Panasonic CQ-VD5005N Operating Manual [es]

DIMMER
TEXT
Operating InstructionsOperating Instructions
BedienungsanleitungBedienungsanleitung
Manuel dManuel d’instructionsinstructions
GebruiksaanwijzingGebruiksaanwijzing
Manuale di istruzioniManuale di istruzioni
Manual de InstruccionesManual de Instrucciones
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
DIM
VOL
PUSH
SEL
IN-DASH 7" WIDESCREEN COLOR LCD MONITOR / DVD RECEIVER
CQ-VD5005N
CQ-VD5005W
TUNE/TRACK
POWER
TA
MUTE
SOURCE
In-dash 7Widescreen Color LCD Monitor/DVD Receiver
In-Dash 7-Zoll Breitbild-LCD-Farbmonitor/DVD-Receiver
Moniteur vidéo couleur grand-écran à écran à cristaux liquides
TILT
CLOSEDIMMER
de 7 pouces/récepteur DVD intégrés en tableau de bord
In het dashboard gemonteerde 7breedbeeld kleuren
LCD monitor/DVD-receiver
Sintolettore DVD con monitor a colori LCD 7
a schermo panoramico da cruscotto
DVD empotrado en el tablero de instrumentos
TEXT
TILT
OPEN
AV1 IN
Model:
CQ-VD5005N
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference. ¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach
für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure. ¡
Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
¡
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
Información de seguridad
n Lea las instrucciones de operación para la unidad y todos los
otros componentes de su sistema de audio de automóvil cuidadosamente antes de usar el sistema. Contienen instruc­ciones acerca de cómo usar el sistema de una manera segu­r
a y efectiva. Panasonic no asume ninguna responsabilidad por problemas que resultaren de fallas de observar las instrucciones dadas en este manual.
Esta ilustración es para alertarlo de la presen­cia de instrucciones de instalación e instruc-
Advertencia
ciones de operación importantes. De no seguirse las instrucciones puede resultar en l
esiones personales severas o aun la muerte.
Espanõl
1
Advertencia
Cuando utilice esta unidad observe las adver­tencias siguientes.
q
El conductor no deberá mirar la pantalla ni operar el sis­tema mientras esté conduciendo.
Si el conductor mira la pantalla u opera el sistema puede distraerse al no mirar hacia delante del vehículo, lo que puede ser causa de accidentes. Pare siempre el vehículo en un lugar que sea seguro y emplee el freno de estacionamiento antes de mirar la pantalla o de operar el sistema.
q
Utilice la fuente de alimentación adecuada.
Este producto está diseñado para la operación con un sistema de batería de 12 V de CC con puesta a tierra negativa. Nunca opere este producto con otros sistemas de batería, especialmente un sis­tema de batería de 24 V de CC.
q
Proteja el mecanismo de plataforma.
No inserte ninguna material extraña en la ranura de esta unidad.
q
No desarme ni modifique la unidad.
No desarme, modifique la unidad ni intente reparar el pro­ducto por sus propios medios. Si el producto necesita ser reparado, consulte con su concesionario o Centro de Servicio Panasonic autorizado.
q
No utilice la unidad cuando está descompuesta.
Si la unidad está descompuesta (sin alimentación, sin sonido) o una condición anormal (tiene materias extrañas en su interior, está expuesta al agua, emite humo u olores), apague de inmediato y consulte con su concesionario.
q
Haga reemplazar el fusible a un personal especial­izado.
Cuando se funda el fusible, elimine la causa y haga reemplazar el fusible por un fusible indicado para esta unidad por un personal técnico calificado. Un reemplazo incorrecto puede ocasionar humos, incendios y daños al producto.
n Este manual utiliza ilustraciones para mostrar cómo usar el
producto seguramente y alertarlo de peligros potenciales que pudieran resultar de operaciones y conexiones inade­cuadas. Los significados de las ilustraciones se explican a c
ontinuación. Es importante que comprenda completamente los significados de las imágenes para usar este manual y el sistema.
