PANASONIC SC-PM500 EF-K User Manual [fr]

Sehr geehrter Kunde
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für den Kauf dieses Systems entschieden haben.
Um eine optimale Leistung und Sicherheit zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Anschluss, Inbetriebnahme und Einstellung dieses Systems genau durch.
Bewahren Sie diese Anleitung auf, um sie später zum Nachschlagen griffbereit zu haben.
Ihr System kann sich von den Abbildungen unterscheiden.
Gentile Cliente
La ringraziamo per aver acquistato questo sistema. Per ottenere le prestazioni migliori e per la
sicurezza, leggere attentamente queste istruzioni prima di collegare, mettere in funzione o configurare questo sistema.
Conservare questo manuale per future consultazioni.
Il sistema e le illustrazioni possono apparire differenti.
Cher Client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Pour obtenir des performances optimales et pour votre sécurité, veuillez lire attentivement ces instructions avant de raccorder, d’utiliser ou de régler cet appareil.
Conservez ce manuel. Votre appareil et les illustrations peuvent apparaître
différemment.
EG
Estimado Cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este sistema. Para un funcionamiento y seguridad óptimos, lea
totalmente estas instrucciones antes de conectar, utilizar o ajustar este sistema.
Guarde este manual para su consulta en el futuro. Su sistema y las ilustraciones pueden parecer
diferentes.
Geachte Klant
Dank u voor de aankoop van dit systeem. Lees voordat u dit product aansluit, bedient of afstemt,
deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, zodat u er zeker kunt zijn van optimale prestaties en een veilig gebruik.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Uw systeem en de illustraties kunnen er anders uit
zien.
Sistema estéreo con reproductor
Kære Kunde
Tak fordi du har valgt dette system. Læs venligst denne betjeningsvejledning omhyggeligt,
før du tilslutter, betjener eller justerer dette system, således at optimal ydelse og sikkerhed opnås.
Gem vejledningen til senere brug. Dit system og illustrationerne kan se anderledes ud.
Bäste Kund
Tack för valet av detta system. För optimal prestanda och säkerhet, var god läs
igenom dessa instruktioner i sin helhet innan du ansluter, använder eller justerar detta system.
Spara denna bruksanvisning. Ditt system och bilderna kan se olika ut.
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
CD-Stereoanlage
Sistema stereo CD
Chaîne stéréo avec lecteur CD
de discos compactos
CD Stereo Systeem
CD-stereoanlæg
CD-stereoanläggning
Model No.
SC-PM500
RQT9535-1D
PM500_EG1_1de.indd 1PM500_EG1_1de.indd 1 6/20/2011 6:48:32 PM6/20/2011 6:48:32 PM
DEUTSCH
Steuern Sie das System per Fernbedienung. Diese Funktionen können auch mit den Tasten des Hauptgeräts ausgeführt werden, wenn diese die gleichen Bezeichnungen aufweisen.
Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf das folgende
DEUTSCH
System.
System SC-PM500
Hauptgerät SA-PM500
Lautsprecher SB-PM500
Rückseite des Gerätes
Im Inneren des Gerätes
RQT9535
2
2
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten. Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können. Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
WARNUNG!
DIESES PRODUKT ERZEUGT LASERSTRAHLUNG. DURCHFÜHRUNG ANDERER VORGÄNGE ALS DER HIER ANGEGEBENEN KANN ZU GEFÄHRLICHER STRAHLUNG FÜHREN. REPARATUREN DÜRFEN NUR VON QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN.
WARNUNG:
ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON BRAND, ELEKTRISCHEM SCHLAG UND BESCHÄDIGUNG:
DIESES GERÄT SORGFÄLTIG VOR NÄSSE, FEUCHTIGKEIT, SPRITZ- UND TROPFWASSER SCHÜTZEN; BLUMENVASEN UND ANDERE MIT FLÜSSIGKEITEN GEFÜLLTE BEHÄLTER DÜRFEN NICHT AUF DAS GERÄT GESTELLT WERDEN.
AUSSCHLIESSLICH DAS EMPFOHLENE ZUBEHÖR VERWENDEN.
AUF KEINEN FALL DIE ABDECKUNG (ODER RÜCKWAND) ABSCHRAUBEN; IM GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE TEILE, DIE VOM BENUTZER GEWARTET WERDEN KÖNNEN. REPARATURARBEITEN SIND GRUNDSÄTZLICH DEM KUNDENDIENSTPERSONAL ZU ÜBERLASSEN.
WARNUNG!
UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU GEWÄHRLEISTEN, DARF DIESES GERÄT NICHT IN EINEM BÜCHERREGAL, EINBAUSCHRANK ODER EINEM SONSTIGEN ENGEN RAUM INSTALLIERT ODER AUFGESTELLT WERDEN. SORGEN SIE DAFÜR, DASS DER BELÜFTUNGSZUSTAND NICHT DURCH VORHÄNGE ODER ANDERE MATERIALIEN BEHINDERT WIRD, UM STROMSCHLAG- ODER FEUERGEFAHR DURCH ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN.
ACHTEN SIE DARAUF, DIE ENTLÜFTUNGSSCHLITZE DES GERÄTES NICHT DURCH GEGENSTÄNDE AUS PAPIER ODER STOFF ZU BLOCKIEREN, Z.B. ZEITUNGEN, TISCHDECKEN UND VORHÄNGE.
STELLEN SIE KEINE QUELLEN OFFENER FLAMMEN, Z.B. BRENNENDE KERZEN, AUF DAS GERÄT.
BEACHTEN SIE BEI DER ENTSORGUNG VERBRAUCHTER BATTERIEN DIE EINSCHLÄGIGEN UMWELTSCHUTZBESTIMMUNGEN.
PM500_EG1_1de.indd 2PM500_EG1_1de.indd 2 6/20/2011 6:48:33 PM6/20/2011 6:48:33 PM
DEUTSCH
Das Gerät sollte in der Nähe einer Netzsteckdose so aufgestellt werden, dass im Störungsfall jederzeit ein unbehinderter Zugang zum Netzstecker gewährleistet ist. Ein unbehinderter Zugang zum Netzstecker muss stets gewährleistet sein. Um dieses Gerät vollständig vom Netz zu trennen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung von diesem Gerät betrieben werden.
DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB IN GEBIETEN MIT GEMÄSSIGTEM KLIMA BESTIMMT.
Inhalt
Sicherheitsmaßnahmen ................................. 3
Mitgeliefertes Zubehör ...................................3
Die Fernbedienung vorbereiten ....................4
Aufstellung der Lautsprecher .......................4
Anschließen .................................................... 4
Liste der Bedienelemente ..............................5
Discs ................................................................ 6
Verwendung von iPod oder iPhone ..............7
Radio ................................................................8
Uhr und Timer .................................................9
Klangeffekte .................................................. 10
Externe Geräte ..............................................10
Code der Fernbedienung .............................10
Liste möglicher Fehler ................................. 11
Pflege und Instandhaltung ..........................12
Technische Daten ......................................... 12
Sicherheitsmaßnahmen
Aufstellung
Stellen Sie das System auf einer ebenen Fläche so auf, dass es vor direkter Sonneneinstrahlung, hoher Temperatur, hoher Luftfeuchtigkeit und starken Erschütterungen geschützt ist. Andernfalls können das Gehäuse und andere Komponenten beschädigt werden, wodurch die Lebensdauer des Systems verkürzt wird.
Stellen Sie das System mit einem Mindestabstand von 15 cm zur Wand auf, um Klangverzerrungen und andere unerwünschte akustische Effekte zu vermeiden.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das System.
Spannung
Verwenden Sie keine Stromquellen mit Hochspannung. Andernfalls kann durch Überlastung des Systems ein Brand verursacht werden.
Verwenden Sie keine Gleichstromquelle. Wenn Sie das System auf einem Schiff oder an anderen Orten, die normalerweise mit Gleichstrom versorgt werden, benutzen möchten, müssen Sie die Art der Stromversorgung vor Verwendung überprüfen.
Wechselstrom-Netzkabelschutz
Achten Sie darauf, dass das Wechselstromnetzkabel richtig angeschlossen und unbeschädigt ist. Schlecht angeschlossene und beschädigte Kabel können einen Brand oder einen Stromschlag verursachen. Niemals am Kabel ziehen oder dieses biegen oder mit schweren Gegenständen belasten.
Ziehen Sie das Kabel am Stecker heraus. Durch Ziehen am Wechselstromnetzkabel können Sie einen Stromschlag erleiden.
Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an. Sie könnten einen Stromschlag erleiden.
Fremdkörper
Lassen Sie keine Metallgegenstände in das System fallen. Andernfalls könnten Sie einen Stromschlag erleiden, oder es kann zu Funktionsstörungen kommen.
Verschütten Sie keine Flüssigkeiten in das System. Andernfalls könnten Sie einen Stromschlag erleiden, oder es kann zu Funktionsstörungen kommen. Sollten Flüssigkeiten ins System gelangen, ziehen Sie sofort das Netzkabel aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät von einem Fachhändler überprüfen.
Sprühen Sie keine Insektizide auf oder in das System. Diese enthalten entzündliche Gase, die einen Brand auslösen könnten, falls sie in das System gelangen.
Wartung
Versuchen Sie nie, das System selbst zu reparieren. Falls der Ton ausfällt, die Anzeigen nicht leuchten, Rauch aus dem System tritt oder sonstige Probleme auftreten, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben sind, dann sofort das Wechselstrom-Netzkabel ziehen und Ihren Fachhändler oder eine autorisierte Kundendienststelle kontaktieren. Falls das System von unqualifiziertem Personal geöffnet, repariert, auseinandergenommen oder wieder zusammengebaut wird, kann es zu einem Stromschlag oder zu Beschädigungen am System kommen.
Wenn Sie das System längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker, um die Lebensdauer des Systems zu verlängern.
Mitgeliefertes Zubehör
Kontrollieren Sie bitte das mitgelieferte Zubehör.
1 x Wechselstrom-Netzkabel 1 x AM (MW)-Rahmenantenne 1 x FM (UKW)-Zimmerantenne
1 x Batterie für die
Fernbedienung
1 x Fernbedienung
(N2QAYB000640)
RQT9535
3
3
DEUTSCH
PM500_EG1_1de.indd 3PM500_EG1_1de.indd 3 6/20/2011 6:48:34 PM6/20/2011 6:48:34 PM
DEUTSCH
Die Fernbedienung vorbereiten
DEUTSCH
R6/LR6, AA
Benutzen Sie eine Alkali- oder Mangan-Batterie.
Legen Sie die Batterie so ein, dass die Pole (+ und –) mit den Symbolen in der Fernbedienung übereinstimmen.
Richten Sie die Fernbedienung aus einer Entfernung von maximal 7 m auf den Fernbedienungssensor (Z 5), der durch keine Hindernisse verdeckt sein darf. Sie müssen sich dabei direkt vor dem Gerät befinden.
WARNUNG!
Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
Die Batterie niemals zerlegen oder kurzschließen.
Die Alkali- oder Mangan-Batterie niemals wieder aufladen.
Niemals eine Batterie mit abgelöster Umhüllung benutzen.
Niemals starker Wärme oder offenen Flammen aussetzen.
Die Batterie(n) nicht über längere Zeit bei geschlossenen Türen und Fenstern in direktem Sonnenlicht im Auto liegen lassen.
Ein unsachgemäßer Umgang mit der Batterie kann zum Auslaufen von Elektrolyt und zu Brand führen.
Wenn die Fernbedienung für längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterie heraus. Bewahren Sie sie an einem kühlen, dunklen Ort auf.
WARNUNG!
Explosionsgefahr bei falschem Anbringen der Batterie. Nur mit einem äquivalenten, vom Hersteller empfohlenen Typ ersetzen. Behandeln Sie gebrauchte Batterien nach den Anweisungen des Herstellers.
RQT9535
4
4
Aufstellung der Lautsprecher
Die rechten und linken Lautsprecher sind identisch.
Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Lautsprecher.
Mit den mitgelieferten Lautsprechern wird die beste Klangqualität dieser Anlage erzielt. Die Verwendung anderer Lautsprecher kann zu Systemschäden führen und die Klangqualität beeinträchtigen.
Hinweis:
Stellen Sie die Lautsprecher in einer Entfernung von mehr als 10 mm vom Hauptgerät auf, um ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
Stellen Sie die Lautsprecher auf eine sichere und ebene Oberfläche.
Diese Lautsprecher sind nicht mit einer magnetischen Abschirmung ausgestattet. Sie dürfen daher nicht in der Nähe von Fernsehgeräten, PCs oder anderen Geräten, die für magnetische Einstreuungen empfindlich sind, aufgestellt werden.
Wiedergabe mit hohem Lautstärkepegel über längere Zeiträume hinweg kann zu einer Beschädigung und einer Verkürzung der Lebensdauer des Systems führen.
Verringern Sie die Lautstärke bei folgenden Bedingungen, um Schäden vorzubeugen: – Bei Wiedergabe von verzerrtem Klang. – Bei der Einstellung des Klangcharakters.
Vermeiden Sie eine Berührung der Konuslautsprecher bei abgenommenen Frontgittern, um eine Beschädigung der Lautsprecher zu verhindern.
WARNUNG!
Verwenden Sie diese Lautsprecher ausschließlich mit dem dafür vorgesehenen System. Anderenfalls kann es zu Schäden am Verstärker und den Lautsprechern kommen und Brandgefahr bestehen. Falls ein Schaden auftritt oder sich die Wiedergabeleistung plötzlich verschlechtert, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Folgen Sie den in dieser Anleitung vorgegebenen Schritten zum Anschließen der Lautsprecher.
Anschließen
Stromsparmodus
Im Bereitschaftsmodus verbraucht das System ca. 0,2 W. Bei Nichtverwendung empfehlen wir, das System von der Stromversorgung zu trennen. Einige Einstellungen werden gelöscht, wenn das System von der Stromversorgung getrennt wird. Diese müssen erneut vorgenommen werden.
1
B
A
(6
:
)
(6
:
)
Schwarz
Klick!
1
Verbinden Sie die Lautsprecher.
2
Verbinden Sie die FM (UKW)-Zimmerantenne.
Befestigen Sie den Antennendraht in der Position, in der die optimale Empfangsqualität erzielt wird.
3
Verbinden Sie die AM (MW)-Rahmenantenne.
4
Verbinden Sie das Wechselstromnetzkabel.
Das mitgelieferte Wechselstromnetzkabel ist ausschließlich für den Gebrauch mit diesem System bestimmt. Kein Wechselstromnetzkabel eines anderen Gerätes verwenden.
3
2
Rot
Achten Sie darauf, die Lautsprecherkabel nicht kurzzuschließen oder umzupolen, da dies die Lautsprecher beschädigen kann.
4
B
A
Zur Netzsteckdose
PM500_EG1_1de.indd 4PM500_EG1_1de.indd 4 6/20/2011 6:48:34 PM6/20/2011 6:48:34 PM
DEUTSCH
RADIO
EXT-IN
SOUND
PRESET EQ
D.BASS
DISPLAY
DIMMER
SLEEP
PLAY
AUTO OFF
Liste der Bedienelemente
A
I
J
B
K
C
L
D
E
F
M
G
N
O
H
A
Bereitschafts-/Ein-Schalter [`], [1] (Z 9, 12) Mit diesem Schalter wird das Gerät aus der elektrischen Betriebsbereitschaft heraus eingeschaltet. Auch im Bereitschaftszustand nimmt das Gerät eine geringe Menge Strom auf.
B
Zifferntasten [1 bis 9, 0, 10] Wählen einer zweistellige Nummer Beispiel: 16: [10] [1] [6]
C
Einen programmierten Titel löschen (Z 6)
P
Ansicht von oben
W
A
D
E
D
Quelle auswählen [iPod]: iPod auswählen (Z 7) [CD]: Disc auswählen (Z 6) [RADIO, EXT-IN] / [RADIO/EXT-IN(USB)]:
Radio oder USB-Quelle auswählen (Z 8, 10)
E
Allgemeine Bedienfunktionen [4/9]: Wiedergabe- oder Pausefunktion [8]: Wiedergabe anhalten [2], [6]: Titel überspringen
Einen vorprogrammierten Radiosender auswählen [3], [5]: Titel suchen Radiosender einstellen [2/3], [5/6]: Titel überspringen und suchen Einen vorprogrammierten Radiosender auswählen
Q R
S
E
F
K
T
U V
F
Klangeffekte auswählen (Z 10)
G
Wählen Sie aus dem iPod-Menü (Z 7)
H
Display-Informationen anzeigen
Helligkeit der Anzeige einstellen
Halten Sie die Taste gedrückt, um diese Funktion zu verwenden. Um diese Funktion zu löschen, Taste erneut gedrückt halten.
I
Einschlaftimer einstellen (Z 9) Uhr und Timer einstellen (Z 9)
J
Die Programm-Funktion festlegen (Z 6, 8)
K
Die Systemlautstärke einstellen
L
Stummschaltung des Systems
Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion abzuschalten. „MUTE“ wird ebenfalls abgeschaltet, wenn die Lautstärke verändert oder das Gerät ausgeschaltet wird.
M
Menüeingabe aus dem Wiedergabemenü auswählen (Z 6)
N
Menüeingabe aus dem Radiomenü auswählen (Z 8)
O
[R, T]: Ein Album überspringen
Uhrzeit einstellen
[Y, U]: Menüeingabe im jeweiligen Menü auswählen [OK]: Einstellung bestätigen
P
Automatische Abschaltung des Systems
Wenn das System während ca. 30 Minuten nicht benutzt wird, wird durch diese Funktion das System (außer im Radiomodus) automatisch abgeschaltet. Um diese Funktion zu löschen, Taste erneut drücken.
Q
iPod- oder iPhone-Dock (Z 7)
R
Kopfhörerbuchse ( ) (Z 10)
S
Anzeigebereich
T
USB-Port ( ) (Z 10)
U
Öffnen und schließen des Disc-Fachs
V
Disc-Fach
W
Fernbedienungssensor
RQT9535
5
5
DEUTSCH
PM500_EG1_1de.indd 5PM500_EG1_1de.indd 5 6/20/2011 6:48:35 PM6/20/2011 6:48:35 PM
DEUTSCH
Discs
Disc-Wiedergabe
1
Drücken Sie [x, OPEN/CLOSE] am Hauptgerät, um
DEUTSCH
das Disc-Fach zu öffnen.
Legen Sie eine Disc mit dem Label nach oben ein. Drücken Sie erneut [x, OPEN/CLOSE], um das Disc­Fach zu schließen.
2
Zum Starten der Wiedergabe drücken Sie [CD] und danach [4/9].
Wiedergabe anhalten
Pausieren der Wiedergabe
Ein Album überspringen
Titel überspringen
Titel durchsuchen
Wiedergabe wiederholen
Sie können die „Programmwiedergabe“ oder einen anderen gewählten „Wiedergabemodus“ wiederholen.
1
Drücken Sie [PLAY MENU], um „REPEAT“ auszuwählen.
2
Drücken Sie [Y, U], um „ON REPEAT“ auszuwählen, und danach [OK].
“ wird angezeigt.
„ Um die Funktion abzuschalten, wählen Sie „OFF REPEAT“.
RQT9535
6
6
Drücken Sie [8] während der Wiedergabe.
Drücken Sie [4/9] während der Wiedergabe. Drücken Sie erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Drücken Sie [R, T].
Drücken Sie [2] oder [6] (Hauptgerät: [2/3] oder [5/6]).
Halten Sie [3] oder [5] gedrückt (Hauptgerät: [2/3] oder [5/6]).
Wiedergabemodus
1
Drücken Sie [PLAY MENU], um „PLAYMODE“ auszuwählen.
2
Drücken Sie [Y, U] und danach [OK], um den gewünschten Modus auszuwählen.
OFF PLAYMODE
1-TRACK
1TR
1-ALBUM
1ALBUM
RANDOM
RND
1-ALBUM RANDOM
1ALBUM RND
Hinweis:
Bei Zufallswiedergabe ist kein Sprung zu Titeln, die bereits abgespielt wurden oder das Drücken von Zifferntasten möglich.
Diese Funktion ist zusammen mit der Option „Programmwiedergabe“ nicht verfügbar.
Beim Öffnen der Disc-Fach wird die Einstellung „OFF PLAYMODE“ zurückgesetzt.
Zur Wiedergabe sämtlicher Titel.
Es wird ein ausgewählter Titel auf der Disc abgespielt. Wählen Sie den Titel mithilfe der Zifferntasten.
Es wird ein ausgewähltes Album auf der Disc abgespielt. Drücken Sie [R, T], um das gewünschte Album auszuwählen.
Eine Disc in zufälliger Reihenfolge abspielen.
Alle Titel eines ausgewählten Albums in zufälliger Reihenfolge abspielen. Drücken Sie [R, T], um das gewünschte Album auszuwählen.
Verfügbare Informationen anzeigen
Die verfügbaren Informationen erscheinen auf dem Display.
Drücken Sie [DISPLAY]. Hinweis:
Maximale Anzahl Zeichen, die angezeigt werden können: ungefähr 16
Dieses System unterstützt ID3-Tags der Versionen 1.0, 1.1 und 2.3.
Textdaten, die vom System nicht unterstützt werden, werden womöglich anders angezeigt.
Programmwiedergabe
Mit dieser Funktion können Sie bis zu 24 Titel programmieren.
1
Drücken Sie [PROGR AM] im Stopp-Modus.
„PGM“ wird angezeigt.
2
Durch Drücken der Zifferntasten kann der gewünschte Titel gewählt werden.
Wiederholen Sie diesen Schritt, um weitere Titel zu programmieren.
3
Drücken Sie [4/9], um mit der Wiedergabe zu beginnen.
1
Drücken Sie [PROGR AM] im Stopp-Modus.
2
Drücken Sie [R, T], um das gewünschte Album auszuwählen.
3
Drücken Sie [6] und wählen Sie dann den gewünschten Titel unter Anwendung der Zifferntasten.
4
Drücken Sie [OK].
Wiederholen Sie Schritte 2 bis 4, um weitere Titel zu programmieren.
5
Drücken Sie [4/9], um mit der Wiedergabe zu beginnen.
Abbrechen des Programm­Modus
Programm wiederholen
Programminhalt überprüfen
Letzten Titel löschen
Alle programmierten Titel löschen
Hinweis:
Der Programmspeicher wird gelöscht, wenn Sie das Disc­Fach öffnen.
Drücken Sie [PROGRAM] im Stopp-Modus.
Drücken Sie [PROGRAM] und dann [4/9].
Drücken Sie [2] oder [6], wenn im Stopp-Modus „PGM“ angezeigt wird. Wenn Sie während der Programmierung eine Überprüfung durchführen möchten, drücken Sie, wenn „PGM“ angezeigt wird, zweimal [PROGRAM] und dann [2] oder [6].
Drücken Sie [DEL] im Stopp-Modus.
Drücken Sie [8] im Stopp-Modus. „CLR ALL“ wird angezeigt. Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden [8].
PM500_EG1_1de.indd 6PM500_EG1_1de.indd 6 6/20/2011 6:48:36 PM6/20/2011 6:48:36 PM
DEUTSCH
Hinweis zu CDs
Dieses System kann auf bis zu 99 Titel zugreifen.
Dieses System kann MP3-Dateien und finalisierte CD-R/RWs im CD-DA-Format wiedergeben.
Unter Umständen ist die Wiedergabe von CD-R/RWs aufgrund des gewählten Aufnahmeverfahrens nicht möglich.
Hinweis zu MP3
Dateien werden als Titel behandelt, während Ordner als Alben angesehen werden.
Dieses System kann auf bis zu 999 Titel, 255 Alben (einschließlich Hauptordner) und 20 Aufzeichnungssitzungen zugreifen.
Discs müssen dem Format ISO9660 Stufe 1 oder 2 entsprechen (außer erweiterte Formate).
Abspielen in einer bestimmten Reihenfolge: Stellen Sie Ordnern und Dateinamen jeweils eine dreistellige Zahl in der gewünschten Abspielreihenfolge voran.
Einschränkungen bei der Wiedergabe von MP3s
Falls Sie MP3s auf der gleichen Disc wie CD-DA aufgenommen haben, kann nur das aufgenommene Format im ersten Lauf wiedergegeben werden.
Einige MP3s können aufgrund der Beschaffenheit der Disc oder der Aufnahme nicht abgespielt werden.
Die Aufnahmen werden nicht unbedingt in der Reihenfolge der Aufnahme abgespielt.
Die Verschlüsselungstechnologie für MP3-Dateien (MPEG Audio Layer-3) wurde von Fraunhofer IIS und Thomson lizenziert.
Verwendung von iPod oder iPhone
Steckverbinder
1
Um einen kompatiblen Dock-Adapter einzusetzen, durch drücken die Abdeckung öffnen.
iPhone (nicht mitgeliefert)
Dock-Adapter (nicht mitgeliefert)
2
Setzen Sie den iPod oder das iPhone auf.
Vergessen Sie nicht, den iPod oder das iPhone aus seiner Hülle zu nehmen.
3
Zum Starten der Wiedergabe drücken Sie [iPod] und danach [4/9].
Pausieren der Wiedergabe
Titel überspringen
Aktuellen Titel suchen
iPod oder iPhone­Menü anzeigen, Zum vorherigen Menü zurückkehren
Wählen Sie ein iPod- oder iPhone-Menü
Hinweis:
Achten Sie beim Einsetzen Ihres iPods oder iPhones auf dessen genaue Ausrichtung mit dem Anschluss.
Die Funktionen können je nach iPod- oder iPhone-Modell variieren oder überhaupt nicht funktionieren.
Je nach Modell muss unter Umständen der iPod oder das iPhone entfernt und dann Album, Künstler etc. vom iPod oder iPhone ausgewählt werden.
Weitere Informationen zum Betrieb des iPods oder iPhones finden Sie im dazugehörigen Benutzerhandbuch.
Drücken Sie [4/9] oder [8].
Drücken Sie [2] oder [6] (Hauptgerät: [2/3] oder [5/6]).
Halten Sie [3] oder [5] gedrückt (Hauptgerät: [2/3] oder [5/6]).
Drücken Sie im Wiedergabemodus [iPod MENU].
Drücken Sie [R, T] und dann [OK].
Laden des iPods oder iPhones
Ein iPod oder iPhone wird automatisch aufgeladen, wenn es am Gerät angeschlossen ist (auch wenn sich das Gerät im Bereitschaftsmodus befindet).
Man kann den Akkuladevorgang auf der iPod- oder iPhone­Anzeige ablesen.
Benutzen Sie den iPod oder das iPhone nach dem vollständigen Aufladen des Akkus für einen längeren Zeitraum nicht, so trennen Sie ihn/es vom Hauptgerät.
Der Aufladevorgang endet, sobald der Akku vollständig aufgeladen ist. Der Akku entleert sich mit der Zeit.
7
7
DEUTSCH
RQT9535
PM500_EG1_1de.indd 7PM500_EG1_1de.indd 7 6/20/2011 6:48:37 PM6/20/2011 6:48:37 PM
DEUTSCH
Kompatibel iPod- und iPhone-Modelle
Aktualisieren Sie Ihren iPod oder Ihr iPhone mit der neuesten Software bevor Sie dieses System benutzen. Die Kompatibilität hängt von der Software-Version Ihres iPods oder iPhones ab.
DEUTSCH
iPod touch 4. Generation (8GB, 32GB, 64GB)
iPod nano 6. Generation (8GB, 16GB)
iPod touch 3. Generation (32GB, 64GB)
iPod nano 5. Generation (Videokamera) (8GB, 16GB)
iPod touch 2. Generation (8GB, 16GB, 32GB)
iPod classic [120GB, 160GB (2009)]
iPod nano 4. Generation (Video) (8GB, 16GB)
iPod classic (160GB) (2007)
iPod touch 1. Generation (8GB, 16GB, 32GB)
iPod nano 3. Generation (Video) (4GB, 8GB)
iPod classic (80GB)
iPod nano 2. Generation (Aluminum) (2GB, 4GB, 8GB)
iPod 5. Generation (Video) (60GB, 80GB)
iPod 5. Generation (Video) (30GB)
iPod nano 1. Generation (1GB, 2GB, 4GB)
iPhone 4 (16GB, 32GB)
iPhone 3GS (8GB, 16GB, 32GB)
iPhone 3G (8GB, 16GB)
iPhone (4GB, 8GB, 16GB)
Hinweis zum iPhone
Alle Telefonfunktionen können nur über den Touchscreen des iPhones genutzt werden.
Das System zeigt die eingehenden Telefonanrufe oder den Telefonstatus nicht an.
Im Falle eines eingehenden Anrufs, wird die Wiedergabe angehalten.
Wenn Sie das iPhone am System anschließen oder es vom System nehmen, wird der Anruf nicht unterbrochen.
Es gibt keinen technischen Hinweis von Apple Inc., der die oben genannte Reaktion des iPhones garantiert. Neuere iPhone-Modelle oder iPhones mit einer aktuelleren Software können ganz unterschiedlich reagieren.
RQT9535
8
8
„Made for iPod“ und „Made for iPhone“ bedeutet, dass ein elektronisches Zubehör eigens für den iPod oder das iPhone entwickelt und vom Entwickler zertifiziert wurde, um die Leistungsanforderungen von Apple zu erfüllen.
Apple haftet nicht für den Betrieb dieses Gerätes oder die Einhaltung der Sicherheitsstandards und der Vorschriften.
Bitte beachten Sie, dass die Verwendung dieses Zubehörs zusammen mit einem iPod, oder iPhone die drahtlose Leistungsfähigkeit beeinträchtigen kann.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, und iPod touch sind Marken der Apple Inc., die in den USA und weiteren Ländern eingetragen sind.
Radio
Manuelle Abstimmung
1
Drücken Sie [RADIO, EXT-IN] (Hauptgerät: [RADIO/EXT-IN(USB)]), um „FM“ (UKW) oder „AM“ (MW) auszuwählen.
2
Drücken Sie [3] oder [5], um die Frequenz des gewünschten Senders einzustellen.
Zur automatischen Abstimmung halten Sie die Taste gedrückt, bis die Frequenz sich schnell zu ändern beginnt.
Verbessern der Klangqualität
Wenn „FM“ (UKW) ausgewählt wurde
1
Drücken Sie auf [RADIO MENU], um „FM MODE“ auszuwählen.
2
Drücken Sie [Y, U], um „MONO“ auszuwählen, und danach [OK].
Um die Funktion abzuschalten, wählen Sie „STEREO“.
Der „MONO“-Modus wird auch aufgehoben, wenn die Frequenz geändert wird.
„MONO“ für normale Auflistung ausschalten.
Wenn „AM“ (MW) ausgewählt wurde
1
Drücken Sie auf [RADIO MENU], um „B.PROOF“ auszuwählen.
2
Drücken Sie [Y, U], um „BP 1“ oder „BP 2“ auszuwählen, und danach [OK].
Speicher voreinstellen
30 FM (UKW)- und 15 AM (MW)- Sender können voreingestellt werden.
Vorbereitung
Drücken Sie [RADIO, EXT-IN] (Hauptgerät: [RADIO/EXT-IN(USB)]), um „FM“ (UKW) oder „AM“ (MW) auszuwählen.
Automatische Voreinstellung
1
Drücken Sie [OK], um „LOWEST“ (Niedrigste) oder „CURRENT“ (Aktuelle) Frequenz zu wählen.
2
Drücken Sie [RADIO MENU], um „A.PRESET“ auszuwählen, und danach [OK].
„START?“ wird angezeigt.
3
Drücken Sie [OK], um mit der Programmierung zu beginnen.
Manuelle Voreinstellung
1
Drücken Sie [3] oder [5], um den Sender einzustellen.
2
Drücken Sie [PROGRAM].
3
Drücken Sie die Zifferntasten, um eine Voreinstellung zu wählen.
Wiederholen Sie Schritt 1 bis 3, um weitere Sender einzustellen. Der neue Sender ersetzt den Sender mit der gleichen Voreinstellungsnummer.
PM500_EG1_1de.indd 8PM500_EG1_1de.indd 8 6/20/2011 6:48:37 PM6/20/2011 6:48:37 PM
DEUTSCH
Einen vorprogrammierten Sender auswählen
Drücken Sie die Zifferntasten [2] oder [6] (Hauptgerät: [2/3] oder [5/6]), um den vorprogrammierten Sender auszuwählen.
AM (MW)-Belegung (nur über Hauptgerät)
In diesem System können AM (MW)-Sender in Schritten von 10 kHz eingestellt werden.
1
Drücken Sie [RADIO/EXT-IN(USB)], um „FM“ (UKW) oder „AM“ (MW) auszuwählen.
2
Halten Sie [RADIO/EXT-IN(USB)] gedrückt.
Nach einigen Sekunden wird auf dem Display die aktuelle Mindestfrequenz angezeigt. Wenn sich die Mindestfrequenz ändert, die Taste loslassen.
Wiederholen Sie die Schritte oben, um zur ursprünglichen Einstellung zurückzukehren.
Nach Änderung der Einstellung werden voreingestellte Frequenzen gelöscht.
Empfang von RDS-Programmen
Der Tuner dieses Systems ermöglicht den Empfang von Sendern des Radiodatensystems (RDS) in Gebieten, wo RDS-Programme ausgestrahlt werden.
Drücken Sie [DISPLAY].
PS
(Sendername)
Hinweis:
Bei ungünstigen Empfangsbedingungen erscheinen u. U. keine RDS-Anzeigen.
PTY
(Programmtyp)
FREQ
(Frequenz)
Uhr und Timer
Uhr einstellen
Dies ist eine 24-Stunden-Uhr.
1
Drücken Sie [CLOCK/TIMER], um „CLOCK“ auszuwählen.
2
Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden auf [R, T], um die Zeit einzustellen.
3
Drücken Sie [OK].
Drücken Sie [CLOCK/TIMER], um die Uhr ein paar Sekunden lang anzuzeigen.
Hinweis:
Achten Sie darauf, die Uhr in regelmäßigen Abständen nachzustellen.
Einschlaftimer
Der Einschlaftimer schaltet das System nach der festgelegten Zeit ab.
Drücken Sie [SLEEP], um die Zeit auszuwählen (in Minuten).
Um die Funktion abzuschalten, wählen Sie „OFF“.
30 MIN 60 MIN 90 MIN 120 MIN OFF
So zeigen Sie die verbleibende Zeit an
Drücken Sie [SLEEP].
Hinweis:
Einschlaf- und Wiedergabetimer können gemeinsam verwendet werden.
Der Einschlaftimer hat grundsätzlich Vorrang. Stellen Sie sicher, dass sich die Timer-Einstellungen nicht überschneiden.
Wiedergabetimer
Sie können die Zeitschaltuhr so einstellen, dass sie sich zu einem bestimmten Zeitpunkt einschaltet, um Sie zu wecken.
Schalten Sie das System ein, und stellen Sie die Uhr.
Bereiten Sie die gewünschte Musikquelle vor (Disc, Radio, USB, iPod oder iPhone) und stellen Sie die Lautstärke ein.
1
Drücken Sie [CLOCK/TIMER] um „#PLAY 1“, „#PLAY 2“ oder „#PLAY 3“ auszuwählen.
2
Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden auf [R, T], um die Startzeit einzustellen.
3
Drücken Sie [OK].
4
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um die Endzeit einzustellen.
So aktivieren Sie den Timer
5
Drücken Sie [#, PLAY], um „#PLAY 1“, „#PLAY 2“ oder „#PLAY 3“ einzuschalten.
6
Drücken Sie [`], um das System auszuschalten.
Die Timerfunktionen werden nur aktiviert, wenn das System ausgeschaltet ist.
Einstellungen ändern
Programmquelle oder Lautstärke ändern
Einstellungen überprüfen
Abbrechen
Hinweis:
Der Timer beginnt mit einer niedrigen Lautstärke und wird sich nach und nach bis zum voreingestellten Pegel erhöhen.
Der Timer wird täglich zur eingestellten Zeit aktiviert, wenn er eingeschaltet ist.
Wenn Sie das System bei aktiviertem Timer aus- und wieder einschalten, stoppt der Timer nicht bei der Endzeit.
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4 und 6 (Z oben).
1) Drücken Sie zweimal [#, PLAY], um die Timeranzeige auf dem Display zu löschen.
2) Ändern Sie die Programmquelle oder Lautstärke.
3) Führen Sie die Schritte 5 und 6 durch (Z oben).
Drücken Sie [CLOCK/TIMER] um „#PLAY 1“, „#PLAY 2“ oder „#PLAY 3“ auszuwählen.
Drücken Sie zweimal [#, PLAY], um die Timeranzeige auf dem Display zu löschen.
DEUTSCH
RQT9535
9
9
PM500_EG1_1de.indd 9PM500_EG1_1de.indd 9 6/20/2011 6:48:37 PM6/20/2011 6:48:37 PM
DEUTSCH
Klangeffekte
Klangcharakter ändern
1
Drücken Sie [SOUND], um einen Klangeffekt
DEUTSCH
auszuwählen.
2
Drücken Sie innerhalb von 3 Sekunden auf [Y, U], um die gewünschte Einstellung auszuwählen.
BASS
TREBLE
SURROUND
Nur über Hauptgerät
1
Drücken Sie [BASS/TREBLE], um „BASS“ oder „TR EBLE“ au sz uw ählen.
2
Drücken Sie [2/3] oder [5/6], um den Pegel anzupassen.
Voreingestellter EQ (Preset EQ)
Drücken Sie [PRESET EQ], um eine gewünschte Einstellung auszuwählen.
HEAVY Sorgt für kraftvollen Rock
SOFT Für Hintergrundmusik
CLEAR Hebt höhere Frequenzen hervor
VOCAL Ermöglicht glanzvolleren Gesang
FLAT Deaktiviert den Klangeffekt
D.BASS
Diese Funktion bietet Ihnen eine kraftvolle Basswiedergabe.
Drücken Sie [D.BASS] um „ON D.BASS“ oder „OFF D.BASS“ auszuwählen.
RQT9535
10
10
-4 bis +4
„ON SURROUND“ oder „OFF SURROUND“
Externe Geräte
USB
Sie können ein USB-Massenspeichergerät anschließen und darauf befindliche MP3-Titel abspielen.
Verwenden Sie keine USB- Verlängerungskabel. USB­Massenspeichergeräte, die über ein Kabel angeschlossen sind, werden von diesem System nicht erkannt.
