Panasonic ER2061 User Manual [en, de, es, fr, it, cs, pl]

Page 1
Operating Instructions
AC/Rechargeable Beard/Hair Trimmer
Model No. ER2061
English 2 Deutsch 6 Français 10 Italiano 14 Nederlands 18 Español 22
Before operating this unit, please read these instructions completely.
Dansk 26 Português 30 Norsk 34 Svenska 38 Suomi 42 Polski 46
Česky 50 Slovensky 54
Magyar 58 Română 62 Türkçe 66
Page 2
Important
English
Use the ER2061 Beard/Hair Trimmer with the RE9‑36 adaptor
• only. Charge the appliance at temperatures between 5 °C and 35 °C
• where it will not be exposed to direct sunlight or other heat sources. Charging should not be continued for more than 48 hours as it
• may damage the battery. The appliance may become warm during operation and charging.
• This is normal. The supply cord cannot be replaced. If the cord is damaged, the
• appliance should be scrapped.
Cautions for use and storage
Warning ‑ Keep the appliance dry.
• The appliance should not be immersed in water.
• The appliance should not be used near or over basins filled with
• water. The appliance should not be used with wet hands.
• Turn off the appliance before changing the trimming length or
• removing the comb attachment. This appliance is not intended for use by persons (including
• children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Moving parts should not be tampered with.
• Do not pick up the appliance by the cord. It may become
• detached, causing damage or injury. The appliance should not be used on animals.
• The appliance should not be disassembled. Take it to a qualified
• serviceperson when service or repair is required.
The appliance should be stored in a place that is not exposed to
• direct sunlight or near a heater or other source of heat.
Cautions for cleaning
Clean the housing only with a soft cloth slightly dampened with
• tap water or soapy tap water. Caustic cleaners such as benzine or bleach should not be used.
Specifications
Power source: See the name plate on the product.
(Automatic voltage conversion) Motor voltage: 1.2 V DC Charging time: 8 hours This product is intended for household use only.
Airborne Acoustical Noise: 54 (dB (A) re 1 pW)
Parts identification
A Main body
1 Switch 2 Dial 3 Charge indicator lamp
B Blade block
4 Cleaning lever 5 Moving blade 6 Stationary blade
C Comb attachment D Adaptor (RE9‑36)
7 Power cord 8 Appliance plug
E Oil F Cleaning brush
2
Page 3
Charge
You can fully charge the trimmer in 8 hours if it is losing speed.
A full charge supplies enough power for approximately 50
• minutes of use.
Charging the trimmer
1. Insert the appliance plug into the
trimmer.
2. Plug in the adaptor into a
household outlet.
The charge indicator lamp lights and
• stays on until the adaptor is removed from a household outlet.
Cord Trimming
If you insert the appliance plug to the trimmer and plug in the adaptor into a household outlet, you can use it even if the battery capacity is low.
If the trimmer does not work, continue charging it for approx. 1
• minute.
Using the trimmer
Use
Trimming your beard and moustache
1. Apply a few drops of the oil to the blades. (See page 4.)
2. Turn the dial to move the comb attachment to the desired trimming length (between 2 mm and 18 mm).
Indicator
1 2.0 2 3.0 3 4.5 4 6.0 5 7.5 6 9.0
Trimming
length
Indicator
mm 7 10.5 mm mm 8 12.0 mm mm 9 13.5 mm mm 10 15.0 mm mm 11 16.5 mm mm 12 18.0 mm
Trimming
length
3. Slide the switch on the main body upwards to turn on the trimmer.
4. Place the angled face of the comb against the skin and cut the beard by moving the trimmer in all directions to obtain a uniform cut.
With curly facial hair, the comb attachment
• may not cut all of the hair. In this case, remove the comb attachment and use a conventional comb to draw out the remaining uncut hair.
English
3
Page 4
Shaping
1. Remove the comb attachment.
English
your moustache
2. Place the angled edge against the skin and make the border of the beard even.
Cleaning the trimmer
Clean
1. Remove the comb attachment.
2. Brush off any hair trimmings from the main body and from around the blade.
3. Hold the main body, place your thumb against the blades and then push them away from the main body.
4. Brush any hair trimmings out from between the stationary blade and the moving blade while pressing down the cleaning lever to raise the moving blade.
Lubrication
Lubricate the blades before using them or after cleaning them.
1. Apply a drop of the oil to the points indicated by the arrows.
Remounting the blade
Fit the mounting hook into the blade mounting on the trimmer and then push in until it clicks.
Blade life
Blade life varies according to the frequency and length of use of the trimmer. For example, the blade life is approximately 3 years when using the trimmer for 10 minutes every 3 days. Replace the blades if cutting efficiency reduces substantially despite proper maintenance.
Battery life
Battery life varies according to the frequency and length of use of the appliance. For example, the battery life is approximately 6 years when the battery is charged 3 times a month. The appliance should not be left for more than 6 months without charging it. The charge drains from the battery and the battery life may be shortened.
4
Page 5
Removing the built-in rechargeable battery
(a)
The battery in this trimmer is not intended to be replaced by consumers. However, the battery may be replaced at an authorized service center. The procedure described below is intended only for removal of the rechargeable battery for the purpose of proper disposal.
1. Disconnect the power cord from the trimmer.
2. Remove the blade from the trimmer. Remove the 4 screws (a).
3. Remove the body cover (housing).
4. Remove the battery from the chassis. Discharge the battery completely before removing it.
• Be careful not to short the + and – terminals of the battery after
• removing it.
For environmental protection and recycling of materials
This trimmer contains a Nickel‑Metal Hydride battery. Please make sure that the battery is disposed of at an officially assigned location, if there is one in your country.
Please read “Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries” on page 70.
English
5
Page 6
Wichtig
Vorsichtsmaßnahmen beim Auaden
Verwenden Sie den ER2061 Bart-/Haarschneider nur zusammen mit
• dem RE9-36 Adapter. Laden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 5 °C und 35 °C auf,
Deutsch
wobei es nicht direktem Sonnenlicht oder anderen Wärmequellen ausgesetzt sein sollte.
Das Auaden sollte nicht länger als 48 Stunden ausgeführt werden, da
• sonst der Akku beschädigt werden könnte.
Das Gerät kann während des Betriebs und des Auadens warm werden.
• Dies ist normal. Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das Kabel
• beschädigt ist, muss der Apparat entsorgt werden.
Sicherheitshinweise für die Verwendung und Aufbewahrung
Warnung - Halten Sie den Apparat stets trocken.
• Das Gerät sollte nicht unter Wasser getaucht werden.
Das Gerät sollte nicht in der Nähe oder über Waschbecken verwendet
werden, wenn diese mit Wasser gefüllt sind. Das Gerät sollte nicht mit nassen Händen verwendet werden.
Schalten Sie das Gerät vor dem Ändern der Schnittlänge oder vor dem
• Abnehmen des Kammaufsatzes aus.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich
Kindern) mit verminderten, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder durch nicht ausgebildetes Personal gedacht, solange sie nicht von für die Sicherheit verantwortlichen Personen beaufsichtigt oder in die Benutzung des Gerätes eingewiesen wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Sich bewegende Teile dürfen nicht manipuliert werden.
• Heben Sie das Gerät nicht am Kabel hoch. Es kann sich lösen und
Schäden oder Verletzungen verursachen.
Das Gerät sollte nicht an Tieren angewendet werden.
• Das Gerät sollte nicht auseinander genommen werden. Bringen Sie es
zu einer qualizierten Servicestelle, wenn es gewartet oder repariert
werden muss.
6
Das Gerät sollte an einem Ort gelagert werden, an dem es keinem
• direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist und sollte nicht in der Nähe eines Heizgerätes oder einer anderen Wärmequelle stehen.
Vorsichtsmaßnahmen für die Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen Tuch, das nur leicht
• mit Leitungswasser oder Seifenwasser befeuchtet wurde. Scharfe
Reiniger wie Benzin oder Bleichmittel sollten nicht verwendet werden.
Technische Daten
Stromquelle: Siehe Namensschild auf dem Produkt.
(automatische Spannungskonvertierung)
Motorspannung: 1,2 V Gleichstrom
Ladezeit: 8 Stunden Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
Durch die Luft übertragener akustischer Schall: 54 (dB (A) bei 1 pW)
Bauteile-Bezeichnungen
A
Hauptgehäuse
1
Schalter
2
Einstellrädchen
3
Ladeanzeigeleuchte
B
Klingenblock
4
Reinigungshebel
5
Bewegliche Klinge
6
Feststehende Klinge
C
Kammaufsatz
D
Adapter (RE9‑36)
7
Netzkabel
8
Anschlussstecker
E
Öl
F
Reinigungsbürste
Page 7
Auaden des Bart-/Haarschneiders
Auadung
Verwendung des Bart-/Haarschneiders
Verwendung
Man kann den Bart‑/Haarschneider in 8 Stunden auaden, wenn er an Geschwindigkeit verliert.
Ein vollständig aufgeladenes Gerät hat genug Strom für eine
Anwendung von etwa 50 Minuten.
1. Stecken Sie den Gerätestecker in den
Bart-/Haarschneider.
2. Schließen Sie den Adapter an einer
Wandsteckdose an.
Die Ladeanzeigeleuchte leuchtet auf und
• bleibt an, bis der Adapter aus der Steckdose entfernt wurde.
Schneiden mit Kabel
Wenn Sie den Gerätestecker in den Bart-/Haarschneider und den
Adapter in eine Steckdose stecken, können Sie ihn verwenden, auch
wenn der Batteriestand niedrig ist.
Wenn der Bart-/Haarschneider nicht funktioniert, lassen Sie ihn noch
etwa 1 Minute länger auaden.
Das Schneiden Ihres Bartes und Schnurbartes
1. Tragen Sie einige Tropfen Öl auf die Klingen auf. (Siehe Seite 8.)
2. Drehen Sie das Einstellrädchen, um den Kammaufsatz auf die gewünschte Schnittlänge zu stellen (zwischen 2
Anzeige Schnittlänge Anzeige Schnittlänge
1 2,0 2 3,0 3 4,5 4 6,0 5 7,5 6 9,0
mm und 18 mm).
mm 7 10,5 mm mm 8 12,0 mm mm 9 13,5 mm mm 10 15,0 mm mm 11 16,5 mm mm 12 18,0 mm
Deutsch
3. Schieben Sie den Schalter auf dem Hauptgehäuse nach oben, um den Bart-/Haarschneider einzuschalten.
4. Setzen Sie die abgewinkelte Front des Kammes an die Haut und schneiden Sie den Bart, indem Sie den Bart-/ Haarschneider in alle Richtungen bewegen, um einen gleichmäßigen Schnitt zu bekommen.
Bei lockigem Bart kann es vorkommen, dass
• der Kammaufsatz nicht das gesamte Haar
schneidet. In diesem Fall entfernen Sie den Kammaufsatz und verwenden Sie einen herkömmlichen Kamm, um das verbleibende,
ungeschnittene Haar herauszuziehen und schneiden Sie es dann ab.
7
Page 8
Formgebung Ihres Oberlippenbartes
1. Entfernen Sie den Kammaufsatz.
2. Setzen Sie die abgewinkelte Kante gegen die Haut und schneiden Sie den Rand des Bartes auf eine gleichmäßige Länge.
Deutsch
Reinigung des Bart-/Haarschneiders
Reinigen
1. Entfernen Sie den Kammaufsatz.
2. Bürsten Sie Bartreste vom Hauptgehäuse und vom Klingenbereich ab.
3. Halten Sie das Hauptgehäuse fest, legen Sie Ihren Daumen gegen die Klingen und schieben Sie sie dann vom Hauptgehäuse herunter.
4. Bürsten Sie Bartreste vom Bereich zwischen der feststehenden und der beweglichen Klinge ab, indem Sie den Reinigungshebel herunterdrücken, um die bewegliche Klinge anzuheben.
Einfettung
Fetten Sie die Klingen vor dem
Gebrauch oder nach der Reinigung ein.
1. Bringen Sie einen
auf die Spitzen auf, die von den Pfeilen angezeigt werden.
Wiedereinsetzen der Klinge
Bringen Sie den Befestigungshaken am Klingenhaken auf dem Bart-/
Haarschneider an und drücken Sie ihn so lange, bis er einrastet.
Lebensdauer der Klinge
Die Lebensdauer der Klinge hängt davon ab, wie häug und wie lange Sie den Bart‑/Haarschneider verwenden.
Die Klinge hält zum Beispiel etwa 3 Jahre lang, wenn der Bart-/
Haarschneider alle 3 Tage für 10 Minuten verwendet wird. Ersetzen Sie die Klingen, wenn sich trotz richtiger Wartung die Schnittefzienz stark verringert.
Lebensdauer des Akkus
Die Lebensdauer des Akkus hängt davon ab, wie häug und wie lange Sie den Bart‑/Haarschneider verwenden.
Der Akku hält zum Beispiel etwa 6 Jahre lang, wenn der Bart-/ Haarschneider dreimal im Monat aufgeladen wird. Das Gerät sollte nicht länger als 6 Monate gelagert werden, ohne dass der Akku aufgeladen wird. Der Strom entlädt sich aus dem Akku und die
Lebensdauer des Akkus kann dadurch verkürzt werden.
Tropfen Öl
8
Page 9
Entfernung des eingebauten wiederauadbaren Akkus
(a)
Der Akku, der sich im Bart‑/Haarschneider bendet, ist nicht dazu gedacht, dass er vom Konsumenten ausgetauscht wird. Allerdings kann der Akku in einem autorisierten Servicecenter ausgetauscht werden. Der unten beschriebene Vorgang gilt nur für die Entfernung des wiederauadbaren Akkus zum Zweck der korrekten Entsorgung.
1. Ziehen Sie das Stromkabel aus dem Bart‑/Haarschneider.
2. Entfernen Sie die Klinge aus dem Bart-/Haarschneider. Entfernen Sie
die 4 Schrauben (a).
3. Entfernen Sie die Abdeckplatte (Gehäuse).
4. Entfernen Sie den Akku aus dem Gehäuse.
Entladen Sie den Akku vollständig, bevor Sie ihn entfernen.
Seien Sie vorsichtig und schließen Sie nicht die + und –
Batterieklemmen kurz, nachdem Sie den Akku entfernt haben.
Umweltschutz und Recycling
Dieser Bart-/Haarschneider beinhaltet einen Nickel-Metallhydrid-Akku.
Bitte sorgen Sie dafür, dass der Akku von einer ofziell anerkannten Stelle verkauft wird, wenn es eine in Ihrem Land gibt.
Bitte lesen Sie sich die “Benutzerinformation zur Sammlung und
Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien” auf Seite
sorgfältig durch.
70
Deutsch
9
Page 10
Important
Précautions concernant la recharge
Utilisez la tondeuse à barbe/cheveux ER2061 uniquement avec
l’adaptateur RE9-36. Charger l’appareil à des températures comprises entre 5 °C et 35 °C, là
où il ne sera pas exposé à la lumière directe du soleil ni à d’autres
sources chaleur. Le chargement ne doit pas se faire en continu pendant plus de
48 heures sans quoi il pourrait endommager la batterie.
Français
L’appareil peut chauffer au cours de l’utilisation et de la recharge. Cela
est normal. Le cordon fourni ne peut pas être remplacé. S’il est endommagé,
l’appareil doit être mis au rebut.
Précautions pour l’utilisation et le rangement
Attention – Ne pas mouiller l’appareil.
L’appareil ne doit pas être immergé dans l’eau.
L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité ou au‑dessus de cuvettes
remplies d’eau.
L’appareil ne doit pas être utilisé avec les mains humides.
Eteindre l’appareil avant de changer la longueur de taille ou retirer le
peigne. Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
(enfants y compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental, ou ne disposant pas de l’expérience et des connaissances
nécessaires à une utilisation sûre, à moins qu’elles aient reçu toutes les consignes requises par la personne responsable de leur sécurité quant
à l’utilisation de l’appareil. Surveillez les enfants, an de vous assurer qu’ils ne jouent pas avec la tondeuse. Les pièces mobiles ne doivent pas être modiées.
Ne tenez pas l’appareil par le cordon électrique. Il pourrait se détacher
et provoquer des dégâts ou des blessures. L’appareil ne doit pas être utilisé sur des animaux.
L’appareil ne doit pas être démonté. Apportez-le chez un technicien
qualié lorsqu’une opération de service ou de réparation nécessaire.
10
L’appareil doit être stocké dans un endroit n’est pas exposé à la lumière
directe du soleil ni à proximité d’un appareil de chauffage ni d’aucune
autre source de chaleur.
Précautions de nettoyage
Ne nettoyer le logement qu’avec un chiffon doux légèrement imbibé
d’eau du robinet ou d’eau du robinet savonneuse. Les nettoyants caustiques tels que le benzène ou l’eau de Javel ne doit pas être utilisés.
Caractéristiques
Source d’alimentation : Voir la plaque signalétique sur le produit.
(Conversion de tension automatique)
Tension du moteur : 1,2 V CC
Durée de recharge : 8 heures
Ce produit est destiné uniquement à l’usage domestique.
Perturbations acoustiques atmosphériques : 54 (dB (A) re 1 pW)
Nomenclature
A
Corps principal
1
Interrupteur
2
Cadran
3
Témoin de recharge
B
Lame
4
Levier de nettoyage
5
Lame mobile
6
Lame xe
C
Peigne
D
Adaptateur (RE9‑36)
7
Cordon d’alimentation
8
Fiche du cordon
d’alimentation
E
Huile
F
Brosse de nettoyage
Page 11
Recharge de la tondeuse
Recharge
Utilisation de la tondeuse
Utilisation
Vous pouvez recharger complètement la tondeuse en 8 heures si la vitesse diminue.
Une recharge complète fournit assez d’énergie pour une utilisation
d’environ 50 minutes.
1. Introduisez la prise de l’appareil dans la tondeuse.
2. Branchez l’adaptateur sur une prise du secteur.
Le témoin de recharge s’allume et reste
• allumé jusqu’à ce que l’adaptateur soit retiré de la prise du secteur.
