Panasonic CQ-VD5005N Operating Manual [it]

DIMMER
TEXT
Operating InstructionsOperating Instructions
BedienungsanleitungBedienungsanleitung
Manuel dManuel d’instructionsinstructions
GebruiksaanwijzingGebruiksaanwijzing
Manuale di istruzioniManuale di istruzioni
Manual de InstruccionesManual de Instrucciones
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
DIM
VOL
PUSH
SEL
IN-DASH 7" WIDESCREEN COLOR LCD MONITOR / DVD RECEIVER
CQ-VD5005N
CQ-VD5005W
TUNE/TRACK
POWER
TA
MUTE
SOURCE
In-dash 7Widescreen Color LCD Monitor/DVD Receiver
In-Dash 7-Zoll Breitbild-LCD-Farbmonitor/DVD-Receiver
Moniteur vidéo couleur grand-écran à écran à cristaux liquides
TILT
CLOSEDIMMER
de 7 pouces/récepteur DVD intégrés en tableau de bord
In het dashboard gemonteerde 7breedbeeld kleuren
LCD monitor/DVD-receiver
Sintolettore DVD con monitor a colori LCD 7
a schermo panoramico da cruscotto
DVD empotrado en el tablero de instrumentos
TEXT
TILT
OPEN
AV1 IN
Model:
CQ-VD5005N
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference. ¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach
für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure. ¡
Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
¡
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
Informazioni per la sicurezza
Leggere attentamente il manuale di istruzioni dell’unità e di tutti gli altri componenti del proprio sistema audio per auto prima di utilizzare il sistema. Questi contengono istruzioni su come utilizzare il sistema in modo sicuro ed efficiente. Panasonic non si assume nessuna responsabilità per alcun problema risultante dalla mancata osservanza delle istruzioni fornite in questo manuale.
Questo pittogramma è inteso ad avvertire della presenza di importanti istruzioni operative ed
Attenzione
Italiano
istruzioni per l’installazione. La mancata osservanza delle istruzioni può risultare in gravi ferite o decesso.
1
Attenzione
Osservare i seguenti avvertimenti quando si utilizza questa unità.
Il conducente non dovrebbe osservare il display o azionare il sistema durante la guida.
L’esecuzione di operazioni sul sistema potrebbe distrarre il conducente dal guardare davanti al veicolo e causare inci­denti. Fermare sempre il veicolo in una posizione sicura ed utilizzare il freno di stazionamento prima di eseguire oper­azioni sul sistema.
Utilizzare l’alimentazione appropriata.
Questo prodotto è stato progettato per il funzionamento con un sistema batteria da 12 V C.c. a massa negativa. Non utilizzare mai questo prodotto con altri sistemi batteria, particolarmente con un sistema batteria da 24 V C.c.
Proteggere il meccanismo della piastra.
Non inserire alcun oggetto estraneo nella fessura di questa unità.
Non smontare o modificare l’unità.
Non smontare, modificare l’unità o tentare di riparare il prodotto da sé. Se il prodotto necessita di riparazioni, rivol­gersi al proprio rivenditore o ad un Centro di Assistenza Panasonic autorizzato.
Non utilizzare l’unità quando è guasta.
Se l’unità è guasta (manca l’alimentazione, nessun suono) o in uno stato anomalo (contiene oggetti estranei, è espos­ta all’acqua, emette fumo o odore), spegnerla immediata­mente e consultare il proprio rivenditore.
Rivolgersi a personale di assistenza qualificato per la sostituzione del fusibile.
Quando si brucia il fusibile, eliminare la causa e farlo sosti­tuire con il fusibile prescritto per questa unità da un tecni­co dell’assistenza qualificato. La sostituzione scorretta del fusibile può portare a fumo, incendi e danni al prodotto.
Questo manuale utilizza pittogrammi per mostrare come si utilizza il prodotto in modo sicuro e mettere in guardia con­tro potenziali problemi risultanti da collegamenti ed oper­azioni impropri. Il significato dei pittogrammi è spiegato sotto. È importante comprendere pienamente il significato dei pittogrammi in modo da utilizzare correttamente questo manuale ed il sistema.
Questo pittogramma è inteso ad avvertire della presenza di importanti istruzioni operative ed
Precauzione
istruzioni per l’installazione. La mancata osser­vanza delle istruzioni può risultare in ferite o danni materiali.
Osservare i seguenti avvertimenti durante l’installazione.
Scollegare il cavo dal terminale negativo (–) della batteria prima dell’installazione.
Il cablaggio e l’installazione con il terminale negativo (–) della bat­teria collegato possono causare scosse elettriche e ferite dovute ad un cortocircuito. Alcune automobili dotate di sistema di sicurezza elettrico richiedono procedure specifiche per scollegare il terminale della batteria.
LA MANCATA OSSERVANZA DELLA PROCEDURA PUÒ PROVOCARE L’ATTIVAZIONE INVOLONTARIA DEL SIS­TEMA DI SICUREZZA ELETTRICO E RISULTARE IN DANNI AL VEICOLO E FERITE FISICHE O DECESSO.
Non utilizzare mai componenti relativi alla sicurezza per l’installazione, la messa a terra ed altre funzioni simili.
Non utilizzare componenti del veicolo relativi alla sicurezza (ser­batoio di benzina, freno, sospensione, volante, pedali, airbag, etc.) per cablare o fissare il prodotto o i suoi accessori.
L’installazione del prodotto sulla copertura del­l’airbag o in una posizione dove interferisce con il funzionamento dell’airbag è proibita.
Controllare condutture, serbatoio della benzina, cablag­gio elettrico ed altri elementi prima di installare il prodotto.
Se è necessario aprire un foro nel telaio del veicolo per fissare o cablare il prodotto, prima controllare dove sono ubicati il cablag­gio preassemblato, il serbatoio della benzina e l’impianto elettrico. Quindi aprire il foro dall’esterno se possibile.
Non installare mai il prodotto in una posizione dove interferisce con il proprio campo visivo.
Non diramare mai il cavo di alimentazione per fornire alimentazione ad altre apparecchiature.
Dopo l’installazione ed il cablaggio, si dovrebbe controllare il funzionamento normale delle altre apparecchiature elettriche.
Il loro utilizzo continuo in condizioni anomale può causare incendi, scosse elettriche o un incidente stradale.
Nel caso di installazione in un’automobile dotata di airbag, controllare avvertimenti e precauzioni del produttore del veicolo prima dell’installazione.
Accertarsi che i cavi non interferiscano con la guida o con l’entrata e l’uscita dal veicolo.
