English 2
Deutsch 6
Français 10
Italiano 14
Nederlands 18
Español 22
Before operating this unit, please read these instructions completely.
Dansk 26
Português 30
Norsk 34
Svenska 38
Suomi 42
Polski 46
Česky 50
Slovensky 54
Magyar 58
Română62
Türkçe 66
Page 2
Important
English
Cautions for charging
►
Use the ER2061 Beard/Hair Trimmer with the RE9‑36 adaptor
•
only.
Charge the appliance at temperatures between 5 °C and 35 °C
•
where it will not be exposed to direct sunlight or other heat
sources.
Charging should not be continued for more than 48 hours as it
•
may damage the battery.
The appliance may become warm during operation and charging.
•
This is normal.
The supply cord cannot be replaced. If the cord is damaged, the
•
appliance should be scrapped.
Cautions for use and storage
►
Warning ‑ Keep the appliance dry.
•
The appliance should not be immersed in water.
•
The appliance should not be used near or over basins filled with
•
water.
The appliance should not be used with wet hands.
•
Turn off the appliance before changing the trimming length or
•
removing the comb attachment.
This appliance is not intended for use by persons (including
•
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
Moving parts should not be tampered with.
•
Do not pick up the appliance by the cord. It may become
•
detached, causing damage or injury.
The appliance should not be used on animals.
•
The appliance should not be disassembled. Take it to a qualified
•
serviceperson when service or repair is required.
The appliance should be stored in a place that is not exposed to
•
direct sunlight or near a heater or other source of heat.
Cautions for cleaning
►
Clean the housing only with a soft cloth slightly dampened with
•
tap water or soapy tap water. Caustic cleaners such as benzine
or bleach should not be used.
Specifications
Power source: See the name plate on the product.
(Automatic voltage conversion)
Motor voltage: 1.2 V DC
Charging time: 8 hours
This product is intended for household use only.
Airborne Acoustical Noise: 54 (dB (A) re 1 pW)
Parts identification
A Main body
1 Switch
2 Dial
3 Charge indicator lamp
B Blade block
4 Cleaning lever
5 Moving blade
6 Stationary blade
C Comb attachment
D Adaptor (RE9‑36)
7 Power cord
8 Appliance plug
E Oil
F Cleaning brush
2
Page 3
Charge
You can fully charge the trimmer in 8 hours if it is losing speed.
A full charge supplies enough power for approximately 50
•
minutes of use.
Charging the trimmer
1. Insert the appliance plug into the
trimmer.
2. Plug in the adaptor into a
household outlet.
The charge indicator lamp lights and
•
stays on until the adaptor is removed
from a household outlet.
Cord Trimming
If you insert the appliance plug to the trimmer and plug in the
adaptor into a household outlet, you can use it even if the battery
capacity is low.
If the trimmer does not work, continue charging it for approx. 1
•
minute.
Using the trimmer
Use
Trimming your beard and moustache
►
1. Apply a few drops of the oil to the blades.
(See page 4.)
2. Turn the dial to move the comb attachment
to the desired trimming length (between
2 mm and 18 mm).
Indicator
12.0
23.0
34.5
46.0
57.5
69.0
Trimming
length
Indicator
mm710.5 mm
mm812.0 mm
mm913.5 mm
mm1015.0 mm
mm1116.5 mm
mm1218.0 mm
Trimming
length
3. Slide the switch on the main body upwards to turn on
the trimmer.
4. Place the angled face of the comb
against the skin and cut the beard by
moving the trimmer in all directions to
obtain a uniform cut.
With curly facial hair, the comb attachment
•
may not cut all of the hair. In this case,
remove the comb attachment and use a
conventional comb to draw out the
remaining uncut hair.
English
3
Page 4
Shaping
►
1. Remove the comb attachment.
English
your moustache
2. Place the angled edge against the
skin and make the border of the
beard even.
Cleaning the trimmer
Clean
1. Remove the comb attachment.
2. Brush off any hair trimmings
from the main body and from
around the blade.
3. Hold the main body, place your thumb
against the blades and then push
them away from the main body.
4. Brush any hair trimmings out
from between the stationary blade
and the moving blade while
pressing down the cleaning lever
to raise the moving blade.
Lubrication
Lubricate the blades before
using them or after cleaning
them.
1. Apply a drop of the oil to
the points indicated by the
arrows.
Remounting the blade
Fit the mounting hook into the blade mounting on the trimmer
and then push in until it clicks.
Blade life
►
Blade life varies according to the frequency and length of use of
the trimmer.
For example, the blade life is approximately 3 years when using
the trimmer for 10 minutes every 3 days. Replace the blades if
cutting efficiency reduces substantially despite proper
maintenance.
►
Battery life
Battery life varies according to the frequency and length of use of
the appliance.
For example, the battery life is approximately 6 years when the
battery is charged 3 times a month.
The appliance should not be left for more than 6 months without
charging it. The charge drains from the battery and the battery life
may be shortened.
4
Page 5
Removing the built-in rechargeable battery
(a)
The battery in this trimmer is not intended to be replaced by
consumers. However, the battery may be replaced at an
authorized service center.
The procedure described below is intended only for removal of the
rechargeable battery for the purpose of proper disposal.
1. Disconnect the power cord from the trimmer.
2. Remove the blade from the trimmer. Remove the 4 screws (a).
3. Remove the body cover (housing).
4. Remove the battery from the chassis.
Discharge the battery completely before removing it.
•
Be careful not to short the + and – terminals of the battery after
•
removing it.
For environmental protection and recycling of materials
This trimmer contains a Nickel‑Metal Hydride battery. Please
make sure that the battery is disposed of at an officially assigned
location, if there is one in your country.
Please read “Information for Users on Collection and Disposal of
Old Equipment and used Batteries” on page 70.
English
5
Page 6
Wichtig
Vorsichtsmaßnahmen beim Auaden
►
Verwenden Sie den ER2061 Bart-/Haarschneider nur zusammen mit
•
dem RE9-36 Adapter.
Laden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 5 °C und 35 °C auf,
•
Deutsch
wobei es nicht direktem Sonnenlicht oder anderen Wärmequellen
ausgesetzt sein sollte.
Das Auaden sollte nicht länger als 48 Stunden ausgeführt werden, da
•
sonst der Akku beschädigt werden könnte.
Das Gerät kann während des Betriebs und des Auadens warm werden.
•
Dies ist normal.
Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das Kabel
•
beschädigt ist, muss der Apparat entsorgt werden.
Sicherheitshinweise für die Verwendung und Aufbewahrung
►
Warnung - Halten Sie den Apparat stets trocken.
•
Das Gerät sollte nicht unter Wasser getaucht werden.
•
Das Gerät sollte nicht in der Nähe oder über Waschbecken verwendet
•
werden, wenn diese mit Wasser gefüllt sind.
Das Gerät sollte nicht mit nassen Händen verwendet werden.
•
Schalten Sie das Gerät vor dem Ändern der Schnittlänge oder vor dem
•
Abnehmen des Kammaufsatzes aus.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich
•
Kindern) mit verminderten, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
durch nicht ausgebildetes Personal gedacht, solange sie nicht von für die
Sicherheit verantwortlichen Personen beaufsichtigt oder in die Benutzung
des Gerätes eingewiesen wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Sich bewegende Teile dürfen nicht manipuliert werden.
•
Heben Sie das Gerät nicht am Kabel hoch. Es kann sich lösen und
•
Schäden oder Verletzungen verursachen.
Das Gerät sollte nicht an Tieren angewendet werden.
•
Das Gerät sollte nicht auseinander genommen werden. Bringen Sie es
•
zu einer qualizierten Servicestelle, wenn es gewartet oder repariert
werden muss.
6
Das Gerät sollte an einem Ort gelagert werden, an dem es keinem
•
direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist und sollte nicht in der Nähe eines
Heizgerätes oder einer anderen Wärmequelle stehen.
Vorsichtsmaßnahmen für die Reinigung
►
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen Tuch, das nur leicht
•
mit Leitungswasser oder Seifenwasser befeuchtet wurde. Scharfe
Reiniger wie Benzin oder Bleichmittel sollten nicht verwendet werden.
Technische Daten
Stromquelle: Siehe Namensschild auf dem Produkt.
(automatische Spannungskonvertierung)
Motorspannung: 1,2 V Gleichstrom
Ladezeit: 8 Stunden
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
Durch die Luft übertragener akustischer Schall: 54 (dB (A) bei 1 pW)
Bauteile-Bezeichnungen
A
Hauptgehäuse
1
Schalter
2
Einstellrädchen
3
Ladeanzeigeleuchte
B
Klingenblock
4
Reinigungshebel
5
Bewegliche Klinge
6
Feststehende Klinge
C
Kammaufsatz
D
Adapter (RE9‑36)
7
Netzkabel
8
Anschlussstecker
E
Öl
F
Reinigungsbürste
Page 7
Auaden des Bart-/Haarschneiders
Auadung
Verwendung des Bart-/Haarschneiders
Verwendung
Man kann den Bart‑/Haarschneider in 8 Stunden auaden, wenn er an
Geschwindigkeit verliert.
Ein vollständig aufgeladenes Gerät hat genug Strom für eine
•
Anwendung von etwa 50 Minuten.
1. Stecken Sie den Gerätestecker in den
Bart-/Haarschneider.
2. Schließen Sie den Adapter an einer
Wandsteckdose an.
Die Ladeanzeigeleuchte leuchtet auf und
•
bleibt an, bis der Adapter aus der
Steckdose entfernt wurde.
Schneiden mit Kabel
Wenn Sie den Gerätestecker in den Bart-/Haarschneider und den
Adapter in eine Steckdose stecken, können Sie ihn verwenden, auch
wenn der Batteriestand niedrig ist.
Wenn der Bart-/Haarschneider nicht funktioniert, lassen Sie ihn noch
•
etwa 1 Minute länger auaden.
►
Das Schneiden Ihres Bartes und Schnurbartes
1. Tragen Sie einige Tropfen Öl auf die Klingen
auf. (Siehe Seite 8.)
2. Drehen Sie das Einstellrädchen, um den
Kammaufsatz auf die gewünschte Schnittlänge
zu stellen (zwischen 2
AnzeigeSchnittlängeAnzeige Schnittlänge
12,0
23,0
34,5 46,0
57,5
69,0
mm und 18 mm).
mm710,5 mm
mm812,0 mm
mm913,5 mm
mm1015,0 mm
mm1116,5 mm
mm1218,0 mm
Deutsch
3. Schieben Sie den Schalter auf dem Hauptgehäuse nach oben,
um den Bart-/Haarschneider einzuschalten.
4. Setzen Sie die abgewinkelte Front des
Kammes an die Haut und schneiden Sie
den Bart, indem Sie den Bart-/
Haarschneider in alle Richtungen bewegen,
um einen gleichmäßigen Schnitt zu
bekommen.
Bei lockigem Bart kann es vorkommen, dass
•
der Kammaufsatz nicht das gesamte Haar
schneidet. In diesem Fall entfernen Sie den
Kammaufsatz und verwenden Sie einen
herkömmlichen Kamm, um das verbleibende,
ungeschnittene Haar herauszuziehen und
schneiden Sie es dann ab.
7
Page 8
Formgebung Ihres Oberlippenbartes
►
1. Entfernen Sie den Kammaufsatz.
2. Setzen Sie die abgewinkelte Kante gegen
die Haut und schneiden Sie den Rand
des Bartes auf eine gleichmäßige Länge.
Deutsch
Reinigung des Bart-/Haarschneiders
Reinigen
1. Entfernen Sie den Kammaufsatz.
2. Bürsten Sie Bartreste vom
Hauptgehäuse und vom
Klingenbereich ab.
3. Halten Sie das Hauptgehäuse fest, legen
Sie Ihren Daumen gegen die Klingen und
schieben Sie sie dann vom Hauptgehäuse
herunter.
4. Bürsten Sie Bartreste vom Bereich
zwischen der feststehenden und der
beweglichen Klinge ab, indem Sie den
Reinigungshebel herunterdrücken,
um die bewegliche Klinge anzuheben.
Einfettung
Fetten Sie die Klingen vor dem
Gebrauch oder nach der
Reinigung ein.
1. Bringen Sie einen
auf die Spitzen auf, die von
den Pfeilen angezeigt werden.
Wiedereinsetzen der Klinge
Bringen Sie den Befestigungshaken am Klingenhaken auf dem Bart-/
Haarschneider an und drücken Sie ihn so lange, bis er einrastet.
Lebensdauer der Klinge
►
Die Lebensdauer der Klinge hängt davon ab, wie häug und wie lange
Sie den Bart‑/Haarschneider verwenden.
Die Klinge hält zum Beispiel etwa 3 Jahre lang, wenn der Bart-/
Haarschneider alle 3 Tage für 10 Minuten verwendet wird. Ersetzen Sie
die Klingen, wenn sich trotz richtiger Wartung die Schnittefzienz stark
verringert.
►
Lebensdauer des Akkus
Die Lebensdauer des Akkus hängt davon ab, wie häug und wie lange
Sie den Bart‑/Haarschneider verwenden.
Der Akku hält zum Beispiel etwa 6 Jahre lang, wenn der Bart-/
Haarschneider dreimal im Monat aufgeladen wird.
Das Gerät sollte nicht länger als 6 Monate gelagert werden, ohne dass
der Akku aufgeladen wird. Der Strom entlädt sich aus dem Akku und die
Lebensdauer des Akkus kann dadurch verkürzt werden.
Tropfen Öl
8
Page 9
Entfernung des eingebauten wiederauadbaren Akkus
(a)
Der Akku, der sich im Bart‑/Haarschneider bendet, ist nicht dazu
gedacht, dass er vom Konsumenten ausgetauscht wird. Allerdings kann
der Akku in einem autorisierten Servicecenter ausgetauscht werden.
Der unten beschriebene Vorgang gilt nur für die Entfernung des
wiederauadbaren Akkus zum Zweck der korrekten Entsorgung.
1. Ziehen Sie das Stromkabel aus dem Bart‑/Haarschneider.
2. Entfernen Sie die Klinge aus dem Bart-/Haarschneider. Entfernen Sie
die 4 Schrauben (a).
3. Entfernen Sie die Abdeckplatte (Gehäuse).
4. Entfernen Sie den Akku aus dem Gehäuse.
Entladen Sie den Akku vollständig, bevor Sie ihn entfernen.
•
Seien Sie vorsichtig und schließen Sie nicht die + und –
•
Batterieklemmen kurz, nachdem Sie den Akku entfernt haben.
Umweltschutz und Recycling
Dieser Bart-/Haarschneider beinhaltet einen Nickel-Metallhydrid-Akku.
Bitte sorgen Sie dafür, dass der Akku von einer ofziell anerkannten
Stelle verkauft wird, wenn es eine in Ihrem Land gibt.
Bitte lesen Sie sich die “Benutzerinformation zur Sammlung und
Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien” auf Seite
sorgfältig durch.
70
Deutsch
9
Page 10
Important
Précautions concernant la recharge
►
Utilisez la tondeuse à barbe/cheveux ER2061 uniquement avec
•
l’adaptateur RE9-36.
Charger l’appareil à des températures comprises entre 5 °C et 35 °C, là
•
où il ne sera pas exposé à la lumière directe du soleil ni à d’autres
sources chaleur.
Le chargement ne doit pas se faire en continu pendant plus de
•
48 heures sans quoi il pourrait endommager la batterie.
Français
L’appareil peut chauffer au cours de l’utilisation et de la recharge. Cela
•
est normal.
Le cordon fourni ne peut pas être remplacé. S’il est endommagé,
•
l’appareil doit être mis au rebut.
Précautions pour l’utilisation et le rangement
►
Attention – Ne pas mouiller l’appareil.
•
L’appareil ne doit pas être immergé dans l’eau.
•
L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité ou au‑dessus de cuvettes
•
remplies d’eau.
L’appareil ne doit pas être utilisé avec les mains humides.
•
Eteindre l’appareil avant de changer la longueur de taille ou retirer le
•
peigne.
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
•
(enfants y compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou
mental, ou ne disposant pas de l’expérience et des connaissances
nécessaires à une utilisation sûre, à moins qu’elles aient reçu toutes les
consignes requises par la personne responsable de leur sécurité quant
à l’utilisation de l’appareil. Surveillez les enfants, an de vous assurer
qu’ils ne jouent pas avec la tondeuse.
Les pièces mobiles ne doivent pas être modiées.
•
Ne tenez pas l’appareil par le cordon électrique. Il pourrait se détacher
•
et provoquer des dégâts ou des blessures.
L’appareil ne doit pas être utilisé sur des animaux.
•
L’appareil ne doit pas être démonté. Apportez-le chez un technicien
•
qualié lorsqu’une opération de service ou de réparation nécessaire.
10
L’appareil doit être stocké dans un endroit n’est pas exposé à la lumière
•
directe du soleil ni à proximité d’un appareil de chauffage ni d’aucune
autre source de chaleur.
Précautions de nettoyage
►
Ne nettoyer le logement qu’avec un chiffon doux légèrement imbibé
•
d’eau du robinet ou d’eau du robinet savonneuse. Les nettoyants
caustiques tels que le benzène ou l’eau de Javel ne doit pas être utilisés.
Caractéristiques
Source d’alimentation : Voir la plaque signalétique sur le produit.
(Conversion de tension automatique)
Tension du moteur : 1,2 V CC
Durée de recharge : 8 heures
Ce produit est destiné uniquement à l’usage domestique.
Perturbations acoustiques atmosphériques : 54 (dB (A) re 1 pW)
Nomenclature
A
Corps principal
1
Interrupteur
2
Cadran
3
Témoin de recharge
B
Lame
4
Levier de nettoyage
5
Lame mobile
6
Lame xe
C
Peigne
D
Adaptateur (RE9‑36)
7
Cordon d’alimentation
8
Fiche du cordon
d’alimentation
E
Huile
F
Brosse de nettoyage
Page 11
Recharge de la tondeuse
Recharge
Utilisation de la tondeuse
Utilisation
Vous pouvez recharger complètement la tondeuse en 8 heures si la
vitesse diminue.
Une recharge complète fournit assez d’énergie pour une utilisation
•
d’environ 50 minutes.
1. Introduisez la prise de l’appareil dans
la tondeuse.
2. Branchez l’adaptateur sur une prise
du secteur.
Le témoin de recharge s’allume et reste
•
allumé jusqu’à ce que l’adaptateur soit
retiré de la prise du secteur.
Tondeuse avec cordon
Si vous branchez la prise de l’appareil sur la tondeuse et que vous
branchez l’adaptateur sur une prise du secteur, vous pouvez l’utiliser
même si la capacité de la batterie est faible.
