PROUDEM NEBO PO·KOZENÍ P¤ÍSTROJE:
NEVYSTAVUJTE TOTO ZA¤ÍZENÍ DE·TI, NADMùRNÉ VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VODù A POST¤ÍKÁNÍ. NA ZA¤ÍZENÍ BY NEMùLY B¯T UMISËOVÁNY ÎÁDNÉ OBJEKTY NAPLNùNÉ VODOU, JAKO JSOU NAP¤ÍKLAD VÁZY.
POUÎÍVEJTE POUZE DOPORUâENÉ P¤ÍSLU·ENSTVÍ.
NEODSTRA≈UJTE KRYT P¤ÍSTROJE (NEBO JEHO ZADNÍ STRANU); UVNIT¤ NEJSOU ÎÁDNÉ SOUâÁSTI, JEJICHÎ OPRAVU BY MùL PROVÁDùT UÎIVATEL. OPRAVY P¤ENECHEJTE KVALIFIKOVAN¯M PRACOVNÍKÒM SERVISU.
Obsah
Bezpečnostní upozornění ........................... 3
Informace o disku ........................................ 3
Umístění reprosoustav ................................ 3
Začínáme ...................................................... 4
Přehled ovládání .......................................... 6
CD ................................................................. 7
Magnetofonové pásky ................................. 9
Rádia ............................................................. 10
Časovač ........................................................ 11
Nastavení zvuku .......................................... 12
Externí jednotka .......................................... 13
Odstraňování závad .................................... 14
Specifikace ................................................... 15
Údržba .......................................................... 15
Přemisování přístroje ................................ 15
Zásuvka by mûla b˘t poblíÏ zafiízení a snadno dostupná. Zástrãka sít’ového pfiívodu by mûla zÛstat snadno obsluhovatelná. Abyste pfiístroj zcela odpojily od sítû, odpojte zástrãku sít’ového pfiívodu ze zásuvky.
Tento v˘robek mÛÏe b˘t bûhem pouÏívání ru‰en rádiovou interferencí, která je zpÛsobena mobilním telefonem. JestliÏe k takovéto interferenci dojde, zajistûte prosím vût‰í vzdálenost mezi tímto v˘robkem a mobilním telefonem.
NEBEZPEâæ!
P¤I ODKRYTOVÁNæ A ODJI·TùNæ BEZPEâNOSTNæCH SPæNAâÒ HROZæ NEBEZPEâæ NEVIDITELNÉHO LASEROVÉHO ZÁ¤ENæ. CHRA≈TE SE P¤ED P¤æM¯M ZÁSAHEM LASEROV¯M PAPRSKEM.
POZOR!
V P¤æSTROJI JE VYSOKÉ NAPùTæ. P¤ED ODEJMUTæM KRYTU NUTNO VYJMOUT VIDLICI SæËOVÉHO P¤æVODU ZE ZÁSUVKY.
POZOR!
• ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAâNæ PODMæNKY, NIKDY NEINSTALUJTE TENTO P¤æSTROJ V KNIHOVNù, VESTAVùNÉ SK¤æNI NEBO JINÉM UZAV¤ENÉM PROSTORU. ZAJISTùTE, ABY ZÁVùSY A V·ECHNY OSTATNæ MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE P¤EDE·LI NEBEZPEâæ ÚRAZU ELEKTRICK¯M PROUDEM NEBO NEBEZPEâæ POÎÁRU, KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT P¤EH¤ÁTæM P¤æSTROJE.
• NEBLOKUJTE VENTILAâNæ OTVORY P¤æSTROJE NOVINAMI, UBRUSY, ZÁVùSY A JIN¯MI MATERIÁLY.
• NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEV¤ENÉHO OHNù, JAKO NAP¤æKLAD HO¤æCæ SVæâKY, NA P¤æSTROJ.
• ZBAVTE SE BATERIæ SPRÁVN¯M ZPÒSOBEM S OHLEDEM NA ÎIVOTNÍ PROST¤EDæ.
POZOR!
TENTO V¯ROBEK PRACUJE S LASEROV¯M PAPRSKEM. P¤I NESPRÁVNÉM POUÎITÍ OVLÁDACæCH PRVKÒ, STEJNù JAKO P¤I PROVÁDùNæ JIN¯CH POSTUPÒ, NEÎ JSOU POPSÁNY V TOMTO NÁVODU, MÒÎE DOJæT K NEBEZPEâNÉMU VYZA¤OVÁNæ. NIKDY NESNæMEJTE VNùJ·æ KRYT A P¤æSTROJ SAMI NEOPRAVUJTE. SERVIS P¤ENECHTE POUZE KVALIFIKOVAN¯M OSOBÁM V AUTORIZOVAN¯CH OPRAVNÁCH.
RQTV0101
TENTO P¤æSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUÎITæ V MæRNÉM KLIMATU.
2
30
Page 31
Informace o disku
Tento přístroj může přehrávat soubory MP3 a CD-DA formát audio
CD-R/RW, které byly ukončeny.
Nemusí být schopný přehrát některá CD-R/RW kvůli podmínkám
nahrávání.
Nepoužívejte disky nepravidelných tvarů.
Nepoužívejte disky s odtrženými štítky či nálepkami nebo
s takovými štítky a nálepkami, z nichž se uvolýuje lepidlo.
Na disky nelepte nadbytečné štítky a nálepky.
Nepište nic na disky.
CD
Tento přístroj může zpřístupnit až 99 skladeb.
Vyberte disk s tímto označením.
Použití disků DualDiscs
„CD” strany disků typu DualDiscs neodpovídají standardu CD-DA, takže nemusí být možné je v přístroji přehrávat.
MP3
Soubory odpovídají skladbám a složky se považují za alba.
Tento přístroj má přístup až k 999 skladbám, 255 albům a 20
sekcím.
Disk musí odpovídat normě ISO9660 úroveý 1 nebo 2 (kromě
rozšířených formátů).
Složce a souborům zadejte názvy s trojcifernou předponou v
pořadí, v jakém je chcete přehrát.
Nedodržení následujícího způsobí poškození přístroje.
Na displeji se zobrazí „GOODBYE”, když se přístroj vypíná.
Poté, co zmizí toto zobrazení, vytáhněte zástrčku.
OPEN/CLOSE
Umístění reprosoustav
SC-PM53
Reproduktory jsou navrženy identicky, takže není nutné rozlišovat mezi pravým a levým.
