Por favor, verifi que e identifi que los accesorios
suministrados.
Zidentyfikuj poszczególne jego elementy wyposazenia
standard-owego.
Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané
příslušenství.
1 x Cable de alimentación de CA
1 x Przewód sieciowy
1 x Kabel přívodu střídavého proudu
1 x Mando a distancia
1 x Pilot zdalnego sterowania
1 x Dálkové ovládání
(N2QAYB000008)
1 x Antena interior de FM
1 x Antena wewnętrzna FM
1 x FM pokojová anténa
1 x Antena de cuadro de AM
1 x Antena pętlowa AM
1 x AM rámová anténa
2 x Pilas del mando a distancia
2 x Baterie do pilota zdalnego sterowania
2 x Baterie dálkového ovládání
Stereosystém s CD
Model No. SC-PM53
SC-PM54
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase
leer estas instrucciones completamente. Guarde este
manual para su consulta en el futuro.
Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją sprzętu
prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej
instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji
obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie
oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO., LTD.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, provoz nebo
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý
tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Las operaciones de estas instrucciones se describen
principalmente usando el mando a distancia, pero puede
realizar las mismas operaciones en el aparato principal.
A menos que se indique lo contrario, las ilustraciones de
estas instrucciones de funcionamiento corresponden al
SC-PM53.
Es posible que su unidad no se parezca exactamente a la
que se muestra.
W niniejszej instrukcji opisano przede wszystkim sposoby
wykonywania operacji przy użyciu pilota, można je jednak
wykonywać także na urządzeniu głównym, jeśli są na nim
dostępne identyczne elementy sterujące.
Rysunki zamieszczone w instrukcji obsługi przedstawiają
model SC-PM53, chyba że zaznaczono inaczej.
Urządzenie może się nieznacznie różnić od
przedstawionego na ilustracji.
Operace v těchto instrukcích jsou popsány většinou pro
použití dálkového ovládání, ale můžete je vykonat i na
hlavní jednotce, pokud jsou ovládací prvky totožné.
Pokud není uvedeno jinak, obrázky v tomto návodu k
obsluze znázorňují model SC-PM53.
Vzhled výrobku nemusí přesně odpovídat uvedeným
obrázkům.
E
RQTV0101-2E
Page 2
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las
máximas prestaciones y seguridad.
Estas instrucciones de funcionamiento son para el sistema
siquiente.
SistemaSC-PM53SC-PM54
Aparato principalSA-PM53SA-PM54
AltavocesSB-PM53SB-PM54
Índice
Precauciones de seguridad ....................... 3
Información del disco. ............................... 3
Colocación de los altavoces ..................... 3
Cuando se traslade el aparato .................. 15
Parte interior del
aparato
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL
PRODUCTO,
• NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA,
HUMEDAD, GOTEO O SALPICADURAS, Y NO
COLOQUE ENCIMA DEL MISMO OBJETOS CON
LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
• UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS.
• NO QUITE LA CUBIERTA (O EL PANEL TRASERO);
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE PUEDA
REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS
REPARACIONES AL PERSONAL DE SERVICIO
CUALIFICADO.
RQTV0101
2
2
La toma de corriente deberá estar instalada cerca del
equipo y donde se pueda acceder a ella fácilmente.
El enchufe del cable de la alimentación deberá estar
siempre listo para ser utilizado.
Para desconectar completamente este aparato de la red
de CA, desconecte el enchufe del cable de alimentación
del receptáculo de CA.
Page 3
Información del disco
• Este aparato puede reproducir archivos MP3 y CD-R/RW de audio
del formato CD-DA que hayan sido fi nalizados.
• Algunos CD-R/RW tal vez no puedan ser reproducidos debido a la
condición de la grabación.
• No utilice discos con forma irregular.
• No utilice discos con pegatinas que sobresalgan o con adhesivo
que salga por debajo de las etiquetas o pegatinas.
• No adhiera otras etiquetas o pegatinas en el disco.
• No escriba nada en el disco.
CD
• Este aparato puede tener acceso a un máximo
de 99 pistas.
• Elija un CD con esta marca.
Utilizando DualDiscs
Las caras del “CD” de DualDiscs no cumple el estándar CD-DA por
lo que no es posible reproducirlo en esta unidad.
MP3
• Los archivos son tratados como pistas y las carpetas como
álbumes.
• Este aparato puede tener acceso a un máximo de 999 pistas, 255
álbumes y 20 sesiones.
• Los discos deben cumplir con la norma ISO9660 nivel 1 ó 2
(excepto para los formatos extendidos).
• Para reproducir en cierto orden, prefi je los nombres de las carpetas
y los archivos con números de 3 dígitos en el orden en que quiera
reproducirlos.
Si no realiza la siguiente operación, se podrían ocasionar daños
al aparato.
• Se visualiza “GOODBYE” cuando se apaga el aparato. Retire el
enchufe de alimentación cuando desaparezca este mensaje.
• Pulse siempre [OPEN/CLOSE 0] para introducir o extraer un
disco.
• No empuje ni fuerce hacia fuera la bandeja o esto provocará un
accidente.
• Coloque el disco con la etiqueta hacia arriba en el centro de la
bandeja.
• Introduzca un solo disco en cada bandeja.
OPEN/CLOSE
ESPAÑOL
EnglishEnglish
Colocación de los altavoces
SC-PM53
Los altavoces son
idénticos, así que no
tendrá que orientarlos
en cierto sentido o en
otro.
Utilice solamente los altavoces suministrados.
La combinación del aparato principal y los altavoces proporciona el mejor sonido. Utilizando otros altavoces se puede
estropear el aparato y el sonido quedará afectado negativamente.
Nota
• Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10mm del sistema
para disponer de una ventilación apropiada.
• Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los ponga
cerca de televisores, ordenadores personales u otros dispositivos
a los que afecte fácilmente el magnetismo.
• Para evitar estropear los altavoces, no toque sus conos si ha
quitado las redes.
SC-PM54
Coloque los altavoces
Altavoz para agudos
de forma que el
altavzo de agudos
quede en el interior.
Precaución
• Use los altavoces sólo con el sistema recomendado.
De lo contrario, se podrían dañar el amplifi cador y
los altavoces, y se podría ocasionar un incendio.
Consulte a un técnico de servicio especializado si
se ha producido algún daño o si se ha producido un
cambio repentino en su funcionamiento.
• No instale estos altavoces en paredes ni techos.
RQTV0101
3
3
Page 4
Preparativos iniciales
PasoPaso11
Conecte el cordón de alimentación de CA sólo después de haber hecho todas las demás conexiones.
1
Conecte la antena de cuadro de AM.
Antena de cuadro de AM
Coloque la antena de cuadro sobre su base. Mantenga el cable
de la antena alejado de otros cables.
- Conexiones - Conexiones
AM ANT
EXT LOOP
2
Conecte la antena interior de FM.
Cinta
adhesiva
FM ANT
75
Fije la antena en una pared o columna en una
posición en que las señales de radio se reciban
con las menores interferencias.
Antena
interior de FM
3
Conecte los cables de los altavoces.
Negras
(·)
Rojas
L
R
Negras
(6
Una conexión incorrecta puede dañar el aparato.
Rojas (ª)
)
Al enchufe de
conexión a
la red
4
Conecte el cable de alimentación de
CA.
El cordón de alimentación de CA incluido es para
ser usado con este aparato solamente. No lo utilice
con otro equipo.
Inserción del conector
Toma del aparato
Incluso cuando el conector está bien insertado,
dependiendo del tipo de toma usada, la parte
delantera del conector puede sobresalir como
se muestra en la fi gura. Sin embargo, no habrá
problemas para usar el aparato.
Conector
RQTV0101
4
4
Page 5
Conexiones de antenas opcionalesConexiones de antenas opcionales
Antena exterior de FMAntena exterior de AM
Antena exterior de AM
Antena exterior de FM
(no suministrada)
AM ANT
FM ANT
AM ANT
EXT LOOP
• Nunca utilice una antena exterior durante una tormenta eléctrica.
• Puede conectar la antena exterior de FM para conseguir una mejor recepción. Consulte con su distribuidor para la
instalación.
• Desconecte la antena interior de FM si se encuentra instalada una antena exterior de FM.
• Conecte la antena exterior de AM sin quitar la antena de cuadro de AM. Pase horizontalmente de 5 a 12 m de conductor
cubierto de vinilo a lo largo de una ventana o de otro lugar conveniente.
PasoPaso 2 2
AA/R6/LR6
75
Cable coaxial de 75
(no suministrada)
Ω
- Introducción de pilas en el mando a distancia - Introducción de pilas en el mando a distancia
■ Pilas
• Inserte los polos (+ y –) de la forma que se indica en el mando a
distancia.
• Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo
de tiempo largo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
• No utilice baterías recargables.
• Un mal manejo de pilas en el mando a distancia puede provocar fugas
electrolíticas, que pueden provocar fuego.
No:
• mezcle pilas viejas y nuevas.
• utilice pilas de diferentes tipos a la vez.
• caliente las pilas ni las exponga a las llamas.
• desmonte las pilas ni las cortocircuite.
• intente recargar pilas alcalinas o de manganeso.
• Diríjalo al sensor del mando a distancia, evitando los obstáculos, desde
Consulte la página 6 para ver la posición del sensor de la señal del
- Función de demostración - Función de demostración
Cuando el equipo se conecta por primera vez, aparecerá una demostración
de sus funciones en el visualizador.
Si la función de demostración está desactivada, podrá ver una demostración
si selecciona “DEMO ON”.
Mantenga pulsado [–DEMO, 7].
La visualización cambia cada vez que se mantiene pulsado el botón.
Cuando esté en modo de espera, seleccione “DEMO OFF” para reducir el
consumo de electricidad.
una distancia máxima de 7 m directamente frente al aparato.
mando a distancia.
DEMO OFF
(desactivación)
DEMO ON
(activación)
RQTV0101
5
5
Page 6
Controles
Aparato principalAparato principal
Los números entre paréntesis indican la página de referencia.
Parte superior del aparato
Soporte de casete (9)
Indicador de alimentación de CA (AC IN)
Este indicador se encenderá cuando la unidad esté
1 Interruptor de alimentación en espera/
Pulse este interruptor para cambiar del modo de
alimentación conectada al modo de alimentación en
espera o viceversa. En el modo de alimentación en
espera, el aparato consume una pequeña cantidad
2 Reproducción/pausa de disco (7)
Conector de puerto de música (13)
Omitir/buscar disco, avance rápido de cinta/
rebobinar, sintonizar/selección de canal
presintonizado, ajuste de tiempo (9)
Abrir/cerrar bandeja de disco (7)
conectada a la red de CA.
conectada (y/l) (15)
de corriente.
3 Reproducción de la cinta (9)
4 Selección de graves (12)
5 Selección de agudos (12)
Selección de CD (7)
Bandeja de disco (7)
Toma de auriculares (
Procure evitar utilizarlos mucho
rato con el fi n de evitar lesiones
auditivas.
Tipo de clavija: estéreo de
3,5
mm (no suministrada)
Abra la tapa del casete (9)
Visualizador
Sensor de señal del mando a
distancia
6 Selección de puerto de
música (13)
Paro/demostración (5, 9)
7 Inicio/pausa de grabación
(9, 13)
8 Selector de sintonizador/
banda (10)
9 Control de volumen
! Selección H.BASS (13)
Comprobación de posición
de CD (8)
Cambiador de CD (7)
)
Mando a distanciaMando a distancia
Los botones como el 1 funcionan del mismo modo que los botones del aparato principal.
Temporizador
para dormir (11)
Programas (8)
Repetición (8)
Botón de ajuste
Re-Master (13)
RQTV0101
1
Apagado
automático
Disco (7)
Borrado (8)
Selección de
álbum (7)
2
6
de agudos/
graves (12)
4
!
7
Reloj/Temporizador (11)
Temporizador de
reproducción/Grabación (11)
Visualizador (8, 10)
Reducción de la iluminación
del visualizador
Numérico (7, 10)
Borrado (8)
Omitir/buscar disco, avance rápido
de cinta/rebobinar, sintonizar/
selección de canal presintonizado,
ajuste de tiempo (7, 10, 11)
8
3
Parada (7)
9
Introducir (8)
5
Ecualizador preajustado (12)
Sonido envolvente (13)
Silenciamiento
Selector del modo de
reproducción (7, 9, 10)
6
6
Esta function le permite
apagar el aparato en
modo disco o cinta sólo
después de 10 minutos
sin utilizarlo.
El ajuste se mantiene
aunque el aparato esté
apagado.
Para reducir la iluminación
del visualizador.
Para silenciar el sonido.
• Pulse el botón para activarlo.
• Vuélvalo a pulsar para cancelar.
Page 7
Discos
Botón
numéricas
Reproducción básicaReproducción básica
CD
1
2
3
4
5
ParaAcción
detener el discoPulse [STOP 7].
interrumpir la
reproducción
saltar pistasPulse
buscar por pistas
CD
reproducir directamenteSi el aparato está en modo de espera
saltar álbum
MP3
Cambio de disco (CD CHANGE)Cambio de disco (CD CHANGE)
CD MP3
Mientras se está reproduciendo un CD, puede cambiar los
CDs de las demás bandejas (excepto durante la reproducción
aleatoria de todos los discos o la reproducción programada).
1
2
3
4
MP3
Pulse [y] para encender el aparato.
Pulse [13~5 3] para seleccionar la bandeja
deseada.
Pulse [OPEN/CLOSE 0] para abrir la bandeja de disco
y cargar un CD. Vuelva a pulsar [OPEN/CLOSE 0]
para cerrar la bandeja.
La etiqueta
tiene que
estar hacia
arriba
Número de
bandeja
Bandeja del disco
Pulse [CD 6] para iniciar la reproducción.
Ajuste el volumen.
Pulse [CD 6]. Vuelva a pulsar para
reanudar la reproducción.
[4/REW/4] o [3/FF/¢]
durante la reproducción o la pausa.
Pulse y mantenga pulsado
[4/REW/4] o [3/FF/¢] durante la
reproducción o la pausa.
y se ha cargado un CD, pulse
[CD 6] o [1 3 ~ 5 3] para iniciar la
reproducción.
Pulse [ALBUM o ] en el modo
de reproducción.
Pulse [ALBUM
los botones numéricos en el modo
de parada.
o ] una vez y
Pulse [CHANGE 0].
Pulse [1 3~ 5 3] para seleccionar la bandeja.
Cambie el disco.
Vuelva a pulsar [CHANGE 0] para cerrar la bandeja.
Bandeja de
discos
Función de modo de reproducciónFunción de modo de reproducción
CD MP3
1
2
3
Nota
• Durante cualquier reproducción aleatoria, no puede saltar pistas
que ya han sido reproducidas.
•
Durante la reproducción 1-DISC RANDOM o ALL-DISC RANDOM,
podrá buscar hacia delante sólo en la pista actual.
Pulse [CD 6] y luego [STOP 7].
Pulse [DISC] y (antes de que pasen 10 segundos)
pulse [1 ~ 5] para seleccionar el disco.
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo
deseado.
ModoPara reproducir
1-DISC
1DISC
ALL-DISC
ALL DISC
1-TRACK
1TR
1-ALBUM
1ALBUM
MP3
1-DISC RANDOM
1DISC RND
1-ALBUM RANDOM
1ALBUM RND
MP3
ALL-DISC RANDOM
ALL DISC RND
CD
un disco seleccionado.
todos los discos de las bandejas, p.
ej., 4→5→1→2→3.
una melodía seleccionada del disco
seleccionado.
Pulse las teclas numéricas para
seleccionar la pista.
un álbum seleccionado del disco
seleccionado.
Pulse [ALBUM
seleccionar el álbum.
un disco seleccionado aleatoriamente.
todas las pistas de un álbum
seleccionado aleatoriamente.
Pulse [ALBUM
seleccionar el álbum.
todos los discos cargados en orden
aleatorio.
o ] para
o ] para
ESPAÑOL
EnglishEnglish
RQTV0101
7
7
Page 8
Discos (continuación)
2
3
4
5
1
Comprobación de discos de las bandejas (CD CHECK)Comprobación de discos de las bandejas (CD CHECK)
MP3
CD
Pulse [CD CHECK].
1
CD CHECK
Vuelva a pulsar el botón para cerrar las bandejas.
2
Nota
• No se abrirá la bandeja del disco que se está reproduciendo.
• Si se para el reproductor se abrirán todas las bandejas.
• No retire ni introduzca discos durante la comprobación de discos.
• No fuerce la salida de las bandejas durante la comprobación.
• No se pueden leer discos de 8 cm.
Función de visualizaciónFunción de visualización
Esta función le permite visualizar la información de la pista
actual.
Pulse [DISPLAY] repetidamente durante el modo de
reproducción o de pausa.
CD
Tiempo de reproducción
transcurrido
MP3
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Nota
• Número máximo de caracteres visualizables: aproximádamente 30.
• Este aparato puede visualizar etiquetas ID3 (versión 1.0 y 1.1). Los
• ID3 es una etiqueta incluida en las pistas MP3 para proporcionar
ID3 (Artista)
datos de texto no compatibles no se pueden visualizar.
información acerca de las pistas.
