Panasonic SC-HT900PC, SC-HT900P, SC-HT700PC, SC-HT700P User Manual

Page 1
VOLUME
OPEN/CLOSE
DOWN
PROGRESSIVE
SELECTOR
DIGITAL IN
C.S.M
Í/I
POWER
PHONES
TUNE MODETUNING FM MODE MEMORY
12345
DISCV.R.S M.R.S
UP
DISC EXCHANGE
Le modèle illustré est le modèle SC-HT900.
TV VCR
DIGITAL
TV/VIDEO
TUNER/BANDDVD/CD
AUX
DISC
123
DISC 1 DISC 2
DISC 3 PAGE GROUP
456
DISC 4 DISC 5
SEQUENTIAL
7809
REPEAT
FL DISPLAY
S
10/
ENTER
PLAY MODE
CANCEL
SKIP
SLOW/SEARCH
CH
TOP MENU
MENU
DIRECT
PLAY LIST NAVIGATOR
ENTER
DISPLAY
RETURN
TV VOL
s
TV VOL
r
VOLUME
C.FOCUS
SUBWOOFER
S.POSITION
MIX 2CH LEVEL
SFC
S.SRND
PL
SLEEP
ZOOM
AV AFFECT
SETUP
P.MEMORY
C.S.M
AUDIO
MUTING
TEST
DR COMP
DELAY TIME
SHIFT
CH SELECT
QUICK REPLAY
SUBTITLE
R
Chaîne audio cinéma maison
avec lecteur DVD
Manuel d’utilisation
DISC SKIP
Modèle SC-HT900
SC-HT700
Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant d’utiliser l’appareil. Conserver ce manuel.
Code régional pris en charge par ce lecteur
Un code régional est attribué à tous les lecteurs et disques numériques selon la zone dans laquelle ils sont distribués.
Le code régional de ce lecteur est “1”. ≥Ce lecteur accepte les DVD-Vidéo auxquels est attribué le code
régional “1” ou “ALL” (tous).
Exemple:
1
1 ALL
2
4
PC
AUDIO/VIDEO
RQT6752-3C
Page 2
Cher client
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent manuel.
[HT900] : Indique des caractéristiques s’appliquant au modèle
[HT700] : SC-HT700 seulement.
SC-HT900 seulement.
Chaîne SC-HT900 SC-HT700 Appareil principal SA-HT900 SA-HT700 Enceintes avant SB-FS900 SB-FS803A Enceinte centrale SB-PC701 SB-PC703 Enceintes
ambiophoniques Enceinte d’extrêmes-
graves avec amplificateur
SB-FS900 SB-FS803A
SB-WA350 SB-WA340
Mise en route
ATTENTION!
CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER. L’UTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À DES RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS CE MANUEL PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES D’EXPOSITION À DES RADIATIONS. NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION DOIT ÊTRE FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET NON PAR L’ U S A G E R .
Ces instructions d’utilisation s’appliquent aux modèles
SC-HT900 et SC-HT700.
Sauf indication contraire, les illustrations de ce manuel
d’utilisation concernent le modèle SC-HT900.
Les instructions du présent manuel font référence à la
télécommande. Toutefois, les fonctions peuvent être activées au moyen des touches de l’appareil identiques à celles de la télécommande.
(Intérieur de l’appareil)
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER DES CONTENANTS AVEC DU LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR L’APPAREIL.
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
ATTENTION!
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION DE L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À UN SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE
DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS. TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence d’une tension suffisamment élevée pour engendrer un risque de chocs électriques.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique que le manuel d’utilisation inclus avec l’appareil contient d’importantes recommandations quant au fonctionnement et à l’entretien de ce dernier.
RQT6752
2
Page 3
Accessoires
Vérifier les accessoires en les cochant. Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros indiqués entre parenthèses.
Pour la commande d’accessoires, contacter le magasin où l’appareil a été acheté.
1télécommande
[HT900]
(EUR7623X70)
[HT700]
(EUR7623X60)
2piles
pour la télécommande
1 cordon d’alimentation
(RJA0065-1D)
1 câble vidéo
(RJL1P016B15A)
1 antenne-cadre AM
(N1DADYY00002)
[Nota]
Le cordon d’alimentation fourni ne doit être utilisé qu’avec cet appareil. Ne pas l’utiliser avec un autre appareil.
Homologation:
DATE D’ACHAT ____________________________________ DÉTAILLANT ______________________________________ ADRESSE DU DÉTAILLANT __________________________
__________________________________________________
o
DE TÉLÉPHONE _________________________________
N
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence ultérieure.
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
1 antenne FM intérieure
(RSA0006-J)
1 câble de raccordement
(K1HA25HA0001)
5 câbles d’enceinte
(RFA2163-J) 3 câbles de 4 m (13 pi) 2 câbles de 10 m (33 pi)
1 feuille d’étiquettes
autocollantes pour les câbles d’enceinte
[HT900]
8 vis argent
(XSN5r16FN)
[HT900]
4 vis noires
(XTB3r10JFZ)
[HT900]
4 attaches
(QWBG002AA)
Table des matières
Mise en route
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
IMPORTANTES MISES EN GARDE . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
À propos des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation facile
ÉTAPE1
ÉTAPE2
ÉTAPE3 ÉTAPE4
ÉTAPE5
Autres raccordements des enceintes . . . . . . . . . . .11
ÉTAPE6
Guide de référence des commandes . . . . . . . . . . . . . . 13
Fonctionnement du lecteur
Disques—Lecture de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lecture enchaînée/Remplacement du disque en position de lecture
Remplacement d’autres disques pendant la lecture . . . . . . . . . 15
Fonction mémoire de position. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Lecture en reprise d’une séquence—Reprise rapide . . . . . . . . 15
Lecture à partir d’un point donné/Choix d’images fixes—Saut de page
Évitement/Avance rapide (recul rapide)—RECHERCHE . . . . . 16
Lecture ralentie/Avance image par image. . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Disques—Fonctions pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sélection de groupes pour la lecture/Lecture en reprise. . . . . . 17
Reprise de sections entre deux points spécifiques (reprise A-B)
Bandes son/Sous-titres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lecture de tous les groupes/Lecture programmée . . . . . . . . . . 19
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Marquage de positions pour la lecture en reprise/Zoom variable
Lecture de séquences programmées ou de listes
de lecture sur DVD-RAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Utilisation de DIRECT NAVIGATOR (navigateur direct) pour
sélectionner les programmes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Utilisation du menu de la liste de lecture. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Menus de navigation (fichiers WMA/MP3, CD texte
et JPEG). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lecture de disques HighMAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Menus à icônes-utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Marches à suivre communes/Indicateur d’état . . . . . . . . . . . . . 24
Renseignements sur les disques/Renseignements sur le lecteur
Écoute de la radio
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Syntonisation manuelle/Présyntonisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Paramètres du rendu sonore
Champ sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dolby Digital et DTS/Dolby Pro Logic ou Dolby Pro Logic II. . . 28
Réglage du niveau de sortie sur les enceintes . . . . . . . . . . . . . 28
Super Surround (Super ambiophonique) . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Contrôle du champ sonore/Focalisation centrale . . . . . . . . . . . 29
Ambiophonie arrière multiple (M.R.S.)/
Ambiophonie arrière virtuelle (V.R.S.)/Position d’écoute . . . . . 29
Mémorisation du paramétrage du rendu sonore . . . . . . . . . . . . 30
Modification du temps de retard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rendu sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Réglage des graves/Remixage double—Pour un rendu plus réaliste . . 31
Compression de la dynamique—DR COMP. . . . . . . . . . . . . . . 31
Autres fonctions
Fonctions pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Son en sourdine/Réglage de la brillance de l’affichage . . . . . . 31
Minuterie-sommeil/Utilisation d’un casque d’écoute . . . . . . . . . 31
Utilisation d’autres appareils. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Modification des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Raccordement d’antennes en option . . . . . . . . . . . . . . 37
Références
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
[HT900]
Assemblage et raccordement des enceintes avant et ambiophoniques
. .6
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
[HT700] Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
[HT900] Raccordement des enceintes avec
le caisson d’extrêmes-graves . . . . .8
[HT700] Raccordement des enceintes avec
le caisson d’extrêmes-graves . . . . .8
Téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Enceinte d’extrêmes-graves, antennes et
cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . .10
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
CONFIGURATION RAPIDE. . . . . . . . . . . .12
. . 15
. . 16
. . 17
. . 20
. . 25
Mise en route
RQT6752
3
Page 4
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions qui suivent. Se conformer tout particulièrement aux avertissements inscrits sur l’appareil et aux consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Conserver le présent manuel pour consultation ultérieure.
1) Lire attentivement ces instructions.
2) Conserver ces instructions.
3) Lire toutes les mises en garde.
4) Suivre toutes les instructions.
5) Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau.
6) Nettoyer qu’avec un chiffon sec.
7) Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil selon
Mise en route
les instructions du fabricant.
8) Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage tel qu’un radiateur, une cuisinière, un registre de chaleur ou tout dispositif émettant de la chaleur (y compris un amplificateur).
9) Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche polarisée ou celle de mise à la terre. Une fiche polarisée est une fiche à deux lames, dont une plus large. Une fiche de mise à la terre est une fiche à deux lames avec une broche de masse. La lame plus large ou la broche de masse procure une protection accrue. Si ce genre de fiche ne peut être inséré dans une prise de courant, communiquer avec un électricien pour remplacer la prise.
10) S’assurer que le cordon est placé dans un endroit où il ne risque pas d’être écrasé, piétiné ou coincé. Faire particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y compris sa fiche.
11) N’utiliser que les accessoires ou périphériques recommandés par le fabricant.
12) N’utiliser l’appareil qu’avec un chariot, meuble, trépied, support ou table recommandé par le fabricant ou vendu avec l’appareil. Lors de l’utilisation d’un chariot, le déplacer avec le plus grand soin afin d’éviter tout dommage.
13) Débrancher cet appareil lors d’un orage ou en cas de non­utilisation prolongée.
14) Confier l’appareil à un technicien qualifié pour toute réparation: cordon d’alimentation ou fiche endommagé, liquide renversé ou objet tombé dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, mauvais fonctionnement ou échappement de l’appareil.
RQT6752
4
Page 5
À propos des disques
Disques compatibles
Typ e de disque
DVD-RAM [RAM]
DVD-Audio [DVD-A]
DVD-Vidéo [DVD-V]
DVD-R
CD-Vidéo [VCD]
CD Audio [CD]
CD-R/RW [WMA] [MP3] [JPEG]
N’utiliser que les disques sur lesquels sont apposés les logos ci-
dessus et qui sont conformes aux spécifications. L’appareil ne peut lire correctement les disques autres que ceux-là.
Ne pas utiliser de disques aux formes irrégulières (en forme de
cœur, par exemple); ils pourraient en effet endommager le lecteur.
Logo Identification
dans ce manuel
Disques SVCD inclus (conforme à la norme IEC62107)
CD texte inclus
Disque non compatibles
Disques au format PAL (sauf les disques DVD-Audio), DVD-ROM, CD­ROM, CDV, CD-G, CD photo et les disques “VCD Chaoji” disponibles sur le marché dont les CVD, DVCD et SVCD non conformes à la norme IEC62107.
i
RW, DVD-RW, CVD, SACD, disque vidéo “Divx”,
Structure de disque
La structure du disque et les étiquettes données aux éléments sur le disque dépend du type de disque.
Plage: la plus petite division sur un DVD-Audio, un CD ou
Chapitre: la plus petite division sur un DVD-Vidéo. Groupe: ensemble des plages sur un DVD-Audio,
Titre: la plus grande division sur un disque DVD-Vidéo,
Programme: la division sur un disque DVD-RAM qui équivaut à
Image: un fichier JPEG simple. Liste de lecture:le plus gros regroupement possible de plages sur
Scène: des sections d’un programme d’un disque DVD-
Contenu: les plages et les images sur les disques HighMAT.
un CD-Vidéo, ou un simple fichier WMA/MP3.
équivalent à un dossier ou à un album sur un disque de données.
normalement un film complet.
un simple enregistrement.
un disque HighMAT ou un groupe de scènes sur un DVD-RAM.
RAM spécifiées et groupées en listes de lecture sur un enregistreur DVD.
Lecture de disques DVD et CD-Vidéo
Le producteur de ces disques peut contrôler la manière dont ils doivent être lus. Aussi se pourrait-il que le pilotage de la lecture ne se fasse pas exactement tel que décrit dans le présent manuel (par exemple, si la durée de lecture n’est pas affichée ou si le CD-Vidéo comporte des menus). Lire attentivement les notes accompagnant le disque .
Disques DVD-RAM
Les disques DVD-RAM doivent remplir les conditions suivantes pour que cet appareil puisse en faire la lecture.
Ty pe Disques sans cartouche
Capacité 12 cm (5 po), 9,4 Go (double face) et 4,7 Go
Format d’enregistrement
Sortir les disques de TYPE 2 et 4 de leur cartouche avant de les
utiliser; les retourner dans leur cartouche après la lecture. Lire attentivement les instructions qui accompagnent le disque.
Protéger les disques contre les risques de souillure et de rayure.
Ranger les disques dans leur coffret et s’assurer que l’étiquette du disque et celle du coffret sont dans le même sens.
Il se peut que la lecture de certains passages du disque ne se
fasse pas en douceur, par exemple là où un programme se termine et où un autre commence.
Disques qui peuvent être retirés de leur
cartouche (TYPE 2 et 4)
(simple face)
8 cm (3 po), 2,8 Go (double face) Disques enregistrés avec un enregistreur de DVD,
une caméra vidéo DVD, un ordinateur personnel, etc., avec la version 1.1 de Video Recording Format (une norme unifiée pour l’enregistrement vidéo).
Disques DVD-R
Les disques DVD-R Panasonic enregistrés et finalisés sur un enregistreur DVD vidéo Panasonic sont lus comme DVD-Vidéo sur cet appareil.
Disques CD-R et CD-RW
L’appareil peut prendre en charge des disques CD-R/RW (disque audio inscriptible) enregistrés en format CD-DA, CD-Vidéo, SVCD (conformes à la norme IEC62107), sessions ou finaliser le disque après la fin de l’enregistrement.
WMA, MP3 ou JPEG. Fermer les
Disques HighMAT
Cet appareil est compatible avec les disques HighMAT comportant des fichiers WMA, MP3 et/ou JPEG.
[Nota]
Il est possible que cet appareil ne puisse lire certains disques CD-R, CD-RW, DVD-R et DVD-RAM en raison du type d’encodage utilisé à l’enregistrement.
Lecture de DVD-Audio enregistré selon les normes PAL
L’appareil convertit les signaux PAL en signaux NTSC. L’image est compressée de manière à être affichée dans sa totalité; toutefois, elle pourrait être étirée en hauteur.
Entretien des disques
DVD-Audio, DVD-Vidéo, CD-Vidéo, CD-Audio
Nettoyer le disque avec un linge humide, puis essuyer.
DVD-RAM, DVD-R
Pour nettoyer, n’utiliser que le nettoyeur pour disques DVD-RAM/
PD (LF-K200DCA1), vendu séparément.
Ne jamais utiliser de tissus, nettoyeurs pour CD, etc.
Précautions à prendre
Ne pas écrire sur l’étiquette avec un crayon bille ou tout instrument
à écrire.
Ne pas utiliser de nettoyeurs de disques en bombe aérosol, de
benzène, de diluants, de liquide antistatique ni d’autres solvants.
Ne pas apposer de collants ni d’étiquettes sur les disques. (Ne pas
utiliser de disques sur lesquels des bandes adhésives ou des étiquettes se décollent.)
Ne pas utiliser de protecteurs contre les rayures ou couvercles.Ne pas utiliser de disques dont les étiquettes ont été incrustées au
moyen d’imprimeuses disponibles sur le marché.
Mise en route
RQT6752
5
Page 6
Installation facile
ÉTAPE
1
[HT900]
Assemblage et raccordement des enceintes avant et ambiophoniques
4 enceintes
4
Installation facile
4 supports
4 bases
Câbles d’enceinte
2 câbles de 4 m (13 pi)
2 câbles de 10 m (33 pi)
Environ 120 mm
3
(4
/4 po)
2
2
31
Insérer dans la fente.
S’assurer que la vis est bien serrée.
7
S’assurer que la vis est bien serrée.
Placer dans la fente.
4
5
_: `:
6
8
Cuivre
Argent
Cuivre
_:
Argent
`:
Installer les fils dans les fentes au besoin pour éviter les noeuds.
Assemblée
3
8 vis argent
15
Insérer dans la fente.
Il est possible de fixer chacune des enceintes directement à leur base (pour les installer sur une étagère, par exemple).
[Nota]
≥Ne jamais court-circuiter des fils de haut-parleur positifs (i) et négatifs (j). ≥Prendre soin à ne connecter que les fils positifs (cuivre) aux bornes positives (i) et les fils négatifs (argent) aux bornes négatives (j).
Un raccordement inapproprié peut endommager les enceintes.
Placer dans la fente.
RQT6752
6
Page 7
ÉTAPE
1
[HT700]
Emplacement
1
ENCEINTE
AVANT [L (G)]
2
ENCEINTE
AVANT [R (D)]
3
ENCEINTE
AMBIO-
PHONIQUE
[L (G)]
4
ENCEINTE
AMBIO-
PHONIQUE
[R (D)]
D'EXTRÊMES-
GRAVES AVEC
AMPLIFICATEUR
5
ENCEINTE CENTRALE
6
ENCEINTE
Emplacement
1
ENCEINTE
AVANT [L (G)]
Exemple de configurationExemple de configuration
2
ENCEINTE
AVANT [R (D)]
ENCEINTE
AMBIO-
PHONIQUE
3
[L (G)]
4
ENCEINTE
AMBIO-
PHONIQUE
[R (D)]
D'EXTRÊMES-
GRAVES AVEC
AMPLIFICATEUR
5
ENCEINTE CENTRALE
6
ENCEINTE
Installation facile
Unité principaleUnité principale
Les enceintes avant et ambiophoniques sont identiques. Raccorder les câbles courts aux enceintes avant et les câbles longs aux enceintes
ambiophoniques.
Les enceintes avant, centre et ambiophoniques devraient être placées à égale distance de la position d’écoute. Les angles montrés ci-contre
ne sont qu’approximatifs.
N’utiliser que les enceintes fournies.
L’utilisation d’autres enceintes pourrait non seulement affecter la qualité du son mais pourrait également endommager l’appareil.
Installer les enceintes à la verticale sur une surface plane pour
les empêcher de tomber. Prendre les mesures appropriées pour empêcher les enceintes de tomber si elles ne sont pas installées sur une surface plane.
Positionnement idéal
L’emplacement des enceintes peut affecter le rendu sonore et les basses fréquences. Prendre note des points suivants:
Placer les enceintes sur une surface plane et sûre.Si les enceintes sont placées trop près des planchers, murs et
coins, il peut y avoir une trop grande accentuation des basses fréquences. Couvrir les fenêtres avec des rideaux épais.
Attention
Tenir les enceintes sur les côtés. Toute pression appliquée sur la grille avant pourrait l’endommager.
Unité principale
Nota
Installer les enceintes à au moins 10 mm ( pour assurer une ventilation adéquate.
Enceinte centrale
Il est possible également de placer cette enceinte sous le
téléviseur.
La vibration provoquée par l’enceinte de canal centre peut
affecter l’image si elle est placée directement sur le téléviseur. Placer l’enceinte dans une baie ou sur une étagère.
Enceinte d’extrêmes-graves
Placer à la droite du téléviseur, sur le plancher ou une étagère solide de manière qu’elle ne cause pas de vibration. Pour un rendu optimal, laisser un jeu de 10 cm (4 po) sur la droite de l’enceinte et d’au moins 10 cm (4 po) à l’arrière pour ne pas nuire à son aération.
13
/32 po) de la chaîne
RQT6752
7
Page 8
ÉTAPE
t
2
[HT900]
Raccordement des enceintes avec le caisson d’extrêmes-graves
Utiliser les étiquettes pour câbles d’enceintes afin de faciliter les raccordements.
ENCEINTE D'EXTRÊMES­GRAVES AVEC AMPLIFICATEUR
Câble de 4 m (13 pi)
Feuille d’étiquettes autocollantes pour
Installation facile
les câbles d’enceinte
1
2
3
4
5
5
ENCEINTE
CENTRALE
Déclic!
Pour empêcher les enceintes de tomber Protection des câbles
Ficelle
(vendu séparément)
Vis
Passer les câbles dans les trous du support de manière à bien les mettre à l’abri.
1
ENCEINTE AVANT [L (G)]
2
ENCEINTE AVANT [R (D)]
3
ENCEINTE AMBIO-
PHONIQUE [L (G)]
4
PHONIQUE [R (D)]
_:
Cuivre Argent
`:
ENCEINTE AMBIO-
RQT6752
8
4 vis noires
Environ 150 mm
15
/16 po)
4 attaches
ÉTAPE
Attache
[Nota]
Consulter un entrepreneur de construction lors du montage à un mur. Un montage inadéquat pourrait endommager le mur e les enceintes.
2
[HT700]
(5
Vis
(vendu séparément)
Support
1 Passer le câble dans le
trou.
2 Puis le passer à travers
l’ouverture de la base.
Raccordement des enceintes avec le caisson d’extrêmes-graves
Utiliser les étiquettes pour câbles d’enceintes afin de faciliter les raccordements.