1
Verringern Sie die Lautstärke und schließen Sie das USB-Massenspeichergerät an.
2
Um die Wiedergabe zu starten, drücken Sie [RADIO, EXT-IN] (Hauptgerät: [RADIO/EXT-IN(USB)]) um „USB“ zu wählen und danach drücken Sie [4/9].
Wiedergabe anhalten
Für weitere Funktionen siehe „Discs“ (Z 6).
Kompatible Geräte
USB-Massenspeichergeräte, die nur „Bulk only“-Transfer unterstützen.
USB-Massenspeichergeräte, die USB 2.0 bei voller Geschwindigkeit unterstützen.
Unterstützte Formate
Ordner erscheinen als Album.
Dateien erscheinen als Titel.
Die Titel müssen die Erweiterung „.mp3“ oder „.MP3“ besitzen.
CBI (in Englisch, Control/Bulk/Interrupt) wird nicht unterstützt.
Das NTFS-Dateisystem wird nicht unterstützt (nur das FAT 12/16/32 Dateisystem).
Je nach Sektorgröße ist es möglich, dass einige Dateien nicht funktionieren.
Hinweis:
Max. Alben: 255 Alben (einschließlich Hauptordner)
Max. Titel: 2500 Titel
Max. Anzahl Titel in einem Album: 999 Titel
Drücken Sie [8] während der Wiedergabe. „RESUME“ wird angezeigt. Drücken Sie [4/9], um am Anfang des Titels die Wiedergabe fortzusetzen. ODER Drücken Sie zweimal [8], um die Wiedergabe zu stoppen.
Anschließen von Kopfhörern
Verbinden Sie die Kopfhörer mit der Kopfhörerbuchse. Steckerausführung: Ø 3,5 mm Stereostecker (nicht
Um eine Beeinträchtigung des Gehörsinns auszuschließen, sollten Sie den Kopfhörer nicht über längere Zeit mit hoher Lautstärke verwenden.
Ein übermäßiger Schalldruckpegel von Ohr- und Kopfhörern kann Gehörverlust verursachen.
Ein Betrieb in voller Lautstärke über längere Zeit kann das Gehör schädigen. Verwenden Sie bitte die mitgelieferten Kopfhörer.
mitgeliefert)
Code der Fernbedienung
Wenn andere Geräte von Panasonic mit der Fernbedienung dieses Systems aktiviert werden, müssen Sie den Code der System-Fernbedienung ändern.
So setzen Sie den Code auf „REMOTE 2“
1
Halten Sie am Hauptgerät [CD] und auf der Fernbedienung [2] gedrückt, bis „REMOTE 2“ angezeigt wird.
2
Halten Sie die Tasten [OK] und [2] für mindestens 4 Sekunden gedrückt.
So setzen Sie den Code auf „REMOTE 1“
1
Halten Sie am Hauptgerät [CD] und auf der Fernbedienung [1] gedrückt, bis „REMOTE 1“ angezeigt wird.
2
Halten Sie die Tasten [OK] und [1] für mindestens 4 Sekunden gedrückt.
PM500_EG1_1de.indd 10PM500_EG1_1de.indd 10 6/20/2011 6:48:37 PM6/20/2011 6:48:37 PM
DEUTSCH
Liste möglicher Fehler
Führen Sie die folgenden Kontrollen durch, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Falls Sie Fragen zu den Prüfpunkten haben oder sich eine Störung anhand der angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Fachhändler auf.
Allgemeine Störungen
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Überprüfen Sie, ob die Batterie korrekt eingesetzt ist.
Verzerrter bzw. kein Klang.
Lautstärke erhöhen.
Schalten Sie das System aus, stellen Sie die Ursache fest und beheben Sie sie. Schalten Sie das System dann wieder ein. Ursache können eine Überlastung der Lautsprecher durch übermäßige Lautstärke oder Strom und der Gebrauch des Systems in heißer Umgebung sein.
Während der Wiedergabe ist ein Brummton zu hören.
Das System befindet sich in der Nähe von Wechselstrom­Netzkabeln oder Leuchtstofflampen. Halten Sie andere Geräte und Kabel von den Kabeln dieses Systems fern.
Discs
Die Anzeige des Displays funktioniert nicht richtig. Wiedergabe startet nicht.
Sie haben die Disc nicht richtig eingelegt. Legen Sie sie richtig ein.
Die Disc ist verschmutzt. Reinigen Sie die Disc.
Wechseln Sie die Disc aus, falls sie zerkratzt, verwellt oder nicht normgerecht ist.
Kondenswasser hat sich gebildet. Warten Sie 1 bis 2 Stunden, bis das System wieder trocken ist.
Radio
Es sind Klopfgeräusche zu hören.
Schalten Sie das Fernsehgerät aus oder stellen Sie das System von Fernsehgeräten weg.
Schalten Sie im AM (MW)-Tuner-Modus auf „BP 1“ oder „BP 2“ um.
Beim AM (MW)-Empfang wird ein tieffrequentes Brummgeräusch gehört.
Halten Sie den Antennendraht von anderen Kabeln fern.
iPod oder iPhone
Sie können den iPod oder das iPhone nicht einschalten.
Überprüfen Sie, ob der Akku des iPods oder des iPhones noch genügend aufgeladen ist.
Schalten Sie den iPod oder das iPhone und das System aus, bevor Sie den iPod oder das iPhone anschließen. Schließen Sie den iPod oder das iPhone an und versuchen Sie es erneut.
Kein Ton.
Schalten Sie den iPod oder das iPhone aus und entfernen Sie ihn/es von diesem System. Schließen Sie den iPod oder das iPhone am System an und schalten Sie dieses ein und starten dann die Wiedergabe erneut.
USB
Das USB-Massenspeichergerät bzw. dessen Inhalt wird nicht erkannt.
Das Format oder der Inhalt des USB-Massenspeichergeräts ist mit dem System nicht kompatibel.
USB-Massenspeichergeräte mit einer Speicherkapazität von mehr als 32 GB funktionieren unter Umständen manchmal nicht.
Langsamer Betrieb des USB-Massenspeichergeräts.
Große Dateien oder USB-Massenspeichergeräte mit einer hohen Speicherkapazität werden langsamer gelesen.
Die verstrichene Spielzeit auf der Anzeige unterscheidet sich von der tatsächlichen Abspielzeit.
Speichern Sie die Daten auf einem anderen USB­Massenspeichergerät oder sichern Sie die Daten und formatieren Sie das USB-Massenspeichergerät neu.
Anzeigen auf dem Hauptgerät
„NO PLAY“
Prüfen Sie den Inhalt. Sie können nur unterstützte Formate wiedergeben.
Wenn mehr als 255 Alben oder Ordner (Audio- oder Nicht-Audio) gespeichert sind, werden einige MP3­Dateien in diesen Alben möglicherweise nicht gelesen oder wiedergegeben. Oder, formatieren Sie das USB-Massenspeichergerät um und speichern Sie diese Musikalben bevor Sie die anderen Nicht-Audio-Ordner speichern.
„F61“ oder „F76“
Es gibt ein Problem mit der Stromversorgung.
„ERROR“
Ein Bedienungsfehler wurde gemacht. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung und versuchen Sie es nochmals.
„NOT MP3/ERROR“
Nicht unterstütztes MP3-Format. Dieser Titel wird übersprungen, und die Wiedergabe wird mit dem nächsten Titel fortgesetzt.
„VBR–“
Bei Titeln mit variabler Bitrate (VBR) kann die Restspielzeit nicht angezeigt werden.
„NODEVICE“
Das USB-Massenspeichergerät, iPod oder iPhone ist nicht angeschlossen. Überprüfen Sie den Anschluss.
„NO DISC“
Sie haben keine Disc eingelegt oder eine Disc eingelegt, die das System nicht wiedergeben kann (Z 6).
„NOT SUPPORT“
Sie haben einen iPod oder ein iPhone angeschlossen, der/ das nicht abgespielt werden kann.
„--:--“
Diese Anzeige erscheint beim erstmaligen Anschließen des Wechselstromnetzkabels sowie nach Auftreten eines Stromausfalls. Stellen Sie die Uhr ein.
„ADJUST CLOCK“
Die Uhr ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhr entsprechend ein.
„ADJUST TIMER“
Der Wiedergabetimer ist nicht eingestellt. Stellen Sie den Wiedergabetimer entsprechend ein.
„PGM FULL“
Die Anzahl der programmierten Titel ist mehr als 24.
DEUTSCH
RQT9535
11
11
PM500_EG1_1de.indd 11PM500_EG1_1de.indd 11 6/20/2011 6:48:37 PM6/20/2011 6:48:37 PM
DEUTSCH
Speicher zurücksetzen (Initialisierung)
Wenn die folgende Situation auftritt, folgen Sie den aufgeführten Anleitungen um den Speicher zurückzusetzen:
Das Gerät reagiert beim Drücken der Knöpfe nicht.
Sie möchten den gesamten Speicherinhalt löschen und
DEUTSCH
zurücksetzen.
Speicher zurücksetzen
1
Ziehen Sie das Wechselstromnetzkabel. (Warten Sie 3 Minuten, bevor Sie mit Punkt 2 fortfahren.)
2
Halten Sie den Schalter [1] am Hauptgerät gedrückt und schließen Sie das Wechselstromnetzkabel erneut an.
„– – – – – – – – “ wird im Display angezeigt.
3
[1] Schalter freigeben.
Alle Einstellungen werden in die werkseitig voreingestellten Einstellungen zurückgesetzt. Sämtliche gespeicherte Eingaben müssen neu festgelegt werden.
Pflege und Instandhaltung
Entfernen Sie Schmutzflecken mit einem weichen, trockenen Tuch.
Verwenden Sie zum Reinigen dieser Anlage auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin.
Vor Gebrauch eines chemisch behandelten Reinigungstuchs lesen Sie bitte, die dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung.
RQT9535
12
12
Technische Daten
Verstärkerteil
Effektive Ausgangsleistung im Stereo-Modus
Frontkanal (beide Kanäle angesteuert) 20 W pro Kanal (an 6 Gesamte effektive Ausgangsleistung im Stereo-Modus
40 W
FM (UKW)/AM (MW)-Tunerteil, Antennenteil
Anzahl der speicherbaren Festsender 30 FM (UKW)-Sender
15 AM (MW)-Sender
Frequenzmodulation (FM (UKW))
Frequenzbereich 87,50 MHz bis 108,00 MHz (50 kHz-Raster) Antennenklemmen 75
Amplitudenmodulation (AM (MW))
Frequenzbereich 522 kHz bis 1629 kHz (9 kHz-Raster) 520 kHz bis 1630 kHz (10 kHz-Raster)
Kopfhörerbuchse Anschluss Stereo, 3,5 mm-Buchse
Discteil
Geeignete Discs (Durchmesser 8 cm oder 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, Discs im Format MP3
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Aufnehmer
Wellenlänge 790 nm (CD) Laserleistung CLASS 1 (CD)
Audioausgabe (Disc)
Anzahl der Kanäle 2 Kanäle (FL, FR) FL = Vorderer linker Kanal FR = Vorderer rechter Kanal
), 1 kHz, 10% THD
(unsymmetrisch)
)
USB-Teil
USB-Port
USB-standard Speichermedium Formatunterstützung USB–Gerät Dateisystem FAT 12, FAT 16, FAT 32 Leistung USB-Port
USB 2.0 volle Geschwindigkeit
MP3 ( .mp3)
500 mA (max)
Lautsprecherbox
Bauart
2-Weg-, 2-Lautsprechersystem (Bassreflex-Ausführung)
Lautsprecher(en)
Tieftöner 10 cm Konustyp Hochtöner 6 cm Konustyp
Impedanz Ausgangsschalldruckpegel Frequenzbereich 52 Hz bis 31 kHz (–16 dB)
74 Hz bis 27 kHz (–10 dB)
Abmessungen (B x H x T) 145 mm x 224 mm x 197 mm Masse
80,5 dB/W (1 m)
1,9 k
6
g
Allgemeine Daten
Stromversorgung Leistungsaufnahme Abmessungen (B x H x T) 153 mm x 224 mm x 232 mm Masse Betriebstemperaturbereich Betriebsluftfeuchtigkeitsbereich
35% bis 80% rel. Feuchte (ohne Kondensatbildung)
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand
Hinweis:
1) Änderungen der technischen Daten sind jederzeit vorbehalten.
Die angegebenen Masse- und Abmessungsdaten sind
ungefähre Werte.
2) Der Gesamtklirrfaktor wurde mit einem Digitalspektrometer gemessen.
220 bis 240 V Wechselstrom, 50 Hz
19 W
1,7 k
0°C bis +40°C
0,2 W (ca.)
g
PM500_EG1_1de.indd 12PM500_EG1_1de.indd 12 6/20/2011 6:48:38 PM6/20/2011 6:48:38 PM
ITALIANO
Eseguire le procedure con il telecomando. È inoltre possibile utilizzare i pulsanti dell’unità principale, qualora siano uguali.
Queste istruzioni per l’uso sono applicabili al seguente sistema.
Sistema SC-PM500
Unità principale SA-PM500
Diffusori SB-PM500
Parte posteriore del prodotto
All’interno del prodotto
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC. Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verificarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli. Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifiuti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
ATTENZIONE!
QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER. L’USO DI APPARECCHI DI CONTROLLO O DI REGOLAZIONE, O PROCEDURE DI UTILIZZAZIONE DIVERSE DA QUELLE INDICATE IN QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI, POSSONO CAUSARE L’ESPOSIZIONE A RADIAZIONI PERICOLOSE. NON APRIRE I COPERCHI E NON CERCARE DI ESEGUIRE RIPARAZIONI DA SOLI. PER QUALSIASI RIPARAZIONE RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE O DANNI AL PRODOTTO,
NON ESPORLO ALLA PIOGGIA, UMIDITÀ, GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI ED EVITARE DI METTERVI SOPRA OGGETTI PIENI DI LIQUIDI, COME VASI.
USARE SOLTANTO GLI ACCESSORI CONSIGLIATI.
NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O RETRO); ALL’INTERNO NON CI SONO PARTI RIPARABILI DALL’UTENTE. PER LE RIPARAZIONI, RIVOLGERSI AL PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
ATTENZIONE!
PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE, NON INSTALLARE O SISTEMARE QUESTA UNITÀ IN UNO SCAFFALE PER LIBRI, ARMADIETTO INCORPORATO OD ALTRO SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE I RISCHI DI SCOSSE O INCENDIO DOVUTI A SURRISCALDAMENTO, ACCERTARSI CHE TENDE OD ALTRO MATERIALE NON OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI VENTILAZIONE.
NON OSTRUIRE LE APERTURE DI VENTILAZIONE DELL’UNITÀ CON GIORNALI, TOVAGLIE, TENDE ED ALTRI OGGETTI SIMILI.
NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI DI FIAMME LIBERE, COME CANDELE ACCESE.
SMALTIRE LE PILE RISPETTANDO L'AMBIENTE.
ITALIANO
RQT9535
2
13
PM500_EG1_2it.indd 2PM500_EG1_2it.indd 2 6/20/2011 6:49:43 PM6/20/2011 6:49:43 PM
ITALIANO
La presa di corrente deve trovarsi vicino all’apparecchio ed essere facilmente accessibile. La spina del cavo di alimentazione deve rimanere sempre facilmente accessibile. Per isolare completamente l’apparecchio dalla fonte di alimentazione principale, staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto alle interferenze radio causate dal cellulare. Se si dovesse verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questo prodotto e il cellulare.
ITALIANO
QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO NEI PAESI CON CLIMA TEMPERATO.
Solo per l’Italia
Il produttore “Panasonic Corporation, 1-15 Matsuo-cho, Kadoma, Osaka 571-8504 Giappone” di questo modello numero SC-PM500, dichiara che esso è conforme al D.M. 28/08/1995 Nr. 548, ottemperando alle prescrizioni di cui al D.M. 25/06/1985 (paragrafo 3, Allegato A) e D.M. 27/08/1987 (paragrafo 3, Allegato I).
Indice
Precauzioni per la sicurezza......................3
Accessori in dotazione ..............................3
Preparazione del telecomando..................4
Disposizione dei diffusori .......................... 4
Collegamenti ............................................... 4
Panoramica dei comandi ........................... 5
Dischi ........................................................... 6
Uso di un iPod o iPhone ............................ 7
Radio ............................................................8
Orologio e timer .......................................... 9
Effetti sonori .............................................10
Apparecchi esterni ................................... 10
Codice del telecomando .......................... 10
Guida per la risoluzione dei
problemi ................................................ 11
RQT9535
Manutenzione ............................................12
3
Dati tecnici ................................................12
14
Precauzioni per la sicurezza
Sistemazione
Disporre il sistema su una superficie piana, lontano dalla luce diretta del sole, da temperature ed umidità elevate e da vibrazioni eccessive. Queste condizioni possono danneggiare la console e altri componenti riducendo, di conseguenza, la durata di servizio del sistema.
Disporre l’unità ad almeno 15 cm dalla superficie delle pareti per evitare distorsioni ed effetti acustici indesiderati.
Non appoggiare oggetti pesanti sul sistema.
Tensione
Non utilizzare sorgenti di alimentazione ad alta tensione. Ciò potrebbe sovraccaricare il sistema causando un incendio.
Non utilizzare sorgenti di alimentazione a corrente continua. Controllare attentamente la sorgente prima di installare il sistema su un’imbarcazione o in altri posti dove viene impiegata la corrente continua.
Protezione del cavo di alimentazione CA
Assicurarsi che il cavo di alimentazione CA sia collegato correttamente e che non sia danneggiato. Un collegamento inadeguato e un cavo danneggiato potrebbero causare un incendio o scosse elettriche. Non tirare o piegare il cavo e non appoggiarvi oggetti pesanti sul cavo.
Per scollegare il cavo, afferrare saldamente la spina. Tirando il cavo di alimentazione CA si corre il rischio di scosse elettriche.
Non maneggiare la spina con le mani bagnate. Ciò potrebbe causare scosse elettriche.
Corpi estranei
Non lasciare che oggetti metallici cadano all’interno del sistema. Ciò potrebbe causare scosse elettriche o malfunzionamenti.
Non lasciare che entrino liquidi nel sistema. Ciò potrebbe causare scosse elettriche o malfunzionamenti. Se si verifica questa circostanza, scollegare immediatamente il sistema dalla rete di alimentazione elettrica e rivolgersi al proprio rivenditore.
Non spruzzare insetticidi sopra o all’interno del sistema. Contengono gas infiammabili che potrebbero incendiarsi se spruzzati nel sistema.
Riparazioni
Non tentare di riparare questa sistema da soli. Se il suono si interrompe, se gli indicatori luminosi non si accendono, se è presente del fumo o si verificano altri problemi non trattati da questo manuale d‘istruzioni, scollegare il cavo di alimentazione CA e rivolgersi al proprio rivenditore o a un centro di assistenza autorizzato. Se il sistema viene riparato, smontato o riassemblato da persone non qualificate, si potrebbero verificare scosse elettriche o danni al sistema stesso.
Aumentare la durata operativa del sistema scollegandolo dall'alimentazione elettrica qualora non venga utilizzato per un lungo periodo.
Accessori in dotazione
Controllare e identificare gli accessori in dotazione.
1 x Cavo di
alimentazione CA 1 x Antenna AM a telaio 1 x Antenna FM interna
1 x Batteria per il
telecomando
1 x Telecomando
(N2QAYB000640)
PM500_EG1_2it.indd 3PM500_EG1_2it.indd 3 6/20/2011 6:49:44 PM6/20/2011 6:49:44 PM
ITALIANO
Preparazione del telecomando
R6/LR6, AA
Usare batteria alcalina o al manganese.
Installare la batteria in modo che le polarità (+ e –) siano allineate con quelle del telecomando.
Puntare direttamente il telecomando verso il sensore del telecomando (Z 5), senza alcun ostacolo, ad una distanza massima di 7 m nella parte anteriore dell’unità principale.
ATTENZIONE!
• Non smontare o cortocircuitare la batteria.
• Non caricare la batteria alcalina o al manganese.
• Non usare la batteria se il coperchio è stato rimosso.
• Non riscaldare o esporre alle fiamme.
• Non lasciare la (le) batteria(e) in un’automobile esposta alla luce diretta del sole e con sportelli e finestrini chiusi per un periodo di tempo prolungato.
• La manipolazione sbagliata della batteria può causare una dispersione elettrolitica con conseguente incendio.
• Rimuovere la batteria se non si intende utilizzare il telecomando per un periodo di tempo prolungato. Conservare in un luogo fresco e al buio.
ATTENZIONE!
Se la batteria non è sostituita correttamente, potrebbe verificarsi un’esplosione. Per la sostituzione utilizzare solo batterie dello stesso tipo o di tipo equivalente consigliate dal produttore. Per lo smaltimento delle batterie usate attenersi alle istruzioni del produttore.
Disposizione dei diffusori
I diffusori destro e sinistro sono uguali.
Usare soltanto i diffusori in dotazione.
L’unità principale combinata ai diffusori produce il suono migliore. Se si usano altri diffusori, si possono causare danni al sistema e ridurre la qualità dell’audio.
Nota:
• Tenere i diffusori ad una distanza di oltre 10 mm dall’unità principale per la ventilazione.
• Posizionare i diffusori su una superficie piana sicura.
• Questi diffusori non hanno la schermatura magnetica. Non posizionarli accanto a televisori, PC o altri apparecchi facilmente influenzati dal magnetismo.
• Se si effettua la riproduzione a livelli di volume alti per un periodo prolungato, si possono causare danni al sistema e ridurne la vita utile.
• Abbassare il volume in queste condizioni per evitare danni: – Quando si riproduce suono distorto. – Quando si regola la qualità del suono.
• Per evitare di danneggiare i diffusori, non toccare i loro coni qualora siano state rimosse le griglie.
ATTENZIONE!
Utilizzare i diffusori solo con il sistema consigliato. In caso contrario, si possono causare danni all’amplificatore e ai diffusori e provocare incendi. In caso di danni o di evidenti mutamenti improvvisi nelle prestazioni, rivolgersi a personale di assistenza autorizzato.
Effettuare le procedure incluse in queste istruzioni per il collegamento dei diffusori.
Collegamenti
Risparmio di energia
Il sistema consuma circa 0,2 W in modalità di attesa. Scollegare l’alimentazione se non si utilizza il sistema. Alcune impostazioni potrebbero perdersi quando si scollega il sistema, per cui sarà necessario riconfigurarle.
1
B
A
(6
:
)
(6
:
)
Nero
Clic!
1 Collegare i diffusori.
2 Collegare l’antenna interna FM.
Sistemare l’antenna dove la ricezione è migliore.
3 Collegare l’antenna AM a telaio. 4 Collegare il cavo di alimentazione CA.
Usare solo il cavo di alimentazione CA in dotazione con questo sistema. Non usare un cavo di alimentazione CA di altri apparecchi.
3
2
Rosso
Fare attenzione a non incrociare (cortocircuitare) né invertire la polarità dei cavi dei diffusori per evitare di danneggiare questi ultimi.
4
B
A
Alla presa di corrente domestica
ITALIANO
RQT9535
4
15
PM500_EG1_2it.indd 4PM500_EG1_2it.indd 4 6/20/2011 6:49:45 PM6/20/2011 6:49:45 PM
ITALIANO
RADIO
EXT-IN
SOUND
PRESET EQ
D.BASS
DISPLAY
DIMMER
SLEEP
PLAY
AUTO OFF
Panoramica dei comandi
A
B
C
ITALIANO
D
E
F
G
H
A Interruttore di attesa/accensione [`], [1] (Z 9, 12)
Premerlo per disporre l’apparecchio nella modalità di attesa o per accenderlo. Durante la modalità di attesa, l’apparecchio continua a consumare una piccola quantità di corrente.
B Pulsanti numerici [1 a 9, 0, 10]
Per selezionare un numero a 2 cifre Esempio: 16: [10] [1] [6]
C Eliminare un brano programmato (Z 6)
RQT9535
5
16
I
J
K
L
M
N
O
P
Vista dall’alto
W
A
D
E
D Selezione sorgente
[iPod]: Selezione iPod (Z 7) [CD]: Selezione disco (Z 6) [RADIO, EXT-IN] / [RADIO/EXT-IN(USB)]:
Selezione radio o USB (Z 8, 10)
E Operazioni di base
[4/9]: Riproduzione o pausa [8]: Arresto della riproduzione [2], [6]: Salto brano
Selezione stazione radio preselezionata [3], [5]: Ricerca brano Sintonizzazione sulla stazione radio [2/3], [5/6]: Salto e ricerca brano Selezione stazione radio
preselezionata
F Seleziona gli effetti sonori (Z 10) G Seleziona la voce del menu iPod (Z 7)
Q
H Visualizza le informazioni mostrate sul pannello del
R
display
Diminuisce la luminosità del pannello del display
Tenere premuto il pulsante per utilizzare questa funzione. Per annullare, tenere premuto di nuovo il pulsante.
I Imposta il timer di sospensione (Z 9)
S
E
F
K
T
Imposta l’orologio e il timer (Z 9)
J Imposta la funzione di programmazione (Z 6, 8) K Regola il volume del sistema L Disattiva l’audio del sistema
Premere di nuovo il pulsante per annullare. “MUTE” viene annullato quando si regola il volume o quando si spegne il sistema.
M Seleziona la voce del menu di riproduzione (Z 6) N Seleziona la voce del menu radio (Z 8) O [R, T]: Salto album
U V
Regola l’impostazione dell’orologio
[Y, U]: Seleziona la voce nel menu [OK]: Conferma l’impostazione
P Spegne automaticamente il sistema
Questa funzione spegne il sistema (ad eccezione della sorgente radio) se non lo si utilizza per circa 30 minuti. Per annullare, premere di nuovo il pulsante.
Q Dock per iPod o iPhone (Z 7) R Presa cuffie ( ) (Z 10) S Pannello del display T Porta USB ( ) (Z 10) U Aprire o chiudere l’alloggiamento disco V Alloggiamento disco W Sensore del telecomando
PM500_EG1_2it.indd 5PM500_EG1_2it.indd 5 6/20/2011 6:49:46 PM6/20/2011 6:49:46 PM
ITALIANO
Dischi
Riproduzione di dischi
1 Premere [x, OPEN/CLOSE] sull’unità principale
per aprire l’alloggiamento disco.
Inserire un disco con l’etichetta rivolta verso l’alto. Premere di nuovo [x, OPEN/CLOSE] per chiudere l’alloggiamento disco.
2 Premere [CD], quindi premere [4/9] per avviare la
riproduzione.
Arresto della riproduzione
Pausa riproduzione
Salto album
Salto brano
Ricerca all’interno del brano
Ripetizione della riproduzione
È possibile ripetere “Riproduzione programmata” o un’altra “Funzione modalità di riproduzione”.
1 Premere [PLAY MENU] per selezionare
“REPEAT”.
2 Premere [Y, U] per selezionare “ON REPEAT”,
quindi premere [OK].
Viene visualizzato “ Per annullare, selezionare “OFF REPEAT”.
Premere [8] durante la riproduzione.
Premere [4/9] durante la riproduzione. Premere di nuovo per continuare la riproduzione.
Premere [R, T].
Premere [2] o [6] (unità principale: [2/3] o [5/6]).
Tenere premuto [3] o [5] (unità principale: [2/3] o [5/6]).
”.
Funzione modalità di riproduzione
1 Premere [PLAY MENU] per selezionare
“PLAYMODE”.
2 Premere [Y, U], quindi premere [OK] per
selezionare la modalità desiderata.
OFF PLAYMODE
1-TRACK
1TR
1-ALBUM
1ALBUM
RANDOM
RND
1-ALBUM RANDOM
1ALBUM RND
Nota:
• Durante la riproduzione casuale, non si può saltare ai brani già riprodotti o premere i pulsanti numerici.
• Questa opzione non funziona con “Riproduzione programmata”.
• Quando si apre l’alloggiamento disco, si ritorna all’impostazione predefinita “OFF PLAYMODE”.
Visualizzazione delle informazioni disponibili
È possibile visualizzare le informazioni disponibili sul pannello del display.
Premere [DISPLAY]. Nota:
• Caratteri massimi visualizzabili: circa 16
• Questo sistema supporta ID3 tag versione 1.0, 1.1 e 2.3.
• I dati di testo non supportati dal sistema possono apparire in modo differente.
Riprodurre tutti i brani.
Riproduce un brano selezionato del disco. Premere i pulsanti numerici per selezionare il brano.
Riproduce un album selezionato del disco. Premere [R, T] per selezionare l’album.
Riproduce un disco in ordine casuale.
Riproduce in ordine casuale tutti i brani di un album selezionato. Premere [R, T] per selezionare l’album.
Riproduzione programmata
Questa funzione permette di programmare fino a 24 brani.
1 Premere [PROGRAM] nella modalità di arresto.
Viene visualizzato “PGM”.
2 Premere i pulsanti numerici per selezionare il
brano desiderato.
Ripetere questo punto per programmare altri brani.
3 Premere [4/9] per avviare la riproduzione.
1 Premere [PROGRAM] nella modalità di arresto. 2 Premere [R, T] per selezionare l’album desiderato. 3 Premere [6], quindi premere i pulsanti numerici
per selezionare il brano desiderato.
4 Premere [OK].
Ripetere i punti dal 2 al 4 per programmare altri brani.
5 Premere [4/9] per avviare la riproduzione.
Cancellare la modalità di programmazione
Ripetere la programmazione
Controllare il contenuto della programmazione
Cancellare l’ultimo brano
Cancellare tutti i brani programmati
Nota:
La memoria di programmazione si cancella quando si apre l’alloggiamento disco.
Premere [PROGRAM] nella modalità di arresto.
Premere [PROGRAM], quindi premere [4/9].
Premere [2] o [6] quando viene visualizzato “PGM” nella modalità di arresto. Per controllare durante la programmazione, premere due volte [PROGRAM] dopo che viene visualizzato “PGM”, quindi premere [2] o [6].
Premere [DEL] nella modalità di arresto.
Premere [8] nella modalità di arresto. Viene visualizzato “CLR ALL”. Entro 5 secondi, premere di nuovo [8].
ITALIANO
RQT9535
6
17
PM500_EG1_2it.indd 6PM500_EG1_2it.indd 6 6/20/2011 6:49:47 PM6/20/2011 6:49:47 PM
ITALIANO
Nota sui CD
• Il sistema può eseguire l’accesso ad un massimo di 99 brani.
• Questo sistema è in grado di riprodurre file MP3 e CD-R/RW audio in formato CD-DA che sono stati finalizzati.
• Questo sistema potrebbe non riprodurre alcuni CD-R/RW a causa delle condizioni di registrazione.
Nota sugli MP3
• I file vengono trattati come brani e le cartelle come album.
ITALIANO
• Questo sistema può accedere ad un massimo di 999 brani, 255 album (compresa la cartella principale) e 20 sessioni.
• I dischi devono essere conformi al livello 1 o 2 ISO9660 (eccetto per i formati lunghi).
• Per la riproduzione in un certo ordine, fare precedere i nomi delle cartelle e dei file da numeri di 3 cifre nell’ordine di riproduzione desiderato.
Limitazioni alla riproduzione MP3
• Se si sono registrati brani MP3 sullo stesso disco in CD-DA, soltanto il formato registrato nella prima sessione può essere riprodotto.
• Alcuni MP3 potrebbero non essere riprodotti a causa delle condizioni del disco o della registrazione.
• Le registrazioni non saranno riprodotte necessariamente nell’ordine in cui sono state registrate.
Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 concessa in licenza da Fraunhofer IIS e Thomson.
RQT9535
7
18
Uso di un iPod o iPhone
Connettore
1 Premere per aprire il coperchio e inserire un
adattatore per alloggiamento dock compatibile.
iPhone (non fornito)
Adattatore per alloggiamento dock (non fornito)
2 Collegare saldamente l’iPod o l’iPhone.
Assicurarsi di rimuovere l’iPod o l’iPhone dalla custodia.
3 Premere [iPod], quindi premere [4/9] per avviare
la riproduzione.
Pausa riproduzione
Salto brano
Ricerca del brano corrente
Visualizzazione del menu iPod o iPhone, Ritorno al menu precedente
Selezione di una voce del menu iPod o iPhone
Nota:
• Quando si procede all’inserimento dell’iPod o iPhone, assicurarsi di allineare l’iPod o iPhone con il connettore.
• Le operazioni potrebbero variare o non funzionare in base al modello di iPod o iPhone.
• In base al modello, potrebbe essere necessario rimuovere l’iPod o iPhone e selezionare l’album, l’artista, ecc. sull’iPod o iPhone.
• Per le istruzioni per l’uso, leggere il Manuale Utente dell’iPod o dell’iPhone.
Premere [4/9] o [8].
Premere [2] o [6] (unità principale: [2/3] o [5/6]).
Tenere premuto [3] o [5] (unità principale: [2/3] o [5/6]).
Premere [iPod MENU] in modalità di riproduzione.
Premere [R, T] quindi premere [OK].
Caricamento di un iPod o iPhone
L’iPod o iPhone si carica automaticamente una volta collegato al sistema (anche quando il sistema è in modalità di attesa).
• Guardare il display dell’iPod o iPhone per controllare lo stato di caricamento della batteria.
• Scollegare l’iPod o iPhone se non si intende utilizzarlo per un periodo di tempo prolungato al termine del caricamento.
• Il caricamento si arresta quando la batteria è completamente carica. La batteria si esaurisce naturalmente.
PM500_EG1_2it.indd 7PM500_EG1_2it.indd 7 6/20/2011 6:49:47 PM6/20/2011 6:49:47 PM
ITALIANO
iPod e iPhone compatibili
Aggiornare il proprio iPod o iPhone con il software più recente prima di utilizzare questo sistema. La compatibilità dipende dalla versione del software dell’iPod o dell’iPhone.
• iPod touch 4a generazione (8GB, 32GB, 64GB)
• iPod nano 6a generazione (8GB, 16GB)
• iPod touch 3a generazione (32GB, 64GB)
• iPod nano 5a generazione (videocamera) (8GB, 16GB)
• iPod touch 2a generazione (8GB, 16GB, 32GB)
• iPod classic [120GB, 160GB (2009)]
• iPod nano 4a generazione (video) (8GB, 16GB)
• iPod classic (160GB) (2007)
• iPod touch 1a generazione (8GB, 16GB, 32GB)
• iPod nano 3a generazione (video) (4GB, 8GB)
• iPod classic (80GB)
• iPod nano 2a generazione (alluminio) (2GB, 4GB, 8GB)
• iPod 5a generazione (video) (60GB, 80GB)
• iPod 5a generazione (video) (30GB)
• iPod nano 1a generazione (1GB, 2GB, 4GB)
• iPhone 4 (16GB, 32GB)
• iPhone 3GS (8GB, 16GB, 32GB)
• iPhone 3G (8GB, 16GB)
• iPhone (4GB, 8GB, 16GB)
Nota sull’iPhone
• Tutte le funzioni del telefono possono essere controllate esclusivamente dal touch screen dell’iPhone.
• Il sistema non visualizza le chiamate ricevute né lo stato del telefono.
• La riproduzione si arresta quando si riceve una telefonata.
• La chiamata non viene annullata quando si collega/ scollega l’iPhone al/dal sistema.
• Nessuna specifica di Apple Inc. garantisce la risposta dell’iPhone menzionata in precedenza. L’iPhone risponde in modo differente sui modelli più recenti o con software aggiornato.
“Made for iPod” e “Made for iPhone” significano che un accessorio elettronico è stato progettato per essere specificamente collegato all’iPod o all’iPhone, rispettivamente; inoltre, lo sviluppatore ne ha certificato la conformità agli standard di funzionamento Apple.
Apple non è responsabile per il funzionamento del presente dispositivo o per la sua conformità ai principi di sicurezza e normativi.
L’utilizzo di questo accessorio con iPod o iPhone potrebbe influire negativamente sulle prestazioni wireless.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, e iPod touch sono marchi di Apple Inc., registrati negli U.S.A. e negli altri stati.
Radio
Sintonizzazione manuale
1 Premere [RADIO, EXT-IN] (unità principale:
[RADIO/EXT-IN(USB)]) per selezionare “FM” o “AM”.
2 Premere [3] o [5] per selezionare la frequenza
della stazione desiderata.
Per la sintonizzazione automatica, tenere premuto il pulsante finché la frequenza non inizia a cambiare rapidamente.
Per migliorare la qualità dell’audio
Quando si seleziona “FM”
1 Premere [RADIO MENU] per selezionare “FM
MODE”.
2 Premere [Y, U] per selezionare “MONO”, quindi
premere [OK].
Per annullare, selezionare “STEREO”.
• Anche “MONO” viene cancellato quando si cambia la frequenza.
• Spegnere “MONO” per l’ascolto normale.
Quando si seleziona “AM”
1 Premere [RADIO MENU] per selezionare
“B.PROOF”.
2 Premere [Y, U] per selezionare “BP 1” o “BP 2”,
quindi premere [OK].
Preselezione di memoria
È possibile preimpostare fino a 30 stazioni FM e 15 stazioni AM.
Preparativi
Premere [RADIO, EXT-IN] (unità principale: [RADIO/EXT-IN(USB)]) per selezionare “FM” o “AM”.
Preselezione automatica
1 Premere [OK] per selezionare la frequenza
“LOWEST” (più bassa) o “CURRENT” (corrente).
2 Premere [RADIO MENU] per selezionare
“A.PRESET”, quindi premere [OK].
Viene visualizzato “START?”.
3 Premere [OK] per cominciare la preselezione.
Preselezione manuale
1 Premere [3] o [5] per sintonizzarsi sulla
stazione.
2 Premere [PROGRAM]. 3 Premere i pulsanti numerici per selezionare un
numero preselezionato.
Ripetere i punti da 1 a 3 per preselezionare altre stazioni. La nuova stazione sostituisce la stazione che occupa lo stesso numero preselezionato.
19
ITALIANO
RQT9535
8
PM500_EG1_2it.indd 8PM500_EG1_2it.indd 8 6/20/2011 6:49:47 PM6/20/2011 6:49:47 PM
ITALIANO
Selezione di una stazione di preselezione
Premere i pulsanti numerici, [2] o [6] (unità principale: [2/3] o [5/6]) per selezionare la stazione preselezionata.