Tiempro de
reproducción
restante
ID3 (Pista) ID3 (Album)
Tiempro de reproducción
Nombre
del álbum
restante
de la pista
Reproducción avanzadaReproducción avanzada
Reproducción de acceso directoReproducción de acceso directo
Esta función le permitirá iniciar la reproducción desde
cualquier pista específi ca.
CD
Pulse los botones numéricos para seleccionar y
reproducir el número de la pista deseada.
MP3
Pulse [ALBUM o ] para seleccionar el álbum.
1
Pulse [3/FF/¢] una vez y después los botones
2
numéricos para seleccionar y reproducir el número
de la pista deseada.
Para números de dos dígitos, pulse [h10] una vez y luego
los dos dígitos.
Para números de tres dígitos, pulse [
los tres dígitos.
Nota
Esta función no está disponible durante el modo de reproducción
aleatoria o durante el modo de programación.
Repetición de reproducciónRepetición de reproducción
Puede repetir una reproducción programada u otro modo de
reproducción que haya seleccionado.
CD MP3
Pulse [REPEAT] antes o durante la reproducción.
Se visualizarán “REPEAT ON” y “ ”.
RQTV0101
Para cancelar
Pulse otra vez [REPEAT].
8
Se visualizará “REPEAT OFF” y “ ” se cancelará.
8
h
10] dos veces y luego
Nombre
Reproducción programadaReproducción programada
Esta función le permite programar hasta 24 pistas.
CD
Pulse [CD 6] y luego [STOP 7].
1
Pulse [PROGRAM].
2
Pulse [DISC].
3
(Antes de que pasen 10 segundos aprox.)
4
Pulse [1~5] para seleccionar el disco deseado.
Pulse los botones numéricos para seleccionar la
5
pista deseada.
Repita los pasos 3 a 5 para programar otras pistas.
6
Pulse [CD 6] para iniciar la reproducción.
7
MP3
Pulse [CD 6] y luego [STOP 7].
1
Pulse [DISC].
2
(Antes de que pasen 10 segundos aprox.)
3
Pulse [1~5] para seleccionar el disco deseado.
Pulse [STOP 7].
4
Pulse [PROGRAM].
5
Pulse [ALBUM o ] para seleccionar el álbum
6
deseado.
Pulse [3/FF/¢] una vez y después los botones
7
numéricos para seleccionar la pista deseada.
Pulse [ENTER].
8
Repita los pasos 6 a 8 para programar otras pistas.
Pulse [CD 6] para iniciar la reproducción.
9
ParaAcción
cancelar el modo
de programación
reproducir el
programa otra vez
verifi car el
contenido del
programa
añadir al programa
cancelar la última
pista
cancelar todas las
pistas
Nota
• Si intenta programar más de 24 pistas, aparecerá “PGM FULL”.
• Durante la reproducción programada, el salto siempre se realiza en
el orden programado, tanto hacia adelante como hacia atrás.
• No se pueden programar CD-DA y MP3 a la vez.
• No se pueden cambiar o abrir otras bandejas durante el modo de
reproducción programada.
•
CD
Durante la reproducción programada, podrá buscar hacia delante
o hacia atrás dentro de la pista actual solamente.
MP3
•
La memoria del programa se cancela cuando usted cambia de
disco o abre la bandeja de disco.
Pulse [PROGRAM] en el modo de parada.
Pulse [PROGRAM] y después [CD 6].
[ /REW/4] o [ /FF/¢] cuando
Pulse
aparezca “PGM” en el modo de parada.
Para verificar mientras programa, pulse
[PROGRAM] dos veces después de que
aparezca “PGM”, y pulse
[
/FF/¢] .
CD
Repita pasos 3 a 5 en el modo paro.
MP3
Repita pasos 6 a 8 en el modo paro.
Pulse [DEL] en el modo de parada.
Pulse [CLEAR] en el modo de parada.
Se visualizará “CLR ALL”.
[ /REW/4] o
Page 9
Cintas de casete
Parte superior
del aparato
Soporte de casete
Los botones descritos para “Cintas de casete” son
principalmente para la unidad a no ser que se indique
lo contrario.
Reproducción básicaReproducción básica
GrabaciónGrabación
Use cintas de posición normal.
Se pueden utilizar cintas de posición alta y de metal, pero el
aparato no puede grabarlas ni borrarlas correctamente.
Preparación
Bobine la cinta guía hasta donde usted quiera iniciar la
grabación.
Grabación de la radioGrabación de la radio
Inserte la cinta que desee utilizar para la grabación.
1
Sintonice la emisora deseada (consulte la página 10).
2
Pulse [¶ REC/8] para empezar la grabación.
3
Grabación de discosGrabación de discos
Inserte la cinta que desee utilizar para la grabación.
1
Pulse [CD 6] y después [–DEMO, 7].
2
Pulse [OPEN/CLOSE 0] para introducir el CD.
3
Vuélvalo a pulsar para cerrar.
Pulse [PLAY MODE] en el mando a distancia para
4
seleccionar el modo deseado (consulte la página 7).
Pulse [¶ REC/8] para empezar la grabación.
5
ESPAÑOL
EnglishEnglish
Pulse [0] e inserte el casete.
1
"
Lado de avance
Cierre la tapa con la mano.
2
Pulse [TAPE 3]para iniciar la reproducción.
3
Para reproducir el otro lado de la cinta, dé la vuelta al casete.
ParaAcción
detener la
reproducción
iniciar la
reproducción con
un toque
avanzar
rápidamente o
rebobinar
Nota
• Las cintas de más de 100 minutos son fi nas y pueden romperse o
atascarse en el mecanismo.
• Las cintas sin fi n pueden quedar atrapadas en las partes móviles
de la platina si no se utilizan correctamente.
Pulse [–DEMO, 7].
Pulse [TAPE 3] cuando el aparato esté
apagado y haya una cinta introducida.
[4/REW/4] o [3/FF/¢] en el
Pulse
modo de parada.
Introduzca
dentro de las
guías
TPS (Sensor de programas de la cinta)TPS (Sensor de programas de la cinta)
Esta función le permite buscar el principio de una pista,
hasta un máximo de 9.
[4/REW/4] o [3/FF/¢] durante la reproducción.
Pulse
De este modo la reproducción se reanuda desde la pista
encontrada.
Nota
Esta función tal vez no funcione correctamente en los casos
siguientes:
• Con partes sin grabar breves
• Cuando hay un ruido entre las pistas
• Con partes sin grabar dentro de las pistas
Grabación de pistas programadasGrabación de pistas programadas
Inserte la cinta que desee utilizar para la grabación.
1
Programe las pistas que desee (consulte la página 8).
2
Pulse [¶ REC/8] para empezar la grabación.
3
Otras operaciones básicasOtras operaciones básicas
ParaAcción
borrar un sonido
grabado
detener la grabaciónPulse [–DEMO, 7].
detener la grabación
temporalmente
grabar en el otro lado
de la cinta
Puede realizar la misma operación de [¶ REC¥8] en la unidad
principal, pulsando [REC ¶¥8] y [TAPE] simultáneamente en
el mando a distancia.
1) Inserte la cinta que desee utilizar para
la grabación.
2) Pulse [TAPE 3] y después [–DEMO, 7].
3) Pulse [¶ REC¥8].
1) Pulse [¶ REC¥8].
2) Vuelva a pulsar para reanudar la
grabación.
Dé la vuelta al casete y pulse
[¶ REC¥8].
Protección contra borradoProtección contra borrado
La ilustración muestra cómo retirar las lengüetas para evitar
el borrado por regrabación. Para volver a grabar en la cinta,
tape el agujero como se muestra.
Para volver a grabar
Cinta de posición normal
Cinta adhesiva
Lengüeta
del lado B
Lado A
Lengüeta del
lado A
RQTV0101
9
9
Page 10
Radio
Botón
numéricas
Sintonización manualSintonización manual
Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM” o
1
“AM”.
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
2
Pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢] para seleccionar la
3
frecuencia de la emisora requerida.
Cuando se esté recibiendo una emisión en estéreo FM
se visualizará “ST
Para sintonizar automáticamente
Pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢] un momento hasta que
la frecuencia empiece a cambiar rápidamente. El aparato
empezará la sintonización automática y se parará cuando
encuentre una emisora.
• La sintonización automática tal vez no funcione cuando la
interferencia sea excesiva.
• Para cancelar la sintonización automática, pulse una vez
más [4/REW/4], [3/FF/¢] o [STOP 7].
Para mejorar la calidad del sonido de FMPara mejorar la calidad del sonido de FM
Mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar
“MONO”.
Para cancelar
Mantenga pulsado [PLAY MODE] otra vez hasta
que“MONO” desaparezca.
• MONO también se cancelará si se cambia la frecuencia.
• Deje “MONO” apagado para la escucha normal.
RQTV0101
”.
10
10
Emisiones RDSEmisiones RDS
Le permitirá visualizar el nombre de una emisora o un tipo
de programa.
Pulse [DISPLAY] para visualizar:
Nombre de la emisora (PS)
Visualzación de frecuencia
Las visualizaciones RDS tal vez no se encuentren disponibles
si la recepción no es adecuada.
Visualización de tipos de programas
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
M-O-R- M = “Middle of the road music” (Música para todos los
públicos)
VARIED
POP M
ROCK M
M-O-R- M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
Tipo de programa (PTY)
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
Grabación de emisoras en memoriaGrabación de emisoras en memoria
Se puede presintonizar un máximo de 15 emisoras en cada
banda, FM y AM.
Mantenga pulsado [PROGRAM] para iniciar la
presintonización.
Presintonización manualPresintonización manual
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
1
Pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢] para seleccionar la
2
emisora deseada.
Pulse [PROGRAM].
3
Pulse los botones numéricos para seleccionar el
4
canal.
La emisora que ocupa un canal se borrará si se
presintoniza otra emisora en ese canal.
Repita los pasos 2 a 4 para Presintonizar más
5
emisoras.
Selección de una emisora presintonizadaSelección de una emisora presintonizada
Pulse los botónes numéricos para seleccionar el canal.
Para los canales 10 a 15 pulse [h10] y luego los dos
dígitos.
O
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “PRESET”.
1
Pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢] para seleccionar el
2
canal.
Ajuste de la asignación de AMAjuste de la asignación de AM
Aparato principal solamente
Este sistema también puede recibir emisiones de AM
asignadas en pasos de 10 kHz.
Para cambiar el paso de 9 kHz a 10 kHz
Mantenga pulsado [TUNER/BAND].
1
Después de transcurrir unos pocos segundos, la
visualización cambia a una visualización parpadeante
de la frecuencia mínima actual.
Continúe pulsando [TUNER/BAND].
2
• Suelte el botón cuando cambie la frecuencia mínima.
Para volver al paso original, repita los pasos de arriba.
• Después de cambiar el ajuste, las frecuencias que
usted preajustó previamente en la memoria se
cancelarán.
Page 11
Temporizador
Puesta en horaPuesta en hora
Éste es un reloj de sistema de 24 horas.
Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar “CLOCK”.
1
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK
Entre 5 segundos, Pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢]
2
para ajustar la hora.
˚ PLAY
Visulización original
˚ REC
Utilización del temporizador de Utilización del temporizador de
reproducción/grabaciónreproducción/grabación
Puede ajustar el temporizador para que se encienda a
una hora determinada para despertarle (temporizador de
reproducción) o para grabar la radio o fuente de puerto de
música (temporizador de grabación).
Preparación
Encienda el aparato y ponga en hora el reloj.
TemporizadorAcción
Temporizador de
reproducción
Temporizador de
grabación
Pulse [CLOCK/TIMER] repetidamente para
1
seleccionar el temporizador deseado.
Entre 5 segundos, pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢]
2
para ajustar la hora de inicio.
Prepare la fuente musical que desee
escuchar: cinta, número de disco (1-5), radio
o fuente de puerto de musica y ajuste el
volumen.
Compruebe las lengüetas de prevención de
borrado del casete (consulte la página 9),
inserte el casete y sintonice la emisora de
radio (consulte la página 10) o seleccione
la fuente de puerto de musica (consulte la
página 13).
CLOCK
Hora de inicio
˚ PLAY
Visulización original
˚ REC
ESPAÑOL
EnglishEnglish
Pulse [CLOCK/TIMER] para terminar de poner la
3
hora.
Visualización del reloj
Pulse [CLOCK/TIMER] para visualizar el reloj durante unos
segundos.
Nota
El reloj puede atrasar o adelantar minutos, pasado un plazo de
tiempo. Si es necesario, vuelva a ponerlo en hora.
Utilización del temporizador para dormirUtilización del temporizador para dormir
Esta función le permite apagar el aparato automáticamente
después de la hora fi jada.
Pulse [SLEEP] repetidamente para seleccionar la hora
deseada.
30MIN60MIN90MIN120MINOFF
Para cancelar
Pulse [SLEEP] para seleccionar “OFF”.
Modifi cación del tiempo restante
Vuelva a pulsar [SLEEP] para mostrar la hora y luego pulse
[SLEEP] para seleccionar el tiempo deseado.
Nota
• El temporizador para reproducción y para dormir o el temporizador
para grabación y para dormir pueden usarse al mismo tiempo.
• El temporizador para dormir siempre tiene prioridad. Asegúrese de
no superponer los ajustes de temporizador.
Indicador del temporizador de dormir
Indicador del temporizador
de reproducción
Pulse [CLOCK/TIMER] para confirmar.
3
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la hora de
4
finalización.
Hora de fi nalización
Para activar el temporizador
Pulse [˚PLAY/REC] para encender el temporizador
5
deseado.
˚ PLAY
Pulse [y] para apagar el aparato.
6
El aparato debe estar apagado para que funcionen los
temporizadores.
Para disfrutar de la fuente deseada después de terminar
el ajuste del temporizador
El nivel del volumen (para el temporizador de reproducción)
y la fuente de música se almacenan en la memoria del
temporizador, y el temporizador se activará con estas
condiciones preajustadas. No obstante, los números de
CD’s no son almacenados en la memoria del temporizador.
1. Después del paso 5, empiece la reproducción de la fuente
deseada.
2. Reajuste los números de los discos si ha cambiado
cualquiera de ellos, confi rme que un disco o cassette
esté insertado, luego pulse [y] para poner la unidad de
reserva.
Indicador del temporizador de
grabación
˚REC
Sin visualización
(apagado)
RQTV0101
11
11
Page 12
Temporizador (continuación)
Otras operaciones básicasOtras operaciones básicas
ParaAcción
cambiar los ajustesRepita los pasos 1 a 4 y 6, en la página 11.
cambiar la fuente o
el volumen
verifi car los ajustes
(cuando el aparato
está encendido o en
modo de espera)
cancelar Pulse [˚PLAY/REC] para eliminar
Nota
• El temporizador de reproducción no puede utilizarse en combinación
con el temporizador de grabación.
• El temporizador de reproducción se pondrá en marcha a la hora
programada y el volumen aumentará gradualmente hasta el nivel
seleccionado.
• El programador de grabación se activará 30 segundos antes del
tiempo seleccionado con el volumen silenciado.
• Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la
hora fi jada.
• El aparato debe estar en modo de espera para que el temporizador
funcione.
• Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras esté
funcionando un temporizador, no se activará el ajuste de tiempo de
terminación.
• Si se selecciona el puerto música (MUSIC PORT) como fuente
cuando el temporizador avance, el sistema se enciende y utilice el
puerto de música (MUSIC PORT) como fuente. Si desea reproducir
o grabar desde el equipo reproductor portátil de audio, solo ha de
activar el modo reproducir del equipo reproductor y aumente el
volumen. (Ver el manual de instrucciones del reproductor portátil
de audio.)
˚PLAY/REC] para eliminar
1) Pulse [
el indicador del temporizador del
visualizador.
2) Cambie la fuente o el volumen.
3) Realice los pasos 5 y 6, en la página 11.
Pulse [CLOCK/TIMER] repetidamente
seleccione
los indicadores del temporizador del
visualizador.
˚PLAY o ˚REC.
Ajuste del sonido
Selección de efectos de sonidoSelección de efectos de sonido
Puede modifi car el efecto de sonido seleccionando Preset
EQ o ajustando el efecto de los graves o los agudos.
Preset EQPreset EQ
Pulse [PRESET EQ] repetidamente para seleccionar el
ajuste deseado.
→
HEAVY
CLEAR → SOFT → VOCAL → EQ-OFF
12
RQTV0101
12
AjusteEfecto
HEAVYAñade potencia al rock
CLEARAporta nitidez a las frecuencias superiores
SOFTPara música de fondo
VOCALAñade brillo a las voces
EQ-OFFSin efecto
Graves o agudosGraves o agudos
Le permite disfrutar de un tono de sonido superior.
Pulse [BASS] o [TREBLE] para seleccionar el ajuste
1
deseado.
AjusteEfecto
BASSPara un tono de sonido más bajo
TREBLEPara un tono de sonido más alto
Pulse [5] o [∞] para ajustar el nivel.
2
O
Para ajustar bajos o agudos usando la unidad
principal.
Gire [BASS] o [TREBLE] en el sentido de las agujas del
reloj para aumentar el nivel.
Gire [BASS] o [TREBLE] en sentido contrario a las
agujas del reloj para disminuir el nivel.
