Panasonic CQ-VX100N Installation Instructions [de]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Installation Instructions

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Einbauanleitung

 

 

 

 

 

 

 

 

Instructions d’installation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Installatiehandleiding

Model: CQ-VX100N

 

Istruzioni per l’installazione

 

Instrucciones de instalación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TEXT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.

¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.

¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.

¡Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik. ¡Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri. ¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.

Wiring/Verdrahtung/Câblage/Bedrading/Cablaggio/Conexiones eléctricas

System-up Connector/System-Upgrade-Stecker/ Connecteur de mise à niveau de système/ Systeemuitbreidingsaansluiting/

Connettore di potenziamento del sistema/ Conector de mejora del sistema

SIDE BRAKE

1

(Bright green) (Leuchtend grün) (Vert clair) (Lichtgroen) (Verde chiaro) (Verde claro)

2

(Brown/black stripe) (Braun mit schwarzem Streifen) (Brun à rayures noires) (Bruin met zwarte streep) (Marrone con riga nera) (Marrón con franja negra)

3

(Blue/white stripe) (Blau mit weißem Streifen) (Bleu à rayures blanches) (Blauw met witte streep) (Blu con riga bianca) (Azul con franja blanca)

4

(Violet/white stripe) (Violett mit weißem Streifen) (Violet à rayures blanches) (Paars met witte streep) (Viola con riga bianca) (Violeta con franja blanca)

1 Side Brake (Parking Brake) Connection Lead

2 External Remote Control Lead

3 External Amplifier Control Power Lead

4 Reverse Lead

1 Verbindungskabel für Feststellbremse (Handbremse)

2 Leitungsdraht für externe Fernbedienung

3 Stromsteuerkabel des externen Verstärkers

4 Rückwärtsgangkabel

1 Fil de connexion de frein à main (frein de stationnement) 2 Fil de la télécommande extérieure

3 Fil d’alimentation pour commande d’amplificateur extérieur

4 Fil de marche arrière

1Handremdraad

2Externe afstandsbedieningsdraad

3Externe versterker stroomstuurdraad

4Achteruit-draad

ACC

BATTERY 15A

B5

 

A4

B6

 

A5

B7

A8

 

B8

A7

B4

B

A

B2

 

B3

 

 

B1

 

 

1 Cavo di collegamento del freno a mano (freno di stazionamento) 2 Cavo di telecomando esterno

3 Cavo alimentazione controllo amplificatore esterno

4 Cavo di retromarcia

1 Cable de conexión del freno de mando (freno de estacionamiento) 2 Cable de control remoto externo

3 Cable de alimentación de control de amplificador externo

4 Cable de marcha atrás

A4 : Battery Lead (Yellow)

A5 : Motor Antenna Relay Control Lead (Blue)

A7 : Power Lead (IGN or ACC) (Red)

A8 : Ground Lead (Black)

A4 : Batteriekabel (Gelb)

A5 : Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne (Blau)

A7 : Versorgungskabel (IGN oder ACC) (Rot)

A8 : Massekabel (Schwarz)

A4 : Fil de batterie (Jaune)

A5 : Fil de commande de relais de moteur d’antenne (Bleu) A7 : Fil d’alimentation (IGN ou ACC) (Rouge)

A8 : Fil de masse (Noir)

Speakers

Lautsprecher

Haut-parleurs

luidsprekers

B8

: Rear Left –

B8

: Hinten Links –

B8

: Arrière Gauche –

B8

: Achter Links –

 

(Green/black stripe)

 

(Grün mit schwarzem Streifen)

 

(Vert à rayures noires)

 

(Groen met zwarte streep)

B7

: Rear Left + (Green)

B7

: Hinten Links + (Grün)

B7

: Arrière Gauche + (Vert)

B7

: Achter Links + (Groen)

B6

: Front Left –

B6

: Vorne Links –

B6

: Avant Gauche –

B6

: Voor Links –

 

(White/black stripe)

 

(Weiß mit schwarzem Streifen)

 

(Blanc à rayures noires)

 

(Wit met zwarte streep)

B5

: Front Left + (White)

B5

: Vorne Links + (Weiß)

