Panasonic User Manual [en, de, es, fr, it, cs, pl]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
Operating Instructions
AC/Rechargeable Professional Hair Clipper
Model No. ER1511
English 2
Deutsch 7
Français 13
Italiano 19
Nederlands 24
Español 30
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
Dansk 35
Português 40
Norsk 45
Svenska 50
Suomi 55
Polski 60
Česky 65
Slovensky 70
Magyar 75
Română81
Türkçe 86
Important
English
Before use
This clipper is designed for professional use to trim hair and
beards. Charge it for 8 hours before use for the fist time in order to
activate the built‑in rechargeable batteries. It can be operated on
either an AC adaptor or rechargeable batteries. Read all
instructions carefully before use.
Charging the clipper
•
Use the ER1511 hair clipper with the RE9‑41 adaptor only.
void charging the batteries at temperatures below 5 °C or
•
A
above 35 °C.
Avoid charging the batteries in direct sunlight or near a radiating
•
heat source.
The charge status () lamp may blink at an early stage when
•
it is used for the first time or if it has not been used for 6 or more
months even if it is fully charged. This is not a malfunction.
Even though the clipper may not be used for an extended period,
•
charge every 6 months to preserve battery life.
The power cord cannot be replaced. If it is damaged, the AC
•
adaptor should be discarded.
Using the clipper
Warning ‑ Keep the appliance dry.
•
The clipper may become warm during operation and/or charging.
•
This is normal.
Check that the blades and the attachments are not damaged
•
before use. Replace them if they are damaged.
You should not allow permanent wave lotion, hair restorer or hair
•
spray to come into contact with the main body or the blades.
Doing so may result in cracking, discoloring or corrosion.
You should not drop the clipper on the floor.
•
You should not knock the blades and the attachments against
•
hard objects.
You should not trim the hair of a pet.
•
Cleaning
Clean the housing using only a cloth slightly dampened with
•
water or a mild soap solution.
Never use a caustic solution.
•
Never submerge the clipper in water.
•
Storing
This appliance is not intended for use by persons (including
•
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
Never tamper with moving parts.
•
Avoid grabbing the clipper by the power cord, as it may become
•
detached, causing damage or injury.
If the clipper is not working properly, have it inspected at an
•
authorized service center.
Specifications
Power source: See the name plate on the product.
Motor voltage: 2.4 V DC
C 3 mm comb attachment
D 4 mm comb attachment
E 6 mm comb attachment
F 9 mm comb attachment
G 12 mm comb attachment
H 15 mm comb attachment
I AC adaptor (RE9‑41)
; Power cord
Appliance plug
J Cleaning brush
K Oil
L Charging stand
Charging plug
Socket
M Comb attachment shelves
(×2)
N Connectors (×2)
Charge
Charging the hair clipper
English
Connect the power
1
1
cord to the charging
stand.
Slide the 0·CHARGE/1
2
2
switch to “0·CHARGE”.
Place the clipper on
3
3
the charging stand and
plug in the adaptor
into a household
outlet.
Charge status () lamp glows and charging starts.
•
Charging is completed when Charge status () lamp
•
blinks. (Max. 1 hour later)
1 full charge will provide approximately 70 minutes of
•
continuous operation.
Connecting the comb attachment shelf to the charging
stand
Determine the connection position for the
charging stand and comb attachment
shelf. Firmly insert the connector into the
slot at the bottom of the charging stand.
If the unit wobbles, then further push in
•
the connector since it has not been
firmly inserted.
3
About the LED display
HIGH
MID
LOW
HIGH
MID
LOW
HIGH
MID
LOW
HIGH
MID
LOW
English
While charging
glows.
“HIGH”, “MID” or
•
“LOW” blinks.
Charge the clipper when “LOW” starts to blink.•
After charging is
completed
10 minutes after
charging is
completed
blinks once
blinks once
every second.
every 2 seconds.
“HIGH/MID/LOW”
•
go out.
While using
“HIGH” blinks ‑ The battery capacity is enough.
“MID” blinks ‑ The battery capacity is approx.
60% or less.
“LOW” blinks ‑ The battery capacity is approx.
10% or less.
Charging without the charging stand
1. Slide the 0·CHARGE/1 switch to “0·CHARGE”,
and insert the appliance plug into the clipper.
2. Plug in the adaptor into a household outlet.
AC operation
If you connect the AC adaptor to the clipper in the same way as for
charging, and turn on the power, you can use it even if the battery
capacity is low.
If the clipper does not operate, charge the clipper for
•
approximately 1 minute.
Be careful not to discharge the battery completely with the power
•
left turned on. It results in shortening the battery life.
4
Using the hair clipper
0.8
2.0
Cut
Blade maintenance
Care
Turn the dial clockwise or counterclockwise to adjust
the moving blade back and forth to get the desired
height. Adjustable in 5 stages from 0.8 mm to 2.0 mm
in 0.3 mm steps without attachments.
Using the comb attachments
Select the trimming heights
1
1
indicated on the insides and sides
of the attachments.
Set the dial to “0.8” and then
2
2
mount the attachment to the
clipper as illustrated.
Removing the attachment from the clipper
Remove the attachment as illustrated.
Removing and mounting the blade
Removing the blade
1. Hold the clipper with the switch
facing upward and push the
blade with your thumb while
catching the blade in your other
hand.
Be sure to turn off the power
•
before you remove the blade.
Mounting the blade
1. Set the dial to “2.0”.
2. Fit the mounting hook
into the blade mounting
on the clipper and push
in until it clicks.
English
5
Cleaning the blade
English
two batteries 8.
•
Disconnect the clipper from a household outlet.
•
Discharge the batteries completely before removing them.
•
Be careful not to shor
t‑circuit the batteries.
1. Brush off
any hairs
from the
clipper and
from around
the blade.
2. Remove the
blade and
brush off
the hairs
from the
blade edge.
3. Brush the hairs out from
between the stationary
blade and the moving
blade while pressing
down on the cleaning
lever to raise the moving
blade.
Lubrication
1. Apply a few drops of the
oil to the space between
the stationary blade and
moving blade.
Apply the oil to the clipper
•
before and after each use.
2. Set the dial to “2.0” and
then remount the blade
on the clipper.
Removing the built‑in rechargeable batteries
1. Remove the blades 1 and four screws 2.
2.
Remove the spring 3, the under cover 4, and the blade holder 5.