Nota
El nivel del tono se puede cambiar dentro de un margen de -3 y +3.
Le permite añadir amplitud y profundidad naturales al sonido
estéreo.
Para activar
Pulse [SURROUND] para mostrar el indicador
“
Para cancelar
Pulse [SURROUND] para borrar el indicador “
Nota
• El sonido envolvente se percibe menos cuando se escucha
mediante auriculares.
• Si aumentan las interferencias con la recepción estéreo de FM,
cancele el efecto de sonido envolvente.
”.
”.
Mejorando los gravesMejorando los graves
Le permiten disfrutar de un potente efecto de graves.
Pulse [H.BASS] repetidamente para seleccionar el
ajuste deseado.
LEVEL 1
Nota
El efecto real depende del disco.
→
LEVEL 2 → OFF
Equipo externo
Los botones descritos para “Equipo externo” son
principalmente para la unidad a no ser que se indique
lo contrario.
Conectando con un equipo portátil de audioConectando con un equipo portátil de audio
Esta característica le permite disfrutar de la música desde
un equipo portátil de audio.
-53)#0
Conector
de
MUSIC
PORT
Cable de audio
(no suministrada)
ESPAÑOL
EnglishEnglish
Re-master – Para disfrutar de un sonido Re-master – Para disfrutar de un sonido
más naturalmás natural
MP3
Discos grabados a 32 kHz, 44,1 kHz o 48 kHz
Esta función reproduce las frecuencias perdidas durante la
grabación para lorgar un sonido más parecido al original.
Pulse [RE-MASTER] durante la reproducción para
seleccionar “RE-MASTER ON”.
Cada vez que pulse el botón:
RE-MASTER ON ↔ RE-MASTER OFF
Nota
Durante la reproducción no es posible cambiar RE-MASTER.
Equipo portátil de audio
(no suministrada)
Reproduciendo desde un equipo portátil Reproduciendo desde un equipo portátil
de músicade música
Desconecte la función ecualizador (si existe) del equipo
de audio portátil antes de introducir el conector del puerto
de música (MUSIC PORT). De lo contrario, el sonido del
altavoz saldrá distorsionado.
Conecte el cable de audio en el MUSIC PORT y pulse
1
[MUSIC P.].
Reproducir el equipo portátil de audio. (Ver el manual
2
de instrucciones del reproductor portátil de audio.)
Grabando desde un equipo portátil de Grabando desde un equipo portátil de
audioaudio
Inserte la cinta que desee utilizar para la grabación.
1
Pulse [MUSIC P.].
2
Reproducir el equipo portátil de audio.
3
Pulse [¶ REC¥8] para empezar la grabación.
4
Nota
• Todos los componentes periféricos y sus cables se venden
separadamente.
• Para otras operaciones de grabación, consulte la página 9, “Otras
operaciones básicas”.
RQTV0101
13
13
Page 14
Guía para la solución de problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones, haga las comprobaciones de la tabla siguiente. Si no puede solucionar el
problema como se describe a continuación, o si se produce algo que no se indica en la tabla, consulte el directorio adjunto
para localizar el Centro de Servicio Autorizado más conveniente o póngase en contacto con su concesionario.
Problemas comunes
No hay sonido.
Sonido malo, invertido o sólo sale de
un altavoz.
Se oye ruido de zumbido durante
la reproducción.
Se visualiza “ERROR”.
“– –:– –” aparece en el visualizador.
Se visualiza “F61”.
Escucha de la radio
Se oye ruido.
El indicador de estéreo parpadea o no
se enciende.
El sonido está distorsionado.
Se oye un ruido de batido.
Se oye un leve zumbido durante las
emisiones en AM.
Suba el volumen.
Los cables de los altavoces quizá no estén conectados correctamente. Apague el aparato,
compruebe y corrija las conexiones y encienda el aparato (consulte la página 4).
Compruebe las conexiones de los altavoces (consulte la página 4).
Cerca de los cables se encuentra un cable de alimentación de CA o luces fl ourescentes.
Mantenga otros aparatos y cables alejados de los cables de este aparato.
Se ha realizado una operación incorrecta. Lea las instrucciones e inténtelo de nuevo.
Conectó el cable de alimentación de CA por primera vez o se produjo un fallo recientemente
en la alimentación.
Ponga la hora (consulte la página 11).
Compruebe y corrija la conexión de los cables de los altavoces (consulte la página 4).
Desenchufe y enchufe en la principal toma de corriente eléctrica, y después encienda la
unidad.
Si esto no resuelve el problema, habrá un problema con la fuente de alimentación. Consulte
a su concesionario.
Utilice una antena exterior (consulte la página 5).
Apague el televisor o sepárelo del aparato.
Separe la antena de otros cables y conductores.
Cuando haya un televisor cerca
La imagen del televisor desaparece o
aparecen franjas en la pantalla.
Utilización de la platina de casete
No se puede grabar.
Reproducción de discos
La visualización es errónea o no
empieza la reproducción.
El número total de pistas visualizado
cambia cada vez que se introduce el
mismo disco. Se oye un ruido extraño.
No se puede leer el disco CD-RW.
Se visualiza “VBR–” en lugar del tiempo
de reproducción restante.
“TAKE OUT/DISC” aparece en el
visualizador.
La ubicación y dirección de la antena no son correctas.Si está utilizando una antena
interior, cambie a una antena exterior (consulte la página 5).
El cable de antena de TV está demasiado cerca del aparato. Separe el cable de antena del
televisor del aparato.
Si se han quitado las lengüetas para impedir el borrado, cubra los orifi cios con cinta
adhesiva (consulte la página 9).
El disco está al revés (consulte la página 3).
Limpie el disco.
Sustituya el disco si está rayado, deformado o no es un disco convencional.
Puede haberse formado condensación en el interior del aparato debido a un cambio
repentino de temperatura. Espere una hora aproximadamente hasta que desaparezca la
condensación e inténtelo de nuevo.
El disco puede estar rayado o sus datos defectuosos. Reemplace el disco.
El disco no fue formateado completamente. Utilice el equipo de grabación para formatear
completamente el disco antes de grabar.
El aparato no puede visualizar el tiempo de reproducción restante para las pistas con
velocidad de bits variable (VBR).
Hay un problema con el mecanismo del disco. (Es posible que se haya producido un corte
de corriente.)
La bandeja se abrirá automáticamente. Retire el disco de la bandeja y después de
asegurarse de que no hay ningún disco en la bandeja, ciérrela. El aparato hará durante
unos momentos los ruidos de cambio de disco y a continuación funcionará normalmente.
El mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
RQTV0101
14
14
Compruebe las pilas e insértelas correctamente (consulte la página 5).
Sustituya las pilas si están agotadas.
Page 15
Especifi caciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia RMS de salida con ambos canales
simultáneamente
Distorsión armónica total de 10 %,
1 kHz SC-PM1950 W por canal (6 Ω)
Impedancia de entrada
Puerto de música 250 mV 12 kΩ
Impedancia de salida
AURICULAR 16
Toma de auriculares
Terminal Estéreo, 3,5 mm
Jack de entrada al puerto de música
Terminal Estéreo, 3,5 mm
Ω a 32 Ω
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de frecuencias
87,50 MHz a 108,00 MHz (en pasos de 50 kHz)
Sensibilidad 0,3 µV (IHF)
Relación señal a ruido de 26 dB 0,2 µV
Terminal(es) de antena 75 Ω (desequilibrada)
Emisoras presintonizadas 15 emisoras de FM
15 emisoras de AM
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
Gama de frecuencias
522 kHz a 1629 kHz (en pasos de 9 kHz)
520 kHz a 1630 kHz (en pasos de 10 kHz)
Sensibilidad
Relación señal a ruido de 20 dB (en 999 kHz)
900 µV/m
SECCIÓN DE LA PLATINA DE CASETE
Sistema de pistas 4 pistas, 2 canales
Cabezas
Grabación/Reproducción Cabeza de permalloy sólida
Borrado Cabeza de ferrita de doble entrehierro
Motor Servomotor de DC
Sistema de grabación Polarización de CA, 100 kHz
Sistema de borrado Borrado de CA, 100 kHz
Velocidad de cinta 4,8 cm/s
Respuesta de frecuencia total (+3, -6 dB) en DECK OUT
Normal 35 Hz a 14 kHz
Relación señal a ruido 54 dB (A ponderada)
Fluctuación y trémolo 0,08 % (valor efi caz ponderado)
Tiempo de avance rápido y rebobinado
120 s aproximadamente con cinta de casete C-60
SECCIÓN DE DISCOS COMPACTOS
Discos reproducidos [8cm ó 12cm]
(1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, MP3 disco formateado)
(3) MP3
Frecuencia de muestreoCD 44,1 kHz
MP3 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Tasa de transferencia
MP3 32
Descodifi cación Lineal de 16/20/24 bit
Pickup
Longitud de onda 785 nm
Fuente de rayo láser Láser de semiconductor
Potencia de laser CLASE 1
Salida de audio (Disco)
Número de canales 2 canales
Frecuencia de respuestas 20
Fluctuación y trémolo Por debajo del límite medible
Filtro digital 8
Convertidor D/A MASH (1 bit DAC)
SECCIÓN DE ALTAVOCES
SC-PM53
SC-PM54
SC-PM53
Altavoz de graves Tipo cónico de 10 cm (6 Ω)
Altavoz para aqudos Tipo cónico de 6 cm (6 Ω)
SC-PM54
Altavoz de graves Tipo cónico de 10 cm (6 Ω)
Altavoz para aqudos Tipo cónico de 6 cm (6 Ω)
Super tweeter Tipo piezoeléctrico de 2,5 cm
Impedancia 6 Ω
Potencia de entrada 50 W (Max)
SC-PM53
Frecuencia de cruce 3,5 kHz
SC-PM54
Frecuencia de cruce 1,8 kHz
SC-PM53
78 Hz a 28 kHz (-10 dB)
SC-PM54
48 Hz a 13,5 kHz (-10 dB)
Dimensiones (An x Al x Prf) 144 mm x 249 mm x 200 mm
SC-PM53
SC-PM54
Tipo Sistema de 2 altavoces de 2 vía
Tipo Sistema de 3 altavoces de 3 vía
Altavoces
Altavoces
Nivel de presión acústica de salida
Nivel de presión acústica de salida
Gama de frecuencias 55 Hz a 32 kHz (-16 dB)
Gama de frecuencias 43 Hz a 19 kHz (-16 dB)
Peso 1,9 kg
Peso 2,0 kg
GENERALIDADES
Alimentación 230 V CA, 50 Hz
Consumo 125
Dimensiones (An x Al x Prf) 175 mm x 249 mm x 355 mm
Peso 5,4 kg
Gama de temperaturas de funcionamiento +5°C a +35°C
Gama de humedades de funcionamiento
5% a 90% humedad relativa (sin condensación)
Consumo en el modo de espera 0,6 W
Nota
1. Las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximadas.
2. La distorsión armónica total se mide con un analizador de
espectro digital.
kbps a 384 kbps
Hz a 20 kHz (+1dB, -2 dB)
80 dB/W (1,0 m)
78 dB/W (1,0 m)
ESPAÑOL
fs
EnglishEnglish
W
Mantenimiento
Si las superfi cies están suciasSi las superfi cies están sucias
Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.
• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina
para limpiar este aparato.
• Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea
con atención las instrucciones, suministradas con él.
Para obtener un sonido más claroPara obtener un sonido más claro
Limpie con regularidad las cabezas para asegurar una
buena calidad de reproducción y grabación.
Utilice una cinta de limpieza (no suministrada).
Cuando se traslade el aparato
Retire todos los discos.
1
Pulse [y/I] para apagar el aparato.
2
Desconecte el cable de alimentación de CA.
3
RQTV0101
15
15
Page 16
Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu.
Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną
obsługę, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej
instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy następującego
zestawu.
ZestawSC-PM53SC-PM54
Urządzenie główneSA-PM53SA-PM54
Zestawy głośnikoweSB-PM53SB-PM54
Wewnątrz
urządzenia
UWAGA!
W TYM URZÑDZENIU ZNAJDUJE SI¢ LASER.
WYKONYWANIE REGULACJI INNYCH, NI˚ OPISANE,
LUB POST¢POWANIE W SPOSÓB NIE PRZEWIDZIANY
W INSTRUKCJI OBS¸UGI GROZI NIEBEZPIECZNYM
NAÂWIETLENIEM PROMIENIAMI LASERA.
PROSIMY NIE OTWIERAå OBUDOWY I NIE
DOKONYWAå NAPRAW SAMODZIELNIE. PROSIMY
POWIERZYå NAPRAWY KWALIFIKOWANEMU
PERSONELOWI.
Spis treści
Środki ostrożności ...................................... 3
Informacje o płycie ...................................... 3
Gniazdo zasilania powinno znajdowaç si´ blisko
urzàdzenia i byç ∏atwo dost´pne.
Wtyczka przewodu zasilania pod∏àczona do gniazdka
powinna byç ∏atwo dost´pna.
Aby ca∏kowicie od∏àczyç urzàdzenie od zasilania, od∏àcz
wtyczk´ przewodu zasilania od gniazdka.
OSTRZE˚ENIE:
ABY OGRANICZYå NIEBEZPIECZE¡STWO
PO˚ARU, PORA˚ENIA PRÑDEM LUB USZKODZENIA
URZÑDZENIA,
• NIE NALE˚Y WYSTAWIAå URZÑDZENIA NA
DZIA¸ANIE DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB
ZACHLAPANIE; PONADTO NA URZÑDZENIU
NIE NALE˚Y USTAWIAå ˚ADNYCH NACZY¡
ZAWIERAJÑCYCH P¸YNY, TAKICH JAK WAZONY.
• NALE˚Y STOSOWAå TYLKO ZALECANE
AKCESORIA.
• NIE ZDEJMOWAå POKRYWY (LUB PANELU
TYLNEGO); WEWNÑTRZ URZÑDZENIA NIE MA
CZ¢ÂCI PRZEZNACZONYCH DO WYMIANY PRZEZ
U˚YTKOWNIKA. SERWIS NALE˚Y ZLECIå W
AUTORYZOWANYM PUNKCIE SERWISOWYM.
UWAGA!
• NINIEJSZEGO URZÑDZENIA NIE NALE˚Y
INSTALOWAå LUB UMIESZCZAå W SZAFCE
NA KSIÑ˚KI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB
INNEJ OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU
ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI. NALE˚Y SI¢
UPEWNIå, ˚E ZAS¸ONY I INNE MATERIA¸Y NIE
ZAS¸ANIAJÑ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK,
ABY ZAPOBIEC RYZYKU PORA˚ENIA PRÑDEM LUB
PO˚ARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.
• NIE ZAS¸ANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH
URZÑDZENIA GAZETAMI, OBRUSAMI, ZAS¸ONAMI I
PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.
• NIE UMIESZCZAJ NA URZÑDZENIU èRÓDE¸
OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE
RQTV0101
ÂWIECE.
• POZBYWAJ SI¢ ZU˚YTYCH BATERII W SPOSÓB NIE
2
16
ZAGRA˚AJÑCY ÂRODOWISKU NATURALNEMU.
Page 17
Informacje o płycie
• To urządzenie jest w stanie odtwarzać pliki w formacie MP3 i
płyty dświękowe CD-R/RW formatu CD-DA poddane finalizacji.
• Może ono nie odtwarzać niektór ych płyt CD-R/RW ze względu
na stan nagrania.
• Nie wolno używać płyt o nieregularnych kształtach.
• Nie wo lno używać p łyt z et ykietami lu b naklejka mi, które odkl ejają
się, lub z pozostałościami po naklejkach lub etykietach.
• Nie wolno naklejać dodatkowych etykiet lub naklejek.
• Nie wolno pisać na płytach.
CD
• Urządzenie może odtwarzać do 99 utworów.
• Należy stosować płyty oznaczone tym
symbolem:
Korzystanie z płyt DualDiscs
Strony „CD” płyt DualDiscs nie są zgodne ze standardem CD-DA,
dlatego odtwarzanie ich w tym urządzeniu może być niemożliwe.
MP3
• Pliki są traktowane jako utwory, a foldery jako albumy.
• Urządzenie może odtwarzać do 999 utworów, 255 albumów i 20
sesji.
• Płyty muszą być zgodne ze standardem ISO9660 poziom 1 lub 2
(z wyjątkiem formatów rozszerzonych).
• Aby odtwarzać w określonej kolejności, poprzedś nazwy
folder ów i plików 3-cyf rowymi numer ami, zgodnymi z za mierzoną
kolejnością odtwarzania.
Niestosowanie się do wymienionych wskazówek spowoduje
uszkodzenie urządzenia.
• Podczas wyłączania urządzenia wyświetlany jest komunikat
„GOODBYE”. Po jego zniknięciu można wyjąć wtyczkę z
gniazda zasilania.
• Podczas wkładania i wyjmowania płyt należy zawsze korzystać
z przycisku [OPEN/CLOSE 0].
• Nie wolno pchać ani ciągnąć szuf lady ręką; może to
spowodować wypadek.
OPEN/CLOSE
POLSKI
EnglishEnglish
• Płyty należy umieszczać w środkowej części szuf lady, opisem
do góry.
• Należy wkładać po jednej płycie do szuf lady.