Si la tondeuse ne fonctionne pas, continuer la recharge pendant
•
environ 1 minute.
►
Taille de la barbe de la moustache
1. Appliquer quelques gouttes d’huile sur les
lames. (Voir page 12.)
2. Tourner le cadrant an de déplacer le peigne à
la longueur de taille souhaitée (entre 2 mm et
18 mm).
Indicateur
12,0
23,0
34,5 46,0
57,5
69,0
Longueur de
taille
Indicateur
mm710,5 mm
mm812,0 mm
mm913,5 mm
mm1015,0 mm
mm1116,5 mm
mm1218,0 mm
Longueur de
taille
3. Faire glisser l’interrupteur du corps principal de la tondeuse
vers le haut pour l’allumer.
4. Placer la face en biseau du peigne contre la
peau et couper la barbe en déplaçant la
tondeuse dans toutes les directions pour
obtenir une taille uniforme.
Sur un visage dont les poils sont bouclés, il est
•
possible que le peigne ne coupe pas tous les
poils. Dans ce cas, le retirer et utiliser un
peigne traditionnel pour étirer les poils restants
non coupés.
11
Français
Page 12
Modeler votre moustache
►
1. Retirer la xation du peigne.
2. Placer la face en biseau contre la peau et
égaliser le bord de la barbe.
Lubrication
Lubrier les lames avant de les
utiliser ou après les avoir
nettoyées.
1. Appliquer une goutte d’huile
sur les points indiqués par les
èches.
Français
Nettoyage de la tondeuse
Nettoyer
1. Retirer la xation du peigne.
2. Brosser pour enlever tous les poils
du corps principal et des alentours
de la lame.
3. Tenir le corps principal, placer votre pouce
contre les lames et les pousser vers
l’extérieur par rapport au corps principal.
4. Brosser pour enlever tous les poils
qui ont été taillés entre la lame xe et
la lame mobile tout en pressant sur le
levier de nettoyage pour relever la
lame mobile.
12
Remonter la lame
Ajuster le crochet de montage à la lame montée sur la tondeuse et le
pousser jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
Durée de vie de la lame
►
La durée de vie de la lame varie selon la fréquence et la durée
d’utilisation de la tondeuse.
Par exemple, la durée de vie de la lame est d’environ 3 ans si vous
utilisez la tondeuse 10 minutes tous les 3 jours. Remplacer les lames si
l’efcacité de la coupe diminue de manière sensible en dépit d’un bon
entretien.
►
Durée de vie de la batterie
La durée de vie de la batterie varie en fonction de la fréquence et de la
durée d’utilisation de l’appareil.
Par exemple, la durée de vie de la batterie est d’environ 6 ans si la
batterie est chargée 3 fois par mois.
L’appareil ne doit pas être laissé plus de 6 mois sans le recharger. La
charge s’épuise dans la batterie et la durée de vie de la batterie peut s’en
trouver réduite.
Page 13
Retrait de la batterie rechargeable intégrée
(a)
La batterie de cette tondeuse n’est pas conçue pour être remplacée par
les consommateurs. Cependant, elle peut être remplacée dans un centre
de service après‑vente agréé.
La procédure décrite ci-dessous est destinée uniquement au retrait de la
batterie rechargeable dans le but de la jeter.
1. Débrancher le cordon d’alimentation de la tondeuse.
2. Retirer la lame de la tondeuse. Retirer les 4 vis (a).
3. Retirer le couvercle du corps (logement).
4. Retirer la batterie du châssis.
Décharger complètement la batterie avant de la retirer.
•
Faire attention de ne pas mettre en court‑circuit les bornes + et ‑ de la
•
batterie après l’avoir retirée.
Protection de l’environnement et recyclage des matériaux
La tondeuse contient une batterie au nickel-métal-hydrure. Assurez-
vous que la batterie est jetée dans un emplacement ofciellement
destiné à cet usage, s’il y en a dans votre pays.
Veuillez lire les “Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination
des piles et des appareils électriques et électroniques usagés” à la
page
71.
Français
13
Page 14
Precauzioni per la pulizia
Importante
Precauzioni per la carica
►
Utilizzare il rasoio barba/capelli ER2061 solo con l’adattatore RE9-36.
•
Caricare l’apparecchio a una temperatura tra i 5 °C e i 35 °C in un luogo
•
non direttamente esposto alla luce solare od altre fonti di calore.
La carica non dev’essere continuata per più di 48 ore, poiché si
•
rischierebbe di danneggiare la batteria.
L’apparecchio potrebbe riscaldarsi durante l’utilizzo e la carica. È
•
normale.
Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è
•
danneggiato, l’apparecchio dovrà essere rottamato.
Precauzioni per l’uso e l’immagazzinaggio
►
Attenzione – Mantenere l’apparecchio asciutto.
•
Italiano
L’apparecchio non dev’essere immerso in acqua.
•
L’apparecchio non dev’essere utilizzato nei pressi o al di sopra di
•
recipienti pieni d’acqua.
L’apparecchio non dev’essere utilizzato con le mani bagnate.
•
Spegnere l’apparecchio prima di modicare la lunghezza di taglio o
•
rimuovere l’accessorio pettine.
Questo apparecchio non è progettato per essere utilizzato da persone
•
(compresi bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o
con scarsa esperienza o conoscenza, se non con la supervisione o
dopo aver ricevuto istruzioni da una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini devono essere sempre tenuti sotto controllo per
assicurarsi che non facciano un utilizzo errato dell’apparecchio.
Le parti mobili non devono essere manomesse.
•
Non afferrare l’apparecchio per il cavo. Potrebbe staccarsi causando
•
danni o ferite.
L’apparecchio non dev’essere utilizzato su animali.
•
L’apparecchio non dev’essere smontato. Se sono necessarie la
•
►
Pulire l’alloggiamento solo con un panno sofce leggermente inumidito
•
con acqua di rubinetto o acqua e sapone. Non devono essere utilizzati
detergenti caustici come benzina o candeggina.
Caratteristiche
Sorgente di alimentazione: Vedere la targhetta sul prodotto.
(Conversione tensione automatica)
Tensione motore: 1,2 V DC
Tempo di carica: 8 ore
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso domestico.
Livello di rumore emesso: 54 (dB (A) re 1 pW)
Identicazione dei componenti
A
Corpo principale
1
Interruttore
2
Selettore
3
Spia di carica
B
Blocco lama
4
Levetta per la pulizia
5
Lama mobile
6
Lama ssa
C
Accessorio pettine
D
Adattatore (RE9‑36)
7
Cavo di alimentazione
8
Spina
E
Olio
F
Spazzolino per la pulizia
manutenzione o la riparazione, portarlo da un tecnico qualicato.
L’apparecchio dev’essere risposto in un luogo non esposto direttamente
•
alla luce solare e che non si trovi nelle vicinanze di una stufa o di
un’altra sorgente di calore.
14
Page 15
Carica del rasoio
Carica
Utilizzo del rasoio
Utilizzo
È possibile caricare completamente il rasoio nell’arco di 8 ore se sta
perdendo velocità.
Una carica completa fornisce sufciente alimentazione per circa
•
50 minuti d’utilizzo.
1. Inserire la spina nel rasoio.
2. Collegare l’adattatore a una presa di
corrente domestica.
La spia di carica si illumina e rimane
•
accesa nché l’adattatore non viene
rimosso dalla presa di corrente.
Taglio con cavo collegato
Se si inserisce la spina nel rasoio e si collega l’adattatore a una presa
di corrente domestica, è possibile utilizzarlo anche se la capacità della
batteria è bassa.
Se il rasoio non funziona, continuare a caricarlo per circa 1 minuto.
•
►
Rasatura di barba e baf
1. Applicare qualche goccia d’olio sulle lame.
(Vedere pag. 16)
2. Ruotare il selettore posizionando l’accessorio
pettine sulla lunghezza di taglio desiderata (tra
2
mm e 18 mm).
Indicatore
12,0
23,0
34,5 46,0
57,5
69,0
Lunghezza di
taglio
Indicatore
mm710,5 mm
mm812,0 mm
mm913,5 mm
mm1015,0 mm
mm1116,5 mm
mm1218,0 mm
Lunghezza di
taglio
Italiano
3. Far scorrere verso l’alto l’interruttore sul corpo principale per
accendere il rasoio.
4. Posizionare sulla pelle il lato angolato del
pettine e tagliare la barba muovendo il
rasoio in tutte le direzioni in modo da
ottenere un taglio uniforme.
Se i peli facciali sono ricci, l’accessorio pettine
•
potrebbe non riuscire a tagliarli tutti. In questo
caso, rimuovere l’accessorio pettine ed
utilizzare un pettine convenzionale per
allungare i peli rimanenti.
15
Page 16
Modellamento dei baf
►
1. Rimuovere l’accessorio pettine.
2. Posizionare il lato angolato contro la
pelle e paricare la linea della barba.
Pulizia del rasoio
Pulire
Italiano
1. Rimuovere l’accessorio pettine.
2. Spazzolare via eventuali residui di
peli dal corpo principale e intorno
alla lama.
3. Afferrare il corpo principale, posizionare il
pollice contro le lame e spingerle in
direzione opposta rispetto al corpo
principale.
4. Spazzolare via eventuali residui di
peli tra la lama ssa e la lama mobile,
premendo allo stesso tempo la levetta
per la pulizia verso il basso in modo
da sollevare le lama mobile.
Lubricazione
Lubricare le lame prima
dell’utilizzo o dopo la pulizia.
1. Applicare qualche goccia
d’olio nei punti indicati dalle
frecce.
Montaggio della lama
Posizionare il gancio di ssaggio nell’attacco della lama sul rasoio,
quindi spingerlo nché non fa click.
Durata della lama
►
La durata della lama varia in base alla frequenza e tempo d’utilizzo del
rasoio.
Ad esempio, se si utilizza il rasoio per 10 minuti ogni 3 giorni, la durata
della lama sarà di circa 3 anni. Sostituire la lama se l'efcienza di taglio si
è ridotta sostanzialmente nonostante la corretta manutenzione.
►
Durata della batteria
La durata della batteria varia a seconda della frequenza e del tempo
d’utilizzo dell’apparecchio.
Ad esempio, se la batteria viene caricata 3 volte al mese, la sua durata
sarà di circa 6 anni.
L’apparecchio non dev’essere lasciato per più di 6 mesi senza essere
caricato. La carica deuirebbe dalla batteria e la sua durata ne
risulterebbe accorciata.
16
Page 17
Sostituzione della batteria ricaricabile integrata
(a)
La batteria di questo rasoio non è progettata per essere sostituita
dall’utente. Tuttavia essa potrà essere sostituita in centro di assistenza
autorizzato.
La procedura descritta sotto si rierisce solo alla rimozione della batteria
ricaricabile al ne di un corretto smaltimento.
1. Scollegare il cavo di alimentazione dal rasoio.
2. Rimuovere la lama dal rasoio. Rimuovere le 4 viti (a).
3. Rimuovere il coperchio del corpo principale (alloggiamento).
4. Rimuovere la batteria dal telaio.
Scaricare completamente la batteria prima di rimuoverla.
•
Fare attenzione a non mettere in contatto i terminali + e ‑ della batteria
•
dopo averla rimossa.
Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali
Il rasoio contiene una batteria al Nichel Metal Idrato. Vi preghiamo di
assicurarvi che essa venga smaltita nel luogo stabilito dalla legge, se ve
n’è uno nel vostro paese.
Consultare le “Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di
vecchie apparecchiature e batterie usate” a pagina
72.
Italiano
17
Page 18
Belangrijk
Waarschuwingen voor het opladen
►
Gebruik de ER2061 baard-/haartrimmer uitsluitend met de RE9-36-
•
adapter.
Laad het apparaat op bij temperaturen tussen de 5 °C en 35 °C, waar
•
het niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht of andere warmtebronnen.
Opladen mag niet langer duren dan 48 uur, omdat de batterij hierdoor
•
kan beschadigen.
Het apparaat kan tijdens werking en het opladen warm worden. Dit is
•
normaal.
Het stroomsnoer kan niet worden vervangen. Als het snoer beschadigd
•
is, dient het apparaat te worden afgedankt.
Waarschuwingen voor gebruik en opslag
►
Waarschuwing - Houd het apparaat droog.
•
Het apparaat mag niet in water worden ondergedompeld.
•
Het apparaat mag niet worden gebruikt in de buurt van, of boven een
•
waskom gevuld met water.
Nederlands
Het apparaat mag niet met natte handen worden gebruikt.
•
Schakel het apparaat uit voordat u de kniplengte wijzigt of het
•
kamhulpstuk verwijdert.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief
•
kinderen) met beperkte lichamelijke, sensorische of mentale
capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie
of aanwijzingen hebben gekregen voor het gebruik van het apparaat
door een persoon die instaat voor hun veiligheid. Kinderen moeten
onder toezicht worden gehouden om er zeker van te zijn dat ze niet met
het apparaat spelen.
Er mag niet aan de bewegende onderdelen worden gesleuteld.
•
Til het apparaat niet aan het snoer omhoog. Het kan losraken, waardoor
•
beschadiging of verwonding kan ontstaan.
Het apparaat mag niet op dieren worden gebruikt.
•
Het apparaat mag niet worden ontmanteld. Breng het voor onderhoud of
•
reparatie naar een erkende onderhoudsmonteur.
Het apparaat dient te worden bewaard op een plek die niet wordt
•
blootgesteld aan direct zonlicht, naast een verwarming of andere
warmtebron.
Waarschuwingen voor reiniging
►
Reinig de behuizing alleen met een zachte doek dat met kraanwater of
•
kraanwater met zeep bevochtigd is. Bijtende reinigingsmiddelen zoals
benzine of bleek mogen niet worden gebruikt.
Specicaties
Voedingsbron: Zie het naamplaatje op het product.
(automatische spanningsomzetting)
Motorspanning: 1,2 V DC
Oplaadduur: 8 uur
Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Akoestische ruis: 54 (dB (A) re 1 pW)
Identicatie van de onderdelen
A
Hoofdbehuizing
1
Schakelaar
2
Draaiknop
3
Laadindicator
B
Messenblok
4
Reinigingshendel
5
Bewegend mes
6
Vast mes
C
Kamhulpstuk
D
Adapter (RE9‑36)
7
Netsnoer
8
Apparaatstekker
E
Olie
F
Reinigingsborsteltje
18
Page 19
Opladen van de trimmer
Opladen
De trimmer gebruiken
Gebruik
U kunt de trimmer binnen 8 uur volledig opladen wanneer deze aan
snelheid verliest.
Een volledige lading levert voldoende vermogen voor ongeveer
•
50 minuten gebruik.
1. Steek de stekker van het apparaat in
de trimmer.
2. Sluit de adapter aan op een
stopcontact.
De oplaadindicator brandt en blijft aan
•
totdat de adapter uit het stopcontact
verwijderd is.
Trimmen via het netsnoer
Als u de stekker van het apparaat in de trimmer steekt en de stekker
van de adapter in een stopcontact, kunt u de trimmer gebruiken als
zelfs de batterij bijna leeg is.
Als de trimmer niet functioneert, ga dan gedurende 1 minuut verder
•
met opladen.
►
Trimmen van uw baard en snor
1. Breng enkele druppels olie op de messen aan.
(Zie pagina 20.)
2. Draai aan de draaiknop om het kamhulpstuk
naar de juiste trimlengte te bewegen (tussen
2
mm en 18 mm).
IndicatorTrimlengteIndicatorTrimlengte
12,0
23,0
34,5 46,0
57,5
69,0
mm710,5 mm
mm812,0 mm
mm913,5 mm
mm1015,0 mm
mm1116,5 mm
mm1218,0 mm
3. Schuif de schakelaar op de hoofdbehuizing naar boven om de
trimmer aan te zetten.
4. Plaats het gehoekte gedeelte van de kam
tegen de huid en knip de baard door de
Nederlands
trimmer in alle richtingen te bewegen om
een gelijke kniplengte te krijgen.
Bij gekrulde gezichtsharen kan het kamhulpstuk
•
mogelijk niet alle haren knippen. Verwijder in dit
geval het kamhulpstuk en gebruik een
conventionele kam om het resterende
ongeknipte haar eruit te trekken.
19
Page 20
Uw snor bijknippen
►
1. Verwijder het kamhulpstuk.
2. Plaats de gehoekte rand tegen de huid
en maak de rand van de baard gelijk.
Reinigen van de trimmer
Reinigen
1. Verwijder het kamhulpstuk.
2. Borstel afgeknipte haartjes op de
hoofdbehuizing en rond de messen
weg.
Nederlands
3. Houd de hoofdbehuizing vast, plaats uw
duim tegen de messen en druk ze van de
hoofdbehuizing weg.
4. Druk het reinigingshendel omlaag om
het bewegende mes omhoog te zetten
en borstel afgeknipte haartjes tussen
het vaste mes en het bewegende mes
weg.
Smering
Smeer de messen voor gebruik
of na reiniging.
1. Breng een druppeltje olie aan
op de punten die door de
pijlen zijn aangegeven.
Het mes terugplaatsen
Plaats het bevestigingshaakje in de mesbevestiging op de trimmer en
druk in totdat het klikt.
Levensduur van het mes
►
De levensduur van het mes varieert afhankelijk van de frequentie en de
duur van het gebruik van de trimmer.
De levensduur van het mes is bijvoorbeeld ongeveer 3 jaar als de trimmer
iedere derde dag gedurende 10 minuten gebruikt wordt. Vervang de
messen als de trimkwaliteit ondanks het juiste onderhoud erg vermindert.
►
Levensduur van de batterij
De levensduur van de batterij varieert afhankelijk van de frequentie en de
duur van het gebruik van het apparaat.
De levensduur van de batterij is bijvoorbeeld 6 jaar als de batterij 3 keer
per maand wordt opgeladen.
Het apparaat dient niet langer dan 6 maanden te blijven liggen zonder
opgeladen te worden. De batterij loopt leeg en de levensduur van de
batterij wordt korter.
20
Page 21
Verwijderen van de ingebouwde oplaadbare batterij
(a)
De batterij in deze trimmer is niet bedoeld om door consumenten te
worden vervangen. De batterij kan echter worden vervangen bij een
erkend onderhoudscentrum.
Onderstaande procedure is uitsluitend bedoeld voor het verwijderen van
de oplaadbare batterij om op de juiste wijze afgevoerd te worden.
1. Trek het netsnoer uit de trimmer.
2. Verwijder het mes van de trimmer. Verwijder de 4 schroeven (a).
3. Verwijder de beschermklep van de behuizing (omhulsel).
4. Verwijder de batterij uit het onderstel.
Ontlaad de batterij volledig voordat deze verwijderd wordt.
