Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für
den Kauf dieses Systems entschieden haben.
Um eine optimale Leistung und Sicherheit
zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung vor Anschluss,
Inbetriebnahme und Einstellung dieses Systems
genau durch.
Bewahren Sie diese Anleitung auf, um sie später
zum Nachschlagen griffbereit zu haben.
Ihr System kann sich von den Abbildungen
unterscheiden.
Gentile Cliente
La ringraziamo per aver acquistato questo sistema.
Per ottenere le prestazioni migliori e per la
sicurezza, leggere attentamente queste istruzioni
prima di collegare, mettere in funzione o
configurare questo sistema.
Conservare questo manuale per future
consultazioni.
Il sistema e le illustrazioni possono apparire
differenti.
Cher Client
Nous vous remercions pour votre achat de cet
appareil.
Pour obtenir des performances optimales et pour
votre sécurité, veuillez lire attentivement ces
instructions avant de raccorder, d’utiliser ou de
régler cet appareil.
Conservez ce manuel.
Votre appareil et les illustrations peuvent apparaître
différemment.
EG
Estimado Cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este sistema.
Para un funcionamiento y seguridad óptimos, lea
totalmente estas instrucciones antes de conectar,
utilizar o ajustar este sistema.
Guarde este manual para su consulta en el futuro.
Su sistema y las ilustraciones pueden parecer
diferentes.
Geachte Klant
Dank u voor de aankoop van dit systeem.
Lees voordat u dit product aansluit, bedient of afstemt,
deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, zodat u er
zeker kunt zijn van optimale prestaties en een veilig
gebruik.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Uw systeem en de illustraties kunnen er anders uit
zien.
Sistema estéreo con reproductor
Kære Kunde
Tak fordi du har valgt dette system.
Læs venligst denne betjeningsvejledning omhyggeligt,
før du tilslutter, betjener eller justerer dette system,
således at optimal ydelse og sikkerhed opnås.
Gem vejledningen til senere brug.
Dit system og illustrationerne kan se anderledes ud.
Bäste Kund
Tack för valet av detta system.
För optimal prestanda och säkerhet, var god läs
igenom dessa instruktioner i sin helhet innan du
ansluter, använder eller justerar detta system.
Spara denna bruksanvisning.
Ditt system och bilderna kan se olika ut.
Steuern Sie das System per Fernbedienung. Diese
Funktionen können auch mit den Tasten des
Hauptgeräts ausgeführt werden, wenn diese die gleichen
Bezeichnungen aufweisen.
Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf das folgende
DEUTSCH
System.
SystemSC-PM500
HauptgerätSA-PM500
LautsprecherSB-PM500
Rückseite des Gerätes
Im Inneren des Gerätes
RQT9535
2
2
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung
von veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten,
Verpackungen und/oder Begleitdokumenten
bedeuten, dass benutzte elektrische und
elektronische Produkte und Batterien nicht in den
allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und
Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum
Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und
den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu
Ihren zuständigen Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien
ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei,
wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle
negative Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden,
die anderenfalls durch eine unsachgemäße
Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur
Sammlung und zum Recycling alter Produkte
und Batterien wünschen, wenden Sie sich
bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden,
Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder
an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die
Gegenstände gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen
nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses
Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der
Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische
Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich
wegen genauerer Informationen bitte an Ihren
Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern
außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der
Europäischen Union. Wenn Sie solche
Gegenstände entsorgen möchten, erfragen
Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder
Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße
Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei
Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem
chemischen Symbol verwendet werden.
In diesem Fall erfüllt es die Anforderungen
derjenigen Richtlinie, die für die betreffende
Chemikalie erlassen wurde.
WARNUNG!
DIESES PRODUKT ERZEUGT LASERSTRAHLUNG.
DURCHFÜHRUNG ANDERER VORGÄNGE ALS DER
HIER ANGEGEBENEN KANN ZU GEFÄHRLICHER
STRAHLUNG FÜHREN.
REPARATUREN DÜRFEN NUR VON QUALIFIZIERTEM
FACHPERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN.
WARNUNG:
ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON BRAND,
ELEKTRISCHEM SCHLAG UND BESCHÄDIGUNG:
•
DIESES GERÄT SORGFÄLTIG VOR NÄSSE,
FEUCHTIGKEIT, SPRITZ- UND TROPFWASSER
SCHÜTZEN; BLUMENVASEN UND ANDERE MIT
FLÜSSIGKEITEN GEFÜLLTE BEHÄLTER DÜRFEN
NICHT AUF DAS GERÄT GESTELLT WERDEN.
•
AUSSCHLIESSLICH DAS EMPFOHLENE ZUBEHÖR
VERWENDEN.
•
AUF KEINEN FALL DIE ABDECKUNG (ODER
RÜCKWAND) ABSCHRAUBEN; IM GERÄTEINNEREN
BEFINDEN SICH KEINE TEILE, DIE VOM
BENUTZER GEWARTET WERDEN KÖNNEN.
REPARATURARBEITEN SIND GRUNDSÄTZLICH DEM
KUNDENDIENSTPERSONAL ZU ÜBERLASSEN.
WARNUNG!
•
UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU
GEWÄHRLEISTEN, DARF DIESES GERÄT NICHT IN
EINEM BÜCHERREGAL, EINBAUSCHRANK ODER
EINEM SONSTIGEN ENGEN RAUM INSTALLIERT
ODER AUFGESTELLT WERDEN. SORGEN SIE
DAFÜR, DASS DER BELÜFTUNGSZUSTAND NICHT
DURCH VORHÄNGE ODER ANDERE MATERIALIEN
BEHINDERT WIRD, UM STROMSCHLAG- ODER
FEUERGEFAHR DURCH ÜBERHITZUNG ZU
VERMEIDEN.
•
ACHTEN SIE DARAUF, DIE ENTLÜFTUNGSSCHLITZE
DES GERÄTES NICHT DURCH GEGENSTÄNDE
AUS PAPIER ODER STOFF ZU BLOCKIEREN, Z.B.
ZEITUNGEN, TISCHDECKEN UND VORHÄNGE.
•
STELLEN SIE KEINE QUELLEN OFFENER
FLAMMEN, Z.B. BRENNENDE KERZEN, AUF DAS
GERÄT.
•
BEACHTEN SIE BEI DER ENTSORGUNG
VERBRAUCHTER BATTERIEN DIE EINSCHLÄGIGEN
UMWELTSCHUTZBESTIMMUNGEN.
Das Gerät sollte in der Nähe einer Netzsteckdose so
aufgestellt werden, dass im Störungsfall jederzeit ein
unbehinderter Zugang zum Netzstecker gewährleistet ist.
Ein unbehinderter Zugang zum Netzstecker muss stets
gewährleistet sein.
Um dieses Gerät vollständig vom Netz zu trennen, den
Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen
auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy
verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung
festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung
von diesem Gerät betrieben werden.
DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB IN GEBIETEN
MIT GEMÄSSIGTEM KLIMA BESTIMMT.
Stellen Sie das System auf einer ebenen Fläche so auf, dass
es vor direkter Sonneneinstrahlung, hoher Temperatur, hoher
Luftfeuchtigkeit und starken Erschütterungen geschützt ist.
Andernfalls können das Gehäuse und andere Komponenten
beschädigt werden, wodurch die Lebensdauer des Systems
verkürzt wird.
Stellen Sie das System mit einem Mindestabstand von
15 cm zur Wand auf, um Klangverzerrungen und andere
unerwünschte akustische Effekte zu vermeiden.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das System.
Spannung
Verwenden Sie keine Stromquellen mit Hochspannung.
Andernfalls kann durch Überlastung des Systems ein Brand
verursacht werden.
Verwenden Sie keine Gleichstromquelle. Wenn Sie das
System auf einem Schiff oder an anderen Orten, die
normalerweise mit Gleichstrom versorgt werden, benutzen
möchten, müssen Sie die Art der Stromversorgung vor
Verwendung überprüfen.
Wechselstrom-Netzkabelschutz
Achten Sie darauf, dass das Wechselstromnetzkabel
richtig angeschlossen und unbeschädigt ist. Schlecht
angeschlossene und beschädigte Kabel können einen Brand
oder einen Stromschlag verursachen. Niemals am Kabel
ziehen oder dieses biegen oder mit schweren Gegenständen
belasten.
Ziehen Sie das Kabel am Stecker heraus. Durch Ziehen
am Wechselstromnetzkabel können Sie einen Stromschlag
erleiden.
Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an. Sie
könnten einen Stromschlag erleiden.
Fremdkörper
Lassen Sie keine Metallgegenstände in das System fallen.
Andernfalls könnten Sie einen Stromschlag erleiden, oder es
kann zu Funktionsstörungen kommen.
Verschütten Sie keine Flüssigkeiten in das System.
Andernfalls könnten Sie einen Stromschlag erleiden, oder es
kann zu Funktionsstörungen kommen. Sollten Flüssigkeiten
ins System gelangen, ziehen Sie sofort das Netzkabel aus der
Steckdose und lassen Sie das Gerät von einem Fachhändler
überprüfen.
Sprühen Sie keine Insektizide auf oder in das System. Diese
enthalten entzündliche Gase, die einen Brand auslösen
könnten, falls sie in das System gelangen.
Wartung
Versuchen Sie nie, das System selbst zu reparieren. Falls
der Ton ausfällt, die Anzeigen nicht leuchten, Rauch aus dem
System tritt oder sonstige Probleme auftreten, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht beschrieben sind, dann sofort
das Wechselstrom-Netzkabel ziehen und Ihren Fachhändler
oder eine autorisierte Kundendienststelle kontaktieren. Falls
das System von unqualifiziertem Personal geöffnet, repariert,
auseinandergenommen oder wieder zusammengebaut wird,
kann es zu einem Stromschlag oder zu Beschädigungen am
System kommen.
Wenn Sie das System längere Zeit nicht verwenden, ziehen
Sie den Netzstecker, um die Lebensdauer des Systems zu
verlängern.
Mitgeliefertes Zubehör
Kontrollieren Sie bitte das mitgelieferte Zubehör.
1 x Wechselstrom-Netzkabel
1 x AM (MW)-Rahmenantenne
1 x FM (UKW)-Zimmerantenne
Legen Sie die Batterie so ein, dass die Pole (+ und –) mit den
Symbolen in der Fernbedienung übereinstimmen.
Richten Sie die Fernbedienung aus einer Entfernung von
maximal 7 m auf den Fernbedienungssensor (Z 5), der durch
keine Hindernisse verdeckt sein darf. Sie müssen sich dabei
direkt vor dem Gerät befinden.
WARNUNG!
•
Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
•
Die Batterie niemals zerlegen oder kurzschließen.
•
Die Alkali- oder Mangan-Batterie niemals wieder aufladen.
•
Niemals eine Batterie mit abgelöster Umhüllung benutzen.
•
Niemals starker Wärme oder offenen Flammen aussetzen.
•
Die Batterie(n) nicht über längere Zeit bei geschlossenen
Türen und Fenstern in direktem Sonnenlicht im Auto liegen
lassen.
•
Ein unsachgemäßer Umgang mit der Batterie kann zum
Auslaufen von Elektrolyt und zu Brand führen.
•
Wenn die Fernbedienung für längere Zeit nicht benutzt
wird, nehmen Sie die Batterie heraus. Bewahren Sie sie an
einem kühlen, dunklen Ort auf.
WARNUNG!
Explosionsgefahr bei falschem Anbringen der Batterie. Nur
mit einem äquivalenten, vom Hersteller empfohlenen Typ
ersetzen. Behandeln Sie gebrauchte Batterien nach den
Anweisungen des Herstellers.
RQT9535
4
4
Aufstellung der Lautsprecher
Die rechten und linken Lautsprecher sind identisch.
Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten
Lautsprecher.
Mit den mitgelieferten Lautsprechern wird die beste
Klangqualität dieser Anlage erzielt.
Die Verwendung anderer Lautsprecher kann zu
Systemschäden führen und die Klangqualität beeinträchtigen.
Hinweis:
•
Stellen Sie die Lautsprecher in einer Entfernung von
mehr als 10 mm vom Hauptgerät auf, um ausreichende
Luftzirkulation zu gewährleisten.
•
Stellen Sie die Lautsprecher auf eine sichere und ebene
Oberfläche.
•
Diese Lautsprecher sind nicht mit einer magnetischen
Abschirmung ausgestattet. Sie dürfen daher nicht in der
Nähe von Fernsehgeräten, PCs oder anderen Geräten, die
für magnetische Einstreuungen empfindlich sind, aufgestellt
werden.
•
Wiedergabe mit hohem Lautstärkepegel über längere
Zeiträume hinweg kann zu einer Beschädigung und einer
Verkürzung der Lebensdauer des Systems führen.
•
Verringern Sie die Lautstärke bei folgenden Bedingungen,
um Schäden vorzubeugen:
– Bei Wiedergabe von verzerrtem Klang.
– Bei der Einstellung des Klangcharakters.
•
Vermeiden Sie eine Berührung der Konuslautsprecher bei
abgenommenen Frontgittern, um eine Beschädigung der
Lautsprecher zu verhindern.
WARNUNG!
•
Verwenden Sie diese Lautsprecher ausschließlich mit
dem dafür vorgesehenen System. Anderenfalls kann
es zu Schäden am Verstärker und den Lautsprechern
kommen und Brandgefahr bestehen. Falls ein
Schaden auftritt oder sich die Wiedergabeleistung
plötzlich verschlechtert, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
•
Folgen Sie den in dieser Anleitung vorgegebenen
Schritten zum Anschließen der Lautsprecher.
Anschließen
Stromsparmodus
Im Bereitschaftsmodus verbraucht das System ca. 0,2 W.
Bei Nichtverwendung empfehlen wir, das System von der
Stromversorgung zu trennen.
Einige Einstellungen werden gelöscht, wenn das System von
der Stromversorgung getrennt wird. Diese müssen erneut
vorgenommen werden.
1
B
A
(6
:
)
(6
:
)
Schwarz
Klick!
1
Verbinden Sie die Lautsprecher.
2
Verbinden Sie die FM (UKW)-Zimmerantenne.
Befestigen Sie den Antennendraht in der Position, in der
die optimale Empfangsqualität erzielt wird.
3
Verbinden Sie die AM (MW)-Rahmenantenne.
4
Verbinden Sie das Wechselstromnetzkabel.
Das mitgelieferte Wechselstromnetzkabel ist
ausschließlich für den Gebrauch mit diesem System
bestimmt.
Kein Wechselstromnetzkabel eines anderen Gerätes
verwenden.
3
2
Rot
Achten Sie darauf, die
Lautsprecherkabel nicht
kurzzuschließen oder
umzupolen, da dies die
Lautsprecher beschädigen kann.
Bereitschafts-/Ein-Schalter [`],[1] (Z 9, 12)
Mit diesem Schalter wird das Gerät aus der elektrischen
Betriebsbereitschaft heraus eingeschaltet. Auch im
Bereitschaftszustand nimmt das Gerät eine geringe
Menge Strom auf.
B
Zifferntasten [1 bis 9, 0,≧10]
Wählen einer zweistellige Nummer
Beispiel: 16: [≧10] → [1] → [6]
C
Einen programmierten Titel löschen (Z 6)
P
Ansicht von oben
W
A
D
E
D
Quelle auswählen
[iPod]: iPod auswählen (Z 7)
[CD]: Disc auswählen (Z 6)
[RADIO, EXT-IN] / [RADIO/EXT-IN(USB)]:
Radio oder USB-Quelle auswählen (Z 8, 10)
E
Allgemeine Bedienfunktionen
[4/9]: Wiedergabe- oder Pausefunktion
[8]: Wiedergabe anhalten
[2], [6]: Titel überspringen
Einen vorprogrammierten Radiosender
auswählen
[3], [5]: Titel suchen
Radiosender einstellen
[2/3], [5/6]: Titel überspringen und suchen
Einen vorprogrammierten
Radiosender auswählen
Q
R
S
E
F
K
T
U
V
F
Klangeffekte auswählen (Z 10)
G
Wählen Sie aus dem iPod-Menü (Z 7)
H
Display-Informationen anzeigen
Helligkeit der Anzeige einstellen
Halten Sie die Taste gedrückt, um diese Funktion zu
verwenden.
Um diese Funktion zu löschen, Taste erneut gedrückt
halten.
I
Einschlaftimer einstellen (Z 9)
Uhr und Timer einstellen (Z 9)
J
Die Programm-Funktion festlegen (Z 6, 8)
K
Die Systemlautstärke einstellen
L
Stummschaltung des Systems
Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion
abzuschalten.
„MUTE“ wird ebenfalls abgeschaltet, wenn die Lautstärke
verändert oder das Gerät ausgeschaltet wird.
M
Menüeingabe aus dem Wiedergabemenü auswählen
(Z 6)
N
Menüeingabe aus dem Radiomenü auswählen (Z 8)
O
[R, T]: Ein Album überspringen
Uhrzeit einstellen
[Y, U]: Menüeingabe im jeweiligen Menü auswählen
[OK]: Einstellung bestätigen
P
Automatische Abschaltung des Systems
Wenn das System während ca. 30 Minuten nicht benutzt
wird, wird durch diese Funktion das System (außer im
Radiomodus) automatisch abgeschaltet.
Um diese Funktion zu löschen, Taste erneut drücken.
Legen Sie eine Disc mit dem Label nach oben ein.
Drücken Sie erneut [x, OPEN/CLOSE], um das DiscFach zu schließen.
2
Zum Starten der Wiedergabe drücken Sie [CD] und
danach [4/9].
Wiedergabe
anhalten
Pausieren der
Wiedergabe
Ein Album
überspringen
Titel
überspringen
Titel
durchsuchen
Wiedergabe wiederholen
Sie können die „Programmwiedergabe“ oder einen anderen
gewählten „Wiedergabemodus“ wiederholen.
1
Drücken Sie [PLAY MENU], um „REPEAT“
auszuwählen.
2
Drücken Sie [Y, U], um „ON REPEAT“ auszuwählen,
und danach [OK].
“ wird angezeigt.
„
Um die Funktion abzuschalten, wählen Sie
„OFF REPEAT“.
RQT9535
6
6
Drücken Sie [8] während der
Wiedergabe.
Drücken Sie [4/9] während der
Wiedergabe.
Drücken Sie erneut, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
Drücken Sie [R, T].
Drücken Sie [2] oder [6]
(Hauptgerät: [2/3] oder
[5/6]).
Halten Sie [3] oder [5] gedrückt
(Hauptgerät: [2/3] oder
[5/6]).
Wiedergabemodus
1
Drücken Sie [PLAY MENU], um „PLAYMODE“
auszuwählen.
2
Drücken Sie [Y, U] und danach [OK], um den
gewünschten Modus auszuwählen.
OFF
PLAYMODE
1-TRACK
1TR
1-ALBUM
1ALBUM
RANDOM
RND
1-ALBUM
RANDOM
1ALBUM RND
Hinweis:
•
Bei Zufallswiedergabe ist kein Sprung zu Titeln, die bereits
abgespielt wurden oder das Drücken von Zifferntasten
möglich.
•
Diese Funktion ist zusammen mit der Option
„Programmwiedergabe“ nicht verfügbar.
•
Beim Öffnen der Disc-Fach wird die Einstellung
„OFF PLAYMODE“ zurückgesetzt.
Zur Wiedergabe sämtlicher Titel.
Es wird ein ausgewählter Titel auf der Disc
abgespielt.
Wählen Sie den Titel mithilfe der
Zifferntasten.
Es wird ein ausgewähltes Album auf der Disc
abgespielt.
Drücken Sie [R, T], um das gewünschte
Album auszuwählen.
Eine Disc in zufälliger Reihenfolge
abspielen.
Alle Titel eines ausgewählten Albums in
zufälliger Reihenfolge abspielen.
Drücken Sie [R, T], um das gewünschte
Album auszuwählen.
Verfügbare Informationen anzeigen
Die verfügbaren Informationen erscheinen auf dem Display.
Drücken Sie [DISPLAY].
Hinweis:
•
Maximale Anzahl Zeichen, die angezeigt werden können:
ungefähr 16
•
Dieses System unterstützt ID3-Tags der Versionen 1.0, 1.1
und 2.3.
•
Textdaten, die vom System nicht unterstützt werden,
werden womöglich anders angezeigt.
Programmwiedergabe
Mit dieser Funktion können Sie bis zu 24 Titel programmieren.
1
Drücken Sie [PROGR AM] im Stopp-Modus.
„PGM“ wird angezeigt.
2
Durch Drücken der Zifferntasten kann der gewünschte
Titel gewählt werden.
Wiederholen Sie diesen Schritt, um weitere Titel zu
programmieren.
3
Drücken Sie [4/9], um mit der Wiedergabe zu
beginnen.
1
Drücken Sie [PROGR AM] im Stopp-Modus.
2
Drücken Sie [R, T], um das gewünschte Album
auszuwählen.
3
Drücken Sie [6] und wählen Sie dann den
gewünschten Titel unter Anwendung der
Zifferntasten.
4
Drücken Sie [OK].
Wiederholen Sie Schritte 2 bis 4, um weitere Titel zu
programmieren.
5
Drücken Sie [4/9], um mit der Wiedergabe zu
beginnen.
Abbrechen des
ProgrammModus
Programm
wiederholen
Programminhalt
überprüfen
Letzten Titel
löschen
Alle
programmierten
Titel löschen
Hinweis:
Der Programmspeicher wird gelöscht, wenn Sie das DiscFach öffnen.
Drücken Sie [PROGRAM] im
Stopp-Modus.
Drücken Sie [PROGRAM] und dann
[4/9].
Drücken Sie [2] oder [6], wenn im
Stopp-Modus „PGM“ angezeigt wird.
Wenn Sie während der Programmierung
eine Überprüfung durchführen möchten,
drücken Sie, wenn „PGM“ angezeigt wird,
zweimal [PROGRAM] und dann [2]
oder [6].
Drücken Sie [DEL] im Stopp-Modus.
Drücken Sie [8] im Stopp-Modus.
„CLR ALL“ wird angezeigt. Drücken Sie
innerhalb von 5 Sekunden [8].
Dieses System kann MP3-Dateien und finalisierte
CD-R/RWs im CD-DA-Format wiedergeben.
•
Unter Umständen ist die Wiedergabe von CD-R/RWs
aufgrund des gewählten Aufnahmeverfahrens nicht möglich.
Hinweis zu MP3
•
Dateien werden als Titel behandelt, während Ordner als
Alben angesehen werden.
•
Dieses System kann auf bis zu 999 Titel, 255 Alben
(einschließlich Hauptordner) und
20 Aufzeichnungssitzungen zugreifen.
•
Discs müssen dem Format ISO9660 Stufe 1 oder 2
entsprechen (außer erweiterte Formate).
•
Abspielen in einer bestimmten Reihenfolge: Stellen Sie
Ordnern und Dateinamen jeweils eine dreistellige Zahl in
der gewünschten Abspielreihenfolge voran.
Einschränkungen bei der Wiedergabe von MP3s
•
Falls Sie MP3s auf der gleichen Disc wie CD-DA
aufgenommen haben, kann nur das aufgenommene Format
im ersten Lauf wiedergegeben werden.
•
Einige MP3s können aufgrund der Beschaffenheit der Disc
oder der Aufnahme nicht abgespielt werden.
•
Die Aufnahmen werden nicht unbedingt in der Reihenfolge
der Aufnahme abgespielt.
Die Verschlüsselungstechnologie für MP3-Dateien (MPEG
Audio Layer-3) wurde von Fraunhofer IIS und Thomson
lizenziert.
Verwendung von iPod oder iPhone
Steckverbinder
1
Um einen kompatiblen Dock-Adapter einzusetzen,
durch drücken die Abdeckung öffnen.
iPhone
(nicht mitgeliefert)
Dock-Adapter
(nicht mitgeliefert)
2
Setzen Sie den iPod oder das iPhone auf.
Vergessen Sie nicht, den iPod oder das iPhone aus seiner
Hülle zu nehmen.
3
Zum Starten der Wiedergabe drücken Sie [iPod] und
danach [4/9].
Pausieren der
Wiedergabe
Titel überspringen
Aktuellen Titel
suchen
iPod oder iPhoneMenü anzeigen,
Zum vorherigen
Menü
zurückkehren
Wählen Sie
ein iPod- oder
iPhone-Menü
Hinweis:
•
Achten Sie beim Einsetzen Ihres iPods oder iPhones auf
dessen genaue Ausrichtung mit dem Anschluss.
•
Die Funktionen können je nach iPod- oder iPhone-Modell
variieren oder überhaupt nicht funktionieren.
•
Je nach Modell muss unter Umständen der iPod oder das
iPhone entfernt und dann Album, Künstler etc. vom iPod
oder iPhone ausgewählt werden.
•
Weitere Informationen zum Betrieb des iPods oder iPhones
finden Sie im dazugehörigen Benutzerhandbuch.
Drücken Sie [4/9] oder [8].
Drücken Sie [2] oder [6]
(Hauptgerät: [2/3] oder
[5/6]).
Halten Sie [3] oder [5]
gedrückt (Hauptgerät: [2/3]
oder [5/6]).
Drücken Sie im Wiedergabemodus
[iPod MENU].
Drücken Sie [R, T] und dann [OK].
Laden des iPods oder iPhones
Ein iPod oder iPhone wird automatisch aufgeladen, wenn es
am Gerät angeschlossen ist (auch wenn sich das Gerät im
Bereitschaftsmodus befindet).
•
Man kann den Akkuladevorgang auf der iPod- oder iPhoneAnzeige ablesen.
•
Benutzen Sie den iPod oder das iPhone nach dem
vollständigen Aufladen des Akkus für einen längeren
Zeitraum nicht, so trennen Sie ihn/es vom Hauptgerät.
•
Der Aufladevorgang endet, sobald der Akku vollständig
aufgeladen ist. Der Akku entleert sich mit der Zeit.
Aktualisieren Sie Ihren iPod oder Ihr iPhone mit der neuesten
Software bevor Sie dieses System benutzen.
Die Kompatibilität hängt von der Software-Version Ihres iPods
oder iPhones ab.
Alle Telefonfunktionen können nur über den Touchscreen
des iPhones genutzt werden.
•
Das System zeigt die eingehenden Telefonanrufe oder den
Telefonstatus nicht an.
•
Im Falle eines eingehenden Anrufs, wird die Wiedergabe
angehalten.
•
Wenn Sie das iPhone am System anschließen oder es vom
System nehmen, wird der Anruf nicht unterbrochen.
•
Es gibt keinen technischen Hinweis von Apple Inc., der die
oben genannte Reaktion des iPhones garantiert. Neuere
iPhone-Modelle oder iPhones mit einer aktuelleren Software
können ganz unterschiedlich reagieren.
RQT9535
8
8
„Made for iPod“ und „Made for iPhone“ bedeutet, dass
ein elektronisches Zubehör eigens für den iPod oder das
iPhone entwickelt und vom Entwickler zertifiziert wurde, um
die Leistungsanforderungen von Apple zu erfüllen.
Apple haftet nicht für den Betrieb dieses Gerätes oder die
Einhaltung der Sicherheitsstandards und der Vorschriften.
Bitte beachten Sie, dass die Verwendung dieses Zubehörs
zusammen mit einem iPod, oder iPhone die drahtlose
Leistungsfähigkeit beeinträchtigen kann.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, und iPod touch
sind Marken der Apple Inc., die in den USA und weiteren
Ländern eingetragen sind.
Radio
Manuelle Abstimmung
1
Drücken Sie [RADIO, EXT-IN] (Hauptgerät:
[RADIO/EXT-IN(USB)]), um „FM“ (UKW) oder
„AM“ (MW) auszuwählen.
2
Drücken Sie [3] oder [5], um die Frequenz des
gewünschten Senders einzustellen.
Zur automatischen Abstimmung halten Sie die Taste
gedrückt, bis die Frequenz sich schnell zu ändern beginnt.
Verbessern der Klangqualität
Wenn „FM“ (UKW) ausgewählt wurde
1
Drücken Sie auf [RADIO MENU], um „FM MODE“
auszuwählen.
2
Drücken Sie [Y, U], um „MONO“ auszuwählen, und
danach [OK].
Um die Funktion abzuschalten, wählen Sie „STEREO“.
•
Der „MONO“-Modus wird auch aufgehoben, wenn die
Frequenz geändert wird.
•
„MONO“ für normale Auflistung ausschalten.
Wenn „AM“ (MW) ausgewählt wurde
1
Drücken Sie auf [RADIO MENU], um „B.PROOF“
auszuwählen.
2
Drücken Sie [Y, U], um „BP 1“ oder „BP 2“
auszuwählen, und danach [OK].
Speicher voreinstellen
30 FM (UKW)- und 15 AM (MW)- Sender können
voreingestellt werden.
Vorbereitung
Drücken Sie [RADIO, EXT-IN] (Hauptgerät:
[RADIO/EXT-IN(USB)]), um „FM“ (UKW) oder „AM“ (MW)
auszuwählen.
Automatische Voreinstellung
1
Drücken Sie [OK], um „LOWEST“ (Niedrigste) oder
„CURRENT“ (Aktuelle) Frequenz zu wählen.
2
Drücken Sie [RADIO MENU], um „A.PRESET“
auszuwählen, und danach [OK].
„START?“ wird angezeigt.
3
Drücken Sie [OK], um mit der Programmierung zu
beginnen.
Manuelle Voreinstellung
1
Drücken Sie [3] oder [5], um den Sender
einzustellen.
2
Drücken Sie [PROGRAM].
3
Drücken Sie die Zifferntasten, um eine Voreinstellung
zu wählen.
Wiederholen Sie Schritt 1 bis 3, um weitere Sender
einzustellen.
Der neue Sender ersetzt den Sender mit der gleichen
Voreinstellungsnummer.
Drücken Sie [8] während der Wiedergabe.
„RESUME“ wird angezeigt.
Drücken Sie [4/9], um am Anfang des
Titels die Wiedergabe fortzusetzen.
ODER
Drücken Sie zweimal [8], um die
Wiedergabe zu stoppen.
Anschließen von Kopfhörern
Verbinden Sie die Kopfhörer mit der Kopfhörerbuchse.
Steckerausführung: Ø 3,5 mm Stereostecker (nicht
•
Um eine Beeinträchtigung des Gehörsinns auszuschließen,
sollten Sie den Kopfhörer nicht über längere Zeit mit hoher
Lautstärke verwenden.