Esta ilustración es para alertarlo de la presencia de instrucciones de instalación e instrucciones
Precaución
de operación importantes. De no seguirse las instrucciones puede resultar en lesiones person­a
les o daños materiales.
Cuando instale observe las advertencias siguientes.
q
Desconecte el conductor del terminal (–) de la batería antes de la instalación.
El cableado e instalación con el terminal de batería negativo (–) conectado puede ocasionar descargas eléctricas y lesiones debido a un cortocircuito. Algunos automóviles se equipan con un sistema de seguridad eléctrico que tienen proced­imientos específicos de desconexión del terminal de batería.
SI NO REALIZA EL PROCEDIMIENTO SIGUIENTE PUEDE LLEVAR A LA ACTIVACIÓN ACCIDENTAL DEL SISTEMA DE SEGURIDAD ELÉCTRICO, RESULTANDO EN DAÑOS AL VEHÍCULO Y LESIONES PERSONALES O AUN LA MUERTE.
q
Nunca utilice componentes que se relacionen a la seguridad para la instalación, puesta a tierra y otras funciones similares.
No utilice componentes de vehículo que pongan en riesgo la seguridad (tanque de combustible, freno, suspensión, volante de dirección, pedales, bolsa de aire, etc.) para el cableado o fijación del producto o sus accesorios.
q
La instalación del producto sobre la cubierta de la bolsa de aire o en una ubicación en donde inter­fiera con la operación de la bolsa de aire se encuentra prohibida.
q
Compruebe las tuberías, tanque de gasolina, cableado eléctrico y otros ítemes antes de instalar el producto.
Si necesita abrir un orificio en el chasis del vehículo para fijar o conectar con cables el producto, primero verifique en donde se encuentran ubicados el mazo de cables, tanque de gasolina y cableado eléctrico. Luego abra el orificio desde el exterior si es posible.
q
No instale el producto en una ubicación en donde interfiera con su campo visual.
q
No derive el cable de alimentación para suminis­trar energía a otros equipos.
q
Después de la instalación y cableado, deberá veri­ficar la operación normal de los otros equipos eléctricos.
El uso continuo en condiciones anormales puede ocasionar incendios, descargas eléctricas o un accidente de tráfico.
q
En el caso de instalar a un automóvil equipado con bolsa de aire, confirme las advertencias y precauciones del fabricante del vehículo antes de la instalación.
q
Asegúrese de que los cables conductores no inter­fieran con la conducción ni ingresen o salgan fuera del vehículo.
q
Aisle todos los cables expuestos para evitar corto circuitos.
-
262
CQ-VD5005N
Precaución
Cuando manipule esta unidad siga las pre­cauciones siguientes.
q
Mantenga el volumen de sonido en un nivel apropiado.
Mantenga el nivel de volumen lo suficientemente bajo como para estar alerta de las condiciones de la ruta y t
ráfico mientras conduce.
q
No inserte ni se pille un dedo o la mano en la unidad.
Para evitar heridas, no ponga la mano ni los dedos en las partes móviles ni en la ranura del disco. Vigile especial­mente a los niños.
q
Esta unidad está diseñada para usarse exclusiva­mente en automóviles.
q
No opere la unidad durante un largo período con el motor apagado.
La operación del sistema de audio durante un largo período de tiempo con el motor apagado puede llegar a agotar la batería.
q
No exponga la unidad a la luz directa del sol ni a un calor excesivo.
De lo contrario se elevará la temperatura interior de la unidad, y podrá ocasionar humos, incendios y daños a la unidad.
q
No utilice el producto en donde pueda quedar expuesto al agua, humedad o polvo.
La exposición de la unidad al agua, humedad o polvo puede ocasionar humos, incendios y otros daños a la unidad. Asegúrese especialmente que la unidad no se moje cuando se lava el automóvil o en días lluviosos.
q
Ajuste el nivel de volumen a nivel suficientemente bajo antes de completar la conexión de AUX.