3. Remove the dial 6 and open the housing 7, and then take out
6
WARNING ‑ Do not attempt to replace the batteries for the
purpose of reusing the clipper. This could result in the risk of fire
or electric shock.
Important notice regarding environmental protection
The built‑in rechargeable Nickel‑Metal Hydride batteries contain
substances that may be environmentally harmful. Please remove
the batteries before discarding your clipper.
For environmental protection and recycling materials
This clipper contains Nickel‑Metal Hydride batteries.
Please make sure that the batteries are disposed of at an
officially assigned location, if there is one in your country.
Please read “Information for Users on Collection and Disposal of
Old Equipment and used Batteries” on page 91.
Wichtig
Vor der Inbetriebnahme
Diese Haarschneidemaschine ist für das professionelle Schneiden
von Haaren und Bärten entwickelt worden. Laden Sie die
Maschine 8 Stunden auf, bevor Sie sie zum ersten Mal benutzen,
um die integrierten Akkus zu aktivieren. Sie kann mit einem
Netzadapter oder den Akkus betrieben werden. Lesen Sie vor der
Inbetriebnahme alle Anweisungen sorgfältig.
Auaden des Haarschneidegeräts
•
Verwenden Sie das ER1511 Haarschneidegerät nur zusammen
mit dem RE9‑41 Adapter.
•
Vermeiden Sie ein Auaden der Akkus bei Temperaturen von
°C oder über 35 °C.
unter 5
•
Vermeiden Sie ein Auaden der Akkus in direktem Sonnenlicht
oder in der Nähe einer abstrahlenden Wärmequelle.
•
Die Ladekontrollanzeige () blinkt möglicherweise sehr früh,
wenn des Gerät zum ersten Mal benutzt wird oder wenn es mehr
als 6 Monate nicht benutzt wurde, auch wenn es voll aufgeladen
ist. Dies ist keine Fehlfunktion.
•
Auch wenn das Haarschneidegerät über einen längeren
Zeitraum hinweg nicht benutzt wird, sollten Sie es alle 6 Monate
auaden, um die Akkufunktionen aufrechtzuerhalten.
•
Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Falls es
beschädigt ist, sollte der Netzadapter entsorgt werden.
Benutzen der Haarschneidemaschine
arnung ‑ Halten Sie den Apparat stets trocken.
•
W
Die Haarschneidemaschine kann sich während des Betriebs
•
und/oder während des Ladevorgangs erwärmen. Dies ist normal.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, dass die Klingen und
•
Aufsätze unbeschädigt sind. Tauschen Sie die Teile im Falle
einer Beschädigung aus.
Dauerwellenlotion, Haarwuchsmittel oder Haarspray dürfen nicht
•
auf die Haarschneidemaschine oder die Klingen gelangen.
Dies kann zu Rissen, Verfärbungen oder Korrosion führen.
Lassen Sie das Haarschneidegerät nicht auf den Boden fallen.
•
Schlagen Sie die Klingen und Aufsätze nicht gegen harte
•
Gegenstände.
Schneiden Sie damit nicht das Haar von Haustieren.
•
Reinigen der Haarschneidemaschine
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem Tuch, das leicht mit
•
Wasser oder einer milden Seifenlösung angefeuchtet ist.
Verwenden Sie niemals Laugen.
•
Tauchen Sie das Haarschneidegerät niemals in Wasser ein.
•
Aufbewahren des Haarschneidegeräts
Dieser Apparat ist nicht für die Verwendung durch Personen
•
(einschließlich Kindern) mit verminderten, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder durch nicht ausgebildetes Personal
gedacht, solange sie nicht von für die Sicherheit verantwortlichen
Personen beaufsichtigt oder in die Benutzung des Gerätes
eingewiesen wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verändern Sie keine beweglichen Teile.
•
Fassen Sie das Haarschneidegerät nicht am Netzkabel an, da es
•
dadurch abgetrennt werden kann, was zu Beschädigungen oder
Verletzungen führen könnte.
Wenn das Haarschneidegerät nicht einwandfrei arbeitet, lassen
•
Sie es in einer autorisierten Kundendienststelle überprüfen.
Technische Daten
Stromquelle: Siehe Namensschild auf dem Produkt.
Motorspannung: 2,4 V Gleichstrom
Ladedauer: 1 Stunde
Durch die Luft übertragener akustischer Lärm:
63 (dB (A) bei 1 pW)
LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME ALLE
ANWEISUNGEN.
C Kammaufsatz 3 mm
D Kammaufsatz 4 mm
E Kammaufsatz 6 mm
F Kammaufsatz 9 mm
G Kammaufsatz 12 mm
H Kammaufsatz 15 mm
I Netzadapter (RE9‑41)
; Netzkabel
Anschlussstecker
J Reinigungsbürste
K Öl
L Ladestation
Ladekontakt
Steckeranschluss
M Kammaufsatzfächer (×2)
N Anschlussstück (×2)
Platzieren Sie die
3
3
Haarschneidemaschine
auf die Ladestation und
schließen Sie den
Netzadapter an eine
Wandsteckdose an.
Nun leuchtet die () Ladekontrollanzeige und der
•
Ladevorgang beginnt.
Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die ()
•
Ladestatus‑Lampe blinkt. (Max. 1 Stunde später)
1 volle Auadung ermöglicht einen kontinuierlichen Betrieb
•
von ca. 70 Minuten.
Anschluss des Kammaufsatzfachs an die Ladestation
HIGH
MID
LOW
HIGH
MID
LOW
HIGH
MID
LOW
HIGH
MID
LOW
Richten Sie Kammaufsatzfach und
Ladestation aneinander aus. Schieben
Sie das Anschlussstück fest in den Spalt
an der Unterseite der Ladestation ein.
Wenn das Gerät wackelt, schieben Sie
•
das Anschlussstück tiefer ein, da es
nicht fest genug eingeführt wurde.
Während der Benutzung
“HIGH” blinkt – Die Batterieleistung ist
ausreichend.
“MID” blinkt – Die Batterieleistung beträgt ca.
60% oder weniger.
“LOW” blinkt – Die Batterieleistung beträgt ca.
10% oder weniger.
Laden Sie das Haarschneidegerät auf, wenn “LOW” zu blinken
•
beginnt.
Deutsch
Wissenswertes über das LED-Display
Während des
Ladevorgangs
leuchtet.
“HIGH”, “MID”
•
oder “LOW”
blinkt.
Nach Abschluss
des Ladevorgangs
die Lampe
blinkt einmal pro
Sekunde.
