Panasonic ER160 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, pl, cs]

Panasonic

AC / Rechargeable hair clipper
for professionai use
Operating Instructions

Model No. ERI 60

Matsushita Electric Works, Ltd.

1048, Kadoma, Osaka 571-8686, Japan
No. 3 EN,GR,FR,IT,NE,SP,DN,PO,NR,SW,FN,Po,Cz,Hu,Ru,Russi,UK Printed in Japan
Indicator
0.8 0.8mm
1.1 1.1mm
1.4 1.4mm
1.7 1.7mm
2.0 2.0mm
Trimming
Length

INDEX

ENGLISH—5 DEUTSCH—8 FRANÇAIS-11 ITALIANO-14 NEDERLANDS-17 ESPANOL-20
DANSK
-----
23
PORTUGÊS-26
NORSK
-----
29 SVENSKA-32 SUOMI
------
35 POLSKI
-----
38 CESKY------41 MAGYAR-44 ROMANA-48 PyCCKMM-SI
YKpaÏHCbKiiii—55
Before using the hair ciipper
This clipper is designed for profes sional use to trim hair and beards. Charge for 8 hours before using the clippers for the first time in order to activate the built-in rechargeable battery. The clipper can be operated on either an AC power source or a rechargeable battery. Read all in structions carefully before use.
Parts identification
(see fig. 1)
® On/Off switch (D Recharge lamp © Charging status lamp © Blade © Dial (Height adjustment con
trol)
Turn the dial clockwise or counterclockwise to adjust the mov ing blade back and forth to get the desired height. Adjustable in 5 stages from 0.8 mm to 2.0 mm in 0.3 mm steps without attachment (see fig. 4).
© Trimming position mark © Plug receptance ® Short comb attachment
(3 mm/4 mm)
® Medium comb attachment
(6 mm/9 mm)
© Long comb attachment
(12 mm/15 mm)
Use these comb attachments to con
trol the trimming height (see fig. 5).
© Stationary blade
© Moving blade ® Cleaning hook ® Hook © Power cord unit © Charging stand © Comb attachment shelves ® Contact plug ® Cleaning brush ® Oil READ ALL INSTRUCTIONS BE
FORE USE.
Operation
How to charge and use as re
chargeable unit
Firmly insert the plug of the power cord unit © Into the charging stand ® inlet. Connect the power cord unit © to a power source. Turn the On/Off switch ® of the main unit to “Off” and place it on the con tact plug ® of the charging stand © to begin recharging. Confirm that the charging status lamp © is illumi nated. (see fig. 2) The charging status lamp ©will blink in approximately one hour to signify the batteries have completely re charged. Once this is confirmed, re move the main unit from the charg ing stand ® and turn the On/Off switch ® to “ON" for use. The batter ies will last approximately 50 minutes. The recharge lamp ® Indicates the power remaining in the batteries.
Recharge the batteries when it starts to blink. The unit can be used for ap
proximately five minutes after the lamp begins to blink.
Using as a cord unit
Firmly insert the plug of the power cord unit © into the plug receptance © of the main unit. Connect the power cord unit © to a power source (see fig. 3). Turn the On/Off switch ® of the main unit to “ON” for use. In cases when the unit is having trou ble to activate or the power is weak, turn the On/Off switch ® to “Off” and recharge for approximately one minute before use.
How to use the comb attachments
To use the comb attachments al ways set the dial to “0.8 mm”.
Determine a desired trimming height and attach the relevant blade. Apply your thumb and remove each side of the blade to disconnect (see fig. 5).
Biade care
Hold the handle of the hair clipper firmly with the “Panasonic” name fac ing upward and push the upper part of the blade away from the housing (see fig. 6). Using the brush, clean the blade block and depress the cleaning hook to open the blade in order to remove hair which may be caught between the blades (see fig.
7). Lubricate the space between the stationary and moving blades with 2 or 3 drops of oil after every few uses. To reassemble, first, set the dial ©
to “2.0 mm”, and reverse the above
procedure, pushing the blade block until it clicks firmly into position (see fig. 8).
Special attention when charging
• Even though the clipper may not be used for an extended period, charge every six months to pre serve battery life.
• Avoid charging the battery at tem peratures below 5°C (41 °F) or above 35°C (95“F).
• Avoid charging the battery in direct sunlight or near a radiating heat source.
For environmental protec
tion and recycling of materials
This clipper contains Nickel-Metal
Hydride batteries.