Stiskněte vždy [OPEN/CLOSE 0] pro vložení nebo odstranění
disku.
Netlačte nebo netahejte zásobník rukou, to může způsobit
poruchu.
Umístěte disk do středu zásobníku polepem nahoru.
Vložte pouze jeden disk do každého zásobníku.
SC-PM54
Postavte reproduktory
Výškový
tak aby Výškový byl na vnitřní straně.
ČESKY
Použijte pouze reproduktory dodávané s přístrojem.
Kombinace hlavní jednotky a reproduktorů poskytuje nejlepší zvuk. Použití jiných reproduktorů může poškodit jednotku nebo negativně ovlivnit kvalitu zvuku.
Poznámka
Nechte vaše reproduktory alespoý 10mm od systému pro správné
větrání.
Tyto reproduktory nemají magnetické stínění. Neumísujte je
blízko televizoru, osobních počítačů nebo jiných zařízení snadno ovlivnitelných magnetickým polem.
Pokud jste sejmuli ochranou síku, nedotýkejte se
reproduktorových kuželů, aby nedošlo k jejich poškození.
Varování
Používejte reproduktory pouze s doporučeným systémem. Nedodržení může vést k poškození zesilovače a/nebo reproduktorů a může zapříčinit požár. Kontaktujte kvalifikovaný servisní personál, pokud došlo k poškození nebo zaznamenáte zjevnou změnu ve výkonu přístroje.
Neumísujte reproduktory těsně ke stěnám nebo stropům.
RQTV0101
3
31
Page 32
Začínáme
KrokKrok
Připojte síové napájení až poté, co byla provedena všechna ostatní zapojení.
11
- - Provedení zapojeníProvedení zapojení
1
Připojení AM rámové antény.
AM rámová anténa
Postavte anténu na podstavec. Udržujte volný kabel antény mimo ostatní vodiče a kabely.
AM ANT
EXT LOOP
2
Připojení FM pokojové antény.
Přilepte anténu lepící páskou na ze nebo sloupek v takové poloze, která zajistí příjem signálu s nejmenším rušením.
FM ANT

75
Izolační páska
FM pokojová anténa
3
Připojení kabelů reproduktorů.
Černá (·)
Červená
L
R
Černá
(6
Nesprávné zapojení může vést k poškození přístroje.
Červená (ª)
)
Pro domácí síovou zásuvku
4
Připojení síového kabelu.
Dodávaný elektrický kabel je pouze pro tento přístroj. Nepoužívejte ho s jiným zařízením.
Vsunutí konektoru
Vstup přístroje
I když je konektor perfektně vsunut, v závislosti na typu použité zástrčky, přední část konektoru může vyčnívat, jak je znázorněno na obrázku. Nepředstavuje to však problem při použiváni přístroje.
Konektor
RQTV0101
4
32
Page 33
Volitelné připojení antényVolitelné připojení antény
FM venkovní anténa
AM ANT
EXT LOOP
Nikdy nepoužívejte venkovní anténu za bouře.
Můžete připojit venkovní FM anténu pro lepší příjem. Porate se prosím se svým prodejcem ohledně instalace.
Odpojte pokojovou FM anténu, pokud jste nainstalovali venkovní FM anténu.
Připojte venkovní AM anténu, aniž byste odstranili AM rámovou anténu. Vete 5 až 12 m dlouhý vinylem pokrytý drát
podél okna nebo na jiném vhodném místě.
KrokKrok
2 2
AA/R6/LR6
FM venkovní anténa (není v příslušenství)
FM ANT
75
75 Ω koaxiální kabel
(není v příslušenství)
- Vložení baterií do dálkového ovládání - Vložení baterií do dálkového ovládání
Baterie
Vložte baterie podle pólů (+ a –) do dálkového ovládání.
Odstraňte, pokud nebude dálkové ovládání používáno dlouhou dobu.
Skladujte na suchém a tmavém místě.
Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Špatné zacházení s bateriemi v dálkovém ovládání může způsobit
vytékání elektrolytu a požár.
Vyvarujte se:
míchání nových a starých baterií.
používání různých typů najednou.
zahřívání nebo vystavení plamenům.
rozebírání a zkratů.
pokusů o znovunabytí alkalických nebo manganových baterií.
použití baterií, u nichž se loupe obal.
AM venkovní anténa
FM ANT
AM ANT
EXT LOOP
75
AM venkovní anténa (není v příslušenství)
AM rámová anténa (je v příslušenství)
ČESKY
KrokKrok
33
- DEMO funkce - DEMO funkce
Použití
Nasměrujte na senzor dálkového ovládání bez překážek na maximální
dosah 7 m přímo před přístrojem.
Podívejte se na str.6 na umístění senzoru dálkového ovládání.
Když je přístroj zapnut poprvé, může se na displeji zobrazit ukázka jeho funkcí. Když je demo nastavení vypnuté, můžete spustit ukázku zvolením „DEMO ON”.
Stiskněte a podržte [–DEMO, 7].
Displej se změní pokaždé, když je tlačítko podrženo.
DEMO OFF
(vypnuto)
V pohotovostním režimu zvolte „DEMO OFF” pro snížení spotřeby elektrické energie.
DEMO ON
(zapnuto)
RQTV0101
5
33
Page 34
Přehled ovládání
Hlavní jednotkaHlavní jednotka
Podívejte se na čísla v závorkách pro odkaz na stránku.
Základní jednotka
Kazetový držák (9)
Tento indikátor svití, když je přistroj připojen
1 Tlačítko pro vypnutí do pohotovostního
Stisknutím tohoto tlačítka se přístroj zapíná z
pohotovostního režimu nebo naopak vypíná. V
pohotovostním režímu (standby) přístroj stále
Přeskočení/vyhledání na disku, převíjení
Indikátor připojení k síti (AC IN)
k síti.
režimu/zapnutí (y/l) (15)
spotřebovává malé množství el. proudu.
