Panasonic ER1511 User Manual [en, de, es, fr, it, cs, pl]

Operating Instructions
AC/Rechargeable Professional Hair Clipper
Model No. ER1511
English 2 Deutsch 7 Français 13 Italiano 19 Nederlands 24 Español 30
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
Dansk 35 Português 40 Norsk 45 Svenska 50 Suomi 55 Polski 60
Česky 65 Slovensky 70
Magyar 75 Română 81 Türkçe 86
Important
English
This clipper is designed for professional use to trim hair and beards. Charge it for 8 hours before use for the fist time in order to activate the built‑in rechargeable batteries. It can be operated on either an AC adaptor or rechargeable batteries. Read all instructions carefully before use.
Charging the clipper
Use the ER1511 hair clipper with the RE9‑41 adaptor only.
void charging the batteries at temperatures below 5 °C or
A above 35 °C. Avoid charging the batteries in direct sunlight or near a radiating
heat source. The charge status ( ) lamp may blink at an early stage when
it is used for the first time or if it has not been used for 6 or more months even if it is fully charged. This is not a malfunction. Even though the clipper may not be used for an extended period,
charge every 6 months to preserve battery life. The power cord cannot be replaced. If it is damaged, the AC
adaptor should be discarded.
Using the clipper
Warning ‑ Keep the appliance dry.
The clipper may become warm during operation and/or charging.
This is normal. Check that the blades and the attachments are not damaged
before use. Replace them if they are damaged. You should not allow permanent wave lotion, hair restorer or hair
spray to come into contact with the main body or the blades. Doing so may result in cracking, discoloring or corrosion. You should not drop the clipper on the floor.
You should not knock the blades and the attachments against
hard objects. You should not trim the hair of a pet.
Cleaning
Clean the housing using only a cloth slightly dampened with
water or a mild soap solution. Never use a caustic solution.
Never submerge the clipper in water.
Storing
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Never tamper with moving parts.
Avoid grabbing the clipper by the power cord, as it may become
detached, causing damage or injury. If the clipper is not working properly, have it inspected at an
authorized service center.
Specifications
Power source: See the name plate on the product. Motor voltage: 2.4 V DC
Charging time: 1 hour
Airborne Acoustical Noise: 63 (dB (A) re 1 pW)
READ
the clipper
the clipper
(Automatic voltage conversion)
ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
2
3
mm
0/0"
6
mm
0/0"
9
mm
0/0"
12
mm
0/0"
15
mm
0/0"
4
mm
0/0"
 
A Main body
1 Trimming height indicator 2 Dial (Height adjustment
3 0·CHARGE/1 switch 4 Battery capacity lamp 5 Charge status ( ) lamp 6 Appliance socket
B Blade
7 Mounting hook 8 Cleaning lever 9 Moving blade Stationary blade
Parts identification
control)
C 3 mm comb attachment D 4 mm comb attachment E 6 mm comb attachment F 9 mm comb attachment G 12 mm comb attachment H 15 mm comb attachment I AC adaptor (RE9‑41)
; Power cord Appliance plug
J Cleaning brush K Oil L Charging stand
Charging plug Socket
M Comb attachment shelves
(×2)
N Connectors (×2)
Charge
Charging the hair clipper
English
Connect the power
1
1
cord to the charging stand.
Slide the 0·CHARGE/1
2
2
switch to “0·CHARGE”. Place the clipper on
3
3
the charging stand and plug in the adaptor into a household outlet.
Charge status ( ) lamp glows and charging starts.
Charging is completed when Charge status ( ) lamp
blinks. (Max. 1 hour later) 1 full charge will provide approximately 70 minutes of
continuous operation.
Connecting the comb attachment shelf to the charging stand
Determine the connection position for the charging stand and comb attachment shelf. Firmly insert the connector into the slot at the bottom of the charging stand.
If the unit wobbles, then further push in
the connector since it has not been firmly inserted.
3
About the LED display
HIGH
MID
LOW
HIGH
MID
LOW
HIGH
MID
LOW
HIGH
MID
LOW
English
While charging
glows.
“HIGH”, “MID” or
“LOW” blinks.
Charge the clipper when “LOW” starts to blink.
After charging is
completed
10 minutes after
charging is
completed
blinks once
blinks once
every second.
every 2 seconds.
“HIGH/MID/LOW”
go out.
While using
“HIGH” blinks ‑ The battery capacity is enough. “MID” blinks ‑ The battery capacity is approx.
60% or less.
“LOW” blinks ‑ The battery capacity is approx.
10% or less.
Charging without the charging stand
1. Slide the 0·CHARGE/1 switch to “0·CHARGE”, and insert the appliance plug into the clipper.
2. Plug in the adaptor into a household outlet.
AC operation
If you connect the AC adaptor to the clipper in the same way as for charging, and turn on the power, you can use it even if the battery capacity is low.
If the clipper does not operate, charge the clipper for
approximately 1 minute. Be careful not to discharge the battery completely with the power
left turned on. It results in shortening the battery life.
4
Using the hair clipper
0.8
2.0
Cut
Blade maintenance
Care
Turn the dial clockwise or counterclockwise to adjust the moving blade back and forth to get the desired height. Adjustable in 5 stages from 0.8 mm to 2.0 mm in 0.3 mm steps without attachments.
Using the comb attachments
Select the trimming heights
1
1
indicated on the insides and sides of the attachments.
Set the dial to “0.8” and then
2
2
mount the attachment to the clipper as illustrated.
Removing the attachment from the clipper
Remove the attachment as illustrated.
Removing and mounting the blade
Removing the blade
1. Hold the clipper with the switch facing upward and push the blade with your thumb while catching the blade in your other hand.
Be sure to turn off the power
before you remove the blade.
Mounting the blade
1. Set the dial to “2.0”.
2. Fit the mounting hook into the blade mounting on the clipper and push in until it clicks.
English
5
Cleaning the blade
English
two batteries 8.
Disconnect the clipper from a household outlet.
Discharge the batteries completely before removing them.
Be careful not to shor
t‑circuit the batteries.
1. Brush off any hairs from the clipper and from around the blade.
2. Remove the blade and brush off the hairs from the blade edge.
3. Brush the hairs out from between the stationary blade and the moving blade while pressing down on the cleaning lever to raise the moving blade.
Lubrication
1. Apply a few drops of the oil to the space between the stationary blade and moving blade.
Apply the oil to the clipper
before and after each use.