10 Minuten,
nachdem der
Ladevorgang
abgeschlossen ist
die Lampe
blinkt einmal alle 2
Sekunden.
Die Anzeige
•
“HIGH/MID/LOW”
erlischt.
Auaden ohne Ladestation
1.
Schieben Sie den Schalter 0·CHARGE/1 auf
“0·CHARGE” und stecken Sie den
Anschlussstecker in die Haarschneidemaschine.
2. Schließen Sie den Adapter an einer
Wandsteckdose an.
Netzbetrieb
Wenn Sie den Netzadapter an die Haarschneidemaschine
anschließen, so wie Sie dies auch im Falle der Auadung tun, und
das Gerät einschalten, können Sie es auch bei geringer
Akkuleistung benutzen.
Wenn das Haarschneidegerät nicht funktioniert, laden Sie es für
•
ca. 1 Minute auf.
9
10
Deutsch
Achten Sie darauf das der Akku im Gerätebetrieb nicht komplett
0.8
2.0
•
entladen wird. Dieses kann die Akku‑Lebensdauer verkürzen.
Benutzen der Haarschneidemaschine
Schneiden
Drehen Sie den Wahlschalter im Uhrzeigersinn oder
gegen den Uhrzeigersinn, um die bewegliche Klinge
auf und ab zu bewegen und die gewünschte Höhe zu
erhalten. Einstellbar in 5 Stufen, von 0,8 mm bis
2,0 mm, in 0,3‑mm‑Schritten ohne Aufsätze.
Benutzen der Kammaufsätze
Wählen Sie die Schnittlängen aus,
1
1
die auf den Innenseiten und den
Seiten des Aufsatzes angegeben
sind.
Stellen Sie den Wahlschalter auf
2
2
“0.8” und befestigen Sie
anschließend den Aufsatz wie
dargestellt auf dem
Haarschneidegerät.
Entfernen des Aufsatzes vom Haarschneidegerät
Entfernen Sie den Aufsatz wie dargestellt.
Wartung der Klinge
Pflege
Entfernen und Befestigen der Klinge
Entfernen der Klinge
1. Halten Sie die
Haarschneidemaschine mit dem
Schalter nach oben weisend und
schieben Sie die Klinge mit
Ihrem Daumen heraus, während
Sie die Klinge mit Ihrer anderen
Hand auffangen.
Schalten Sie das Gerät unbedingt
•
aus, bevor Sie die Klinge
entfernen.
Befestigen der Klinge
1. Stellen Sie den Wahlschalter auf “2.0”.
2. Setzen Sie den
Befestigungshaken in
die Klingenbefestigung
am Haarschneidegerät
ein und schieben Sie,
bis ein Klicken zu
hören ist.
Reinigung der Klinge
1. Bürsten Sie alle
Haare vom
Haarschneidegerät
und von der
Umgebung der
Klinge.
2. Entfernen Sie
die Klinge
und bürsten
Sie die Haare
von der
Klingenkante.
3. Bürsten Sie die
Haare zwischen
der festen
Klinge und der
beweglichen
Klinge weg,
indem Sie den
Reinigungshebel für die
Reinigung nach
unten drücken,
um die
bewegliche
Klinge
anzuheben.
Einölen
1. Tragen Sie ein paar
Tropfen Öl zwischen der
festen Klinge und der
beweglichen Klinge auf.
Tragen Sie das Öl vor und
•
nach jedem Gebrauch auf
das Haarschneidegerät
auf.
2. Stellen Sie den
Wahlschalter auf “2.0”
und befestigen Sie die
Klinge wieder am
Haarschneidegerät.
Deutsch
11
12
Deutsch
Entnehmen der integrierten wiederauadbaren Akkus
1. Entfernen Sie die Klingen 1 und die vier Schrauben 2.
2. Entfernen Sie die Sprungfeder 3, die untere Abdeckung 4 und
den Klingenhalter 5.
3. Entfernen Sie den Wahlschalter 6 und öffnen Sie das Gehäuse
7. Entnehmen Sie dann die zwei Akkus 8.
Trennen Sie das Haarschneidegerät von der Wandsteckdose.
•
Entladen Sie die Akkus vollständig.
•
Schließen Sie die Akkus keinesfalls kurz.
•
Umweltschutz und stofiche Verwertung
Dieses Haarschneidegerät enthält Nickel‑Metallhydrid‑Akkus.
Bitte stellen Sie sicher, dass die Akkus an einer ofziellen
Sammelstelle entsorgt werden, wenn es eine solche in Ihrem
Land gibt.
Bitte lesen Sie sich die “Benutzerinformation zur Sammlung und
Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien” auf
Seite 91 sorgfältig durch.
WARNUNG ‑ Versuchen Sie nicht, die Akkus für andere Zwecke
als für die Wiederverwendung des Haarschneidegeräts zu
verwenden. Ansonsten kann dies zu einem Brand oder einem
elektrischen Schlag führen.
Wichtiger Hinweis zum Umweltschutz
Die integrierten wiederauadbaren Nickel-Metallhydrid-Akkus
enthalten Substanzen, die für die Umwelt schädlich sein können.
Bitte entnehmen Sie die Akkus, bevor Sie Ihr Haarschneidegerät
entsorgen.
Important
Avant la première utilisation du produit
Cette tondeuse a été conçue pour le rasage des cheveux et des poils de
barbe par des professionnels. Rechargez les piles rechargeables
incorporées pendant 8 heures avant la première utilisation. Cette
tondeuse peut fonctionner soit avec un adaptateur CA, soit avec des piles
rechargeables. Veuillez lire le mode d’emploi en entier.
Recharge de la tondeuse
La tondeuse ER1511 ne devra être rechargée qu’avec l’adaptateur
•
RE9‑41 fourni.
Evitez de recharger les piles à des températures inférieures à 5 °C ou
•
supérieures à 35 °C.
Evitez de recharger les piles lorsque la tondeuse est exposée à la
•
lumière directe du soleil ou qu‘elle se trouve à proximité d’une source de
chaleur.
Le témoin d’état de charge () peut se mettre à clignoter peu de
•
temps après la première utilisation de la tondeuse, ou si celle‑ci n’a pas
été utilisée pendant 6 mois ou plus, même lorsqu’elle a été
complètement rechargée. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Même lorsque vous n’utilisez pas la tondeuse pendant de longues
•
périodes, veuillez la recharger tous les 6 mois an de prolonger la durée
de vie de la batterie.