Tondeuse avec cordon
Si vous branchez la prise de l’appareil sur la tondeuse et que vous branchez l’adaptateur sur une prise du secteur, vous pouvez l’utiliser
même si la capacité de la batterie est faible.
Si la tondeuse ne fonctionne pas, continuer la recharge pendant
environ 1 minute.
Taille de la barbe de la moustache
1. Appliquer quelques gouttes d’huile sur les lames. (Voir page 12.)
2. Tourner le cadrant an de déplacer le peigne à la longueur de taille souhaitée (entre 2 mm et 18 mm).
Indicateur
1 2,0 2 3,0 3 4,5 4 6,0 5 7,5 6 9,0
Longueur de
taille
Indicateur
mm 7 10,5 mm mm 8 12,0 mm mm 9 13,5 mm mm 10 15,0 mm mm 11 16,5 mm mm 12 18,0 mm
Longueur de
taille
3. Faire glisser l’interrupteur du corps principal de la tondeuse vers le haut pour l’allumer.
4. Placer la face en biseau du peigne contre la peau et couper la barbe en déplaçant la tondeuse dans toutes les directions pour obtenir une taille uniforme.
Sur un visage dont les poils sont bouclés, il est
• possible que le peigne ne coupe pas tous les poils. Dans ce cas, le retirer et utiliser un peigne traditionnel pour étirer les poils restants non coupés.
11
Français
Page 12
Modeler votre moustache
1. Retirer la xation du peigne.
2. Placer la face en biseau contre la peau et égaliser le bord de la barbe.
Lubrication
Lubrier les lames avant de les utiliser ou après les avoir
nettoyées.
1. Appliquer une goutte d’huile sur les points indiqués par les
èches.
Français
Nettoyage de la tondeuse
Nettoyer
1. Retirer la xation du peigne.
2. Brosser pour enlever tous les poils du corps principal et des alentours de la lame.
3. Tenir le corps principal, placer votre pouce contre les lames et les pousser vers l’extérieur par rapport au corps principal.
4. Brosser pour enlever tous les poils qui ont été taillés entre la lame xe et la lame mobile tout en pressant sur le levier de nettoyage pour relever la lame mobile.
12
Remonter la lame
Ajuster le crochet de montage à la lame montée sur la tondeuse et le pousser jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
Durée de vie de la lame
La durée de vie de la lame varie selon la fréquence et la durée
d’utilisation de la tondeuse.
Par exemple, la durée de vie de la lame est d’environ 3 ans si vous
utilisez la tondeuse 10 minutes tous les 3 jours. Remplacer les lames si
l’efcacité de la coupe diminue de manière sensible en dépit d’un bon
entretien.
Durée de vie de la batterie
La durée de vie de la batterie varie en fonction de la fréquence et de la
durée d’utilisation de l’appareil.
Par exemple, la durée de vie de la batterie est d’environ 6 ans si la
batterie est chargée 3 fois par mois. L’appareil ne doit pas être laissé plus de 6 mois sans le recharger. La
charge s’épuise dans la batterie et la durée de vie de la batterie peut s’en trouver réduite.
Page 13
Retrait de la batterie rechargeable intégrée
(a)
La batterie de cette tondeuse n’est pas conçue pour être remplacée par les consommateurs. Cependant, elle peut être remplacée dans un centre
de service après‑vente agréé.
La procédure décrite ci-dessous est destinée uniquement au retrait de la batterie rechargeable dans le but de la jeter.
1. Débrancher le cordon d’alimentation de la tondeuse.
2. Retirer la lame de la tondeuse. Retirer les 4 vis (a).
3. Retirer le couvercle du corps (logement).
4. Retirer la batterie du châssis.
Décharger complètement la batterie avant de la retirer.
Faire attention de ne pas mettre en court‑circuit les bornes + et ‑ de la
batterie après l’avoir retirée.
Protection de l’environnement et recyclage des matériaux
La tondeuse contient une batterie au nickel-métal-hydrure. Assurez-
vous que la batterie est jetée dans un emplacement ofciellement destiné à cet usage, s’il y en a dans votre pays.
Veuillez lire les “Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés” à la
page
71.
Français
13
Page 14
Precauzioni per la pulizia
Importante
Precauzioni per la carica
Utilizzare il rasoio barba/capelli ER2061 solo con l’adattatore RE9-36.
Caricare l’apparecchio a una temperatura tra i 5 °C e i 35 °C in un luogo
non direttamente esposto alla luce solare od altre fonti di calore.
La carica non dev’essere continuata per più di 48 ore, poiché si
rischierebbe di danneggiare la batteria. L’apparecchio potrebbe riscaldarsi durante l’utilizzo e la carica. È
normale.
Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è
danneggiato, l’apparecchio dovrà essere rottamato.
Precauzioni per l’uso e l’immagazzinaggio
Attenzione – Mantenere l’apparecchio asciutto.
Italiano
L’apparecchio non dev’essere immerso in acqua.
L’apparecchio non dev’essere utilizzato nei pressi o al di sopra di
recipienti pieni d’acqua.
L’apparecchio non dev’essere utilizzato con le mani bagnate.
Spegnere l’apparecchio prima di modicare la lunghezza di taglio o
rimuovere l’accessorio pettine. Questo apparecchio non è progettato per essere utilizzato da persone
(compresi bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o con scarsa esperienza o conoscenza, se non con la supervisione o dopo aver ricevuto istruzioni da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sempre tenuti sotto controllo per
assicurarsi che non facciano un utilizzo errato dell’apparecchio.
Le parti mobili non devono essere manomesse.
Non afferrare l’apparecchio per il cavo. Potrebbe staccarsi causando
danni o ferite.
L’apparecchio non dev’essere utilizzato su animali.
L’apparecchio non dev’essere smontato. Se sono necessarie la
Pulire l’alloggiamento solo con un panno sofce leggermente inumidito
con acqua di rubinetto o acqua e sapone. Non devono essere utilizzati
detergenti caustici come benzina o candeggina.
Caratteristiche
Sorgente di alimentazione: Vedere la targhetta sul prodotto.
(Conversione tensione automatica)
Tensione motore: 1,2 V DC
Tempo di carica: 8 ore Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso domestico.
Livello di rumore emesso: 54 (dB (A) re 1 pW)
Identicazione dei componenti
A
Corpo principale
1
Interruttore
2
Selettore
3
Spia di carica
B
Blocco lama
4
Levetta per la pulizia
5
Lama mobile
6
Lama ssa
C
Accessorio pettine
D
Adattatore (RE9‑36)
7
Cavo di alimentazione
8
Spina
E
Olio
F
Spazzolino per la pulizia
manutenzione o la riparazione, portarlo da un tecnico qualicato. L’apparecchio dev’essere risposto in un luogo non esposto direttamente
alla luce solare e che non si trovi nelle vicinanze di una stufa o di
un’altra sorgente di calore.
14
Page 15
Carica del rasoio
Carica
Utilizzo del rasoio
Utilizzo
È possibile caricare completamente il rasoio nell’arco di 8 ore se sta perdendo velocità.
Una carica completa fornisce sufciente alimentazione per circa
50 minuti d’utilizzo.
1. Inserire la spina nel rasoio.
2. Collegare l’adattatore a una presa di corrente domestica.
La spia di carica si illumina e rimane
accesa nché l’adattatore non viene
rimosso dalla presa di corrente.
Taglio con cavo collegato
Se si inserisce la spina nel rasoio e si collega l’adattatore a una presa
di corrente domestica, è possibile utilizzarlo anche se la capacità della batteria è bassa.
Se il rasoio non funziona, continuare a caricarlo per circa 1 minuto.
Rasatura di barba e baf
1. Applicare qualche goccia d’olio sulle lame. (Vedere pag. 16)
2. Ruotare il selettore posizionando l’accessorio pettine sulla lunghezza di taglio desiderata (tra 2
mm e 18 mm).
Indicatore
1 2,0 2 3,0 3 4,5 4 6,0 5 7,5 6 9,0
Lunghezza di
taglio
Indicatore
mm 7 10,5 mm mm 8 12,0 mm mm 9 13,5 mm mm 10 15,0 mm mm 11 16,5 mm mm 12 18,0 mm
Lunghezza di
taglio
Italiano
3. Far scorrere verso l’alto l’interruttore sul corpo principale per accendere il rasoio.
4. Posizionare sulla pelle il lato angolato del pettine e tagliare la barba muovendo il rasoio in tutte le direzioni in modo da ottenere un taglio uniforme.
Se i peli facciali sono ricci, l’accessorio pettine
• potrebbe non riuscire a tagliarli tutti. In questo
caso, rimuovere l’accessorio pettine ed utilizzare un pettine convenzionale per
allungare i peli rimanenti.
15
Page 16
Modellamento dei baf
1. Rimuovere l’accessorio pettine.
2. Posizionare il lato angolato contro la pelle e paricare la linea della barba.
Pulizia del rasoio
Pulire
Italiano
1. Rimuovere l’accessorio pettine.
2. Spazzolare via eventuali residui di peli dal corpo principale e intorno alla lama.
3. Afferrare il corpo principale, posizionare il pollice contro le lame e spingerle in direzione opposta rispetto al corpo principale.
4. Spazzolare via eventuali residui di peli tra la lama ssa e la lama mobile, premendo allo stesso tempo la levetta per la pulizia verso il basso in modo da sollevare le lama mobile.
Lubricazione
Lubricare le lame prima
dell’utilizzo o dopo la pulizia.
1. Applicare qualche goccia d’olio nei punti indicati dalle frecce.
Montaggio della lama
Posizionare il gancio di ssaggio nell’attacco della lama sul rasoio, quindi spingerlo nché non fa click.
Durata della lama
La durata della lama varia in base alla frequenza e tempo d’utilizzo del
rasoio. Ad esempio, se si utilizza il rasoio per 10 minuti ogni 3 giorni, la durata
della lama sarà di circa 3 anni. Sostituire la lama se l'efcienza di taglio si è ridotta sostanzialmente nonostante la corretta manutenzione.
Durata della batteria
La durata della batteria varia a seconda della frequenza e del tempo
d’utilizzo dell’apparecchio.
Ad esempio, se la batteria viene caricata 3 volte al mese, la sua durata
sarà di circa 6 anni.
L’apparecchio non dev’essere lasciato per più di 6 mesi senza essere caricato. La carica deuirebbe dalla batteria e la sua durata ne
risulterebbe accorciata.
16
Page 17
Sostituzione della batteria ricaricabile integrata
(a)
La batteria di questo rasoio non è progettata per essere sostituita dall’utente. Tuttavia essa potrà essere sostituita in centro di assistenza
autorizzato.
La procedura descritta sotto si rierisce solo alla rimozione della batteria ricaricabile al ne di un corretto smaltimento.
1. Scollegare il cavo di alimentazione dal rasoio.
2. Rimuovere la lama dal rasoio. Rimuovere le 4 viti (a).
3. Rimuovere il coperchio del corpo principale (alloggiamento).
4. Rimuovere la batteria dal telaio. Scaricare completamente la batteria prima di rimuoverla.
Fare attenzione a non mettere in contatto i terminali + e ‑ della batteria
dopo averla rimossa.
Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali
Il rasoio contiene una batteria al Nichel Metal Idrato. Vi preghiamo di
assicurarvi che essa venga smaltita nel luogo stabilito dalla legge, se ve n’è uno nel vostro paese.
Consultare le “Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di
vecchie apparecchiature e batterie usate” a pagina
72.
Italiano
17
Page 18
Belangrijk
Waarschuwingen voor het opladen
Gebruik de ER2061 baard-/haartrimmer uitsluitend met de RE9-36-
• adapter. Laad het apparaat op bij temperaturen tussen de 5 °C en 35 °C, waar
• het niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht of andere warmtebronnen.
Opladen mag niet langer duren dan 48 uur, omdat de batterij hierdoor
• kan beschadigen. Het apparaat kan tijdens werking en het opladen warm worden. Dit is
• normaal.
Het stroomsnoer kan niet worden vervangen. Als het snoer beschadigd
• is, dient het apparaat te worden afgedankt.
Waarschuwingen voor gebruik en opslag
Waarschuwing - Houd het apparaat droog.
• Het apparaat mag niet in water worden ondergedompeld.
Het apparaat mag niet worden gebruikt in de buurt van, of boven een
waskom gevuld met water.
Nederlands
Het apparaat mag niet met natte handen worden gebruikt.
Schakel het apparaat uit voordat u de kniplengte wijzigt of het
kamhulpstuk verwijdert. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief
• kinderen) met beperkte lichamelijke, sensorische of mentale
capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie of aanwijzingen hebben gekregen voor het gebruik van het apparaat door een persoon die instaat voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om er zeker van te zijn dat ze niet met
het apparaat spelen. Er mag niet aan de bewegende onderdelen worden gesleuteld.
• Til het apparaat niet aan het snoer omhoog. Het kan losraken, waardoor
beschadiging of verwonding kan ontstaan.
Het apparaat mag niet op dieren worden gebruikt.
Het apparaat mag niet worden ontmanteld. Breng het voor onderhoud of
• reparatie naar een erkende onderhoudsmonteur.
Het apparaat dient te worden bewaard op een plek die niet wordt
blootgesteld aan direct zonlicht, naast een verwarming of andere
warmtebron.
Waarschuwingen voor reiniging
Reinig de behuizing alleen met een zachte doek dat met kraanwater of
kraanwater met zeep bevochtigd is. Bijtende reinigingsmiddelen zoals
benzine of bleek mogen niet worden gebruikt.
Specicaties
Voedingsbron: Zie het naamplaatje op het product.
(automatische spanningsomzetting)
Motorspanning: 1,2 V DC
Oplaadduur: 8 uur Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Akoestische ruis: 54 (dB (A) re 1 pW)
Identicatie van de onderdelen
A
Hoofdbehuizing
1
Schakelaar
2
Draaiknop
3
Laadindicator
B
Messenblok
4
Reinigingshendel
5
Bewegend mes
6
Vast mes
C
Kamhulpstuk
D
Adapter (RE9‑36)
7
Netsnoer
8
Apparaatstekker
E
Olie
F
Reinigingsborsteltje
18
Page 19
Opladen van de trimmer
Opladen
De trimmer gebruiken
Gebruik
U kunt de trimmer binnen 8 uur volledig opladen wanneer deze aan snelheid verliest.
Een volledige lading levert voldoende vermogen voor ongeveer
50 minuten gebruik.
1. Steek de stekker van het apparaat in
de trimmer.
2. Sluit de adapter aan op een
stopcontact.
De oplaadindicator brandt en blijft aan
• totdat de adapter uit het stopcontact
verwijderd is.
Trimmen via het netsnoer
Als u de stekker van het apparaat in de trimmer steekt en de stekker van de adapter in een stopcontact, kunt u de trimmer gebruiken als
zelfs de batterij bijna leeg is.
Als de trimmer niet functioneert, ga dan gedurende 1 minuut verder
• met opladen.
Trimmen van uw baard en snor
1. Breng enkele druppels olie op de messen aan. (Zie pagina 20.)
2. Draai aan de draaiknop om het kamhulpstuk naar de juiste trimlengte te bewegen (tussen 2
mm en 18 mm).
Indicator Trimlengte Indicator Trimlengte
1 2,0 2 3,0 3 4,5 4 6,0 5 7,5 6 9,0
mm 7 10,5 mm mm 8 12,0 mm mm 9 13,5 mm mm 10 15,0 mm mm 11 16,5 mm mm 12 18,0 mm
3. Schuif de schakelaar op de hoofdbehuizing naar boven om de trimmer aan te zetten.
4. Plaats het gehoekte gedeelte van de kam tegen de huid en knip de baard door de
Nederlands
trimmer in alle richtingen te bewegen om een gelijke kniplengte te krijgen.
Bij gekrulde gezichtsharen kan het kamhulpstuk
• mogelijk niet alle haren knippen. Verwijder in dit
geval het kamhulpstuk en gebruik een conventionele kam om het resterende
ongeknipte haar eruit te trekken.
19
Page 20
Uw snor bijknippen
1. Verwijder het kamhulpstuk.
2. Plaats de gehoekte rand tegen de huid en maak de rand van de baard gelijk.
Reinigen van de trimmer
Reinigen
1. Verwijder het kamhulpstuk.
2. Borstel afgeknipte haartjes op de hoofdbehuizing en rond de messen weg.
Nederlands
3. Houd de hoofdbehuizing vast, plaats uw duim tegen de messen en druk ze van de hoofdbehuizing weg.
4. Druk het reinigingshendel omlaag om het bewegende mes omhoog te zetten en borstel afgeknipte haartjes tussen het vaste mes en het bewegende mes weg.
Smering
Smeer de messen voor gebruik
of na reiniging.
1. Breng een druppeltje olie aan op de punten die door de
pijlen zijn aangegeven.
Het mes terugplaatsen
Plaats het bevestigingshaakje in de mesbevestiging op de trimmer en
druk in totdat het klikt.
Levensduur van het mes
De levensduur van het mes varieert afhankelijk van de frequentie en de duur van het gebruik van de trimmer. De levensduur van het mes is bijvoorbeeld ongeveer 3 jaar als de trimmer iedere derde dag gedurende 10 minuten gebruikt wordt. Vervang de messen als de trimkwaliteit ondanks het juiste onderhoud erg vermindert.
Levensduur van de batterij
De levensduur van de batterij varieert afhankelijk van de frequentie en de duur van het gebruik van het apparaat. De levensduur van de batterij is bijvoorbeeld 6 jaar als de batterij 3 keer
per maand wordt opgeladen.
Het apparaat dient niet langer dan 6 maanden te blijven liggen zonder opgeladen te worden. De batterij loopt leeg en de levensduur van de
batterij wordt korter.
20
Page 21
Verwijderen van de ingebouwde oplaadbare batterij
(a)
De batterij in deze trimmer is niet bedoeld om door consumenten te
worden vervangen. De batterij kan echter worden vervangen bij een
erkend onderhoudscentrum.