Please make sure that the batteries are disposed of at an officially as signed location. If there is one in your country.
How to remove the built-in re chargeable batteries
1. Remove the blade (a), peel off the finger grip (b) and take out one screw (c).
2. Remove blade holder A (d) and take out two screws (e).
3. Remove the two rubber screw covers (f) and take out five screws
(g).
4. Remove each part, open the housing (h) and take out the two batteries (see fig. 9).
Cautions
• Clean the housing using only a cloth slightly dampened with water or a mild soap solution.
• Never use a caustic solution.
• Never submerge the hair clipper In water.
• Keep out of the reach of children.
• Do not use to trim the hair of a pet.
• The hair clipper may become warm during operation and/or charging. This Is normal.
• Avoid grabbing the hair clipper by the power cord, as it may become detached, causing damage or in jury.
• Never tamper with moving parts.
• If the hair clipper is not working properly, have it inspected at an au thorized service center.
• Maintenance with the use of disin fectant and sterilizer may result in deteriorated performance, and should therefore be avoided.
• Use the ER160 hair clipper with the RE5-83 adaptor only.
Note:
The supply cord of the charging adaptor RE5-83 cannot be replaced; if the cord damaged, the appliance should be discard.
Vor Gebrauch des Haar schneiders
Dieser Haarschneider wurde für den professionellen Einsatz zum Haar­und Bartschneiden entwickelt. Vor dem erstmaligen Gebrauch des Haarschneiders diesen 8 Stunden
aufladen, um die eingebaute, wiederaufladbare Batterie zu aktivie ren. Der Haarschneider kann entwe der über einen Netzanschluss
(Wechselstrom) oder eine wiederaufladbare Batterie betrieben werden. Vor Gebrauch alle
Bedienungsanweisungen sorgfältig durchlesen.
Bezeichnung der Teile
(siehe Abb. 1)
® Ein/Aus-Schalter
(D Wiederaufladekontrolllampe
© Ladekontrolllampe © Klinge © Stellrad (Längenanpassung)
Zum Einstellen der gewünschten
Haarlänge die bewegliche Klinge durch Drehen des Stellrades im Uhr zeigersinn oder entgegen dem Uhr zeigersinn nach hinten oder vorne bewegen. Die Einstellung ohne Auf satz erfolgt in 5 Stufen von 0,8 mm bis 2,0 mm in Schritten von 0,3 mm
(siehe Abb. 4).
© Markierung der Schneid
position
© Steckeraufnahme ® Aufsatz für kurzen Kamm
(3 mm/4 mm)
® Aufsatz für mittelgrossen
Kamm (6 mm/9 mm)
© Aufsatz für grossen Kamm
(12 mm/15 mm)
Diese Kammaufsätze dienen zur Regulierung der Schneidlänge (sie he Abb. 5).
® Feststehende Klinge © Bewegliche Klinge ® Reinigungshaken ® Haken © Netzteil © Ladeständer © Fächer für Kammaufsätze ® Kontaktstecker ® Reinigungspinsel ® Öl VOR GEBRAUCH ALLE ANWEI
SUNGEN DURCHLESEN
Bedienung
Wie man auflädt und das La degerät bedient
Den Stecker des Netzteils © fest in in die Steckeraufnahme des Lade ständers ® einschieben. Das Netzteil © mit einem Netzanschluss verbinden. Um mit dem Ladevorgang zu begin nen, den Ein/Aus-Schalter ® des Haarschneiders ausschalten, (Schalterstellung OFF) und ihn auf den Kontaktstecker ® des Lade ständers ® aufsetzen. Vergewissern, dass die Ladekontrolllampe © leuch tet (siehe Abb. 2). Nach etwa 1 Stunde blinkt die
Ladekontrolllampe © und zeigt da mit an, dass die Batterien vollstän
dig aufgeladen sind. Nachdem dies
bestätigt ist, den Haarschneider vom Ladeständer © abnehmen und den Ein/Aus-Schalter ® zum Gebrauch
auf „ON“ (Ein) drehen. Die Batterien
haben eine Nutzungsdauer von etwa
50 Minuten.
Die Wiederaufladekontrolllampe © zeigt den Reststrom in den Batteri en an. Wenn diese zu blinken beginnt, die
Batterien wieder auf laden. Das Ge
rät kann noch etwa 5 Minuten weiter verwendet werden, nachdem die
Lampe zu blinken beginnt.