Impostazione di attribuzione AM
(solo con l’unità principale)
Questo sistema è inoltre in grado di ricevere trasmissioni in AM a cui sono stati attribuiti intervalli da 10 kHz.
1 Premere [RADIO/EXT-IN(USB)] per selezionare
ITALIANO
“FM” o “AM”.
2 Tenere premuto [RADIO/EXT-IN(USB)].
Dopo qualche secondo, il pannello del display visualizza la frequenza radio minima corrente. Rilasciare il pulsante quando la frequenza minima cambia.
• Per tornare all’impostazione iniziale, ripetere i punti precedenti.
• Una volta modificata l’impostazione, le frequenze preselezionate vengono cancellate.
Trasmissioni RDS
Questo sistema può visualizzare i dati di testo trasmessi dal sistema di dati radio (RDS) disponibile in alcune aree.
Premere [DISPLAY].
PS
(Nome della stazione)
Nota:
RDS potrebbe non essere disponibile se la ricezione è debole.
PTY
(Tipo di programma)
(Frequenza)
FREQ
Orologio e timer
Impostazione dell’orologio
Questo è un orologio con formato a 24 ore.
1 Premere [CLOCK/TIMER] per selezionare
“CLOCK”.
2 Entro 10 secondi, premere [R, T] per impostare
l’ora.
3 Premere [OK].
Premere [CLOCK/TIMER] per mostrare l’ora per alcuni secondi.
Nota:
Ripristinare l’orologio regolarmente per mantenerne la precisione.
Timer di sospensione
Il timer di sospensione spegne il sistema una volta trascorso il tempo impostato.
Premere di nuovo [SLEEP] per selezionare l’impostazione (in minuti).
Per annullare, selezionare “OFF”.
30 MIN 60 MIN 90 MIN 120 MIN OFF
Per mostrare il tempo rimanente
Premere [SLEEP].
Nota:
• Il timer di sospensione può essere utilizzato insieme al timer di riproduzione.
• Il timer di sospensione ha sempre la precedenza. Accertarsi che le impostazioni dei timer non si sovrappongano.
1 Premere [CLOCK/TIMER] per selezionare
#PLAY 1”, “#PLAY 2” o “#PLAY 3”.
2 Entro 10 secondi, premere [R, T] per impostare
l’ora di inizio.
3 Premere [OK]. 4 Ripetere i punti 2 e 3 per impostare l’ora della fine.
Per avviare il timer
5 Premere [#, PLAY] per avviare “#PLAY 1”,
#PLAY 2” o “#PLAY 3”.
6 Premere [`] per spegnere il sistema.
Il sistema deve essere spento per permettere al timer di funzionare.
Cambiare le impostazioni
Cambiare la sorgente o il volume
Controllare le impostazioni
Cancellare
Nota:
• Il timer si avvia a basso volume e aumenta gradualmente fino al livello preimpostato.
• Il timer si accende ogni giorno all’ora impostata se è attivato.
• Se si spegne e riaccende il sistema mentre il timer è in funzione, il timer non si arresta all’ora della fine.
Ripetere i punti dall’1 al 4 e 6 (Z sopra).
1) Premere due volte [#, PLAY] per rimuovere l’indicatore del timer sul pannello del display.
2) Cambiare la sorgente o il volume.
3) Eseguire i punti 5 e 6 (Z sopra).
Premere [CLOCK/TIMER] per selezionare “#PLAY 1”, “#PLAY 2” o “#PLAY 3”.
Premere due volte [#, PLAY] per rimuovere l’indicatore del timer sul pannello del display.
Timer di riproduzione
È possibile impostare il timer in maniera che l’unità si
RQT9535
9
20
PM500_EG1_2it.indd 9PM500_EG1_2it.indd 9 6/20/2011 6:49:48 PM6/20/2011 6:49:48 PM
accenda a una data ora per funzionare come sveglia.
Accendere il sistema e regolare l’orologio.
Preparare la sorgente musicale che si desidera ascoltare (disco, radio, USB, iPod o iPhone) e impostare il volume.
ITALIANO
Effetti sonori
Cambiamento della qualità del suono
1 Premere [SOUND] per selezionare un effetto
sonoro.
2 Entro 3 secondi, premere [Y, U] per selezionare
l’impostazione desiderata.
BASS
TREBLE
SURROUND
Solo con l’unità principale
1 Premere [BASS/TREBLE] per selezionare “BASS”
o “TREBLE”.
2 Premere [2/3] o [5/6] per regolare il
livello.
EQ Preselezionato (Preset EQ)
Premere [PRESET EQ] per selezionare un’impostazione.
HEAVY Aggiunge punch al rock
SOFT Per la musica di sottofondo
CLEAR Rende più chiare le frequenze più alte
VOCAL Aggiunge brillantezza alla voce
FLAT Annulla l’effetto sonoro
D.BASS
Questa funzione consente l’ascolto con gli effetti dei suoni bassi più pronunciati.
Premere [D.BASS] per selezionare “ON D.BASS” o “OFF D.BASS”.
-4 a +4
“ON SURROUND” o “OFF SURROUND”
Apparecchi esterni
USB
È possibile collegare e riprodurre brani MP3 dal dispositivo di memoria di massa USB.
Non usare un cavo di estensione USB. Il sistema potrebbe non riconoscere il dispositivo di memoria di massa USB collegato con un cavo.
1 Abbassare il volume e collegare il dispositivo di
memoria di massa USB alla por ta USB.
2 Premere [RADIO, EXT-IN] (unità principale:
[RADIO/EXT-IN(USB)]) per selezionare “USB”, quindi premere [4/9] per avviare la riproduzione.
Arresto della riproduzione
Per altre operazioni, fare riferimento a “Dischi” (Z 6).
Dispositivi compatibili
• Dispositivi di memoria di massa USB che supportano il trasferimento Bulk.
• Dispositivi di memoria di massa USB che supportano USB 2.0 ad alta velocità.
Formati supportati
• Le cartelle sono definite come album.
• I file sono definiti come brani.
• I brani devono avere l’estensione “.mp3” o “.MP3”.
• CBI (in inglese, Control/Bulk/Interrupt) non supportato.
• Il file system NTFS non è supportato (è supportato solo il file system FAT 12/16/32).
• Alcuni file potrebbero non funzionare a causa delle dimensioni del settore.
Nota:
• Numero massimo di album: 255 album (compresa la cartella principale)
• Numero massimo di brani: 2500 brani
• Numero massimo di brani in un album: 999 brani
Premere [8] durante la riproduzione. Viene visualizzato “RESUME”. Premere [4/9] per continuare la riproduzione dall’inizio del brano. O Premere due volte [8] per arrestare completamente la riproduzione.
Collegamento alle cuffie
Collegare le cuffie alla presa cuffie. Tipo di spina: Ø 3,5 mm stereo (non fornita)
• Per prevenire danni all’udito, evitare l’ascolto per periodi prolungati.
• Una pressione sonora eccessiva negli auricolari e nelle cuffie potrebbe causare perdite dell’udito.
• L’ascolto a pieno volume per lunghi periodi può danneggiare l’udito dell’utente. Assicurarsi di usare le cuffie o gli auricolari in dotazione o consigliati.
Codice del telecomando
Se un altro apparecchio Panasonic risponde al telecomando di questo sistema, cambiare il codice del telecomando di questo sistema.
Per impostare il codice su “REMOTE 2”
1 Tenere premuto [CD] sull’unità principale e [2]
sul telecomando finché non viene visualizzato “REMOTE 2”.
2 Tenere premuti [OK] e [2] per un minimo di
4 secondi.
Per impostare il codice su “REMOTE 1”
1 Tenere premuto [CD] sull’unità principale e [1]
sul telecomando finché non viene visualizzato “REMOTE 1”.
2 Tenere premuti [OK] e [1] per un minimo di
4 secondi.
ITALIANO
RQT9535
10
21
PM500_EG1_2it.indd 10PM500_EG1_2it.indd 10 6/20/2011 6:49:48 PM6/20/2011 6:49:48 PM
ITALIANO
Guida per la risoluzione dei problemi
Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, procedere con la seguente verifica. In caso di dubbi su alcuni punti da controllare o se i rimedi indicati non risolvono il problema, rivolgersi al rivenditore per ulteriori istruzioni.
Problemi comuni
Non è possibile effettuare alcuna operazione con il telecomando.
ITALIANO
• Verificare che la batteria sia installata correttamente.
Suono distorto o nessun suono.
• Aumentare il volume.
• Spegnere il sistema, individuare e correggere la causa, quindi accendere nuovamente il sistema. Tale situazione può derivare dal sovraccarico dei diffusori a causa di eccessivo volume o potenza e dall’uso del sistema in un ambiente molto caldo.
Si sente un ronzio durante la riproduzione.
• Cavo di alimentazione CA o lampada a fluorescenza vicini ai cavi. Tenere gli altri apparecchi e cavi lontano dai cavi di questo sistema.
Dischi
Display visualizzato non correttamente. La riproduzione non si avvia.
• Il disco non è stato inserito correttamente. Inserirlo correttamente.
• Il disco è sporco. Pulire il disco.
• Sostituire il disco se è graffiato, ondulato o non conforme agli standard.
• Vi è condensa. Far asciugare il sistema per 1/2 ore.
Radio
Si sentono dei rumori tipo battiti.
• Spegnere il televisore o allontanarlo dal sistema.
• Impostare su “BP 1” o “BP 2” in modalità di
RQT9535
sintonizzazione AM.
11
Si sente un ronzio durante le trasmissioni AM.
• Allontanare l’antenna dagli altri cavi.
22
iPod o iPhone
Non è possibile accendere l’iPod o iPhone.
• Verificare che la batteria dell’iPod o iPhone non sia esaurita.
• Spegnere l’iPod o iPhone e il sistema prima di collegare l’iPod o iPhone. Collegare l’iPod o iPhone e riprovare.
Assenza di audio.
• Spegnere l’iPod o iPhone e rimuoverlo dal sistema. Collegare l’iPod o iPhone al sistema e accenderlo, quindi eseguire di nuovo la riproduzione.
USB
Impossibile leggere il dispositivo di memoria di massa USB o i contenuti.
• Il formato del dispositivo di memoria di massa USB o i suoi contenuti non sono compatibili con il sistema.
• I dispositivi di memoria di massa USB con capacità di archiviazione di oltre 32 GB potrebbero non funzionare in alcune condizioni.
Il dispositivo di memoria di massa USB funziona lentamente.
• La lettura del dispositivo di memoria di massa USB di grandi dimensioni o dotato di una capacità di archiviazione elevata richiede più tempo.
Il tempo trascorso visualizzato è differente dal tempo di riproduzione effettivo.
• Trasferire i dati ad un altro dispositivo di memoria di massa USB o effettuare il backup dei dati e riformattare il dispositivo di memoria di massa USB.
Display dell’unità principale
“NO PLAY”
• Verificare il contenuto. È possibile riprodurre solo il formato supportato.
• Se sono presenti più di 255 album o cartelle (audio e non audio), alcuni dei file MP3 di questi album possono non essere letti e riprodotti. Trasferire questi album musicali su un altro dispositivo di memoria di massa USB. In alternativa, riformattare il dispositivo di memoria di massa USB e salvare questi album musicali prima di salvare le altre cartelle senza contenuti audio.
“F61” o “F76”
• C’è un problema di alimentazione.
“ERROR”
• È stata effettuata un’operazione errata. Leggere le istruzioni e riprovare.
“NOT MP3/ERROR”
• Formato MP3 non supportato. Il sistema salterà quel brano e riprodurrà quello successivo.
“VBR–”
• Il sistema non può visualizzare il tempo di lettura restante per i brani a velocità bit variabile (VBR).
“NODEVICE”
• Il dispositivo di memoria di massa USB, l’iPod o l’iPhone non è collegato. Verificare il collegamento.
“NO DISC”
• Non si è inserito un disco oppure si è inserito un disco non riproducibile dal sistema (Z 6).
“NOT SUPPORT”
• Si è inserito un iPod o un iPhone non riproducibile.
“--:--”
• Il cavo di alimentazione CA è stato collegato per la prima volta o recentemente si è verificata una interruzione di corrente. Impostare l’orologio.
“ADJUST CLOCK”
• L’orologio non è impostato. Regolare l’orologio di conseguenza.
“ADJUST TIMER”
• Il timer di riproduzione non è impostato. Regolare il timer di riproduzione di conseguenza.
“PGM FULL”
• Il numero dei brani programmati è superiore a 24.
PM500_EG1_2it.indd 11PM500_EG1_2it.indd 11 6/20/2011 6:49:48 PM6/20/2011 6:49:48 PM
ITALIANO
Ripristino della memoria (Inizializzazione)
Se si verifica quanto segue, riferirsi alle istruzioni di seguito riportate per ripristinare la memoria:
• Non c’è risposta alla pressione dei pulsanti.
• Si desidera cancellare e ripristinare il contenuto della memoria.
Per ripristinare la memoria
1 Staccare il cavo di alimentazione CA.
(Attendere 3 minuti prima di continuare con il punto 2.)
2 Tenendo premuto [1] sull’unità principale,
collegare di nuovo il cavo di alimentazione CA.
“– – – – – – – –” appare sul pannello del display.
3 Rilasciare [1].
Tutte le regolazioni tornano a quelle predefinite di fabbrica. È necessario reimpostare il contenuto della memoria.
Manutenzione
Per pulire il sistema, strofinarlo con un panno morbido e asciutto.
• Per pulire il sistema non si devono mai usare alcol, diluenti per vernici o benzina.
• Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere attentamente le istruzioni che lo accompagnano.
Dati tecnici
Sezione amplificatore
Modalità stereo con potenza di uscita RMS
Canale anteriore (con entrambi i canali pilotati) 20 W per canale (6 ),
1 kHz, distorsione armonica totale 10% Potenza modalità stereo RMS totale 40 W
Sezione sintonizzatore FM/AM, terminali
Preselezione stazioni 30 stazioni FM
15 stazioni AM
Modulazione di frequenza (FM)
Gamma di frequenza Da 87,50 MHz a 108,00 MHz (intervalli di 50 kHz) Terminali antenna 75
Modulazione d’ampiezza (AM)
Gamma di frequenza Da 522 kHz a 1629 kHz (intervalli di 9 kHz) Da 520 kHz a 1630 kHz (intervalli di 10 kHz)
Presa cuffie Terminale Presa da 3,5 mm, stereo
Sezione disco
Dischi utilizzabili (da 8 cm o 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, disco formattato MP3
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Scelta
Lunghezza onda 790 nm (CD) Potenza laser CLASS 1 (CD)
Uscita audio (Disco)
Numero di canali 2 canali (FL, FR) FL = Canale anteriore sinistro FR = Canale anteriore destro
(sbilanciati)
)
Sezione USB
Porta USB
USB standard USB 2.0 a velocità massima Supporto formato file multimediale MP3 ( .mp3) File system del dispositivo USB FAT 12, FAT 16, FAT 32 Alimentazione porta USB 500 mA (max)
Sezione diffusori
Tipo Sistema di 2 diffusore a 2 via (bass reflex) Diffusore(i)
Woofer 10 cm tipo a cono Tweeter 6 cm tipo a cono
Impedenza 6 Pressione suono uscita 80,5 dB/W (1 m) Gamma di frequenza Da 52 Hz a 31 kHz (–16 dB)
Da 74 Hz a 27 kHz (–10 dB)
Dimensioni (L x A x P) 145 mm x 224 mm x 197 mm Peso 1,9 kg
ITALIANO
Dati generali
Alimentazione CA da 220 a 240 V, 50 Hz Consumo di corrente 19 W Dimensioni (L x A x P) 153 mm x 224 mm x 232 mm Peso 1,7 kg Intervallo di temperatura durante il funzionamento
Da 0°C a +40°C
Intervallo di umidità durante il funzionamento
Dal 35% all’80% di umidità relativa (senza condensa)
Consumo di corrente nella modalità di attesa
Nota:
1) I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.
2) La distorsione armonica totale viene misurata con un analizzatore digitale di spettro.
0,2 W (circa)
RQT9535
12
23
PM500_EG1_2it.indd 12PM500_EG1_2it.indd 12 6/20/2011 6:49:48 PM6/20/2011 6:49:48 PM
FRANÇAIS
Effectuez les procédures avec la télécommande. Vous pouvez également utiliser les touches sur l’unité principale, si ce sont les mêmes.
Ces instructions de fonctionnement s’appliquent au système suivant.
Chaîne SC-PM500
Appareil principal SA-PM500
Enceintes SB-PM500
FRANÇAIS
À l’intérieur de l’appareil
RQT9535
À l’arrière de l’appareil
2
24
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
ATTENTION !
CET APPAREIL UTILISE UN LASER. L’UTILISATION DE COMMANDES OU DE RÉGLAGES OU L’EXÉCUTION DE PROCÉDURES AUTRES QUE CELLES SPÉCIFIÉES ICI PEUVENT PROVOQUER UNE EXPOSITION À DES RADIATIONS DANGEREUSES. NE PAS OUVRIR LES COUVERCLES NI ESSAYER DE RÉPARER SOI-MÊME. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES AU PRODUIT,
N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE, À L’HUMIDITÉ, À UNE CHUTE DE GOUTTES OU À DES ÉCLABOUSSURES ET NE PLACEZ AUCUN RÉCIPIENT CONTENANT UN LIQUIDE TEL QU’UN VASE AU-DESSUS.
N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE (OU L’ARRIÈRE) : IL N’Y A AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR À L’INTÉRIEUR. CONFIEZ TOUTE INTERVENTION À UN PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ.
ATTENTION !
NE PAS INSTALLER NI PLACER L’APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UN PLACARD RENFERMÉ NI AUCUN AUTRE ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À ASSURER UNE BONNE VENTILATION. VÉRIFIER QU’AUCUN RIDEAU NI AUCUN AUTRE MATÉRIAU NE BLOQUE LA VENTILATION DE FAÇON À ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE FEU DÛ À UNE SURCHAUFFE.
NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES D’AÉRATION DE L’APPAREIL AVEC DES JOURNAUX, NAPPES, RIDEAUX OU OBJETS SIMILAIRES.
NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES VIVES TELLES QUE BOUGIES ALLUMÉES SUR L’APPAREIL.
JETEZ LES PILES D’UNE MANIÈRE COMPATIBLE AVEC L’ENVIRONNEMENT.
PM500_EG1_3fr.indd 2PM500_EG1_3fr.indd 2 6/21/2011 2:25:43 PM6/21/2011 2:25:43 PM
FRANÇAIS
Veillez à ce que la prise de courant se trouve près de l’équipement et soit facilement accessible. Vous devez pouvoir débrancher et rebrancher facilement la fiche du cordon d’alimentation secteur. Pour isoler complètement cet appareil du secteur, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise de courant.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez une telle interférence, éloignez le téléphone mobile du produit.
CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS TEMPÉRÉS.
Table des matières
Précautions de sécurité .............................3
Accessoires fournis ................................... 3
Préparation de la télécommande .............. 4
Emplacement des enceintes .....................4
Raccordements...........................................4
Présentation des commandes...................5
Disques........................................................6
Utilisation d’un iPod ou iPhone ................7
Radio ............................................................8
Horloge et minuteries.................................9
Effets sonores...........................................10
Appareils externes ...................................10
Code de la télécommande ....................... 10
Guide de dépannage ................................ 11
Entretien .................................................... 12
Spécifications ........................................... 12
Précautions de sécurité
Placement
Placer le système sur une surface plane, à l’écart de la lumière du jour, de températures élevées et de vibrations excessives. Ces conditions peuvent endommager le boîtier et les autres composants et diminuer la durée de vie du système.
Le placer à au moins 15 cm des murs pour empêcher la distorsion et les effets acoustiques indésirables.
Ne pas placer d’objets lourds sur le système.
Tension
Ne pas utiliser de sources d’alimentation à haute tension qui risque de surcharger le système et provoquer un incendie.
Ne pas utiliser de source d’alimentation CC. Vérifier soigneusement la source lors de l’installation de ce système sur un navire ou tout endroit où le courant continu est utilisé.
Protection du cordon d’alimentation secteur
S’assurer que le cordon est correctement branché et qu’il n’est pas endommagé. Un mauvais raccord et un cordon endommagé peuvent provoquer un incendie et des décharges électriques. Ne pas tirer, plier ou placer des objets lourds sur le cordon.
Saisir fermement la fiche pour débrancher le cordon. Tirer le cordon peut provoquer des décharges électriques.
Ne pas manipuler la fiche avec les mains mouillées sous risque de subir des décharges électriques.
Corps étranger
Ne pas laisser d’objets métalliques tomber dans le système. Cela peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement.
Ne pas laisser de liquides pénétrer dans le système sous risque de provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement. Dans ces cas-là, débrancher immédiatement le système de sa source d’alimentation et contacter le revendeur.
Ne pas vaporiser d’insecticides sur ou dans le système qui contient des gaz inflammables susceptibles de provoquer un incendie.
Réparation
Ne pas tenter de réparer ce système soi-même. Si le son est interrompu, si les voyants ne s’allument pas, si de la fumée apparaît ou si tout autre problème qui n’est pas couvert par ces instructions se produit, débrancher le cordon d’alimentation et contacter le revendeur ou un centre de réparation agréé. Des décharges électriques ou l’endommagement du système peuvent se produire si le système est réparé, démonté ou remonté par des personnes qui ne sont pas qualifiées.
Augmenter sa durée de vie en débranchant le système de sa source d’alimentation s’il ne doit pas être utilisé pendant une longue période.
Accessoires fournis
Vérifier que tous les accessoires fournis sont présents.
1 x Cordon d’alimentation
secteur 1 x Antenne-cadre AM 1 x Antenne FM intérieure
1 x Pile de la
télécommande
1 x Télécommande
(N2QAYB000640)
FRANÇAIS
RQT9535
3
25
PM500_EG1_3fr.indd 3PM500_EG1_3fr.indd 3 6/21/2011 2:25:44 PM6/21/2011 2:25:44 PM
FRANÇAIS
Préparation de la télécommande
R6/LR6, AA
Emplacement des enceintes
Raccordements
Économie d’énergie
L’appareil consomme environ 0,2 W quand il est en mode veille. Débrancher l’alimentation si vous n’utilisez pas l’appareil. Certains réglages seront perdus après avoir débranché l’appareil. Vous devez les régler de nouveau.
Utiliser des piles alcalines ou au manganèse.
Installez la pile de sorte que les pôles (+ et –) soient alignés avec ceux de la télécommande.
Pointez la télécommande vers le capteur de la télécommande (Z 5), loin des obstacles, à une portée maximale de 7 m juste en face de l’unité principale.
FRANÇAIS
ATTENTION !
• Ne pas démonter ou court-circuiter les piles.
• Ne pas charger la pile alcaline ou au manganèse.
• Ne pas utiliser de piles dont l’enveloppe a été retirée.
• Ne pas chauffer ni exposer à une flamme.
• Ne pas laisser la/le(s) pile(s) dans un véhicule exposé à la lumière directe du soleil, portes et vitres fermées pendant une longue période.
• Toute erreur de manipulation des piles peut entraîner une fuite d’électrolytes susceptible de provoquer un incendie.
• Retirez la pile si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une longue période de temps. Ranger dans un endroit frais et sombre.
ATTENTION !
Une pile de remplacement inappropriée peut exploser. Ne remplacer que par une pile identique ou d’un type recommandé par le fabricant. L’élimination des piles usées doit être faite conformément aux instructions du fabricant.
RQT9535
4
26
Les enceintes droite et gauche sont les mêmes.
N’utiliser que les enceintes fournies.
La combinaison de l’unité principale et les enceintes donnent le meilleur son. Vous pouvez endommager le système et diminuer la qualité du son si vous utilisez d’autres enceintes.
Remarque :
• Gardez vos enceintes à plus de 10 mm de l’unité principale pour la ventilation.
• Placez les enceintes sur une surface plane en toute sécurité.
• Ces enceintes n’ont pas de blindage magnétique. Ne les mettez pas près de téléviseurs, d’ordinateurs ou autres appareils facilement influencés par le magnétisme.
• Lorsque vous jouez à des niveaux élevés pendant une longue période, elles peuvent causer des dommages au système et diminuer la durée de vie du système.
• Diminuer le volume dans ces conditions pour éviter tout dommage : – Lorsque le son est déformé à la lecture. – Lorsque vous ajustez la qualité sonore.
• Pour empêcher tout dommage aux enceintes, ne touchez pas les cônes d’enceinte si vous retirez les filets.
ATTENTION !
Utiliser les enceintes seulement avec la chaîne recommandée. Sinon, l’amplificateur et les enceintes peuvent subir des dommages, et il y aura risque d’incendie. En cas de dommages ou de changement brusque des performances, s’adresser à un technicien de réparations qualifié.
Suivre les procédures figurant dans ces instructions lorsque vous montez les enceintes.
1
B
A
(6:)
(6:
)
Noir
Clic!
2
Rouge
3
4
B
A
Vers la prise secteur
1 Raccorder les enceintes.
Veillez à ne pas croiser (court-circuiter) ou inverser la polarité des câbles d’enceinte afin de ne pas endommager les enceintes.
2 Raccorder l’antenne FM d’intérieur.
Placer l’antenne là où la réception est maximale.
3 Raccorder l’antenne-cadre AM. 4 Raccorder le cordon d’alimentation secteur.
Utiliser le cordon d’alimentation secteur fourni avec ce système. Ne pas utiliser le cordon d’alimentation secteur d’un autre appareil.
PM500_EG1_3fr.indd 4PM500_EG1_3fr.indd 4 6/21/2011 2:25:44 PM6/21/2011 2:25:44 PM
FRANÇAIS
RADIO
EXT-IN
SOUND
PRESET EQ
D.BASS
DISPLAY
DIMMER
SLEEP
PLAY
AUTO OFF
Présentation des commandes
A
B
C D
E
F
G
H
A Interrupteur d’attente/marche [`], [1] (Z 9, 12)
Appuyer sur cet interrupteur pour commuter l’appareil du mode d’attente au mode de marche et vice versa.
B Touches numériques [1 à 9, 0, 10]
C Supprimer une plage programmée (Z 6)
En mode d’attente, l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant.
Pour sélectionner un numéro à 2 chiffres Exemple : 16 : [10] [1] [6]
I
J
K
L
M
N
O
P
Vue de dessus
W
A
D
E
D Sélectionner la source
[iPod] : Sélectionner l’iPod (Z 7) [CD] : Sélectionner le disque (Z 6) [RADIO, EXT-IN] / [RADIO/EXT-IN(USB)] :
Sélectionner radio ou USB (Z 8, 10)
E Opérations de base
[4/9] : Lecture ou arrêt de l’opération [8] : Arrêter la lecture [2], [6] : Sauter des plages
Sélectionner la station de radio préréglée [3], [5] : Rechercher des plages Accorder la station de radio [2/3], [5/6] : Sauter et rechercher des
Sélectionner la station de
plages
radio préréglée
F Sélectionner des effets sonores (Z 10) G Sélectionner l’élément de menu iPod (Z 7)
Q
H Visionner les informations figurant sur l’écran
R
Diminuer la luminosité de l’écran
Appuyer et maintenir enfoncée la touche pour activer la fonction. Appuyer et maintenir la touche enfoncée pour annuler.
I Régler la minuterie de mise en veille (Z 9)
Régler l’horloge et la minuterie (Z 9)
J Régler la fonction de programme (Z 6, 8)
S
K Ajuster le volume de l’appareil
E
L Coupez le son de l’appareil
F
K
T
U V
Appuyer à nouveau sur cette touche pour annuler. « MUTE » est également annulé lorsque vous ajustez le volume ou lorsque vous éteignez l’appareil.
M Sélectionner l’élément de menu de lecture (Z 6) N Sélectionner l’élément de menu radio (Z 8) O [R, T] : Sauter un album
Ajuster le réglage de l’horloge
[Y, U] : Sélectionner l’élément dans le menu [OK] : Confirmer le réglage
P Éteint automatiquement l’appareil
Cette fonction éteint l’appareil (à l’exception de la source radio) si vous ne l’utilisez pas pendant environ 30 minutes. Pour annuler, ré-appuyez sur la touche.
Q Station d’accueil de l’iPod ou de l’iPhone (Z 7) R Prise pour casque ( ) (Z 10) S Afficheur T Port USB ( ) (Z 10) U Ouvrir ou fermer le tiroir du disque V Tiroir de disque W Capteur de la télécommande
FRANÇAIS
RQT9535
5
27
PM500_EG1_3fr.indd 5PM500_EG1_3fr.indd 5 6/21/2011 2:25:45 PM6/21/2011 2:25:45 PM
FRANÇAIS
Disques
Lecture de disques
1 Appuyer sur [x, OPEN/CLOSE] sur l’appareil
principal pour ouvrir le tiroir du disque.
Mettez-y un disque avec l’étiquette faisant face vers le haut. Appuyez sur [x, OPEN/CLOSE] pour refermer le tiroir du disque.
2 Appuyer sur [CD], puis sur [4/9] pour lancer la
lecture.
Arrêter la lecture
Suspendre la lecture
Sauter un album
FRANÇAIS
Sauter une plage
Parcourir la plage
Lecture répétée
Il est possible de répéter « Lecture de programme » ou autres « Fonction de mode lecture » sélectionnées.
1 Appuyer sur [PLAY MENU] pour sélectionner
« REPEAT ».
2 Appuyer sur [Y, U] pour sélectionner
« ON REPEAT » puis appuyer sur [OK].
« Pour annuler, sélectionnez « OFF REPEAT ».
RQT9535
6
28
Appuyer sur [8] pendant la lecture.
Appuyer sur [4/9] pendant la lecture. Réappuyer pour continuer la lecture.
Appuyer sur [R, T].
Appuyer sur [2] ou [6] (appareil principal : [2/3] ou [5/6]).
Maintenir la touche [3] ou [5] (appareil principal : [2/3] ou [5/6]).
» est affiché.
Fonction de mode lecture
1 Appuyer sur [PLAY MENU] pour sélectionner
« PLAYMODE ».
2 Appuyer sur [Y, U] puis sur [OK] pour sélectionner
le mode désiré.
OFF PLAYMODE
1-TRACK
1TR
1-ALBUM
1ALBUM
RANDOM
RND
1-ALBUM RANDOM
1ALBUM RND
Remarque :
• Pendant la lecture aléatoire il n’est pas possible de sauter aux plages déjà lues ou appuyer sur les touches numériques.
• Cette fonction ne fonctionne pas avec « Lecture de programme ».
• Le réglage revient à défaut « OFF PLAYMODE » lorsque vous ouvrez le tiroir de disque.
Affichage des informations disponibles
Vous pouvez consulter les informations disponibles sur l’écran.
Appuyer sur [DISPLAY]. Remarque :
• Nombre maximal de caractères affichables : environ 16
• Ce système peut afficher les balises ID3 versions 1.0,
1.1 et 2.3.
• Les données de texte que l’appareil ne prend pas en charge peuvent s’afficher différemment.
Lire toutes les plages.
Lire une plage sélectionnée sur le disque. Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner la plage.
Lire un album sélectionné sur le disque. Appuyer sur [R, T] pour sélectionner l’album.
Lire un disque de façon aléatoire.
Lire toutes les plages d’un album sélectionné de manière aléatoire. Appuyer sur [R, T] pour sélectionner l’album.
Lecture de programme
Cette fonction permet de programmer un maximum de 24 plages.
1 Appuyer sur [PROGRAM] en mode d’arrêt.
« PGM » est affiché.
2 Appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner la plage désirée.
Répéter cette étape pour programmer d’autres plages.
3 Appuyer sur [4/9] pour lancer la lecture.
1 Appuyer sur [PROGRAM] en mode d’arrêt. 2 Appuyer sur [R, T] pour sélectionner l’album
souhaité.
3 Appuyer sur [6], puis sur les touches
numériques pour sélectionner la plage souhaitée.
4 Appuyer sur [OK].
Effectuer les étapes 2 à 4 pour programmer d’autres plages.
5 Appuyer sur [4/9] pour lancer la lecture.
Annuler le mode de lecture programmée
Relancer la lecture programmée
Vérifier le contenu de la programmation
Effacer la dernière plage
Effacer toutes les plages programmées
Remarque :
La programmation mémorisée est effacée à l’ouverture du tiroir de disque.
Appuyer sur [PROGRAM] en mode d’arrêt.
Appuyer sur [PROGRAM], puis sur [4/9].
Appuyer sur [2] ou [6] lorsque « PGM » s’affiche en mode d’arrêt. Pour vérifier en cours de programmation, appuyer sur [PROGRAM] deux fois après l’affichage de « PGM » puis appuyer sur [2] ou [6].
Appuyer sur [DEL] en mode d’arrêt.
Appuyer sur [8] en mode d’arrêt. « CLR ALL » est affiché. Dans les 5 secondes qui suivent, appuyer de nouveau sur [8].
PM500_EG1_3fr.indd 6PM500_EG1_3fr.indd 6 6/21/2011 2:25:46 PM6/21/2011 2:25:46 PM
FRANÇAIS
Remarque sur les CD
• Ce système peut accéder à un maximum de 99 plages.
• Ce système peut lire les CD-R/RW de format audio MP3 et CD-DA finalisés.
• Ce système peut ne pas lire certains CD-R/RW en raison de l’état de l’enregistrement.
Remarque sur les MP3
• Les fichiers sont traités comme des plages et les dossiers comme des albums.
• Ce système peut accéder à un maximum de 999 plages, 255 albums (y compris le dossier racine) et 20 sessions.
• Les disques doivent être conformes à la norme ISO9660, niveau 1 ou 2 (sauf pour les formats étendus).
• Pour effectuer la lecture dans un ordre donné, faire précéder les noms de fichier et dossier de numéros à 3 chiffres dans l’ordre de votre choix.
Limites de la lecture de fichiers MP3
• Si vous avez enregistré des fichiers MP3 sur le même disque que des CD-DA, seul le format enregistré dans la première session peut être lu.
• Certains fichiers MP3 peuvent ne pas être lus en raison de l’état du disque ou de l’enregistrement.
• Les enregistrements ne seront pas forcément lus dans l’ordre dans lequel vous les avez enregistrés.
Technologie MPEG avec ses 3 couches de codage audio sous licence de Fraunhofer IIS et de Thomson.
Utilisation d’un iPod ou iPhone
Connecteur
1 Appuyez pour ouvrir le couvercle et insérez un
adaptateur de socle compatible.
iPhone (non fourni)
Adaptateur de station d’accueil (non fourni)
2 Raccorder l’iPod ou l’iPhone fermement.
Assurez-vous de retirer l’iPod ou l’iPhone de son étui.
3 Appuyer sur [iPod], puis sur [4/9] pour lancer la
lecture.
Suspendre la lecture
Sauter une plage
Rechercher la plage en cours
Visionner le menu de l’iPod ou de l’iPhone, Retourner au menu précédent
Sélectionner un élément du menu de l’iPod ou iPhone
Remarque :
• Assurez-vous d’aligner votre iPod ou iPhone sur le connecteur lors de son insertion.
• Les résultats de l’opération peuvent varier selon les modèles d’iPod ou d’iPhone.
• En fonction du modèle, il peut être nécessaire de retirer l’iPod ou l’iPhone et de sélectionner l’album, l’artiste, etc. sur l’iPod ou l’iPhone.
• Lire le Guide de l’utilisateur de l’iPod ou l’iPhone pour les instructions de fonctionnement.
Appuyer sur [4/9] ou [8].
Appuyer sur [2] ou [6] (appareil principal : [2/3] ou [5/6]).
Maintenir la touche [3] ou [5] (appareil principal : [2/3] ou [5/6]).
Appuyer [iPod MENU] en mode de lecture.
Appuyer sur [R, T] puis appuyer sur [OK].
Chargement d’un iPod ou iPhone
Un iPod ou iPhone se recharge automatiquement lorsqu’il est connecté à l’appareil (même lorsque l’appareil est en mode d'attente).
• Examiner l’écran de l’iPod ou de l’iPhone pour vérifier l’état de chargement de sa pile.
• Déconnectez l’iPod ou l’iPhone, s’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée de temps après que le chargement ait été terminé.
• Le chargement s’arrête lorsque la pile est complètement chargée. La pile se videra naturellement.
FRANÇAIS
RQT9535
7
29
PM500_EG1_3fr.indd 7PM500_EG1_3fr.indd 7 6/21/2011 2:25:46 PM6/21/2011 2:25:46 PM
FRANÇAIS
Compatible avec iPod et iPhone
Mettre votre iPod ou iPhone à jour avec la version logicielle la plus récente avant d’utiliser ce système. La compatibilité dépend de la version logicielle de votre iPod ou iPhone.
• iPod touch 4
• iPod nano 6
• iPod touch 3
• iPod nano 5 (8 Go, 16 Go)
• iPod touch 2
• iPod classic [120 Go, 160 Go (2009)]
• iPod nano 4
• iPod classic (160 Go) (2007)
• iPod touch 1
• iPod nano 3
• iPod classic (80 Go)
• iPod nano 2 (2 Go, 4 Go, 8 Go)
• iPod 5
• iPod 5
FRANÇAIS
• iPod nano 1
• iPhone 4 (16 Go, 32 Go)
• iPhone 3GS (8 Go, 16 Go, 32 Go)
• iPhone 3G (8 Go, 16 Go)
• iPhone (4 Go, 8 Go, 16 Go)
Remarque sur l’iPhone
• Toutes les fonctions du téléphone ne peuvent être contrôlées que par l’écran tactile de l’iPhone.
• L’appareil n’affiche pas les appels entrants ou l’état du téléphone.
• La lecture s’arrêtera quand il y a un appel entrant.
• Un appel n’est pas annulé lorsque vous connectez ou déconnectez l’iPhone à partir de l’appareil.
• Il n’y a aucune spécification d’Apple Inc qui garantira la réponse de l’iPhone ci-dessus. Les réponses de l’iPhone peuvent être différentes sur les nouveaux modèles ou avec de nouveaux logiciels.
