Panasonic SC-HT900PC, SC-HT900P, SC-HT700PC, SC-HT700P User Manual

VOLUME
OPEN/CLOSE
DOWN
PROGRESSIVE
SELECTOR
DIGITAL IN
C.S.M
Í/I
POWER
PHONES
TUNE MODETUNING FM MODE MEMORY
12345
DISCV.R.S M.R.S
UP
DISC EXCHANGE
Le modèle illustré est le modèle SC-HT900.
TV VCR
DIGITAL
TV/VIDEO
TUNER/BANDDVD/CD
AUX
DISC
123
DISC 1 DISC 2
DISC 3 PAGE GROUP
456
DISC 4 DISC 5
SEQUENTIAL
7809
REPEAT
FL DISPLAY
S
10/
ENTER
PLAY MODE
CANCEL
SKIP
SLOW/SEARCH
CH
TOP MENU
MENU
DIRECT
PLAY LIST NAVIGATOR
ENTER
DISPLAY
RETURN
TV VOL
s
TV VOL
r
VOLUME
C.FOCUS
SUBWOOFER
S.POSITION
MIX 2CH LEVEL
SFC
S.SRND
PL
SLEEP
ZOOM
AV AFFECT
SETUP
P.MEMORY
C.S.M
AUDIO
MUTING
TEST
DR COMP
DELAY TIME
SHIFT
CH SELECT
QUICK REPLAY
SUBTITLE
R
Chaîne audio cinéma maison
avec lecteur DVD
Manuel d’utilisation
DISC SKIP
Modèle SC-HT900
SC-HT700
Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant d’utiliser l’appareil. Conserver ce manuel.
Code régional pris en charge par ce lecteur
Un code régional est attribué à tous les lecteurs et disques numériques selon la zone dans laquelle ils sont distribués.
Le code régional de ce lecteur est “1”. ≥Ce lecteur accepte les DVD-Vidéo auxquels est attribué le code
régional “1” ou “ALL” (tous).
Exemple:
1
1 ALL
2
4
PC
AUDIO/VIDEO
RQT6752-3C
Cher client
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent manuel.
[HT900] : Indique des caractéristiques s’appliquant au modèle
[HT700] : SC-HT700 seulement.
SC-HT900 seulement.
Chaîne SC-HT900 SC-HT700 Appareil principal SA-HT900 SA-HT700 Enceintes avant SB-FS900 SB-FS803A Enceinte centrale SB-PC701 SB-PC703 Enceintes
ambiophoniques Enceinte d’extrêmes-
graves avec amplificateur
SB-FS900 SB-FS803A
SB-WA350 SB-WA340
Mise en route
ATTENTION!
CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER. L’UTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À DES RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS CE MANUEL PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES D’EXPOSITION À DES RADIATIONS. NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION DOIT ÊTRE FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET NON PAR L’ U S A G E R .
Ces instructions d’utilisation s’appliquent aux modèles
SC-HT900 et SC-HT700.
Sauf indication contraire, les illustrations de ce manuel
d’utilisation concernent le modèle SC-HT900.
Les instructions du présent manuel font référence à la
télécommande. Toutefois, les fonctions peuvent être activées au moyen des touches de l’appareil identiques à celles de la télécommande.
(Intérieur de l’appareil)
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER DES CONTENANTS AVEC DU LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR L’APPAREIL.
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
ATTENTION!
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION DE L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À UN SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE
DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS. TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence d’une tension suffisamment élevée pour engendrer un risque de chocs électriques.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique que le manuel d’utilisation inclus avec l’appareil contient d’importantes recommandations quant au fonctionnement et à l’entretien de ce dernier.
RQT6752
2
Accessoires
Vérifier les accessoires en les cochant. Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros indiqués entre parenthèses.
Pour la commande d’accessoires, contacter le magasin où l’appareil a été acheté.
1télécommande
[HT900]
(EUR7623X70)
[HT700]
(EUR7623X60)
2piles
pour la télécommande
1 cordon d’alimentation
(RJA0065-1D)
1 câble vidéo
(RJL1P016B15A)
1 antenne-cadre AM
(N1DADYY00002)
[Nota]
Le cordon d’alimentation fourni ne doit être utilisé qu’avec cet appareil. Ne pas l’utiliser avec un autre appareil.
Homologation:
DATE D’ACHAT ____________________________________ DÉTAILLANT ______________________________________ ADRESSE DU DÉTAILLANT __________________________
__________________________________________________
o
DE TÉLÉPHONE _________________________________
N
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence ultérieure.