•
Ein übermäßiger Schalldruckpegel von Ohr- und Kopfhörern
kann Gehörverlust verursachen.
•
Ein Betrieb in voller Lautstärke über längere Zeit kann das
Gehör schädigen. Verwenden Sie bitte die mitgelieferten
Kopfhörer.
mitgeliefert)
Code der Fernbedienung
Wenn andere Geräte von Panasonic mit der Fernbedienung
dieses Systems aktiviert werden, müssen Sie den Code der
System-Fernbedienung ändern.
So setzen Sie den Code auf „REMOTE 2“
1
Halten Sie am Hauptgerät [CD] und auf der
Fernbedienung [2] gedrückt, bis „REMOTE 2“
angezeigt wird.
2
Halten Sie die Tasten [OK] und [2] für mindestens
4 Sekunden gedrückt.
So setzen Sie den Code auf „REMOTE 1“
1
Halten Sie am Hauptgerät [CD] und auf der
Fernbedienung [1] gedrückt, bis „REMOTE 1“
angezeigt wird.
2
Halten Sie die Tasten [OK] und [1] für mindestens
4 Sekunden gedrückt.
Führen Sie die folgenden Kontrollen durch, bevor Sie den
Kundendienst anrufen. Falls Sie Fragen zu den Prüfpunkten
haben oder sich eine Störung anhand der angegebenen
Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt, nehmen Sie bitte
Kontakt mit Ihrem Fachhändler auf.
Allgemeine Störungen
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
•
Überprüfen Sie, ob die Batterie korrekt eingesetzt ist.
Verzerrter bzw. kein Klang.
•
Lautstärke erhöhen.
•
Schalten Sie das System aus, stellen Sie die Ursache fest
und beheben Sie sie. Schalten Sie das System dann wieder
ein. Ursache können eine Überlastung der Lautsprecher
durch übermäßige Lautstärke oder Strom und der Gebrauch
des Systems in heißer Umgebung sein.
Während der Wiedergabe ist ein Brummton zu hören.
•
Das System befindet sich in der Nähe von WechselstromNetzkabeln oder Leuchtstofflampen. Halten Sie andere
Geräte und Kabel von den Kabeln dieses Systems fern.
Discs
Die Anzeige des Displays funktioniert nicht richtig.
Wiedergabe startet nicht.
•
Sie haben die Disc nicht richtig eingelegt. Legen Sie sie
richtig ein.
•
Die Disc ist verschmutzt. Reinigen Sie die Disc.
•
Wechseln Sie die Disc aus, falls sie zerkratzt, verwellt oder
nicht normgerecht ist.
•
Kondenswasser hat sich gebildet. Warten Sie 1 bis 2
Stunden, bis das System wieder trocken ist.
Radio
Es sind Klopfgeräusche zu hören.
•
Schalten Sie das Fernsehgerät aus oder stellen Sie das
System von Fernsehgeräten weg.
•
Schalten Sie im AM (MW)-Tuner-Modus auf „BP 1“ oder
„BP 2“ um.
Beim AM (MW)-Empfang wird ein tieffrequentes
Brummgeräusch gehört.
•
Halten Sie den Antennendraht von anderen Kabeln fern.
iPod oder iPhone
Sie können den iPod oder das iPhone nicht einschalten.
•
Überprüfen Sie, ob der Akku des iPods oder des iPhones
noch genügend aufgeladen ist.
•
Schalten Sie den iPod oder das iPhone und das System
aus, bevor Sie den iPod oder das iPhone anschließen.
Schließen Sie den iPod oder das iPhone an und versuchen
Sie es erneut.
Kein Ton.
•
Schalten Sie den iPod oder das iPhone aus und entfernen
Sie ihn/es von diesem System. Schließen Sie den iPod oder
das iPhone am System an und schalten Sie dieses ein und
starten dann die Wiedergabe erneut.
USB
Das USB-Massenspeichergerät bzw. dessen Inhalt wird
nicht erkannt.
•
Das Format oder der Inhalt des USB-Massenspeichergeräts
ist mit dem System nicht kompatibel.
•
USB-Massenspeichergeräte mit einer Speicherkapazität
von mehr als 32 GB funktionieren unter Umständen
manchmal nicht.
Langsamer Betrieb des USB-Massenspeichergeräts.
•
Große Dateien oder USB-Massenspeichergeräte mit einer
hohen Speicherkapazität werden langsamer gelesen.
Die verstrichene Spielzeit auf der Anzeige unterscheidet
sich von der tatsächlichen Abspielzeit.
•
Speichern Sie die Daten auf einem anderen USBMassenspeichergerät oder sichern Sie die Daten und
formatieren Sie das USB-Massenspeichergerät neu.
Anzeigen auf dem Hauptgerät
„NO PLAY“
•
Prüfen Sie den Inhalt. Sie können nur unterstützte Formate
wiedergeben.
•
Wenn mehr als 255 Alben oder Ordner (Audio- oder
Nicht-Audio) gespeichert sind, werden einige MP3Dateien in diesen Alben möglicherweise nicht gelesen
oder wiedergegeben. Oder, formatieren Sie das
USB-Massenspeichergerät um und speichern Sie diese
Musikalben bevor Sie die anderen Nicht-Audio-Ordner
speichern.
„F61“ oder „F76“
•
Es gibt ein Problem mit der Stromversorgung.
„ERROR“
•
Ein Bedienungsfehler wurde gemacht. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung und versuchen Sie es nochmals.
„NOT MP3/ERROR“
•
Nicht unterstütztes MP3-Format. Dieser Titel wird
übersprungen, und die Wiedergabe wird mit dem nächsten
Titel fortgesetzt.
„VBR–“
•
Bei Titeln mit variabler Bitrate (VBR) kann die Restspielzeit
nicht angezeigt werden.
„NODEVICE“
•
Das USB-Massenspeichergerät, iPod oder iPhone ist nicht
angeschlossen. Überprüfen Sie den Anschluss.
„NO DISC“
•
Sie haben keine Disc eingelegt oder eine Disc eingelegt, die
das System nicht wiedergeben kann (Z 6).
„NOT SUPPORT“
•
Sie haben einen iPod oder ein iPhone angeschlossen, der/
das nicht abgespielt werden kann.
„--:--“
•
Diese Anzeige erscheint beim erstmaligen Anschließen
des Wechselstromnetzkabels sowie nach Auftreten eines
Stromausfalls. Stellen Sie die Uhr ein.
„ADJUST CLOCK“
•
Die Uhr ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhr
entsprechend ein.
„ADJUST TIMER“
•
Der Wiedergabetimer ist nicht eingestellt. Stellen Sie den
Wiedergabetimer entsprechend ein.
„PGM FULL“
•
Die Anzahl der programmierten Titel ist mehr als 24.
Wenn die folgende Situation auftritt, folgen Sie den
aufgeführten Anleitungen um den Speicher zurückzusetzen:
•
Das Gerät reagiert beim Drücken der Knöpfe nicht.
•
Sie möchten den gesamten Speicherinhalt löschen und
DEUTSCH
zurücksetzen.
Speicher zurücksetzen
1
Ziehen Sie das Wechselstromnetzkabel.
(Warten Sie 3 Minuten, bevor Sie mit Punkt 2
fortfahren.)
2
Halten Sie den Schalter [1] am Hauptgerät gedrückt
und schließen Sie das Wechselstromnetzkabel erneut
an.
„– – – – – – – – “ wird im Display angezeigt.
3
[1] Schalter freigeben.
Alle Einstellungen werden in die werkseitig
voreingestellten Einstellungen zurückgesetzt.
Sämtliche gespeicherte Eingaben müssen neu festgelegt
werden.
Pflege und Instandhaltung
Entfernen Sie Schmutzflecken mit einem weichen, trockenen
Tuch.
•
Verwenden Sie zum Reinigen dieser Anlage auf keinen Fall
Alkohol, Farbverdünner oder Benzin.
•
Vor Gebrauch eines chemisch behandelten
Reinigungstuchs lesen Sie bitte, die dem Tuch beiliegende
Gebrauchsanweisung.
RQT9535
12
12
Technische Daten
Verstärkerteil
Effektive Ausgangsleistung im Stereo-Modus
Frontkanal (beide Kanäle angesteuert)
20 W pro Kanal (an 6
Gesamte effektive Ausgangsleistung im Stereo-Modus
40 W
FM (UKW)/AM (MW)-Tunerteil, Antennenteil
Anzahl der speicherbaren Festsender
30 FM (UKW)-Sender
15 AM (MW)-Sender
Frequenzmodulation (FM (UKW))
Frequenzbereich
87,50 MHz bis 108,00 MHz (50 kHz-Raster)
Antennenklemmen 75
Amplitudenmodulation (AM (MW))
Frequenzbereich
522 kHz bis 1629 kHz (9 kHz-Raster)
520 kHz bis 1630 kHz (10 kHz-Raster)
Kopfhörerbuchse
Anschluss Stereo, 3,5 mm-Buchse
Discteil
Geeignete Discs (Durchmesser 8 cm oder 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, Discs im Format MP3
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Aufnehmer
Wellenlänge 790 nm (CD)
Laserleistung CLASS 1 (CD)
Audioausgabe (Disc)
Anzahl der Kanäle 2 Kanäle (FL, FR)
FL = Vorderer linker Kanal
FR = Vorderer rechter Kanal
Eseguire le procedure con il telecomando. È inoltre
possibile utilizzare i pulsanti dell’unità principale,
qualora siano uguali.
Queste istruzioni per l’uso sono applicabili al seguente
sistema.
SistemaSC-PM500
Unità principaleSA-PM500
DiffusoriSB-PM500
Parte posteriore del prodotto
All’interno del prodotto
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e
l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie
usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio,
e/o sulle documentazioni o manuali
accompagnanti i prodotti indicano che i
prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate
non devono essere buttati nei rifiuti domestici
generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e
riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate,
vi preghiamo di portarli negli appositi punti
di raccolta, secondo la legislazione vigente
nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e
2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e
le batterie, contribuirete a salvare importanti
risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi
sulla salute umana e sull’ambiente che
altrimenti potrebbero verificarsi in seguito ad
un trattamento inappropriato dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul
riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi
preghiamo di contattare il vostro comune, i
vostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti o il
punto vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate
sanzioni qualora questi rifiuti non siano stati
smaltiti in modo corretto ed in accordo con la
legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature
elettriche ed elettroniche, vi preghiamo
di contattare il vostro commerciante od il
fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifiuti in
altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno
dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire
questi articoli, vi preghiamo di contattare le
autorità locali od il rivenditore ed informarvi
sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio
con simbolo chimico riportato sotto il
simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in
combinazione con un simbolo chimico; in
questo caso è conforme ai requisiti indicati
dalla Direttiva per il prodotto chimico in
questione.
ATTENZIONE!
QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER.
L’USO DI APPARECCHI DI CONTROLLO O DI
REGOLAZIONE, O PROCEDURE DI UTILIZZAZIONE
DIVERSE DA QUELLE INDICATE IN QUESTO
MANUALE DI ISTRUZIONI, POSSONO CAUSARE
L’ESPOSIZIONE A RADIAZIONI PERICOLOSE.
NON APRIRE I COPERCHI E NON CERCARE DI
ESEGUIRE RIPARAZIONI DA SOLI. PER QUALSIASI
RIPARAZIONE RIVOLGERSI A PERSONALE
QUALIFICATO.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO, SCOSSE
ELETTRICHE O DANNI AL PRODOTTO,
• NON ESPORLO ALLA PIOGGIA, UMIDITÀ,
GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI ED EVITARE DI
METTERVI SOPRA OGGETTI PIENI DI LIQUIDI,
COME VASI.
• USARE SOLTANTO GLI ACCESSORI
CONSIGLIATI.
• NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O RETRO);
ALL’INTERNO NON CI SONO PARTI RIPARABILI
DALL’UTENTE. PER LE RIPARAZIONI,
RIVOLGERSI AL PERSONALE DI ASSISTENZA
QUALIFICATO.
ATTENZIONE!
• PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE,
NON INSTALLARE O SISTEMARE QUESTA UNITÀ
IN UNO SCAFFALE PER LIBRI, ARMADIETTO
INCORPORATO OD ALTRO SPAZIO RISTRETTO.
PER PREVENIRE I RISCHI DI SCOSSE O
INCENDIO DOVUTI A SURRISCALDAMENTO,
ACCERTARSI CHE TENDE OD ALTRO MATERIALE
NON OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI
VENTILAZIONE.
• NON OSTRUIRE LE APERTURE DI VENTILAZIONE
DELL’UNITÀ CON GIORNALI, TOVAGLIE, TENDE
ED ALTRI OGGETTI SIMILI.
• NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI DI
FIAMME LIBERE, COME CANDELE ACCESE.
La presa di corrente deve trovarsi vicino all’apparecchio
ed essere facilmente accessibile.
La spina del cavo di alimentazione deve rimanere
sempre facilmente accessibile.
Per isolare completamente l’apparecchio dalla fonte di
alimentazione principale, staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere
soggetto alle interferenze radio causate dal cellulare.
Se si dovesse verificare tale interferenza, aumentare la
distanza tra questo prodotto e il cellulare.
ITALIANO
QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO NEI
PAESI CON CLIMA TEMPERATO.
Solo per l’Italia
Il produttore “Panasonic Corporation, 1-15
Matsuo-cho, Kadoma, Osaka 571-8504 Giappone” di
questo modello numero SC-PM500, dichiara che esso
è conforme al D.M. 28/08/1995 Nr. 548, ottemperando
alle prescrizioni di cui al D.M. 25/06/1985 (paragrafo 3,
Allegato A) e D.M. 27/08/1987 (paragrafo 3, Allegato I).
Indice
Precauzioni per la sicurezza......................3
Accessori in dotazione ..............................3
Preparazione del telecomando..................4
Disposizione dei diffusori .......................... 4
Dati tecnici ................................................12
14
Precauzioni per la sicurezza
Sistemazione
Disporre il sistema su una superficie piana, lontano dalla
luce diretta del sole, da temperature ed umidità elevate
e da vibrazioni eccessive. Queste condizioni possono
danneggiare la console e altri componenti riducendo, di
conseguenza, la durata di servizio del sistema.
Disporre l’unità ad almeno 15 cm dalla superficie delle
pareti per evitare distorsioni ed effetti acustici indesiderati.
Non appoggiare oggetti pesanti sul sistema.
Tensione
Non utilizzare sorgenti di alimentazione ad alta tensione.
Ciò potrebbe sovraccaricare il sistema causando un
incendio.
Non utilizzare sorgenti di alimentazione a corrente
continua. Controllare attentamente la sorgente prima di
installare il sistema su un’imbarcazione o in altri posti dove
viene impiegata la corrente continua.
Protezione del cavo di alimentazione CA
Assicurarsi che il cavo di alimentazione CA sia
collegato correttamente e che non sia danneggiato.
Un collegamento inadeguato e un cavo danneggiato
potrebbero causare un incendio o scosse elettriche. Non
tirare o piegare il cavo e non appoggiarvi oggetti pesanti
sul cavo.
Per scollegare il cavo, afferrare saldamente la spina.
Tirando il cavo di alimentazione CA si corre il rischio di
scosse elettriche.
Non maneggiare la spina con le mani bagnate. Ciò
potrebbe causare scosse elettriche.
Corpi estranei
Non lasciare che oggetti metallici cadano all’interno
del sistema. Ciò potrebbe causare scosse elettriche o
malfunzionamenti.
Non lasciare che entrino liquidi nel sistema. Ciò potrebbe
causare scosse elettriche o malfunzionamenti. Se si
verifica questa circostanza, scollegare immediatamente il
sistema dalla rete di alimentazione elettrica e rivolgersi al
proprio rivenditore.
Non spruzzare insetticidi sopra o all’interno del sistema.
Contengono gas infiammabili che potrebbero incendiarsi
se spruzzati nel sistema.
Riparazioni
Non tentare di riparare questa sistema da soli. Se il suono
si interrompe, se gli indicatori luminosi non si accendono,
se è presente del fumo o si verificano altri problemi non
trattati da questo manuale d‘istruzioni, scollegare il cavo
di alimentazione CA e rivolgersi al proprio rivenditore
o a un centro di assistenza autorizzato. Se il sistema
viene riparato, smontato o riassemblato da persone non
qualificate, si potrebbero verificare scosse elettriche o
danni al sistema stesso.
Aumentare la durata operativa del sistema scollegandolo
dall'alimentazione elettrica qualora non venga utilizzato per
un lungo periodo.
Accessori in dotazione
Controllare e identificare gli accessori in dotazione.
1 x Cavo di
alimentazione CA
1 x Antenna AM a telaio
1 x Antenna FM interna
Installare la batteria in modo che le polarità (+ e –) siano
allineate con quelle del telecomando.
Puntare direttamente il telecomando verso il sensore
del telecomando (Z 5), senza alcun ostacolo, ad una
distanza massima di 7 m nella parte anteriore dell’unità
principale.
ATTENZIONE!
• Non smontare o cortocircuitare la batteria.
• Non caricare la batteria alcalina o al manganese.
• Non usare la batteria se il coperchio è stato rimosso.
• Non riscaldare o esporre alle fiamme.
• Non lasciare la (le) batteria(e) in un’automobile esposta
alla luce diretta del sole e con sportelli e finestrini chiusi
per un periodo di tempo prolungato.
• La manipolazione sbagliata della batteria può causare
una dispersione elettrolitica con conseguente incendio.
• Rimuovere la batteria se non si intende utilizzare il
telecomando per un periodo di tempo prolungato.
Conservare in un luogo fresco e al buio.
ATTENZIONE!
Se la batteria non è sostituita correttamente, potrebbe
verificarsi un’esplosione. Per la sostituzione utilizzare
solo batterie dello stesso tipo o di tipo equivalente
consigliate dal produttore. Per lo smaltimento delle
batterie usate attenersi alle istruzioni del produttore.
Disposizione dei diffusori
I diffusori destro e sinistro sono uguali.
Usare soltanto i diffusori in dotazione.
L’unità principale combinata ai diffusori produce il suono
migliore.
Se si usano altri diffusori, si possono causare danni al
sistema e ridurre la qualità dell’audio.
Nota:
• Tenere i diffusori ad una distanza di oltre 10 mm
dall’unità principale per la ventilazione.
• Posizionare i diffusori su una superficie piana sicura.
• Questi diffusori non hanno la schermatura magnetica.
Non posizionarli accanto a televisori, PC o altri
apparecchi facilmente influenzati dal magnetismo.
• Se si effettua la riproduzione a livelli di volume alti per un
periodo prolungato, si possono causare danni al sistema
e ridurne la vita utile.
• Abbassare il volume in queste condizioni per evitare
danni:
– Quando si riproduce suono distorto.
– Quando si regola la qualità del suono.
• Per evitare di danneggiare i diffusori, non toccare i loro
coni qualora siano state rimosse le griglie.
ATTENZIONE!
• Utilizzare i diffusori solo con il sistema
consigliato. In caso contrario, si possono
causare danni all’amplificatore e ai diffusori e
provocare incendi. In caso di danni o di evidenti
mutamenti improvvisi nelle prestazioni, rivolgersi
a personale di assistenza autorizzato.
• Effettuare le procedure incluse in queste
istruzioni per il collegamento dei diffusori.
Collegamenti
Risparmio di energia
Il sistema consuma circa 0,2 W in modalità di attesa.
Scollegare l’alimentazione se non si utilizza il sistema.
Alcune impostazioni potrebbero perdersi quando si
scollega il sistema, per cui sarà necessario riconfigurarle.
1
B
A
(6
:
)
(6
:
)
Nero
Clic!
1 Collegare i diffusori.
2 Collegare l’antenna interna FM.
Sistemare l’antenna dove la ricezione è migliore.
3 Collegare l’antenna AM a telaio.
4 Collegare il cavo di alimentazione CA.
Usare solo il cavo di alimentazione CA in dotazione
con questo sistema.
Non usare un cavo di alimentazione CA di altri
apparecchi.
3
2
Rosso
Fare attenzione a non
incrociare (cortocircuitare) né
invertire la polarità dei cavi
dei diffusori per evitare di
danneggiare questi ultimi.
A Interruttore di attesa/accensione [`], [1] (Z 9, 12)
Premerlo per disporre l’apparecchio nella modalità di
attesa o per accenderlo. Durante la modalità di attesa,
l’apparecchio continua a consumare una piccola
quantità di corrente.
B Pulsanti numerici [1 a 9, 0, ≧10]
Per selezionare un numero a 2 cifre
Esempio: 16: [≧10] → [1] → [6]
C Eliminare un brano programmato (Z 6)
RQT9535
5
16
I
J
K
L
M
N
O
P
Vista dall’alto
W
A
D
E
D Selezione sorgente
[iPod]: Selezione iPod (Z 7)
[CD]: Selezione disco (Z 6)
[RADIO, EXT-IN] / [RADIO/EXT-IN(USB)]:
Selezione radio o USB (Z 8, 10)
E Operazioni di base
[4/9]: Riproduzione o pausa
[8]: Arresto della riproduzione
[2], [6]: Salto brano
Selezione stazione radio preselezionata
[3], [5]: Ricerca brano
Sintonizzazione sulla stazione radio
[2/3], [5/6]: Salto e ricerca brano
Selezione stazione radio
preselezionata
F Seleziona gli effetti sonori (Z 10)
G Seleziona la voce del menu iPod (Z 7)
Q
H Visualizza le informazioni mostrate sul pannello del
R
display
Diminuisce la luminosità del pannello del display
Tenere premuto il pulsante per utilizzare questa
funzione.
Per annullare, tenere premuto di nuovo il pulsante.
I Imposta il timer di sospensione (Z 9)
S
E
F
K
T
Imposta l’orologio e il timer (Z 9)
J Imposta la funzione di programmazione (Z 6, 8)
K Regola il volume del sistema
L Disattiva l’audio del sistema
Premere di nuovo il pulsante per annullare.
“MUTE” viene annullato quando si regola il volume o
quando si spegne il sistema.
M Seleziona la voce del menu di riproduzione (Z 6)
N Seleziona la voce del menu radio (Z 8)
O [R, T]: Salto album
U
V
Regola l’impostazione dell’orologio
[Y, U]: Seleziona la voce nel menu
[OK]: Conferma l’impostazione
P Spegne automaticamente il sistema
Questa funzione spegne il sistema (ad eccezione della
sorgente radio) se non lo si utilizza per circa 30 minuti.
Per annullare, premere di nuovo il pulsante.
Q Dock per iPod o iPhone (Z 7)
R Presa cuffie ( ) (Z 10)
S Pannello del display
T Porta USB () (Z 10)
U Aprire o chiudere l’alloggiamento disco
V Alloggiamento disco
W Sensore del telecomando
Inserire un disco con l’etichetta rivolta verso l’alto.
Premere di nuovo [x, OPEN/CLOSE] per chiudere
l’alloggiamento disco.
2 Premere [CD], quindi premere [4/9] per avviare la
riproduzione.
Arresto della
riproduzione
Pausa
riproduzione
Salto album
Salto brano
Ricerca
all’interno del
brano
Ripetizione della riproduzione
È possibile ripetere “Riproduzione programmata” o un’altra
“Funzione modalità di riproduzione”.
1 Premere [PLAY MENU] per selezionare
“REPEAT”.
2 Premere [Y, U] per selezionare “ON REPEAT”,
quindi premere [OK].
Viene visualizzato “
Per annullare, selezionare “OFF REPEAT”.
Premere [8] durante la riproduzione.
Premere [4/9] durante la
riproduzione.
Premere di nuovo per continuare la
riproduzione.
Premere [R, T].
Premere [2] o [6] (unità
principale: [2/3] o [5/6]).
Tenere premuto [3] o [5] (unità
principale: [2/3] o [5/6]).
”.
Funzione modalità di riproduzione
1 Premere [PLAY MENU] per selezionare
“PLAYMODE”.
2 Premere [Y, U], quindi premere [OK] per
selezionare la modalità desiderata.
OFF
PLAYMODE
1-TRACK
1TR
1-ALBUM
1ALBUM
RANDOM
RND
1-ALBUM
RANDOM
1ALBUM RND
Nota:
• Durante la riproduzione casuale, non si può saltare ai
brani già riprodotti o premere i pulsanti numerici.
• Questa opzione non funziona con “Riproduzione
programmata”.
• Quando si apre l’alloggiamento disco, si ritorna
all’impostazione predefinita “OFF PLAYMODE”.
Visualizzazione delle informazioni
disponibili
È possibile visualizzare le informazioni disponibili sul
pannello del display.
Premere [DISPLAY].
Nota:
• Caratteri massimi visualizzabili: circa 16
• Questo sistema supporta ID3 tag versione 1.0, 1.1 e 2.3.
• I dati di testo non supportati dal sistema possono
apparire in modo differente.
Riprodurre tutti i brani.
Riproduce un brano selezionato del disco.
Premere i pulsanti numerici per
selezionare il brano.
Riproduce un album selezionato del disco.
Premere [R, T] per selezionare l’album.
Riproduce un disco in ordine casuale.
Riproduce in ordine casuale tutti i brani di
un album selezionato.
Premere [R, T] per selezionare l’album.
Riproduzione programmata
Questa funzione permette di programmare fino a 24 brani.
1 Premere [PROGRAM] nella modalità di arresto.
Viene visualizzato “PGM”.
2 Premere i pulsanti numerici per selezionare il
brano desiderato.
Ripetere questo punto per programmare altri brani.
3 Premere [4/9] per avviare la riproduzione.
1 Premere [PROGRAM] nella modalità di arresto.
2 Premere [R, T] per selezionare l’album desiderato.
3 Premere [6], quindi premere i pulsanti numerici
per selezionare il brano desiderato.
4 Premere [OK].
Ripetere i punti dal 2 al 4 per programmare altri brani.
5 Premere [4/9] per avviare la riproduzione.
Cancellare la
modalità di
programmazione
Ripetere la
programmazione
Controllare il
contenuto della
programmazione
Cancellare
l’ultimo brano
Cancellare
tutti i brani
programmati
Nota:
La memoria di programmazione si cancella quando si apre
l’alloggiamento disco.
Premere [PROGRAM] nella modalità
di arresto.
Premere [PROGRAM], quindi
premere [4/9].
Premere [2] o [6] quando viene
visualizzato “PGM” nella modalità di
arresto.
Per controllare durante la
programmazione, premere due
volte [PROGRAM] dopo che viene
visualizzato “PGM”, quindi premere
[2] o [6].
Premere [DEL] nella modalità di
arresto.
Premere [8] nella modalità di arresto.
Viene visualizzato “CLR ALL”. Entro
5 secondi, premere di nuovo [8].
Aggiornare il proprio iPod o iPhone con il software più
recente prima di utilizzare questo sistema.
La compatibilità dipende dalla versione del software
dell’iPod o dell’iPhone.
• Tutte le funzioni del telefono possono essere controllate
esclusivamente dal touch screen dell’iPhone.
• Il sistema non visualizza le chiamate ricevute né lo stato
del telefono.
• La riproduzione si arresta quando si riceve una
telefonata.
• La chiamata non viene annullata quando si collega/
scollega l’iPhone al/dal sistema.
• Nessuna specifica di Apple Inc. garantisce la risposta
dell’iPhone menzionata in precedenza. L’iPhone
risponde in modo differente sui modelli più recenti o con
software aggiornato.
“Made for iPod” e “Made for iPhone” significano
che un accessorio elettronico è stato progettato per
essere specificamente collegato all’iPod o all’iPhone,
rispettivamente; inoltre, lo sviluppatore ne ha certificato
la conformità agli standard di funzionamento Apple.
Apple non è responsabile per il funzionamento del
presente dispositivo o per la sua conformità ai principi di
sicurezza e normativi.
L’utilizzo di questo accessorio con iPod o iPhone
potrebbe influire negativamente sulle prestazioni
wireless.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, e iPod touch
sono marchi di Apple Inc., registrati negli U.S.A. e negli
altri stati.
Radio
Sintonizzazione manuale
1 Premere [RADIO, EXT-IN] (unità principale:
[RADIO/EXT-IN(USB)]) per selezionare “FM” o
“AM”.
2 Premere [3] o [5] per selezionare la frequenza
della stazione desiderata.
Per la sintonizzazione automatica, tenere premuto il
pulsante finché la frequenza non inizia a cambiare
rapidamente.
Per migliorare la qualità dell’audio
Quando si seleziona “FM”
1 Premere [RADIO MENU] per selezionare “FM
MODE”.
2 Premere [Y, U] per selezionare “MONO”, quindi
premere [OK].
Per annullare, selezionare “STEREO”.
• Anche “MONO” viene cancellato quando si cambia la
frequenza.
• Spegnere “MONO” per l’ascolto normale.
Quando si seleziona “AM”
1 Premere [RADIO MENU] per selezionare
“B.PROOF”.
2 Premere [Y, U] per selezionare “BP 1” o “BP 2”,
quindi premere [OK].
Preselezione di memoria
È possibile preimpostare fino a 30 stazioni FM e
15 stazioni AM.
Preparativi
Premere [RADIO, EXT-IN] (unità principale:
[RADIO/EXT-IN(USB)]) per selezionare “FM” o “AM”.
Preselezione automatica
1 Premere [OK] per selezionare la frequenza
“LOWEST” (più bassa) o “CURRENT” (corrente).
2 Premere [RADIO MENU] per selezionare
“A.PRESET”, quindi premere [OK].
Viene visualizzato “START?”.
3 Premere [OK] per cominciare la preselezione.
Preselezione manuale
1 Premere [3] o [5] per sintonizzarsi sulla
stazione.
2 Premere [PROGRAM].
3 Premere i pulsanti numerici per selezionare un
numero preselezionato.
Ripetere i punti da 1 a 3 per preselezionare altre
stazioni.
La nuova stazione sostituisce la stazione che occupa
lo stesso numero preselezionato.
accenda a una data ora per funzionare come sveglia.
Accendere il sistema e regolare l’orologio.
Preparare la sorgente musicale che si desidera ascoltare
(disco, radio, USB, iPod o iPhone) e impostare il volume.