Isolare tutti i cavi esposti per prevenire cortocircuiti.
210
CQ-VD5005N
Precauzione
Osservare le seguenti precauzioni quando si utilizza questa unità.
Tenere il volume del suono ad un livello appropri­ato.
Tenere il volume ad un livello sufficientemente basso per essere consapevoli delle condizioni della strada e del traffi­co mentre si guida.
Non inserire o permettere che le proprie mani o dita rimangano pizzicate nell’unità.
Per prevenire ferite, non pizzicarsi le mani o le dita nelle parti in movimento o nella fessura del disco. Si presti attenzione particolarmente ai bambini.
Questa unità è progettata esclusivamente per l’uti­lizzo nelle automobili.
Non tenere in funzione l’unità per un periodo prol­ungato con il motore spento.
Il funzionamento del sistema audio per un lungo periodo di tempo con il motore spento farà scaricare la batteria.
Non esporre l’unità alla luce solare diretta o ad eccessivo calore.
In caso contrario si alzerà la temperatura interna dell’unità e questo può provocare fumo, incendi o altri danni all’u­nità.
Non utilizzare il prodotto dove è esposto all’acqua, all’umidità o alla polvere.
L’esposizione dell’unità ad acqua, umidità o polvere può provocare fumo, incendi o altri danni all’unità. Accertarsi in particolar modo che l’unità non si bagni durante il lavaggio dell’auto o in giornate piovose.
Impostare il volume ad un livello sufficientemente basso prima di completare il collegamento AUX.
Non osservando questa precauzione può essere prodotto un forte rumore e si possono danneggiare gli altoparlanti ed il proprio udito. Il collegamento diretto dell’uscita del­l’altoparlante/cuffia di un dispositivo esterno senza alcun attenuatore può distorcere il suono o danneggiare il dis­positivo esterno collegato.
Osservare le seguenti precauzioni durante
l’installazione.
Rivolgersi a personale di assistenza qualificato per il cablaggio e l’installazione.
L’installazione di questa unità richiede abilità particolari ed esperienza. Per la massima sicurezza, farla installare dal proprio riven­ditore. Panasonic non risponde di alcun problema risultante dal­l’installazione dell’unità eseguita da sé.
Seguire le istruzioni per installare e cablare il prodotto.
Non seguendo le istruzioni per installare e cablare corretta­mente il prodotto si possono causare incidenti o incendi.
Prestare attenzione a non danneggiare i cavi.
Durante il cablaggio, prestare attenzione a non danneggiare i cavi. Impedire che rimangano impigliati nel telaio del vei­colo, nelle viti e nelle parti in movimento quali le rotaie dei sedili. Non graffiare, tirare, piegare o attorcigliare i cavi. Non farli correre vicino a fonti di calore e non mettervi sopra oggetti pesanti. Se si devono far correre i cavi sopra a spigoli di metallo affilati, proteggere i cavi avvolgendoli con nastro di vinile o una protezione simile.
Utilizzare le parti e gli utensili designati per l’in­stallazione.
Utilizzare le parti fornite o designate e gli utensili appro­priati per istallare il prodotto. L’utilizzo di parti diverse da quelle fornite o designate può risultare in danni interni all’unità. L’installazione scorretta può portare ad un incidente, un cattivo funzionamento o un incendio.
Non bloccare lo sfogo dell’aria o la piastra di raf­freddamento dell’unità.
Bloccare queste parti causerà il surriscaldamento dell’inter­no dell’unità e risulterà in incendi o altri danni.
Non installare il prodotto dove è esposto a forti vibrazioni o è instabile.
Evitare superfici inclinate o fortemente curvate per l’instal­lazione. Se l’installazione non è stabile, l’unità può cadere mentre si guida e ciò può portare ad un incidente o una ferita.
Angolo di installazione
Il prodotto deve essere installato in posizione orizzontale con la parte anteriore sollevata ad un angolo comodo, ma non superiore a 30°. L’utente deve tenere presente che in alcune aree possono esserci limitazioni su come e dove può essere installata questa unità. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori dettagli.
Indossare dei guanti per sicurezza. Assicurarsi che il cablaggio sia stato completato prima dell’instal­lazione.
Per prevenire danni all’unità, non collegare il con­nettore di alimentazione finché non è stato com­pletato tutto il cablaggio.
Non collegare più di un altoparlante ad un gruppo di cavi per altoparlanti. (tranne che per il collega­mento ad un tweeter)
Italiano
2
PRECAUZIONE:
RISPETTARE LE LEGGI ED I REGOLAMENTI DELLA PROPRIA NAZIONE, PROVINCIA O TERRITORIO PER IL CABLAGGIO, L’INSTALLAZIONE E L’UTILIZZO DI QUESTA UNITÀ E DEI DISPOSITIVI CHE SI DEVONO COLLEGARE.
CQ-VD5005N
211
Informazioni per la sicurezza (continua)
CAUTION - LASER RA­DIATION WHEN O PEN . AVOID EXPOSURE
TO
BEAM.
VORSICHT - LASER­STRA HL UNG, W ENN GEÖFFNET. VERM EI D EN SIE ES, SI CH
DER
ATTENTION – RA YO NNEMENT LASER SI OU VERT, ÉV ITER TOUTE EXPOSI TION AU FAI SCEAU.
ADVARSEL – LASER UDSENDES NÅR DER ER ÅB NET. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅ LER.
LASERSTRAHLUNG AUSZUSETZEN.
Prodotto laser
Indicazioni delle etichette e le loro posizioni
PRECAUZIONE
RADIAZIONE LASER QUANDO APERTO, NON FISSARE IL RAGGIO.
Italiano
3
Precauzione:
L’utilizzo di comandi, regolazioni o procedure diversi da quelli specificati potrebbe causare una esposizione a radiazioni pericolose.
Non smontare questa unità e non cercare di modificarla.
Questa unità è un dispositivo molto sofisticato che imp­iega un fonorivelatore informazioni dalla superficie dei compact disc. Il laser è schermato in modo che i suoi raggi rimangano al suo interno. Non bisogna perciò smontare il lettore o cercare di modi­ficarne le parti, perché altrimenti c’è pericolo di espo­sizione ai raggi laser o a tensioni pericolose.
Questo prodotto utilizza un laser.
al laser per il recupero delle
PRODOTTO LASER CLASSE 1
Etichetta di avvertimento
VAROITUS – LASER­SÄTEILYVAARA AVATTAESSA. VARO ALTISTUMISTA SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET – LASERSTRÅLNING I ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK ATT UTSÄTTAS FÖR STRÅLEN.