Umieszczanie głośników
SC-PM53
Głośniki są identyczne,
więc nie ma znaczenia,
który będzie po prawej
stronie, a który po
lewej stronie.
Proszę używać tylko głośników znajdujących się w wyposażeniu.
Używanie niniejszego urządzenia głównego i głośników razem daje najlepszą jakość dświęku. Użycie innych głośników może
spowodować uszkodzenie urządzenia i pogorszenia jakości dświęku.
Uwaga
• Ustaw głośniki co najmniej 10mm od urządzenia, aby zapewnić
dobrą wentylację.
• Niniejsze głośniki nie mają ekranu magnetycznego. Nie
należy umieszczać ich w pobliżu odbiorników telewizyjnych,
komputerów osobistych lub innych urządzeń podatnych na
zakłócenia magnetyczne.
• Aby uniknąç uszkodzenia głośników, proszę nie dotykać stożków
głośnikowych, gdy siatki są zdjęte.
SC-PM54
Ustawiç głośniki
Wysokotonowy
tak, eby głosnik
wysokotonowy
znajdował się po
wewnętrznej stronie.
Ostrzeżenie
•
Używaj niniejszych zestawów głośników z urządzeniem,
do którego są przeznaczone. Nieprzestrzeganie tego
zalecenia może uszkodzić wzmacniacz i zestaw głośników,
a także może spowodować pożar. Jeśli nastąpi uszkodzenie
urządzenia lub nagłą zmiana jakości pracy, skonsultuj się z
wykwalifikowaną osobą z punktu usługowego.
•
Nie mocuj głośników ani na ścianach ani na suficie.
RQTV0101
3
17
Page 18
Czynności wstępne
KrokKrok
Podłącz przewód zasilania do domowego gniazdka sieciowego dopiero po wykonaniu wszystkich pozostałych połączeń.
11
- Połączenia - Połączenia
1
Podłącz antenę pętlową AM.
Antena pętlowa AM
Ustaw antenę na jej podstawce. Nie zbliżaj przewodu
antenowego do innych przewodów.
AM ANT
EXT LOOP
2
Podłącz antenę wewnętrzną FM.
Taśma
samoprzylepna
FM ANT
75
Przymocuj antenę do ściany lub słupa w
pozycji, w której sygnały radiowe są odbierane
z jak najmniejszą ilością zakłóceń.
Antena wewnętrzna FM
Do
domowego
gniazdka
zasilającego
RQTV0101
4
18
3
Podłącz kable głośników.
Czerwony
Czarny (·)
Czerwony
L
Czarny
Nieprawidłowe podłączenie może uszkodzić
urządzenie.
R
)
(6
(ª)
4
Podłącz kabel sieciowy.
Załączony przewód zasilania może być używany tylko
z tym urządzeniem. Nie wolno używać go z innymi
urządzeniami.
Podłączanie przewodu sieciowego
Gniazdo zasilania
sieciowego w
urządzeniu
Nawet gdy przewód jest włożony dokładnie, w
zależności od typu gniazda, czołowa część złącza
może wystawać tak, jak pokazano na rysunku. Nie
powoduje to komplikacji w korzystaniu z urządzenia.
• Nigdy nie używaj anteny zewnętrznej podczas burzy z piorunami.
• W celu uzyskania lepszej jakości odbieranego dźwięku zalecane jest użycie anteny zewnętrznej FM.
Proszę skontaktować się ze sprzedawcą w sprawie montażu.
• Odłącz antenę wewnętrzną FM, jeśli zamontowana jest zewnętrzna antena FM.
• Podłącz antenę zewnętrzną bez odłączania pętlowej anteny AM. Ułóż poziomo 5 do 12 metrów przewodu w winylowej
izolacji wzdłuż okna lub w innym dogodnym miejscu.
KrokKrok
AA/R6/LR6
75
2 2
- Wkładanie baterii do pilota - Wkładanie baterii do pilota
Zewnętrzna antena FM
(nie należy do wyposażenia)
Kabel koncentryczny o rezystancji
75 Ω (nie należy do wyposażenia)
Zewnętrzna antena AM
Zewnętrzna antena AM
FM ANT
AM ANT
EXT LOOP
■ Baterie
• Należy włożyć baterie tak, aby ich symbole biegunów (+ i –) pasowały
do oznaczeń wewnątrz pilota.
• Baterie należy wyjąć z pilota, jeśli nie będzie on używany przez dłuższy
czas. Przechowywać je w chłodnym, zaciemnionym miejscu.
• Nie należy używać typu baterii nadających się do ponownego
ładowania.
• Niewłaściwe obchodzenie się z bateriami w pilocie może spowodować
wyciek elektrolitu, co może być przyczyną pożaru.
Nie należy:
• łączyć baterii wyładowanych z nowymi.
• używać różnych typów baterii w tym samym czasie.
• nadmiernie nagrzewać lub wystawiać na działanie otwartego
płomienia.
• rozbierać lub doprowadzać do zwarcia.
• próbować doładowywania baterii alkalicznych lub magnezowych.
• używać baterii, z których została zdjęta warstwa ochronna.
75
(nie należy do wyposażenia)
Antena pętlowa AM
(należy do wyposażenia)
POLSKI
EnglishEnglish
KrokKrok
33
- Funkcja DEMO - Funkcja DEMO
■ Użytkowanie
• Skierować pilota bezpośrednio w stronę czujnika urządzenia (unikać
przeszkód) z maksymalnej odległości 7
Położenie czujnika sterującego pilota — patrz strona 6.
Po pierwszym włączeniu urządzenia do sieci na wyświetlaczu może
pojawić się prezentacja jego funkcji.
Jeśli funkcja demo jest wyłączona, prezentację można włączyć,
wybierając funkcję „DEMO ON”.
Naciśnij i przytrzymaj [–DEMO, 7].
Wyświetlacz zmieni się za każdym razem, gdy zostanie wciśnięty i
przytrzymany ten przycisk.
DEMO OFF
(wyłączone)
Jeżeli urządzenie znajduje się w stanie czuwania, należy wybrać funkcję
„DEMO OFF” w celu zmniejszenia poboru energii.
DEMO ON
(włączone)
metrów.
RQTV0101
5
19
Page 20
Opis elementów sterowania
Urządzenie główneUrządzenie główne
Szczegółowy opis znajduje się na stronie podanej w nawiasie.
Góra urządzenia
Kieszeń kasety (9)
Wskaźnik zasilania sieciowego (AC IN)
Wskaźnik ten świeci się, jeżeli urządzenie
podłączone jest do gniazdka sieciowego.
1 Przełącznik „STANDBY/ON” (y/l) (15)
Naciśnij ten przycisk, aby wyłączyć urządzenie
(przełączyć je w stan gotowości), lub włączyć
je z powrotem. W stanie gotowości urządzenie
Przyciski pomijania/wyszukiwania na płycie,
Przycisk otwierania/zamykania szuflady płyt (7)
nadal pobiera pewną niewielką moc.
2 Przycisk odtwarzania płyty/pauzy (7)
3 Przycisk o
5 Wybór tonów wysokich (12)
przewijania taśmy do przodu/do tyłu,
dostrajania/wyboru zaprogramowanych
kanałów, nastawiania czasu (9)
dtwarzania kasety
4 Wybór tonów niskich (12)
Wtyczka gniazda audio (13)
Wybór płyty (7)
Szuflady płyt (7)
(9)
Gniazdo słuchawek (
Należy unikać długotrwałego
słuchania, aby zapobiec
uszkodzeniu słuchu.
Typ wtyku: stereofoniczny o
śednicy 3,5 mm.
(Słuchawki nie należa do
wyposażenia)
Podczas odtwarzania jednej płyty można zmienić płytę
w pozostałych szufladach (ale nie w trybie odtwarzania
losowego wszystkich płyt i odtwarzania programowe).
1
2
3
4
MP3
Naciśnij [y], aby włączyć urządzenie.
Naciśnij [1 3~ 5 3], aby wybrać żądaną szufladę.
W celu włożenia płyty CD do szuflady, naciśnij
[OPEN/CLOSE 0] i włóż płytę. Naciśnij ponownie
[OPEN/CLOSE 0], aby zamknąć szufladę.
Etykieta musi
być zwrócona
do góry
Numer szuf lady
Szuf lady płyt
Naciśnij [CD 6], aby rozpocząć odtwarzanie.
Wyreguluj poziom głośności.
Nacisnąć [CD 6]. W celu dalszego
odtwarzania nacisnąć przycisk
ponownie.
podczas odtwarzania lub w trybie
pauzy.
Nacisnąć i przytrzymać [4/REW/4]
lub
[3/FF/¢]podczas odtwarzania
lub w trybie pauzy.
Jeśli urządzenie znajduje się w trybie
gotowości, a płyta została włożona,
aby rozpocząć odtwarzanie, naciśnij
[CD 6] lub [1 3 ~ 5 3].
Nacisnąć [ALBUM
podczas gdy tryb odtwarzania
jest aktywny.
Nacisnąć [ALBUM
przyciski cyfrowe podczas gdy tryb
zastopowania jest aktywny.
lub
]
lub
] potem
Naciśnij [CHANGE 0].
Naciśnij [1 3~ 5 3], aby wybrać szufladę.
Zmién płytę.
Naciśnij ponownie [CHANGE 0], aby zamknąć
szufladę.
Szuflady płyt
Funkcja trybu odtwarzania płyt CDFunkcja trybu odtwarzania płyt CD
CD MP3
1
2
3
Uwaga
• W czasie odtwarzania losowego nie można przeskoczyć do już
odtworzonych utworów.
•
W czasie odtwarzania w trybie 1-DISC RANDOM lub ALL-DISC
RANDOM wyszukiwanie do przodu jest moźliwe tylko w obrębie
aktualnie odtwarzanego utworu.
Nacisnąć przycisk [CD 6] i następnie [STOP 7].
Naciśnij [DISC] i (w ciągu 10 sekund) naciśnij [1 ~ 5],
aby wybrać płytę.
W celu wybrania odpowiedniego trybu naciśnij
przycisk [PLAY MODE].
TrybW celu odtworzenia
1-DISC
1DISC
ALL-DISC
ALL DISC
1-TRACK
1TR
1-ALBUM
1ALBUM
MP3
1-DISC RANDOM
1DISC RND
1-ALBUM RANDOM
1ALBUM RND
MP3
ALL-DISC RANDOM
ALL DISC RND
CD
jedną wybraną płytę.
płyt we wszystkich szuf ladach,
np. 4→5→1→2→3.
jest jeden wybrany utwór z wybranej
płyty.
Naciskaj odpowiednie przyciski
numeryczne, aby wybrać utwór.
wybranego pojedynczego albumu z
wybranej płyty.
Naciśnij [ALBUM
wybrać album.
jednej wybranej płyty losowo.
losowego wszystkich utworów w
wybranym albumie.
Naciśnij [ALBUM
wybrać album.
wszystkich włożonych płyt losowo.
lub
lub
], aby
], aby
POLSKI
RQTV0101
7
21
EnglishEnglish
Page 22
Płyty kompaktowe (ciąg dalszy)
2
3
4
5
1
Sprawdzanie płyt znajdujących się w szufladach Sprawdzanie płyt znajdujących się w szufladach
(CD CHECK)(CD CHECK)
MP3
CD
Naciśnij [CD CHECK].
1
CD CHECK
Naciśnij przycisk ponownie, aby zamknąć szuflady.
2
Uwaga
• Tacka z odtwarzaną płytą nie otworzy się.
• Jeżeli odtwarzacz jest zatrzymany, otworzą się wszystkie tace.
• Nie wyjmuj ani nie wkładaj płyt podczas sprawdzania obecności
płyt w szufladach.
• Nie wyciągai szuflad podczas sprawdzania obecności płyty w
szufladach.
• 8-cm płyty nie mogą być sprawdzane.
Funkcja DisplayFunkcja Display
Funkcja ta pozwala na wyświetlenie informacji dotyczącej
bieżącego utworu.
W trybie odtwarzania lub pauzy naciśnij [DISPLAY].
CD
Czas, który minąłPozostały czas odtwarzania
MP3
Czas, który
minął
Pozostały czas
odtwarzania
albumu
Nazwa
Nazwa
ID3 (Wykonawca)ID3 (Utwór) ID3 (Album)
Uwaga
• Maksymalna liczba znaków, które można wyświetlić:
w przybliżeniu 30
• Ur ządzenie obsł uguje etykiety ID3 w wersji 1.0 i 1.1. Dane tekstowe
nie obsługiwane przez urządzenie nie mogą być wyświetlane.
• ID3 je st etykietą zawartą w utworze MP3 i zawierającą informacje
o utworze.
Zaawansowane odtwarzanieZaawansowane odtwarzanie
Odtwarzanie bezpośrednieOdtwarzanie bezpośrednie
Odtwarzanie bezpośrednie pozwala rozpocząć
odtwarzanie płyty od konkretnego utworu do jej końca.
CD
Aby wybrać, a następnie odtworzyć wybrany utwór,
należy użyć przycisków numerycznych.
MP3
Naciśnij [ALBUM lub ], aby wybrać album.
1
Aby wybrać, a następnie odtworzyć wybrany utwór,
2
n
aciśnij [3/FF/¢],
przyciski numeryczne.
Aby wybrać utwór o numerze dwucyfrowym, naciśnij [h10],
a następnie dwie cyfry żądanego utworu.
Aby wybrać utwór o numerze trzycyfrowym, naciśnij
dwukrotnie przycisk [h10], a następnie trzy cyfry żądanego
utworu.
Uwaga
Funkcja jest niedostępna w trybie odtwarzania RANDOM oraz w
trybie odtwarzania utworów zaprogramowanych.
Odtwarzanie z powtórzeniemOdtwarzanie z powtórzeniem
Można pow tórzyć zapr ogramowaną kol ejność odt warzania
lub inny wybrany tryb odtwarzania.
CD MP3
Naciśnij [REPEAT] przed lub w trakcie odtwarzania.
Wyświetlone zostaną „REPEAT ON” i „ ”.
RQTV0101
Aby wyłączyć
Naciśnij [REPEAT].
8
Wyświetlone zostanie „REPEAT OFF”, a „ ” zgaśni e.
Ta funkcja pozwala Ci zaprogramować do 24 utworów.
CD
Nacisnąć przycisk [CD 6] i następnie [STOP 7].
1
Naciśnij [PROGRAM].
2
Naciśnij [DISC].
3
(
przed upływem około 10 sekund)
4
Naciśnij [1~5], aby wybrać żądaną płytę.
W celu wybrania utworu należy użyć przycisków
5
numerycznych.
Aby zaprogramować nowe utwory, powtórz kroki
6
od 3 do 5.
Naciśnij [CD 6], aby rozpocząć odtwarzanie.
7
MP3
Nacisnąć przycisk [CD 6] i następnie [STOP 7].
1
Naciśnij [DISC].
2
(
przed upływem około 10 sekund)
3
Naciśnij [1~5], aby wybrać żądaną płytę.
Naciśnij [STOP 7].
4
Naciśnij [PROGRAM].
5
Naciśnij [ALBUM lub ], aby wybrać odpowiedni
6
album.
Aby wybrać pożądany utwór naciśnij [3/FF/¢], a
7
następnie odpowiednie przyciski numeryczne.
Naciśnij [ENTER].
8
Aby zaprogramować nowe utwory, powtórz kroki od 6 do 8.
Naciśnij [CD 6], aby rozpocząć odtwarzanie.
9
AbyNależy
wyłączyć tryb
odtwarzania
zaprogramowanych
utworów
powtórzyć program Nacisnąć przycisk [PROGRAM] , a
sprawdzić zawartość
programu
dodać utwór do
programu
usunąć ostatni
zaprogramowany
utwór
usunąć wszystkie
zaprogramowane
utwory
Uwaga
• Podczas próby zaprogramowania większej ilości utworów niż 24
zostanie wyświetlony komunikat „PGM FULL”.
• Podczas odtwarzania zaprogramowanego, przeskakiwanie
odbywa się zawsze w zaprogramowanej kolejności, tak w przód
jak i w tył.
• Nagrywanie w formacie CD-DA i MP3 jednocześnie jest niemożliwe.
• Nie można zmieniać lub otwierać innych szuflad podczas trybu
odtwarzania programu.
•
CD
Podczas odtwarzania programu poszukiwań do tyłu i do przodu
można dokonywać tylko w ramach obecnej ścieżki.
MP3
•
Pamięć programu jest kasowana, kiedy płyta zostanie zmieniona
lub szuflada płyt kompaktowych otwarta.
Nacisnąć przycisk [ PROGRAM] w trybie
zatrzymanym.
następnie [CD 6].
Nacisnąć [ /REW/4] lub [ /FF/¢]
kiedy w trybie zatrzymania wyświetlony
jest „PGM”.
programowania, dwukrotnie nacisnąć
przycisk [PROGRAM], zostanie
wyświetlone „PGM”, a następnie nacisnąć
przycisk
CD
Powtórz kroki 3 i 5 w tr ybie zatrzymania.
MP3
Powtórz kroki 6 i 8 w tr ybie zatrzymania.
Nacisnąć przycisk [DEL] w trybie
zatrzymanym.