Si no lo hace así, el ruido muy alto de salida puede causar daños en los altavoces y en su capacidad de audición. La conexión directa de la salida de altavoces/auriculares de un dispositivo externo sin ningún atenuador puede distorsion­ar el sonido o dañar el dispositivo externo conectado.
Cuando instale siga las pr ientes.
q
Solicite el cableado e instalación a un personal de servicio calificado.
La instalación de esta unidad requiere pericias especiales y experiencia. Para mayor seguridad, solicite la instalación a su concesionario. Panasonic no será responsable ante ningún problema que se origine por su propia instalación de la unidad.
q
Para instalar y cablear el producto siga las instruc­ciones.
De no seguirse las instrucciones para instalar y cablear el producto, puede ocasionarse un accidente o incendios.
ecauciones sigu-
q
Tenga cuidado de no dañar los cables conduc­tores.
Cuando cable, tenga cuidado de no dañar los cables con­ductores. Evite que queden aprisionados en el chasis del vehículo, tornillos y partes móviles tales como los carriles del asiento. No raye, tire ni doble o tuerza los cables con­ductores. No los pase cerca de fuentes de calor ni coloque objetos pesados sobre ellos. Si los cables conductores d
eben pasar sobre bordes metálicos filosos, proteja los
c
ables conductores envolviéndolos con cinta de vinilo o
una protección similar.
q
Utilice las partes y herramientas designadas para la instalación.
Para instalar el producto utilice las partes y herramientas designadas o suministradas. El uso de partes diferentes a aquéllas suministradas o designadas puede resultar en daños internos a la unidad. Una instalación defectuosa puede ocasionar a un accidente, una falla de funcionamien­to o incendio.
q
No bloquee la ventilación de aire o la placa de enfriamiento de la unidad.
El bloqueo de estas partes ocasionará que el interior de la unidad se sobrecaliente y resultará en incendios u otros daños.
q
No instale el producto en donde quede expuesto a fuertes vibraciones o inestabilidad.
Evite las superficies muy inclinadas o curvas para la insta­lación. Si la instalación no es estable, la unidad puede caerse mientras conduce y esto puede ocasionar un acci­dente o lesiones personales.
q
Ángulo de instalación
El producto debe ser instalado en una posición horizontal con la parte superior del extremo delantero en un ángulo conveniente, pero no mayor a 30°. El usuario debe tener en mente que en algunas áreas puede haber restricciones sobre cómo y dónde debe insta­larse esta unidad. Para detalles adicionales consulte con su concesionario.
q
Póngase guantes durante para mayor seguridad. Asegúrese de haber completado las conexiones antes de la instalación.
q
Para evitar daños en la unidad, no conecte el conector de alimentación hasta haber completado todas las conexiones.
q
No conecte más de un altavoz a un mismo juego de cables de altavoz. (con excepción de la conexión de un altavoz de agudos)
Espanõl
2
PRECAUCIÓN:
RESPECTE LAS LEYES Y REGULACIONES DE SU REGIÓN, PROVINCIA O PAÍS PARA LA CONEXIÓN, INSTA-
LACIÓN, Y UTILIZACIÓN DE ESTA UNIDAD Y DE LOS DISPOSITIVOS QUE SE PROPONGA CONECTAR.
CQ-VD5005N
263
Información de seguridad (continuación)
VA RO IT US – LA SER ­SÄTEILYVAARA AV AT TA ES SA . VA RO ALTISTUMISTA SÄTEELLE.
F
ÖRSIKTIGHET –
L
ASERSTRÅLNING I
Ö
PPNAT LÄGE. UND VIK
A
TT UTSÄTTAS FÖR
STRÅLEN. A
DV AR SE L – L ASE R-
S
TR ÅL IN G. UN NG Å
E
KS PO NE RI NG FO R
STRÅLEN VED ÅPNING.