ITALIANO
Effetti sonori
Cambiamento della qualità del suono
1 Premere [SOUND] per selezionare un effetto
sonoro.
2 Entro 3 secondi, premere [Y, U] per selezionare
l’impostazione desiderata.
BASS
TREBLE
SURROUND
Solo con l’unità principale
1 Premere [BASS/TREBLE] per selezionare “BASS”
o “TREBLE”.
2 Premere [2/3] o [5/6] per regolare il
livello.
EQ Preselezionato (Preset EQ)
Premere [PRESET EQ] per selezionare
un’impostazione.
HEAVYAggiunge punch al rock
SOFTPer la musica di sottofondo
CLEARRende più chiare le frequenze più alte
VOCALAggiunge brillantezza alla voce
FLATAnnulla l’effetto sonoro
D.BASS
Questa funzione consente l’ascolto con gli effetti dei suoni
bassi più pronunciati.
Premere [D.BASS] per selezionare “ON D.BASS” o
“OFF D.BASS”.
-4 a +4
“ON SURROUND” o
“OFF SURROUND”
Apparecchi esterni
USB
È possibile collegare e riprodurre brani MP3 dal dispositivo
di memoria di massa USB.
Non usare un cavo di estensione USB. Il sistema potrebbe
non riconoscere il dispositivo di memoria di massa USB
collegato con un cavo.
1 Abbassare il volume e collegare il dispositivo di
memoria di massa USB alla por ta USB.
2 Premere [RADIO, EXT-IN] (unità principale:
[RADIO/EXT-IN(USB)]) per selezionare “USB”,
quindi premere [4/9] per avviare la riproduzione.
Arresto della
riproduzione
Per altre operazioni, fare riferimento a “Dischi” (Z 6).
Dispositivi compatibili
• Dispositivi di memoria di massa USB che supportano il
trasferimento Bulk.
• Dispositivi di memoria di massa USB che supportano
USB 2.0 ad alta velocità.
Formati supportati
• Le cartelle sono definite come album.
• I file sono definiti come brani.
• I brani devono avere l’estensione “.mp3” o “.MP3”.
• CBI (in inglese, Control/Bulk/Interrupt) non supportato.
• Il file system NTFS non è supportato (è supportato solo il
file system FAT 12/16/32).
• Alcuni file potrebbero non funzionare a causa delle
dimensioni del settore.
Nota:
• Numero massimo di album: 255 album (compresa la
cartella principale)
• Numero massimo di brani: 2500 brani
• Numero massimo di brani in un album: 999 brani
Premere [8] durante la riproduzione.
Viene visualizzato “RESUME”.
Premere [4/9] per continuare la
riproduzione dall’inizio del brano.
O
Premere due volte [8] per arrestare
completamente la riproduzione.
Collegamento alle cuffie
Collegare le cuffie alla presa cuffie.
Tipo di spina: Ø 3,5 mm stereo (non fornita)
• Per prevenire danni all’udito, evitare l’ascolto per periodi
prolungati.
• Una pressione sonora eccessiva negli auricolari e nelle
cuffie potrebbe causare perdite dell’udito.
• L’ascolto a pieno volume per lunghi periodi può
danneggiare l’udito dell’utente. Assicurarsi di usare le
cuffie o gli auricolari in dotazione o consigliati.
Codice del telecomando
Se un altro apparecchio Panasonic risponde al
telecomando di questo sistema, cambiare il codice del
telecomando di questo sistema.
Per impostare il codice su “REMOTE 2”
1 Tenere premuto [CD] sull’unità principale e [2]
sul telecomando finché non viene visualizzato
“REMOTE 2”.
2 Tenere premuti [OK] e [2] per un minimo di
4 secondi.
Per impostare il codice su “REMOTE 1”
1 Tenere premuto [CD] sull’unità principale e [1]
sul telecomando finché non viene visualizzato
“REMOTE 1”.
Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, procedere
con la seguente verifica. In caso di dubbi su alcuni punti da
controllare o se i rimedi indicati non risolvono il problema,
rivolgersi al rivenditore per ulteriori istruzioni.
Problemi comuni
Non è possibile effettuare alcuna operazione con il
telecomando.
ITALIANO
• Verificare che la batteria sia installata correttamente.
Suono distorto o nessun suono.
• Aumentare il volume.
• Spegnere il sistema, individuare e correggere la causa,
quindi accendere nuovamente il sistema. Tale situazione
può derivare dal sovraccarico dei diffusori a causa di
eccessivo volume o potenza e dall’uso del sistema in un
ambiente molto caldo.
Si sente un ronzio durante la riproduzione.
• Cavo di alimentazione CA o lampada a fluorescenza
vicini ai cavi. Tenere gli altri apparecchi e cavi lontano
dai cavi di questo sistema.
Dischi
Display visualizzato non correttamente.
La riproduzione non si avvia.
• Il disco non è stato inserito correttamente. Inserirlo
correttamente.
• Il disco è sporco. Pulire il disco.
• Sostituire il disco se è graffiato, ondulato o non conforme
agli standard.
• Vi è condensa. Far asciugare il sistema per 1/2 ore.
Radio
Si sentono dei rumori tipo battiti.
• Spegnere il televisore o allontanarlo dal sistema.
• Impostare su “BP 1” o “BP 2” in modalità di
RQT9535
sintonizzazione AM.
11
Si sente un ronzio durante le trasmissioni AM.
• Allontanare l’antenna dagli altri cavi.
22
iPod o iPhone
Non è possibile accendere l’iPod o iPhone.
• Verificare che la batteria dell’iPod o iPhone non sia
esaurita.
• Spegnere l’iPod o iPhone e il sistema prima di collegare
l’iPod o iPhone. Collegare l’iPod o iPhone e riprovare.
Assenza di audio.
• Spegnere l’iPod o iPhone e rimuoverlo dal sistema.
Collegare l’iPod o iPhone al sistema e accenderlo, quindi
eseguire di nuovo la riproduzione.
USB
Impossibile leggere il dispositivo di memoria di massa
USB o i contenuti.
• Il formato del dispositivo di memoria di massa USB o i
suoi contenuti non sono compatibili con il sistema.
• I dispositivi di memoria di massa USB con capacità di
archiviazione di oltre 32 GB potrebbero non funzionare in
alcune condizioni.
Il dispositivo di memoria di massa USB funziona
lentamente.
• La lettura del dispositivo di memoria di massa USB
di grandi dimensioni o dotato di una capacità di
archiviazione elevata richiede più tempo.
Il tempo trascorso visualizzato è differente dal tempo
di riproduzione effettivo.
• Trasferire i dati ad un altro dispositivo di memoria di
massa USB o effettuare il backup dei dati e riformattare il
dispositivo di memoria di massa USB.
Display dell’unità principale
“NO PLAY”
• Verificare il contenuto. È possibile riprodurre solo il
formato supportato.
• Se sono presenti più di 255 album o cartelle (audio e
non audio), alcuni dei file MP3 di questi album possono
non essere letti e riprodotti. Trasferire questi album
musicali su un altro dispositivo di memoria di massa
USB. In alternativa, riformattare il dispositivo di memoria
di massa USB e salvare questi album musicali prima di
salvare le altre cartelle senza contenuti audio.
“F61” o “F76”
• C’è un problema di alimentazione.
“ERROR”
• È stata effettuata un’operazione errata. Leggere le
istruzioni e riprovare.
“NOT MP3/ERROR”
• Formato MP3 non supportato. Il sistema salterà quel
brano e riprodurrà quello successivo.
“VBR–”
• Il sistema non può visualizzare il tempo di lettura
restante per i brani a velocità bit variabile (VBR).
“NODEVICE”
• Il dispositivo di memoria di massa USB, l’iPod o l’iPhone
non è collegato. Verificare il collegamento.
“NO DISC”
• Non si è inserito un disco oppure si è inserito un disco
non riproducibile dal sistema (Z 6).
“NOT SUPPORT”
• Si è inserito un iPod o un iPhone non riproducibile.
“--:--”
• Il cavo di alimentazione CA è stato collegato per la prima
volta o recentemente si è verificata una interruzione di
corrente. Impostare l’orologio.
“ADJUST CLOCK”
• L’orologio non è impostato. Regolare l’orologio di
conseguenza.
“ADJUST TIMER”
• Il timer di riproduzione non è impostato. Regolare il timer
di riproduzione di conseguenza.
“PGM FULL”
• Il numero dei brani programmati è superiore a 24.
Se si verifica quanto segue, riferirsi alle istruzioni di
seguito riportate per ripristinare la memoria:
• Non c’è risposta alla pressione dei pulsanti.
• Si desidera cancellare e ripristinare il contenuto della
memoria.
Per ripristinare la memoria
1 Staccare il cavo di alimentazione CA.
(Attendere 3 minuti prima di continuare con il
punto 2.)
2 Tenendo premuto [1] sull’unità principale,
collegare di nuovo il cavo di alimentazione CA.
“– – – – – – – –” appare sul pannello del display.
3 Rilasciare [1].
Tutte le regolazioni tornano a quelle predefinite di
fabbrica.
È necessario reimpostare il contenuto della memoria.
Manutenzione
Per pulire il sistema, strofinarlo con un panno morbido e
asciutto.
• Per pulire il sistema non si devono mai usare alcol,
diluenti per vernici o benzina.
• Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere
attentamente le istruzioni che lo accompagnano.
Dati tecnici
Sezione amplificatore
Modalità stereo con potenza di uscita RMS
Canale anteriore (con entrambi i canali pilotati)
20 W per canale (6 ),
1 kHz, distorsione armonica totale 10%
Potenza modalità stereo RMS totale 40 W
Sezione sintonizzatore FM/AM, terminali
Preselezione stazioni 30 stazioni FM
15 stazioni AM
Modulazione di frequenza (FM)
Gamma di frequenza
Da 87,50 MHz a 108,00 MHz (intervalli di 50 kHz)
Terminali antenna 75
Modulazione d’ampiezza (AM)
Gamma di frequenza
Da 522 kHz a 1629 kHz (intervalli di 9 kHz)
Da 520 kHz a 1630 kHz (intervalli di 10 kHz)
Presa cuffie
Terminale Presa da 3,5 mm, stereo
Sezione disco
Dischi utilizzabili (da 8 cm o 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, disco formattato MP3
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Scelta
Lunghezza onda 790 nm (CD)
Potenza laser CLASS 1 (CD)
Uscita audio (Disco)
Numero di canali 2 canali (FL, FR)
FL = Canale anteriore sinistro
FR = Canale anteriore destro
(sbilanciati)
)
Sezione USB
Porta USB
USB standard USB 2.0 a velocità massima
Supporto formato file multimediale MP3 ( .mp3)
File system del dispositivo USB
FAT 12, FAT 16, FAT 32
Alimentazione porta USB 500 mA (max)
Sezione diffusori
Tipo Sistema di 2 diffusore a 2 via (bass reflex)
Diffusore(i)
Woofer 10 cm tipo a cono
Tweeter 6 cm tipo a cono
Impedenza 6
Pressione suono uscita 80,5 dB/W (1 m)
Gamma di frequenza Da 52 Hz a 31 kHz (–16 dB)
Da 74 Hz a 27 kHz (–10 dB)
Dimensioni (L x A x P) 145 mm x 224 mm x 197 mm
Peso 1,9 kg
ITALIANO
Dati generali
Alimentazione CA da 220 a 240 V, 50 Hz
Consumo di corrente 19 W
Dimensioni (L x A x P) 153 mm x 224 mm x 232 mm
Peso 1,7 kg
Intervallo di temperatura durante il funzionamento
Da 0°C a +40°C
Intervallo di umidità durante il funzionamento
Dal 35% all’80% di umidità relativa (senza condensa)
Consumo di corrente nella modalità di attesa
Nota:
1) I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.
2) La distorsione armonica totale viene misurata con un
analizzatore digitale di spettro.
Effectuez les procédures avec la télécommande. Vous
pouvez également utiliser les touches sur l’unité
principale, si ce sont les mêmes.
Ces instructions de fonctionnement s’appliquent au
système suivant.
ChaîneSC-PM500
Appareil principalSA-PM500
EnceintesSB-PM500
FRANÇAIS
À l’intérieur de l’appareil
RQT9535
À l’arrière de l’appareil
2
24
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et
l’élimination des piles et des appareils électriques et
électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son
emballage, ou figurant dans la documentation
qui l’accompagne, ce pictogramme indique que
les piles et appareils électriques et électroniques
usagés doivent être séparés des ordures
ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et
le recyclage adéquats des piles et des appareils
usagés, veuillez les porter à l’un des points de
collecte prévus, conformément à la législation
nationale en vigueur ainsi qu’aux directives
2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés
conformément à la réglementation en vigueur, vous
contribuez à prévenir le gaspillage de ressources
précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et
l’environnement contre les effets potentiellement
nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte
et le recyclage des piles et appareils usagés,
veuillez vous renseigner auprès de votre mairie,
du service municipal d’enlèvement des déchets ou
du point de vente où vous avez acheté les articles
concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à
l’élimination des déchets est passible d’une peine
d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de
l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces
d’équipement électrique ou électronique, veuillez
vous renseigner directement auprès de votre
détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets
dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de
l’Union européenne. Pour connaître la procédure
applicable dans les pays hors Union Européenne,
veuillez vous renseigner auprès des autorités
locales compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les
piles (voir les 2 exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle
sur roues barrée d’une croix est conforme à la
réglementation. Si ce pictogramme est combiné
avec un symbole chimique, il remplit également
les exigences posées par la Directive relative au
produit chimique concerné.
ATTENTION !
CET APPAREIL UTILISE UN LASER.
L’UTILISATION DE COMMANDES OU DE RÉGLAGES
OU L’EXÉCUTION DE PROCÉDURES AUTRES QUE
CELLES SPÉCIFIÉES ICI PEUVENT PROVOQUER
UNE EXPOSITION À DES RADIATIONS
DANGEREUSES.
NE PAS OUVRIR LES COUVERCLES NI ESSAYER
DE RÉPARER SOI-MÊME. CONFIER TOUT TRAVAIL
D’ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE,
D’ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES AU
PRODUIT,
• N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE, À
L’HUMIDITÉ, À UNE CHUTE DE GOUTTES OU À
DES ÉCLABOUSSURES ET NE PLACEZ AUCUN
RÉCIPIENT CONTENANT UN LIQUIDE TEL QU’UN
VASE AU-DESSUS.
• N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS.
• NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE (OU
L’ARRIÈRE) : IL N’Y A AUCUNE PIÈCE
RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR À L’INTÉRIEUR.
CONFIEZ TOUTE INTERVENTION À UN
PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ.
ATTENTION !
• NE PAS INSTALLER NI PLACER L’APPAREIL
DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UN PLACARD
RENFERMÉ NI AUCUN AUTRE ESPACE
RÉDUIT DE FAÇON À ASSURER UNE BONNE
VENTILATION. VÉRIFIER QU’AUCUN RIDEAU
NI AUCUN AUTRE MATÉRIAU NE BLOQUE LA
VENTILATION DE FAÇON À ÉVITER TOUT RISQUE
DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE FEU DÛ À UNE
SURCHAUFFE.
• NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES
D’AÉRATION DE L’APPAREIL AVEC DES
JOURNAUX, NAPPES, RIDEAUX OU OBJETS
SIMILAIRES.
• NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES
VIVES TELLES QUE BOUGIES ALLUMÉES SUR
L’APPAREIL.
• JETEZ LES PILES D’UNE MANIÈRE COMPATIBLE
AVEC L’ENVIRONNEMENT.
Veillez à ce que la prise de courant se trouve près de
l’équipement et soit facilement accessible.
Vous devez pouvoir débrancher et rebrancher
facilement la fiche du cordon d’alimentation secteur.
Pour isoler complètement cet appareil du secteur,
débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise
de courant.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des
téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous
constatez une telle interférence, éloignez le téléphone
mobile du produit.
CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS
TEMPÉRÉS.
Table des matières
Précautions de sécurité .............................3
Placer le système sur une surface plane, à l’écart de la
lumière du jour, de températures élevées et de vibrations
excessives. Ces conditions peuvent endommager le boîtier
et les autres composants et diminuer la durée de vie du
système.
Le placer à au moins 15 cm des murs pour empêcher la
distorsion et les effets acoustiques indésirables.
Ne pas placer d’objets lourds sur le système.
Tension
Ne pas utiliser de sources d’alimentation à haute tension
qui risque de surcharger le système et provoquer un
incendie.
Ne pas utiliser de source d’alimentation CC. Vérifier
soigneusement la source lors de l’installation de ce
système sur un navire ou tout endroit où le courant continu
est utilisé.
Protection du cordon d’alimentation secteur
S’assurer que le cordon est correctement branché et
qu’il n’est pas endommagé. Un mauvais raccord et un
cordon endommagé peuvent provoquer un incendie et des
décharges électriques. Ne pas tirer, plier ou placer des
objets lourds sur le cordon.
Saisir fermement la fiche pour débrancher le cordon. Tirer
le cordon peut provoquer des décharges électriques.
Ne pas manipuler la fiche avec les mains mouillées sous
risque de subir des décharges électriques.
Corps étranger
Ne pas laisser d’objets métalliques tomber dans le
système. Cela peut provoquer des décharges électriques
ou un mauvais fonctionnement.
Ne pas laisser de liquides pénétrer dans le système sous
risque de provoquer des décharges électriques ou un
mauvais fonctionnement. Dans ces cas-là, débrancher
immédiatement le système de sa source d’alimentation et
contacter le revendeur.
Ne pas vaporiser d’insecticides sur ou dans le système qui
contient des gaz inflammables susceptibles de provoquer
un incendie.
Réparation
Ne pas tenter de réparer ce système soi-même. Si le
son est interrompu, si les voyants ne s’allument pas, si
de la fumée apparaît ou si tout autre problème qui n’est
pas couvert par ces instructions se produit, débrancher
le cordon d’alimentation et contacter le revendeur ou un
centre de réparation agréé. Des décharges électriques
ou l’endommagement du système peuvent se produire
si le système est réparé, démonté ou remonté par des
personnes qui ne sont pas qualifiées.
Augmenter sa durée de vie en débranchant le système de
sa source d’alimentation s’il ne doit pas être utilisé pendant
une longue période.
Accessoires fournis
Vérifier que tous les accessoires fournis sont présents.
1 x Cordon d’alimentation
secteur
1 x Antenne-cadre AM
1 x Antenne FM intérieure
L’appareil consomme environ 0,2 W quand il est en mode
veille. Débrancher l’alimentation si vous n’utilisez pas
l’appareil.
Certains réglages seront perdus après avoir débranché
l’appareil. Vous devez les régler de nouveau.
Utiliser des piles alcalines ou au manganèse.
Installez la pile de sorte que les pôles (+ et –) soient
alignés avec ceux de la télécommande.
Pointez la télécommande vers le capteur de la
télécommande (Z 5), loin des obstacles, à une portée
maximale de 7 m juste en face de l’unité principale.
FRANÇAIS
ATTENTION !
• Ne pas démonter ou court-circuiter les piles.
• Ne pas charger la pile alcaline ou au manganèse.
• Ne pas utiliser de piles dont l’enveloppe a été retirée.
• Ne pas chauffer ni exposer à une flamme.
• Ne pas laisser la/le(s) pile(s) dans un véhicule exposé
à la lumière directe du soleil, portes et vitres fermées
pendant une longue période.
• Toute erreur de manipulation des piles peut entraîner
une fuite d’électrolytes susceptible de provoquer un
incendie.
• Retirez la pile si vous n’utilisez pas la télécommande
pendant une longue période de temps. Ranger dans un
endroit frais et sombre.
ATTENTION !
Une pile de remplacement inappropriée peut exploser.
Ne remplacer que par une pile identique ou d’un type
recommandé par le fabricant. L’élimination des piles
usées doit être faite conformément aux instructions du
fabricant.
RQT9535
4
26
Les enceintes droite et gauche sont les mêmes.
N’utiliser que les enceintes fournies.
La combinaison de l’unité principale et les enceintes
donnent le meilleur son.
Vous pouvez endommager le système et diminuer la
qualité du son si vous utilisez d’autres enceintes.
Remarque :
• Gardez vos enceintes à plus de 10 mm de l’unité
principale pour la ventilation.
• Placez les enceintes sur une surface plane en toute
sécurité.
• Ces enceintes n’ont pas de blindage magnétique. Ne les
mettez pas près de téléviseurs, d’ordinateurs ou autres
appareils facilement influencés par le magnétisme.
• Lorsque vous jouez à des niveaux élevés pendant une
longue période, elles peuvent causer des dommages au
système et diminuer la durée de vie du système.
• Diminuer le volume dans ces conditions pour éviter tout
dommage :
– Lorsque le son est déformé à la lecture.
– Lorsque vous ajustez la qualité sonore.
• Pour empêcher tout dommage aux enceintes, ne
touchez pas les cônes d’enceinte si vous retirez les
filets.
ATTENTION !
• Utiliser les enceintes seulement avec la chaîne
recommandée. Sinon, l’amplificateur et les
enceintes peuvent subir des dommages, et il y
aura risque d’incendie. En cas de dommages
ou de changement brusque des performances,
s’adresser à un technicien de réparations qualifié.
• Suivre les procédures figurant dans ces
instructions lorsque vous montez les enceintes.
1
B
A
(6:)
(6:
)
Noir
Clic!
2
Rouge
3
4
B
A
Vers la prise
secteur
1 Raccorder les enceintes.
Veillez à ne pas croiser
(court-circuiter) ou inverser la
polarité des câbles d’enceinte
afin de ne pas endommager
les enceintes.
2 Raccorder l’antenne FM d’intérieur.
Placer l’antenne là où la réception est maximale.
3 Raccorder l’antenne-cadre AM.
4 Raccorder le cordon d’alimentation secteur.
Utiliser le cordon d’alimentation secteur fourni avec ce
système.
Ne pas utiliser le cordon d’alimentation secteur d’un
autre appareil.
A Interrupteur d’attente/marche [`], [1] (Z 9, 12)
Appuyer sur cet interrupteur pour commuter l’appareil
du mode d’attente au mode de marche et vice versa.
B Touches numériques [1 à 9, 0, ≧10]
C Supprimer une plage programmée (Z 6)
En mode d’attente, l’appareil continue de consommer
une petite quantité de courant.
Pour sélectionner un numéro à 2 chiffres
Exemple : 16 : [≧10] → [1] → [6]
I
J
K
L
M
N
O
P
Vue de dessus
W
A
D
E
D Sélectionner la source
[iPod] : Sélectionner l’iPod (Z 7)
[CD] : Sélectionner le disque (Z 6)
[RADIO, EXT-IN] / [RADIO/EXT-IN(USB)] :
Sélectionner radio ou USB (Z 8, 10)
E Opérations de base
[4/9] : Lecture ou arrêt de l’opération
[8] : Arrêter la lecture
[2], [6] : Sauter des plages
Sélectionner la station de radio préréglée
[3], [5] : Rechercher des plages
Accorder la station de radio
[2/3], [5/6] : Sauter et rechercher des
Sélectionner la station de
plages
radio préréglée
F Sélectionner des effets sonores (Z 10)
G Sélectionner l’élément de menu iPod (Z 7)
Q
H Visionner les informations figurant sur l’écran
R
Diminuer la luminosité de l’écran
Appuyer et maintenir enfoncée la touche pour activer
la fonction.
Appuyer et maintenir la touche enfoncée pour annuler.
I Régler la minuterie de mise en veille (Z 9)
Régler l’horloge et la minuterie (Z 9)
J Régler la fonction de programme (Z 6, 8)
S
K Ajuster le volume de l’appareil
E
L Coupez le son de l’appareil
F
K
T
U
V
Appuyer à nouveau sur cette touche pour annuler.
« MUTE » est également annulé lorsque vous ajustez
le volume ou lorsque vous éteignez l’appareil.
M Sélectionner l’élément de menu de lecture (Z 6)
N Sélectionner l’élément de menu radio (Z 8)
O [R, T] : Sauter un album
Ajuster le réglage de l’horloge
[Y, U] : Sélectionner l’élément dans le menu
[OK] : Confirmer le réglage
P Éteint automatiquement l’appareil
Cette fonction éteint l’appareil (à l’exception de la
source radio) si vous ne l’utilisez pas pendant environ
30 minutes.
Pour annuler, ré-appuyez sur la touche.
Q Station d’accueil de l’iPod ou de l’iPhone (Z 7)
R Prise pour casque ( ) (Z 10)
S Afficheur
T Port USB () (Z 10)
U Ouvrir ou fermer le tiroir du disque
V Tiroir de disque
W Capteur de la télécommande
Mettez-y un disque avec l’étiquette faisant face vers
le haut.
Appuyez sur [x, OPEN/CLOSE] pour refermer le tiroir
du disque.
2 Appuyer sur [CD], puis sur [4/9] pour lancer la
lecture.
Arrêter la
lecture
Suspendre la
lecture
Sauter un
album
FRANÇAIS
Sauter une
plage
Parcourir la
plage
Lecture répétée
Il est possible de répéter « Lecture de programme » ou
autres « Fonction de mode lecture » sélectionnées.
1 Appuyer sur [PLAY MENU] pour sélectionner
« REPEAT ».
2 Appuyer sur [Y, U] pour sélectionner
« ON REPEAT » puis appuyer sur [OK].
«
Pour annuler, sélectionnez « OFF REPEAT ».
RQT9535
6
28
Appuyer sur [8] pendant la lecture.
Appuyer sur [4/9] pendant la lecture.
Réappuyer pour continuer la lecture.
Appuyer sur [R, T].
Appuyer sur [2] ou [6] (appareil
principal : [2/3] ou [5/6]).
Maintenir la touche [3] ou [5]
(appareil principal : [2/3] ou
[5/6]).
» est affiché.
Fonction de mode lecture
1 Appuyer sur [PLAY MENU] pour sélectionner
« PLAYMODE ».
2 Appuyer sur [Y, U] puis sur [OK] pour sélectionner
le mode désiré.
OFF
PLAYMODE
1-TRACK
1TR
1-ALBUM
1ALBUM
RANDOM
RND
1-ALBUM
RANDOM
1ALBUM RND
Remarque :
• Pendant la lecture aléatoire il n’est pas possible de
sauter aux plages déjà lues ou appuyer sur les touches
numériques.
• Cette fonction ne fonctionne pas avec « Lecture de
programme ».
• Le réglage revient à défaut « OFF PLAYMODE » lorsque
vous ouvrez le tiroir de disque.
Affichage des informations disponibles
Vous pouvez consulter les informations disponibles sur
l’écran.
Appuyer sur [DISPLAY].
Remarque :
• Nombre maximal de caractères affichables : environ 16
• Ce système peut afficher les balises ID3 versions 1.0,
1.1 et 2.3.
• Les données de texte que l’appareil ne prend pas en
charge peuvent s’afficher différemment.
Lire toutes les plages.
Lire une plage sélectionnée sur le disque.
Appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner la plage.
Lire un album sélectionné sur le disque.
Appuyer sur [R, T] pour sélectionner
l’album.
Lire un disque de façon aléatoire.
Lire toutes les plages d’un album
sélectionné de manière aléatoire.
Appuyer sur [R, T] pour sélectionner
l’album.
Lecture de programme
Cette fonction permet de programmer un maximum de
24 plages.
1 Appuyer sur [PROGRAM] en mode d’arrêt.
« PGM » est affiché.
2 Appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner la plage désirée.
Répéter cette étape pour programmer d’autres plages.
3 Appuyer sur [4/9] pour lancer la lecture.
1 Appuyer sur [PROGRAM] en mode d’arrêt.
2 Appuyer sur [R, T] pour sélectionner l’album
souhaité.
3 Appuyer sur [6], puis sur les touches
numériques pour sélectionner la plage souhaitée.
4 Appuyer sur [OK].
Effectuer les étapes 2 à 4 pour programmer d’autres
plages.
5 Appuyer sur [4/9] pour lancer la lecture.
Annuler
le mode
de lecture
programmée
Relancer
la lecture
programmée
Vérifier le
contenu de la
programmation
Effacer la
dernière plage
Effacer toutes
les plages
programmées
Remarque :
La programmation mémorisée est effacée à l’ouverture du
tiroir de disque.
Appuyer sur [PROGRAM] en mode
d’arrêt.
Appuyer sur [PROGRAM], puis sur
[4/9].
Appuyer sur [2] ou [6] lorsque
« PGM » s’affiche en mode d’arrêt.
Pour vérifier en cours de
programmation, appuyer sur
[PROGRAM] deux fois après
l’affichage de « PGM » puis appuyer
sur [2] ou [6].
Appuyer sur [DEL] en mode d’arrêt.
Appuyer sur [8] en mode d’arrêt.
« CLR ALL » est affiché. Dans les
5 secondes qui suivent, appuyer de
nouveau sur [8].
Mettre votre iPod ou iPhone à jour avec la version
logicielle la plus récente avant d’utiliser ce système.
La compatibilité dépend de la version logicielle de votre
iPod ou iPhone.
• iPod touch 4
• iPod nano 6
• iPod touch 3
• iPod nano 5
(8 Go, 16 Go)
• iPod touch 2
• iPod classic [120 Go, 160 Go (2009)]
• iPod nano 4
• iPod classic (160 Go) (2007)
• iPod touch 1
• iPod nano 3
• iPod classic (80 Go)
• iPod nano 2
(2 Go, 4 Go, 8 Go)
• iPod 5
• iPod 5
FRANÇAIS
• iPod nano 1
• iPhone 4 (16 Go, 32 Go)
• iPhone 3GS (8 Go, 16 Go, 32 Go)
• iPhone 3G (8 Go, 16 Go)
• iPhone (4 Go, 8 Go, 16 Go)
Remarque sur l’iPhone
• Toutes les fonctions du téléphone ne peuvent être
contrôlées que par l’écran tactile de l’iPhone.
• L’appareil n’affiche pas les appels entrants ou l’état du
téléphone.
• La lecture s’arrêtera quand il y a un appel entrant.
• Un appel n’est pas annulé lorsque vous connectez ou
déconnectez l’iPhone à partir de l’appareil.
• Il n’y a aucune spécification d’Apple Inc qui garantira la
réponse de l’iPhone ci-dessus. Les réponses de l’iPhone
peuvent être différentes sur les nouveaux modèles ou
avec de nouveaux logiciels.