2 Přehrávání disku / pauza (7)
3 Přehrávání kazety (9)
Zdířka hudebního portu (13)
pásky vpřed/vzad, ladění volby/
předvolby kanálu, nastavení času (9)
Otevřít / zavřít zásuvku disku (7)
4 Volba basů (12)
5 Volba výšek(12)
Volba disku (7)
Zásuvky na disky (7)
Konektory pro sluchátka (
Vyvarujte se poslechu na delší dobu, abyste předešli poškození sluchu. Typ konektoru: Stereofonní, souosý o průměru 3,5 mm (není v příslušenství)
Víko kazety otevřené (9)
Panel displeje
Senzor dálkového ovládání
6 Výběr hudebního portu (13) Stop/Demo (5, 9)
7 Nahrávání start/pause (9, 13)
8 Volba ladění/pásma (10)
9 Ovladač hlasitosti ! Volba H.BASS (13)
Kontrola pozice disku (8)
Změna disku (7)
)
Dálkové ovládáníDálkové ovládání
Tlačítka jako například 1 fungují úplně stejně jako tlačítka na přístroji.
Časovač vypnutí (11)
1
Auto off
Disku (7)
Program (8)
Mazání (8)
Opakování (8)
Volba alba (7)
2
6
Nastavení
basů/výšek (12)
4
Re-Master (13)
RQTV0101
!
7
6
34
Hodiny/Časovač (11) Časovač přehrávání/ nahrávání (11) Displej (8, 10)
Přepínač
Čísla (7, 10) Vymazat (8)
Přeskočení/vyhledání na disku, převíjení pásky vpřed/ vzad, ladění volby/předvolby kanálu, nastavení času (7, 10, 11)
8 3
Stop (7)
9
Potvrzení zádaní (8)
5
Předvolba EQ (12) Prostorový zvuk (13) Tlumení Režim přehrávání
(7, 9, 10)
Tato funkce vám umožní vypnout přístroj v režimu přehrávání disku nebo kazety pouze tehdy, jeli přístroj v nečinnosti po
dobu 10 minut. Nastavení je zachováno,
i když je přístroj vypnutý.
Ztlumit panel displeje.
Ztišit zvuk.
Stiskněte tlačítko pro aktivaci.
Stiskněte znova pro zrušení.
Page 35
CD
Číselná tlačítka
Zásuvky na disky
Základní přehráváníZákladní přehrávání
MP3
CD
Stiskněte [y] pro zapnutí přístroje.
1
Stiskněte [13~5 3] pro volbu požadovaného
2
zásobníku. Stiskněte [OPEN/CLOSE 0] pro otevření zásobníku
3
a pak vložte disk. Stiskněte znovu [OPEN/CLOSE 0] pro zavření zásobníku.
Popsaná strana musí být nahoře
Stiskněte [CD 6] pro zahájení přehrávání.
4
Nastavte hlasitost.
5
Pro Postup
zastavení disku Stiskněte [STOP 7]. zastavení přehrávání Stiskněte [CD 6]. Stiskněte znovu
přeskakování sklad eb Stiskněte
vyhledávání mezi skladbami
CD
přímé přehrávání Pokud je přístroj v pohotovostním
přeskočit album
MP3
pro obnovení přehrávání
[4/REW/4] nebo [3/FF/¢]
během přehrávání nebo pauzy. Stiskněte a podržte [4/REW/4]
nebo [3/FF/¢] během přehrávání nebo pauzy.
režimu a je vložen disk, stiskněte [CD 6] nebo [1 3 ~ 5 3] pro zahájení přehrávání.
Stiskněte [ALBUM nebo ] režimu přehrávání. Stiskněte a pak číselná tlačítka v režimu zastavení.
jednou
Výměna disku (CD CHANGE)Výměna disku (CD CHANGE)
CD MP3
Během přehrávání disku, můžete vyměnit disky v ostatních zásobnících. (kromě nahodilé reprodukce všech disků
nebo programové reprodukce).
1 2
3 4
Stiskněte [CHANGE 0]. Stiskněte [13~5 3] pro volbu požadovaného
zásobníku. Vyměňte disk.
Stiskněte znovu [CHANGE 0] pro zavření zásobníku.
Číslo zásobníku
Zásuvky na disky
v
[ALBUM nebo ]
Funkce režimu přehráváníFunkce režimu přehrávání
CD MP3
1 2
3
Poznámka
Během jakéhokoli náhodného přehrávání nemůžete přeskočit ke skladbám, které již byly přehrány.
Během přehrávání 1-DISC-RANDOM nebo ALL-DISC-RANDOM, můžete vyhledávat dopředu a dozadu pouze v rámci aktuální skladby.
Stiskněte [CD 6] a potom [STOP 7]. Stiskněte tlačítko [DISC] a (během 10 sekund)
stisknutím tlačítek [1 ~ 5] zvolte disk. Stiskněte [PLAY MODE] pro výběr požadovaného
režimu.
Režim Pro přehrání
1-DISC
1DISC
ALL-DISC
ALL DISC
1-TRACK
1TR
1-ALBUM
1ALBUM
MP3
1-DISC RANDOM
1DISC RND
1-ALBUM RANDOM
1ALBUM RND
MP3
ALL-DISC RANDOM
ALL DISC RND
CD
zvolený disk.
všechny disky v zásobnících, např. 45123.
jednu zvolenou skladbu na zvoleném disku. Stiskněte číselná tlačítka pro výběr skladby.
jedno zvolené album na zvoleném disku. Stiskněte [ALBUM výběr alba.
jeden zvolený disk náhodně.
všechny skladby z jednoho disku náhodně. Stiskněte [ALBUM výběr alba.
všechny vložené disky náhodně.
nebo ] pro
nebo ] pro
ČESKY
RQTV0101
7
35
Page 36
CD (pokračování)
2
3
4
5
1
Kontrola disků, které jsou v zásobnících (CD CHECK)Kontrola disků, které jsou v zásobnících (CD CHECK)
CD MP3
1
2
Poznámka
Zásobník s diskem, který se právě přehrává, se neotevře.
Jestliže přehrávač stojí, otevřou se všechny vozíky.
Nevyjímejte ani nevkládejte disky během kontroly disků.
Nevysouvejte zásobníky během kontroly disků.
Disky 8 cm nemou být přehrávány.
Stiskněte [CD CHECK].
CD CHECK
Stiskněte tlačítko znovu pro zavření zásobníků.
Zobrazení funkceZobrazení funkce
Tato funkce vám umožní zobrazit informaci o aktuální skladbě.
Stiskněte [DISPLAY]
během přehrávání nebo režimu
pauzy.