Ne jamais tenter de réparer ou de remplacer le cordon d’alimentation.
•
En cas d’endommagement, l’adaptateur CA devrait être mis au rebut.
Utilisation de la tondeuse
Attention – Ne pas mouiller l’appareil.
•
Il est possible que la tondeuse se réchauffe pendant l’utilisation et/ou sa
•
recharge. Ceci est tout à fait normal.
Contrôlez visuellement l’état des lames et des accessoires avant toute
•
utilisation. Remplacez immédiatement toute pièce défectueuse.
Il est recommandé d’éviter tout contact du boîtier de la tondeuse ou de
•
ses lames avec des lotions pour permanente, contre la perte de
cheveux ou autres sprays capillaires.
Ceci risquerait en effet d’entraîner des craquelures, des décolorations
ou la corrosion du boîtier.
Faites attention à ne jamais faire tomber la tondeuse par terre.
•
Evitez tout choc violent des lames et des accessoires avec des objets
•
compacts.
Il est fortement déconseillé de tondre vos animaux domestiques avec
•
cet appareil.
La tondeuse ne devrait être nettoyée qu’avec un linge propre,
•
légèrement humide ou imbibé d’une solution détergente neutre.
N’utilisez jamais de décapant.
•
Ne plongez jamais la tondeuse dans l’eau.
•
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
•
(enfants y compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou
mental, ou ne disposant pas de l’expérience et des connaissances
nécessaires à une utilisation sûre, à moins qu’elles aient reçu toutes les
consignes requises par la personne responsable de leur sécurité quant
à l’utilisation de l’appareil. Surveillez les enfants, an de vous assurer
qu’ils ne jouent pas avec la tondeuse.
N’altérez pas les pièces amovibles.
•
Evitez d’attraper la tondeuse par son cordon d’alimentation, car ceci
•
risquerait de le détacher, et donc de causer des dommages ou des
blessures.
Faites contrôler la tondeuse par un centre de réparation agréé en cas
•
de dysfonctionnements.
Caractéristiques
Alimentation : Voir la plaque signalétique sur le produit.
Tension du moteur : 2,4 V CC
Durée de la recharge : 1 heure
Bruit produit ; 63 (dB (A) re 1 pW)
LIRE LE MODE D’EMPLOI EN ENTIER AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Nettoyage de la tondeuse
Rangement de la tondeuse
Français
(Conversion de tension automatique)
13
14
Français
3
mm
0/0"
6
mm
0/0"
9
mm
0/0"
12
mm
0/0"
15
mm
0/0"
4
mm
0/0"
A Boîtier
1 Indicateur de hauteur de
2 Molette (Commande de
3 Interrupteur 0·CHARGE/1
4 Témoin de capacité de la
5 Témoin d’état de charge
6 Prise
C Accessoire peigne de 3 mm
découpe
réglage de hauteur)
pile
()
D Accessoire peigne de 4 mm
E Accessoire peigne de 6 mm
F Accessoire peigne de 9 mm
G Accessoire peigne de 12 mm
H Accessoire peigne de 15 mm
I Adaptateur CA (RE9‑41)
; Cordon d’alimentation
Fiche du cordon
d’alimentation
J Brosse de nettoyage
K Huile
L Socle de recharge
Prise de recharge
Prise
M Socle de rangement des
accessoires (×2)
N Connecteurs (×2)
Recharge
1
1
Recharge de la tondeuse
Brancher le cordon
d’alimentation au
socle de recharge.
Faites glisser
2
2
l’interrupteur
0·CHARGE/1 en
position “0·CHARGE”.
Placez la tondeuse sur
3
3
le socle de recharge,
puis branchez
l’adaptateur sur une
prise du secteur.
Le témoin d’état de charge () s’allume, puis la recharge
•
démarre.
La recharge est terminée dès que le témoin d’état de
•
charge () se met à clignoter. (Max 1 heure plus tard).
1 charge complète permet d’obtenir une durée d’utilisation
•
en continu de 70 minutes environ.
Branchement du socle de rangement des accessoires au
HIGH
MID
LOW
HIGH
MID
LOW
HIGH
MID
LOW
HIGH
MID
LOW
socle de recharge
Déterminer la position de connexion du
socle de rangement et du socle de
recharge. Introduire fermement le
connecteur dans la prise au bas du socle
de recharge.
Si l’unité vacille, introduire le connecteur
•
plus fermement dans le socle.
A propos de l’afchage LED
Pendant la
recharge
Le s’allume.
“HIGH”, “MID” ou
•
“LOW”
clignotent.
En n de recharge
Le clignote
toutes les
secondes.
10 minutes après la
n de la recharge
Le clignote
toutes les
2 secondes.
“HIGH/MID/LOW”
•
s’éteint.
Pendant l’utilisation
“HIGH” clignote – La capacité de la pile est
sufsante.
“MID” clignote – La capacité de la pile est de
60% ou moins.
“LOW” clignote – La capacité de la pile est de
10% ou moins.
Rechargez la tondeuse dès que “LOW” commence à clignoter.•
Recharge sans utilisation du socle de recharge
1.
Faites glisser l’interrupteur 0·CHARGE/1 en
position “0·CHARGE”, puis branchez la che sur
la tondeuse.
2. Branchez l’adaptateur sur une prise du
secteur.
Fonctionnement sur courant CA du secteur
Il est possible d’utiliser la tondeuse même lorsque le niveau de
charge des piles est bas, en branchant l’adaptateur CA comme
pour une recharge classique.
Si la tondeuse semble ne pas fonctionner, rechargez‑la pendant
•
environ 1 minute.
Français
15
16
Français
Evitez de décharger complètement les piles en laissant l’appareil
0.8
2.0
•
allumé. Ceci risquerait en effet de réduire la durée de vie des
piles.
Utilisation de la tondeuse
Coupe
Ajustez la hauteur de la lame amovible en tournant la
molette dans le sens des aiguilles d’une montre ou
opposé. La hauteur peut être ajustée sur 5 paliers, de
0,8 mm à 2,0 mm par pas de 0,3 mm sans
accessoires.
Utilisation des accessoires
Sélectionnez chaque hauteur de
1
1
découpe en fonction des valeurs
indiquées de chaque côté de
l’accessoire.
Placez la molette sur “0.8”, puis
2
2
installez l’accessoire sur la
tondeuse comme indiqué sur la
gure.