•
Zorg ervoor dat er na het verwijderen geen kortsluiting tussen de + en –
•
uiteinden van de batterij ontstaat.
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen.
Deze trimmer is voorzien van een nikkelmetalen hydride batterij. Zorg
ervoor dat de batterij op een daarvoor aangewezen locatie wordt
ingeleverd, als die in uw land aanwezig is.
Gelieve “Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en
verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen” te lezen op
pagina
72.
Nederlands
21
Page 22
Importante
Precauciones para la carga
►
Utilice el recortador de barba/cabello ER2061 con el adaptador RE9-36
•
únicamente.
Cargue el aparato a temperaturas entre 5 °C y 35 °C en lugares donde
•
no estará expuesto a la luz directa del sol u otras fuentes de calor.
La carga no se debe continuar más allá de 48 horas ya que podría
•
dañar la batería.
El aparato se puede calentar durante el funcionamiento y la carga. Es
•
normal.
El cable de alimentación no se puede sustituir. Si el cable se dañara, el
•
aparato se debe desechar.
Precauciones para el uso y almacenamiento
►
Advertencia ‑ Mantenga el aparato seco.
•
El aparato no se debe sumergir en agua.
•
El aparato no se debe utilizar cerca o sobre palanganas con agua.
•
El aparato no se debe utilizar con las manos mojadas.
•
Apague el aparato antes de cambiar la longitud de corte o quitar el
•
accesorio de peinado.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
•
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
conocimiento y experiencia, a menos que se encuentren bajo
Español
supervisión o bajo instrucciones sobre el uso del aparato de una
persona responsable de la seguridad. Se debe supervisar a los niños
para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
No se debe juguetear con las partes móviles.
•
No levante el aparato por el cable de alimentación. Se puede soltar,
•
provocando daños o lesiones.
El aparato no se debe utilizar en animales.
•
El aparato no se debe desarmar. Llévelo a un técnico calicado cuando
•
sea necesario hacerle mantenimiento o repararlo.
El aparato se debe almacenar en un lugar donde no esté expuesto a la
•
luz directa del sol o cerca de una estufa u otra fuente de calor.
Precauciones para la limpieza
►
Limpie la carcasa únicamente con un paño suave levemente
•
humedecido en agua o agua jabonosa. No se deben usar limpiadores
cáusticos como bencina o lejía.
Especicaciones
Fuente de energía: Ver placa identicatoria sobre el producto.
(Conversión de voltaje automática)
Voltaje del motor: 1,2 V CC
Tiempo de carga: 8 horas
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
Ruido acústico aéreo: 54 (dB (A) re 1 pW)
Identicación de las partes
A
Cuerpo principal
1
Interruptor
2
Disco selector
3
Lámpara indicadora de
carga
B
Bloqueo de cuchilla
4
Palanca de limpieza
5
Cuchilla movible
6
Cuchilla estacionaria
C
Accesorio de peinado
D
Adaptador (RE9‑36)
7
Cable de alimentación
8
Clavija del aparato
E
Aceite
F
Cepillo de limpieza
22
Page 23
Carga de el recortador
Carga
Utilización del recortador
Uso
Puede cargar el recortador por completo en 8 horas si está perdiendo
velocidad.
Una carga completa suministra suciente potencia durante
•
aproximadamente 50 minutos de uso.
1. Inserte la clavija del aparato en el
recortador.
2. Conecte el adaptador en la toma de
corriente.
La lámpara indicadora de carga se
•
enciende y permanece iluminada hasta
quitar el adaptador de la toma de
corriente.
Recorte con cable
Si inserta la clavija del aparato al recortador y conecta el adaptador en
una toma de corriente, podrá utilizarla aun cuando la capacidad de la
batería esté baja.
Si el recortador no funciona, continúe cargándolo durante
•
aproximadamente 1 minuto.
►
Recorte de barba y bigote
1. Aplique unas cuantas gotas de aceite a las
cuchillas. (Vea la página 24.)
2. Gire el disco selector para mover el accesorio
de peinado a la longitud de recorte deseada
(entre 2
mm y 18 mm).
Indicador
12,0
23,0
34,5 46,0
57,5
69,0
Longitud de
corte
Indicador
mm710,5 mm
mm812,0 mm
mm913,5 mm
mm1015,0 mm
mm1116,5 mm
mm1218,0 mm
Longitud de
corte
3. Deslice el interruptor en el cuerpo principal hacia arriba para
encender el recortador.
4. Coloque la cara angular del peine contra la
piel y corte la barba moviendo el recortador
en todas las direcciones para obtener un
corte uniforme.
Con pelo facial ondulado, es posible que el
•
accesorio de peinado no corte todo el pelo. En
este caso, quite el accesorio de peinado y
utilice un peine convencional para retirar el pelo
restante sin cortar.
Español
23
Page 24
Darle forma al bigote
►
1. Quite el accesorio de peinado.
2. Coloque el borde angular contra la piel y
empareje el borde de la barba.
Limpieza del recortador
Limpieza
1. Quite el accesorio de peinado.
2. Cepille y quite cualquier recorte de
cabello del cuerpo principal y
alrededor de la cuchilla.
3. Sostenga el cuerpo principal, coloque sus
dedos contra las cuchillas y enseguida
apártelos del cuerpo principal.
Español
4. Cepille y quite cualquier recorte de
cabello entre la cuchilla estacionaria
y la movible presionando hacia abajo
la palanca de limpieza para alcanzar
la cuchilla movible.
Lubricación
Lubrique las cuchillas antes de
utilizarlas o después de
limpiarlas.
1. Aplique una gota de aceite a
las puntas como indican las
echas.
Reinstalación de la cuchilla
Coloque el gancho de montaje en la montura de la cuchilla en el
recortador y después empújelo hasta que haga clic.
Duración de la cuchilla
►
La duración de la cuchilla varía de acuerdo con la frecuencia de uso del
recortador.
Por ejemplo, la vida útil de la cuchilla es de aproximadamente 3 años
cuando se utiliza el recortadora durante 10 minutos cada 3 días.
Reemplace las cuchillas si la eciencia del corte disminuye notablemente
a pesar del mantenimiento adecuado.
►
Vida de la batería
La vida de la batería varía de acuerdo con la frecuencia y la duración de
uso del aparato.
Por ejemplo, la vida de la batería es de aproximadamente 6 años cuando
se carga la batería 3 veces por mes.
No se debe dejar el aparato durante más de 6 meses sin cargarlo. La
carga se descarga de la batería y es posible que la vida de la batería se
acorte.
24
Page 25
Quitar la batería recargable incorporada
(a)
La batería de este recortador no está diseñada para que la sustituya el
usuario. Sin embargo, puede ser sustituida en un centro de servicio
técnico autorizado.
El procedimiento que se indica a continuación muestra el modo de
extraer la batería recargable cuando sea necesario desecharla.
1. Desconecte el cable de alimentación del recortador.
2. Retire la cuchilla del recortador. Quite los 4 tornillos (a).
3. Retire la tapa del cuerpo (carcasa).
4. Quite la batería del bastidor.
Descargue la batería por completo antes de retirarla.
•
Tenga cuidado de no cortocircuitar los terminales + y ‑ de la batería
•
después de quitarla.
Para protección ambiental y reciclaje de materiales
Este recortador contiene una batería de Hidruro Metal‑Níquel. Por favor
asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar ocialmente
designado, si es que existe alguno en su país.
Lea por favor la “Información para Usuarios sobre la Recolección y
Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas” en la página
73.
Español
25
Page 26
Sikkerhedsforskrifter for rengøring
Vigtigt
Sikkerhedsforskrifter for opladning
►
Brug kun ER2061 skæg-/hårtrimmeren sammen med RE9-36-
•
adapteren.
Oplad apparatet ved temperaturer på mellem 5 °C og 35 °C, hvor det
•
ikke udsættes for direkte sollys eller andre varmekilder.
Opladningen bør ikke fortsættes i mere end 48 timer, eftersom det kan
•
beskadige batteriet.
Apparatet kan blive varmt under brug og opladning. Dette er normalt.
•
Ledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen beskadiges, skal apparatet
•
kasseres.
Sikkerhedsforskrifter for brug og opbevaring
►
Advarsel ‑ hold apparatet tørt.
•
Apparatet bør ikke dyppes ned i vand.
•
Apparatet bør ikke bruges i nærheden af eller over bassiner fyldt med
•
vand.
Apparatet bør ikke bruges med våde hænder.
•
Sluk for apparatet, inden du ændrer trimmelængden eller fjerner
•
afstandskammen.
Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn) med
•
reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller manglende
erfaring eller viden, medmindre de holdes under opsyn eller har
modtaget instruktion vedrørende brugen af apparatet af en person, som
er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør holdes under opsyn for at
sikre, at de ikke leger med apparatet.
Der bør ikke pilles ved de bevægelige dele.
•
Dansk
Løft ikke apparatet op i ledningen. Den kan frigøres og forårsage skader
•
eller kvæstelser.
Apparatet bør ikke bruges på dyr.
•
Apparatet bør ikke skilles ad. Tag det med hen til en kvaliceret
•
►
Rengør huset med en blød klud, der er lettere fugtet med vand eller
•
sæbevand. Ætsende rengøringsmidler som fx benzen eller blegemiddel
bør ikke anvendes.
Specikationer
Strømforsyning: Se mærkepladen på produktet.
(Automatisk spændingskonvertering)
Motorspænding: 1,2 V DC
Opladningstid: 8 timer
Dette produkt er kun beregnet til hjemmebrug.
Luftbåren akustisk støj: 54 (dB (A) re 1 pW)
Identikation af dele
A
Apparatets krop
1
Tænd/sluk-kontakt
2
Drejeknap
3
Opladningsindikatorlampe
B
Skæreenhed
4
Rengøringshåndtag
5
Bevægeligt skær
6
Fast skær
C
Afstandskam
D
Adapter (RE9‑36)
7
Strømledning
8
Stik til apparat
E
Olie
F
Rengøringsbørste
serviceperson, når der behøves eftersyn eller reparation.
Apparatet skal opbevares på et sted, der ikke er udsat for direkte sollys,
•
eller i nærheden af et varmeapparat eller anden varmekilde.
26
Page 27
Opladning af trimmeren
Opladning
Brug af trimmeren
Brug
Du kan foretage en fuld opladning af trimmeren på 8 timer, hvis den
mister hastighed.
En fuld opladning giver nok strøm til cirka 50 minutters brug.
•
1. Sæt stikket til apparatet ind i
trimmeren.
2. Sæt adapteren i en stikkontakt.
Opladningsindikatorlampen lyser og
•
forbliver tændt, indtil adapteren tages ud
fra stikkontakten.
Trimning med ledning
Hvis du sætter stikket til apparatet ind i trimmeren og slutter adapteren
til en stikkontakt, kan du anvende den, selvom batterikapaciteten er lav.
Hvis trimmeren ikke fungerer, skal du fortsætte med at oplade den i
•
cirka 1 minut.
►
Sådan trimmer du dit skæg og overskæg
1. Kom nogle få dråber olie på skærene. (Se side
28.)
2. Flyt afstandskammen hen på den ønskede
trimmelængde (mellem 2
mm og 18 mm) ved at
dreje på drejeknappen.
Indikator Trimmelængde Indikator
12,0 mm710,5 mm
23,0
34,5 46,0
57,5
69,0
mm812,0 mm
mm913,5 mm
mm1015,0 mm
mm1116,5 mm
mm1218,0 mm
Trimmelængde
3. Skub tænd/sluk-kontakten på apparatets krop opad for at
tænde for trimmeren.
4. Placer kammens vinklede kant mod huden
og bevæg så trimmeren i alle retninger for
at opnå en ensartet trimning af skægget.
Hvis dit skæg krøller, er det ikke sikkert, at
•
afstandskammen klipper alt skægget. Tag i
dette tilfælde afstandskammen af og anvend en
almindelig kam for at trække de skæghår frem,
som ikke er blevet klippet.
27
Dansk
Page 28
Sådan former du dit overskæg
►
1. Tag afstandskammen af.
2. Placer den vinklede kant mod huden og
ret skægkanten af.
Sådan rengøres trimmeren
Rengøring
1. Tag afstandskammen af.
2. Børst eventuelle hårrester af
apparatets krop og omkring
skæret.
3. Hold ved apparatets krop, placer
tommelngeren mod skærene og skub
dem derefter væk fra apparatets krop.
Dansk
4. Børst eventuelle hårrester ud fra
mellem det faste skær og det
bevægelige skær, mens du trykker
rengøringshåndtaget ned for at hæve
det bevægelige skær.
Smøring
Smør skærene inden brug og
efter rengøring.
1. Påfør en dråbe olie på de
punkter der angives af pilene.
Genmontering af skæret
Sæt monteringskrogen ind i skærmonteringen på trimmeren, og skub
ind til det klikker.
Skærets levetid
►
Skærets levetid varierer i henhold til hvor ofte og hvor længe trimmeren
bruges.
For eksempel er bladets levetid cirka 3 år, når trimmeren bruges i 10
minutter hver 3. dag. Udskift skærene hvis skæreeffektiviteten reduceres
væsentligt på trods af behørig vedligeholdelse.
►
Batterilevetid
Batterilevetiden varierer i henhold til hvor ofte og hvor længe apparatet
bruges.
Batterilevetiden er for eksempel 6 år, når batteriet oplades 3 gange om
måneden.
Apparatet bør ikke lægges væk i mere end 6 måneder uden at oplades.
Opladningen aades fra batteriet, og batterilevetiden forkortes muligvis.
28
Page 29
Sådan fjernes det indbyggede genopladelige batteri
(a)
Batteriet i denne trimmer er ikke beregnet til at blive udskiftet af
forbrugeren. Men batteriet kan udskiftes på et autoriseret servicecenter.
Denne nedenfor beskrevne fremgangsmåde er kun beregnet til fjernelse
af det genopladelige batteri, sådan at det kan bortskaffes på korrekt vis.
1. Frakobl strømledningen fra trimmeren.
2. Fjern skæret fra trimmeren. Fjern de 4 skruer (a).
3. Fjern apparatdækslet (huset).
4. Fjern batteriet fra huset.
Aad batteriet fuldstændigt inden du fjerner det.
•
Pas på ikke at kortslutte batteriets + og – terminaler, efter du har taget
•
det ud.
For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer
Denne trimmer indeholder et nikkel‑metalhydrid‑batteri. Sørg venligst
for, at batteriet bortskaffes på et ofcielt opsamlingssted, hvis der ndes
sådan et i dit land.
Læs venligst “Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af
elektronikskrot og brugte batterier” på side
74.
Dansk
29
Page 30
Importante
Precauções no carregamento
►
Use o Aparador de Barba/Cabelo ER2061 somente com o
•
transformador RE9-36.
Carregar o aparelho entre 5 °C e 35 °C, onde o mesmo não esteja
•
exposto ao sol directo ou a outras fontes de calor.
O carregamento não dever ser feito por mais de 48 horas contínuas,
•
pois isto poderá danicar a bateria.
O aparelho poderá se aquecer durante a operação ou carregamento.
•
Isto é normal.
O cabo fornecido não pode ser substituido. Caso o cabo esteja
•
danicado, o aparelho deverá ser inutilizado.
Cuidados de utilização e armazenagem
►
Aviso – Mantenha o aparelho seco.
•
O aparelho não deve ser mergulhado em água.
•
O aparelho não deve ser usado próximo ou sobre pia contendo água.
•
O aparelho não deve ser usado com mãos úmidas.
•
Desligue o aparelho antes de mudar o comprimento do corte ou
•
remover o acessório pente.
O aparelho não foi concebido para ser usado por pessoas (incluindo
•
crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensitivas ou mentais, ou
com falta de experiência e conhecimento, a não ser que tenham
recebido supervisão ou instrução relativa ao uso do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deverão ser
vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
Partes móveis não devem ser adulteradas.
•
Não segure o aparelho pelo cabo. Ele pode se desprender e causar
•
danos ou ferimentos.
O aparelho não deve ser usado em animais.
•
O aparelho não deve ser desmontado. Levá‑lo a um professional de
•
Português
serviço qualicado quando requerer manutenção ou reparo.
O aparelho deve ser guardado em um local onde não esteja exposto ao
•
sol directo ou próximo a um aquecedor ou outra fonte de calor.
Precauções para limpeza
►
Limpe a cobertura somente com um pano macio levemente humedecido
•
com água de torneira ou água de torneira ensaboada. Limpadores
cáusticos, tais como benzina ou água sanitária não devem ser usados.
Especicações
Fonte de alimentação: Ver a placa identicatória sobre o produto.
(Conversão automática de voltagem)
Voltagem do motor: 1,2 V DC
Tempo de carga: 8 horas
Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
Nível de ruído: 54 (dB (A) re 1 pW)
Identicação das peças
A
Corpo principal
1
Interruptor
2
Selector
3
Lâmpada indicadora de
carga
B
Bloco da lâmina
4
Alavanca para limpeza
5
Lâmina móvel
6
Lâmina estacionária
C
Acessório pente
D
Transformador (RE9‑36)
7
Cabo de alimentação
8
Ficha do aparelho
E
Óleo
F
Pincel de limpeza
30
Page 31
Carregamento do aparador
Carga
Utilização do aparador
Uso
Você pode carregar o aparador por completo em 8 horas se o mesmo
estiver a perder velocidade.
Uma carga completa fornece energia suciente para aproximadamente
•
50 minutos de uso.
1. Insira a cha do aparelho no
aparador.
2. Ligue o transformador a uma tomada
eléctrica.
A lâmpada indicadora de carga se
•
acende e permanece acesa até que o
transformador seja removido da tomada
eléctrica.
Desbaste com cabo
Se você inserir a cha do aparelho no aparador e inserir o
transformador na tomada eléctrica, você poderá usá‑lo mesmo que a
capacidade da bateria esteja fraca.
Se o aparador não funcionar, continue a carregá-lo por
•
aproximadamente 1 minuto.
►
Aparando a sua barba ou bigode
1. Aplique algumas gotas de óleo nas lâminas.
(Ver página 32.)
2. Gire o selector para mover o acessório pente
para o comprimento de corte desejado (entre
2
mm e 18 mm).
Indicador
12,0
23,0
34,5 46,0
57,5
69,0
Comprimento
de corte
Indicador
mm710,5 mm
mm812,0 mm
mm913,5 mm
mm1015,0 mm
mm1116,5 mm
mm1218,0 mm
Comprimento
de corte
3. Faça deslizar para cima o interruptor no corpo principal para
ligar o aparador.
4. Coloque a face angulada do pente contra a
pele e corte a barba movendo o aparador
em todas as direções para obter um corte
uniforme.