Nacisnąć przycisk [CLEAR] w trybie
zatrzymanym. Pojawi się komunikat „CLR
ALL”.
Aby sprawdzić podczas
[ /REW/4] lub [ /FF/¢] .
Page 23
Kasety magnetofonowe
Góra
urządzenia
Kieszeń kasety
Opis przycisków w sekcji „Kasety magnetofonowe”
dotyczy urządzenia, o ile nie zostało podane inaczej.
Podstawy odtwarzaniaPodstawy odtwarzania
Naciśnij przycisk [0], aby włożyć kasetę.
1
Strona
odtwarzana
"
Wkładaj w
prowadnice
NagrywanieNagrywanie
Należy używać taśm klasy Normal Position.
Taśmy High Posit ion i Metal Positi on mogą być odtwa rzane,
ale nie ma możliwości nagrywania ani kasowania takich
taśm.
Przygotowanie
Należy przewinąć odcinek rozbiegowy, aby możliwe było
natychmiastowe rozpoczęcie nagrania.
Nagrywanie z radiaNagrywanie z radia
Włóż kasetę, na której ma zostać wykonane nagranie.
1
Dostrój radio do żądanej stacji (zob. strona 10).
2
Naciśnij [¶ REC/8], aby rozpocząć nagrywanie.
3
Nagrywanie z dyskówNagrywanie z dysków
Włóż kasetę, na której ma zostać wykonane nagranie.
1
Naciśnij [CD 6], a następnie [–DEMO, 7].
2
Naciśnij [OPEN/CLOSE 0], aby włożyć płytę. Naciśnij
3
ponownie, aby zamknąć tacę.
Naciskaj [PLAY MODE] na pilocie, aby wybrać
Nagrywanie zaprogramowanych utworówNagrywanie zaprogramowanych utworów
Włóż kasetę, na której ma zostać wykonane nagranie.
1
Zaprogramuj żądane utwory (zob. strona 8).
2
Naciśnij [¶ REC/8], aby rozpocząć nagrywanie.
3
Inne operacje podstawoweInne operacje podstawowe
POLSKI
EnglishEnglish
Zamknij klapkę ręką.
2
Naciśnij [TAPE 3],aby rozpocząć odtwarzanie.
3
Aby odtwarzać drugą stronę kasety, należy odwrócić kasetę.
W celuNależy
zatrzymania
odtwarzania taśmy
rozpoczęcia
odtwarzania
jednym
przyciskiem
szybkiego
przewijania do
przodu i do tyłu
Uwaga
• Taśmy dłuższe niż 100 minut są cienkie i mogą się łatwo urwać
lub zostać wciągnięte przez mechanizmy.
• Taśmy bez końca, jeżeli nie będą prawidłowo używane, mogą
zostać wciągnięte przez mechanizm magnetofonu.
Nacisnąć [–DEMO, 7].
Nacisnąć [TAPE 3], gdy urządzenie jest
wyłączone i włożona jest kaseta.
Nacisnąć
trybie zatrzymania.
[4/REW/4] lub [3/FF/¢] w
TPS (Czujnik programu taśmowego)TPS (Czujnik programu taśmowego)
Ta funkcja umożliwia wyszukiwanie początków utworów
(maksymalnie 9 kolejnych).
Naciśnij
odtwarzania.
Odtwarzanie zostanie wznowione po znalezieniu początku
utworu.
Uwaga
Funkcja TPS może nie działać prawidłowo, jeśli nagranie zawiera:
• Krótkie fragmenty ciszy
• Szumy między utworami
• Utwory z cichymi fragmentami
[4/REW/4] lub [3/FF/¢] podczas
AbyNależy
skasować nagrany
dźwięk
zatrzymać
nagrywanie
tymczasowo
zatrzymać
nagrywanie
nagrywać na drugiej
stronie kasety
Tę samą czynność [¶ REC¥8] urządzenia można wywołać
naciskając równocześnie na pilocie [REC ¶¥8] i [TAPE].
1) Włożyć kasetę, na której ma zostać
wykonane nagranie.
2) Nacisnąć [TAPE 3], a następnie
[–DEMO, 7].
3) Nacisnąć [¶ REC¥8].
Nacisnąć [–DEMO, 7].
1) Nacisnąć [¶ REC¥8].
2) Nacisnąć ponownie, aby wznowić
nagrywanie.
Odwrócić kasetę i nacisnąć [¶ REC¥8].
Zabezpieczenie przed skasowaniemZabezpieczenie przed skasowaniem
Na ilustracji przedstawiono sposób wyłamywania ząbków
w celu zabezpieczenia kasety przed nagraniem. Aby
nagrywanie na taśmie było ponownie możliwe, należy
zasłonić otwory w przedstawiony sposób.
Aby ponownie nagrać
Strona A
Zabezpieczenie
strony B
Zabezpieczenie
strony A
Taśma Normal
Taśma klejąca
RQTV0101
9
23
Page 24
Radio
Przyciski
numeryczne
Strojenie ręczneStrojenie ręczne
Naciśnij przycisk [TUNER/BAND], aby wybrać „FM”
1
lub „AM”.
Naciskając
2
Naciskając [4/REW/4] lub [3/FF/¢], wybierz
3
częstotliwość stacji.
Podczas odbioru stereofonicznego w paśmie FM
wyświetlany jest symbol „
Strojenie automatyczne
Na chwilę naciśnij [4/REW/4] lub [3/FF/¢] i p rzytr zymaj,
dopóki częstotliwość nie zacznie się szybko zmieniać.
Rozpocznie się automatyczne strojenie, które zakończy
się po znalezieniu stacji.
• Automatyczne strojenie może nie działać z powodu
nadmiernych zakłóceń.
• Aby anulować automatyczne strojenie, ponownie
naciśnij [4/REW/4], [3/FF/¢] lub [STOP 7].
Poprawa jakości odbioru FMPoprawa jakości odbioru FM
Naciśnij i przytrzymaj [PLAY MODE], aby wyświetlić
„MONO”.
Aby anulować
Ponownie naciśnij i przytrzymaj [PLAY MODE], aby
wyłączyć tryb „MONO”.
• Tryb MONO jest również anulowany po zmianie
częstotliwości.
• Podczas słuchania w normalnych warunkach tryb
RQTV0101
„MONO” powinien być wyłączony.
[PLAY MODE],
wybierz tryb
ST ”
.
10
24
„MANUAL”.
Odbiór RDSOdbiór RDS
Ta funkcja umożliwia wyświetlenie nazwy stacji lub typu
audycji.
Naciśnij [DISPLAY], aby wyświetlić:
Nazwa stacji (PS)
Informacje RDS mogą nie być wyświetlane, jeśli odbiór
jest słaby.
Wyświetlane typy programów
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
M-O-R- M = ang. „Middle of the road music”, muzyka dla
kierowców
VARIED
POP M
ROCK M
M-O-R- M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
Typ programu (PTY)
Częstotliwość
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
Programowanie stacjiProgramowanie stacji
Można zaprogramować maksymalnie 15 stacji w pasmach
FM i AM.
Przygotowanie
Naciśnij [TUNER/BAND],
aby wybrać zakres „FM” lub „AM”.
Automatyczne programowanie stacjiAutomatyczne programowanie stacji
Naciśnij i przytrzymaj [PROGRAM], aby rozpocząć
programowanie.
Ręczne programowanie stacjiRęczne programowanie stacji
Naciskając
1
Naciskając
2
radio do żądanej stacji.
Naciśnij [PROGRAM].
3
Za pomocą przycisków numerycznych wybierz kanał.
4
Jeśli pod tym samym numerem kanału była już
zaprogramowana inna stacja, informacje o niej zostaną
skasowane.
Powtarzaj kroki od 2 do 4, aby programować
5
następne stacje.
[PLAY MODE],
[4/REW/4] lub [3/FF/¢], dostrój
wybierz tryb
„MANUAL”.
Wybieranie zaprogramowanej stacjiWybieranie zaprogramowanej stacji
Wybierz kanał za pomocą przycisków numerycznych.
Aby wybrać kanał o numerze od 10 do 15 naciśnij [h10], a
następnie dwie cyfry.
LUB
Naciskając [PLAY MODE], wybierz tryb „PRESET”.
1
Wybierz kanał, naciskając
2
[4/REW/4] lub [3/FF/¢].
Ustawianie kroku częstotliwości AMUstawianie kroku częstotliwości AM
Tylko poprzez urządzenie główne
Ten system może również odbierać sygnały w paśmie AM
na częstotliwościach będących wielokrotnością 10 kHz.
Aby zmienić krok częstotliwości z
Naciśnij
1
Po kilku sekundach na wyświetlaczu pojawi się
na migające wyświetlenie bieżącej najniższej
częstotliwości.
Nie zwalniaj przycisku [TUNER/BAND].
2
• Gdy minimalna różnica częstotliwości zmieni
• Po zmianie ustawienia zaprogramowana dotychczas
i przytrzymaj
się, zwolnij przycisk. Aby wrócić do pierwotnego
ustawienia, powtórz powyższe kroki.
częstotliwość zostanie skasowania.
[TUNER/BAND].
9 kHz na 10 kHz
Page 25
Timer
3
N
6
N
9
N
N
F
Ustawianie zegaraUstawianie zegara
Jest to zegar 24-godzinny.
Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby wybrać „CLOCK”.
1
Po każdym naciśnięciu przycisku:
CLOCK
Pierwotna zawartość wyświetlacza
Przed upływem 5 sekund naciśnij [4/REW/4] lub
2
[3/FF/¢], aby ustawić godzinę.
˚ PLAY
˚ REC
Korzystanie z timera odtwarzania lub Korzystanie z timera odtwarzania lub
nagrywanianagrywania
Można ustawić timer w taki sposób, aby o określonej
godzinie urządzenie włączało się i budziło użytkownika
(pro gramator od twarzani a) lub aby nag rało audycj ę radiową
lub ścieżkę z gniazda audio (programator nagrywania).
Przygotowanie
Włącz urządzenie i ustaw zegar.
TimerCzynność
Timer odtwarzania Przygotuj źródło muzyki, którego chcesz
Timer nagrywaniaSprawdzić, czy kaseta nie jest
Naciskaj przycisk [CLOCK/TIMER], aby wybrać
1
żądany czasomierz.
Przed upływem 5 sekund naciśnij [4/REW/4] lub
2
[3/FF/¢], aby ustawić godzinę początkową.
słuchać; magnetofon, płyty (1-5) radia lub
źródło gniazda audio; następnie ustaw
głośność.
zabezpieczona przed nagrywaniem (zob.
strona 9), włoż kasetę do magnetofonu i
dostrój radio do stacji (zob. strona10) lub
wybierz źródło gniazda audio (zob. strona
13).
CLOCK˚PLAY
Pierwotna zawartość wyświetlacza
Godzina rozpoczęcia
˚ REC
POLSKI
EnglishEnglish
Ponownie n
3
Wyświetlanie zegara
Aby wyświetlić zegar na kilka sekund, naciśnij [CLOCK/TIMER].
Uwaga
Z czasem zegar może zacząć się spieszyć lub spóźniać. W razie
potrzeby należy wprowadzić korektę.
aciśnij [CLOCK/TIMER],
aby potwierdzić
.
Wskaśnik timera odtwarzania
Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby potwierdzić.
3
Powtórz kroki od 2 i 3, aby ustawić godzinę
4
zakończenia.
Godzina zakończenia
Wskaśnik timera odtwarzania
Korzystanie z timera wyłączającegoKorzystanie z timera wyłączającego
Ta funkcja umożliwia automatyczne wyłączanie urządzenia
po zadanym czasie.
Naciskaj przycisk [SLEEP] wielokrotnie, aby wybrać
żądany czas.
0MI
Aby wyłączyć
Naciśnij [SLEEP], aby wybrać „OFF”.
Zmiana pozostałego czasu
Naciśnij [SLEEP], aby wyświetlić czas, a następnie
ponownie naciśnij [SLEEP], aby ustawić żądany czas.
Uwaga
• Możliwe jest jednoczesne użycie timera odtwarzania i
wyłączającego albo timera nagrywania i wyłączającego.
• Timer wyłączający ma zawsze priorytet. Należy dopilnować, by
ustawienia timerów nie zachodziły na siebie.
0MI
Wskaśnik timera wyłączającego
0MI
20MI
F
Aby uaktywnić timer
Naciśnij [˚PLAY/REC], aby włączyć wybrany timer.
5
˚ PLAY
brak wyświetlenia (wył.)
Naciśnij [y], aby wyłączyć urządzenie.
6
Aby timery działały, urządzenie musi być wyłączone.
Aby korzystać z dowolnego źródła po zakończeniu
ustawiania timera
Poziom głośności (dla timera odtwarzania) i źródło są
zachowywane w pamięci timera i timer zacznie działać
używając tych zaprogramowanych wartości. Jednakże
numery płyt nie są zachowywane w pamięci timera.
1. Po wykonaniu kroku 5 rozpocznij odtwarzanie z
wybranego źródła dźwięku.
2. Skasuj numery płyt, jeśli którykolwiek był zmieniony.
Sprawdź, czy płyta lub kaseta jest włożona, a następnie
naciśnij [y], aby wprowadzić urządzenie w stan
gotowości.
˚REC
RQTV0101
11
25
Page 26
Timer
(ciąg dalszy)
Inne operacje podstawoweInne operacje podstawowe
W celuCzynność
zmiany ustawieńPowtórz kroki od 1 do 4 i 6 na stronie 11.
wybrania innego
źródła lub
głośności
sprawdzenia
ustawień (gdy
urządzenie jest
włączone lub w
trybie gotowości)
anulowania Naciśnij [˚PLAY/REC], aby usunąć
Uwaga
• Nie można jednocześnie używać timera odtwarzania i
nagrywania.
• Timer odtwarzania włączy się o ustawioną godzinę o głośności
stopniowo powiększającej się do ustawionego wcześniej
poziomu.
• Timer nagrywania włączy się 30 sekund przed ustawionym
czasem z wytączonym głosem.
• Jeśli timer jest aktywny, zadziała codziennie o zadanej godzinie.
• Aby timer działał, urządzenie musi znajdować się w trybie
gotowości.
• Wyłączenie i ponowne włączenie urządzenia, gdy timer działa,
ustawienie godziny zakończenia nie będzie aktywne.
• Jeżeli jako źródło jest wybrane gniazdo audio (MUSIC PORT),
to gdy zadziała timer, urządzenie uruchomi się i aktywuje jako
źródło urządzenie zewnętrzne (MUSIC PORT). Jeżeli chcesz
odtwarzać lub nagrywać z podłączonego urządzenia, ustaw
timer tego urządzenia na ten sam czas. (Patrz instrukcja obsługi
danego urządzenia.)
Płyty nagrane z częstotliwością próbkowania 32 kHz,
44,1 kHz lub 48 kHz
Ta funkcja odtwarza częstotliwości stracone podczas
nagrtwania, aby uzyskać dźwięk zbliżony do oryginału.
Naciśnji [RE-MASTER] podczas odtwarzania, aby
wybrać opcję „RE-MASTER ON”.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje następujące
zmiany:
RE-MASTER ON ↔ RE-MASTER OFF
Uwaga
Z tej funkcji nie można korzystać podczas nagrywania.
Przenośne urządzenie audio
(nie należy do wyposażenia)
Odtwarzanie z przenośnego urządzenia Odtwarzanie z przenośnego urządzenia
audioaudio
Przed podłączeniem do gniazda audio (MUSIC PORT)
wyłącz funkcję korektora (jeżeli występuje) przenośnego
urządzenia audio. W przeciwnym razie dźwięk z głośnika
może być zniekształcony.
Podłącz przewód audio do gniazda MUSIC PORT i
1
naciśnij przycisk
Włącz odtwarzanie w przenośnym urządzeniu audio.
2
(Patrz instrukcja obsługi danego urządzenia.)
[MUSIC P.].
Nagrywanie z przenośnego urządzenia Nagrywanie z przenośnego urządzenia
audioaudio
Włóż kasetę, na której ma zostać wykonane
1
nagranie.
Naciśnij [MUSIC P.].
2
Włącz odtwarzanie w przenośnym urządzeniu
3
audio.
Naciśnij [¶ REC/8], aby rozpocząć nagrywanie.
4
Uwaga
• Wszystkie dodatkowe urządzenia i kable sprzedawane są
oddzielnie.
• Aby uzyskać informacje o innych operacjach nagrywania, patrz
strona 9, „Inne operacje podstawowe”.
RQTV0101
13
27
Page 28
Rozwiązywanie problemów
Przed oddaniem urządzenia do serwisu należy wykonać następujące czynności kontrolne. Jeśli nie uda się wyeliminować
problemu metodami opisanymi poniżej lub jeśli wystąpi problem inny niż wymienione należy zwrócić się do najbliższego
autoryzowanego serwisu (zob. katalog) lub do sprzedawcy.
„Czynności wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych,
czyszczeniu głowic i toru taśmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i
bezpieczników - nie są zaliczane do ilości napraw stanowiących podstawę wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3.
Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.“
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury
przyłączeniowe, słuchawkowe - nie podlegają gwarancji.“
„Aby uchronić sprzęt Hi-Fi przed zniszczeniem w czasie wyładowań atmosferycznych, należy odłączyć przewód zasilania
sprzętu Hi-Fi z sieci oraz kabel antenowy (dotyczy instalacji indywidualnych).“
Typowe problemy
Brak dświęku.