RQT9535
ème
génération (8 Go, 32 Go, 64 Go)
ème
génération (8 Go, 16 Go)
ème
génération (32 Go, 64 Go)
ème
génération (caméra vidéo)
ème
génération (8 Go, 16 Go, 32 Go)
ème
génération (vidéo) (8 Go, 16 Go)
ère
génération (8 Go, 16 Go, 32 Go)
ème
génération (vidéo) (4 Go, 8 Go)
ème
génération (aluminium)
ème
génération (vidéo) (60 Go, 80 Go)
ème
génération (vidéo) (30 Go)
ère
génération (1 Go, 2 Go, 4 Go)
8
30
« Conçu pour iPod » et « Conçu pour iPhone »
signifient qu’un accessoire électronique a été conçu
pour se connecter spécifiquement à un iPod, ou un
iPhone, respectivement, et a été certifié conforme par le
concepteur aux normes de performance Apple.
Apple décline toute responsabilité concernant le
fonctionnement de cet appareil ou sa conformité aux
normes de sécurité et de réglementation.
Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec un
iPod ou un iPhone peut affecter la performance de la
connexion sans fil.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, et iPod touch
sont des marques de commerce Apple Inc. enregistrées
aux États-Unis et dans d’autres pays.
Radio
Réglage manuel
1 Appuyer sur [RADIO, EXT-IN] (appareil principal :
[RADIO/EXT-IN(USB)]) pour sélectionner « FM »
ou « AM ».
2 Appuyer sur [3] ou [5] pour sélectionner la
fréquence de la station recherchée.
Pour régler automatiquement, appuyez et maintenez
enfoncée la touche jusqu’à ce que la fréquence
commence à changer rapidement.
Pour améliorer la qualité sonore
Lorsque « FM » est sélectionné
1 Appuyer sur [RADIO MENU] pour sélectionner
« FM MODE ».
2 Appuyer sur [Y, U] pour sélectionner « MONO »
puis appuyer sur [OK].
Pour annuler, sélectionnez « STEREO ».
• « MONO » est également annulé lorsque vous modifiez
la fréquence.
• Désactivez la fonction « MONO » pour une écoute
normale.
Lorsque « AM » est sélectionné
1 Appuyer sur [RADIO MENU] pour sélectionner
« B.PROOF ».
2 Appuyer sur [Y, U] pour sélectionner « BP 1 » ou
« BP 2 » puis appuyer sur [OK].
Préréglage de la mémoire
Il est possible de prérégler 30 stations FM et 15 stations AM.
Préparation
Appuyer sur [RADIO, EXT-IN] (appareil principal :
[RADIO/EXT-IN(USB)]) pour sélectionner « FM » ou « AM ».
Préréglage automatique
1 Appuyer sur [OK] pour sélectionner la fréquence
« LOWEST » (la plus basse) ou « CURRENT »
(en cours).
2 Appuyer sur [RADIO MENU] pour sélectionner
« A.PRESET » puis appuyer sur [OK].
« START? » est affiché.
3 Appuyer sur [OK] pour lancer la mémorisation.
Préréglage manuel
1 Appuyer sur [3] ou [5] pour accorder la
station souhaitée.
2 Appuyer sur [PROGRAM].
3 Appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner un canal.
Effectuer les étapes 1 à 3 à nouveau afin de prérégler
plus de stations.
La nouvelle station remplace toute station qui occupe
le même numéro préréglé.
Appuyer sur [PRESET EQ] pour sélectionner un
réglage.
HEAVYApporte plus de dynamique aux sons rock
SOFTPour la musique de fond
CLEARClarifie les hautes fréquences
VOCALPolit les vocales
FLATAnnule l’effet sonore
D.BASS
Cette fonction vous permet de bénéficier d’un effet de
basses puissantes.
Appuyer sur [D.BASS] pour sélectionner
RQT9535
« ON D.BASS » ou « OFF D.BASS ».
10
32
-4 à +4
« ON SURROUND » ou
« OFF SURROUND »
Appareils externes
USB
Vous pouvez vous connecter et lire des plages MP3
depuis votre périphérique de mémoire de masse USB.
Ne pas utiliser un câble d’extension USB. L’appareil ne
reconnaît pas le périphérique de mémoire de masse USB
connecté par un câble.
1 Réduire le volume et raccorder le périphérique de
mémoire de masse USB au port USB.
2 Appuyez sur [RADIO, EXT-IN] (appareil principal :
[RADIO/EXT-IN(USB)]) pour sélectionner « USB »,
puis appuyez sur [4/9] pour lancer la lecture.
Arrêter la
lecture
Pour les autres opérations, reportez-vous à
« Disques » (Z 6).
Appareils compatibles
• Les périphériques de mémoire de masse USB ne
prennent en charge que le transfert en masse.
• Les périphériques de mémoire de masse USB prennent
en charge la pleine vitesse USB 2.0.
Formats pris en charge
• Les répertoires sont définis en tant qu’albums.
• Les fichiers sont définis en tant que plages.
• Les plages doivent contenir l’extension « .mp3 » ou
« .MP3 ».
• CBI (en anglais, Control/Bulk/Interrupt) n’est pas pris en
charge.
• Le système de fichiers NTFS n’est pas pris en charge
(seulement le système de fichiers FAT 12/16/32 est pris
en charge).
• Certains fichiers peuvent ne pas fonctionner en raison de
la taille du secteur.
Remarque :
• Nombre max d’albums : 255 albums (y compris le
• Nombre max de plages : 2500 plages
• Nombre max de plages dans un album : 999 plages
Appuyer sur [8] pendant la lecture.
« RESUME » est affiché.
Appuyer sur [4/9] pour continuer la
lecture à partir du début de la plage.
OU
Appuyez sur [8] deux fois pour arrêter la
lecture complètement.
dossier racine)
Connexion du casque
Connecter le casque à la prise du casque.
Type de fiche : Ø 3,5 mm stéréo (non fournie)
• Éviter toute utilisation prolongée susceptible
d’endommager l’ouïe.
• L’utilisation d’un casque ou d’écouteurs avec une
pression sonore excessive peut provoquer une perte
d’audition.
• Le fait d’écouter le son à plein volume pendant de
longues périodes peut endommager les oreilles de
l’utilisateur. Veiller à utiliser le casque ou les écouteurs
fournis ou recommandés.
Code de la télécommande
Lorsque d’autres appareils Panasonic répondent à
la télécommande de ce système, changer le code de
télécommande de ce système.
Pour définir le code pour « REMOTE 2 »
1 Appuyer et maintenir enfoncée la touche [CD]
sur l’unité principale et [2] sur la télécommande
jusqu'à ce que « REMOTE 2 » s’affiche.
2 Appuyer et maintenir les touches [OK] et [2]
enfoncées pendant au moins 4 secondes.
Pour définir le code pour « REMOTE 1 »
1 Appuyer et maintenir enfoncée la touche [CD]
sur l’unité principale et [1] sur la télécommande
jusqu'à ce que « REMOTE 1 » s’affiche.
Avant de faire une demande de réparation, vérifier les
points suivants. Si vous avez des doutes sur certains
points en particulier ou si les solutions indiquées ne
résolvent pas le problème, obtenez des instructions auprès
de votre revendeur.
Problèmes courants
Aucune opération ne peut être faite avec la
télécommande.
• Vérifier que les piles sont bien installées.
Le son est déformé ou il n’y a pas de son.
• Augmenter le volume.
• Éteindre l’appareil, déterminer et corriger la cause, puis
le rallumer. Cela peut être provoqué par l’utilisation des
enceintes à un volume ou à une puissance excessive, et
lors de l’utilisation de l’appareil dans un environnement
chaud.
Un son de « bourdonnement » peut être émis au cours
de la lecture.
• Un cordoń ďalimentation secteur CA ou une lampe
fluorescente se trouve à proximité des câbles. Éloigner
les autres appareils et câbles des câbles de ce système.
Disques
L’affichage ne s’affiche pas correctement.
La lecture ne démarre pas.
• Vous n’avez pas mis correctement le disque. Le mettre
correctement.
• Le disque est sale. Nettoyer le disque.
• Remplacer le disque s’il est rayé, déformé ou non
standard.
• Il y a de la condensation. Laisser l’appareil sécher
pendant 1 à 2 heures.
Radio
On entend des battements.
• Éteindre le téléviseur ou l’éloigner de ce système.
• Régler sur « BP 1 » ou « BP 2 » en mode de tuner AM.
On entend un léger bourdonnement pendant une
émission AM.
• Éloigner l’antenne des autres câbles et cordons.
iPod ou iPhone
Vous ne pouvez pas basculer sur l’iPod ou l’iPhone.
• Vérifier que la pile de l’iPod ou de l’iPhone n’est pas
morte.
• Éteindre l’iPod ou l’iPhone et l’appareil avant de les
connecter. Connecter l’iPod ou l’iPhone et essayez à
nouveau.
Pas de son.
• Éteindre l’iPod ou l’iPhone ou les éloigner de l’appareil.
Connectez l’iPod ou l’iPhone à l’appareil, allumez-le et
lisez à nouveau.
USB
Le périphérique de mémoire de masse USB ou son
contenu ne peut pas être lu.
• Le format du périphérique de mémoire de masse
USB ou son contenu est / n’est pas compatible avec
l’appareil.
• Les périphériques de mémoire de masse USB avec une
capacité de mémoire de plus de 32 Go ne peuvent pas
fonctionner dans certaines conditions.
Le périphérique de mémoire de masse USB fonctionne
lentement.
• Les fichiers volumineux ou les périphériques de mémoire
de masse USB de grande capacité sont plus longs à lire.
Le temps écoulé affiché est différent du temps de
lecture actuel.
• Transférer les données vers un autre périphérique de
mémoire de masse USB ou sauvegarder les données et
reformater le périphérique de mémoire de masse USB.
L’unité principale affiche
« NO PLAY »
• Vérifier le contenu. Vous ne pouvez lire que le format
pris en charge.
• Si l’appareil contient plus de 255 albums ou dossiers
(audio ou non audio), il se peut que certains des fichiers
MP3 de ces albums ne soient pas lus. Transférer ces
albums musicaux sur un autre périphérique de mémoire
de masse USB. Sinon, reformater de mémoire de
masse USB et enregistrer ces albums musicaux avant
d’enregistrer les autres dossiers non audio.
« F61 » ou « F76 »
• Il y a un problème d’alimentation électrique.
« ERROR »
• Une opération incorrecte a été faite. Lire les instructions
et essayer de nouveau.
« NOT MP3/ERROR »
• Un format MP3 non pris en charge. L’appareil sautera
cette plage et poursuivra la lecture à la plage suivante.
« VBR– »
• L’appareil ne peut pas afficher le temps de lecture
restant avec les plages à débit binaire variable (VBR).
« NODEVICE »
• Le périphérique de mémoire de masse USB, l’iPod ou
l’iPhone n’est pas connecté. Vérifier la connexion.
« NO DISC »
• Vous n’avez pas mis de disque ou celui que vous avez
mis ne peut pas être lu par le système (Z 6).
« NOT SUPPORT »
• Vous avez inséré un iPod ou iPhone qui ne peut pas
être lu.
« --:-- »
• Le cordon d’alimentation vient d’être branché pour
la première fois ou il y a eu une panne d’électricité
récemment. Réglez l’horloge.
« ADJUST CLOCK »
• L’horloge n’est pas à l’heure. Régler l’horloge en
conséquence.
« ADJUST TIMER »
• La minuterie de lecture n’est pas réglée. Régler la
minuterie de lecture en conséquence.
Dans les situations suivantes, se référer aux instructions
ci-dessous pour réinitialiser la mémoire :
• La pression sur les touches est sans effet.
• Vous désirez effacer et réinitialiser le contenu de la
mémoire.
Pour réinitialiser la mémoire
1 Débrancher le cordon d’alimentation secteur.
(Patienter 3 minutes avant de passer à l’étape 2.)
2 Tandis que vous appuyez longuement sur [1]
sur l’unité principale, rebranchez le cordon
d’alimentation secteur.
« – – – – – – – – » s’affiche sur l’écran.
3 Relâcher [1].
Tous les réglages d’usine sont alors rétablis aux
FRANÇAIS
défauts d’usine.
Il faut réinitialiser les éléments de mémoire à nouveau.
Entretien
Pour nettoyer l’appareil, l’essuyer avec un chiffon doux et
sec.
• Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de
benzène pour nettoyer l’appareil.
• Avant d’utiliser un chiffon imprégné d’un produit
chimique, lire attentivement les instructions qui
accompagnent le chiffon.
RQT9535
12
34
Spécifications
Section amplificateur
Puissance de sortie RMS en mode stéréo
Canal avant (les deux canaux entraînés)
20 W par canal (6
1 kHz, distorsion harmonique totale 10%
Puissance RMS totale en mode stéréo 40 W
Section tuner FM/AM, bornes
Station mémorisée 30 stations FM
15 stations AM
Modulation de fréquence (FM)
Plage de fréquence
87,50 MHz à 108,00 MHz (pas de 50 kHz)
Bornes d’antenne 75
Modulation d’amplitude (AM)
Plage de fréquence
522 kHz à 1629 kHz (pas de 9 kHz)
520 kHz à 1630 kHz (pas de 10 kHz)
Prise pour casque
Borne Prise stéréo, 3,5 mm
(asymétriques)
Section disque
Disques pris en charge (8 cm ou 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Capteur
Longueur d’onde 790 nm (CD)
Faisceau laser CLASS 1 (CD)
Sortie audio (Disque)
Nombre de canaux 2 canaux (FL, FR)
FL = Canal avant gauche
FR = Canal avant droit
disque formaté)
),
Section USB
Port USB
Norme USB USB 2.0 pleine vitesse
Prise en charge de fichier média MP3 (
Système fichier du périphérique USB
FAT 12, FAT 16, FAT 32
Énergie du port USB 500 mA (max)
.mp3)
Section enceintes
Type 2 voie, 2 enceinte (bass-reflex)
Enceinte(s)
Woofer À cône de 10 cm
Tweeter À cône de 6 cm
Impédance 6
Niveau de pression sonore de sortie 80,5 dB/W (1 m)
Plage de fréquence 52 Hz à 31 kHz (–16 dB)
74 Hz à 27 kHz (–10 dB)
Dimensions (L x H x P) 145 mm x 224 mm x 197 mm
Poids 1,9 kg
Données générales
Alimentation CA 220 à 240 V, 50 Hz
Consommation 19 W
Dimensions (L x H x P) 153 mm x 224 mm x 232 mm
Poids 1,7 kg
Plage de température de fonctionnement 0°C à +40°C
Plage d’humidité de fonctionnement
35% à 80% HR (sans condensation)
Consommation en mode d’attente
Remarque :
1) Spécifications sujettes à des modifications sans
préavis.
Les poids et les dimensions sont approximatifs.
2) On mesure la distorsion harmonique totale au moyen
d’un analyseur de spectre numérique.
Realice los procedimientos con el mando a distancia.
También puede utilizar los botones en la unidad
principal si son los mismos.
Estas instrucciones de funcionamiento se aplican al
siguiente sistema.
SistemaSC-PM500
Unidad principalSA-PM500
AltavocesSB-PM500
Lado posterior del aparato
Parte interior del aparato
Información para Usuarios sobre la Recolección y
Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes
y/o documentos adjuntos, significan que
los aparatos eléctricos y electrónicos y las
baterías no deberían ser mezclados con los
desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la
recuperación y el reciclado de aparatos
viejos y baterías usadas, observe las
normas de recolección aplicables, de
acuerdo a su legislación nacional y a las
Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías
correctamente, estará ayudando a
preservar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud de la humanidad y el medio ambiente
que, de lo contrario, podría surgir de un
manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la
recolección y el reciclado de aparatos y
baterías viejos, por favor, contacte con su
comunidad local, su servicio de eliminación
de residuos o con el comercio donde
adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación
incorrecta de estos residuos, de acuerdo a
la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión
Europea
Si usted desea descartar aparatos
eléctricos y electrónicos, por favor contacte
a su distribuidor o proveedor a fin de
obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en
otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos solo son válidos dentro
de la Unión Europea. Si desea desechar
estos objetos, por favor contacte con sus
autoridades locales o distribuidor y consulte
el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria
(abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en
combinación con un símbolo químico.
En este caso, el mismo cumple con los
requerimientos establecidos por la Directiva
para los químicos involucrados.
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
USAR LOS CONTROLES, HACER LOS AJUSTES O
LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIFERENTE
DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE SUPONER EN
EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES
USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE
ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL
CUALIFICADO.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL
PRODUCTO,
• NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA,
HUMEDAD, GOTEO O SALPICADURAS, Y NO
COLOQUE ENCIMA DEL MISMO OBJETOS CON
LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
• UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS.
• NO QUITE LA CUBIERTA (O EL PANEL TRASERO);
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE PUEDA
REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS
REPARACIONES AL PERSONAL DE SERVICIO
CUALIFICADO.
¡ADVERTENCIA!
• PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA
UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN
ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U
OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS.
ASEGÚRESE DE QUE NINGUNA CORTINA
U OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN
LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA
PREVENIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL
RECALENTAMIENTO.
• NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE
VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS,
MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
• NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA
DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO,
ENCIMA DE LA UNIDAD.
• TIRE LAS PILAS DE FORMA TAL QUE NO
CONTAMINEN EL MEDIO AMBIENTE.
La toma de corriente deberá estar instalada cerca del
equipo y donde se pueda acceder a ella fácilmente.
El enchufe del cable de la alimentación deberá estar
siempre listo para ser utilizado.
Para desconectar completamente este aparato de la red
de CA, desconecte el enchufe del cable de alimentación
del receptáculo de CA.
Este producto puede tener interferencias causadas
por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales
interferencias resultan evidentes, aumente la separación
entre el producto y el teléfono móvil.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER
UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
Contenido
Precauciones de seguridad ....................... 3
Coloque el sistema en una superficie plana lejos de la
luz la del sol, temperatura y humedad altas, y vibración
excesiva. Estas condiciones pueden dañar la caja y otros
componentes, reduciendo por lo tanto la vida útil del
sistema.
Colóquela por lo menos a 15 cm de superficies de paredes
para evitar distorsión y efectos acústicos indeseados.
No ponga objetos pesados sobre el sistema.
Voltaje
No utilice fuentes de alimentación de alta tensión. Esto
puede sobrecargar la sistema y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Compruebe
cuidadosamente la fuente cuando instale el sistema en
una embarcación o en otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté
conectado correctamente y no está dañado. Una mala
conexión y daños en el cable pueden causar un incendio
o una descarga eléctrica. No tire del cable ni lo doble, y no
ponga objetos pesados encima de él.
Sujete firmemente el enchufe cuando desconecte el cable.
Tirar del cable de alimentación de CA puede causar una
descarga eléctrica.
No maneje el enchufe con las manos mojadas. Esto puede
causar una descarga eléctrica.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro del
sistema. Esto puede causar una descarga eléctrica o un
fallo en el funcionamiento.
No permita que entren líquidos en el sistema. Esto
puede causar una descarga eléctrica o un fallo
en el funcionamiento. Si ocurre esto, desconecte
inmediatamente el sistema de la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del sistema.
Contienen gases inflamables que pueden incendiarse si
son rociados dentro del sistema.
Servicio
No intente reparar este sistema usted mismo. Si el sonido
se interrumpe, los indicadores no se iluminan, aparece
humo o se produce cualquier otro problema que no
esté tratado en estas instrucciones, desconecte el cable
de alimentación de CA y póngase en contacto con su
distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Si
el sistema es reparado, desarmado o reconstruido por
personas que no estén cualificadas para ello pueden
producirse descargas eléctricas o daños en el mismo.
Aumente la vida útil del sistema desconectándola de la
fuente de alimentación si no lo va a utilizar durante mucho
tiempo.
Accesorios suministrados
Por favor, compruebe e identifique los accesorios
suministrados.
1 x Cable de alimentación
de CA
1 x Antena de cuadro de AM
1 x Antena interior de FM
El sistema consume aproximadamente 0,2 W cuando está
en modo en espera. Desconecte el suministro eléctrico si
no utiliza el sistema.
Se perderá alguna función después de desconectar el
sistema. Tiene que ajustarlos de nuevo.
Use una pila alcalina o de manganeso.
Instale la pila de forma que los polos (+ y –) estén
alineados con los del mando a distancia.
Dirija el mando a distancia al sensor del mando a distancia
(Z 5), lejos de obstáculos, a una distancia máxima de
7 m directamente delante de la unidad principal.
¡ADVERTENCIA!
• No abra forzando o cortocircuitando la pila.
• No cambie la pila alcalina o de manganeso.
• No utilice la pila si la cubierta protectora está levantada.
• No caliente o exponga a las llamas.
• No deje la(s) pila(s) en un automóvil expuesto a luz
solar directa durante un largo período de tiempo con las
puertas y ventanas cerradas.
• Un mal uso de la pila puede provocar fugas de
electrólitos, que podrían provocar un incendio.
• Quite la pila si no utiliza el mando a distancia durante un
largo periodo de tiempo. Guárdela en una zona fresca
y oscura.
¡ADVERTENCIA!
Hay peligro de explosión si se sustituye incorrectamente
la pila. Solo sustituir con el mismo tipo recomendado
por el fabricante o que sea equivalente. Deseche las
pilas usadas según las indicaciones del fabricante.
Los altavoces derecho e izquierdo son iguales.
Utilice solamente los altavoces suministrados.
La combinación de la unidad principal y los altavoces da el
mejor sonido.
Puede provocar daños al sistema y reducir la calidad del
sonido si utiliza otros altavoces.
Nota:
• Mantenga sus altavoces a más de 10 mm de la unidad
principal para que se ventilen.
• Ponga los altavoces en una superficie plana segura.
• Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No
lo ponga cerca de la TV, el PC u otros equipos afectados
fácilmente por el magnetismo.
• Cuando reproduzca a niveles elevados durante un largo
periodo de tiempo, puede dañar el sistema y reducir la
vida del sistema.
• Reduzca el volumen en estas condiciones para evitar
daños:
– Cuando reproduzca sonido distorsionado.
– Cuando ajuste la calidad del sonido.
• Para evitar daños en los altavoces, no toque los conos
de los altavoces si quita las rejillas.
¡ADVERTENCIA!
• Use los altavoces sólo con el sistema recomendado.
Si no, puede dañar el amplificador y los altavoces
y puede provocar un incendio. Consulte a un
técnico de servicio oficial si se ha producido
algún daño o un cambio repentino en su
funcionamiento.
• Realice los procedimientos incluidos en estas
instrucciones cuando una los altavoces.
1
B
A
¡Haga clic!
(6:
)
Negro
3
2
(6:)
Rojo
4
B
A
A la toma de CA
1 Conecte los altavoces.
Tenga cuidado de no
cortocircuitar ni invertir la
polaridad de los cables de
los altavoces, ya que pueden
dañarse.
2 Conecte la antena interior de FM.
Coloque la antena en la posición que ofrezca la mejor
recepción.
3 Conecte la antena de cuadro de AM.
4 Conecte el cable de alimentación de CA.
Utilice el cable de alimentación de CA incluido solo con
este sistema.
No utilice el cable de alimentación CA de otro equipo.
[`],[1] (Z 9, 12)
Pulse este botón para cambiar del modo de
alimentación conectada al modo de alimentación en
espera o viceversa. En el modo de alimentación en
espera, el aparato consume una pequeña cantidad de
corriente.
B Botones numéricos [1 a 9, 0, ≧10]
Para seleccionar un número de 2 dígitos;
Ejemplo: 16: [≧10] → [1] → [6]
C Eliminar una pista programada (Z 6)
I
J
K
L
M
N
O
P
Vista superior
W
A
D
E
D Seleccionar fuente
[iPod]: Selecciona iPod (Z 7)
[CD]: Selecciona disco (Z 6)
[RADIO, EXT-IN] / [RADIO/EXT-IN(USB)]:
Seleccione radio o USB (Z 8, 10)
E Operación básica
[4/9]: Operación de reproducción o pausa
[8]: Parar la reproducción
[2], [6]: Saltar pista
Selecciona emisora de radio predefinida
[3], [5]: Buscar pista
Sintonice a la emisora de radio
[2/3], [5/6]: Salta y busca la pista
Selecciona emisora de radio
predefinida
F Seleccionar los efectos de sonido (Z 10)
G Seleccionar el elemento iPod del menú (Z 7)
Q
H Ver la información mostrada en el panel de
R
visualización
Reduzca el brillo del panel de visualización
Mantenga pulsado el botón para utilizar esta función.
Para cancelar, mantenga pulsado el botón de nuevo
para cancelar.
I Poner el temporizador para dormir (Z 9)
S
E
F
K
T
Poner el reloj y el temporizador (Z 9)
J Poner la función del programa (Z 6, 8)
K Ajustar el volumen del sistema
L Silenciar el sonido del sistema
Vuelva a pulsar el botón para cancelar.
“MUTE” también se cancela cuando se ajusta el
volumen o se apaga el aparato.
M Poner el elemento de reproducción del menú (Z 6)
N Poner el elemento de radio del menú (Z 8)
O [R, T]: Saltar álbum
U
V
Ajuste la configuración del reloj
[Y, U]: Seleccione el elemento en el menú
[OK]: Confirme la configuración
P Apagar automáticamente el sistema
Esta función apaga el sistema (excepto en fuente
de radio) si no utiliza el sistema aprox. durante
30 minutos.
Para cancelar, pulse el botón de nuevo.
Q Base iPod o iPhone (Z 7)
R Entrada de auriculares ( ) (Z 10)
S Visualizador
T Puerto USB () (Z 10)
U Abrir o cerrar la bandeja del disco
V Bandeja de disco
W Sensor de mando a distancia
Ponga un disco con la etiqueta hacia arriba.
Vuelva a pulsar [x, OPEN/CLOSE] para cerrar la
bandeja del disco.
2 Pulse [CD] y a continuación [4/9] para iniciar la
reproducción.
Parar la
reproducción
Pausar la
reproducción
Saltar álbum
Saltar pista
Buscar por pista
Repetición de reproducción
Puede repetir una “Programa de reproducción” u otro
“Modo de reproducción” que haya seleccionado.
1 Pulse [PLAY MENU] para seleccionar “REPEAT”.
2 Pulse [Y, U] para seleccionar “ON REPEAT” y
después pulse [OK].
Se muestra “
Para cancelar, seleccione “OFF REPEAT”.
Pulse [8] durante la reproducción.
Pulse [4/9] durante la reproducción.
Vuelva a pulsar para continuar la
reproducción.
Pulse [R, T].
Pulse [2] o [6] (unidad principal:
[2/3] o [5/6]).
Mantenga pulsado [3] o [5]
(unidad principal: [2/3] o
[5/6]).
”.
Modo de reproducción
1 Pulse [PLAY MENU] para seleccionar
“PLAYMODE”.
2 Pulse [Y, U] y después pulse [OK] para confirmar
el modo deseado.
OFF
PLAYMODE
1-TRACK
1TR
1-ALBUM
1ALBUM
RANDOM
RND
1-ALBUM
RANDOM
1ALBUM RND
Nota:
• Durante la reproducción aleatoria, no se puede saltar
a pistas que ya hayan sido reproducidas o pulse los
botones numéricos.
• Esta función no funciona con “Programa de
reproducción”.
• La configuración vuelve por defecto a “OFF PLAYMODE”
cuando abre la bandeja del disco.
Ver la información disponible
Puede ver la información disponible en el panel de
visualización.
Pulse [DISPLAY].
Nota:
• Caracteres máximos que se pueden mostrar:
aproximadamente 16
• Este sistema soporta la ver. 1.0, 1.1 y 2.3 etiquetas ID3.
• Los datos de texto que no soporta el sistema se pueden
mostrar de manera diferente.
Reproduce todas las pistas.
Reproduce un pista seleccionada del
disco.
Pulse los botones numéricos para
seleccionar la pista.
Reproduce un álbum seleccionado del
disco.
Pulse [R, T] para seleccionar el álbum.
Reproduce un disco aleatoriamente.
Reproduce aleatoriamente todas las
pistas de un álbum seleccionado.
Pulse [R, T] para seleccionar el álbum.
Programa de reproducción
Esta función le permite programar hasta 24 pistas.
1 Pulse [PROGRAM] en el modo de paro.
Se muestra “PGM”.
2 Pulse los botones numéricos para seleccionar la
pista deseada.
Realice este paso para programar otras pistas.
3 Pulse [4/9] para iniciar la reproducción.
1 Pulse [PROGRAM] en el modo de paro.
2 Pulse [R, T] para seleccionar el álbum deseado.
3 Pulse [6] y después pulse los botones
numéricos para seleccionar la pista deseada.
4 Pulse [OK].
Repita los pasos del 2 al 4 para programar otras
pistas.
5 Pulse [4/9] para iniciar la reproducción.
Cancelar
el modo de
programación
Reproducir el
programa otra
vez
Comprobar el
contenido del
programa
Borrar la
última pista
Borrar todas
las pistas
Nota:
La memoria del programa se borra cuando se abre la
bandeja de disco.
Pulse [PROGRAM] en el modo de paro.
Pulse [PROGRAM] y después pulse
[4/9].
Pulse [2] o [6] cuando aparezca
“PGM” en el modo paro.
Para comprobar mientras la
programación, pulse [PROGRAM]
dos veces después de que aparezca
“PGM”, y pulse [2] o [6].
Pulse [DEL] en el modo de paro.
Pulse [8] en el modo paro. Se muestra
“CLR ALL”. En un lapso de 5 segundos,
vuelva a pulsar [8].
• Este sistema puede acceder a un máximo de 99 pistas.
• Este sistema puede reproducir archivos MP3 y
CD-R/RW de audio de formato CD-DA que hayan sido
cerrados.
• Este sistema puede no reproducir algunos CD-R/RW
debido a la condición de la grabación.
Nota sobre los MP3
• Los archivos son tratados como pistas y las carpetas
como álbumes.
• Este sistema puede tener acceso a un máximo de
999 pistas, 255 álbumes (incluida la carpeta raíz) y
20 sesiones.
• Los discos deben cumplir con la norma ISO9660 nivel
1 ó 2 (excepto para los formatos extendidos).