Çç àå Ä çà Ö – ãÄá Öê ç éÖ àá ãì ó Öç à Ö ик а йн дкх на а . аб ЕЦЬ Дн ъ ЗйбСЦвлнЗаь гДбЦкзйЙй абгмуЦзаь.
CAUTION - LA SER RA ­DIATION WHE N OP EN . A
VOID EXP O SURE
T
O
BEAM.
VO RSICHT - LA SER- ST RA HLUNG, WE NN
G
EÖFFNET. VERMEIDEN
SI E ES, SICH
DER
ATTENTION – RA YONNEM ENT L A SER S
I OUVERT , ÉV ITER
T
OUTE E X PO SITION AU
FAIS CE AU.
ADV ARSELLA SER UDSEN DES NÅR DER ER ÅB NE T. UNDGÅ UDS ÆTTELSE FOR
STR ÅLER.
LA SERSTR AH L UNG AUSZ U SETZE N .
Productos de láser
Indicaciones de las etiquetas y su ubicación
PRECAUCIÓN
SALE RADIACIÓN LÁSER CUANDO ESTÁ ABIERTO. NO MIRE DIRECTAMENTE EL HAZ LUMINOSO.
Espanõl
3
Precaución: Este producto emplea rayos láser.
El empleo de controles o ajustes, o la ejecución de proced­imientos que no estén especificados puede ser causa de peli­grosa exposición a la radiación.
No desmonte este aparato ni intente hacer cam­bios por usted mismo.
Este aparato es un dispositivo muy complejo que emplea un fonocaptor de láser para leer la información de la superficie de los discos compactos. La radiación láser está cuidadosa­mente cerrada para que los rayos queden dentro de la caja del aparato. Por lo tanto, no trate nunca de desmontar el reproductor ni ninguna de sus partes porque podría quedar expuesto a rayos láser y a peligrosas tensiones.
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
Marka de advertencia
Conjunto de la platina (Lado superior)
Conexión del cable de conexión del freno de mano (freno de estacionamiento)
264
CQ-VD5005N
Este sistema está diseñado para que no puedan verse imágenes en movimiento mientras se está con­duciendo.
Estacione su vehículo en un lugar seguro, tirando
¡
de la palanca del freno de estacionamiento, antes de ver imágenes en el monitor. El monitor trasero (opcional) mostrará las
¡
imágenes en movimiento mientras se esté con­duciendo.
Nota:
¡Asegúrese de conectar el cable de conexión del
freno de mando (freno de estacionamiento). (a Instrucciones de instalación)
Notas sobre la utilización
X
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
TILT
CQ-VD5005W
DIMMER
DIM
TUNE/TRACK
MUTE
TA
SOURCE
P
OWER
VOL
PUSH
S
EL
AV1 IN
OPEN
CLOSEDIMMER
IN-DASH 7" WIDESCREEN COLOR LCD MONITOR / DVD RECEIVER
TILT
TEXT
CQ-VD5005N
Panel de cristal líquido
¡No golpee con fuerza el panel de cristal líquido. ¡Margen de temperatura de funcionamiento: 0 °C a 40 °C
uando la temperatura sea muy baja o muy alta, es
C
osible que la imagen no aparezca con claridad o que
p se mueva con lentitud. Además, el movimiento de la imagen puede parecer estar fuera de sincronización o la calidad de la imagen puede reducirse en tales entornos. Tenga en cuenta que esto no indica mal fun­cionamiento ni ningún problema.
¡Para proteger el panel de cristal líquido, manténgalo
apartado de la luz directa del sol mientras no utilice la unidad.
¡Los cambios súbitos de la temperatura en el interior
del automóvil, como los que se producen inmediata-
ente después de encender la calefacción o la refrig-
m
ración del automóvil, pueden causar excesivo
e empañamiento del panel de cristal líquido debido al vapor de agua o puede producirse condensación de humedad (gotas de agua) y, como resultado, es posi­ble que el panel no funcione adecuadamente. No emplee la unidad mientras estos síntomas sean evi­dentes, deje la unidad durante una hora sin hacer nada, y luego podrá volver a utilizarla.