Dźwięk zmienny, odwrócony lub
dochodzi tylko z jednego głośnika.
Podczas odtwarzania słychać
przydźwięk.
Na wyświetlaczu pojawia się „ERROR”.
Na wyświetlaczu pojawia się „- -:- -”.
Na wyświetlaczu pojawia się „F61”.
Słuchanie radia
Słychać szum.
Wskaźnik stereo miga lub nie włącza się.
Dźwięk jest zniekształcony.
Słychać dudnienie.
Podczas odbioru w zakresie AM
słychać przydźwięk o niskiej
częstotliwości.
Zwiększ głośność.
Być może kable głośników nie są prawidłowo podłączone. Wyłącz urządzenie, sprawdź i
popraw połączenia, a następnie ponownie włącz urządzenie (zob. strona 4).
Sprawdź połączenia głośników (zob. strona 4).
W pobliżu kabli głośników znajduje się kabel zasilający lub świetlówka. Inne urządzenia i
przewody powinny znajdować się z dala od kabli urządzenia.
Została wykonana nieprawidłowa operacja. Przecztaj instrukcję i spróbuj ponownie.
Do urządzenia po raz pierwszy podłączono kabel zasilający lub niedawno wystąpiła
przerwa w zasilaniu.
Należy ustawić godzinę (zob. strona 11).
Sprawdź i popraw podłączenie kabli głośników (zob. strona 4). Odłączyć i ponownie
podłączyć przewody zasilania, a następnie włączyć urządzenie.
Jeśli to nie rozwiąże problemu, to prawdopodobnie występuje usterka zasilania. Należy
zwrócić się do sprzedawcy.
Użyj anteny zewnętrznej (zob. strona 5).
Wyłącz telewizor lub odsuń go od urządzenia.
Odsuń antenę od innych kabli i przewodów.
Jeżeli w pobliżu jest telewizor
Obraz na ekranie zanika lub pojawiają
się pasy.
Korzystanie z magnetofonu
Nagrywanie nie jest możliwe.
Odtwarzanie płyt
Wskazanie na wyświetlaczu jest
nieprawidłowe lub odtwarzanie nie
rozpoczyna się.
Przy każdym włożeniu tej samej płyty
pokazywana jest różna całkowita
liczba utworów.
Słychać nienaturalny dźwięk.
Płyta CD-RW nie może być odczytana.
„VBR–” jest wyświetlane zamiast
pozostałego czasu odtwarzania.
Na wyświetlaczu pojawia się „TAKE
OUT/DISC”.
Zdalne sterowanie
RQTV0101
14
Nie działa pilot zdalnego sterowania.
28
Położenie i kierunek anteny są niewłaściwe. Jeśli używana jest antena wewnętrzna,
zastąp ją anteną zewnętrzną (zob. strona 5).
Przewód anteny telewizyjnej jest za blisko urządzenia. Odsuń przewód anteny telewizyjnej
od urządzenia.
Jeśli wyłamano zabezpieczenia z kasety, zakryj otwory taśmą klejącą (zob. strona 9 ).
Być może płyta została włożona odwrotnie (zob. strona 3 ).
Wyczyść płytę.
Użyj innej płyty, jeśli jest zarysowana, wygięta lub niestandardowa.
Być może w wyniku nagłej zmiany temperatury wewnątrz urządzenia skropliła się para.
Odczekaj około godziny, aż odparuje, i spróbuj ponownie.
Płyta może być porysowana lub zawarte na niej dane uszkodzone. Wymień płytę.
Płyta nie została całkowicie sformatowana. Przed nagrywaniem użyj sprzętu
nagrywającego, aby całkowicie sformatować płytę.
Urządzenie nie może wyświetlić pozostałego czasu odtwarzania dla ścieżek o zmiennym
natężeniu strumienia bitów (VBR – variable bit rate).
Wystąpił problem z mechanizmem odtwarzacza. (Mogła zdarzyć się przerwa w dopływie
prądu.)
Szuflada automatycznie się otworzy. Wyjmij płytę z szuflady i po upewnieniu się, że nie ma
płyty w szufladzie, zamknij ją. Przez kilka chwil będzie słychać takie odgłosy, jak podczas
zmiany płyty, ale później urządzenie powinno działać poprawnie.
Sprawdź, czy baterie zostały prawidłowo włożone (zob. strona 5).
Wymień baterie, jeśli są zużyte.
Page 29
Dane techniczne
SEKCJA WZMACNIACZA
MOC WYJŚCIOWA RMS przy włączonych obu kanałach
Całk. zniekszt. harm. 10 %,
1 kHz 50 W na kanał (6 Ω)
Impedancja wejściowa
Gniazda audio 250 mV 12 kΩ
Impedancja wyjściowa
SŁUCHAWKI 16 Ω do 32 Ω
Złącze dświękowe
ZłączeStereo, 3,5 mm
Gniazdo wejściowe audio
ZłączeStereo, 3,5 mm
SEKCJA TUNERA FM
Zakres częstotliwości
87,50 MHz do 108,00 MHz (krok 50 kHz)
Czułość 0,3 µV (IHF)
Przy stosunku sygnał/szum 26 dB 0,2 µV
Zacisk(i) anteny 75 Ω (niesymetr.)
Zaprogramowane stacjeFM 15 stacji
AM 15 stacji
SEKCJA TUNERA AM
Zakres częstotliwości 522 kHz do 1629 kHz (krok 9 kHz)
520 kHz do 1630 kHz (krok 10 kHz)
Czułość
Przy stosunku sygnał/szum 20 dB (przy 999 kHz)
900 µVm
SEKCJA MAGNETOFONU KASETOWEGO
System ścieżek 4 ścieżki, 2 kanały
Głowice
Nagrywanie/odtwarzanie
Jednolita głowica permalohowa
Kasowanie Głowica ferrytowa z podwójną szczeliną
Silnik Serwomotor na prąd stały
System nagrywania Prąd podkładu zmienny 100 kHz
System kasowania Prąd kasowania zmienny 100 kHz
Prędkość przesuwu taśmy 4,8 cm/s
Całkowite pasmo przenoszenia (+3, -6 dB) na wyjściu
DECK OUT
Normal 35 Hz do 14 kHz
Sygnał/szum 54 dB (A ważone)
Kołysanie i drżenie dźwięku 0,08% (śr. kw. waż.)
Czas przewijania do przodu i do tyłu
Około 120 sekund dla kasety C-60
SEKCJA ODTWARZACZA CD
Odtwarzane płyty [8 cm lub 12 cm]
(1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, płyta formatowana jako MP3)
(3) MP3
Częstotliwość próbkowania
CD 44,1 kHz
MP3 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Przepustowość w bitach
MP3 32 kb/s do 384 kb/s
Dekodowanie 16/20/24-bitowe liniowe
Przechwytywanie
Długość fali 785 nm
Źródło wiązki Laser półprzewodnikowy
Moc lasera KLASA 1
Wyprowadzanie audio (płyta)
Liczba kanałów 2
Zakres częstotliwości 20 Hz do 20 kHz (+1 dB, -2 dB)
Kołysanie i drżenie dźwięku Poniżej mierzalnego poziomu
Filtr cyfrowy 8 fs
Przetwornik C/A MASH (1-bitowy przetwornik DAC)
kanały
SEKCJA ZESTAWÓW GŁOŚNIKOWYCH
SC-PM53
SC-PM54
SC-PM53
Niskotonowystożkowy 10 cm (6 Ω)
Wysokotonowystożkowy 6 cm (6 Ω)
SC-PM54
Niskotonowystożkowy 10 cm (6 Ω)
Wysokotonowystożkowy 6 cm (6 Ω)
Urządzenie do tonów najwyższych
Impedancja 6 Ω
Moc wejściowa (IEC) 50 W (maks.)
SC-PM53
Częstotliwość krzyżująca 3,5 kHz
SC-PM54
Częstotliwość krzyżująca 1,8 kHz
SC-PM53
78 Hz do 28 kHz (-10 dB)
SC-PM54
48 Hz do 13,5 kHz (-10 dB)
Wymiary (Sz x W x G) 144 mm x 249 mm x 200 mm
SC-PM53
SC-PM54
Typ 2 kolumny 2-drożne
Typ 3 kolumny 3-drożne
Głośnik(i)
Głośnik(i)
Piezzoelektryczny 2,5 cm
Poziom wyjściowego ciśnienia akustycznego
Poziom wyjściowego ciśnienia akustycznego
Zakres częstotliwości
Zakres częstotliwości
Masa 1,9 kg
Masa 2,0 kg
55 Hz do 32 kHz (-16 dB)
43 Hz do 19 kHz (-16 dB)
80 dB/W (1,0m)
78 dB/W (1,0m)
DANE OGÓLNE
Zasilanie Prąd przemienny 230 V, 50 Hz
Pobór mocy 125 W
Wymiary (Sz x W x G) 175 mm x 249 mm x 355 mm
Masa 5,4 kg
Zakres temperatur roboczych +5°C do +35°C
Zakres wilgotności roboczych
5% do 90% RH (bez kondensacji)
Pobór mocy w trybie gotowości 0,6 W
Uwaga
1. Producent zastrzega sobie prawo zmiany danych technicznych
bez uprzedniego powiadomienia.
W razie zanieczyszczenia powierzchniW razie zanieczyszczenia powierzchni
W celu oczyszczenia urządzenia należy przetrzeć go
miękką, suchą szmatką.
• Do czyszczenia urządzenia nie należy stosować
alkoholu, rozcieńczalnika ani benzyny.
• Przed użyciem chusteczki nasączonej środkiem
chemicznym należy zapoznać się z dołączoną do niej
instrukcją.
Czyszczenie głowicy w celu uzyskania lepszej Czyszczenie głowicy w celu uzyskania lepszej
jakości dźwiękujakości dźwięku
Należy regularnie czyścić głowice, aby zapewnić
odtwarzanie i nagrywanie wysokiej jakości.
Należy zastosować taśmę czyszczącą (nie należy do
wyposażenia).
Gdy chcesz przenosić urządzenie
Wyjmij wszystkie płyty.
1
Naciśnij przycisk [y/I], aby wyłączyć urządzenie.
2
Odłącz kabel sieciowy.
3
RQTV0101
15
29
Page 30
Vážený zákazníku
Děkujeme, že jste si zakoupil tento výrobek.
Pro optimální využití a bezpečnost si přečtěte pečlivě
tento návod.
Tento návod k obsluze lze použít pro následující systém.
SystémSC-PM53SC-PM54
Hlavní jednotkaSA-PM53SA-PM54
ReproduktorySB-PM53SB-PM54
Uvnitř
přehrávače
UPOZORNùNÍ:
ABYSTE SNÍÎILI NEBEZPEâÍ VZNIKU POÎÁRU,
ÚRAZU ELEKTRICK¯M PROUDEM NEBO PO·KOZENÍ
P¤ÍSTROJE:
• NEVYSTAVUJTE TOTO ZA¤ÍZENÍ DE·TI,
NADMùRNÉ VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VODù A
POST¤ÍKÁNÍ. NA ZA¤ÍZENÍ BY NEMùLY B¯T
UMISËOVÁNY ÎÁDNÉ OBJEKTY NAPLNùNÉ
VODOU, JAKO JSOU NAP¤ÍKLAD VÁZY.
• POUÎÍVEJTE POUZE DOPORUâENÉ
P¤ÍSLU·ENSTVÍ.
•
NEODSTRA≈UJTE KRYT P¤ÍSTROJE (NEBO
JEHO ZADNÍ STRANU); UVNIT¤ NEJSOU
ÎÁDNÉ SOUâÁSTI, JEJICHÎ OPRAVU BY MùL
PROVÁDùT UÎIVATEL. OPRAVY P¤ENECHEJTE
KVALIFIKOVAN¯M PRACOVNÍKÒM SERVISU.
Obsah
Bezpečnostní upozornění ........................... 3
Informace o disku ........................................ 3
Umístění reprosoustav ................................ 3
Zásuvka by mûla b˘t poblíÏ zafiízení a snadno dostupná.
Zástrãka sít’ového pfiívodu by mûla zÛstat snadno
obsluhovatelná.
Abyste pfiístroj zcela odpojily od sítû, odpojte zástrãku
sít’ového pfiívodu ze zásuvky.
Tento v˘robek mÛÏe b˘t bûhem pouÏívání ru‰en
rádiovou interferencí, která je zpÛsobena mobilním
telefonem. JestliÏe k takovéto interferenci dojde,
zajistûte prosím vût‰í vzdálenost mezi tímto v˘robkem
a mobilním telefonem.
NEBEZPEâæ!
P¤I ODKRYTOVÁNæ A ODJI·TùNæ BEZPEâNOSTNæCH
SPæNAâÒ HROZæ NEBEZPEâæ NEVIDITELNÉHO
LASEROVÉHO ZÁ¤ENæ. CHRA≈TE SE P¤ED P¤æM¯M
ZÁSAHEM LASEROV¯M PAPRSKEM.
POZOR!
V P¤æSTROJI JE VYSOKÉ NAPùTæ. P¤ED ODEJMUTæM
KRYTU NUTNO VYJMOUT VIDLICI SæËOVÉHO
P¤æVODU ZE ZÁSUVKY.
POZOR!
• ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAâNæ PODMæNKY,
NIKDY NEINSTALUJTE TENTO P¤æSTROJ V
KNIHOVNù, VESTAVùNÉ SK¤æNI NEBO JINÉM
UZAV¤ENÉM PROSTORU. ZAJISTùTE, ABY ZÁVùSY
A V·ECHNY OSTATNæ MATERIÁLY NEBRÁNILY V
DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE P¤EDE·LI NEBEZPEâæ
ÚRAZU ELEKTRICK¯M PROUDEM NEBO NEBEZPEâæ
POÎÁRU, KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT
P¤EH¤ÁTæM P¤æSTROJE.
• NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEV¤ENÉHO OHNù,
JAKO NAP¤æKLAD HO¤æCæ SVæâKY, NA P¤æSTROJ.
• ZBAVTE SE BATERIæ SPRÁVN¯M ZPÒSOBEM S
OHLEDEM NA ÎIVOTNÍ PROST¤EDæ.
POZOR!
TENTO V¯ROBEK PRACUJE S LASEROV¯M
PAPRSKEM.
P¤I NESPRÁVNÉM POUÎITÍ OVLÁDACæCH PRVKÒ,
STEJNù JAKO P¤I PROVÁDùNæ JIN¯CH POSTUPÒ,
NEÎ JSOU POPSÁNY V TOMTO NÁVODU, MÒÎE DOJæT
K NEBEZPEâNÉMU VYZA¤OVÁNæ.
NIKDY NESNæMEJTE VNùJ·æ KRYT A P¤æSTROJ SAMI
NEOPRAVUJTE. SERVIS P¤ENECHTE POUZE
KVALIFIKOVAN¯M OSOBÁM V AUTORIZOVAN¯CH
OPRAVNÁCH.
RQTV0101
TENTO P¤æSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUÎITæ
V MæRNÉM KLIMATU.
2
30
Page 31
Informace o disku
• Tento přístroj může přehrávat soubory MP3 a CD-DA formát audio
CD-R/RW, které byly ukončeny.
• Nemusí být schopný přehrát některá CD-R/RW kvůli podmínkám
nahrávání.
• Nepoužívejte disky nepravidelných tvarů.
• Nepoužívejte disky s odtrženými štítky či nálepkami nebo
s takovými štítky a nálepkami, z nichž se uvolýuje lepidlo.
• Na disky nelepte nadbytečné štítky a nálepky.
• Nepište nic na disky.
CD
• Tento přístroj může zpřístupnit až 99 skladeb.
• Vyberte disk s tímto označením.
Použití disků DualDiscs
„CD” strany disků typu DualDiscs neodpovídají standardu CD-DA,
takže nemusí být možné je v přístroji přehrávat.
MP3
• Soubory odpovídají skladbám a složky se považují za alba.
• Tento přístroj má přístup až k 999 skladbám, 255 albům a 20
sekcím.
• Disk musí odpovídat normě ISO9660 úroveý 1 nebo 2 (kromě
rozšířených formátů).
• Složce a souborům zadejte názvy s trojcifernou předponou v
pořadí, v jakém je chcete přehrát.
Nedodržení následujícího způsobí poškození přístroje.
• Na displeji se zobrazí „GOODBYE”, když se přístroj vypíná.
Poté, co zmizí toto zobrazení, vytáhněte zástrčku.
OPEN/CLOSE
Umístění reprosoustav
SC-PM53
Reproduktory jsou
navrženy identicky,
takže není nutné
rozlišovat mezi
pravým a levým.
• Stiskněte vždy [OPEN/CLOSE 0] pro vložení nebo odstranění
disku.
• Netlačte nebo netahejte zásobník rukou, to může způsobit
poruchu.
• Umístěte disk do středu zásobníku polepem nahoru.
• Vložte pouze jeden disk do každého zásobníku.
SC-PM54
Postavte reproduktory
Výškový
tak aby Výškový byl
na vnitřní straně.
ČESKY
Použijte pouze reproduktory dodávané s přístrojem.