• Para reproducir en un orden determinado, prefije los
nombres de las carpetas y los archivos con números de
3 dígitos en el orden en que quiera reproducirlos.
Limitaciones en la reproducción de MP3
• Si ha grabado archivos MP3 en el mismo disco que
CD-DA, se podrá reproducir únicamente el formato
grabado en la primera sesión.
• Algunos MP3 no se pueden reproducir debido a la
condición del disco o de la grabación.
• Las grabaciones no se reproducirán necesariamente en
el orden de grabación.
ESPAÑOL
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3
licenciado de Fraunhofer IIS y Thomson.
Utilización un iPod o iPhone
Conector
1 Pulse para abrir la cubierta e insertar un adaptador
de puerto compatible.
iPhone
(no suministrado)
Adaptador de conexión
(no suministrado)
2 Conecte el iPod o iPhone firmemente.
Asegúrese de quitar el iPod o iPhone de su caja.
3 Pulse [iPod] y a continuación [4/9] para iniciar la
reproducción.
Pausar la
reproducción
Saltar pista
Buscar la pista
actual
Ver el menú del
iPod o iPhone,
Volver al menú
anterior
Seleccionar un
elemento del
menú iPod o
iPhone
Nota:
• Asegúrese de alinear su iPod o iPhone con el conector
al insertar el iPod o iPhone.
• Las operaciones pueden variar o no funcionar
dependiendo en los modelos iPod o iPhone.
• Dependiendo del modelo, puede ser necesario quitar el
iPod o iPhone y seleccionar el álbum, artista, etc en el
iPod o iPhone.
• Lea la Guía del usuario del iPod o iPhone para las
instrucciones de funcionamiento.
Pulse [4/9] o [8].
Pulse [2] o [6] (unidad
principal: [2/3] o [5/6]).
Mantenga pulsado [3] o [5]
(unidad principal: [2/3] o
[5/6]).
Pulse [iPod MENU] en el modo
reproducción.
Pulse [R, T] y después pulse
[OK].
Cargar un iPod o iPhone
Un iPod o iPhone se carga automáticamente cuando se
conecta al sistema (incluso cuando el sistema está en
modo en espera).
• Observe la pantalla del iPod o iPhone para verificar el
estado de carga de la pila.
• Desconecte el iPod o iPhone si no se usa durante un
periodo de tiempo largo después de que la carga se
haya completado.
• La carga se para cuando la pila está totalmente cargada.
La pila se agotará con naturalidad.
Actualice su iPod o iPhone con el software más reciente
antes de utilizar este sistema.
La compatibilidad depende de la versión del software de
su iPod o iPhone.
• Todas las características solo se pueden controlar con la
pantalla táctil del iPhone.
• El sistema no muestra llamadas entrantes o el estado
del teléfono.
• La reproducción se parará cuando se reciba una llamada
entrante.
• Una llamada no se cancela cuando conecta o
desconecta el iPhone del sistema.
• No hay ninguna especificación de Apple Inc. que
garantice la respuesta anterior del iPhone. Las
respuestas del iPhone pueden ser diferentes en modelos
más nuevos o con nuevo software.
“Made for iPod” y “Made for iPhone” significa que un
accesorio electrónico ha sido diseñado para conectarse
específicamente a iPod, o iPhone, respectivamente,
y su fabricante ha certificado que cumple con los
estándares de rendimiento de Apple.
Apple no se responsabiliza del funcionamiento de
este dispositivo o su cumplimiento de las normas de
regulación y seguridad.
Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con iPod,
o iPhone pueda afectar el rendimiento inalámbrico.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, e iPod touch son
marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EUA
y otros países.
Radio
Sintonización manual
1 Pulse [R ADIO, EXT-IN] (unidad principal:
[RADIO/EXT-IN(USB)]) para seleccionar “FM” o
“AM”.
2 Pulse [3] o [5] para seleccionar la frecuencia
de la emisora requerida.
Para sintonizar automáticamente, mantenga pulsado
el botón hasta que la frecuencia comience a cambiar
rápidamente.
Para mejorar la calidad de sonido
Cuando “FM” esté seleccionado
1 Pulse [R ADIO MENU] para seleccionar
“FM MODE”.
2 Pulse [Y, U] para seleccionar “MONO” y después
pulse [OK].
Para cancelar, seleccione “STEREO”.
• “MONO” también se cancela cuando cambia la
frecuencia.
• Apague “MONO” para una escucha normal.
Cuando “AM” esté seleccionado
1 Pulse [R ADIO MENU] para seleccionar
“B.PROOF”.
2 Pulse [Y, U] para seleccionar “BP 1” o “BP 2” y
después pulse [OK].
Preajuste de memoria
Se pueden presintonizar 30 emisoras FM y 15 AM.
Preparación
Pulse [RADIO, EXT-IN] (unidad principal:
[RADIO/EXT-IN(USB)]) para seleccionar “FM” o “AM”.
Preconfiguración automática
1 Pulse [OK] para seleccionar la frecuencia
“LOWEST” (la más baja) o “CURRENT” (actual).
2 Pulse [RADIO MENU] para seleccionar
“A.PRESET” y después pulse [OK].
Se muestra “START?”.
3 Pulse [OK] para iniciar la presintonización.
Presintonización manual
1 Pulse [3] o [5] para sintonizar la emisora.
2 Pulse [PROGRAM].
3 Pulse los botones numéricos para seleccionar un
número predefinido.
Lleve a cabo los pasos 1 al 3 de nuevo para predefinir
más emisoras.
La nueva emisora sustituye cualquier emisora que
ocupa el mismo número predefinido.
Pulse los botones numéricos, [2] o [6] (unidad
principal: [2/3] o [5/6]) para seleccionar la
emisora predefinida.
Configuración de asignación AM
(unidad principal solamente)
Este sistema también puede recibir emisiones AM
asignadas en intervalos de 10 kHz.
1 Pulse [R ADIO/EXT-IN(USB)] para seleccionar
“FM” o “AM”.
2 Mantenga pulsado [RADIO/EXT-IN(USB)].
Después de unos pocos segundos, el panel de
visualización muestra la frecuencia mínima actual de radio.
Cuando cambie la frecuencia mínima, suelte el botón.
• Para volver al ajuste inicial, lleve a cabo los pasos
anteriores de nuevo.
• Después de cambiar el ajuste, se eliminan las
frecuencias predefinidas.
Emisiones RDS
Este sistema puede mostrar los datos de texto
transmitidos por el sistema de datos de radio (RDS)
ESPAÑOL
disponible en algunas zonas.
Pulse [DISPLAY].
PS
(Nombre de
la emisora)
Nota:
RDS puede no estar disponible si la recepción es pobre.
RQT9535
→
PTY
(Tipo de
programa)
→
FREQ
(Frecuencia)
9
42
Reloj y temporizadores
Puesta en hora
Este es un reloj de sistema de 24 horas.
1 Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar
“CLOCK”.
2 En un lapso de 10 segundos, pulse [R, T] para
configurar la hora.
3 Pulse [OK].
Pulse [CLOCK/TIMER] para visualizar el reloj durante
unos segundos.
Nota:
Vuelva a poner en hora el reloj con regularidad para
mantener su precisión.
Temporizador de dormir
El temporizador de dormir apaga el sistema después del
tiempo predefinido.
Pulse [SLEEP] para seleccionar el ajuste (en minutos).
Para cancelar, seleccione “OFF”.
30 MIN → 60 MIN → 90 MIN → 120 MIN → OFF
Para mostrar el tiempo restante
Pulse [SLEEP].
Nota:
• El temporizador de dormir se puede utilizar junto con el
temporizador de reproducción.
• El temporizador para dormir siempre va primero.
Asegúrese de no superponer los temporizadores.
Temporizador de reproducción
Puede ajustar la hora para activarse a una hora
determinada y despertarle.
Encienda el sistema y ponga en hora el reloj.
Prepare la fuente de música que desea escuchar (disco,
radio, USB, iPod o iPhone) y ajuste el volumen.
1 Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar
“#PLAY 1”, “#PLAY 2” o “#PLAY 3”.
2 En un lapso de 10 segundos, pulse [R, T] para
ajustar la hora de inicio.
3 Pulse [OK].
4 Lleve a cabo los pasos 2 y 3 de nuevo para ajustar
la hora de finalización.
Para iniciar el temporizador
5 Pulse [#, PLAY] para encender “#PLAY 1”,
“#PLAY 2” o “#PLAY 3”.
6 Pulse [`] para apagar el sistema.
El sistema debe estar apagado para que funcione el
temporizador.
Cambiar la
configuración
Cambiar la
fuente o el
volumen
Comprobar la
configuración
Cancelar
Nota:
• El temporizador se inicia a bajo volumen y aumenta
gradualmente al nivel preestablecido.
• Si el temporizador está activo, se encenderá todos los
días a la hora fijada.
• Si apaga el sistema y lo enciende de nuevo mientras el
temporizador está en funcionamiento, el temporizador no
se parará en el tiempo final.
Lleve a cabo de nuevo los pasos de 1 a
4 y 6 (Z arriba).
1) Pulse [#, PLAY] dos veces para
quitar el indicador de temporizador
en el panel de visualización.
2) Cambiar la fuente o el volumen.
3) Lleve a cabo los pasos 5 y 6
(Z arriba).
Pulse [CLOCK/TIMER] para
seleccionar “#PLAY 1”, “#PLAY 2” o
“#PLAY 3”.
Pulse [#, PLAY] dos veces para quitar
el indicador de temporizador en el
panel de visualización.
Esta función le permite disfrutar de un efecto de graves.
Pulse [D.BASS] para seleccionar “ON D.BASS” o
“OFF D.BASS”.
-4 a +4
“ON SURROUND” o
“OFF SURROUND”
Equipo externo
USB
Puede conectar y reproducir pistas MP3 de su dispositivo
de almacenamiento masivo USB.
No use un cable de extensión USB. El sistema no puede
reconocer dispositivos de almacenamiento masivo USB
conectados mediante cable.
1 Reduzca el volumen y conecte el dispositivo de
almacenamiento masivo USB al puerto USB.
2 Pulse [RADIO, EXT-IN] (unidad principal:
[RADIO/EXT-IN(USB)]) para seleccionar “USB” y
después pulse [4/9] para iniciar la reproducción.
Parar la
reproducción
Para otras operaciones, consulte “Discos” (Z 6).
Dispositivos compatibles
• Dispositivos de almacenamiento masivo USB que
soportan solo transferencia en masa.
• Dispositivos de almacenamiento masivo USB que
soportan USB 2.0 a velocidad plena.
Formatos admitidos
• Las carpetas se definen como álbum.
• Los archivos se definen como pistas.
• La pista debe tener la extensión “.mp3” o “.MP3”.
• CBI (en inglés, Control/Bulk/Interrupt) no se admite.
• El sistema de archivo NTFS no está admitido (solo el
sistema de archivo FAT 12/16/32 está admitido).
• Algunos archivos pueden no funcionar debido al tamaño
del sector.
Nota:
• Máximo de álbumes: 255 álbumes (incluida la carpeta
• Máximo de pistas: 2500 pistas
• Máximo de pistas en un álbum: 999 pistas
Pulse [8] durante la reproducción.
Se muestra “RESUME”.
Pulse [4/9] para continuar la
reproducción desde el inicio de la pista.
O
Pulse [8] dos veces para parar
totalmente la reproducción.
raíz)
Conexión con los auriculares
Conecte los auriculares en la toma de auriculares.
Tipo de clavija: estéreo de Ø 3,5 mm (no suministrada)
• Procure evitar utilizarlos mucho rato con el fin de evitar
lesiones auditivas.
• La presión sonora excesiva de los auriculares puede
causar pérdida de audición.
• Escuchar a alto volumen durante mucho tiempo puede
dañar sus oídos. Asegúrese de usar los auriculares
suministrados o recomendados.
Código de mando a distancia
Cuando otro equipo Panasonic responde al mando a
distancia de este sistema, cambie el código del mando a
distancia de este sistema.
Para poner el código a “REMOTE 2”
1 Mantenga pulsado [CD] en la unidad principal y
[2] en el mando a distancia hasta que aparezca
“REMOTE 2”.
2 Mantenga pulsado [OK] y [2] durante por lo menos
4 segundos.
Para poner el código a “REMOTE 1”
1 Mantenga pulsado [CD] en la unidad principal y
[1] en el mando a distancia hasta que aparezca
“REMOTE 1”.
2 Mantenga pulsado [OK] y [1] durante por lo menos
Antes de solicitar el servicio de reparaciones haga las
comprobaciones indicadas abajo. Si tiene alguna duda
acerca de algunos de los puntos de comprobación o si las
soluciones indicadas no resuelven el problema, consulte a
su distribuidor para obtener instrucciones.
Problemas comunes
No se puede realizar ninguna operación con el mando
a distancia.
• Compruebe que la pila está correctamente instalada.
El sonido está distorsionado o no hay sonido.
• Aumente el volumen.
• Apague el sistema, determine y corrija la causa, y a
continuación vuelva a encender el sistema. Se puede
causar por sobrecargar los altavoces con una potencia
o volumen excesivos, y por utilizar la unidad en un
ambiente caliente.
Se puede oír un zumbido durante la reproducción.
• Un cable de alimentación de CA o una luz fluorescente
están cerca de los cables. Mantenga otros aparatos y
cables alejados de los cables de este sistema.
Discos
ESPAÑOL
Visualizador no mostrado correctamente.
No se inicia la reproducción.
• No ha puesto el disco correctamente. Póngalo
correctamente.
• El disco está sucio. Limpie el disco.
• Sustituya el disco si está rayado, deformado o no es un
disco convencional.
• Hay condensación. Deje secarse el sistema entre 1 y 2
horas.
Radio
Se oye un sonido rítmico.
• Apague el televisor o apártelo del sistema.
• Ponga “BP 1” o “BP 2” cuando esté en modo de
RQT9535
sintonización de AM.
11
Se oye un leve zumbido durante las emisiones en AM.
• Separe la antena de otros cables y conductores.
44
iPod o iPhone
No puede encender el iPod o el iPhone.
• Compruebe que la pila del iPod o iPhone no está
agotada.
• Apague el iPod o el iPhone y el sistema antes de
conectar el iPod o el iPhone. Conecte el iPod o el
iPhone e inténtelo de nuevo.
Sin sonido.
• Apague el iPod o iPhone y retírelo del sistema.
Conecte el iPod o el iPhone al sistema y enciéndalo y
reprodúzcalo de nuevo.
USB
El dispositivo de almacenamiento masivo USB o los
contenidos en él no se puede reproducir.
• El formato del dispositivo de almacenamiento masivo
USB o el contenido en él no es/son compatibles con el
sistema.
• Los dispositivos de almacenamiento masivo USB con
capacidad de almacenamiento de más de 32 GB no
pueden funcionar en las mismas condiciones.
Funcionamiento lento del dispositivo de
almacenamiento masivo USB.
• Lleva más tiempo leer los archivos grandes o los
dispositivos de almacenamiento masivo USB con mucha
memoria.
El tiempo transcurrido mostrado es diferente del
tiempo real de reproducción.
• Transfiera los datos a otro dispositivo de
almacenamiento USB o haga una copia de seguridad de
los datos y reformatee el dispositivo de almacenamiento
masivo USB.
Visualizaciones de unidad principal
“NO PLAY”
• Compruebe el contenido. Solo puede reproducir formato
admitido.
• Si hay más de 255 álbumes o carpetas (de audio o no),
algunos de los archivos MP3 de estos álbumes podrían
no leerse ni reproducirse. Transfiera estos álbumes de
música a otro dispositivo de almacenamiento masivo
USB. Alternativamente, reformatee el dispositivo de
almacenamiento masivo USB y guarde estos álbumes
de música antes de guardar las otras carpetas que no
son de audio.
“F61” o “F76”
• Hay un problema de suministro de corriente.
“ERROR”
• Se ha llevado a cabo una operación incorrecta. Lea las
instrucciones y vuelva a intentarlo.
“NOT MP3/ERROR”
• Un formato MP3 no admitido. El sistema omitirá esa
pista y reproducirá la siguiente.
“VBR–”
• El sistema no puede mostrar el tiempo de reproducción
restante para las pistas con velocidad de bits variable
(VBR).
“NODEVICE”
• El dispositivo de almacenamiento masivo USB, iPod o
iPhone no está conectado. Compruebe la conexión.
“NO DISC”
• No ha puesto un disco o ha puesto un disco que el
sistema no puede reproducir (Z 6).
“NOT SUPPORT”
• Ha insertado un iPod o iPhone que no se puede
reproducir.
“--:--”
• Conectó el cable de alimentación de CA por primera vez
o se produjo un fallo recientemente en la alimentación.
Configure el reloj.
“ADJUST CLOCK”
• El reloj no está configurado. Ajuste el reloj
correctamente.
“ADJUST TIMER”
• El temporizador de reproducción no está configurado.
Ajuste el temporizador de reproducción correctamente.
Restablecer la memoria del sistema
(Inicialización)
Cuando ocurre la siguiente situación, consulte las
instrucciones de abajo para restablecer la memoria:
• Los botones no funcionan.
• Usted desea borrar y restablecer el contenido de la
memoria.
Para restablecer la memoria
1 Desconecte el cable de alimentación de CA.
(Espere 3 minutos antes de seguir con el paso 2.)
2 Mientras mantiene pulsado [1] en la unidad
principal, conecte la cable de alimentación de CA
de nuevo.
“– – – – – – – –” se muestra en el panel de
visualización.
3 Suelte [1].
Todos los ajustes vuelven a los predeterminados de
fábrica.
Es necesario configurar los elementos de memoria de
nuevo.
Mantenimiento
Utilice un paño suave y seco para limpiar este sistema.
• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o gasolina
para limpiar este sistema.
• Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea
con atención, las instrucciones del mismo.
Especificaciones
Sección del amplificador
Modo estéreo de potencia de salida RMS
Canal frontal (ambos canales accionados)
20 W por canal (6
1 kHz, distorsión armónica total del 10%
Potencia total del modo estéreo RMS 40 W
Sintonizador de FM/AM, sección de terminales
Emisora presintonizada 30 emisoras de FM
15 emisoras de AM
Modulación de frecuencia (FM)
Gama de frecuencias
87,50 MHz a 108,00 MHz (en pasos de 50 kHz)
Terminales de antena 75
Modulación de amplitud (AM)
Gama de frecuencias
522 kHz a 1629 kHz (en pasos de 9 kHz)
520 kHz a 1630 kHz (en pasos de 10 kHz)
Entrada de auriculares
Terminal Estéreo, entrada de 3,5 mm
(desequilibrado)
Sección de discos
Discos reproducidos (8 cm o 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, disco formateado con MP3
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Dispositivo de lectura
Longitud de onda 790 nm (CD)
Potencia de láser CLASS 1 (CD)
Salida de audio (Disco)
Número de canales 2 canales (FL, FR)
FL = Canal izquierdo frontal
FR = Canal derecho frontal
),
)
Sección USB
Puerto USB
Estándar USB USB 2.0 velocidad total
Soporte de formato de archivos de medios
MP3 (
Sistema de archivos de dispositivo USB
FAT 12, FAT 16, FAT 32
Corriente puerto USB 500 mA (máx)
.mp3)
Sección de altavoces
Tipo Sistema de 2 altavoz de 2 vía (reflector de bajos)
Altavoz(ces)
Altavoz de bajos Tipo cónico de 10 cm
Altavoz para agudos Tipo cónico de 6 cm
Impedancia 6
Presión acústica de salida 80,5 dB/W (1 m)
Gama de frecuencias 52 Hz a 31 kHz (−16 dB)
74 Hz a 27 kHz (−10 dB)
Dimensiones (An x Al x Prf)
145 mm x 224 mm x 197 mm
Peso 1,9 kg
Generalidades
Alimentación 220 a 240 V CA, 50 Hz
Consumo energético 19 W
Dimensiones (An x Al x Prf)
153 mm x 224 mm x 232 mm
Peso 1,7 kg
Gama de temperaturas de funcionamiento
0°C a +40°C
Gama de humedades de funcionamiento
35% a 80% humedad relativa (sin condensación)
Consumo en el modo de espera
0,2 W (aproximados)
Nota:
1) Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
El peso y las dimensiones son aproximados.
2) La distorsión armónica total se mide con el analizador
de espectro digital.
Voer de procedures met de afstandsbediening uit. U
kunt ook de knoppen of de hoofdeenheid gebruiken,
als deze hetzelfde zijn.
Deze bedieningsaanwijzingen zijn bestemd voor het
volgende systeem.
SysteemSC-PM500
HoofdapparaatSA-PM500
LuidsprekersSB-PM500
Achterzijde van het apparaat
Binnenin het apparaat
NEDERLANDS
RQT9535
2
46
Informatie voor gebruikers betreffende het
verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en
lege batterijen
Deze symbolen op de producten,
verpakkingen, en/of begeleidende
documenten betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische producten
en batterijen niet met het algemene
huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en
recyclage van oude producten en lege
batterijen moeten zij naar de bevoegde
verzamelpunten gebracht worden in
overeenstemming met uw nationale wetgeving
en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te
verwijderen draagt u uw steentje bij tot het
beschermen van waardevolle middelen en
tot de preventie van potentiële negatieve
effecten op de gezondheid van de mens en op
het milieu die anders door een onvakkundige
afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen
en recycleren van oude producten en
batterijen, gelieve contact op te nemen
met uw plaatselijke gemeente, uw
afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u
de goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit
afval kunnen boetes opgelegd worden in
overeenstemming met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting
wilt vewijderen, neem dan contact op met uw
dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere
landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de
Europese Unie. Indien u wenst deze
producten te verwijderen, neem dan contact
op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer,
en vraag informatie over de correcte wijze om
deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool
(beneden twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding
met een chemisch symbool. In dat geval wordt
de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor de
betrokken chemische producten vervuld.
WAARSCHUWING!
IN DIT APPARAAT WORDT EEN LASER GEBRUIKT.
HET GEBRUIK VAN REGELAARS EN HET MAKEN
VAN AFSTELLINGEN OF BEDIENINGEN DIE NIET
IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING BESCHREVEN
ZIJN, KAN RESULTEREN IN BLOOTSTELLING AAN
GEVAARLIJKE STRALING.
MAAK HET APPARAAT NIET OPEN EN GA HET
NIET ZELF REPAREREN. LAAT ONDERHOUD AAN
ERKENDE VAKMENSEN OVER.
WAARSCHUWING:
OM HET RISICO VAN BRAND, ELEKTRISCHE
SCHOKKEN OF PRODUCTBESCHADIGING TE
VERKLEINEN,
• STELT U DIT APPARAAT NIET BLOOT AAN
REGEN, VOCHT, DRUPPELS OF SPETTERS,
EN MAG U GEEN VOORWERPEN WAARIN EEN
VLOEISTOF ZIT BOVENOP HET APPARAAT
PLAATSEN.
• GEBRUIKT U UITSLUITEND DE AANBEVOLEN
ACCESSOIRES.
• VERWIJDERT U NIET DE AFDEKKING (OF HET
ACHTERPANEEL). ER BEVINDEN ZICH GEEN
ONDERDELEN IN HET APPARAAT DIE DOOR DE
GEBRUIKER MOETEN WORDEN ONDERHOUDEN.
LAAT ONDERHOUD OVER AAN ERKEND
ONDERHOUDSPERSONEEL.
WAARSCHUWING!
• OM EEN GOEDE VENTILATIE TE VERZEKEREN,
DIT APPARAAT NIET IN EEN BOEKENKAST,
EEN INGEBOUWDE KAST OF EEN ANDERE
GESLOTEN RUIMTE INSTALLEREN OF
GEBRUIKEN. ZORG ERVOOR DAT DE
VENTILATIE-OPENINGEN NIET DOOR
GORDIJNEN OF ANDERE MATERIALEN WORDEN
AFGESLOTEN, OM GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE
SCHOKKEN OF BRAND TEN GEVOLGE VAN
OVERVERHITTING TE VOORKOMEN.
• ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN VAN
HET APPARAAT NIET GEBLOKKEERD WORDEN
DOOR KRANTEN, TAFELKLEEDJES, GORDIJNEN,
OF IETS DERGELIJKS.
• ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS BRANDENDE
KAARSEN, OP HET APPARAAT.
• DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN
MILIEUVRIENDELIJKE MANIER.
Het stopcontact moet dichtbij het apparaat zitten en
gemakkelijk bereikbaar zijn.
De stekker van het netsnoer moet goed te bedienen
blijven.
Om dit apparaat volledig los te koppelen van het
elektriciteitsnet, trekt u de stekker van het netsnoer uit
het stopcontact.
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor
radiostoring veroorzaakt door een mobiele telefoon.
Wanneer dergelijke storing optreedt, moet u dit product
en de mobiele telefoon verder van elkaar vandaan
gebruiken.
DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK IN
EEN GEMATIGD KLIMAAT.
Plaats het systeem op een horizontale ondergrond waar
het niet blootgesteld staat aan direct zonlicht, hoge
temperaturen, sterke vochtigheid of sterke trillingen. Dit
om beschadiging van de behuizing en de inwendige
onderdelen te voorkomen, en een lange levensduur van
het systeem te waarborgen.
Zet het apparaat minimaal 15 cm van de muur en
dergelijke, om vervorming en andere ongewenste
akoestische effecten te voorkomen.
Zet geen zware voorwerpen op het systeem.
Werkspanning
Gebruik het apparaat niet op een hoogspanningsbron. Dit
kan resulteren in overbelasting en zelfs brand.
Gebruik het apparaat ook niet op gelijkstroom. Controleer
zorgvuldig de stroomvoorziening wanneer u het systeem
op een boot of andere plaats wilt gebruiken waar wellicht
gelijkstroom is.
Behandeling van het netsnoer
Zorg dat het netsnoer juist is aangesloten en niet
beschadigd is. Verkeerde aansluiting of beschadiging van
het netsnoer kan resulteren in brand of in een elektrische
schok. Trek niet aan het snoer, buig het niet te sterk en zet
er geen zware voorwerpen op.
Pak altijd de stekker vast, wanneer u het netsnoer wilt
losmaken uit het stopcontact. Trek niet aan het netsnoer,
want dit kan resulteren in een elektrische schok.
Pak de stekker nooit met natte handen vast, anders kunt u
een elektrische schok krijgen.
Vreemde voorwerpen
Zorg dat geen metalen voorwerpen in het systeem
terechtkomen. Dit kan resulteren in een elektrische schok
of een defect.
Pas tevens op dat geen vloeistoffen in het systeem
terechtkomen. Dit kan resulteren in een elektrische
schok of een defect. Mocht het toch gebeuren, trek dan
onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en neem
contact op met uw leverancier.
Spuit geen insectenspray op of in de buurt van het
systeem. Deze sprays bevatten gassen die kunnen
ontvlammen wanneer zij in de buurt van het systeem
worden gebruikt.
Reparaties
Probeer nooit zelf reparaties aan het systeem uit te
voeren. Als het geluid wegvalt, de indicators niet oplichten,
het apparaat rook uitstoot of er een andere storing
optreedt, die niet in de gebruiksaanwijzing is beschreven,
trek dan het netsnoer uit en neem contact op met uw
leverancier of een officieel servicecentrum. Reparatie,
demontage e.d. door niet bevoegde personen kan
resulteren in een elektrische schok of beschadiging van
het systeem.
Voor een lange levensduur verdient het aanbeveling
de stekker uit het stopcontact te trekken wanneer u het
systeem langere tijd niet denkt te gebruiken.
Meegeleverde accessoires
Gelieve te controleren of de volgende accessoires zijn
meegeleverd.
1 x Netsnoer
1 x AM-raamantenne
1 x FM-binnenantenne
Het systeem verbruikt ongeveer 0,2 Watt, wanneer in de
modus Stand-by. Haal de stekker uit het stopcontact, als u
het systeem niet gebruikt.
Sommige instellingen zullen verloren gaan, als u het
systeem afsluit. U moet deze opnieuw instellen.
R6/LR6, AA
Gebruik alkaline- of mangaan-batterijen.
Installeer de batterij zo, dat de polen (+ en –) op één lijn
staan met de polen op de afstandsbediening.
Wijs met de afstandsbediening naar de sensor daarvoor
(Z 5), zonder dat obstakels in de weg zitten, bij een
maximaal bereik van 7 meter, direct voor de hoofdeenheid.
WAARSCHUWING!
• Haal de batterij niet uit elkaar en veroorzaak geen
kortsluiting tussen de polen.
• Laad de alkaline of mangaan-batterij niet.
• Gebruik geen batterij, waarvan de mantel is losgeraakt.
• Niet verhitten of blootstellen aan vuur.
• Laat de batterij(en) niet gedurende lange tijd achter in
een auto die in de zon staat en waarvan de portieren en
ramen gesloten zijn.
• Verkeerd gebruik van de batterij kan leiden tot
elektrolytlekkage, wat brand kan veroorzaken.
• Verwijder de batterij, als u de afstandsbediening lange
tijd niet gebruikt. Bewaar de batterijen op een koele,
donkere plaats.
NEDERLANDS
Draag bij tot het behoud van het milieu.
• Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het huisvuil
worden geplaatst.
WAARSCHUWING!
Explosiegevaar wanneer de batterij op onjuiste wijze
vervangen wordt. Vervang alleen door een zelfde soort
RQT9535
batterij of equivalent, die door de fabrikant aanbevolen
4
worden. Gooi de gebruikte batterijen weg zoals door de
fabrikant voorgeschreven wordt.
48
De rechter en linker luidsprekers zijn hetzelfde.
Gebruik alleen de meegeleverde luidsprekers.
Het gebruik van het hoofdapparaat in combinatie met de
meegeleverde luidsprekers geeft de beste geluidskwaliteit.
U kunt schade aan het systeem veroorzaken en de
geluidskwaliteit verminderen, als u andere luidsprekers
gebruikt.
Opmerking:
• Zet uw luidsprekers op meer dan 10 mm van het
hoofdapparaat voor ventilatie.
• Zet de luidsprekers op een plat veilig oppervlak.
• Deze luidsprekers zijn niet voorzien van een
magnetische afscherming. Zet deze niet vlakbij TV's,
PC's of andere apparatuur, die makkelijk beïnvloed wordt
door magnetisme.