Onderstaande procedure is uitsluitend bedoeld voor het verwijderen van de oplaadbare batterij om op de juiste wijze afgevoerd te worden.
1. Trek het netsnoer uit de trimmer.
2. Verwijder het mes van de trimmer. Verwijder de 4 schroeven (a).
3. Verwijder de beschermklep van de behuizing (omhulsel).
4. Verwijder de batterij uit het onderstel. Ontlaad de batterij volledig voordat deze verwijderd wordt.
Zorg ervoor dat er na het verwijderen geen kortsluiting tussen de + en –
uiteinden van de batterij ontstaat.
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen.
Deze trimmer is voorzien van een nikkelmetalen hydride batterij. Zorg ervoor dat de batterij op een daarvoor aangewezen locatie wordt ingeleverd, als die in uw land aanwezig is.
Gelieve “Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen” te lezen op
pagina
72.
Nederlands
21
Page 22
Importante
Precauciones para la carga
Utilice el recortador de barba/cabello ER2061 con el adaptador RE9-36
• únicamente. Cargue el aparato a temperaturas entre 5 °C y 35 °C en lugares donde
no estará expuesto a la luz directa del sol u otras fuentes de calor. La carga no se debe continuar más allá de 48 horas ya que podría
dañar la batería.
El aparato se puede calentar durante el funcionamiento y la carga. Es
• normal. El cable de alimentación no se puede sustituir. Si el cable se dañara, el
• aparato se debe desechar.
Precauciones para el uso y almacenamiento
Advertencia ‑ Mantenga el aparato seco.
• El aparato no se debe sumergir en agua.
• El aparato no se debe utilizar cerca o sobre palanganas con agua.
• El aparato no se debe utilizar con las manos mojadas.
• Apague el aparato antes de cambiar la longitud de corte o quitar el
• accesorio de peinado.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de conocimiento y experiencia, a menos que se encuentren bajo
Español
supervisión o bajo instrucciones sobre el uso del aparato de una persona responsable de la seguridad. Se debe supervisar a los niños
para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
No se debe juguetear con las partes móviles.
No levante el aparato por el cable de alimentación. Se puede soltar,
provocando daños o lesiones.
El aparato no se debe utilizar en animales.
El aparato no se debe desarmar. Llévelo a un técnico calicado cuando
• sea necesario hacerle mantenimiento o repararlo.
El aparato se debe almacenar en un lugar donde no esté expuesto a la
• luz directa del sol o cerca de una estufa u otra fuente de calor.
Precauciones para la limpieza
Limpie la carcasa únicamente con un paño suave levemente
• humedecido en agua o agua jabonosa. No se deben usar limpiadores
cáusticos como bencina o lejía.
Especicaciones
Fuente de energía: Ver placa identicatoria sobre el producto.
(Conversión de voltaje automática)
Voltaje del motor: 1,2 V CC
Tiempo de carga: 8 horas
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
Ruido acústico aéreo: 54 (dB (A) re 1 pW)
Identicación de las partes
A
Cuerpo principal
1
Interruptor
2
Disco selector
3
Lámpara indicadora de
carga
B
Bloqueo de cuchilla
4
Palanca de limpieza
5
Cuchilla movible
6
Cuchilla estacionaria
C
Accesorio de peinado
D
Adaptador (RE9‑36)
7
Cable de alimentación
8
Clavija del aparato
E
Aceite
F
Cepillo de limpieza
22
Page 23
Carga de el recortador
Carga
Utilización del recortador
Uso
Puede cargar el recortador por completo en 8 horas si está perdiendo velocidad.
Una carga completa suministra suciente potencia durante
aproximadamente 50 minutos de uso.
1. Inserte la clavija del aparato en el
recortador.
2. Conecte el adaptador en la toma de
corriente.
La lámpara indicadora de carga se
• enciende y permanece iluminada hasta quitar el adaptador de la toma de corriente.
Recorte con cable
Si inserta la clavija del aparato al recortador y conecta el adaptador en
una toma de corriente, podrá utilizarla aun cuando la capacidad de la
batería esté baja.
Si el recortador no funciona, continúe cargándolo durante
aproximadamente 1 minuto.
Recorte de barba y bigote
1. Aplique unas cuantas gotas de aceite a las cuchillas. (Vea la página 24.)
2. Gire el disco selector para mover el accesorio de peinado a la longitud de recorte deseada (entre 2
mm y 18 mm).
Indicador
1 2,0 2 3,0 3 4,5 4 6,0 5 7,5 6 9,0
Longitud de
corte
Indicador
mm 7 10,5 mm mm 8 12,0 mm mm 9 13,5 mm mm 10 15,0 mm mm 11 16,5 mm mm 12 18,0 mm
Longitud de
corte
3. Deslice el interruptor en el cuerpo principal hacia arriba para encender el recortador.
4. Coloque la cara angular del peine contra la piel y corte la barba moviendo el recortador en todas las direcciones para obtener un corte uniforme.
Con pelo facial ondulado, es posible que el
• accesorio de peinado no corte todo el pelo. En este caso, quite el accesorio de peinado y
utilice un peine convencional para retirar el pelo
restante sin cortar.
Español
23
Page 24
Darle forma al bigote
1. Quite el accesorio de peinado.
2. Coloque el borde angular contra la piel y empareje el borde de la barba.
Limpieza del recortador
Limpieza
1. Quite el accesorio de peinado.
2. Cepille y quite cualquier recorte de cabello del cuerpo principal y alrededor de la cuchilla.
3. Sostenga el cuerpo principal, coloque sus dedos contra las cuchillas y enseguida apártelos del cuerpo principal.
Español
4. Cepille y quite cualquier recorte de cabello entre la cuchilla estacionaria y la movible presionando hacia abajo la palanca de limpieza para alcanzar la cuchilla movible.
Lubricación
Lubrique las cuchillas antes de utilizarlas o después de limpiarlas.
1. Aplique una gota de aceite a las puntas como indican las
echas.
Reinstalación de la cuchilla
Coloque el gancho de montaje en la montura de la cuchilla en el recortador y después empújelo hasta que haga clic.
Duración de la cuchilla
La duración de la cuchilla varía de acuerdo con la frecuencia de uso del
recortador.
Por ejemplo, la vida útil de la cuchilla es de aproximadamente 3 años cuando se utiliza el recortadora durante 10 minutos cada 3 días. Reemplace las cuchillas si la eciencia del corte disminuye notablemente
a pesar del mantenimiento adecuado.
Vida de la batería
La vida de la batería varía de acuerdo con la frecuencia y la duración de
uso del aparato.
Por ejemplo, la vida de la batería es de aproximadamente 6 años cuando se carga la batería 3 veces por mes.
No se debe dejar el aparato durante más de 6 meses sin cargarlo. La
carga se descarga de la batería y es posible que la vida de la batería se
acorte.
24
Page 25
Quitar la batería recargable incorporada
(a)
La batería de este recortador no está diseñada para que la sustituya el usuario. Sin embargo, puede ser sustituida en un centro de servicio
técnico autorizado. El procedimiento que se indica a continuación muestra el modo de
extraer la batería recargable cuando sea necesario desecharla.
1. Desconecte el cable de alimentación del recortador.
2. Retire la cuchilla del recortador. Quite los 4 tornillos (a).
3. Retire la tapa del cuerpo (carcasa).
4. Quite la batería del bastidor. Descargue la batería por completo antes de retirarla.
Tenga cuidado de no cortocircuitar los terminales + y ‑ de la batería
• después de quitarla.
Para protección ambiental y reciclaje de materiales
Este recortador contiene una batería de Hidruro Metal‑Níquel. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar ocialmente designado, si es que existe alguno en su país.
Lea por favor la “Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas” en la página
73.
Español
25
Page 26
Sikkerhedsforskrifter for rengøring
Vigtigt
Sikkerhedsforskrifter for opladning
Brug kun ER2061 skæg-/hårtrimmeren sammen med RE9-36-
• adapteren.
Oplad apparatet ved temperaturer på mellem 5 °C og 35 °C, hvor det
ikke udsættes for direkte sollys eller andre varmekilder. Opladningen bør ikke fortsættes i mere end 48 timer, eftersom det kan
• beskadige batteriet.
Apparatet kan blive varmt under brug og opladning. Dette er normalt.
Ledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen beskadiges, skal apparatet
• kasseres.
Sikkerhedsforskrifter for brug og opbevaring
Advarsel ‑ hold apparatet tørt.
Apparatet bør ikke dyppes ned i vand.
Apparatet bør ikke bruges i nærheden af eller over bassiner fyldt med
vand. Apparatet bør ikke bruges med våde hænder.
• Sluk for apparatet, inden du ændrer trimmelængden eller fjerner
• afstandskammen.
Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn) med
reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller manglende erfaring eller viden, medmindre de holdes under opsyn eller har modtaget instruktion vedrørende brugen af apparatet af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør holdes under opsyn for at
sikre, at de ikke leger med apparatet.
Der bør ikke pilles ved de bevægelige dele.
Dansk
Løft ikke apparatet op i ledningen. Den kan frigøres og forårsage skader
eller kvæstelser.
Apparatet bør ikke bruges på dyr.
Apparatet bør ikke skilles ad. Tag det med hen til en kvaliceret
Rengør huset med en blød klud, der er lettere fugtet med vand eller
sæbevand. Ætsende rengøringsmidler som fx benzen eller blegemiddel bør ikke anvendes.
Specikationer
Strømforsyning: Se mærkepladen på produktet.
(Automatisk spændingskonvertering)
Motorspænding: 1,2 V DC
Opladningstid: 8 timer
Dette produkt er kun beregnet til hjemmebrug.
Luftbåren akustisk støj: 54 (dB (A) re 1 pW)
Identikation af dele
A
Apparatets krop
1
Tænd/sluk-kontakt
2
Drejeknap
3
Opladningsindikatorlampe
B
Skæreenhed
4
Rengøringshåndtag
5
Bevægeligt skær
6
Fast skær
C
Afstandskam
D
Adapter (RE9‑36)
7
Strømledning
8
Stik til apparat
E
Olie
F
Rengøringsbørste
serviceperson, når der behøves eftersyn eller reparation. Apparatet skal opbevares på et sted, der ikke er udsat for direkte sollys,
eller i nærheden af et varmeapparat eller anden varmekilde.
26
Page 27
Opladning af trimmeren
Opladning
Brug af trimmeren
Brug
Du kan foretage en fuld opladning af trimmeren på 8 timer, hvis den
mister hastighed.
En fuld opladning giver nok strøm til cirka 50 minutters brug.
1. Sæt stikket til apparatet ind i
trimmeren.
2. Sæt adapteren i en stikkontakt.
Opladningsindikatorlampen lyser og
forbliver tændt, indtil adapteren tages ud
fra stikkontakten.
Trimning med ledning
Hvis du sætter stikket til apparatet ind i trimmeren og slutter adapteren til en stikkontakt, kan du anvende den, selvom batterikapaciteten er lav.
Hvis trimmeren ikke fungerer, skal du fortsætte med at oplade den i
• cirka 1 minut.
Sådan trimmer du dit skæg og overskæg
1. Kom nogle få dråber olie på skærene. (Se side
28.)
2. Flyt afstandskammen hen på den ønskede trimmelængde (mellem 2
mm og 18 mm) ved at
dreje på drejeknappen.
Indikator Trimmelængde Indikator
1 2,0 mm 7 10,5 mm 2 3,0 3 4,5 4 6,0 5 7,5 6 9,0
mm 8 12,0 mm mm 9 13,5 mm mm 10 15,0 mm mm 11 16,5 mm mm 12 18,0 mm
Trimmelængde
3. Skub tænd/sluk-kontakten på apparatets krop opad for at tænde for trimmeren.
4. Placer kammens vinklede kant mod huden og bevæg så trimmeren i alle retninger for at opnå en ensartet trimning af skægget.
Hvis dit skæg krøller, er det ikke sikkert, at
• afstandskammen klipper alt skægget. Tag i
dette tilfælde afstandskammen af og anvend en
almindelig kam for at trække de skæghår frem,
som ikke er blevet klippet.
27
Dansk
Page 28
Sådan former du dit overskæg
1. Tag afstandskammen af.
2. Placer den vinklede kant mod huden og ret skægkanten af.
Sådan rengøres trimmeren
Rengøring
1. Tag afstandskammen af.
2. Børst eventuelle hårrester af apparatets krop og omkring skæret.
3. Hold ved apparatets krop, placer tommelngeren mod skærene og skub dem derefter væk fra apparatets krop.
Dansk
4. Børst eventuelle hårrester ud fra mellem det faste skær og det bevægelige skær, mens du trykker rengøringshåndtaget ned for at hæve det bevægelige skær.
Smøring
Smør skærene inden brug og efter rengøring.
1. Påfør en dråbe olie på de punkter der angives af pilene.
Genmontering af skæret
Sæt monteringskrogen ind i skærmonteringen på trimmeren, og skub ind til det klikker.
Skærets levetid
Skærets levetid varierer i henhold til hvor ofte og hvor længe trimmeren
bruges.
For eksempel er bladets levetid cirka 3 år, når trimmeren bruges i 10 minutter hver 3. dag. Udskift skærene hvis skæreeffektiviteten reduceres væsentligt på trods af behørig vedligeholdelse.
Batterilevetid
Batterilevetiden varierer i henhold til hvor ofte og hvor længe apparatet
bruges.
Batterilevetiden er for eksempel 6 år, når batteriet oplades 3 gange om
måneden.
Apparatet bør ikke lægges væk i mere end 6 måneder uden at oplades. Opladningen aades fra batteriet, og batterilevetiden forkortes muligvis.
28
Page 29
Sådan fjernes det indbyggede genopladelige batteri
(a)
Batteriet i denne trimmer er ikke beregnet til at blive udskiftet af forbrugeren. Men batteriet kan udskiftes på et autoriseret servicecenter. Denne nedenfor beskrevne fremgangsmåde er kun beregnet til fjernelse af det genopladelige batteri, sådan at det kan bortskaffes på korrekt vis.
1. Frakobl strømledningen fra trimmeren.
2. Fjern skæret fra trimmeren. Fjern de 4 skruer (a).
3. Fjern apparatdækslet (huset).
4. Fjern batteriet fra huset. Aad batteriet fuldstændigt inden du fjerner det.
Pas på ikke at kortslutte batteriets + og – terminaler, efter du har taget
• det ud.
For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer
Denne trimmer indeholder et nikkel‑metalhydrid‑batteri. Sørg venligst for, at batteriet bortskaffes på et ofcielt opsamlingssted, hvis der ndes
sådan et i dit land.
Læs venligst “Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektronikskrot og brugte batterier” på side
74.
Dansk
29
Page 30
Importante
Precauções no carregamento
Use o Aparador de Barba/Cabelo ER2061 somente com o
• transformador RE9-36. Carregar o aparelho entre 5 °C e 35 °C, onde o mesmo não esteja
exposto ao sol directo ou a outras fontes de calor. O carregamento não dever ser feito por mais de 48 horas contínuas,
pois isto poderá danicar a bateria.
O aparelho poderá se aquecer durante a operação ou carregamento.
• Isto é normal. O cabo fornecido não pode ser substituido. Caso o cabo esteja
danicado, o aparelho deverá ser inutilizado.
Cuidados de utilização e armazenagem
Aviso – Mantenha o aparelho seco.
O aparelho não deve ser mergulhado em água.
O aparelho não deve ser usado próximo ou sobre pia contendo água.
O aparelho não deve ser usado com mãos úmidas.
• Desligue o aparelho antes de mudar o comprimento do corte ou
remover o acessório pente. O aparelho não foi concebido para ser usado por pessoas (incluindo
crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensitivas ou mentais, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que tenham recebido supervisão ou instrução relativa ao uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deverão ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho. Partes móveis não devem ser adulteradas.
• Não segure o aparelho pelo cabo. Ele pode se desprender e causar
• danos ou ferimentos.
O aparelho não deve ser usado em animais.
O aparelho não deve ser desmontado. Levá‑lo a um professional de
Português
serviço qualicado quando requerer manutenção ou reparo. O aparelho deve ser guardado em um local onde não esteja exposto ao
sol directo ou próximo a um aquecedor ou outra fonte de calor.
Precauções para limpeza
Limpe a cobertura somente com um pano macio levemente humedecido
• com água de torneira ou água de torneira ensaboada. Limpadores
cáusticos, tais como benzina ou água sanitária não devem ser usados.
Especicações
Fonte de alimentação: Ver a placa identicatória sobre o produto.
(Conversão automática de voltagem)
Voltagem do motor: 1,2 V DC
Tempo de carga: 8 horas
Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
Nível de ruído: 54 (dB (A) re 1 pW)
Identicação das peças
A
Corpo principal
1
Interruptor
2
Selector
3
Lâmpada indicadora de
carga
B
Bloco da lâmina
4
Alavanca para limpeza
5
Lâmina móvel
6
Lâmina estacionária
C
Acessório pente
D
Transformador (RE9‑36)
7
Cabo de alimentação
8
Ficha do aparelho
E
Óleo
F
Pincel de limpeza
30
Page 31
Carregamento do aparador
Carga
Utilização do aparador
Uso
Você pode carregar o aparador por completo em 8 horas se o mesmo estiver a perder velocidade.
Uma carga completa fornece energia suciente para aproximadamente
50 minutos de uso.
1. Insira a cha do aparelho no
aparador.
2. Ligue o transformador a uma tomada
eléctrica.
A lâmpada indicadora de carga se
• acende e permanece acesa até que o
transformador seja removido da tomada
eléctrica.
Desbaste com cabo
Se você inserir a cha do aparelho no aparador e inserir o transformador na tomada eléctrica, você poderá usá‑lo mesmo que a
capacidade da bateria esteja fraca.
Se o aparador não funcionar, continue a carregá-lo por
aproximadamente 1 minuto.
Aparando a sua barba ou bigode
1. Aplique algumas gotas de óleo nas lâminas. (Ver página 32.)
2. Gire o selector para mover o acessório pente para o comprimento de corte desejado (entre 2
mm e 18 mm).