Kombinace hlavní jednotky a reproduktorů poskytuje nejlepší zvuk. Použití jiných reproduktorů může poškodit jednotku
nebo negativně ovlivnit kvalitu zvuku.
Poznámka
• Nechte vaše reproduktory alespoý 10mm od systému pro správné
větrání.
• Tyto reproduktory nemají magnetické stínění. Neumísujte je
blízko televizoru, osobních počítačů nebo jiných zařízení snadno
ovlivnitelných magnetickým polem.
• Pokud jste sejmuli ochranou síku, nedotýkejte se
reproduktorových kuželů, aby nedošlo k jejich poškození.
Varování
• Používejte reproduktory pouze s doporučeným
systémem. Nedodržení může vést k poškození
zesilovače a/nebo reproduktorů a může zapříčinit
požár. Kontaktujte kvalifikovaný servisní personál,
pokud došlo k poškození nebo zaznamenáte zjevnou
změnu ve výkonu přístroje.
• Neumísujte reproduktory těsně ke stěnám nebo
stropům.
RQTV0101
3
31
Page 32
Začínáme
KrokKrok
Připojte síové napájení až poté, co byla provedena všechna ostatní zapojení.
11
- - Provedení zapojeníProvedení zapojení
1
Připojení AM rámové antény.
AM rámová anténa
Postavte anténu na podstavec. Udržujte volný kabel antény
mimo ostatní vodiče a kabely.
AM ANT
EXT LOOP
2
Připojení FM pokojové antény.
Přilepte anténu lepící páskou na ze nebo sloupek
v takové poloze, která zajistí příjem signálu s
nejmenším rušením.
FM ANT
75
Izolační
páska
FM pokojová
anténa
3
Připojení kabelů reproduktorů.
Černá
(·)
Červená
L
R
Černá
(6
Nesprávné zapojení může vést k poškození
přístroje.
Červená (ª)
)
Pro domácí
síovou
zásuvku
4
Připojení síového kabelu.
Dodávaný elektrický kabel je pouze pro tento přístroj.
Nepoužívejte ho s jiným zařízením.
Vsunutí konektoru
Vstup přístroje
I když je konektor perfektně vsunut, v závislosti na typu
použité zástrčky, přední část konektoru může vyčnívat,
jak je znázorněno na obrázku. Nepředstavuje to však
problem při použiváni přístroje.
Konektor
RQTV0101
4
32
Page 33
Volitelné připojení antényVolitelné připojení antény
FM venkovní anténa
AM ANT
EXT LOOP
• Nikdy nepoužívejte venkovní anténu za bouře.
• Můžete připojit venkovní FM anténu pro lepší příjem. Porate se prosím se svým prodejcem ohledně instalace.
• Odpojte pokojovou FM anténu, pokud jste nainstalovali venkovní FM anténu.
• Připojte venkovní AM anténu, aniž byste odstranili AM rámovou anténu. Vete 5 až 12 m dlouhý vinylem pokrytý drát
podél okna nebo na jiném vhodném místě.
KrokKrok
2 2
AA/R6/LR6
FM venkovní anténa
(není v příslušenství)
FM ANT
75
75 Ω koaxiální kabel
(není v příslušenství)
- Vložení baterií do dálkového ovládání - Vložení baterií do dálkového ovládání
■ Baterie
• Vložte baterie podle pólů (+ a –) do dálkového ovládání.
• Odstraňte, pokud nebude dálkové ovládání používáno dlouhou dobu.
Skladujte na suchém a tmavém místě.
• Nepoužívejte dobíjecí baterie.
• Špatné zacházení s bateriemi v dálkovém ovládání může způsobit
vytékání elektrolytu a požár.
Vyvarujte se:
• míchání nových a starých baterií.
• používání různých typů najednou.
• zahřívání nebo vystavení plamenům.
• rozebírání a zkratů.
• pokusů o znovunabytí alkalických nebo manganových baterií.
• použití baterií, u nichž se loupe obal.
AM venkovní anténa
FM ANT
AM ANT
EXT LOOP
75
AM venkovní anténa
(není v příslušenství)
AM rámová anténa
(je v příslušenství)
ČESKY
KrokKrok
33
- DEMO funkce - DEMO funkce
■ Použití
• Nasměrujte na senzor dálkového ovládání bez překážek na maximální
dosah 7 m přímo před přístrojem.
Podívejte se na str.6 na umístění senzoru dálkového ovládání.
Když je přístroj zapnut poprvé, může se na displeji zobrazit ukázka jeho
funkcí.
Když je demo nastavení vypnuté, můžete spustit ukázku zvolením
„DEMO ON”.
Stiskněte a podržte [–DEMO, 7].
Displej se změní pokaždé, když je tlačítko podrženo.
DEMO OFF
(vypnuto)
V pohotovostním režimu zvolte „DEMO OFF” pro snížení spotřeby
elektrické energie.
DEMO ON
(zapnuto)
RQTV0101
5
33
Page 34
Přehled ovládání
Hlavní jednotkaHlavní jednotka
Podívejte se na čísla v závorkách pro odkaz na stránku.
Základní jednotka
Kazetový držák (9)
Tento indikátor svití, když je přistroj připojen
1 Tlačítko pro vypnutí do pohotovostního
Stisknutím tohoto tlačítka se přístroj zapíná z
pohotovostního režimu nebo naopak vypíná. V
pohotovostním režímu (standby) přístroj stále
Přeskočení/vyhledání na disku, převíjení
Indikátor připojení k síti (AC IN)
k síti.
režimu/zapnutí (y/l) (15)
spotřebovává malé množství el. proudu.
2 Přehrávání disku / pauza (7)
3 Přehrávání kazety (9)
Zdířka hudebního portu (13)
pásky vpřed/vzad, ladění volby/
předvolby kanálu, nastavení času (9)
Otevřít / zavřít zásuvku disku (7)
4 Volba basů (12)
5 Volba výšek(12)
Volba disku (7)
Zásuvky na disky (7)
Konektory pro sluchátka (
Vyvarujte se poslechu na delší
dobu, abyste předešli poškození
sluchu.
Typ konektoru: Stereofonní,
souosý o průměru 3,5 mm
(není v příslušenství)
Víko kazety otevřené (9)
Panel displeje
Senzor dálkového ovládání
6 Výběr hudebního portu (13)
Stop/Demo (5, 9)
7 Nahrávání start/pause (9, 13)
8 Volba ladění/pásma (10)
9 Ovladač hlasitosti
! Volba H.BASS (13)
Kontrola pozice disku (8)
Změna disku (7)
)
Dálkové ovládáníDálkové ovládání
Tlačítka jako například 1 fungují úplně stejně jako tlačítka na přístroji.
Opakujte kroky 6 až 8 pro naprogramování dalších
skladeb.
Stiskněte [CD 6] pro zahájení přehrávání.
9
ProPostup
zrušení
programovacího
režimu
opětovné přehrání
programu
kontrolu
programových
obsahů
přidání programu
smazání poslední
skladby
smazání všech
naprogramovaných
stop
Poznámka
• Když se budete snažit naprogramovat více než 24 skladeb,
objeví se „PGM FULL”.
• Během přehrávání programu je přeskakování vpřed či vzad vždy
prováděno podle pořadí naprogramovaných skladeb.
• Nemůžete naprogramovat CD-DA při MP3 souborech.
• Během režimu naprogramovaného přehrávání nelze změnit nebo
otevřít schránku.
•
CD
Během programového přehrávání, můžete vyhledávat dozadu
nebo dopředu pouze v rámci aktuální skladby.
MP3
•
Při výměně disku nebo otevření zásuvky CD se pamě programu
vymaže.
Stiskněte [PROGRAM] v režimu stop.
Stiskněte [PROGRAM] a pak [CD 6].
Stiskněte
pokud se zobrazí „PGM” v režimu stop.
Pro kontrolu během naprogramování
stiskněte [PROGRAM] dvakrát poté co se
objeví „PGM”, potom stiskněte
[ /REW/4] nebo [ /FF/¢] .
Opakujte kroky 3 až 5 v režimu stop.
Opakujte kroky 6 až 8 v režimu stop.
Stiskněte [DEL] v režimu stop.
Stiskněte [CLEAR] v režimu stop.
Zobrazí se „CLR ALL”.
[ /REW/4] nebo [ /FF/¢]
CD
MP3
Page 37
Magnetofonové pásky
Základní jednotka
Kazetový držák
Tlačítka popsaná pro „Magnetofonové pásky” jsou
určena hlavně pro ovládání přístroje, pokud není uvedeno
jinak.
Základní přehráváníZákladní přehrávání
NahráváníNahrávání
Používejte normální kazety.
Kazety označené „High position” nebo „Metal position”
mohou být použity, ale přístroj nebude schopný je nahrát
nebo smazat správně.
Příprava
Naviňte vodící pásku, aby mohlo nahrávání začít okamžitě.
Nahrávání z rádiaNahrávání z rádia
Vložte kazetu, na kterou chcete nahrávat.
1
Nalate požadovanou stanici (viz str. 10).
2
Stiskněte [¶ REC/8] pro zahájení nahrávání.
3
NahráváníNahrávánídiskůdisků
Vložte kazetu, na kterou chcete nahrávat.
1
Stiskněte [CD 6] a pak [–DEMO, 7].
2
Stiskněte [OPEN/CLOSE 0] pro vložení disku.
3
Stiskněte znovu pro zavření.
Stiskněte [PLAY MODE] na dálkovém ovládání pro
4
výběr požadovaného režimu. (viz str.7).
Stiskněte [¶ REC/8] pro zahájení nahrávání.
5
Stiskněte [0] a vložte kazetu.
1
"
Přední strana
Zavřete kryt rukou.
2
Stiskněte [TAPE 3]pro zahájení přehrávání.
3
Pro přehrání druhé strany kazety musíte kazetu otočit.
ProPostup
zastavení
přehrávání pásky
začátek one touch
(jednodotykové)
přehrávání
rychlé převíjení
dopředu a dozadu
Poznámka
• Pásky, jejichž hrací délka překračuje 100 minut, jsou tenké a
mohou se přetrhnout nebo uváznout v mechanice magnetofonu.
• Při nesprávném používání nekonečných pásků může dojít k jejich
zachycení v pohybujících se částech mechaniky magnetofonu.
Stiskněte [–DEMO, 7].
Stiskněte [TAPE 3], když je přístroj
vypnutý s vloženou nahranou kazetou.
Stiskněte
režimu stop.
[4/REW/4] nebo [3/FF/¢] v
Vložte ji do
vodítek
TPS (Senzor programu kazety)TPS (Senzor programu kazety)
Ta t o f un k c e vá m u m ož n í v y h le d a t z ač á t e k sk l a d b y, m a xi m á l n ě
až do 9 položek.
Můžete provést stejnou činnost jako [¶ REC¥8] na hlavní
jednotce současným stisknutím [REC ¶¥8] a [TAPE] na
dálkovém ovládání.
1)
Vložte kazetu, na kterou chcete nahrávat.
2) Stiskněte [TAPE 3] a potom
[–DEMO, 7].
3) Stiskněte [¶ REC¥8].
1) Stiskněte [¶ REC¥8].
2) Stiskněte znovu pro obnovení
nahrávání.
Obrate kazetu a stiskněte [¶ REC¥8].
Ochrana před vymazánímOchrana před vymazáním
Obrázek ukazuje, jak odstranit pojistky pro zamezení
nahrávání. Pro opětovné nahrávání na pásku zakryjte tak,
jak je znázorněno na obrázku.
Pro opětovné nahrávání
Normální kazeta
Izolační páska
Pojistka
strany B
Strana A
Pojistka
strany A
ČESKY
RQTV0101
9
37
Page 38
Rádia
Číselná
tlačítka
RDS RDS vysílánívysílání
Umožní vám zobrazit název vysílací stanice nebo typu
programu.
Stiskněte [DISPLAY] pro zobrazení:
Název stanice (PS)
RDS displej nemusí být dostupný, pokud je slabý příjem
signálu.
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
M-O-R- M = „Middle of the road music” (Hudba středního proudu)
Zobrazení frekvence
Displeje s typem programu
VARIED
POP M
ROCK M
M-O-R- M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
Typ programu (PTY)
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
Předvolba pamětiPředvolba paměti
Můžete nastavit až 15 stanic v každém z pásem FM a AM.
Příprava
Stiskněte [TUNER/BAND] pro volbu „FM” nebo „AM”.
Automatická předvolbaAutomatická předvolba
Stiskněte a podržte [PROGRAM] pro zahájení předvolby.
Ruční laděníRuční ladění
Stiskněte [TUNER/BAND]
1
„AM”.
Stiskněte [PLAY MODE]
2
Stiskněte [4/REW/4] nebo [3/FF/¢] pro volbu
3
frekvence požadované stanice.
„
ST ”
zobrazí se, když je přijímáno FM vysílání.
Pro automatické ladění
Stiskněte [4/REW/4] nebo [3/FF/¢] na chvíli, dokud se
nezačne frekvence rychle měnit. Přístroj zahájí automatické
ladění a zastaví se, najde-li stanici.
• Automatické ladění nemusí fungovat v případě přílišného
rušení.
• Pro zrušení automatického ladění stiskněte [4/REW/4],
[3/FF/¢] nebo [STOP 7] ještě jednou.
Pro lepší kvalitu FM zvukuPro lepší kvalitu FM zvuku
Stiskněte
„MONO”.
Pro zrušení
Stiskněte
„MONO”.
• MONO se taktéž zruší při změně frekvence.
• Vypněte „MONO” pro normální poslech.
RQTV0101
a podržte
a podržte
[PLAY MODE]
[PLAY MODE] znovu, dokud nezmizí
pro volbu
pro volbu
„MANUAL”.
10
38
„FM” nebo
pro zobrazení
Manuální předvolbaManuální předvolba
Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „MANUAL”.
1
Stiskněte [4/REW/4] nebo [3/FF/¢] pro naladění
2
požadované stanice.
Stiskněte [PROGRAM].
3
Stiskněte číselná tlačítka pro volbu kanálu.
4
Stanice zabírající kanál je vymazána, pokud je na
tentýž kanál předvolená jiná stanice.
Opakujte kroky 2 až 4 pro předvolbu.
5
Volba přednastavení staniceVolba přednastavení stanice
Stiskněte číselná tlačítka pro volbu kanálu.
Pro kanály 10 až 15 stiskněte [h10], potom dvě číslice.
NEBO
Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „PRESET”.
1
Stiskněte [4/REW/4] nebo [3/FF/¢] pro volbu
2
kanálu.
Nastavení AM přiřazeníNastavení AM přiřazení
Pouze pomocí hlavní jednotky
Tento systém může přijímat AM vysílání v krocích po 10 kHz.
Pro změnu kroku z 9 kHz na 10 kHz
Stiskněte a přidržte tlačítko [TUNER/BAND].
1
Po několik a se kun dác h za čne na displ eji bli kat aktuá lní
minimální
Pokračujte držením [TUNER/BAND].
2
• Jakmile se minimální frekvence změní, tlačítko
• Po změně nastavení příslušného rozdělení pásma
kmitočet
puste. K návratu na původní krok zopakujte
předchozí body.
se vymažou kmitočty, které byly dříve nastaveny
v paměti.
.
Page 39
Časovač
Nastavení hodinNastavení hodin
Toto jsou hodiny s 24 hodinovým ukazatelem.
Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro volbu „CLOCK”.
1
Pokaždé, když stisknete tlačítko:
CLOCK
Během 5 sekund stiskněte [4/REW/4] nebo
2
[3/FF/¢] pro nastavení času.
˚ PLAY
Původní displej
˚ REC
Použití časovače přehrávání a nahráváníPoužití časovače přehrávání a nahrávání
Můžete nastavit časovač, aby se v určitý čas zapnul a
vzbudil vás (časovač přehrávání) nebo, aby začal nahrávat
z rádia nebo z portu zdroje hudby (časovač nahrávání).
Příprava
Zapněte přístroj a nastavte hodiny.
ČasovačPostup
Časovač
přehrávání
Časovač nahrávání Zkontrolujte pojistky proti smazání kazety
Opakovaně stiskněte [CLOCK/TIMER] pro výběr
1
požadovaného časovače.
Během 5 sekund stiskněte [4/REW/4] nebo
2
[3/FF/¢] pro nastavení času zahájení.
Připravte zdroj hudby, který chcete
poslouchat: kazetu, číslo disku (1 - 5), radio
nebo port zdroje hudby a nastavte hlasitost.
(viz str. 9), vložte kazetu a nalate radiovou
stanici (viz str. 10) nebo vyberte port zdroje
hudby (viz str. 13).
CLOCK
˚ PLAY
Původní displej
Čas zahájení
˚ REC
Stiskněte znovu [CLOCK/TIMER] pro potvrzení.
3
Zobrazení hodin
Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro zobrazení hodin na pár
sekund.
Poznámka
Hodiny se mohou zpožovat nebo předcházet o několik minut.
Podle potřeby je opakovně nastavte.
Použití automatického vypnutíPoužití automatického vypnutí
Tato funkce vám umožní vypnout přístroj automaticky po
nastaveném čase.
Opakovaně stiskněte [SLEEP] pro výběr požadované
doby.