B5

: Avant Gauche + (Blanc)

B5

: Voor Links + (Wit)

B4

: Front Right –

B4

: Vorne Rechts –

B4

: Avant Droit –

B4

: Voor Rechts –

 

(Gray/black stripe)

 

(Grau mit schwarzem Streifen)

 

(Gris à rayures noires)

 

(Grijs met zwarte streep)

B3

: Front Right + (Gray)

B3

: Vorne Rechts + (Grau)

B3

: Avant Droit + (Gris)

B3

: Voor Rechts + (Grijs)

B2

: Rear Right –

B2

: Hinten Rechts –

B2

: Arrière Droit –

B2

: Achter Rechts –

 

(Violet/black stripe)

 

(Violett mit schwarzem Streifen)

 

(Violet à rayures noires)

 

(Paars met zwarte streep)

B1

: Rear Right + (Violet)

B1

: Hinten Rechts + (Violett)

B1

: Arrière Droit + (Violet)

B1

: Achter Rechts + (Paars)

Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic Service Centre. Do not try fuse replacement by yourself.

Sicherung (15 A) Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eine autorisierte Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht, den Austausch selbst vorzunehmen.

Fusible (15 A) Confier le remplacement de fusible au centre de service de service après-vente Panasonic agréé le plus proche. N’essayez pas de remplacer le fusible tout(e) seul(e).

Zekering (15 A) Laat het vervangen van de zekering over aan uw dichtstbijzijnde Panasonic service-centrum. Probeer in geen geval zelf de zekering te vervangen.

Fusibile (15 A) Per la sostituzione del fusibile rivolgersi al più vicino Centro di Assistenza Panasonic autorizzato. Non tentare di sostituire il fusibile da sé.

Fusible (15 A) Solicite el reemplazo del fusible al centro de servicio Panasonic autorizado que le quede más cerca. No trate de reemplazar usted mismo el fusible.

Antenna/Antenne/Antenne/Antenne/Antenna/Antena

A4 : Accudraad (Geel)

A5 : Antennemotorrelais-stuurdraad (Blauw)

A7 : Stroomdraad (IGN of ACC) (Rood)

A8 : Massadraad (Zwart)

A4 : Cavo batteria (Giallo)

A5 : Cavo di controllo relé antenna motorizzata (Blu)

A7 : Cavo di alimentazione (IGN o ACC) (Rosso)

A8 : Cavo di massa (Nero)

A4 : Cable de la batería (Amarillo)

A5 : Cable de control del relé de la antena motorizada (Azul) A7 : Cable de la alimentación (IGN o ACC) (Rojo)

A8 : Cable de masa (Negro)

Altoparlanti

Altavoces

B8

: Posteriore Sinistro –

B8

: Trasero Izquierdo –

 

(Verde con riga nera)

 

(Verde con franja negra)

B7

: Posteriore Sinistro + (Verde)

B7

: Trasero Izquierdo + (Verde)

B6

: Anteriore Sinistro –

B6

: Frontal Izquierdo –

 

(Bianco con riga nera)

 

(Blanco con franja negra)

B5

: Anteriore Sinistro + (Bianco)

B5

: Frontal Izquierdo + (Blanco)

B4

: Anteriore Destro –

B4

: Frontal Derecho –

 

(Grigio con riga nera)

 

(Gris con franja negra)

B3

: Anteriore Destro + (Grigio)

B3

: Frontal Derecho + (Gris)

B2

: Posteriore Destro –

B2

: Trasero Derecho –

 

(Viola con riga nera)

 

(Violeta con franja negra)

B1

: Posteriore Destro + (Viola)

B1

: Trasero Derecho + (Violeta)

Deutsch

1

Sicherheitsinformationen

VORSICHT:

BEI DER INSTALLATION DES GERÄTES BITTE DIE IN IHREM STAAT, GEBIET BZW. LAND GELTENDEN VORSCHRIFTEN UND GESETZE BEACHTEN.

UM DAS RISIKO EINES BRANDES, ELEKTRISCHEN SCHLAGES BZW. EINER BESCHÄDIGUNG DES

PRODUKTS ZU MINDERN, SOLLTE ES VOR REGEN, SPRÜHWASSER, TROPFWASSER UND FEUCHTIGKEIT GESCHÜTZT WERDEN.