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
1 antenne FM intérieure
(RSA0006-J)
1 câble de raccordement
(K1HA25HA0001)
5 câbles d’enceinte
(RFA2163-J) 3 câbles de 4 m (13 pi) 2 câbles de 10 m (33 pi)
1 feuille d’étiquettes
autocollantes pour les câbles d’enceinte
[HT900]
8 vis argent
(XSN5r16FN)
[HT900]
4 vis noires
(XTB3r10JFZ)
[HT900]
4 attaches
(QWBG002AA)
Table des matières
Mise en route
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
IMPORTANTES MISES EN GARDE . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
À propos des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation facile
ÉTAPE1
ÉTAPE2
ÉTAPE3 ÉTAPE4
ÉTAPE5
Autres raccordements des enceintes . . . . . . . . . . .11
ÉTAPE6
Guide de référence des commandes . . . . . . . . . . . . . . 13
Fonctionnement du lecteur
Disques—Lecture de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lecture enchaînée/Remplacement du disque en position de lecture
Remplacement d’autres disques pendant la lecture . . . . . . . . . 15
Fonction mémoire de position. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Lecture en reprise d’une séquence—Reprise rapide . . . . . . . . 15
Lecture à partir d’un point donné/Choix d’images fixes—Saut de page
Évitement/Avance rapide (recul rapide)—RECHERCHE . . . . . 16
Lecture ralentie/Avance image par image. . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Disques—Fonctions pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sélection de groupes pour la lecture/Lecture en reprise. . . . . . 17
Reprise de sections entre deux points spécifiques (reprise A-B)
Bandes son/Sous-titres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lecture de tous les groupes/Lecture programmée . . . . . . . . . . 19
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Marquage de positions pour la lecture en reprise/Zoom variable
Lecture de séquences programmées ou de listes
de lecture sur DVD-RAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Utilisation de DIRECT NAVIGATOR (navigateur direct) pour
sélectionner les programmes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Utilisation du menu de la liste de lecture. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Menus de navigation (fichiers WMA/MP3, CD texte
et JPEG). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lecture de disques HighMAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Menus à icônes-utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Marches à suivre communes/Indicateur d’état . . . . . . . . . . . . . 24
Renseignements sur les disques/Renseignements sur le lecteur
Écoute de la radio
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Syntonisation manuelle/Présyntonisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Paramètres du rendu sonore
Champ sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dolby Digital et DTS/Dolby Pro Logic ou Dolby Pro Logic II. . . 28
Réglage du niveau de sortie sur les enceintes . . . . . . . . . . . . . 28
Super Surround (Super ambiophonique) . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Contrôle du champ sonore/Focalisation centrale . . . . . . . . . . . 29
Ambiophonie arrière multiple (M.R.S.)/
Ambiophonie arrière virtuelle (V.R.S.)/Position d’écoute . . . . . 29
Mémorisation du paramétrage du rendu sonore . . . . . . . . . . . . 30
Modification du temps de retard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rendu sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Réglage des graves/Remixage double—Pour un rendu plus réaliste . . 31
Compression de la dynamique—DR COMP. . . . . . . . . . . . . . . 31
Autres fonctions
Fonctions pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Son en sourdine/Réglage de la brillance de l’affichage . . . . . . 31
Minuterie-sommeil/Utilisation d’un casque d’écoute . . . . . . . . . 31
Utilisation d’autres appareils. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Modification des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Raccordement d’antennes en option . . . . . . . . . . . . . . 37
Références
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
[HT900]
Assemblage et raccordement des enceintes avant et ambiophoniques
. .6
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
[HT700] Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
[HT900] Raccordement des enceintes avec
le caisson d’extrêmes-graves . . . . .8
[HT700] Raccordement des enceintes avec
le caisson d’extrêmes-graves . . . . .8
Téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Enceinte d’extrêmes-graves, antennes et
cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . .10
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
CONFIGURATION RAPIDE. . . . . . . . . . . .12
. . 15
. . 16
. . 17
. . 20
. . 25
Mise en route
RQT6752
3
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions qui suivent. Se conformer tout particulièrement aux avertissements inscrits sur l’appareil et aux consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Conserver le présent manuel pour consultation ultérieure.
1) Lire attentivement ces instructions.
2) Conserver ces instructions.
3) Lire toutes les mises en garde.
4) Suivre toutes les instructions.
5) Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau.
6) Nettoyer qu’avec un chiffon sec.
7) Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil selon
Mise en route
les instructions du fabricant.
8) Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage tel qu’un radiateur, une cuisinière, un registre de chaleur ou tout dispositif émettant de la chaleur (y compris un amplificateur).
9) Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche polarisée ou celle de mise à la terre. Une fiche polarisée est une fiche à deux lames, dont une plus large. Une fiche de mise à la terre est une fiche à deux lames avec une broche de masse. La lame plus large ou la broche de masse procure une protection accrue. Si ce genre de fiche ne peut être inséré dans une prise de courant, communiquer avec un électricien pour remplacer la prise.
10) S’assurer que le cordon est placé dans un endroit où il ne risque pas d’être écrasé, piétiné ou coincé. Faire particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y compris sa fiche.
11) N’utiliser que les accessoires ou périphériques recommandés par le fabricant.
12) N’utiliser l’appareil qu’avec un chariot, meuble, trépied, support ou table recommandé par le fabricant ou vendu avec l’appareil. Lors de l’utilisation d’un chariot, le déplacer avec le plus grand soin afin d’éviter tout dommage.
13) Débrancher cet appareil lors d’un orage ou en cas de non­utilisation prolongée.
14) Confier l’appareil à un technicien qualifié pour toute réparation: cordon d’alimentation ou fiche endommagé, liquide renversé ou objet tombé dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, mauvais fonctionnement ou échappement de l’appareil.
RQT6752
4
À propos des disques
Disques compatibles
Typ e de disque
DVD-RAM [RAM]
DVD-Audio [DVD-A]
DVD-Vidéo [DVD-V]
DVD-R
CD-Vidéo [VCD]
CD Audio [CD]
CD-R/RW [WMA] [MP3] [JPEG]
N’utiliser que les disques sur lesquels sont apposés les logos ci-
dessus et qui sont conformes aux spécifications. L’appareil ne peut lire correctement les disques autres que ceux-là.
Ne pas utiliser de disques aux formes irrégulières (en forme de
cœur, par exemple); ils pourraient en effet endommager le lecteur.
Logo Identification
dans ce manuel
Disques SVCD inclus (conforme à la norme IEC62107)
CD texte inclus
Disque non compatibles
Disques au format PAL (sauf les disques DVD-Audio), DVD-ROM, CD­ROM, CDV, CD-G, CD photo et les disques “VCD Chaoji” disponibles sur le marché dont les CVD, DVCD et SVCD non conformes à la norme IEC62107.
i
RW, DVD-RW, CVD, SACD, disque vidéo “Divx”,
Structure de disque
La structure du disque et les étiquettes données aux éléments sur le disque dépend du type de disque.
Plage: la plus petite division sur un DVD-Audio, un CD ou
Chapitre: la plus petite division sur un DVD-Vidéo. Groupe: ensemble des plages sur un DVD-Audio,
Titre: la plus grande division sur un disque DVD-Vidéo,
Programme: la division sur un disque DVD-RAM qui équivaut à
Image: un fichier JPEG simple. Liste de lecture:le plus gros regroupement possible de plages sur
Scène: des sections d’un programme d’un disque DVD-
Contenu: les plages et les images sur les disques HighMAT.
un CD-Vidéo, ou un simple fichier WMA/MP3.