30MIN60MIN90MIN120MINOFF
Indikátor automatického vypnutí
Zobrazení hodin
Stiskněte [SLEEP] pro volbu „OFF”.
Změna zbývajícího času
Stiskněte [SLEEP] pro zobrazení času a potom opět
stiskněte [SLEEP] pro volbu požadovaného času.
Poznámka
• Časovače přehrávání nebo nahrávání s časovačem automatického
vypnutí mohou být použity najednou.
• Časovač automatického vypnutí má vždy přednost. Ujistěte se,
že jste nepřesáhli nastavení časovače.
Indikátor časovače přehrávání
Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro potvrzení.
3
Opakujte kroky 2 a 3 pro nastavení konečného času.
4
Pro aktivaci časovače
Stiskněte [˚PLAY/REC] pro zapnutí požadovaného
5
časovače.
Stiskněte [y] pro vypnutí přístroje.
6
Přístroj musí být vypnutý pro nastavování časovačů.
Poslech požadovaného zdroje zvuku po nastavení
časovače.
Úroveň hlasitosti a zdroj zvuku jsou uloženy v
paměti časovače a časovač se tedy aktivuje s těmito
přednastavenými hodnotami. Do paměti časovače však
nejsou uložena čísla disků.
1. Po kroku 5 začněte přehrávání požadovaného zdroje.
2. Nastavte znovu čísla disků, pokud jste provedli jakoukoli
změnu a potvrte, že je disk nebo kazeta vložena,
poté stiskněte tlačítko [y] pro uvedení přístroje do
pohotovostního režimu.
Čas ukončení
˚ PLAY
Žádnň displej (vypnuto)
Indikátor časovače nahrávání
˚ REC
ČESKY
RQTV0101
11
39
Page 40
Časovač (pokračování)
Další základní operaceDalší základní operace
ProPostup
změnu nastaveníOpakujte kroky 1 až 4 a 6 na straně 11.
změnu zdroje nebo
hlasitosti
kontrolu nastavení
(když je přístroj
zapnutý nebo v
pohotovostním
režimu)
zrušeníStiskněte [˚PLAY/REC] pro vymazání
Poznámka
• Časovač přehrávání a časovač nahrávání nemohou být použity
najednou.
• Časovač přehrávání začne v předem zadaném čase a zvuk se
postupně bude zesilovat až do předem zadané úrovně.
• Člen určitý archiv čas vůle dát na přetřes 30 nášup dříve člen
určitý plán čas jít s duchem času díl němý.
• Časovač se spustí každý den ve stejný čas, pokud je zapnutý.
• Přístroj musí být v pohotovostním režimu, aby časovač
fungoval.
• Pokud vypnete a znovu zapnete přístroj během doby, kdy
časovač funguje, nastavení času ukončení se neaktivuje.
• Jestliže zvolíte (MUSIC PORT) jako zdroj, pak ve chvíli zapnutí
časovače se přístroj spustí a bude používat ( MUSIC PORT) jako
zdroj. Jestliže chcete přehrávat nebo nahrávat z připojeného
přístroje, nastavte časovač druhého přístroje na stejnou dobu
(Viz návod k obsluze přenosného audio zařízení.)
1) Stiskněte [
indikátoru časovače z displeje.
2) Změňte zdroj nebo hlasitost.
3) Provete kroky 5 a 6 na straně 11.
Stiskněte opakavaně [CLOCK/TIMER]
volbu
indikátorů časovače z displeje.
˚PLAY/REC] pro vymazání
pro
˚PLAY nebo ˚REC.
Nastavení zvuku
Volba zvukových efektůVolba zvukových efektů
Můžete změnit zvukový efekt předvolbou EQ nebo
nastavením efektů výšek a basů.
Předvolba EQPředvolba EQ
Stiskněte [PRESET EQ] opakovaně pro volbu
požadovaného nastavení.
→
HEAVY
CLEAR → SOFT → VOCAL → EQ-OFF
12
RQTV0101
40
NastaveníEfekt
HEAVYPřidává údernost rocku
CLEARVyjasňuje vyšší frekvence
SOFTPro hudební pozadí
VOCALPřidává zřetelnost zpěvu
EQ-OFFŽádný efekt
Basy nebo výškyBasy nebo výšky
Umožní vám vychutnat nižší nebo vyšší intenzitu zvuku.
Stiskněte [BASS] nebo [TREBLE] pro volbu
1
požadovaného nastavení.
Nastavení Efekt
BASSPro nižší intenzitu zvuku
TREBLEPro vyšší intenzitu zvuku
Stiskněte [5] nebo [∞] pro nastavení úrovně.
2
NEBO
Nastavte basy a výšky pomocí hlavní jednotky.
Otočte [BASS] nebo [TREBLE] po směru hodinových
ručiček pro zvýšení intenzity.
Otočte [BASS] nebo [TREBLE] proti směru hodinových
ručiček pro snížení intenzity.
Poznámka
Úroveň tónu může být mezi -3 až +3.
Page 41
Potěšení z prostorového zvukuPotěšení z prostorového zvuku
Umožní vám přidat přirozenou šířku a hloubku stereo
zvuku.
Pro aktivaci
Stiskněte [SURROUND] pro zobrazení „”
indikátoru.
Pro zrušení
Stiskněte [SURROUND] znovu pro vymazání „”
indikátoru.
Poznámka
• Prostorový zvuk je méně zřetelný při poslechu sluchátky.
• Pokud vzrůstá rušení během stereo příjmu FM pásma, vypněte
efekt prostorového zvuku.
Zesílení bassZesílení bass
Umožní vám vychutnat mocný efekt basů.
Stiskněte [H.BASS] opakovaně pro volbu požadovaného
nastavení.
LEVEL 1
Poznámka
Skutečný výsledek záleží na disku.
→
LEVEL 2 → OFF
Externí jednotka
Tlačítka popsaná pro „Externí jednotka” jsou určena
hlavně pro ovládání přístroje, pokud není uvedeno
jinak.
Připojení přenosného audio zařízeníPřipojení přenosného audio zařízení
Tato funkce vám umožňu je poslouchat h udbu z přenosn ého
audio zařízení.
-53)#0
Zdířka
pro
MUSIC
PORT
Audio kabel
(není v příslušenství)
Funkce Re-master – potěšení z Funkce Re-master – potěšení z
přirozenějšího zvukupřirozenějšího zvuku
MP3
Disky se záznamem na frekvenci 32 kHz, 44,1 kHz nebo
48 kHz
Tato funkce reprodukuje frekvence ztracené během
nahráváni a poskytne tak zvuk bližší originálu.
Během přehrávání stiskněte [RE-MASTER] pro volbu
„RE-MASTER ON”.
Při každém stisknutí tlačítka:
RE-MASTER ON ↔ RE-MASTER OFF
Poznámka
Během nahrávání nemůžete funkci RE-MASTER přepnout.
Přenosné audio zařízení
(není v příslušenství)
Přehrávání z přenosného audio zařízeníPřehrávání z přenosného audio zařízení
Vypněte funkci ekvalizátoru (je-li zapnutá) přenosného
audio zařízení než jej připojíte do zdířky hudebního portu
(MUSIC PORT). V opačném případě by mohl být zvuk z
reproduktoru zkreslen.
Připojte audio kabel do zdířky pro MUSIC PORT a
1
stiskněte
Zapněte přehrávání na přenosném audio zařízení.
2
(Viz návod k obsluze přenosného audio zařízení.)
[MUSIC P.].
Nahrávání z přenosného audio zařízeníNahrávání z přenosného audio zařízení
Vložte kazetu, na kterou chcete nahrávat.
1
Stiskněte [MUSIC P.].
2
Zapněte přehrávání na přenosném audio zařízení.
3
Stiskněte [¶ REC/8] pro zahájení nahrávání.
4
Poznámka
• Veškerá přídavná zařízení a propojovací kabely musíte nakoupit
zvláš.
• Další postupy pro nahrávání, viz strana 9, “Další základní
operace”.
ČESKY
RQTV0101
13
41
Page 42
Odstraňování závad
Než se obrátíte na servis, provete kontroly uvedené níže. Jestli nemůžete přístroj opravit níže popsanými způsoby nebo
nastane-li závada, která zde není uvedena, vyhledejte nejbližší autorizované servisní středisko nebo kontaktujte svého
prodejce.
Běžné problémy
Žádný zvuk.
Zvuk je neuspořádaný, kanály jsou
převrácené nebo zvuk vychází pouze
z jednoho reproduktoru.
Je slyšet bzučení během přehrávání.
Zobrazí se „ERROR”.
Na displeji se objeví „- -:- -”.
Zobrazí se „F61”.
Poslech rádia
Je slyšet šum.
Bliká ukazatel stereo nebo nesvítí
vůbec.
Zvuk je zkreslený.
Je slyšet dunění.
Ozývá se slabé bzučení během
vysílání v pásmu AM.
Zesilte hlasitost.
Kabely od reproduktorů nemusí být připojeny správně. Vypněte přístroj, zkontrolujte a
opravte všechna připojení a přístroj opět zapněte (viz str. 4).
Zkontrolujte připojení reproduktorů (viz str. 4).
V blízkosti kabelů je přívod síového napětí. Udržujte ostatní přístroje a kabely
vdostatečné vzdálenosti od kabelůjednotky.
Byla vykonána nesprávná operace. Přečtěte si instrukce a zkuste to znovu.
Poprvé jste zapojili přívod proudu nebo nedávno došlo k výpadku elektrického proudu.
Nastavte čas (viz str. 11).
Zkontrolujte a opravte zapojení kabelových přívodů reproduktorů (viz str. 4). Vytáhněte a
zasuňte napájecí kabel a potom jednotku zapněte.
Pokud toto nevyřeší potíže, je problém v napájení z elektrické sítě. Porate se
s prodejcem.
Použijte venkovní anténu (viz str. 5).
Vypněte televizi nebo ji oddělte od přístroje.
Oddělte anténu od dalších kabelů a šňůr.
Pokud je na blízku televizor
Televizní obraz mizí nebo se na
obrazovce objevují pruhy.
Přehrávání kazety
Není možné nahrávat.
Přehrávání disků
Displej je vadný nebo přehrávání
nezačíná.
Zobrazený celkový počet skladeb
se mění při každém vložení stejného
disku. Je slyšet neobvyklý zvuk.
Nelze číst CD-RW.
Namísto zbý vajícího času přehrávání
se zobrazuje zpráva „VBR–”.
Na displeji se objeví „TAKE OUT/
DISC”.
Dálkové ovládání
Dálkové ovládání nefunguje.
Umístění a nasměrování antény není správné. Pokud používáte pokojovou anténu,
změňte ji na venkovní (viz str. 5).
Drát TV antény je velmi blízko přístroje. Odstraňte drát TV antény od přístroje.
Pokud byly odstraněny pojistky proti nahrávání, přelepte jamky lepicí páskou (viz str. 9).
Disk může být obráceně (viz str. 3).
Otřete disk.
Vyměňte disk, pokud je poškrábaný, zdeformovaný nebo nestandardní.
Uvnitř přístroje mohlo dojít ke srážení vodních par kvůli náhlým změnám teploty. Počkejte
asi hodinu, než se páry odstraní a zkuste to znovu.
Disk může být poškrábán nebo jeho data mohou být poškozena. Vyměňte disk.
Disk byl neúplně formátován. Pomocí nahrávacího vybavení jej před nahráváním plně
zformátujte.
Jednotka nemůže zobrazit zbývající čas přehrávání u skladeb s proměnnou přenosovou
rychlostí (skladby VBR).
U diskového mechanismu se objevila závada. (Mohlo dojít k výpadku proudu.)
Odkládací přihrádka se automaticky otevře. Vyjměte disk z přihrádky a uzavřete ji poté,
co se přesvědčíte, že v ní již žádný disk není. Z přístroje se chvíli budou ozżvat zvuky
charakteristické pro výměnu disku, poté by měl pracovat normálně.
Zkontrolujte, zda jsou správně vloženy baterie (viz str. 5).
Vyměňte baterie, jsou-li vybité.
14
RQTV0101
42
Page 43
Specifikace
SEKCE ZESILOVAČE
VÝSTUPNÍ VÝKON RMS při současném řízení obou
kanálů
Celkové harmonické zkreslení 10%,
1 kHz 50 W na kanál (6 )
Vstupní impedance
Hudebního portu 250 mV 12 k
Výstupní impedance
SLUCHÁTKA 16 až 32
Konektor sluchátek
KonektorStereo, 3,5 mm
Vstupní zdířka hudebního portu
KonektorStereo, 3,5 mm
SEKCE TUNERU FM
Frekvenční rozsah 87,50 MHz až 108,00 MHz (50 kHz krok)
Citlivost 0,3 µV (IHF)
Odstup signál/šum 26 dB 0,2 µV
Anténní konektor(y) 75 (nevyváženň)
Přednastavení stanic15 stanic FM15 stanic AM
SEKCE TUNERU AM
Frekvenční rozsah 522 kHz až 1629 kHz (9 kHz krok)
520 kHz až 1630 kHz (10 kHz krok)
Citlivost
Odstup signál/šum 20 dB (při 999 kHz) 900 µVm
SEKCE KAZETOVÉHO MAGNETOFONU
Formát 4 stopy, 2 kanály
Hlavy
Nahrávání/přehrávání Tuhá permalloy hlava
Mazací Dvouštěrbinová feritová hlava
Motorek Stejnosměrný servo motorek
Nahrávací systém Střídavá předmagnetizace 100 kHz
Mazací systém Střídavé mazání 100 kHz
Rychlost pásku 4,8 cm/s
Celková frekvenční charakteristika (+3, -6 dB) při DECK
OUT
Normal 35 Hz až 14 kHz
Odstup signál/šum 54 dB (A vážení)
Pomalé a rychlé kolísání výšky tónu 0,08 % (WRMS)
Čas rychlého převíjení vpřed a vzad
Přibližně 120 sekund u kazety C-60
SEKCE CD PŘEHRÁVAČE
Přehrávaný disk [8 cm nebo 12 cm]
(1) CD-Audio (CD-DA)
Vzorkovací frekvence
CD 44,1 kHz
MP3 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Přenosová rychlost
MP3 32 kbps až 384 kbps
Dekódování 16/20/24 bitů lineární
Čtení
Vlnová délka 785 nm
Zdroj paprsku Polovodičový laser
Energie laseru
Audio výstup (disk)
Počet kanálů 2 kanály
Frekvenční odezva 20 Hz až 20 kHz (+1 dB, -2 dB)
Pomalé a rychlé kolísání výšky tónu
Basový reproduktor10 cm kónický (6 )Výškový6 cm kónický (6 )
SC-PM54
Basový reproduktor10 cm kónický (6 )Výškový6 cm kónický (6 )
Super vysokotónový reproduktor2,5 cm typ piezo
Impedance 6
Příkon (IEC) 50 W (Max)
SC-PM53
Kmitočtový přesah 3,5 kHz
SC-PM54
Kmitočtový přesah 1,8 kHz
SC-PM53
78 Hz až 28 kHz (-10 dB)
SC-PM54
48 Hz až 13,5 kHz (-10 dB)
Rozměry (Š x V x H) 144 mm x 249 mm x 200 mm
SC-PM53
SC-PM54
Typ 2-pásmový, 2-reproduktorový systém
Typ 3-pásmový, 3-reproduktorový systém
Reproduktor(y)
Reproduktor(y)
Hladina výstupního zvukového tlaku
80 dB/W (1,0 m)
Hladina výstupního zvukového tlaku
78 dB/W (1,0 m)
Frekvenční rozsah 55 Hz až 32 kHz (-16 dB)
Frekvenční rozsah 43 Hz až 19 kHz (-16 dB)
ČESKY
Hmotnost 1,9 kg
Hmotnost 2,0 kg
OBECNÉ
Přívod elektřiny AC 230 V, 50 Hz
Spotřeba energie 125 W
Rozměry (Š x V x H) 175 mm x 249 mm x 355 mm
Hmotnost 5,4 kg
Rozsah provozních teplot +5°C až +35°C
Rozsah provozní vlhkosti
5% až 90% RV (bez kondenzace)
Spotřeba energie v pohotovostním režimu 0,6 W
Poznámka
1. Technické údaje mohou být změněny bez předchozího
upozornění.
Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
2. Celkové harmonické zkreslení bylo měřeno digitálním
spektrálním analyzátorem.
Údržba
Pokud je povrch špinavýPokud je povrch špinavý
K vyčištění přístroje použijte jemný a suchý hadřík.
• Nikdy nepoužívejte k čištění přístroje alkohol, ředidlo
nebo technický benzín.
• Před použitím chemicky impregnované látky si pročtěte
instrukce přiložené k látce.
Pro čistší a jasnější zvukPro čistší a jasnější zvuk
Čistěte hlavy pravidelně, abyste zajistili dobrou kvalitu
přehrávání a nahrávání.
Použijte čisticí pásku (není v příslušenství).
Přemisování přístroje
Vyjměte z přístroje všechny disky.
1
Stiskněte [y/I] pro vypnutí přístroje.
2
Odpojte od sítě síový přívod.
3
RQTV0101
15
43
Page 44
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://panasonic.net
CzPoSp
RQTV0101-2E
L0106CH2037
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.