Para pêlos faciais ondulados, o acessório
•
pente pode não cortar todos os pêlos. Neste
caso, remova o acessório pente e use um
pente convencional para extrair os pêlos não
cortados remanescentes.
Português
31
Page 32
Dar forma ao bigode
►
1. Remova o acessório pente.
2. Coloque a extremidade angulada contra
a pele e faça a margem da barba
uniforme.
Limpeza do aparador
Limpeza
1. Remova o acessório pente.
2. Retire com o pincel quaisquer
cabelos cortados do corpo
principal e da proximidade das
lâminas.
3. Segure o corpo principal, ponha o polegar
sobre as lâminas e empurre afastando-as
do corpo principal.
Português
32
4. Escove quaisquer cabelos cortados
de entre a lâmina estacionária e a
lâmina móvel enquanto prime a
alavanca para limpeza para elevar a
lâmina móvel.
Lubricação
Lubrique as lâminas antes de
as usar ou depois de as limpar.
1. Aplique uma gota do óleo nos
pontos indicados pelas setas.
Remontagem da lâmina
Instale o gancho de montagem no suporte da lâmina do aparador e
depois pressione até fazer um clique.
Tempo de vida da lâmina
►
O tempo de vida da lâmina varia conforme a frequência e duração do uso
do aparador.
Por exemplo, a vida da lâmina é de aproximadamente 3 anos quando o
aparador for usado por 10 minutos a cada 3 dias. Substitua as lâminas se
a eciência de corte for reduzida substancialmente apesar de
manutenção apropriada.
►
Vida da bateria
A vida da bateria varia de acordo com a frequência e tempo de uso do
aparelho.
Por exemplo, a vida da bateria é de aproximadamente 6 anos se a
bateria for carregada 3 vezes por mês.
O aparelho não deve ser deixado por mais de 6 meses sem ser
carregado. A carga é consumida da bateria e a vida da bateria pode ser
encurtada.
Page 33
Remoção da bateria recarregável incorporada
(a)
A bateria neste aparador não foi concebida para ser substituída pelo
consumidor. Entretanto, a bateria pode ser substituída em um centro de
serviço autorizado.
O procedimento descrito abaixo é somente para o propósito de remoção
da bateria recarregável para o seu descarte apropriado.
1. Desconecte o cabo de alimentação do aparador.
2. Remova a lâmina do aparador. Remova os 4 parafusos (a).
3. Remova a tampa do corpo (cobertura).
4. Remova a bateria do chassi.
Descarregue a bateria completamente antes de removê‑la.
•
Cuidado para não curto‑circuitar os terminais + e – da bateria após
•
removê‑la.
Para protecção ambiental e reciclagem dos materiais
Este aparador contém uma bateria de Níquel‑Hidreto Metálico. Favor
certicar‑se de deitar fora a bateria em um local designado
ocialmente, se houver um em seu país.
Leia “Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de
Equipamentos Velhos e Baterias.” na página
74.
33
Português
Page 34
Viktig
Forsiktighetsregler ved lading
►
Skjegg-/hårtrimmeren ER2061 må bare brukes med adapteren RE9-36.
•
Apparatet må lades i temperaturer mellom 5 °C og 35 °C, der det ikke
•
utsettes for direkte sollys eller andre varmekilder.
Lading bør ikke pågå i mer en 48 timer, da dette kan skade batteriet.
•
Apparatet kan bli varmt under bruk og under lading. Dette er normalt.
•
Strømkabelen kan ikke byttes ut. Hvis ledningen er skadet, må
•
apparatet kastes.
Advarsler for bruk og lagring
►
Advarsel – hold apparatet tørt.
•
Apparatet må ikke senkes i vann.
•
Apparatet skal ikke brukes i nærheten av, eller over vasker som er fyllt
•
med vann.
Ikke bruk apparatet med våte hender.
•
Slå av apparatet før du endrer trimmelengde eller fjerner kamtilbehøret.
•
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inklusive barn)
•
med reduserte fysiske, følelsesmessige eller mentale anlegg, eller med
manglende erfaring og kunnskap, dersom de ikke får tilsyn eller
veiledning angående bruk av apparatet av en person som er ansvarlig
for deres sikkerhet. Barn bør ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
Ikke løft apparatet etter ledningen, da den kan løsne og forårsake
•
Ikke rør de bevegelige delene.
•
personskader eller skader på apparatet.
Apparatet skal ikke brukes på dyr.
•
Ikke demonter apparatet. Om det må repareres eller vedlikeholdes, må
•
det leveres inn til et kvalisert verksted.
Oppbevar apparatet slik at det ikke utsettes for direkte sollys eller andre
•
varmekilder.
Norsk
Advarsler for rengjøring
►
Rengjør apparatets hoveddel med en myk klut som er fuktet med vann
•
Spesikasjoner
Strømkilde: Se navneplaten på produktet.
(Automatisk spenningsomformer)
Motorspenning: 1,2 V likestrøm
Ladetid: 8 timer
Dette produktet er kun beregnet til husholdningsbruk.
Akustisk støy: 54 (dB (A) re 1 pW)
Identikasjon av deler
A
Hoveddeksel
1
Bryter
2
Hjul
3
Ladelampe
B
Bladsperre
4
Rensespak
5
Bevegelig blad
6
Stasjonært blad
C
Kamtilbehør
D
Adapter (RE9‑36)
7
Strømkabel
8
Utstyrsplugg
E
Olje
F
Rengjøringsbørste
eller såpevann. Ikke bruk alkaliske rengjøringsmidler som bensin eller
blekemidler.
34
Page 35
Lade trimmeren
Lade
Bruke trimmeren
Bruk
Dersom trimmeren går sakte, kan du lade den helt opp i løpet av 8 timer.
Fulladet batteri gir batteristrøm nok til omtrent 50 minutters bruk.
•
1. Sett apparatets strømplugg inn i
trimmeren.
2. Plugg adapteren i strømnettets uttak.
Ladelampen lyser helt til adapteren tas
•
ut av stikkontakten.
Trimming med ledningen i
Dersom du plugger apparatets strømplugg i trimmeren, og setter
adapteret i en stikkontakt, kan du bruke trimmeren selv om
batterikapasiteten er lav.
Dersom trimmeren ikke virker, lar du den lade videre i omtrent 1
•
minutt.
Trimme skjegg og mustasje
►
1. Påfør noen få dråper olje på bladene. (Se side
36.)
2. V
ri på hjulet for å ytte kamtilbehøret til ønsket
trimmelengde (mellom 2 mm og 18 mm).
Indikator Trimmelengde Indikator
12,0 mm710,5 mm
23,0
34,5 46,0
57,5
69,0
mm812,0 mm
mm913,5 mm
mm1015,0 mm
mm1116,5 mm
mm1218,0 mm
Trimmelengde
3. Skyv bryteren på hoveddelen oppover for å slå på trimmeren.
4. Legg den vinklede delen på kammen inntil
huden, og klipp skjegget ved å ytte
trimmeren i alle retninger slik at du får lik
lengde på alt skjegget.
Dersom hårveksten er krøllet, klarer kanskje
•
ikke trimmeren å klippe alt håret. I så tilfelle tar
du kamtilbehøret av, og bruker en vanlig kam til
å strekke ut det håret som ikke er klippet.
Norsk
35
Page 36
Forme mustasjen
►
1. Ta av kamtilbehøret.
2. Legg den vinklede kanten inntil huden,
og klipp kanten på skjeggveksten jevn.
Rengjøre trimmeren
Rengjøring
1. Ta av kamtilbehøret.
2. Børst bort eventuelle hårrester fra
hoveddelen og fra rundt bladet.
3. Hold i hoveddelen, plasser tommelen mot
bladene og skyv dem bort fra hoveddelen.
4. Børst bort eventuelle hårrester
mellom det stasjonære bladet og det
bevegelige bladet, mens du trykker
Norsk
ned rensespaken for å heve det
bevegelige bladet.
Smøring
Smør bladene før du bruker dem
og etter å ha rengjort dem.
ilsett en dråpe olje på
1. T
punktene som er vist med
pilene.
Sette bladene på plass igjen
Sett monteringskroken inn i bladsokkelen på trimmeren og skyv til du
hører det klikker.
Bladets levetid
►
Bladets levetid varierer etter hvor hyppig og hvor lenge du bruker
trimmeren.
For eksempel, dersom trimmeren brukes i 10 minutter hver tredje dag, har
bladet en levetid på 3 år. Bytt ut bladet dersom det blir sløvt til tross for
riktig vedlikehold.
►
Batteriets levetid
Batteriets levetid varierer etter hvor hyppig og hvor lenge du bruker
trimmeren.
For eksempel, dersom du lader batteriet 3 ganger i måneden, har det en
levetid på omtrent 6 år.
Unngå at batteriet ikke lades på mer enn 6 måneder. Ladingen sliter på
batteriet, og batterilevetiden kan reduseres.
36
Page 37
Ta ut det innebygde oppladbare batteriet
(a)
Batteriet i denne trimmeren skal ikke byttes ut av brukeren, det kan
imidlertid byttes ut på et autorisert verksted.
Prosedyren som er beskrevet nedenfor, er kun beregnet på å ta ut
batteriet i forbindelse med riktig deponering av produktet.
1. Koble strømledningen fra trimmeren.
2. Ta bladet ut av trimmeren. Skru ut de 4 skruene (a).
3. Ta av hoveddekselet (hoveddelen).
4. Ta batteriet ut av karosseriet.
Batteriet må utlades helt før det tas ut.
•
Vær forsiktig, slik at du ikke kortslutter batteriets + og ‑ poler når du har
•
tatt det ut.
Miljøvern og gjenbruk av materialer
Denne trimmeren inneholder et nikkelmetallhybrid‑batteri. Påse at
batteriet deponeres på en miljøstasjon, dersom det er en slik der du bor.
Les vennligst “Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av
gammelt utstyr og brukte batterier” på side
75.
37
Norsk
Page 38
Viktigt
Svenska
Försiktigheter vid laddning
►
Använd endast ER2061 Skägg‑/ hårtrimmer med RE9‑36 adaptern.
•
Ladda apparaten vid temperaturer mellan 5 °C och 35 °C på plats där
•
den inte utsätts för direkt solljus eller andra värmekällor.
Laddning bör inte utföras längre än 48 timmar då det kan skada
•
batteriet.
Apparaten kan komma att bli varm under användning och laddning.
•
Detta är normalt.
Strömkabeln kan inte bytas. Om kabeln skadas måste apparaten
•
slängas.
Försiktighetsåtgärder vid användning och förvaring
►
Varning – Håll apparaten torr.
•
Sänk inte ner apparaten i vatten.
•
Använd inte apparaten nära eller över en behållare med vatten.
•
Använd inte apparaten med våta händer.
•
Stäng av apparaten innan ändring av trimlängd eller borttagning av
•
tillbehörskammen.
Denna apparat från inte att användas av personer (eller barn) med
•
reducerade fysiska, sensoriska eller psykiska färdigheter, eller utan
erfarenhet och kunskap, utan övervakning eller instruktioner om
användningen av apparaten av en person som är ansvarig för deras
säkerhet. Barn ska övervakas för att försäkra att de inte leker med
apparaten.
Rörliga delar får inte mixtras med.
•
Lyft inte upp apparaten i sladden. Den kan lossna och orsaka skada.
•
Apparaten får inte användas på djur.
•
Apparaten får inte tas isär. Ta den till en kvalicerad serviceperson när
•
underhåll eller reparation krävs.
Apparaten ska förvaras på en plats som inte är utsatt för direkt solljus
•
eller nära en värmare eller andra värmekällor.
Försiktighetsåtgärder vid rengöring
►
Rengör bara höljet med en mjuk trasa något fuktad med vatten eller
•
tvålvatten. Frätande rengöringsmedel så som bensin eller blekmedel får
inte användas.
Specikationer
Kraftkälla: Se namnbrickan på produkten.
(automatisk spänningskonvertering)
Motorns spänning: 1,2 V likström
Laddningstid: 8 timmar
Produkten är endast avsedd för användning i hemmet.
Luftburet akustiskt ljud: 54 (dB (A) re 1 pW)
Delarnas namn
A
Huvuddel
1
Strömbrytare
2
Reglage
3
Laddningsindikeringslampa
B
Knivbladsblock
4
Rengöringsspak
5
Rörligt knivblad
6
Fast knivblad
C
Tillbehörskam
D
Adapter (RE9‑36)
7
Nätkabel
8
Stickpropp
E
Olja
F
Rengöringsborste
38
Page 39
Laddning av trimmern
Laddning
Du kan ladda trimmern helt på 8 timmar om hastigheten sänks.
En full laddning ger ca. 50 minuters användningstid.
•
1. Sätt i stickproppen i trimmer.
2. Anslut adaptern till nätet.
Laddningsindikeringslampan tänds och
•
förblir tänd till dess att adaptern
avlägsnas från nätet.
Trimning med nätström
Om du sätter i stickproppen i trimmern och ansluter adaptern till nätet
kan du använda den även om batterinivån är låg.
Om trimmern inte fungerar fortsätt att ladda den ytterligare ca. 1 minut.
•
Användning
Använda trimmern
Skägg- och mustaschtrimning
►
1. Applicera några droppar olja på knivbladen. (Se
sida 40.)
2. V
rid reglaget för att ytta tillbehörskammen till
önskad trimlängd (mellan 2 mm och 18 mm).
IndikatorTrimlängdIndikatorTrimlängd
12,0
23,0
34,5 46,0
57,5
69,0
3. Skjut strömbrytaren på huvuddelen uppåt för att sätta på
trimmern.
4. Placera kammens vinklade yta mot huden
och klipp skägget genom att ytta trimmern
i olika riktningar så att skägget klipps jämt.
Om du har lockigt hår kanske inte
•
tillbehörskammen klipper alla hårstrån. I sådana
fall ska du ta bort tillbehörskammen och räta ut
det återstående, oklippta håret med en vanlig
kam.
mm710,5 mm
mm812,0 mm
mm913,5 mm
mm1015,0 mm
mm1116,5 mm
mm1218,0 mm
Svenska
39
Page 40
Forma mustaschen
►
1. Ta bort kamtillbehöret.
Svenska
2. Placera den vinklade kanten mot huden
och jämna till skäggkanten.
Rengöring av trimmern
Rengöring
1. Ta bort kamtillbehöret.
2. Borsta bort eventuellt hår från
huvuddelen och runt knivbladen.
3. Håll i huvuddelen, placera tummen mot
knivbladen och skjut sedan bort dem från
huvuddelen.
4. Borsta bort eventuellt hår mellan det
fasta och rörliga knivbladet och tryck
samtidigt ned rengöringsspaken för
att lyfta det rörliga knivbladet.
Smörjning
Smörj knivbladen före
användning eller efter rengöring
av dem.
1. Stryk på en droppe olja på
punkterna som visas med
pilarna.
Montera tillbaka knivbladet
Passa in fästhaken i bladmonteringen på trimmern och skjut in tills det
hörs ett klick.
Bladets livslängd
►
Bladets livslängd varierar beroende på hur ofta och länge trimmern
används.
Bladets livslängd är t.ex. ca. 3 år om du använder trimmern 10 minuter
var 3:e dag. Byt ut bladen om klippförmågan avsevärt har försämrats trots
att underhåll utförts på rätt sätt.
►
Batteriets livslängd
Batteriets livslängd varierar beroende på hur ofta och länge apparaten
används.
Batteriets livslängd är t.ex. 6 år när batteriet laddas 3 gånger i månaden.
Apparaten bör inte lämnas utan laddning i mer än 6 månader. Laddningen
kommer att dräneras från batteriet och batteriets livstid förkortas.
40
Page 41
Borttagning av den inbyggda laddningsbara batteriet
(a)
Batteriet i trimmern är inte avsett att bytas av kunden. Batteriet kan dock
bytas av ett auktoriserat servicecenter.
Rutinen som beskrivs nedan är enbart avsedd för borttagning av det
laddningsbara batteriet när det ska kastas på rätt sätt.
1. Koppla loss nätkabeln från trimmern.
2. Ta bort bladet från trimmer. Skruva bort de 4 skruvarna (a).
3. Ta bort apparathöljet (höljet).
4. Ta ur batteriet från batterihuset.
Ladda ur batteriet helt innan du tar bort det.
•
Se till att inte kortsluta + och – polerna på batteriet efter borttagning.
•
Miljöskydd och återvinningsbara material
Trimmern innehåller nickelhybridbatterier. Lämna in batteriet på en
återvinningsstation för batterier om en sådan nns där du bor.
Var god läs “Information för användare om hopsamling och
avfallshantering av gammalt material och använda batterier” på sidan
75.
Svenska
41
Page 42
Puhdistusta koskevia varoituksia
Tärkeää
Latausta koskevia varoituksia
►
Käytä ER2061 -parta-/hiustrimmerin kanssa ainoastaan RE9-36
•
‑verkkovirtaliitintä.
Lataa laite 5–35 C°:n lämpötilassa altistamatta sitä suoralle
•
Suomi
auringonvalolle tai muille lämmönlähteille.
Laitetta saa ladata enintään 48 tuntia. Muussa tapauksessa akku
•
saattaa vaurioitua.
Laite saattaa kuumentua käytön ja latauksen aikana. Tämä on normaalia.
•
Virtajohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vioittunut, laite tulee poistaa
•
käytöstä.
Käyttöä ja säilytystä koskevia varoituksia
►
Varoitus: pidä laite kuivana.
•
Laitetta ei saa upottaa veteen.
•
Laitetta ei saa käyttää pesualtaan läheisyydessä, mikäli altaassa on
•
vettä.
Laitetta ei saa käyttää märin käsin.
•
Sammuta laitteesta virta ennen leikkuupituuden muuttamista tai
•
kampaosan irrottamista.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden
•
aistit tai fyysiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai jotka eivät osaa
käyttää laitetta ilman heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön
valvontaa tai ohjausta. Käyttäjien tulee valvoa, etteivät lapset leiki
laitteella.
Liikkuvia osia ei saa käsitellä omavaltaisesti.
•
Nostaessasi laitetta älä tartu kiinni johdosta. Johto voi irrota, minkä
•
seurauksena laite voi vaurioitua tai käyttäjälle saattaa aiheutua
vammoja.
Laitteella ei saa trimmata eläimiä.
•
Laitetta ei saa purkaa osiin. Jos laite vaatii huoltoa tai korjausta, toimita
•
►
Käytä kotelon puhdistukseen ainoastaan pehmeää liinaa, joka on
•
kostutettu puhtaalla vesijohtovedellä tai saippuaa sisältävällä
vesijohtovedellä. Puhdistukseen ei saa käyttää bensiiniä, valkaisuainetta
tms. puhdistusaineita.