2. Set the dial to “2.0” and then remount the blade on the clipper.
Removing the built‑in rechargeable batteries
1. Remove the blades 1 and four screws 2.
2.
Remove the spring 3, the under cover 4, and the blade holder 5.
3. Remove the dial 6 and open the housing 7, and then take out
6
WARNING ‑ Do not attempt to replace the batteries for the purpose of reusing the clipper. This could result in the risk of fire or electric shock.
Important notice regarding environmental protection
The built‑in rechargeable Nickel‑Metal Hydride batteries contain substances that may be environmentally harmful. Please remove the batteries before discarding your clipper.
For environmental protection and recycling materials
This clipper contains Nickel‑Metal Hydride batteries. Please make sure that the batteries are disposed of at an officially assigned location, if there is one in your country.
Please read “Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries” on page 91.
Wichtig
Vor der Inbetriebnahme
Diese Haarschneidemaschine ist für das professionelle Schneiden von Haaren und Bärten entwickelt worden. Laden Sie die Maschine 8 Stunden auf, bevor Sie sie zum ersten Mal benutzen, um die integrierten Akkus zu aktivieren. Sie kann mit einem Netzadapter oder den Akkus betrieben werden. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme alle Anweisungen sorgfältig.
Auaden des Haarschneidegeräts
Verwenden Sie das ER1511 Haarschneidegerät nur zusammen mit dem RE9‑41 Adapter.
Vermeiden Sie ein Auaden der Akkus bei Temperaturen von
°C oder über 35 °C.
unter 5
Vermeiden Sie ein Auaden der Akkus in direktem Sonnenlicht
oder in der Nähe einer abstrahlenden Wärmequelle.
Die Ladekontrollanzeige ( ) blinkt möglicherweise sehr früh, wenn des Gerät zum ersten Mal benutzt wird oder wenn es mehr als 6 Monate nicht benutzt wurde, auch wenn es voll aufgeladen ist. Dies ist keine Fehlfunktion.
Auch wenn das Haarschneidegerät über einen längeren Zeitraum hinweg nicht benutzt wird, sollten Sie es alle 6 Monate
auaden, um die Akkufunktionen aufrechtzuerhalten.
Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Falls es beschädigt ist, sollte der Netzadapter entsorgt werden.
Benutzen der Haarschneidemaschine
arnung ‑ Halten Sie den Apparat stets trocken.
W Die Haarschneidemaschine kann sich während des Betriebs
und/oder während des Ladevorgangs erwärmen. Dies ist normal. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, dass die Klingen und
Aufsätze unbeschädigt sind. Tauschen Sie die Teile im Falle
einer Beschädigung aus. Dauerwellenlotion, Haarwuchsmittel oder Haarspray dürfen nicht
auf die Haarschneidemaschine oder die Klingen gelangen. Dies kann zu Rissen, Verfärbungen oder Korrosion führen.
Lassen Sie das Haarschneidegerät nicht auf den Boden fallen.
• Schlagen Sie die Klingen und Aufsätze nicht gegen harte
• Gegenstände. Schneiden Sie damit nicht das Haar von Haustieren.
Reinigen der Haarschneidemaschine
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem Tuch, das leicht mit
• Wasser oder einer milden Seifenlösung angefeuchtet ist. Verwenden Sie niemals Laugen.
Tauchen Sie das Haarschneidegerät niemals in Wasser ein.
Aufbewahren des Haarschneidegeräts
Dieser Apparat ist nicht für die Verwendung durch Personen
• (einschließlich Kindern) mit verminderten, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder durch nicht ausgebildetes Personal gedacht, solange sie nicht von für die Sicherheit verantwortlichen Personen beaufsichtigt oder in die Benutzung des Gerätes eingewiesen wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verändern Sie keine beweglichen Teile.
• Fassen Sie das Haarschneidegerät nicht am Netzkabel an, da es
• dadurch abgetrennt werden kann, was zu Beschädigungen oder Verletzungen führen könnte. Wenn das Haarschneidegerät nicht einwandfrei arbeitet, lassen
• Sie es in einer autorisierten Kundendienststelle überprüfen.
Technische Daten
Stromquelle: Siehe Namensschild auf dem Produkt. Motorspannung: 2,4 V Gleichstrom
Ladedauer: 1 Stunde
Durch die Luft übertragener akustischer Lärm: 63 (dB (A) bei 1 pW)
LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME ALLE ANWEISUNGEN.
(automatische Spannungskonvertierung)
7
Deutsch
8
Deutsch
Bezeichnung der Bauteile
3
mm
0/0"
6
mm
0/0"
9
mm
0/0"
12
mm
0/0"
15
mm
0/0"
4
mm
0/0"
 
Aufladung
Auaden des Haarschneidemaschine
A Haarschneidemaschine
1 Anzeige‑Schnittlänge 2 Wahlschalter
3 Schalter 0·CHARGE/1 4 Batterieleistungsleuchte 5 Ladekontrollanzeige ( ) 6 Steckeranschluss
B Klingen
7 Befestigungshaken 8 Reinigungshebel 9 Bewegliche Klinge Feststehende Klinge
(Schnittlänge)
Schließen Sie das
1
1
Netzkabel an der Ladestation an.
Schieben Sie den
2
2
Schalter 0·CHARGE/1 auf “0·CHARGE”.
C Kammaufsatz 3 mm D Kammaufsatz 4 mm E Kammaufsatz 6 mm F Kammaufsatz 9 mm G Kammaufsatz 12 mm H Kammaufsatz 15 mm I Netzadapter (RE9‑41)
; Netzkabel Anschlussstecker
J Reinigungsbürste K Öl L Ladestation
Ladekontakt Steckeranschluss
M Kammaufsatzfächer (×2) N Anschlussstück (×2)
Platzieren Sie die
3
3
Haarschneidemaschine auf die Ladestation und schließen Sie den Netzadapter an eine Wandsteckdose an.
Nun leuchtet die ( ) Ladekontrollanzeige und der
• Ladevorgang beginnt. Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die ( )
• Ladestatus‑Lampe blinkt. (Max. 1 Stunde später)
1 volle Auadung ermöglicht einen kontinuierlichen Betrieb
• von ca. 70 Minuten.