équivalent à un dossier ou à un album sur un disque de données.
normalement un film complet.
un simple enregistrement.
un disque HighMAT ou un groupe de scènes sur un DVD-RAM.
RAM spécifiées et groupées en listes de lecture sur un enregistreur DVD.
Lecture de disques DVD et CD-Vidéo
Le producteur de ces disques peut contrôler la manière dont ils doivent être lus. Aussi se pourrait-il que le pilotage de la lecture ne se fasse pas exactement tel que décrit dans le présent manuel (par exemple, si la durée de lecture n’est pas affichée ou si le CD-Vidéo comporte des menus). Lire attentivement les notes accompagnant le disque .
Disques DVD-RAM
Les disques DVD-RAM doivent remplir les conditions suivantes pour que cet appareil puisse en faire la lecture.
Ty pe Disques sans cartouche
Capacité 12 cm (5 po), 9,4 Go (double face) et 4,7 Go
Format d’enregistrement
Sortir les disques de TYPE 2 et 4 de leur cartouche avant de les
utiliser; les retourner dans leur cartouche après la lecture. Lire attentivement les instructions qui accompagnent le disque.
Protéger les disques contre les risques de souillure et de rayure.
Ranger les disques dans leur coffret et s’assurer que l’étiquette du disque et celle du coffret sont dans le même sens.
Il se peut que la lecture de certains passages du disque ne se
fasse pas en douceur, par exemple là où un programme se termine et où un autre commence.
Disques qui peuvent être retirés de leur
cartouche (TYPE 2 et 4)
(simple face)
8 cm (3 po), 2,8 Go (double face) Disques enregistrés avec un enregistreur de DVD,
une caméra vidéo DVD, un ordinateur personnel, etc., avec la version 1.1 de Video Recording Format (une norme unifiée pour l’enregistrement vidéo).
Disques DVD-R
Les disques DVD-R Panasonic enregistrés et finalisés sur un enregistreur DVD vidéo Panasonic sont lus comme DVD-Vidéo sur cet appareil.
Disques CD-R et CD-RW
L’appareil peut prendre en charge des disques CD-R/RW (disque audio inscriptible) enregistrés en format CD-DA, CD-Vidéo, SVCD (conformes à la norme IEC62107), sessions ou finaliser le disque après la fin de l’enregistrement.
WMA, MP3 ou JPEG. Fermer les
Disques HighMAT
Cet appareil est compatible avec les disques HighMAT comportant des fichiers WMA, MP3 et/ou JPEG.
[Nota]
Il est possible que cet appareil ne puisse lire certains disques CD-R, CD-RW, DVD-R et DVD-RAM en raison du type d’encodage utilisé à l’enregistrement.
Lecture de DVD-Audio enregistré selon les normes PAL
L’appareil convertit les signaux PAL en signaux NTSC. L’image est compressée de manière à être affichée dans sa totalité; toutefois, elle pourrait être étirée en hauteur.
Entretien des disques
DVD-Audio, DVD-Vidéo, CD-Vidéo, CD-Audio
Nettoyer le disque avec un linge humide, puis essuyer.
DVD-RAM, DVD-R
Pour nettoyer, n’utiliser que le nettoyeur pour disques DVD-RAM/
PD (LF-K200DCA1), vendu séparément.
Ne jamais utiliser de tissus, nettoyeurs pour CD, etc.
Précautions à prendre
Ne pas écrire sur l’étiquette avec un crayon bille ou tout instrument
à écrire.
Ne pas utiliser de nettoyeurs de disques en bombe aérosol, de
benzène, de diluants, de liquide antistatique ni d’autres solvants.
Ne pas apposer de collants ni d’étiquettes sur les disques. (Ne pas
utiliser de disques sur lesquels des bandes adhésives ou des étiquettes se décollent.)
Ne pas utiliser de protecteurs contre les rayures ou couvercles.Ne pas utiliser de disques dont les étiquettes ont été incrustées au
moyen d’imprimeuses disponibles sur le marché.
Mise en route
RQT6752
5
Installation facile
ÉTAPE
1
[HT900]
Assemblage et raccordement des enceintes avant et ambiophoniques
4 enceintes
4
Installation facile
4 supports
4 bases
Câbles d’enceinte
2 câbles de 4 m (13 pi)
2 câbles de 10 m (33 pi)
Environ 120 mm
3
(4
/4 po)
2
2
31
Insérer dans la fente.
S’assurer que la vis est bien serrée.
7
S’assurer que la vis est bien serrée.
Placer dans la fente.
4
5
_: `:
6
8
Cuivre
Argent
Cuivre
_:
Argent
`:
Installer les fils dans les fentes au besoin pour éviter les noeuds.
Assemblée
3
8 vis argent
15
Insérer dans la fente.
Il est possible de fixer chacune des enceintes directement à leur base (pour les installer sur une étagère, par exemple).
[Nota]
≥Ne jamais court-circuiter des fils de haut-parleur positifs (i) et négatifs (j). ≥Prendre soin à ne connecter que les fils positifs (cuivre) aux bornes positives (i) et les fils négatifs (argent) aux bornes négatives (j).
Un raccordement inapproprié peut endommager les enceintes.
Placer dans la fente.
RQT6752
6
ÉTAPE
1
[HT700]
Emplacement
1
ENCEINTE
AVANT [L (G)]
2
ENCEINTE
AVANT [R (D)]
3
ENCEINTE
AMBIO-
PHONIQUE
[L (G)]
4
ENCEINTE
AMBIO-
PHONIQUE
[R (D)]
D'EXTRÊMES-
GRAVES AVEC
AMPLIFICATEUR
5
ENCEINTE CENTRALE
6
ENCEINTE
Emplacement
1
ENCEINTE
AVANT [L (G)]
Exemple de configurationExemple de configuration
2
ENCEINTE
AVANT [R (D)]
ENCEINTE
AMBIO-
PHONIQUE
3
[L (G)]
4
ENCEINTE
AMBIO-
PHONIQUE
[R (D)]
D'EXTRÊMES-
GRAVES AVEC
AMPLIFICATEUR
5
ENCEINTE CENTRALE
6
ENCEINTE
Installation facile
Unité principaleUnité principale
Les enceintes avant et ambiophoniques sont identiques. Raccorder les câbles courts aux enceintes avant et les câbles longs aux enceintes
ambiophoniques.