Démontage d’un accessoire de la tondeuse
Retirez les accessoires comme indiqué.
Entretien
Entretien de la lame
Démontage et mise en place de la lame
Démontage de la lame
1. Tenez la tondeuse en plaçant
l’interrupteur vers le haut, puis
poussez la lame avec le pouce
tout en récupérant la lame de
l’autre main.
Toujours éteindre la tondeuse
•
avant de retirer la lame.
Installation de la lame
1. Placez la molette sur “2.0”.
2. Placez le crochet
d’installation dans la
rainure de la lame de la
tondeuse, puis appuyez
dessus jusqu’à ce
qu’un déclic se fasse
entendre.
Nettoyage de la lame
1. Nettoyez à
l’aide de la
brosse,
toute trace
de cheveux
de la
tondeuse et
autour de la
lame.
2. Démontez la
Lubrication
1. Appliquez quelques
gouttes d’huile dans
l’espace situé entre la
lame statique et la lame
amovible.
Appliquez quelques
•
gouttes d’huile sur la
tondeuse avant et après
chaque utilisation.
2. Placez la molette sur
“2.0”, puis réinstallez la
lame sur la tondeuse.
lame puis
nettoyez
tous les
cheveux qui
se trouvent
sur son l.
3. Brosser toute trace de
cheveux de la lame
statique et de la lame
amovible, tout en
appuyant sur le levier de
nettoyage pour soulever
celle-ci.
Démontage des piles rechargeables incorporées
1. Retirez les lames 1 et quatre vis 2.
2. Retirez le ressort 3, le couvercle 4 et le support de lame 5.
3. Retirez la molette 6, puis ouvrez le boîtier 7, et retirez enn
les deux piles 8.
Débranchez la tondeuse de la prise du secteur.
•
Déchargez complètement les piles.
•
Faites attention à ne jamais court‑circuiter les piles.
•
ATTENTION – N’essayez jamais de remplacer les piles an de
pouvoir réutiliser la tondeuse. Ceci pourrait causer des chocs
électriques ou un incendie.
Remarque importante concernant la protection de l’environnement
Les piles rechargeables au Nickel‑Métal Hydride de cet appareil
contiennent des produits chimiques qui présentent un grave
danger pour l’environnement. Veuillez donc retirer les piles de
l’appareil avant de mettre la tondeuse au rebut.
17
Français
18
Français
Concernant la protection de l’environnement et le recyclage
Cette tondeuse contient des piles rechargeables au Nickel‑Métal Hydride
Veuillez vous assurer de jeter les piles usagées dans un endroit
spécialement conçu à cet effet, si votre pays en dispose.
Veuillez lire les “Avis aux utilisateurs concernant la collecte et
l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques
usagés” à la page 92.
Importante
Prima dell’uso
Questo tagliacapelli professionale è ideato per la regolazione di
capelli e barba. Prima di utilizzarlo per la prima volta, lasciare il
tagliacapelli in carica 8 ore per attivarne le batterie ricaricabili
incorporate. É possibile utilizzare il tagliacapelli con un adattatore
CA o con batterie ricaricabili. Leggere attentamente le istruzioni
prima dell’uso.
Caricamento del tagliacapelli
•
Utilizzare il tagliacapelli ER1511 esclusivamente con l’adattatore
RE9‑41.
•
Evitare di ricaricare le batterie a temperature al di sotto di 5
al di sopra di 35 °C.
Evitare di esporre le batterie in carica alla luce diretta del sole o
•
ad una fonte di calore.
Se il tagliacapelli è utilizzato per la prima volta, o se non è stato
•
utilizzato per almeno 6 mesi, la spia dello stato di carica ()
potrebbe inizialmente lampeggiare, anche col tagliacapelli
completamente carico. Non si tratta di un malfunzionamento.
Per preservare la durata della batteria effettuare la ricarica ogni
•
6 mesi anche se il tagliacapelli potrebbe non essere utilizzato
per un periodo prolungato.
Non è possibile sostituire il cavo di alimentazione. Se
•
danneggiato, l’adattatore CA deve essere eliminato.
Uso del tagliacapelli
Attenzione – Mantenere l’apparecchio asciutto.
•
Il tagliacapelli potrebbe surriscaldarsi durante il funzionamento e/
•
o la carica. Non si tratta di un malfunzionamento.
Controllare che le lame e gli accessori non siano danneggiati
•
prima dell’utilizzo. Sostituirli se danneggiati.
Evitare il contatto del corpo principale e delle lame con lozioni
•
permanenti, balsami o spray per capelli.
Potrebbero vericarsi crepe, scolorimenti o corrosioni.
Evitare urti con oggetti duri o cadute al suolo del tagliacapelli.
•
°C o
Non urtare le lame e gli accessori contro oggetti duri.
•
Evitare di regolare il pelo di animali domestici.
•
Pulizia del tagliacapelli
Pulire l’alloggiamento usando esclusivamente un panno
•
leggermente inumidito con acqua o una soluzione a base di
sapone delicato.
Evitare soluzioni corrosive.
•
Evitare di immergere il tagliacapelli in acqua.
•
Come conservare il tagliacapelli
Questo apparecchio non è ideato per essere utilizzato da
•
persone (compresi bambini) con capacità siche, sensoriali o
mentali ridotte o con scarsa esperienza o conoscenza, se non
con la supervisione di una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini devono essere sempre sotto la supervisione
di un adulto afnché non facciano un utilizzo errato
dell’apparecchio.
Evitare di manomettere le parti mobili.
•
Evitare di afferrare il tagliacapelli dal cavo di alimentazione.
•
Potrebbe staccarsi causando danni o lesioni.
Se il tagliacapelli non funziona correttamente, è possibile farlo
•
ispezionare presso un centro di assistenza autorizzato.
Caratteristiche
Alimentazione elettrica: Vedere l’etichetta del prodotto.