1
Câbles d’enceinte
3 câbles de 4 m (13 pi)
2 câbles de 10 m (33 pi)
Feuille d’étiquettes autocollantes pour les câbles d’enceinte
ENCEINTE
AVANT [L (G)]
ENCEINTE D'EXTRÊMES­GRAVES AVEC AMPLIFICATEUR
_:
Cuivre
`:
Argent
1
2
3
4
5
Déclic!
[Nota]
Ne jamais court-circuiter des fils de haut-parleur positifs (i) et
négatifs (j).
Prendre soin à ne connecter que les fils positifs (cuivre) aux
bornes positives (i) et les fils négatifs (argent) aux bornes négatives (j). Un raccordement inapproprié peut endommager les enceintes.
2
ENCEINTE AVANT [R (D)]
3
ENCEINTE AMBIO-
PHONIQUE [L (G)]
4
PHONIQUE [R (D)]
ENCEINTE AMBIO-
5
ENCEINTE
CENTRALE
Page 9
ÉTAPE
TV
AUDIO
IN
VCR
AUDIO
IN
AUX
LINE OUT
COMPONENT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
OPTICAL
IN
AM ANTFM ANT
EXTLOOP75
h
GND
L
R
A
TV
AUDIO
IN
VCR
AUDIO
IN
AUX
LINE OUT
COMPONENT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
OPTICAL
IN
AM ANTFM ANT
EXTLOOP75
h
GND
L
R
A
TV
AUDIO
IN
VCR
AUDIO
IN
AUX
LINE OUT
COMPONENT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
OPTICAL
IN
AM ANTFM ANT
EXTLOOP75
h
GND
L
R
A
3
Téléviseur
Téléviseur avec prise VIDEO IN
Téléviseur
(vendu séparément)
VIDEO IN
Câble vidéo
Raccorder directement au téléviseur.
Ne pas faire le raccordement par l’intermédiaire d’un magnétoscope; en effet, le système de protection antipiratage pourrait affecter la qualité de l’image à la lecture.
Câble vidéo
(fourni)
Téléviseur avec prises COMPONENT VIDEO IN
Prises COMPONENT VIDEO OUT
Ces prises peuvent être utilisées pour la sortie entrelacée ou progressive et procurent une plus grande pureté d’image que la
COMPONENT
VIDEO IN
R
P
B
P
Y
Câbles vidéo
(vendu séparément)
Signal vidéo à balayage progressif
Raccorder aux bornes d’entrée de vidéo composant (480P) d’un téléviseur compatible avec le système de protection
antipiratage de cet appareil. (L’image ne sera pas affichée correctement si un téléviseur non compatible est raccordé.)
Appuyer sur [PROGRESSIVE] sur l’unité principale pour que l’indicateur “PROG.” s’allume ( page 14).Tous les téléviseurs de la marque Panasonic qui possèdent des connecteurs d’entrée 480P sont compatibles. Pour les
téléviseurs des autres marques, consulter le fabricant.
prise de sortie S-vidéo (S-VIDEO OUT). La prise de sortie de signal vidéo composant achemine séparément les signaux de différence chromatique (P
B/PR) et le signal de luminance (Y) de
manière à assurer un rendu chromatique d’une grande fidélité. La désignation des prises varie selon le téléviseur ou le moniteur
(par exemple: Y/P
B/PR, Y/B-Y/R-Y, Y/CB/CR).
Faire les raccordements en respectant le code de couleurs.
Après avoir fait les raccordements, ajuster le niveau du noir pour
optimiser l’image ( page 34, Vidéo—Commande de niveau du noir).
Installation facile
Téléviseur avec prise S-VIDEO IN
(vendu séparément)
S-VIDEO
IN
Câble S-vidéo
Prise S-VIDEO OUT
La prise de sortie S-vidéo assure une image plus brillante que celle offerte par la sortie vidéo (VIDEO OUT) ordinaire. Elle sépare en effet les signaux de la chrominance (C) de ceux de la luminance (Y) avant de les acheminer aux circuits du téléviseur (la qualité de l’image varie selon le type de téléviseur utilisé).
RQT6752
9
Page 10
ÉTAPE
TV
AUDIO
IN
VCR
AUDIO
IN
AUX
LINE OUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
OPTICAL
IN
AM ANTFM ANT
EXTLOOP75
h
GND
L
R
A
5
4
Enceinte d’extrêmes-graves, antennes et cordon d’alimentation
Câble de raccordement
Antenne-cadre AM
Antenne FM intérieure Cordon d’alimentation
Brancher le cordon d’alimentation après avoir fait tous les autres raccordements.
Antenne FM intérieure
Bande adhésive
Enceinte d’extrêmes-graves
Placer l’autre extrémité de l’antenne à l’endroit offrant la meilleure réception.
Installation facile
Déclic!
Antenne-cadre AM
Placer l’antenne à la verticale sur son support. Éloigner le câble d’antenne de tous les autres fils et câbles.
1
1
L
2
R
3
L
4
R
5
Cliquet vers le haut
2
Câble de raccordement
Pour débrancher
Appuyer sur le cliquet et tirer.
A
Cliquet vers la droite
Pour débrancher
Appuyer sur le cliquet et tirer.
Cordon d’alimentation
Vers une prise de courant (120 V c.a., 60 Hz)
RQT6752
10
Consommation d’énergie
L’appareil consomme environ 0,5 W même lorsqu’il est hors contact. Aussi, est-il conseillé d’en débrancher le cordon d’alimentation dans le cas où l’appareil ne serait pas utilisé pendant une période prolongée.
ÉTAPE
Télécommande
Télécommande
R6/LR6, AA, UM-3
3
-
+
1
+
-
3
2
Piles
S’assurer de respecter la
polarité (i, j).
Ne pas utiliser de piles
rechargeables.
Il sera par la suite nécessaire de refaire la mémorisation des stations et d’autres paramètres avant de réutiliser l’appareil. Toutes les informations mémorisées demeurent dans la mémoire jusqu’à deux semaines même si le cordon d’alimentation est débranché.
Ne pas:
utiliser ensemble des piles neuves et usées.utiliser ensemble des piles de types différents.exposer les piles à la chaleur ou à la flamme.démonter ou court-circuiter les piles.tenter de recharger des piles alcalines ou au manganèse.utiliser des piles dont la gaine a été enlevée ou est
endommagée. Un traitement inapproprié des piles peut entraîner une fuite de l’électrolyte susceptible d’endommager les objets avec lesquels elle entrerait en contact et de provoquer un incendie.
Retirer les piles de la télécommande si celle-ci ne doit pas être utilisée pendant une longue période. Ranger les piles dans un endroit sombre et frais.
Fonctionnement
Orienter la télécommande directement vers le capteur de signal, en prenant soin d’éviter les obstacles, à une distance maximum de 7 m (23 pi).
Page 11
Autres raccordements des enceintes
Montage à un mur
[HT900] (Enceinte centrale seulement) [HT700]
[Nota]
Le mur ou la colonne mural auquel l’enceinte est fixée doit pouvoir supporter un poids de 10 kg (22 Ib) par vis.
1 Retirer le support. ([HT900] seulement)
AVANT DE RETIRER LE SUPPORT
Au besoin, retirer le câble d’enceinte passé dans le trou du
support.
Coucher l’enceinte sur un tissu doux.
Desserrer la vis au moyen d’un tournevis Phillips.
Support
2 Insérer une vis (non incluse) dans le
mur.
30–35 mm
3
/16 po–13/8 po)
(1
7,5–9,4 mm
19
/64 po–3/8 po)
(
8–11 mm
3
/8 po–7/16 po)
(
Mur
3 Monter l’enceinte au mur en insérant
la tête de la vis ou des vis dans le ou les trous.
À la verticale À l’horizontale
100 mm
15
/16 po)
(3
Installation facile
Montage sur des supports (vendus séparément)
[HT900] (Enceinte centrale seulement) [HT700]
Préparatifs
Retirer le support ([HT900] seulement). S’assurer que les supports ont les propriétés suivantes. Le diamètre et la longueur des vis, de même que la distance
entre les vis, doivent correspondre aux mesures indiquées ci­contre.
Les supports doivent pouvoir supporter un poids de plus de 10 kg
(22 lb).
Les supports doivent être stables même si les enceintes sont
placées en hauteur.
Remarques sur l’utilisation des enceintes
Il est possible d’endommager les haut-parleurs et de réduire leur
autonomie si l’écoute est faite à un niveau sonore élevé pendant des périodes prolongées.
Pour éviter les dommages, réduire le volume dans les cas suivants: –en présence de distortion, –si les haut-parleurs émettent un ronronnement causé par un
tourne-disque, des interférences produites par des émissions FM, des signaux continus en provenance d’un oscillateur,
disque test ou équipement électronique, –lors du réglage de la qualité sonore, –lors de la mise en ou hors fonction de l’appareil.
En cas de rendu chromatique irrégulier sur le téléviseur
Les enceintes ont été conçues pour être placées à proximité d’un téléviseur; toutefois, il peut arriver que l’image soit affectée sur certains téléviseurs.
5 mm (13/64 po), pas de filetage de 0,8 mm (
60 mm (2
Insérer les vis du support dans ces trous.
Dans un tel cas, couper le contact sur le téléviseur pendant environ 30 minutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait régler le problème. Si le problème devait persister, éloigner les enceintes du téléviseur.
Épaisseur de la plaque plus 7 à 10 mm (plus
25
à
/64 po)
Avis Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
dommage à l’amplificateur et aux haut­parleurs, n’utiliser ces enceintes acoustiques qu’avec la chaîne recommandée. Contacter un technicien qualifié en cas de dommages ou si un changement soudain dans la performance de l’appareil est noté.
Ne pas fixer ces enceintes au mur en
utilisant une méthode d’installation autre que celle donnée dans ce manuel.
9
/32 po
1
/32 po)
23
/64 po)
Support
(vendu séparément)
RQT6752
11
Page 12
ÉTAPE
6
CONFIGURATION RAPIDE
1 Appuyer sur [Í] pour établir le
AV SYSTEM
1
TV/VIDEO
DISC
PAGE
GROUP
SEQUENTIAL
REPEAT
PLAY MODE
Installation facile
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
4–7
DISPLAY
s
TV VOL
SUBWOOFER
LEVEL
SLEEP
C.S.M
SHIFT
TV VCR
DIGITAL
AUX
TUNER/BAND DVD/CD
123
DISC 1 DISC 2
456
DISC 4 DISC 5
7809
FL DISPLAY
CANCEL
SKIP
SLOW/SEARCH
CH
ENTER
VOLUME
C.FOCUS
S.POSITION
SFC
S.SRND
ZOOM
AV EFFECT
P.MEMORY
AUDIO
DR COMP
TEST
CH SELECT
QUICK REPLAY
DISC 3
S
10/
ENTER
MENU
PLAY LIST
RETURN
TV VOL
r
MIX 2CH
PL
SETUP
MUTING
DELAY TIME
SUBTITLE
2
RETURN
3, 7
3, 7
contact.
2 Appuyer sur [DVD/CD] pour
sélectionner le lecteur “DVD/CD” comme source.
3 Appuyer sur [SHIFT]i[SETUP] pour
appeler l’affichage de l’écran de CONFIGURATION RAPIDE.
SETUP
SELECT
ENTER RETURN
QUICK SETUP
Select the menu language.
English Français Español
4 Appuyer sur [3, 4] pour
sélectionner la langue du menu, puis appuyer sur [ENTER].
5 Appuyer sur [3, 4] pour
sélectionner “Oui” et continuer, puis appuyer sur [ENTER].
L’écran de CONFIGURATION RAPIDE s’affiche lors de la
pression sur la touche [SHIFT]i[SETUP] au moment de la mise en marche initiale de l’appareil pour permettre de faire le paramétrage requis. ll est possible d’accéder à cet écran selon les besoins ( page 34, Autres—CONFIGURATION RAPIDE).
Préparatifs
Mettre le téléviseur en marche et sélectionner l’entrée vidéo appropriée en fonction des raccordements effectués.
Pour rappeler le menu précédent
Appuyer sur [RETURN].
Type de téléviseur
Sélectionner le type correspondant au téléviseur utilisé.
Téléviseur (par défaut)Projecteur à tube cathodiqueTéléviseur/projecteur LCDRétroprojecteurTéléviseur à écran plasma
6 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
la rubrique, puis appuyer sur [ENTER].
La langue audio ( page 34)La langue des sous-titres ( page 34)Type de téléviseur ( ci-dessous)Image télé ( ci-dessous)
7 Appuyer sur [ENTER] puis sur
[SHIFT]i[SETUP] pour quitter le mode de paramétrage.
Image télé
Sélectionner “4:3” (ordinaire) ou “16:9” (grand écran) en fonction de l’écran du téléviseur. Si un téléviseur ordinaire au format 4:3 est utilisé, il est également possible de sélectionner l’apparence de l’image vidéo ( page 34, Vidéo—Image télé).
4:3 Pan & Scan
Les images au format grand écran sont adaptées au format d’un écran ordinaire (sauf si prohibé par le producteur du disque).
4:3 Letterbox (Boîte aux lettres)
Les images au format grand écran s’affichent en format boîte aux lettres sur un écran 4:3.
(Panoramique et balayage) (par défaut)
RQT6752
12
Page 13
Guide de référence des commandes
1 Commutateur attente/marche [Í] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
C
AV SYSTEM
1
2
3
4
5
6
TV/VIDEO
DISC
PAGE
GROUP
SEQUENTIAL
REPEAT
PLAY MODE
TV VCR
DIGITAL
TUNER/BAND DVD/CD
AUX
123
DISC 1 DISC 2
456
DISC 4 DISC 5
7809
FL DISPLAY
CANCEL
S
DISC 3
10/
D
E
ENTER
7 8
SKIP
SLOW/SEARCH
CH
F
9
@
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
DISPLAY
TV VOL
s
SUBWOOFER
LEVEL
SLEEP
C.S.M
SHIFT
ENTER
VOLUME
S.POSITION
SFC
AV EFFECT P.MEMORY
TEST
CH SELECT
:
;
<
=
>
? A
B
1
PHONES
X Z]
/IPROGRESSIVE
DIGITAL IN
C.S.MPOWER
Í
Y
P
SELECTOR
5
Numéro du plateau du disque
4
5
4
PLAY LIST
TV VOL
C.FOCUS
MIX 2CH
S.SRND
ZOOM AUDIO
MUTING
DR COMP
DELAY TIME
SUBTITLE
QUICK REPLAY
[
MENU
RETURN
PL
SETUP
r
TUNE MODETUNING FM MODE MEMORY
12345
DISCV.R.S M.R.S
J
G
H
I K
L
VUTSNOM QR
W
VOLUME
OPEN/CLOSE
DOWN
UP
DISC EXCHANGE
DISC SKIP
^
_\
`
2 3 Touche de sélection de disque [DISC], touches de disque
4 Touche de groupe, page [GROUP, PAGE]. . . . . . . . . . . . 16, 17
5 Touche de lecture enchaînée [SEQUENTIAL] . . . . . . . . . . . 15
6 Touche d’annulation, de l’affichage fluorescent
7 Touche de
8 Touches d’évitement, présyntonisation, syntonisation
9 Touches des opérations de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
: Touche de retour au menu initial, navigateur direct
; Touches de déplacement du curseur [3, 4, 2, 1],
< Touche d’affichage, diminution du volume télé
= Touches de volume [s, r, VOLUME] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
>
? Touche de mémorisation du paramétrage du rendu sonore,
@ [HT900] Touche de mémorisation de position,
A Touche de changement [SHIFT]
B Sélecteur de canal—enceinte, touche de signal d’essai
C D Sélecteurs d’entrée
E Touches numériques [1 –9, 0, S10/ENTER] . . . . . . . . . . . . . 16
F Touches de ralenti, recherche et de syntonisation
G H Touche de retour, augmentation du volume télé
I
J Touche d’audio, zoom [AUDIO, ZOOM]. . . . . . . . . . . . . . 18, 20
K [HT900] Touche de sous-titres, du temps de retard
L [HT900]
1 Commutateur attente/marche [Í/I, POWER] . . . . . . . . . . . . 12
M Voyant d’attente/marche [Í/I]
N
O Touche PROGRESSIVE OUT [PROGRESSIVE] . . . . . . . . . . 14
P Touches d’évitement, recherche et de syntonisation
Q Sélecteur de mode d’entrée [SELECTOR]
R Plateau S T U
V Commande de volume [VOLUME, DOWN, UP]. . . . . . . . . . . 14
W
X Prise de casque d’écoute [PHONES] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Y [HT900] Touche d’entrée numérique [DIGITAL IN] . . . . . . . . . 33
Z Témoins d’ambiophonie arrière multiple et d’ambiophonie
[ Affichage \ Capteur du signal de télécommande
] Indicateurs des disques [DISC 1–5] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
^ Touche de permutation [DISC EXCHANGE] . . . . . . . . . . . . . 15
_ Touche de saut [DISC SKIP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
` Voyant d’alimentation [AC IN]
Télécommande
Touche de
[DISC1]–[DISC5] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
[CANCEL, FL DISPLAY] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 31
[PLAY MODE, REPEAT]
[: 9, SKIP, X CH W] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 27, 32
[TOP MENU, DIRECT NAVIGATOR] . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 21
touche d’entrée [ENTER] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
[DISPLAY, TV VOLs]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 32
Touches de contrôle du champ sonore, qualité du son
[HT900] Touche de Dolby Pro Logic II [
[HT700] Touche de Dolby Pro Logic [ÎPL]
de minuterie-sommeil [C.S.M, SLEEP] . . . . . . . . . . . . . . 30, 31
effet audio/vidéo [P.MEMORY, AV EFFECT] . . . . . . . . . . 15, 29
[HT700] Touche de mémorisation de position
[POSITION MEMORY] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pour utiliser les fonctions identifiées en orange, appuyer simultanément sur [SHIFT] et sur la touche correspondante.
[CH SELECT, TEST] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 29
Interrupteur attente/marche du système AV
Orienter la télécommande vers l’appareil pour changer la source. Appuyer d’abord sur [TV] ou [VCR] pour piloter un téléviseur ou un magnétoscope Panasonic ( pages 32, 33).
[HT900] Touche d’entrée auxiliaire, numérique [AUX, DIGITAL]
[HT700] Touche auxiliaire [AUX]
[6, 5 SLOW/SEARCH] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 27
Touche de menu, liste de lecture [MENU, PLAY LIST]
[RETURN, TV VOLr] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 32
Touche de sourdine, configuration
[SUBTITLE, DELAY TIME] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 30
[HT700] Touche de sous-titres [SUBTITLE] . . . . . . . . . . . . . . 18
[QUICK REPLAY, DR COMP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 31
[HT700] Touche de reprise rapide [QUICK REPLAY] . . . . . . . 15
télé/vidéo [TV/VIDEO] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
mode de lecture, lecture en reprise
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 19
ÎPLII
. . 28-31
]
[Í, AV SYSTEM] . . 32
. . 14, 21
[MUTING, SETUP]. . 12, 31
Touche de reprise rapide, de compression dynamique
Unité principale
Appuyer sur l’interrupteur pour faire passer l’appareil du mode de marche au mode attente et vice versa. Dans le mode attente, l’appareil consomme une petite quantité d’électricité.
Lorsque l’appareil est branché sur le secteur, ce voyant s’allume en mode attente et s’éteint quand l’appareil est mis en marche.
Touche de mémorisation du paramétrage du rendu sonore [C.S.M]. . 30
[:/6, 5/9, X TUNING W] . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 27
[HT900] DVD/CD>FM>AM>TV>VCR>AUX>DIGITAL IN
[HT700] DVD/CD>FM>AM>TV>VCR>AUX
Touche d’arrêt, mode de syntonisation [∫, TUNE MODE] Touche de pause, sélecteur du mode FM [;, FM MODE] Touche de lecture, mémorisation de position [1, MEMORY]
Touche d’ouverture/fermeture du plateau [<, OPEN/CLOSE]
. . 14, 27 . . 14, 27 . . 14, 27
. . 14
arrière virtuelle [M.R.S, V.R.S]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Enceint d’extrêmes-graves
Ce voyant s’allume lorsque l’appareil est branché dans une prise de courant.
Mise en route
RQT6752
13
Page 14
S
Fonctionnement du lecteur
RQT6752
14
Disques—Lecture de base
%
PROGRESSIVE
SELECTOR
.M
V.R.S M.R.S
PROGRESSIVE
@@
Indicateurs des disques
∫;
TUNE MODETUNING FM MODE MEMORY
12345
DISC
DOWN
DISC EXCHANGE
AV SYSTEM
Í
DISC
SEQUENTIAL
TV/VIDEO
DISC
PAGE
GROUP
SEQUENTIAL
REPEAT
PLAY MODE
TV VCR
DIGITAL
AUX
TUNER/BAND DVD/CD
123
DISC 1 DISC 2
456
DISC 4 DISC 5
7809
FL DISPLAY
CANCEL
SKIP
SLOW/SEARCH
CH
!
ENTER
DISC 1 DISC 5
Touches numériques
DISC 3
S
10/
$
r
;
MENU
RETURN
SUBTITLE
TOP MENU
342 1
ENTER
%
P.MEMORY
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
DISPLAY
s
TV VOL
SUBWOOFER
LEVEL
SLEEP
C.S.M
SHIFT
ENTER
VOLUME
S.POSITION
SFC
AV EFFECT
P.MEMORY
TEST
CH SELECT
C.FOCUS
S.SRND
ZOOM
AUDIO
DR COMP
DELAY TIME
QUICK REPLAY
MENU
PLAY LIST
RETURN
TV VOL
MIX 2CH
PL
SETUP
MUTING
SUBTITLE
QUICK REPLAY
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Préparatifs
Appuyer sur [Í] pour établir le contact.Mettre le téléviseur en marche et sélectionner le mode d’entrée
vidéo convenant aux connexions effectuées.