RQT9535
ème
génération (8 Go, 32 Go, 64 Go)
ème
génération (8 Go, 16 Go)
ème
génération (32 Go, 64 Go)
ème
génération (caméra vidéo)
ème
génération (8 Go, 16 Go, 32 Go)
ème
génération (vidéo) (8 Go, 16 Go)
ère
génération (8 Go, 16 Go, 32 Go)
ème
génération (vidéo) (4 Go, 8 Go)
ème
génération (aluminium)
ème
génération (vidéo) (60 Go, 80 Go)
ème
génération (vidéo) (30 Go)
ère
génération (1 Go, 2 Go, 4 Go)
8
30
« Conçu pour iPod » et « Conçu pour iPhone » signifient qu’un accessoire électronique a été conçu pour se connecter spécifiquement à un iPod, ou un iPhone, respectivement, et a été certifié conforme par le concepteur aux normes de performance Apple.
Apple décline toute responsabilité concernant le fonctionnement de cet appareil ou sa conformité aux normes de sécurité et de réglementation.
Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec un iPod ou un iPhone peut affecter la performance de la connexion sans fil.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, et iPod touch sont des marques de commerce Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays.
Radio
Réglage manuel
1 Appuyer sur [RADIO, EXT-IN] (appareil principal :
[RADIO/EXT-IN(USB)]) pour sélectionner « FM » ou « AM ».
2 Appuyer sur [3] ou [5] pour sélectionner la
fréquence de la station recherchée.
Pour régler automatiquement, appuyez et maintenez enfoncée la touche jusqu’à ce que la fréquence commence à changer rapidement.
Pour améliorer la qualité sonore
Lorsque « FM » est sélectionné
1 Appuyer sur [RADIO MENU] pour sélectionner
« FM MODE ».
2 Appuyer sur [Y, U] pour sélectionner « MONO »
puis appuyer sur [OK].
Pour annuler, sélectionnez « STEREO ».
• « MONO » est également annulé lorsque vous modifiez la fréquence.
• Désactivez la fonction « MONO » pour une écoute normale.
Lorsque « AM » est sélectionné
1 Appuyer sur [RADIO MENU] pour sélectionner
« B.PROOF ».
2 Appuyer sur [Y, U] pour sélectionner « BP 1 » ou
« BP 2 » puis appuyer sur [OK].
Préréglage de la mémoire
Il est possible de prérégler 30 stations FM et 15 stations AM.
Préparation
Appuyer sur [RADIO, EXT-IN] (appareil principal : [RADIO/EXT-IN(USB)]) pour sélectionner « FM » ou « AM ».
Préréglage automatique
1 Appuyer sur [OK] pour sélectionner la fréquence
« LOWEST » (la plus basse) ou « CURRENT » (en cours).
2 Appuyer sur [RADIO MENU] pour sélectionner
« A.PRESET » puis appuyer sur [OK].
« START? » est affiché.
3 Appuyer sur [OK] pour lancer la mémorisation.
Préréglage manuel
1 Appuyer sur [3] ou [5] pour accorder la
station souhaitée.
2 Appuyer sur [PROGRAM]. 3 Appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner un canal.
Effectuer les étapes 1 à 3 à nouveau afin de prérégler plus de stations. La nouvelle station remplace toute station qui occupe le même numéro préréglé.
PM500_EG1_3fr.indd 8PM500_EG1_3fr.indd 8 6/21/2011 2:25:47 PM6/21/2011 2:25:47 PM
FRANÇAIS
Sélection d’une station mémorisée
Appuyer sur les touches numériques, [2] ou [6] (appareil principal : [2/3] ou [5/6]) pour sélectionner la station préréglée.
Réglage de la répartition AM
(sur l’appareil principal uniquement)
Ce système peut également recevoir des émissions AM réparties en séquences de 10 kHz.
1 Appuyer sur [RADIO/EXT-IN(USB)] pour
sélectionner « FM » ou « AM ».
2 Maintenir la touche [RADIO/EXT-IN(USB)].
Après quelques secondes, l’écran affiche la radio fréquence minimale actuelle. Relâcher la touche lorsque la fréquence minimale change.
• Pour revenir au réglage initial, effectuez les étapes ci-dessus à nouveau.
• Après avoir modifié le réglage, les fréquences préréglées sont effacées.
Diffusion RDS
Ce système peut afficher les données de texte transmises par les stations de radio dotées du système RDS disponible dans certaines régions.
Appuyer sur [DISPLAY].
PS
(Nom de la station)
Remarque :
Le système RDS peut ne pas être disponible si la réception n’est pas bonne.
PTY
(Type de programme)
FREQ
(Fréquence)
Horloge et minuteries
Réglage de l’horloge
Cette horloge fonctionne avec un cycle horaire de 24 heures.
1 Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner
« CLOCK ».
2 Dans les 10 secondes qui suivent, appuyer sur
[R, T] pour régler l’heure.
3 Appuyer sur [OK].
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour afficher l’horloge pendant quelques secondes.
Remarque :
Remettre l’horloge à l’heure régulièrement pour maintenir l’heure juste.
Minuterie de veille
La minuterie de veille éteint l’appareil après l’heure réglée.
Appuyer sur [SLEEP] pour sélectionner le réglage (en minutes).
Pour annuler, sélectionnez « OFF ».
30 MIN 60 MIN 90 MIN 120 MIN OFF
Pour afficher le temps restant
Appuyer sur [SLEEP].
Remarque :
• La minuterie de veille peut être utilisée conjointement avec la minuterie de lecture.
• La minuterie de veille a toujours priorité. Assurez-vous de ne pas régler un chevauchement de minuteries.
Minuterie de lecture
Il est possible de régler la minuterie pour qu’elle démarre à une heure donnée pour vous réveiller.
Mettre l’appareil sous tension et régler l’horloge.
Préparer la source de musique à écouter : (disque, radio, USB, iPod ou iPhone), puis régler le volume.
1 Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner
« #PLAY 1 », « #PLAY 2 » ou « #PLAY 3 ».
2 Dans les 10 secondes qui suivent, appuyer sur
[R, T] pour régler l’heure de début.
3 Appuyer sur [OK]. 4 Répéter les étapes 2 et 3 pour régler l’heure de fin.
Pour activer la minuterie
5 Appuyer sur [#, PLAY] pour activer
« #PLAY 1 », « #PLAY 2 » ou « #PLAY 3 ».
6 Appuyer sur [`] pour éteindre l’appareil.
Ce système doit être éteint pour que la minuterie fonctionne.
Changer les réglages
Changer la source ou le volume
Vérifier les réglages
Annuler
Remarque :
• La minuterie démarre à un volume faible et augmente progressivement jusqu’au niveau prédéfini.
• Si elle est activée, la minuterie entre en fonction chaque jour à l’heure spécifiée.
• Si vous éteignez l’appareil et le rallumez tandis qu’une minuterie est en marche, la minuterie ne s’arrêtera pas à l’heure de fin.
Répéter les étapes 1 à 4 et 6 (Z ci-dessus).
1) Appuyer sur [#, PLAY] deux fois pour supprimer l’indicateur de minuterie sur l’écran.
2) Changer la source ou le volume.
3) Effectuer les étapes 5 et 6 (Z ci-dessus).
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner « #PLAY 1 », « #PLAY 2 » ou « #PLAY 3 ».
Appuyer sur [#, PLAY] deux fois pour supprimer l’indicateur de minuterie sur l’écran.
FRANÇAIS
RQT9535
9
31
PM500_EG1_3fr.indd 9PM500_EG1_3fr.indd 9 6/21/2011 2:25:47 PM6/21/2011 2:25:47 PM
FRANÇAIS
Effets sonores
Changement de la qualité sonore
1 Appuyer sur [SOUND] pour sélectionner un effet
sonore.
2 Dans les 3 secondes qui suivent, appuyez sur
[Y, U] pour sélectionner le réglage désiré.
BASS
TREBLE
SURROUND
Sur l’appareil principal
1 Appuyer sur [BASS/TREBLE] pour sélectionner
« BASS » ou « TREBLE ».
2 Appuyer sur [2/3] ou [5/6] pour régler
FRANÇAIS
le niveau.
Égaliseur préréglé (Preset EQ)
Appuyer sur [PRESET EQ] pour sélectionner un réglage.
HEAVY Apporte plus de dynamique aux sons rock
SOFT Pour la musique de fond
CLEAR Clarifie les hautes fréquences
VOCAL Polit les vocales
FLAT Annule l’effet sonore
D.BASS
Cette fonction vous permet de bénéficier d’un effet de basses puissantes.
Appuyer sur [D.BASS] pour sélectionner
RQT9535
« ON D.BASS » ou « OFF D.BASS ».
10
32
-4 à +4
« ON SURROUND » ou « OFF SURROUND »
Appareils externes
USB
Vous pouvez vous connecter et lire des plages MP3 depuis votre périphérique de mémoire de masse USB.
Ne pas utiliser un câble d’extension USB. L’appareil ne reconnaît pas le périphérique de mémoire de masse USB connecté par un câble.
1 Réduire le volume et raccorder le périphérique de
mémoire de masse USB au port USB.
2 Appuyez sur [RADIO, EXT-IN] (appareil principal :
[RADIO/EXT-IN(USB)]) pour sélectionner « USB », puis appuyez sur [4/9] pour lancer la lecture.
Arrêter la lecture
Pour les autres opérations, reportez-vous à « Disques » (Z 6).
Appareils compatibles
• Les périphériques de mémoire de masse USB ne prennent en charge que le transfert en masse.
• Les périphériques de mémoire de masse USB prennent en charge la pleine vitesse USB 2.0.
Formats pris en charge
• Les répertoires sont définis en tant qu’albums.
• Les fichiers sont définis en tant que plages.
• Les plages doivent contenir l’extension « .mp3 » ou « .MP3 ».
• CBI (en anglais, Control/Bulk/Interrupt) n’est pas pris en charge.
• Le système de fichiers NTFS n’est pas pris en charge (seulement le système de fichiers FAT 12/16/32 est pris en charge).
• Certains fichiers peuvent ne pas fonctionner en raison de la taille du secteur.
Remarque :
• Nombre max d’albums : 255 albums (y compris le
• Nombre max de plages : 2500 plages
• Nombre max de plages dans un album : 999 plages
Appuyer sur [8] pendant la lecture. « RESUME » est affiché. Appuyer sur [4/9] pour continuer la lecture à partir du début de la plage. OU Appuyez sur [8] deux fois pour arrêter la lecture complètement.
dossier racine)
Connexion du casque
Connecter le casque à la prise du casque. Type de fiche : Ø 3,5 mm stéréo (non fournie)
• Éviter toute utilisation prolongée susceptible d’endommager l’ouïe.
• L’utilisation d’un casque ou d’écouteurs avec une pression sonore excessive peut provoquer une perte d’audition.
• Le fait d’écouter le son à plein volume pendant de longues périodes peut endommager les oreilles de l’utilisateur. Veiller à utiliser le casque ou les écouteurs fournis ou recommandés.
Code de la télécommande
Lorsque d’autres appareils Panasonic répondent à la télécommande de ce système, changer le code de télécommande de ce système.
Pour définir le code pour « REMOTE 2 »
1 Appuyer et maintenir enfoncée la touche [CD]
sur l’unité principale et [2] sur la télécommande jusqu'à ce que « REMOTE 2 » s’affiche.
2 Appuyer et maintenir les touches [OK] et [2]
enfoncées pendant au moins 4 secondes.
Pour définir le code pour « REMOTE 1 »
1 Appuyer et maintenir enfoncée la touche [CD]
sur l’unité principale et [1] sur la télécommande jusqu'à ce que « REMOTE 1 » s’affiche.
2 Appuyer et maintenir les touches [OK] et [1]
enfoncées pendant au moins 4 secondes.
PM500_EG1_3fr.indd 10PM500_EG1_3fr.indd 10 6/21/2011 2:25:47 PM6/21/2011 2:25:47 PM
FRANÇAIS
Guide de dépannage
Avant de faire une demande de réparation, vérifier les points suivants. Si vous avez des doutes sur certains points en particulier ou si les solutions indiquées ne résolvent pas le problème, obtenez des instructions auprès de votre revendeur.
Problèmes courants
Aucune opération ne peut être faite avec la télécommande.
• Vérifier que les piles sont bien installées.
Le son est déformé ou il n’y a pas de son.
• Augmenter le volume.
• Éteindre l’appareil, déterminer et corriger la cause, puis le rallumer. Cela peut être provoqué par l’utilisation des enceintes à un volume ou à une puissance excessive, et lors de l’utilisation de l’appareil dans un environnement chaud.
Un son de « bourdonnement » peut être émis au cours de la lecture.
• Un cordoń ďalimentation secteur CA ou une lampe fluorescente se trouve à proximité des câbles. Éloigner les autres appareils et câbles des câbles de ce système.
Disques
L’affichage ne s’affiche pas correctement. La lecture ne démarre pas.
• Vous n’avez pas mis correctement le disque. Le mettre correctement.
• Le disque est sale. Nettoyer le disque.
• Remplacer le disque s’il est rayé, déformé ou non standard.
• Il y a de la condensation. Laisser l’appareil sécher pendant 1 à 2 heures.
Radio
On entend des battements.
• Éteindre le téléviseur ou l’éloigner de ce système.
• Régler sur « BP 1 » ou « BP 2 » en mode de tuner AM.
On entend un léger bourdonnement pendant une émission AM.
• Éloigner l’antenne des autres câbles et cordons.
iPod ou iPhone
Vous ne pouvez pas basculer sur l’iPod ou l’iPhone.
• Vérifier que la pile de l’iPod ou de l’iPhone n’est pas morte.
• Éteindre l’iPod ou l’iPhone et l’appareil avant de les connecter. Connecter l’iPod ou l’iPhone et essayez à nouveau.
Pas de son.
• Éteindre l’iPod ou l’iPhone ou les éloigner de l’appareil. Connectez l’iPod ou l’iPhone à l’appareil, allumez-le et lisez à nouveau.
USB
Le périphérique de mémoire de masse USB ou son contenu ne peut pas être lu.
• Le format du périphérique de mémoire de masse USB ou son contenu est / n’est pas compatible avec l’appareil.
• Les périphériques de mémoire de masse USB avec une capacité de mémoire de plus de 32 Go ne peuvent pas fonctionner dans certaines conditions.
Le périphérique de mémoire de masse USB fonctionne lentement.
• Les fichiers volumineux ou les périphériques de mémoire de masse USB de grande capacité sont plus longs à lire.
Le temps écoulé affiché est différent du temps de lecture actuel.
• Transférer les données vers un autre périphérique de mémoire de masse USB ou sauvegarder les données et reformater le périphérique de mémoire de masse USB.
L’unité principale affiche
« NO PLAY »
• Vérifier le contenu. Vous ne pouvez lire que le format pris en charge.
• Si l’appareil contient plus de 255 albums ou dossiers (audio ou non audio), il se peut que certains des fichiers MP3 de ces albums ne soient pas lus. Transférer ces albums musicaux sur un autre périphérique de mémoire de masse USB. Sinon, reformater de mémoire de masse USB et enregistrer ces albums musicaux avant d’enregistrer les autres dossiers non audio.
« F61 » ou « F76 »
• Il y a un problème d’alimentation électrique.
« ERROR »
• Une opération incorrecte a été faite. Lire les instructions et essayer de nouveau.
« NOT MP3/ERROR »
• Un format MP3 non pris en charge. L’appareil sautera cette plage et poursuivra la lecture à la plage suivante.
« VBR– »
• L’appareil ne peut pas afficher le temps de lecture restant avec les plages à débit binaire variable (VBR).
« NODEVICE »
• Le périphérique de mémoire de masse USB, l’iPod ou l’iPhone n’est pas connecté. Vérifier la connexion.
« NO DISC »
• Vous n’avez pas mis de disque ou celui que vous avez mis ne peut pas être lu par le système (Z 6).
« NOT SUPPORT »
• Vous avez inséré un iPod ou iPhone qui ne peut pas être lu.
« --:-- »
• Le cordon d’alimentation vient d’être branché pour la première fois ou il y a eu une panne d’électricité récemment. Réglez l’horloge.
« ADJUST CLOCK »
• L’horloge n’est pas à l’heure. Régler l’horloge en conséquence.
« ADJUST TIMER »
• La minuterie de lecture n’est pas réglée. Régler la minuterie de lecture en conséquence.
« PGM FULL »
• Il y a plus de 24 pistes programmées.
FRANÇAIS
RQT9535
11
33
PM500_EG1_3fr.indd 11PM500_EG1_3fr.indd 11 6/21/2011 2:25:47 PM6/21/2011 2:25:47 PM
FRANÇAIS
Réinitialisation de la mémoire (Initialisation)
Dans les situations suivantes, se référer aux instructions ci-dessous pour réinitialiser la mémoire :
• La pression sur les touches est sans effet.
• Vous désirez effacer et réinitialiser le contenu de la mémoire.
Pour réinitialiser la mémoire
1 Débrancher le cordon d’alimentation secteur.
(Patienter 3 minutes avant de passer à l’étape 2.)
2 Tandis que vous appuyez longuement sur [1]
sur l’unité principale, rebranchez le cordon d’alimentation secteur.
« – – – – – – – – » s’affiche sur l’écran.
3 Relâcher [1].
Tous les réglages d’usine sont alors rétablis aux
FRANÇAIS
défauts d’usine. Il faut réinitialiser les éléments de mémoire à nouveau.
Entretien
Pour nettoyer l’appareil, l’essuyer avec un chiffon doux et sec.
• Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzène pour nettoyer l’appareil.
• Avant d’utiliser un chiffon imprégné d’un produit chimique, lire attentivement les instructions qui accompagnent le chiffon.
RQT9535
12
34
Spécifications
Section amplificateur
Puissance de sortie RMS en mode stéréo
Canal avant (les deux canaux entraînés) 20 W par canal (6 1 kHz, distorsion harmonique totale 10% Puissance RMS totale en mode stéréo 40 W
Section tuner FM/AM, bornes
Station mémorisée 30 stations FM
15 stations AM
Modulation de fréquence (FM)
Plage de fréquence 87,50 MHz à 108,00 MHz (pas de 50 kHz) Bornes d’antenne 75
Modulation d’amplitude (AM)
Plage de fréquence 522 kHz à 1629 kHz (pas de 9 kHz) 520 kHz à 1630 kHz (pas de 10 kHz)
Prise pour casque Borne Prise stéréo, 3,5 mm
(asymétriques)
Section disque
Disques pris en charge (8 cm ou 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Capteur
Longueur d’onde 790 nm (CD) Faisceau laser CLASS 1 (CD)
Sortie audio (Disque)
Nombre de canaux 2 canaux (FL, FR) FL = Canal avant gauche FR = Canal avant droit
disque formaté)
),
Section USB
Port USB
Norme USB USB 2.0 pleine vitesse Prise en charge de fichier média MP3 ( Système fichier du périphérique USB FAT 12, FAT 16, FAT 32 Énergie du port USB 500 mA (max)
.mp3)
Section enceintes
Type 2 voie, 2 enceinte (bass-reflex) Enceinte(s)
Woofer À cône de 10 cm Tweeter À cône de 6 cm
Impédance 6 Niveau de pression sonore de sortie 80,5 dB/W (1 m) Plage de fréquence 52 Hz à 31 kHz (–16 dB)
74 Hz à 27 kHz (–10 dB)
Dimensions (L x H x P) 145 mm x 224 mm x 197 mm Poids 1,9 kg
Données générales
Alimentation CA 220 à 240 V, 50 Hz Consommation 19 W Dimensions (L x H x P) 153 mm x 224 mm x 232 mm Poids 1,7 kg Plage de température de fonctionnement 0°C à +40°C Plage d’humidité de fonctionnement
35% à 80% HR (sans condensation)
Consommation en mode d’attente
Remarque :
1) Spécifications sujettes à des modifications sans préavis. Les poids et les dimensions sont approximatifs.
2) On mesure la distorsion harmonique totale au moyen d’un analyseur de spectre numérique.
0,2 W (environ)
PM500_EG1_3fr.indd 12PM500_EG1_3fr.indd 12 6/21/2011 2:25:47 PM6/21/2011 2:25:47 PM
ESPAÑOL
Realice los procedimientos con el mando a distancia. También puede utilizar los botones en la unidad principal si son los mismos.
Estas instrucciones de funcionamiento se aplican al siguiente sistema.
Sistema SC-PM500
Unidad principal SA-PM500
Altavoces SB-PM500
Lado posterior del aparato
Parte interior del aparato
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o con el comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos solo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER. USAR LOS CONTROLES, HACER LOS AJUSTES O LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIFERENTE DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE SUPONER EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN. NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL PRODUCTO,
NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO O SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DEL MISMO OBJETOS CON LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
NO QUITE LA CUBIERTA (O EL PANEL TRASERO); EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE DE QUE NINGUNA CORTINA U OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA TAL QUE NO CONTAMINEN EL MEDIO AMBIENTE.
ESPAÑOL
RQT9535
2
35
PM500_EG1_4es.indd 2PM500_EG1_4es.indd 2 6/20/2011 6:52:06 PM6/20/2011 6:52:06 PM
ESPAÑOL
La toma de corriente deberá estar instalada cerca del equipo y donde se pueda acceder a ella fácilmente. El enchufe del cable de la alimentación deberá estar siempre listo para ser utilizado. Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el enchufe del cable de alimentación del receptáculo de CA.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
Contenido
Precauciones de seguridad ....................... 3
Accesorios suministrados.........................3
Preparación del mando a distancia .......... 4
Colocación de los altavoces .....................4
Conexiones ................................................. 4
ESPAÑOL
Controles ..................................................... 5
Discos .......................................................... 6
Utilización un iPod o iPhone ..................... 7
Radio ............................................................8
Reloj y temporizadores ..............................9
Efectos de sonido .....................................10
Equipo externo .........................................10
Código de mando a distancia ..................10
Guía para la solución de problemas ....... 11
Mantenimiento .......................................... 12
Especificaciones ......................................12
RQT9535
3
36
Precauciones de seguridad
Ubicación
Coloque el sistema en una superficie plana lejos de la luz la del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar la caja y otros componentes, reduciendo por lo tanto la vida útil del sistema.
Colóquela por lo menos a 15 cm de superficies de paredes para evitar distorsión y efectos acústicos indeseados.
No ponga objetos pesados sobre el sistema.
Voltaje
No utilice fuentes de alimentación de alta tensión. Esto puede sobrecargar la sistema y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Compruebe cuidadosamente la fuente cuando instale el sistema en una embarcación o en otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado correctamente y no está dañado. Una mala conexión y daños en el cable pueden causar un incendio o una descarga eléctrica. No tire del cable ni lo doble, y no ponga objetos pesados encima de él.
Sujete firmemente el enchufe cuando desconecte el cable. Tirar del cable de alimentación de CA puede causar una descarga eléctrica.
No maneje el enchufe con las manos mojadas. Esto puede causar una descarga eléctrica.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro del sistema. Esto puede causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento.
No permita que entren líquidos en el sistema. Esto puede causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento. Si ocurre esto, desconecte inmediatamente el sistema de la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del sistema. Contienen gases inflamables que pueden incendiarse si son rociados dentro del sistema.
Servicio
No intente reparar este sistema usted mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, aparece humo o se produce cualquier otro problema que no esté tratado en estas instrucciones, desconecte el cable de alimentación de CA y póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Si el sistema es reparado, desarmado o reconstruido por personas que no estén cualificadas para ello pueden producirse descargas eléctricas o daños en el mismo.
Aumente la vida útil del sistema desconectándola de la fuente de alimentación si no lo va a utilizar durante mucho tiempo.
Accesorios suministrados
Por favor, compruebe e identifique los accesorios suministrados.
1 x Cable de alimentación
de CA 1 x Antena de cuadro de AM 1 x Antena interior de FM
1 x Pila del mando a
distancia
1 x Mando a distancia
(N2QAYB000640)
PM500_EG1_4es.indd 3PM500_EG1_4es.indd 3 6/20/2011 6:52:07 PM6/20/2011 6:52:07 PM
ESPAÑOL
Preparación del mando a distancia
R6/LR6, AA
Colocación de los altavoces
Conexiones
Conservación de la energía
El sistema consume aproximadamente 0,2 W cuando está en modo en espera. Desconecte el suministro eléctrico si no utiliza el sistema. Se perderá alguna función después de desconectar el sistema. Tiene que ajustarlos de nuevo.
Use una pila alcalina o de manganeso.
Instale la pila de forma que los polos (+ y –) estén alineados con los del mando a distancia.
Dirija el mando a distancia al sensor del mando a distancia (Z 5), lejos de obstáculos, a una distancia máxima de 7 m directamente delante de la unidad principal.
¡ADVERTENCIA!
• No abra forzando o cortocircuitando la pila.
• No cambie la pila alcalina o de manganeso.
• No utilice la pila si la cubierta protectora está levantada.
• No caliente o exponga a las llamas.
• No deje la(s) pila(s) en un automóvil expuesto a luz solar directa durante un largo período de tiempo con las puertas y ventanas cerradas.
• Un mal uso de la pila puede provocar fugas de electrólitos, que podrían provocar un incendio.
• Quite la pila si no utiliza el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo. Guárdela en una zona fresca y oscura.
¡ADVERTENCIA!
Hay peligro de explosión si se sustituye incorrectamente la pila. Solo sustituir con el mismo tipo recomendado por el fabricante o que sea equivalente. Deseche las pilas usadas según las indicaciones del fabricante.
Los altavoces derecho e izquierdo son iguales.
Utilice solamente los altavoces suministrados.
La combinación de la unidad principal y los altavoces da el mejor sonido. Puede provocar daños al sistema y reducir la calidad del sonido si utiliza otros altavoces.
Nota:
• Mantenga sus altavoces a más de 10 mm de la unidad principal para que se ventilen.
• Ponga los altavoces en una superficie plana segura.
• Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No lo ponga cerca de la TV, el PC u otros equipos afectados fácilmente por el magnetismo.
• Cuando reproduzca a niveles elevados durante un largo periodo de tiempo, puede dañar el sistema y reducir la vida del sistema.
• Reduzca el volumen en estas condiciones para evitar daños: – Cuando reproduzca sonido distorsionado. – Cuando ajuste la calidad del sonido.
• Para evitar daños en los altavoces, no toque los conos de los altavoces si quita las rejillas.
¡ADVERTENCIA!
Use los altavoces sólo con el sistema recomendado. Si no, puede dañar el amplificador y los altavoces y puede provocar un incendio. Consulte a un técnico de servicio oficial si se ha producido algún daño o un cambio repentino en su funcionamiento.
Realice los procedimientos incluidos en estas instrucciones cuando una los altavoces.
1
B
A
¡Haga clic!
(6:
)
Negro
3
2
(6:)
Rojo
4
B
A
A la toma de CA
1 Conecte los altavoces.
Tenga cuidado de no cortocircuitar ni invertir la polaridad de los cables de los altavoces, ya que pueden dañarse.
2 Conecte la antena interior de FM.
Coloque la antena en la posición que ofrezca la mejor recepción.
3 Conecte la antena de cuadro de AM. 4 Conecte el cable de alimentación de CA.
Utilice el cable de alimentación de CA incluido solo con este sistema. No utilice el cable de alimentación CA de otro equipo.
ESPAÑOL
RQT9535
4
37
PM500_EG1_4es.indd 4PM500_EG1_4es.indd 4 6/20/2011 6:52:08 PM6/20/2011 6:52:08 PM
ESPAÑOL
RADIO
EXT-IN
SOUND
PRESET EQ
D.BASS
DISPLAY
DIMMER
SLEEP
PLAY
AUTO OFF
Controles
A
B
C D
E
F
G
ESPAÑOL
RQT9535
5
38
H
A Botón de alimentación en espera/conectada
[`], [1] (Z 9, 12) Pulse este botón para cambiar del modo de alimentación conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. En el modo de alimentación en espera, el aparato consume una pequeña cantidad de corriente.
B Botones numéricos [1 a 9, 0, 10]
Para seleccionar un número de 2 dígitos; Ejemplo: 16: [10] [1] [6]
C Eliminar una pista programada (Z 6)
I
J
K
L
M
N
O
P
Vista superior
W
A
D
E
D Seleccionar fuente
[iPod]: Selecciona iPod (Z 7) [CD]: Selecciona disco (Z 6) [RADIO, EXT-IN] / [RADIO/EXT-IN(USB)]:
Seleccione radio o USB (Z 8, 10)
E Operación básica
[4/9]: Operación de reproducción o pausa [8]: Parar la reproducción [2], [6]: Saltar pista
Selecciona emisora de radio predefinida [3], [5]: Buscar pista Sintonice a la emisora de radio [2/3], [5/6]: Salta y busca la pista Selecciona emisora de radio
predefinida
F Seleccionar los efectos de sonido (Z 10) G Seleccionar el elemento iPod del menú (Z 7)
Q
H Ver la información mostrada en el panel de
R
visualización
Reduzca el brillo del panel de visualización
Mantenga pulsado el botón para utilizar esta función. Para cancelar, mantenga pulsado el botón de nuevo para cancelar.
I Poner el temporizador para dormir (Z 9)
S
E
F
K
T
Poner el reloj y el temporizador (Z 9)
J Poner la función del programa (Z 6, 8) K Ajustar el volumen del sistema L Silenciar el sonido del sistema
Vuelva a pulsar el botón para cancelar. “MUTE” también se cancela cuando se ajusta el volumen o se apaga el aparato.
M Poner el elemento de reproducción del menú (Z 6) N Poner el elemento de radio del menú (Z 8) O [R, T]: Saltar álbum
U V
Ajuste la configuración del reloj
[Y, U]: Seleccione el elemento en el menú [OK]: Confirme la configuración
P Apagar automáticamente el sistema
Esta función apaga el sistema (excepto en fuente de radio) si no utiliza el sistema aprox. durante 30 minutos. Para cancelar, pulse el botón de nuevo.
Q Base iPod o iPhone (Z 7) R Entrada de auriculares ( ) (Z 10) S Visualizador T Puerto USB ( ) (Z 10) U Abrir o cerrar la bandeja del disco V Bandeja de disco W Sensor de mando a distancia
PM500_EG1_4es.indd 5PM500_EG1_4es.indd 5 6/20/2011 6:52:09 PM6/20/2011 6:52:09 PM
ESPAÑOL
Discos
Reproducir discos
1 Pulse [x , OPEN/CLOSE] en la unidad principal
para abrir la bandeja del disco.
Ponga un disco con la etiqueta hacia arriba. Vuelva a pulsar [x, OPEN/CLOSE] para cerrar la bandeja del disco.
2 Pulse [CD] y a continuación [4/9] para iniciar la
reproducción.
Parar la reproducción
Pausar la reproducción
Saltar álbum
Saltar pista
Buscar por pista
Repetición de reproducción
Puede repetir una “Programa de reproducción” u otro “Modo de reproducción” que haya seleccionado.
1 Pulse [PLAY MENU] para seleccionar “REPEAT”. 2 Pulse [Y, U] para seleccionar “ON REPEAT” y
después pulse [OK].
Se muestra “ Para cancelar, seleccione “OFF REPEAT”.
Pulse [8] durante la reproducción.
Pulse [4/9] durante la reproducción. Vuelva a pulsar para continuar la reproducción.
Pulse [R, T].
Pulse [2] o [6] (unidad principal: [2/3] o [5/6]).
Mantenga pulsado [3] o [5] (unidad principal: [2/3] o [5/6]).
”.
Modo de reproducción
1 Pulse [PLAY MENU] para seleccionar
“PLAYMODE”.
2 Pulse [Y, U] y después pulse [OK] para confirmar
el modo deseado.
OFF PLAYMODE
1-TRACK
1TR
1-ALBUM
1ALBUM
RANDOM
RND
1-ALBUM RANDOM
1ALBUM RND
Nota:
• Durante la reproducción aleatoria, no se puede saltar a pistas que ya hayan sido reproducidas o pulse los botones numéricos.
• Esta función no funciona con “Programa de reproducción”.
• La configuración vuelve por defecto a “OFF PLAYMODE” cuando abre la bandeja del disco.
Ver la información disponible
Puede ver la información disponible en el panel de visualización.
Pulse [DISPLAY]. Nota:
• Caracteres máximos que se pueden mostrar: aproximadamente 16
• Este sistema soporta la ver. 1.0, 1.1 y 2.3 etiquetas ID3.
• Los datos de texto que no soporta el sistema se pueden mostrar de manera diferente.
Reproduce todas las pistas.
Reproduce un pista seleccionada del disco. Pulse los botones numéricos para seleccionar la pista.
Reproduce un álbum seleccionado del disco. Pulse [R, T] para seleccionar el álbum.
Reproduce un disco aleatoriamente.
Reproduce aleatoriamente todas las pistas de un álbum seleccionado. Pulse [R, T] para seleccionar el álbum.
Programa de reproducción
Esta función le permite programar hasta 24 pistas.
1 Pulse [PROGRAM] en el modo de paro.
Se muestra “PGM”.
2 Pulse los botones numéricos para seleccionar la
pista deseada.
Realice este paso para programar otras pistas.
3 Pulse [4/9] para iniciar la reproducción.
1 Pulse [PROGRAM] en el modo de paro. 2 Pulse [R, T] para seleccionar el álbum deseado. 3 Pulse [6] y después pulse los botones
numéricos para seleccionar la pista deseada.
4 Pulse [OK].
Repita los pasos del 2 al 4 para programar otras pistas.
5 Pulse [4/9] para iniciar la reproducción.
Cancelar el modo de programación
Reproducir el programa otra vez
Comprobar el contenido del programa
Borrar la última pista
Borrar todas las pistas
Nota:
La memoria del programa se borra cuando se abre la bandeja de disco.
Pulse [PROGRAM] en el modo de paro.
Pulse [PROGRAM] y después pulse [4/9].
Pulse [2] o [6] cuando aparezca “PGM” en el modo paro. Para comprobar mientras la programación, pulse [PROGRAM] dos veces después de que aparezca “PGM”, y pulse [2] o [6].
Pulse [DEL] en el modo de paro.
Pulse [8] en el modo paro. Se muestra “CLR ALL”. En un lapso de 5 segundos, vuelva a pulsar [8].
ESPAÑOL
RQT9535
6
39
PM500_EG1_4es.indd 6PM500_EG1_4es.indd 6 6/20/2011 6:52:10 PM6/20/2011 6:52:10 PM
ESPAÑOL
Nota sobre los CD
• Este sistema puede acceder a un máximo de 99 pistas.
• Este sistema puede reproducir archivos MP3 y CD-R/RW de audio de formato CD-DA que hayan sido cerrados.
• Este sistema puede no reproducir algunos CD-R/RW debido a la condición de la grabación.
Nota sobre los MP3
• Los archivos son tratados como pistas y las carpetas como álbumes.
• Este sistema puede tener acceso a un máximo de 999 pistas, 255 álbumes (incluida la carpeta raíz) y 20 sesiones.
• Los discos deben cumplir con la norma ISO9660 nivel 1 ó 2 (excepto para los formatos extendidos).
• Para reproducir en un orden determinado, prefije los nombres de las carpetas y los archivos con números de 3 dígitos en el orden en que quiera reproducirlos.
Limitaciones en la reproducción de MP3
• Si ha grabado archivos MP3 en el mismo disco que CD-DA, se podrá reproducir únicamente el formato grabado en la primera sesión.
• Algunos MP3 no se pueden reproducir debido a la condición del disco o de la grabación.
• Las grabaciones no se reproducirán necesariamente en el orden de grabación.
ESPAÑOL
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 licenciado de Fraunhofer IIS y Thomson.
Utilización un iPod o iPhone
Conector
1 Pulse para abrir la cubierta e insertar un adaptador
de puerto compatible.
iPhone (no suministrado)
Adaptador de conexión (no suministrado)
2 Conecte el iPod o iPhone firmemente.
Asegúrese de quitar el iPod o iPhone de su caja.
3 Pulse [iPod] y a continuación [4/9] para iniciar la
reproducción.
Pausar la reproducción
Saltar pista
Buscar la pista actual
Ver el menú del iPod o iPhone, Volver al menú anterior
Seleccionar un elemento del menú iPod o iPhone
Nota:
• Asegúrese de alinear su iPod o iPhone con el conector al insertar el iPod o iPhone.
• Las operaciones pueden variar o no funcionar dependiendo en los modelos iPod o iPhone.
• Dependiendo del modelo, puede ser necesario quitar el iPod o iPhone y seleccionar el álbum, artista, etc en el iPod o iPhone.
• Lea la Guía del usuario del iPod o iPhone para las instrucciones de funcionamiento.
Pulse [4/9] o [8].
Pulse [2] o [6] (unidad principal: [2/3] o [5/6]).
Mantenga pulsado [3] o [5] (unidad principal: [2/3] o [5/6]).
Pulse [iPod MENU] en el modo reproducción.
Pulse [R, T] y después pulse [OK].
Cargar un iPod o iPhone
Un iPod o iPhone se carga automáticamente cuando se conecta al sistema (incluso cuando el sistema está en modo en espera).
• Observe la pantalla del iPod o iPhone para verificar el estado de carga de la pila.
• Desconecte el iPod o iPhone si no se usa durante un periodo de tiempo largo después de que la carga se haya completado.
• La carga se para cuando la pila está totalmente cargada. La pila se agotará con naturalidad.
RQT9535
7
40
PM500_EG1_4es.indd 7PM500_EG1_4es.indd 7 6/20/2011 6:52:10 PM6/20/2011 6:52:10 PM
ESPAÑOL
iPod e iPhone compatibles
Actualice su iPod o iPhone con el software más reciente antes de utilizar este sistema. La compatibilidad depende de la versión del software de su iPod o iPhone.
• iPod touch 4a generación (8GB, 32GB, 64GB)
• iPod nano 6a generación (8GB, 16GB)
• iPod touch 3a generación (32GB, 64GB)
• iPod nano 5a generación (video cámara) (8GB, 16GB)
• iPod touch 2a generación (8GB, 16GB, 32GB)
• iPod classic [120GB, 160GB (2009)]
• iPod nano 4a generación (video) (8GB, 16GB)
• iPod classic (160GB) (2007)
• iPod touch 1a generación (8GB, 16GB, 32GB)
• iPod nano 3a generación (video) (4GB, 8GB)
• iPod classic (80GB)
• iPod nano 2a generación (aluminio) (2GB, 4GB, 8GB)
• iPod 5a generación (video) (60GB, 80GB)
• iPod 5a generación (video) (30GB)
• iPod nano 1a generación (1GB, 2GB, 4GB)
• iPhone 4 (16GB, 32GB)
• iPhone 3GS (8GB, 16GB, 32GB)
• iPhone 3G (8GB, 16GB)
• iPhone (4GB, 8GB, 16GB)
Nota sobre iPhone
• Todas las características solo se pueden controlar con la pantalla táctil del iPhone.