Espanõl
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un produc­to y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recu­peración y reciclaje, llévelos a los puntos de
recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibili­dad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto
Componentes
negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse mul­tas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
4
1. Unidad principal (Monitor LCD/
reproductor de discos DVD
Manual de instrucciones
2.
)
<YFM284C683ZA>
Cant: 1
Nota:
¡Los números entre paréntesis de debajo del nombre de
cada parte accesoria son los números de parte para el mantenimiento y el servicio técnico.
¡Los accesorios y sus números de parte están sujetos a
cambios sin previo aviso debido a mejoras del producto.
Cant: 1
3. Instrucciones de instalación <YFM294C103ZA>
Cant: 1
4. Hardware de instalación (tornillos,
cables, etc.) (
a Instrucciones de instalación)
CQ-VD5005N
265
Características
Panasonic le da la bienvenida a la familia constantemente en aumento de poseedores de productos electrónicos. Nos esforzamos en propor­cionarle las ventajas de la ingeniería mecánica y electrónica de precisión, de una fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados,
de un montaje realizado por personas orgullosas de la reputación que su trabajo ha cimentado para nuestra empresa. Estamos seguros de
y que este producto le proporcionará muchas horas de distracción y, una vez comprobada la calidad, el valor y la fiabilidad incorporados, usted también se sentirá orgulloso de pertenecer a nuestra familia.
n Integración del monitor, radio de FM/AM,
reproductor de DVD Vídeo/CD de v reproductor de CD/MP3/DivX
n Terminales de entrada/salida de audio-
vídeo incorporados
Espanõl
Para ofrecer una conexión y una configuración más convenientes, todos los terminales están ahora
5
incorporados en la misma unidad.
Nota:
Si se conecta a esta unidad un producto que no es
¡
de la marca Panasonic, no garantizamos las fun­ciones del producto.
n SQ (Calidad del sonido)
Dispondrá de 6 modos de preajuste (Flat, Rock, Pop, Vocal, Jazz, Club). Podrá personalizar sus ajustes para estos modos (con excepción de Flat) y memo­rizarlos para poderlos activar instantáneamente.
SQ3 (Calidad de sonido de 3 bandas)
La frecuencia central y el nivel pueden ajustarse en cada una de las 3 bandas. De este modo, usted podrá ajustar la calidad del sonido para cada género musi­cal para adaptarlo a la acústica del interior de su vehículo y a sus preferencias personales. (a página 299)
n GUI (Graphic User Interface) [interfaz de
usuario para gráficos]
La GUI visualiza diversas indicaciones con símbolos de colores para mejorar la visibilidad, el entreten­imiento y la operación.
ídeo,
n Operación del panel sensible al tacto
Simplemente toque ligeramente la pantalla para operar casi todas las funciones. Los menús e iconos de fácil utilización le permiten “tocar y seleccionar” lo que desee, por lo que podrá empezar a utilizar el sistema desde el primer día. Esto también significa que mientras conduce podrá concentrarse en la car­retera.
n Reproducción de discos DVD–R y DVD–RW
(apágina 276, 310 para encontrar más detalles.)
n Código de identificación
Es un código de identificación de 4 dígitos para aumentar la seguridad.