,
#$
VOLUME
OPEN/CLOSE
UP
DISC EXCHANGE
DISC SKIP
DISC SKIP
[1] Appuyer sur [DVD/CD] pour
sélectionner “DVD/CD” comme source.
Pour la vidéo progressive
Appuyer sur [PROGRESSIVE].
L’acheminement du signal au téléviseur est momentanément interrompu; cela est tout à fait normal. Le signal de sortie est un signal entrelacé si le téléviseur a été
raccordé aux prises VIDEO OUT ou S-VIDEO OUT, ou encore lors de la lecture de disques au format PAL, et ce, même si l’indication “PROG.” est affichée.
Lorsque le balayage progressif est activé, les sous-titres pour
malentendants ne s’affichent pas.
PROG
.
[2] Appuyer sur [<] pour ouvrir le tiroir,
puis placer le(s) disque(s) sur le(s) plateau(x).
Pour placer des disques sur les autres plateaux, appuyer sur la touche [DISC SKIP] du lecteur.
Si le disque contient des données audio (WMA et MP3) et JPEG, vérifier le réglage du “Disque mélangé-Audio/Image
fixe” au menu de configuration ( page 34). Choisir “Image fixe (JPEG)” ou “Audio (MP3/WMA)”.
Retirer les disques de TYPE 2
et 4 de leur cartouche avant de les mettre en place. [RAM]
Placer le disque étiquette sur le
La lecture s’amorce à partir du disque qui se trouve dans la position avant-gauche.
dessus. (Avec les disques à double face, introduire le disque avec l’étiquette de la face à lire dirigée vers le haut.)
1
1
5
5
[3] Appuyer sur [<] pour refermer le tiroir.
[HT900] Un indicateur de disque s’allume en rouge pour
confirmer la présence d’un disque sur le plateau.
[HT700] Un indicateur de disque s’allume en vert pour
confirmer la présence d’un disque sur le plateau.
[4] Appuyer sur [1] (lecture).
La lecture s’amorce. [WMA] [MP3] [CD] (CD texte seulement) Le nom de la plage et du groupe s’affichent à l’écran du téléviseur.
Appuyer sur [SUBTITLE] pour activer ou désactiver l’affichage.
Il est également possible de piloter la lecture au moyen des
menus de navigation (➡ page 22).
[5] Régler le volume.
– dB
(Minimum) (Maximum)
Interruption de la lecture (pause)
Appuyer sur [;] pendant la lecture. Appuyer sur [1] (lecture) pour reprendre la lecture.
Arrêt de la lecture
Appuyer sur [] ( page 15, Fonction de poursuite).
Sélection d’un disque
Appuyer sur [DISC], puis appuyer sur la touche de disque ([DISC 1]– [DISC 5]).
Protection des disques et du lecteur
Ne pas:
placer plus d’un disque sur un même plateau;toucher le tiroir ou le carrousel pendant son ouverture ou fermeture;tourner le carrousel avec la main;fermer le tiroir à la main.
[Nota]
Si le symbole “$” s’affiche sur le téléviseur
Cela signifie que l’opération demandée est interdite par le disque ou l’appareil.
Il peut y avoir un délai avant la reprise de la lecture; cela est tout à
fait normal.
Si un menu s’affiche à l’écran du téléviseur
[DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner une rubrique.
Séléction d’un numéro à 2 chiffres
Exemple: Avec un DVD, il est possible d’utiliser les touches [3, 4, 2, 1]
pour sélectionner les rubriques. Pour confirmer une sélection, appuyer sur [ENTER].
Retour à l’écran du menu
[DVD-A] [DVD-V] [TOP MENU]: Appelle l’affichage du premier menu. [DVD-V] [MENU]: Appelle l’affichage de l’écran du menu.
[VCD] [RETURN]: Appelle l’affichage de l’écran du menu.
[Nota]
La rotation du disque n’est pas interrompue pendant l’affichage du menu, et ce même après la fin de la lecture. Appuyer sur [] pour faire reposer le moteur du lecteur et protéger l’écran du téléviseur.
Pour sélectionner la plage 23, appuyer sur [S10] ➡ [2] ➡ [3].
0 dB
Page 15
Lecture enchaînée
[VCD] [CD] [WMA] [MP3]
En règle générale, le lecteur lit le disque en position de lecture, après quoi il passe dans le mode arrêt. Activer la lecture enchaînée pour faire la lecture en séquence de tous les disques à l’exception des disques DVD et JPEG.
Dans le mode arrêt
Appuyer sur [SEQUENTIAL].
Sur chaque pression de la touche:
SEQ activé()SEQ désactivé
[Nota\
Les menus HighMAT et les commandes de lecture de CD-Vidéo
sont désactivés.
Seules les plages audio peuvent être lues sur les disques
HighMAT.
Il n’est pas possible de changer de mode pendant la lecture
programmée ou aléatoire.
La fonction de répétition est inopérante lorsque le mode séquentiel
est utilisé.
Le mode de lecture enchaînée est désactivé lorsque l’appareil est
mis dans le mode d’attente.
SEQ
Remplacement du disque en position de lecture
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Appareil principal seulement
1 Appuyer sur [DISC EXCHANGE].
Le tiroir s’ouvre et le disque en position de lecture passe dans la position avant-gauche.
2 Remplacer le disque qui se trouve
dans la position avant-gauche.
3 Appuyer sur [DISC EXCHANGE].
Le tiroir se ferme.
Remplacement d’autres disques pendant la lecture
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG] Il est possible de remplacer les autres disques sans interrompre la
lecture.
Appareil principal seulement
1 Appuyer sur [<] pour ouvrir le tiroir. 2 Appuyer sur [DISC SKIP] pour faire
tourner le carrousel.
Le carrousel se déplace dans le sens horaire un plateau à la fois; chaque pression subséquente de la touche le fait tourner de deux plateaux dans le sens opposé.
3 Remplacer le disque et appuyer sur
[<] pour fermer le tiroir.
Fonction mémoire de position
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Dans le mode lecture
Appuyer sur [P.MEMORY] (ou [POSITION MEMORY]) pour mémoriser une position.
Position mémorisée
Appuyer de nouveau sur la touche pour passer à une autre position. La position demeure en mémoire même après la mise hors marche de l’appareil, le changement de la source ou du disque. Lors de la remise en marche, sélectionner “DVD/CD” ou remettre en place le disque utilisé lors de la mémorisation de la position; l’indication “RESUME” s’affiche. Appuyer sur [1] (lecture) pour lancer la lecture à partir de la position mémorisée. La position est alors supprimée. Il est possible de mémoriser des positions sur un total de cinq
disques à la fois. La mémorisation d’une position sur un sixième disque a pour effet de supprimer la plus ancienne position.
Aucun rappel de position n’est possible dans le mode de lecture
enchaînée.
Fonction de poursuite
L’indication “RESUME” s’allume à l’affichage lorsque l’appareil a mémorisé l’endroit où la lecture a été interrompue. Appuyer sur [1] (lecture) pour poursuivre la lecture à partir de cet endroit. La position est effacée lorsque:
—le contact est coupé sur l’appareil, —le disque est changé ou une autre source est sélectionnée.
Appuyer sur [] pour supprimer les données de la mémoire.
Aperçu de chapitres
[DVD-V]
Le message ci-contre s’affiche immédiatement après avoir pressé la touche [1] (lecture) pendant l’affichage de l’indication “RESUME”. Appuyer sur [1] (lecture) pendant l’affichage du message; les débuts de chaque chapitre sont alors montrés, et ce, jusqu’au chapitre en cours. La lecture normale se poursuit à partir de l’endroit où la touche [∫] ou [P.MEMORY] (ou [POSITION MEMORY]) a été pressée. (Ceci ne fonctionne qu’à l’intérieur d’un même titre.) Si la touche [1] (lecture) n’est pas pressée, le message disparaît et la lecture reprend à partir de l’endroit où la touche [] ou [P.MEMORY] (ou [POSITION MEMORY]) a été pressée.
Appuyez sur PLAY pour
prévisualiser le chapitre.
Lecture en reprise d’une séquence— Reprise rapide
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] Pour revenir quelques secondes en arrière au sein d’un programme, d’une plage ou d’un titre.
[JPEG]
Saut arrière de quelques images.
Pendant la lecture
Appuyer sur [QUICK REPLAY].
[Nota]
Cette fonction pourrait ne pas fonctionner avec certains disques ou certaines portions de disques.
Fonctionnement du lecteur
RQT6752
15
Page 16
Disques—Lecture de base
AV SYSTEM
TV/VIDEO
DISC
PAGE
GROUP
SEQUENTIAL
REPEAT
PLAY MODE
FL DISPLAY
CANCEL
SKIP
CH
TOP MENU
DISPLAY
VOLUME
SUBWOOFER
LEVEL
SLEEP
C.S.M
ZOOM AUDIO
AV EFFECT
P.MEMORY
S.POSITION
SFC
C.FOCUS
S.SRND
MIX 2CH
PL
TEST
CH SELECT
DR COMP
QUICK REPLAY
DELAY TIME
SUBTITLE
RETURN
TV VOL
s
TV VOL
r
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
MENU
SLOW/SEARCH
123
456
7809
TUNER/BAND DVD/CD
TV VCR
ENTER
SETUP
MUTING
DIGITAL
AUX
S
10/
ENTER
SHIFT
DISC 1 DISC 2
DISC 4 DISC 5
DISC 3
SHIFT
;
PAGE
342 1
ENTER
1
SLOW/SEARCH
6 5
SKIP
: 9
Touches numériques
Évitement
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Dans le mode lecture ou pause
Appuyer sur [:] ou [9].
Appuyer sur [:/6] ou [5/9] sur l’unité principale.
[JPEG]
Appuyer sur [2] ou [1] pour un saut d’image ou appuyer sur [3] ou [4] pour un saut de groupe.
Sur chaque pression de la touche, le nombre de sauts augmente. Exemple [RAM]
Programme/scene
Deux fois Trois fois
Position de lecture Marqueur
Programme/scene
Une fois Une fois
Programme/scene
Deux fois
Avance rapide (recul rapide)— RECHERCHE
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Pendant la lecture
Appuyer sur [6] ou [5].
Fonctionnement du lecteur
RQT6752
16
Lecture à partir d’un point donné
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner la rubrique.
La lecture s’amorce à partir de la rubrique sélectionnée.
Sélection d’un numéro à 2 chiffres
Exemple: [WMA] [MP3] [JPEG] [2] [3] [ENTER]
[Nota\
Avec certains disques, cette fonction n’est possible qu’en mode
arrêt.
Pour amorcer la lecture à partir d’une plage d’un autre groupe sur
un disque DVD-Audio, sélectionner d’abord le groupe (➡ page 17).
[DVD-A]
Dans le mode lecture ou pause
Appuyer sur [SHIFT]i[PAGE].
Sur chaque pression des touches, l’image avance d’une page.
Pour sélectionner la plage 23, appuyer sur [S10] ➡ [2] ➡ [3].
Choix d’images fixes—Saut de page
PAGE 1
Maintenir une pression sur [:/6] ou [5/9] sur l’unité
principale.
Sur la plupart des disques, la bande son est entendue pendant la
recherche. Il est possible de couper le son ( page 34, Audio— Recherche avec son).
[DVD-V] Il est possible d’accélérer ou de ralentir la vitesse de la
lecture ( page 24).
Lecture ralentie
[RAM] [DVD-V] [VCD] [DVD-A] (Sections avec images animées seulement)
Dans le mode de pause
Appuyer sur [6] ou [5].
Maintenir une pression sur [:/6] ou [5/9] sur l’unité
principale.
Avance image par image
[RAM] [DVD-V] [VCD] [DVD-A] (Sections avec images animées seulement)
Dans le mode de pause
Appuyer sur [2] ou [1].
Sur chaque pression de la touche, l’image suivante (ou précédente) est affichée.
Lorsque la touche est maintenue enfoncée, les images défilent
rapidement.
Il est également possible d’activer l’avance image par image au
moyen de la touche [;].
Nota
La vitesse de la recherche et de la lecture ralentie augmente
progressivement (jusqu’à cinq paliers de vitesse).
Appuyer sur [1] (lecture) poursuivre la lecture.Avec les CD-Vidéo, il est impossible de faire une recherche en
arrière pendant une avance image par image ou une lecture ralentie.
CD-Vidéo avec pilotage de la lecture
La pression de touches pour effectuer un saut, une recherche ou une lecture ralentie, peut appeler l’affichage d’un écran menu.
Page 17
Disques—Fonctions pratiques
AV SYSTEM
TV VCR
DIGITAL
AUX
GROUP
TV/VIDEO
DISC
PAGE
GROUP
SEQUENTIAL
REPEAT
PLAY MODE
TUNER/BAND DVD/CD
123
DISC 1 DISC 2
456
DISC 4 DISC 5
7809
FL DISPLAY
CANCEL
S
DISC 3
10/
Touches numériques
ENTER
REPEAT
SKIP
SLOW/SEARCH
CH
C.FOCUS
S.SRND
ZOOM AUDIO
DR COMP
DELAY TIME
QUICK REPLAY
MENU
PLAY LIST
RETURN
TV VOL
MIX 2CH
PL
SETUP
MUTING
SUBTITLE
r
RETURN
342 1
ENTER
DISPLAY
SHIFT
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
DISPLAY
s
TV VOL
SUBWOOFER
LEVEL
SLEEP
C.S.M
SHIFT
ENTER
VOLUME
S.POSITION
SFC
AV EFFECT
P.MEMORY
TEST
CH SELECT
Sélection de groupes pour la lecture
[DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG]
1 Appuyer sur [GROUP].
Exemple [MP3]
2
118
2
N° de groupe
N° de plage dans le groupe
2 Au moyen des touches numériques,
sélectionner le groupe, puis appuyer sur [ENTER].
Lecture en reprise
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [JPEG]
[VCD] [CD] [WMA] [MP3] (Aucun affichage à l’écran.)
Pendant la lecture
AB
Appuyer sur [SHIFT]i[REPEAT].
Sur chaque pression des touches:
[RAM]
PG REPEAT>ALL REPEAT (disque au complet)>REPEAT OFF
Pendant la lecture d’une liste de lecture
Scene>PL REPEAT>REPEAT OFF
[DVD-V]
CHAPTER REPEAT>TITLE REPEAT
§
>REPEAT OFF
[VCD] [CD]
TRACK REPEAT>ALL REPEAT (disque au complet)>REPEAT OFF
[DVD-A] [WMA] [MP3]
TRACK REPEAT>GROUP REPEAT
§
>REPEAT OFF
[JPEG]
GROUP REPEAT>REPEAT OFF
Pendant la lecture de tous le groups (
§
aléatoire,
l’indication “ALL REPEAT” (Reprise–Tout) est affichée.
[DVD-A]
), programmée ou
Il est également possible d’effectuer une lecture en reprise du
contenu et d’un groupe sur les disques HighMAT.
Lecture en reprise d’une sélection de plages/
chapitres
Lancer la lecture programmée ( page 19) et appuyer sur [SHIFT]i[REPEAT] pour sélectionner le mode de lecture en reprise.
Reprise de sections entre deux points spécifiques (reprise A-B)
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] Il est possible de répéter la lecture d’une séquence comprise entre deux
points donnés au sein d’une séquence programmée, d’un titre ou d’une plage.
1 Pendant la lecture
Appuyer sur [DISPLAY] jusqu’à ce que l’écran de renseignements sur le lecteur s’affiche (➡ page 25).
2 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
le menu de lecture.
Exemple [DVD-V]
OFF
Fonctionnement du lecteur
3 Au moyen des touches numériques,
sélectionner le numéro de plage/ image et appuyer sur [ENTER].
[DVD-A]
Lecture en séquence de tous les groupes (➡ page 19, Lecture d’un groupe au complet)
[DVD-A]
Lecture de groupes en prime
Certains disques comportent des groupes en prime. Si un menu demandant l’entrée d’un mot de passe s’affiche suite à la sélection d’un groupe, entrer le mot de passe au moyen des touches numériques. Se reporter aux instructions sur le coffret du disque.
Lecture A-B (A-B Repeat)
3 Appuyer sur [2
,
1] pour sélectionner
“Lecture A-B” (A-B Repeat) et 1 appuyer sur [ENTER] au point de
départ (A);
2 appuyer sur [ENTER] au point
d’arrêt (B).
AB
A B
La lecture A-B débute.
Pour revenir à la lecture normale
Appuyer de nouveau sur [ENTER].
Pour désactiver l’affichage des menus
Appuyer sur [RETURN] jusqu’à ce que l’affichage du menu soit supprimé.
[Nota\
La lecture en reprise A-B est annulée lors d’une pression sur [QUICK REPLAY].
RQT6752
17
Page 18
Disques—Fonctions pratiques
AV SYSTEM
TV VCR
DIGITAL
AUX
DISC
TV/VIDEO
DISC
PAGE
GROUP
SEQUENTIAL
REPEAT
PLAY MODE
TUNER/BAND DVD/CD
123
DISC 1 DISC 2
456
DISC 4 DISC 5
7809
FL DISPLAY
CANCEL
S
DISC 3
10/
ENTER
Touches numériques
PLAY MODE
SKIP
CANCEL
SLOW/SEARCH
CH
C.FOCUS S.SRND
ZOOM AUDIO
DR COMP
QUICK REPLAY
MENU
PLAY LIST
RETURN
TV VOL
r
MIX 2CH
PL
SETUP
MUTING
DELAY TIME
SUBTITLE
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
DISPLAY
s
TV VOL
SUBWOOFER
LEVEL
SLEEP
C.S.M
SHIFT
ENTER
VOLUME
S.POSITION
SFC
AV EFFECT
P.MEMORY
TEST
CH SELECT
342 1
ENTER
Fonctionnement du lecteur
L’indication “–” ou “––” s’affiche en lieu et place du numéro de la
langue dans les situations où la langue sélectionnée n’est pas enregistrée sur le disque.
[VCD] (SVCD seulement)
Les numéros des bandes son et des sous-titres peuvent être changés même si aucune bande son correspondante n’a été enregistrée.
Bandes son
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] (Disques avec plusieurs bandes son)
Pendant la lecture
Appuyer sur [AUDIO].
Le numéro change sur chaque pression de la touche.
Type de signal/données
[DVD-A]
1
1
LPCM
192k24b 2ch
( ci-contre)
[DVD-V]
Î
1 English 3/2.1 ch
Digital
DISC 1 DISC 5
1
AUDIO
SUBTITLE
Type de signal/données
LPCM/PPCM/ÎDigital/DTS: Type de signal k (kHz): Fréquence d’échantillonnage b (bit): Nombre de bits ch (channel): Nombre de canaux
Exemple:
/2 .1ch
3
.1: Effet de basse fréquence
(n’est pas affiché en l’absence de signal)
0: Aucun effet ambiophonique 1: Effet ambiophonique monaural 2: Effet ambiophonique stéréophonique
(gauche/droit)
1: Centre 2: Avant gaucheiAvant droit 3: Avant gaucheiAvant droitiCentre
Sous-titres
[DVD-A] (Sections avec images animées seulement) [DVD-V] [VCD] (SVCD seulement)
Il est possible de changer la langue des sous-titres et d’activer ou désactiver les sous-titres.
[RAM]
Il est possible d’activer ou de désactiver l’affichage des sous-titres.
Pendant la lecture
Appuyer sur [SUBTITLE].
Le numéro change sur chaque pression de la touche.
Exemple [DVD-V]
ON English
1
I love you
Dans certains cas, la langue sélectionnée n’est pas
immédiatement activée.
Dans le cas où les sous-titres seraient superposés à ceux pour
malentendants, en désactiver l’affichage.
Activation/désactivation de l’affichage des sous-titres
1 Appuyer sur [SUBTITLE]. 2 Appuyer sur [1]. ([DVD-A] [DVD-V] [VCD]) 3 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “OFF” ou “ON”.
Modification de la position et de la brillance des
sous-titres ( page 26)
ON
2
French
Je t’aime
RQT6752
18
Bande son sélectionnée
Bande son en cours
Langue de la
Nombre de canaux ( ci-contre)
bande son
[RAM] ]VCD]
LR>L )R
Cette même touche peut être utilisée pour activer ou couper les
voix sur les disques comportant une fonction Karaoké. Pour plus de détails, lire les notes d’accompagnement du disque.
[DVD-A]
La lecture se poursuit à partir du début de la bande son lors du
changement de la bande son accompagnant des images fixes.
Même en l’absence d’une seconde bande son, deux numéros de
bande son s’afficheront sur pression de la touche [AUDIO]. La bande son en cours de lecture est le numéro 1.
Page 19
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Marche à suivre commune pour lecture de tous les groupes, programmée et aléatoire
Dans le mode arrêt Appuyer sur [PLAY MODE].
Sur chaque pression de la touche:
[DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3]
Lecture de tous les groupes (
^----------------------------
[VCD] [CD]
(PGM)>1-DISC (RND)>ALL-DISC (RND)>désactivé (mode normal)
^------------------------------------------------------------------------------------------}
[DVD-A]
Si des groupes en prime ont été sélectionnés, un mot de passe doit être entré (➡ page 17).
[DVD-A])>
désactivé (mode normal)
Lecture programmée>Lecture aléatoire
(---------------------------}
Lecture de tous les groupes
[DVD-A]
L’appareil lit les plages de tous les groupes sur le disque.
Appuyer sur [1] (lecture).
Lecture programmée
Il est possible de programmer une séquence de lecture comportant jusqu’à 24 plages, et ce, dans l’ordre voulu.