ADVARSEL – LASER­STRÅLING. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN VED ÅPNING.
ЗзаеДзаЦ – гДбЦкзйЦ абгмуЦзаЦ ика йндкхнаа. абЕЦЬДнъ ЗйбСЦвлнЗаь гДбЦкзйЙй абгмуЦзаь.
Gruppo della piastra (Lato superiore)
Connessione del cavo di collegamento del freno a mano
Questo sistema è stato progettato in modo tale da renderne impossibile la visione delle immagini in movimento mentre si guida.
Parcheggiare la propria automobile in una
¡
posizione sicura e tirare la leva del freno a mano (freno di stazionamento) prima di guardare il monitor. Un monitor posteriore (opzionale) visualizza le
212
CQ-VD5005N
¡
immagini in movimento durante la guida.
Nota:
Accertarsi di collegare il cavo di collegamento del
¡
freno a mano (freno di stazionamento). (a Istruzioni per l’installazione)
Note sull’utilizzo
XXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
XXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
Pannello a cristalli liquidi
¡Non urtare con forza contro il pannello a cristalli
liquidi.
¡Limiti della temperatura di utilizzo: da 0 °C a 40 °C
Quando la temperatura è molto bassa o molto alta, l’immagine può non apparire chiaramente o può muoversi lentamente. Inoltre, in tali condizioni il movi­mento dell’immagine può apparire fuori sincronia o la qualità dell’immagine può peggiorare. Notare che questo non indica un cattivo funzionamento o un’anomalia.
¡Per proteggere il pannello a cristalli liquidi, tenerlo lon-
tano dalla luce diretta del sole quando l’unità non viene
utilizzata.
¡Cambiamenti improvvisi della temperatura all’interno
dell’automobile, quali quelli che si verificano immedia­mente dopo l’accensione del condizionatore d’aria o del riscaldatore, possono causare l’appannamento del pannello a cristalli liquidi a causa di vapore acqueo o possono causare la formazione di condensazione (goc­cioline d’acqua) e, come risultato, il pannello può non funzionare correttamente. Non utilizzare l’unità mentre questi sintomi sono in evidenza bensì lasciare inutiliz­zata l’unità per circa un’ora e poi riprendere o iniziare ad utilizzarla.
Italiano
4
Informazioni per gli utenti sullo smalti­mento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei famil-
iari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla docu­mentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici. Per un corretto trattamento, recupero e rici­claggio, portare questi prodotti ai punti di
raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente. Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti nega­tivi sulla salute umana e sull’ambiente, che potrebbero
Accessori
derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino. In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elet­troniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea. Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
TILT
CLOSEDIMMER
DIMMER
DIM
VOL
PUSH
SEL
IN-DASH 7" WIDESCREEN COLOR LCD MONITOR / DVD RECEIVER
TA
MUTE
1. Unità principale
CQ-VD5005N
TILT
OPEN
CQ-VD5005W
TUNE/TRACK
POWER
SOURCE
(Monitor LCD/Lettore DVD)
TEXT
AV1 IN
Q.tà: 1
2. Manuale di istruzioni <YFM284C683ZA>
Q.tà: 1
Nota:
¡Il numero tra parentesi sotto al nome di ogni accesso-
rio è il numero della parte per la manutenzione e la riparazione.
¡Gli accessori ed i loro rispettivi numeri della parte sono
soggetti a modifiche senza preavviso a causa di miglio­ramenti.
3. Istruzioni per l’installazione <YFM294C103ZA>
Q.tà: 1
4. Articoli per l’installazione
(viti, cavi, etc.) (a Istruzioni per l’installazione)
CQ-VD5005N
213
Caratteristiche
Panasonic vi dà il benvenuto nella sua famiglia sempre più crescente di utenti dei suoi prodotti elettronici. Ci sforziamo sempre di fornirvi il meglio della nostra ingegneristica elettronica e meccanica di precisione, composta da componenti attentamente selezionati e montati da un personale fiero della rinomanza che il suo lavoro ha conferito a Panasonic. Siamo sicuri che questo prodotto vi procurerà molte ore di piacevole intrattenimento e che, quando vi ren­derete conto della sua qualità, valore ed affidabilità, sarete anche voi fieri di appartenere alla nostra famiglia.
Integrazione di monitor, radio FM/AM, let-
tore DVD video/CD Video e lettore CD/MP3/DivX
Terminali di ingresso/uscita AV integrati
Italiano
Per semplificare collegamento e configurazione, tutti
5
i terminali sono ora forniti sull’unità stessa.
Nota:
Se viene collegato a questa unità un prodotto non
¡
Panasonic, non si garantiscono le operazioni del prodotto.
SQ [Sound Quality (Qualità del suono)]
Sono disponibili 6 modalità preselezionate (Flat, Rock, Pop, Vocal, Jazz, Club). Si possono personaliz­zare le impostazioni per queste modalità (fatta eccezione per Flat) e salvarle per un richiamo imme­diato.
SQ3 [3-Band Sound Quality (Qualità del suono a 3 bande)]
Frequenza e livello centrale sono regolabili in ciascuna delle 3 bande. Questo consente di regolare con preci­sione la qualità del suono per ciascun genere per adattarlo all’acustica dell’interno della vettura e alle proprie preferenze. (a pagina 247)
GUI (Graphic User Interface - Interfaccia
utente grafica)
La GUI visualizza varie indicazioni con simboli col­orati per migliorare la visibilità, il divertimento e l’op­erabilità.
Utilizzo del pannello a sfioramento
Toccare semplicemente lo schermo in modo leggero per utilizzare praticamente tutte le funzioni. Menu ed icone semplici da utilizzare consentono di “toccare e scegliere” quello che si desidera, così è possibile iniziare ad utilizzare il proprio sistema proprio dal primo giorno. Questo significa anche che mentre si guida, ci si può concentrare sulla strada.
Riproduzione di DVD–R, DVD–RW
(apagina 224, 258 per dettagli)
Codice di identificazione
Codice di identificazione a 4 cifre per aumentare la sicurezza.
Compilare il promemoria del codice di
identificazione (a pagina 256).