Rellene el código de identificación (a pagina 308).
n Detección automática del tipo de disco
La función de detección automática de la señal de esta unidad hace que sea innecesario que los usuar­ios tengan que seleccionar entre PAL y NTSC antes de emplear los discos. (Para la señal de salida, ajuste
266
TV Type
CQ-VD5005N
. (apágina 300)
)
Índice
English 2 Deutsch 54 Français 106 Netherland 158 Italiano 210
Español 262
¢ Información de seguridad.......... 262
¢ Notas sobre la utilización........................... 265
¢ Componentes.............................................. 265
¢ Características ............................................ 266
¢ Preparación................................. 268
Ajustes, símbolos utilizados en este manual
¢ Nombres de los controles y funciones..... 270
¢ Sistema antirrobo ....................................... 271
¢ Descripción general de la operación del panel
sensible al tacto.......................................... 272
¢ Generalidades............................. 274
Conexión/desconexión de la alimentación, abertura/cierre de la unidad de pantalla, selección de la fuente, volumen, silenciamien­to, ángulo de inclinación, Plegado temporal de la pantalla
¢
Antes de la reproducción de discos
¢
Reproductor de discos
¢ Notas acerca de MP3/DivX.........................
................ 278
¢ Radio............................................
¢
Sistema de datos radiofónicos (RDS)
.. 276
282
284
.... 286
¢ Control del sintonizador de TV . 290
V2
V1/A
¢ A
.......................................
¢ Configuración .............................
Operación de configuración Usuario, pantalla, audio, DVD, radio
¢ Acerca del contenido VOD en DivX........... 302
¢ Solución de problemas ..............
¢ Mantenimiento............................................. 309
¢ Notas acerca de los discos........................ 310
¢ Lista de códigos de idiomas...................... 311
¢ Definición de términos ............................... 312
¢ Especificaciones......................................... 313
292
294
303
CQ-VD5005N
267
Preparación
Configuración
User
reloj, código de identificación, selección de entrada, borra-
o de la memoria, otros
d
Screen
regulador de la intensidad de iluminación, imagen, aspecto
Audio
SQ3, graves/agudos, balance izquierdo-derecho/delantero­trasero
Espanõl
DVD
idioma, visualización, mezcla de reducción, compresión de la gama dinámica, registro de DivX
7
Radio
configuración de FM, local, configuración de RDS
Nota:
Para encontrar más información sobre las operaciones,
¡
ajustes, y otras funciones del menú de la pantalla, con­sulte “Configuración” (
Es posible que deba ajustar lo siguiente dependiendo de los dispositivos conectados.
AV1/AV2
Ajuste . (apágina 297)
¡
(ajustes del usuario) (apágina 296)
(ajustes de la pantalla) (apágina 298)
(ajustes de audio) (apágina 299)
(ajustes de DVD) (apágina 300)
(ajustes de la radio) (apágina 301)
página 294).
a
(videocámara, videograbadora, etc.)
Input Select
Advertencia
¡Cuando conecte dispositivos externos a AV1 IN/
AV2-IN (AV1/AV2), asegúrese de conectar el cable de conexión del freno de estacionamiento (
aInstrucciones de instalación).
268
CQ-VD5005N
Símbolos utilizados en este manual
D
ivXDivXDivXMP3MP3MP3
CDCDCD
VCDVCDVCD
DVDDVDDVD
Discos
compatiblescompatibles
Discos
compatibles
Pictogramas
Podrá efectuar algunas operaciones de esta unidad de una o más formas con el panel sensible al tacto o con el control remoto. Este manual explica estas operaciones de forma tabular como se indica a continuación. Consulte lo siguiente para ver el significado de los pictogramas situa­dos en la parte superior de cada tabla.
Tipos de discos compatibles
Los discos compatibles con la operación deseada.
Operación con el panel sensible al tacto
Ésta es la operación con el panel sensible al tacto para realizar la operación deseada. Si la operación no puede realizarse con el panel sensible al tacto, se visualizará “––”.
Operación con la unidad principal
Podrá emplear la unidad principal para realizar la operación deseada. Si la operación no puede realizarse con la unidad principal, se visualizará “––”.