Tekniset tiedot
Virtalähde: Katso tuotteen nimikyltti.
(automaattinen jännitteenvalinta)
Moottorin jännite: 1,2 V DC
Latausaika: 8 tuntia
Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Laitteen melutaso: 54 (dB (A) re 1 pW)
Laitteen osat
A
Runko
1
Kytkin
2
Valitsin
3
Latauksen merkkivalo
B
Teräosa
4
Puhdistusvipu
5
Liikkuva terä
6
Kiinteä terä
C
Kampaosa
D
Verkkovirtaliitin (RE9‑36)
7
Virtajohto
8
Pistoke
E
Öljy
F
Puhdistusharja
se asiantuntevalle huoltohenkilölle.
Laitetta tulee säilyttää paikassa, jossa se ei pääse altistumaan suoralle
•
auringonvalolle eikä laitteen läheisyydessä ole lämmityslaitetta tai muuta
lämmönlähdettä.
42
Page 43
Trimmerin lataaminen
Lataaminen
Trimmerin käyttö
Käyttö
Jos laitteen teho heikkenee, voit ladata trimmerin akun täyteen 8 tunnissa.
Täydellä latauksella laitetta voi käyttää noin 50 minuuttia.
•
1. Liitä pistoke trimmeriin.
2. Liitä verkkovirtaliitin pistorasiaan.
Latauksen merkkivalo syttyy ja palaa
•
kunnes verkkovirtaliitin irrotetaan
pistorasiasta.
Trimmerin käyttö virtajohdon kanssa
Kun liität pistokkeen trimmeriin ja verkkovirtaliittimen pistorasiaan, voit
käyttää laitetta, vaikka akku olisi lähes tyhjä.
Jos trimmeri ei toimi, anna laitteen latautua n. 1 minuutin ajan.
Voitele terät ennen niiden
käyttöä sekä puhdistuksen
jälkeen.
1. Lisää tippa öljyä nuolten
osoittamiin kohtiin.
Terän kiinnitys
Kiinnitä kiinnityskoukku trimmerin teränpitimeen ja työnnä kunnes terä
napsahtaa paikalleen.
Terän käyttöikä
►
Terän käyttöikä riippuu trimmerin käyttötiheydestä ja käytön pituudesta.
Jos trimmeriä käytetään esimerkiksi 3 päivän välein 10 minuutin ajan
kerrallaan, terän käyttöikä on noin 3 vuotta. Jos leikkuuteho heikkenee
merkittävästi, vaikka laitetta on käytetty asianmukaisesti, vaihda terät.
►
Akun käyttöikä
Akun käyttöikä riippuu laitteen käyttötiheydestä ja käytön pituudesta.
Jos akku ladataan esimerkiksi 3 kertaa kuukaudessa, akun käyttöikä on
noin 6 vuotta.
Laite tulisi ladata vähintään 6 kuukauden välein. Muussa tapauksessa
virta häviää ja akun käyttöikä voi lyhentyä.
44
Page 45
Sisäänrakennetun akun irrottaminen
(a)
Trimmerin sisällä olevaa akkua ei ole tarkoitettu vaihdettavaksi itse. Akku
voidaan vaihtaa valtuutetussa huoltopisteessä.
Alla kuvatun toimenpiteen saa suorittaa ainoastaan silloin, kun
tarkoituksena on irrottaa uudelleenladattava akku asianmukaista
hävittämistä varten.
1. Irrota virtajohto trimmeristä.
2. Irrota terä. Irrota merkityt neljä ruuvia (a).
3. Irrota rungon kansi (kotelo).
4. Irrota akku rungosta.
Tyhjennä akku kokonaan ennen kuin irrotat sen.
•
Irrotettuasi akun varo aiheuttamasta oikosulkua liitinten + ja ‑ välille.
•
Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys
Trimmerissä on nikkelimetallihydridiakku. Varmista, että akku hävitetään
ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli maassasi on sellainen.
Ole hyvä ja lue “Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen
keräyksestä ja hävittämisestä” sivulla
76.
Suomi
45
Page 46
Ostrzeżenia dotyczące czyszczenia
Ważne
Ostrzeżenia dotyczące ładowania
►
Używaj Maszynki do strzyżenia włosów/brody ER2061 jedynie z
•
zasilaczem RE9-36.
Ładuj urządzenie w temperaturze pomiędzy 5 °C i 35 °C w miejscu,
•
gdzie nie będzie narażone na bezpośrednie światło słoneczne lub inne
źródła ciepła.
Ładowanie dłuższe niż 48 godzin może uszkodzić akumulator.
•
Urządzenie może nagrzewać się podczas pracy i ładowania. To
•
Polski
całkowicie normalne.
Kabla zasilania nie można wymienić. W przypadku uszkodzenia kabla,
•
urządzenie należy wyrzucić.
Ostrzeżenia dotyczące użytkowania i przechowywania
►
Ostrzeżenie – Maszynka musi być sucha.
•
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
•
Nie używaj urządzenia w pobliżu lub nad umywalkami wypełnionymi wodą.
•
Nie używaj urządzenia, gdy masz mokre ręce.
•
Wyłącz urządzenie przed zmianą długości cięcia lub zdjęciem końcówki
•
do przycinania.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
•
dzieci) o ograniczonej sprawności zycznej, czuciowej lub umysłowej lub
nie posiadające wystarczającej wiedzy lub doświadczenia, chyba że
zostały one odpowiednio poinstruowane o sposobie użytkowania
urządzenia przez osobę odpowiadającą za ich bezpieczeństwo lub
pozostają pod odpowiednią opieką. Dzieci muszą pozostawać pod
opieką, tak aby dopilnować by nie bawiły się urządzeniem.
Nie manipuluj ruchomymi częściami.
•
Nie podnoś urządzenia za kabel. Może się odłączyć, powodując
•
uszkodzenie lub obrażenia.
Nie używaj urządzenia do strzyżenia zwierząt.
•
Nie demontuj urządzenia. W razie konieczności serwisu lub naprawy,
•
zabierz je do wykwalikowanego serwisanta.
Nie przechowuj urządzenia w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie
•
►
Przecieraj maszynkę jedynie miękką ściereczką zwilżoną wodą z kranu
•
lub wodą z dodatkiem mydła. Nie używaj kaustycznych środków
czyszczących, takich jak benzyna czy wybielacz.
Dane techniczne
Źródło zasilania: Patrz tabliczka znamionowa produktu.
(automatyczna zmiana napięcia zasilania)
Napięcie silnika: 1,2 V DC
Czas ładowania: 8 godzin
Ten produkt jest przeznaczony jedynie do użytku w gospodarstwach
domowych.
Poziom hałasu w powietrzu: 54 (dB (A) re 1 pW)
Oznaczenie części
A
Korpus
1
Przełącznik
2
Pokrętło
3
Kontrolka ładowania
akumulatora
B
Blokada ostrza
4
Dźwignia czyszczenia
5
Ostrze ruchome
6
Nieruchome ostrze
C
Końcówka do przycinania
D
Zasilacz (RE9‑36)
7
Kabel zasilania
8
Wtyczka
E
Olej
F
Pędzelek do czyszczenia
promieni słonecznych lub w pobliżu grzejnika lub innego źródła ciepła.
46
Page 47
Ładowanie maszynki
Ładowanie
Użytkowanie
Używanie maszynki
Możesz całkowicie naładować maszynkę w ciągu 8 godzin, jeżeli traci
prędkość.
Całkowite naładowanie dostarcza energii na około 50 minut używania.
•
1. Włóż wtyczkę urządzenia do
maszynki.
2. Podłącz zasilacz do gniazdka
ściennego.
Kontrolka ładowania akumulatora świeci,
•
aż do wyjęcia zasilacza z gniazdka.
Strzyżenie przewodowe
Jeżeli włożysz wtyczkę urządzenia do maszynki, a następnie
podłączysz zasilacz do gniazdka, możesz używać maszynki nawet, jeśli
pojemność akumulatora jest mała.
Jeżeli maszynka nie działa, ładuj ją nadal przez ok. 1 minutę.
•
Przycinanie brody i wąsów
►
1. Nałóż kilka kropli oleju na ostrza. (patrz str. 48.)
2. Przekręć pokrętłem, aby przesunąć końcówkę
do przycinania do pożądanej długości
(pomiędzy 2
Wskaźnik
mm i 18 mm).
Długość
przycinania
12,0
23,0
34,5 46,0
57,5
69,0
Wskaźnik
mm710,5 mm
mm812,0 mm
mm913,5 mm
mm1015,0 mm
mm1116,5 mm
mm1218,0 mm
Długość
przycinania
Polski
3. Włącz maszynkę przesuwając przełącznik na korpusie w górę.
4. Aby uzyskać jednolity efekt strzyżenia,
umieść wygiętą część grzebienia przy
skórze i przycinaj brodę przesuwając
maszynkę we wszystkich kierunkach.
W przypadku włosów kręconych, końcówka do
•
przycinania może nie przyciąć wszystkich
włosów. W takim wypadku, zdejmij końcówkę
do przycinania i użyj zwykłego grzebienia, aby
wyciągnąć pozostałe nieprzycięte włosy.
47
Page 48
Modelowanie wąsów
►
1. Zdejmij końcówkę do przycinania.
2. Umieść wygięty koniec przy skórze i
wyrównaj granicę brody.
Smarowanie
Smaruj ostrza przed użyciem i
po czyszczeniu.
1. Nanieś kroplę oleju na części
wskazane strzałkami.
Polski
Czyszczenie maszynki
Czyszczenie
1. Zdejmij końcówkę do przycinania.
2. Usuń pędzlem wszelkie resztki
włosów z korpusu i wokół ostrza.
3. Trzymając za korpus maszynki, oprzyj
kciuk o ostrze od dołu i wypchnij je z
korpusu.
4. Usuń pędzlem wszelkie resztki
włosów z przestrzeni pomiędzy
ostrzem ruchomym, a ostrzem
nieruchomym naciskając na dźwignię
do czyszczenia w celu podniesienia
ostrza ruchomego.
48
Wkładanie ostrza na miejsce
Zaczep haczyk mocujący o zaczep ostrza na maszynce i wepchnij
ostrze, aż się zatrzaśnie na miejscu.
Trwałość ostrza
►
Trwałość ostrza zależy od częstotliwości i czasu korzystania z maszynki.
Przykładowo, trwałość ostrza wynosi około 3 lat przy używaniu maszynki
przez 10 minut co 3 dni. Wymień ostrza, jeśli skuteczność strzyżenia
znacznie się zmniejsza pomimo właściwej konserwacji.
►
Żywotność akumulatora
Żywotność akumulatora różni się w zależności od częstotliwości i długości
używania urządzenia.
Przykładowo, żywotność akumulatora wynosi około 6 lat, kiedy
akumulator ładowany jest 3 razy w miesiącu.
Zaleca się doładowanie maszynki co najmniej raz na 6 miesięcy, jeśli nie
jest regularnie użytkowana. Poziom naładowania akumulatorów powoli
spada i ich żywotność może ulec zmniejszeniu.
Page 49
Wyjmowanie wbudowanego akumulatora
(a)
Akumulator w tej maszynce nie powinien być wymieniany przez
użytkownika. Jakkolwiek, akumulator można wymienić w autoryzowanym
ośrodku serwisowym.
Poniższa procedura przeznaczona jest jedynie do usuwania
akumulatorów w celu ich właściwego pozbycia się.
1. Odłącz przewód napięcia od maszynki.
2. Zdejmij ostrze z maszynki. Odkręć 4 śrubki (a).
3. Zdejmij korpus (obudowę).
4. Usuń akumulator z dolnej części.
Rozładuj całkowicie akumulator przed usunięciem.
•
Uważaj, aby nie spowodować spięcia styków + i – akumulatora przed
•
usunięciem.
Ochrona środowiska i recykling materiałów
Maszynka zawiera akumulator niklowo‑metalowodorkowy. Upewnij się,
że akumulator wyrzucany jest w ocjalnie wyznaczonym miejscu, jeżeli
takie miejsce znajduje się w Twoim kraju.
Proszę przeczytać “Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i
pozbywaniu się zużytych urządzeń i baterii” na stronie
77.
Polski
49
Page 50
Upozornění při čištění
Důležité
Upozornění při nabíjení
►
Zastřihovač vousů/vlasů ER2061 používejte pouze s adaptérem
•
RE9-36.
Zařízení nabíjejte při teplotách od 5 °C do 35 °C na místě mimo dosah
•
přímého slunečního záření či jiných tepelných zdrojů.
Aby jste zamezili zničení baterie, v nabíjení by nemělo být setrváno více
•
než 48 hodin.
Během používání a nabíjení může dojít k zahřátí strojku. To je normální.
•
Poškozenou síťovou šňůru nelze vyměnit. Pokud je síťová šňůra
•
poškozena, strojek musí být vyhozen.
Upozornění při použití a uložení
►
Varování – strojek udržujte suchý.
•
Česky
Strojek nesmí být ponořen do vody.
•
Strojek nesmí být používán v blízkosti či nad umývadlem plné vody.
•
Nepoužívejte strojek s mokrýma rukama.
•
Předtím, než změníte délku střihu nebo sejmete hřebenový nástavec,
•
strojek vypněte.
Tento strojek není určen k použití osobám (včetně dětí) se sníženými
•
tělesnými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo osobám s
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou bez dohledu nebo nebyly
poučeny o používání strojku osobou, která je zodpovědná za jejich
bezpečnost. Na děti je třeba dohlížet, aby si se strojkem nehrály.
Nemanipulujte s pohyblivými částmi strojku.
•
Neuchopujte strojek za šňůru. Mohlo by dojít k odpojení šňůry a
•
následnému poškození strojku či poranění.
Strojek nepoužívejte pro zvířata.
•
Strojek nedemontujte. Pro případný servis a opravy jej doneste ke
•
kvalikovanému opraváři.
Strojek uskladněte na místě mimo dosah přímého slunečního záření,
•
►
Kryt čistěte pouze jemnou tkaninou trochu zvlhčenou vodovodní vodou
•
či mýdlovou vodovodní vodou. Nepoužívejte leptavé čístící prostředky
jako je benzin na čistění skvrn či bělič.
Specikace
Zdroj napájení: Viz název štítku na produktu.
(Automatický převod napětí)
Napětí motoru: 1,2 V DC
Doba nabíjení: 8 hodin
Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití.
Aerodynamický hluk: 54 (dB (A) re 1 pW)
Označení součástí
A
Hlavní část
1
Spínač
2
Volicí kotouč
3
Kontrolka nabíjení
B
Čepelkový blok
4
Čisticí páčka
5
Pohyblivá čepelka
6
Nehybná čepel
C
Hřebenový nástavec
D
Adaptér (RE9‑36)
7
Napájecí šňůra
8
Přípojka strojku
E
Olej
F
Čisticí kartáček
topných těles či jiných tepelných zdrojů.
50
Page 51
Nabíjení zastřihovače
Nabíjení
Používání zastřihovače
Použití
Pokud dojde ke snížení rychlosti zastřihovače, za 8 hodin jej lze plně
dobít.
Plné nabití umožňuje poskytnutí energie na přibližně 50 minut použití.
•
1. Přípojku strojku zasuňte do
zastřihovače.
2. Zapojte adaptér do zásuvky.
Indikační kotrolka nabíječky se rozsvítí a
•
bude svítit až do odpojení adaptéru ze
zásuvky v domácnosti.
Šńůra zastřihovače
Pokud zasunete přípojku strojku do zastřihovače a adaptér zasunete do
zásuvky v domácnosti, strojek můžete použít ikdyž je kapacita baterie
nízká.
Pokud zastřihovač nefunguje, pokračujte v jeho nabíjení přibl. 1
•
minutu.
►
Zastřižení Vašich vousů a knírku
1. Naneste na čepele několik kapek oleje. (Viz
strana 52.)
2. Pro uvedení hřebenového nástavce do polohy
žádané délky střihu (mezi 2
mm až 18 mm),
otočte volicím kotoučem.
IndikátorDélka střihuIndikátor Délka střihu
12,0
23,0
34,5 46,0
57,5
69,0
mm710,5 mm
mm812,0 mm
mm913,5 mm
mm1015,0 mm
mm1116,5 mm
mm1218,0 mm
3. Posunutím vypínače na hlavní části směrem nahoru
zastřihovač zapnete.
4. Zaoblenou stranu hřebenu přiložte na
pokožku, při střihání vousů zastřihovačem
pohybujte rovnoměrně na všechny strany,
aby jste dosáhly snejnoměrného zastřižení.
U kudrnatých vousů, může dojít k tomu, že
•
ustřižení všech vousů hřebenovým nástavcem
nebude možné. V tomto případě, sejměte
hřebenový nástavec a obyčejným hřebenem
natáhněte vousy, aby jste je mohli zkrátit.
51
Česky
Page 52
Tvarování kníru
►
1. Sejměte hřebenový nástavec.
2. Zaoblenou hranu přiložte na pokožku a
zarovnejte okraj vousů.
Čištění zastřihovače
Čištění
Česky
1. Sejměte hřebenový nástavec.
2. Smeťte všechny ústřižky vlasů z
hlavní části a z okolí čepele.
3. Uchopte hlavní část, palcem tlačte na
čepelky a vytlačte je z hlavní části.
4. Tlačením na čistící páčku zdvihněte
pohyblivou čepel a smeťte veškeré
ústřižky vlasů, které se nacházejí
mezi statorovým olopatkováním a
pohyblivou čepelkou.
Mazání
Čepelky před použitím nebo po
čištění promažte.
1. Na místa označená šipkou
naneste kapku olejte.
Opětovné smontování čepele
Dejte připevňovací háček do uchycení čepelky na zastřihovači a potom
jej zacvakněte.
Životnost čepelky
►
Životnost čepele se liší podle četnosti a délky používání zastřihovače.
Například, při použití zastřihovače každé 3 dny po dobu 10 minut,
životnost čepele jsou 3 roky. Navzdory vhodné údržbě, pokud dojde
výrazně ke snížení stříhací schopnosti, vyměňte čepelku.
►
Životnost baterie
Životnost baterie se různí podle časnosti a délky použití strojku.
Například, pokud je baterie dobíjena 3 krát měsíčně, její životnost je
přibližně 6 let.
Strojek by neměl být zanechán více než 6 měsíců bez nabíjení. Mohlo by
dojít k vybití baterie či snížení její životnosti.
52
Page 53
Vyjmutí zabudované akumulátorové baterie
(a)
Baterie zabudovaná v zastřihovači není provedena tak, aby její výměnu
prováděl klient. Avšak výměna baterie může být provedena v
autorizovaném servisním centru.