[VCD] [CD] (Aucun affichage à l’écran)
Il est possible de programmer toutes les rubriques sur les disques.
[DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3]
Il est possible de programmer toutes les rubriques d’un disque se trouvant à la position de lecture.
Exemple [DVD-V]
PROGRAM
09
SELECT NUMBER
SELECT
ENTER RETURN
Choisissez un titre et un chapitre, puis appuyez sur ENTER.
C
T
No Temps
1
0
Appuyez sur PLAY pour commencer
Lecture
Effacer
Effacer tout le programme
1 [VCD] [CD]
Appuyer sur [DISC], puis appuyer sur la touche de disque ([DISC 1]–[DISC 5]).
2 Appuyer sur les touches numériques
pour sélectionner un titre, un chapitre, un groupe ou une plage ([WMA] [MP3] puis appuyer sur [ENTER]).
[DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3]
Pour faire la sélection au moyen des touches de déplacement du curseur
Appuyer sur [ENTER] et [3, 4] pour faire la sélection, puis appuyer de nouveau sur [ENTER] pour mémoriser le numéro. Toutes les rubriques du disque, du titre ou du groupe sélectionné sont automatiquement sélectionnées lorsque “ALL” est sélectionné.
3 Appuyer sur [1] (lecture).
Pour faire un ajout au programme ou le modifier
[VCD] [CD] (Pour ajouter seulement)
Répéter les étapes 1 et 2.
[DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3]
Appuyer sur [3, 4] pour faire la sélection, puis recommencer l’étape 2.
Effacer une rubrique
[VCD] [CD]
Appuyer sur [CANCEL].
[DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3]
1 Sélectionner la rubrique à effacer avec [3, 4]. 2 Appuyer sur [CANCEL] ou sélectionner “Effacer” avec
[3, 4, 2, 1] et appuyer sur [ENTER].
Effacer tout le programme
[VCD] [CD]
Appuyer sur [] pour afficher “CLEAR”.
[DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3]
Sélectionner “Effacer tout le programme” avec [3, 4, 2, 1] et appuyer sur [ENTER].
[Nota\
[DVD-V] [WMA] [MP3]
Les données chronométriques ne sont pas affichées pendant la programmation.
[VCD] [CD]
Les rubriques que l’appareil ne peut pas trouver peuvent être programmés mais ils sont annulés pendant la lecture. Il est de même pour la programmation d’un DVD-RAM, DVD-Audio, DVD­Vidéo, WMA, MP3 et JPEG.
La programmation est supprimée lorsque l’appareil est mis dans le
mode attente, qu’une autre source est sélectionnée, que la touche [PLAY MODE] est pressée pour quitter le mode de programmation ou que le disque est retiré de la position de lecture.
[VCD] [CD]
Le programme est conservé en mémoire.
Lecture aléatoire
[VCD] [CD] (Aucun affichage à l’écran)
1-DISC (RND):
ALL-DISC (RND): Il est possible de faire la lecture aléatoire de tous
[DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3]
Il est possible de faire la lecture aléatoire des rubriques du disque se trouvant à la position de lecture.
Il est possible disque se trouvant
les disques.
de faire la lecture aléatoire d’un
à
la position de lecture.
1 [DVD-A] [DVD-V]
Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner un titre ou un groupe.
TRCK
No du disque No de plage
Sélection d’un numéro à 2 chiffres
Exemple: Pour entrer 25, appuyer sur [S10] [2] [5].
[WMA] [MP3] [2] [5] [ENTER]
Recommencer cette étape pour programmer d’autres
entrées.
[VCD] [CD]
Il n’est pas nécessaire de recommencer l’étape 1 pour programmer d’autres plages sur le même disque.
PGM
Ordinal de programmation
RND
[DVD-A]
Il est possible de sélectionner plus d’un groupe à la fois.Pour entrer tous les groupes, sélectionner “All” au moyen
des touches [2, 1] et appuyer sur [ENTER].
Pour effacer un groupe, appuyer sur les touches numériques
pour sélectionner le groupe à effacer.
2 Appuyer sur [1] (lecture).
[Nota\
Pendant la lecture aléatoire, les plateaux vides sont sautés et la fonction de pilotage de la lecture des CD-Vidéo est désactivée.
\Nota\
Pour permettre la lecture programmée ou aléatoire, désactiver le mode de lecture de disques HighMAT. Dans le menu de configuration, désactiver le mode HighMAT (page 34) et effectuer les opérations requises (➡ ci-dessus).
Exemple [DVD-V]
Lecture aléatoire
1
Titre
Appuyez sur PLAY pour commencer
Fonctionnement du lecteur
RQT6752
19
Page 20
Disques—Fonctions pratiques
AV SYSTEM
TV VCR
DIGITAL
AUX
CANCEL
TV/VIDEO
DISC
PAGE
GROUP
SEQUENTIAL
REPEAT
PLAY MODE
TUNER/BAND DVD/CD
123
DISC 1 DISC 2
456
DISC 4 DISC 5
7809
FL DISPLAY
CANCEL
SKIP
SLOW/SEARCH
CH
S
DISC 3
10/
ENTER
[RAM]
Marquage de la onzième et autres positions
1 Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner l’icône du marqueur.
12345678910
1–10
2 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “11–20”. Il est possible de sélectionner le groupe suivant lorsque le groupe courant est plein.
[Nota]
Les marqueurs mémorisés sur l’appareil sont supprimés lorsque l’appareil passe dans le mode attente, que la source est changée ou après l’ouverture du plateau du disque.
Zoom variable
C.FOCUS
S.SRND
ZOOM
AUDIO
DR COMP
DELAY TIME
QUICK REPLAY
MENU
PLAY LIST
RETURN
TV VOL
MIX 2CH
PL
SETUP
MUTING
SUBTITLE
r
ZOOM
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
DISPLAY
s
TV VOL
SUBWOOFER
LEVEL
SLEEP C.S.M
SHIFT
ENTER
VOLUME
S.POSITION
SFC
AV EFFECT P.MEMORY
TEST
CH SELECT
342 1
ENTER
DISPLAY
Fonctionnement du lecteur
SHIFT
Marquage de positions pour la lecture en reprise
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG] Il est possible de marquer une position de manière à pouvoir le repérer aisément par la suite.
1 Pendant la lecture
Appuyer sur [DISPLAY] jusqu’à ce que l’écran de renseignements sur le lecteur s’affiche ( page 25).
2 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
le menu de lecture.
Exemple [DVD-V]
OFF
Marqueur (Marker)
3 Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner
“Marqueur” (Marker), puis appuyer sur [ENTER].
[RAM]
Appuyer sur [1] pour sélectionner un astérisque (¢).
4 Appuyer sur [ENTER] à l’endroit
devant être marqué.
[RAM] [DVD-V] [VCD] [DVD-A] (Sections avec images animées seulement)
Le réglage du taux d’agrandissement permet d’agrandir l’image jusqu’à ce qu’elle remplisse l’écran.
Préparatifs
Modifier le format de l’image en fonction du téléviseur utilisé (page 34).
Pendant la lecture
Appuyer sur [SHIFT]r[ZOOM] pour sélectionner le format de l’image.
Taux d’agrandissement
Exemple [DVD-V]
x1.00
Position des sous-titres ( page 26)
Sur chaque pression des touches:
4:3 Standard>European Vista>16:9 Standard
:;
Cinemascope2<Cinemascope1<American Vista
Se reporter à la notice d’utilisation du disque et à la section
“Format de l’écran” ci-dessous pour déterminer le format de l’image.
Rétablissement du taux initial
Appuyer sur [SHIFT]i[ZOOM] jusqu’à ce que le taux d’agrandissement revienne à 1,00. Le taux est automatiquement ramené à 1,00 après le
remplacement du disque, lors d’un changement de source ou si l’appareil est mis dans le mode attente.
Le taux d’agrandissement peut être ramené à 1,00 pendant
l’affichage d’un menu.
Réglage fin du taux d’agrandissement
Pendant l’affichage de l’icône du zoom Appuyer sur [3, 4]. Le taux change par incréments de 0,01 entre 1,00 et 1,60 et par incréments de 0,02 entre 1,60 et 2,00.
Format de l’écran
Les films sont tournés en fonction de divers formats d’écran.
16:9 Standard (16:9)
4:3 Standard (4:3)
0 0
Brillance des sous-titres ( page 26)
RQT6752
20
Marquage d’une autre position
Maximum de 5 positions ([RAM] seulement: maximum de 999 positions)
1 Appuyer sur [1] pour sélectionner “
¢”.
2 Appuyer sur [ENTER] à l’endroit devant être marqué.
Rappel ou suppression d’un marqueur
1 Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner un marqueur. 2 Pour rappeler, appuyer sur [ENTER]; pour supprimer, appuyer
sur [CANCEL].
European Vista (1,66:1)
American Vista (1,85:1) Cinemascope1 (2,35:1) Cinemascope2 (2,55:1)
Page 21
Lecture de séquences programmées ou de listes de lecture sur DVD-RAM
Utilisation du menu de la liste de lecture
AV SYSTEM
NAVIGATOR
[RAM]
DIRECT
342 1
ENTER
TV/VIDEO
DISC
PAGE
GROUP
SEQUENTIAL
REPEAT
PLAY MODE
SKIP
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
DISPLAY
s
TV VOL
SUBWOOFER
LEVEL
SLEEP C.S.M
SHIFT
DIGITAL
DISC 1 DISC 2
DISC 4 DISC 5
FL DISPLAY
CANCEL
CH
S.POSITION
AV EFFECT P.MEMORY
CH SELECT
TV VCR
AUX
TUNER/BAND DVD/CD
123
DISC 3
456
7809
S
10/
ENTER
SLOW/SEARCH
MENU
PLAY LIST
ENTER
RETURN
TV VOL
S.SRND
ZOOM
AUDIO
r
MIX 2CH
PL
SETUP MUTING
DELAY TIME
SUBTITLE
VOLUME
SFC
TEST
C.FOCUS
DR COMP
QUICK REPLAY
Touches numériques
PLAY LIST
Il est possible de lire un groupe de scènes ou une liste de lecture créés sur un autre appareil tel qu’un enregistreur de DVD.
1 Appuyer sur [PLAY LIST].
No Date Longueur Titre
PLAYLIST
ENTER RETURN
09
SELECT NUMBER
SELECT
1
10/17
2
10/24
3
11/29
4
12/22
5 6 7 8 9
10
0:46:35
Clay Penguin
0:09:15
Ashley at Prom
0:12:32
Formula one
0:07:30
Soccer 0:30:2012/23 Baseball 0:08:1512/23 Neanderthal 0:15:3012/24 Cartoons 0:20:3012/24 Trilobites 0:20:0012/25 White Dwarf 0:55:0012/25 Discovery
2 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
la liste de lecture.
Il est également possible de sélectionner une liste de lecture
à l’aide des touches numériques.
Sélection d’un numéro à 2 chiffres
Exemple 23: [S10] [2] [3]
3 Appuyer sur [ENTER] pour amorcer la
lecture.
Effacement de l’écran de la liste de lecture
Appuyer sur [PLAY LIST].
Fonctionnement du lecteur
Utilisation de DIRECT NAVIGATOR (navigateur direct) pour sélectionner les programmes de lecture
Utiliser la liste de programmes pour sélectionner un programme de lecture.
1 Appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR].
DIRECT NAVIGATOR
Date
No
En circuit
11:02PM 10:35PM 10:00PM 9:30PM 8:05PM
09
SELECT NUMBER
Titre du programme
Monday feature Auto action Cinema Music
Baseball
SELECT
ENTER
RETURN
11/11(MON)
1
11/12(TUE)
2 3
11/12(TUE)
11/14(THU)
4
11/14(THU)
5
Nov. 2002 Utilisé 0:49:40
2 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
le programme.
La lecture du programme actuellement sélectionné se fait en arrière-plan. Il est également possible de sélectionner un programme à
l’aide des touches numériques.
Sélection d’un numéro à 2 chiffres
Exemple 23: [S10] ➡ [2] ➡ [3]
3 Appuyer sur [ENTER].
La lecture du programme en arrière-plan se poursuit.
Effacement de la liste des programmes
Appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR].
[Nota]
Les titres ne s’affichent que s’ils ont été saisis.Il n’est pas possible de modifier les titres de programme et de
disque.
RQT6752
21
Page 22
Menus de navigation (fichiers WMA/MP3, CD texte et JPEG)
Another Pineapple Board The Golden Ship Fall In The Frozen Season Violet Sky Pink Island
Find
Préc
6 7 8 9
10
SELECT
ENTER RETURN
SELECT NUMBER
A
Recherche de plages par titres
[WMA] [MP3] [CD] (CD texte seulement)
AV SYSTEM
TV VCR
DIGITAL
AUX
TV/VIDEO
DISC
PAGE
GROUP
SEQUENTIAL
REPEAT
PLAY MODE
: 9
TOP MENU
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
342 1
ENTER
DISPLAY
Fonctionnement du lecteur
DISPLAY
TV VOL
SUBWOOFER
LEVEL
SLEEP C.S.M
SHIFT
TUNER/BAND DVD/CD
123
DISC 1 DISC 2
456
DISC 4 DISC 5
7809
FL DISPLAY
CANCEL
SKIP
SLOW/SEARCH
CH
ENTER
s
VOLUME
C.FOCUS
S.POSITION
SFC
S.SRND
ZOOM
AV EFFECT P.MEMORY
AUDIO
DR COMP
TEST
CH SELECT
QUICK REPLAY
DISC 3
S
10/
ENTER
MENU
PLAY LIST
RETURN
TV VOL
r
MIX 2CH
PL
SETUP
MUTING
DELAY TIME
SUBTITLE
Touches numériques
MENU
RETURN
Exemple: recherche d’une plage dont le titre comporte le mot
“AMOUR”.
1 Pendant l’affichage du menu
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Rechercher” et appuyer sur [ENTER].
Rechercher
ante
2 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“A” et appuyer sur [ENTER].
Les caractères changent en ordre alphabétique sur chaque pression de la touche [3]. Recommencer cette étape pour entrer “M”, “O”, “U” et “R”.
Appuyer sur [:, 9] pour sauter entre A, E, I, O et U.Seuls les caractères majuscules s’affichent, mais la
recherche s’effectue également sur les minuscules.
Appuyer sur [2] pour effacer un caractère.Il est possible d’effacer l’astérisque (¢) pour rechercher le
premier mot d’un titre.
Entrer les chiffres avec les touches numériques.
3 Appuyer sur [1] pour sélectionner
“Rechercher” et appuyer sur [ENTER].
L’écran de résultats de recherche apparaît.
4 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
Si le disque contient des données audio (WMA et MP3) et JPEG, vérifier le réglage du “Disque mélangé-Audio/Image fixe”
au menu de configuration ( page 34). Choisir “Image fixe (JPEG)” ou “Audio (MP3/WMA)”.
la plage et appuyer sur [ENTER].
Pour retourner au menu
Appuyer sur [RETURN].
RQT6752
22
[WMA] [MP3] [CD] (CD texte seulement) [JPEG] Divers menus facilitent le repérage de contenu enregistré sur les disques.
1 Appuyer sur [TOP MENU].
[WMA] [MP3] Menu de navigation
audio
MENU
G 1 T 1
Total 1
SELECT
ENTER RETURN
No Groupe: 001 My Favorite Arbre
1 2 3 4
09
SELECT NUMBER
5 6 7 8 9
10
Préc.
001 Both Ends Freezing 002 Lady Starfish 003 Life on Jupiter 004 Metal Glue 005 Paint It Yellow 006 Pyjamamama 007 Shrimps from Mars 008 Starperson 009 Velvet Cuppermine 010 Ziggy Starfish
Suivante
Rechercher
0” indique la plage en cours.
[JPEG] Affichage de l’album
JPEG ALBUM
Groupe: 001 Penguins Image: filename00..
G 1 P 1 Total 1
1 2 3
09
SELECT NUMBER
SELECT
ENTER RETURN
4
7
Préc.
5
8
Rechercher
6
9
Suivante
2 Appuyer sur [3,4] pour sélectionner
une plage ou [3, 4, 2, 1] pour sélectionner une image, puis appuyer sur [ENTER].
Pour afficher les autres pages, appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner “Préc.” ou “Suivante”, puis sur [ENTER]. Après l’affichage de toutes les plages d’un groupe ou les
images, la liste du prochain groupe s’affiche.
Pour quitter le menu
Appuyer sur [TOP MENU].
Page 23
Utilisation de la liste arborescente pour repérer un groupe
[WMA] [MP3] [JPEG]
1 Pendant l’affichage du menu
[WMA] [MP3]
Appuyer sur [1] lorsqu’une plage est en surbrillance pour afficher la liste arborescente.
[JPEG]
Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner “Arbre”, puis sur [ENTER].
Exemple [MP3]
MENU
G 8 T 14 Total 123
09
SELECT NUMBER
SELECT
ENTER RETURN
Arbre
MP3 music 001 My favorite 001 Brazilian pops 002 Chinese pops 003 Czech pops 004 Hungarian pops 005 Liner notes 006 Japanese pops
007 Mexican pops 008 Philippine pops 009 Swedish pops 001 Momoko 002 Standard number 001 Piano solo 002 Vocal
G 7/16
Il est impossible de sélectionner un groupe ne comportant pas de fichiers compatibles.
2 Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour
sélectionner un groupe, puis appuyer sur [ENTER].
Le menu de navigation audio/affichage de l’album du groupe s’affiche.
Pour retourner au menu
Appuyer sur [RETURN].
Lecture de disques HighMAT
Un menu s’affiche après sélection d’un disque.
Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour effectuer une sélection, puis appuyer sur [ENTER].
Sur pression de la touche [ENTER]:
Menu: Conduit au menu suivant montrant les listes de
lecture ou un autre menu
Liste de lecture: La lecture s’amorce
Pour rappeler l’écran du menu
Appuyer sur [TOP MENU].
Pour aller au menu de niveau supérieur à celui affiché
Appuyer sur [RETURN].
Pour modifier l’arrière-plan du menu
Appuyer sur [DISPLAY]. L’arrière-plan est remplacé par celui enregistré sur le disque.
Sélection à partir des listes
1 Dans le mode lecture
Appuyer sur [MENU].
Liste lecture Groupe
Contenu
09
SELECT NUMBER
SELECT
ENTER
RETURN
All By Artist
No Titre de contenu
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
Group 1
Few times in summer Less and less And when I was born Quatre gymnopedies You've made me sad I can't quit him Evening glory Wheeling spin Velvet Cuppermine Ziggy Starfish
En cours
Fonctionnement du lecteur
Utilisation de l’écran de contenu pour repérer une plage
[CD] (CD texte seulement)
Les informations textuelles peuvent servir à repérer une plage aux fins de lecture.
1 Pendant l’affichage du menu
Appuyer sur [1] pendant qu’une plage est en surbrillance pour afficher l’écran de contenu.
MENU
T 10 /14
SELECT
ENTER RETURN
Contenu
Disque Titre/Artiste SHIPWRECKED
ORIGINAL SOUNDTRACK
Plage 10 Titre/Artiste Pink Island
Long John Platinum
2 Appuyer sur [2, 1] pour faire défiler
les plages, puis appuyer sur [ENTER].
Pour retourner au menu
Appuyer sur [RETURN].
Voir à la page 38 pour de plus amples détails sur les formats WMA, MP3, CD texte et JPEG.
2 Appuyer sur [2], puis sur [3, 4] pour
passer de la liste de lecture, au groupe et au contenu.
3 Appuyer sur [1], puis sur [3, 4] pour
sélectionner une rubrique. Appuyer sur [ENTER].
Pour quitter l’écran des listes
Appuyer sur [MENU].
HighMAT et le logotype HighMAT sont des marques de commerce ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et (ou) dans d’autres pays.
RQT6752
23
Page 24
Menus à icônes-utilisation
4 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
le paramètre.
AV SYSTEM
TV VCR
DIGITAL
AUX
TV/VIDEO
DISC
PAGE
GROUP
SEQUENTIAL
REPEAT
PLAY MODE
TUNER/BAND DVD/CD
123
DISC 1 DISC 2
456
DISC 4 DISC 5
7809
FL DISPLAY
CANCEL
SKIP
SLOW/SEARCH
CH
S
DISC 3
10/
Touches numériques
ENTER
1
C.FOCUS
S.SRND
ZOOM AUDIO
DR COMP
MENU
PLAY LIST
RETURN
TV VOL
r
MIX 2CH
PL
SETUP
MUTING
DELAY TIME
RETURN
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
DISPLAY
s
TV VOL
SUBWOOFER
LEVEL
SLEEP
C.S.M
ENTER
VOLUME
S.POSITION
SFC
AV EFFECT
P.MEMORY
TEST
342 1
ENTER
DISPLAY
Fonctionnement du lecteur
Seules les rubriques identifiées par le symbole “3” ou “4
peuvent faire l’objet d’un paramétrage.
Appuyer sur [ENTER] si le réglage ne change pas après une
pression sur [3, 4].
Certaines rubriques nécessitent des opérations différentes.
Voir les détails aux pages suivantes.
Pour référence
Selon l’état de l’appareil (en cours de lecture, en mode arrêt, etc.)
et le type de support étant lu, certaines options ne peuvent pas être sélectionnées ou modifiées.
Si des chiffres s’affichent (ex. le no de titre), les touches
numériques pourront également être utilisées pour effectuer le paramétrage. Lors de l’utilisation des touches numériques, appuyer sur [ENTER] pour confirmer le réglage.
Pour effacer des menus
Appuyer sur [RETURN] jusqu’à ce que le menu s’efface.
Modification de la position des icônes
1 Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner l’icône à la droite
de toutes les autres.