Mit dem Netzteil arbeiten
Den Stecker des Netzteils © fest in die Steckeraufnahme © des Haar schneiders einschieben.
Das Netzteil © mit einem
Netzanschluss verbinden (siehe Abb.
3).
Zum Gebrauch den Ein/Aus-Schal ter ® des Haarschneiders auf „ON“
(Ein) drehen. Wenn es bei der Aktivierung des Gerätes Störungen gibt oder bei schwachem Strom, den Ein/Aus­Schalter ® auf „Off“ (Aus) drehen
und etwa 1 Minute lang aufladen
Wie man die Kammauf sätze benutzt
Beim Verwenden der Kammauf sätze das Stellrad stets auf
„0,8 mm“ elnstellen.
Die gewünschte Schneidlänge be stimmen und die entsprechende Klin
ge aufsetzen. Zum Abnehmen jede Seite der Klin ge mit dem Daumen herausschieben
(siehe Abb. 5).
Pflege der Klinge
Den Handgriff des Haarschneiders mit nach oben gerichteter Bezeich nung „Panasonic” fest ergreifen und
den oberen Teil der Klinge vom Ge
häuse wegdrücken (siehe Abb. 6). Den Klingenblock mit dem Pinsel rei nigen und den Reinigungshaken zum
Öffnen der Klinge nach unten drük-
ken, um so Haare, die sich mögli cherweise zwischen den Klingen festgesetzt haben, zu entfernen (sie
he Abb. 7). Jeweils nach einigen Ar
beitsgängen den Raum zwischen der feststehenden und der beweglichen
Klinge mit 2 oder 3 Tropfen Öl schmieren. Zum Zusammensetzen, zunächst
das Stellrad © auf „2,0 mm“ ein
stellen und den oben dargestellten Vorgang in umgekehrter Reihenfol ge vornehmen und den Klingenblock fest in die vorgesehene Stellung drücken bis er einrastet (siehe Abb.
8).
Besondere Beachtung
beim Laden
• Zur Erhaltung der Nutzungsdauer
der Batterie diese auch dann alle 6 Monate laden, wenn der Haar schneider für längere Zeit nicht benutzt wird.
• Die Batterie nicht bei Temperatu
ren unter 5°C oder über 35°C la den.
• Die Batterie nicht in direktem Son nenlicht oder neben einer Wärme
abstrahlenden Einrichtung laden.
Umweitschutz und Wie deraufbereitung von Materiaiien
Dieses Haarschneidegerät venven­det Nickel-Metall-Hydrid-Batterien. Bitte darauf achten, dass die Batte rien an einer behördlich dafür vorge sehenen Stelle, soweit vorhanden, entsorgt werden.
Wie man die eingebauten, wiederaufladbaren Batterien herausnimmt
1. Die Klinge (a) abnehmen, den
Griffbelag (b) abziehen und eine Schraube (c) entfernen.
2. Den Klingenhalter A (d) abneh
men und 2 Schrauben (e) entfer nen.
3. Die 2 Gummischraubenab
deckungen (f) abnehmen und 5 Schrauben (g) entfernen.
4. JedesTeil abnehmen, das Gehäu
se (h) öffnen und die 2 Batterien herausnehmen (siehe Abb. 9).
Vorsicht
• Das Gehäuse nur mit einem leicht
mit Wasser oder einer milden Seifenlösung angefeuchteten Tuch reinigen.
• Niemals eine ätzende Lösung ver
wenden.
• Den Haarschneider niemals in
Wasser eintauchen.
• Aus der Reichweite von Kindern
heraushalten.
• Nicht zum Haarschneiden eines Haustieres venvenden.
• Während des Betriebs und/oder
des Ladevorgangs kann der Haar
schneider sich enwärmen. Das ist
normal.
• Den Haarschneider nicht durch
Ziehen am Netzkabel ergreifen, da sich das Kabel ablösen und Schä
den oder Verletzungen zur Folge haben kann.
• Die beweglichen Teile niemals ver
ändern oder missbräuchlich hand haben.
• Wenn der Haarschneider nicht ein
wandfrei arbeitet, einen autorisier ten Kundendienst zu Rate ziehen.
• Wartung mit Desinfektionsmitteln
und Sterilisationsstoffen kann die Leistung beeinträchtigen und soll
te deshalb vermieden werden.
• Den Haarschneider ER160 nur mit
dem Netzteil RE5-83 venwenden.