Individuazione automatica del tipo di disco
La funzione di individuazione automatica del segnale di questa unità consente agli utenti di liberarsi dalla selezione di PAL o NTSC prima dell’utilizzo dei propri
dischi. (Per il segnale di uscita, impostare . (apagina 248))
214
CQ-VD5005N
TV Type
Contenuto
English 2 Deutsch 54 Français 106 Netherland 158
Italiano 210
Español 262
¢ Informazioni per la sicurezza .... 210
¢ Note sull’utilizzo.......................................... 213
¢ Accessori..................................................... 213
¢ Caratteristiche............................................. 214
¢ Preparativi ................................... 216
Impostazioni, simboli utilizzati in questo manuale
¢ Denominazione dei controlli e funzioni .... 218
¢ Sistema antifurto......................................... 219
¢
Panoramica del funzionamento del pannello a sfioramento
... 220
Generali............................................ 222
Alimentazione attivo/disattivato, apertura/chiusura del display, selezione della sorgente, volume, silenziamento, angolo di incli­nazione, piegamento temporaneo del display verso il basso
¢
Prima della lettura del disco Lettore del disco
¢
¢ Note su MP3/DivX ....................................... 230
.......................... 226
........ 224
¢ Radio............................................ 232
¢ RDS (Radio Data System).......... 234
¢
Controllo del sintonizzatore TV
.... 238
¢ AV1/AV2 ....................................... 240
¢ Impostazioni................................ 242
Operazione di configurazione Utente, schermo, audio, DVD, radio
¢ Riguardo ai contenuti DivX VOD ............... 250
¢
Correzione dei difetti di funzionamento
¢ Manutenzione .............................................. 257
¢ Note sui dischi ............................................ 258
¢ Lista dei codici delle lingue ....................... 259
¢ Definizione dei termini................................ 260
¢ Dati tecnici................................................... 261
.... 251
CQ-VD5005N
215
Preparativi
Impostazioni
(impostazioni dell’utente) (apagina 244)
User
orologio, codice di identificazione, selezione dell’ingresso,
azzeramento della memoria, altro
impostazioni dello schermo
Screen
dimmer, immagine, formato
Audio
SQ3, bassi/acuti, bilanciamento/evanescenza
Italiano
DVD
lingua, display, down mix, compressione della gamma
7
dinamica, registrazione del DivX
Radio
configurazione di FM, locale, configurazione dell’RDS
Nota:
Far riferimento a “Impostazioni” (apagina 242) per
¡
ulteriori informazioni riguardanti operazioni, impostazioni ed altro sulla schermata del menu.
Può essere necessario regolare quanto segue a seconda dei dispositivi da collegare.
(
(impostazioni dell’audio) (apagina 247)
(impostazioni del DVD) (apagina 248)
(impostazioni della radio) (apagina 249)
) (apagina 246)
AV1/AV2 (Camcorder, VCR, etc.)
Regolare . (apagina 245)
¡
Input Select
Attenzione
¡Quando si collegano dispositivi esterni ad AV1
IN/AV2 IN (AV1/AV2), assicurarsi di collegare il cavo di collegamento del freno a mano (aIstruzioni per l’installazione).
216
CQ-VD5005N
Simboli utilizzati in questo manuale
DivX
MP3
VCD
DVD
Dischi Dischi
compatibilicompatibili
Dischi
compatibili
Pittogrammi
Si possono eseguire alcune operazioni di questa unità con uno o più metodi utilizzando il pannello a sfioramento o il telecomando. Questo manuale spiega tali operazioni in forma tabulare nel modo seguente. Far riferimento a quanto segue per i pittogrammi che si trovano nella parte superiore di ciascuna tabella.
Tipi di dischi compatibili
I dischi compatibili con l’operazione selezionata.
Operazione sul pannello a sfioramento
Questa è l’operazione sul pannello a sfioramento per eseguire l’operazione selezionata. Se l’operazione non è eseguibile con il pannello a sfioramento, viene visualizza­to “––”.
Operazione sull’unità principale
Si può utilizzare l’unità principale per eseguire l’oper­azione selezionata. Se l’operazione non è eseguibile con l’unità principale, viene visualizzato “––”.
Disc Marks
I seguenti pittogrammi vengono utilizzati per le descrizioni del funzionamento di un disco. (a pagina 225-229)
DVD
DVD
: DVD
VCD
VCD
: VCD (CD Video)
CDCDCD
: CD
MP3
MP3
: CD-R/RW contenenti file MP3
DivX
DivX
: CD-R/RW o DVD-R/RW contenenti file DivX
Italiano
8
CQ-VD5005N
217
Denominazione dei controlli e funzioni
!0 [TILT]
TILT
(Display sollevato)
q [DIM] (DIMMER)
Italiano
Vano del disco
9
w [VOL]
(PUSH SEL)
DIMMER
IN-DASH 7" WIDESCREEN COLOR LCD MONITOR / DVD RECEIVER
DIM
CQ-VD5005N
CQ-VD5005W
CLOSEDIMMER
o [OPEN] (CLOSE)
Display
OPEN
TEXT
i AV1 IN
TILT
e [MUTE]
r [TA]
(Display chiuso)
q [DIM] (DIMMER)
[DIM]
q
(DIMMER)
[VOL]
w
(PUSH SEL)
MUTE
[
e r
t
]
[TA]
[SOURCE]
(POWER) [s][d]
y
(TUNE/TRACK)
VOL
PUSH
SEL
MUTE
TA
t [SOURCE] (POWER)
DIMMER
DIM
VOL
PUSH
SEL
¡La luminosità dello schermo viene alterna-
ta tra il livello impostato e l’illuminazione massima.
¡Regola il volume del suono. ¡Regola le impostazioni dell’audio.
¡Silenzia temporaneamente il suono. ¡Attiva e disattiva la modalità TA (annunci
sul traffico).
¡Accende/spegne l’unità. ¡Cambia modalità quali suono e immagine.
¡Seleziona o ricerca una traccia, un file o
una stazione.
¡Avanti/indietro veloce. ¡Lettura rallentata ([d]).
MUTE
TA
POWER
SOURCE
TUNE/ TRACK
y [s][d] (TUNE/TRACK)
TILT
OPEN
POWER
SOURCE
CQ-VD5005N
TUNE/ TRACK
Sensore del telecomando
u[u
AV1 IN
i
OPEN
[
o
]
¡Espelle/reinserisce un disco.
Nota:
¡È presente un disco nel vano quando
questo è illuminato di colore blu.
¡Dall’uscita di linea del dispositivo
sonoro/audio esterno. (a Istruzioni per l’installazione)
¡Apre/chiude il monitor.
]
(CLOSE)
!0
TILT
[
]
¡Regola la posizione del monitor. ¡
Inclina temporaneamente il monitor in avanti.
AV1 IN
u [u]
!0 [TILT]
o [OPEN] (CLOSE)
AV1 IN
218
CQ-VD5005N
Sistema antifurto
(B)
(B)
(A)
(A)
Questa unità è dotata di un frontalino rimovibile. Rimuovendo questo frontalino si rende la radio total­mente inoperabile.