2 Appuyer sur [3, 4] pour déplacer les icônes.
(L’utilisateur a le choix parmi cinq positions.)
Indicateur d’état
Indique la progression de la lecture. Exemple [DVD-V]
1
RQT6752
24
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Ces icônes consistent en des menus de dimensions réduites contenant des renseignements sur le disque ou le lecteur. Ces menus permettent d’effectuer des opérations en modifiant les renseignements qui y sont affichés.
Marches à suivre communes
1 Appuyer sur [DISPLAY].
À chaque pression de la touche:
[>Renseignements sur les disques ( page 25) l; l>Indicateur d’état ( ci-contre) l; l>Renseignements sur le lecteur ( page 25) l; {=Affichage initial
2 [Renseignements\sur\le\lecteur\seulement]
Pendant que l’icône le plus à gauche est en surbrillance
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le menu.
À chaque pression de la touche:
[>Menu de lecture l;: l>Menu d’affichage l;: l>Menu audio l;: {>Menu image
3 Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner
la rubrique.
2 2 1 : 46 : 50
23 4 5
1 Position courante [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] 2 PG: Numéro de programme [RAM]
PL: Numéro de liste de lecture [RAM] T: Numéro de titre [DVD-V]
Numéro de plage [VCD] [CD]
G: Numéro de groupe [DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG]
3 T: Numéro de plage au sein d’un groupe [DVD-A] [WMA] [MP3]
C: Numéro de chapitre [DVD-V] P: Numéro d’image [JPEG]
4 État–lecture, pause ou ralenti/recherche
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] Vitesse de lecture ( ci-dessous)
5 Changement de l’affichage du temps
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] Appuyer sur [3, 4] pour afficher le temps écoulé ou le temps restant d’un programme, d’une liste de lecture, d’une plage ou d’un titre (ou le chapitre lors de la lecture programmée et de la lecture aléatoire). Temps de lecture écoulé [VCD] (SVCD seulement) [WMA] [MP3] (affichage seulement; ne peut être modifié)
Variation de la vitesse de lecture
[DVD-A] (Sections avec images animées seulement) [DVD-V] (Dolby Digital seulement)
Il est possible de ralentir ou d’accélérer la lecture.
Pendant la lecture
Appuyer sur [2] (plus lent) ou sur [1] (plus rapide).
Il y a cinq paliers de vitesse: k0,8()k0,9()k1,0 (vitesse normale)()k1,2()k1,4
Après modification de la vitesse, le signal de sortie est stéréophonique. Le rendu sonore demeure stéréophonique tant que l’indication “k1.0” est de couleur orange. Pour rétablir le mode normal de lecture (son ambiophonique), appuyer sur [1] (lecture) ou sur [ENTER]. Le mode normal de lecture est automatiquement rétabli lorsque la vitesse est ramenée à k1.0 et que l’affichage de l’indicateur d’état est désactivé.
Page 25
Sauf indication contraire, effectuer les sélections avec [2, 1] et les modifications avec [3, 4].
Renseignements sur les disques
2 2 1 : 46 : 50
1
12 18
3456
2
Voc al
1
Digital
1 ENG 3/2.1 ch
OFF
1 ENG
128kbps
44.1kHz
ON
1
L R
ON
Page
1
Return
7 8 9 : ; < = >
PG: Numéro de programme [RAM] PL: Numéro de liste de lecture [RAM] G: Numéro de groupe
1
[DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG] T: Numéro de titre [DVD-V]
T: Numéro de plage [VCD] [CD]
T: Numéro de plage au sein d’un groupe
2
[DVD-A] [WMA] [MP3] C: Numéro de chapitre [DVD-V] P: Numéro d’image [JPEG]
Temps [RAM] [DVD-A] [DVD-V] Sélectionner le point de départ de la lecture en indiquant un repère chronométrique.
Changement de l’affichage du temps
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [[VCD] (SVCD seulement) [WMA] [MP3] Affichage seulement]
3
[>Temps de lecture écoulé d’une séquence programmée, l d’une liste de lecture, d’un titre ou d’une plage l;: l>Temps de lecture restant d’un groupe ([DVD-A]) ou l d’un disque ([VCD] [CD]) l;: {>Temps de lecture restant d’une séquence programmée,
d’une liste de lecture, d’un titre ou d’une plage Bande son [DVD-A] [DVD-V] ( page 18)
4
Se reporter à la section “Language des dialogues et des sous-titres” ( ci-contre) pour les abréviations des langues.
Langue des sous-titres [DVD-A] [DVD-V] [VCD] (SVCD seulement) ( page 18) Se reporter à la section “Language des dialogues et des sous-titres” ( ci-contre) pour les abréviations des langues.
Affichage ou non des sous-titres [RAM] [DVD-A] [DVD-V]
[VCD] (SVCD seulement)
Affichage ou non des renseignements des plages
[WMA] [MP3] [CD] (CD texte seulement)
5
Données d’image [JPEG]
Full: Titre du groupe, titre de l’image, taille de l’image, taille du
fichier, date de la prise de vue, modèle de caméra vidéo
§
utilisé.
[3, 4]
;
[ENTER]
Touches
numériques
;
[ENTER]
Numéro d’angle [DVD-A] [DVD-V] Rotation des images [JPEG]
6
0()90()180()270
^____--____J
Numéro de plage/image sur le disque
7
[WMA] [MP3] [JPEG]
Nombre total de plages/images sur le disque
8
[WMA] [MP3] [JPEG]
Activation/désactivation de la fonction Karaoké
[DVD-V] (DVD Karaoké seulement)
9
Si le titre sélectionné est un duo, sélectionner la voix 1 (V1) ou 2 (V2).
Taux de bits actuel (kbps)
:
Fréquence d’échantillonnage actuelle (kHz)
[WMA] [MP3]
Mode audio [RAM] [VCD]
;
LR()L()R
^_____J
Lecture pilotée par menu
<
[VCD] (avec pilotage de la lecture seulement)
Numéro d’image fixe [DVD-A]
=
Pour retourner à la page 1 [2, 1]>Sélectionner “Return”>[ENTER]
Diaporama [DVD-A]
>
Numéro de l’image
Activation/désactivation de réglage d’un diaporama
?
ON()OFF
Durée du diaporama [JPEG]
@
0–30 sec
Langues des dialogues et des sous-titres
ENG: Anglais FRA: Français DEU: Allemand ITA: Italien ESP: Espagnol NLD: Hollandais
Date: Date de la prise de vue uniquement. OFF: Aucun affichage
§
L’affichage diffère selon les données et le type de caméra vidéo.
Slideshow
1
Slideshow
ON 0 sec
? @
SVE: Suédois NOR: Norvégien DAN: Danois POR: Portugais RUS: Russe JPN: Japonais
[3, 4]
;
[ENTER]
Affichage
seulement
Affichage
seulement
Fonctionnement du lecteur
Affichage
seulement
Affichage
seulement
[JPEG]
CHI: Chinois KOR: Coréen MAL: Malais VIE: Vietnamien THA: Thaïlandais ¢:Autres
Renseignements sur le lecteur
[Menu\de\lecture] [Menu\audio]
OFF
A B
12 3 4
Lecture en reprise A-B ( page 17)
1
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Mode en reprise ( page 17)
2
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [JPEG]
Mode de lecture ( page 19)
[DVD-A] [DVD-V]
---: Lecture normale
3
PGM: Lecture programmée RND: Lecture aléatoire ALL: Lecture de tous les groupes ([DVD-A])
Marqueur
4
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
1 2 3
[ENTER]
Affichage
seulement
Page 20
OFF/48kHz
1 2
Remixage double ( page 31)
1
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [CD] [WMA] [MP3]
Activation/désactivation de l’optimisation des dialogues [DVD-V]
2
(Avec disques sur lesquels les dialogues sont sur le canal centre)
Fait ressortir les dialogues pour faciliter l’écoute.
OFF
RQT6752
25
Page 26
Menus à icônes-utilisation
Fonctionnement du lecteur
Menu d’affichage
x1.00
0 0
OFF
Normal
1
2345
0
Format 4:3
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [JPEG] Sélectionner l’apparence des images de format 4:3 sur un écran 16:9.
Normal: l’image est étirée en largeur.Auto: étire l’image au format boîte aux lettres de
1
manière qu’elle remplisse mieux l’écran. Les images d’autres formats apparaissent dans leur intégralité, centrées sur l’écran.
Shrink: l’image est rétrécie, centrée sur l’écran.Zoom: l’image est agrandie de manière à remplir
l’écran. Si votre téléviseur est muni d’un sélecteur de format, utiliser la commande du téléviseur pour obtenir un meilleur effet.
Zoom ( page 20) [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
2
Réglage fin du taux d’agrandissement Position/brillance des sous-titres [DVD-A] [DVD-V]
Position (0 à j60): par paliers de 2 unités
3
Brillance (Auto
§
La brillance est automatiquement ajustée en fonction de
§
/0 à j9)
celle de l’arrière-plan.
Activation/désactivation du débit binaire [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Pendant la lecture: indique le débit binaire (valeurs
approximatives) du signal vidéo en cours de lecture
Dans le mode pause: indique la taille en bits de l’image et
le type d’image ( page 38, Glossaire—I/P/B)
4
9.438 Mbps
[2, 1]
Bitrate
Cur. 7.507 Mbps Ave. 6.730 Mbps
Taux de bits actuel
Registre du taux de bits d’une période d’échantillonnage.
Taux de bits moyen
Luminosité de l’affichage (j3 à i3)
5
Modifie la luminosité des affichages à l’écran.
5.0 Mbps
[ENTER]
;
[2, 1]
;
[ENTER]
Menu image
480P
N
123
Auto1
Seulement lorsque l’indicateur “PROG.” est affiché
Mode image [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [JPEG]
N: Mode normalS: Mode atténuation (Image moins nette avec moins
d’artefacts vidéo)
F: Mode netteté (Les détails sont plus nets)
1
C1: Adoucit l’image et fait ressortir les détails dans les
scènes sombres
C2: Rend l’image plus nette et fait ressortir les détails
des scènes sombres
U1/U2: Mode utilisateur ( ci-dessous) Mode de sortie vidéo [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [JPEG]
480I: Signal vidéo entrelacé
2
480P: Signal vidéo à balayage progressif (“PROG.”
s’affiche)
Mode de transfert [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] Sélectionner la méthode de conversion du signal de sortie à balayage progressif en fonction du matériel lu. Auto 1 (normal): pour des films
3
Auto 2: pour des films (identique à Auto 1 mais en
mesure de convertir un signal vidéo à balayage progressif à une cadence de 30 images à la seconde)
Video: pour la vidéo
Pour changer le mode utilisateur
1 Selectionner le mode utilisateur et appuyer sur
[1] pour mettre le numéro en surbrillance.
2 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “1” ou “2”.
U1
000
U1
145678
Contraste (j7 à i7)
4
Augmente les contrastes sur les parties claires et sombres de l’image. Luminosité (0 à i15)
5
Éclaircit l’image. Netteté (j7 à i7)
6
Ajuste la netteté des contours des lignes horizontales. Couleur (j7 à i7)
7
Règle la nuance des couleurs de l’image. Gamma (0 à i5)
8
Règle l’accentuation des pourtours.
U2
0
0
U 1
RQT6752
26
U2
480P
Auto1
12 3
Seulement lorsque l’indicateur “PROG.” est affichée 13 (➡ ci-dessus)
Page 27
Radio
PROGRESSIVE
C.S.M
X
TUNING
: 9
XCHW
ENTER
V.R.S M.R.S
Modulation de fréquence FM
VOLUME, DOWN, UPSELECTOR
VOLUME
UP
DISC EXCHANGE
OPEN/CLOSE
DISC SKIP
DOWN
SELECTOR
W
TUNE MODETUNING FM MODE MEMORY
12345
DISC
MEMORYTUNE MODE
FM MODE
AV SYSTEM
TV VCR
DIGITAL
TV/VIDEO
DISC
PAGE
GROUP
SEQUENTIAL
REPEAT
PLAY MODE
TUNER/BAND DVD/CD
AUX
123
DISC 1 DISC 2
456
DISC 4 DISC 5
7809
FL DISPLAY
CANCEL
S
DISC 3
10/
TUNER/BAND
Touches numériques
ENTER
La modulation est réglée en usine à 0,2 MHz. Il est cependant possible de la modifier afin de recevoir les stations pouvant être syntonisées par pas de 0,1 MHz. 1 Appuyer sur [TUNER/BAND] pour sélectionner “FM”. 2 Maintenir la pression sur [SELECTOR] sur l’unité principale.
Après quelques secondes, l’afficheur indique la fréquence minimale actuelle. Maintenir la pression sur la touche. La
fréquence minimale change et l’intervalle est modifié. Répéter les étapes ci-dessus pour rétablir le réglage en usine de la modulation.
[Nota]
Toutes les fréquences FM/AM préréglées sont modifiées par cette marche à suivre. Les prérégler à nouveau.
Présyntonisation
La présyntonisation des stations facilite et accélère leur sélection par la suite. Il est possible de présyntoniser un total de 15 stations dans chacune des bandes (AM et FM).
Présyntonisation automatique
1 Syntoniser la fréquence “FM 87.9 MHz”
SKIP
SLOW/SEARCH
CH
6 5
ou “FM 87.5 MHz” ( ci-contre).
2 Maintenir une pression sur [ENTER].
C.FOCUS
MENU
PLAY LIST
RETURN
TV VOL
MIX 2CH
r
VOLUME
j i
Appareil principal: Maintenir une pression sur [MEMORY]. Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que “FM AUTO” s’affiche.
Toutes les stations pouvant être reçues par le bloc d’accord sont sauvegardées dans les adresses mémoire en ordre croissant. L’indication “SET OK” s’affiche après la mémorisation des stations. La dernière station programmée est alors syntonisée.
3 Syntoniser la fréquence “AM 520 kHz”. 4 Maintenir une pression sur [ENTER].
Appareil principal: Maintenir une pression sur [MEMORY].
Écoute de la radio
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
DISPLAY
s
TV VOL
SUBWOOFER
ENTER
VOLUME
S.POSITION
Syntonisation manuelle
1 Appuyer sur [SELECTOR] pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
Sur chaque pression de la touche: DVD/CD>FM>AM>TV>VCR>AUX>DIGITAL IN ([HT900])
^------------------------------------------------------------------------------}
Depuis la télécommande: Appuyer sur [TUNER/BAND].
2 Appuyer sur [TUNE MODE] pour
sélectionner “MANUAL”.
Sur chaque pression de la touche: MANUAL()PRESET
3 Appuyer sur [X TUNING] ou
[TUNING W] pour sélectionner la fréquence de la station désirée.
Depuis la télécommande: Appuyer sur [6] ou [5]. TUNED: S’affiche lorsqu’une station radio est
syntonisée.
ST: S’affiche pour confirmer la réception d’une
émission FM diffusée en stéréophonie.
Maintenir une pression sur [XTUNING] ou [TUNINGW] jusqu’à ce que la fréquence commence à changer pour lancer la syntonisation automatique. La syntonisation s’arrête lorsqu’une station est syntonisée.
TUNEDST
4 Régler le volume.
En présence de bruit excessif
dans la bande FM
Appuyer sur [FM MODE] de manière à afficher l’indication “MONO”.
Appuyer de nouveau sur la touche [FM MODE] pour annuler ce mode. Le changement de la fréquence captée a également pour effet d’annuler le mode.
MONO
L’indication “ERROR” s’affiche
La présyntonisation n’a pas réussi. Procéder à une présyntonisation manuelle.
Présyntonisation sélective
1 Syntoniser la station (➡ ci-contre). 2 Appuyer sur [ENTER]. 3 Pendant que “PGM” clignote
Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner l’adresse mémoire.
Il est également possible d’utiliser les touches [:, X CH] ou [9, CH W] pour sélectionner une adresse mémoire, puis appuyer sur [ENTER].
S’il y a lieu, la nouvelle station remplace celle qui se trouvait déjà mémorisée.
Sélection des adresses mémoire
1 Appuyer sur [TUNER/BAND] pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
2 Appuyer sur les touches numériques
ou [:, X CH] ou [9, CH W] pour sélectionner l’adresse mémoire.
Sélection d’un numéro à 2 chiffres
Exemple: Pour sélectionner l’adresse mémoire 12, appuyer
sur [S10] ➡ [1] ➡ [2]
RQT6752
27
Page 28
Paramètres du rendu sonore
RQT6752
28
Champ sonore
AV SYSTEM
TV VCR
DIGITAL
AUX
TV/VIDEO
DISC
PAGE
GROUP
SEQUENTIAL
REPEAT
PLAY MODE
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
342 1
ENTER
DISPLAY
TV VOL
VOLUME
j i
S.POSITION
SFC
SHIFT
SUBWOOFER
LEVEL
SLEEP
C.S.M
SHIFT
AV EFFECT
Lorsqu’un casque d’écoute est branché, les circuits Dolby Pro
Logic, Dolby Pro Logic II, super ambiophonique, la focalisation centrale, l’ambiophonie arrière multiple, l’ambiophonie arrière virtuelle, la position d’écoute, compression de la dynamique et le réglage de niveau des extrêmes-graves ( page 31) ne peuvent être utilisés (l’indication “ERROR” s’affiche, sauf pour la position d’écoute).
Il se peut que la qualité du rendu sonore soit affectée lorsque ces
circuits de modulation du champ sonore sont utilisés avec certaines sources. Le cas échéant, désactiver le circuit.
Dolby Digital et DTS
Dolby Digital et DTS sont des systèmes d’encodage numérique
utilisés sur les DVD pour donner un rendu ambiophonique. Tous deux ont d’abord été développés pour utilisation dans les salles de cinéma.
L’appareil reconnaît et décode automatiquement le signal de ces
circuits.
Les enregistrements faits avec le circuit Dolby Digital sont identifiés par ce logo.
Lancer la lecture d’une source Dolby Digital ou DTS.
L’indicateur Dolby Digital ou DTS s’allume.
Pour mélanger/abaisser sur deux canaux les
signaux Dolby Digital ou DTS (multicanal)
Appuyer sur [SHIFT]i[MIX 2CH].
Pour annuler, appuyer de nouveau sur [SHIFT]i[MIX 2CH].
TUNER/BAND DVD/CD
123
DISC 1 DISC 2
456
DISC 4 DISC 5
7809
FL DISPLAY
CANCEL
SKIP
SLOW/SEARCH
CH
ENTER
s
VOLUME
C.FOCUS
S.POSITION
SFC
S.SRND
ZOOM
AV EFFECT
P.MEMORY
AUDIO
DR COMP
TEST
CH SELECT
QUICK REPLAY
Les enregistrements faits avec le circuit DTS sont identifiés par ce logo.
DIGITAL
DISC 3
S
10/
ENTER
MENU
PLAY LIST
RETURN
TV VOL
r
MIX 2CH
PL
SETUP
MUTING
DELAY TIME
SUBTITLE
DVD/CD
MIX 2CH ÎPL
II
C.FOCUS
S.SRND
TEST
CH SELECT
DTS
Lorsque “D.MIX” clignote à l’affichage [DVD-A]
Le DVD-Audio contient des signaux multicanaux et ne peut donc faire l’objet d’une réduction par mixage.
Dolby Pro Logic ou Dolby Pro Logic II
[HT900]
Le processeur Dolby Pro Logic II ne fonctionne pas uniquement avec des sources ambiophoniques Dolby Surround mais avec toute source stéréophonique. Il y une différence dans la qualité sonore entre Dolby Pro Logic et Dolby Pro Logic II.
1 Appuyer sur [ÎPLII].
PL II
Sur chaque pression de la touche: MUSIC>MOVIE>PANORAMA>(désactivé)
^-----------------------------------------------------------------}
Musique (MUSIC): Ce mode ajoute des effets
ambiophoniques aux sources stéréophoniques.
Films (MOVIE): Utiliser ce mode lors du visionnement
d’un film, particulièrement sur vidéocassettes, enregistré avec effets ambiophoniques Dolby Surround.
Panorama: Étend le champ sonore pour créer l’impression
d’être enveloppé par la musique.
2 Lancer la lecture d’une source Dolby
Surround ou source stéréophonique.
[HT700]
Dolby Pro Logic est un système d’encodage qui a été mis au point dans le but d’accentuer le réalisme des sources enregistrées avec le système ambiophonique Dolby Surround. La sensation de précision de la position de la source sonore a été améliorée par l’ajout d’un canal centre séparé.
Le logo ci-dessous identifie les enregistrements effectués avec le système Dolby Surround (DVD, CD-Vidéo, disque laser et bande vidéo).
1 Appuyer sur [ÎPL].
PL
2 Lancer la lecture d’une
source Dolby Surround.
Pour annuler
Appuyer de nouveau sur [ÎPL] ou [ÎPLII].
[Nota]
Cette fonction est désactivée lors de la lecture d’un signal Dolby Digital multicanal.
Réglage du niveau de sortie sur les enceintes
Régler le niveau de sortie sur les enceintes de manière que, à la position d’écoute, il semble égal à celui sur les enceintes avant. (L, R page 29, “Niveau de sortie”)
Préparatifs
Appuyer sur [DVD/CD].
1 Appuyer sur [SHIFT]i[TEST] pour produire un signal test.
Lch: Enceinte avant, canal gauche Cch: Enceinte de canal centre Rch: Enceinte avant, canal droit RSch: Enceinte ambiophonique, côté droit LSch: Enceinte ambiophonique, côté gauche
2 Appuyer sur [VOLUME, r] ou [s] pour régler le volume à un
niveau d’écoute agréable.
3 Appuyer sur [3] (pour augmenter le niveau) ou [4] (pour
diminuer le niveau).