Hinweis:
Das Netzkabel des Ladegerätes RE5-83 kann nicht ersetzt werden; wenn das Kabel beschädigt ist, muss das Gerät entsorgt werden.
10
Avant utilisation de la tondeuse électrique
Cette tondeuse est conçue pour un usage professionnel sur les cheveux et la barbe. Chargez la tondeuse pendant 8 heures avant la première utilisation afin d’activer la batterie re chargeable intégrée. La tondeuse peut être aiimentée sur secteur ou avec la batterie rechargeable. Usez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser la tondeuse.
Nomenclature
(reportez-vous à la fig. 1)
® Interrupteur (D Voyant de recharge (g) Témoin de charge ® Lame © Molette de réglage (de la hau
teur)
Tournez la molette de réglage vers la droite ou vers la gauche pour mon ter ou descendre la lame mobile jus qu’à la hauteur souhaitée. Cinq ni veaux de réglage entre 0,8 mm et 2,0 mm par cran de 0,3 mm sans peigne (reportez-vous à la fig. 4).
© Indicateur de la hauteur de
coupe
© Prise © Peigne coupe courte (3 mm/
4 mm)
© Peigne coupe moyenne (6 mm/
9 mm)
© Peigne coupe longue (12 mm/
15 mm)
Utilisez les peignes pour obtenir la hauteur de coupe souhaitée (reportez-vous à la fig. 5).
© Lame fixe © Lame mobile ® Crochet de nettoyage ® Crochet © Cordon d’alimentation © Adaptateur de charge © Rangement pour les peignes ® Broches ® Pinceau de nettoyage © Huile LISEZ TOUTES LES INSTRUC
TIONS AVANT UTILISATION.
Fonctionnement Charge et utilisation des bat
teries rechargeables
Insérez fermement la fiche du cor don d’alimentation © dans la prise de l’adaptateur de charge ©. Branchez le cordon d’alimentation © sur le secteur. Basculez l’Interrupteur ® de la ton deuse en position «Off» et placez-le sur les broches ® de l’adaptateur de charge © pour commencer le char gement. Vérifiez que le témoin de charge © est allumé, (reportez-vous à la fig. 2) Le témoin de charge © clignote en viron une heure plus tard pour signi fier que les batteries sont complète ment rechargées. Retirez ensuite la tondeuse de l’adaptateur de charge ® et basculez l’Interrupteur ® sur
11
«ON» pour l’utiliser. Les batteries ont une autonomie d’environ 50 minutes. Le voyant de recharge ® Indique la puissance restante dans les batte ries. Rechargez les batteries dès que ce voyant clignote. La tondeuse peut encore être utilisée pendant environ cinq minutes après que le voyant ait commencé a clignoter.
Utilisations sur secteur
Insérez fermement la fiche du cor don d’alimentation © dans la prise © de la tondeuse. Branchez le cordon d’alimentation © sur le secteur (reportez-vous à la fig.
3). Basculez l’interrupteur ® de la ton deuse en position «ON» pour l’allu mer. SI la tondeuse ne se met pas en route ou si l’alimentation est dé faillante, basculez l’Interrupteur ® en position «Off» et rechargez pendant environ une minute avant de l’utili ser de nouveau.
Utiiisation des peignes
Pour utiliser ies peignes, placez toujours la molette de réglage sur «0,8 mm».
Sélectionnez la hauteur de coupe de votre choix et fixez la lame corres pondante. Appuyez avec votre pouce et désenclenchez la lame de chaque côté (reportez-vous à la fig. 5).
Entretien de la lame
Maintenez fermement la tondeuse par la poignée; le nom «Panasonic»
tourné vers le haut et poussez sur la partie supérieure de la lame pour la sortir de son logement (reportez-vous à la fig. 6). A l’aide du pinceau, nettoyez l’ensemble des la mes et enfoncez le crochet de net toyage pour libérer les poils/cheveux coincés entre les lames (reportez-vous à la fig. 7). Lubrifiez l’espace entre les lames fixe et mo biles avec 2 ou 3 gouttes d’huile après quelques utilisations. Pour le remontage, placez d’abord
la molette de réglage © sur «2,0 mm» et appliquez la procédure
en sens Inverse, puis enclenchez l’ensemble des lames dans leur lo gement (reportez-vous à la fig. 8).