Rimozione del frontalino
Spegnere l’unità.
q w Tenere la parte superiore ed inferiore della parte cen-
trale del frontalino e tirarla verso di sé.
e Tirare il frontalino verso di sé.
Mettere il frontalino nella custodia e portarlo con sé
r
quando si lascia l’automobile.
Installazione del frontalino
Innestare le parti concave destra e sinistra (A) sulla
q
parte inferiore della parte posteriore del frontalino con le parti convesse (B) dell’unità principale.
w Sollevare e premere il frontalino verso l’unità princi-
pale finché non si sente un click durante l’innesto di (A) con (B).
DIMMER
DIM
VOL
PUSH
SEL
MUTE
Removable face plate
w
e
Interruttore di rivelazione
q
TILT
CQ-VD5005N
TUNE/TRACK
POWER
TA
SOURCE
OPEN
AV1 IN
Italiano
10
w
Allarme di rimozione del frontalino
Questo allarme suona per avvisare di non dimenticare di rimuovere il frontalino prima di lasciare la propria auto­mobile.
Questa funzione è attivata quando è impostato su ). (
On
pagina 245)
a
Precauzione
¡ Assicurarsi di seguire la procedura riportata sopra per montare correttamente il frontalino. Un montaggio scorret-
to quale il montaggio forzato senza l’innesto delle parti concave con le parti convesse può causare inconvenienti.
¡ Prestare attenzione a non danneggiare l’interruttore di rivelazione durante il montaggio del frontalino. La mancata
osservanza di questa precauzione può causare inconvenienti.
¡ Prestare attenzione a non applicare forza eccessiva sul frontalino rimosso quando il frontalino viene trasportato o
riposto. La mancata osservanza di questa precauzione può causare inconvenienti. Si raccomanda di non mettere il frontalino rimosso direttamente in tasca bensì di utilizzare la custodia opzionale. (YEFA134269) (Per la custodia opzionale, rivolgersi al proprio rivenditore.)
¡ Questo frontalino non è impermeabile. Non esporlo all’acqua o all’umidità eccessiva. ¡ Non rimuovere il frontalino durante la guida della macchina. ¡ Non mettere il frontalino sul cruscotto o nelle sue vicinanze dove la temperatura può salire eccessivamente.
Security Alarm
CQ-VD5005N
219
Panoramica del funzionamento del pannello a sfioramento
Note sul pannello a sfioramento
Prima dell’utilizzo
¡
Pulire la superficie del pannello a sfioramento. (a pagina 257)
Utilizzo
¡Utilizzare soltanto le dita per eseguire operazioni sul
pannello a sfioramento.
¡Non premere sul pannello con forza. ¡Non graffiare il pannello con le unghie o con qualsi-
asi oggetto rigido.
¡Non utilizzare una penna o altri strumenti appuntiti
per eseguire operazioni sul pannello a sfioramento.
¡Non urtare il pannello anteriore.
a La mancata osservanza di quanto sopra può
danneggiare o rompere il vetro sulla superficie del pannello a sfioramento.
Italiano
Esempio: Modalità DVD
11
Nota:
¡L’immagine seguente è oscurata in parte per la spiegazione.
Il contenuto visualizzato e la posizione variano in parte a seconda della modalità. Far riferimento alle descrizioni di ogni
¡
modalità per dettagli.
Pulsante del formato (a pagina 246) (Soltanto per la sorgente video)
Stato della schermata operativa
Modalità corrente
Indicatore del disco (
(Si illumina quando viene inserito un disco)
Pulsante della sorgente
(Il contenuto varia per ciascuna sorgente)
Visualizza la schermata di selezione della sorgente.
Schermata di selezione della sorgente
a pagina 225)
Divieto
Non è possibile l’immissione in quanto l’u­tente ha tentato di eseguire un’operazione che non è supportata dai contenuti del disco.
Ora dell’orologio (a pagina 244)
Pulsante di configurazione
Visualizza la schermata di configurazione.
Schermata di configurazione
Appare la schermata di selezione della sorgente. Toccare il pulsante della sorgente desiderata.
Toccare per uscire.
Premere sare alla modalità desiderata.
Nota:
¡La schermata precedente appare quando non è
collegato nessun dispositivo esterno ad AV1, AV2.
220
CQ-VD5005N
[SOURCE]
per pas-
Appare la schermata di configurazione. Selezionare l’impostazione desiderata.
Menu di configurazione, (a pagina 242)
Cambiamento della visualizzazione
Nota:
¡
Far riferimento alle istruzioni di ciascuna sorgente.
Sorgente audio
CD
Toccare .
Italiano
Toccare .
Schermata operativa Schermata della lista
MP3
Toccare . Toccare .
Schermata operativa 1 (nome della cartella / del file)
Schermata operativa 2 (Etichetta (Tag) ID3)
Toccare .
Schermata della lista
Sorgente video
Nota:
¡ Per attivare la schermata operativa, toccare il centro del pannello a sfioramento. (Toccare per cancellare) ¡ Se non viene eseguita nessuna operazione per più di 10 secondi quando è attivata la schermata operativa, la scher-
mata operativa viene disattivata.
DVD
Toccare .
Toccare .
12
Toccare .
Toccare .
Schermata operativa 1 Schermata operativa 2 Schermata operativa 3
DivX
Toccare .
Toccare .
Toccare .
Schermata operativa 1 Schermata operativa 2 Schermata della lista
Toccare .
CQ-VD5005N
221
Generali
[TILT][VOL]
DIMMER
Italiano
DIM
VOL
PUSH SEL
MUTE
MUTE
[MUTE]
TA
SOURCE
SOURCE
[SOURCE]
(POWER)
POWER
CQ-VD5005N
TUNE/ TRACK
[s][d]
13
Preparativi: Girare la chiave di accensione dell’automobile sulla posizione ACC o ON.
Operazioni generali
Operazioni
Alimentazione
Attivo :
Alimentazione
Disattivato :
[SOURCE]
[SOURCE]
TILT
TILT
OPEN
OPEN
[OPEN]
AV1 IN
Apertura/ chiusura del display
Selezione della sorgente
Volume
Nota:
¡Viene memorizzato il
livello del suono per ciascuna sorgente.
Premere una volta per aprire. Premere nuovamente
[OPEN]
¡
per chiudere.
Nota:
¡Quando il display viene aperto o chiuso, un forte segnale acustico suona per tre volte. ¡Se l’unità si ferma a metà percorso, premere nuovamente [OPEN] e farla uscire com-
pletamente.