Anschluss des Kammaufsatzfachs an die Ladestation
HIGH
MID
LOW
HIGH
MID
LOW
HIGH
MID
LOW
HIGH
MID
LOW
Richten Sie Kammaufsatzfach und Ladestation aneinander aus. Schieben Sie das Anschlussstück fest in den Spalt an der Unterseite der Ladestation ein.
Wenn das Gerät wackelt, schieben Sie
• das Anschlussstück tiefer ein, da es nicht fest genug eingeführt wurde.
Während der Benutzung
“HIGH” blinkt – Die Batterieleistung ist
ausreichend.
“MID” blinkt – Die Batterieleistung beträgt ca.
60% oder weniger.
“LOW” blinkt – Die Batterieleistung beträgt ca.
10% oder weniger.
Laden Sie das Haarschneidegerät auf, wenn “LOW” zu blinken
• beginnt.
Deutsch
Wissenswertes über das LED-Display
Während des
Ladevorgangs
leuchtet.
“HIGH”, “MID”
• oder “LOW” blinkt.
Nach Abschluss
des Ladevorgangs
die Lampe
blinkt einmal pro
Sekunde.
10 Minuten, nachdem der Ladevorgang
abgeschlossen ist
die Lampe
blinkt einmal alle 2
Sekunden.
Die Anzeige
• “HIGH/MID/LOW” erlischt.
Auaden ohne Ladestation
1.
Schieben Sie den Schalter 0·CHARGE/1 auf
“0·CHARGE” und stecken Sie den Anschlussstecker in die Haarschneidemaschine.
2. Schließen Sie den Adapter an einer Wandsteckdose an.
Netzbetrieb
Wenn Sie den Netzadapter an die Haarschneidemaschine
anschließen, so wie Sie dies auch im Falle der Auadung tun, und
das Gerät einschalten, können Sie es auch bei geringer Akkuleistung benutzen.
Wenn das Haarschneidegerät nicht funktioniert, laden Sie es für
ca. 1 Minute auf.
9
10
Deutsch
Achten Sie darauf das der Akku im Gerätebetrieb nicht komplett
0.8
2.0
• entladen wird. Dieses kann die Akku‑Lebensdauer verkürzen.
Benutzen der Haarschneidemaschine
Schneiden
Drehen Sie den Wahlschalter im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn, um die bewegliche Klinge auf und ab zu bewegen und die gewünschte Höhe zu erhalten. Einstellbar in 5 Stufen, von 0,8 mm bis 2,0 mm, in 0,3‑mm‑Schritten ohne Aufsätze.
Benutzen der Kammaufsätze
Wählen Sie die Schnittlängen aus,
1
1
die auf den Innenseiten und den Seiten des Aufsatzes angegeben sind.
Stellen Sie den Wahlschalter auf
2
2
“0.8” und befestigen Sie anschließend den Aufsatz wie dargestellt auf dem Haarschneidegerät.
Entfernen des Aufsatzes vom Haarschneidegerät
Entfernen Sie den Aufsatz wie dargestellt.
Wartung der Klinge
Pflege
Entfernen und Befestigen der Klinge
Entfernen der Klinge
1. Halten Sie die Haarschneidemaschine mit dem Schalter nach oben weisend und schieben Sie die Klinge mit Ihrem Daumen heraus, während Sie die Klinge mit Ihrer anderen Hand auffangen.
Schalten Sie das Gerät unbedingt
aus, bevor Sie die Klinge entfernen.
Befestigen der Klinge
1. Stellen Sie den Wahlschalter auf “2.0”.
2. Setzen Sie den Befestigungshaken in die Klingenbefestigung am Haarschneidegerät ein und schieben Sie, bis ein Klicken zu hören ist.
Reinigung der Klinge
1. Bürsten Sie alle Haare vom Haarschneidegerät und von der Umgebung der Klinge.
2. Entfernen Sie die Klinge und bürsten Sie die Haare von der Klingenkante.
3. Bürsten Sie die Haare zwischen der festen Klinge und der beweglichen Klinge weg, indem Sie den Reinigungs­hebel für die Reinigung nach unten drücken, um die bewegliche Klinge anzuheben.
Einölen
1. Tragen Sie ein paar Tropfen Öl zwischen der festen Klinge und der beweglichen Klinge auf.
Tragen Sie das Öl vor und
nach jedem Gebrauch auf das Haarschneidegerät auf.
2. Stellen Sie den Wahlschalter auf “2.0” und befestigen Sie die Klinge wieder am Haarschneidegerät.
Deutsch
11
12
Deutsch
Entnehmen der integrierten wiederauadbaren Akkus
1. Entfernen Sie die Klingen 1 und die vier Schrauben 2.
2. Entfernen Sie die Sprungfeder 3, die untere Abdeckung 4 und den Klingenhalter 5.
3. Entfernen Sie den Wahlschalter 6 und öffnen Sie das Gehäuse
7. Entnehmen Sie dann die zwei Akkus 8.
Trennen Sie das Haarschneidegerät von der Wandsteckdose.
Entladen Sie die Akkus vollständig.
Schließen Sie die Akkus keinesfalls kurz.
Umweltschutz und stofiche Verwertung
Dieses Haarschneidegerät enthält Nickel‑Metallhydrid‑Akkus.
Bitte stellen Sie sicher, dass die Akkus an einer ofziellen
Sammelstelle entsorgt werden, wenn es eine solche in Ihrem Land gibt.
Bitte lesen Sie sich die “Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien” auf Seite 91 sorgfältig durch.
WARNUNG ‑ Versuchen Sie nicht, die Akkus für andere Zwecke als für die Wiederverwendung des Haarschneidegeräts zu verwenden. Ansonsten kann dies zu einem Brand oder einem elektrischen Schlag führen.
Wichtiger Hinweis zum Umweltschutz
Die integrierten wiederauadbaren Nickel-Metallhydrid-Akkus
enthalten Substanzen, die für die Umwelt schädlich sein können. Bitte entnehmen Sie die Akkus, bevor Sie Ihr Haarschneidegerät entsorgen.
Important
Avant la première utilisation du produit
Cette tondeuse a été conçue pour le rasage des cheveux et des poils de barbe par des professionnels. Rechargez les piles rechargeables incorporées pendant 8 heures avant la première utilisation. Cette tondeuse peut fonctionner soit avec un adaptateur CA, soit avec des piles rechargeables. Veuillez lire le mode d’emploi en entier.