Avertissement avant ia charge
• Même si vous n’utllisez pas la ton deuse pendant une période prolon gée, chargez la batterie tous les six mois environ, pour en préserver la durée de vie.
• Evitez de charger la batterie à des températures inférieures à 5 °C ou supérieures à 35 °C.
• Evitez de charger la batterie en l’ex posant à la lumière directe du so leil ou à proximité d’une source de chaleur.
Protection de i’environne­ment et recyciage des matériaux
Cette tondeuse contient des batte ries à l’hydrure de métal-nickel. Veillez à déposer les batteries dans un endroit officiellement prévu, s’il en
12
existe dans votre pays.
Comment enlever les batteries rechargeables Intégrées
1. Retirez ia iame (a), décoiiez i’anti-dérapant (b) et enievez une
vis (c).
2. Retirez ie porte-iame A (d) et en ievez deux vis (e).
3. Retirez ies deux cache-vis en
caoutchouc (f) et enievez cinq vis
(g)-
4. Retirez chaque partie, ouvrez ie iogement (h) et enievez ies deux batteries (reportez-vous à ia
fig. 9).
Précautions
• Nettoyez ie iogement à l’aide d’un tissu légèrement imbibé d’eau ou
d’eau savonneuse.
• N’utilisez jamais de solution caus tique.
• N’immergez jamais la tondeuse
dans l’eau.
• Gardez hors de la portée des en fants.
• N’utilisez jamais la tondeuse sur un
animal.
• La tondeuse peut s’échauffer pen
dant le fonctionnement et/ou la charge ; ceci est normal.
• Evitez de saisir la tondeuse par le
cordon d’alimentation car il peut se détacher, et causer des dommages ou des blessures.
• Ne touchez pas inutilement les par ties mobiles.
• Si la tondeuse ne fonctionne pas
normalement, retournez l’appareil à votre revendeur ou dans un cen
tre de sen/ice agrée.
13
• Pour l’entretien, évitez l’utilisation de produit désinfectant ou stérili sant, lesquels pourraient nuire au fonctionnement de l’appareil.
• Utilisez la tondeuse ER160 avec l’adaptateur RE5-83 uniquement.
Remarque :
Le cordon d’alimentation de l’adap
tateur de charge RE5-83 ne peut pas
être remplacé ; s’il est endommagé, l’adaptateur doit être jeté.
Prima di usare il
tagliacapelli
Questo tagliacapelli è inteso per uso
professionale. Prima di usare l’appa recchio per la prima volta, caricarlo
per 8 ore in modo da attivare la bat teria ricaricabile incorporata. E’ pos sibile utilizzare l’apparecchio colle gandolo a una presa di corrente CA oppure usando la batteria
ricaricabile. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni.
Identificazione delle parti
(vedere la Fig. 1)
® Interruttore © Spia ricarica © Spia stato ricarica © Lama © Roteiia (regoiazione deil’altez-
za)
Ruotare la rotella in senso orario o antiorario per regolare la posizione della lama mobile in base all’altezza desiderata. La lama può essere re golata su 5 posizioni, da 0,8 mm a 2,0 mm, con scatti di 0,3 mm senza accessori (vedere la Fig. 4).
© indicatore altezza tagiio © Presa © Pettine corto (3 mm/4 mm) ® Pettine medio (6 mm/9 mm) © Pettine iungo (12 mm/15 mm)
Usare questi pettini accessori per controllare l’altezza del taglio (vede
re la Fig. 5).
® Lama fissa © Lama mobiie @) Gancio per la puiizia © Gancio © Cavo di alimentazione © Supporto ricarica © Sostegni pettini accessori © Punto di contatto © Spazzoia di pulizia ® Oiio LEGGERE LE iSTRUZiONi PRiMA
DELL’USO.
Funzionamento
Come caricare e usare i’appa­recchio con ia batteria ricaricabiie
Inserire saldamente la spina del cavo di alimentazione © nella presa del supporto di ricarica©. Collegare il cavo di alimentazione © a una presa di corrente.
Posizionare l’interruttore ® dell’uni tà principale su “OFF” e collocare il tagliacapelli sul punto di contatto ® del supporto di ricarica © per avvia re la ricarica. Verificare che la spia dello stato della ricarica © sia acce sa (vedere la Fig. 2).
Dopo circa un'ora la spia dello stato della ricarica © inizierà a lampeg giare; ciò significa che le batterie sono completamente cariche. A que sto punto, è possibile togliere l’ap parecchio dal supporto di ricarica © e posizionare l’interruttore ® su “ON” per l’uso. La durata delle batterie è di circa 50 minuti.