20 CQ-VX100N

Erweiterungsoptionen

Rückwärtiger Monitor Hauptgerät

CQ-VX100N

TV-Tuner

(CY-TUP153N, Option)

iPod®

 

Freisprecheinrichtung mit Audio

 

Streaming Bluetooth®

 

Technologie

 

(Bluetooth-Gerät: CY-BT200N,

 

Option)

 

Erweiterungsmodul

CD-Wechsler

(CY-EM100N, Option)

 

(CX-DP880N, Option)

 

DVD-Wechsler

 

(CX-DH801N, Option)

 

Deutsch

2

Inhaltsverzeichnis

Sicherheitsinformationen............................

20

Erweiterungsoptionen .................................

21

Einbau ...........................................................

22

Elektrischer Anschluss ...............................

28

CQ-VX100N 21

Einbau

Deutsch

Vorbereitung

 

 

Vorsicht

¡Bitte befolgen Sie Ihre örtlichen Gesetze und 3 Vorschriften, wenn Sie das Gerät einbauen.

¡Wenn Sie die Einbaulaschen der Einbauhalterung mit einem Schraubendreher abbiegen, seien Sie vorsichtig, um Verletzungen an Ihren Händen und Fingern zu vermeiden.

¡Wir empfehlen Ihnen, für die Einbauarbeiten Handschuhe zu tragen, um sich vor Verletzungen zu schützen.

¡Vor dem Einbau des Gerätes, probieren Sie den Radiobetrieb mit Antenne und Lautsprechern aus.

¡Klemmen Sie das Massekabel vom Minuspol (–) der Batterie ab (siehe nachfolgende Vorsicht).

¡Sie sollten das Gerät in horizontaler Position einbauen, wobei die Vorderseite für optimale Bedienung bis zu einem Winkel von 30° angehoben werden darf.

0 – 30°

Vorsicht

¡Bei mit Fahroder Navigationscomputer ausgestattetem Fahrzeug dürfen Sie die Batterie nicht abklemmen, da sonst alle abgespeicherten Einstellungen verloren gehen. In diesem Fall gehen Sie besonders vorsichtig vor, damit kein Kurzschluss verursacht wird.

Einbau in das Armaturenbrett

Einbauöffnung

Das Gerät kann in jedes Armaturenbrett mit der unten dargestellten Einbauöffnung eingebaut werden. Für einen solchen Einbau sollte das Armaturenbrett eine Dicke von 4,5 mm bis 6 mm aufweisen.

53 mm

182 mm

Vorsichtsmassregeln beim Einbau

Dieses Gerät sollte von einem Fachmann installiert werden.

Im Falle von Einbauproblemen wenden Sie sich bitte an einen Panasonic Kundendienst.

1.Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss an Bordnetze mit 12 V Gleichspannung und negativer

Batterieklemme an Masse bestimmt.

2.Befolgen Sie den elektrischen Anschluss (a Seite 28-

37) sorgfältig, da anderenfalls eine Beschädigung des

Gerätes nicht ausgeschlossen werden kann.

3.Schließen Sie das Stromversorgungskabel an, nachdem Sie alle anderen Anschlüsse ausgeführt haben.

4.Schließen Sie unbedingt das Batteriekabel (Gelb) an die positive (+) Klemme der Batterie oder an die (BAT)

Klemme des Sicherungsblocks an.

5.Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter, um Kurzschlüsse zu vermeiden.

6.Sichern Sie alle losen Leiter nach dem Einbau.

7.Lesen Sie die Bedienungsund Einbauanleitungen aller anzuschliessenden Geräte aufmerksam durch, bevor

Sie diese anschließen.

22 CQ-VX100N

Mitgelieferte Hardware (für den Einbau)

Nr.