Recharge de la tondeuse
La tondeuse ER1511 ne devra être rechargée qu’avec l’adaptateur
RE9‑41 fourni. Evitez de recharger les piles à des températures inférieures à 5 °C ou
supérieures à 35 °C. Evitez de recharger les piles lorsque la tondeuse est exposée à la
lumière directe du soleil ou qu‘elle se trouve à proximité d’une source de chaleur. Le témoin d’état de charge ( ) peut se mettre à clignoter peu de
temps après la première utilisation de la tondeuse, ou si celle‑ci n’a pas été utilisée pendant 6 mois ou plus, même lorsqu’elle a été complètement rechargée. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Même lorsque vous n’utilisez pas la tondeuse pendant de longues
périodes, veuillez la recharger tous les 6 mois an de prolonger la durée
de vie de la batterie. Ne jamais tenter de réparer ou de remplacer le cordon d’alimentation.
En cas d’endommagement, l’adaptateur CA devrait être mis au rebut.
Utilisation de la tondeuse
Attention – Ne pas mouiller l’appareil.
Il est possible que la tondeuse se réchauffe pendant l’utilisation et/ou sa
recharge. Ceci est tout à fait normal. Contrôlez visuellement l’état des lames et des accessoires avant toute
utilisation. Remplacez immédiatement toute pièce défectueuse. Il est recommandé d’éviter tout contact du boîtier de la tondeuse ou de
ses lames avec des lotions pour permanente, contre la perte de cheveux ou autres sprays capillaires. Ceci risquerait en effet d’entraîner des craquelures, des décolorations
ou la corrosion du boîtier. Faites attention à ne jamais faire tomber la tondeuse par terre.
• Evitez tout choc violent des lames et des accessoires avec des objets
• compacts. Il est fortement déconseillé de tondre vos animaux domestiques avec
• cet appareil.
La tondeuse ne devrait être nettoyée qu’avec un linge propre,
• légèrement humide ou imbibé d’une solution détergente neutre. N’utilisez jamais de décapant.
• Ne plongez jamais la tondeuse dans l’eau.
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
• (enfants y compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental, ou ne disposant pas de l’expérience et des connaissances nécessaires à une utilisation sûre, à moins qu’elles aient reçu toutes les consignes requises par la personne responsable de leur sécurité quant
à l’utilisation de l’appareil. Surveillez les enfants, an de vous assurer
qu’ils ne jouent pas avec la tondeuse. N’altérez pas les pièces amovibles.
• Evitez d’attraper la tondeuse par son cordon d’alimentation, car ceci
• risquerait de le détacher, et donc de causer des dommages ou des blessures. Faites contrôler la tondeuse par un centre de réparation agréé en cas
• de dysfonctionnements.
Caractéristiques
Alimentation : Voir la plaque signalétique sur le produit.
Tension du moteur : 2,4 V CC
Durée de la recharge : 1 heure
Bruit produit ; 63 (dB (A) re 1 pW)
LIRE LE MODE D’EMPLOI EN ENTIER AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Nettoyage de la tondeuse
Rangement de la tondeuse
Français
(Conversion de tension automatique)
13
14
Français
3
mm
0/0"
6
mm
0/0"
9
mm
0/0"
12
mm
0/0"
15
mm
0/0"
4
mm
0/0"
 
A Boîtier
1 Indicateur de hauteur de 2 Molette (Commande de 3 Interrupteur 0·CHARGE/1
4 Témoin de capacité de la 5 Témoin d’état de charge 6 Prise
B Lame
7 Crochet d’installation 8 Levier de nettoyage 9 Lame amovible Lame statique
Identication des composants
C Accessoire peigne de 3 mm découpe réglage de hauteur)
pile ( )
D Accessoire peigne de 4 mm
E Accessoire peigne de 6 mm
F Accessoire peigne de 9 mm
G Accessoire peigne de 12 mm
H Accessoire peigne de 15 mm
I Adaptateur CA (RE9‑41)
; Cordon d’alimentation Fiche du cordon
d’alimentation
J Brosse de nettoyage
K Huile
L Socle de recharge
Prise de recharge Prise
M Socle de rangement des
accessoires (×2)
N Connecteurs (×2)
Recharge
1
1
Recharge de la tondeuse
Brancher le cordon d’alimentation au socle de recharge.
Faites glisser
2
2
l’interrupteur 0·CHARGE/1 en position “0·CHARGE”.
Placez la tondeuse sur
3
3
le socle de recharge, puis branchez l’adaptateur sur une prise du secteur.
Le témoin d’état de charge ( ) s’allume, puis la recharge
• démarre. La recharge est terminée dès que le témoin d’état de
• charge ( ) se met à clignoter. (Max 1 heure plus tard). 1 charge complète permet d’obtenir une durée d’utilisation
• en continu de 70 minutes environ.
Branchement du socle de rangement des accessoires au
HIGH
MID
LOW
HIGH
MID
LOW
HIGH
MID
LOW
HIGH
MID
LOW
socle de recharge
Déterminer la position de connexion du socle de rangement et du socle de recharge. Introduire fermement le connecteur dans la prise au bas du socle de recharge.
Si l’unité vacille, introduire le connecteur
• plus fermement dans le socle.
A propos de l’afchage LED
Pendant la
recharge
Le s’allume.
“HIGH”, “MID” ou
“LOW” clignotent.
En n de recharge
Le clignote
toutes les
secondes.
10 minutes après la
n de la recharge
Le clignote
toutes les
2 secondes.
“HIGH/MID/LOW”
• s’éteint.
Pendant l’utilisation
“HIGH” clignote – La capacité de la pile est
sufsante.
“MID” clignote – La capacité de la pile est de
60% ou moins.
“LOW” clignote – La capacité de la pile est de
10% ou moins.
Rechargez la tondeuse dès que “LOW” commence à clignoter.
Recharge sans utilisation du socle de recharge
1.
Faites glisser l’interrupteur 0·CHARGE/1 en
position “0·CHARGE”, puis branchez la che sur la tondeuse.
2. Branchez l’adaptateur sur une prise du secteur.
Fonctionnement sur courant CA du secteur
Il est possible d’utiliser la tondeuse même lorsque le niveau de charge des piles est bas, en branchant l’adaptateur CA comme pour une recharge classique.
Si la tondeuse semble ne pas fonctionner, rechargez‑la pendant
environ 1 minute.
Français
15
16
Français
Evitez de décharger complètement les piles en laissant l’appareil
0.8
2.0
• allumé. Ceci risquerait en effet de réduire la durée de vie des piles.