Indicador
1 2,0 2 3,0 3 4,5 4 6,0 5 7,5 6 9,0
Comprimento
de corte
Indicador
mm 7 10,5 mm mm 8 12,0 mm mm 9 13,5 mm mm 10 15,0 mm mm 11 16,5 mm mm 12 18,0 mm
Comprimento
de corte
3. Faça deslizar para cima o interruptor no corpo principal para ligar o aparador.
4. Coloque a face angulada do pente contra a pele e corte a barba movendo o aparador em todas as direções para obter um corte uniforme.
Para pêlos faciais ondulados, o acessório
• pente pode não cortar todos os pêlos. Neste
caso, remova o acessório pente e use um pente convencional para extrair os pêlos não
cortados remanescentes.
Português
31
Page 32
Dar forma ao bigode
1. Remova o acessório pente.
2. Coloque a extremidade angulada contra a pele e faça a margem da barba uniforme.
Limpeza do aparador
Limpeza
1. Remova o acessório pente.
2. Retire com o pincel quaisquer cabelos cortados do corpo principal e da proximidade das lâminas.
3. Segure o corpo principal, ponha o polegar sobre as lâminas e empurre afastando-as do corpo principal.
Português
32
4. Escove quaisquer cabelos cortados de entre a lâmina estacionária e a lâmina móvel enquanto prime a alavanca para limpeza para elevar a lâmina móvel.
Lubricação
Lubrique as lâminas antes de
as usar ou depois de as limpar.
1. Aplique uma gota do óleo nos pontos indicados pelas setas.
Remontagem da lâmina
Instale o gancho de montagem no suporte da lâmina do aparador e
depois pressione até fazer um clique.
Tempo de vida da lâmina
O tempo de vida da lâmina varia conforme a frequência e duração do uso
do aparador.
Por exemplo, a vida da lâmina é de aproximadamente 3 anos quando o aparador for usado por 10 minutos a cada 3 dias. Substitua as lâminas se a eciência de corte for reduzida substancialmente apesar de
manutenção apropriada.
Vida da bateria
A vida da bateria varia de acordo com a frequência e tempo de uso do
aparelho.
Por exemplo, a vida da bateria é de aproximadamente 6 anos se a bateria for carregada 3 vezes por mês. O aparelho não deve ser deixado por mais de 6 meses sem ser carregado. A carga é consumida da bateria e a vida da bateria pode ser
encurtada.
Page 33
Remoção da bateria recarregável incorporada
(a)
A bateria neste aparador não foi concebida para ser substituída pelo consumidor. Entretanto, a bateria pode ser substituída em um centro de serviço autorizado. O procedimento descrito abaixo é somente para o propósito de remoção da bateria recarregável para o seu descarte apropriado.
1. Desconecte o cabo de alimentação do aparador.
2. Remova a lâmina do aparador. Remova os 4 parafusos (a).
3. Remova a tampa do corpo (cobertura).
4. Remova a bateria do chassi. Descarregue a bateria completamente antes de removê‑la.
Cuidado para não curto‑circuitar os terminais + e – da bateria após
removê‑la.
Para protecção ambiental e reciclagem dos materiais
Este aparador contém uma bateria de Níquel‑Hidreto Metálico. Favor certicar‑se de deitar fora a bateria em um local designado ocialmente, se houver um em seu país.
Leia “Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de
Equipamentos Velhos e Baterias.” na página
74.
33
Português
Page 34
Viktig
Forsiktighetsregler ved lading
Skjegg-/hårtrimmeren ER2061 må bare brukes med adapteren RE9-36.
• Apparatet må lades i temperaturer mellom 5 °C og 35 °C, der det ikke
utsettes for direkte sollys eller andre varmekilder. Lading bør ikke pågå i mer en 48 timer, da dette kan skade batteriet.
Apparatet kan bli varmt under bruk og under lading. Dette er normalt.
Strømkabelen kan ikke byttes ut. Hvis ledningen er skadet, må
• apparatet kastes.
Advarsler for bruk og lagring
Advarsel – hold apparatet tørt.
Apparatet må ikke senkes i vann.
Apparatet skal ikke brukes i nærheten av, eller over vasker som er fyllt
med vann. Ikke bruk apparatet med våte hender.
Slå av apparatet før du endrer trimmelengde eller fjerner kamtilbehøret.
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inklusive barn)
• med reduserte fysiske, følelsesmessige eller mentale anlegg, eller med manglende erfaring og kunnskap, dersom de ikke får tilsyn eller
veiledning angående bruk av apparatet av en person som er ansvarlig
for deres sikkerhet. Barn bør ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Ikke løft apparatet etter ledningen, da den kan løsne og forårsake
Ikke rør de bevegelige delene.
• personskader eller skader på apparatet.
Apparatet skal ikke brukes på dyr.
Ikke demonter apparatet. Om det må repareres eller vedlikeholdes, må
det leveres inn til et kvalisert verksted. Oppbevar apparatet slik at det ikke utsettes for direkte sollys eller andre
varmekilder.
Norsk
Advarsler for rengjøring
Rengjør apparatets hoveddel med en myk klut som er fuktet med vann
Spesikasjoner
Strømkilde: Se navneplaten på produktet.
(Automatisk spenningsomformer)
Motorspenning: 1,2 V likestrøm
Ladetid: 8 timer
Dette produktet er kun beregnet til husholdningsbruk.
Akustisk støy: 54 (dB (A) re 1 pW)
Identikasjon av deler
A
Hoveddeksel
1
Bryter
2
Hjul
3
Ladelampe
B
Bladsperre
4
Rensespak
5
Bevegelig blad
6
Stasjonært blad
C
Kamtilbehør
D
Adapter (RE9‑36)
7
Strømkabel
8
Utstyrsplugg
E
Olje
F
Rengjøringsbørste
eller såpevann. Ikke bruk alkaliske rengjøringsmidler som bensin eller
blekemidler.
34
Page 35
Lade trimmeren
Lade
Bruke trimmeren
Bruk
Dersom trimmeren går sakte, kan du lade den helt opp i løpet av 8 timer.
Fulladet batteri gir batteristrøm nok til omtrent 50 minutters bruk.
1. Sett apparatets strømplugg inn i
trimmeren.
2. Plugg adapteren i strømnettets uttak.
Ladelampen lyser helt til adapteren tas
ut av stikkontakten.
Trimming med ledningen i
Dersom du plugger apparatets strømplugg i trimmeren, og setter
adapteret i en stikkontakt, kan du bruke trimmeren selv om batterikapasiteten er lav.
Dersom trimmeren ikke virker, lar du den lade videre i omtrent 1
• minutt.
Trimme skjegg og mustasje
1. Påfør noen få dråper olje på bladene. (Se side
36.)
2. V
ri på hjulet for å ytte kamtilbehøret til ønsket
trimmelengde (mellom 2 mm og 18 mm).
Indikator Trimmelengde Indikator
1 2,0 mm 7 10,5 mm 2 3,0 3 4,5 4 6,0 5 7,5 6 9,0
mm 8 12,0 mm mm 9 13,5 mm mm 10 15,0 mm mm 11 16,5 mm mm 12 18,0 mm
Trimmelengde
3. Skyv bryteren på hoveddelen oppover for å slå på trimmeren.
4. Legg den vinklede delen på kammen inntil huden, og klipp skjegget ved å ytte trimmeren i alle retninger slik at du får lik lengde på alt skjegget.
Dersom hårveksten er krøllet, klarer kanskje
• ikke trimmeren å klippe alt håret. I så tilfelle tar
du kamtilbehøret av, og bruker en vanlig kam til
å strekke ut det håret som ikke er klippet.
Norsk
35
Page 36
Forme mustasjen
1. Ta av kamtilbehøret.
2. Legg den vinklede kanten inntil huden, og klipp kanten på skjeggveksten jevn.
Rengjøre trimmeren
Rengjøring
1. Ta av kamtilbehøret.
2. Børst bort eventuelle hårrester fra hoveddelen og fra rundt bladet.
3. Hold i hoveddelen, plasser tommelen mot bladene og skyv dem bort fra hoveddelen.
4. Børst bort eventuelle hårrester mellom det stasjonære bladet og det bevegelige bladet, mens du trykker
Norsk
ned rensespaken for å heve det bevegelige bladet.
Smøring
Smør bladene før du bruker dem og etter å ha rengjort dem.
ilsett en dråpe olje på
1. T
punktene som er vist med
pilene.
Sette bladene på plass igjen
Sett monteringskroken inn i bladsokkelen på trimmeren og skyv til du
hører det klikker.
Bladets levetid
Bladets levetid varierer etter hvor hyppig og hvor lenge du bruker
trimmeren.
For eksempel, dersom trimmeren brukes i 10 minutter hver tredje dag, har bladet en levetid på 3 år. Bytt ut bladet dersom det blir sløvt til tross for riktig vedlikehold.
Batteriets levetid
Batteriets levetid varierer etter hvor hyppig og hvor lenge du bruker
trimmeren.
For eksempel, dersom du lader batteriet 3 ganger i måneden, har det en levetid på omtrent 6 år.
Unngå at batteriet ikke lades på mer enn 6 måneder. Ladingen sliter på
batteriet, og batterilevetiden kan reduseres.
36
Page 37
Ta ut det innebygde oppladbare batteriet
(a)
Batteriet i denne trimmeren skal ikke byttes ut av brukeren, det kan imidlertid byttes ut på et autorisert verksted. Prosedyren som er beskrevet nedenfor, er kun beregnet på å ta ut batteriet i forbindelse med riktig deponering av produktet.
1. Koble strømledningen fra trimmeren.
2. Ta bladet ut av trimmeren. Skru ut de 4 skruene (a).
3. Ta av hoveddekselet (hoveddelen).
4. Ta batteriet ut av karosseriet.
Batteriet må utlades helt før det tas ut.
Vær forsiktig, slik at du ikke kortslutter batteriets + og ‑ poler når du har
tatt det ut.
Miljøvern og gjenbruk av materialer
Denne trimmeren inneholder et nikkelmetallhybrid‑batteri. Påse at
batteriet deponeres på en miljøstasjon, dersom det er en slik der du bor.
Les vennligst “Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterier” på side
75.
37
Norsk
Page 38
Viktigt
Svenska
Försiktigheter vid laddning
Använd endast ER2061 Skägg‑/ hårtrimmer med RE9‑36 adaptern.
Ladda apparaten vid temperaturer mellan 5 °C och 35 °C på plats där
den inte utsätts för direkt solljus eller andra värmekällor. Laddning bör inte utföras längre än 48 timmar då det kan skada
batteriet.
Apparaten kan komma att bli varm under användning och laddning.
Detta är normalt. Strömkabeln kan inte bytas. Om kabeln skadas måste apparaten
slängas.
Försiktighetsåtgärder vid användning och förvaring
Varning – Håll apparaten torr.
Sänk inte ner apparaten i vatten.
Använd inte apparaten nära eller över en behållare med vatten.
Använd inte apparaten med våta händer.
Stäng av apparaten innan ändring av trimlängd eller borttagning av
tillbehörskammen.
Denna apparat från inte att användas av personer (eller barn) med
reducerade fysiska, sensoriska eller psykiska färdigheter, eller utan
erfarenhet och kunskap, utan övervakning eller instruktioner om användningen av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Barn ska övervakas för att försäkra att de inte leker med
apparaten.
Rörliga delar får inte mixtras med.
Lyft inte upp apparaten i sladden. Den kan lossna och orsaka skada.
Apparaten får inte användas på djur.
Apparaten får inte tas isär. Ta den till en kvalicerad serviceperson när
underhåll eller reparation krävs. Apparaten ska förvaras på en plats som inte är utsatt för direkt solljus
eller nära en värmare eller andra värmekällor.
Försiktighetsåtgärder vid rengöring
Rengör bara höljet med en mjuk trasa något fuktad med vatten eller
tvålvatten. Frätande rengöringsmedel så som bensin eller blekmedel får inte användas.
Specikationer
Kraftkälla: Se namnbrickan på produkten.
(automatisk spänningskonvertering)
Motorns spänning: 1,2 V likström
Laddningstid: 8 timmar Produkten är endast avsedd för användning i hemmet.
Luftburet akustiskt ljud: 54 (dB (A) re 1 pW)
Delarnas namn
A
Huvuddel
1
Strömbrytare
2
Reglage
3
Laddningsindikeringslampa
B
Knivbladsblock
4
Rengöringsspak
5
Rörligt knivblad
6
Fast knivblad
C
Tillbehörskam
D
Adapter (RE9‑36)
7
Nätkabel
8
Stickpropp
E
Olja
F
Rengöringsborste
38
Page 39
Laddning av trimmern
Laddning
Du kan ladda trimmern helt på 8 timmar om hastigheten sänks.
En full laddning ger ca. 50 minuters användningstid.
1. Sätt i stickproppen i trimmer.
2. Anslut adaptern till nätet.
Laddningsindikeringslampan tänds och
• förblir tänd till dess att adaptern
avlägsnas från nätet.
Trimning med nätström
Om du sätter i stickproppen i trimmern och ansluter adaptern till nätet
kan du använda den även om batterinivån är låg.
Om trimmern inte fungerar fortsätt att ladda den ytterligare ca. 1 minut.
Användning
Använda trimmern
Skägg- och mustaschtrimning
1. Applicera några droppar olja på knivbladen. (Se sida 40.)
2. V
rid reglaget för att ytta tillbehörskammen till
önskad trimlängd (mellan 2 mm och 18 mm).
Indikator Trimlängd Indikator Trimlängd
1 2,0 2 3,0 3 4,5 4 6,0 5 7,5 6 9,0
3. Skjut strömbrytaren på huvuddelen uppåt för att sätta på trimmern.
4. Placera kammens vinklade yta mot huden och klipp skägget genom att ytta trimmern i olika riktningar så att skägget klipps jämt.
Om du har lockigt hår kanske inte
• tillbehörskammen klipper alla hårstrån. I sådana fall ska du ta bort tillbehörskammen och räta ut
det återstående, oklippta håret med en vanlig
kam.
mm 7 10,5 mm mm 8 12,0 mm mm 9 13,5 mm mm 10 15,0 mm mm 11 16,5 mm mm 12 18,0 mm
Svenska
39
Page 40
Forma mustaschen
1. Ta bort kamtillbehöret.
Svenska
2. Placera den vinklade kanten mot huden och jämna till skäggkanten.
Rengöring av trimmern
Rengöring
1. Ta bort kamtillbehöret.
2. Borsta bort eventuellt hår från huvuddelen och runt knivbladen.
3. Håll i huvuddelen, placera tummen mot knivbladen och skjut sedan bort dem från huvuddelen.
4. Borsta bort eventuellt hår mellan det fasta och rörliga knivbladet och tryck samtidigt ned rengöringsspaken för att lyfta det rörliga knivbladet.
Smörjning
Smörj knivbladen före användning eller efter rengöring av dem.
1. Stryk på en droppe olja på
punkterna som visas med
pilarna.
Montera tillbaka knivbladet
Passa in fästhaken i bladmonteringen på trimmern och skjut in tills det
hörs ett klick.
Bladets livslängd
Bladets livslängd varierar beroende på hur ofta och länge trimmern används. Bladets livslängd är t.ex. ca. 3 år om du använder trimmern 10 minuter var 3:e dag. Byt ut bladen om klippförmågan avsevärt har försämrats trots
att underhåll utförts på rätt sätt.
Batteriets livslängd
Batteriets livslängd varierar beroende på hur ofta och länge apparaten används. Batteriets livslängd är t.ex. 6 år när batteriet laddas 3 gånger i månaden.
Apparaten bör inte lämnas utan laddning i mer än 6 månader. Laddningen
kommer att dräneras från batteriet och batteriets livstid förkortas.
40
Page 41
Borttagning av den inbyggda laddningsbara batteriet
(a)
Batteriet i trimmern är inte avsett att bytas av kunden. Batteriet kan dock bytas av ett auktoriserat servicecenter. Rutinen som beskrivs nedan är enbart avsedd för borttagning av det
laddningsbara batteriet när det ska kastas på rätt sätt.
1. Koppla loss nätkabeln från trimmern.
2. Ta bort bladet från trimmer. Skruva bort de 4 skruvarna (a).
3. Ta bort apparathöljet (höljet).
4. Ta ur batteriet från batterihuset.
Ladda ur batteriet helt innan du tar bort det.
Se till att inte kortsluta + och – polerna på batteriet efter borttagning.
Miljöskydd och återvinningsbara material
Trimmern innehåller nickelhybridbatterier. Lämna in batteriet på en
återvinningsstation för batterier om en sådan nns där du bor.
Var god läs “Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier” på sidan
75.
Svenska
41
Page 42
Puhdistusta koskevia varoituksia
Tärkeää
Latausta koskevia varoituksia
Käytä ER2061 -parta-/hiustrimmerin kanssa ainoastaan RE9-36
‑verkkovirtaliitintä. Lataa laite 5–35 C°:n lämpötilassa altistamatta sitä suoralle
Suomi
auringonvalolle tai muille lämmönlähteille. Laitetta saa ladata enintään 48 tuntia. Muussa tapauksessa akku
saattaa vaurioitua.
Laite saattaa kuumentua käytön ja latauksen aikana. Tämä on normaalia.
Virtajohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vioittunut, laite tulee poistaa
käytöstä.
Käyttöä ja säilytystä koskevia varoituksia
Varoitus: pidä laite kuivana.
Laitetta ei saa upottaa veteen.
Laitetta ei saa käyttää pesualtaan läheisyydessä, mikäli altaassa on
vettä.
Laitetta ei saa käyttää märin käsin.
Sammuta laitteesta virta ennen leikkuupituuden muuttamista tai
kampaosan irrottamista. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden
aistit tai fyysiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai jotka eivät osaa käyttää laitetta ilman heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvontaa tai ohjausta. Käyttäjien tulee valvoa, etteivät lapset leiki
laitteella.