C, RS, LS: j6 dB à i6 dB
Pour désactivation du signal d’essai, appuyer de nouveau sur [SHIFT]i[TEST].
Page 29
Pour régler le niveau de sortie pendant la lecture
1 Appuyer sur [CH SELECT] pour sélectionner l’enceinte.
Lch>Cch>Rch>RSch>LSch>SWch
^--------------------------------------------------------------}
SWch: Enceinte des extrêmes-graves Le réglage du niveau de sortie sur le canal d’extrêmes-graves
n’est possible que si la source comporte un tel canal.
L’indication ”SWch” ne s’affiche pas et l’enceinte d’extrêmes-
graves ne peut faire l’objet d’un réglage lorsque le circuit Dolby Pro Logic ou Dolby Pro Logic II est activé.
2 Appuyer sur [3] (pour augumenter le niveau) ou [4] (pour
diminuer le niveau).
L, R: ( ci-dessous) C, RS, LS: j6 dB à i6 dB SW: j6 dB à i6 dB
Niveau de sortie
Il est possible de régler le niveau de sortie sur les enceintes avant.
1 Appuyer sur [CH SELECT] pour sélectionner “L” ou “R”. 2 Appuyer sur [2, 1].
Lors de la vérification du signal d’essai, il est également possible
de régler le niveau de sortie gauche (“L”) ou droit (“R”) sur les enceintes avant gauche et droite en appuyant sur [2, 1].
Super Surround (Super ambiophonique)
Confère des effets ambiophoniques à un signal stéréophonique.
Appuyer sur [S.SRND].
Sur chaque pression de la touche: MUSIC>MOVIE>PAR T Y >(désactivé)
^------------------------------------------------------}
Musique (MUSIC): Ce mode ajoute des effets ambiophoniques aux
sources stéréophoniques.
Films (MOVIE): Utiliser ce mode lors du visionnement d’un film. Réception (PARTY): Le son est reproduit en stéréo sans égard à
l’orientation de la position d’écoute.
Il est possible de régler le niveau de sortie sur les enceintes
ambiophoniques en vue d’obtenir un effet ambiophonique optimal ( page 28, Réglage du niveau de sortie sur les enceintes).
S.SRND
[Nota]
Désactiver le circuit super ambiophonique lors de la lecture d’un
DVD enregistré avec Dolby Digital ou DTS. Autrement, les effets ambiophoniques ne seront pas correctement reproduits.
Le circuit Dolby Pro Logic ou Dolby Pro Logic
II (➡
page 28) est désactivé.
Contrôle du champ sonore
Appuyer sur [SFC] pour sélectionner un champ sonore.
Sur chaque pression de la touche:
Dynamique (HEAVY): Confère plus de force à la musique rock. Clair (CLEAR): Accentue les hautes fréquences. Doux (SOFT): Pour la musique d’atmosphère. DISCO: Confère de la réverbération pour recréer
le champ acoustique d’une discothèque.
En direct (LIVE): Donne plus de présence aux voix. Salle de concert (HALL): Donne plus d’ampleur au rendu pour
recréer l’atmosphère d’une grande salle.
Uniforme (FLAT): Désactivé (aucun effet n’est ajouté) (par
défaut).
Pour vérifier le paramétrage courant
Appuyer sur [SFC].
SFC
Focalisation centrale
Il est possible de créer l’impression que le son de l’enceinte du canal centre provient du téléviseur.
Appuyer sur [SHIFT]i[C. FOCUS].
C.F
Sur chaque pression de la touche: CENTER FOCUS ON(>CENTER FOCUS OFF
Cette fonction ne peut être utilisée de pair avec super ambiophonique.
L’effet sera moindre si la fonction est utilisée de pair avec Dolby Pro
Logic ou Dolby Pro Logic II.
Ambiophonie arrière multiple (M.R.S.)/ Ambiophonie arrière virtuelle (V.R.S.)
[HT900]
Ambiophonie arrière multiple (M.R.S.)
Avec ce mode, le son semble virtuellement provenir d’enceintes ambiophoniques arrière multiples lorsque des enceintes ambiophoniques sont raccordées.
Enceintes virtuelles
Ambiophonie arrière virtuelle (V.R.S.)
Ce mode est très pratique si vous devez placer vos enceintes ambiophoniques près des enceintes avant à cause de la disposition de la pièce. Avec ce mode, le son émis par les enceintes ambiophoniques semble provenir de derrière vous.
Enceintes virtuelles
1 Appuyer de manière continue sur
[SHIFT]i[AV EFFECT] pour sélectionner le mode M.R.S. ou le mode V.R.S.
Sur chaque pression maintenue de la touche: Mode M.R.S
Le témoin “M.R.S” s’allume lorsque le mode M.R.S. est activé.
Le témoin “V.R.S” s'allume lorsque le mode V.R.S. est activé.
!) Mode V.R.S
2 Appuyer sur [SHIFT]i[AV EFFECT].
Sur chaque pression de la touche:
Mode M.R.S
M.R.S 1 (Normal) > M.R.S 2 (amélioré) > M.R.S OFF (désactivé)
^--------------------------------------------------------------------------}
Mode V.R.S
V.R.S 1 (Normal) > V.R.S 2 (amélioré) > V.R.S OFF (désactivé)
^--------------------------------------------------------------------------}
Position d’écoute
Cette fonction permet de simuler la position d’écoute idéale (au centre du cercle formé par les enceintes), même si cela est impossible en raison de la configuration de la pièce.
1 Appuyer sur
[SHIFT]i[S.POSITION].
S. POS
2 Pendant que l’indication “S.POS” clignote
Appuyer sur [3, 4,2, 1] pour sélectionner une position.
S. POS
Pour annuler
Appuyer sur [SHIFT]i[S.POSITION] pour effacer l’indication “S.POS”.
[Nota]
Lorsque le mode d’ambiophonie virtuelle est activé, la position d’écoute peut être sélectionnée parmi trois positions sur l’axe horizontal.
Paramètres du rendu sonore
RQT6752
29
Page 30
Champ sonore
AV SYSTEM
TV VCR
DIGITAL
AUX
FL DISPLAY
342 1
ENTER
DISPLAY
SUBWOOFER
LEVEL
SLEEP
C.S.M
SHIFT
TV/VIDEO
DISC
PAGE
GROUP
SEQUENTIAL
REPEAT
PLAY MODE
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
DISPLAY
TV VOL
SUBWOOFER
LEVEL
SLEEP
C.S.M
SHIFT
TUNER/BAND DVD/CD
123
DISC 1 DISC 2
456
DISC 4 DISC 5
7809
FL DISPLAY
CANCEL
SKIP
SLOW/SEARCH
CH
ENTER
s
VOLUME
C.FOCUS
S.POSITION
SFC
S.SRND
ZOOM
AV EFFECT
P.MEMORY
AUDIO
DR COMP
TEST
CH SELECT
QUICK REPLAY
DISC 3
S
10/
ENTER
MENU
PLAY LIST
RETURN
TV VOL
r
MIX 2CH
PL
SETUP
MUTING
DELAY TIME
SUBTITLE
VOLUME
j i
MUTING DELAY TIME
DR COMP
Mémorisation du paramétrage du rendu sonore
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] Il est possible de régler et de mémoriser les paramètres du rendu sonore pour un disque de manière à en permettre le rappel au moment d’une écoute ultérieure.
Nombre de disques: 30Paramètres: Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II, niveau des
extrêmes-graves, focalisation centrale, contrôle du champ sonore, super ambiophonique
Paramètres du rendu sonore
Mémorisation
1 Fixer les paramètres. 2 Maintenir la touche [C.S.M] enfoncée.
CSM
Rappel du paramétrage
L’appareil rappelle le paramétrage lors des lectures ultérieures du disque.
Les paramètres sont remplacés s’ils sont modifiés.Le paramétrage d’un 31e disque remplace le paramétrage le
moins récent.
Pour rappeler le paramétrage activé avant le rappel d’un
paramétrage en mémoire, appuyer sur [C.S.M] pendant que l’indicateur “CSM” est allumé.
Pour rappeler le paramétrage correspondant au disque en cours,
appuyer sur [C.S.M] pendant que l’indicateur “CSM” est éteint.
Modification du temps de retard
[HT900]
Améliorer la perception du son au moyen de cette fonction. Ajuster le temps de retard pour Dolby Digital lorsque “DIGITAL IN” est sélectionné comme source alors qu’un
L
C
a
R
c
SW
raccordement est effectué avec un récepteur satellite, ou pour Dolby Pro Logic II lorsque la fonction Dolby Pro Logic II est
LS
b
RS
activée. Ajuster les réglages du temps de retard Dolby Digital à partir du menu SETUP si la source utilisée n’est pas “DIGITAL IN” (➡ page 36).
1 Appuyer sur [SHIFT]i[DELAY TIME].
Sur chaque pression de la touche: Sch()Cch “Cch” n’apparaît que lorsque le mode Dolby Pro Logic II est désactivé.
2 Appuyer sur [3, 4] pour ajuster.
Val eurs
Si la distance a ou b est plus grande ou égale à la distance c, régler à “0”.
Si la distance a ou b est plus petite que la distance c, régler comme suit.
Lors de la réception d’un signal Dolby Digital a Enceinte de canal centre
Différence Réglage 15–45 cm (5 46–75 cm (18 76–105 cm (29 106–135 cm (41 136–165 cm (53
15
/16 po–173/4 po)
1
/8 po–299/16 po)
15
/16 po–413/8 po)
3
/4 po–533/16 po)
9
/16 po–65 po)
b Enceintes ambiophoniques
Différence Réglage 75–225 cm (29 226–375 cm (89 po–147 376–525 cm
1
(148
/16 po–2063/4 po)
9
/16 po–885/8 po)
11
/16 po)
Lorsque vous commutez le réglage d’enceinte ambiophonique pour Dolby Digital, cela fait également commuter le réglage pour Dolby Pro Logic II. Par exemple, les réglages de MUSIC et PANORAMA sont alors identiques à ceux spécifiés pour Dolby Digital.
Dolby Digital
MUSIC MOVIE
Dolby Pro Logic II
0 ms 0 ms 10 ms 0 ms 5 ms 5 ms 15 ms 5 ms 10 ms 10 ms 20 ms 10 ms 15 ms 15 ms 25 ms 15 ms
1 ms 2 ms 3 ms 4 ms 5 ms
5 ms
10 ms
15 ms
PA NO R AM A
RQT6752
30
Page 31
Rendu sonore
Fonctions pratiques
Réglage des graves
Appuyer sur [SUBWOOFER LEVEL].
Sur chaque pression de la touche: SUB W 1>SUB W 2>SUB W 3>SUB W 4 (par défaut)
^--------------------------------------------------------------}
Remixage double—Pour un rendu plus réaliste
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [CD] Disques enregistrés sur 2 canaux avec modulation linéaire par impulsions codées à 44,1 kHz ou 48 kHz
En ajoutant des signaux en haute fréquence au signal source, cette fonction confère un plus grand réalisme au rendu sonore. [WMA] [MP3]
Disques enregistrés à 44,1 kHz ou 48 kHz
Cette fonction rétablit les fréquences perdues lors de l’enregistrement pour produire un rendu sonore plus conforme à la prestation originale.
1 Pendant la lecture
Appuyer sur [DISPLAY] jusqu’à ce que l’écran de renseignements sur le lecteur s’affiche ( page 25).
2 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
le menu audio.
Son en sourdine
Appuyer sur [MUTING].
Le volume est réduit à son niveau minimum.
Annulation
Appuyer de nouveau sur [MUTING] ou baisser le volume à son niveau minimum (–– dB), puis le monter jusqu’au niveau voulu. La mise en sourdine est désactivée lorsque l’appareil est mis dans le mode attente.
Réglage de la brillance de l’affichage
Appuyer sur [SHIFT]i[FL DISPLAY].
Pour rétablir la luminosité initiale, appuyer de nouveau sur [SHIFT]i[FL DISPLAY]. La luminosité initiale est également rétablie lorsque l’appareil est mis dans le mode attente.
Minuterie-sommeil
Cette minuterie coupe le contact sur l’appareil après une période prédéterminée.
Appuyer sur [SHIFT]i[SLEEP] pour sélectionner la durée (en minutes).
SLEEP
Paramètres du rendu sonoreAutres fonctions
OFF/48kHz
Remixage double (Double Re-master)
3
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
OFF
“Remixage double” (Double Re-master).
4 Appuyer sur [3, 4].
Sur chaque pression de la touche:
Paramètre
1 Rythme rapide (Exemple
2 3
OFF Désactivé Désactivé
[Nota]
[HT900] Cette fonction ne peut être utilisée si le signal d’entrée
sélectionné est “DIGITAL IN”.
Compression de la dynamique— DR COMP
[HT900]
Modifier ce réglage pour maintenir la netteté du son lors de l’écoute à volume réduit (tard en soirée par exemple) d’une source enregistrée en Dolby Digital, lorsque la source sélectionnée est “DIGITAL IN”. Ce réglage réduit le niveau de crête des scènes dont le son est élevé, sans affecter le champ sonore.
Appuyer sur [SHIFT]i[DR COMP].
Sur chaque pression de la touche: STANDARD>MAX>OFF (désactivé)
^---------------------------------}
STANDARD: Niveau recommandé par le fabricant de la source pour
MAX: La compression de la dynamique est maximale (recommandé
pour une écoute de nuit de manière à ne pas déranger son entourage).
OFF (désactivé): La source est lue avec la gamme dynamique
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [CD]
Genre de musique
musique pop et rock) Rythmes divers (Exemple jazz) Rythme lent (Exemple classique)
l’écoute à domicile.
initiale (réglage par défaut).
[WMA] [MP3] Niveau de l’effet
Léger
Modéré Élevé
Sur chaque pression de la touche: SLEEP 30_--)SLEEP 60_--)SLEEP 90_--)SLEEP 120 ^____==SLEEP OFF (désactivé)(______}
Annulation de la minuterie-sommeil
Appuyer sur [SHIFT]i[SLEEP] pour sélectionner “SLEEP OFF”.
Vérification du réglage de la minuterie-sommeil
Appuyer une fois sur [SHIFT]i[SLEEP].La durée restante s’affiche.
Modification de la programmation
Appuyer sur [SHIFT]i[SLEEP] pour afficher la durée restante, puis appuyer de nouveau pour sélectionner une autre durée.
Utilisation d’un casque d’écoute
1 Réduire le volume et brancher le
casque d’écoute (vendu séparément).
Type de fiche: 3,5 mm (1/8 po), stéréo
VOLUME
VOLUME
DOWN
PROGRESSIVE
DIGITAL IN
Í/I
POWER
PHONES
SELECTOR
C.S.M
V.R.S M.R.S
TUNE MODETUNING FM MODE MEMORY
12345
DISC
OPEN/CLOSE
UP
DISC EXCHANGE
DISC SKIP
2 Régler le volume sur le casque avec
[VOLUME].
Le mode de rendu stéréophonique (2 canaux) est automatiquement sélectionné.
[Nota]
Éviter une écoute prolongée car cela peut être préjudiciable pour l’ouïe.
RQT6752
31
Page 32
Utilisation d’autres appareils
TV
AUDI O
IN
VCR
AUDI OINAUX
LINE OUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
OPTICAL
IN
AM ANTFM ANT
EXTLOOP75
h
GND
L
R
A
Exemple de raccordements
Écoute sur un téléviseur
Régler le niveau de volume du téléviseur à son minimum et utiliser les commandes de volume sur le récepteur de la chaîne.
Pour la reproduction du signal d’un magnétophone
Magnétophone
Téléviseur
AUDIO OUT
L
R
(G) (D)
VIDEO IN
1 2
Vers la sortie DIGITAL OUT
Pour la lecture de signaux ambiophoniques d’un récepteur de télévision par satellite
PLAY OUT
REC IN
L
L
(G) (D)
R
R
Visionnement de l’image en provenance du magnétoscope
Sélectionner l’entrée “VIDEO 2” sur le téléviseur dans le cadre de cet exemple.
Raccordement déjà fait
( page 9)
Pour l’enregistrement de disques, d’émissions radio, etc. sur une bande (magnétophone)
: Sens de cheminement du signal
Magnétoscope
VIDEO OUT AUDIO OUT
(G)
L
(D)
R
Pour la reproduction de la bande son en provenance d’un magnétoscope
Câble audio
Câble vidéo
(vendu séparément)
(vendu séparément)
Câble audio numérique optique
(vendu séparément) Ne pas plier le câble.
Autres fonctions
RQT6752
32
AV SYSTEM
Í
TV/VIDEO
DIGITAL
AUX
: 9
XCHW
TV VOL j
SHIFT
TV/VIDEO
DISC
PAGE
GROUP
SEQUENTIAL
REPEAT
PLAY MODE
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
DISPLAY
TV VOL
SUBWOOFER
LEVEL
SLEEP
C.S.M
SHIFT
AV SYSTEM
TV VCR
DIGITAL
AUX
TUNER/BAND DVD/CD
123
DISC 1 DISC 2
456
DISC 4 DISC 5
7809
FL DISPLAY
CANCEL
SKIP
SLOW/SEARCH
CH
ENTER
s
VOLUME
C.FOCUS
S.POSITION
SFC
S.SRND
ZOOM
AV EFFECT P.MEMORY
AUDIO
DR COMP
TEST
CH SELECT
QUICK REPLAY
DISC 3
S
10/
ENTER
SLOW/SEARCH
MENU
PLAY LIST
RETURN
TV VOL
r
MIX 2CH
PL
SETUP
MUTING
SUBTITLE
DELAY TIME
TV
VCR DVD/CD TUNER/BAND
Touches numériques
6 5
∫ ; 1
TV VOL i
Utilisation de la télécommande avec un téléviseur ou un magnétoscope
Cette télécommande peut commander un téléviseur ou un magnétoscope Panasonic. (La télécommande peut ne pas pouvoir être utilisée avec certains modèles.)
Téléviseur
Préparatifs
Pointer la télécommande vers le récepteur de la chaîne, puis
appuyer sur [TV]. La touche s’allume et l’indication “TV” s’affiche sur l’unité principale. Il est maintenant possible de piloter les fonctions du téléviseur.
Pointer la télécommande vers le téléviseur pour en piloter les
fonctions suivantes.
Mise en/hors marche du téléviseur
Appuyer sur [Í AV SYSTEM].
Commutation du mode d’entrée vidéo
Appuyer sur [TV/VIDEO].
Syntonisation des canaux
Appuyer sur [:, X CH] ou [9, CH W].
La touche [
canal sur certains magnétoscopes d’autres marques.
Réglage du volume
Appuyer sur [TV VOLr] ou [TV VOLs].
S
10/ENTER] est utilisée pour confirmer la séction du
Page 33
Magnétoscope
Préparatifs
Pointer la télécommande vers le récepteur de la chaîne, puis
appuyer sur [VCR]. La touche s’allume et l’indication “VCR” s’affiche sur l’unité principale. Il est maintenant possible de piloter les fonctions du magnétoscope.
Commuter le mode d’entrée vidéo sur le téléviseur (“VIDEO 2”
dans cet exemple).
Pointer la télécommande vers le magnétoscope pour en piloter les
fonctions suivantes.
Mise en/hors marche du magnétoscope
Appuyer sur [Í AV SYSTEM].
Lecture, pause et arrêt
Appuyer sur [1], [;] ou [∫].
Avance accélérée et rebobinage
Appuyer sur [6] ou [5].
Raccordement d’un lecteur laser ou tourne-disque à la place d’un magnétoscope.
Faire les raccordements tel qu’indiqués à la page 32 et sélectionner “VCR” comme source.
Raccordement d’un tourne-disque
Il est recommandé d’utiliser un tourne-disque avec compensateur phono intégré. Autrement, il sera nécessaire de raccorder un compensateur externe entre le tourne-disque et le récepteur de la chaîne.
Liste des codes des téléviseurs
Panasonic: 01, 02, 26 Sony: 04 Fisher: 14 G-E: 02, 03, 07, 09 Gold Star: 07, 15 Hitachi: 05, 07 JVC: 12 LXI: 03, 06, 07, 10,
14, 15
Magnavox: 06, 07, 11, 15,
22 Mitsubishi: 07, 15, 16, 21 NEC: 07, 15
Philco: 06, 07 Philips: 06 Pioneer: 02, 10, 19 Quasar: 02 RCA: 03, 07, 09, 13,
Sanyo: 14 Sharp: 08, 21 Sylvania: 06, 07, 15 Symphonic: 17 Toshiba: 10, 21 Zenith: 18, 20
Liste des codes des magnétoscopes
Panasonic: 01, 02, 09, 33 Sony: 05, 06, 07, 35,
36, 37 Fisher: 13, 14, 15, 18,
34 Funai: 08, 30 G-E: 02, 03, 11 Gold Star: 27 Hitachi: 09, 10, 11 JVC: 19, 25, 31, 38,
39, 40 LXI: 10, 13, 14, 15,
18, 27, 30 Magnavox: 02, 09, 12 Mitsubishi: 21, 22, 28, 29
NEC: 19, 25, 31, 38 Philco: 02, 09, 12, 30 Philips: 02, 09, 12 Pioneer: 09 Quasar: 01, 02, 09, 33 RCA: 02, 03, 04, 09,
Sanyo: 14, 18, 34 Sharp: 16, 17 Shintom: 32 Sylvania: 02, 09, 12, 30 Symphonic: 30 Toshiba: 23, 24 Zenith: 20
23, 24, 25
10, 11, 12, 23, 24, 26
Changement du code de télécommande
Cette télécommande peut également commander des téléviseurs ou des magnétoscopes d’autres marques. Aussi, sera-t-il nécessaire— comme avec certains appareils Panasonic—de modifier le code de la télécommande.