Les enceintes avant, centre et ambiophoniques devraient être placées à égale distance de la position d’écoute. Les angles montrés ci-contre
ne sont qu’approximatifs.
N’utiliser que les enceintes fournies.
L’utilisation d’autres enceintes pourrait non seulement affecter la qualité du son mais pourrait également endommager l’appareil.
Installer les enceintes à la verticale sur une surface plane pour
les empêcher de tomber. Prendre les mesures appropriées pour empêcher les enceintes de tomber si elles ne sont pas installées sur une surface plane.
Positionnement idéal
L’emplacement des enceintes peut affecter le rendu sonore et les basses fréquences. Prendre note des points suivants:
Placer les enceintes sur une surface plane et sûre.Si les enceintes sont placées trop près des planchers, murs et
coins, il peut y avoir une trop grande accentuation des basses fréquences. Couvrir les fenêtres avec des rideaux épais.
Attention
Tenir les enceintes sur les côtés. Toute pression appliquée sur la grille avant pourrait l’endommager.
Unité principale
Nota
Installer les enceintes à au moins 10 mm ( pour assurer une ventilation adéquate.
Enceinte centrale
Il est possible également de placer cette enceinte sous le
téléviseur.
La vibration provoquée par l’enceinte de canal centre peut
affecter l’image si elle est placée directement sur le téléviseur. Placer l’enceinte dans une baie ou sur une étagère.
Enceinte d’extrêmes-graves
Placer à la droite du téléviseur, sur le plancher ou une étagère solide de manière qu’elle ne cause pas de vibration. Pour un rendu optimal, laisser un jeu de 10 cm (4 po) sur la droite de l’enceinte et d’au moins 10 cm (4 po) à l’arrière pour ne pas nuire à son aération.
13
/32 po) de la chaîne
RQT6752
7
ÉTAPE
t
2
[HT900]
Raccordement des enceintes avec le caisson d’extrêmes-graves
Utiliser les étiquettes pour câbles d’enceintes afin de faciliter les raccordements.
ENCEINTE D'EXTRÊMES­GRAVES AVEC AMPLIFICATEUR
Câble de 4 m (13 pi)
Feuille d’étiquettes autocollantes pour
Installation facile
les câbles d’enceinte
1
2
3
4
5
5
ENCEINTE
CENTRALE
Déclic!
Pour empêcher les enceintes de tomber Protection des câbles
Ficelle
(vendu séparément)
Vis
Passer les câbles dans les trous du support de manière à bien les mettre à l’abri.
1
ENCEINTE AVANT [L (G)]
2
ENCEINTE AVANT [R (D)]
3
ENCEINTE AMBIO-
PHONIQUE [L (G)]
4
PHONIQUE [R (D)]
_:
Cuivre Argent
`:
ENCEINTE AMBIO-
RQT6752
8
4 vis noires
Environ 150 mm
15
/16 po)
4 attaches
ÉTAPE
Attache
[Nota]
Consulter un entrepreneur de construction lors du montage à un mur. Un montage inadéquat pourrait endommager le mur e les enceintes.
2
[HT700]
(5
Vis
(vendu séparément)
Support
1 Passer le câble dans le
trou.
2 Puis le passer à travers
l’ouverture de la base.
Raccordement des enceintes avec le caisson d’extrêmes-graves
Utiliser les étiquettes pour câbles d’enceintes afin de faciliter les raccordements.
1
Câbles d’enceinte
3 câbles de 4 m (13 pi)
2 câbles de 10 m (33 pi)
Feuille d’étiquettes autocollantes pour les câbles d’enceinte
ENCEINTE
AVANT [L (G)]
ENCEINTE D'EXTRÊMES­GRAVES AVEC AMPLIFICATEUR
_:
Cuivre
`:
Argent
1
2
3
4
5
Déclic!
[Nota]
Ne jamais court-circuiter des fils de haut-parleur positifs (i) et
négatifs (j).
Prendre soin à ne connecter que les fils positifs (cuivre) aux
bornes positives (i) et les fils négatifs (argent) aux bornes négatives (j). Un raccordement inapproprié peut endommager les enceintes.
2
ENCEINTE AVANT [R (D)]
3
ENCEINTE AMBIO-
PHONIQUE [L (G)]
4
PHONIQUE [R (D)]
ENCEINTE AMBIO-
5
ENCEINTE
CENTRALE
ÉTAPE
TV
AUDIO
IN
VCR
AUDIO
IN
AUX
LINE OUT
COMPONENT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
OPTICAL
IN
AM ANTFM ANT
EXTLOOP75
h
GND
L
R
A
TV
AUDIO
IN
VCR
AUDIO
IN
AUX
LINE OUT
COMPONENT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
OPTICAL
IN
AM ANTFM ANT
EXTLOOP75
h
GND
L
R
A
TV
AUDIO
IN
VCR
AUDIO
IN
AUX
LINE OUT
COMPONENT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
OPTICAL
IN
AM ANTFM ANT
EXTLOOP75
h
GND
L
R
A
3
Téléviseur
Téléviseur avec prise VIDEO IN
Téléviseur
(vendu séparément)
VIDEO IN
Câble vidéo
Raccorder directement au téléviseur.
Ne pas faire le raccordement par l’intermédiaire d’un magnétoscope; en effet, le système de protection antipiratage pourrait affecter la qualité de l’image à la lecture.
Câble vidéo
(fourni)
Téléviseur avec prises COMPONENT VIDEO IN
Prises COMPONENT VIDEO OUT
Ces prises peuvent être utilisées pour la sortie entrelacée ou progressive et procurent une plus grande pureté d’image que la
COMPONENT
VIDEO IN
R
P
B
P
Y
Câbles vidéo
(vendu séparément)
Signal vidéo à balayage progressif
Raccorder aux bornes d’entrée de vidéo composant (480P) d’un téléviseur compatible avec le système de protection
antipiratage de cet appareil. (L’image ne sera pas affichée correctement si un téléviseur non compatible est raccordé.)