Liikkuvia osia ei saa käsitellä omavaltaisesti.
Nostaessasi laitetta älä tartu kiinni johdosta. Johto voi irrota, minkä
seurauksena laite voi vaurioitua tai käyttäjälle saattaa aiheutua vammoja.
Laitteella ei saa trimmata eläimiä.
Laitetta ei saa purkaa osiin. Jos laite vaatii huoltoa tai korjausta, toimita
Käytä kotelon puhdistukseen ainoastaan pehmeää liinaa, joka on
kostutettu puhtaalla vesijohtovedellä tai saippuaa sisältävällä vesijohtovedellä. Puhdistukseen ei saa käyttää bensiiniä, valkaisuainetta
tms. puhdistusaineita.
Tekniset tiedot
Virtalähde: Katso tuotteen nimikyltti.
(automaattinen jännitteenvalinta)
Moottorin jännite: 1,2 V DC
Latausaika: 8 tuntia
Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Laitteen melutaso: 54 (dB (A) re 1 pW)
Laitteen osat
A
Runko
1
Kytkin
2
Valitsin
3
Latauksen merkkivalo
B
Teräosa
4
Puhdistusvipu
5
Liikkuva terä
6
Kiinteä terä
C
Kampaosa
D
Verkkovirtaliitin (RE9‑36)
7
Virtajohto
8
Pistoke
E
Öljy
F
Puhdistusharja
se asiantuntevalle huoltohenkilölle.
Laitetta tulee säilyttää paikassa, jossa se ei pääse altistumaan suoralle
auringonvalolle eikä laitteen läheisyydessä ole lämmityslaitetta tai muuta
lämmönlähdettä.
42
Page 43
Trimmerin lataaminen
Lataaminen
Trimmerin käyttö
Käyttö
Jos laitteen teho heikkenee, voit ladata trimmerin akun täyteen 8 tunnissa.
Täydellä latauksella laitetta voi käyttää noin 50 minuuttia.
1. Liitä pistoke trimmeriin.
2. Liitä verkkovirtaliitin pistorasiaan.
Latauksen merkkivalo syttyy ja palaa
kunnes verkkovirtaliitin irrotetaan
pistorasiasta.
Trimmerin käyttö virtajohdon kanssa
Kun liität pistokkeen trimmeriin ja verkkovirtaliittimen pistorasiaan, voit käyttää laitetta, vaikka akku olisi lähes tyhjä.
Jos trimmeri ei toimi, anna laitteen latautua n. 1 minuutin ajan.
Parran ja viiksien käsittely trimmerillä
1. Lisää teriin muutama tippa öljyä. (Katso sivu
44.)
2. Käännä valitsinta asettaaksesi kampaosan haluamaasi leikkuupituuteen (2–18
Osoitin Leikkuupituus Osoitin Leikkuupituus
1 2,0 2 3,0 3 4,5 4 6,0 5 7,5 6 9,0
mm 7 10,5 mm mm 8 12,0 mm mm 9 13,5 mm mm 10 15,0 mm mm 11 16,5 mm mm 12 18,0 mm
mm).
3. Kytke trimmeriin virta liu’uttamalla rungossa olevaa kytkintä ylöspäin.
4. Aseta kamman kulmikas puoli ihoa vasten ja leikkaa parta liikuttamalla trimmeriä eri suuntiin saavuttaaksesi tasaisen lopputuloksen.
Kampaosa ei saata leikata kihartuneita karvoja
kasvoista kokonaan. Irrota tällöin kampaosa ja käytä apuna tavallista kampaa saadaksesi leikkaamatta jääneet karvat trimmerin ulottuville.
43
Suomi
Page 44
Viiksien muotoilu
1. Irrota kampaosa.
2. Aseta kulmikas reuna ihoa vasten ja rajaa parran reuna tasaiseksi.
Suomi
Trimmerin puhdistus
Puhdistus
1. Irrota kampaosa.
2. Harjaa irtohiukset rungosta ja terän ympäriltä.
3. Pidä kiinni rungosta, aseta peukalosi teriä vasten ja työnnä teriä rungosta poispäin.
4. Harjaa irtohiukset kiinteän ja liikkuvan terän välistä. Nosta liikkuva terä pitämällä puhdistusvipua painettuna.
Voitelu
Voitele terät ennen niiden käyttöä sekä puhdistuksen jälkeen.
1. Lisää tippa öljyä nuolten osoittamiin kohtiin.
Terän kiinnitys
Kiinnitä kiinnityskoukku trimmerin teränpitimeen ja työnnä kunnes terä napsahtaa paikalleen.
Terän käyttöikä
Terän käyttöikä riippuu trimmerin käyttötiheydestä ja käytön pituudesta.
Jos trimmeriä käytetään esimerkiksi 3 päivän välein 10 minuutin ajan kerrallaan, terän käyttöikä on noin 3 vuotta. Jos leikkuuteho heikkenee merkittävästi, vaikka laitetta on käytetty asianmukaisesti, vaihda terät.
Akun käyttöikä
Akun käyttöikä riippuu laitteen käyttötiheydestä ja käytön pituudesta. Jos akku ladataan esimerkiksi 3 kertaa kuukaudessa, akun käyttöikä on
noin 6 vuotta. Laite tulisi ladata vähintään 6 kuukauden välein. Muussa tapauksessa virta häviää ja akun käyttöikä voi lyhentyä.
44
Page 45
Sisäänrakennetun akun irrottaminen
(a)
Trimmerin sisällä olevaa akkua ei ole tarkoitettu vaihdettavaksi itse. Akku voidaan vaihtaa valtuutetussa huoltopisteessä. Alla kuvatun toimenpiteen saa suorittaa ainoastaan silloin, kun tarkoituksena on irrottaa uudelleenladattava akku asianmukaista hävittämistä varten.
1. Irrota virtajohto trimmeristä.
2. Irrota terä. Irrota merkityt neljä ruuvia (a).
3. Irrota rungon kansi (kotelo).
4. Irrota akku rungosta.
Tyhjennä akku kokonaan ennen kuin irrotat sen.
Irrotettuasi akun varo aiheuttamasta oikosulkua liitinten + ja ‑ välille.
Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys
Trimmerissä on nikkelimetallihydridiakku. Varmista, että akku hävitetään
ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli maassasi on sellainen.
Ole hyvä ja lue “Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä” sivulla
76.
Suomi
45
Page 46
Ostrzeżenia dotyczące czyszczenia
Ważne
Ostrzeżenia dotyczące ładowania
Używaj Maszynki do strzyżenia włosów/brody ER2061 jedynie z
• zasilaczem RE9-36.
Ładuj urządzenie w temperaturze pomiędzy 5 °C i 35 °C w miejscu,
gdzie nie będzie narażone na bezpośrednie światło słoneczne lub inne źródła ciepła. Ładowanie dłuższe niż 48 godzin może uszkodzić akumulator.
Urządzenie może nagrzewać się podczas pracy i ładowania. To
Polski
całkowicie normalne. Kabla zasilania nie można wymienić. W przypadku uszkodzenia kabla,
urządzenie należy wyrzucić.
Ostrzeżenia dotyczące użytkowania i przechowywania
Ostrzeżenie – Maszynka musi być sucha.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
Nie używaj urządzenia w pobliżu lub nad umywalkami wypełnionymi wodą.
Nie używaj urządzenia, gdy masz mokre ręce.
Wyłącz urządzenie przed zmianą długości cięcia lub zdjęciem końcówki
• do przycinania.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej sprawności zycznej, czuciowej lub umysłowej lub nie posiadające wystarczającej wiedzy lub doświadczenia, chyba że zostały one odpowiednio poinstruowane o sposobie użytkowania urządzenia przez osobę odpowiadającą za ich bezpieczeństwo lub pozostają pod odpowiednią opieką. Dzieci muszą pozostawać pod opieką, tak aby dopilnować by nie bawiły się urządzeniem. Nie manipuluj ruchomymi częściami.
Nie podnoś urządzenia za kabel. Może się odłączyć, powodując
uszkodzenie lub obrażenia. Nie używaj urządzenia do strzyżenia zwierząt.
Nie demontuj urządzenia. W razie konieczności serwisu lub naprawy,
zabierz je do wykwalikowanego serwisanta. Nie przechowuj urządzenia w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie
Przecieraj maszynkę jedynie miękką ściereczką zwilżoną wodą z kranu
lub wodą z dodatkiem mydła. Nie używaj kaustycznych środków czyszczących, takich jak benzyna czy wybielacz.
Dane techniczne
Źródło zasilania: Patrz tabliczka znamionowa produktu.
(automatyczna zmiana napięcia zasilania) Napięcie silnika: 1,2 V DC Czas ładowania: 8 godzin Ten produkt jest przeznaczony jedynie do użytku w gospodarstwach
domowych.
Poziom hałasu w powietrzu: 54 (dB (A) re 1 pW)
Oznaczenie części
A
Korpus
1
Przełącznik
2
Pokrętło
3
Kontrolka ładowania
akumulatora
B
Blokada ostrza
4
Dźwignia czyszczenia
5
Ostrze ruchome
6
Nieruchome ostrze
C
Końcówka do przycinania
D
Zasilacz (RE9‑36)
7
Kabel zasilania
8
Wtyczka
E
Olej
F
Pędzelek do czyszczenia
promieni słonecznych lub w pobliżu grzejnika lub innego źródła ciepła.
46
Page 47
Ładowanie maszynki
Ładowanie
Użytkowanie
Używanie maszynki
Możesz całkowicie naładować maszynkę w ciągu 8 godzin, jeżeli traci prędkość.
Całkowite naładowanie dostarcza energii na około 50 minut używania.
1. Włóż wtyczkę urządzenia do maszynki.
2. Podłącz zasilacz do gniazdka ściennego.
Kontrolka ładowania akumulatora świeci,
aż do wyjęcia zasilacza z gniazdka.
Strzyżenie przewodowe
Jeżeli włożysz wtyczkę urządzenia do maszynki, a następnie podłączysz zasilacz do gniazdka, możesz używać maszynki nawet, jeśli pojemność akumulatora jest mała.
Jeżeli maszynka nie działa, ładuj ją nadal przez ok. 1 minutę.
Przycinanie brody i wąsów
1. Nałóż kilka kropli oleju na ostrza. (patrz str. 48.)
2. Przekręć pokrętłem, aby przesunąć końcówkę do przycinania do pożądanej długości (pomiędzy 2
Wskaźnik
mm i 18 mm).
Długość
przycinania 1 2,0 2 3,0 3 4,5 4 6,0 5 7,5 6 9,0
Wskaźnik
mm 7 10,5 mm mm 8 12,0 mm mm 9 13,5 mm mm 10 15,0 mm mm 11 16,5 mm mm 12 18,0 mm
Długość
przycinania
Polski
3. Włącz maszynkę przesuwając przełącznik na korpusie w górę.
4. Aby uzyskać jednolity efekt strzyżenia, umieść wygiętą część grzebienia przy skórze i przycinaj brodę przesuwając maszynkę we wszystkich kierunkach.
W przypadku włosów kręconych, końcówka do
przycinania może nie przyciąć wszystkich włosów. W takim wypadku, zdejmij końcówkę do przycinania i użyj zwykłego grzebienia, aby wyciągnąć pozostałe nieprzycięte włosy.
47
Page 48
Modelowanie wąsów
1. Zdejmij końcówkę do przycinania.
2. Umieść wygięty koniec przy skórze i wyrównaj granicę brody.
Smarowanie
Smaruj ostrza przed użyciem i
po czyszczeniu.
1. Nanieś kroplę oleju na części wskazane strzałkami.
Polski
Czyszczenie maszynki
Czyszczenie
1. Zdejmij końcówkę do przycinania.
2. Usuń pędzlem wszelkie resztki włosów z korpusu i wokół ostrza.
3. Trzymając za korpus maszynki, oprzyj kciuk o ostrze od dołu i wypchnij je z korpusu.
4. Usuń pędzlem wszelkie resztki włosów z przestrzeni pomiędzy ostrzem ruchomym, a ostrzem nieruchomym naciskając na dźwignię do czyszczenia w celu podniesienia ostrza ruchomego.
48
Wkładanie ostrza na miejsce
Zaczep haczyk mocujący o zaczep ostrza na maszynce i wepchnij ostrze, aż się zatrzaśnie na miejscu.
Trwałość ostrza
Trwałość ostrza zależy od częstotliwości i czasu korzystania z maszynki. Przykładowo, trwałość ostrza wynosi około 3 lat przy używaniu maszynki przez 10 minut co 3 dni. Wymień ostrza, jeśli skuteczność strzyżenia znacznie się zmniejsza pomimo właściwej konserwacji.
Żywotność akumulatora
Żywotność akumulatora różni się w zależności od częstotliwości i długości używania urządzenia. Przykładowo, żywotność akumulatora wynosi około 6 lat, kiedy akumulator ładowany jest 3 razy w miesiącu. Zaleca się doładowanie maszynki co najmniej raz na 6 miesięcy, jeśli nie jest regularnie użytkowana. Poziom naładowania akumulatorów powoli spada i ich żywotność może ulec zmniejszeniu.
Page 49
Wyjmowanie wbudowanego akumulatora
(a)
Akumulator w tej maszynce nie powinien być wymieniany przez użytkownika. Jakkolwiek, akumulator można wymienić w autoryzowanym ośrodku serwisowym. Poniższa procedura przeznaczona jest jedynie do usuwania akumulatorów w celu ich właściwego pozbycia się.
1. Odłącz przewód napięcia od maszynki.
2. Zdejmij ostrze z maszynki. Odkręć 4 śrubki (a).
3. Zdejmij korpus (obudowę).
4. Usuń akumulator z dolnej części.
Rozładuj całkowicie akumulator przed usunięciem.
Uważaj, aby nie spowodować spięcia styków + i – akumulatora przed
usunięciem.
Ochrona środowiska i recykling materiałów
Maszynka zawiera akumulator niklowo‑metalowodorkowy. Upewnij się, że akumulator wyrzucany jest w ocjalnie wyznaczonym miejscu, jeżeli takie miejsce znajduje się w Twoim kraju.
Proszę przeczytać “Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się zużytych urządzeń i baterii” na stronie
77.
Polski
49
Page 50
Upozornění při čištění
Důležité
Upozornění při nabíjení
Zastřihovač vousů/vlasů ER2061 používejte pouze s adaptérem
RE9-36.
Zařízení nabíjejte při teplotách od 5 °C do 35 °C na místě mimo dosah
přímého slunečního záření či jiných tepelných zdrojů. Aby jste zamezili zničení baterie, v nabíjení by nemělo být setrváno více
než 48 hodin. Během používání a nabíjení může dojít k zahřátí strojku. To je normální.
Poškozenou síťovou šňůru nelze vyměnit. Pokud je síťová šňůra
poškozena, strojek musí být vyhozen.
Upozornění při použití a uložení
Varování – strojek udržujte suchý.
Česky
Strojek nesmí být ponořen do vody.
Strojek nesmí být používán v blízkosti či nad umývadlem plné vody.
Nepoužívejte strojek s mokrýma rukama.
Předtím, než změníte délku střihu nebo sejmete hřebenový nástavec,
strojek vypněte. Tento strojek není určen k použití osobám (včetně dětí) se sníženými
tělesnými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo osobám s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou bez dohledu nebo nebyly poučeny o používání strojku osobou, která je zodpovědná za jejich bezpečnost. Na děti je třeba dohlížet, aby si se strojkem nehrály. Nemanipulujte s pohyblivými částmi strojku.
Neuchopujte strojek za šňůru. Mohlo by dojít k odpojení šňůry a
následnému poškození strojku či poranění. Strojek nepoužívejte pro zvířata.
Strojek nedemontujte. Pro případný servis a opravy jej doneste ke
kvalikovanému opraváři. Strojek uskladněte na místě mimo dosah přímého slunečního záření,
Kryt čistěte pouze jemnou tkaninou trochu zvlhčenou vodovodní vodou
či mýdlovou vodovodní vodou. Nepoužívejte leptavé čístící prostředky jako je benzin na čistění skvrn či bělič.
Specikace
Zdroj napájení: Viz název štítku na produktu.
(Automatický převod napětí) Napětí motoru: 1,2 V DC Doba nabíjení: 8 hodin Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití.
Aerodynamický hluk: 54 (dB (A) re 1 pW)
Označení součástí
A
Hlavní část
1
Spínač
2
Volicí kotouč
3
Kontrolka nabíjení
B
Čepelkový blok
4
Čisticí páčka
5
Pohyblivá čepelka
6
Nehybná čepel
C
Hřebenový nástavec
D
Adaptér (RE9‑36)
7
Napájecí šňůra
8
Přípojka strojku
E
Olej
F
Čisticí kartáček
topných těles či jiných tepelných zdrojů.
50
Page 51
Nabíjení zastřihovače
Nabíjení
Používání zastřihovače
Použití
Pokud dojde ke snížení rychlosti zastřihovače, za 8 hodin jej lze plně dobít.
Plné nabití umožňuje poskytnutí energie na přibližně 50 minut použití.
1. Přípojku strojku zasuňte do zastřihovače.
2. Zapojte adaptér do zásuvky.
Indikační kotrolka nabíječky se rozsvítí a
bude svítit až do odpojení adaptéru ze zásuvky v domácnosti.
Šńůra zastřihovače
Pokud zasunete přípojku strojku do zastřihovače a adaptér zasunete do zásuvky v domácnosti, strojek můžete použít ikdyž je kapacita baterie nízká.
Pokud zastřihovač nefunguje, pokračujte v jeho nabíjení přibl. 1
• minutu.
Zastřižení Vašich vousů a knírku
1. Naneste na čepele několik kapek oleje. (Viz strana 52.)
2. Pro uvedení hřebenového nástavce do polohy žádané délky střihu (mezi 2
mm až 18 mm),
otočte volicím kotoučem.