• Wanneer u gedurende een lange periode op hoge
niveaus afspeelt, kan dit zorgen voor schade aan het
systeem en de levensduur van het systeem verminderen.
• Verminder in deze omstandigheden het volume om
schade te voorkomen:
– Wanneer het geluid vervormd is.
– Wanneer u de geluidskwaliteit afstelt.
• Om schade te voorkomen aan de luidsprekers dient u
de kegels van de luidsprekers niet aan te raken, als u de
netten verwijdert.
WAARSCHUWING!
• Gebruik de luidsprekers enkel met het aanbevolen
systeem. Indien u dit niet doet, kunt u schade aan
de versterker en de luidsprekers veroorzaken en
dit kan brand veroorzaken. Ga bij een erkende
vakman te rade, als er schade optreedt of als u
plots een wijziging in de werking van het toestel
bemerkt.
• Volg de procedures die u in deze instructies
bijgevoegd vindt, wanneer u de luidsprekers
aansluit.
1
B
A
(6:)
(6:
)
Zwart
Klik!
2
Rood
3
4
B
A
In het stopcontact
1 De luidsprekers aansluiten.
Let erop dat u de polariteit
van de luidsprekerdraden
niet kruist (kortsluiting)
of omkeert. Als u dit doet
kunnen de luidsprekers
worden beschadigd.
2 Sluit de FM-binnenantenne aan.
Plaats de antenne waar de ontvangst optimaal is.
3 Sluit de AM-raamantenne aan.
4 Sluit het netsnoer aan.
Gebruik het meegeleverde netsnoer alleen voor dit
systeem.
Gebruik geen netsnoer van een ander apparaat.
Indrukken om het apparaat aan of uit te schakelen. In
de modus Stand-by verbruikt het apparaat nog een
B Cijfertoetsen [1 tot 9, 0, ≧10]
C Een geprogrammeerde track verwijderen (Z 6)
geringe hoeveelheid stroom.
Om 2-cijfer nummer te kiezen
Voorbeeld: 16: [≧10] → [1] → [6]
I
J
K
L
M
N
O
P
Bovenaanzicht
W
A
D
E
D Een bron kiezen
[iPod]: iPod kiezen (Z 7)
[CD]: Disc kiezen (Z 6)
[RADIO, EXT-IN] / [RADIO/EXT-IN(USB)]:
Radio of USB kiezen (Z 8, 10)
E Eenvoudige bediening
[4/9]: Handeling van afspelen of pauzeren
[8]: Weergavestop
[2], [6]: Track overslaan
Een vooraf ingesteld radiostation kiezen
[3], [5]: Track zoeken
Stem af op het radiostation
[2/3], [5/6]: Track overslaan en zoeken
Een vooraf ingesteld
radiostation kiezen
F Geluidseffecten kiezen (Z 10)
G Kies iPod menu-item (Z 7)
Q
H De informatie die op het display-paneel wordt
R
weergegeven bekijken
De helderheid van het display-paneel verminderen
Activeer de functie door de toets ingedrukt te houden.
Annuleer de functie door de toets opnieuw ingedrukt
te houden.
I De slaaptimerfunctie instellen (Z 9)
S
E
F
K
T
De klok en de timer instellen (Z 9)
J De programmeerfunctie instellen (Z 6, 8)
K Het volume van het systeem aanpassen
L Het geluid van het systeem afzetten
Annuleer de functie door de toets opnieuw in te
drukken.
"MUTE" wordt ook geannuleerd, wanneer u het volume
aanpast of wanneer u het systeem uitschakelt.
M Het menu-item voor afspelen instellen (Z 6)
N Het menu-item voor de radio instellen (Z 8)
O [R, T]: Album overslaan
U
V
De instelling van de klok aanpassen
[Y, U]: Het item in het menu kiezen
[OK]: De instelling bevestigen
P Het systeem automatisch uitschakelen
Deze functie schakelt het systeem uit (behalve met de
radio als bron), als u het systeem ongeveer 30 minuten
niet gebruikt.
Om te annuleren drukt u opnieuw op de knop.
Q iPod of iPhone dock (Z 7)
R Hoofdtelefoonbus ( ) (Z 10)
S Displaypaneel
T USB poort () (Z 10)
U Open of sluit de disclade
V Disclade
W Sensor afstandsbediening
Steek een disc in met het label naar boven.
Druk op [x, OPEN/CLOSE] om de disclade te sluiten.
2 Druk op [CD] en druk vervolgens op [4/9] om met
afspelen te beginnen.
Weergavestop
Pauze afspelen
Album
overslaan
Track overslaan
Track zoeken
Herhaald afspelen
U kunt "Geprogrammeerde afspeelmodus" of een andere
geselecteerde "Functie modus afspelen" herhalen.
1 Druk op [PLAY MENU] om "REPEAT" te kiezen.
2 Druk op [Y, U] om "ON REPEAT" te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
NEDERLANDS
" wordt weergegeven.
"
Om te annuleren kiest u "OFF REPEAT".
RQT9535
6
50
Druk tijdens weergave op [8].
Druk tijdens weergave op [4/9].
Indrukken om met afspelen door te
gaan.
Druk op [R, T].
Druk op [2] of [6]
(hoofdapparaat: [2/3] of
[5/6]).
Houd [3] of [5] ingedrukt
(hoofdapparaat: [2/3] of
[5/6]).
Functie modus afspelen
1 Druk op [PLAY MENU] om "PLAYMODE" te
kiezen.
2 Druk op [Y, U] en druk vervolgens op [OK] om de
gewenste modus te kiezen.
OFF
PLAYMODE
1-TRACK
1TR
1-ALBUM
1ALBUM
RANDOM
RND
1-ALBUM
RANDOM
1ALBUM RND
Opmerking:
• Tijdens het afspelen in willekeurige volgorde, kunt u niet
overslaan naar tracks die al zijn afgespeeld of druk op de
cijfertoetsen.
• Deze functie werkt niet met "Geprogrammeerde
afspeelmodus".
• De instelling keert terug tot "OFF PLAYMODE", wanneer
u het disclade opent.
Beschikbare informatie bekijken
U kunt de beschikbare informatie op het display-paneel
bekijken.
Druk op [DISPLAY].
Opmerking:
• Maximaal aantal tekens dat kan worden weergegeven:
ongeveer 16
• Dit systeem ondersteunt versie 1.0, 1.1 en 2.3 ID3 tags.
• Tekstgegevens die het systeem niet ondersteunt, kunnen
er anders uit zien.
Alle tracks afspelen.
Speelt op de disc één gekozen track af.
Druk op de cijfertoetsen om de betreffende
track te kiezen.
Speelt op de disc één gekozen album af.
Druk op [R, T] om het album te kiezen.
Een disc wordt in willekeurige volgorde
afgespeeld.
Alle tracks op één gekozen album worden
in willekeurige volgorde afgespeeld.
Druk op [R, T] om het album te kiezen.
Geprogrammeerde afspeelmodus
Met deze functie kunt u maximaal 24 muzieknummers
programmeren.
1 Druk op [PROGRAM] in de stopfunctie.
"PGM" wordt weergegeven.
2 Druk op de cijfertoetsen om de gewenste track te
kiezen.
Herhaal deze stap om andere tracks te programmeren.
3 Druk op [4/9] om opnieuw met afspelen te starten.
1 Druk op [PROGRAM] in de stopfunctie.
2 Druk op [R, T], als u het album van uw keuze wilt
selecteren.
3 Druk op [6] en druk vervolgens op de
cijfertoetsen om de gewenste track te kiezen.
4 Druk op [OK].
Herhaal stappen 2 tot 4 als u andere tracks wilt
programmeren.
5 Druk op [4/9] om opnieuw met afspelen te starten.
Programmafunctie
annuleren
Programma
opnieuw afspelen
Inhoud programma
regelen
De laatste track
wissen
Alle
geprogrammeerde
tracks wissen
Opmerking:
Het programmageheugen wordt gewist, wanneer u de
disclade opent.
Druk op [PROGRAM] in de
stopfunctie.
Druk op [PROGRAM] en vervolgens
op [4/9].
Druk op [2] of [6], wanneer
"PGM" in de stop-modus wordt
weergegeven.
Om te controleren tijdens het
programmeren drukt u tweemaal op
[PROGRAM], nadat "PGM" wordt
weergegeven en druk vervolgens op
[2] of [6].
Druk op [DEL] in de stopfunctie.
Druk op [8] in de stopfunctie.
"CLR ALL" wordt weergegeven.
Druk binnen 5 seconden nogmaals
op [8].
• Dit systeem kan MP3-bestanden afspelen en afgeronde
audio CD-R/RW in CD-DA-formaat.
• Dit systeem kan sommige CD-R/RW discs niet afspelen,
als de conditie van de opname te slecht is.
Opmerking over MP3
• Bestanden worden gelezen als tracks en mappen
worden gelezen als albums.
• Dit systeem geeft toegang tot maximaal 999 tracks,
255 albums (inbegrepen bovenste map) en 20 sessies.
• Discs dienen conform te zijn met ISO9660 niveau 1 of 2
(behalve voor uitgebreide formaten).
• Om de bestanden in de gewenste volgorde af te spelen,
voeg drie cijfers toe aan de map en de bestandsnamen,
in de volgorde waarin u deze wilt afspelen.
Weergavebeperkingen voor MP3
• Indien u MP3's hebt opgenomen op dezelfde disc als
CD-DA, kan alleen het formaat, opgenomen in de eerste
sessie, worden afgespeeld.
• Sommige MP3's kunnen niet afgespeeld worden, op
grond van de conditie van de disc of de opname.
• Opnames worden niet noodzakelijk afgespeeld in de
volgorde zoals u ze hebt opgenomen.
MPEG Layer-3 audio coderingstechnologie wordt
gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS en Thomson.
Een iPod of iPhone gebruiken
Stekker
1 Druk om de deksel te openen en voeg een
compatibele dock-adapter in.
iPhone
(niet bijgeleverd)
Dock-adapter
(niet bijgeleverd)
2 De iPod of iPhone stevig aansluiten.
Zorg ervoor de iPod of iPhone uit zijn doos te nemen.
3 Druk op [iPod] en druk vervolgens op [4/9] om
met afspelen te beginnen.
Pauze afspelen
Track overslaan
De huidige track
zoeken
Het iPod of
iPhone-menu
bekijken,
Terug naar vorig
menu
Kies een iPod of
iPhone menu-item
Opmerking:
• Zorg ervoor uw iPod of iPhone goed uit te lijnen met de
connector, wanneer u deze insteekt.
• Functioneren kan verschillen of het werkt niet afhankelijk
van de modellen iPod of iPhone.
• Afhankelijk van het model kan het noodzakelijk zijn om
de iPod of iPhone te verwijderen en het album, de artiest
et cetera op de iPod or iPhone te kiezen.
• Lees de gebruikershandleiding van de iPod of iPhone
voor bedieningsinstructies.
Druk op [4/9] of [8].
Druk op [2] of [6]
(hoofdapparaat: [2/3] of
[5/6]).
Houd [3] of [5] ingedrukt
(hoofdapparaat: [2/3] of
[5/6]).
Druk op [iPod MENU] in de
afspeelmodus.
Druk op [R, T] en vervolgens op
[OK].
De iPod of iPhone opladen
Een iPod of iPhone wordt automatisch opgeladen,
wanneer men deze op het systeem aansluit (zelfs wanneer
het systeem in de modus Stand-by is).
• Kijk naar iPod of iPhone display om hun opladingsstatus
te controleren.
• Verbreek de aansluiting van de iPod of de iPhone, als
deze lang niet gebruikt wordt, nadat het opladen voltooid
is.
• Het laden stopt, wanneer de batterij volledig geladen is.
De batterij zal op natuurlijke wijze op raken.
Werk uw iPod of iPhone bij met de meest recente nieuwe
software, voordat u dit systeem gebruikt.
Geschiktheid hangt af van de softwareversie van uw iPod
of iPhone.
• Alle functies van de telefoon kunnen alleen geregeld
wordt door het aanraakscherm van de iPhone.
• Het systeem toont geen binnenkomende gesprekken of
de status van de telefoon.
• Afspelen zal stoppen, wanneer er een binnenkomend
gesprek is.
• Een gesprek wordt niet geannuleerd, wanneer u de
iPhone op het systeem aansluit of de aansluiting juist
verbreekt.
NEDERLANDS
• Er is geen specificatie van Apple Inc. die de
bovenstaande reactie van de iPhone garandeert.
Reacties van de iPhone kunnen anders zijn op nieuwe
modellen of met nieuwe software.
RQT9535
8
52
"Made for iPod" en "Made for iPhone" betekent
dat een electronische accessoire ontworpen is om
specifiek aangesloten te worden op de iPod of iPhone
respectievelijk en dat de ontwikkelaar garandeert dat
wordt voldaan aan de eisen die Apple stelt aan het
functioneren ervan.
Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van
dit apparaat en is er niet verantwoordelijk voor dat
wordt voldaan aan de standaarden van veiligheid en
wetgeving.
Merk op dat het gebruik van dit accessoire bij een iPod
of iPhone de draadloze prestaties kan beïnvloeden.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, en iPod touch
zijn handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de
V.S. en andere landen.
Radio
Handmatige afstemming
1 Druk op [RADIO, EXT-IN] (hoofdapparaat:
[RADIO/EXT-IN(USB)]) om "FM" of "AM" te kiezen.
2 Druk op [3] of [5] om op de frequentie van de
gewenste zender af te stemmen.
Om automatisch af te stemmen houdt u de knop
ingedrukt, totdat de frequentie snel verandert.
De geluidskwaliteit verbeteren
Wanneer "FM" gekozen is
1 Druk op [RADIO MENU] om "FM MODE" te kiezen.
2 Druk op [Y, U] om "MONO" te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
Om te annuleren kiest u "STEREO".
• "MONO" wordt ook geannuleerd, wanneer u de
frequentie wijzigt.
• Schakel "MONO" uit om normaal te luisteren.
Wanneer "AM" gekozen is
1 Druk op [RADIO MENU] om "B.PROOF" te kiezen.
2 Druk op [Y, U] om "BP 1" of "BP 2" te kiezen en
druk vervolgens op [OK].
Het geheugen vooraf instellen
30 FM- en 15 AM-zenders kunnen voorgeprogrammeerd
worden.
Voorbereiding
Druk op [RADIO, EXT-IN] (hoofdapparaat:
[RADIO/EXT-IN(USB)]) om "FM" of "AM" te kiezen.
Automatische voorinstelling
1 Druk op [OK] om "LOWEST" (laagste) of
"CURRENT" (actuele) frequentie te kiezen.
2 Druk op [RADIO MENU] om "A.PRESET" te kiezen
en druk vervolgens op [OK].
"START?" wordt weergegeven.
3 Druk op [OK] om het voorprogrammeerproces te
starten.
Handmatig voorprogrammeren
1 Druk op [3] of [5] om de gewenste
radiozender in te stellen.
2 Druk op [PROGRAM].
3 Druk de cijfertoetsen in om een vooraf ingesteld
nummer te kiezen.
Voer de stappen 1 tot 3 opnieuw uit om meer stations
vooraf in te stellen.
Het nieuwe station vervangt elke station dat hetzelfde
vooraf ingestelde nummer heeft.
1 Druk op [SOUND] om een geluidseffect te kiezen.
2 Druk binnen 3 seconden op [Y, U] om de gewenste
instelling te kiezen.
BASS
TREBLE
SURROUND
Alleen met het hoofdapparaat
1 Druk op [BASS/TREBLE] om "BASS" of
"TREBLE" te kiezen.
2 Druk op [2/3] of [5/6] om het niveau in
te stellen.
Voorinstelling EQ (Preset EQ)
Druk op [PRESET EQ] om een instelling te kiezen.
HEAVYRock wordt krachtiger weergegeven
SOFTVoor achtergrondmuziek
CLEARHogere frequenties klinken helderer
VOCALZang klinkt levendiger
FLATAnnuleert het geluidseffect
NEDERLANDS
D.BASS
Deze functie maakt dat u kunt genieten van een krachtig
bas-effect.
Druk op [D.BASS], om "ON D.BASS" of "OFF D.BASS"
te kiezen.
RQT9535
10
54
-4 tot +4
"ON SURROUND" of
"OFF SURROUND"
Externe apparatuur
USB
U kunt een USB-massaopslagapparaat aansluiten en
MP3-tracks afspelen.
Gebruik geen USB-verlengkabel. Het systeem kan geen
USB-massaopslagapparaat die via een snoer aangesloten
zijn herkennen.
1 Verminder het volume en sluit het USB-
massaopslagapparaat aan op de USB-poort.
2 Druk op [RADIO, EXT-IN] (hoofdapparaat:
[RADIO/EXT-IN(USB)]) om "USB" te kiezen en druk
vervolgens op [4/9] om met afspelen te beginnen.
Weergavestop
Voor andere handelingen verwijzen wij u naar "Discs"
(Z 6).
Compatibel apparaat
• USB-massaopslagapparaten, die alleen maar
gegevensuitwisseling ondersteunen.
• USB-massaopslagapparaten die USB 2.0 bij volle
snelheid ondersteunen.
Ondersteunde formaten
• Mappen zijn gedefinieerd als albums.
• Bestanden zijn gedefinieerd als tracks.
• Een track moet de extensie ".mp3" of ".MP3" hebben.
• CBI (in het Engels, Control/Bulk/Interrupt) wordt niet
ondersteund.
• NTFS-bestandssysteem wordt niet ondersteund (alleen
bestandssysteem FAT 12/16/32 wordt ondersteund).
• Sommige bestanden kunnen niet werken door de grootte
van de sector.
Opmerking:
• Maximum aantal albums: 255 albums (inbegrepen
• Maximum aantal tracks: 2500 tracks
• Maximaal aantal tracks per album: 999 tracks
Druk tijdens weergave op [8].
"RESUME" wordt weergegeven.
Druk op [4/9] om met afspelen door
te gaan vanaf het begin van de track.
OF
Druk tweemaal op [8] om volledig met
afspelen te beginnen.
bovenste map)
Sluit aan op de hoofdtelefoon
Sluit aan de hoofdtelefoon op de hoofdtelefoonbus.
Stekkertype: Ø 3,5 mm stereo (niet bijgeleverd)
• Vermijd langdurig luisteren, aangezien dit uw gehoor kan
beschadigen.
• Overmatig geluidsvolume via oor- en hoofdtelefoon kan
gehoorverlies veroorzaken.
• Gedurende lange tijd luisteren op vol volume kan de
gebruiker gehoorschade geven. Gebruik vooral de
geleverde of aanbevolen hoofdtelefoon of oortelefoon.
Code voor de afstandsbediening
Wanneer andere apparatuur van Panasonic op de
afstandsbediening van dit systeem reageert, verandert de
code van de afstandsbediening van dit systeem.
Om de code in te stellen op "REMOTE 2"
1 Houd [CD] op het hoofdapparaat en [2] op de
afstandsbediening tot "REMOTE 2" is verschijnt.
2 Houd [OK] en [2] tenminste 4 seconden ingedrukt.
Om de code in te stellen op "REMOTE 1"
1 Houd [CD] op het hoofdapparaat en [1] op de
afstandsbediening tot "REMOTE 1" is verschijnt.
2 Houd [OK] en [1] tenminste 4 seconden ingedrukt.
Raadpleeg de onderstaande tips voordat u beroep doet
op een servicecentrum. Vraag uw handelaar om advies,
indien u twijfels hebt omtrent de controlepunten of het
probleem niet kunt verhelpen.
Algemene storingen
Men kan niets doen met de afstandsbediening.
• Controleer of de batterij op de juiste manier is ingezet.
Geluid wordt vervormd of er is geen geluid.
• Verhoog het volume.
• Schakel het systeem uit, stel de oorzaak vast en
corrigeer deze en schakel dan het systeem weer in. Het
kan eventueel veroorzaakt worden door overbelasting
van de luidsprekers door excessief volume of vermogen,
en door het systeem te gebruiken in een warme
omgeving.
Het is mogelijk, dat tijdens de weergave een
"zoemgeluid" te horen is.
• Een snoer voor het lichtnet of fluorescerende lamp staat
vlakbij de snoeren. Houd andere apparaten en kabels uit
de buurt van dit systeem.
Discs
Display wordt niet goed weergegeven.
Afspelen start niet.
• U hebt de disc niet goed ingestoken. Steek deze goed in.
• Disc is vuil. Reinig de disc.
• Vervang de disc als deze bekrast of kromgetrokken is, of
een afwijkende vorm heeft.
• Er is condens. Laat het systeem 1 tot 2 uur drogen.
Radio
Zwevend geluid.
• Zet de televisie uit of zet deze weg van het systeem.
• Stel in op "BP 1" of "BP 2", wanneer in de modus voor
de AM-tuner.
Lage bromtoon tijdens AM-ontvangst.
• Houd de antenne uit de buurt van andere kabels en
snoeren.
iPod of iPhone
U kunt de iPod of iPhone niet inschakelen.
• Controleer dat de batterij van de iPod of iPhone niet
leeg is.
• Schakel de iPod of iPhone en het systeem uit, voordat u
de iPod en iPhone aansluit. Sluit de iPod of iPhone aan
en probeer het opnieuw.
Geen geluid.
• Zet de iPod of iPhone uit en houd deze op afstand van
het systeem. Sluit de iPod of iPhone op het systeem aan
en schakel het in en speel het opnieuw af.
USB
Het USB-massaopslagapparaat of de inhoud daarvan
kan niet gelezen worden.
• Het formaat van het USB-massaopslagapparaat of de
inhoud daarvan is niet compatibel met het systeem.
• USB-massaopslagapparaat met een opslagcapaciteit
van meer dan 32 GB kunnen onder bepaalde
omstandigheden niet werken.
Het USB-massaopslagapparaat werkt langzaam.
• Het duurt langer om een USB-massaopslagapparaat met
een grote inhoud of een groot geheugen te lezen.
De verstreken tijd die getoond wordt, is anders dan de
werkelijke afspeeltijd.
• Breng de gegevens over naar een ander USBmassaopslagapparaat of backup de gegevens en
formatteer het USB-massaopslagapparaat opnieuw.
Het hoofdapparaat geeft weer
"NO PLAY"
• Controleer de inhoud. U kunt alleen ondersteunde
formaten afspelen.
• Als er meer dan 255 albums of mappen zijn (audio en
niet-audio), zullen sommige van de MP3-bestanden
in deze albums misschien niet worden gelezen en
afgespeeld. Zet deze muziekalbums over op een
andere USB-massaopslagapparaat. U kunt ook het
USB-massaopslagapparaat opnieuw formatteren en
deze muziekalbums opslaan, voordat u de andere nietaudiomappen opslaat.
"F61" of "F76"
• Er is een probleem in de stroomvoorziening.
"ERROR"
• Een onjuiste handeling werd uitgevoerd. Lees de
gebruiksaanwijzing en probeer het opnieuw.
"NOT MP3/ERROR"
• Een niet ondersteund MP3-formaat. Het systeem zal in
dit geval de betreffende track overslaan en de volgende
track afspelen.
"VBR–"
• Het systeem kan de resterende afspeeltijd van tracks
met variabele bitsnelheid (VBR) niet tonen.
"NODEVICE"
• Het USB-massaopslagapparaat, iPod of iPhone is niet
aangesloten. Controleer de verbinding.
"NO DISC"
• U hebt geen disc ingestoken of in ieder geval geen disc
die het systeem kan afspelen (Z 6).
"NOT SUPPORT"
• U hebt een iPod of iPhone ingestoken die niet kan
worden afgespeeld.
"--:--"
• U hebt het netsnoer voor de eerste keer op een
stopcontact aangesloten of er is onlangs een
stroomonderbreking opgetreden. Stel de klok in.
"ADJUST CLOCK"
• Klok is niet gezet. Stel de klok in overeenkomstig.
"ADJUST TIMER"
• Afspeeltimer van de play is niet gezet. Stel in de
afspeeltimer van de play overeenkomstig.
"PGM FULL"
• Het aantal geprogrammeerde tracks is meer dan 24.
Afmetingen (B x H x D) 145 mm x 224 mm x 197 mm
Gewicht 1,9 kg
Algemeen
Voeding AC 220 t/m 240 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen 19 W
Afmetingen (B x H x D) 153 mm x 224 mm x 232 mm
Gewicht 1,7 kg
Gebruikstemperatuurbereik 0°C t/m +40°C
Vochtigheidsbereik
35% t/m 80% RV (geen condensatie)
Stroomverbuik in Stand-by stand
0,2 W (ongeveer)
Opmerking:
1) Specificaties kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering.
2) De totale harmonische vervorming is gemeten met de
digitale spectrumanalyser.
Foretag procedurerne med fjernbetjeningen. Du kan
også bruge knapperne på hovedenheden, hvis de er
ens.
Disse brugsinstruktioner gælder følgende system.
SystemSC-PM500
HovedenhedSA-PM500
HøjttalereSB-PM500
Bagsiden af apparatet
Indersiden af apparatet
Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse
af elektronikskrot og brugte batterier
Disse symboler på produkter, emballage og/
eller ledsagedokumenter betyder, at brugte
elektriske og elektroniske produkter og
batterier ikke må smides ud som almindeligt
husholdningsaffald.
Sådanne gamle produkter og batterier skal
indleveres til behandling, genvinding og
genbrug i henhold til gældende nationale
bestemmelser samt direktiverne 2002/96/EF
og 2006/66/EF.
Ved at bortskaffe sådanne produkter og
batterier på korrekt vis hjælper du med
til at beskytte værdifulde ressourcer og
imødegå de negative påvirkninger af det
menneskelige helbred og miljøet, som
vil kunne være følgen af usagkyndig
affaldsbehandling.
Ønsker du mere udførlig information om
indsamling og genbrug af gamle produkter
og batterier, kan du henvende dig til din
kommune, deponeringsselskabet eller
stedet, hvor du har købt produkterne.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot
og batterier kan eventuelt udløse
bødeforlæg.
For kommercielle brugere i Den
Europæiske Union
Når du ønsker at kassere elektriske eller
elektroniske apparater, bedes du henvende
dig til din forhandler eller leverandør for
nærmere information.
[Information om bortskaffelse i lande
uden for Den Europæiske Union]
Disse symboler gælder kun inden for Den
Europæiske Union. Ønsker du at kassere
sådanne produkter, bedes du forhøre dig
hos din forhandler eller kommune med
henblik på en hensigtsmæssig bortskaffelse.
Information om batterisymbol
(to eksempler nedenfor):
Dette symbol kan optræde sammen med
et kemisk symbol. I så fald opfylder det
kravene for det direktiv, som er blevet
fastlagt for det pågældende kemikalie.
BEMÆRK!
I DETTE APPARAT ANVENDES EN LASER.
BRUG AF BETJENINGSKNAPPER ELLER
REGULERINGER ELLER FREMGANGSMÅDER
UDOVER DE I DENNE BETJENINGSVEJLEDNING
ANGIVNE, KAN MEDFØRE FARE FOR BESTRÅLING.
ÅBN IKKE KABINETTET OG FORSØG IKKE AT
UDFØRE REPARATIONER SELV. REPARATIONER
MÅ KUN FORETAGES AF KVALIFICEREDE
TEKNIKERE.
ADVARSEL!
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND,
ELEKTRISK STØD ELLER BESKADIGELSE AF
PRODUKTET:
• UNDLAD AT UDSÆTTE APPARATET FOR
REGN, FUGT, DRYP ELLER TILSPRØJTNING,
OG UNDLAD AT PLACERE VÆSKEFYLDTE
GENSTANDE SOM F.EKS. VASER OVEN PÅ
APPARATET.
• BENYT KUN ANBEFALET TILBEHØR.
• UNDLAD AT FJERNE KABINETTET (ELLER
BAGBEKLÆDNINGEN). DER ER INGEN INTERNE
DELE, SOM BRUGEREN SELV KAN SERVICERE.
SERVICE MÅ KUN UDFØRES AF AUTORISERET
SERVICEPERSONALE.
BEMÆRK!
• PLACÉR APPARATET PÅ ET GODT VENTILERET
STED. LAD VÆRE MED AT STILLE DET I ET
SKAB ELLER ET ANDET LILLE, LUKKET RUM.
PAS PÅ, AT GARDINER ELLER LIGNENDE IKKE
DÆKKER VENTILATIONSÅBNINGERNE. HVIS
APPARATET OVEROPHEDES, ER DER RISIKO
FOR ELEKTRISK STØD ELLER BRAND.
• TILDÆK IKKE APPARATETS
VENTILATIONSÅBNINGER MED AVISER, DUGE,
GARDINER OG LIGNENDE TING.
• ANBRING IKKE KILDER TIL ÅBEN ILD, SOM FOR
EKSEMPEL TÆNDTE STEARINLYS, OVENPÅ
APPARATET.
• BORTSKAF BATTERIER PÅ EN MILJØMÆSSIG
FORSVARLIG MÅDE.
Stikkontakten skal sidde i nærheden af udstyret og være
lettilgængelig.
Stikket til stikkontakten på netledningen må ikke
beskadiges.
For at koble apparatet helt fra strømforsyningen skal
DANSK
netledningen tages ud af stikkontakten.
Dette produkt kan modtage radiointerferens forårsaget
af mobiltelefoner under brug. Hvis interferens
forekommer, bedes du venligst øge afstanden mellem
produktet og mobiltelefonen.
Sikkerhedsforskrifter
Placering
Stil systemet på en plan vandret flade, hvor det ikke
udsættes for direkte sollys, høje temperaturer, høj
luftfugtighed og kraftige rystelser. Forhold som disse kan
beskadige kabinettet og andre komponenter, så systemets
levetid forkortes.
Placer det mindst 15 cm fra vægge for at undgå
forvrængning og uønskede akustiske effekter.
Undgå at stille tunge genstande på systemet.
Fremmedlegemer
Pas på, at metalgenstande ikke falder ned i systemet.
Dette kan forårsage elektrisk stød eller funktionsfejl.
Pas på, at der ikke spildes væske ned i systemet. Dette
kan forårsage elektrisk stød eller funktionsfejl. Hvis det
sker, skal du fjerne netledningen øjeblikkeligt og kontakte
forhandleren.
Lad være med at sprøjte insektspray på eller ind i
systemet. De indeholder brændbare gasser, der kan
antændes, hvis de sprayes ind i systemet.