¡L’apertura/chiusura del display può essere eseguita quando l’unità è spenta.
(a pagina 220)
[SOURCE]
RADIO (AM/FM)
DVD (DVD/VCD (CD Video)/CD/MP3/DivX)
AV1/AV2
(a pagina 232)
pagina 226)
(a
pagina 240)
(a
Nota:
¡
Se non è collegata nessuna sorgente esterna, la modalità AV1/AV2 può essere impostata in modo da essere saltata. (a pagina 245)
q Su w Giù
wq
Gamma di regolazione: da 0 a 40, regolazione predefinita: 18
Nota:
¡ Il livello del volume può essere impostato indipendentemente per
ciascuna sorgente e ciascun formato dei dischi.
222
……
CQ-VD5005N
Toccare/tenere premuto per più di 2 secondi.
Operazioni generali (continua)
Operazioni
Italiano
14
Silenziamento
Angolo di inclinazione
1 5
Piegamento temporaneo del display verso il basso
o
AUTO
MANUAL
[MUTE]
[TILT]
[s]
o
[d]
Silenzia il suono. Per cancellare, premere nuovamente.
q Tenere premuto per più di 2 secondi.
Premere per regolare.
w
Gamma di regolazione: da 1 a 5
Il monitor viene aperto automaticamente quando si gira il blocchetto di accensione su ACC ON.
Il monitor non viene aperto automaticamente.
predefinita:
predefinita: 5
MANUAL
Attenzione
¡Non toccare l’unità mentre il display è in movimento. L’inserimento di mani, dita o
oggetti estranei nell’unità può causare ferite e danni all’unità.
Nota:
L’angolo verticale (TILT) viene salvato nella memoria, in modo tale che quando il
¡
display viene estratto la volta seguente, viene riposizionato automaticamente all’angolo e nella posizione regolati precedentemente.
¡Dopo averne regolato l’angolo, regolare anche la luminosità. (a pagina 246) ¡Il modello dell’automobile e le condizioni di installazione possono imporre alcune
limitazioni alla regolazione dell’angolo del monitor.
Nota:
Anche quando l’unità è spenta, si può piegare temporaneamente il display verso il basso.
¡
[TILT]
Per sollevare il display, premere nuovamente.
Precauzione
¡Evitare urti violenti al monitor. ¡Non mettere alcun oggetto sul display e non sottoporlo a forza eccessiva. ¡Non muovere forzatamente il display. ¡Il campo di movimento del monitor può essere limitato dal tipo di automobile, dalla
posizione dove è montato il display, etc.
CQ-VD5005N
223
15
PS16:9
LB16:9
LB
4:3
3
2
2
TEXT
Recordable
ReWritable
224
Prima della lettura del disco
Dischi che si possono leggere
Tipo di disco
DISCHI DVD
Marchio/
logo
Italiano
Dimensione
del disco
Formato
video
Formato
audio
No. della regione
*1 CD-DA : Formato di un CD musicale comune.
Nota:
¡Sono leggibili soltanto i dischi con i logotipi indicati nella
riga “Marchio/logo” della tabella precedente.
¡Per quanto riguarda CD-R e CD-RW, far riferimento a
“Note su CD-R/RW, DVD-R/RW”. (a pagina 258)
¡
Alcuni CD musicali protetti contro la copia non sono leggibili.
¡
Anche se si legge un DVD dts o un CD dts, il suono analogico non
può essere riprodotto. (Viene emessa soltanto l’uscita digitale)
NTSC / PAL
LPCM, MPEG1, MPEG2,
Dolby
Digital
2, ALL*
VCD
(CD video)
(IEC62107)
LPCM
(CD-DA*1),
MPEG1,
MPEG2 (SVCD)
2
CD CD-R/RW
12 cm
LPCM (CD-DA*1),
MP3
Note sui DVD-R, DVD-RW
¡Non mescolare dati nel formato DVD-Video e dati in altri
formati sullo stesso disco.
¡I dischi nel formato di registrazione video (VR) non
sono leggibili.
¡I dischi non finalizzati sono illeggibili. ¡Utilizzare la registrazione disc-at-once (disco in una sola
sessione) per DVD-R DL [double-layer (doppio strato)].
¡Alcuni dischi non sono leggibili a seconda del disco
stesso, del dispositivo, dell’unità a disco e del software utilizzati per la registrazione del disco.
Dischi non supportati
I seguenti dischi non vengono letti da questo prodotto.
¡DVD-Audio ¡DVD-ROM ¡DVD-RAM ¡DVD+R ¡DVD+RW ¡VSD ¡CVD ¡CD-G ¡CD-ROM (tranne MP3) ¡CD-RW (tranne MP3/DivX e CD-DA) ¡CD-R (tranne MP3/DivX e CD-DA) ¡SACD ¡Photo CD ¡CDV ¡SACD ibridi (tranne CD-DA) ¡
CD-EXTRA (è possibile soltanto la riproduzione dell’audio)
¡
DVD con un numero di regione diverso da “2” o “ALL”*
¡
La lettura di un disco Photo CD con questa unità potrebbe danneggiare i dati che sono registrati sul disco.
CQ-VD5005N
2
Riguardo ai DivX
¡Si possono riprodurre i file DivX registrati su CD-R/RW
e DVD-R/RW. Far riferimento a “Note su MP3/DivX” per ulteriori informazioni. (a pagina 230)
Simboli utilizzati sulle copertine
(Esempi di tali simboli includono)
¡
¡
¡
I numeri indicano il numero di lingue, tracce, angolazioni, etc., registrati sul disco.
Dimensione dello schermo (rapporto di formato larghezza:altezza)
¡
¡
¡
Dimensione widescreen 16:9
Note:
La dimensione dell’immagine che è visualizzata sullo
¡
schermo dipende dalla modalità dello schermo (
a
contenuto del disco.
: Numero di lingue dei sottotitoli
: Numero di tracce audio
: Numero di angolazioni
: Dimensione standard 4:3
: Letterbox (a pagina 248)
: Riproduzione nel formato letterbox su uno
schermo standard (4:3).
: Riproduzione nel formato
pan & scan) (a pagina 248) su uno schermo standard (4:3).
pagina 246), dalla dimensione dello schermo per il
Region Management Information
(Informazioni sulla gestione delle regioni)
Questo prodotto è stato progettato e prodotto per essere adeguato al Region Management Information che è regis­trato su un disco DVD. Se il numero della regione riporta­to sul disco DVD non corrisponde al numero della regione di questo prodotto, questo prodotto non legge il disco.