Utilisation de la tondeuse
Coupe
Ajustez la hauteur de la lame amovible en tournant la molette dans le sens des aiguilles d’une montre ou opposé. La hauteur peut être ajustée sur 5 paliers, de 0,8 mm à 2,0 mm par pas de 0,3 mm sans accessoires.
Utilisation des accessoires
Sélectionnez chaque hauteur de
1
1
découpe en fonction des valeurs indiquées de chaque côté de l’accessoire.
Placez la molette sur “0.8”, puis
2
2
installez l’accessoire sur la tondeuse comme indiqué sur la gure.
Démontage d’un accessoire de la tondeuse
Retirez les accessoires comme indiqué.
Entretien
Entretien de la lame
Démontage et mise en place de la lame
Démontage de la lame
1. Tenez la tondeuse en plaçant l’interrupteur vers le haut, puis poussez la lame avec le pouce tout en récupérant la lame de l’autre main.
Toujours éteindre la tondeuse
avant de retirer la lame.
Installation de la lame
1. Placez la molette sur “2.0”.
2. Placez le crochet d’installation dans la rainure de la lame de la tondeuse, puis appuyez dessus jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
Nettoyage de la lame
1. Nettoyez à l’aide de la brosse, toute trace de cheveux de la tondeuse et autour de la lame.
2. Démontez la
Lubrication
1. Appliquez quelques gouttes d’huile dans l’espace situé entre la lame statique et la lame amovible.
Appliquez quelques
gouttes d’huile sur la tondeuse avant et après chaque utilisation.
2. Placez la molette sur “2.0”, puis réinstallez la lame sur la tondeuse.
lame puis nettoyez tous les cheveux qui se trouvent sur son l.
3. Brosser toute trace de cheveux de la lame statique et de la lame amovible, tout en appuyant sur le levier de nettoyage pour soulever celle-ci.
Démontage des piles rechargeables incorporées
1. Retirez les lames 1 et quatre vis 2.
2. Retirez le ressort 3, le couvercle 4 et le support de lame 5.
3. Retirez la molette 6, puis ouvrez le boîtier 7, et retirez enn les deux piles 8.
Débranchez la tondeuse de la prise du secteur.
Déchargez complètement les piles.
Faites attention à ne jamais court‑circuiter les piles.
ATTENTION – N’essayez jamais de remplacer les piles an de
pouvoir réutiliser la tondeuse. Ceci pourrait causer des chocs électriques ou un incendie.
Remarque importante concernant la protection de l’environnement
Les piles rechargeables au Nickel‑Métal Hydride de cet appareil contiennent des produits chimiques qui présentent un grave danger pour l’environnement. Veuillez donc retirer les piles de l’appareil avant de mettre la tondeuse au rebut.
17
Français
18
Français
Concernant la protection de l’environnement et le recyclage
Cette tondeuse contient des piles rechargeables au Nickel‑Métal Hydride Veuillez vous assurer de jeter les piles usagées dans un endroit spécialement conçu à cet effet, si votre pays en dispose.
Veuillez lire les “Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés” à la page 92.
Importante
Prima dell’uso
Questo tagliacapelli professionale è ideato per la regolazione di capelli e barba. Prima di utilizzarlo per la prima volta, lasciare il tagliacapelli in carica 8 ore per attivarne le batterie ricaricabili incorporate. É possibile utilizzare il tagliacapelli con un adattatore CA o con batterie ricaricabili. Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso.
Caricamento del tagliacapelli
Utilizzare il tagliacapelli ER1511 esclusivamente con l’adattatore RE9‑41.
Evitare di ricaricare le batterie a temperature al di sotto di 5 al di sopra di 35 °C. Evitare di esporre le batterie in carica alla luce diretta del sole o
• ad una fonte di calore. Se il tagliacapelli è utilizzato per la prima volta, o se non è stato
• utilizzato per almeno 6 mesi, la spia dello stato di carica ( ) potrebbe inizialmente lampeggiare, anche col tagliacapelli completamente carico. Non si tratta di un malfunzionamento. Per preservare la durata della batteria effettuare la ricarica ogni
• 6 mesi anche se il tagliacapelli potrebbe non essere utilizzato per un periodo prolungato. Non è possibile sostituire il cavo di alimentazione. Se
• danneggiato, l’adattatore CA deve essere eliminato.
Uso del tagliacapelli
Attenzione – Mantenere l’apparecchio asciutto.
• Il tagliacapelli potrebbe surriscaldarsi durante il funzionamento e/
• o la carica. Non si tratta di un malfunzionamento. Controllare che le lame e gli accessori non siano danneggiati
• prima dell’utilizzo. Sostituirli se danneggiati. Evitare il contatto del corpo principale e delle lame con lozioni
• permanenti, balsami o spray per capelli.
Potrebbero vericarsi crepe, scolorimenti o corrosioni.
Evitare urti con oggetti duri o cadute al suolo del tagliacapelli.
°C o
Non urtare le lame e gli accessori contro oggetti duri.
• Evitare di regolare il pelo di animali domestici.
Pulizia del tagliacapelli
Pulire l’alloggiamento usando esclusivamente un panno
• leggermente inumidito con acqua o una soluzione a base di sapone delicato. Evitare soluzioni corrosive.
• Evitare di immergere il tagliacapelli in acqua.
Come conservare il tagliacapelli
Questo apparecchio non è ideato per essere utilizzato da
persone (compresi bambini) con capacità siche, sensoriali o
mentali ridotte o con scarsa esperienza o conoscenza, se non con la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sempre sotto la supervisione
di un adulto afnché non facciano un utilizzo errato
dell’apparecchio. Evitare di manomettere le parti mobili.
• Evitare di afferrare il tagliacapelli dal cavo di alimentazione.
• Potrebbe staccarsi causando danni o lesioni. Se il tagliacapelli non funziona correttamente, è possibile farlo
• ispezionare presso un centro di assistenza autorizzato.
Caratteristiche
Alimentazione elettrica: Vedere l’etichetta del prodotto.