Tensione motore: 2,4 V DC
Tempo di carica: 1 ora
Rumore acustico nell’aria: 63 (dB (A) re 1 pW)
LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
(Conversione tensione automatica)
19
Italiano
20
Italiano
3
mm
0/0"
6
mm
0/0"
9
mm
0/0"
12
mm
0/0"
15
mm
0/0"
4
mm
0/0"
A Corpo principale
1 Indicatore altezza taglio
2 Quadrante (Controllo di
3 Interruttore 0·CHARGE/1
4 Spia capacità batteria
5 Spia dello stato di carica
6 Ingresso della spina
B Lama
7 Gancio di montaggio
8 Leva di pulizia
9 Lama mobile
Lama ssa
Identicazione dei componenti
C accessorio pettine 3 mm
D accessorio pettine 4 mm
regolazione dell’altezza)
()
E accessorio pettine 6 mm
F accessorio pettine 9 mm
G accessorio pettine 12 mm
H accessorio pettine 15 mm
I Adattatore CA (RE9‑41)
; Cavo di alimentazione
Spina dell’apparecchio
J Spazzola per la pulizia
K Olio
L Supporto di ricarica
Spina di ricarica
Ingresso della spina
M Mensole accessorio pettine
(×2)
N Connettore (×2)
Carica del tagliacapelli
Carica
Collegare il cavo di
1
1
alimentazione al
supporto di ricarica.
Far scorrere
2
2
l’interruttore
0·CHARGE/1 su
“0·CHARGE”.
Riporre il tagliacapelli
3
3
sul supporto di ricarica
e collegare l’adattatore
alla presa di corrente
domestica.
La spia dello stato di carica () lampeggia e la ricarica
•
inizia.
La ricarica è completata quando la spia dello stato di carica
•
() lampeggia. (Massimo 1 ora dopo)
1 ora di carica piena fornisce circa 70 minuti di
•
funzionamento continuato.
Collegamento della mensola accessorio pettine al supporto
HIGH
MID
LOW
HIGH
MID
LOW
HIGH
MID
LOW
HIGH
MID
LOW
di ricarica
Determinare la posizione di collegamento
per il supporto di ricarica e la mensola
accessorio pettine. Inserire saldamente il
connettore nell’alloggiamento nella parte
inferiore del supporto di ricarica.
Se l’unità oscilla, inserire ulteriormente il
•
connettore poiché non è stato inserito
completamente.
Informazioni sul display LED
Durante la ricarica
Dopo avvenuta la
si illumina.
“HIGH”, “MID” o
• lampeggia
“LOW”
lampeggiano.
ricarica
ogni secondo.
10 minuti dopo
avvenuta la ricarica
“HIGH/MID/LOW”
•
si spengono.
lampeggia ogni
2 secondi.
Durante l’uso
“HIGH” lampeggia – La capacità della batteria è
sufciente.
“MID” lampeggia – La capacità della batteria è
di circa il 60% o poco meno.
“LOW” lampeggia –
La capacità della batteria è
di circa il 10% o poco meno.
Caricare il tagliacapelli quando “LOW” inizia a lampeggiare.•
Caricamento senza il supporto di ricarica
1.
Fare scorrere l’interruttore 0·CHARGE/1 su
“0·CHARGE”, quindi inserire la spina
dell’apparecchio nel tagliacapelli.
2. Collegare l’adattatore in una presa di corrente
domestica.
Funzionamento CA
Se l’adattatore CA è collegato al tagliacapelli nello stesso modo in
cui è eseguita la ricarica e attivata l’alimentazione, è possibile
usarlo anche se la capacità della batteria è bassa.
Se il tagliacapelli non funziona caricarlo per circa 1 minuto.
•
Non scaricare completamente la batteria con alimentazione
•
attivata. La durata della batteria potrebbe ridursi.
21
Italiano
22
Italiano
Uso del tagliacapelli
0.8
2.0
Taglio
Ruotare il quadrante in senso orario o anti‑orario per
regolare la lama mobile avanti e indietro per ottenere
l’altezza desiderata. Regolabile in 5 stadi da 0,8 mm
a 2,0 mm in step da 0,3 mm senza accessori.
Uso degli accessori del pettine
Selezionare le altezze di taglio
1
1
indicate all’interno e ai lati degli
accessori.
Impostare il quadrante su “0.8” e
2
2
montare l’accessorio al
tagliacapelli come illustrato.
Rimozione dell’accessorio dal tagliacapelli
Rimuovere l’accessorio come illustrato.
Manutenzione
Manutenzione della lama
Rimozione e montaggio della lama
Rimozione della lama
1. Tenere il tagliacapelli con
l’interruttore rivolto verso l’alto e
spingere la lama con il pollice.
Afferrate la lama con l’altra
mano.
Assicurarsi di aver disattivato
•
l’alimentazione prima di rimuovere
la lama.
Montaggio della lama
1. Impostare il quadrante su “2.0”.
2. Sistemare il gancio di
montaggio nel
montaggio della lama
sul tagliacapelli e
spingerlo nché non si
ssa in posizione con
un clic.
Pulizia della lama
due batterie 8.
•
Scollegare il tagliacapelli dalla presa di corrente domestica.
•
Scaricare completamente le batterie.
•
Fate attenzione a non mandare le batterie in corto circuito.
1. Togliere i
capelli dal
tagliacapelli
e dalla lama.
2.
Togliere i
capelli
dall’estremità
della lama
dopo averla
rimossa.
3. Togliete i capelli
presenti fra la lama ssa
e la lama mobile e fare
pressione verso il basso
sulla leva di pulizia per
sollevare la lama
mobile.
Lubricazione
1. Applicare alcune gocce di
olio nello spazio tra la
lama ssa e la lama
mobile.
Applicare l’olio al
•
tagliacapelli prima e dopo
ogni uso.
2. Impostare il quadrante su
“2.0” e rimontare la lama
sul tagliacapelli.
Rimozione delle batterie ricaricabili incorporate
1. Rimuovere le lame 1 e quattro viti 2.
2.
Rimuovere la molla 3, il sotto coperchio 4 e il supporto della lama 5.
3. Rimuovere il quadrante 6 e aprire l’alloggiamento 7. Estrarre
Italiano
ATTENZIONE – Non tentate di sostituire le batterie al ne di
riutilizzare il tagliacapelli. Rischio di incendio o di scosse
elettriche.
Avviso importante - Protezione ambientale
Le batterie ricaricabili incorporate al nichel metal
idratocontengono sostanze che possono essere dannose per
l’ambiente. Rimuovere le batterie prima di eliminare il tagliacapelli.
Protezione ambientale e materiali da riciclare
Questo tagliacapelli contiene batterie al nichel metal idrato.
Assicurarsi che le batterie vengano smaltite in un centro
ufcialmente predisposto.
Consultare le “Informazioni per gli utenti sulla raccolta e
l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate” a
pagina 93.