Níže popsaný postup je určen pouze k vyjmutí akumulátorové baterie pro
její vhodnou likvidaci.
1. Odpojte síťovou šňůru od zastřihovače.
2. Vyjměte čepelku ze zastřihovače. Vyjměte 4 šrouby (a).
3. Sejměte kryt hlavní části (kryt).
4. Vyjměte baterii z konstrukce.
Před vyjmutím, baterii zcela vybijte.
•
Dbejte, aby jste po vyjmutí baterie nezkratovali plusové a minusové
•
terminály baterie.
Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů
Tento zastřihovač obsahuje niklo‑kovovou hydridovou baterii.
Zabezpečte, aby likvidace baterie byla provedena pouze na místech k
tomu ociálně určených, pokud takováto místa jsou ve Vaší zemi.
Přečtěte si, prosím, “Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu
z elektrických a elektronických zařízení a použitých baterií z domácností.”
na straně
77.
Česky
53
Page 54
Dôležité
Upozornenia ohľadne nabíjania
►
Strihač brady/vlasov ER2061 možno používať iba s adaptérom RE9‑36.
•
Nabíjajte spotrebič pri teplote 5 °C až 35 °C tam, kde nebude vystavený
•
priamemu slnečnému žiareniu alebo inému tepelnému zdroju.
Nabíjanie nesmie trvať dlhšie než 48 hodín, inak môže poškodiť batériu.
•
Spotrebič sa môže počas užívania a nabíjania zohrievať. Je to
•
normálne.
Sieťový kábel nemožno vymeniť. Ak dôjde k poškodeniu kábla, spotrebič
•
je potrebné zneškodniť.
Upozornenia ohľadne používania a skladovania
►
Výstraha ‑ prístroj udržiavajte v suchu.
•
Neponárajte spotrebič do vody.
•
Nepoužívajte spotrebič v blízkosti nádrže s vodou alebo nad ňou.
•
Nepoužívajte spotrebič, ak máte vlhké ruky.
•
Pred zmenou dĺžky strihu alebo pred výmenou strihového nástavca
•
treba spotrebič vypnúť.
Slovensky
Prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) so
•
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, pokiaľ
nemajú zabezpečený dozor alebo neboli poučené o používaní prístroja
osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je potrebné zaistiť, aby sa deti
s prístrojom nehrali.
Na pohyblivých dielcoch je zakázané robiť zmeny.
•
Nedvíhajte spotrebič za sieťový kábel. Môže sa uvoľniť a spôsobiť
•
škodu či zranenie.
Spotrebič nemožno používať na strihanie zvierat.
•
Spotrebič nemožno rozoberať. Pokiaľ si vyžaduje servis alebo opravu,
•
prenechajte ju odbornému pracovníkovi.
Spotrebič treba odkladať na mieste, ktoré nie je vystavené priamemu
•
slnečnému svetlu, vykurovaciemu telesu alebo inému tepelnému zdroju.
Upozornenia ohľadne čistenia
►
Puzdro možno čistiť iba mäkkou handričkou navlhčenou vodou
•
z vodovodu alebo mydlovou vodou. Netreba používať lúhové činidlá ako
benzín alebo bielidlá.
54
Technické údaje
Zdroj napájania: Pozri štítok s označením na výrobku.
(Automatický prevod napätia)
Napätie motora: 1,2 V DC
Doba nabíjania: 8 hodín
Tento výrobok je určený iba na používanie v domácnosti.
Hluková hladina: 54 (dB (A) pri 1 pW)
Popis jednotlivých častí
A
Hlavná časť
1
Spínač
2
Stupnica
3
Kontrolka nabíjania
B
Blokovanie čepele
4
Čistiaca páčka
5
Pohyblivá čepeľ
6
Pevná čepeľ
C
Strihací nástavec
D
Adaptér (RE9‑36)
7
Sieťový kábel
8
Zástrčka prístroja
E
Olej
F
Čistiaca kefka
Page 55
Nabíjanie strihača
Nabíjanie
Používanie strihača
Používanie
Ak strihač spomaľuje chod, možno ho dobiť za 8 hodín.
Jedno úplné nabitie poskytne napájanie pre cca 50 minútové použitie.
•
1. Zasuňte zástrčku do strihača.
2. Adaptér zapojte do sieťovej zásuvky.
Kontrolka nabíjania sa rozsvieti
•
a zostáva svietiť až do chvíle, keď
adaptér vytiahnete zo zásuvky.
Strihanie s pripojením kábla
Ak pripojíte zástrčku do strihača a zasuniete adaptér do zásuvky,
môžete ho používať aj pri nízkej kapacite batérie.
Ak strihač nefunguje, pokračujte cca 1 minútu v dobíjaní.
•
Strihanie brady a fúzov
►
1. Nakvapkajte olej na čepele. (Pozri stranu 56.)
2. Otočte stupnicou, kým sa nástavec nenastaví
na požadovanú dĺžku strihu (2 mm až 18 mm).
Ukazovateľ
Dĺžka strihu
12,0
23,0
34,5 46,0
57,5
69,0
Ukazovateľ
mm710,5 mm
mm812,0 mm
mm913,5 mm
mm1015,0 mm
mm1116,5 mm
mm1218,0 mm
Dĺžka strihu
3. Posuňte spínač nahor po hlavnej časti, čím sa strihač zapne.
4. Položte hranu nástavca na pokožku
a strihajte bradu posúvaním strihača do
strán, a to až dosiahnete rovnomerný strih.
Pri kučeravom ochlpení nemusí strihací
•
nástavec strihať všetko ochlpenie. V takom
prípade demontujte strihací nástavec a na
odstránenie zvyškov ochlpenia použite bežný
nástavec.
55
Slovensky
Page 56
Tvarovanie fúzov
►
1. Demontujte strihací nástavec.
2. Položte hranu na pokožku a zarovnajte
okraj brady.
Čistenie strihača
Čistenie
1. Demontujte strihací nástavec.
2. Odstráňte kefkou zvyšky vlasov
z hlavného telesa a okolo čepelí.
Slovensky
3. Pridržte hlavné teleso, položte palec na
čepele a posúvaním ich snímte z hlavnej
časti.
4. Odstráňte kefkou vlasy medzi pevnou
a pohyblivou čepeľou stlačením
páčky čistenia, čím sa nadvihne
pohyblivá čepeľ.
Mazanie
Pred použitím alebo po očistení
namažte čepele.
1. Nakvapkajte olej do miest
označených šípkou.
Nainštalovanie čepele
Vložte inštalačný háčik do uchytenia čepele na strihači a potom stlačte,
a to až kým nezacvakne.
Životnosť čepelí
►
Životnosť čepelí sa mení v závislosti od dĺžky a frekvencie používania
strihača.
Životnosť čepelí je napríklad 3 roky pri použití strihača každé 3 dni na
dobu 10 minút. Vymeňte čepele, ak strihací účinok podstatne poklesne aj
napriek náležitej údržbe.
►
Životnosť batérie
Životnosť batérie sa mení v závislosti od frekvencie a dĺžky používania
spotrebiča.
Príklad: životnosť batérie je približne 6 rokov, ak ju v
x dobijete.
Spotrebič by nemal zostať bez nabíjania dlhšie než 6 mesiacov. Nabitá
batéria sa vybíja, čo skracuje jej životnosť.
priebehu mesiaca 3
56
Page 57
Demontáž zabudovanej nabíjateľnej batérie
(a)
Zabudovanú batériu v strihači by nemal vymieňať užívateľ. Batériu môže
vymeniť oprávnené servisné stredisko.
Postup, ktorého popis nájdete ďalej je určený iba pre demontáž
nabíjateľnej batérie za účelom jej likvidácie ako odpadu.
1. Odpojte sieťový kábel od strihača.
2. Demontujte zo strihača čepeľ. Uvoľnite 4 skrutky (a).
3. Demontujte kryt telesa (puzdro).
4. Demontujte batériu z rámu.
Pred demontážou nechajte batériu kompletne vybiť.
•
Dajte pozor na skrat plusových a mínusových pólov batérie po jej
•
demontáži.
Informácie o ochrane životného prostredia a recyklovaní materiálu
Tento strihač obsahuje hybridnú nikel kovovú batériu. Skontrolujte, či
bola batéria likvidovaná na úradne schválenom mieste, pokiaľ je také vo
vašej krajine.
Prečítajte si „Informácie pre užívatel’ov o likvidácii použitého elektrického
a elektronického zariadenia (súkromné domácnosti)“ na strane
78.
Slovensky
57
Page 58
Óvintézkedések a tisztítás során
Fontos
Töltéssel kapcsolatos gyelmeztetések
►
Az ER2061 szakáll‑/hajvágót csak RE9‑36 adapterrel használja.
•
A készüléket 5 °C és 35 °C közötti hőmérsékleten töltse, ahol nem lesz
•
kitéve közvetlen napfénynek vagy egyéb hőforrásnak.
A készüléket nem szabad 48 óránál hosszabb ideig tölteni, mert az
•
károsíthatja az akkumulátort.
Működés és töltés alatt a készülék felmelegedhet. Ez normális jelenség.
•
A hálózati kábel nem cserélhető. Ha a hálózati kábel megsérült, az
•
adaptert le kell selejtezni.
A használat és a tárolás során betartandó óvintézkedések
►
Vigyázat – Tartsa a készüléket szárazon!
•
A készüléket nem szabad vízbe mártani.
•
A készülék nem használható vízzel töltött medencék közelében.
•
A készüléket nem szabad vizes kézzel használni.
•
A nyírási hossz megváltoztatása, illetve a fésűtoldalék eltávolítása előtt
•
kapcsolja ki a készüléket!
A készüléket nem csökkent zikai, érzékelési és szellemi képességekkel
•
rendelkező személyek (köztük gyerekek), illetve az efféle gépek
használatában teljességgel járatlan személyek általi használatra
tervezték – kivéve, ha a készülék fenti személyek általi használatát egy
biztonságukért felelős személy felügyeli vagy irányítja. A gyermekek is
Magyar
felügyeletet igényelnek, mert biztosítani kell, hogy ne játszhassanak a
készülékkel.
A mozgó részekhez nem szabad hozzáérni.
•
A készüléket ne a tápkábelnél fogja. A tápkábel leválhat, ami károsodást
•
és sérülést okozhat.
A készüléket nem szabad állatokon alkalmazni.
•
A készüléket nem szabad szétszerelni. Karbantartás vagy javítás esetén
•
vigye jóváhagyott szakemberhez.
A készüléket olyan helyen kell tárolni, amely nincs kitéve közvetlen
•
napfénynek, radiátornak vagy egyéb hőforrásnak.
►
A készülék burkolatát csak csapvízbe vagy szappanos csapvízbe
•
mártott ronggyal tisztítsa. A maró hatású tisztítók, mint a benzin vagy
fehérítő nem használható.
Műszaki adatok
Tápforrás: Tekintse meg a termék névtábláját.
(Automatikus feszültségátalakítás)
Motorfeszültség: 1,2 V DC
Töltési idő: 8 óra
A jelen készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Ha a nyírógép sebessége csökken, 8 óra alatt töltheti fel teljesen.
Teljes feltöltéssel hozzávetőlegesen 50 perc üzemidő áll rendelkezésre.
•
1. Helyezze be a készülék
csatlakozódugóját a nyírógépbe.
2. Csatlakoztassa az adaptert a hálózati
aljzatba!
A töltésjelző lámpa kigyullad, és
•
mindaddig égve marad, amíg az adaptert
el nem távolítja a fali aljzatból.
Vezetékes használat
Ha a készülék csatlakozóját a nyírógépbe helyezi, és az adaptert a fali
aljzathoz csatlakoztatja, akkor abban az esetben is használhatja, ha az
akkumulátor teljesítménye alacsony.
Ha a nyírógép nem működik megfelelően, töltse még
•
hozzávetőlegesen 1 percig.
►
A szakáll és bajusz nyírása
1. Cseppentsen néhány csepp olajat a
vágókésekre! (lásd a 60. oldalt)
2. Forgassa el a tárcsát, hogy a fésűtartozékot a
kívánt nyírási hosszra állítsa (2
mm és 18 mm
között).
JelzésNyírási hosszJelzésNyírási hossz
12,0
23,0
34,5 46,0
57,5
69,0
mm710,5 mm
mm812,0 mm
mm913,5 mm
mm1015,0 mm
mm1116,5 mm
mm1218,0 mm
3. A nyírókészülék bekapcsolásához csúsztassa fel a készülék
törzsén lévő kapcsolót!
4. Helyezze a fésű szögletes oldalát a bőrére,
és vágja le a szakállát. Az egyenletes vágás
érdekében a nyírógépet minden irányban
mozgassa.
Göndör haj esetén a fésűtartozék nem vág le
•
minden hajat. Ebben az esetben távolítsa el a
fésűtartozékot, és a maradék levágatlan haj
kihúzásához használjon hagyományos fésűt.
59
Magyar
Page 60
A bajusz fazonigazítása
►
1. Vegye le a fésűtartozékot.
2. Helyezze a szögletes élet a bőrre, és
vágja egyenletesre a szakáll szélét.
A nyírógép tisztítása
Tisztítás
1. Vegye le a fésűtartozékot.
2. Az ecsettel seperje le a lenyírt
szőrszálakat a nyírókészülék
törzséről és a vágókés
környékéről!
3. Fogja meg a készülék törzsét, nyomja
hüvelykujját a vágókéseknek, majd tolja el
Magyar
a vágókéseket a törzstől!
4. Seperje ki az ecsettel a lenyírt
szőrszálakat a rögzített vágókés és a
mozgó vágókés közül! Eközben
nyomja le a mozgó vágókés tisztítási
kioldókarját!
Kenés
Használat előtt és tisztítás után
kenje meg a vágókéseket!
1. Cseppentsen olajat a nyilakkal
jelölt pontokra.
A vágókés visszaszerelése
Illessze a rögzítőhurkot a nyírókészüléken található vágókés rögzítőbe,
majd nyomja kattanásig!
A vágókés élettartama
►
A vágókés élettartama a nyírókészülék használatának gyakoriságától és
hosszától függ.
Például, ha a nyírógépet 3 naponta 10 percet használja, a vágókés
élettartama hozzávetőlegesen 3 év. Cserélje ki a vágókéseket, ha a
vágási hatékonyság a megfelelő karbantartás ellenére jelentősen
csökken.
►
Akkumulátor élettartam
Az akkumulátor élettartama a készülék használati gyakoriságától és
használati idejétől függ.
Például, ha az akkumulátort havonta 3 alkalommal tölti fel, az
akkumulátor élettartama hozzávetőlegesen 6 év.
A készüléket nem szabad 6 hónapnál hosszabb ideig feltöltés nélkül
hagyni. Az akkumulátor kisütési ideje és élettartama csökkenhet.
60
Page 61
A beépített akkumulátor eltávolítása
(a)
A nyírógépben található akkumulátort a felhasználó nem cserélheti ki. Az
akkumulátor csak jóváhagyott szervizközpontban cserélhető ki.
Az alábbiakban bemutatott eljárás csak az akkumulátor eltávolítására
szolgál a megfelelő ártalmatlanítás érdekében.
1. Húzza ki a tápkábelt a nyírógépből.
2. Távolítsa el a vágókést a nyírógépből. Távolítsa el a négy csavart (a).
3. Távolítsa el a készülékház burkolatát (házat).
4. Távolítsa el az akkumulátort a készülékházból.
Eltávolítás előtt süsse ki teljesen az akkumulátort.
•
Ügyeljen arra, hogy eltávolításkor az akkumulátor + és ‑ termináljait ne
•
zárja rövidre.
Környezetvédelem és újrahasznosítás
A nyírógép nikkel‑fémhibrid akkumulátorokat tartalmaz. Győződjön meg
róla, hogy az akkumulátort hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítják
(ha országában van ilyen kijelölt hely).
Műszaki adatok:
Minőségtanúsítás
„A 2/1984. (III.10.) BkM‑IpM sz. együttes rendelet alapján ‑ mint
forgalmazó ‑tanúsítjuk, hogy a Panasonic ER2061 típusú haj és
szakállvágó megfelel a következő műszaki jellemzőknek:”
Áramellátás: 100–240 V AC, 50–60 Hz
(Automatikus feszültségátalakítás)
Motorfeszültség: 1,2 V DC egyenfeszültség
Töltési idő: 8 óra
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Tápellátás: beépített akkumulátor
Tápfeszültség: 1,2 V egyenfeszültség
Töltési idő: 8 óra
Méretek (szélességxmagasságxmélység):
4,8 cm 16,1 cm 4,7 cm
Tömeg: 130 g
Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai:
Típus: RE9‑36
Hálózati feszültség: 100‑240 V, 50‑60 Hz
Áramfelvétel: 110 mA
Kimenő feszültég: 1,9 V egyenfeszültség
Terhelhetőség: 1400 mA
Érintésvédelmi osztály: II.
Méretek (szélességxmagasságxmélység):
6,7 cm 2,5 cm 9,2 cm
Tömeg: 145 g
Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk.
A tömeg és méret adatok megközelítő értékek.
Olvassa el a „Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott
készülékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és
ártalmatlanításáról” c. részt (79. oldal).
Magyar
61
Page 62
Important
Atenţionări de încărcare
►
Folosiţi maşina de tuns pentru barbă/păr ER2061 numai cu adaptorul
•
RE9-36.
Încărcaţi aparatul la temperaturi între 5 °C şi 35 °C, în locuri în care nu
•
va expus la lumina directă a soarelui sau alte surse de căldură.
Încărcarea nu trebuie să e continuată mai mult de 48 de ore deoarece
•
poate deteriora bateria.
Aparatul se poate încălzi în timpul funcţionării şi încărcării. Acest lucru
•
este normal.
Cablul de alimentare nu poate înlocuit. În cazul în care cablul este
•
deteriorat, aparatul trebuie să e predat la un centru de deşeuri.
Atenţionări de utilizare şi depozitare
►
Avertisment – Menţineţi aparatul uscat.
•
Aparatul nu trebuie să e cufundat în apă.
•
Aparatul nu trebuie să e folosit în apropierea sau deasupra bazinelor
•
pline cu apă.
Aparatul nu trebuie folosit pe capul ud.
•
Opriţi aparatul înainte de a modica lungimea de tuns sau înainte de a
•
scoate accesoriul tip pieptene.
Acest aparat nu este conceput pentru utilizare de către persoane
•
(inclusiv copii) cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse, în
absenţa supravegherii sau instruirii privind utilizarea acestui aparat de
către o persoană responsabilă de siguranţa lor. Copiii trebuie să e
supravegheaţi pentru a asigura faptul că nu se joacă cu aparatul.