Marcas de los discos
Se utilizan los pictogramas siguientes para las descrip-
iones de la operación con discos. (
c
: DVD
: VCD (CD de vídeo)
: CD
: Discos CD-R/RW que contengan archivos MP3
: Discos CD-R/RW o DVD-R/RW que contengan
archivos DivX
ágina 277-281)
a p
Espanõl
8
CQ-VD5005N
269
Nombres de los controles y funciones
TILT
C
Q-VD5005W
DIMMER
DIM
TUNE/ TRACK
M
UTE
TA
SOURCE
P
OWER
VOL
PUSH
SEL
AV1 IN
O
PEN
CLOSEDIMMER
IN-DASH 7" WIDESCREEN COLOR LCD MONITOR / DVD RECEIVER
T
ILT
T
EXT
CQ-VD5005N
T
ILT
CQ-VD5005N
DIMMER
DIM
TUNE/ TRACK
MUTE
TA
SOURCE
POWER
VOL
PUSH
SEL
AV1 IN
O
PEN
!0 [TILT]
Pantalla levantada)
(
q [DIM] (DIMMER)
Ranura del disco
Espanõl
9
w [VOL]
(PUSH SEL)
e [MUTE]
o [OPEN] (CLOSE)
Pantalla
i AV1 IN
r [TA]
(Pantalla cerrada)
q [DIM] (DIMMER)
[DIM]
q
(DIMMER) [VOL]
w
(PUSH SEL)
MUTE
[
e
[TA]
r
[SOURCE]
t
(POWER)
[s] [d]
y
(TUNE/TRACK)
t [SOURCE] (POWER)
¡El brillo de la pantalla cambia entre el nivel
ajustado y la máxima luminancia.
¡Ajusta el volumen del sonido. ¡Ajusta los ajustes de audio.
¡Silencia temporalmente el sonido.
]
¡Activa y desactiva el modo TA.
¡Conecta/desconecta la alimentación. ¡Cambia los modos tales como el del
sonido o el de la imagen.
¡Selecciona o busca una pista, un archivo
o una emisora.
¡Avance rápido/inversión rápida ¡Reproducción a cámara lenta ([d]).
u [u]
y [s] [d] (TUNE/TRACK)
!0 [TILT]
o [OPEN] (CLOSE)
Sensor de control remoto
u
i
o
[u]
AV1 IN
OPEN
[
¡Expulsa/reinserta un disco.
Nota:
¡Deberá abrir el panel frontal antes de
expulsar el disco.
¡Desde la salida de línea de un dispositivo
de audio/vídeo exterior. (a Instrucciones de instalación)
¡Abre/cierra el monitor.
]
(CLOSE)
TILT
[
!0
]
¡Ajusta de la posición del monitor. ¡Inclina temporalmente hacia delante el
monitor.
270
CQ-VD5005N
Sistema antirrobo
TILT
CQ-VD5005N
D
IMMER
DIM
T
UNE/TRACK
MUTE
T
A
S
OURCE
P
OWER
VOL
PUSH
S
EL
A
V1 IN
OPEN
(B)
(B)
(A)
(A)
Este aparato está provisto de una placa del panel extraíble. Al extraer esta placa del panel, la radio queda
otalmente inoperable. Parpadeará el indicador de seguri-
t dad (SLED).
Extraiga el panel frontal
Desconecte la alimentación de la unidad.
q w Sostenga las partes superior e inferior de la parte
central del panel frontal y tire del mismo hacia usted.
e Tire de panel frontal hacia usted. r Ponga el panel frontal en la caja y lléveselo consigo
cuando salga del automóvil.
Panel frontal extraíble
w
Espanõl
e
10
Instale el panel frontal
Acople las partes cóncavas derecha e izquierda (A) del
q
q
Interruptor de detección
lado inferior trasero del panel frontal con las partes convexas (B) de la unidad principal.
w Levante y empuje el panel frontal contra la unidad
principal hasta que se oiga un sonido seco mientras acopla (A) con (B).
w
Alarma de extracción del panel frontal
Esta alarma suena para avisarle que no se olvide de extraer el panel frontal antes de salir del automóvil. Esta función se activa cuando se ajusta en
On
. (
a
página 297)
Precaución
¡ Asegúrese de seguir el procedimiento arriba mencionado para montar correctamente el panel frontal. Un montaje
incorrecto, como pueda ser un montaje forzado sin acoplar las partes cóncavas con las partes convexas, puede causar problemas.