CD
Uplynulý čas přehrávání Zbývající čas přehrávání
MP3
Uplynulý čas
přehrávání
Zbývající čas
přehrávání
Název
alba
ID3 (Interpret) ID3 (Skladba) ID3 (Album)
Poznámka
Maximálně lze zobrazit následující počet znaků: přibližně 30
Tento přístroj podporuje verzi 1.0 & 1.1 ID3 tags. Textová data,
která nejsou podporována, nebudou zobrazena.
ID3 tag je součástí MP3 stopy a poskytne informace o stopě.
Pokročilé přehráváníPokročilé přehrávání
Přímé přehráváníPřímé přehrávání
Tato funkce vám umožní začít přehrávání od konkrétní skladby.
CD
Stiskněte číselná tlačítka pro výběr a přehrání požadované skladby.
MP3
Stiskněte [ALBUM nebo ] pro výběr alba.
1
Stiskněte [3/FF/¢] jednou a potom číselná tlačítka
2
pro výběr a přehrání požadované skladby.
Pro dvoumístné číslo stopy stiskněte [h10] jednou a potom dvě číslice. Pro trojmístné číslo stopy stiskněte dvakrát [h10] a potom tři číslice.
Poznámka
Tato funkce nefunguje během žádného náhodného/ programovacího režimu.
Opakované přehráváníOpakované přehrávání
Můžete opakovat programované přehrávání nebo jiný zvolený režim přehrávání.
CD MP3
Stiskněte [REPEAT] před nebo během přehrávání.
„REPEAT ON” a „ ” se zobrazí.
RQTV0101
Pro zrušení
Stiskněte [REPEAT] znovu.
8
„REPEAT OFF” se zobrazí a „ ” se smaže.
36
Název
skladby
Programované přehráváníProgramované přehrávání
Tato funkce vám umožní naprogramovat až 24 skladeb.
CD
Stiskněte [CD 6] a potom [STOP 7].
1
Stiskněte [PROGRAM].
2
Stiskněte [DISC].
3
(Během asi 10 sekund)
4
Stiskněte [1~5] pro volbu požadovaného disku. Stiskněte číselná tlačítka pro výběr požadované
5
skladby. Opakujte kroky 3 až 5 pro naprogramování dalších
6
skladeb. Stiskněte [CD 6] pro zahájení přehrávání.
7
MP3
Stiskněte [CD 6] a potom [STOP 7].
1
Stiskněte [DISC].
2
(Během asi 10 sekund)
3
Stiskněte [1~5] pro volbu požadovaného disku. Stiskněte [STOP 7].
4
Stiskněte [PROGRAM].
5
Stiskněte [ALBUM nebo ] pro volbu
6
požadovaného alba. Stiskněte jednou [3/FF/¢] a potom číselnými
7
tlačítky zvolte požadovanou skladbu. Stiskněte [ENTER].
8
Opakujte kroky 6 až 8 pro naprogramování dalších skladeb.
Stiskněte [CD 6] pro zahájení přehrávání.
9
Pro Postup
zrušení programovacího režimu
opětovné přehrání programu
kontrolu programových obsahů
přidání programu
smazání poslední skladby
smazání všech naprogramovaných stop
Poznámka
Když se budete snažit naprogramovat více než 24 skladeb,
objeví se „PGM FULL”.
Během přehrávání programu je přeskakování vpřed či vzad vždy
prováděno podle pořadí naprogramovaných skladeb.
Nemůžete naprogramovat CD-DA při MP3 souborech.
Během režimu naprogramovaného přehrávání nelze změnit nebo
otevřít schránku.
CD
Během programového přehrávání, můžete vyhledávat dozadu nebo dopředu pouze v rámci aktuální skladby.
MP3
Při výměně disku nebo otevření zásuvky CD se pamě programu vymaže.
Stiskněte [PROGRAM] v režimu stop.
Stiskněte [PROGRAM] a pak [CD 6].
Stiskněte pokud se zobrazí „PGM” v režimu stop. Pro kontrolu během naprogramování stiskněte [PROGRAM] dvakrát poté co se objeví „PGM”, potom stiskněte
[ /REW/4] nebo [ /FF/¢] .
Opakujte kroky 3 až 5 v režimu stop.
Opakujte kroky 6 až 8 v režimu stop.
Stiskněte [DEL] v režimu stop.
Stiskněte [CLEAR] v režimu stop. Zobrazí se „CLR ALL”.
[ /REW/4] nebo [ /FF/¢]
CD
MP3
Page 37
Magnetofonové pásky
Základní jednotka
Kazetový držák
Tlačítka popsaná pro „Magnetofonové pásky” jsou určena hlavně pro ovládání přístroje, pokud není uvedeno jinak.
Základní přehráváníZákladní přehrávání
NahráváníNahrávání
Používejte normální kazety. Kazety označené „High position” nebo „Metal position” mohou být použity, ale přístroj nebude schopný je nahrát nebo smazat správně.
Příprava
Naviňte vodící pásku, aby mohlo nahrávání začít okamžitě.
Nahrávání z rádiaNahrávání z rádia
Vložte kazetu, na kterou chcete nahrávat.
1
Nalate požadovanou stanici (viz str. 10).
2
Stiskněte [¶ REC/8] pro zahájení nahrávání.
3
NahráváníNahrávání diskůdisků
Vložte kazetu, na kterou chcete nahrávat.
1
Stiskněte [CD 6] a pak [–DEMO, 7].
2
Stiskněte [OPEN/CLOSE 0] pro vložení disku.
3
Stiskněte znovu pro zavření. Stiskněte [PLAY MODE] na dálkovém ovládání pro
4
výběr požadovaného režimu. (viz str.7). Stiskněte [¶ REC/8] pro zahájení nahrávání.
5
Stiskněte [0] a vložte kazetu.
1
"
Přední strana
Zavřete kryt rukou.
2
Stiskněte [TAPE 3] pro zahájení přehrávání.
3
Pro přehrání druhé strany kazety musíte kazetu otočit.
Pro Postup
zastavení přehrávání pásky
začátek one touch (jednodotykové) přehrávání
rychlé převíjení dopředu a dozadu
Poznámka
Pásky, jejichž hrací délka překračuje 100 minut, jsou tenké a
mohou se přetrhnout nebo uváznout v mechanice magnetofonu.
Při nesprávném používání nekonečných pásků může dojít k jejich
zachycení v pohybujících se částech mechaniky magnetofonu.