• El sistema no muestra llamadas entrantes o el estado del teléfono.
• La reproducción se parará cuando se reciba una llamada entrante.
• Una llamada no se cancela cuando conecta o desconecta el iPhone del sistema.
• No hay ninguna especificación de Apple Inc. que garantice la respuesta anterior del iPhone. Las respuestas del iPhone pueden ser diferentes en modelos más nuevos o con nuevo software.
“Made for iPod” y “Made for iPhone” significa que un accesorio electrónico ha sido diseñado para conectarse específicamente a iPod, o iPhone, respectivamente, y su fabricante ha certificado que cumple con los estándares de rendimiento de Apple.
Apple no se responsabiliza del funcionamiento de este dispositivo o su cumplimiento de las normas de regulación y seguridad.
Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con iPod, o iPhone pueda afectar el rendimiento inalámbrico.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, e iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EUA y otros países.
Radio
Sintonización manual
1 Pulse [R ADIO, EXT-IN] (unidad principal:
[RADIO/EXT-IN(USB)]) para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse [3] o [5] para seleccionar la frecuencia
de la emisora requerida.
Para sintonizar automáticamente, mantenga pulsado el botón hasta que la frecuencia comience a cambiar rápidamente.
Para mejorar la calidad de sonido
Cuando “FM” esté seleccionado
1 Pulse [R ADIO MENU] para seleccionar
“FM MODE”.
2 Pulse [Y, U] para seleccionar “MONO” y después
pulse [OK].
Para cancelar, seleccione “STEREO”.
• “MONO” también se cancela cuando cambia la frecuencia.
• Apague “MONO” para una escucha normal.
Cuando “AM” esté seleccionado
1 Pulse [R ADIO MENU] para seleccionar
“B.PROOF”.
2 Pulse [Y, U] para seleccionar “BP 1” o “BP 2” y
después pulse [OK].
Preajuste de memoria
Se pueden presintonizar 30 emisoras FM y 15 AM.
Preparación
Pulse [RADIO, EXT-IN] (unidad principal: [RADIO/EXT-IN(USB)]) para seleccionar “FM” o “AM”.
Preconfiguración automática
1 Pulse [OK] para seleccionar la frecuencia
“LOWEST” (la más baja) o “CURRENT” (actual).
2 Pulse [RADIO MENU] para seleccionar
“A.PRESET” y después pulse [OK].
Se muestra “START?”.
3 Pulse [OK] para iniciar la presintonización.
Presintonización manual
1 Pulse [3] o [5] para sintonizar la emisora. 2 Pulse [PROGRAM]. 3 Pulse los botones numéricos para seleccionar un
número predefinido.
Lleve a cabo los pasos 1 al 3 de nuevo para predefinir más emisoras. La nueva emisora sustituye cualquier emisora que ocupa el mismo número predefinido.
ESPAÑOL
RQT9535
8
41
PM500_EG1_4es.indd 8PM500_EG1_4es.indd 8 6/20/2011 6:52:10 PM6/20/2011 6:52:10 PM
ESPAÑOL
Selección de una emisora presintonizada
Pulse los botones numéricos, [2] o [6] (unidad principal: [2/3] o [5/6]) para seleccionar la emisora predefinida.
Configuración de asignación AM
(unidad principal solamente)
Este sistema también puede recibir emisiones AM asignadas en intervalos de 10 kHz.
1 Pulse [R ADIO/EXT-IN(USB)] para seleccionar
“FM” o “AM”.
2 Mantenga pulsado [RADIO/EXT-IN(USB)].
Después de unos pocos segundos, el panel de visualización muestra la frecuencia mínima actual de radio. Cuando cambie la frecuencia mínima, suelte el botón.
• Para volver al ajuste inicial, lleve a cabo los pasos anteriores de nuevo.
• Después de cambiar el ajuste, se eliminan las frecuencias predefinidas.
Emisiones RDS
Este sistema puede mostrar los datos de texto transmitidos por el sistema de datos de radio (RDS)
ESPAÑOL
disponible en algunas zonas.
Pulse [DISPLAY].
PS
(Nombre de
la emisora)
Nota:
RDS puede no estar disponible si la recepción es pobre.
RQT9535
PTY
(Tipo de
programa)
FREQ
(Frecuencia)
9
42
Reloj y temporizadores
Puesta en hora
Este es un reloj de sistema de 24 horas.
1 Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar
“CLOCK”.
2 En un lapso de 10 segundos, pulse [R, T] para
configurar la hora.
3 Pulse [OK].
Pulse [CLOCK/TIMER] para visualizar el reloj durante unos segundos.
Nota:
Vuelva a poner en hora el reloj con regularidad para mantener su precisión.
Temporizador de dormir
El temporizador de dormir apaga el sistema después del tiempo predefinido.
Pulse [SLEEP] para seleccionar el ajuste (en minutos).
Para cancelar, seleccione “OFF”.
30 MIN 60 MIN 90 MIN 120 MIN OFF
Para mostrar el tiempo restante
Pulse [SLEEP].
Nota:
• El temporizador de dormir se puede utilizar junto con el temporizador de reproducción.
• El temporizador para dormir siempre va primero. Asegúrese de no superponer los temporizadores.
Temporizador de reproducción
Puede ajustar la hora para activarse a una hora determinada y despertarle.
Encienda el sistema y ponga en hora el reloj.
Prepare la fuente de música que desea escuchar (disco, radio, USB, iPod o iPhone) y ajuste el volumen.
1 Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar
#PLAY 1”, “#PLAY 2” o “#PLAY 3”.
2 En un lapso de 10 segundos, pulse [R, T] para
ajustar la hora de inicio.
3 Pulse [OK]. 4 Lleve a cabo los pasos 2 y 3 de nuevo para ajustar
la hora de finalización.
Para iniciar el temporizador
5 Pulse [#, PLAY] para encender “#PLAY 1”,
#PLAY 2” o “#PLAY 3”.
6 Pulse [`] para apagar el sistema.
El sistema debe estar apagado para que funcione el temporizador.
Cambiar la configuración
Cambiar la fuente o el volumen
Comprobar la configuración
Cancelar
Nota:
• El temporizador se inicia a bajo volumen y aumenta gradualmente al nivel preestablecido.
• Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la hora fijada.
• Si apaga el sistema y lo enciende de nuevo mientras el temporizador está en funcionamiento, el temporizador no se parará en el tiempo final.
Lleve a cabo de nuevo los pasos de 1 a 4 y 6 (Z arriba).
1) Pulse [#, PLAY] dos veces para quitar el indicador de temporizador en el panel de visualización.
2) Cambiar la fuente o el volumen.
3) Lleve a cabo los pasos 5 y 6 (Z arriba).
Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar “#PLAY 1”, “#PLAY 2” o “#PLAY 3”.
Pulse [#, PLAY] dos veces para quitar el indicador de temporizador en el panel de visualización.
PM500_EG1_4es.indd 9PM500_EG1_4es.indd 9 6/20/2011 6:52:10 PM6/20/2011 6:52:10 PM
ESPAÑOL
Efectos de sonido
Cambio de la calidad de sonido
1 Pulse [SOUND] para seleccionar un efecto de
sonido.
2 En un lapso de 3 segundos, pulse [Y, U] para
seleccionar el ajuste deseado.
BASS
TREBLE
SURROUND
Unidad principal solamente
1 Pulse [BASS/TREBLE] para seleccionar “BASS”
o “TREBLE”.
2 Pulse [2/3] o [5/6] para ajustar el nivel.
Ecualizador preajustado (Preset EQ)
Pulse [PRESET EQ] para seleccionar un ajuste.
HEAVY Añade potencia al rock
SOFT Para música de fondo
CLEAR Aporta nitidez a las frecuencias superiores
VOCAL Añade brillo a las voces
FLAT Cancela el efecto de sonido
D.BASS
Esta función le permite disfrutar de un efecto de graves.
Pulse [D.BASS] para seleccionar “ON D.BASS” o “OFF D.BASS”.
-4 a +4
“ON SURROUND” o “OFF SURROUND”
Equipo externo
USB
Puede conectar y reproducir pistas MP3 de su dispositivo de almacenamiento masivo USB.
No use un cable de extensión USB. El sistema no puede reconocer dispositivos de almacenamiento masivo USB conectados mediante cable.
1 Reduzca el volumen y conecte el dispositivo de
almacenamiento masivo USB al puerto USB.
2 Pulse [RADIO, EXT-IN] (unidad principal:
[RADIO/EXT-IN(USB)]) para seleccionar “USB” y después pulse [4/9] para iniciar la reproducción.
Parar la reproducción
Para otras operaciones, consulte “Discos” (Z 6).
Dispositivos compatibles
• Dispositivos de almacenamiento masivo USB que soportan solo transferencia en masa.
• Dispositivos de almacenamiento masivo USB que soportan USB 2.0 a velocidad plena.
Formatos admitidos
• Las carpetas se definen como álbum.
• Los archivos se definen como pistas.
• La pista debe tener la extensión “.mp3” o “.MP3”.
• CBI (en inglés, Control/Bulk/Interrupt) no se admite.
• El sistema de archivo NTFS no está admitido (solo el sistema de archivo FAT 12/16/32 está admitido).
• Algunos archivos pueden no funcionar debido al tamaño del sector.
Nota:
• Máximo de álbumes: 255 álbumes (incluida la carpeta
• Máximo de pistas: 2500 pistas
• Máximo de pistas en un álbum: 999 pistas
Pulse [8] durante la reproducción. Se muestra “RESUME”. Pulse [4/9] para continuar la reproducción desde el inicio de la pista. O Pulse [8] dos veces para parar totalmente la reproducción.
raíz)
Conexión con los auriculares
Conecte los auriculares en la toma de auriculares. Tipo de clavija: estéreo de Ø 3,5 mm (no suministrada)
• Procure evitar utilizarlos mucho rato con el fin de evitar lesiones auditivas.
• La presión sonora excesiva de los auriculares puede causar pérdida de audición.
• Escuchar a alto volumen durante mucho tiempo puede dañar sus oídos. Asegúrese de usar los auriculares suministrados o recomendados.
Código de mando a distancia
Cuando otro equipo Panasonic responde al mando a distancia de este sistema, cambie el código del mando a distancia de este sistema.
Para poner el código a “REMOTE 2”
1 Mantenga pulsado [CD] en la unidad principal y
[2] en el mando a distancia hasta que aparezca “REMOTE 2”.
2 Mantenga pulsado [OK] y [2] durante por lo menos
4 segundos.
Para poner el código a “REMOTE 1”
1 Mantenga pulsado [CD] en la unidad principal y
[1] en el mando a distancia hasta que aparezca “REMOTE 1”.
2 Mantenga pulsado [OK] y [1] durante por lo menos
4 segundos.
ESPAÑOL
RQT9535
10
43
PM500_EG1_4es.indd 10PM500_EG1_4es.indd 10 6/20/2011 6:52:11 PM6/20/2011 6:52:11 PM
ESPAÑOL
Guía para la solución de problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones haga las comprobaciones indicadas abajo. Si tiene alguna duda acerca de algunos de los puntos de comprobación o si las soluciones indicadas no resuelven el problema, consulte a su distribuidor para obtener instrucciones.
Problemas comunes
No se puede realizar ninguna operación con el mando a distancia.
• Compruebe que la pila está correctamente instalada.
El sonido está distorsionado o no hay sonido.
• Aumente el volumen.
• Apague el sistema, determine y corrija la causa, y a continuación vuelva a encender el sistema. Se puede causar por sobrecargar los altavoces con una potencia o volumen excesivos, y por utilizar la unidad en un ambiente caliente.
Se puede oír un zumbido durante la reproducción.
• Un cable de alimentación de CA o una luz fluorescente están cerca de los cables. Mantenga otros aparatos y cables alejados de los cables de este sistema.
Discos
ESPAÑOL
Visualizador no mostrado correctamente. No se inicia la reproducción.
• No ha puesto el disco correctamente. Póngalo correctamente.
• El disco está sucio. Limpie el disco.
• Sustituya el disco si está rayado, deformado o no es un disco convencional.
• Hay condensación. Deje secarse el sistema entre 1 y 2 horas.
Radio
Se oye un sonido rítmico.
• Apague el televisor o apártelo del sistema.
• Ponga “BP 1” o “BP 2” cuando esté en modo de
RQT9535
sintonización de AM.
11
Se oye un leve zumbido durante las emisiones en AM.
• Separe la antena de otros cables y conductores.
44
iPod o iPhone
No puede encender el iPod o el iPhone.
• Compruebe que la pila del iPod o iPhone no está agotada.
• Apague el iPod o el iPhone y el sistema antes de conectar el iPod o el iPhone. Conecte el iPod o el iPhone e inténtelo de nuevo.
Sin sonido.
• Apague el iPod o iPhone y retírelo del sistema. Conecte el iPod o el iPhone al sistema y enciéndalo y reprodúzcalo de nuevo.
USB
El dispositivo de almacenamiento masivo USB o los contenidos en él no se puede reproducir.
• El formato del dispositivo de almacenamiento masivo USB o el contenido en él no es/son compatibles con el sistema.
• Los dispositivos de almacenamiento masivo USB con capacidad de almacenamiento de más de 32 GB no pueden funcionar en las mismas condiciones.
Funcionamiento lento del dispositivo de almacenamiento masivo USB.
• Lleva más tiempo leer los archivos grandes o los dispositivos de almacenamiento masivo USB con mucha memoria.
El tiempo transcurrido mostrado es diferente del tiempo real de reproducción.
• Transfiera los datos a otro dispositivo de almacenamiento USB o haga una copia de seguridad de los datos y reformatee el dispositivo de almacenamiento masivo USB.
Visualizaciones de unidad principal
“NO PLAY”
• Compruebe el contenido. Solo puede reproducir formato admitido.
• Si hay más de 255 álbumes o carpetas (de audio o no), algunos de los archivos MP3 de estos álbumes podrían no leerse ni reproducirse. Transfiera estos álbumes de música a otro dispositivo de almacenamiento masivo USB. Alternativamente, reformatee el dispositivo de almacenamiento masivo USB y guarde estos álbumes de música antes de guardar las otras carpetas que no son de audio.
“F61” o “F76”
• Hay un problema de suministro de corriente.
“ERROR”
• Se ha llevado a cabo una operación incorrecta. Lea las instrucciones y vuelva a intentarlo.
“NOT MP3/ERROR”
• Un formato MP3 no admitido. El sistema omitirá esa pista y reproducirá la siguiente.
“VBR–”
• El sistema no puede mostrar el tiempo de reproducción restante para las pistas con velocidad de bits variable (VBR).
“NODEVICE”
• El dispositivo de almacenamiento masivo USB, iPod o iPhone no está conectado. Compruebe la conexión.
“NO DISC”
• No ha puesto un disco o ha puesto un disco que el sistema no puede reproducir (Z 6).
“NOT SUPPORT”
• Ha insertado un iPod o iPhone que no se puede reproducir.
“--:--”
• Conectó el cable de alimentación de CA por primera vez o se produjo un fallo recientemente en la alimentación. Configure el reloj.
“ADJUST CLOCK”
• El reloj no está configurado. Ajuste el reloj correctamente.
“ADJUST TIMER”
• El temporizador de reproducción no está configurado. Ajuste el temporizador de reproducción correctamente.
“PGM FULL”
• El número de pistas programadas son más de 24.
PM500_EG1_4es.indd 11PM500_EG1_4es.indd 11 6/20/2011 6:52:11 PM6/20/2011 6:52:11 PM
ESPAÑOL
Restablecer la memoria del sistema (Inicialización)
Cuando ocurre la siguiente situación, consulte las instrucciones de abajo para restablecer la memoria:
• Los botones no funcionan.
• Usted desea borrar y restablecer el contenido de la memoria.
Para restablecer la memoria
1 Desconecte el cable de alimentación de CA.
(Espere 3 minutos antes de seguir con el paso 2.)
2 Mientras mantiene pulsado [1] en la unidad
principal, conecte la cable de alimentación de CA de nuevo.
“– – – – – – – –” se muestra en el panel de visualización.
3 Suelte [1].
Todos los ajustes vuelven a los predeterminados de fábrica. Es necesario configurar los elementos de memoria de nuevo.
Mantenimiento
Utilice un paño suave y seco para limpiar este sistema.
• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o gasolina para limpiar este sistema.
• Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención, las instrucciones del mismo.
Especificaciones
Sección del amplificador
Modo estéreo de potencia de salida RMS
Canal frontal (ambos canales accionados) 20 W por canal (6 1 kHz, distorsión armónica total del 10% Potencia total del modo estéreo RMS 40 W
Sintonizador de FM/AM, sección de terminales
Emisora presintonizada 30 emisoras de FM
15 emisoras de AM
Modulación de frecuencia (FM)
Gama de frecuencias 87,50 MHz a 108,00 MHz (en pasos de 50 kHz) Terminales de antena 75
Modulación de amplitud (AM)
Gama de frecuencias 522 kHz a 1629 kHz (en pasos de 9 kHz) 520 kHz a 1630 kHz (en pasos de 10 kHz)
Entrada de auriculares Terminal Estéreo, entrada de 3,5 mm
(desequilibrado)
Sección de discos
Discos reproducidos (8 cm o 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, disco formateado con MP3
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Dispositivo de lectura
Longitud de onda 790 nm (CD) Potencia de láser CLASS 1 (CD)
Salida de audio (Disco)
Número de canales 2 canales (FL, FR) FL = Canal izquierdo frontal FR = Canal derecho frontal
),
)
Sección USB
Puerto USB
Estándar USB USB 2.0 velocidad total Soporte de formato de archivos de medios MP3 ( Sistema de archivos de dispositivo USB FAT 12, FAT 16, FAT 32 Corriente puerto USB 500 mA (máx)
.mp3)
Sección de altavoces
Tipo Sistema de 2 altavoz de 2 vía (reflector de bajos) Altavoz(ces)
Altavoz de bajos Tipo cónico de 10 cm Altavoz para agudos Tipo cónico de 6 cm
Impedancia 6 Presión acústica de salida 80,5 dB/W (1 m) Gama de frecuencias 52 Hz a 31 kHz (16 dB)
74 Hz a 27 kHz (10 dB)
Dimensiones (An x Al x Prf)
145 mm x 224 mm x 197 mm
Peso 1,9 kg
Generalidades
Alimentación 220 a 240 V CA, 50 Hz Consumo energético 19 W Dimensiones (An x Al x Prf)
153 mm x 224 mm x 232 mm
Peso 1,7 kg Gama de temperaturas de funcionamiento
0°C a +40°C
Gama de humedades de funcionamiento
35% a 80% humedad relativa (sin condensación)
Consumo en el modo de espera
0,2 W (aproximados)
Nota:
1) Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
El peso y las dimensiones son aproximados.
2) La distorsión armónica total se mide con el analizador de espectro digital.
ESPAÑOL
RQT9535
12
45
PM500_EG1_4es.indd 12PM500_EG1_4es.indd 12 6/20/2011 6:52:11 PM6/20/2011 6:52:11 PM
NEDERLANDS
Voer de procedures met de afstandsbediening uit. U kunt ook de knoppen of de hoofdeenheid gebruiken, als deze hetzelfde zijn.
Deze bedieningsaanwijzingen zijn bestemd voor het volgende systeem.
Systeem SC-PM500
Hoofdapparaat SA-PM500
Luidsprekers SB-PM500
Achterzijde van het apparaat
Binnenin het apparaat
NEDERLANDS
RQT9535
2
46
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC. Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan. Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt. Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten vervuld.
WAARSCHUWING!
IN DIT APPARAAT WORDT EEN LASER GEBRUIKT. HET GEBRUIK VAN REGELAARS EN HET MAKEN VAN AFSTELLINGEN OF BEDIENINGEN DIE NIET IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING BESCHREVEN ZIJN, KAN RESULTEREN IN BLOOTSTELLING AAN GEVAARLIJKE STRALING. MAAK HET APPARAAT NIET OPEN EN GA HET NIET ZELF REPAREREN. LAAT ONDERHOUD AAN ERKENDE VAKMENSEN OVER.
WAARSCHUWING:
OM HET RISICO VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF PRODUCTBESCHADIGING TE VERKLEINEN,
STELT U DIT APPARAAT NIET BLOOT AAN REGEN, VOCHT, DRUPPELS OF SPETTERS, EN MAG U GEEN VOORWERPEN WAARIN EEN VLOEISTOF ZIT BOVENOP HET APPARAAT PLAATSEN.
GEBRUIKT U UITSLUITEND DE AANBEVOLEN ACCESSOIRES.
VERWIJDERT U NIET DE AFDEKKING (OF HET ACHTERPANEEL). ER BEVINDEN ZICH GEEN ONDERDELEN IN HET APPARAAT DIE DOOR DE GEBRUIKER MOETEN WORDEN ONDERHOUDEN. LAAT ONDERHOUD OVER AAN ERKEND ONDERHOUDSPERSONEEL.
WAARSCHUWING!
OM EEN GOEDE VENTILATIE TE VERZEKEREN, DIT APPARAAT NIET IN EEN BOEKENKAST, EEN INGEBOUWDE KAST OF EEN ANDERE GESLOTEN RUIMTE INSTALLEREN OF GEBRUIKEN. ZORG ERVOOR DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN NIET DOOR GORDIJNEN OF ANDERE MATERIALEN WORDEN AFGESLOTEN, OM GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF BRAND TEN GEVOLGE VAN OVERVERHITTING TE VOORKOMEN.
ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN VAN HET APPARAAT NIET GEBLOKKEERD WORDEN DOOR KRANTEN, TAFELKLEEDJES, GORDIJNEN, OF IETS DERGELIJKS.
ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS BRANDENDE KAARSEN, OP HET APPARAAT.
DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN MILIEUVRIENDELIJKE MANIER.
PM500_EG1_5nl.indd 2PM500_EG1_5nl.indd 2 6/20/2011 6:53:10 PM6/20/2011 6:53:10 PM
NEDERLANDS
Het stopcontact moet dichtbij het apparaat zitten en gemakkelijk bereikbaar zijn. De stekker van het netsnoer moet goed te bedienen blijven. Om dit apparaat volledig los te koppelen van het elektriciteitsnet, trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt, moet u dit product en de mobiele telefoon verder van elkaar vandaan gebruiken.
DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK IN EEN GEMATIGD KLIMAAT.
Inhoud
Veiligheidsmaatregelen..............................3
Meegeleverde accessoires ........................ 3
Voorbereiden van de
afstandsbediening ................................. 4
Plaatsing van de luidsprekers ................... 4
Alles aansluiten .......................................... 4
Overzicht van de bedieningsfuncties .......5
Discs ............................................................ 6
Een iPod of iPhone gebruiken ...................7
Radio ............................................................8
Klok en timers ............................................. 9
Geluidseffecten.........................................10
Externe apparatuur...................................10
Code voor de afstandsbediening ............ 10
Verhelpen van storingen .......................... 11
Onderhoud ................................................ 12
Technische gegevens ..............................12
Veiligheidsmaatregelen
Opstelling
Plaats het systeem op een horizontale ondergrond waar het niet blootgesteld staat aan direct zonlicht, hoge temperaturen, sterke vochtigheid of sterke trillingen. Dit om beschadiging van de behuizing en de inwendige onderdelen te voorkomen, en een lange levensduur van het systeem te waarborgen.
Zet het apparaat minimaal 15 cm van de muur en dergelijke, om vervorming en andere ongewenste akoestische effecten te voorkomen.
Zet geen zware voorwerpen op het systeem.
Werkspanning
Gebruik het apparaat niet op een hoogspanningsbron. Dit kan resulteren in overbelasting en zelfs brand.
Gebruik het apparaat ook niet op gelijkstroom. Controleer zorgvuldig de stroomvoorziening wanneer u het systeem op een boot of andere plaats wilt gebruiken waar wellicht gelijkstroom is.
Behandeling van het netsnoer
Zorg dat het netsnoer juist is aangesloten en niet beschadigd is. Verkeerde aansluiting of beschadiging van het netsnoer kan resulteren in brand of in een elektrische schok. Trek niet aan het snoer, buig het niet te sterk en zet er geen zware voorwerpen op.
Pak altijd de stekker vast, wanneer u het netsnoer wilt losmaken uit het stopcontact. Trek niet aan het netsnoer, want dit kan resulteren in een elektrische schok.
Pak de stekker nooit met natte handen vast, anders kunt u een elektrische schok krijgen.
Vreemde voorwerpen
Zorg dat geen metalen voorwerpen in het systeem terechtkomen. Dit kan resulteren in een elektrische schok of een defect.
Pas tevens op dat geen vloeistoffen in het systeem terechtkomen. Dit kan resulteren in een elektrische schok of een defect. Mocht het toch gebeuren, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw leverancier.
Spuit geen insectenspray op of in de buurt van het systeem. Deze sprays bevatten gassen die kunnen ontvlammen wanneer zij in de buurt van het systeem worden gebruikt.
Reparaties
Probeer nooit zelf reparaties aan het systeem uit te voeren. Als het geluid wegvalt, de indicators niet oplichten, het apparaat rook uitstoot of er een andere storing optreedt, die niet in de gebruiksaanwijzing is beschreven, trek dan het netsnoer uit en neem contact op met uw leverancier of een officieel servicecentrum. Reparatie, demontage e.d. door niet bevoegde personen kan resulteren in een elektrische schok of beschadiging van het systeem.
Voor een lange levensduur verdient het aanbeveling de stekker uit het stopcontact te trekken wanneer u het systeem langere tijd niet denkt te gebruiken.
Meegeleverde accessoires
Gelieve te controleren of de volgende accessoires zijn meegeleverd.
1 x Netsnoer 1 x AM-raamantenne 1 x FM-binnenantenne
1 x Batterij voor de
afstandsbediening
1 x Afstandsbediening
(N2QAYB000640)
NEDERLANDS
RQT9535
3
47
PM500_EG1_5nl.indd 3PM500_EG1_5nl.indd 3 6/20/2011 6:53:11 PM6/20/2011 6:53:11 PM
NEDERLANDS
Voorbereiden van de afstandsbediening
Plaatsing van de luidsprekers
Alles aansluiten
Stroom besparen
Het systeem verbruikt ongeveer 0,2 Watt, wanneer in de modus Stand-by. Haal de stekker uit het stopcontact, als u het systeem niet gebruikt. Sommige instellingen zullen verloren gaan, als u het systeem afsluit. U moet deze opnieuw instellen.
R6/LR6, AA
Gebruik alkaline- of mangaan-batterijen.
Installeer de batterij zo, dat de polen (+ en –) op één lijn staan met de polen op de afstandsbediening.
Wijs met de afstandsbediening naar de sensor daarvoor (Z 5), zonder dat obstakels in de weg zitten, bij een maximaal bereik van 7 meter, direct voor de hoofdeenheid.
WAARSCHUWING!
• Haal de batterij niet uit elkaar en veroorzaak geen kortsluiting tussen de polen.
• Laad de alkaline of mangaan-batterij niet.
• Gebruik geen batterij, waarvan de mantel is losgeraakt.
• Niet verhitten of blootstellen aan vuur.
• Laat de batterij(en) niet gedurende lange tijd achter in een auto die in de zon staat en waarvan de portieren en ramen gesloten zijn.
• Verkeerd gebruik van de batterij kan leiden tot elektrolytlekkage, wat brand kan veroorzaken.
• Verwijder de batterij, als u de afstandsbediening lange tijd niet gebruikt. Bewaar de batterijen op een koele, donkere plaats.
NEDERLANDS
Draag bij tot het behoud van het milieu.
• Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het huisvuil worden geplaatst.
WAARSCHUWING!
Explosiegevaar wanneer de batterij op onjuiste wijze vervangen wordt. Vervang alleen door een zelfde soort
RQT9535
batterij of equivalent, die door de fabrikant aanbevolen
4
worden. Gooi de gebruikte batterijen weg zoals door de fabrikant voorgeschreven wordt.
48
De rechter en linker luidsprekers zijn hetzelfde.
Gebruik alleen de meegeleverde luidsprekers.
Het gebruik van het hoofdapparaat in combinatie met de meegeleverde luidsprekers geeft de beste geluidskwaliteit. U kunt schade aan het systeem veroorzaken en de geluidskwaliteit verminderen, als u andere luidsprekers gebruikt.
Opmerking:
• Zet uw luidsprekers op meer dan 10 mm van het hoofdapparaat voor ventilatie.
• Zet de luidsprekers op een plat veilig oppervlak.
• Deze luidsprekers zijn niet voorzien van een magnetische afscherming. Zet deze niet vlakbij TV's, PC's of andere apparatuur, die makkelijk beïnvloed wordt door magnetisme.
• Wanneer u gedurende een lange periode op hoge niveaus afspeelt, kan dit zorgen voor schade aan het systeem en de levensduur van het systeem verminderen.
• Verminder in deze omstandigheden het volume om schade te voorkomen: – Wanneer het geluid vervormd is. – Wanneer u de geluidskwaliteit afstelt.
• Om schade te voorkomen aan de luidsprekers dient u de kegels van de luidsprekers niet aan te raken, als u de netten verwijdert.
WAARSCHUWING!
Gebruik de luidsprekers enkel met het aanbevolen systeem. Indien u dit niet doet, kunt u schade aan de versterker en de luidsprekers veroorzaken en dit kan brand veroorzaken. Ga bij een erkende vakman te rade, als er schade optreedt of als u plots een wijziging in de werking van het toestel bemerkt.
Volg de procedures die u in deze instructies bijgevoegd vindt, wanneer u de luidsprekers aansluit.
1
B
A
(6:)
(6:
)
Zwart
Klik!
2
Rood
3
4
B
A
In het stopcontact
1 De luidsprekers aansluiten.
Let erop dat u de polariteit van de luidsprekerdraden niet kruist (kortsluiting) of omkeert. Als u dit doet kunnen de luidsprekers worden beschadigd.
2 Sluit de FM-binnenantenne aan.
Plaats de antenne waar de ontvangst optimaal is.
3 Sluit de AM-raamantenne aan. 4 Sluit het netsnoer aan.
Gebruik het meegeleverde netsnoer alleen voor dit systeem. Gebruik geen netsnoer van een ander apparaat.
PM500_EG1_5nl.indd 4PM500_EG1_5nl.indd 4 6/20/2011 6:53:11 PM6/20/2011 6:53:11 PM
NEDERLANDS
RADIO
EXT-IN
SOUND
PRESET EQ
D.BASS
DISPLAY
DIMMER
SLEEP
PLAY
AUTO OFF
Overzicht van de bedieningsfuncties
A
B
C D
E
F
G
H
A Stand-by/aan schakelaar [`], [1] (Z 9, 12)
Indrukken om het apparaat aan of uit te schakelen. In de modus Stand-by verbruikt het apparaat nog een
B Cijfertoetsen [1 tot 9, 0, 10]
C Een geprogrammeerde track verwijderen (Z 6)
geringe hoeveelheid stroom.
Om 2-cijfer nummer te kiezen Voorbeeld: 16: [10] [1] [6]
I
J
K
L
M
N
O
P
Bovenaanzicht
W
A
D
E
D Een bron kiezen
[iPod]: iPod kiezen (Z 7) [CD]: Disc kiezen (Z 6) [RADIO, EXT-IN] / [RADIO/EXT-IN(USB)]:
Radio of USB kiezen (Z 8, 10)
E Eenvoudige bediening
[4/9]: Handeling van afspelen of pauzeren [8]: Weergavestop [2], [6]: Track overslaan
Een vooraf ingesteld radiostation kiezen [3], [5]: Track zoeken Stem af op het radiostation [2/3], [5/6]: Track overslaan en zoeken Een vooraf ingesteld
radiostation kiezen
F Geluidseffecten kiezen (Z 10) G Kies iPod menu-item (Z 7)
Q
H De informatie die op het display-paneel wordt
R
weergegeven bekijken
De helderheid van het display-paneel verminderen
Activeer de functie door de toets ingedrukt te houden. Annuleer de functie door de toets opnieuw ingedrukt te houden.
I De slaaptimerfunctie instellen (Z 9)
S
E
F
K
T
De klok en de timer instellen (Z 9)
J De programmeerfunctie instellen (Z 6, 8) K Het volume van het systeem aanpassen L Het geluid van het systeem afzetten
Annuleer de functie door de toets opnieuw in te drukken. "MUTE" wordt ook geannuleerd, wanneer u het volume aanpast of wanneer u het systeem uitschakelt.
M Het menu-item voor afspelen instellen (Z 6) N Het menu-item voor de radio instellen (Z 8) O [R, T]: Album overslaan
U V
De instelling van de klok aanpassen
[Y, U]: Het item in het menu kiezen [OK]: De instelling bevestigen
P Het systeem automatisch uitschakelen
Deze functie schakelt het systeem uit (behalve met de radio als bron), als u het systeem ongeveer 30 minuten niet gebruikt. Om te annuleren drukt u opnieuw op de knop.
Q iPod of iPhone dock (Z 7) R Hoofdtelefoonbus ( ) (Z 10) S Displaypaneel T USB poort ( ) (Z 10) U Open of sluit de disclade V Disclade W Sensor afstandsbediening
NEDERLANDS
RQT9535
5
49
PM500_EG1_5nl.indd 5PM500_EG1_5nl.indd 5 6/20/2011 6:53:12 PM6/20/2011 6:53:12 PM
NEDERLANDS
Discs
Discs afspelen
1 Druk op [x, OPEN/CLOSE] op het hoofdapparaat
om de disclade te openen.
Steek een disc in met het label naar boven. Druk op [x, OPEN/CLOSE] om de disclade te sluiten.
2 Druk op [CD] en druk vervolgens op [4/9] om met
afspelen te beginnen.
Weergavestop Pauze afspelen
Album overslaan
Track overslaan
Track zoeken
Herhaald afspelen
U kunt "Geprogrammeerde afspeelmodus" of een andere geselecteerde "Functie modus afspelen" herhalen.
1 Druk op [PLAY MENU] om "REPEAT" te kiezen. 2 Druk op [Y, U] om "ON REPEAT" te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
NEDERLANDS
" wordt weergegeven.
" Om te annuleren kiest u "OFF REPEAT".
RQT9535
6
50
Druk tijdens weergave op [8]. Druk tijdens weergave op [4/9].
Indrukken om met afspelen door te gaan.
Druk op [R, T].
Druk op [2] of [6] (hoofdapparaat: [2/3] of [5/6]).
Houd [3] of [5] ingedrukt (hoofdapparaat: [2/3] of [5/6]).
Functie modus afspelen
1 Druk op [PLAY MENU] om "PLAYMODE" te
kiezen.
2 Druk op [Y, U] en druk vervolgens op [OK] om de
gewenste modus te kiezen.
OFF PLAYMODE
1-TRACK
1TR
1-ALBUM
1ALBUM
RANDOM
RND
1-ALBUM RANDOM
1ALBUM RND
Opmerking:
• Tijdens het afspelen in willekeurige volgorde, kunt u niet overslaan naar tracks die al zijn afgespeeld of druk op de cijfertoetsen.
• Deze functie werkt niet met "Geprogrammeerde afspeelmodus".
• De instelling keert terug tot "OFF PLAYMODE", wanneer u het disclade opent.
Beschikbare informatie bekijken
U kunt de beschikbare informatie op het display-paneel bekijken.
Druk op [DISPLAY]. Opmerking:
• Maximaal aantal tekens dat kan worden weergegeven: ongeveer 16
• Dit systeem ondersteunt versie 1.0, 1.1 en 2.3 ID3 tags.
• Tekstgegevens die het systeem niet ondersteunt, kunnen er anders uit zien.
Alle tracks afspelen.
Speelt op de disc één gekozen track af. Druk op de cijfertoetsen om de betreffende track te kiezen.
Speelt op de disc één gekozen album af. Druk op [R, T] om het album te kiezen.
Een disc wordt in willekeurige volgorde afgespeeld.
Alle tracks op één gekozen album worden in willekeurige volgorde afgespeeld. Druk op [R, T] om het album te kiezen.
Geprogrammeerde afspeelmodus
Met deze functie kunt u maximaal 24 muzieknummers programmeren.
1 Druk op [PROGRAM] in de stopfunctie.
"PGM" wordt weergegeven.
2 Druk op de cijfertoetsen om de gewenste track te
kiezen.
Herhaal deze stap om andere tracks te programmeren.
3 Druk op [4/9] om opnieuw met afspelen te starten.
1 Druk op [PROGRAM] in de stopfunctie. 2 Druk op [R, T], als u het album van uw keuze wilt
selecteren.
3 Druk op [6] en druk vervolgens op de
cijfertoetsen om de gewenste track te kiezen.
4 Druk op [OK].
Herhaal stappen 2 tot 4 als u andere tracks wilt programmeren.
5 Druk op [4/9] om opnieuw met afspelen te starten.
Programmafunctie annuleren
Programma opnieuw afspelen
Inhoud programma regelen
De laatste track wissen
Alle geprogrammeerde tracks wissen
Opmerking:
Het programmageheugen wordt gewist, wanneer u de disclade opent.
Druk op [PROGRAM] in de stopfunctie.
Druk op [PROGRAM] en vervolgens op [4/9].
Druk op [2] of [6], wanneer "PGM" in de stop-modus wordt weergegeven. Om te controleren tijdens het programmeren drukt u tweemaal op [PROGRAM], nadat "PGM" wordt weergegeven en druk vervolgens op [2] of [6].
Druk op [DEL] in de stopfunctie.
Druk op [8] in de stopfunctie. "CLR ALL" wordt weergegeven. Druk binnen 5 seconden nogmaals op [8].
PM500_EG1_5nl.indd 6PM500_EG1_5nl.indd 6 6/20/2011 6:53:13 PM6/20/2011 6:53:13 PM
NEDERLANDS
Opmerking over CD's
• Dit systeem kan 99 tracks verwerken.
• Dit systeem kan MP3-bestanden afspelen en afgeronde audio CD-R/RW in CD-DA-formaat.