Appuyer sur [PROGRESSIVE] sur l’unité principale pour que l’indicateur “PROG.” s’allume ( page 14).Tous les téléviseurs de la marque Panasonic qui possèdent des connecteurs d’entrée 480P sont compatibles. Pour les
téléviseurs des autres marques, consulter le fabricant.
prise de sortie S-vidéo (S-VIDEO OUT). La prise de sortie de signal vidéo composant achemine séparément les signaux de différence chromatique (P
B/PR) et le signal de luminance (Y) de
manière à assurer un rendu chromatique d’une grande fidélité. La désignation des prises varie selon le téléviseur ou le moniteur
(par exemple: Y/P
B/PR, Y/B-Y/R-Y, Y/CB/CR).
Faire les raccordements en respectant le code de couleurs.
Après avoir fait les raccordements, ajuster le niveau du noir pour
optimiser l’image ( page 34, Vidéo—Commande de niveau du noir).
Installation facile
Téléviseur avec prise S-VIDEO IN
(vendu séparément)
S-VIDEO
IN
Câble S-vidéo
Prise S-VIDEO OUT
La prise de sortie S-vidéo assure une image plus brillante que celle offerte par la sortie vidéo (VIDEO OUT) ordinaire. Elle sépare en effet les signaux de la chrominance (C) de ceux de la luminance (Y) avant de les acheminer aux circuits du téléviseur (la qualité de l’image varie selon le type de téléviseur utilisé).
RQT6752
9
ÉTAPE
TV
AUDIO
IN
VCR
AUDIO
IN
AUX
LINE OUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
OPTICAL
IN
AM ANTFM ANT
EXTLOOP75
h
GND
L
R
A
5
4
Enceinte d’extrêmes-graves, antennes et cordon d’alimentation
Câble de raccordement
Antenne-cadre AM
Antenne FM intérieure Cordon d’alimentation
Brancher le cordon d’alimentation après avoir fait tous les autres raccordements.
Antenne FM intérieure
Bande adhésive
Enceinte d’extrêmes-graves
Placer l’autre extrémité de l’antenne à l’endroit offrant la meilleure réception.
Installation facile
Déclic!
Antenne-cadre AM
Placer l’antenne à la verticale sur son support. Éloigner le câble d’antenne de tous les autres fils et câbles.
1
1
L
2
R
3
L
4
R
5
Cliquet vers le haut
2
Câble de raccordement
Pour débrancher
Appuyer sur le cliquet et tirer.
A
Cliquet vers la droite
Pour débrancher
Appuyer sur le cliquet et tirer.
Cordon d’alimentation
Vers une prise de courant (120 V c.a., 60 Hz)
RQT6752
10
Consommation d’énergie
L’appareil consomme environ 0,5 W même lorsqu’il est hors contact. Aussi, est-il conseillé d’en débrancher le cordon d’alimentation dans le cas où l’appareil ne serait pas utilisé pendant une période prolongée.
ÉTAPE
Télécommande
Télécommande
R6/LR6, AA, UM-3
3
-
+
1
+
-
3
2
Piles
S’assurer de respecter la
polarité (i, j).
Ne pas utiliser de piles
rechargeables.
Il sera par la suite nécessaire de refaire la mémorisation des stations et d’autres paramètres avant de réutiliser l’appareil. Toutes les informations mémorisées demeurent dans la mémoire jusqu’à deux semaines même si le cordon d’alimentation est débranché.
Ne pas:
utiliser ensemble des piles neuves et usées.utiliser ensemble des piles de types différents.exposer les piles à la chaleur ou à la flamme.démonter ou court-circuiter les piles.tenter de recharger des piles alcalines ou au manganèse.utiliser des piles dont la gaine a été enlevée ou est
endommagée. Un traitement inapproprié des piles peut entraîner une fuite de l’électrolyte susceptible d’endommager les objets avec lesquels elle entrerait en contact et de provoquer un incendie.
Retirer les piles de la télécommande si celle-ci ne doit pas être utilisée pendant une longue période. Ranger les piles dans un endroit sombre et frais.
Fonctionnement
Orienter la télécommande directement vers le capteur de signal, en prenant soin d’éviter les obstacles, à une distance maximum de 7 m (23 pi).
Autres raccordements des enceintes
Montage à un mur
[HT900] (Enceinte centrale seulement) [HT700]
[Nota]
Le mur ou la colonne mural auquel l’enceinte est fixée doit pouvoir supporter un poids de 10 kg (22 Ib) par vis.
1 Retirer le support. ([HT900] seulement)
AVANT DE RETIRER LE SUPPORT
Au besoin, retirer le câble d’enceinte passé dans le trou du
support.
Coucher l’enceinte sur un tissu doux.
Desserrer la vis au moyen d’un tournevis Phillips.
Support
2 Insérer une vis (non incluse) dans le
mur.
30–35 mm
3
/16 po–13/8 po)
(1
7,5–9,4 mm
19
/64 po–3/8 po)
(
8–11 mm
3
/8 po–7/16 po)
(
Mur
3 Monter l’enceinte au mur en insérant
la tête de la vis ou des vis dans le ou les trous.
À la verticale À l’horizontale
100 mm
15
/16 po)
(3
Installation facile
Montage sur des supports (vendus séparément)
[HT900] (Enceinte centrale seulement) [HT700]
Préparatifs
Retirer le support ([HT900] seulement). S’assurer que les supports ont les propriétés suivantes. Le diamètre et la longueur des vis, de même que la distance
entre les vis, doivent correspondre aux mesures indiquées ci­contre.
Les supports doivent pouvoir supporter un poids de plus de 10 kg
(22 lb).
Les supports doivent être stables même si les enceintes sont
placées en hauteur.