Stiskněte [–DEMO, 7].
Stiskněte [TAPE 3], když je přístroj vypnutý s vloženou nahranou kazetou.
Stiskněte režimu stop.
[4/REW/4] nebo [3/FF/¢] v
Vložte ji do vodítek
TPS (Senzor programu kazety)TPS (Senzor programu kazety)
Ta t o f un k c e vá m u m ož n í v y h le d a t z ač á t e k sk l a d b y, m a xi m á l n ě až do 9 položek.
Stiskněte [4/REW/4] nebo [3/FF/¢] přehrávání.
Přehrávání se obnoví od nalezené skladby.
Poznámka
TPS nemusí správně fungovat při:
Krátkých tichých částech
Hluku, který se objeví mezi nahrávkami
Tichých částí nalezených v intervalech
během
Nahrávání naprogramovaných skladebNahrávání naprogramovaných skladeb
Vložte kazetu, na kterou chcete nahrávat.
1
Naprogramujte skladby, které chcete (viz str. 8).
2
Stiskněte [¶ REC/8] pro zahájení nahrávání.
3
Další základní operaceDalší základní operace
Pro Postup
vymazání nahraného zvuku
zastavení nahrávání Stiskněte [–DEMO, 7].
dočasné zastavení nahrávání
nahrávání na druhou stranu kazety
Můžete provést stejnou činnost jako [ REC¥8] na hlavní jednotce současným stisknutím [REC ¶¥8] a [TAPE] na dálkovém ovládání.
1)
Vložte kazetu, na kterou chcete nahrávat.
2) Stiskněte [TAPE 3] a potom [–DEMO, 7].
3) Stiskněte [¶ REC¥8].
1) Stiskněte [¶ REC¥8].
2) Stiskněte znovu pro obnovení nahrávání.
Obrate kazetu a stiskněte [¶ REC¥8].
Ochrana před vymazánímOchrana před vymazáním
Obrázek ukazuje, jak odstranit pojistky pro zamezení nahrávání. Pro opětovné nahrávání na pásku zakryjte tak, jak je znázorněno na obrázku.
Pro opětovné nahrávání
Normální kazeta
Izolační páska
Pojistka strany B
Strana A
Pojistka strany A
ČESKY
RQTV0101
9
37
Page 38
Rádia
Číselná tlačítka
RDS RDS vysílánívysílání
Umožní vám zobrazit název vysílací stanice nebo typu programu.
Stiskněte [DISPLAY] pro zobrazení:
Název stanice (PS)
RDS displej nemusí být dostupný, pokud je slabý příjem signálu.
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE
M-O-R- M = „Middle of the road music” (Hudba středního proudu)
Zobrazení frekvence
Displeje s typem programu
VARIED POP M ROCK M M-O-R- M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER
Typ programu (PTY)
FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ
COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM
Předvolba pamětiPředvolba paměti
Můžete nastavit až 15 stanic v každém z pásem FM a AM.
Příprava
Stiskněte [TUNER/BAND] pro volbu „FM” nebo „AM”.
Automatická předvolbaAutomatická předvolba
Stiskněte a podržte [PROGRAM] pro zahájení předvolby.
Ruční laděníRuční ladění
Stiskněte [TUNER/BAND]
1
„AM”. Stiskněte [PLAY MODE]
2
Stiskněte [4/REW/4] nebo [3/FF/¢] pro volbu
3
frekvence požadované stanice.
ST
zobrazí se, když je přijímáno FM vysílání.
Pro automatické ladění
Stiskněte [4/REW/4] nebo [3/FF/¢] na chvíli, dokud se nezačne frekvence rychle měnit. Přístroj zahájí automatické ladění a zastaví se, najde-li stanici.
Automatické ladění nemusí fungovat v případě přílišného
rušení.
Pro zrušení automatického ladění stiskněte [4/REW/4],
[3/FF/¢] nebo [STOP 7] ještě jednou.
Pro lepší kvalitu FM zvukuPro lepší kvalitu FM zvuku
Stiskněte „MONO”.
Pro zrušení
Stiskněte „MONO”.
MONO se taktéž zruší při změně frekvence.
Vypněte „MONO” pro normální poslech.
RQTV0101
a podržte
a podržte
[PLAY MODE]
[PLAY MODE] znovu, dokud nezmizí
pro volbu
pro volbu
„MANUAL”.
10
38
„FM” nebo
pro zobrazení
Manuální předvolbaManuální předvolba
Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „MANUAL”.
1
Stiskněte [4/REW/4] nebo [3/FF/¢] pro naladění
2
požadované stanice. Stiskněte [PROGRAM].
3
Stiskněte číselná tlačítka pro volbu kanálu.
4
Stanice zabírající kanál je vymazána, pokud je na tentýž kanál předvolená jiná stanice.
Opakujte kroky 2 až 4 pro předvolbu.
5
Volba přednastavení staniceVolba přednastavení stanice
Stiskněte číselná tlačítka pro volbu kanálu.
Pro kanály 10 až 15 stiskněte [h10], potom dvě číslice.
NEBO
Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „PRESET”.
1
Stiskněte [4/REW/4] nebo [3/FF/¢] pro volbu
2
kanálu.
Nastavení AM přiřazeníNastavení AM přiřazení
Pouze pomocí hlavní jednotky
Tento systém může přijímat AM vysílání v krocích po 10 kHz.
Pro změnu kroku z 9 kHz na 10 kHz
Stiskněte a přidržte tlačítko [TUNER/BAND].
1
Po několik a se kun dác h za čne na displ eji bli kat aktuá lní minimální
Pokračujte držením [TUNER/BAND].
2
Jakmile se minimální frekvence změní, tlačítko
Po změně nastavení příslušného rozdělení pásma
kmitočet
puste. K návratu na původní krok zopakujte předchozí body.
se vymažou kmitočty, které byly dříve nastaveny v paměti.
.
Page 39
Časovač
Nastavení hodinNastavení hodin
Toto jsou hodiny s 24 hodinovým ukazatelem.
Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro volbu „CLOCK”.
1
Pokaždé, když stisknete tlačítko:
CLOCK
Během 5 sekund stiskněte [4/REW/4] nebo
2
[3/FF/¢] pro nastavení času.