Tensione motore: 2,4 V DC Tempo di carica: 1 ora
Rumore acustico nell’aria: 63 (dB (A) re 1 pW)
LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
(Conversione tensione automatica)
19
Italiano
20
Italiano
3
mm
0/0"
6
mm
0/0"
9
mm
0/0"
12
mm
0/0"
15
mm
0/0"
4
mm
0/0"
 
A Corpo principale
1 Indicatore altezza taglio 2 Quadrante (Controllo di
3 Interruttore 0·CHARGE/1 4 Spia capacità batteria 5 Spia dello stato di carica
6 Ingresso della spina
B Lama
7 Gancio di montaggio 8 Leva di pulizia 9 Lama mobile Lama ssa
Identicazione dei componenti
C accessorio pettine 3 mm D accessorio pettine 4 mm
regolazione dell’altezza)
( )
E accessorio pettine 6 mm F accessorio pettine 9 mm G accessorio pettine 12 mm H accessorio pettine 15 mm I Adattatore CA (RE9‑41)
; Cavo di alimentazione Spina dell’apparecchio
J Spazzola per la pulizia K Olio L Supporto di ricarica
Spina di ricarica Ingresso della spina
M Mensole accessorio pettine
(×2)
N Connettore (×2)
Carica del tagliacapelli
Carica
Collegare il cavo di
1
1
alimentazione al supporto di ricarica.
Far scorrere
2
2
l’interruttore 0·CHARGE/1 su “0·CHARGE”.
Riporre il tagliacapelli
3
3
sul supporto di ricarica e collegare l’adattatore alla presa di corrente domestica.
La spia dello stato di carica ( ) lampeggia e la ricarica
• inizia. La ricarica è completata quando la spia dello stato di carica
• ( ) lampeggia. (Massimo 1 ora dopo) 1 ora di carica piena fornisce circa 70 minuti di
• funzionamento continuato.
Collegamento della mensola accessorio pettine al supporto
HIGH
MID
LOW
HIGH
MID
LOW
HIGH
MID
LOW
HIGH
MID
LOW
di ricarica
Determinare la posizione di collegamento per il supporto di ricarica e la mensola accessorio pettine. Inserire saldamente il connettore nell’alloggiamento nella parte inferiore del supporto di ricarica.
Se l’unità oscilla, inserire ulteriormente il
• connettore poiché non è stato inserito completamente.
Informazioni sul display LED
Durante la ricarica
Dopo avvenuta la
si illumina.
“HIGH”, “MID” o
lampeggia “LOW” lampeggiano.
ricarica
ogni secondo.
10 minuti dopo
avvenuta la ricarica
“HIGH/MID/LOW”
• si spengono.
lampeggia ogni
2 secondi.
Durante l’uso
“HIGH” lampeggia – La capacità della batteria è
sufciente.
“MID” lampeggia – La capacità della batteria è
di circa il 60% o poco meno.
“LOW” lampeggia –
La capacità della batteria è di circa il 10% o poco meno.
Caricare il tagliacapelli quando “LOW” inizia a lampeggiare.
Caricamento senza il supporto di ricarica
1.
Fare scorrere l’interruttore 0·CHARGE/1 su
“0·CHARGE”, quindi inserire la spina dell’apparecchio nel tagliacapelli.
2. Collegare l’adattatore in una presa di corrente domestica.
Funzionamento CA
Se l’adattatore CA è collegato al tagliacapelli nello stesso modo in cui è eseguita la ricarica e attivata l’alimentazione, è possibile usarlo anche se la capacità della batteria è bassa.
Se il tagliacapelli non funziona caricarlo per circa 1 minuto.
Non scaricare completamente la batteria con alimentazione
attivata. La durata della batteria potrebbe ridursi.
21
Italiano
22
Italiano
Uso del tagliacapelli
0.8
2.0
Taglio
Ruotare il quadrante in senso orario o anti‑orario per regolare la lama mobile avanti e indietro per ottenere l’altezza desiderata. Regolabile in 5 stadi da 0,8 mm a 2,0 mm in step da 0,3 mm senza accessori.
Uso degli accessori del pettine
Selezionare le altezze di taglio
1
1
indicate all’interno e ai lati degli accessori.
Impostare il quadrante su “0.8” e
2
2
montare l’accessorio al tagliacapelli come illustrato.
Rimozione dell’accessorio dal tagliacapelli
Rimuovere l’accessorio come illustrato.
Manutenzione
Manutenzione della lama
Rimozione e montaggio della lama
Rimozione della lama
1. Tenere il tagliacapelli con l’interruttore rivolto verso l’alto e spingere la lama con il pollice. Afferrate la lama con l’altra mano.
Assicurarsi di aver disattivato
l’alimentazione prima di rimuovere la lama.
Montaggio della lama
1. Impostare il quadrante su “2.0”.
2. Sistemare il gancio di montaggio nel montaggio della lama sul tagliacapelli e spingerlo nché non si ssa in posizione con un clic.
Pulizia della lama
due batterie 8.
Scollegare il tagliacapelli dalla presa di corrente domestica.
Scaricare completamente le batterie.
Fate attenzione a non mandare le batterie in corto circuito.
1. Togliere i capelli dal tagliacapelli e dalla lama.
2.
Togliere i
capelli dall’estremità della lama dopo averla rimossa.
3. Togliete i capelli presenti fra la lama ssa e la lama mobile e fare pressione verso il basso sulla leva di pulizia per sollevare la lama mobile.
Lubricazione
1. Applicare alcune gocce di olio nello spazio tra la lama ssa e la lama mobile.
Applicare l’olio al
tagliacapelli prima e dopo ogni uso.
2. Impostare il quadrante su “2.0” e rimontare la lama sul tagliacapelli.
Rimozione delle batterie ricaricabili incorporate
1. Rimuovere le lame 1 e quattro viti 2.
2.
Rimuovere la molla 3, il sotto coperchio 4 e il supporto della lama 5.
3. Rimuovere il quadrante 6 e aprire l’alloggiamento 7. Estrarre
Italiano
ATTENZIONE – Non tentate di sostituire le batterie al ne di
riutilizzare il tagliacapelli. Rischio di incendio o di scosse elettriche.
Avviso importante - Protezione ambientale
Le batterie ricaricabili incorporate al nichel metal idratocontengono sostanze che possono essere dannose per l’ambiente. Rimuovere le batterie prima di eliminare il tagliacapelli.
Protezione ambientale e materiali da riciclare
Questo tagliacapelli contiene batterie al nichel metal idrato. Assicurarsi che le batterie vengano smaltite in un centro
ufcialmente predisposto.
Consultare le “Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate” a pagina 93.