Bezeichnung

Diagram Stückzahl

q

Zierrahmen

1

 

 

<YFC054C087CA>

w Einbauhalterung

1

 

 

<YFX214C433CA>

e Einbaufeder

2

 

 

<YFX054C077CA>

r

Befestigungsschraube

1

 

(5 mm ø)

 

 

 

<YEJV014C002N>

t

Schraube mit Kragen

2

 

(5 mm ø x 6 mm)

 

y

Senkschraube

4

 

(5 mm ø x 6 mm)

 

u

Schraube mit Kragen

4

 

(4 mm ø x 3 mm)

 

 

 

<ZZBISVD7005B>

i Abstandhalter

2

o Doppelseitiges Klebeband

1

Satz

 

 

 

 

<ZZBISVD7005E>

Mitgelieferte Hardware

Deutsch

(für die Verdrahtung)

 

 

Nr.

Bezeichnung

Diagram Stückzahl

 

!0 Versorgungsstecker

1

4

 

 

<YAJ024C128CA>

 

!1 Umwandlungskabel für AV1 IN

1

 

 

 

<YEAERA33000K>

 

!2 ISO-Antennen-adapter

1

 

 

 

(YEAA33144)

 

Hinweis:

¡Die unter den Zubehörteilen in Klammern angegebene Zahl bezeichnet die bei Wartung und Kundendienst verwendete Teile-Nummer.

¡Änderungen im Zuge von Verbesserungen an Zubehör und dessen Teilenummern ohne Vorankündigung vorbehalten.

¡Zur Installation ausschließlich die mitgelieferten Schrauben verwenden. Falls eine der Schrauben verloren gehen sollte, diese speziell nachbestellen.

Abnehmen der Transporthalterungen

Nehmen Sie unbedingt die Transporthalterungen vor der Verwendung (vor dem Einbau) ab.

Verwenden Sie die Schrauben mit Kragen (5 mm ø x 6 mm) für den Einbau. (a Seite 26) Achten sie darauf, dass diese Schrauben nicht verloren werden.

Schraube mit Kragen (5 mm ø x 6 mm)

Schraube mit Kragen (5 mm ø x 6 mm)

Transporthalterung

Transporthalterung

CQ-VX100N 23

Panasonic CQ-VX100N Installation Instructions

Deutsch

5

Einbau (Fortsetzung)

Einbau des Hauptgerätes

Einbauvorgänge (Bei Verwendung der Einbauhalterung w)

Hinweis:

¡Das Kraftfahrzeugmodell, die Einbaubedingungen und die Kombination dieser Geräte können zu bestimmten Restriktionen beim Öffnen und Schließen des Monitors sowie bei der Einstellung des Neigungswinkels und der Position des Monitors führen.

WICHTIG

Um Beschädigung durch Überhitzen zu verhindern, beim Einbau im

Armaturenbrett darauf achten, dass der

Luftstrom um das Gerät nicht behindert wird und die Belüftungsöffnungen nicht blockiert sind.

r Befestigungsschraube

(5 mm ø)

1

Führen Sie die Einbauhalterung w in das Armaturenbrett

 

 

ein, und biegen die Befestigungslaschen um.

 

Befestigung der Einbauhalterung.

 

Die umzubiegenden Laschen hängen von dem Kraftfahrzeug

 

ab. Biegen Sie diese mit einem Schraubendreher ab, um die

 

Einbauhalterung w richtig in das Armaturenbrett

 

einzubauen.

 

Armaturenbrett

 

w Einbauhalterung

 

Lasche

!0Versorgungsstecker

e Einbaufeder

2

y Senkschraube

(5 mm ø x 6 mm) 3

4

5

6

Bringen Sie die Einbaufedern e an dem Anzeigegerät an.

Führen Sie den hinteren Anschluss des Gerätes aus.

Nachdem der Versorgungsstecker !0befestigt wurde, die Rückseite des Gerätes nach einer der rechts gezeigten Methoden (a) oder (b) an der Karosserie befestigen.

Setzen Sie das Gerät in die

Einbauhalterung w

Sichern Sie die Klemmplatte Einbauhalterung w an

Einbaufeder e.

Klemmplatte

Setzen Sie die Zierrahmen q auf.

Nach erfolgter Installation schliessen Sie den negativen Pol (–)

der Batterie wieder an.

24 CQ-VX100N

Loading...
+ 14 hidden pages