Remarques sur l’utilisation des enceintes
Il est possible d’endommager les haut-parleurs et de réduire leur
autonomie si l’écoute est faite à un niveau sonore élevé pendant des périodes prolongées.
Pour éviter les dommages, réduire le volume dans les cas suivants: –en présence de distortion, –si les haut-parleurs émettent un ronronnement causé par un
tourne-disque, des interférences produites par des émissions FM, des signaux continus en provenance d’un oscillateur,
disque test ou équipement électronique, –lors du réglage de la qualité sonore, –lors de la mise en ou hors fonction de l’appareil.
En cas de rendu chromatique irrégulier sur le téléviseur
Les enceintes ont été conçues pour être placées à proximité d’un téléviseur; toutefois, il peut arriver que l’image soit affectée sur certains téléviseurs.
5 mm (13/64 po), pas de filetage de 0,8 mm (
60 mm (2
Insérer les vis du support dans ces trous.
Dans un tel cas, couper le contact sur le téléviseur pendant environ 30 minutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait régler le problème. Si le problème devait persister, éloigner les enceintes du téléviseur.
Épaisseur de la plaque plus 7 à 10 mm (plus
25
à
/64 po)
Avis Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
dommage à l’amplificateur et aux haut­parleurs, n’utiliser ces enceintes acoustiques qu’avec la chaîne recommandée. Contacter un technicien qualifié en cas de dommages ou si un changement soudain dans la performance de l’appareil est noté.
Ne pas fixer ces enceintes au mur en
utilisant une méthode d’installation autre que celle donnée dans ce manuel.
9
/32 po
1
/32 po)
23
/64 po)
Support
(vendu séparément)
RQT6752
11
ÉTAPE
6
CONFIGURATION RAPIDE
1 Appuyer sur [Í] pour établir le
AV SYSTEM
1
TV/VIDEO
DISC
PAGE
GROUP
SEQUENTIAL
REPEAT
PLAY MODE
Installation facile
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
4–7
DISPLAY
s
TV VOL
SUBWOOFER
LEVEL
SLEEP
C.S.M
SHIFT
TV VCR
DIGITAL
AUX
TUNER/BAND DVD/CD
123
DISC 1 DISC 2
456
DISC 4 DISC 5
7809
FL DISPLAY
CANCEL
SKIP
SLOW/SEARCH
CH
ENTER
VOLUME
C.FOCUS
S.POSITION
SFC
S.SRND
ZOOM
AV EFFECT
P.MEMORY
AUDIO
DR COMP
TEST
CH SELECT
QUICK REPLAY
DISC 3
S
10/
ENTER
MENU
PLAY LIST
RETURN
TV VOL
r
MIX 2CH
PL
SETUP
MUTING
DELAY TIME
SUBTITLE
2
RETURN
3, 7
3, 7
contact.
2 Appuyer sur [DVD/CD] pour
sélectionner le lecteur “DVD/CD” comme source.
3 Appuyer sur [SHIFT]i[SETUP] pour
appeler l’affichage de l’écran de CONFIGURATION RAPIDE.
SETUP
SELECT
ENTER RETURN
QUICK SETUP
Select the menu language.
English Français Español
4 Appuyer sur [3, 4] pour
sélectionner la langue du menu, puis appuyer sur [ENTER].
5 Appuyer sur [3, 4] pour
sélectionner “Oui” et continuer, puis appuyer sur [ENTER].
L’écran de CONFIGURATION RAPIDE s’affiche lors de la
pression sur la touche [SHIFT]i[SETUP] au moment de la mise en marche initiale de l’appareil pour permettre de faire le paramétrage requis. ll est possible d’accéder à cet écran selon les besoins ( page 34, Autres—CONFIGURATION RAPIDE).
Préparatifs
Mettre le téléviseur en marche et sélectionner l’entrée vidéo appropriée en fonction des raccordements effectués.
Pour rappeler le menu précédent
Appuyer sur [RETURN].
Type de téléviseur
Sélectionner le type correspondant au téléviseur utilisé.
Téléviseur (par défaut)Projecteur à tube cathodiqueTéléviseur/projecteur LCDRétroprojecteurTéléviseur à écran plasma
6 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
la rubrique, puis appuyer sur [ENTER].
La langue audio ( page 34)La langue des sous-titres ( page 34)Type de téléviseur ( ci-dessous)Image télé ( ci-dessous)
7 Appuyer sur [ENTER] puis sur
[SHIFT]i[SETUP] pour quitter le mode de paramétrage.
Image télé
Sélectionner “4:3” (ordinaire) ou “16:9” (grand écran) en fonction de l’écran du téléviseur. Si un téléviseur ordinaire au format 4:3 est utilisé, il est également possible de sélectionner l’apparence de l’image vidéo ( page 34, Vidéo—Image télé).
4:3 Pan & Scan
Les images au format grand écran sont adaptées au format d’un écran ordinaire (sauf si prohibé par le producteur du disque).
4:3 Letterbox (Boîte aux lettres)
Les images au format grand écran s’affichent en format boîte aux lettres sur un écran 4:3.