Indikátor Délka střihu Indikátor Délka střihu
1 2,0 2 3,0 3 4,5 4 6,0 5 7,5 6 9,0
mm 7 10,5 mm mm 8 12,0 mm mm 9 13,5 mm mm 10 15,0 mm mm 11 16,5 mm mm 12 18,0 mm
3. Posunutím vypínače na hlavní části směrem nahoru zastřihovač zapnete.
4. Zaoblenou stranu hřebenu přiložte na pokožku, při střihání vousů zastřihovačem pohybujte rovnoměrně na všechny strany, aby jste dosáhly snejnoměrného zastřižení.
U kudrnatých vousů, může dojít k tomu, že
ustřižení všech vousů hřebenovým nástavcem nebude možné. V tomto případě, sejměte hřebenový nástavec a obyčejným hřebenem natáhněte vousy, aby jste je mohli zkrátit.
51
Česky
Page 52
Tvarování kníru
1. Sejměte hřebenový nástavec.
2. Zaoblenou hranu přiložte na pokožku a zarovnejte okraj vousů.
Čištění zastřihovače
Čištění
Česky
1. Sejměte hřebenový nástavec.
2. Smeťte všechny ústřižky vlasů z hlavní části a z okolí čepele.
3. Uchopte hlavní část, palcem tlačte na čepelky a vytlačte je z hlavní části.
4. Tlačením na čistící páčku zdvihněte pohyblivou čepel a smeťte veškeré ústřižky vlasů, které se nacházejí mezi statorovým olopatkováním a pohyblivou čepelkou.
Mazání
Čepelky před použitím nebo po čištění promažte.
1. Na místa označená šipkou
naneste kapku olejte.
Opětovné smontování čepele
Dejte připevňovací háček do uchycení čepelky na zastřihovači a potom jej zacvakněte.
Životnost čepelky
Životnost čepele se liší podle četnosti a délky používání zastřihovače. Například, při použití zastřihovače každé 3 dny po dobu 10 minut, životnost čepele jsou 3 roky. Navzdory vhodné údržbě, pokud dojde výrazně ke snížení stříhací schopnosti, vyměňte čepelku.
Životnost baterie
Životnost baterie se různí podle časnosti a délky použití strojku. Například, pokud je baterie dobíjena 3 krát měsíčně, její životnost je přibližně 6 let. Strojek by neměl být zanechán více než 6 měsíců bez nabíjení. Mohlo by dojít k vybití baterie či snížení její životnosti.
52
Page 53
Vyjmutí zabudované akumulátorové baterie
(a)
Baterie zabudovaná v zastřihovači není provedena tak, aby její výměnu prováděl klient. Avšak výměna baterie může být provedena v autorizovaném servisním centru. Níže popsaný postup je určen pouze k vyjmutí akumulátorové baterie pro její vhodnou likvidaci.
1. Odpojte síťovou šňůru od zastřihovače.
2. Vyjměte čepelku ze zastřihovače. Vyjměte 4 šrouby (a).
3. Sejměte kryt hlavní části (kryt).
4. Vyjměte baterii z konstrukce.
Před vyjmutím, baterii zcela vybijte.
Dbejte, aby jste po vyjmutí baterie nezkratovali plusové a minusové
terminály baterie.
Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů
Tento zastřihovač obsahuje niklo‑kovovou hydridovou baterii. Zabezpečte, aby likvidace baterie byla provedena pouze na místech k tomu ociálně určených, pokud takováto místa jsou ve Vaší zemi.
Přečtěte si, prosím, “Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu z elektrických a elektronických zařízení a použitých baterií z domácností.” na straně
77.
Česky
53
Page 54
Dôležité
Upozornenia ohľadne nabíjania
Strihač brady/vlasov ER2061 možno používať iba s adaptérom RE9‑36.
Nabíjajte spotrebič pri teplote 5 °C až 35 °C tam, kde nebude vystavený
priamemu slnečnému žiareniu alebo inému tepelnému zdroju. Nabíjanie nesmie trvať dlhšie než 48 hodín, inak môže poškodiť batériu.
Spotrebič sa môže počas užívania a nabíjania zohrievať. Je to
normálne.
Sieťový kábel nemožno vymeniť. Ak dôjde k poškodeniu kábla, spotrebič
je potrebné zneškodniť.
Upozornenia ohľadne používania a skladovania
Výstraha ‑ prístroj udržiavajte v suchu.
Neponárajte spotrebič do vody.
Nepoužívajte spotrebič v blízkosti nádrže s vodou alebo nad ňou.
Nepoužívajte spotrebič, ak máte vlhké ruky.
Pred zmenou dĺžky strihu alebo pred výmenou strihového nástavca
treba spotrebič vypnúť.
Slovensky
Prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, pokiaľ nemajú zabezpečený dozor alebo neboli poučené o používaní prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je potrebné zaistiť, aby sa deti s prístrojom nehrali. Na pohyblivých dielcoch je zakázané robiť zmeny.
Nedvíhajte spotrebič za sieťový kábel. Môže sa uvoľniť a spôsobiť
škodu či zranenie. Spotrebič nemožno používať na strihanie zvierat.
Spotrebič nemožno rozoberať. Pokiaľ si vyžaduje servis alebo opravu,
prenechajte ju odbornému pracovníkovi. Spotrebič treba odkladať na mieste, ktoré nie je vystavené priamemu
slnečnému svetlu, vykurovaciemu telesu alebo inému tepelnému zdroju.
Upozornenia ohľadne čistenia
Puzdro možno čistiť iba mäkkou handričkou navlhčenou vodou
z vodovodu alebo mydlovou vodou. Netreba používať lúhové činidlá ako benzín alebo bielidlá.
54
Technické údaje
Zdroj napájania: Pozri štítok s označením na výrobku.
(Automatický prevod napätia)
Napätie motora: 1,2 V DC
Doba nabíjania: 8 hodín Tento výrobok je určený iba na používanie v domácnosti.
Hluková hladina: 54 (dB (A) pri 1 pW)
Popis jednotlivých častí
A
Hlavná časť
1
Spínač
2
Stupnica
3
Kontrolka nabíjania
B
Blokovanie čepele
4
Čistiaca páčka
5
Pohyblivá čepeľ
6
Pevná čepeľ
C
Strihací nástavec
D
Adaptér (RE9‑36)
7
Sieťový kábel
8
Zástrčka prístroja
E
Olej
F
Čistiaca kefka
Page 55
Nabíjanie strihača
Nabíjanie
Používanie strihača
Používanie
Ak strihač spomaľuje chod, možno ho dobiť za 8 hodín.
Jedno úplné nabitie poskytne napájanie pre cca 50 minútové použitie.
1. Zasuňte zástrčku do strihača.
2. Adaptér zapojte do sieťovej zásuvky.
Kontrolka nabíjania sa rozsvieti
a zostáva svietiť až do chvíle, keď adaptér vytiahnete zo zásuvky.
Strihanie s pripojením kábla
Ak pripojíte zástrčku do strihača a zasuniete adaptér do zásuvky, môžete ho používať aj pri nízkej kapacite batérie.
Ak strihač nefunguje, pokračujte cca 1 minútu v dobíjaní.
Strihanie brady a fúzov
1. Nakvapkajte olej na čepele. (Pozri stranu 56.)
2. Otočte stupnicou, kým sa nástavec nenastaví na požadovanú dĺžku strihu (2 mm až 18 mm).
Ukazovateľ
Dĺžka strihu
1 2,0 2 3,0 3 4,5 4 6,0 5 7,5 6 9,0
Ukazovateľ
mm 7 10,5 mm mm 8 12,0 mm mm 9 13,5 mm mm 10 15,0 mm mm 11 16,5 mm mm 12 18,0 mm
Dĺžka strihu
3. Posuňte spínač nahor po hlavnej časti, čím sa strihač zapne.
4. Položte hranu nástavca na pokožku a strihajte bradu posúvaním strihača do strán, a to až dosiahnete rovnomerný strih.
Pri kučeravom ochlpení nemusí strihací
nástavec strihať všetko ochlpenie. V takom prípade demontujte strihací nástavec a na odstránenie zvyškov ochlpenia použite bežný nástavec.
55
Slovensky
Page 56
Tvarovanie fúzov
1. Demontujte strihací nástavec.
2. Položte hranu na pokožku a zarovnajte okraj brady.
Čistenie strihača
Čistenie
1. Demontujte strihací nástavec.
2. Odstráňte kefkou zvyšky vlasov z hlavného telesa a okolo čepelí.
Slovensky
3. Pridržte hlavné teleso, položte palec na čepele a posúvaním ich snímte z hlavnej časti.
4. Odstráňte kefkou vlasy medzi pevnou a pohyblivou čepeľou stlačením páčky čistenia, čím sa nadvihne pohyblivá čepeľ.
Mazanie
Pred použitím alebo po očistení namažte čepele.
1. Nakvapkajte olej do miest označených šípkou.
Nainštalovanie čepele
Vložte inštalačný háčik do uchytenia čepele na strihači a potom stlačte, a to až kým nezacvakne.
Životnosť čepelí
Životnosť čepelí sa mení v závislosti od dĺžky a frekvencie používania strihača. Životnosť čepelí je napríklad 3 roky pri použití strihača každé 3 dni na dobu 10 minút. Vymeňte čepele, ak strihací účinok podstatne poklesne aj napriek náležitej údržbe.
Životnosť batérie
Životnosť batérie sa mení v závislosti od frekvencie a dĺžky používania spotrebiča. Príklad: životnosť batérie je približne 6 rokov, ak ju v x dobijete. Spotrebič by nemal zostať bez nabíjania dlhšie než 6 mesiacov. Nabitá batéria sa vybíja, čo skracuje jej životnosť.
priebehu mesiaca 3
56
Page 57
Demontáž zabudovanej nabíjateľnej batérie
(a)
Zabudovanú batériu v strihači by nemal vymieňať užívateľ. Batériu môže vymeniť oprávnené servisné stredisko. Postup, ktorého popis nájdete ďalej je určený iba pre demontáž nabíjateľnej batérie za účelom jej likvidácie ako odpadu.
1. Odpojte sieťový kábel od strihača.
2. Demontujte zo strihača čepeľ. Uvoľnite 4 skrutky (a).
3. Demontujte kryt telesa (puzdro).
4. Demontujte batériu z rámu. Pred demontážou nechajte batériu kompletne vybiť.
Dajte pozor na skrat plusových a mínusových pólov batérie po jej
demontáži.
Informácie o ochrane životného prostredia a recyklovaní materiálu
Tento strihač obsahuje hybridnú nikel kovovú batériu. Skontrolujte, či bola batéria likvidovaná na úradne schválenom mieste, pokiaľ je také vo vašej krajine.
Prečítajte si „Informácie pre užívatel’ov o likvidácii použitého elektrického a elektronického zariadenia (súkromné domácnosti)“ na strane
78.
Slovensky
57
Page 58
Óvintézkedések a tisztítás során
Fontos
Töltéssel kapcsolatos gyelmeztetések
Az ER2061 szakáll‑/hajvágót csak RE9‑36 adapterrel használja.
A készüléket 5 °C és 35 °C közötti hőmérsékleten töltse, ahol nem lesz
kitéve közvetlen napfénynek vagy egyéb hőforrásnak. A készüléket nem szabad 48 óránál hosszabb ideig tölteni, mert az
károsíthatja az akkumulátort. Működés és töltés alatt a készülék felmelegedhet. Ez normális jelenség.
A hálózati kábel nem cserélhető. Ha a hálózati kábel megsérült, az
• adaptert le kell selejtezni.
A használat és a tárolás során betartandó óvintézkedések
Vigyázat – Tartsa a készüléket szárazon!
A készüléket nem szabad vízbe mártani.
A készülék nem használható vízzel töltött medencék közelében.
A készüléket nem szabad vizes kézzel használni.
A nyírási hossz megváltoztatása, illetve a fésűtoldalék eltávolítása előtt
kapcsolja ki a készüléket! A készüléket nem csökkent zikai, érzékelési és szellemi képességekkel
rendelkező személyek (köztük gyerekek), illetve az efféle gépek
használatában teljességgel járatlan személyek általi használatra
tervezték – kivéve, ha a készülék fenti személyek általi használatát egy biztonságukért felelős személy felügyeli vagy irányítja. A gyermekek is
Magyar
felügyeletet igényelnek, mert biztosítani kell, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
A mozgó részekhez nem szabad hozzáérni.
A készüléket ne a tápkábelnél fogja. A tápkábel leválhat, ami károsodást
és sérülést okozhat. A készüléket nem szabad állatokon alkalmazni.
A készüléket nem szabad szétszerelni. Karbantartás vagy javítás esetén
vigye jóváhagyott szakemberhez. A készüléket olyan helyen kell tárolni, amely nincs kitéve közvetlen
napfénynek, radiátornak vagy egyéb hőforrásnak.
A készülék burkolatát csak csapvízbe vagy szappanos csapvízbe
mártott ronggyal tisztítsa. A maró hatású tisztítók, mint a benzin vagy fehérítő nem használható.
Műszaki adatok
Tápforrás: Tekintse meg a termék névtábláját.
(Automatikus feszültségátalakítás) Motorfeszültség: 1,2 V DC Töltési idő: 8 óra A jelen készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Üzemi zajkibocsátás: 54 (dB (A) 1 pW teljesítménynél)
Az alkatrészek azonosítása
A
Törzs
1
Kapcsoló
2
Tárcsa
3
Töltésjelző lámpa
B
Vágókés blokk
4
Tisztítási kioldókar
5
Mozgó vágókés
6
Rögzített vágókés
C
Fésűtoldalék
D
Adapter (RE9‑36)
7
Tápkábel
8
A készülék csatlakozója
E
Olaj
F
Tisztítóecset
58
Page 59
A nyírógép tisztítása
Töltés
A nyírógép használata
Használat
Ha a nyírógép sebessége csökken, 8 óra alatt töltheti fel teljesen.
Teljes feltöltéssel hozzávetőlegesen 50 perc üzemidő áll rendelkezésre.
1. Helyezze be a készülék csatlakozódugóját a nyírógépbe.
2. Csatlakoztassa az adaptert a hálózati aljzatba!
A töltésjelző lámpa kigyullad, és
mindaddig égve marad, amíg az adaptert el nem távolítja a fali aljzatból.
Vezetékes használat
Ha a készülék csatlakozóját a nyírógépbe helyezi, és az adaptert a fali
aljzathoz csatlakoztatja, akkor abban az esetben is használhatja, ha az
akkumulátor teljesítménye alacsony.
Ha a nyírógép nem működik megfelelően, töltse még
hozzávetőlegesen 1 percig.
A szakáll és bajusz nyírása
1. Cseppentsen néhány csepp olajat a vágókésekre! (lásd a 60. oldalt)
2. Forgassa el a tárcsát, hogy a fésűtartozékot a kívánt nyírási hosszra állítsa (2
mm és 18 mm
között).
Jelzés Nyírási hossz Jelzés Nyírási hossz
1 2,0 2 3,0 3 4,5 4 6,0 5 7,5 6 9,0
mm 7 10,5 mm mm 8 12,0 mm mm 9 13,5 mm mm 10 15,0 mm mm 11 16,5 mm mm 12 18,0 mm
3. A nyírókészülék bekapcsolásához csúsztassa fel a készülék törzsén lévő kapcsolót!
4. Helyezze a fésű szögletes oldalát a bőrére, és vágja le a szakállát. Az egyenletes vágás érdekében a nyírógépet minden irányban mozgassa.
Göndör haj esetén a fésűtartozék nem vág le
minden hajat. Ebben az esetben távolítsa el a fésűtartozékot, és a maradék levágatlan haj kihúzásához használjon hagyományos fésűt.
59
Magyar
Page 60
A bajusz fazonigazítása
1. Vegye le a fésűtartozékot.
2. Helyezze a szögletes élet a bőrre, és vágja egyenletesre a szakáll szélét.
A nyírógép tisztítása
Tisztítás
1. Vegye le a fésűtartozékot.
2. Az ecsettel seperje le a lenyírt szőrszálakat a nyírókészülék törzséről és a vágókés környékéről!
3. Fogja meg a készülék törzsét, nyomja hüvelykujját a vágókéseknek, majd tolja el
Magyar
a vágókéseket a törzstől!
4. Seperje ki az ecsettel a lenyírt szőrszálakat a rögzített vágókés és a mozgó vágókés közül! Eközben nyomja le a mozgó vágókés tisztítási kioldókarját!
Kenés
Használat előtt és tisztítás után kenje meg a vágókéseket!
1. Cseppentsen olajat a nyilakkal jelölt pontokra.
A vágókés visszaszerelése
Illessze a rögzítőhurkot a nyírókészüléken található vágókés rögzítőbe, majd nyomja kattanásig!
A vágókés élettartama
A vágókés élettartama a nyírókészülék használatának gyakoriságától és hosszától függ. Például, ha a nyírógépet 3 naponta 10 percet használja, a vágókés élettartama hozzávetőlegesen 3 év. Cserélje ki a vágókéseket, ha a vágási hatékonyság a megfelelő karbantartás ellenére jelentősen
csökken.
Akkumulátor élettartam
Az akkumulátor élettartama a készülék használati gyakoriságától és használati idejétől függ. Például, ha az akkumulátort havonta 3 alkalommal tölti fel, az akkumulátor élettartama hozzávetőlegesen 6 év. A készüléket nem szabad 6 hónapnál hosszabb ideig feltöltés nélkül hagyni. Az akkumulátor kisütési ideje és élettartama csökkenhet.
60
Page 61
A beépített akkumulátor eltávolítása
(a)
A nyírógépben található akkumulátort a felhasználó nem cserélheti ki. Az akkumulátor csak jóváhagyott szervizközpontban cserélhető ki. Az alábbiakban bemutatott eljárás csak az akkumulátor eltávolítására szolgál a megfelelő ártalmatlanítás érdekében.
1. Húzza ki a tápkábelt a nyírógépből.
2. Távolítsa el a vágókést a nyírógépből. Távolítsa el a négy csavart (a).
3. Távolítsa el a készülékház burkolatát (házat).
4. Távolítsa el az akkumulátort a készülékházból. Eltávolítás előtt süsse ki teljesen az akkumulátort.
Ügyeljen arra, hogy eltávolításkor az akkumulátor + és ‑ termináljait ne
zárja rövidre.