DETTE APPARAT ER BEREGNET TIL BRUG I ET
MODERAT KLIMA.
Tilslut ikke højspændingskilder. Dette kan overophede
systemet og forårsage brand.
Jævnstrøm kan ikke anvendes. Tjek strømkilden nøje,
specielt på fartøjer og andre steder, hvor der anvendes
jævnstrøm.
Beskyttelse af netledningen
Sørg for, at netledningen er tilsluttet korrekt og ikke er
beskadiget. Dårlig tilslutning eller skader på netledningen
kan forårsage brand eller elektrisk stød. Undgå at bøje
eller trække i ledningen eller stille tunge genstande på den.
Træk i selve stikket – ikke i ledningen, når netstikket skal
fjernes fra stikkontakten. Hvis der trækkes i netledningen,
er der risiko for elektrisk stød.
Der er risiko for elektrisk stød, hvis stikket berøres med
våde hænder.
Service
Forsøg aldrig selv at reparere dette systemet. Hvis lyden
afbrydes, én eller flere indikatorer ophører med at lyse, det
ryger fra apparatet, eller der opstår andre problemer, som
ikke er omtalt i denne betjeningsvejledning, bør du frakoble
netledningen og kontakte din forhandler eller et autoriseret
serviceværksted. Der er risiko for elektrisk stød eller
beskadigelse af systemet, hvis det repareres, adskilles
eller modificeres af ukvalificerede personer.
Systemets levetid kan forlænges ved at tage netledningen
ud af strømkilden, hvis det ikke skal bruges i længere tid.
Medfølgende tilbehør
Kontrollér og identificer venligst det medfølgende tilbehør.
1 x Netledning
1 x AM-rammeantenne
1 x FM-indendørsantenne
Systemet bruger ca. 0,2 W når det er i standbytilstand. Hvis du ikke bruger systemet, skal du koble
strømforsyningen fra.
Nogle indstillinger går tabt efter du har frakoblet systemet.
Du skal indstille dem igen.
DANSK
Brug alkaliske eller manganbatterier.
Installér batteriet således at polerne (+ og –) er på linje
med dem i fjernbetjeningen.
Ret fjernbetjeningen mod fjernbetjeningens sensor (Z 5),
væk fra forhindringer, med en maksimal afstand på 7 meter
direkte foran hovedenheden.
BEMÆRK!
• Batteriet må ikke åbnes, og det må aldrig kortsluttes.
• Et alkalisk eller mangan-batteri må ikke oplades.
• Anvend ikke batteriet, hvis dækslet er blevet fjernet.
• Batteriet må ikke opvarmes eller udsættes for åben ild.
• Undlad at efterlade batteriet(erne) i en bil i direkte sollys i
en længere periode med døre og vinduer lukket.
• Forkert behandling af batteriet kan betyde
elektrolytlækage, hvilket kan forårsage brand.
• Hvis du ikke skal bruge fjernbetjeningen i længere tid,
skal batteriet tages ud. Opbevares på et køligt og mørkt
sted.
BEMÆRK!
Fare for eksplosion, hvis batteriet ikke udskiftes korrekt.
Udskift kun med den type, der anbefales af fabrikanten
eller med en tilsvarende type. Bortskaf brugte batterier i
overensstemmelse med fabrikantens anvisninger.
De højre og venstre højtalere er ens.
Brug kun de medfølgende højttalere.
Kombinationen af hovedapparatet og højttalerne giver den
bedste lyd.
Hvis du bruger andre højtalere kan du skade systemet og
forringe lydens kvalitet.
Bemærk:
• Hold dine højtalere mere end 10 mm fra hovedenheden
for at sikre ordentlig ventilation.
• Placer højtalerne på en flad og sikker overflade.
• Disse højttalere er ikke magnetisk afskærmede. De må
ikke placeres i nærheden af tv’er, pc’er eller andet udstyr,
som let bliver påvirket af magnetisme.
• Når du afspiller med høje lydniveauer i længere tid, kan
det skade systemet og forringe dets levetid.
• Reducer lydstyrken i disse tilstande for at undgå skade:
– Når forvrænget lyd afspilles.
– Når lydkvaliteten indstilles.
• For at undgå at skade højttalerne, må højtalerkeglerne
ikke berøres, hvis du fjerner netbeklædningen.
BEMÆRK!
• Brug kun højttalerne med det anbefalede anlæg.
Hvis dette ikke overholdes, kan det beskadige
forstærkeren og højtalerne og medføre brand.
Rådfør dig med autoriseret servicepersonale, hvis
skaden er sket, eller hvis anlægget pludseligt ikke
fungerer som det skal.
• Når du tilslutter højtalerne, skal du udføre
de procedurer, som er beskrevet i disse
instruktioner.
1
B
A
(6:)
(6:
)
Sorte
Klik!
2
Røde
3
4
B
A
Til netstikkontakten
1 Tilslut højttalerne.
Undgå omhyggeligt at
krydse (kortslutte) eller
vende højttalerledningernes
polaritet, da dette kan med
medføre beskadigelse af
højttalerne.
Tryk for at tænde/slukke for apparatet. Der bruges en
smule strøm når apparatet står i standby.
B Nummertasterne [1 til 9, 0, ≧10]
Valg af et 2-cifret nummer
Eksempel: 16: [≧10] → [1] → [6]
C Slet et programmeret spor (Z 6)
RQT9535
5
60
I
J
K
L
M
N
O
P
Set fra toppen
W
A
D
E
D Vælg kilde
[iPod]: Vælg iPod (Z 7)
[CD]: Vælg CD (Z 6)
[RADIO, EXT-IN] / [RADIO/EXT-IN(USB)]:
Vælg radio eller USB (Z 8, 10)
E Almindelig betjening
[4/9]: Afspilnings- eller pause-funktion
[8]: Stop afspilning
[2], [6]: Spring sporet over
Vælg forindstillet radiostation
[3], [5]: Søg spor
Stil ind på radiostationen
[2/3], [5/6]: Spring et spor over og søg
Vælg forindstillet radiostation
F Vælg lydeffekter (Z 10)
G Vælg iPod-menupunktet (Z 7)
Q
H Se de oplysninger, som vises på displaypanelet
R
Reducer belysningen på displaypanelet
Tryk på tasten, og hold den nede for at anvende denne
funktion.
Tryk på tasten igen, og hold den nede for at annullere.
I Indstil sleep-timeren (Z 9)
Indstil uret og timer (Z 9)
J Indstil programfunktionen (Z 6, 8)
S
K Reguler systemets lydstyrke
E
L Dæmp systemets lyd
F
K
T
U
V
Tryk på tasten igen for at annullere.
"MUTE" bliver også annulleret når du regulerer
lydstyrken, eller når du slukker systemet.
M Indstil afspilnings-menupunktet (Z 6)
N Indstil radioens menupunkt (Z 8)
O [R, T]: Skippe et album
Reguler urets indstilling
[Y, U]: Vælg funktionen i menuen
[OK]: Bekræft indstillingen
P Slukker automatisk systemet
Denne funktion slukker systemet (undtagen i
radiokilde) hvis du ikke anvender systemet i ca.
30 minutter.
Tryk på tasten igen for at annullere.
Q iPod eller iPhone-dock (Z 7)
R Hovedtelefonjackstik ( ) (Z 10)
S Displaypanel
T USB-port () (Z 10)
U Åbn eller luk CD-skuffen
V CD-skuffe
W Fjernbetjeningssensor
Sæt en CD i og lad mærkatet vende mod dig.
Tryk på [x, OPEN/CLOSE] igen for at lukke
CD-skuffen.
2 Tryk [CD] og tryk derefter på [4/9] for at starte
afspilningen.
Stop afspilning
Pause
afspilning
Skippe et album
Spring sporet
over
Søg gennem
spor
Gentaget afspilning
Du kan gentage "Programafspilning" eller andre valgte
"Playmode-funktion".
1 Tryk på [PLAY MENU] for at vælge "REPEAT".
2 Tryk [Y, U] for at vælge "ON REPEAT" og tryk
derefter på [OK].
" vises.
"
For at annullere, vælg "OFF REPEAT".
Tryk på [8] under afspilning.
Tryk på [4/9] under afspilning.
Tryk igen for at fortsætte afspilningen.
Tryk på [R, T].
Tryk på [2] eller [6] (hovedenhed:
[2/3] eller [5/6]).
Tryk på [3] eller [5] og hold den
nede (hovedenhed: [2/3] eller
[5/6]).
Playmode-funktion
1 Tryk på [PLAY MENU] for at vælge "PLAYMODE".
2 Tryk på [Y, U] og tryk derefter på [OK] for at vælge
den ønskede tilstand.
OFF
PLAYMODE
1-TRACK
1TR
1-ALBUM
1ALBUM
RANDOM
RND
1-ALBUM
RANDOM
1ALBUM RND
Bemærk:
• Under afspilning i tilfældig rækkefølge, kan du ikke
skifte til spor, der allerede er afspillet eller trykker du på
nummertasterne.
• Denne funktion virker ikke med "Programafspilning".
• Indstillingen vender tilbage til standard
"OFF PLAYMODE" når du åbner CD-skuffe.
Visning af tilgængelige oplysninger
Du kan vise de tilgængelige oplysninger på displaypanelet.
Tryk på [DISPLAY].
Bemærk:
• Det maksimale antal bogstaver, som kan vises er:
cirka 16
• Denne enhed understøtter ver. 1.0, 1.1 og 2.3
ID3-mærker.
• Tekstdata som systemet ikke understøtter kan blive vist
anderledes.
Afspil alle spor.
Afspiller et valgt spor på CD'en.
Tryk på nummertasterne for at vælge det
ønskede spor.
Afspiller et valgt album på CD'en.
Tryk på [R, T] for at vælge albummet.
Afspiller en CD i tilfældig rækkefølge.
Afspil alle spor på et valgt album i tilfældig
rækkefølge.
Tryk på [R, T] for at vælge albummet.
Programafspilning
Denne funktion gør det muligt at programmere op til
24 spor.
1 Tryk på [PROGRAM] i stoppet tilstand.
"PGM" vises.
2 Tryk på nummertasterne for at vælge det ønskede
spor.
Gentag dette trin for at programmere andre spor.
3 Tryk på [4/9] for at starte afspilningen.
1 Tryk på [PROGRAM] i stoppet tilstand.
2 Tryk på [R, T] for at vælge det ønskede album.
3 Tryk på [6] og tryk derefter på nummertasterne
for at vælge det ønskede spor.
4 Tryk på [OK].
Gentag trinene 2 og 4 for at programmere andre spor.
5 Tryk på [4/9] for at starte afspilningen.
Afbryde
programtilstand
Afspille program
igen
Tjek
programindholdet
Slette det seneste
spor
Slette alle
programmerede
spor
Bemærk:
Programhukommelsen slettes, når du åbner CD-skuffe.
Tryk på [PROGRAM] i stoppet
tilstand.
Tryk på [PROGRAM] og derefter
[4/9].
Tryk på [2] eller [6] når "PGM"
vises i stoppet tilstand.
For at tjekke under programmeringen,
tryk på [PROGRAM] to gange efter
"PGM" vises, og tryk derefter på
[2] eller [6].
Tryk på [DEL] i stoppet tilstand.
Tryk på [8] i stoppet tilstand.
"CLR ALL" vises. Inden for
5 sekunder, tryk på [8] igen.
Opdatér din iPod eller iPhone med den nyeste software før
du bruger dette system.
Om enheden er kompatibel afhænger af din iPods eller
iPhones softwareversion.
"Made for iPod" og "Made for iPhone" betyder, at en
elektronisk tilbehørsenhed er designet til specielt at
blive sluttet til hhv. iPod eller iPhone og er godkendt af
udvikleren, så den opfylder Apples funktionsstandarder.
Apple er ikke ansvarlig for denne enheds drift eller om
den overholder standarderne inden for sikkerhed og
lovmæssige regler.
Du bedes være opmærksom på at brug af dette tilbehør
med en iPod eller iPhone kan påvirke den trådløse
ydelse.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, og iPod touch
er varemærker tilhørende Apple Inc. og er registreret i
USA og andre lande.
For at forbedre lydkvaliteten
Når "FM" er valgt
1 Tryk på [RADIO MENU] for at vælge "FM MODE".
2 Tryk på [Y, U] for at vælge "MONO" og tryk derefter
på [OK].
For at annullere, vælg "STEREO".
• "MONO" bliver også annulleret, når du ændrer
frekvensen.
• Slå "MONO" fra ved normal lytning.
Når "AM" er valgt
1 Tryk på [RADIO MENU] for at vælge "B.PROOF".
2 Tryk på [Y, U] for at vælge "BP 1" eller "BP 2" og
tryk derefter på [OK].
Forudindstilling af hukommelsen
Der kan forindstilles 30 FM og 15 AM-stationer.
Klargøring
Tryk på [RADIO, EXT-IN] (hovedenhed:
[RADIO/EXT-IN(USB)]) for at vælge "FM" eller "AM".
DANSK
Bemærk på iPhone
• Alle telefonens funktioner kan kun kontrolleres via
berøringsskærmen på din iPhone.
• Systemet viser ikke indkommende opkald eller
telefonstatus.
• Afspilningen stopper når der er et indkommende opkald.
• Et opkald bliver ikke annulleret når du kobler din iPhone
til eller fra systemet.
• Der findes ingen Apple Inc. specification, som garanterer
det ovenfor nævnte iPhone-respons. iPhone-responser
kan være anderledes på nyere modeller eller med nyt
software.
Radio
Manuel indstilling af stationer
1 Tryk på [RADIO, EXT-IN] (hovedenhed:
[RADIO/EXT-IN(USB)]) for at vælge "FM" eller
"AM".
2 Tryk på [3] eller [5] for at vælge frekvensen
på den ønskede station.
For at indstille automatisk, tryk og hold knappen nede,
indtil frekvensen begynder at skifte hurtigt.
Automatisk programmering
1 Tryk på [OK] for at vælge "LOWEST" (laveste)
eller "CURRENT" (aktuelle) frekvens.
2 Tryk på [RADIO MENU] for at vælge "A.PRESET"
og tryk derefter på [OK].
"START?" vises.
3 Tryk på [OK] for at starte indstilling af forvalg.
Manuel programmering
1 Tryk på [3] eller [5] for at stille ind på
stationen.
2 Tryk på [PROGRAM].
3 Tryk på nummertasterne for at vælge et forindstillet
nummer.
Udfør trin 1 til 3 igen for at forindstille flere stationer.
Den nye station erstatter alle de stationer, som optager
det samme forindstillede nummer.
1 Tryk på [SOUND] for at vælge en lydeffekt.
2 Indenfor 3 sekunder, skal du trykke på [Y, U] for at
vælge den ønskede indstilling.
BASS
TREBLE
SURROUND
Kun med hovedapparatet
1 Tryk på [BASS/TREBLE] for at vælge "BASS"
eller "TREBLE".
2 Tryk på [2/3] eller [5/6] for at indstille
niveauet.
Forindstillet EQ (Preset EQ)
Tryk på [PRESET EQ] for at vælge en indstilling.
HEAVYFøjer slagkraft til rockmusik
SOFTTil baggrundsmusik
CLEARFremhæver de højeste frekvenser
VOCALFøjer glans til stemmer
FLATAnnullerer lydeffekten
D.BASS
Denne funktion lader dig nyde en kraftig bas-effekt.
Tryk på [D.BASS] for at vælge "ON D.BASS" eller
"OFF D.BASS".
-4 til +4
"ON SURROUND" eller
"OFF SURROUND"
Eksternt udstyr
USB
Du kan koble og afspille MP3-spor fra din
USB-masselagringsenhed.
Brug ikke et USB-forlængerkabel. Systemet kan ikke
genkende en USB-masselagringsenhed, som er forbundet
gennem et kabel.
1 Reducer lydstyrken og tilslut USB-
masselagringsenheden til USB-porten.
2 Tryk på [RADIO, EXT-IN] (hovedenhed:
[RADIO/EXT-IN(USB)]) for at vælge "USB" og tryk
derefter på [4/9] for at starte afspilningen.
Stop
afspilning
For andre funktioner, se "CD'er" (Z 6).
Kompatible enheder
• USB-masselagringsenheder, som kun understøtter bulk
transfer.
• USB-masselagringsenheder, som understøtter USB 2.0
med fuld hastighed.
Understøttede formater
• Mapper defineres som albums.
• Filer defineres som spor.
• Sporet skal have filendelsen ".mp3" eller ".MP3".
• CBI (på engelsk Control/Bulk/Interrupt) understøttes
ikke.
• NTFS-filsystemet er ikke understøttet (kun FAT
12/16/32-filsystemet er understøttet).
• Nogle filer fungerer muligvis ikke på grund af
sektorstørrelsen.
Bemærk:
• Maksimalt antal album: 255 albummer (inklusive
• Maksimalt antal spor: 2500 spor
• Maksimalt antal spor på et album: 999 spor
Tryk på [8] under afspilning.
"RESUME" vises.
Tryk på [4/9] for at fortsætte afspilningen
fra starten af sporet.
Tryk på [8] to gange for helt at stoppe
afspilningen.
rod-mapper)
Tilslutning til hovedtelefoner
Tilslut hovedtelefonerne til hovedtelefonjackstikket.
Stiktype: Ø 3,5 mm stereo (medfølger ikke)
• Forebyg høreskader ved at undgå at lytte i længere
tidsrum ad gangen.
• Kraftigt lydtryk fra høretelefoner og hovedtelefoner kan
medføre tab af hørelsen.
• Det kan give høreskader at lytte for fuld styrke i længere
tid. Sørg for at benytte de medleverede eller anbefalede
hoved- eller øretelefoner.
Fjernbetjeningskode
Når andet Panasonic-udstyr reagerer på dette systems
fjernbetjening, skal du ændre fjernbetjeningens kode på
dette system.
Udfør nedenstående tjek, inden du sender apparatet til
reparation. Rådfør dig med din forhandler, hvis du er i tvivl
om nogen af kontrolpunkterne, eller hvis problemet ikke
DANSK
kan løses gennem de angivne løsninger.
Almindelig problemer
Ingen funktioner kan foretages med fjernbetjeningen.
• Undersøg om batteriet er sat i på korrekt vis.
Lyden er forvrænget, eller der er ingen lyd.
• Skru op for lydstyrken.
• Sluk systemet, fastslå og korriger årsagen, og tænd og
sluk derefter for enheden igen. Det kan forårsages af
overbelastning af højttalerne på grund af for høj lydstyrke
eller kraft eller på grund af anvendelse af systemet i for
varme omgivelser.
En "summende" lyd kan høres under afspilning.
• Der er en netledning eller et lysstofrør i nærheden af
kablerne. Hold andet udstyr og ledninger væk fra dette
systems kabler.
CD'er
Displayet bliver ikke vist korrekt.
Afspilningen starter ikke.
• Du har ikke indsat CD'en korrekt. Indsæt den korrekt.
• CD'en er snavset. Rengør CD'en.
• Udskift CD'en, hvis den er ridset, skæv eller ikke er
cirkelrund.
• Der findes kondensation. Lad systemet tørre i 1 til 2
timer.
Radio
En hyletone høres.
• Sluk for fjernsynet eller flyt det væk fra systemet.
• Indstil til "BP 1" eller "BP 2" når du er i
AM-indstillingstilstand.
RQT9535
En dyb brummende lyd høres ved AM-modtagelse.
• Flyt antennen væk fra andre kabler og ledninger.
11
66
iPod eller iPhone
Du kan ikke tænde din iPod eller iPhone.
• Undersøg om batteriet i din iPod eller iPhone er afladt.
• Sluk din iPod eller iPhone og systemet inden du tilslutter
din iPod eller iPhone. Tilslut din iPod eller iPhone og
prøv igen.
Ingen lyd.
• Sluk for din iPod eller iPhone og flyt det væk fra
systemet. Tilslut din iPod eller iPhone til systemet og
tænd for den, og afspil den igen.
USB
USB-masselagringsenheden eller indholdet kan ikke
aflæses.
• Formatet for USB-masselagringsenheden eller indholdet
er ikke kompatibelt med systemet.
• USB-masselagringsenheder med en lagringskapacitet på
mere end 32 GB fungerer ikke i nogen tilstande.
USB-masselagringsenheden kører langsomt.
• Stort indhold eller en USB-masselagringsenhed med
meget hukommelse tager længere tid at aflæse.
Den forløbne tid, som vises, er anderledes end den
aktuelle spilletid.
• Overfør dataene til en anden USB-masselagringsenhed
eller tag sikkerhedskopi af dataene og genformater
USB-masselagringsenheden.
Hovedenheden viser
"NO PLAY"
• Undersøg indholdet. Du kan kun afspille et understøttet
format.
• Hvis der er mere end 255 albummer eller mapper
(lyd og ikke-lyd) vil nogle MP3-filer på disse albummer
ikke kunne aflæses og afspilles. Overfør disse
musikalbummer til en anden USB-masselagringsenhed.
Alternativt kan du omformatere din USBmasselagringsenhed og gemme disse musikalbummer,
før du gemmer de andre ikke-lyd filer.
"F61" eller "F76"
• Der er et problem med strømforsyningen.
"ERROR"
• Der blev foretaget en ukorrekt funktion. Sluk for enheden
og tænd for den igen.
"NOT MP3/ERROR"
• Et ikke understøttet MP3-format. Systemet vil springe
dette spor over og afspille det næste spor.
"VBR–"
• Systemet kan ikke vise den resterende spilletid for spor
med variabel bithastighed (VBR).
"NODEVICE"
• USB-masselagringsenhed, iPod eller iPhone er ikke
tilsluttet. Undersøg forbindelsen.
"NO DISC"
• Du har ikke indsat en CD, eller indsat en CD som
systemet ikke kan afspille (Z 6).
"NOT SUPPORT"
• Du har indsat en iPod eller iPhone, som ikke kan
afspilles.
"--:--"
• Netledningen er sat i for første gang, eller der har været
en strømafbrydelse for nylig. Stil uret.
"ADJUST CLOCK"
• Uret er ikke indstillet. Indstil uret.
"ADJUST TIMER"
• Afspilnings-timer er ikke indstillet. Indstil
afspilnings-timeren.
USB-standard USB 2.0 med fuld hastighed
Understøttet mediefilformat MP3 (
Filsystem for USB-enhed FAT 12, FAT 16, FAT 32
Strøm til USB-port 500 mA (maks.)
.mp3)
DANSK
Højttalersektion
Type 2-vejs, 2-højttalersystem (basrefleks)
Højttalerenhed(er)
Woofer 10 cm kegletype
Diskanthøjttaler 6 cm kegletype
Impedans 6
Udgangslydtryk 80,5 dB/W (1 m)
Frekvensområde 52 Hz til 31 kHz (–16 dB)
74 Hz til 27 kHz (–10 dB)
Mål (B x H x D) 145 mm x 224 mm x 197 mm
Vægt 1,9 kg
Generelt
Strømforsyning AC 220 til 240 V, 50 Hz
Strømforbrug 19 W
Mål (B x H x D) 153 mm x 224 mm x 232 mm
Vægt 1,7 kg
Driftstemperaturområde 0°C til +40°C
Driftsluftfugtighedsområde
35% til 80% RH (ingen kondensering)
Strømforbrug i standby-tilstand 0,2 W (ca.)
Bemærk:
1) Specifikationerne kan ændres uden varsel.
Vægt og mål er omtrentlige.
2) THD (total harmonisk forvrængning) er målt med den
digitale frekvensanalysator.
Utför procedurerna med fjärrkontrollen. Du kan även
använda knapparna på huvudenheten om de är samma
knappar.
Dessa användarinstruktioner är tillämpbara på följande
system.
SystemSC-PM500
HuvudenhetSA-PM500
HögtalareSB-PM500
SVENSKA
Apparatens insida
Tuotteen sisällä
Produktets innside
VARNING!
• FÖR ATT APPARATEN SKA FÅ GOD VENTILATION,
INSTALLERA ELLER PLACERA DEN INTE I
EN BOKHYLLA, ETT INBYGGT SKÅP ELLER I
ANDRA BEGRÄNSADE UTRYMMEN. FÖR ATT
FÖREBYGGA RISK FÖR ELSTÖTAR OCH BRAND
PÅ GRUND AV ÖVERHETTNING, KONTROLLERA
ATT GARDINER ELLER ANNAT MATERIAL INTE
FÖRHINDRAR APPARATENS VENTILERING.
• SE TILL ATT ENHETENS VENTILATIONSÖPPNINGAR
INTE ÄR FÖRTÄPPTA AV TIDNINGAR, BORDSDUKAR,
GARDINER ELLER LIKNANDE FÖREMÅL.
• STÄLL INGA FÖREMÅL MED ÖPPEN LÅGA,
SÅ SOM ETT TÄNT STEARINLJUS, OVANPÅ
ENHETEN.
• GÖR DIG AV MED BATTERIER PÅ ETT
MILJÖVÄNLIGT SÄTT.
Produktens baksida
Laitteen takaosa
På baksiden av produktet
I DENNA PRODUKT ANVÄNDS LASER.
OM APPARATEN OCH DESS FUNKTIONER
ANVÄNDS ELLER JUSTERAS PÅ ANNAT
SÄTT ÄN VAD SOM SPECIFICERAS I DENNA
BRUKSANVISNING KAN DEN AVGE FARLIG
STRÅLNING.
ÖPPNA INTE APPARATENS HÖLJEN OCH
REPARERA DEN INTE SJÄLV. ÖVERLÅT SERVICE
AV APPARATEN ÅT BEHÖRIG PERSONAL.
VARNING:
FÖR ATT REDUCERA RISKEN FÖR BRAND,
ELEKTRISK STÖT ELLER PRODUKTSKADA:
• UTSÄTT INTE DEN HÄR APPARATEN FÖR REGN,
FUKT, DROPPAR ELLER SKVÄTT OCH SE ÄVEN
TILL ATT INGA OBJEKT FYLLDA MED VÄTSKA,
SÅSOM VASER, PLACERAS PÅ APPARATEN.
• ANVÄND ENDAST REKOMMENDERADE
TILLBEHÖR.
• DEMONTERA INTE INNESLUTNINGEN
(ELLER BAKSIDAN). DET FINNS INGA DELAR
I APPARATEN SOM KAN REPARERAS AV
ANVÄNDAREN. LÅT UTBILDAD
SERVICEPERSONAL UTFÖRA SERVICE OCH
REPARATIONER.
Uttaget ska vara installerat i närheten av utrustningen
och det ska vara lättåtkomligt.
Nätkabelns kontakt ska förbli lättillgänglig.
För att helt och hållet koppla bort den här apparaten
från spänningsnätet ska nätkabelns kontakt kopplas bort
från nätuttaget.
Det kan inträffa att den här produkten under
användningen tar emot radiostörningar, orsakade av
mobiltelefoner. Öka avståndet mellan produkten och
mobiltelefonen om störningarna är uppenbara.
DENNA ENHET ÄR AVSEDD FÖR ANVÄNDNING PÅ
PLATSER MED TEMPERERAT KLIMAT.
SVENSKA
SUOMI
VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN
TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA
TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN
TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VAROITUS:
VÄHENNÄ TULIPALON, SÄHKÖISKUN TAI
LAITTEISTON VAHINGOITTUMISEN VAARAA
• TÄTÄ LAITETTA EI SAA ALTISTAA SATEELLE,
KOSTEUDELLE, ROISKEILLE TAI TIPPUVILLE
NESTEILLE. LAITTEEN PÄÄLLE EI SAA
MYÖSKÄÄN ASETTAA MITÄÄN NESTEELLÄ
TÄYTETTYÄ ESINETTÄ, KUTEN MALJAKKOA.
• KÄYTÄ VAIN SUOSITELTUJA LISÄVARUSTEITA.
• ÄLÄ IRROTA KANTTA (TAI TAUSTAA). SISÄLLÄ
EI OLE KÄYTTÄJÄN HUOLLETTAVISSA OLEVIA
OSIA. HUOLLON SAA SUORITTAA VAIN
AMMATTITAITOINEN HENKILÖKUNTA.
VAROITUS!
• ÄLÄ ASENNA TAI LAITA TÄTÄ LAITETTA
KABINETTITYYPPISEEN KIRJAKAAPPIIN
TAI MUUHUN SULJETTUUN TILAAN, JOTTA
TUULETUS ONNISTUISI. VARMISTA, ETTÄ VERHO
TAI MIKÄÄN MUU MATERIAALI EI HUONONNA
TUULETUSTA, JOTTA VÄLTETTÄISIIN
YLIKUUMENEMISESTA JOHTUVA
SÄHKÖISKU- TAI TULIPALOVAARA.
• ÄLÄ PEITÄ LAITTEEN TUULETUSAUKKOJA
SANOMALEHDELLÄ, PÖYTÄLIINALLA,
VERHOLLA TAI MUULLA VASTAAVALLA
ESINEELLÄ.
• ÄLÄ ASETA PALAVAA KYNTTILÄÄ TAI MUUTA
AVOTULEN LÄHDETTÄ LAITTEEN PÄÄLLE.
• HÄVITÄ PARISTOT LUONTOA
VAHINGOITTAMATTOMALLA TAVALLA.
Pistorasia tulee asentaa laitteen lähelle
helppopääsyiseen paikkaan.
Verkkojohdon pistokkeen on oltava aina helposti
käytettävissä.
Tämä laite voidaan kytkeä kokonaan irti verkkovirrasta
irrottamalla verkkojohdon pistoke pistorasiasta.
TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU KÄYTETTÄVÄKSI
LEUDOSSA ILMASTOSSA.
NORSK
ADVARSEL!
DETTE PRODUKTET ANVENDER EN LASER.
BETJENING AV KONTROLLER, JUSTERINGER
ELLER ANDRE INNGREP ENN DE SOM ER
BESKREVET I DENNE BRUKSANVISNING, KAN
FØRE TIL FARLIG BESTRÅLING.
DEKSLER MÅ IKKE ÅPNES, OG FORSØK ALDRI
Å REPARERE APPARATET PÅ EGENHÅND. ALT
SERVICE OG REPARASJONSARBEID MÅ UTFØRES
AV KVALIFISERT PERSONELL.