Părţile mobile nu trebuie să e atinse.
•
Română
Nu apucaţi aparatul de cablu. Acesta se poate desprinde, provocând
•
deteriorarea sau rănirea.
Aparatul nu trebuie să e folosit pe animale.
•
Aparatul nu trebuie să e demontat. Duceţi‑l la o persoană autorizată de
•
service atunci când este necesară depanarea sau repararea.
Aparatul trebuie să e păstrat într‑un care nu este expus la lumina
•
directă a soarelui sau nu se aă în apropierea unui radiator sau a altei
surse de căldură.
62
Atenţionări pentru curăţare
►
Curăţaţi carcasa numai cu o cârpă moale uşor umezită cu apă de la
•
robinet sau apă de la robinet şi săpun. Agenţii de curăţare caustici
precum benzina sau înălbitorii nu trebuie să e folosiţi.
Specicaţii
Sursa de alimentare: Consultaţi plăcuţa de identicare a produsului.
(conversie automată a tensiunii)
Tensiunea motorului: 1,2 V c.c.
Timp de încărcare: 8 ore
Acest produs este destinat numai utilizării casnice.
Zgomot acustic: 54 (dB (A) re 1 pW)
Identicarea părţilor componente
A
Corpul principal
1
Comutator
2
Disc
3
Indicator luminos de
încărcare
B
Blocare lamă
4
Manetă de curăţare
5
Lamă mobilă
6
Lamă staţionară
C
Accesoriu tip pieptene
D
Transformator (RE9‑36)
7
Cablu de alimentare
8
Ştecher aparat
E
Ulei
F
Perie de curăţare
Page 63
Încărcare
Încărcarea maşinii de tuns
Utilizarea maşinii de tuns
Utilizare
Puteţi încărca complet maşina de tuns în 8 ore dacă începe să piardă din
viteză.
O încărcare completă asigură sucientă energie pentru aproximativ
•
50 de minute de utilizare.
1. Introduceţi ştecherul aparatului în
►
1. Aplicaţi câteva picături de ulei pe lame. (A se
2. Rotiţi discul pentru a deplasa accesoriul tip
maşina de tuns.
2. Conectaţi transformatorul la priza
casnică.
Indicatorul luminos de încărcare se
•
aprinde şi rămâne aprins până când
adaptorul este scos din priza casnică.
3. Împingeţi comutatorul de pe corpul principal în sus pentru a
Tunsul cu conectare prin cablu
Dacă introduceţi ştecherul aparatului în maşina de tuns şi conectaţi
transformatorul la o priză casnică, îl puteţi folosi chiar şi atunci când
capacitatea bateriei este scăzută.
Dacă maşina de tuns nu funcţionează, continuaţi încărcarea timp de
•
aprox. 1 minut.
4. Aşezaţi faţa înclinată a pieptenelui pe piele
Tunderea bărbii şi a mustăţii
vedea pagina 64).
pieptene la lungimea de tuns dorită (între 2
mm
şi 18 mm).
Indicator
12,0
23,0
34,5 46,0
57,5
69,0
Lungime de
tuns
Indicator
mm710,5 mm
mm812,0 mm
mm913,5 mm
mm1015,0 mm
mm1116,5 mm
mm1218,0 mm
Lungime de
tuns
porni maşina de tuns.
şi tăiaţi barba deplasând maşina de tuns în
toate direcţiile pentru a obţine o tăiere
uniformă.
La părul facial creţ, accesoriul tip pieptene ar
•
putea să nu taie tot părul. În acest caz, scoateţi
accesoriul tip pieptene şi folosit un pieptene
obişnuit pentru a îndepărta restul de păr
netăiat.
Română
63
Page 64
Retuşarea mustăţii
►
1. Scoateţi accesoriul tip pieptene.
2. Aşezaţi marginea înclinată pe piele şi
egalizaţi marginea bărbii.
Curăţarea maşinii de tuns
Curăţarea
1. Scoateţi accesoriul tip pieptene.
2. Îndepărtaţi cu peria toate resturile
de păr de pe corpul principal şi din
jurul lamei.
3. Ţineţi în mână corpul principal, puneţi
degetul mare pe lame şi apoi împingeţi-le
afară din corpul principal.
Română
4. Îndepărtaţi cu peria toate resturile de
păr dintre lama staţionară şi lama
mobilă apăsând în jos maneta de
curăţare pentru a ridica lama mobilă.
Lubrierea
Lubriaţi lamele înainte de a le
folosi sau după curăţarea lor.
1. Aplicaţi o picătură de ulei în
punctele indicate de săgeţi.
Reinstalarea lamei
Introduceţi cârligul de montare în montajul pentru lamă de pe maşina de
tuns şi apoi împingeţi până când face un clic.
Durata de viaţă a lamei
►
Durata de viaţă a lamei variază în funcţie de frecvenţa şi durata de
utilizare a maşinii de tuns.
De exemplu, durata de viaţă a lamei este de aproximativ 3 ani atunci
când se foloseşte maşina de tuns timp de 10 minute o dată la 3 zile.
Înlocuiţi lamele dacă ecienţa tăierii scade substanţial în ciuda întreţinerii
corecte.
►
Durata de viaţă a bateriei
Durata de viaţă a bateriei variază în funcţie de frecvenţa şi durata utilizării
aparatului.
De exemplu, durata de viaţă a bateriei este de aproximativ 6 ani când
bateria este încărcată de 3 ori pe lună.
Aparatul nu trebuie să e lăsat mai mult de 6 luni fără să e încărcat.
Curentul se scurge din baterie şi durata de viaţă a bateriei se poate
scurta.
64
Page 65
Îndepărtarea bateriei reîncărcabile încorporate
(a)
Bateria din această maşină de tuns nu este concepută pentru a
înlocuită de utilizatori. Totuşi, bateria poate înlocuită la un centru de
service autorizat.
Procedura descrisă mai jos este destinată numai pentru îndepărtarea
bateriei reîncărcabile în scopul eliminării adecvate.
1. Deconectaţi cablul de alimentare de la maşina de tuns.
2. Scoateţi lama din maşina de tuns. Scoateţi cele 4 şuruburi (a).
3. Scoateţi capacul corpului (carcasei).
4. Scoateţi pateria din cadru.
Descărcaţi bateria complet înainte de a o scoate.
•
Fiţi atent să nu scurtcircuitaţi bornele + şi – ale bateriei după ce o
•
scoateţi.
Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor
Această maşină de tuns conţine o baterie nichel‑metal hidrid. Vă rugăm
să vă asiguraţi că bateria este eliminată la un centru desemnat ocial,
dacă există unul în ţara dvs.
Citiţi “Informaţii pentru utilizatori privind colectarea şi debarasarea
echipamentelor vechi şi a bateriilor uzate” la pagina
79.
Română
65
Page 66
Temizleme uyarıları
Önemli
Şarj etmekle ilgili uyarılar
►
ER2061 Saç/Sakal tıraş makinesini sadece RE9‑36 adaptörü ile birlikte
•
kullanın.
Cihazı, doğrudan güneş ışığına ve diğer ısı kaynaklarına maruz
•
kalmadan 5 °C ila 35 °C derece arasındaki sıcaklıklarda şarj edin.
Pile zarar verebileceğinden, şarj etme işlemine 48 saatten uzun bir süre
•
devam edilmemelidir.
Cihaz kullanım ve şarj etme sırasında ısınabilir. Bu normaldir.
•
Güç kablosu değiştirilemez. Kablo hasar gördüyse, cihaz atılmalıdır.
•
Kullanım ve saklamayla ilgili uyarılar
►
Uyarı – Cihazın her zaman kuru kalmasını sağlayın.
•
Cihaz suya sokulmamalıdır.
•
Cihaz su ile dolu bir lavabo veya küvetin yakınında veya üzerinde
Kesme uzunluğunu değiştirmeden veya tarak ekini çıkartmadan önce
•
cihazı kapatınız.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın
•
kullanımıyla ilgili denetim veya talimatlar sunulmadığı sürece, (çocuklar
da dahil) ziksel, işitsel veya zihinsel yetenekleri sınırlı olan ya da
deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından kullanılmaya uygun
değildir. Cihazla oynamadıklarından emin olmak için, çocukların denetim
altında bulundurulması gerekir.
Hareketli parçalar kurcalanmamalıdır.
•
Cihazı kablosundan tutarak almayın. Kablosuna bağlı
•
olmayabileceğinden, hasara veya yaralanmaya neden olabilir.
Cihaz hayvanlar üzerinde kullanılmamalıdır.
•
Cihaz sökülmemelidir. Servis veya tamir gerektiğinde cihazı yetkili bir
•
servis elemanına götürün.
Türkçe
Cihaz doğrudan güneş ışığına maruz kalmayan veya bir ısıtıcının veya
•
diğer ısı kaynaklarının yakınlarında olmayan bir yerde saklanmalıdır.
►
Cihazın gövdesini musluk suyu veya sabunlu musluk suyu ile hafçe
•
ıslatılmış yumuşak bir bezle temizleyin. Benzin veya çamaşır suyu gibi
kostik temizleyiciler kullanılmamalıdır.
Teknik özellikler
Güç kaynağı: Ürünün üzerindeki plakaya bakın.
(Otomatik voltaj dönüştürme)
Motor voltajı: 1,2 V DC
Şarj süresi: 8 saat
Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.
Airborne Akustik Ses: 54 (dB (A) re 1 pW)
Parçaların Tanımı
A
Ana gövde
1
Düğme
2
Kadran
3
Şarj lambası
B
Bıçak bloğu
4
Temizleme kolu
5
Hareketli bıçak
6
Sabit bıçak
C
Tarak eki
D
Adaptör (RE9‑36)
7
Elektrik kablosu
8
Cihazın şi
E
Yağ
F
Temizleme fırçası
66
Page 67
Şarj etme
Tıraş makinesini şarj etmek
Tıraş makinesini kullanma
Kullanım
Eğer sürati düşüyorsa tıraş makinesini tam olarak 8 saatte şarj
edebilirsiniz.
Tam bir şarj yaklaşık olarak 50 dakikalık kullanım için yeterli gücü sağlar.
•
1. Cihaz şini kesiciye takın.
2. Adaptörü evdeki bir prize takın.
Şarj gösterge lambası, adaptörün
•
prizden çekilmesine kadar yanar ve açık
kalır.
Kablo Kesilmesi
Cihaz şini tıraş makinesine takarsanız ve adaptörü de şe takarsanız,
pil kapasitesi düşük olsa dahi cihazı kullanabilirsiniz.
Tıraş makinesi çalışmazsa, yaklaşık 1 dakika kadar daha şarj etmeye
•
devam edin.
►
Sakal ve bıyıklarınızı tıraş etmek
1. Bıçaklara birkaç damla yağ damlatınız. (Sayfa
68’a bakın)
2. T
arak ekinin arzu edilen kesme uzunluğuna
(2 mm ile 18 mm arası) ayarlanması için kadranı
çevirin.
Gösterge
12,0
23,0
34,5 46,0
57,5
69,0
Kesme
uzunluğu
Gösterge
mm710,5 mm
mm812,0 mm
mm913,5 mm
mm1015,0 mm
mm1116,5 mm
mm1218,0 mm
Kesme
uzunluğu
3. Tıraş makinesini açmak için ana gövdedeki düğmeyi yukarıya
kaydırınız.
4. Tarağın açılı yüzünü tenizine doğru tutun ve
muntazam bir tıraş için tıraş makinesini tüm
yönlere hareket ettirerek sakalınızı kesin.
Yüzünüzde kıvırcık kıllar varsa, tarak eki tüm
•
kılları kesemeyebilir. Bu durumda, tarak ekini
çıkarın ve kalan kesilmemiş kılları taramak için
normal bir tarak kullanın.
Türkçe
67
Page 68
Bıyığınıza şekil verme
►
1. Tarak ekini çıkarın.
2. Tarağın açılı yüzünü tenizine doğru tutun
ve sakalınızın kenarlarını eşit hale getirin.
Tıraş makinesini temizlemek
Temizle
1. Tarak ekini çıkarın.
2. Ana gövdedeki ve bıçağın
kenarındaki kesik kılları fırçayla
temizleyiniz.
3. Ana gövdeyi tutunuz, başparmağınızı
bıçaklara dayayınız ve bunları ana
gövdenin uzağına doğru itiniz.
4. Hareketli bıçağı kaldırmak için
temizleme kolunu aşağıya doğru
bastırınız ve sabit bıçakla hareketli
Türkçe
bıçağın arasındaki kesik kılları
fırçayla temizleyiniz.
Yağlama
Bıçakları kullanmadan önce veya
temizledikten sonra yağlayınız.
1. Oklarla işaretlenmiş noktalara
bir damla yağ koyun.
Bıçağı tekrar takma
Takma çengelini tıraş makinesindeki bıçak yuvasına takınız ve yerine
oturma sesi duyulana kadar itiniz.
Bıçak ömrü
►
Bıçak ömrü, tıraş makinesini kullanım sıklığına ve uzunluğuna bağlı
olarak değişir.
Örneğin, tıraş makinesi her 3 günde bir 10 dakika kullanıldığında bıçak
ömrü yaklaşık olarak 3 yıldır. Uygun bir bakıma rağmen kesme verimliliği
önemli ölçüde azalırsa bıçakları değiştirin.
►
Pil ömrü
Pil ömrü, cihazın kullanım sıklığı ve uzunluğuna göre değişir.
Örneğin, pil ayda 3 kez şarj edilirse, pil ömrü yaklaşık olarak 6 yıldır.
Cihaz, 6 ayı geçen bir süre şarj edilmeden bırakılmamalıdır. Şarj pilden
akı gider ve pil ömrü kısalabilir.
68
Page 69
İçine yerleştirilmiş yeniden şarj edilebilir pili çıkartmak
(a)
Bu tıraş bıçağının içinde bulunan pilin tüketiciler tarafından çıkarılması
öngörülmemiştir. Ancak, pil yetkili bir servis merkezinde değiştirilebilir.
Aşağıda tanımlanan prosedür, sadece yeniden şarj edilebilir pilin uygun
kullanım için çıkarılması için hazırlanmıştır.
4. Gövdeden pili çıkarın.
Çıkarmadan önce pilin şarjını tamamen boşaltın.
•
Çıkardıktan sonra pilin + ve – kutuplarını karıştırmamaya dikkat edin.
•
Çevre koruması ve materyallerin geri dönüştürülmesi için
Bu tıraş makinesinde nikel metal hidrür pil bulunmaktadır. Eğer
ülkenizde mevcutsa, pilin yetkili bir yerden alınmış olmasına dikkat edin.
Lütfen 80. sayfadaki “Eski Ekipman ve Pillerin Toplanması ve Elden
Çıkarılması konusunda Kullanıcılar için Bilgiler” bölümünü okuyun.
69
Türkçe
Page 70
English
Information for Users on Collection and Disposal of Old
Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or
accompanying documents mean that used electrical
and electronic products and batteries should not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old
products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your
national legislation and the Directives 2002/96/EC and
2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly,
you will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and the
environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of
old products and batteries, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of
sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of
this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic
equipment, please contact your dealer or supplier for
further information.
[Information on Disposal in other Countries outside
the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If
you wish to discard these items, please contact your
local authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.
70
Note for the battery symbol (bottom two symbol
examples):
This symbol might be used in combination with a
chemical symbol. In this case it complies with the
requirement set by the Directive for the chemical
involved.
Deutsch
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von
veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/
oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte
elektrische und elektronische Produkte und Batterien
nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden
sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur
Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß
Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien
2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen
Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien
ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle
Ressourcen zu schützen und eventuelle negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die
Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine
unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung
und zum Recycling alter Produkte und Batterien
wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen
Verwaltungsbehörden, Ihren
Abfallentsorgungsdienstleister oder an die
Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände
gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls
Page 71
Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte
entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer
Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern
außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen
Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen
möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden
oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße
Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei
Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem
chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall
erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die
für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
Français
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des
piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou
gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles et appareils
électriques et électroniques usagés doivent être
séparés des ordures ménagères.
An de permettre le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur ainsi
qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à
la réglementation en vigueur, vous contribuez à
prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi
qu’à protéger la santé humaine et l’environnement
contre les effets potentiellement nocifs d’une
manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et
le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous
renseigner auprès de votre mairie, du service municipal
d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous
avez acheté les articles concernés.
Le non‑
respect de la réglementation relative à
l’élimination des déchets est passible d’une peine
d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de
l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement
électrique ou électronique, veuillez vous renseigner
directement auprès de votre détaillant ou de votre
fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets
dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union
européenne. Pour connaître la procédure applicable
dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous
renseigner auprès des autorités locales compétentes
ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les
piles (voir les 2 exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues
barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si
ce pictogramme est combiné avec un symbole
chimique, il remplit également les exigences posées par
la Directive relative au produit chimique concerné.
71
Page 72
Italiano
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di
vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle
documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate non devono essere buttati nei riuti domestici
generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di
vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli
negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione
vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e
2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie,
contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i
potenziali effetti negativi sulla salute umana e
sull’ambiente che altrimenti potrebbero vericarsi in
seguito ad un trattamento inappropriato dei riuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio
di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il
vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei
riuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni
qualora questi riuti non siano stati smaltiti in modo
corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed
elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro
commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento riuti in altri Paesi
fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione
Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi
preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore
ed informarvi sulle modalità per un corretto
72
smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con
simbolo chimico riportato sotto il simbolo
principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con
un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai
requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in
questione.
Nederlands
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en
verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of
begeleidende documenten betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische producten en batterijen niet
met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen
worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en
recyclage van oude producten en lege batterijen
moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht
worden in overeenstemming met uw nationale
wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/
EC.
Door deze producten en batterijen correct te
verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen
van waardevolle middelen en tot de preventie van
potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de
mens en op het milieu die anders door een
onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen
ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en
recycleren van oude producten en batterijen, gelieve
contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw
afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de
goederen gekocht hebt.
Page 73
Voor een niet‑correcte verwijdering van dit afval kunnen
boetes opgelegd worden in overeenstemming met de
nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt
vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor
meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen
buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie.
Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem
dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of
dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om
deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden
twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een
chemisch symbool. In dat geval wordt de eis,
vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken
chemische producten vervuld.
Español
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación
de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o
documentos adjuntos, signican que los aparatos
eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser
mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el
reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por
favor, observe las normas de recolección aplicables, de
acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas
2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente,
Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo
contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de
los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el
reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor,
contacte a su comunidad local, su servicio de
eliminación de residuos o al comercio donde adquirió
estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de
estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y
electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o
proveedor a n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países
fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión
Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y
consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos
ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un
símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con
los requerimientos establecidos por la Directiva para los
químicos involucrados.