2
*
Il numero della regione per questo prodotto è “2” e “ALL”.
Esempio:
12
2
34
Pan & Scan
Aspect
ALL
DVDDVDDVD VCDVCDVCD CDCDCD MP3MP3MP3 DivXDivXDivX CH-C
DVDDVDDVD VCDVCDVCD CDCDCD MP3MP3MP3 DivXDivXDivX CH-C
DVD
VCD
DivX
DVD
VCD
CD MP3 DivX CH-C
DVD
VCD
DivX
Inserimento/Espulsione del disco
Quando è presente un disco nel lettore...
IN-DASH 7" WIDESCREEN COLOR LCD MONITOR / DVD RECEIVER
Lato stampato
TILT
CLOSEDIMMER
Italiano
Precauzione
¡Quando viene inserito o espulso il disco, per
prevenire che il disco si graffi non esercitare nessuna forza verso il basso sul disco.
Inserimento del disco
¡Viene selezionata la modalità che supporta il disco e
comincia la lettura.
DVD
DVD VCD
VCD
¡
Il formato dell’audio viene identificato automaticamente. (a pagina 224)
¡Quando appare la schermata del menu, vedere
“Selezione del capitolo/titolo” a pagina 228.
Quando è presente un disco nel lettore, passare alla modalità del lettore del disco (CD, MP3, DivX, DVD o VCD (CD Video)) e comincia la lettura.
Nota:
¡
Non inserire un disco quando il tasto di espulsione
è illuminato in quanto un disco è già inserito.
¡L’unità si accende automaticamente quando viene
inserito un disco.
¡Si può leggere un disco anche se il monitor è chiuso.
DVD
DVD VCD
VCD
¡
Il suono può essere interrotto per alcuni istanti mentre viene identificato il formato dell’audio.
DIMMER
POWER
SOURCE
CQ-VD5005N
CQ-VD5005W
TUNE/TRACK
DIM
VOL
PUSH
SEL
TA
MUTE
TEXT
TILT
OPEN
AV1 IN
[u] (espul-
sione)
mina.
Non inserire un disco quando il tasto di espulsione
è illuminato in quanto un disco è già inserito.
Espulsione del disco
Premere [u] per interrompere la lettura ed espellere il disco. (Premere nuovamente
Nota:
¡Se si lascia un disco nel vano per più di 30 secondi
dopo la sua espulsione, il disco verrà reinserito auto­maticamente dopo aver sentito suonare un forte seg­nale acustico per tre volte.
DVD
DVD VCD
VCD
A causa di limitazioni di certi dischi, alcuni dischi
¡
DVD e VCD (CD Video) possono non funzionare come descritto in questo manuale. Far riferimento alla copertina del disco per ulteriori dettagli.
¡Questa unità non supporta le funzioni di karaoke di
DVD e VCD (CD Video).
[u] per reinserire il disco.)
16
si illu-
Precauzione
¡Non utilizzare dischi con forme irregolari. ¡Non inserire oggetti estranei nel vano del disco. ¡Questa unità non supporta i dischi di 8 cm. Nel
caso di caricamento di un tale disco, espellere e rimuovere immediatamente il disco dal vano.
CQ-VD5005N
225
Lettore del disco
Selezione della sorgente
Toccare il “pulsante della sorgente”.
q
d
Toccare
w
(DVD) sulla scher­mata di selezione della sorgente.
Pulsante della sorgente
IN-DASH 7" WIDESCREEN COLOR LCD MONITOR / DVD RECEIVER
TILT
CLOSEDIMMER
Italiano
Premere
17
modalità desiderata.
Per attivare la schermata operativa, toccare il centro del pannello a sfioramento. (Soltanto per la modalità video)
[SOURCE]
per passare alla
Display della modalità video
DVD
Tempo di lettura
Pulsante della sorgente
Pulsanti delle operazioni
VCD (CD Video)
Pulsante della sorgente
Display della modalità audio
MP3
Tempo di lettura
Pulsante della sorgente
Indicatore di ripetizione/ lettura casuale
Tempo di lettura
Pulsanti delle operazioni
Selezione della lista (Cartella/File/Traccia)
DIMMER
DIM
VOL
PUSH
SEL
CQ-VD5005N
CQ-VD5005W
TUNE/TRACK
POWER
TA
MUTE
SOURCE
SOURCE
[SOURCE]
[s] [d]
DivX
Tempo di lettura
Pulsante della sorgente
Pulsanti delle operazioni
(Esempio: modalità MP3)
: Cartella : File MP3/DivX
TEXT
TILT
OPEN
AV1 IN
Pulsanti delle operazioni
Nota:
Toccare per cambiare il display.
¡
(apagina 221)
CD
Pulsanti delle operazioni
226
CQ-VD5005N
Selezione della cartella
Scorrimento del titolo/testo
(nome della cartella) per selezionare una cartella.
, : fa scorrere verso l’alto/il
basso di 1 pagina la lista dei file.
, : fa scorrere verso l’alto/il
basso di 1 riga la lista dei file.
w Toccare (nome
del file) da leggere.
q Toccare
Tempo di lettura
Pulsante della sorgenteTraccia corrente
Nota:
¡Anche [d] e [s] dell’unità principale possono far
scorrere verso l’alto e verso il basso la lista dei file di 1 pagina, rispettivamente.
¡Non è possibile visualizzare interamente l’albero e la
lista di file in una cartella.
¡Il contenuto visualizzato sul pannello a sfioramento
varia a seconda delle circostanze.
Scorrimento del titolo/testo
DivX
MP3
VCD
DVD
Dischi
compatibili
DVD
DivX
MP3
VCD
DVD
DivX
VCD
DVD
DivX
MP3
DivX
MP3
DivX
MP3
VCD
DVD
DivX
MP3
VCD
DVD
DivX
VCD
DVD
DivX
MP3
VCD
DVD
DivX
MP3
DivX
MP3
DivX
MP3
Operazioni di base
Operazioni
Selezione della traccia/ del file
Avanti/ indietro veloce
Selezione della cartella
Dischi
Dischi
compatibili
compatibili
DVD
DVD
VCD
VCD
CDCDCD
DivX
DivXMP3
MP3
DVD
DVD
DVD
DVD
VCD
VCD
CDCDCD
DivX
DivXMP3
MP3
DVD
DVD
VCD
VCD
DivX
DivX
DivX
DivXMP3
MP3
Operazioni
[d] [s]
Traccia/file successiva/o Inizio della traccia/del file corrente
Traccia/file precedente (Toccare/premere due volte.)