(Panoramique et balayage) (par défaut)
RQT6752
12
Guide de référence des commandes
1 Commutateur attente/marche [Í] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
C
AV SYSTEM
1
2
3
4
5
6
TV/VIDEO
DISC
PAGE
GROUP
SEQUENTIAL
REPEAT
PLAY MODE
TV VCR
DIGITAL
TUNER/BAND DVD/CD
AUX
123
DISC 1 DISC 2
456
DISC 4 DISC 5
7809
FL DISPLAY
CANCEL
S
DISC 3
10/
D
E
ENTER
7 8
SKIP
SLOW/SEARCH
CH
F
9
@
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
DISPLAY
TV VOL
s
SUBWOOFER
LEVEL
SLEEP
C.S.M
SHIFT
ENTER
VOLUME
S.POSITION
SFC
AV EFFECT P.MEMORY
TEST
CH SELECT
:
;
<
=
>
? A
B
1
PHONES
X Z]
/IPROGRESSIVE
DIGITAL IN
C.S.MPOWER
Í
Y
P
SELECTOR
5
Numéro du plateau du disque
4
5
4
PLAY LIST
TV VOL
C.FOCUS
MIX 2CH
S.SRND
ZOOM AUDIO
MUTING
DR COMP
DELAY TIME
SUBTITLE
QUICK REPLAY
[
MENU
RETURN
PL
SETUP
r
TUNE MODETUNING FM MODE MEMORY
12345
DISCV.R.S M.R.S
J
G
H
I K
L
VUTSNOM QR
W
VOLUME
OPEN/CLOSE
DOWN
UP
DISC EXCHANGE
DISC SKIP
^
_\
`
2 3 Touche de sélection de disque [DISC], touches de disque
4 Touche de groupe, page [GROUP, PAGE]. . . . . . . . . . . . 16, 17
5 Touche de lecture enchaînée [SEQUENTIAL] . . . . . . . . . . . 15
6 Touche d’annulation, de l’affichage fluorescent
7 Touche de
8 Touches d’évitement, présyntonisation, syntonisation
9 Touches des opérations de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
: Touche de retour au menu initial, navigateur direct
; Touches de déplacement du curseur [3, 4, 2, 1],
< Touche d’affichage, diminution du volume télé
= Touches de volume [s, r, VOLUME] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
>
? Touche de mémorisation du paramétrage du rendu sonore,
@ [HT900] Touche de mémorisation de position,
A Touche de changement [SHIFT]
B Sélecteur de canal—enceinte, touche de signal d’essai
C D Sélecteurs d’entrée
E Touches numériques [1 –9, 0, S10/ENTER] . . . . . . . . . . . . . 16
F Touches de ralenti, recherche et de syntonisation
G H Touche de retour, augmentation du volume télé
I
J Touche d’audio, zoom [AUDIO, ZOOM]. . . . . . . . . . . . . . 18, 20
K [HT900] Touche de sous-titres, du temps de retard
L [HT900]
1 Commutateur attente/marche [Í/I, POWER] . . . . . . . . . . . . 12
M Voyant d’attente/marche [Í/I]
N
O Touche PROGRESSIVE OUT [PROGRESSIVE] . . . . . . . . . . 14
P Touches d’évitement, recherche et de syntonisation
Q Sélecteur de mode d’entrée [SELECTOR]
R Plateau S T U
V Commande de volume [VOLUME, DOWN, UP]. . . . . . . . . . . 14
W
X Prise de casque d’écoute [PHONES] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Y [HT900] Touche d’entrée numérique [DIGITAL IN] . . . . . . . . . 33
Z Témoins d’ambiophonie arrière multiple et d’ambiophonie
[ Affichage \ Capteur du signal de télécommande
] Indicateurs des disques [DISC 1–5] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
^ Touche de permutation [DISC EXCHANGE] . . . . . . . . . . . . . 15
_ Touche de saut [DISC SKIP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
` Voyant d’alimentation [AC IN]
Télécommande
Touche de
[DISC1]–[DISC5] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
[CANCEL, FL DISPLAY] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 31
[PLAY MODE, REPEAT]
[: 9, SKIP, X CH W] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 27, 32
[TOP MENU, DIRECT NAVIGATOR] . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 21
touche d’entrée [ENTER] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
[DISPLAY, TV VOLs]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 32
Touches de contrôle du champ sonore, qualité du son
[HT900] Touche de Dolby Pro Logic II [
[HT700] Touche de Dolby Pro Logic [ÎPL]
de minuterie-sommeil [C.S.M, SLEEP] . . . . . . . . . . . . . . 30, 31
effet audio/vidéo [P.MEMORY, AV EFFECT] . . . . . . . . . . 15, 29
[HT700] Touche de mémorisation de position
[POSITION MEMORY] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pour utiliser les fonctions identifiées en orange, appuyer simultanément sur [SHIFT] et sur la touche correspondante.
[CH SELECT, TEST] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 29
Interrupteur attente/marche du système AV
Orienter la télécommande vers l’appareil pour changer la source. Appuyer d’abord sur [TV] ou [VCR] pour piloter un téléviseur ou un magnétoscope Panasonic ( pages 32, 33).
[HT900] Touche d’entrée auxiliaire, numérique [AUX, DIGITAL]
[HT700] Touche auxiliaire [AUX]
[6, 5 SLOW/SEARCH] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 27
Touche de menu, liste de lecture [MENU, PLAY LIST]
[RETURN, TV VOLr] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 32
Touche de sourdine, configuration
[SUBTITLE, DELAY TIME] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 30
[HT700] Touche de sous-titres [SUBTITLE] . . . . . . . . . . . . . . 18
[QUICK REPLAY, DR COMP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 31
[HT700] Touche de reprise rapide [QUICK REPLAY] . . . . . . . 15
télé/vidéo [TV/VIDEO] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
mode de lecture, lecture en reprise
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 19
ÎPLII
. . 28-31
]
[Í, AV SYSTEM] . . 32
. . 14, 21
[MUTING, SETUP]. . 12, 31
Touche de reprise rapide, de compression dynamique
Unité principale
Appuyer sur l’interrupteur pour faire passer l’appareil du mode de marche au mode attente et vice versa. Dans le mode attente, l’appareil consomme une petite quantité d’électricité.
Lorsque l’appareil est branché sur le secteur, ce voyant s’allume en mode attente et s’éteint quand l’appareil est mis en marche.
Touche de mémorisation du paramétrage du rendu sonore [C.S.M]. . 30
[:/6, 5/9, X TUNING W] . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 27
[HT900] DVD/CD>FM>AM>TV>VCR>AUX>DIGITAL IN
[HT700] DVD/CD>FM>AM>TV>VCR>AUX
Touche d’arrêt, mode de syntonisation [∫, TUNE MODE] Touche de pause, sélecteur du mode FM [;, FM MODE] Touche de lecture, mémorisation de position [1, MEMORY]
Touche d’ouverture/fermeture du plateau [<, OPEN/CLOSE]
. . 14, 27 . . 14, 27 . . 14, 27
. . 14
arrière virtuelle [M.R.S, V.R.S]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Enceint d’extrêmes-graves
Ce voyant s’allume lorsque l’appareil est branché dans une prise de courant.