• Dit systeem kan sommige CD-R/RW discs niet afspelen, als de conditie van de opname te slecht is.
Opmerking over MP3
• Bestanden worden gelezen als tracks en mappen worden gelezen als albums.
• Dit systeem geeft toegang tot maximaal 999 tracks, 255 albums (inbegrepen bovenste map) en 20 sessies.
• Discs dienen conform te zijn met ISO9660 niveau 1 of 2 (behalve voor uitgebreide formaten).
• Om de bestanden in de gewenste volgorde af te spelen, voeg drie cijfers toe aan de map en de bestandsnamen, in de volgorde waarin u deze wilt afspelen.
Weergavebeperkingen voor MP3
• Indien u MP3's hebt opgenomen op dezelfde disc als CD-DA, kan alleen het formaat, opgenomen in de eerste sessie, worden afgespeeld.
• Sommige MP3's kunnen niet afgespeeld worden, op grond van de conditie van de disc of de opname.
• Opnames worden niet noodzakelijk afgespeeld in de volgorde zoals u ze hebt opgenomen.
MPEG Layer-3 audio coderingstechnologie wordt gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS en Thomson.
Een iPod of iPhone gebruiken
Stekker
1 Druk om de deksel te openen en voeg een
compatibele dock-adapter in.
iPhone (niet bijgeleverd)
Dock-adapter (niet bijgeleverd)
2 De iPod of iPhone stevig aansluiten.
Zorg ervoor de iPod of iPhone uit zijn doos te nemen.
3 Druk op [iPod] en druk vervolgens op [4/9] om
met afspelen te beginnen.
Pauze afspelen
Track overslaan
De huidige track zoeken
Het iPod of iPhone-menu bekijken, Terug naar vorig menu
Kies een iPod of iPhone menu-item
Opmerking:
• Zorg ervoor uw iPod of iPhone goed uit te lijnen met de connector, wanneer u deze insteekt.
• Functioneren kan verschillen of het werkt niet afhankelijk van de modellen iPod of iPhone.
• Afhankelijk van het model kan het noodzakelijk zijn om de iPod of iPhone te verwijderen en het album, de artiest et cetera op de iPod or iPhone te kiezen.
• Lees de gebruikershandleiding van de iPod of iPhone voor bedieningsinstructies.
Druk op [4/9] of [8].
Druk op [2] of [6] (hoofdapparaat: [2/3] of [5/6]).
Houd [3] of [5] ingedrukt (hoofdapparaat: [2/3] of [5/6]).
Druk op [iPod MENU] in de afspeelmodus.
Druk op [R, T] en vervolgens op [OK].
De iPod of iPhone opladen
Een iPod of iPhone wordt automatisch opgeladen, wanneer men deze op het systeem aansluit (zelfs wanneer het systeem in de modus Stand-by is).
• Kijk naar iPod of iPhone display om hun opladingsstatus te controleren.
• Verbreek de aansluiting van de iPod of de iPhone, als deze lang niet gebruikt wordt, nadat het opladen voltooid is.
• Het laden stopt, wanneer de batterij volledig geladen is. De batterij zal op natuurlijke wijze op raken.
NEDERLANDS
RQT9535
7
51
PM500_EG1_5nl.indd 7PM500_EG1_5nl.indd 7 6/20/2011 6:53:14 PM6/20/2011 6:53:14 PM
NEDERLANDS
Geschikte iPod en iPhone
Werk uw iPod of iPhone bij met de meest recente nieuwe software, voordat u dit systeem gebruikt. Geschiktheid hangt af van de softwareversie van uw iPod of iPhone.
• iPod touch 4de generatie (8GB, 32GB, 64GB)
• iPod nano 6de generatie (8GB, 16GB)
• iPod touch 3de generatie (32GB, 64GB)
• iPod nano 5de generatie (videocamera) (8GB, 16GB)
• iPod touch 2de generatie (8GB, 16GB, 32GB)
• iPod classic [120GB, 160GB (2009)]
• iPod nano 4de generatie (video) (8GB, 16GB)
• iPod classic (160GB) (2007)
• iPod touch 1ste generatie (8GB, 16GB, 32GB)
• iPod nano 3de generatie (video) (4GB, 8GB)
• iPod classic (80GB)
• iPod nano 2de generatie (aluminum) (2GB, 4GB, 8GB)
• iPod 5de generatie (video) (60GB, 80GB)
• iPod 5de generatie (video) (30GB)
• iPod nano 1ste generatie (1GB, 2GB, 4GB)
• iPhone 4 (16GB, 32GB)
• iPhone 3GS (8GB, 16GB, 32GB)
• iPhone 3G (8GB, 16GB)
• iPhone (4GB, 8GB, 16GB)
Opmerking over iPhone
• Alle functies van de telefoon kunnen alleen geregeld wordt door het aanraakscherm van de iPhone.
• Het systeem toont geen binnenkomende gesprekken of de status van de telefoon.
• Afspelen zal stoppen, wanneer er een binnenkomend gesprek is.
• Een gesprek wordt niet geannuleerd, wanneer u de iPhone op het systeem aansluit of de aansluiting juist verbreekt.
NEDERLANDS
• Er is geen specificatie van Apple Inc. die de bovenstaande reactie van de iPhone garandeert. Reacties van de iPhone kunnen anders zijn op nieuwe modellen of met nieuwe software.
RQT9535
8
52
"Made for iPod" en "Made for iPhone" betekent dat een electronische accessoire ontworpen is om specifiek aangesloten te worden op de iPod of iPhone respectievelijk en dat de ontwikkelaar garandeert dat wordt voldaan aan de eisen die Apple stelt aan het functioneren ervan.
Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat en is er niet verantwoordelijk voor dat wordt voldaan aan de standaarden van veiligheid en wetgeving.
Merk op dat het gebruik van dit accessoire bij een iPod of iPhone de draadloze prestaties kan beïnvloeden.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, en iPod touch zijn handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen.
Radio
Handmatige afstemming
1 Druk op [RADIO, EXT-IN] (hoofdapparaat:
[RADIO/EXT-IN(USB)]) om "FM" of "AM" te kiezen.
2 Druk op [3] of [5] om op de frequentie van de
gewenste zender af te stemmen.
Om automatisch af te stemmen houdt u de knop ingedrukt, totdat de frequentie snel verandert.
De geluidskwaliteit verbeteren
Wanneer "FM" gekozen is
1 Druk op [RADIO MENU] om "FM MODE" te kiezen. 2 Druk op [Y, U] om "MONO" te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
Om te annuleren kiest u "STEREO".
• "MONO" wordt ook geannuleerd, wanneer u de frequentie wijzigt.
• Schakel "MONO" uit om normaal te luisteren.
Wanneer "AM" gekozen is
1 Druk op [RADIO MENU] om "B.PROOF" te kiezen. 2 Druk op [Y, U] om "BP 1" of "BP 2" te kiezen en
druk vervolgens op [OK].
Het geheugen vooraf instellen
30 FM- en 15 AM-zenders kunnen voorgeprogrammeerd worden.
Voorbereiding
Druk op [RADIO, EXT-IN] (hoofdapparaat: [RADIO/EXT-IN(USB)]) om "FM" of "AM" te kiezen.
Automatische voorinstelling
1 Druk op [OK] om "LOWEST" (laagste) of
"CURRENT" (actuele) frequentie te kiezen.
2 Druk op [RADIO MENU] om "A.PRESET" te kiezen
en druk vervolgens op [OK].
"START?" wordt weergegeven.
3 Druk op [OK] om het voorprogrammeerproces te
starten.
Handmatig voorprogrammeren
1 Druk op [3] of [5] om de gewenste
radiozender in te stellen.
2 Druk op [PROGRAM]. 3 Druk de cijfertoetsen in om een vooraf ingesteld
nummer te kiezen.
Voer de stappen 1 tot 3 opnieuw uit om meer stations vooraf in te stellen. Het nieuwe station vervangt elke station dat hetzelfde vooraf ingestelde nummer heeft.
PM500_EG1_5nl.indd 8PM500_EG1_5nl.indd 8 6/28/2011 2:05:13 PM6/28/2011 2:05:13 PM
NEDERLANDS
Een voorkeurzender kiezen
Druk op de cijfertoetsen, [2] of [6] (hoofdapparaat: [2/3] of [5/6]) om het vooraf ingestelde station te kiezen.
Insteling AM-toewijzing
(alleen met het hoofdapparaat)
Dit systeem kan ook AM-uitzendingen ontvangen die zijn toegewezen in stappen van 10 kHz.
1 Druk op [RADIO/EXT-IN(USB)] om "FM" of "AM"
te kiezen.
2 Houd [RADIO/EXT-IN(USB)] ingedrukt.
Na een paar seconden toont het display-paneel de huidige minimale radio-frequentie. Laat de toets los wanneer de minimumfrequentie verandert.
• Om terug te gaan naar de begininstelling voert u de bovenstaande stappen opnieuw uit.
• Nadat u de instelling hebt veranderd, worden de vooraf ingestelde frequenties gewist.
RDS-uitzendingen
Dit systeem kan de tekstgegevens weergeven die worden uitgezonden door het Radio Data Systeem (RDS) dat in sommige gebieden beschikbaar is.
Druk op [DISPLAY].
PS
(Zendernaam)
Opmerking:
RDS zullen soms niet verschijnen indien de ontvangst slecht is.
PTY
(Programmatype)
(Frequentie)
FREQ
Klok en timers
De klok instellen
De klok werkt volgens het 24-uursysteem.
1 Druk op [CLOCK/TIMER] om "CLOCK" te kiezen. 2 Druk binnen 10 seconden op [R, T] om de tijd in
te stellen.
3 Druk op [OK].
Druk op [CLOCK/TIMER] om een paar seconden de klok weer te geven.
Opmerking:
Zet de klok regelmatig gelijk om de tijd nauwkeurig bij te houden.
Slaaptimer
De slaaptimer schakelt het systeem uit na de ingestelde tijd.
Druk op [SLEEP] om de instelling (in minuten) te kiezen.
Om te annuleren kiest u "OFF".
30 MIN 60 MIN 90 MIN 120 MIN OFF
Om de resterende tijd weer te geven
Druk op [SLEEP].
Opmerking:
• De slaaptimer kan samen met de afspeeltimer gebruikt worden.
• De slaaptimer heeft altijd voorrang. Zorg ervoor dat de timers elkaar niet overlappen.
Afspeeltimer
U kunt de timer zo instellen dat u op een bepaalde tijd wordt gewekt.
Het systeem inschakelen en de klok instellen.
Breng de muziekbron die u wilt beluisteren in gereedheid: (disc, radio, USB, iPod of iPhone) en regel het volume.
1 Druk op [CLOCK/TIMER] om "# PL AY 1",
"#PLAY 2" of "#PLAY 3" te kiezen.
2 Druk binnen 10 seconden op [R, T] om de
begintijd in te stellen.
3 Druk op [OK]. 4 Herhaal de stappen 2 en 3 om de eindtijd in te
stellen.
De timer inschakelen
5 Druk op [#, PLAY] om "#PLAY 1", "#PLAY 2" of
"#PLAY 3" in te schakelen.
6 Druk op [`] om het systeem uit te schakelen.
Het systeem werkt alleen, als het apparaat is uitgeschakeld.
De instellingen veranderen
Verander de bron of het volume
De instellingen controleren
Annuleren
Opmerking:
• De timer start op een laag volume en neemt geleidelijk toe tot het vooraf ingestelde niveau.
• Wanneer de timer aan staat, schakelt het apparaat iedere dag in, op het ingestelde tijdstip.
• Als u het systeem uitschakelt en opnieuw inschakelt als de timer werkt, zal de timer stoppen op de eindetijd.
Herhaal de stappen 1 t/m 4 en 6 (Z hierboven).
1) Druk tweemaal op [#, PLAY] om de timer-indicator op het display-paneel te verwijderen.
2) Verander de bron of het volume.
3) Voer de stappen 5 en 6 uit (Z hierboven).
Druk op [CLOCK/TIMER] om "# PLAY 1", "#PLAY 2" of "#PLAY 3" te kiezen.
Druk tweemaal op [#, PLAY] om de timer-indicator op het display-paneel te verwijderen.
NEDERLANDS
RQT9535
9
53
PM500_EG1_5nl.indd 9PM500_EG1_5nl.indd 9 6/20/2011 6:53:14 PM6/20/2011 6:53:14 PM
NEDERLANDS
Geluidseffecten
De geluidskwaliteit veranderen
1 Druk op [SOUND] om een geluidseffect te kiezen. 2 Druk binnen 3 seconden op [Y, U] om de gewenste
instelling te kiezen.
BASS
TREBLE
SURROUND
Alleen met het hoofdapparaat
1 Druk op [BASS/TREBLE] om "BASS" of
"TREBLE" te kiezen.
2 Druk op [2/3] of [5/6] om het niveau in
te stellen.
Voorinstelling EQ (Preset EQ)
Druk op [PRESET EQ] om een instelling te kiezen.
HEAVY Rock wordt krachtiger weergegeven
SOFT Voor achtergrondmuziek
CLEAR Hogere frequenties klinken helderer
VOCAL Zang klinkt levendiger
FLAT Annuleert het geluidseffect
NEDERLANDS
D.BASS
Deze functie maakt dat u kunt genieten van een krachtig bas-effect.
Druk op [D.BASS], om "ON D.BASS" of "OFF D.BASS" te kiezen.
RQT9535
10
54
-4 tot +4
"ON SURROUND" of "OFF SURROUND"
Externe apparatuur
USB
U kunt een USB-massaopslagapparaat aansluiten en MP3-tracks afspelen.
Gebruik geen USB-verlengkabel. Het systeem kan geen USB-massaopslagapparaat die via een snoer aangesloten zijn herkennen.
1 Verminder het volume en sluit het USB-
massaopslagapparaat aan op de USB-poort.
2 Druk op [RADIO, EXT-IN] (hoofdapparaat:
[RADIO/EXT-IN(USB)]) om "USB" te kiezen en druk vervolgens op [4/9] om met afspelen te beginnen.
Weergavestop
Voor andere handelingen verwijzen wij u naar "Discs" (Z 6).
Compatibel apparaat
• USB-massaopslagapparaten, die alleen maar gegevensuitwisseling ondersteunen.
• USB-massaopslagapparaten die USB 2.0 bij volle snelheid ondersteunen.
Ondersteunde formaten
• Mappen zijn gedefinieerd als albums.
• Bestanden zijn gedefinieerd als tracks.
• Een track moet de extensie ".mp3" of ".MP3" hebben.
• CBI (in het Engels, Control/Bulk/Interrupt) wordt niet ondersteund.
• NTFS-bestandssysteem wordt niet ondersteund (alleen bestandssysteem FAT 12/16/32 wordt ondersteund).
• Sommige bestanden kunnen niet werken door de grootte van de sector.
Opmerking:
• Maximum aantal albums: 255 albums (inbegrepen
• Maximum aantal tracks: 2500 tracks
• Maximaal aantal tracks per album: 999 tracks
Druk tijdens weergave op [8]. "RESUME" wordt weergegeven. Druk op [4/9] om met afspelen door te gaan vanaf het begin van de track. OF Druk tweemaal op [8] om volledig met afspelen te beginnen.
bovenste map)
Sluit aan op de hoofdtelefoon
Sluit aan de hoofdtelefoon op de hoofdtelefoonbus. Stekkertype: Ø 3,5 mm stereo (niet bijgeleverd)
• Vermijd langdurig luisteren, aangezien dit uw gehoor kan beschadigen.
• Overmatig geluidsvolume via oor- en hoofdtelefoon kan gehoorverlies veroorzaken.
• Gedurende lange tijd luisteren op vol volume kan de gebruiker gehoorschade geven. Gebruik vooral de geleverde of aanbevolen hoofdtelefoon of oortelefoon.
Code voor de afstandsbediening
Wanneer andere apparatuur van Panasonic op de afstandsbediening van dit systeem reageert, verandert de code van de afstandsbediening van dit systeem.
Om de code in te stellen op "REMOTE 2"
1 Houd [CD] op het hoofdapparaat en [2] op de
afstandsbediening tot "REMOTE 2" is verschijnt.
2 Houd [OK] en [2] tenminste 4 seconden ingedrukt.
Om de code in te stellen op "REMOTE 1"
1 Houd [CD] op het hoofdapparaat en [1] op de
afstandsbediening tot "REMOTE 1" is verschijnt.
2 Houd [OK] en [1] tenminste 4 seconden ingedrukt.
PM500_EG1_5nl.indd 10PM500_EG1_5nl.indd 10 6/20/2011 6:53:14 PM6/20/2011 6:53:14 PM
NEDERLANDS
Verhelpen van storingen
Raadpleeg de onderstaande tips voordat u beroep doet op een servicecentrum. Vraag uw handelaar om advies, indien u twijfels hebt omtrent de controlepunten of het probleem niet kunt verhelpen.
Algemene storingen
Men kan niets doen met de afstandsbediening.
• Controleer of de batterij op de juiste manier is ingezet.
Geluid wordt vervormd of er is geen geluid.
• Verhoog het volume.
• Schakel het systeem uit, stel de oorzaak vast en corrigeer deze en schakel dan het systeem weer in. Het kan eventueel veroorzaakt worden door overbelasting van de luidsprekers door excessief volume of vermogen, en door het systeem te gebruiken in een warme omgeving.
Het is mogelijk, dat tijdens de weergave een "zoemgeluid" te horen is.
• Een snoer voor het lichtnet of fluorescerende lamp staat vlakbij de snoeren. Houd andere apparaten en kabels uit de buurt van dit systeem.
Discs
Display wordt niet goed weergegeven. Afspelen start niet.
• U hebt de disc niet goed ingestoken. Steek deze goed in.
• Disc is vuil. Reinig de disc.
• Vervang de disc als deze bekrast of kromgetrokken is, of een afwijkende vorm heeft.
• Er is condens. Laat het systeem 1 tot 2 uur drogen.
Radio
Zwevend geluid.
• Zet de televisie uit of zet deze weg van het systeem.
• Stel in op "BP 1" of "BP 2", wanneer in de modus voor de AM-tuner.
Lage bromtoon tijdens AM-ontvangst.
• Houd de antenne uit de buurt van andere kabels en snoeren.
iPod of iPhone
U kunt de iPod of iPhone niet inschakelen.
• Controleer dat de batterij van de iPod of iPhone niet leeg is.
• Schakel de iPod of iPhone en het systeem uit, voordat u de iPod en iPhone aansluit. Sluit de iPod of iPhone aan en probeer het opnieuw.
Geen geluid.
• Zet de iPod of iPhone uit en houd deze op afstand van het systeem. Sluit de iPod of iPhone op het systeem aan en schakel het in en speel het opnieuw af.
USB
Het USB-massaopslagapparaat of de inhoud daarvan kan niet gelezen worden.
• Het formaat van het USB-massaopslagapparaat of de inhoud daarvan is niet compatibel met het systeem.
• USB-massaopslagapparaat met een opslagcapaciteit van meer dan 32 GB kunnen onder bepaalde omstandigheden niet werken.
Het USB-massaopslagapparaat werkt langzaam.
• Het duurt langer om een USB-massaopslagapparaat met een grote inhoud of een groot geheugen te lezen.
De verstreken tijd die getoond wordt, is anders dan de werkelijke afspeeltijd.
• Breng de gegevens over naar een ander USB­massaopslagapparaat of backup de gegevens en formatteer het USB-massaopslagapparaat opnieuw.
Het hoofdapparaat geeft weer
"NO PLAY"
• Controleer de inhoud. U kunt alleen ondersteunde formaten afspelen.
• Als er meer dan 255 albums of mappen zijn (audio en niet-audio), zullen sommige van de MP3-bestanden in deze albums misschien niet worden gelezen en afgespeeld. Zet deze muziekalbums over op een andere USB-massaopslagapparaat. U kunt ook het USB-massaopslagapparaat opnieuw formatteren en deze muziekalbums opslaan, voordat u de andere niet­audiomappen opslaat.
"F61" of "F76"
• Er is een probleem in de stroomvoorziening.
"ERROR"
• Een onjuiste handeling werd uitgevoerd. Lees de gebruiksaanwijzing en probeer het opnieuw.
"NOT MP3/ERROR"
• Een niet ondersteund MP3-formaat. Het systeem zal in dit geval de betreffende track overslaan en de volgende track afspelen.
"VBR–"
• Het systeem kan de resterende afspeeltijd van tracks met variabele bitsnelheid (VBR) niet tonen.
"NODEVICE"
• Het USB-massaopslagapparaat, iPod of iPhone is niet aangesloten. Controleer de verbinding.
"NO DISC"
• U hebt geen disc ingestoken of in ieder geval geen disc die het systeem kan afspelen (Z 6).
"NOT SUPPORT"
• U hebt een iPod of iPhone ingestoken die niet kan worden afgespeeld.
"--:--"
• U hebt het netsnoer voor de eerste keer op een stopcontact aangesloten of er is onlangs een stroomonderbreking opgetreden. Stel de klok in.
"ADJUST CLOCK"
• Klok is niet gezet. Stel de klok in overeenkomstig.
"ADJUST TIMER"
• Afspeeltimer van de play is niet gezet. Stel in de afspeeltimer van de play overeenkomstig.
"PGM FULL"
• Het aantal geprogrammeerde tracks is meer dan 24.
NEDERLANDS
RQT9535
11
55
PM500_EG1_5nl.indd 11PM500_EG1_5nl.indd 11 6/20/2011 6:53:14 PM6/20/2011 6:53:14 PM
NEDERLANDS
Het geheugen resetten (Initialiseren)
In de volgende gevallen dient u het geheugen te resetten volgens de onderstaande procedure:
• Het apparaat reageert niet wanneer u de toetsen indrukt.
• U wilt de geheugeninhoud wissen om de oorspronkelijke instellingen te herstellen.
Om het geheugen te resetten
Technische gegevens
Versterker
RMS-uitgangsvermogen stereomodus
Voorkanaal (beide kanalen aangestuurd) 20 W per kanaal (6 Totaal RMS-vermogen stereomodus 40 W
), 1 kHz, THD 10%
USB
USB-poort
USB-standaard USB 2.0 volle snelheid Ondersteund mediabestandsformaat MP3 ( Bestandssysteem USB-apparaat
FAT 12, FAT 16, FAT 32 Voedingsspoort USB 500 mA (max)
.mp3)
1 Haal de stekker van het netsnoer uit het
stopcontact. (Wacht 3 minuten voordat u met stap 2 doorgaat.)
2 Als u [1] op het apparaat ingedrukt houdt, sluit u
het netsnoer weer aan.
"– – – – – – – –" verschijnt op het displaypaneel.
3 Laat [1] los.
Alle instellingen worden nu gereset naar de oorspronkelijke fabrieksinstellingen. Het is noodzakelijk om de geheugenitems opnieuw in te stellen.
Onderhoud
Gebruik een zachte en droge doek om het systeem te reinigen.
• Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het schoonmaken van de buitenpanelen.
• Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de bij de doek horende instructies zorgvuldig te
NEDERLANDS
lezen.
RQT9535
12
56
FM/AM tuner, aansluiting
Voorkeurkanalen 30 FM-zenders
15 AM-zenders
Frequentiemodulatie (FM)
Frequentiebereik 87,50 MHz t/m 108,00 MHz (stap van 50 kHz) Antenne-aansluitingen 75
Amplitudemodulatie (AM)
Frequentiebereik 522 kHz t/m 1629 kHz (stap van 9 kHz) 520 kHz t/m 1630 kHz (stap van 10 kHz)
Hoofdtelefoonbus Aansluiting Stereo, 3,5 mm bus
(asymmetrisch)
Disc
Disc geschikt voor weergave (8 cm of 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Optische lens
Golflengte 790 nm (CD) Laser kracht CLASS 1 (CD)
Audio-uitgang (Disc)
Aantal kanalen 2 kanalen (FL, FR) FL = Kanaal linksvoor FR = Kanaal rechtsvoor
geformatteerde disc)
Luidspreker
Type 2-weg, 2 luidsprekersysteem (basreflex) Luidspreker(s)
Woofer 10 cm conustype Tweeter 6 cm conustype
Impedantie 6 Geproduceerde geluidsdruk 80,5 dB/W (1 m) Frequentiebereik 52 Hz t/m 31 kHz (–16 dB)
74 Hz t/m 27 kHz (–10 dB)
Afmetingen (B x H x D) 145 mm x 224 mm x 197 mm Gewicht 1,9 kg
Algemeen
Voeding AC 220 t/m 240 V, 50 Hz Opgenomen vermogen 19 W Afmetingen (B x H x D) 153 mm x 224 mm x 232 mm Gewicht 1,7 kg Gebruikstemperatuurbereik 0°C t/m +40°C Vochtigheidsbereik
35% t/m 80% RV (geen condensatie)
Stroomverbuik in Stand-by stand
0,2 W (ongeveer)
Opmerking:
1) Specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering.
2) De totale harmonische vervorming is gemeten met de digitale spectrumanalyser.
PM500_EG1_5nl.indd 12PM500_EG1_5nl.indd 12 6/20/2011 6:53:15 PM6/20/2011 6:53:15 PM
DANSK
Foretag procedurerne med fjernbetjeningen. Du kan også bruge knapperne på hovedenheden, hvis de er ens.
Disse brugsinstruktioner gælder følgende system.
System SC-PM500
Hovedenhed SA-PM500
Højttalere SB-PM500
Bagsiden af apparatet
Indersiden af apparatet
Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektronikskrot og brugte batterier
Disse symboler på produkter, emballage og/ eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding og genbrug i henhold til gældende nationale bestemmelser samt direktiverne 2002/96/EF og 2006/66/EF. Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af det menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne være følgen af usagkyndig affaldsbehandling. Ønsker du mere udførlig information om indsamling og genbrug af gamle produkter og batterier, kan du henvende dig til din kommune, deponeringsselskabet eller stedet, hvor du har købt produkterne. Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier kan eventuelt udløse bødeforlæg.
For kommercielle brugere i Den Europæiske Union
Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske apparater, bedes du henvende dig til din forhandler eller leverandør for nærmere information.
[Information om bortskaffelse i lande uden for Den Europæiske Union]
Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske Union. Ønsker du at kassere sådanne produkter, bedes du forhøre dig hos din forhandler eller kommune med henblik på en hensigtsmæssig bortskaffelse.
Information om batterisymbol (to eksempler nedenfor):
Dette symbol kan optræde sammen med et kemisk symbol. I så fald opfylder det kravene for det direktiv, som er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie.
BEMÆRK!
I DETTE APPARAT ANVENDES EN LASER. BRUG AF BETJENINGSKNAPPER ELLER REGULERINGER ELLER FREMGANGSMÅDER UDOVER DE I DENNE BETJENINGSVEJLEDNING ANGIVNE, KAN MEDFØRE FARE FOR BESTRÅLING. ÅBN IKKE KABINETTET OG FORSØG IKKE AT UDFØRE REPARATIONER SELV. REPARATIONER MÅ KUN FORETAGES AF KVALIFICEREDE TEKNIKERE.
ADVARSEL!
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK STØD ELLER BESKADIGELSE AF PRODUKTET:
UNDLAD AT UDSÆTTE APPARATET FOR REGN, FUGT, DRYP ELLER TILSPRØJTNING, OG UNDLAD AT PLACERE VÆSKEFYLDTE GENSTANDE SOM F.EKS. VASER OVEN PÅ APPARATET.
BENYT KUN ANBEFALET TILBEHØR.
UNDLAD AT FJERNE KABINETTET (ELLER
BAGBEKLÆDNINGEN). DER ER INGEN INTERNE DELE, SOM BRUGEREN SELV KAN SERVICERE. SERVICE MÅ KUN UDFØRES AF AUTORISERET SERVICEPERSONALE.
BEMÆRK!
PLACÉR APPARATET PÅ ET GODT VENTILERET STED. LAD VÆRE MED AT STILLE DET I ET SKAB ELLER ET ANDET LILLE, LUKKET RUM. PAS PÅ, AT GARDINER ELLER LIGNENDE IKKE DÆKKER VENTILATIONSÅBNINGERNE. HVIS APPARATET OVEROPHEDES, ER DER RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ELLER BRAND.
TILDÆK IKKE APPARATETS VENTILATIONSÅBNINGER MED AVISER, DUGE, GARDINER OG LIGNENDE TING.
ANBRING IKKE KILDER TIL ÅBEN ILD, SOM FOR EKSEMPEL TÆNDTE STEARINLYS, OVENPÅ APPARATET.
BORTSKAF BATTERIER PÅ EN MILJØMÆSSIG FORSVARLIG MÅDE.
DANSK
RQT9535
2
57
PM500_EG1_6dk.indd 2PM500_EG1_6dk.indd 2 6/20/2011 6:54:02 PM6/20/2011 6:54:02 PM
DANSK
Stikkontakten skal sidde i nærheden af udstyret og være lettilgængelig. Stikket til stikkontakten på netledningen må ikke beskadiges. For at koble apparatet helt fra strømforsyningen skal
DANSK
netledningen tages ud af stikkontakten.
Dette produkt kan modtage radiointerferens forårsaget af mobiltelefoner under brug. Hvis interferens forekommer, bedes du venligst øge afstanden mellem produktet og mobiltelefonen.
Sikkerhedsforskrifter
Placering
Stil systemet på en plan vandret flade, hvor det ikke udsættes for direkte sollys, høje temperaturer, høj luftfugtighed og kraftige rystelser. Forhold som disse kan beskadige kabinettet og andre komponenter, så systemets levetid forkortes.
Placer det mindst 15 cm fra vægge for at undgå forvrængning og uønskede akustiske effekter.
Undgå at stille tunge genstande på systemet.
Fremmedlegemer
Pas på, at metalgenstande ikke falder ned i systemet. Dette kan forårsage elektrisk stød eller funktionsfejl.
Pas på, at der ikke spildes væske ned i systemet. Dette kan forårsage elektrisk stød eller funktionsfejl. Hvis det sker, skal du fjerne netledningen øjeblikkeligt og kontakte forhandleren.
Lad være med at sprøjte insektspray på eller ind i systemet. De indeholder brændbare gasser, der kan antændes, hvis de sprayes ind i systemet.
DETTE APPARAT ER BEREGNET TIL BRUG I ET MODERAT KLIMA.
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsforskrifter .................................3
Medfølgende tilbehør ................................. 3
Klargøring af fjernbetjeningen .................. 4
Placering af højttalerne .............................. 4
Tilslutninger ................................................ 4
Overblik over betjeningsknapper..............5
CD'er ............................................................ 6
Sådan anvender du iPod eller iPhone ...... 7
Radio ............................................................8
Ur og timere ................................................9
Lydeffekter ................................................10
Eksternt udstyr ......................................... 10
Spænding
Tilslut ikke højspændingskilder. Dette kan overophede systemet og forårsage brand.
Jævnstrøm kan ikke anvendes. Tjek strømkilden nøje, specielt på fartøjer og andre steder, hvor der anvendes jævnstrøm.
Beskyttelse af netledningen
Sørg for, at netledningen er tilsluttet korrekt og ikke er beskadiget. Dårlig tilslutning eller skader på netledningen kan forårsage brand eller elektrisk stød. Undgå at bøje eller trække i ledningen eller stille tunge genstande på den.
Træk i selve stikket – ikke i ledningen, når netstikket skal fjernes fra stikkontakten. Hvis der trækkes i netledningen, er der risiko for elektrisk stød.
Der er risiko for elektrisk stød, hvis stikket berøres med våde hænder.
Service
Forsøg aldrig selv at reparere dette systemet. Hvis lyden afbrydes, én eller flere indikatorer ophører med at lyse, det ryger fra apparatet, eller der opstår andre problemer, som ikke er omtalt i denne betjeningsvejledning, bør du frakoble netledningen og kontakte din forhandler eller et autoriseret serviceværksted. Der er risiko for elektrisk stød eller beskadigelse af systemet, hvis det repareres, adskilles eller modificeres af ukvalificerede personer.
Systemets levetid kan forlænges ved at tage netledningen ud af strømkilden, hvis det ikke skal bruges i længere tid.
Medfølgende tilbehør
Kontrollér og identificer venligst det medfølgende tilbehør.
1 x Netledning 1 x AM-rammeantenne 1 x FM-indendørsantenne
1 x Batteri til
fjernbetjeningen
1 x Fjernbetjening
(N2QAYB000640)
Fjernbetjeningskode ................................10
Fejlfinding ................................................. 11
RQT9535
Vedligeholdelse ........................................12
Specifikationer .......................................... 12
3
58
PM500_EG1_6dk.indd 3PM500_EG1_6dk.indd 3 6/20/2011 6:54:03 PM6/20/2011 6:54:03 PM
DANSK
Klargøring af fjernbetjeningen
R6/LR6, AA
Placering af højttalerne
Tilslutninger
Spar på strømmen
Systemet bruger ca. 0,2 W når det er i standby­tilstand. Hvis du ikke bruger systemet, skal du koble strømforsyningen fra. Nogle indstillinger går tabt efter du har frakoblet systemet. Du skal indstille dem igen.
DANSK
Brug alkaliske eller manganbatterier.
Installér batteriet således at polerne (+ og –) er på linje med dem i fjernbetjeningen.
Ret fjernbetjeningen mod fjernbetjeningens sensor (Z 5), væk fra forhindringer, med en maksimal afstand på 7 meter direkte foran hovedenheden.
BEMÆRK!
• Batteriet må ikke åbnes, og det må aldrig kortsluttes.
• Et alkalisk eller mangan-batteri må ikke oplades.
• Anvend ikke batteriet, hvis dækslet er blevet fjernet.
• Batteriet må ikke opvarmes eller udsættes for åben ild.
• Undlad at efterlade batteriet(erne) i en bil i direkte sollys i en længere periode med døre og vinduer lukket.
• Forkert behandling af batteriet kan betyde elektrolytlækage, hvilket kan forårsage brand.
• Hvis du ikke skal bruge fjernbetjeningen i længere tid, skal batteriet tages ud. Opbevares på et køligt og mørkt sted.
BEMÆRK!
Fare for eksplosion, hvis batteriet ikke udskiftes korrekt. Udskift kun med den type, der anbefales af fabrikanten eller med en tilsvarende type. Bortskaf brugte batterier i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger.
De højre og venstre højtalere er ens.
Brug kun de medfølgende højttalere.
Kombinationen af hovedapparatet og højttalerne giver den bedste lyd. Hvis du bruger andre højtalere kan du skade systemet og forringe lydens kvalitet.
Bemærk:
• Hold dine højtalere mere end 10 mm fra hovedenheden for at sikre ordentlig ventilation.
• Placer højtalerne på en flad og sikker overflade.
• Disse højttalere er ikke magnetisk afskærmede. De må ikke placeres i nærheden af tv’er, pc’er eller andet udstyr, som let bliver påvirket af magnetisme.
• Når du afspiller med høje lydniveauer i længere tid, kan det skade systemet og forringe dets levetid.
• Reducer lydstyrken i disse tilstande for at undgå skade: – Når forvrænget lyd afspilles. – Når lydkvaliteten indstilles.
• For at undgå at skade højttalerne, må højtalerkeglerne ikke berøres, hvis du fjerner netbeklædningen.
BEMÆRK!
Brug kun højttalerne med det anbefalede anlæg. Hvis dette ikke overholdes, kan det beskadige forstærkeren og højtalerne og medføre brand. Rådfør dig med autoriseret servicepersonale, hvis skaden er sket, eller hvis anlægget pludseligt ikke fungerer som det skal.
Når du tilslutter højtalerne, skal du udføre de procedurer, som er beskrevet i disse instruktioner.
1
B
A
(6:)
(6:
)
Sorte
Klik!
2
Røde
3
4
B
A
Til netstikkontakten
1 Tilslut højttalerne.
Undgå omhyggeligt at krydse (kortslutte) eller vende højttalerledningernes polaritet, da dette kan med medføre beskadigelse af højttalerne.
2 Tilslut FM-indendørsantennen.
Placer antennen, hvor modtagelsen er bedst.
3 Tilslut AM-rammeantennen. 4 Tilslut vekselstrømsledningen.
Du må kun anvende de netledninger, som følger med dette system. Undlad at anvende netledning fra andet udstyr.
RQT9535
4
59
PM500_EG1_6dk.indd 4PM500_EG1_6dk.indd 4 6/20/2011 6:54:03 PM6/20/2011 6:54:03 PM
DANSK
RADIO
EXT-IN
SOUND
PRESET EQ
D.BASS
DISPLAY
DIMMER
SLEEP
PLAY
AUTO OFF
Overblik over betjeningsknapper
DANSK
A
B
C D
E
F
G
H
A Standby/Tænd afbryder [`], [1] (Z 9, 12)
Tryk for at tænde/slukke for apparatet. Der bruges en smule strøm når apparatet står i standby.
B Nummertasterne [1 til 9, 0, 10]
Valg af et 2-cifret nummer Eksempel: 16: [10] [1] [6]
C Slet et programmeret spor (Z 6)
RQT9535
5
60
I
J
K
L
M
N
O
P
Set fra toppen
W
A
D
E
D Vælg kilde
[iPod]: Vælg iPod (Z 7) [CD]: Vælg CD (Z 6) [RADIO, EXT-IN] / [RADIO/EXT-IN(USB)]:
Vælg radio eller USB (Z 8, 10)
E Almindelig betjening
[4/9]: Afspilnings- eller pause-funktion [8]: Stop afspilning [2], [6]: Spring sporet over
Vælg forindstillet radiostation [3], [5]: Søg spor Stil ind på radiostationen [2/3], [5/6]: Spring et spor over og søg Vælg forindstillet radiostation
F Vælg lydeffekter (Z 10) G Vælg iPod-menupunktet (Z 7)
Q
H Se de oplysninger, som vises på displaypanelet
R
Reducer belysningen på displaypanelet
Tryk på tasten, og hold den nede for at anvende denne funktion. Tryk på tasten igen, og hold den nede for at annullere.
I Indstil sleep-timeren (Z 9)
Indstil uret og timer (Z 9)
J Indstil programfunktionen (Z 6, 8)
S
K Reguler systemets lydstyrke
E
L Dæmp systemets lyd
F
K
T
U V
Tryk på tasten igen for at annullere. "MUTE" bliver også annulleret når du regulerer lydstyrken, eller når du slukker systemet.