Tout en pointant la télécommande vers l’appareil,
maintenir une pression sur [TV] ou sur [VCR],
appuyer sur une touche numérique pour entrer le premier chiffre, puis
appuyer sur une touche numérique pour entrer le second chiffre.
La télécommande transmet un signal de mise en/hors marche. Si le code est bon, l’appareil se met en ou hors marche. Sinon, essayer d’entrer un autre code.
Il est possible que cette télécommande ne puisse pas commander
certains appareils ou qu’elle ne puisse pas activer certaines fonctions.
Entrer à nouveau le code après avoir changé les piles.
Utilisation d’un magnétophone ou d’un récepteur de télévision par satellite
Lecture sur magnétophone
Appuyer sur [AUX] pour sélectionner “AUX” comme source.
Enregistrement sur magnétophone
1 ≥Disque
Appuyer sur [DVD/CD] pour sélectionner “DVD/CD”.
Radio
Appuyer sur [TUNER/BAND] pour sélectionner “FM” ou “AM”.
2 Lancer l’enregistrement et la lecture.
Écoute des signaux ambiophoniques en provenance d’un récepteur de télévision par satellite
[HT900]
Cet appareil peut décoder les signaux ambiophoniques des émissions de télévision diffusées par satellite. Se reporter au manuel de l’utilisateur du récepteur.
Appuyer sur [SHIFT]i[DIGITAL] pour sélectionner “DIGITAL IN” comme source.
Appareil principal: Appuyer sur [DIGITAL IN].
Autres fonctions
RQT6752
33
Page 34
Autres fonctions
RQT6752
34
Modification des réglages
Le tableau ci-dessous décrit le paramétrage de l’appareil. Il est possible de modifier le paramétrage en fonction de ses préférences et des caractéristiques de l’environnement dans lequel le lecteur est utilisé. Le paramétrage demeure en mémoire jusqu’à ce qu’il soit modifié, et ce, même après que l’appareil ait été mis hors marche. Se reporter à la page 35 pour de plus amples détails sur les opérations pouvant être pilotées au moyen des menus.
Les rubriques soulignées sont celles par défaut.
Menus Rubriques Options
Disque
Vidéo
Audio
Affichage
Autres
Audio (dialogues) Choisir la langue des dialogues.
Sous-titres Choisir la langue des sous-titres.
Menus du disque
Choisir la langue des menus. Restriction par classe ( page 36)
Choisir la classe de restriction de lecture des DVD-Vidéo. L’écran de saisie du mot de passe s’affiche sur sélection d’un
niveau 0 à 7 ou de la rubrique “Restriction par classe” si un niveau entre 0 et 7 a été choisi.
Sélectionner le niveau “0” pour bloquer la lecture des disques
non classés.
Image télé ( page 12) Sélectionner le format en fonction du téléviseur utilisé et des préférences personnelles.
Type de téléviseur ( page 12) Sélectionner le type correspondant au téléviseur utilisé.
Mode d’arrêt sur image
Sélectionner le type d’image qui sera affiché lors d’une pause en cours de lecture.
Commande de niveau du noir
Modifier le niveau du noir de l’image si le téléviseur a été connecté aux prises COMPONENT VIDEO OUT.
Haut-parleurs ( page 36) Sélectionner le temps de retard de l’enceinte centrale et des enceintes ambiophoniques.
Compression dynamique (Dolby Digital seulement) Modification de la dynamique pour écoute discrète.
Recherche avec son
Sélection d’une recherche avec ou sans son.
Langues des Menus
Choisir la langue de préférence pour les menus et les affichages.
Affichage à l’écran
Choisir si les messages seront affichés ou non.
HighMAT
Les disques HighMAT peuvent être lus en mode HighMAT ou comme disques WMA/MP3/JPEG.
Disque mélangé-Audio/Image fixe
Sélectionner le type de fichier lu par l’appareil pendant la lecture d’un disque contenant des fichiers JPEG et WMA/MP3.
Mode DVD-Vidéo
Sélectionne la manière de lire des images sur certains DVD-Audio. Le réglage est annulé sur retrait du disque, sur coupure du contact de l’appareil ou lors du changement de la source.
CONFIGURATION RAPIDE ( page 12) Répondre aux questions pour effectuer un paramétrage de base.
Anglais Français Espagnol Version Originale Autre ¢¢¢¢ Version Originale: La langue originale de chaque disque est
Autre ¢¢¢¢: Entrer un numéro de code à l’aide des touches
Automatique Autre ¢¢¢¢ Automatique: Si la langue sélectionnée pour “Audio” n’est
Anglais
Classe de restriction (lorsque le niveau 8 est sélectionné)
8 Autoriser tous les disques 1 à 7: Bloque la lecture de tout DVD-Vidéo dont la classe
correspond au niveau choisi.
0 Interdire tous les disques: Bloque la lecture de tous les
Modification (lorsqu’un niveau 0 à 7 est sélectionné)
Déverrouiller le lecteur Changer le code Sélection du niveau de restriction Déverrouillage temporaire
4:3 Pan&Scan 4:3 Letterbox 16:9
éléviseur
T Projecteur à tube cathodique Téléviseur/projecteur LCD Rétroprojecteur Téléviseur à écran plasma
Automatique
Plus clair
Plus foncé: avec connexion au téléviseur par les prises
Multicanal
Non Oui: Pour faire l’écoute à bas volume tout en maintenant la
Oui Cette fonction pourrait ne pas fonctionner avec certains
English Français Español
Oui
Activer: Les disques HighMAT sont lus comme un disque
Désactiver: Les disques HighMAT sont lus comme un disque
Audio (MP3/WMA)
Non Oui: Les portions DVD-Vidéo trouvées sur un DVD-Audio
Oui (Langue des Menus, Audio, Sous-titres, Type de téléviseur, Image télé) Non
: avec connexion au téléviseur par les prises VIDEO
Centre: 0 Ambio (G/D): 0
clarté des dialogues.
disques.
: Le disque DVD-Audio est lu comme un DVD-Audio.
peuvent être lues.
sélectionnée.
numériques ( page 36).
Anglais Français Espagnol
pas disponible, les sous-titres de cette langue apparaîtront automatiquement s’ils sont disponibles sur ce disque.
Français Espagnol Autre ¢¢¢¢
: Aucune restriction.
DVD-V idéo.
Champ Image
OUT ou S-VIDEO OUT.
COMPONENT VIDEO OUT (Y/P
/1.3/2.6/3.9/5.3 ms /5.3/10.6/15.9 ms
Non
Non
HighMAT.
WMA/MP3/JPEG standard.
Image fixe (JPEG)
B/PR).
Page 35
TV/VIDEO
Disque
Audio (dialogues) Sous-titres
Menus du disque
Restriction par classe
Anglais
Anglais
Automatique
Niveau 8
SETUP
SELECT TAB
DISC
PAGE
GROUP
SEQUENTIAL
REPEAT
PLAY MODE
AV SYSTEM
DIGITAL
DISC 1 DISC 2
DISC 4 DISC 5
FL DISPLAY
CANCEL
TV VCR
AUX
TUNER/BAND DVD/CD
123
DISC 3
456
7809
S
10/
ENTER
Marches à suivre communes
Pour plus de détails sur les menus, se reporter à la page 34.
Préparatifs
Appuyer sur [DVD/CD].
DVD/CD
1 Appuyer sur [SHIFT]i[SETUP] pour
afficher les menus.
342 1
ENTER
SHIFT
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
DISPLAY
s
TV VOL
SUBWOOFER
LEVEL
SLEEP
C.S.M
SHIFT
SKIP
CH
S.POSITION
AV EFFECT
P.MEMORY
TEST
CH SELECT
ENTER
VOLUME
SFC
SLOW/SEARCH
C.FOCUS
S.SRND
ZOOM AUDIO
DR COMP
DELAY TIME
QUICK REPLAY
MENU
PLAY LIST
RETURN
TV VOL
MIX 2CH
PL
SETUP
MUTING
SUBTITLE
r
RETURN
SETUP
2 Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner
l’onglet du menu.
Le menu sélectionné s’affiche.
Disque Vidéo Audio
() ()
e u
Autres
(------------------------------------------)
e u
Affichage
3 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
la rubrique à modifier, puis appuyer sur [ENTER].
4 Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour
sélectionner le paramètre, puis appuyer sur [ENTER].
Le menu s’affiche à nouveau.
Autres fonctions
Retour au menu précédent
Appuyer sur [RETURN].
Après la fin des réglages
Appuyer sur [SHIFT]i[SETUP].
RQT6752
35
Page 36
Modification des réglages
Programmation du mot de passe (Restriction par classe)
[DVD-V]
L’écran de saisie du mot de passe s’affiche lorsqu’un niveau entre 0 et 7 a été programmé. 1 Entrer un mot de passe à quatre chiffres au moyen des touches
numériques, puis appuyer sur [ENTER]. En cas d’erreur, appuyer sur [CANCEL] pour l’effacer avant
d’appuyer sur [ENTER].
L’icône de verrouillage s’affiche pour indiquer que le niveau de
restriction est verrouillé.
Ne pas oublier le mot de passe.
2 Appuyer sur [ENTER] pour confirmer le mot de passe saisi.
Si la classification du DVD-Vidéo mis en place est supérieure au niveau fixé, un message s’affiche à l’écran du téléviseur. Suivre les instructions affichées.
Modification du temps de retard (Haut-parleurs)
[DVD-V]
(Dolby Digital, enceintes de canal centre et ambiophoniques seulement)
Pour un rendu optimal sur 5.1 canaux, toutes les enceintes, à l’exception de celle d’extrêmes-graves, devraient être à une distance égale de la position d’écoute. Si les enceintes ambiophoniques et de canal centre doivent être situées plus près de la position d’écoute, il serait nécessaire de modifier le temps de retard.
Temps de retard– Enceinte de canal centre
1 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner la case du temps de
retard, puis appuyer sur [ENTER].
2 Appuyer sur [3, 4] pour ajuster le temps de retard, puis
appuyer sur [ENTER].
L
C
a
R
c
SW
b
LS
RS
Val eurs
Si la distance a ou b est plus grande ou égale à la distance c, régler à “0”. Si la distance a ou b est plus petite que la distance c, régler comme suit.
a Enceinte de canal centre
Différence Réglage
Environ 50 cm (1
1
/2 pied)
1,3 ms
Environ 100 cm (3 pieds) 2,6 ms
Environ 150 cm (5 pieds) 3,9 ms
Environ 200 cm (6 pieds) 5,3 ms
b Enceintes ambiophoniques
Autres fonctions
RQT6752
36
SETUP
Quitter
SELECT
ENTER RETURN
L
Quitter
LS
Temps de retard– Enceinte ambiophonique
Liste des codes de langue
Abhkaze: 6566 Afar: 6565 Afghan, Pachto: 8083 Afrikaans: 6570 Aimara: 6588 Albanais: 8381 Allemand: 6869 Ameharic: 6577 Anglais: 6978 Arabe: 6582 Arménien: 7289 Assamais: 6583 Azéri: 6590 Bachkir: 6665 Basque: 6985 Bengali: 6678 Bhoutan: 6890 Biélorusse: 6669 Bihari: 6672 Birman: 7789 Breton: 6682
Bulgare: 6671 Cambodgien (khmer): 7577 Catalan: 6765 Chinois: 9072 Coréen: 7579 Corse: 6779 Croate: 7282 Danois: 6865 Espagnol: 6983 Espéranto: 6979 Estonien: 6984 Féringien: 7079 Fidjien: 7074 Finnois: 7073 Français: 7082 Frison: 7089 Gaélique d’Écosse: 7168 Galicien: 7176 Gallois: 6789
Différence Réglage
C
ms
0
ms
0
R
SW
RS
Environ 200 cm (6 pieds) 5,3 ms
Environ 400 cm (12 pieds) 10,6 ms
Environ 600 cm (18 pieds) 15,9 ms
Une fois terminé
Appuyer sur [2] pour sélectionner “Quitter”, puis appuyer sur [ENTER].
Géorgien: 7565 Grec: 6976 Groenlandais: 7576 Guarani: 7178 Gujarati: 7185 Haoussa: 7265 Hébreu: 7387 Hindi: 7273 Hollandais: 7876 Hongrois: 7285 Indonésien: 7378 Interlangue: 7365 Irlandais: 7165 Islandais: 7383 Italien: 7384 Japonais: 7465 Javanais: 7487 Kachmirî: 7583 Kannara: 7578 Kazakh: 7575 Kirghiz: 7589
Kurde: 7585 Lao: 7679 Latin: 7665 Letton: 7686 Lingala: 7678 Lithuanien: 7684 Macédonien: 7775 Malais: 7783 Malayalam: 7776 Malgache: 7771 Maltais: 7784 Maori: 7773 Marathi: 7782 Moldave: 7779 Mongol: 7778 Nauru: 7865 Népalais: 7869 Norvégien: 7879 Oriya: 7982 Ourdou: 8582 Ouzbèque: 8590
Panjabi: 8065 Perse: 7065 Polonais: 8076 Portugais: 8084 Quechua: 8185 Rhéto-Roman: 8277 Roumain: 8279 Russe: 8285 Samoan: 8377 Sanscrit: 8365 Serbe: 8382 Serbo-Croate: 8372 Shona: 8378 Sindhi: 8368 Singhalais: 8373 Slovaque: 8375 Slovène: 8376 Somali: 8379 Soudanais: 8385 Suédois: 8386 Swahili: 8387
Tadjik: 8471 Tagalog: 8476 Ta m o ul : 8 4 65 Tatar: 8484 Tchèque: 6783 Télougou: 8469 Thaïlandais: 8472 Tibétain: 6679 Tigrigna: 8473 Tsonga: 8479 Tu r c: 8 4 8 2 Turkmène: 8475 Twi (akan): 8487 Ukrainien: 8575 Vietnamien: 8673 Volapük: 8679 Wolof: 8779 Xhosa: 8872 Yiddish: 7473 Yorouba: 8979 Zulu: 9085
Page 37
Raccordement d’antennes en option
TV
AUDIO
IN
VCR
AUDIOINAUX
OPTICAL
IN
AM ANTFM ANT
EXTLOOP75
h
GND
A
Installer des antennes extérieures dans le cas où la réception serait de piètre qualité.
[Nota]
Débrancher l’antenne si appareil est hors fonction. Ne pas utiliser l’antenne extérieure pendant un orage.
Ne pas débrancher l’antenne-cadre.
Antenne AM extérieure (Avec un fil recouvert de vinyle)
Faire cheminer un fil de vinyle à l’horizontale le long d’une fenêtre ou d’un autre emplacement approprié.
5–12 m (16–39 pi)
1 Retirer une partie de
l’isolateur extérieur.
3
30 mm (1
2 Torsader la tresse de blindage.
Tresse de blindage
3 Exposer le fil central.
5
15 mm (
/8 po)
Fil central
/16 po)
Câble coaxial 75
(vendu séparément)
Antenne FM extérieure (Avec une antenne de télévision)
Débrancher l’antenne FM intérieure.Confier l’installation de l’antenne à un
technicien qualifié.
Autres fonctions
RQT6752
37
Page 38
Glossaire
Décodeur
Un décodeur convertit les signaux audio codés enregistrés sur les DVD en un format normal. Cette opération de conversion s’appelle décodage.
Dolby Digital
Il s’agit d’une méthode de codage de signaux numériques mise au point par la société Dolby Laboratories. Les signaux peuvent être au format stéréophonique (2 canaux) ou multicanal. Les signaux subissent une forte compression, ce qui permet d’enregistrer une grande quantité d’information audio sur le disque.
DTS (Digital Theater Systems)
Il s’agit d’une méthode de codage de signaux numériques utilisée dans plusieurs salles de cinéma. La séparation de canaux est bonne, ce qui permet de produire des effets sonores réalistes.
Dynamique
La dynamique est la mesure de la différence entre le plus bas niveau de son pouvant être perçu au-dessus du seuil de bruit d’un appareil donné et le signal le plus élevé avant la production de distorsion.
Film et vidéo
Les DVD sont enregistrés à partir de films ou de bandes vidéo. Le film est enregistré à 24 images par seconde, la même vitesse qu’au cinéma. La bande vidéo est enregistrée à 30 images par seconde.
Arrêt sur image et arrêt sur champ
Le mouvement d’une image est produit par la succession continue d’images au rythme de 30 à la seconde. Une image se compose de deux champs. Un téléviseur classique présente ces champs l’un après l’autre pour créer des images. On obtient une image fixe en interrompant le défilement des images animées. Un arrêt sur image est fait de deux champs en alternance, ce qui explique que l’image soit parfois floue bien que sa qualité soit grande. Un arrêt sur champ donne une image moins floue mais ne comporte que la moitié de l’information de l’image complète.
Sortie entrelacée et progressive
Le signal vidéo NTSC standard comporte 480 lignes de balayage entrelacées (I) tandis que le balayage progressif utilise deux fois plus de lignes de balayage. Ce mode s’appelle 480P. La sortie des signaux vidéo aux terminaux COMPONENT VIDEO OUT (Y, P cet appareil permet de profiter d’une la plus grande qualité de l’image que celle offerte sur les prises de VIDEO OUT ou S-VIDEO OUT.
I/P/B
MPEG 2, la norme de compression des images vidéo adoptée pour le DVD-Vidéo, code les photogrammes avec trois types d’images: I: Les images “Intra”
L’image est de la meilleure qualité et constitue une image de
Références
référence pour les réglages de l’image.
P: Les images “Prédictives”
Les images “Prédictives” sont codées à partir de l’image “I” ou “P” précédente à l’aide de vecteurs de mouvement.
B: Les images “Bidirectionnelles”
Elles sont codées à l’aide de vecteurs de mouvement avant et arrière, par prédiction bidirectionnelle, c’est-à-dire à partir des images voisines passées et futures; elles comportent donc moins d’informations que les deux autres types d’images.
LPCM (modulation linéaire par impulsions et codage)
Il s’agit de signaux numériques non compressés, comme ceux qui se trouvent sur les CD.
Pilotage de la lecture (PBC)
Si un disque CD-Vidéo commande l’affichage de l’indication playback control (pilotage de la lecture), il est possible de sélectionner les scènes et les informations à partir de menus.
B, PR) de
WMA/MP3/JPEG et CD texte
Les disques doivent être conformes à la norme ISO9660 niveau 1
et niveau 2 (sauf pour les formats étendus).
Cet appareil est compatible avec les enregistrements multisession
mais la présence d’un grand nombre de sessions prolonge le temps d’attente avant le début de la lecture. Aussi est-il recommandé de limiter le nombre de sessions sur un même disque.
L’ordre des plages affiché sur les menus peut être différent de celui
affiché à l’ordinateur.
[WMA]
Un bruit de fond pourrait être entendu pendant la lecture de fichiers
WMA.
Il n’est pas possible de faire la lecture de fichiers WMA qui sont
protégés par des droits d’auteur.
[MP3]
Cet appareil n’est pas compatible avec les étiquettes ID3.Si une plage en format MP3 contenant des données d’image fixe
est lue, le son ne sera pas entendu immédiatement et le temps de la durée écoulée ne sera pas affiché pendant ce délai. Même une fois la lecture lancée, le temps de lecture exacte ne sera pas affiché.
[JPEG]
Pour faire la lecture d’un fichier JPEG sur cet appareil: —S’assurer que les images sont enregistrées par un appareil photo
numérique conforme aux standards DCF (Design rule for Camera File System). Certains appareils photo numériques sont munis de fonctions qui ne sont pas conformes aux normes DCF telles que
la rotation des images, ce qui pourrait rendre les images illisibles. —Ne pas modifier les fichiers ni en changer leurs noms. Cet appareil ne peut prendre en charge les images animées, les
enregistrements vidéo au format MOTION JPEG ou autre format semblable, ni les photos autres que celles au format JPEG (ex. TIFF) ou lire le signal sonore qui leur est associé.
Ordre de lecture
[WMA] [MP3] [JPEG]
root
001group
001
004track.wma 005track.wma 006track.wma
002group
003group
007track.mp3 008track.mp3 009track.mp3 010track.mp3
011track.jpeg 012track.jpeg 013track.jpeg
[CD] (CD texte seulement)
Création de disques CD avec texte
L’ordre de lecture correspond à l’ordre d’enregistrement; il n’est donc pas nécessaire d’ajouter un préfixe numérique aux noms de ces fichiers.
Windows Media et le logotype Windows
sont des marques de commerce ou des
marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et (ou) dans
d’autres pays.
WMA est un format de compression
développé par Microsoft Corporation. On y
retrouve la même qualité sonore qu’avec
les MP3 avec des fichiers de taille plus
petite que les MP3.
Noms des dossiers et fichiers
Mettre en préfixe du nom un nombre à trois chiffres pour indiquer l’ordre de lecture.
Extension
004track.wma
(ou .WMA)
L’extension pour les fichiers MP3 est “.mp3” ou “.MP3”. L’extension des fichiers JPEG est
“.JPG”, “.jpg”, “.JPEG” ou “.jpeg”.
RQT6752
38
Technologie de décodage audio MPEG Layer 3 sous licence de
Fraunhofer IIS et Thomson multimedia.