Környezetvédelem és újrahasznosítás
A nyírógép nikkel‑fémhibrid akkumulátorokat tartalmaz. Győződjön meg róla, hogy az akkumulátort hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítják (ha országában van ilyen kijelölt hely).
Műszaki adatok: Minőségtanúsítás „A 2/1984. (III.10.) BkM‑IpM sz. együttes rendelet alapján ‑ mint forgalmazó ‑tanúsítjuk, hogy a Panasonic ER2061 típusú haj és szakállvágó megfelel a következő műszaki jellemzőknek:” Áramellátás: 100–240 V AC, 50–60 Hz
(Automatikus feszültségátalakítás) Motorfeszültség: 1,2 V DC egyenfeszültség Töltési idő: 8 óra Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Tápellátás: beépített akkumulátor Tápfeszültség: 1,2 V egyenfeszültség Töltési idő: 8 óra Méretek (szélességxmagasságxmélység): 4,8 cm  16,1 cm  4,7 cm
Tömeg: 130 g
Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai: Típus: RE9‑36 Hálózati feszültség: 100‑240 V, 50‑60 Hz Áramfelvétel: 110 mA Kimenő feszültég: 1,9 V egyenfeszültség Terhelhetőség: 1400 mA Érintésvédelmi osztály: II. Méretek (szélességxmagasságxmélység):
6,7 cm  2,5 cm  9,2 cm
Tömeg: 145 g Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk.
A tömeg és méret adatok megközelítő értékek.
Olvassa el a „Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott készülékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról” c. részt (79. oldal).
Magyar
61
Page 62
Important
Atenţionări de încărcare
Folosiţi maşina de tuns pentru barbă/păr ER2061 numai cu adaptorul
• RE9-36.
Încărcaţi aparatul la temperaturi între 5 °C şi 35 °C, în locuri în care nu
va  expus la lumina directă a soarelui sau alte surse de căldură. Încărcarea nu trebuie să e continuată mai mult de 48 de ore deoarece
• poate deteriora bateria.
Aparatul se poate încălzi în timpul funcţionării şi încărcării. Acest lucru
• este normal.
Cablul de alimentare nu poate  înlocuit. În cazul în care cablul este
deteriorat, aparatul trebuie să e predat la un centru de deşeuri.
Atenţionări de utilizare şi depozitare
Avertisment – Menţineţi aparatul uscat.
Aparatul nu trebuie să e cufundat în apă.
Aparatul nu trebuie să e folosit în apropierea sau deasupra bazinelor
pline cu apă.
Aparatul nu trebuie folosit pe capul ud.
Opriţi aparatul înainte de a modica lungimea de tuns sau înainte de a
• scoate accesoriul tip pieptene.
Acest aparat nu este conceput pentru utilizare de către persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse, în absenţa supravegherii sau instruirii privind utilizarea acestui aparat de către o persoană responsabilă de siguranţa lor. Copiii trebuie să e supravegheaţi pentru a asigura faptul că nu se joacă cu aparatul. Părţile mobile nu trebuie să e atinse.
Română
Nu apucaţi aparatul de cablu. Acesta se poate desprinde, provocând
deteriorarea sau rănirea. Aparatul nu trebuie să e folosit pe animale.
Aparatul nu trebuie să e demontat. Duceţi‑l la o persoană autorizată de
service atunci când este necesară depanarea sau repararea. Aparatul trebuie să e păstrat într‑un care nu este expus la lumina
directă a soarelui sau nu se aă în apropierea unui radiator sau a altei surse de căldură.
62
Atenţionări pentru curăţare
Curăţaţi carcasa numai cu o cârpă moale uşor umezită cu apă de la
robinet sau apă de la robinet şi săpun. Agenţii de curăţare caustici precum benzina sau înălbitorii nu trebuie să e folosiţi.
Specicaţii
Sursa de alimentare: Consultaţi plăcuţa de identicare a produsului.
(conversie automată a tensiunii)
Tensiunea motorului: 1,2 V c.c.
Timp de încărcare: 8 ore Acest produs este destinat numai utilizării casnice.
Zgomot acustic: 54 (dB (A) re 1 pW)
Identicarea părţilor componente
A
Corpul principal
1
Comutator
2
Disc
3
Indicator luminos de
încărcare
B
Blocare lamă
4
Manetă de curăţare
5
Lamă mobilă
6
Lamă staţionară
C
Accesoriu tip pieptene
D
Transformator (RE9‑36)
7
Cablu de alimentare
8
Ştecher aparat
E
Ulei
F
Perie de curăţare
Page 63
Încărcare
Încărcarea maşinii de tuns
Utilizarea maşinii de tuns
Utilizare
Puteţi încărca complet maşina de tuns în 8 ore dacă începe să piardă din viteză.
O încărcare completă asigură sucientă energie pentru aproximativ
50 de minute de utilizare.
1. Introduceţi ştecherul aparatului în
1. Aplicaţi câteva picături de ulei pe lame. (A se
2. Rotiţi discul pentru a deplasa accesoriul tip
maşina de tuns.
2. Conectaţi transformatorul la priza
casnică.
Indicatorul luminos de încărcare se
aprinde şi rămâne aprins până când adaptorul este scos din priza casnică.
3. Împingeţi comutatorul de pe corpul principal în sus pentru a
Tunsul cu conectare prin cablu
Dacă introduceţi ştecherul aparatului în maşina de tuns şi conectaţi transformatorul la o priză casnică, îl puteţi folosi chiar şi atunci când capacitatea bateriei este scăzută.
Dacă maşina de tuns nu funcţionează, continuaţi încărcarea timp de
aprox. 1 minut.
4. Aşezaţi faţa înclinată a pieptenelui pe piele
Tunderea bărbii şi a mustăţii
vedea pagina 64).
pieptene la lungimea de tuns dorită (între 2
mm
şi 18 mm).
Indicator
1 2,0 2 3,0 3 4,5 4 6,0 5 7,5 6 9,0
Lungime de
tuns
Indicator
mm 7 10,5 mm mm 8 12,0 mm mm 9 13,5 mm mm 10 15,0 mm mm 11 16,5 mm mm 12 18,0 mm
Lungime de
tuns
porni maşina de tuns.
şi tăiaţi barba deplasând maşina de tuns în toate direcţiile pentru a obţine o tăiere uniformă.
La părul facial creţ, accesoriul tip pieptene ar
putea să nu taie tot părul. În acest caz, scoateţi accesoriul tip pieptene şi folosit un pieptene obişnuit pentru a îndepărta restul de păr netăiat.
Română
63
Page 64
Retuşarea mustăţii
1. Scoateţi accesoriul tip pieptene.
2. Aşezaţi marginea înclinată pe piele şi
egalizaţi marginea bărbii.
Curăţarea maşinii de tuns
Curăţarea
1. Scoateţi accesoriul tip pieptene.
2. Îndepărtaţi cu peria toate resturile
de păr de pe corpul principal şi din jurul lamei.
3. Ţineţi în mână corpul principal, puneţi
degetul mare pe lame şi apoi împingeţi-le afară din corpul principal.
Română
4. Îndepărtaţi cu peria toate resturile de
păr dintre lama staţionară şi lama mobilă apăsând în jos maneta de curăţare pentru a ridica lama mobilă.
Lubrierea
Lubriaţi lamele înainte de a le folosi sau după curăţarea lor.
1. Aplicaţi o picătură de ulei în punctele indicate de săgeţi.
Reinstalarea lamei
Introduceţi cârligul de montare în montajul pentru lamă de pe maşina de tuns şi apoi împingeţi până când face un clic.
Durata de viaţă a lamei
Durata de viaţă a lamei variază în funcţie de frecvenţa şi durata de utilizare a maşinii de tuns. De exemplu, durata de viaţă a lamei este de aproximativ 3 ani atunci când se foloseşte maşina de tuns timp de 10 minute o dată la 3 zile. Înlocuiţi lamele dacă ecienţa tăierii scade substanţial în ciuda întreţinerii
corecte.
Durata de viaţă a bateriei
Durata de viaţă a bateriei variază în funcţie de frecvenţa şi durata utilizării
aparatului.
De exemplu, durata de viaţă a bateriei este de aproximativ 6 ani când bateria este încărcată de 3 ori pe lună. Aparatul nu trebuie să e lăsat mai mult de 6 luni fără să e încărcat. Curentul se scurge din baterie şi durata de viaţă a bateriei se poate
scurta.
64
Page 65
Îndepărtarea bateriei reîncărcabile încorporate
(a)
Bateria din această maşină de tuns nu este concepută pentru a  înlocuită de utilizatori. Totuşi, bateria poate  înlocuită la un centru de service autorizat. Procedura descrisă mai jos este destinată numai pentru îndepărtarea bateriei reîncărcabile în scopul eliminării adecvate.
1. Deconectaţi cablul de alimentare de la maşina de tuns.
2. Scoateţi lama din maşina de tuns. Scoateţi cele 4 şuruburi (a).
3. Scoateţi capacul corpului (carcasei).
4. Scoateţi pateria din cadru. Descărcaţi bateria complet înainte de a o scoate.
Fiţi atent să nu scurtcircuitaţi bornele + şi – ale bateriei după ce o
scoateţi.
Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor
Această maşină de tuns conţine o baterie nichel‑metal hidrid. Vă rugăm să vă asiguraţi că bateria este eliminată la un centru desemnat ocial, dacă există unul în ţara dvs.
Citiţi “Informaţii pentru utilizatori privind colectarea şi debarasarea echipamentelor vechi şi a bateriilor uzate” la pagina
79.
Română
65
Page 66
Temizleme uyarıları
Önemli
Şarj etmekle ilgili uyarılar
ER2061 Saç/Sakal tıraş makinesini sadece RE9‑36 adaptörü ile birlikte
kullanın. Cihazı, doğrudan güneş ışığına ve diğer ısı kaynaklarına maruz
kalmadan 5 °C ila 35 °C derece arasındaki sıcaklıklarda şarj edin. Pile zarar verebileceğinden, şarj etme işlemine 48 saatten uzun bir süre
devam edilmemelidir. Cihaz kullanım ve şarj etme sırasında ısınabilir. Bu normaldir.
Güç kablosu değiştirilemez. Kablo hasar gördüyse, cihaz atılmalıdır.
Kullanım ve saklamayla ilgili uyarılar
Uyarı – Cihazın her zaman kuru kalmasını sağlayın.
Cihaz suya sokulmamalıdır.
Cihaz su ile dolu bir lavabo veya küvetin yakınında veya üzerinde
kullanılmamalıdır. Cihaz ıslak ellerle kullanılmamalıdır.
Kesme uzunluğunu değiştirmeden veya tarak ekini çıkartmadan önce
cihazı kapatınız. Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın
kullanımıyla ilgili denetim veya talimatlar sunulmadığı sürece, (çocuklar da dahil) ziksel, işitsel veya zihinsel yetenekleri sınırlı olan ya da deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından kullanılmaya uygun değildir. Cihazla oynamadıklarından emin olmak için, çocukların denetim altında bulundurulması gerekir. Hareketli parçalar kurcalanmamalıdır.
Cihazı kablosundan tutarak almayın. Kablosuna bağlı
olmayabileceğinden, hasara veya yaralanmaya neden olabilir. Cihaz hayvanlar üzerinde kullanılmamalıdır.
Cihaz sökülmemelidir. Servis veya tamir gerektiğinde cihazı yetkili bir
servis elemanına götürün.
Türkçe
Cihaz doğrudan güneş ışığına maruz kalmayan veya bir ısıtıcının veya
diğer ısı kaynaklarının yakınlarında olmayan bir yerde saklanmalıdır.
Cihazın gövdesini musluk suyu veya sabunlu musluk suyu ile hafçe
ıslatılmış yumuşak bir bezle temizleyin. Benzin veya çamaşır suyu gibi kostik temizleyiciler kullanılmamalıdır.
Teknik özellikler
Güç kaynağı: Ürünün üzerindeki plakaya bakın.
(Otomatik voltaj dönüştürme) Motor voltajı: 1,2 V DC Şarj süresi: 8 saat Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.
Airborne Akustik Ses: 54 (dB (A) re 1 pW)
Parçaların Tanımı
A
Ana gövde
1
Düğme
2
Kadran
3
Şarj lambası
B
Bıçak bloğu
4
Temizleme kolu
5
Hareketli bıçak
6
Sabit bıçak
C
Tarak eki
D
Adaptör (RE9‑36)
7
Elektrik kablosu
8
Cihazın şi
E
Yağ
F
Temizleme fırçası
66
Page 67
Şarj etme
Tıraş makinesini şarj etmek
Tıraş makinesini kullanma
Kullanım
Eğer sürati düşüyorsa tıraş makinesini tam olarak 8 saatte şarj
edebilirsiniz.
Tam bir şarj yaklaşık olarak 50 dakikalık kullanım için yeterli gücü sağlar.
1. Cihaz şini kesiciye takın.
2. Adaptörü evdeki bir prize takın.
Şarj gösterge lambası, adaptörün
prizden çekilmesine kadar yanar ve açık kalır.
Kablo Kesilmesi
Cihaz şini tıraş makinesine takarsanız ve adaptörü de şe takarsanız, pil kapasitesi düşük olsa dahi cihazı kullanabilirsiniz.
Tıraş makinesi çalışmazsa, yaklaşık 1 dakika kadar daha şarj etmeye
devam edin.
Sakal ve bıyıklarınızı tıraş etmek
1. Bıçaklara birkaç damla yağ damlatınız. (Sayfa 68’a bakın)
2. T
arak ekinin arzu edilen kesme uzunluğuna (2 mm ile 18 mm arası) ayarlanması için kadranı çevirin.
Gösterge
1 2,0 2 3,0 3 4,5 4 6,0 5 7,5 6 9,0
Kesme
uzunluğu
Gösterge
mm 7 10,5 mm mm 8 12,0 mm mm 9 13,5 mm mm 10 15,0 mm mm 11 16,5 mm mm 12 18,0 mm
Kesme
uzunluğu
3. Tıraş makinesini açmak için ana gövdedeki düğmeyi yukarıya kaydırınız.
4. Tarağın açılı yüzünü tenizine doğru tutun ve muntazam bir tıraş için tıraş makinesini tüm yönlere hareket ettirerek sakalınızı kesin.
Yüzünüzde kıvırcık kıllar varsa, tarak eki tüm
kılları kesemeyebilir. Bu durumda, tarak ekini çıkarın ve kalan kesilmemiş kılları taramak için normal bir tarak kullanın.
Türkçe
67
Page 68
Bıyığınıza şekil verme
1. Tarak ekini çıkarın.
2. Tarağın açılı yüzünü tenizine doğru tutun ve sakalınızın kenarlarını eşit hale getirin.
Tıraş makinesini temizlemek
Temizle
1. Tarak ekini çıkarın.
2. Ana gövdedeki ve bıçağın kenarındaki kesik kılları fırçayla temizleyiniz.
3. Ana gövdeyi tutunuz, başparmağınızı bıçaklara dayayınız ve bunları ana gövdenin uzağına doğru itiniz.
4. Hareketli bıçağı kaldırmak için temizleme kolunu aşağıya doğru bastırınız ve sabit bıçakla hareketli
Türkçe
bıçağın arasındaki kesik kılları fırçayla temizleyiniz.
Yağlama
Bıçakları kullanmadan önce veya temizledikten sonra yağlayınız.
1. Oklarla işaretlenmiş noktalara bir damla yağ koyun.
Bıçağı tekrar takma
Takma çengelini tıraş makinesindeki bıçak yuvasına takınız ve yerine
oturma sesi duyulana kadar itiniz.
Bıçak ömrü
Bıçak ömrü, tıraş makinesini kullanım sıklığına ve uzunluğuna bağlı olarak değişir. Örneğin, tıraş makinesi her 3 günde bir 10 dakika kullanıldığında bıçak ömrü yaklaşık olarak 3 yıldır. Uygun bir bakıma rağmen kesme verimliliği önemli ölçüde azalırsa bıçakları değiştirin.
Pil ömrü
Pil ömrü, cihazın kullanım sıklığı ve uzunluğuna göre değişir. Örneğin, pil ayda 3 kez şarj edilirse, pil ömrü yaklaşık olarak 6 yıldır. Cihaz, 6 ayı geçen bir süre şarj edilmeden bırakılmamalıdır. Şarj pilden akı gider ve pil ömrü kısalabilir.
68
Page 69
İçine yerleştirilmiş yeniden şarj edilebilir pili çıkartmak
(a)
Bu tıraş bıçağının içinde bulunan pilin tüketiciler tarafından çıkarılması öngörülmemiştir. Ancak, pil yetkili bir servis merkezinde değiştirilebilir. Aşağıda tanımlanan prosedür, sadece yeniden şarj edilebilir pilin uygun kullanım için çıkarılması için hazırlanmıştır.
1. Tıraş bıçağından güç kablosunu çıkarın.
2. Bıçağı tıraş makinesinden çıkartın. 4 vidayı çıkarın (a).
3. Gövde kapağını (gövde çerçevesi) çıkartın.
4. Gövdeden pili çıkarın. Çıkarmadan önce pilin şarjını tamamen boşaltın.
Çıkardıktan sonra pilin + ve – kutuplarını karıştırmamaya dikkat edin.
Çevre koruması ve materyallerin geri dönüştürülmesi için
Bu tıraş makinesinde nikel metal hidrür pil bulunmaktadır. Eğer ülkenizde mevcutsa, pilin yetkili bir yerden alınmış olmasına dikkat edin.
Lütfen 80. sayfadaki “Eski Ekipman ve Pillerin Toplanması ve Elden Çıkarılması konusunda Kullanıcılar için Bilgiler” bölümünü okuyun.