23
Belangrijk
Voor gebruik
Deze trimmer is ontworpen voor professioneel gebruik om hoofd‑
en baardhaar te trimmen. Laad het toestel gedurende 8 uur op
voor het eerste gebruik om de ingebouwde herlaadbare batterijen
te activeren. Het toestel kan worden bediend met de
wisselstroomadapter of herlaadbare batterijen. Lees voor gebruik
aandachtig alle aanwijzingen.
De trimmer opladen
•
Gebruik de haartrimmer ER1511 enkel met de adapter RE9‑41.
•
Laad de batterijen niet op bij temperaturen lager dan 5
hoger dan 35 °C.
•
Laad de batterijen niet op in direct zonlicht of in de buurt van een
warmtebron.
•
Wanneer het toestel voor de eerste keer wordt gebruikt of
wanneer het gedurende 6 maanden of langer niet werd gebruikt,
kan het laadstatuslampje () al vroeg beginnen te knipperen,
Nederlands
zelfs wanneer de batterij volledig is opgeladen. Dit is geen
storing.
•
Zelfs wanneer de trimmer gedurende lange tijd niet wordt
gebruikt, doet u er goed aan om elke 6 maanden de batterij te
herladen om de levensduur van de batterijen niet te verkorten.
•
Het netsnoer kan niet worden vervangen. Gooi de
wisselstroomadapter weg wanneer het netsnoer is beschadigd.
De trimmer gebruiken
aarschuwing ‑ Houd het toestel droog.
•
W
De trimmer kan warm worden tijdens het gebruik en/of het
•
opladen. Dit is normaal.
Controleer de mesjes en de hulpstukken op schade voor het
•
gebruik. Vervang ze wanneer ze beschadigd zijn.
°C of
24
Zorg ervoor dat er geen wave lotions, haargroeimiddelen of
•
haarsprays in contact komen met de hoofdbehuizing of de
mesjes.
Dat zou namelijk kunnen leiden tot scheuren, verkleuringen of
corrosie.
Zorg ervoor dat u de trimmer niet laat vallen.
•
Sla de mesjes en opzetstukken niet tegen harde voorwerpen.
•
Dit toestel is niet geschikt voor het trimmen van huisdieren.
•
De trimmer reinigen
Reinig de behuizing met een zachte doek die lichtjes met water
•
of een milde zeepoplossing is bevochtigd.
Gebruik nooit een bijtende oplossing.
•
Dompel de trimmer nooit onder in water.
•
De trimmer bewaren
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen
•
(inclusief kinderen) met beperkte fysische, sensorische of
mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij ze supervisie of aanwijzingen hebben gekregen
betreffende het gebruik van het toestel door een persoon die
instaat voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht
worden gehouden om er zeker van te zijn dat ze niet met het
toestel spelen.
Wijzig niets aan de bewegende onderdelen.
•
Neem de trimmer niet vast aan het netsnoer, aangezien het los
•
kan raken met schade of persoonlijke letsels tot gevolg.
Wanneer de trimmer niet goed werkt, laat hem dan nakijken bij
•
een erkende onderhoudsdienst.
Specicaties
Stroomvoorziening: Zie het naamplaatje op het product.
Motorspanning: 2,4 V DC
Laadtijd: 1 uur
Door de lucht verspreid akoestisch geluid: 63 (dB (A) re 1 pW)
LEES VOOR GEBRUIK ALLE AANWIJZINGEN.
(automatische spanningsomzetting)
3
mm
0/0"
6
mm
0/0"
9
mm
0/0"
12
mm
0/0"
15
mm
0/0"
4
mm
0/0"
A Hoofdbehuizing
1 Indicator trimhoogte
2 Rotatieknop (afstelling van
E Kamopzetstuk 6 mm
F Kamopzetstuk 9 mm
G Kamopzetstuk 12 mm
H Kamopzetstuk 15 mm
I Wisselstroomadapter
(RE9‑41)
; Netsnoer
Apparaatstekker
J Reinigingsborstel
K Olie
L Laadhouder
Laadaansluiting
Stroomaansluiting
M Kamhouders (×2)
N Aansluitingen (×2)
Opladen
1
1
2
2
De haartrimmer opladen
Bevestig het netsnoer
aan de laadhouder.
Verschuif de
0·CHARGE/1schakelaar naar
“0·CHARGE”.
Plaats de trimmer in de
3
3
laadhouder en steek
de adapter in een
stopcontact.
Het laadstatuslampje () brandt en het laden start.
•
Het opladen is voltooid wanneer het laadstatuslampje ()
•
knippert. (Max. 1 uur later.)
Wanneer het toestel volledig is opgeladen, kunt u het
•
ongeveer 70 minuten gebruiken.
De kamhouder bevestigen aan de laadhouder
Bepaal de verbindingspositie voor de
laadhouder en kamhouder. Plaats de
aansluiting stevig in de sleuf onderaan de
laadhouder.
Wanneer het toestel nog heen en weer
•
beweegt, duwt u het verder naar
beneden aangezien de aansluiting nog
niet stevig genoeg is.
25
Nederlands
Over het LED-display
HIGH
MID
LOW
HIGH
MID
LOW
HIGH
MID
LOW
HIGH
MID
LOW
Tijdens het
opladen
licht op.
“HIGH”, “MID” of
•
“LOW” knippert.
Nederlands
Laad de trimmer op wanneer “LOW” begint te knipperen.•
Nadat het opladen
is voltooid
10 minuten nadat
het opladen is
voltooid.
knippert 2 keer
knippert een
keer per seconde.
per seconde.
“HIGH/MID/LOW”
•
gaat uit.
Tijdens het gebruik
“HIGH” knippert – er is voldoende
batterijcapaciteit.
“MID” knippert – de batterijcapaciteit bedraagt
ong. 60% of minder.
“LOW” knippert – De batterijcapaciteit bedraagt
ong. 10% of minder.
Laden zonder laadhouder
Schuif de 0·CHARGE/1-schakelaar naar
1.
“0·CHARGE” en sluit de apparaatstekker aan op
de trimmer.
2. Sluit de adapter aan op een stopcontact.
Gebruik op wisselstroom
Wanneer u de wisselstroomadapter aansluit op de trimmer zoals
bij het opladen en u schakelt de stroom in, dan kunt u het toestel
gebruiken zelfs wanneer de batterij bijna leeg is.
Wanneer de trimmer niet werkt, laad het apparaat dan op
•
gedurende ongeveer 1 minuut.