M Indstil afspilnings-menupunktet (Z 6) N Indstil radioens menupunkt (Z 8) O [R, T]: Skippe et album
Reguler urets indstilling
[Y, U]: Vælg funktionen i menuen [OK]: Bekræft indstillingen
P Slukker automatisk systemet
Denne funktion slukker systemet (undtagen i radiokilde) hvis du ikke anvender systemet i ca. 30 minutter. Tryk på tasten igen for at annullere.
Q iPod eller iPhone-dock (Z 7) R Hovedtelefonjackstik ( ) (Z 10) S Displaypanel T USB-port ( ) (Z 10) U Åbn eller luk CD-skuffen V CD-skuffe W Fjernbetjeningssensor
PM500_EG1_6dk.indd 5PM500_EG1_6dk.indd 5 6/20/2011 6:54:04 PM6/20/2011 6:54:04 PM
DANSK
CD'er
Afspilning af CD'er
1 Tryk på [x, OPEN/CLOSE] på hovedenheden for
at åbne CD-skuffen.
Sæt en CD i og lad mærkatet vende mod dig. Tryk på [x, OPEN/CLOSE] igen for at lukke CD-skuffen.
2 Tryk [CD] og tryk derefter på [4/9] for at starte
afspilningen.
Stop afspilning Pause
afspilning Skippe et album
Spring sporet over
Søg gennem spor
Gentaget afspilning
Du kan gentage "Programafspilning" eller andre valgte "Playmode-funktion".
1 Tryk på [PLAY MENU] for at vælge "REPEAT". 2 Tryk [Y, U] for at vælge "ON REPEAT" og tryk
derefter på [OK].
" vises.
" For at annullere, vælg "OFF REPEAT".
Tryk på [8] under afspilning. Tryk på [4/9] under afspilning.
Tryk igen for at fortsætte afspilningen. Tryk på [R, T].
Tryk på [2] eller [6] (hovedenhed: [2/3] eller [5/6]).
Tryk på [3] eller [5] og hold den nede (hovedenhed: [2/3] eller [5/6]).
Playmode-funktion
1 Tryk på [PLAY MENU] for at vælge "PLAYMODE". 2 Tryk på [Y, U] og tryk derefter på [OK] for at vælge
den ønskede tilstand.
OFF PLAYMODE
1-TRACK
1TR
1-ALBUM
1ALBUM
RANDOM
RND
1-ALBUM RANDOM
1ALBUM RND
Bemærk:
• Under afspilning i tilfældig rækkefølge, kan du ikke skifte til spor, der allerede er afspillet eller trykker du på nummertasterne.
• Denne funktion virker ikke med "Programafspilning".
• Indstillingen vender tilbage til standard "OFF PLAYMODE" når du åbner CD-skuffe.
Visning af tilgængelige oplysninger
Du kan vise de tilgængelige oplysninger på displaypanelet.
Tryk på [DISPLAY]. Bemærk:
• Det maksimale antal bogstaver, som kan vises er: cirka 16
• Denne enhed understøtter ver. 1.0, 1.1 og 2.3 ID3-mærker.
• Tekstdata som systemet ikke understøtter kan blive vist anderledes.
Afspil alle spor.
Afspiller et valgt spor på CD'en. Tryk på nummertasterne for at vælge det ønskede spor.
Afspiller et valgt album på CD'en. Tryk på [R, T] for at vælge albummet.
Afspiller en CD i tilfældig rækkefølge.
Afspil alle spor på et valgt album i tilfældig rækkefølge. Tryk på [R, T] for at vælge albummet.
Programafspilning
Denne funktion gør det muligt at programmere op til 24 spor.
1 Tryk på [PROGRAM] i stoppet tilstand.
"PGM" vises.
2 Tryk på nummertasterne for at vælge det ønskede
spor.
Gentag dette trin for at programmere andre spor.
3 Tryk på [4/9] for at starte afspilningen.
1 Tryk på [PROGRAM] i stoppet tilstand. 2 Tryk på [R, T] for at vælge det ønskede album. 3 Tryk på [6] og tryk derefter på nummertasterne
for at vælge det ønskede spor.
4 Tryk på [OK].
Gentag trinene 2 og 4 for at programmere andre spor.
5 Tryk på [4/9] for at starte afspilningen.
Afbryde programtilstand
Afspille program igen
Tjek programindholdet
Slette det seneste spor
Slette alle programmerede spor
Bemærk:
Programhukommelsen slettes, når du åbner CD-skuffe.
Tryk på [PROGRAM] i stoppet tilstand.
Tryk på [PROGRAM] og derefter [4/9].
Tryk på [2] eller [6] når "PGM" vises i stoppet tilstand. For at tjekke under programmeringen, tryk på [PROGRAM] to gange efter "PGM" vises, og tryk derefter på [2] eller [6].
Tryk på [DEL] i stoppet tilstand.
Tryk på [8] i stoppet tilstand. "CLR ALL" vises. Inden for 5 sekunder, tryk på [8] igen.
DANSK
RQT9535
6
61
PM500_EG1_6dk.indd 6PM500_EG1_6dk.indd 6 6/20/2011 6:54:05 PM6/20/2011 6:54:05 PM
DANSK
Bemærk om CDs
• Dette system kan håndtere op til 99 spor.
• Dette system kan afspille MP3-filer samt CD-DA format lyd CD-R/RW'er, som er blevet afsluttet.
• Dette system kan ikke afspille nogle CD-R/RW'er, på
DANSK
grund af indspilningstilstanden.
Bemærk om MP3
• Filer regnes for spor, og mapper regnes for albummer.
• Dette system kan åbne op til 999 spor, 255 albummer (inklusive rod-mapper) og 20 sessioner.
• CD'en skal være i overensstemmelse med ISO9660 niveau 1 eller 2 (med undtagelse af udvidede formater).
• Afspilning i en bestemt rækkefølge. Forsyn mappen og filnavnene med 3-cifrede kønumre i den rækkefølge, hvori de skal afspilles.
Begrænsninger på afspilning af MP3-filer
• Hvis du har optaget MP3-filer på den samme CD som CD-DA, vil kun formatet optaget i første session kunne afspilles.
• Nogle MP3'er kan ikke afspilles på grund af CD'er tilstand eller optagelse.
• Optagelser vil ikke nødvendigvis blive afspillet i den rækkefølge, du optog dem.
MPEG Layer-3 lydafspillerens indkodningsteknologi er autoriseret af Fraunhofer IIS og Thomson.
Sådan anvender du iPod eller iPhone
Stik
1 Tryk for at åbne dækslet og indsæt en kompatibel
dockadapter.
iPhone (medfølger ikke)
Dockadapter (medfølger ikke)
2 Tilslut en iPod eller iPhone på forsvarlig måde.
Sørg for at tage din iPod eller iPhone ud af hylsteret.
3 Tryk [iPod] og tryk derefter på [4/9] for at starte
afspilningen.
Pause afspilning
Spring sporet over
Søg efter det aktuelle spor
Vis iPod eller iPhone-menuen, Gå tilbage til den forrige menu
Vælg et iPod eller iPhone-menupunkt
Bemærk:
• Sørg for at bringe din iPod eller iPhone på linje med stikket når du indsætter din iPod eller iPhone.
• Funktionerne kan variere, eller ikke virke, afhængigt af dine iPod eller iPhone modeller.
• Afhængig af modellen, kan det være nødvendigt at fjerne din iPod eller iPhone og vælge album, kunster osv. på din iPod eller iPhone.
• For betjeningsanvisninger, læs brugerhåndbogen for din iPod eller iPhone.
Tryk på [4/9] eller [8].
Tryk på [2] eller [6] (hovedenhed: [2/3] eller [5/6]).
Tryk på [3] eller [5] og hold den nede (hovedenhed: [2/3] eller [5/6]).
Tryk på [iPod MENU] i afspilningstilstand.
Tryk på [R, T] og tryk derefter på [OK].
Opladning af iPod eller iPhone
En iPod eller iPhone oplades automatisk, når den er sluttet til systemet (også selvom systemet er i standby-tilstand).
• Se iPod'ens eller iPhone'ens display for batteriets opladningsstatus.
• Når opladningen er færdig, skal din iPod eller iPhone frakobles, hvis den ikke skal bruges i længere tid.
• Opladningen stopper når batteriet er helt opladet. Batteriet aflader af sig selv.
RQT9535
7
62
PM500_EG1_6dk.indd 7PM500_EG1_6dk.indd 7 6/20/2011 6:54:05 PM6/20/2011 6:54:05 PM
DANSK
Kompatibel iPod og iPhone
Opdatér din iPod eller iPhone med den nyeste software før du bruger dette system. Om enheden er kompatibel afhænger af din iPods eller iPhones softwareversion.
• iPod touch 4. generation (8GB, 32GB, 64GB)
• iPod nano 6. generation (8GB, 16GB)
• iPod touch 3. generation (32GB, 64GB)
• iPod nano 5. generation (videokamera) (8GB, 16GB)
• iPod touch 2. generation (8GB, 16GB, 32GB)
• iPod classic [120GB, 160GB (2009)]
• iPod nano 4. generation (video) (8GB, 16GB)
• iPod classic (160GB) (2007)
• iPod touch 1. generation (8GB, 16GB, 32GB)
• iPod nano 3. generation (video) (4GB, 8GB)
• iPod classic (80GB)
• iPod nano 2. generation (aluminium) (2GB, 4GB, 8GB)
• iPod 5. generation (video) (60GB, 80GB)
• iPod 5. generation (video) (30GB)
• iPod nano 1. generation (1GB, 2GB, 4GB)
• iPhone 4 (16GB, 32GB)
• iPhone 3GS (8GB, 16GB, 32GB)
• iPhone 3G (8GB, 16GB)
• iPhone (4GB, 8GB, 16GB)
"Made for iPod" og "Made for iPhone" betyder, at en elektronisk tilbehørsenhed er designet til specielt at blive sluttet til hhv. iPod eller iPhone og er godkendt af udvikleren, så den opfylder Apples funktionsstandarder.
Apple er ikke ansvarlig for denne enheds drift eller om den overholder standarderne inden for sikkerhed og lovmæssige regler.
Du bedes være opmærksom på at brug af dette tilbehør med en iPod eller iPhone kan påvirke den trådløse ydelse.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, og iPod touch er varemærker tilhørende Apple Inc. og er registreret i USA og andre lande.
For at forbedre lydkvaliteten
Når "FM" er valgt
1 Tryk på [RADIO MENU] for at vælge "FM MODE". 2 Tryk på [Y, U] for at vælge "MONO" og tryk derefter
på [OK].
For at annullere, vælg "STEREO".
• "MONO" bliver også annulleret, når du ændrer frekvensen.
• Slå "MONO" fra ved normal lytning.
Når "AM" er valgt
1 Tryk på [RADIO MENU] for at vælge "B.PROOF". 2 Tryk på [Y, U] for at vælge "BP 1" eller "BP 2" og
tryk derefter på [OK].
Forudindstilling af hukommelsen
Der kan forindstilles 30 FM og 15 AM-stationer.
Klargøring
Tryk på [RADIO, EXT-IN] (hovedenhed: [RADIO/EXT-IN(USB)]) for at vælge "FM" eller "AM".
DANSK
Bemærk på iPhone
• Alle telefonens funktioner kan kun kontrolleres via berøringsskærmen på din iPhone.
• Systemet viser ikke indkommende opkald eller telefonstatus.
• Afspilningen stopper når der er et indkommende opkald.
• Et opkald bliver ikke annulleret når du kobler din iPhone til eller fra systemet.
• Der findes ingen Apple Inc. specification, som garanterer det ovenfor nævnte iPhone-respons. iPhone-responser kan være anderledes på nyere modeller eller med nyt software.
Radio
Manuel indstilling af stationer
1 Tryk på [RADIO, EXT-IN] (hovedenhed:
[RADIO/EXT-IN(USB)]) for at vælge "FM" eller "AM".
2 Tryk på [3] eller [5] for at vælge frekvensen
på den ønskede station.
For at indstille automatisk, tryk og hold knappen nede, indtil frekvensen begynder at skifte hurtigt.
Automatisk programmering
1 Tryk på [OK] for at vælge "LOWEST" (laveste)
eller "CURRENT" (aktuelle) frekvens.
2 Tryk på [RADIO MENU] for at vælge "A.PRESET"
og tryk derefter på [OK].
"START?" vises.
3 Tryk på [OK] for at starte indstilling af forvalg.
Manuel programmering
1 Tryk på [3] eller [5] for at stille ind på
stationen.
2 Tryk på [PROGRAM]. 3 Tryk på nummertasterne for at vælge et forindstillet
nummer.
Udfør trin 1 til 3 igen for at forindstille flere stationer. Den nye station erstatter alle de stationer, som optager det samme forindstillede nummer.
PM500_EG1_6dk.indd 8PM500_EG1_6dk.indd 8 6/20/2011 6:54:05 PM6/20/2011 6:54:05 PM
RQT9535
8
63
DANSK
Valg af en forvalgt station
Tryk på nummertasterne [2] eller [6] (hovedenhed: [2/3] eller [5/6]) for at vælge den forindstillede station.
DANSK
AM-indstilling (kun med hovedapparatet)
Dette system kan også modtage AM-udsendelser allokeret i trin på 10 kHz.
1 Tryk på [RADIO/EXT-IN(USB)] for at vælge "FM"
eller "AM".
2 Tryk på [RADIO/EXT-IN(USB)] og hold den nede.
Efter få sekunder, viser displaypanelet den nuværende minimale radiofrekvens. Giv slip på knappen, når minimumsfrekvensen ændres.
• For at gå tilbage til den første indstilling, udfør de
ovennævnte trin igen.
• Når du ændrer indstillingen, bliver de forindstillede
frekvenser slettet.
RDS-udsendelser
Dette system kan vise tekstdata, som sendes via radioens datasystem (RDS) i visse områder.
Tryk på [DISPLAY].
PS
(Stationsnavn)
Bemærk:
Det er ikke sikkert, at RDS er tilgængelig, hvis modtagelsen er dårlig.
RQT9535
PTY
(Programtype)
(Frekvens)
9
64
FREQ
Ur og timere
Indstilling af ur
Dette system er udstyret med et 24-timers digitalur.
1 Tryk på [CLOCK/TIMER] for at vælge "CLOCK". 2 Indenfor 10 sekunder, tryk på [R, T] for at indstille
tiden.
3 Tryk på [OK].
Tryk på [CLOCK/TIMER] for at vise uret i nogle få sekunder.
Bemærk:
Stil uret regelmæssigt, så det går præcist.
Sleep-timer
Sleep-timeren slår systemet fra efter den indstillede tid.
Tryk på [SLEEP] for at vælge indstillingen (i minutter).
For at annullere, vælg "OFF".
30 MIN 60 MIN 90 MIN 120 MIN OFF
For at vise den resterende tid
Tryk på [SLEEP].
Bemærk:
• Sleep-timeren kan bruges sammen med afspilnings-timeren.
• Sleep-timeren har altid første prioritet. Sørg for at tidspunkterne ikke overlapper hinanden.
Afspilnings-timer
Du kan sætte timeren til at starte på et bestemt tidspunkt for at vække dig.
Tænd systemet og indstil uret.
Klargør den musikkilde du vil lytte til; (CD, radio, USB, iPod eller iPhone) og indstil lydstyrken.
1 Tryk på [CLOCK/TIMER] for at vælge "#PLAY 1",
"#PLAY 2" eller "#PLAY 3".
2 Indenfor 10 sekunder, tryk på [R, T] for at indstille
starttidspunktet.
3 Tryk på [OK]. 4 Udfør trin 2 og 3 igen for at indstille
afslutningstidspunktet.
Start af timeren
5 Tryk på [#, PLAY] for at starte "#PLAY 1",
"#PLAY 2" eller "#PLAY 3".
6 Tryk på [`] og sluk systemet.
Systemet skal være slukket, for at timeren kan virke.
Ændre indstillinger
Ændre kilde eller lydstyrke
Kontroller indstillingerne
Annullere
Bemærk:
• Timeren starter med en lav lydstyrke, og den stiger gradvist til det forindstillede niveau.
• Timeren starter på det angivne tidspunkt hver dag, hvis timeren er tændt.
• Hvis du slukker systemet, og derefter tænder det igen mens en timer er aktiv, stopper timeren ikke på afslutningstidspunktet.
Udfør trin 1 til 4 og 6 igen (Z ovenfor).
1) Tryk på [#, PLAY] to gange for at fjerne timerens angivelse på displaypanelet.
2) Ændre kilde eller lydstyrke.
3) Udfør trin 5 og 6 (Z ovenfor).
Tryk på [CLOCK/TIMER] for at vælge "#PLAY 1", "#PLAY 2" eller "#PLAY 3".
Tryk på [#, PLAY] to gange for at fjerne timerens angivelse på displaypanelet.
PM500_EG1_6dk.indd 9PM500_EG1_6dk.indd 9 6/20/2011 6:54:05 PM6/20/2011 6:54:05 PM
DANSK
Lydeffekter
Ændring af lydkvaliteten
1 Tryk på [SOUND] for at vælge en lydeffekt. 2 Indenfor 3 sekunder, skal du trykke på [Y, U] for at
vælge den ønskede indstilling.
BASS
TREBLE
SURROUND
Kun med hovedapparatet
1 Tryk på [BASS/TREBLE] for at vælge "BASS"
eller "TREBLE".
2 Tryk på [2/3] eller [5/6] for at indstille
niveauet.
Forindstillet EQ (Preset EQ)
Tryk på [PRESET EQ] for at vælge en indstilling.
HEAVY Føjer slagkraft til rockmusik
SOFT Til baggrundsmusik
CLEAR Fremhæver de højeste frekvenser
VOCAL Føjer glans til stemmer
FLAT Annullerer lydeffekten
D.BASS
Denne funktion lader dig nyde en kraftig bas-effekt.
Tryk på [D.BASS] for at vælge "ON D.BASS" eller "OFF D.BASS".
-4 til +4
"ON SURROUND" eller "OFF SURROUND"
Eksternt udstyr
USB
Du kan koble og afspille MP3-spor fra din USB-masselagringsenhed.
Brug ikke et USB-forlængerkabel. Systemet kan ikke genkende en USB-masselagringsenhed, som er forbundet gennem et kabel.
1 Reducer lydstyrken og tilslut USB-
masselagringsenheden til USB-porten.
2 Tryk på [RADIO, EXT-IN] (hovedenhed:
[RADIO/EXT-IN(USB)]) for at vælge "USB" og tryk derefter på [4/9] for at starte afspilningen.
Stop afspilning
For andre funktioner, se "CD'er" (Z 6).
Kompatible enheder
• USB-masselagringsenheder, som kun understøtter bulk transfer.
• USB-masselagringsenheder, som understøtter USB 2.0 med fuld hastighed.
Understøttede formater
• Mapper defineres som albums.
• Filer defineres som spor.
• Sporet skal have filendelsen ".mp3" eller ".MP3".
• CBI (på engelsk Control/Bulk/Interrupt) understøttes ikke.
• NTFS-filsystemet er ikke understøttet (kun FAT 12/16/32-filsystemet er understøttet).
• Nogle filer fungerer muligvis ikke på grund af sektorstørrelsen.
Bemærk:
• Maksimalt antal album: 255 albummer (inklusive
• Maksimalt antal spor: 2500 spor
• Maksimalt antal spor på et album: 999 spor
Tryk på [8] under afspilning. "RESUME" vises. Tryk på [4/9] for at fortsætte afspilningen fra starten af sporet. Tryk på [8] to gange for helt at stoppe afspilningen.
rod-mapper)
Tilslutning til hovedtelefoner
Tilslut hovedtelefonerne til hovedtelefonjackstikket. Stiktype: Ø 3,5 mm stereo (medfølger ikke)
• Forebyg høreskader ved at undgå at lytte i længere tidsrum ad gangen.
• Kraftigt lydtryk fra høretelefoner og hovedtelefoner kan medføre tab af hørelsen.
• Det kan give høreskader at lytte for fuld styrke i længere tid. Sørg for at benytte de medleverede eller anbefalede hoved- eller øretelefoner.
Fjernbetjeningskode
Når andet Panasonic-udstyr reagerer på dette systems fjernbetjening, skal du ændre fjernbetjeningens kode på dette system.
Sådan indstilles koden til "REMOTE 2"
1 Tryk og hold [CD] på hovedenheden og [2] nede
på fjernbetjeningen indtil "REMOTE 2" vises.
2 Tryk på [OK] og [2] og hold dem nede i mindst
4 sekunder.
Sådan indstilles koden til "REMOTE 1"
1 Tryk og hold [CD] på hovedenheden og [1] nede
på fjernbetjeningen indtil "REMOTE 1" vises.
2 Tryk på [OK] og [1] og hold dem nede i mindst
4 sekunder.
DANSK
RQT9535
10
65
PM500_EG1_6dk.indd 10PM500_EG1_6dk.indd 10 6/20/2011 6:54:05 PM6/20/2011 6:54:05 PM
DANSK
Fejlfinding
Udfør nedenstående tjek, inden du sender apparatet til reparation. Rådfør dig med din forhandler, hvis du er i tvivl om nogen af kontrolpunkterne, eller hvis problemet ikke
DANSK
kan løses gennem de angivne løsninger.
Almindelig problemer
Ingen funktioner kan foretages med fjernbetjeningen.
• Undersøg om batteriet er sat i på korrekt vis.
Lyden er forvrænget, eller der er ingen lyd.
• Skru op for lydstyrken.
• Sluk systemet, fastslå og korriger årsagen, og tænd og sluk derefter for enheden igen. Det kan forårsages af overbelastning af højttalerne på grund af for høj lydstyrke eller kraft eller på grund af anvendelse af systemet i for varme omgivelser.
En "summende" lyd kan høres under afspilning.
• Der er en netledning eller et lysstofrør i nærheden af kablerne. Hold andet udstyr og ledninger væk fra dette systems kabler.
CD'er
Displayet bliver ikke vist korrekt. Afspilningen starter ikke.
• Du har ikke indsat CD'en korrekt. Indsæt den korrekt.
• CD'en er snavset. Rengør CD'en.
• Udskift CD'en, hvis den er ridset, skæv eller ikke er cirkelrund.
• Der findes kondensation. Lad systemet tørre i 1 til 2 timer.
Radio
En hyletone høres.
• Sluk for fjernsynet eller flyt det væk fra systemet.
• Indstil til "BP 1" eller "BP 2" når du er i AM-indstillingstilstand.
RQT9535
En dyb brummende lyd høres ved AM-modtagelse.
• Flyt antennen væk fra andre kabler og ledninger.
11
66
iPod eller iPhone
Du kan ikke tænde din iPod eller iPhone.
• Undersøg om batteriet i din iPod eller iPhone er afladt.
• Sluk din iPod eller iPhone og systemet inden du tilslutter din iPod eller iPhone. Tilslut din iPod eller iPhone og prøv igen.
Ingen lyd.
• Sluk for din iPod eller iPhone og flyt det væk fra systemet. Tilslut din iPod eller iPhone til systemet og tænd for den, og afspil den igen.
USB
USB-masselagringsenheden eller indholdet kan ikke aflæses.
• Formatet for USB-masselagringsenheden eller indholdet er ikke kompatibelt med systemet.
• USB-masselagringsenheder med en lagringskapacitet på mere end 32 GB fungerer ikke i nogen tilstande.
USB-masselagringsenheden kører langsomt.
• Stort indhold eller en USB-masselagringsenhed med meget hukommelse tager længere tid at aflæse.
Den forløbne tid, som vises, er anderledes end den aktuelle spilletid.
• Overfør dataene til en anden USB-masselagringsenhed eller tag sikkerhedskopi af dataene og genformater USB-masselagringsenheden.
Hovedenheden viser
"NO PLAY"
• Undersøg indholdet. Du kan kun afspille et understøttet format.
• Hvis der er mere end 255 albummer eller mapper (lyd og ikke-lyd) vil nogle MP3-filer på disse albummer ikke kunne aflæses og afspilles. Overfør disse musikalbummer til en anden USB-masselagringsenhed. Alternativt kan du omformatere din USB­masselagringsenhed og gemme disse musikalbummer, før du gemmer de andre ikke-lyd filer.
"F61" eller "F76"
• Der er et problem med strømforsyningen.
"ERROR"
• Der blev foretaget en ukorrekt funktion. Sluk for enheden og tænd for den igen.
"NOT MP3/ERROR"
• Et ikke understøttet MP3-format. Systemet vil springe dette spor over og afspille det næste spor.
"VBR–"
• Systemet kan ikke vise den resterende spilletid for spor med variabel bithastighed (VBR).
"NODEVICE"
• USB-masselagringsenhed, iPod eller iPhone er ikke tilsluttet. Undersøg forbindelsen.
"NO DISC"
• Du har ikke indsat en CD, eller indsat en CD som systemet ikke kan afspille (Z 6).
"NOT SUPPORT"
• Du har indsat en iPod eller iPhone, som ikke kan afspilles.
"--:--"
• Netledningen er sat i for første gang, eller der har været en strømafbrydelse for nylig. Stil uret.
"ADJUST CLOCK"
• Uret er ikke indstillet. Indstil uret.
"ADJUST TIMER"
• Afspilnings-timer er ikke indstillet. Indstil afspilnings-timeren.
"PGM FULL"
• Antallet af programmerede sport er mere end 24.
PM500_EG1_6dk.indd 11PM500_EG1_6dk.indd 11 6/20/2011 6:54:05 PM6/20/2011 6:54:05 PM
DANSK
Nulstilling af hukommelsen (Initialisering)
Nulstil hukommelsen ved at gå frem som vist herunder, hvis de følgende situationer opstår:
• Hvis der ikke er nogen reaktion, når der trykkes på tasterne.
• Hvis du vil slette og nulstille hukommelsens indhold.
Nulstilling af systemets hukommelse
1 Tag stikket til netledningen ud.
(Vent 3 minutter før du fortsætter med trin 2.)
2 Mens du trykker og holder [1] nede
på hovedenheden, skal du koble vekselstrømsledningen til igen.
"– – – – – – – –" vises på displaypanelet.
3 Slip [1].
Alle indstillingerne er genindstillet til fabriksindstillingerne. Hukommelsespunkterne skal indstilles igen.
Vedligeholdelse
Hvis systemet er snavset, rengøres det med en blød, tør klud.
• Brug aldrig sprit, lakfortynder eller benzen til at rengøre dette system.
• Før du anvender en kemisk imprægneret klud, bør du omhyggeligt læse betjenings vejledningen, som fulgte med kluden.
Specifikationer
Forstærkersektion
RMS udgangseffekt, stereo-tilstand
Frontkanal (begge kanaler drevet) 20 W pr. kanal (6 Total effekt af RMS stereo-tilstand 40 W
FM/AM tuner, terminal-sektion
Forindstillet station FM 30 stationer
AM 15 stationer
Frekvensmodulation (FM)
Frekvensområde 87,50 MHz til 108,00 MHz (50 kHz trin) Antenneterminaler 75
Amplitude-modulation (AM)
Frekvensområde 522 kHz til 1629 kHz (9 kHz trin) 520 kHz til 1630 kHz (10 kHz trin)
Hovedtelefonjackstik Terminal Stereo, 3,5 mm jackstik
CD-sektion
CD'er, som kan afspilles (8 cm eller 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Pickup
Bølgelængde 790 nm (CD) Laserstyrke CLASS 1 (CD) Lasereffekt Ingen farlig stråling
Lydudgang (CD)
Antal kanaler 2 kanaler (FL, FR) FL = Venstre frontkanal FR = Højre frontkanal
-formateret CD)
), 1 kHz, 10% THD
(ubalanceret)
USB-sektion
USB-port
USB-standard USB 2.0 med fuld hastighed Understøttet mediefilformat MP3 ( Filsystem for USB-enhed FAT 12, FAT 16, FAT 32 Strøm til USB-port 500 mA (maks.)
.mp3)
DANSK
Højttalersektion
Type 2-vejs, 2-højttalersystem (basrefleks) Højttalerenhed(er)
Woofer 10 cm kegletype Diskanthøjttaler 6 cm kegletype
Impedans 6 Udgangslydtryk 80,5 dB/W (1 m) Frekvensområde 52 Hz til 31 kHz (–16 dB)
74 Hz til 27 kHz (–10 dB)
Mål (B x H x D) 145 mm x 224 mm x 197 mm Vægt 1,9 kg
Generelt
Strømforsyning AC 220 til 240 V, 50 Hz Strømforbrug 19 W Mål (B x H x D) 153 mm x 224 mm x 232 mm Vægt 1,7 kg Driftstemperaturområde 0°C til +40°C Driftsluftfugtighedsområde
35% til 80% RH (ingen kondensering)
Strømforbrug i standby-tilstand 0,2 W (ca.)
Bemærk:
1) Specifikationerne kan ændres uden varsel. Vægt og mål er omtrentlige.
2) THD (total harmonisk forvrængning) er målt med den digitale frekvensanalysator.
RQT9535
12
67
PM500_EG1_6dk.indd 12PM500_EG1_6dk.indd 12 6/20/2011 6:54:05 PM6/20/2011 6:54:05 PM
SVENSKA
Utför procedurerna med fjärrkontrollen. Du kan även använda knapparna på huvudenheten om de är samma knappar.
Dessa användarinstruktioner är tillämpbara på följande system.
System SC-PM500
Huvudenhet SA-PM500
Högtalare SB-PM500
SVENSKA
Apparatens insida Tuotteen sisällä Produktets innside
VARNING!
FÖR ATT APPARATEN SKA FÅ GOD VENTILATION, INSTALLERA ELLER PLACERA DEN INTE I EN BOKHYLLA, ETT INBYGGT SKÅP ELLER I ANDRA BEGRÄNSADE UTRYMMEN. FÖR ATT FÖREBYGGA RISK FÖR ELSTÖTAR OCH BRAND PÅ GRUND AV ÖVERHETTNING, KONTROLLERA ATT GARDINER ELLER ANNAT MATERIAL INTE FÖRHINDRAR APPARATENS VENTILERING.
SE TILL ATT ENHETENS VENTILATIONSÖPPNINGAR INTE ÄR FÖRTÄPPTA AV TIDNINGAR, BORDSDUKAR, GARDINER ELLER LIKNANDE FÖREMÅL.
STÄLL INGA FÖREMÅL MED ÖPPEN LÅGA, SÅ SOM ETT TÄNT STEARINLJUS, OVANPÅ ENHETEN.
GÖR DIG AV MED BATTERIER PÅ ETT MILJÖVÄNLIGT SÄTT.
Produktens baksida Laitteen takaosa På baksiden av produktet
RQT9535
2
68
PM500_EG1_7se.indd 2PM500_EG1_7se.indd 2 6/20/2011 6:55:08 PM6/20/2011 6:55:08 PM
VARNING!
I DENNA PRODUKT ANVÄNDS LASER. OM APPARATEN OCH DESS FUNKTIONER ANVÄNDS ELLER JUSTERAS PÅ ANNAT SÄTT ÄN VAD SOM SPECIFICERAS I DENNA BRUKSANVISNING KAN DEN AVGE FARLIG STRÅLNING. ÖPPNA INTE APPARATENS HÖLJEN OCH REPARERA DEN INTE SJÄLV. ÖVERLÅT SERVICE AV APPARATEN ÅT BEHÖRIG PERSONAL.
VARNING:
FÖR ATT REDUCERA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISK STÖT ELLER PRODUKTSKADA:
UTSÄTT INTE DEN HÄR APPARATEN FÖR REGN, FUKT, DROPPAR ELLER SKVÄTT OCH SE ÄVEN TILL ATT INGA OBJEKT FYLLDA MED VÄTSKA, SÅSOM VASER, PLACERAS PÅ APPARATEN.
ANVÄND ENDAST REKOMMENDERADE TILLBEHÖR.
DEMONTERA INTE INNESLUTNINGEN (ELLER BAKSIDAN). DET FINNS INGA DELAR I APPARATEN SOM KAN REPARERAS AV ANVÄNDAREN. LÅT UTBILDAD SERVICEPERSONAL UTFÖRA SERVICE OCH REPARATIONER.
Uttaget ska vara installerat i närheten av utrustningen och det ska vara lättåtkomligt. Nätkabelns kontakt ska förbli lättillgänglig. För att helt och hållet koppla bort den här apparaten från spänningsnätet ska nätkabelns kontakt kopplas bort från nätuttaget.
Det kan inträffa att den här produkten under användningen tar emot radiostörningar, orsakade av mobiltelefoner. Öka avståndet mellan produkten och mobiltelefonen om störningarna är uppenbara.
DENNA ENHET ÄR AVSEDD FÖR ANVÄNDNING PÅ PLATSER MED TEMPERERAT KLIMAT.
SVENSKA
SUOMI
VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VAROITUS:
VÄHENNÄ TULIPALON, SÄHKÖISKUN TAI LAITTEISTON VAHINGOITTUMISEN VAARAA
TÄTÄ LAITETTA EI SAA ALTISTAA SATEELLE, KOSTEUDELLE, ROISKEILLE TAI TIPPUVILLE NESTEILLE. LAITTEEN PÄÄLLE EI SAA MYÖSKÄÄN ASETTAA MITÄÄN NESTEELLÄ TÄYTETTYÄ ESINETTÄ, KUTEN MALJAKKOA.
KÄYTÄ VAIN SUOSITELTUJA LISÄVARUSTEITA.
ÄLÄ IRROTA KANTTA (TAI TAUSTAA). SISÄLLÄ
EI OLE KÄYTTÄJÄN HUOLLETTAVISSA OLEVIA OSIA. HUOLLON SAA SUORITTAA VAIN AMMATTITAITOINEN HENKILÖKUNTA.
VAROITUS!
ÄLÄ ASENNA TAI LAITA TÄTÄ LAITETTA KABINETTITYYPPISEEN KIRJAKAAPPIIN TAI MUUHUN SULJETTUUN TILAAN, JOTTA TUULETUS ONNISTUISI. VARMISTA, ETTÄ VERHO TAI MIKÄÄN MUU MATERIAALI EI HUONONNA TUULETUSTA, JOTTA VÄLTETTÄISIIN YLIKUUMENEMISESTA JOHTUVA SÄHKÖISKU- TAI TULIPALOVAARA.
ÄLÄ PEITÄ LAITTEEN TUULETUSAUKKOJA SANOMALEHDELLÄ, PÖYTÄLIINALLA, VERHOLLA TAI MUULLA VASTAAVALLA ESINEELLÄ.
ÄLÄ ASETA PALAVAA KYNTTILÄÄ TAI MUUTA AVOTULEN LÄHDETTÄ LAITTEEN PÄÄLLE.
HÄVITÄ PARISTOT LUONTOA VAHINGOITTAMATTOMALLA TAVALLA.
Pistorasia tulee asentaa laitteen lähelle helppopääsyiseen paikkaan. Verkkojohdon pistokkeen on oltava aina helposti käytettävissä. Tämä laite voidaan kytkeä kokonaan irti verkkovirrasta irrottamalla verkkojohdon pistoke pistorasiasta.
TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU KÄYTETTÄVÄKSI LEUDOSSA ILMASTOSSA.
NORSK
ADVARSEL!
DETTE PRODUKTET ANVENDER EN LASER. BETJENING AV KONTROLLER, JUSTERINGER ELLER ANDRE INNGREP ENN DE SOM ER BESKREVET I DENNE BRUKSANVISNING, KAN FØRE TIL FARLIG BESTRÅLING. DEKSLER MÅ IKKE ÅPNES, OG FORSØK ALDRI Å REPARERE APPARATET PÅ EGENHÅND. ALT SERVICE OG REPARASJONSARBEID MÅ UTFØRES AV KVALIFISERT PERSONELL.
ADVARSEL:
FØLG NEDENSTÅENDE INSTRUKSER FOR Å REDUSERE RISIKOEN FOR BRANN, ELEKTRISK STØT OG SKADE PÅ PRODUKTET:
DETTE APPARATET MÅ IKKE UTSETTES FOR REGN, FUKTIGHET, DRYPP ELLER SPRUT, OG INGEN VÆSKEFYLTE GJENSTANDER, SOM F.EKS. VASER, MÅ PLASSERES PÅ APPARATET.
BRUK KUN ANBEFALT TILBEHØR.
IKKE FJERN DEKSELET (ELLER BAKSIDEN);
APPARATET INNEHOLDER INGEN DELER SOM KAN SKIFTES ELLER REPARERES AV BRUKEREN. OVERLAT TIL KVALIFISERTE SERVICETEKNIKERE Å UTFØRE SERVICE.
ADVARSEL!
APPARATET MÅ IKKE PLASSERES I EN BOKHYLLE, ET INNEBYGGET KABINETT ELLER ET ANNET LUKKET STED HVOR VENTILASJONSFORHOLDENE ER UTILSTREKKELIGE. SØRG FOR AT GARDINER ELLER LIGNENDE IKKE FORVERRER VENTILASJONSFORHOLDENE, SÅ RISIKO FOR ELEKTRISK SJOKK ELLER BRANN FORÅRSAKET AV OVERHETING UNNGÅS.
APPARATETS VENTILASJONSÅPNINGER MÅ IKKE DEKKES TIL MED AVISER, BORDDUKER, GARDINER OG LIGNENDE.
PLASSER IKKE ÅPEN ILD, SLIK SOM LEVENDE LYS, OPPÅ APPARATET.
BRUKTE BATTERIER MÅ KASSERES UTEN FARE FOR MILJØET.
Strømuttaket må befinne seg i nærheten av utstyret og være lett tilgjengelig. Støpslet på strømkabelen må være klart til bruk. Når dette apparatet skal kobles helt fra strømnettet (AC), må støpslet på strømkabelen trekkes ut av stikkontakten.
DETTE APPARATET ER BEREGNET TIL BRUK UNDER MODERATE KLIMAFORHOLD.
RQT9535
3
69
SVENSKA
PM500_EG1_7se.indd 3PM500_EG1_7se.indd 3 6/20/2011 6:55:08 PM6/20/2011 6:55:08 PM
SVENSKA
Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella bestämmelser och direktiven 2002/96/EC
SVENSKA
RQT9535
4
70
och 2006/66/EC. När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt sätt hjälper du till att spara på värdefulla resurser och förebygga en potentiell negativ inverkan på människors hälsa och på miljön som annars skulle kunna uppstå p.g.a. otillbörlig avfallshantering. För mer information om uppsamling och återvinning av gamla produkter och batterier, var god kontakta din kommun, din avfallshanterare eller det försäljningsställe där du köpte din artikel. Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i enlighet med nationella bestämmelser.