˚ PLAY
Původní displej
˚ REC
Použití časovače přehrávání a nahráváníPoužití časovače přehrávání a nahrávání
Můžete nastavit časovač, aby se v určitý čas zapnul a vzbudil vás (časovač přehrávání) nebo, aby začal nahrávat z rádia nebo z portu zdroje hudby (časovač nahrávání).
Příprava
Zapněte přístroj a nastavte hodiny.
Časovač Postup
Časovač přehrávání
Časovač nahrávání Zkontrolujte pojistky proti smazání kazety
Opakovaně stiskněte [CLOCK/TIMER] pro výběr
1
požadovaného časovače.
Během 5 sekund stiskněte [4/REW/4] nebo
2
[3/FF/¢] pro nastavení času zahájení.
Připravte zdroj hudby, který chcete poslouchat: kazetu, číslo disku (1 - 5), radio nebo port zdroje hudby a nastavte hlasitost.
(viz str. 9), vložte kazetu a nalate radiovou stanici (viz str. 10) nebo vyberte port zdroje hudby (viz str. 13).
CLOCK
˚ PLAY
Původní displej
Čas zahájení
˚ REC
Stiskněte znovu [CLOCK/TIMER] pro potvrzení.
3
Zobrazení hodin
Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro zobrazení hodin na pár sekund.
Poznámka
Hodiny se mohou zpožovat nebo předcházet o několik minut. Podle potřeby je opakovně nastavte.
Použití automatického vypnutíPoužití automatického vypnutí
Tato funkce vám umožní vypnout přístroj automaticky po nastaveném čase.
Opakovaně stiskněte [SLEEP] pro výběr požadované doby.
30MIN 60MIN 90MIN 120MIN OFF
Indikátor automatického vypnutí
Zobrazení hodin
Stiskněte [SLEEP] pro volbu „OFF”.
Změna zbývajícího času
Stiskněte [SLEEP] pro zobrazení času a potom opět stiskněte [SLEEP] pro volbu požadovaného času.
Poznámka
Časovače přehrávání nebo nahrávání s časovačem automatického
vypnutí mohou být použity najednou.
Časovač automatického vypnutí má vždy přednost. Ujistěte se,
že jste nepřesáhli nastavení časovače.
Indikátor časovače přehrávání
Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro potvrzení.
3
Opakujte kroky 2 a 3 pro nastavení konečného času.
4
Pro aktivaci časovače
Stiskněte [˚PLAY/REC] pro zapnutí požadovaného
5
časovače.
Stiskněte [y] pro vypnutí přístroje.
6
Přístroj musí být vypnutý pro nastavování časovačů.
Poslech požadovaného zdroje zvuku po nastavení časovače.
Úroveň hlasitosti a zdroj zvuku jsou uloženy v paměti časovače a časovač se tedy aktivuje s těmito
přednastavenými hodnotami. Do paměti časovače však nejsou uložena čísla disků.
1. Po kroku 5 začněte přehrávání požadovaného zdroje.
2. Nastavte znovu čísla disků, pokud jste provedli jakoukoli změnu a potvrte, že je disk nebo kazeta vložena, poté stiskněte tlačítko [y] pro uvedení přístroje do pohotovostního režimu.
Čas ukončení
˚ PLAY
Žádnň displej (vypnuto)
Indikátor časovače nahrávání
˚ REC
ČESKY
RQTV0101
11
39
Page 40
Časovač (pokračování)
Další základní operaceDalší základní operace
Pro Postup
změnu nastavení Opakujte kroky 1 až 4 a 6 na straně 11.
změnu zdroje nebo hlasitosti
kontrolu nastavení (když je přístroj zapnutý nebo v pohotovostním režimu)
zrušení Stiskněte [˚PLAY/REC] pro vymazání
Poznámka
Časovač přehrávání a časovač nahrávání nemohou být použity
najednou.
Časovač přehrávání začne v předem zadaném čase a zvuk se
postupně bude zesilovat až do předem zadané úrovně.
Člen určitý archiv čas vůle dát na přetřes 30 nášup dříve člen
určitý plán čas jít s duchem času díl němý.
Časovač se spustí každý den ve stejný čas, pokud je zapnutý.
Přístroj musí být v pohotovostním režimu, aby časovač
fungoval.
Pokud vypnete a znovu zapnete přístroj během doby, kdy
časovač funguje, nastavení času ukončení se neaktivuje.
Jestliže zvolíte (MUSIC PORT) jako zdroj, pak ve chvíli zapnutí
časovače se přístroj spustí a bude používat ( MUSIC PORT) jako zdroj. Jestliže chcete přehrávat nebo nahrávat z připojeného přístroje, nastavte časovač druhého přístroje na stejnou dobu (Viz návod k obsluze přenosného audio zařízení.)
1) Stiskněte [ indikátoru časovače z displeje.
2) Změňte zdroj nebo hlasitost.
3) Provete kroky 5 a 6 na straně 11.
Stiskněte opakavaně [CLOCK/TIMER] volbu
indikátorů časovače z displeje.
˚PLAY/REC] pro vymazání
pro
˚PLAY nebo ˚REC.
Nastavení zvuku
Volba zvukových efektůVolba zvukových efektů
Můžete změnit zvukový efekt předvolbou EQ nebo nastavením efektů výšek a basů.
Předvolba EQPředvolba EQ
Stiskněte [PRESET EQ] opakovaně pro volbu požadovaného nastavení.
HEAVY
CLEAR → SOFT → VOCAL → EQ-OFF
12
RQTV0101
40
Nastavení Efekt
HEAVY Přidává údernost rocku CLEAR Vyjasňuje vyšší frekvence SOFT Pro hudební pozadí VOCAL Přidává zřetelnost zpěvu EQ-OFF Žádný efekt
Basy nebo výškyBasy nebo výšky
Umožní vám vychutnat nižší nebo vyšší intenzitu zvuku.
Stiskněte [BASS] nebo [TREBLE] pro volbu
1
požadovaného nastavení.
Nastavení Efekt
BASS Pro nižší intenzitu zvuku
TREBLE Pro vyšší intenzitu zvuku
Stiskněte [5] nebo [] pro nastavení úrovně.
2
NEBO Nastavte basy a výšky pomocí hlavní jednotky.
Otočte [BASS] nebo [TREBLE] po směru hodinových ručiček pro zvýšení intenzity. Otočte [BASS] nebo [TREBLE] proti směru hodinových ručiček pro snížení intenzity.