69
Türkçe
Page 70
English
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be
mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old
products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your
national legislation and the Directives 2002/96/EC and
2006/66/EC. By disposing of these products and batteries correctly,
you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of
old products and batteries, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of
sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of
this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If
you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
70
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the
requirement set by the Directive for the chemical involved.
Deutsch
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/
oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte
elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden
sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß
Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die
Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können. Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen
Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls
Page 71
Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden
oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße
Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem
chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
Français
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou
gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles et appareils
électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. An de permettre le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à
la réglementation en vigueur, vous contribuez à
prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement
contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non‑
respect de la réglementation relative à
l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre
fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues
barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
71
Page 72
Italiano
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate non devono essere buttati nei riuti domestici
generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli
negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione
vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e
2006/66/EC. Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie,
contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero vericarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei riuti. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei riuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli. Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi riuti non siano stati smaltiti in modo
corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed
elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro
commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento riuti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto
72
smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in
questione.
Nederlands
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of
begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet
met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen
worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en
recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/
EC. Door deze producten en batterijen correct te
verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de
mens en op het milieu die anders door een
onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen
ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve
contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw
afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de
goederen gekocht hebt.
Page 73
Voor een niet‑correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt
vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor
meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie.
Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem
dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of
dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten vervuld.
Español
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signican que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser
mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas
2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente,
Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo
contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de
los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de
eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de
estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y
electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
73
Page 74
Dansk
Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektronikskrot og brugte batterier
Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald.
Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding resp. recycling i henhold til gældende nationale bestemmelser samt direktiverne 2002/96/EF og 2006/66/EF.
Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på
korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af det menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne være
følgen af usagkyndig affaldsbehandling. Ønsker du mere udførlig information om indsamling og recycling af gamle produkter og batterier, kan du
henvende dig til din kommune, deponeringsselskabet eller stedet, hvor du har købt produkterne.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier
kan eventuelt udløse bødeforlæg.
For kommercielle brugere i Den Europæiske Union
Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske
apparater, bedes du henvende dig til din forhandler eller leverandør for nærmere information.
[Information om bortskaffelse i lande uden for Den Europæiske Union]
Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske Union. Ønsker du at kassere sådanne produkter, bedes du forhøre dig hos din forhandler eller kommune med henblik på en hensigtsmæssig bortskaffelse.
74
Information om batterisymbol (to eksempler nedenfor):
Dette symbol kan optræde sammen med et kemisk
symbol. I så fald opfylder det kravene for det direktiv, som er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie.
Português
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias.
Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos signicam que os produtos eléctricos e
electrónicos usados nao podem ser misturados com os
resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas,
solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC. A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar
recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais
poderiam resultar de um tratamento incorrecto de
Resíduos. Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi
adquirido. De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação
incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e
electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou
Page 75
Produtor para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União
Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte,
por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o
produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos de símbolos):
Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um símbolo químico. Neste caso, terá de proceder em conformidade com o estabelecido na Directiva referente aos produtos químicos utilizados.
Norsk
Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterier
Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/ elektroniske produkter og batterier ikke må blandes
med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC. Ved riktig håndtering av disse produktene og batteriene, hjelper du til med å spare verdifulle ressurser og forhindre potensielle negative effekter på menneskers helse og miljøet, som ellers kan oppstå ved uriktig avfallshåndtering. For mer informasjon om innsamling og gjenvinning av gamle produkter og batterier, vennligst ta kontakt med kommunen, ditt renovasjonsselskap eller stedet der du
kjøpte gjenstandene.
Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre straffansvar, i overensstemmelse med nasjonal lovgivning.
For forretningsdrivende brukere i EU
Dersom du ønsker å kaste elektrisk og elektronisk
utstyr, vennligst ta kontakt med din forhandler eller leverandør for videre informasjon.
[Informasjon om håndtering i land utenfor EU]
Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å
kaste slike gjenstander, vennligst kontakt dine lokale
myndigheter eller forhandler og spør etter riktig fremgangsmåte for håndtering.
Merknader for batterisymbol (to nederste symbol­eksempler):
Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon med et
kjemisk symbol. I dette tilfellet etterkommer det kravet satt av direktivet for det kjemikaliet det gjelder.
Svenska
Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med
vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till
passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella
bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/
EC. När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt
sätt hjälper du till att spara på värdefulla resurser och förebygga en potentiell negativ inverkan på människors
75
Page 76
hälsa och på miljön som annars skulle kunna uppstå
p.g.a. otillbörlig avfallshantering. För mer information om uppsamling och återvinning av gamla produkter och batterier, var god kontakta din kommun, din avfallshanterare eller det försäljningsställe
där du köpte din artikel.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i
enlighet med nationella bestämmelser.
För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god kontakta din återförsäljare eller leverantör för
ytterligare information.
[Information om avfallshantering i länder utanför den Europeiska unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska
Unionen. Om du vill kassera dessa föremål, var god
kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt metod för
avfallshantering.
Notering till batterisymbolen (nedtill, två symbolexempel):
Denna symbol kan användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall iakttar den de krav som ställs upp i direktivet för den aktuella kemikalien.
Suomi
Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä
Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin
liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule
sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen.
Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys
edellyttävät niiden viemistä tarjolla oleviin
keräyspisteisiin kansallisten määräysten sekä
direktiivien 2002/96/EC ja 2006/66/EC mukaisesti. Kun hävität tuotteet ja paristot asianmukaisesti, autat säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja sekä ehkäisemään ihmisen terveydelle ja ympäristölle haitallisia vaikutuksia, joita vääränlainen jätteenkäsittely voi aiheuttaa. Ota yhteys asuinkuntasi viranomaisiin, jätteenkäsittelystä vastaavaan tahoon tai tuotteiden ostopaikkaan saadaksesi lisätietoja vanhojen tuotteiden
ja paristojen keräyksestä ja kierrätyksestä.
Tuotteiden epäasianmukaisesta hävittämisestä saattaa
seurata kansallisessa lainsäädännössä määrätty rangaistus.
Yrityksille Euroopan unionissa
Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
hävittämisestä saat jälleenmyyjältä tai tavarantoimittajalta.
[Tietoja hävittämisestä Euroopan unionin ulkopuolella]
Nämä merkinnät ovat voimassa ainoastaan Euroopan unionin alueella. Ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai
jälleenmyyjään saadaksesi tietoja oikeasta jätteenkäsittelymenetelmästä.
Paristomerkintää koskeva huomautus (alla kaksi esimerkkiä merkinnöistä):
Tämä merkki voi olla käytössä yhdessä kemiallisen
merkinnän kanssa. Siinä tapauksessa merkki noudattaa
kyseistä kemikaalia koskevan direktiivin vaatimuksia.
76
Page 77
Polski
Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się zużytych urządzeń i baterii
Niniejsze symbole umieszczane na produktach,
opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi odpadami domowymi.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, utylizacji oraz recyklingu zużytych produktów i baterii, należy oddawać je do wyznaczonych punktów
gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa krajowego oraz postanowieniami Dyrektyw 2002/96/WE i 2006/66/WE.
Prawidłowe pozbywanie się w/w produktów i baterii pomaga oszczędzać cenne zasoby naturalne i zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz stan środowiska naturalnego, który towarzyszy niewłaściwej gospodarce odpadami. Więcej informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych produktów i baterii można otrzymać od władz lokalnych, miejscowego przedsiębiorstwa oczyszczania lub w punkcie sprzedaży, w którym użytkownik nabył
przedmiotowe towary.
Za niewłaściwe pozbywanie się powyższych odpadów mogą grozić kary przewidziane przepisami prawa
krajowego.
Dotyczy użytkowników rmowych działających na terenie Unii Europejskiej
Chcąc w odpowiedni sposób pozbyć się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub dostawcą, który udzieli dalszych
informacji.
[Informacje o pozbywaniu się w/w urządzeń w państwach trzecich]
Niniejsze symbole obowiązują wyłącznie na terenie Unii Europejskiej. Chcąc pozbyć się w/w urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w sprawie właściwego sposobu pozbywania się tego rodzaju
przedmiotów.
Dotyczy symbolu baterii (symbole przykładowe):
Ten symbol może występować wraz z symbolem pierwiastka chemicznego. W takim przypadku spełnia on wymagania Dyrektywy w sprawie określonego środka chemicznego.
Česky
Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu z elektrických a elektronických zařízení a použitých baterií z domácností.
Tyto symboly na výrobcích, obalech nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použitá elektrická a elektronická zařízení a baterie nepatří do běžného domácího odpadu. Správná likvidace, recyklace a opětovné použití jsou možné jen pokud odevzdáte tato zařízení a použité baterie na místech k tomu určených, za což neplatíte žádné poplatky, v souladu s platnými národnímu předpisy a se Směrnicemi 2002/96/EU a 2006/66/EU. Správnou likvidací přístrojů a baterií pomůžete šetřit cenné suroviny a předcházet možným negativním účinkům na lidské zdraví a na přírodní prostředí, které jinak mohou vzniknout při nesprávném zacházení s
odpady.
Další informace o sběru, likvidaci a recyklaci starých přístrojů a použitých baterií Vám poskytnou místní úřady, provozovny sběrných dvorů nebo prodejna, ve
77
Page 78
které jste toto zboží zakoupili. Při nesprávné likvidaci odpadu vám hrozí pokuta v souladu s národní legislativou a místními předpisy.
Informace pro právnické osoby se sídlem v zemích Evropské Unie (EU)
Pokud chcete likvidovat elektrická nebo elektronická zařízení, obraťte se na prodejce nebo dodavatele s žádostí o další informace.
[Informace o likvidaci v zemích mimo Evropskou Unii (EU)]
Tyto symboly platí jen v zemích Evropské unie. Pokud chcete likvidovat tento produkt, obraťte se na místní úřady nebo prodejce a informujte se o správném způsobu likvidace.
Poznámka k symbolu baterie (symboly uprostřed a dole)
Tento symbol může být použit v kombinaci s chemickým symbolem. V tomto případě splňuje tento symbol legislativní požadavky, které jsou předepsány pro chemickou látku obsaženou v baterii.
Slovensky
Informácie pre užívatel’ov o likvidácii použitého elektrického a elektronického zariadenia (súkromné domácnosti)
Tieto symboly na prístrojoch, batériach a baleniach alebo v priložených návodoch na použitie znamenajú, že použité elektrické a elektronické zariadenia a batérie sa nesmú miešat’ so všeobecným domácim odpadom. Pre správne zaobchádzanie, obnovu a recykláciu, odovzdajte prosím tieto produkty na určené zberné miesta, kde budú prijaté bez poplatku v súlade so Smernicami 2002/96/ES a 2006/66/ES. V niektorých krajinách je možné tieto produkty vrátit’ priamo miestnemu maloobchodu v prípade, ak si objednáte
podobný nový výrobok. Správna likvidácia týchto produktov pomôže ušetrit’ hodnotné zdroje a zabránit’ možným negatívnym vplyvom na l’udské zdravie a prostredie, ktoré môžu vzniknút’ z nesprávneho zaobchádzania s odpadom. Pre bližšie informácie o vašom najbližšom zbernom mieste kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady. V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu byt’uplatnené pokuty v súlade so štátnou legislatívou.
Pre právnické osoby v Európskej únii
Ak potrebujete zlikvidovat’ opotrebované elektrické a elektronické produkty, pre bližšie informácie kontaktujte, prosím, svojho miestneho predajcu alebo dodávatel’a.
[Informácie o likvidácii elektrického a elektronického odpadu v krajinách mimo Európskej únie]
Tieto symboly platia iba v Európskej únii. Ak si prajete zlikvidovat’ tento produkt alebo batériu, pre bližšie informácie kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady alebo predajcu a informujte sa o správnej metóde likvidácie.
Poznámka k symbolu batérie (symbol v strede a dole)
Tento symbol môže byť použitý v kombinácii s chemickým symbolom. Chemický symbol určuje obsiahnutú chemickú látku v súlade s príslušnými
Smernicami ES.
78
Page 79
Magyar
Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott készülékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról
A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik,
hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat az
általános háztartási hulladéktól külön kell kezelni. Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és akkumulátorok megfelelő kezelése, hasznosítása és újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy az ország törvényeinek, valamint a 2002/96/EK és a 2006/66/EK irányelveknek megfelelően juttassa el azokat a kijelölt gyűjtőhelyekre.
E termékek, szárazelemek és akkumulátorok
előírásszerű ártalmatlanításával Ön hozzájárul az értékes erőforrások megóvásához, és megakadályozza
az emberi egészség és a környezet károsodását, amit
egyébként a hulladékok nem megfelelő kezelése
okozhat. Az elhasználódott termékek, szárazelemek és
akkumulátorok begyűjtésével és újrafelhasználásával kapcsolatban, kérjük, érdeklődjön a helyi közösségénél, a területi hulladékártalmatlanító szolgálatnál vagy abban az üzletben, ahol a termékeket vásárolta.
E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti
jogszabályok büntethetik.
Az Európai Unió üzleti felhasználói számára
Ha az elektromos vagy elektronikus berendezésétől meg kíván szabadulni, kérjük, további tájékoztatásért forduljon a forgalmazójához vagy a szállítójához.
[Hulladékkezelési tájékoztató az Európai Unión kívüli egyéb országokban]
Ezek a szimbólumok csak az Európai Unióban
érvényesek. Ha meg kíván szabadulni a termékektől, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal vagy a kereskedővel, és kérdezze meg őket a hulladékelhelyezés megfelelő módjáról.
Megjegyzés a szárazelem- és akkumulátor­szimbólummal kapcsolatban (a két alsó szimbólumpélda):
Ezek a szimbólumok kémiai szimbólummal együtt alkalmazhatók. Ebben az esetben teljesíti az EU irányelvnek vegyi anyagra vonatkozó követelményét.
Română
Informaţii pentru utilizatori privind colectarea şi debarasarea echipamentelor vechi şi a bateriilor uzate
Aceste simboluri, de pe produse, ambalajele acestora
şi/sau documentele însoţitoare, au semnicaţia că produsele electrice şi electronice uzate şi bateriile nu trebuiesc amestecate cu deşeurile menajere generale. În scopul aplicării unui tratament corespunzător, recuperării şi reciclării produselor şi bateriilor uzate, vă rugăm să le predaţi la punctele de colectare destinate, în concordanţă cu legislaţia naţională şi directivele 2002/96/CEE şi 2006/66/CEE. Prin eliminarea corectă a acestor produse şi a bateriilor uzate veţi contribui la salvarea unor resurse valoroase şi la prevenirea oricăror efecte potenţial negative asupra sănătăţii umane şi a mediului înconjurător, care, în caz contrar ar putea  cauzate prin manipularea necorespunzătoare a deşeurilor. Pentru informaţii suplimentare privind colectarea şi reciclarea aparatelor vechi şi a bateriilor, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale, rmele de salubrizare sau unitatea de la care aţi achiziţionat produsele. Pentru eliminarea incorectă a acestui tip de deşeuri se pot aplica amenzi, în conformitate cu legislaţia
79
Page 80
naţională.
Pentru utilizatorii comerciali din Uniunea Europeană
Dacă doriţi să vă debarasaţi de echipamente electrice şi electronice, vă rugăm să contactaţi distribuitorul sau furnizorul dumneavoastră pentru mai multe informaţii.
[Informaţii privind eliminarea deşeurilor în ţări din afara Uniunii Europene]
Aceste simboluri sunt valabile numai în Uniunea Europeană. Dacă doriţi să eliminaţi acest tip de produse uzate, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale sau distribuitorul şi să aaţi metoda corectă de eliminare.
Notă privitoare la simbolul pentru baterii (mai jos, două exemple de simboluri):
Acest simbol se poate folosi în combinaţie cu un simbol chimic. În acest caz, sunt îndeplinite prevederile directivei privind substanţa chimică respectivă.
Türkçe
Eski Ekipman ve Pillerin Toplanması ve Elden Çıkarılması konusunda Kullanıcılar için Bilgiler
Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin ve pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini
ifade eder.
Eski ürünlerin ve kullanılmış pillerin uygun kullanımı, düzeltimi ve geri dönüşümü için, lütfen onları ulusal yasalarınıza ve 2002/96/EC ve 2006/66/EC yönergelerine uygun toplama noktalarına götürün. Bu ürünleri ve pilleri doğru bir şekilde elden çıkarmak suretiyle, değerli kaynakların korunmasına ve uygunsuz atık işlemleri nedeni ile insan sağlığı üzerinde oluşabilecek her türlü muhtemel olumsuz etkinin önlenmesine yardım edeceksiniz. Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri kazanılması
hakkında daha fazla bilgi için, lütfen ilgili yerel yetkililer, atık işleme merkezleri veya ürünleri satın aldığınız satış noktası ile temas kurun. Bu atıkların hatalı olarak elden çıkarılması durumunda
ulusal yasalara göre cezalar uygulanabilir.
Avrupa Birliğindeki ticari kullanıcılar için
Eğer elektrik ve elektronik ekipmanı ıskartaya çıkarmayı arzu ediyorsanız, daha fazla bilgi için lütfen yetkili servis veya satıcınız ile temas kurun.
[Avrupa Birliği dışındaki diğer ülkelerde elden çıkarma konusundaki bilgiler]
Bu semboller sadece Avrupa Birliğinde geçerlidir. Eğer bu malları ıskartaya çıkarmayı arzu ediyorsanız, lütfen yerel yetkilileriniz veya bayileriniz ile temas kurun ve doğru elden çıkarma metodunu sorun.
Pil sembolü için not (alttaki sembol örnekleri):
Bu sembol, kimyasal bir sembol ile bağlantılı olarak kullanılabilir. Bu durumda ilgili kimyasal Yönerge ile düzenlenen gereksinimlere uyum sağlanır.
80
Page 81
MEMO
81
Page 82
MEMO
82
Page 83
MEMO
83
Page 84
Panasonic Electric Works Wanbao (Guangzhou) Co., Ltd.
F. No.1 EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK Printed in China
http://panasonic.net
Loading...