23
Belangrijk
Voor gebruik
Deze trimmer is ontworpen voor professioneel gebruik om hoofd‑ en baardhaar te trimmen. Laad het toestel gedurende 8 uur op voor het eerste gebruik om de ingebouwde herlaadbare batterijen te activeren. Het toestel kan worden bediend met de wisselstroomadapter of herlaadbare batterijen. Lees voor gebruik aandachtig alle aanwijzingen.
De trimmer opladen
Gebruik de haartrimmer ER1511 enkel met de adapter RE9‑41.
Laad de batterijen niet op bij temperaturen lager dan 5 hoger dan 35 °C.
Laad de batterijen niet op in direct zonlicht of in de buurt van een warmtebron.
Wanneer het toestel voor de eerste keer wordt gebruikt of wanneer het gedurende 6 maanden of langer niet werd gebruikt, kan het laadstatuslampje ( ) al vroeg beginnen te knipperen,
Nederlands
zelfs wanneer de batterij volledig is opgeladen. Dit is geen storing.
Zelfs wanneer de trimmer gedurende lange tijd niet wordt gebruikt, doet u er goed aan om elke 6 maanden de batterij te herladen om de levensduur van de batterijen niet te verkorten.
Het netsnoer kan niet worden vervangen. Gooi de wisselstroomadapter weg wanneer het netsnoer is beschadigd.
De trimmer gebruiken
aarschuwing ‑ Houd het toestel droog.
W De trimmer kan warm worden tijdens het gebruik en/of het
opladen. Dit is normaal. Controleer de mesjes en de hulpstukken op schade voor het
gebruik. Vervang ze wanneer ze beschadigd zijn.
°C of
24
Zorg ervoor dat er geen wave lotions, haargroeimiddelen of
• haarsprays in contact komen met de hoofdbehuizing of de mesjes. Dat zou namelijk kunnen leiden tot scheuren, verkleuringen of corrosie. Zorg ervoor dat u de trimmer niet laat vallen.
• Sla de mesjes en opzetstukken niet tegen harde voorwerpen.
• Dit toestel is niet geschikt voor het trimmen van huisdieren.
De trimmer reinigen
Reinig de behuizing met een zachte doek die lichtjes met water
• of een milde zeepoplossing is bevochtigd. Gebruik nooit een bijtende oplossing.
• Dompel de trimmer nooit onder in water.
De trimmer bewaren
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen
• (inclusief kinderen) met beperkte fysische, sensorische of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie of aanwijzingen hebben gekregen betreffende het gebruik van het toestel door een persoon die instaat voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen. Wijzig niets aan de bewegende onderdelen.
• Neem de trimmer niet vast aan het netsnoer, aangezien het los
• kan raken met schade of persoonlijke letsels tot gevolg. Wanneer de trimmer niet goed werkt, laat hem dan nakijken bij
• een erkende onderhoudsdienst.
Specicaties
Stroomvoorziening: Zie het naamplaatje op het product. Motorspanning: 2,4 V DC
Laadtijd: 1 uur
Door de lucht verspreid akoestisch geluid: 63 (dB (A) re 1 pW)
LEES VOOR GEBRUIK ALLE AANWIJZINGEN.
(automatische spanningsomzetting)
3
mm
0/0"
6
mm
0/0"
9
mm
0/0"
12
mm
0/0"
15
mm
0/0"
4
mm
0/0"
 
A Hoofdbehuizing
1 Indicator trimhoogte 2 Rotatieknop (afstelling van
3 0·CHARGE/1‑schakelaar 4 Lampje voor
5 Laadstatuslampje ( ) 6 Stroomaansluiting
B Mesje
7 Bevestigingshaak 8 Reinigingshendel 9 Bewegend mesje Stationair mesje
Benaming van de onderdelen
C Kamopzetstuk 3 mm D Kamopzetstuk 4 mm
de hoogte)
batterijcapaciteit
E Kamopzetstuk 6 mm F Kamopzetstuk 9 mm G Kamopzetstuk 12 mm H Kamopzetstuk 15 mm I Wisselstroomadapter
(RE9‑41)
; Netsnoer Apparaatstekker
J Reinigingsborstel K Olie L Laadhouder
Laadaansluiting Stroomaansluiting
M Kamhouders (×2) N Aansluitingen (×2)
Opladen
1
1
2
2
De haartrimmer opladen
Bevestig het netsnoer aan de laadhouder.
Verschuif de 0·CHARGE/1­schakelaar naar “0·CHARGE”.
Plaats de trimmer in de
3
3
laadhouder en steek de adapter in een stopcontact.
Het laadstatuslampje ( ) brandt en het laden start.
• Het opladen is voltooid wanneer het laadstatuslampje ( )
• knippert. (Max. 1 uur later.) Wanneer het toestel volledig is opgeladen, kunt u het
• ongeveer 70 minuten gebruiken.
De kamhouder bevestigen aan de laadhouder
Bepaal de verbindingspositie voor de laadhouder en kamhouder. Plaats de aansluiting stevig in de sleuf onderaan de laadhouder.
Wanneer het toestel nog heen en weer
• beweegt, duwt u het verder naar beneden aangezien de aansluiting nog niet stevig genoeg is.
25
Nederlands
Over het LED-display
HIGH
MID
LOW
HIGH
MID
LOW
HIGH
MID
LOW
HIGH
MID
LOW
Tijdens het
opladen
licht op.
“HIGH”, “MID” of
• “LOW” knippert.
Nederlands
Laad de trimmer op wanneer “LOW” begint te knipperen.
Nadat het opladen
is voltooid
10 minuten nadat
het opladen is
voltooid.
knippert 2 keer
knippert een
keer per seconde.
per seconde.
“HIGH/MID/LOW”
• gaat uit.
Tijdens het gebruik
“HIGH” knippert – er is voldoende
batterijcapaciteit.
“MID” knippert – de batterijcapaciteit bedraagt
ong. 60% of minder.
“LOW” knippert – De batterijcapaciteit bedraagt
ong. 10% of minder.
Laden zonder laadhouder
Schuif de 0·CHARGE/1-schakelaar naar
1. “0·CHARGE” en sluit de apparaatstekker aan op de trimmer.
2. Sluit de adapter aan op een stopcontact.
Gebruik op wisselstroom
Wanneer u de wisselstroomadapter aansluit op de trimmer zoals bij het opladen en u schakelt de stroom in, dan kunt u het toestel gebruiken zelfs wanneer de batterij bijna leeg is.