Page 39
Spécifications
SECTION AMPLIFICATEUR
[HT900]
Puissance de sortie efficace pondéré: mode Dolby Digital,
distorsion harmonique de 10 % Canaux avant 1 kHz 60 W par canal (6 ≠) Canaux ambiophoniques 1 kHz 60 W par canal (6 ≠) Canal centre 1 kHz 220 W par canal (6 ≠)
Canal d’extrêmes-graves 100 Hz 240 W par canal (4 ≠) Sortie efficace pondéré en mode Dolby Digital (max.) 700 W Sortie FTC: mode Dolby Digital, distorsion harmonique de 1 %
Canaux avant 120 Hz–20 kHz 35 W par canal (6 ≠)
Canaux ambiophoniques 120 Hz–20 kHz
Canal centre 120 Hz–20 kHz 140 W par canal (6 ≠)
Canal d’extrêmes-graves 45 Hz–120 Hz Sortie FTC en mode Dolby Digital (max.) 430 W Sensibilité d’entrée/impédance d’entrée
35 W par canal (6 ≠)
150 W par canal (4 ≠)
AUX 250 mV, 15 k
[HT700]
Puissance de sortie efficace pondéré: mode Dolby Digital,
distorsion harmonique de 10 %
Canaux avant 1 kHz 55 W par canal (6 ≠)
Canaux ambiophoniques 1 kHz 55 W par canal (6 ≠)
Canal centre 1 kHz 160 W par canal (6 ≠)
Canal d’extrêmes-graves 100 Hz 220 W par canal (4 ≠) Sortie efficace pondéré en mode Dolby Digital (max.) 600 W Sortie FTC: mode Dolby Digital, distorsion harmonique de 1 %
Canaux avant 120 Hz–20 kHz 30 W par canal (6 ≠)
Canaux ambiophoniques 120 Hz–20 kHz
30 W par canal (6 ≠)
Canal centre 120 Hz–20 kHz 110 W par canal (6 ≠)
Canal d’extrêmes-graves 45 Hz–120 Hz Sortie FTC en mode Dolby Digital (max.) 370 W
140 W par canal (4 ≠)
Sensibilité d’entrée/impédance d’entrée
AUX 250 mV, 15 k
SECTION BLOC D’ACCORD FM
Gamme de fréquence 87,9–107,9 MHz (modulation de 200 kHz)
Sensibilité 2,5 µV (IHF)
S/B 26 dB 2,2 µV Bornes d’antenne 75 (asymétrique) Stations présyntonisées 15
87,5–108,0 MHz (modulation de 100 kHz)
SECTION BLOC D’ACCORD AM
Gamme de fréquence 520–1710 kHz (modulation de 10 kHz) Sensibilité AM S/B 20 dB à 1000 kHz 560 µV/m Stations présyntonisées 15
SECTION LECTEUR DE DISQUES
Disques compatibles [8 cm (3 po) ou 12 cm (5 po)]:
(1) DVD-RAM (disques formatés DVD-VR)
(2) DVD-Audio
(3) DVD-Vidéo
(4) DVD-R (disques formatés DVD-Vidéo)
(5) CD-Audio (CD-DA)
(6) CD-Vidéo
(7) SVCD (Conforme à la norme IEC62107)
(8) CD-R/CD-RW (disques formatés CD-DA, CD-Vidéo)
(9) MP3/WMA
Nombre maximum de plages et de groupes pouvant être pris en charge: 999 plages et 99 groupes
Taux de compression compatible:
MP3: entre 32 kbps et 320 kbps/WMA: entre 48 kbps et 192 kbps
(10) JPEG
Fichiers Exif Ver 2.1, système de base JPEGNombre maximum d’images et de groupes reconnaissables:
3000 images et 300 groupes
Définition de l’image: entre 320 k 240 et 6144 k 4096 pixels
(sous-échantillonnage à 4:2:2 ou 4:2:0)
(11) HighMAT Niveau 2 (Audio et Image)
Vidéo
Système de signal NTSC
Niveau de sortie
Vidéo composite 1 V c.à-c. (75 ≠) S-vidéo
Sortie vidéo composant (Y:vert, P
Audio
Fréquence d’échantillonnage
CD 44,1 kHz MP3 44,1 kHz, 48 kHz DVD (audio linéaire) 48 kHz, 96 kHz
DVD-Audio 192 kHz Décodage Linéaire 16/20/24 bits Nombre de canaux 5.1 ch (FL, FR, SL, SR, C, SW) Réponce en fréquence 20 Hz–20 kHz (i1, j2 dB)
Niveau de sortie Y Niveau de sortie C
Niveau de sortie Y 1 V c.à-c. (75 ≠) Niveau de sortie P Niveau de sortie P
B:bleu, PR:rouge)
B R
1 V c.à-c. (75 ≠)
0,286 V c.à-c. (75 ≠)
0,7 V c.à-c. (75 ≠) 0,7 V c.à-c. (75 ≠)
Bloc de lecture
Source de faisceau Laser semiconducteur Longueur d’onde
DVD 658 nm
CD/VCD 780 nm Pleurage et scintillement Inférieurs aux limites mesurables Convertisseur N/A Convertisseur N/A à signal Delta [HT900] Entrée numérique (pour Dolby Digital)
Entrée optique
Fréquence d’echantillonnage 32
kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
SECTION ENCEINTES
[HT900]
Enceintes avant/ambiophoniques SB-FS900
Type 2 voie, 2 haut-parleur, évent réflex Haut-parleur Pleine gamme 6,5 cm (2
1
/2 po), à cône, 6
Ultra aigus type piézo Puissance admissible 60 W (Musicale) Niveau de pression sonore 79 dB/W (1,0 m) Fréquence de coupure 10 kHz Gamme de fréquence Dimensions (LtHtP) (avec support) 250k1061,5k250 mm
85 Hz–25 kHz (j16 dB)/90 Hz–22 kHz (j10 dB)
27
/32 pok 4125/32 po k 927/32 po)
(9
Poids (avec support) 4,1 kg (9,0 lb)
Enceinte centrale SB-PC701
[HT900]
Type 2 voie, 3 haut-parleur, évent réflex Haut-parleur Pleine gamme 6,5 cm (2
Puissance admissible (avec filtre) 220 W (Musicale)
Ultra aigus type piézo
1
/2 po), à cônek2, 6
Niveau de pression sonore 82 dB/W (1,0 m) Fréquence de coupure 10 kHz Gamme de fréquence Dimensions (LtHtP) (avec support) 250k140k145 mm
110 Hz–25 kHz (j16 dB)/130 Hz–22 kHz (j10 dB)
27
/32 pok 51/2 pok 523/32 po)
(9
Poids (avec support) 1,6 kg (3,5 lb)
Enceintes avant/ambiophoniques SB-FS803A
[HT700]
Type 1 voie, 1 haut-parleur, évent réflex Haut-parleur Puissance admissible 60 W (Musicale)
Pleine gamme
6,5 cm (21/2 po), à cône, 6
Niveau de pression sonore 79 dB/W (1,0 m) Gamme de fréquence Dimensions (LtHtP) Poids 0,86 kg (1,9 lb)
[HT700]
Enceinte centrale SB-PC703
Type 1 voie, 2 haut-parleur, évent réflex Haut-parleur Pleine gamme 6,5 cm (2
110 Hz–25 kHz (j16 dB)/130 Hz–22 kHz (j10 dB)
92k183k90 mm (35/8 pok 77/
32
pok 317/
32
1
/2 po), à cônek2, 6
po)
Puissance admissible (avec filtre) 220 W (Musicale) Niveau de pression sonore 82 dB/W (1,0 m) Gamme de fréquence Dimensions (LtHtP) 250k95k100 mm
110 Hz–25 kHz (j16 dB)/130 Hz–22 kHz (j10 dB)
27
/32 pok 33/4 pok 315/16 po)
(9
Poids 1,48 kg (3,2 lb)
[HT900]
Enceinte d’extrêmes-graves avec amplificateur SB-WA350
[HT700]
Enceinte d’extrêmes-graves avec amplificateur SB-WA340
Type 1 voie, 1 haut-parleur, évent réflex Haut-parleur Graves 17 cm (6 Puissance admissible 240 W (Musicale)
3
/4 po), à cône 4
Niveau de pression sonore 80 dB/W (1,0 m) Gamme de fréquence Dimensions (LtHtP) Poids
40 Hz–220 Hz (j16 dB)/45 Hz–180 Hz (j10 dB)
160k450k424 mm (65/16 pok 1723/
32
pok 1611/
16
po)
[HT900] 12 kg (26,5 lb)
[HT700] 11,5 kg (25,4 lb)
GÉNÉRALITÉS
Alimentation 120 V c.a., 60 Hz Consommation
[HT900] Appareil principal 25 W
[HT700] Appareil principal 25 W
Dimensions (LtHtP) Poids
[HT900] 4,4 kg (9,7 lb)
[HT700] 4,3 kg (9,5 lb)
Consommation en mode attente 0,5 W
[Nota]
1 Sujet à changements sans préavis.
Le poids et les dimensions sont approximatifs. Distorsion harmonique totale mesurée avec spectroscope numérique.
2
Enceinte d’extrêmes-graves 290 W
Enceinte d’extrêmes-graves 250 W
430k67k429 mm (1615/
16
pok 25/8 pok 167/8 po)
Références
RQT6752
39
Page 40
Guide de dépannage
Références
RQT6752
40
Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérification, ou si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré,
veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada
Inc. au 1-800-561-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche.
Alimentation Page
Absence d’alimentation. Introduire à fond dans leur prise respective le cordon d’alimentation et le câble de raccordement. 10 L’appareil se met automatique ment
dans le mode attente.
La minuterie-sommeil a placé l’appareil dans le mode d’attente. 31
Fonctionnement
Les touches de commande n’ont aucun effet.
Aucune fonction ne peut être pilotée au moyen de la télécommande.
Impossible de mettre le téléviseur en marche au moyen de la télécommande.
La lecture ne peut être lancée (ou arrête immédiatement) lors d’une pression sur la touche [1] (lecture).
Échec de la sélection d’une autre langue.
Aucune lecture pilotée par menu n’est possible.
Aucun sous-titre n’est affiché. Cette fonction doit être disponible sur le disque.
La position des sous-titres n’est pas adéquate.
La langue des dialogues (ou des sous-titres) ne correspond pas à celle qui a été sélectionnée avec les menus SETUP.
Aucune sélection des angles n’est possible.
Impossible d’accéder au menu de configuration.
Impossible d’ajouter des marqueurs.
Les disques DVD-RAM comportent déjà des marqueurs. [RAM]
Les numéros des marqueurs ajoutés ont changé depuis leur rappel.
[RAM]
Impossible d’activer la lecture programmée ou aléatoire.
Les dossiers d’un niveau hiérarchique inférieur au huitième niveau sur un CD de données ne sont pas correctement affichés.
Mot de passe oublié pour le niveau de restriction.
Rétablir tous les paramètres de configuration aux réglages par défaut.
Avec certains disques, certaines fonctions ne peuvent être activées.Le fonctionnement de l’appareil peut être anormal à cause d’un orage, de l’électricité statique
ou d’autres facteurs externes.
Méthode de réinitialisation:
Appuyer sur [Í] pour mettre l’appareil dans le mode attente, puis en marche de nouveau. Il est aussi possible d’appuyer sur [Í] pour mettre l’appareil dans le mode attente, de débrancher le cordon d’alimentation, puis de le rebrancher.
Vérifier si les piles ont été biens installées.Au besoin, remplacer les piles.Orienter la télécommande vers le capteur de signal de la télécommande du lecteur.
Appuyer d’abord sur [TV] pour pouvoir piloter le téléviseur.
Il est possible qu’il y ait eu formation de condensation dans l’appareil. Attendre environ une
heure ou deux.
Le lecteur ne peut prendre en charge que les disques mentionnés dans ce manuel d’utilisation.Le lecteur ne peut prendre en charge que des disques DVD-Vidéo dont le code régional est
autre que “1”, “ALL” ou dont les codes multiples comprennent le code “1”.
Le disque peut être sale. Le nettoyer.Vérifier la mise en place du disque (étiquette sur le dessus).Vérifier que le DVD-RAM comporte du matériel enregistré.
Cette fonction doit être disponible sur le disque.Si possible, sélectionner la langue au moyen du menu du disque.
Cette fonction doit être disponible sur le disque.
L’affichage des sous-titres a été supprimé de l’écran du téléviseur. Les afficher.Modifier la position des sous-titres en recourant à la fonction “Position des sous-titres” dans les
menus à icônes.
Cette fonction doit être disponible sur le disque.
Cette fonction doit être disponible sur le disque. Même si un disque comporte plusieurs angles
de vue, il se peut que ces différents angles n’aient été enregistrés que pour certaines scènes.
Sélectionner “DVD/CD” comme source.Annuler la lecture de groupe, programmée ou aléatoire s’il y a lieu.
On ne peut ajouter de marqueurs pendant la lecture à partir d’une liste de lecture ou si la durée
du disque n’est pas affichée.
L’appareil détecte et affiche les marqueurs ajoutés au moyen d’un enregistreur DVD. Il est
possible d’en supprimer l’affichage mais ils s’affichent à nouveau lorsque l’appareil est mis dans le mode attente, que la source est changée ou que le plateau du disque est ouvert.
L’appareil numérote les marqueurs avec des données chronométriques; aussi, leur
numérotation change-t-elle lorsque des marqueurs sont ajoutés ou supprimés.
La lecture programmée et la lecture aléatoire ne sont pas disponibles sur certains disques
DVD-Vidéo.
Les dossiers d’un niveau inférieur au huitième sont présentés comme étant tous du huitième
niveau.
Dans le mode arrêt avec “DVD/CD” comme source, maintenir enfoncée pendant environ
3 secondes la touche [] sur l’appareil et la touche [S10] de la télécommande jusqu’à ce que l’indication “Initialized” ne soit plus affichée à l’écran du téléviseur. Mettre l’appareil hors marche, puis le remettre en marche. Tous les paramétrages implicites sont rétablis.
— —
10 10 —
Page
couver-
ture
14 —
— 14
— 18
26
— 19
5
5
Page 41
Audio
Aucun son. Présence de distorsion.
Un ronflement est entendu pendant la lecture.
Vérifier tous les raccordements.Monter le volume.Désactiver la fonction de sourdine.Mettre l’appareil hors marche et corriger la source du problème, puis mettre l’appareil en
marche: Les causes possibles comprennent: –Un court-circuit (fils dénudés qui se touchent) sur les fils positif et négatif des enceintes
acoustiques.
–Utilisation d’enceintes acoustiques d’impédance inférieure à l’impédance nominale de
l’appareil.
–Acheminement d’un niveau de volume trop élevé ou d’un signal trop puissant sur les haut-
parleurs.
–Utilisation de l’appareil dans un environnement chaud sans ventilation appropriée.
Un cordon d’alimentation ou une ampoule fluorescente se trouve à proximité de l’enceinte
d’extrêmes-graves. Éloigner tout appareil et cordon d’alimentation de l’enceinte.
Vidéo
Distorsion de l’image. Une certaine distorsion est normale lors de l’utilisation de la fonction de recherche. Absence d’image. Vérifier les connexions.
Le téléviseur est-il en marche?Le mode d’entrée sur le téléviseur (exemple: VIDEO 1) est-il approprié?
L’image semble anormale. (Les côtés de l’image sont rognés, l’image est étirée à l’horizontale ou une bande noire apparaît dans le haut et le bas de l’image.)
Présence d’image fantôme lorsque la sortie progressive est en marche.
Qualité d’image médiocre. Vérifier les réglages dans le menu image de l’écran menu. 26 L’image disparaît de l’écran ou
des rayures apparaissent.
Les menus ne sont pas correctement affichés.
Appeler les réglages vidéo de l’écran SETUP et modifier “Image télé” selon le type de
téléviseur.
Changer le format sur le téléviseur lui-même.
Si le téléviseur ne peut pas changer de format avec une entrée progressive, essayer de changer le format 4:3 avec les menus à icônes.
S’assurer que l’appareil est raccordé directement au téléviseur et non par le truchement d’un
magnétoscope.
Raccorder aux prises d’entrée vidéo composant (480P) d’un téléviseur compatible au système
anti-piratage de cet appareil. Le téléviseur doit être compatible afin de permettre le visionnement avec la sortie progressive.
Modifier la taille de l’image au moyen de la fonction de zoom variable.Les images sur DVD-Audio PAL sont compressées. Elles pourraient être étirées en hauteur.
Appuyer sur [PROGRESSIVE] pour éteindre l’indication. Ce problème provient de la méthode
d’édition et du matériel utilisé sur le disque DVD-Vidéo, mais devrait être corrigé sur la sortie entrelacée.
Les chargeurs de téléphones cellulaires peuvent causer des perturbations.La position et l’orientation de l’antenne sont mauvaises. Si une antenne intérieure est utilisée, la
remplacer par une antenne extérieure.
Le fil de l’antenne de télévision est trop près de l’appareil; l’en éloigner.Régler le taux d’agrandissement à “k1.00”.
Dans les menus à icônes, régler la “Position des sous-titres” sur “0” ou le “Format 4:3” à
“Normal”.
6, 8
31
9 — —
34
26
9
20
14
37
20 26
Écoute de la radio
Présence de bruit. “ST” clignote ou demeure éteint. Le son est distordu.
Un battement est entendu. Mettre le téléviseur hors marche ou l’éloigner de l’appareil. Un bruit de fond est entendu
dans la bande AM.
Modifier l’orientation de l’antenne FM ou AM. Utiliser une antenne extérieure.
Éloigner l’antenne des autres câbles et cordons.
37
Références
RQT6752
41
Page 42
Guide de dépannage
Affichage de l’appareil
L’affichage est foncé. Maintenir une pression sur [SHIFT]i[FL DISPLAY] jusqu’à ce que l’affichage revienne à la
“NO PLAY” Le disque n’est pas compatible avec le lecteur. Utiliser un disque compatible.
“NO DISC” Il n’y a pas de disque dans le lecteur; en introduire un dans le plateau.
“F61” Vérifier et, au besoin, refaire le raccordement des câbles des enceintes.
“DVD U11” Le disque est sale. L’essuyer. 5 “ERROR” L’opération effectuée était la mauvaise. Se reporter aux instructions, puis recommencer. “DVD H∑∑
∑∑ représente un nombre.
Affichage du téléviseur
Aucun affichage. Aller à “Affichage” de l’écran SETUP et sélectionner “Oui” pour “Affichage à l’écran”. 34 Absence d’affichage ou
affichage rogné des icônes de menu.
Le menu du disque est affiché dans une langue autre que celle voulue.
“Affichage du groupe xx, image xx impossible”
luminosité d’origine.
Le disque DVD-RAM mis en place est vierge.
Le disque n’a pas été correctement mis en place; le mettre en place correctement.
Si le problème persiste, le circuit d’alimentation pourrait être en cause. Consulter un détaillant.
Un problème est probablement survenu. Le nombre affiché à la droite de la lettre “H” est
fonction de l’état de l’appareil.
Méthode de réinitialisation:
Appuyer sur [Í] pour mettre l’appareil dans le mode attente, puis en marche de nouveau. Il est aussi possible d’appuyer sur [Í] pour mettre l’appareil dans le mode attente, de débrancher le cordon d’alimentation, puis de le rebrancher.
Si le code demeure affiché, le noter et communiquer avec un technicien qualifié.
Pendant l’affichage de l’icône le plus à droite, appuyer sur [3, 4] pour les déplacer vers le bas
de l’écran.
Aller à “Menus du disque” de l’écran SETUP pour sélectionner la langue de préférence. 34
Il est impossible d’afficher des images incompatibles.
31
5
— —
14
6, 8
24
Service après-vente
1. En cas de dommage—Confier l’appareil à un technicien qualifié dans les cas suivants:
(a) lorsque le cordon d’alimentation ou l’adaptateur secteur a été endommagé; (b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été mouillé; (c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie; (d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que son rendement laisse à désirer; (e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a été endommagé.
2. Réparation—Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre de
service Panasonic agréé.
3. Pièces de rechange—S’assurer que le technicien utilise des pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les caractéristiques
sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers.
4. Vérification de sécurité—Demander au technicien qui a réparé l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour s’assurer qu’il peut
être utilisé en toute sécurité.
Pour toute réparation ou révision, apporter tous les éléments de la chaîne.
Références
Demande d’informations
Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit:
Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 1-800-561-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche.
Entretien
Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec.
Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzène
pour nettoyer l’appareil.
Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement
les directives sur l’emballage du chiffon.
Avant de déplacer l’appareil, s’assurer qu’aucun disque ne se trouve sur les plateaux.
Autrement, les disques et l’appareil pourraient subir des dommages irrémédiables.
RQT6752
42
Page 43
MEMO
RQT6752
43
Page 44
Protection de l’ouïe
EST. 1924
Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical. En effet, de simples mesures peuvent vous permettre d’optimiser l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet appareil et le Groupe des produits grand public de l’Association de l’industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir maximum en l’écoutant à un niveau sécuritaire qui, tout en assurant une reproduction claire et puissante sans distorsion, ne puisse affecter votre ouïe.
Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume élevé.
Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et être nuisible à l’oreille. Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé. Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire:
Régler le volume au minimum.Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute confortable avant qu’il n’y ait distorsion.
Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable: Régler le volume et le laisser à ce niveau.
Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
Cet appareil incorpore une technologie anti-piratage protégée par des brevets déposés auprès des autorités du gouvernement américain et d’autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres détenteurs de droits. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par la société Macrovision et doit se limiter à des fins de divertissement privé à moins d’une autorisation préalable et explicite de Macrovision Corporation. Toute rétro-ingénierie ou tout démontage est interdit.
Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevets nos 5 451 942, 5 956 674, 5 974 380, 5 978 762 et autres brevets mondiaux émis et en instance. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
www.panasonic.ca
C 2003 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
q
RQT6752-3C
Imprimé à Singapour F0103NK3033
Loading...