Poznámka
Úroveň tónu může být mezi -3 až +3.
Page 41
Potěšení z prostorového zvukuPotěšení z prostorového zvuku
Umožní vám přidat přirozenou šířku a hloubku stereo zvuku.
Pro aktivaci
Stiskněte [SURROUND] pro zobrazení „ ” indikátoru.
Pro zrušení
Stiskněte [SURROUND] znovu pro vymazání „ ” indikátoru.
Poznámka
Prostorový zvuk je méně zřetelný při poslechu sluchátky.
Pokud vzrůstá rušení během stereo příjmu FM pásma, vypněte
efekt prostorového zvuku.
Zesílení bassZesílení bass
Umožní vám vychutnat mocný efekt basů.
Stiskněte [H.BASS] opakovaně pro volbu požadovaného nastavení.
LEVEL 1
Poznámka
Skutečný výsledek záleží na disku.
LEVEL 2 → OFF
Externí jednotka
Tlačítka popsaná pro „Externí jednotka” jsou určena hlavně pro ovládání přístroje, pokud není uvedeno jinak.
Připojení přenosného audio zařízeníPřipojení přenosného audio zařízení
Tato funkce vám umožňu je poslouchat h udbu z přenosn ého audio zařízení.
-53)#0
Zdířka pro MUSIC PORT
Audio kabel (není v příslušenství)
Funkce Re-master – potěšení z Funkce Re-master – potěšení z přirozenějšího zvukupřirozenějšího zvuku
MP3
Disky se záznamem na frekvenci 32 kHz, 44,1 kHz nebo 48 kHz
Tato funkce reprodukuje frekvence ztracené během nahráváni a poskytne tak zvuk bližší originálu.
Během přehrávání stiskněte [RE-MASTER] pro volbu „RE-MASTER ON”.
Při každém stisknutí tlačítka:
RE-MASTER ON RE-MASTER OFF
Poznámka
Během nahrávání nemůžete funkci RE-MASTER přepnout.
Přenosné audio zařízení (není v příslušenství)
Přehrávání z přenosného audio zařízeníPřehrávání z přenosného audio zařízení
Vypněte funkci ekvalizátoru (je-li zapnutá) přenosného audio zařízení než jej připojíte do zdířky hudebního portu (MUSIC PORT). V opačném případě by mohl být zvuk z reproduktoru zkreslen.
Připojte audio kabel do zdířky pro MUSIC PORT a
1
stiskněte Zapněte přehrávání na přenosném audio zařízení.
2
(Viz návod k obsluze přenosného audio zařízení.)
[MUSIC P.].
Nahrávání z přenosného audio zařízeníNahrávání z přenosného audio zařízení
Vložte kazetu, na kterou chcete nahrávat.
1
Stiskněte [MUSIC P.].
2
Zapněte přehrávání na přenosném audio zařízení.
3
Stiskněte [¶ REC/8] pro zahájení nahrávání.
4
Poznámka
Veškerá přídavná zařízení a propojovací kabely musíte nakoupit
zvláš.
Další postupy pro nahrávání, viz strana 9, “Další základní
operace”.
ČESKY
RQTV0101
13
41
Page 42
Odstraňování závad
Než se obrátíte na servis, provete kontroly uvedené níže. Jestli nemůžete přístroj opravit níže popsanými způsoby nebo nastane-li závada, která zde není uvedena, vyhledejte nejbližší autorizované servisní středisko nebo kontaktujte svého prodejce.
Běžné problémy
Žádný zvuk.
Zvuk je neuspořádaný, kanály jsou převrácené nebo zvuk vychází pouze z jednoho reproduktoru.
Je slyšet bzučení během přehrávání.
Zobrazí se „ERROR”. Na displeji se objeví „- -:- -”.
Zobrazí se „F61”.
Poslech rádia
Je slyšet šum. Bliká ukazatel stereo nebo nesvítí vůbec. Zvuk je zkreslený.
Je slyšet dunění. Ozývá se slabé bzučení během
vysílání v pásmu AM.
Zesilte hlasitost. Kabely od reproduktorů nemusí být připojeny správně. Vypněte přístroj, zkontrolujte a opravte všechna připojení a přístroj opět zapněte (viz str. 4).
Zkontrolujte připojení reproduktorů (viz str. 4).
V blízkosti kabelů je přívod síového napětí. Udržujte ostatní přístroje a kabely vdostatečné vzdálenosti od kabelůjednotky.
Byla vykonána nesprávná operace. Přečtěte si instrukce a zkuste to znovu.
Poprvé jste zapojili přívod proudu nebo nedávno došlo k výpadku elektrického proudu. Nastavte čas (viz str. 11).
Zkontrolujte a opravte zapojení kabelových přívodů reproduktorů (viz str. 4). Vytáhněte a zasuňte napájecí kabel a potom jednotku zapněte. Pokud toto nevyřeší potíže, je problém v napájení z elektrické sítě. Porate se s prodejcem.
Použijte venkovní anténu (viz str. 5).
Vypněte televizi nebo ji oddělte od přístroje.
Oddělte anténu od dalších kabelů a šňůr.
Pokud je na blízku televizor
Televizní obraz mizí nebo se na obrazovce objevují pruhy.
Přehrávání kazety
Není možné nahrávat.
Přehrávání disků
Displej je vadný nebo přehrávání nezačíná.
Zobrazený celkový počet skladeb se mění při každém vložení stejného disku. Je slyšet neobvyklý zvuk.
Nelze číst CD-RW.
Namísto zbý vajícího času přehrávání se zobrazuje zpráva „VBR–”.
Na displeji se objeví „TAKE OUT/ DISC”.
Dálkové ovládání
Dálkové ovládání nefunguje.
Umístění a nasměrování antény není správné. Pokud používáte pokojovou anténu, změňte ji na venkovní (viz str. 5). Drát TV antény je velmi blízko přístroje. Odstraňte drát TV antény od přístroje.
Pokud byly odstraněny pojistky proti nahrávání, přelepte jamky lepicí páskou (viz str. 9).
Disk může být obráceně (viz str. 3). Otřete disk. Vyměňte disk, pokud je poškrábaný, zdeformovaný nebo nestandardní. Uvnitř přístroje mohlo dojít ke srážení vodních par kvůli náhlým změnám teploty. Počkejte asi hodinu, než se páry odstraní a zkuste to znovu.