Wanneer de trimmer niet werkt, laad het apparaat dan op
gedurende ongeveer 1 minuut. Zorg ervoor dat u de batterij niet volledig ontlaadt terwijl de
stroom is ingeschakeld. Dat zal leiden tot een kortere levensduur van de batterij.
26
De haartrimmer gebruiken
0.8
2.0
Knippen
Draai de rotatieknop naar links of rechts om het bewegende mesje naar voren of achteren te brengen en de gewenste hoogte te verkrijgen. Verstelbaar in 5 stappen van 0,8 mm tot 2,0 mm in stappen van 0,3 mm zonder opzetstukken.
De opzetstukken gebruiken
Selecteer de trimhoogte die wordt
1
1
aangegeven aan de binnenkanten en zijkanten van de opzetstukken.
Stel de rotatieknop in op “0.8” en
2
2
plaats het opzetstuk op de trimmer zoals wordt afgebeeld.
Het opzetstuk verwijderen van de trimmer
Verwijder het opzetstuk zoals wordt afgebeeld.
Onderhoud
Onderhoud van het mesje
Het mesje verwijderen en monteren
Het mesje verwijderen
1. Houd de trimmer vast met de schakelaar naar boven gericht en duw met de duim op het mesje terwijl u het met de andere hand opvangt.
Zorg ervoor dat u de stroom
uitschakelt voor u het mesje verwijdert.
Het mesje monteren
1. Stel de rotatieknop in op “2.0”.
2. Plaats de bevestigingshaak in de meshouder van de trimmer en duw tot u een klik hoort.
Nederlands
27
Het mes reinigen
1. Veeg het haar op de trimmer en rond het mesje weg.
Smering
Nederlands
1. Breng enkele druppeltjes olie aan op de ruimte tussen het stationaire mes en het bewegende mes.
Breng de olie voor en na
elk gebruik aan op de trimmer.
2. Stel de rotatieknop in op “2.0” en plaats het mes opnieuw op de trimmer.
2. Verwijder
28
het mesje en veeg de haren weg op de rand van het mesje.
3. Veeg de haren weg tussen het stationaire mesje en het bewegende mesje terwijl u de reinigingshendel naar beneden drukt om het bewegende mesje op te heffen.
De ingebouwde herlaadbare batterijen verwijderen
1. Verwijder de mesjes 1 en vier schroeven 2.
2. Verwijder de veer 3, de onderkant 4 en de meshouder 5.
3. Verwijder de rotatieknop 6 en open de behuizing 7. Verwijder de twee batterijen 8.
Koppel de trimmer los van het stopcontact.
Ontlaad de batterijen tot ze volledig leeg zijn.
Zorg ervoor dat u de batterijen niet kortsluit.
WAARSCHUWING – Probeer de batterijen niet te vervangen om de trimmer opnieuw te gebruiken. Dat kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.
Belangrijke opmerking in verband met de bescherming van het milieu
De ingebouwde herlaadbare NiMh‑batterijen bevatten stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Gelieve de batterijen te verwijderen alvorens de trimmer weg te gooien.
Voor de bescherming van het milieu en het hergebruiken van materialen
Deze trimmer bevat NiMh‑batterijen.
Gelieve ervoor te zorgen dat de batterijen naar een ofcieel
verzamelpunt worden gebracht wanneer dat in uw land bestaat. Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze
leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
Gelieve “Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen” te lezen op pagina 93.
Nederlands
29
Importante
Antes de utilizar
Este recortador esta diseñado para uso profesional para recortar el pelo y la barba. Cárguelo por 8 horas antes de utilizarlo por primera vez para poder activar las baterías recargables incorporadas. Puede funcionar ya sea con un adaptador de CA o con baterías recargables. Lea todas las instrucciones cuidadosamente antes de utilizarlo.
Carga del recortador
Utilice el recortador de pelo ER1511 solamente con el adaptador RE9‑41.
Evite cargar las baterías a temperaturas por debajo de los 5 por arriba de los 35 ºC.
Evite cargar las baterías en la luz solar directa o cerca de una fuente de calor.
El piloto de estado de carg ( ) podría parpadear antes de lo establecido al utilizarse por primera vez o si no se ha utilizado por 6 o más meses incluso si se carga completamente. Esto no es un mal funcionamiento.
Aún cuando no se utilice el recortador por un periodo de tiempo prolongado, cargue cada 6 meses para preservar la duración de
Español
la batería.
El cable de alimentación no se puede reemplazar. Si se encuentra averiado, debe desechar el adaptador de CA.
Uso del recortador
Advertencia El recortador podría calentarse durante el funcionamiento y/o la
• carga. Esto es normal.
Verique que las cuchillas y los aditamentos no se encuentren
• dañados antes del uso. Reemplácelos si se encuentran dañados.
‑ Mantenga el aparato seco.
No permita que la loción de ondulación permanente, el
• restaurador de cabello o el atomizador para el cabello entre en contacto con el cuerpo principal o con las cuchillas. De lo contrario, podrían producirse grietas, decoloración o corrosión. No deje caer al suelo del recortador.
• No golpee las cuchillas y los aditamentos con objetos duros.
• No recorte el pelo de mascotas.
Limpieza del recortador
Limpie la carcasa utilizando solamente un paño ligeramente
• mojado con agua y solución jabonosa suave. Nunca utilice una solución cáustica.
• Nunca sumerja el recortador en el agua.
ºC o
Almacenamiento del recortador
Este aparato no debe utilizarse por personas (incluyendo niños)
• con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de conocimiento y experiencia, a menos que se encuentren bajo supervisión o bajo instrucciones sobre el uso del aparato de una persona responsable de la seguridad. Se debe supervisar que los niños no jueguen con el aparato. Nunca manipule las piezas móviles.
• Evite agarrar el recortador por el cable de alimentación, ya que
• podría desprenderse, ocasionando averías o lesiones. Si el recortador no funciona correctamente, inspecciónelo en un
• centro de servicio autorizado.
Especicaciones
Fuente de alimentación: Ver placa identicatoria sobre el
Voltaje del motor: 2,4 V CC
Tiempo de carga: 1 hora
Ruido Acústico Aéreo; 63 (dB (A) re 1 pW)
producto. (Conversión de voltaje automática)
30
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR.
Loading...
+ 74 hidden pages