14
La spia di ricarica ® indica la quan tità di carica di cui le batterie dispon gono. Quando tale spia inizia a lampeggia re, ricaricare le batterie. E’ possibile usare il tagliacapelli per cinque mi nuti da quando la spia inizia a lam peggiare.
Uso del tagliacapelli con il cavo di alimentazione
Inserire saldamente la spina del cavo di alimentazione @ nella presa © dell’unità principale. Collegare il cavo di alimentazione © a una presa di corrente (vedere la Fig.3). Posizionare l’interruttore ® dell’uni tà principale su “ON” per l’uso. Se l’unità non si attiva facilmente o se non vi è sufficiente potenza, po sizionare l’interruttore ® su “OFF” e ricaricare per circa un minuto prima dell’uso.
Come usare I pettini accessori
Per usare i pettini accessori, im postare sempre ia rotelia su “0,8 mm”.
Stabilire l’altezza di taglio desidera ta e inserire il pettine appropriato. Per estrarre il pettine, rimuovere cia scun lato usando il pollice (vedere la Fig. 5).
Manutenzione delle lame
Afferrare saldamente l’impugnatura dell’apparecchio con la scritta “Panasonic” rivolta verso l’alto e spin gere la parte superiore della lama
fuori dall’alloggiamento (vedere la Fig. 6). Pulire il blocco delle lame con la spazzola, quindi aprire premendo il gancio per la pulizia e rimuovere eventuali peli rimasti incastrati tra le lame (vedere la Fig. 7). Dopo aver utilizzato l’apparecchio più volte, lu brificare lo spazio tra la lama fissa e la lama mobile con 2 o 3 gocce di olio. Per rimontare l’apparecchio, impo
stare dapprima ia rotelia © su “2,0 mm”, quindi ripetere la proce
dura sopra indicata al contrario, spin gendo il blocco delle lame fino a quando non scatta saldamente in posizione (vedere la Fig. 8).
Precauzioni durante ia ricarica
• Anche se il tagliacapelli non viene usato per un lungo periodo, ricaricarlo ogni sei mesi al fine di preservare la durata della batteria.
• Non ricaricare la batteria a tempe rature inferiori a 5°C o superiori a 35°C.
• Non ricaricare la batteria alla luce diretta del sole o vicino a una fonte di calore.
Norme relative alla prote zione ambientale e al riciclaggio dei materiali
Questo apparecchio contiene delle batterie al nickel metal idrato (NiMH). Accertarsi che le batterie vengano eliminate in un luogo ufficialmente adibito a tale scopo, se disponibile nel proprio paese.
Come rimuovere le batterie ricaricabili incorporate
1. Rimuovere la lama (a), sollevare la protezione (b) ed estrarre una
vite (c).
2. Rimuovere il supporto della lama
A (d) ed estrarre due viti (e).
3. Rimuovere le due protezioni di
gomma delle viti (f) ed estrarre cinque viti (g).
4. Rimuovere tutte le parti, aprire l’alloggiamento (h) ed estrarre le
due batterie (vedere la Fig. 9).
Precauzioni
• Per pulire l’alloggiamento, usare
solo un panno leggermente inumi dito con acqua e un detergente de licato.
• Non usare una soluzione caustica.
• Non immergere il tagliacapelli nel
l’acqua.
• Tenere lontano dalla portata dei
bambini.
• Non usare il tagliacapelli su animali
domestici.
• Il tagliacapelli potrebbe surriscal
darsi durante l’uso e/o la ricarica. Questo è normale.
• Non afferrare il tagliacapelli per il
cavo di alimentazione, perché que sto potrebbe staccarsi causando danni o lesioni.
• Non alterare le parti mobili.
• Se il tagliacapelli non funziona cor
rettamente, farlo controllare pres so un centro di assistenza autoriz zato.
• Per la manutenzione, evitare l’uti
lizzo di prodotti disinfettanti o steri lizzanti poiché potrebbero pregiu
15 16
dicare il funzionamento dell’appa recchio.
• Usare il tagliacapelli soltanto con il caricatore RE5-83.
Nota:
Il cavo di alimentazione del caricatore RE5-83 non può essere sostituito. Qualora il cavo sia danneggiato, oc corre sostituire l’intero caricatore.
Loading...
+ 21 hidden pages