Mise en route
RQT6752
13
S
Fonctionnement du lecteur
RQT6752
14
Disques—Lecture de base
%
PROGRESSIVE
SELECTOR
.M
V.R.S M.R.S
PROGRESSIVE
@@
Indicateurs des disques
∫;
TUNE MODETUNING FM MODE MEMORY
12345
DISC
DOWN
DISC EXCHANGE
AV SYSTEM
Í
DISC
SEQUENTIAL
TV/VIDEO
DISC
PAGE
GROUP
SEQUENTIAL
REPEAT
PLAY MODE
TV VCR
DIGITAL
AUX
TUNER/BAND DVD/CD
123
DISC 1 DISC 2
456
DISC 4 DISC 5
7809
FL DISPLAY
CANCEL
SKIP
SLOW/SEARCH
CH
!
ENTER
DISC 1 DISC 5
Touches numériques
DISC 3
S
10/
$
r
;
MENU
RETURN
SUBTITLE
TOP MENU
342 1
ENTER
%
P.MEMORY
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
DISPLAY
s
TV VOL
SUBWOOFER
LEVEL
SLEEP
C.S.M
SHIFT
ENTER
VOLUME
S.POSITION
SFC
AV EFFECT
P.MEMORY
TEST
CH SELECT
C.FOCUS
S.SRND
ZOOM
AUDIO
DR COMP
DELAY TIME
QUICK REPLAY
MENU
PLAY LIST
RETURN
TV VOL
MIX 2CH
PL
SETUP
MUTING
SUBTITLE
QUICK REPLAY
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Préparatifs
Appuyer sur [Í] pour établir le contact.Mettre le téléviseur en marche et sélectionner le mode d’entrée
vidéo convenant aux connexions effectuées.
,
#$
VOLUME
OPEN/CLOSE
UP
DISC EXCHANGE
DISC SKIP
DISC SKIP
[1] Appuyer sur [DVD/CD] pour
sélectionner “DVD/CD” comme source.
Pour la vidéo progressive
Appuyer sur [PROGRESSIVE].
L’acheminement du signal au téléviseur est momentanément interrompu; cela est tout à fait normal. Le signal de sortie est un signal entrelacé si le téléviseur a été
raccordé aux prises VIDEO OUT ou S-VIDEO OUT, ou encore lors de la lecture de disques au format PAL, et ce, même si l’indication “PROG.” est affichée.
Lorsque le balayage progressif est activé, les sous-titres pour
malentendants ne s’affichent pas.
PROG
.
[2] Appuyer sur [<] pour ouvrir le tiroir,
puis placer le(s) disque(s) sur le(s) plateau(x).
Pour placer des disques sur les autres plateaux, appuyer sur la touche [DISC SKIP] du lecteur.
Si le disque contient des données audio (WMA et MP3) et JPEG, vérifier le réglage du “Disque mélangé-Audio/Image
fixe” au menu de configuration ( page 34). Choisir “Image fixe (JPEG)” ou “Audio (MP3/WMA)”.
Retirer les disques de TYPE 2
et 4 de leur cartouche avant de les mettre en place. [RAM]
Placer le disque étiquette sur le
La lecture s’amorce à partir du disque qui se trouve dans la position avant-gauche.
dessus. (Avec les disques à double face, introduire le disque avec l’étiquette de la face à lire dirigée vers le haut.)
1
1
5
5
[3] Appuyer sur [<] pour refermer le tiroir.
[HT900] Un indicateur de disque s’allume en rouge pour
confirmer la présence d’un disque sur le plateau.
[HT700] Un indicateur de disque s’allume en vert pour
confirmer la présence d’un disque sur le plateau.
[4] Appuyer sur [1] (lecture).
La lecture s’amorce. [WMA] [MP3] [CD] (CD texte seulement) Le nom de la plage et du groupe s’affichent à l’écran du téléviseur.
Appuyer sur [SUBTITLE] pour activer ou désactiver l’affichage.
Il est également possible de piloter la lecture au moyen des
menus de navigation (➡ page 22).
[5] Régler le volume.
– dB
(Minimum) (Maximum)
Interruption de la lecture (pause)
Appuyer sur [;] pendant la lecture. Appuyer sur [1] (lecture) pour reprendre la lecture.
Arrêt de la lecture
Appuyer sur [] ( page 15, Fonction de poursuite).
Sélection d’un disque
Appuyer sur [DISC], puis appuyer sur la touche de disque ([DISC 1]– [DISC 5]).
Protection des disques et du lecteur
Ne pas:
placer plus d’un disque sur un même plateau;toucher le tiroir ou le carrousel pendant son ouverture ou fermeture;tourner le carrousel avec la main;fermer le tiroir à la main.
[Nota]
Si le symbole “$” s’affiche sur le téléviseur
Cela signifie que l’opération demandée est interdite par le disque ou l’appareil.
Il peut y avoir un délai avant la reprise de la lecture; cela est tout à
fait normal.
Si un menu s’affiche à l’écran du téléviseur
[DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner une rubrique.
Séléction d’un numéro à 2 chiffres
Exemple: Avec un DVD, il est possible d’utiliser les touches [3, 4, 2, 1]
pour sélectionner les rubriques. Pour confirmer une sélection, appuyer sur [ENTER].
Retour à l’écran du menu
[DVD-A] [DVD-V] [TOP MENU]: Appelle l’affichage du premier menu. [DVD-V] [MENU]: Appelle l’affichage de l’écran du menu.
[VCD] [RETURN]: Appelle l’affichage de l’écran du menu.
[Nota]
La rotation du disque n’est pas interrompue pendant l’affichage du menu, et ce même après la fin de la lecture. Appuyer sur [] pour faire reposer le moteur du lecteur et protéger l’écran du téléviseur.
Pour sélectionner la plage 23, appuyer sur [S10] ➡ [2] ➡ [3].
0 dB
Loading...
+ 30 hidden pages