För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god kontakta din återförsäljare eller leverantör för ytterligare information.
[Information om avfallshantering i länder utanför den Europeiska unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om du vill kassera dessa föremål, var god kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt metod för avfallshantering.
Notering till batterisymbolen (nedtill, två symbolexempel):
Denna symbol kan användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall iakttar den de krav som ställs upp i direktivet för den aktuella kemikalien.
Innehållsförteckning
Säkerhetsföreskrifter .................................4
Medföljande tillbehör .................................4
Förbereda fjärrkontrollen...........................5
Högtalarnas placering ................................ 5
Koppla anslutningarna ...............................5
Beskrivning av kontrollerna ...................... 6
Skivor...........................................................7
Använda en iPod eller iPhone ...................8
Radio ............................................................9
Klocka och timer.......................................10
Ljudeffekter ............................................... 11
Extern utrustning ...................................... 11
Fjärrkontrollkod ........................................ 11
Felsökningsschema ................................. 12
Underhåll ................................................... 13
Specifikationer .......................................... 13
Säkerhetsföreskrifter
Placering
Placera systemet på en plan yta där det inte utsätts för direkt solljus, höga temperaturer, hög luftfuktighet eller kraftiga vibrationer. Dessa förhållanden kan skada höljet och andra komponenter, och därmed förkorta systemets livslängd.
Placera det åtminstone 15 cm ut från väggytan för att undvika distorsion och oönskade akustiska effekter.
Ställ inga tunga saker på systemet.
Spänning
Använd inte högspänningskällor. Dessa kan överbelasta systemet och orsaka en eldsvåda.
Använd inte en likspänningskälla. Kontrollera noggrant spänningskällan när systemet ska användas på en båt eller annan plats där likspänning används.
Skydd av AC-strömsladd
Se till att AC-strömsladden är ordentligt ansluten och att den inte är skadad. Bristfällig anslutning och skador på sladden kan orsaka eldsvåda eller elektriska stötar. Böj inte sladden och dra inte i den. Ställ inga tunga saker på sladden.
Ta ett fast grepp om kontakten när nätsladden ska dras ut. Att dra i AC-strömsladden kan orsaka en elektrisk stöt.
Hantera inte kontakten med våta händer. Detta kan orsaka en elektrisk stöt.
Främmande föremål
Låt inte föremål av metall falla in i systemet. Detta kan orsaka en elektrisk stöt eller funktionsstörningar.
Låt inte vätskor komma in i systemet. Detta kan orsaka en elektrisk stöt eller funktionsstörningar. Om detta skulle hända bör systemet omedelbart kopplas loss från nätdelen och återförsäljaren kontaktas.
Spraya inte insektsmedel på eller i systemet. Dessa innehåller lättantändliga gaser som kan antändas om de sprayas på systemet.
Service
Försök inte reparera detta system på egen hand. Om ljudet avbryts, om indikatorer inte tänds, om rökutveckling sker, eller om något annat problem som inte berörs i denna bruksanvisning inträffar, dra ur AC-strömsladden och kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat servicecentrum. Elektriska stötar eller skada på systemet kan uppstå om systemet repareras, tas isär eller sätts ihop av icke kvalificerade personer.
Utöka livslängden genom att koppla loss systemet från strömkällan när det inte ska användas under en längre period.
Medföljande tillbehör
Var god kontrollera och pricka av de medföljande tillbehören.
1 x AC-strömsladd 1 x AM-ramantenn 1 x FM-inomhusantenn
1 x Batteri till fjärrkontrollen 1 x Fjärrkontroll
(N2QAYB000640)
PM500_EG1_7se.indd 4PM500_EG1_7se.indd 4 6/20/2011 6:55:09 PM6/20/2011 6:55:09 PM
SVENSKA
Förbereda fjärrkontrollen
R6/LR6, AA
Högtalarnas placering
Koppla anslutningarna
Spara ström
Systemet förbrukar ungefär 0,2 W i standbyläge. Koppla ur strömförsörjningen om du inte använder systemet. En del inställningar förloras då du kopplar ur systemet. Du behöver ställa in dem igen.
Använd alkaliskt batteri eller brunstensbatteri.
Sätt i batteriet så att polerna (+ och –) är riktade med dem i fjärrkontrollen.
Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn (Z 6), utan hinder i vägen, med ett maximalt avstånd på 7 m rakt framför huvudenheten.
VARNING!
• Bryt inte upp och kortslut inte batteriet.
• Återuppladda inte alkaliskt batteri eller brunstens-batteri.
• Använd inte batteriet om höljet skalats av.
• Värm inte upp och utsätt inte batteriet för öppen eld.
• Lämna inte batteriet(/erna) i en bil som utsätts för direkt solljus under en längre period med dörrar och fönster stängda.
• En felaktig hantering av batterieret kan leda till elektrolytläckage, vilket kan orsaka eldsvåda.
• Ta ur batteriet om du inte ska använda fjärrkontrollen under en längre tidsperiod. Förvara på en sval, mörk plats.
VARNING!
Explosionsrisk förekommer om batteriet inte sätts i korrekt. Ersätt endast med samma eller likvärdig sort som rekommenderas av tillverkaren. Kassera använda batterier enligt tillverkarens anvisningar.
Höger och vänster högtalare är likadana.
Använd endast de medföljande högtalarna.
En kombination av huvudenheten och högtalarna ger bästa ljud. Du kan skada systemet och försämra ljudkvaliteten om du använder andra högtalare.
Observera:
• Placera dina högtalare mer än 10 mm från huvudenheten för ventilation.
• Placera högtalarna på en platt säker yta.
• De här högtalarna är inte magnetiskt avskärmade. Placera dem inte nära TV-apparater, datorer eller andra apparater som lätt påverkas av magnetism.
• När du spelar på hög volym under en lång tid, kan det skada systemet och förkorta livslängden på systemet.
• Sänk volymen under dessa omständigheter för att förebygga skada: – Vid uppspelning av ljud med distorsion. – Vid justering av ljudkvaliteten.
• Undvik att skada högtalarna genom att inte röra vid högtalarkonerna när näten avlägsnas.
VARNING!
Använd endast högtalarna med det rekommenderade
Utför procedurerna som inkluderas i dessa
Om inte, kan du orsaka skada på
systemet. förstärkaren och högtalarna och brand kan uppstå. Kontakta kvalificerad servicepersonal om skador har uppstått eller om du upplever plötsliga förändringar i funktionen.
instruktioner när du ansluter högtalarna.
1
B
A
(6:
)
Klicka!
(6:)
Svart
2
Röd
3
4
B
A
Till vägguttaget
1 Anslut högtalarna.
Var försiktig så att du inte korsar (kortsluter) eller kastar om polariteten på högtalarkablarna eftersom detta kan skada högtalarna.
2 Anslut FM-inomhusantennen.
Placera antennen på en plats där du får bäst mottagning.
3 Anslut AM-ramantennen. 4 Anslut AC-strömsladden.
Använd den medföljande AC-strömsladden med detta system enbart. Använd inte en AC-strömsladd från någon annan utrustning.
RQT9535
5
71
SVENSKA
PM500_EG1_7se.indd 5PM500_EG1_7se.indd 5 6/20/2011 6:55:09 PM6/20/2011 6:55:09 PM
SVENSKA
RADIO
EXT-IN
SOUND
PRESET EQ
D.BASS
DISPLAY
DIMMER
SLEEP
PLAY
AUTO OFF
Beskrivning av kontrollerna
A
B
C
SVENSKA
D
E
F
G
H
A Strömställare standbyläge/på [`], [1] (Z 10, 13)
Tryck på knappen för att ställa apparaten i standbyläge då den är på, eller tvärtom. Apparaten förbrukar en aning ström även när den står i standbyläge.
B Sifferknapparna [1 till 9, 0, 10]
För att välja ett 2-siffrigt nummer Exempel: 16: [10] [1] [6]
C Ta bort ett programmerat spår (Z 7)
RQT9535
6
72
I
J
K
L
M
N
O
P
Bild ovanifrån
W
A
D
E
D Välj källa
[iPod]: Välj iPod (Z 8) [CD]: Välj skiva (Z 7) [RADIO, EXT-IN] / [RADIO/EXT-IN(USB)]:
Välj radio eller USB (Z 9, 11)
E Grundläggande användning
[4/9]: Uppspelning eller paus [8]: Stoppa uppspelning [2], [6]: Hoppa över ett spår
Välj förinställd radiostation [3], [5]: Sök spår Sök upp radiostationen [2/3], [5/6]: Hoppa över och sök spår Välj förinställd radiostation
F Välj ljudeffekter (Z 11) G Välj iPod-menypost (Z 8)
Q
H Se informationen som visas på displaypanelen
R
Sänk ljusstyrkan på displaypanelen
Tryck och håll nere knappen för att använda denna funktion. För att avbryta, tryck och håll nere knappen igen.
I Ställ in insomningstimern (Z 10)
Ställ in klockan och timer (Z 10)
J Ställ in programfunktion (Z 7, 9)
S
K Justera systemets volym
E
L Stäng av ljudet från systemet
F
K
T
U V
Tryck på knappen igen för att avbryta. ”MUTE” avbryts även då du justerar volymen eller då du stänger av systemet.
M Ställ in uppspelnings-menypost (Z 7) N Ställ in radio-menypost (Z 9) O [R, T]: Hoppa över album
Justera klockans inställning
[Y, U]: Välj posten på menyn [OK]: Bekräfta inställningen
P Stäng automatiskt av systemet
Med denna funktion stängs systemet av (utom om radio är källan) om du inte använder systemet under ungefär 30 minuter. För att avbryta, tryck en gång till på knappen.
Q iPod- eller iPhone-docka (Z 8) R Hörlursuttag ( ) (Z 11) S Displaypanel T USB-port ( ) (Z 11) U Öppna eller stäng skivluckan V Skivfack W Fjärrkontrollsensor
PM500_EG1_7se.indd 6PM500_EG1_7se.indd 6 6/20/2011 6:55:10 PM6/20/2011 6:55:10 PM
SVENSKA
Skivor
Spela upp skivor
1 Tryck på [x, OPEN/CLOSE] på huvudenheten för
att öppna skivluckan.
Sätt i en skiva med etiketten vänd uppåt. Tryck på [x, OPEN/CLOSE] igen för att stänga skivluckan.
2 Tryck på [CD] och tryck sedan på [4/9] för att
starta uppspelning.
Stoppa uppspelning
Pausa en uppspelning
Hoppa över album
Hoppa över ett spår
Söka igenom spår
Repetera uppspelning
Du kan repetera ”Programmerad uppspelning” eller annat valt läge i ”Funktionen uppspelningsläge”.
1 Tryck på [PLAY MENU] för att välja ”REPEAT”. 2 Tryck på [Y, U] för att välja ”ON REPEAT” och tryck
sedan på [OK].
” För att avbryta, välj ”OFF REPEAT”.
Tryck på [8] under uppspelning.
Tryck på [4/9] under uppspelning. Tryck en gång till för att fortsätta uppspelning.
Tryck på [R, T].
Tryck på [2] eller [6] (huvudenhet: [2/3] eller [5/6]).
Tryck och håll nere [3] eller [5] (huvudenhet: [2/3] eller [5/6]).
” visas.
Funktionen uppspelningsläge
1 Tryck på [PLAY MENU] för att välja ”PLAYMODE”. 2 Tryck på [Y, U] och tryck sedan på [OK] för att
välja det önskade läget.
OFF PLAYMODE
1-TRACK
1TR
1-ALBUM
1ALBUM
RANDOM
RND
1- ALBUM RANDOM
1ALBUM RND
Observera:
• Under slumpmässig uppspelning går det inte att hoppa tillbaka till spår som har spelats upp eller trycka på sifferknapparna.
• Denna funktion fungerar inte med ”Programmerad uppspelning”.
• Inställningen återgår till den ursprungliga ”OFF PLAYMODE” när du öppnar skivfacket.
Visa tillgänglig information
Du kan visa den tillgängliga informationen på displaypanelen.
Tryck på [DISPLAY]. Observera:
• Maximalt antal tecken som kan visas: cirka 16
• Detta system stödjer ver. 1.0, 1.1 och 2.3 ID3-taggar.
• Textdata som systemet inte stödjer kan visas olika.
Spela upp alla spår.
Spela upp ett valt spår på skivan. Tryck på sifferknapparna för att välja spår.
Spela upp ett valt album på skivan. Tryck på [R, T] för att välja album.
Spela upp en skiva slumpvis.
Spela upp alla spår på ett valt album slumpvis. Tryck på [R, T] för att välja album.
Programmerad uppspelning
Det går att programmera upp till 24 spår.
1 Tryck på [PROGRAM] i stoppläge.
”PGM” visas.
2 Tryck på sifferknapparna för att välja önskat spår.
Utför detta steg igen för att programmera andra spår.
3 Tryck på [4/9] för att starta uppspelning.
1 Tryck på [PROGRAM] i stoppläge. 2 Tryck på [R, T] för att välja det önskade albumet. 3 Tryck på [6] och tryck sedan på sifferknapparna
för att välja önskat spår.
4 Tryck på [OK].
Utför steg 2 till 4 igen för att programmera fler spår.
5 Tryck på [4/9] för att starta uppspelning.
Avbryta programmeringsläget
Spela om programmeringen
Kontrollera programmeringens innehåll
Radera senast valda spår
Radera samtliga inprogrammerade spår
Observera:
Programminnet raderas när du öppnar skivfacket.
Tryck på [PROGRAM] i stoppläge.
Tryck på [PROGRAM] och tryck sedan på [4/9].
Tryck på [2] eller [6] när ”PGM” visas i stoppläget. För att kontrollera under programmering, tryck på [PROGRAM] två gånger efter att ”PGM” visats, och tryck sedan på [2] eller [6].
Tryck på [DEL] i stoppläge.
Tryck på [8] i stoppläge. ”CLR ALL” visas. Inom 5 sekunder, tryck på [8] igen.
SVENSKA
RQT9535
7
73
PM500_EG1_7se.indd 7PM500_EG1_7se.indd 7 6/20/2011 6:55:11 PM6/20/2011 6:55:11 PM
SVENSKA
Observera för CD-skivor
• Detta system kan tillgå upp till 99 spår.
• Detta system kan spela upp MP3-filer samt CD-DA-ljudformat från CD-R/RW som har slutbehandlats.
• Detta system kanske inte kan spela upp vissa CD-R/RW pga inspelningsförhållandena.
Observera för MP3
• Filer behandlas som spår, och mappar behandlas som album.
• Detta system kan tillgå upp till 999 spår, 255 album
SVENSKA
(inklusive rotmappen) och 20 inspelningstillfällen.
• Skivorna måste överensstämma med ISO9660 nivå 1 eller 2 (förutom utökade format).
• För att spela upp i en viss ordning, ge mapparna och filerna namn med ett 3-siffrigt prefix i enlighet med den ordning som du vill spela dem.
Begränsningar vid MP3-uppspelning
• Om du har spelat in MP3 på samma skiva som CD-DA, kan endast det format som spelades in under den första sessionen spelas upp.
• Vissa MP3-filer kan inte spelas upp på grund av skivans eller inspelningens skick.
• Inspelningar spelas inte nödvändigtvis upp i den ordning du spelade in dem.
MPEG Layer-3-ljudkodningsteknik licenserad från Fraunhofer IIS och Thomson.
Använda en iPod eller iPhone
Kontakt
1 Tryck för att öppna höljet och sätt i en kompatibel
dockadapter.
iPhone (medföljer ej)
Dockadapter (medföljer ej)
2 Anslut iPoden eller iPhonen ordentligt.
Se till att avlägsna iPoden eller iPhonen från sitt fodral.
3 Tryck på [iPod] och tryck sedan på [4/9] för att
starta uppspelning.
Pausa en uppspelning
Hoppa över ett spår
Sök det aktuella spåret
Visa iPod eller iPhone-meny, Återgå till föregående meny
Välj en iPod eller iPhone-menypost
Observera:
• Se till att rikta in din iPod eller iPhone med anslutningen vid isättning av iPoden eller iPhonen.
• Funktionerna kan variera eller inte fungera beroende på iPod- eller iPhone-modellerna.
• Beroende på modellen kan det vara nödvändigt att avlägsna iPoden eller iPhonen och välja album, artist, etc. på iPoden eller iPhonen.
• Läs Användarmanualen för iPoden eller iPhonen för användarinstruktioner.
Tryck på [4/9] eller [8].
Tryck på [2] eller [6] (huvudenhet: [2/3] eller [5/6]).
Tryck och håll nere [3] eller [5] (huvudenhet: [2/3] eller [5/6]).
Tryck på [iPod MENU] i uppspelningsläge.
Tryck på [R, T] och tryck sedan på [OK].
Ladda en iPod eller iPhone
En iPod eller iPhone laddas automatiskt när den är ansluten till systemet (även då systemet är i standbyläge).
• Se iPod- eller iPhone-displayen för dess batteris laddningsstatus.
• Koppla ur iPoden eller iPhonen om den inte används under en längre period efter att den laddats färdigt.
• Laddningen stoppar då batteriet är fullt laddat. Batteriet töms naturligt.
RQT9535
8
74
PM500_EG1_7se.indd 8PM500_EG1_7se.indd 8 6/20/2011 6:55:11 PM6/20/2011 6:55:11 PM
SVENSKA
Kompatibel iPod och iPhone
Uppdatera din iPod eller iPhone med den senaste mjukvaran innan du använder detta system. Kompatibiliteten beror på programvaruversionen hos din iPod eller iPhone.
• iPod touch 4:e generationen (8GB, 32GB, 64GB)
• iPod nano 6:e generationen (8GB, 16GB)
• iPod touch 3:e generationen (32GB, 64GB)
• iPod nano 5:e generationen (videokamera) (8GB, 16GB)
• iPod touch 2:a generationen (8GB, 16GB, 32GB)
• iPod classic [120GB, 160GB (2009)]
• iPod nano 4:e generationen (video) (8GB, 16GB)
• iPod classic (160GB) (2007)
• iPod touch 1:a generationen (8GB, 16GB, 32GB)
• iPod nano 3:e generationen (video) (4GB, 8GB)
• iPod classic (80GB)
• iPod nano 2:a generationen (aluminum) (2GB, 4GB, 8GB)
• iPod 5:e generationen (video) (60GB, 80GB)
• iPod 5:e generationen (video) (30GB)
• iPod nano 1:a generationen (1GB, 2GB, 4GB)
• iPhone 4 (16GB, 32GB)
• iPhone 3GS (8GB, 16GB, 32GB)
• iPhone 3G (8GB, 16GB)
• iPhone (4GB, 8GB, 16GB)
Observera om iPhone
• Samtliga telefonfunktioner kan endast kontrolleras genom iPhonens pekskärm.
• Systemet visar inte inkommande samtal eller telefonens status.
• Uppspelningen stoppar när det kommer ett inkommande samtal.
• Ett samtal avbryts inte när du ansluter eller kopplar ur iPhonen från systemet.
• Det finns ingen Apple Inc.-specifikation som garanterar iPhone-responsen ovan. Responsen från iPhonen kan skilja sig på nyare modeller eller med ny programvara.
”Made for iPod” och ”Made for iPhone” betyder att ett elektroniskt tillbehör har utformats för anslutning specifikt till iPod eller iPhone och har certifierats av tillverkaren för att uppfylla Apples prestandanormer.
Apple är inte ansvarigt för användningen av denna enhet eller dess överensstämmelse med säkerhetsnormer och föreskrifter.
Var god lägg märke till att användning av detta tillbehör med iPod eller iPhone kan påverka den trådlösa prestandan.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, och iPod touch är varumärken som tillhör Apple Inc., registrerade i USA och andra länder.
Radio
Manuell stationsinställning
1 Tryck på [RADIO, EXT-IN] (huvudenhet:
[RADIO/EXT-IN(USB)]) för att välja ”FM” eller ”AM ”.
2 Tryck på [3] eller [5] för att välja frekvensen
för den önskade radiostationen.
För att söka upp automatiskt, tryck och håll nere knappen tills frekvensen börjar ändras snabbt.
För att förbättra ljudkvaliteten
När ”FM” har valts
1 Tryck på [RADIO MENU] för att välja ”FM MODE”. 2 Tryck på [Y, U] för att välja ”MONO” och tryck
sedan på [OK].
För att avbryta, välj ”STEREO”.
• ”MONO”-läget avbryts också om du ändrar frekvensen.
• Stäng av ”MONO” för normalt lyssnande.
När ”AM” har valts
1 Tryck på [RADIO MENU] för att välja ”B.PROOF”. 2 Tryck på [Y, U] för att välja ”BP 1” eller ”BP 2” och
tryck sedan på [OK].
Förinställning av minnet
30 FM- och 15 AM-stationer kan ställas in som förval.
Förberedelser
Tryck på [RADIO, EXT-IN] (huvudenhet: [RADIO/EXT-IN(USB)]) för att välja ”FM” eller ”AM”.
Automatisk förinställning
1 Tryck på [OK] för att välja ”LOWEST” (lägsta)
eller ”CURRENT” (aktuell) frekvens.
2 Tryck på [RADIO MENU] för att välja ”A.PRESET”
och tryck sedan på [OK].
”START?” visas.
3 Tryck på [OK] för att starta förinställningen.
Manuell förinställning
1 Tryck på [3] eller [5] för att söka upp
stationen.
2 Tryck på [PROGRAM]. 3 Tryck på sifferknapparna för att välja ett
förvalsnummer.
Utför steg 1 till 3 igen för att förvalsinställa fler stationer. Den nya stationen ersätter eventuell station som ligger på samma förvalsnummer.
SVENSKA
RQT9535
9
75
PM500_EG1_7se.indd 9PM500_EG1_7se.indd 9 6/20/2011 6:55:11 PM6/20/2011 6:55:11 PM
SVENSKA
Välja en förinställd station
Tryck på sifferknapparna, [2] eller [6] (huvudenhet: [2/3] eller [5/6]) för att välja förvalsstationen.
AM-allokeringsinställning
(endast på huvudenheten)
Detta system kan även ta emot AM-sändningar allokerade i steg om 10 kHz.
1 Tryck på [RADIO/EXT-IN(USB)] för att välja ”FM”
SVENSKA
eller ”AM”.
2 Tryck och håll nere [RADIO/EXT-IN(USB)].
Efter några sekunder visar displaypanelen den minsta aktuella radiofrekvensen. Släpp knappen när minimumfrekvensen ändras.
• För att gå tillbaka till ursprungsinställningen, utför stegen
ovan igen.
• Efter att du ändrat inställningen raderas
förvalsfrekvenserna.
RDS-sändningar
Detta system kan visa de textdata som sänds via det radiodatasystem (RDS) som finns tillgängligt i vissa områden.
Tryck på [DISPLAY].
PS
(Stationsnamn)
Observera:
RDS kanske inte finns tillgänglig om mottagningen är dålig.
RQT9535
PTY
(Programtyp)
(Frekvens)
10
76
FREQ
Klocka och timer
Inställning av klockan
Klockan har 24-timmarsvisning.
1 Tryck på [CLOCK /TIMER] för att välja ”CLOCK”. 2 Inom 10 sekunder, tryck på [R, T] för att ställa in
tiden.
3 Tryck på [OK].
Tryck på [CLOCK/TIMER] för att visa klockan ett par sekunder.
Observera:
Ställ om klockan regelbundet för att upprätthålla noggrannheten.
Insomningstimer
Insomningstimern stänger av systemet efter den inställda tiden.
Tryck på [SLEEP] för att välja inställning (i minuter).
För att avbryta, välj ”OFF”.
30 MIN 60 MIN 90 MIN 120 MIN OFF
För att visa återstående tid
Tryck på [SLEEP].
Observera:
• Insomningstimern kan användas tillsammans med uppspelningstimern.
• Insomningstimern kommer alltid först. Se till så att tiderna inte överlappar varandra.
Uppspelningstimer
Du kan ställa in timern till att sättas på vid en viss tid för att väcka dig.
Sätt på systemet och ställ in klockan.
Förbered musikkällan du vill lyssna på (skiva, radio, USB, iPod eller iPhone) och ställ in volymen.
1 Tryck på [CLOCK /TIMER] för att välja ”#PLAY 1”,
#PLAY 2” eller ”#PLAY 3”.
2 Inom 10 sekunder, tryck på [R, T] för att ställa in
starttiden.
3 Tryck på [OK]. 4 Utför steg 2 och 3 igen för att ställa in sluttid.
För att starta timern
5 Tryck på [#, PLAY] för att starta ”#PLAY 1”,
#PLAY 2” eller ”#PLAY 3”.
6 Tryck på [`] för att stänga av systemet.
Systemet måste vara avstängt för att timern ska fungera.
Ändra inställning
Ändra källa eller volym
Kontrollera inställning
Avbryta
Observera:
• Timern startar på en låg volym och höjs gradvis till den förinställda nivån.
• Timern sätts igång vid inställd tid varje dag om timern är på.
• Om du stänger av systemet och sätter på det igen medan timern är igång, stoppar inte timern vid sluttiden.
Utför steg 1 till 4 och 6 igen (Z ovan).
1) Tryck på [#, PLAY] två gånger för att ta bort timerindikatorn på displaypanelen.
2) Ändra källa eller volym.
3) Utför steg 5 och 6 (Z ovan).
Tryck på [CLOCK/TIMER] för att välja ”#PLAY 1”, ”#PLAY 2” eller ”#PLAY 3”.
Tryck på [#, PLAY] två gånger för att ta bort timerindikatorn på displaypanelen.
PM500_EG1_7se.indd 10PM500_EG1_7se.indd 10 6/20/2011 6:55:12 PM6/20/2011 6:55:12 PM
SVENSKA
Ljudeffekter
Ändra ljudkvaliteten
1 Tryck på [SOUND] för att välja en ljudeffekt. 2 Inom 3 sekunder, tryck på [Y, U] för att välja
önskad inställning.
BASS
TREBLE
SURROUND
Endast på huvudenheten
1 Tryck på [BASS/TREBLE] för att välja ”BASS”
eller ”TREBLE”.
2 Tryck på [2/3] eller [5/6] för att justera
nivån.
EQ-förval (Preset EQ)
Tryck på [PRESET EQ] för att välja en inställning.
HEAVY Ökar bastrycket för rock
SOFT För bakgrundsmusik
CLEAR Höga frekvenser blir tydligare
VOCAL Lägger till glans i sången
FLAT Avbryter ljudeffekten
D.BASS
Med denna funktion kan du avnjuta en kraftfull baseffekt.
Tryck på [D.BASS] för att välja ”ON D.BASS” eller ”OFF D.BASS”.
-4 till +4
”ON SURROUND” eller ”OFF SURROUND”
Extern utrustning
USB
Du kan ansluta och spela upp MP3-spår från din USB-masslagringsenhet.
Det är ej rekommenderat att använda en USB­förlängningskabel. Systemet kan inte känna igen en USB-masslagringsenhet ansluten genom en kabel.
1 Sänk volymen och anslut USB-
masslagringsenheten till USB-porten.
2 Tryck på [RADIO, EXT-IN] (huvudenhet:
[RADIO/EXT-IN(USB)]) för att välja ”USB” och tryck sedan på [4/9] för att starta uppspelning.
Stoppa uppspelning
För övriga funktioner, se ”Skivor” (Z 7).
Kompatibla enheter
• USB-masslagringsenheter som stöder bulk-only transfer (bulköverföring).
• USB-masslagringsenheter som stöder USB 2.0 full hastighet.
Format som stöds
• Mappar definieras som album.
• Filer definieras som spår.
• Spår måste ha ändelsen ”.mp3” eller ”.MP3”.
• CBI (på engelska Control/Bulk/Interrupt) stöds ej.
• NTFS-filsystem stöds inte (endast FAT 12/16/32-filsystem stöds).
• Vissa filer kanske inte fungerar pga. sektorstorleken.
Observera:
• Maximalt antal album: 255 album (inklusive rotmapp)
• Maximalt antal spår: 2500 spår
• Maximalt antal spår på ett album: 999 spår
Tryck på [8] under uppspelning. ”RESUME” visas. Tryck på [4/9] för att fortsätta uppspelningen från början av spåret. ELLER Tryck på [8] två gånger för att stoppa uppspelningen helt.
Ansluta till hörlurar
Anslut hörlurarna till hörlursuttaget. Typ av kontaktplugg: Ø 3,5 mm stereo (medföljer ej)
• Undvik att lyssna en längre tid för att förhindra hörselskador.
• För starkt ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan orsaka hörselskador.
• Lyssning på full volym under längre perioder kan skada användarens öron. Se till att använda de medföljande eller rekommenderade hörlurarna eller öronsnäckorna.
Fjärrkontrollkod
Om annan Panasonic-utrustning svarar på fjärrkontrollen till det här systemet, byt fjärrkontrollkoden för det här systemet.
För att ställa in koden till ”REMOTE 2”
1 Tryck och håll nere [CD] på huvudenheten och [2]
på fjärrkontrollen tills ”REMOTE 2” visas.
2 Tryck och håll nere [OK] och [2] i minst 4 sekunder.
För att ställa in koden till ”REMOTE 1”
1 Tryck och håll nere [CD] på huvudenheten och [1]
på fjärrkontrollen tills ”REMOTE 1” visas.
2 Tryck och håll nere [OK] och [1] i minst 4 sekunder.
SVENSKA
RQT9535
11
77
PM500_EG1_7se.indd 11PM500_EG1_7se.indd 11 6/20/2011 6:55:12 PM6/20/2011 6:55:12 PM
SVENSKA
Felsökningsschema
Utför följande kontroller innan du begär service. Om du tvekar över några av kontrollpunkterna, eller om de angivna åtgärderna inte löser problemet, rådgör med din återförsäljare för närmare anvisningar.
Vanliga problem
Inga funktioner kan utföras med fjärrkontrollen.
• Kontrollera att batteriet är rätt isatt.
Ljudet förvrängs eller inget ljud hörs.
SVENSKA
• Höj volymen.
• Stäng av systemet, undersök orsaken till felet och rätta till det, och sätt sedan på systemet igen. Det kan bero på överbelastning av högtalarna på grund av alltför hög volym eller uteffekt, eller att systemet använts på en alltför varm plats.
Ett ”surrande” ljud hörs under uppspelning.
• En AC-strömsladd eller ett fluorescerande ljus finns i närheten av kablarna. Håll andra apparater och sladdar på avstånd från detta systems kablar.
Skivor
Displayen visar inte korrekt. Uppspelningen startar inte.
• Du har inte satt i skivan riktigt. Sätt i den riktigt.
• Skivan är smutsig. Rengör skivan.
• Byt ut skivan om den är repig, böjd eller av annat format än standardformat.
• Det förekommer kondens. Låt systemet torka i 1 till 2 timmar.
Radio
Det hörs ett dunkande ljud.
• Stäng av TV:n eller flytta den bort från systemet.
• Ställ in till ”BP 1” eller ”BP 2” i läget AM-tuner.
Ett lågt brummande hörs vid mottagning av
RQT9535
AM-sändningar.
• Flytta antennen bort från andra kablar och sladdar.
12
78
iPod eller iPhone
Du kan inte sätta på iPoden eller iPhonen.
• Kontrollera så att inte batteriet till iPoden eller iPhonen är slut.
• Stäng av iPoden eller iPhonen och systemet innan du ansluter iPoden eller iPhonen. Anslut iPoden eller iPhonen och försök igen.
Inget ljud.
• Stäng av iPoden eller iPhonen och avlägsna den bort från systemet. Anslut iPoden eller iPhonen till systemet och sätt på den och spela upp den igen.
USB
USB-masslagringsenheten eller innehållet på den kan ej läsas.
• Formatet för USB-masslagringsenheten eller innehållet är inte kompatibelt med systemet.
• USB-masslagringsenheter med lagringskapaciteter på mer än 32 gigabyte fungerar inte under vissa förhållanden.
USB-masslagringsenheten fungerar långsamt.
• Stor innehållsstorlek och stor USB-masslagringsenhet tar längre tid att läsa.
Den förflutna tiden som visas skiljer sig från den faktiska uppspelningstiden.
• Överför datan till en annan USB-masslagringsenhet eller säkerhetskopiera datan och formatera om USB-masslagringsenheten.
Huvudenhetens displayvisning
”NO PLAY”
• Kontrollera innehållet. Du kan endast spela upp format som det finns stöd för.
• Om det finns mer än 255 album eller mappar (ljud eller icke-ljud), kanske inte en del av MP3-filerna på dessa album kan läsas och spelas upp. Överför dessa musikalbum till en annan USB-masslagringsenhet. Alternativt, omformatera USB-masslagringsenheten och spara dessa musikalbum innan du sparar de andra ickeljudmapparna.
”F61” eller ”F76”
• Det förekommer ett strömförsörjningsproblem.
”ERROR”
• Ett felaktigt förfarande utfördes. Läs bruksanvisningen och försök igen.
”NOT MP3/ERROR”
• Ett MP3-format utan stöd. Systemet kommer att hoppa över det spåret och spela upp nästa.
”VBR–”
• Systemet kan inte visa den återstående speltiden för spår med variabelt bitvärde (VBR = Variable Bit Rate).
”NODEVICE”
• USB-masslagringsenheten, iPoden eller iPhonen är inte ansluten. Kontrollera anslutningen.
”NO DISC”
• Du har inte satt i en skiva eller så har du satt i en skiva som systemet inte kan spela upp (Z 7).
”NOT SUPPORT”
• Du har satt i en iPod eller iPhone som inte kan spelas upp.
”--:--”
• Antingen har du satt i AC-strömsladden för första gången, eller så har det varit strömavbrott nyligen. Ställ in klockan.
”ADJUST CLOCK”
• Klockan är inte inställd. Justera klockan i enlighet därmed.
”ADJUST TIMER”
• Uppspelningstimern är inte inställd. Justera uppspelningstimern i enlighet därmed.
”PGM FULL”
• Antalet programmerade spår är mer än 24.
PM500_EG1_7se.indd 12PM500_EG1_7se.indd 12 6/20/2011 6:55:12 PM6/20/2011 6:55:12 PM
SVENSKA
Minnesåterställning (Initialisering)
Återställ minnet genom att följa de instruktioner som ges nedan om någon av följande situationer skulle uppstå:
• Det händer ingenting när knapparna trycks in.
• Du vill radera och återställa innehållet i minnet.
För att återställa minnet
1 Dra ur AC-strömsladden.
(Vänta 3 minuter innan du fortsätter med steg 2.)
2 Medan du trycker och håller nere [1] på
huvudenheten ansluter du AC-strömsladden igen.
”– – – – – – – –” visas på displaypanelen.
3 Släpp [1].
Alla inställningar ställs tillbaka till de fabriksinställda värdena. Minnesposterna behöver ställas in igen.
Underhåll
Torka av systemet med en mjuk torr trasa för att göra rent systemet.
• Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin för att rengöra detta system.
• Innan kemiskt behandlade rengöringsdukar används, bör anvisningarna som medföljer duken läsas igenom noggrant.
Specifikationer
Förstärkardel
RMS-uteffekt stereoläge
Främre Kanal (båda kanaler drivna) 20 W per kanal (6 Total RMS-stereolägeseffekt 40 W
FM/AM-tuner, uttag
Förinställda stationer FM 30 stationer
AM 15 stationer
Frekvensmodulering (FM)
Frekvensomfång 87,50 MHz till 108,00 MHz (i steg om 50 kHz) Antennuttag 75
Amplitudmodulering (AM)
Frekvensomfång 522 kHz till 1629 kHz (i steg om 9 kHz) 520 kHz till 1630 kHz (i steg om 10 kHz)
Hörlursuttag Uttag Stereo, 3,5 mm-uttag
Skivdelen
Skivor som kan spelas (8 cm eller 12 cm)
CD, CD-R/RW (skivor som är CD-DA, MP3
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Pickup
Våglängd 790 nm (CD) Laserstyrka Ingen farlig strålning Lasereffekt CLASS 1 (CD)
NORSK
Bølgelengde 790 nm (CD) Laserstyrke Ingen farlig stråling sendes ut
Ljudutgång (Skiva)
Antal kanaler 2 kanaler (FL, FR) FL = Främre vänster kanal FR = Främre höger kanal
), 1 kHz, 10% THD
(obalanserat)
-formaterade)
USB-delen
USB-port
USB-standard USB 2.0 full hastighet Mediafilformatstöd MP3 ( USB-enhet filsystem FAT 12, FAT 16, FAT 32 USB-port ström 500 mA (max.)
.mp3)
Högtalardel
Typ 2-vägs, 2-elementsystem (basreflex) Högtalarenhet(er)
Baselement 10 cm kontyp Diskantelement 6 cm kontyp
Impedans 6 Utgående ljudtryck 80,5 dB/W (1 m) Frekvensomfång 52 Hz till 31 kHz (–16 dB)
74 Hz till 27 kHz (–10 dB)
Yttermått (B x H x D) 145 mm x 224 mm x 197 mm Vikt 1,9 kg
SVENSKA
Allmänt
Nätdel Växelström 220 till 240 V, 50 Hz Effektförbrukning 19 W Yttermått (B x H x D) 153 mm x 224 mm x 232 mm Vikt 1,7 kg Temperaturområde för drift 0°C till +40°C Luftfuktighetsområde för drift
35% till 80% RH (ingen kondens)
Effektförbrukning i standbyläge 0,2 W (ungefär)
Observera:
1) Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande. Angivna mått och vikter är ungefärliga.
2) Den totala harmoniska distorsionen har uppmätts med en digital spektralanalysator.
RQT9535
13
79
PM500_EG1_7se.indd 13PM500_EG1_7se.indd 13 6/20/2011 6:55:12 PM6/20/2011 6:55:12 PM
Der tages forbehold for trykfejl.
EU
Panasonic Corporation
DaDuFr SwSpItGe
Web Site: http://panasonic.net
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
PM500_EG1_7se.indd 14PM500_EG1_7se.indd 14 6/20/2011 6:55:12 PM6/20/2011 6:55:12 PM
RQT9535-1D
L0511LL1061
Loading...