Zorg ervoor dat u de batterij niet volledig ontlaadt terwijl de
•
stroom is ingeschakeld. Dat zal leiden tot een kortere levensduur
van de batterij.
26
De haartrimmer gebruiken
0.8
2.0
Knippen
Draai de rotatieknop naar links of rechts om het
bewegende mesje naar voren of achteren te brengen
en de gewenste hoogte te verkrijgen. Verstelbaar in 5
stappen van 0,8 mm tot 2,0 mm in stappen van
0,3 mm zonder opzetstukken.
De opzetstukken gebruiken
Selecteer de trimhoogte die wordt
1
1
aangegeven aan de binnenkanten
en zijkanten van de opzetstukken.
Stel de rotatieknop in op “0.8” en
2
2
plaats het opzetstuk op de
trimmer zoals wordt afgebeeld.
Het opzetstuk verwijderen van de trimmer
Verwijder het opzetstuk zoals wordt afgebeeld.
Onderhoud
Onderhoud van het mesje
Het mesje verwijderen en monteren
Het mesje verwijderen
1. Houd de trimmer vast met de
schakelaar naar boven gericht en
duw met de duim op het mesje
terwijl u het met de andere hand
opvangt.
Zorg ervoor dat u de stroom
•
uitschakelt voor u het mesje
verwijdert.
Het mesje monteren
1. Stel de rotatieknop in op “2.0”.
2. Plaats de
bevestigingshaak in de
meshouder van de
trimmer en duw tot u
een klik hoort.
Nederlands
27
Het mes reinigen
1. Veeg het
haar op de
trimmer en
rond het
mesje weg.
Smering
Nederlands
1. Breng enkele druppeltjes
olie aan op de ruimte
tussen het stationaire
mes en het bewegende
mes.
Breng de olie voor en na
•
elk gebruik aan op de
trimmer.
2. Stel de rotatieknop in op
“2.0” en plaats het mes
opnieuw op de trimmer.
2. Verwijder
28
het mesje en
veeg de
haren weg
op de rand
van het
mesje.
3. Veeg de haren weg
tussen het stationaire
mesje en het
bewegende mesje terwijl
u de reinigingshendel
naar beneden drukt om
het bewegende mesje
op te heffen.
De ingebouwde herlaadbare batterijen verwijderen
1. Verwijder de mesjes 1 en vier schroeven 2.
2. Verwijder de veer 3, de onderkant 4 en de meshouder 5.
3. Verwijder de rotatieknop 6 en open de behuizing 7. Verwijder
de twee batterijen 8.
Koppel de trimmer los van het stopcontact.
•
Ontlaad de batterijen tot ze volledig leeg zijn.
•
Zorg ervoor dat u de batterijen niet kortsluit.
•
WAARSCHUWING – Probeer de batterijen niet te vervangen om
de trimmer opnieuw te gebruiken. Dat kan brand of een
elektrische schok tot gevolg hebben.
Belangrijke opmerking in verband met de bescherming van het milieu
De ingebouwde herlaadbare NiMh‑batterijen bevatten stoffen die
schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Gelieve de batterijen te
verwijderen alvorens de trimmer weg te gooien.
Voor de bescherming van het milieu en het hergebruiken van materialen
Deze trimmer bevat NiMh‑batterijen.
Gelieve ervoor te zorgen dat de batterijen naar een ofcieel
verzamelpunt worden gebracht wanneer dat in uw land bestaat.
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze
leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren
als KCA.
Gelieve “Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en
verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen” te lezen op
pagina 93.
Nederlands
29
Importante
Antes de utilizar
Este recortador esta diseñado para uso profesional para recortar
el pelo y la barba. Cárguelo por 8 horas antes de utilizarlo por
primera vez para poder activar las baterías recargables
incorporadas. Puede funcionar ya sea con un adaptador de CA o
con baterías recargables. Lea todas las instrucciones
cuidadosamente antes de utilizarlo.
Carga del recortador
•
Utilice el recortador de pelo ER1511 solamente con el adaptador
RE9‑41.
•
Evite cargar las baterías a temperaturas por debajo de los 5
por arriba de los 35 ºC.
•
Evite cargar las baterías en la luz solar directa o cerca de una
fuente de calor.
•
El piloto de estado de carg () podría parpadear antes de lo
establecido al utilizarse por primera vez o si no se ha utilizado
por 6 o más meses incluso si se carga completamente. Esto no
es un mal funcionamiento.
•
Aún cuando no se utilice el recortador por un periodo de tiempo
prolongado, cargue cada 6 meses para preservar la duración de
Español
la batería.
•
El cable de alimentación no se puede reemplazar. Si se
encuentra averiado, debe desechar el adaptador de CA.
Uso del recortador
•
Advertencia
El recortador podría calentarse durante el funcionamiento y/o la
•
carga. Esto es normal.
Verique que las cuchillas y los aditamentos no se encuentren
•
dañados antes del uso. Reemplácelos si se encuentran
dañados.
‑ Mantenga el aparato seco.
No permita que la loción de ondulación permanente, el
•
restaurador de cabello o el atomizador para el cabello entre en
contacto con el cuerpo principal o con las cuchillas.
De lo contrario, podrían producirse grietas, decoloración o
corrosión.
No deje caer al suelo del recortador.
•
No golpee las cuchillas y los aditamentos con objetos duros.
•
No recorte el pelo de mascotas.
•
Limpieza del recortador
Limpie la carcasa utilizando solamente un paño ligeramente
•
mojado con agua y solución jabonosa suave.
Nunca utilice una solución cáustica.
•
Nunca sumerja el recortador en el agua.
•
ºC o
Almacenamiento del recortador
Este aparato no debe utilizarse por personas (incluyendo niños)
•
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
con falta de conocimiento y experiencia, a menos que se
encuentren bajo supervisión o bajo instrucciones sobre el uso
del aparato de una persona responsable de la seguridad. Se
debe supervisar que los niños no jueguen con el aparato.
Nunca manipule las piezas móviles.
•
Evite agarrar el recortador por el cable de alimentación, ya que
•
podría desprenderse, ocasionando averías o lesiones.
Si el recortador no funciona correctamente, inspecciónelo en un
•
centro de servicio autorizado.
Especicaciones
Fuente de alimentación: Ver placa identicatoria sobre el
Voltaje del motor: 2,4 V CC
Tiempo de carga: 1 hora
Ruido Acústico Aéreo; 63 (dB (A) re 1 pW)
producto.
(Conversión de voltaje automática)
30
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR.
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.