ADVARSEL:
FØLG NEDENSTÅENDE INSTRUKSER FOR Å
REDUSERE RISIKOEN FOR BRANN, ELEKTRISK
STØT OG SKADE PÅ PRODUKTET:
• DETTE APPARATET MÅ IKKE UTSETTES FOR
REGN, FUKTIGHET, DRYPP ELLER SPRUT, OG
INGEN VÆSKEFYLTE GJENSTANDER, SOM
F.EKS. VASER, MÅ PLASSERES PÅ APPARATET.
• BRUK KUN ANBEFALT TILBEHØR.
• IKKE FJERN DEKSELET (ELLER BAKSIDEN);
APPARATET INNEHOLDER INGEN DELER
SOM KAN SKIFTES ELLER REPARERES AV
BRUKEREN. OVERLAT TIL KVALIFISERTE
SERVICETEKNIKERE Å UTFØRE SERVICE.
ADVARSEL!
• APPARATET MÅ IKKE PLASSERES I EN
BOKHYLLE, ET INNEBYGGET KABINETT
ELLER ET ANNET LUKKET STED HVOR
VENTILASJONSFORHOLDENE ER
UTILSTREKKELIGE. SØRG FOR AT GARDINER
ELLER LIGNENDE IKKE FORVERRER
VENTILASJONSFORHOLDENE, SÅ RISIKO FOR
ELEKTRISK SJOKK ELLER BRANN FORÅRSAKET
AV OVERHETING UNNGÅS.
• APPARATETS VENTILASJONSÅPNINGER MÅ
IKKE DEKKES TIL MED AVISER, BORDDUKER,
GARDINER OG LIGNENDE.
• PLASSER IKKE ÅPEN ILD, SLIK SOM LEVENDE
LYS, OPPÅ APPARATET.
• BRUKTE BATTERIER MÅ KASSERES UTEN FARE
FOR MILJØET.
Strømuttaket må befinne seg i nærheten av utstyret og
være lett tilgjengelig.
Støpslet på strømkabelen må være klart til bruk.
Når dette apparatet skal kobles helt fra strømnettet
(AC), må støpslet på strømkabelen trekkes ut av
stikkontakten.
DETTE APPARATET ER BEREGNET TIL BRUK
UNDER MODERATE KLIMAFORHOLD.
Information för användare om hopsamling och
avfallshantering av gammalt material och använda
batterier
Dessa symboler på produkter, förpackningar
och/eller medföljande dokument betyder
att man inte ska blanda elektriska och
elektroniska produkter eller batterier med
vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda
batterier ska hanteras och återvinnas på
rätt sätt ska man ta dem till passande
uppsamlingsställe i enlighet med nationella
bestämmelser och direktiven 2002/96/EC
SVENSKA
RQT9535
4
70
och 2006/66/EC.
När du kasserar dessa produkter och
batterier på rätt sätt hjälper du till
att spara på värdefulla resurser och
förebygga en potentiell negativ inverkan
på människors hälsa och på miljön som
annars skulle kunna uppstå p.g.a. otillbörlig
avfallshantering.
För mer information om uppsamling
och återvinning av gamla produkter och
batterier, var god kontakta din kommun, din
avfallshanterare eller det försäljningsställe
där du köpte din artikel.
Olämplig avfallshantering kan beläggas
med straff i enlighet med nationella
bestämmelser.
För affärsanvändare inom den
Europeiska Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller
elektronisk utrustning, var god kontakta din
återförsäljare eller leverantör för ytterligare
information.
[Information om avfallshantering i länder
utanför den Europeiska unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom
den Europeiska Unionen. Om du vill
kassera dessa föremål, var god kontakta
dina lokala myndigheter eller din lokala
återförsäljare och fråga efter rätt metod för
avfallshantering.
Notering till batterisymbolen (nedtill, två
symbolexempel):
Denna symbol kan användas i kombination
med en kemisk symbol. I detta fall iakttar
den de krav som ställs upp i direktivet för
den aktuella kemikalien.
Placera systemet på en plan yta där det inte utsätts för
direkt solljus, höga temperaturer, hög luftfuktighet eller
kraftiga vibrationer. Dessa förhållanden kan skada höljet
och andra komponenter, och därmed förkorta systemets
livslängd.
Placera det åtminstone 15 cm ut från väggytan för att
undvika distorsion och oönskade akustiska effekter.
Ställ inga tunga saker på systemet.
Spänning
Använd inte högspänningskällor. Dessa kan överbelasta
systemet och orsaka en eldsvåda.
Använd inte en likspänningskälla. Kontrollera noggrant
spänningskällan när systemet ska användas på en båt
eller annan plats där likspänning används.
Skydd av AC-strömsladd
Se till att AC-strömsladden är ordentligt ansluten och att
den inte är skadad. Bristfällig anslutning och skador på
sladden kan orsaka eldsvåda eller elektriska stötar. Böj
inte sladden och dra inte i den. Ställ inga tunga saker på
sladden.
Ta ett fast grepp om kontakten när nätsladden ska dras ut.
Att dra i AC-strömsladden kan orsaka en elektrisk stöt.
Hantera inte kontakten med våta händer. Detta kan orsaka
en elektrisk stöt.
Främmande föremål
Låt inte föremål av metall falla in i systemet. Detta kan
orsaka en elektrisk stöt eller funktionsstörningar.
Låt inte vätskor komma in i systemet. Detta kan orsaka
en elektrisk stöt eller funktionsstörningar. Om detta skulle
hända bör systemet omedelbart kopplas loss från nätdelen
och återförsäljaren kontaktas.
Spraya inte insektsmedel på eller i systemet. Dessa
innehåller lättantändliga gaser som kan antändas om de
sprayas på systemet.
Service
Försök inte reparera detta system på egen hand. Om
ljudet avbryts, om indikatorer inte tänds, om rökutveckling
sker, eller om något annat problem som inte berörs i
denna bruksanvisning inträffar, dra ur AC-strömsladden
och kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat
servicecentrum. Elektriska stötar eller skada på systemet
kan uppstå om systemet repareras, tas isär eller sätts ihop
av icke kvalificerade personer.
Utöka livslängden genom att koppla loss systemet från
strömkällan när det inte ska användas under en längre
period.
Medföljande tillbehör
Var god kontrollera och pricka av de medföljande
tillbehören.
1 x AC-strömsladd
1 x AM-ramantenn
1 x FM-inomhusantenn
1 x Batteri till fjärrkontrollen
1 x Fjärrkontroll
Systemet förbrukar ungefär 0,2 W i standbyläge. Koppla ur
strömförsörjningen om du inte använder systemet.
En del inställningar förloras då du kopplar ur systemet. Du
behöver ställa in dem igen.
Använd alkaliskt batteri eller brunstensbatteri.
Sätt i batteriet så att polerna (+ och –) är riktade med dem
i fjärrkontrollen.
Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn (Z 6), utan
hinder i vägen, med ett maximalt avstånd på 7 m rakt
framför huvudenheten.
VARNING!
• Bryt inte upp och kortslut inte batteriet.
• Återuppladda inte alkaliskt batteri eller brunstens-batteri.
• Använd inte batteriet om höljet skalats av.
• Värm inte upp och utsätt inte batteriet för öppen eld.
• Lämna inte batteriet(/erna) i en bil som utsätts för direkt
solljus under en längre period med dörrar och fönster
stängda.
• En felaktig hantering av batterieret kan leda till
elektrolytläckage, vilket kan orsaka eldsvåda.
• Ta ur batteriet om du inte ska använda fjärrkontrollen
under en längre tidsperiod. Förvara på en sval, mörk
plats.
VARNING!
Explosionsrisk förekommer om batteriet inte sätts i
korrekt. Ersätt endast med samma eller likvärdig sort
som rekommenderas av tillverkaren. Kassera använda
batterier enligt tillverkarens anvisningar.
Höger och vänster högtalare är likadana.
Använd endast de medföljande högtalarna.
En kombination av huvudenheten och högtalarna ger
bästa ljud.
Du kan skada systemet och försämra ljudkvaliteten om du
använder andra högtalare.
Observera:
• Placera dina högtalare mer än 10 mm från huvudenheten
för ventilation.
• Placera högtalarna på en platt säker yta.
• De här högtalarna är inte magnetiskt avskärmade.
Placera dem inte nära TV-apparater, datorer eller andra
apparater som lätt påverkas av magnetism.
• När du spelar på hög volym under en lång tid, kan det
skada systemet och förkorta livslängden på systemet.
• Sänk volymen under dessa omständigheter för att
förebygga skada:
– Vid uppspelning av ljud med distorsion.
– Vid justering av ljudkvaliteten.
• Undvik att skada högtalarna genom att inte röra vid
högtalarkonerna när näten avlägsnas.
VARNING!
• Använd endast högtalarna med det rekommenderade
• Utför procedurerna som inkluderas i dessa
Om inte, kan du orsaka skada på
systemet.
förstärkaren och högtalarna och brand kan
uppstå. Kontakta kvalificerad servicepersonal om
skador har uppstått eller om du upplever plötsliga
förändringar i funktionen.
instruktioner när du ansluter högtalarna.
1
B
A
(6:
)
Klicka!
(6:)
Svart
2
Röd
3
4
B
A
Till vägguttaget
1 Anslut högtalarna.
Var försiktig så att du inte
korsar (kortsluter) eller
kastar om polariteten på
högtalarkablarna eftersom
detta kan skada högtalarna.
2 Anslut FM-inomhusantennen.
Placera antennen på en plats där du får bäst
mottagning.
A Strömställare standbyläge/på [`], [1] (Z 10, 13)
Tryck på knappen för att ställa apparaten i standbyläge
då den är på, eller tvärtom. Apparaten förbrukar en
aning ström även när den står i standbyläge.
B Sifferknapparna [1 till 9, 0, ≧10]
För att välja ett 2-siffrigt nummer
Exempel: 16: [≧10] → [1] → [6]
C Ta bort ett programmerat spår (Z 7)
RQT9535
6
72
I
J
K
L
M
N
O
P
Bild ovanifrån
W
A
D
E
D Välj källa
[iPod]: Välj iPod (Z 8)
[CD]: Välj skiva (Z 7)
[RADIO, EXT-IN] / [RADIO/EXT-IN(USB)]:
Välj radio eller USB (Z 9, 11)
E Grundläggande användning
[4/9]: Uppspelning eller paus
[8]: Stoppa uppspelning
[2], [6]: Hoppa över ett spår
Välj förinställd radiostation
[3], [5]: Sök spår
Sök upp radiostationen
[2/3], [5/6]: Hoppa över och sök spår
Välj förinställd radiostation
F Välj ljudeffekter (Z 11)
G Välj iPod-menypost (Z 8)
Q
H Se informationen som visas på displaypanelen
R
Sänk ljusstyrkan på displaypanelen
Tryck och håll nere knappen för att använda denna
funktion.
För att avbryta, tryck och håll nere knappen igen.
I Ställ in insomningstimern (Z 10)
Ställ in klockan och timer (Z 10)
J Ställ in programfunktion (Z 7, 9)
S
K Justera systemets volym
E
L Stäng av ljudet från systemet
F
K
T
U
V
Tryck på knappen igen för att avbryta.
”MUTE” avbryts även då du justerar volymen eller då
du stänger av systemet.
M Ställ in uppspelnings-menypost (Z 7)
N Ställ in radio-menypost (Z 9)
O [R, T]: Hoppa över album
Justera klockans inställning
[Y, U]: Välj posten på menyn
[OK]: Bekräfta inställningen
P Stäng automatiskt av systemet
Med denna funktion stängs systemet av (utom om
radio är källan) om du inte använder systemet under
ungefär 30 minuter.
För att avbryta, tryck en gång till på knappen.
Q iPod- eller iPhone-docka (Z 8)
R Hörlursuttag ( ) (Z 11)
S Displaypanel
T USB-port () (Z 11)
U Öppna eller stäng skivluckan
V Skivfack
W Fjärrkontrollsensor
Sätt i en skiva med etiketten vänd uppåt.
Tryck på [x, OPEN/CLOSE] igen för att stänga
skivluckan.
2 Tryck på [CD] och tryck sedan på [4/9] för att
starta uppspelning.
Stoppa
uppspelning
Pausa en
uppspelning
Hoppa över
album
Hoppa över
ett spår
Söka
igenom spår
Repetera uppspelning
Du kan repetera ”Programmerad uppspelning” eller annat
valt läge i ”Funktionen uppspelningsläge”.
1 Tryck på [PLAY MENU] för att välja ”REPEAT”.
2 Tryck på [Y, U] för att välja ”ON REPEAT” och tryck
sedan på [OK].
”
För att avbryta, välj ”OFF REPEAT”.
Tryck på [8] under uppspelning.
Tryck på [4/9] under uppspelning.
Tryck en gång till för att fortsätta
uppspelning.
Tryck på [R, T].
Tryck på [2] eller [6] (huvudenhet:
[2/3] eller [5/6]).
Tryck och håll nere [3] eller [5]
(huvudenhet: [2/3] eller [5/6]).
” visas.
Funktionen uppspelningsläge
1 Tryck på [PLAY MENU] för att välja ”PLAYMODE”.
2 Tryck på [Y, U] och tryck sedan på [OK] för att
välja det önskade läget.
OFF
PLAYMODE
1-TRACK
1TR
1-ALBUM
1ALBUM
RANDOM
RND
1- ALBUM
RANDOM
1ALBUM RND
Observera:
• Under slumpmässig uppspelning går det inte att hoppa
tillbaka till spår som har spelats upp eller trycka på
sifferknapparna.
• Denna funktion fungerar inte med ”Programmerad
uppspelning”.
• Inställningen återgår till den ursprungliga
”OFF PLAYMODE” när du öppnar skivfacket.
Visa tillgänglig information
Du kan visa den tillgängliga informationen på
displaypanelen.
Tryck på [DISPLAY].
Observera:
• Maximalt antal tecken som kan visas: cirka 16
• Detta system stödjer ver. 1.0, 1.1 och 2.3 ID3-taggar.
• Textdata som systemet inte stödjer kan visas olika.
Spela upp alla spår.
Spela upp ett valt spår på skivan.
Tryck på sifferknapparna för att välja spår.
Spela upp ett valt album på skivan.
Tryck på [R, T] för att välja album.
Spela upp en skiva slumpvis.
Spela upp alla spår på ett valt album
slumpvis.
Tryck på [R, T] för att välja album.
Programmerad uppspelning
Det går att programmera upp till 24 spår.
1 Tryck på [PROGRAM] i stoppläge.
”PGM” visas.
2 Tryck på sifferknapparna för att välja önskat spår.
Utför detta steg igen för att programmera andra spår.
3 Tryck på [4/9] för att starta uppspelning.
1 Tryck på [PROGRAM] i stoppläge.
2 Tryck på [R, T] för att välja det önskade albumet.
3 Tryck på [6] och tryck sedan på sifferknapparna
för att välja önskat spår.
4 Tryck på [OK].
Utför steg 2 till 4 igen för att programmera fler spår.
5 Tryck på [4/9] för att starta uppspelning.
Avbryta
programmeringsläget
Spela om
programmeringen
Kontrollera
programmeringens
innehåll
Radera senast valda
spår
Radera samtliga
inprogrammerade
spår
Observera:
Programminnet raderas när du öppnar skivfacket.
Tryck på [PROGRAM] i
stoppläge.
Tryck på [PROGRAM] och tryck
sedan på [4/9].
Tryck på [2] eller [6] när
”PGM” visas i stoppläget.
För att kontrollera under
programmering, tryck på
[PROGRAM] två gånger efter att
”PGM” visats, och tryck sedan på
[2] eller [6].
Tryck på [DEL] i stoppläge.
Tryck på [8] i stoppläge.
”CLR ALL” visas. Inom
5 sekunder, tryck på [8] igen.
Uppdatera din iPod eller iPhone med den senaste
mjukvaran innan du använder detta system.
Kompatibiliteten beror på programvaruversionen hos din
iPod eller iPhone.
• Samtliga telefonfunktioner kan endast kontrolleras
genom iPhonens pekskärm.
• Systemet visar inte inkommande samtal eller telefonens
status.
• Uppspelningen stoppar när det kommer ett inkommande
samtal.
• Ett samtal avbryts inte när du ansluter eller kopplar ur
iPhonen från systemet.
• Det finns ingen Apple Inc.-specifikation som garanterar
iPhone-responsen ovan. Responsen från iPhonen kan
skilja sig på nyare modeller eller med ny programvara.
”Made for iPod” och ”Made for iPhone” betyder att
ett elektroniskt tillbehör har utformats för anslutning
specifikt till iPod eller iPhone och har certifierats av
tillverkaren för att uppfylla Apples prestandanormer.
Apple är inte ansvarigt för användningen av
denna enhet eller dess överensstämmelse med
säkerhetsnormer och föreskrifter.
Var god lägg märke till att användning av detta tillbehör
med iPod eller iPhone kan påverka den trådlösa
prestandan.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, och iPod touch
är varumärken som tillhör Apple Inc., registrerade i USA
och andra länder.
Radio
Manuell stationsinställning
1 Tryck på [RADIO, EXT-IN] (huvudenhet:
[RADIO/EXT-IN(USB)]) för att välja ”FM” eller
”AM ”.
2 Tryck på [3] eller [5] för att välja frekvensen
för den önskade radiostationen.
För att söka upp automatiskt, tryck och håll nere
knappen tills frekvensen börjar ändras snabbt.
För att förbättra ljudkvaliteten
När ”FM” har valts
1 Tryck på [RADIO MENU] för att välja ”FM MODE”.
2 Tryck på [Y, U] för att välja ”MONO” och tryck
sedan på [OK].
För att avbryta, välj ”STEREO”.
• ”MONO”-läget avbryts också om du ändrar frekvensen.
• Stäng av ”MONO” för normalt lyssnande.
När ”AM” har valts
1 Tryck på [RADIO MENU] för att välja ”B.PROOF”.
2 Tryck på [Y, U] för att välja ”BP 1” eller ”BP 2” och
tryck sedan på [OK].
Förinställning av minnet
30 FM- och 15 AM-stationer kan ställas in som förval.
Förberedelser
Tryck på [RADIO, EXT-IN] (huvudenhet:
[RADIO/EXT-IN(USB)]) för att välja ”FM” eller ”AM”.
Automatisk förinställning
1 Tryck på [OK] för att välja ”LOWEST” (lägsta)
eller ”CURRENT” (aktuell) frekvens.
2 Tryck på [RADIO MENU] för att välja ”A.PRESET”
och tryck sedan på [OK].
”START?” visas.
3 Tryck på [OK] för att starta förinställningen.
Manuell förinställning
1 Tryck på [3] eller [5] för att söka upp
stationen.
2 Tryck på [PROGRAM].
3 Tryck på sifferknapparna för att välja ett
förvalsnummer.
Utför steg 1 till 3 igen för att förvalsinställa fler
stationer.
Den nya stationen ersätter eventuell station som ligger
på samma förvalsnummer.
1 Tryck på [SOUND] för att välja en ljudeffekt.
2 Inom 3 sekunder, tryck på [Y, U] för att välja
önskad inställning.
BASS
TREBLE
SURROUND
Endast på huvudenheten
1 Tryck på [BASS/TREBLE] för att välja ”BASS”
eller ”TREBLE”.
2 Tryck på [2/3] eller [5/6] för att justera
nivån.
EQ-förval (Preset EQ)
Tryck på [PRESET EQ] för att välja en inställning.
HEAVYÖkar bastrycket för rock
SOFTFör bakgrundsmusik
CLEARHöga frekvenser blir tydligare
VOCALLägger till glans i sången
FLATAvbryter ljudeffekten
D.BASS
Med denna funktion kan du avnjuta en kraftfull baseffekt.
Tryck på [D.BASS] för att välja ”ON D.BASS” eller
”OFF D.BASS”.
-4 till +4
”ON SURROUND” eller
”OFF SURROUND”
Extern utrustning
USB
Du kan ansluta och spela upp MP3-spår från din
USB-masslagringsenhet.
Det är ej rekommenderat att använda en USBförlängningskabel. Systemet kan inte känna igen en
USB-masslagringsenhet ansluten genom en kabel.
1 Sänk volymen och anslut USB-
masslagringsenheten till USB-porten.
2 Tryck på [RADIO, EXT-IN] (huvudenhet:
[RADIO/EXT-IN(USB)]) för att välja ”USB” och tryck
sedan på [4/9] för att starta uppspelning.
Stoppa
uppspelning
För övriga funktioner, se ”Skivor” (Z 7).
Kompatibla enheter
• USB-masslagringsenheter som stöder bulk-only transfer
(bulköverföring).
• USB-masslagringsenheter som stöder USB 2.0 full
hastighet.
Format som stöds
• Mappar definieras som album.
• Filer definieras som spår.
• Spår måste ha ändelsen ”.mp3” eller ”.MP3”.
• CBI (på engelska Control/Bulk/Interrupt) stöds ej.
• NTFS-filsystem stöds inte (endast FAT 12/16/32-filsystem
stöds).
• Vissa filer kanske inte fungerar pga. sektorstorleken.
Observera:
• Maximalt antal album: 255 album (inklusive rotmapp)
• Maximalt antal spår: 2500 spår
• Maximalt antal spår på ett album: 999 spår
Tryck på [8] under uppspelning.
”RESUME” visas.
Tryck på [4/9] för att fortsätta
uppspelningen från början av spåret.
ELLER
Tryck på [8] två gånger för att stoppa
uppspelningen helt.
Ansluta till hörlurar
Anslut hörlurarna till hörlursuttaget.
Typ av kontaktplugg: Ø 3,5 mm stereo (medföljer ej)
• Undvik att lyssna en längre tid för att förhindra
hörselskador.
• För starkt ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan
orsaka hörselskador.
• Lyssning på full volym under längre perioder kan skada
användarens öron. Se till att använda de medföljande
eller rekommenderade hörlurarna eller öronsnäckorna.
Fjärrkontrollkod
Om annan Panasonic-utrustning svarar på fjärrkontrollen
till det här systemet, byt fjärrkontrollkoden för det här
systemet.
För att ställa in koden till ”REMOTE 2”
1 Tryck och håll nere [CD] på huvudenheten och [2]
på fjärrkontrollen tills ”REMOTE 2” visas.
2 Tryck och håll nere [OK] och [2] i minst 4 sekunder.
För att ställa in koden till ”REMOTE 1”
1 Tryck och håll nere [CD] på huvudenheten och [1]
på fjärrkontrollen tills ”REMOTE 1” visas.
2 Tryck och håll nere [OK] och [1] i minst 4 sekunder.
Utför följande kontroller innan du begär service. Om
du tvekar över några av kontrollpunkterna, eller om de
angivna åtgärderna inte löser problemet, rådgör med din
återförsäljare för närmare anvisningar.
Vanliga problem
Inga funktioner kan utföras med fjärrkontrollen.
• Kontrollera att batteriet är rätt isatt.
Ljudet förvrängs eller inget ljud hörs.
SVENSKA
• Höj volymen.
• Stäng av systemet, undersök orsaken till felet och rätta
till det, och sätt sedan på systemet igen. Det kan bero
på överbelastning av högtalarna på grund av alltför hög
volym eller uteffekt, eller att systemet använts på en
alltför varm plats.
Ett ”surrande” ljud hörs under uppspelning.
• En AC-strömsladd eller ett fluorescerande ljus finns i
närheten av kablarna. Håll andra apparater och sladdar
på avstånd från detta systems kablar.
Skivor
Displayen visar inte korrekt.
Uppspelningen startar inte.
• Du har inte satt i skivan riktigt. Sätt i den riktigt.
• Skivan är smutsig. Rengör skivan.
• Byt ut skivan om den är repig, böjd eller av annat format
än standardformat.
• Det förekommer kondens. Låt systemet torka i 1 till 2
timmar.
Radio
Det hörs ett dunkande ljud.
• Stäng av TV:n eller flytta den bort från systemet.
• Ställ in till ”BP 1” eller ”BP 2” i läget AM-tuner.
Ett lågt brummande hörs vid mottagning av
RQT9535
AM-sändningar.
• Flytta antennen bort från andra kablar och sladdar.
12
78
iPod eller iPhone
Du kan inte sätta på iPoden eller iPhonen.
• Kontrollera så att inte batteriet till iPoden eller iPhonen
är slut.
• Stäng av iPoden eller iPhonen och systemet innan
du ansluter iPoden eller iPhonen. Anslut iPoden eller
iPhonen och försök igen.
Inget ljud.
• Stäng av iPoden eller iPhonen och avlägsna den bort
från systemet. Anslut iPoden eller iPhonen till systemet
och sätt på den och spela upp den igen.
USB
USB-masslagringsenheten eller innehållet på den kan
ej läsas.
• Formatet för USB-masslagringsenheten eller innehållet
är inte kompatibelt med systemet.
• USB-masslagringsenheter med lagringskapaciteter
på mer än 32 gigabyte fungerar inte under vissa
förhållanden.
USB-masslagringsenheten fungerar långsamt.
• Stor innehållsstorlek och stor USB-masslagringsenhet
tar längre tid att läsa.
Den förflutna tiden som visas skiljer sig från den
faktiska uppspelningstiden.
• Överför datan till en annan USB-masslagringsenhet
eller säkerhetskopiera datan och formatera om
USB-masslagringsenheten.
Huvudenhetens displayvisning
”NO PLAY”
• Kontrollera innehållet. Du kan endast spela upp format
som det finns stöd för.
• Om det finns mer än 255 album eller mappar (ljud
eller icke-ljud), kanske inte en del av MP3-filerna på
dessa album kan läsas och spelas upp. Överför dessa
musikalbum till en annan USB-masslagringsenhet.
Alternativt, omformatera USB-masslagringsenheten
och spara dessa musikalbum innan du sparar de andra
ickeljudmapparna.
”F61” eller ”F76”
• Det förekommer ett strömförsörjningsproblem.
”ERROR”
• Ett felaktigt förfarande utfördes. Läs bruksanvisningen
och försök igen.
”NOT MP3/ERROR”
• Ett MP3-format utan stöd. Systemet kommer att hoppa
över det spåret och spela upp nästa.
”VBR–”
• Systemet kan inte visa den återstående speltiden för
spår med variabelt bitvärde (VBR = Variable Bit Rate).
”NODEVICE”
• USB-masslagringsenheten, iPoden eller iPhonen är inte
ansluten. Kontrollera anslutningen.
”NO DISC”
• Du har inte satt i en skiva eller så har du satt i en skiva
som systemet inte kan spela upp (Z 7).
”NOT SUPPORT”
• Du har satt i en iPod eller iPhone som inte kan spelas
upp.
”--:--”
• Antingen har du satt i AC-strömsladden för första
gången, eller så har det varit strömavbrott nyligen. Ställ
in klockan.
”ADJUST CLOCK”
• Klockan är inte inställd. Justera klockan i enlighet
därmed.
”ADJUST TIMER”
• Uppspelningstimern är inte inställd. Justera
uppspelningstimern i enlighet därmed.
Återställ minnet genom att följa de instruktioner som ges
nedan om någon av följande situationer skulle uppstå:
• Det händer ingenting när knapparna trycks in.
• Du vill radera och återställa innehållet i minnet.
För att återställa minnet
1 Dra ur AC-strömsladden.
(Vänta 3 minuter innan du fortsätter med steg 2.)
2 Medan du trycker och håller nere [1] på
huvudenheten ansluter du AC-strömsladden igen.
”– – – – – – – –” visas på displaypanelen.
3 Släpp [1].
Alla inställningar ställs tillbaka till de fabriksinställda
värdena.
Minnesposterna behöver ställas in igen.
Underhåll
Torka av systemet med en mjuk torr trasa för att göra rent
systemet.
• Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin för
att rengöra detta system.
• Innan kemiskt behandlade rengöringsdukar används,
bör anvisningarna som medföljer duken läsas igenom
noggrant.
Specifikationer
Förstärkardel
RMS-uteffekt stereoläge
Främre Kanal (båda kanaler drivna)
20 W per kanal (6
Total RMS-stereolägeseffekt 40 W
FM/AM-tuner, uttag
Förinställda stationer FM 30 stationer
AM 15 stationer
Frekvensmodulering (FM)
Frekvensomfång
87,50 MHz till 108,00 MHz (i steg om 50 kHz)
Antennuttag 75
Amplitudmodulering (AM)
Frekvensomfång
522 kHz till 1629 kHz (i steg om 9 kHz)
520 kHz till 1630 kHz (i steg om 10 kHz)
Hörlursuttag
Uttag Stereo, 3,5 mm-uttag
Skivdelen
Skivor som kan spelas (8 cm eller 12 cm)
CD, CD-R/RW (skivor som är CD-DA, MP3
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Pickup
Våglängd 790 nm (CD)
Laserstyrka Ingen farlig strålning
Lasereffekt CLASS 1 (CD)
NORSK
Bølgelengde 790 nm (CD)
Laserstyrke Ingen farlig stråling sendes ut
Ljudutgång (Skiva)
Antal kanaler 2 kanaler (FL, FR)
FL = Främre vänster kanal
FR = Främre höger kanal
), 1 kHz, 10% THD
(obalanserat)
-formaterade)
USB-delen
USB-port
USB-standard USB 2.0 full hastighet
Mediafilformatstöd MP3 (
USB-enhet filsystem FAT 12, FAT 16, FAT 32
USB-port ström 500 mA (max.)
.mp3)
Högtalardel
Typ 2-vägs, 2-elementsystem (basreflex)
Högtalarenhet(er)
Baselement 10 cm kontyp
Diskantelement 6 cm kontyp
Impedans 6
Utgående ljudtryck 80,5 dB/W (1 m)
Frekvensomfång 52 Hz till 31 kHz (–16 dB)
74 Hz till 27 kHz (–10 dB)
Yttermått (B x H x D) 145 mm x 224 mm x 197 mm
Vikt 1,9 kg
SVENSKA
Allmänt
Nätdel Växelström 220 till 240 V, 50 Hz
Effektförbrukning 19 W
Yttermått (B x H x D) 153 mm x 224 mm x 232 mm
Vikt 1,7 kg
Temperaturområde för drift 0°C till +40°C
Luftfuktighetsområde för drift
35% till 80% RH (ingen kondens)
Effektförbrukning i standbyläge 0,2 W (ungefär)
Observera:
1) Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.
Angivna mått och vikter är ungefärliga.
2) Den totala harmoniska distorsionen har uppmätts med
en digital spektralanalysator.