Disk může být poškrábán nebo jeho data mohou být poškozena. Vyměňte disk.
Disk byl neúplně formátován. Pomocí nahrávacího vybavení jej před nahráváním plně zformátujte.
Jednotka nemůže zobrazit zbývající čas přehrávání u skladeb s proměnnou přenosovou rychlostí (skladby VBR).
U diskového mechanismu se objevila závada. (Mohlo dojít k výpadku proudu.) Odkládací přihrádka se automaticky otevře. Vyjměte disk z přihrádky a uzavřete ji poté, co se přesvědčíte, že v ní již žádný disk není. Z přístroje se chvíli budou ozżvat zvuky charakteristické pro výměnu disku, poté by měl pracovat normálně.
Zkontrolujte, zda jsou správně vloženy baterie (viz str. 5). Vyměňte baterie, jsou-li vybité.
14
RQTV0101
42
Page 43
Specifikace
SEKCE ZESILOVAČE
VÝSTUPNÍ VÝKON RMS při současném řízení obou kanálů Celkové harmonické zkreslení 10%, 1 kHz 50 W na kanál (6 ) Vstupní impedance Hudebního portu 250 mV 12 k Výstupní impedance SLUCHÁTKA 16 až 32 Konektor sluchátek
Konektor Stereo, 3,5 mm
Vstupní zdířka hudebního portu
Konektor Stereo, 3,5 mm
SEKCE TUNERU FM
Frekvenční rozsah 87,50 MHz až 108,00 MHz (50 kHz krok) Citlivost 0,3 µV (IHF) Odstup signál/šum 26 dB 0,2 µV Anténní konektor(y) 75 (nevyváženň) Přednastavení stanic 15 stanic FM 15 stanic AM
SEKCE TUNERU AM
Frekvenční rozsah 522 kHz až 1629 kHz (9 kHz krok)
520 kHz až 1630 kHz (10 kHz krok)
Citlivost Odstup signál/šum 20 dB (při 999 kHz) 900 µVm
SEKCE KAZETOVÉHO MAGNETOFONU
Formát 4 stopy, 2 kanály Hlavy Nahrávání/přehrávání Tuhá permalloy hlava Mazací Dvouštěrbinová feritová hlava Motorek Stejnosměrný servo motorek Nahrávací systém Střídavá předmagnetizace 100 kHz Mazací systém Střídavé mazání 100 kHz Rychlost pásku 4,8 cm/s Celková frekvenční charakteristika (+3, -6 dB) při DECK OUT Normal 35 Hz až 14 kHz Odstup signál/šum 54 dB (A vážení) Pomalé a rychlé kolísání výšky tónu 0,08 % (WRMS) Čas rychlého převíjení vpřed a vzad
Přibližně 120 sekund u kazety C-60
SEKCE CD PŘEHRÁVAČE
Přehrávaný disk [8 cm nebo 12 cm] (1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, formátované disky MP3) (3) MP3
Vzorkovací frekvence CD 44,1 kHz MP3 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz Přenosová rychlost MP3 32 kbps až 384 kbps
Dekódování 16/20/24 bitů lineární Čtení Vlnová délka 785 nm Zdroj paprsku Polovodičový laser Energie laseru Audio výstup (disk) Počet kanálů 2 kanály Frekvenční odezva 20 Hz až 20 kHz (+1 dB, -2 dB) Pomalé a rychlé kolísání výšky tónu
Digitální filtr 8 fs D/A převodník MASH (1 bitový DAC)
TŔÍDA 1
Pod hranicí měřitelnosti
SEKCE REPRODUKTORŮ
SC-PM53
SC-PM54
SC-PM53
Basový reproduktor 10 cm kónický (6 ) Výškový 6 cm kónický (6 )
SC-PM54
Basový reproduktor 10 cm kónický (6 ) Výškový 6 cm kónický (6 ) Super vysokotónový reproduktor 2,5 cm typ piezo
Impedance 6 Příkon (IEC) 50 W (Max)
SC-PM53
Kmitočtový přesah 3,5 kHz
SC-PM54
Kmitočtový přesah 1,8 kHz
SC-PM53
78 Hz až 28 kHz (-10 dB)
SC-PM54
48 Hz až 13,5 kHz (-10 dB) Rozměry (Š x V x H) 144 mm x 249 mm x 200 mm
SC-PM53
SC-PM54
Typ 2-pásmový, 2-reproduktorový systém Typ 3-pásmový, 3-reproduktorový systém Reproduktor(y)
Reproduktor(y)
Hladina výstupního zvukového tlaku
80 dB/W (1,0 m)
Hladina výstupního zvukového tlaku
78 dB/W (1,0 m)
Frekvenční rozsah 55 Hz až 32 kHz (-16 dB)
Frekvenční rozsah 43 Hz až 19 kHz (-16 dB)
ČESKY
Hmotnost 1,9 kg Hmotnost 2,0 kg
OBECNÉ
Přívod elektřiny AC 230 V, 50 Hz Spotřeba energie 125 W Rozměry (Š x V x H) 175 mm x 249 mm x 355 mm Hmotnost 5,4 kg Rozsah provozních teplot +5°C až +35°C Rozsah provozní vlhkosti
5% až 90% RV (bez kondenzace)
Spotřeba energie v pohotovostním režimu 0,6 W
Poznámka
1. Technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění. Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
2. Celkové harmonické zkreslení bylo měřeno digitálním spektrálním analyzátorem.
Údržba
Pokud je povrch špinavýPokud je povrch špinavý
K vyčištění přístroje použijte jemný a suchý hadřík.
Nikdy nepoužívejte k čištění přístroje alkohol, ředidlo
nebo technický benzín.
Před použitím chemicky impregnované látky si pročtěte
instrukce přiložené k látce.
Pro čistší a jasnější zvukPro čistší a jasnější zvuk
Čistěte hlavy pravidelně, abyste zajistili dobrou kvalitu přehrávání a nahrávání. Použijte čisticí pásku (není v příslušenství).
Přemisování přístroje
Vyjměte z přístroje všechny disky.
1
Stiskněte [y/I] pro vypnutí přístroje.
2
Odpojte od sítě síový přívod.
3
RQTV0101
15
43
Page 44
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: http://panasonic.net
CzPoSp
RQTV0101-2E
L0106CH2037
Loading...