Nota:
¡Durante la lettura di un DVD, esistono casi in cui non è possibile ritornare
all’inizio di un capitolo che comprende due titoli.
[d]
[s]
Avanti veloce Rilasciare per riprendere la lettura.
Indietro veloce Rilasciare per riprendere la lettura.
Le velocità di avanti veloce e indietro veloce cambiano progressivamente in 4 passi ogni volta che viene premuto il tasto corrispondente.
Cartella successiva
Cartella precedente
Italiano
18
Scorrimento del titolo/testo
Interruzione
Pausa
Lettura rallentata
Ripetizione
Ripetizione della cartella corrente
Scansione
Lettura casuale
CDCDCD
DVD
DVD
MP3
DVD
DVD
MP3
VCD
VCD
DVD
DVD
MP3
MP3
MP3
MP3
CDCDCD
CDCDCD
DVD
DVD
CDCDCD
CDCDCD
CDCDCD
VCD
VCD
DivX
DivXMP3
VCD
VCD
DivX
DivXMP3
DivX
DivX
VCD
VCD
DivX
DivXMP3
DivX
DivXMP3
DivX
DivXMP3
DivX
DivXMP3
[d]
Fa scorrere il titolo/testo una volta
Per riprendere la lettura, toccare .
Per riprendere la lettura, toccare nuova-
mente o toccare .
¡Toccare/tenere premuto nella modalità di
messa in pausa. La lettura è a circa 1/3 della velocità normale. Per riprendere la lettura normale, toccare
Nota: La lettura rallentata all’indietro non è possibile.
*
*
*
Per cancellare, toccare nuovamente.
Per cancellare, toccare premuto nuovamente per
più di 2 secondi.
Per cancellare, toccare nuovamente.
Per cancellare, toccare nuovamente.
.
Lettura casuale di tutti i file nella cartella corrente
……
Toccare/tenere premuto
*
I simboli del pannello a sfioramento cambieranno per indicare la modalità corrente. , ( = cartella)
MP3
DivX
DivXMP3
*
Per cancellare, toccare premuto nuovamente.
CQ-VD5005N
227
Lettore del disco (continua)
Dischi Dischi
compatibilicompatibili
Dischi
compatibili
VCD
DVD
VCD
DVD
Per attivare la schermata operativa, toccare il centro del pannello a sfioramento.
Selezione del capitolo/titolo
Operazioni
Operazioni
Italiano
19
Nota:
¡ ¡
Visualizzazione del menu e selezione di un elemento
*1Nota sui VCD: Per i VCD, toccare
al posto di .
Avvio della lettura da un capitolo/titolo specifico
Toccare il pulsante numerico per immettere direttamente un numero
DVD
DVD
VCD
VCD
DVD
DVD
VCD
VCD
o
*
1
d
1
*
d
*
2
d
a
q Appare il menu.
d
w Selezionare l’elemento desiderato.
d
e Confermare l’impostazione.
Ritorna al display precedente.
q Alterna la “modalità di immissione del numero
del capitolo”, la “modalità di immissione del numero del titolo” e la “modalità di immissione del numero”.
d
w Immettere il numero desiderato.
dd
e Comincia la lettura.
Nota:
Per ripetere la selezione durante l’immissione del numero, toccare .
¡
Se non viene eseguita nessuna operazione per 8 secondi dopo aver toccato , i pulsanti delle operazioni scompaiono. Se viene immesso il numero del titolo/capitolo e non viene eseguita nessuna operazione per 8 secondi, la lettura comin­cerà dal numero del titolo/capitolo immesso.
228
*2Operazione diretta sullo schermo (Soltanto per DVD) Alcuni DVD consentono di utilizzare il menu del DVD toc-
cando lo schermo.
CQ-VD5005N
Visualizzazione del pulsante della sorgente e del pul­sante di configurazione
Premere . Appaiono il pulsante della sorgente ed il pulsante di configurazione.
Pulsante della sorgente
(a pagina 220)
Pulsante di configurazione
(a pagina 220)
Spostamento dei pulsanti delle operazioni (Soltanto per DVD)
Quando i pulsanti delle operazioni interferiscono con le operazioni, premere . I pulsanti vengono spostati
come illustrato sotto.
Display della modalità DVD
Dischi
compatibili
DivX
DVD
DivX
DVD
DVD
VCD
Selezione del capitolo/titolo Avanti/indietro veloce
Stop/pausa/play
Funzioni utili
Operazioni
Lingua dei sottotitoli
Lingua dell’audio
Toccare .
Toccare .
Dischi
Dischi
compatibili
compatibili
DVD
DVD
DivX
DivX
DVD
DVD
DivX
DivX
Toccare .
Toccare .
Ripetizione
Ritorno
Lingua dell’audio/ Angolazione/
Menu del DVD
Lingua dei sottotitoli
Operazioni
¡Toccare durante la lettura.
È possibile cambiare la lingua dei sottotitoli durante la lettura se sono regis­trate più lingue sul disco.
Nota:
¡Può esserci un breve ritardo prima che appaiano i sottotitoli.
¡Toccare durante la lettura.
È possibile cambiare la lingua dell’audio durante la lettura se sono registrate più lingue dell’audio sul disco.
Italiano
20
Angolazione
DVD
DVD
Per i DVD che contengono scene che sono state filmate simultaneamente da
¡Toccare durante la lettura.
più angolazioni diverse, la stessa scena può essere vista da ciascuna di
Angle Mark
pagina 248)
a
Suono stereofonico e monofonico
VCD
VCD
queste diverse angolazioni durante la lettura. (
È possibile alternare l’audio tra il suono stereofonico ed il suono monofonico (sinistro o destro).
ST
: suono stereofonico
d
L-ch
: l’audio del canale sinistro viene emesso da entrambi gli
altoparlanti sinistro e destro.
d
R-ch
: l’audio del canale destro viene emesso da entrambi gli
altoparlanti sinistro e destro.
Nota:
Se non viene eseguita nessuna operazione per 10 secondi o viene toccato , i pulsanti delle operazioni scom-
¡
paiono. Può non essere possibile cambiare la lingua a meno che l’unità non sia nel menu del DVD (apagina precedente) o
¡
nelle impostazioni del DVD. (apagina 248) La lingua sulle impostazioni del DVD ha la priorità quando si accende l’unità o si inserisce il disco.
¡
Il numero di lingue e di angolazioni dipende dal disco. Alcuni dischi hanno soltanto una lingua/angolazione o non
¡
hanno nessuna lingua/angolazione.
CQ-VD5005N
229
Loading...
+ 49 hidden pages