73
Page 74
Dansk
Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af
elektronikskrot og brugte batterier
Disse symboler på produkter, emballage og/eller
ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og
elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud
som almindeligt husholdningsaffald.
Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til
behandling, genvinding resp. recycling i henhold til
gældende nationale bestemmelser samt direktiverne
2002/96/EF og 2006/66/EF.
Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på
korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde
ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af det
menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne være
følgen af usagkyndig affaldsbehandling.
Ønsker du mere udførlig information om indsamling og
recycling af gamle produkter og batterier, kan du
henvende dig til din kommune, deponeringsselskabet
eller stedet, hvor du har købt produkterne.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier
kan eventuelt udløse bødeforlæg.
For kommercielle brugere i Den Europæiske Union
Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske
apparater, bedes du henvende dig til din forhandler eller
leverandør for nærmere information.
[Information om bortskaffelse i lande uden for Den
Europæiske Union]
Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske
Union. Ønsker du at kassere sådanne produkter, bedes
du forhøre dig hos din forhandler eller kommune med
henblik på en hensigtsmæssig bortskaffelse.
74
Information om batterisymbol (to eksempler
nedenfor):
Dette symbol kan optræde sammen med et kemisk
symbol. I så fald opfylder det kravene for det direktiv,
som er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie.
Português
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e
Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias.
Estes símbolos nos produtos, embalagens e
documentos signicam que os produtos eléctricos e
electrónicos usados nao podem ser misturados com os
resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e
reciclagem de produtos velhos e baterias usadas,
solicitamos que os coloque em pontos de recolha
próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com
as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar
recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos
negativos na saúde humana e no ambiente, os quais
poderiam resultar de um tratamento incorrecto de
Resíduos.
Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de
produtos velhos e baterias, por favor, contacte as
autoridades locais responsáveis pela recolha de
resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi
adquirido.
De acordo com a legislacao nacional, podem ser
apçlicadas multas caso seja feita a eliminação
incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União
Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e
electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou
Page 75
Produtor para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora
da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União
Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte,
por favor, as autoridades locais responsáveis pela
recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o
produto foi adquirido e solicite informação sobre o
método de eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos
de símbolos):
Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um
símbolo químico. Neste caso, terá de proceder em
conformidade com o estabelecido na Directiva referente
aos produtos químicos utilizados.
Norsk
Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt
utstyr og brukte batterier
Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på
medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/
elektroniske produkter og batterier ikke må blandes
med vanlig husholdningsavfall.
For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter
og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige
innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning
og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC.
Ved riktig håndtering av disse produktene og batteriene,
hjelper du til med å spare verdifulle ressurser og
forhindre potensielle negative effekter på menneskers
helse og miljøet, som ellers kan oppstå ved uriktig
avfallshåndtering.
For mer informasjon om innsamling og gjenvinning av
gamle produkter og batterier, vennligst ta kontakt med
kommunen, ditt renovasjonsselskap eller stedet der du
kjøpte gjenstandene.
Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre
straffansvar, i overensstemmelse med nasjonal
lovgivning.
For forretningsdrivende brukere i EU
Dersom du ønsker å kaste elektrisk og elektronisk
utstyr, vennligst ta kontakt med din forhandler eller
leverandør for videre informasjon.
[Informasjon om håndtering i land utenfor EU]
Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å
kaste slike gjenstander, vennligst kontakt dine lokale
myndigheter eller forhandler og spør etter riktig
fremgangsmåte for håndtering.
Merknader for batterisymbol (to nederste symboleksempler):
Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon med et
kjemisk symbol. I dette tilfellet etterkommer det kravet
satt av direktivet for det kjemikaliet det gjelder.
Svenska
Information för användare om hopsamling och avfallshantering
av gammalt material och använda batterier
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller
medföljande dokument betyder att man inte ska blanda
elektriska och elektroniska produkter eller batterier med
vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda batterier ska
hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till
passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella
bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/
EC.
När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt
sätt hjälper du till att spara på värdefulla resurser och
förebygga en potentiell negativ inverkan på människors
75
Page 76
hälsa och på miljön som annars skulle kunna uppstå
p.g.a. otillbörlig avfallshantering.
För mer information om uppsamling och återvinning av
gamla produkter och batterier, var god kontakta din
kommun, din avfallshanterare eller det försäljningsställe
där du köpte din artikel.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i
enlighet med nationella bestämmelser.
För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning,
var god kontakta din återförsäljare eller leverantör för
ytterligare information.
[Information om avfallshantering i länder utanför
den Europeiska unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska
Unionen. Om du vill kassera dessa föremål, var god
kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala
återförsäljare och fråga efter rätt metod för
avfallshantering.
Notering till batterisymbolen (nedtill, två
symbolexempel):
Denna symbol kan användas i kombination med en
kemisk symbol. I detta fall iakttar den de krav som ställs
upp i direktivet för den aktuella kemikalien.
Suomi
Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä
ja hävittämisestä
Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin
liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule
sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen.
Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen
asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys
edellyttävät niiden viemistä tarjolla oleviin
keräyspisteisiin kansallisten määräysten sekä
direktiivien 2002/96/EC ja 2006/66/EC mukaisesti.
Kun hävität tuotteet ja paristot asianmukaisesti, autat
säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja sekä
ehkäisemään ihmisen terveydelle ja ympäristölle
haitallisia vaikutuksia, joita vääränlainen jätteenkäsittely
voi aiheuttaa.
Ota yhteys asuinkuntasi viranomaisiin,
jätteenkäsittelystä vastaavaan tahoon tai tuotteiden
ostopaikkaan saadaksesi lisätietoja vanhojen tuotteiden
ja paristojen keräyksestä ja kierrätyksestä.
Tuotteiden epäasianmukaisesta hävittämisestä saattaa
seurata kansallisessa lainsäädännössä määrätty
rangaistus.
Yrityksille Euroopan unionissa
Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
hävittämisestä saat jälleenmyyjältä tai
tavarantoimittajalta.
[Tietoja hävittämisestä Euroopan unionin
ulkopuolella]
Nämä merkinnät ovat voimassa ainoastaan Euroopan
unionin alueella. Ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai
jälleenmyyjään saadaksesi tietoja oikeasta
jätteenkäsittelymenetelmästä.
Paristomerkintää koskeva huomautus (alla kaksi
esimerkkiä merkinnöistä):
Tämä merkki voi olla käytössä yhdessä kemiallisen
merkinnän kanssa. Siinä tapauksessa merkki noudattaa
kyseistä kemikaalia koskevan direktiivin vaatimuksia.
76
Page 77
Polski
Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się
zużytych urządzeń i baterii
Niniejsze symbole umieszczane na produktach,
opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej
oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi
odpadami domowymi.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania,
utylizacji oraz recyklingu zużytych produktów i baterii,
należy oddawać je do wyznaczonych punktów
gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa
krajowego oraz postanowieniami Dyrektyw 2002/96/WE
i 2006/66/WE.
Prawidłowe pozbywanie się w/w produktów i baterii
pomaga oszczędzać cenne zasoby naturalne i
zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na
zdrowie człowieka oraz stan środowiska naturalnego,
który towarzyszy niewłaściwej gospodarce odpadami.
Więcej informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych
produktów i baterii można otrzymać od władz lokalnych,
miejscowego przedsiębiorstwa oczyszczania lub w
punkcie sprzedaży, w którym użytkownik nabył
przedmiotowe towary.
Za niewłaściwe pozbywanie się powyższych odpadów
mogą grozić kary przewidziane przepisami prawa
krajowego.
Dotyczy użytkowników rmowych działających na
terenie Unii Europejskiej
Chcąc w odpowiedni sposób pozbyć się urządzeń
elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować
się ze sprzedawcą lub dostawcą, który udzieli dalszych
informacji.
[Informacje o pozbywaniu się w/w urządzeń w
państwach trzecich]
Niniejsze symbole obowiązują wyłącznie na terenie Unii
Europejskiej. Chcąc pozbyć się w/w urządzeń
elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować
się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w sprawie
właściwego sposobu pozbywania się tego rodzaju
przedmiotów.
Dotyczy symbolu baterii (symbole przykładowe):
Ten symbol może występować wraz z symbolem
pierwiastka chemicznego. W takim przypadku spełnia
on wymagania Dyrektywy w sprawie określonego
środka chemicznego.
Česky
Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu z
elektrických a elektronických zařízení a použitých baterií z
domácností.
Tyto symboly na výrobcích, obalech nebo v průvodní
dokumentaci znamenají, že použitá elektrická a
elektronická zařízení a baterie nepatří do běžného
domácího odpadu.
Správná likvidace, recyklace a opětovné použití jsou
možné jen pokud odevzdáte tato zařízení a použité
baterie na místech k tomu určených, za což neplatíte
žádné poplatky, v souladu s platnými národnímu
předpisy a se Směrnicemi 2002/96/EU a 2006/66/EU.
Správnou likvidací přístrojů a baterií pomůžete šetřit
cenné suroviny a předcházet možným negativním
účinkům na lidské zdraví a na přírodní prostředí, které
jinak mohou vzniknout při nesprávném zacházení s
odpady.
Další informace o sběru, likvidaci a recyklaci starých
přístrojů a použitých baterií Vám poskytnou místní
úřady, provozovny sběrných dvorů nebo prodejna, ve
77
Page 78
které jste toto zboží zakoupili.
Při nesprávné likvidaci odpadu vám hrozí pokuta v
souladu s národní legislativou a místními předpisy.
Informace pro právnické osoby se sídlem v zemích
Evropské Unie (EU)
Pokud chcete likvidovat elektrická nebo elektronická
zařízení, obraťte se na prodejce nebo dodavatele s
žádostí o další informace.
[Informace o likvidaci v zemích mimo Evropskou
Unii (EU)]
Tyto symboly platí jen v zemích Evropské unie. Pokud
chcete likvidovat tento produkt, obraťte se na místní
úřady nebo prodejce a informujte se o správném
způsobu likvidace.
Poznámka k symbolu baterie (symboly uprostřed a
dole)
Tento symbol může být použit v kombinaci s chemickým
symbolem. V tomto případě splňuje tento symbol
legislativní požadavky, které jsou předepsány pro
chemickou látku obsaženou v baterii.
Slovensky
Informácie pre užívatel’ov o likvidácii použitého elektrického a
elektronického zariadenia (súkromné domácnosti)
Tieto symboly na prístrojoch, batériach a baleniach
alebo v priložených návodoch na použitie znamenajú,
že použité elektrické a elektronické zariadenia a batérie
sa nesmú miešat’ so všeobecným domácim odpadom.
Pre správne zaobchádzanie, obnovu a recykláciu,
odovzdajte prosím tieto produkty na určené zberné
miesta, kde budú prijaté bez poplatku v súlade so
Smernicami 2002/96/ES a 2006/66/ES. V niektorých
krajinách je možné tieto produkty vrátit’ priamo
miestnemu maloobchodu v prípade, ak si objednáte
podobný nový výrobok.
Správna likvidácia týchto produktov pomôže ušetrit’
hodnotné zdroje a zabránit’ možným negatívnym
vplyvom na l’udské zdravie a prostredie, ktoré môžu
vzniknút’ z nesprávneho zaobchádzania s odpadom.
Pre bližšie informácie o vašom najbližšom zbernom
mieste kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady.
V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu
byt’uplatnené pokuty v súlade so štátnou legislatívou.
Pre právnické osoby v Európskej únii
Ak potrebujete zlikvidovat’ opotrebované elektrické a
elektronické produkty, pre bližšie informácie kontaktujte,
prosím, svojho miestneho predajcu alebo dodávatel’a.
[Informácie o likvidácii elektrického a
elektronického odpadu v krajinách mimo Európskej
únie]
Tieto symboly platia iba v Európskej únii. Ak si prajete
zlikvidovat’ tento produkt alebo batériu, pre bližšie
informácie kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady
alebo predajcu a informujte sa o správnej metóde
likvidácie.
Poznámka k symbolu batérie (symbol v strede a
dole)
Tento symbol môže byť použitý v kombinácii s
chemickým symbolom. Chemický symbol určuje
obsiahnutú chemickú látku v súlade s príslušnými
Smernicami ES.
78
Page 79
Magyar
Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott
készülékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és
ártalmatlanításáról
A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő
dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik,
hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus
termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat az
általános háztartási hulladéktól külön kell kezelni.
Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és
akkumulátorok megfelelő kezelése, hasznosítása és
újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy az ország
törvényeinek, valamint a 2002/96/EK és a 2006/66/EK
irányelveknek megfelelően juttassa el azokat a kijelölt
gyűjtőhelyekre.
E termékek, szárazelemek és akkumulátorok
előírásszerű ártalmatlanításával Ön hozzájárul az
értékes erőforrások megóvásához, és megakadályozza
az emberi egészség és a környezet károsodását, amit
egyébként a hulladékok nem megfelelő kezelése
okozhat.
Az elhasználódott termékek, szárazelemek és
akkumulátorok begyűjtésével és újrafelhasználásával
kapcsolatban, kérjük, érdeklődjön a helyi közösségénél,
a területi hulladékártalmatlanító szolgálatnál vagy
abban az üzletben, ahol a termékeket vásárolta.
E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti
jogszabályok büntethetik.
Az Európai Unió üzleti felhasználói számára
Ha az elektromos vagy elektronikus berendezésétől
meg kíván szabadulni, kérjük, további tájékoztatásért
forduljon a forgalmazójához vagy a szállítójához.
[Hulladékkezelési tájékoztató az Európai Unión
kívüli egyéb országokban]
Ezek a szimbólumok csak az Európai Unióban
érvényesek. Ha meg kíván szabadulni a termékektől,
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal vagy a
kereskedővel, és kérdezze meg őket a
hulladékelhelyezés megfelelő módjáról.
Megjegyzés a szárazelem- és akkumulátorszimbólummal kapcsolatban (a két alsó
szimbólumpélda):
Ezek a szimbólumok kémiai szimbólummal együtt
alkalmazhatók. Ebben az esetben teljesíti az EU
irányelvnek vegyi anyagra vonatkozó követelményét.
Română
Informaţii pentru utilizatori privind colectarea şi debarasarea
echipamentelor vechi şi a bateriilor uzate
Aceste simboluri, de pe produse, ambalajele acestora
şi/sau documentele însoţitoare, au semnicaţia că
produsele electrice şi electronice uzate şi bateriile nu
trebuiesc amestecate cu deşeurile menajere generale.
În scopul aplicării unui tratament corespunzător,
recuperării şi reciclării produselor şi bateriilor uzate, vă
rugăm să le predaţi la punctele de colectare destinate,
în concordanţă cu legislaţia naţională şi directivele
2002/96/CEE şi 2006/66/CEE.
Prin eliminarea corectă a acestor produse şi a bateriilor
uzate veţi contribui la salvarea unor resurse valoroase
şi la prevenirea oricăror efecte potenţial negative
asupra sănătăţii umane şi a mediului înconjurător, care,
în caz contrar ar putea cauzate prin manipularea
necorespunzătoare a deşeurilor.
Pentru informaţii suplimentare privind colectarea şi
reciclarea aparatelor vechi şi a bateriilor, vă rugăm să
contactaţi autorităţile locale, rmele de salubrizare sau
unitatea de la care aţi achiziţionat produsele.
Pentru eliminarea incorectă a acestui tip de deşeuri se
pot aplica amenzi, în conformitate cu legislaţia
79
Page 80
naţională.
Pentru utilizatorii comerciali din Uniunea Europeană
Dacă doriţi să vă debarasaţi de echipamente electrice şi
electronice, vă rugăm să contactaţi distribuitorul sau
furnizorul dumneavoastră pentru mai multe informaţii.
[Informaţii privind eliminarea deşeurilor în ţări din
afara Uniunii Europene]
Aceste simboluri sunt valabile numai în Uniunea
Europeană. Dacă doriţi să eliminaţi acest tip de produse
uzate, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale sau
distribuitorul şi să aaţi metoda corectă de eliminare.
Notă privitoare la simbolul pentru baterii (mai jos,
două exemple de simboluri):
Acest simbol se poate folosi în combinaţie cu un simbol
chimic. În acest caz, sunt îndeplinite prevederile
directivei privind substanţa chimică respectivă.
Türkçe
Eski Ekipman ve Pillerin Toplanması ve Elden Çıkarılması
konusunda Kullanıcılar için Bilgiler
Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu
semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin ve
pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini
ifade eder.
Eski ürünlerin ve kullanılmış pillerin uygun kullanımı,
düzeltimi ve geri dönüşümü için, lütfen onları ulusal
yasalarınıza ve 2002/96/EC ve 2006/66/EC
yönergelerine uygun toplama noktalarına götürün.
Bu ürünleri ve pilleri doğru bir şekilde elden çıkarmak
suretiyle, değerli kaynakların korunmasına ve uygunsuz
atık işlemleri nedeni ile insan sağlığı üzerinde
oluşabilecek her türlü muhtemel olumsuz etkinin
önlenmesine yardım edeceksiniz.
Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri kazanılması
hakkında daha fazla bilgi için, lütfen ilgili yerel yetkililer,
atık işleme merkezleri veya ürünleri satın aldığınız satış
noktası ile temas kurun.
Bu atıkların hatalı olarak elden çıkarılması durumunda
ulusal yasalara göre cezalar uygulanabilir.
Avrupa Birliğindeki ticari kullanıcılar için
Eğer elektrik ve elektronik ekipmanı ıskartaya çıkarmayı
arzu ediyorsanız, daha fazla bilgi için lütfen yetkili servis
veya satıcınız ile temas kurun.
[Avrupa Birliği dışındaki diğer ülkelerde elden
çıkarma konusundaki bilgiler]
Bu semboller sadece Avrupa Birliğinde geçerlidir. Eğer
bu malları ıskartaya çıkarmayı arzu ediyorsanız, lütfen
yerel yetkilileriniz veya bayileriniz ile temas kurun ve
doğru elden çıkarma metodunu sorun.
Pil sembolü için not (alttaki sembol örnekleri):
Bu sembol, kimyasal bir sembol ile bağlantılı olarak
kullanılabilir. Bu durumda ilgili kimyasal Yönerge ile
düzenlenen gereksinimlere uyum sağlanır.
80
Page 81
MEMO
81
Page 82
MEMO
82
Page 83
MEMO
83
Page 84
Panasonic Electric Works Wanbao (Guangzhou) Co., Ltd.
F. No.1 EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TKPrinted in China
http://panasonic.net
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.