¡ Tenga cuidado para no dañar el interruptor de detección mientras monta el panel frontal. Si no se sigue esta indi-
cación, pueden producirse problemas.
¡ Tenga cuidado para no aplicar demasiada fuerza al panel frontal extraído cuando transporte o guarde el panel. Si
no se sigue esta indicación, pueden producirse problemas. No se recomienda poner el panel frontal extraído directamente en el bolsillo sino que deberá ponerse en el estuche de almacenaje opcional. (YEFA134269) (Para conocer más detalles sobre el estuche de almacenaje opcional, consulte a su concesionario.)
¡ Esta placa del panel no es impermeable. No la exponga al agua ni a humedad excesiva. ¡ No extraiga la palca del panel mientras conduzca el vehículo. ¡ No ponga la placa del panel sobre el tablero de instrumentos ni en lugares cercanos en los que la temperatura
sube en gran medida.
Security Alarm
CQ-VD5005N
271
Descripción general de la operación del panel sensible al tacto
r Notas sobre el panel sensible al tacto
Antes de la operación
¡Limpie la superficie del panel sensible al tacto.
a página 309)
(
Operación
¡Emplee sólo los dedos para operar el panel sensible
al tacto.
¡No presione con fuerza el panel. ¡
No raspe el panel con las uñas ni con ningún objeto duro.
¡No emplee bolígrafos ni demás objetos duros para
operar el panel sensible al tacto.
¡No golpee el panel frontal.
a Si no observa lo mencionado arriba, podría
dañarse o romperse el vidrio de la superficie del panel sensible al tacto.
Espanõl
Ejemplo: Modo de DVD
11
Nota:
¡La imagen siguiente está parcialmente oscurecida para fines explicativos. ¡El contenido visualizado y sus posiciones varían un poco según el modo. Para más detalles, consulte la descripción de
cada modo.
Botón de aspecto (a página 298) (sólo para la fuente de vídeo)
Estado de la pantalla de operación
Modo actual
Indicador del disco (a página 277)
(Se enciende cuando hay un disco cargado)
Prohibición
La entrada no puede realizarse porque el usuario ha intentado realizar una operación que no es compatible con el contenido del disco.
La hora (a página 296)
Botón de la fuente Botón de configuración
(El contenido varía según la fuente)
Visualiza la pantalla de selección de la fuente.
Pantalla de selección de la fuente
Visualiza la pantalla de configuración.
Pantalla de configuración
Aparece la pantalla de selección de la fuente. Pulse el botón de la fuente deseada.
Pulse
Nota
:
¡Cuando no hay conectado ningún dispositivo a
AV1 y AV2 aparece la pantalla de arriba.
272
CQ-VD5005N
para salir.
Presione [ biar al modo deseado.
SOURCE
] para cam-
Aparece la pantalla de configuración. Seleccione el ajuste deseado.
Menú de configuración (a página 294)
Cambio de la visualización
Nota:
¡
Consulte el manual de instrucciones de cada fuente.
Fuente de audio
r CD
Pulse .
Pulse .
Pantalla de operación Pantalla de la lista
r
MP3
Pulse . Pulse .
Pantalla de operación 1 (nombre de carpeta/archivo)
Pantalla de operación 2 (Etiqueta ID3)
Pulse .
Pantalla de la lista
Fuente de vídeo
Nota:
¡ Para activar la pantalla de operación, toque el centro del panel sensible al tacto. (Pulse para cancelar la
operación)
¡ Si no se efectúa ninguna operación durante más de 10 segundos cuando la pantalla de operación está activada, se
desactiva la pantalla de operación.
r
DVD
Pulse .
Pulse .
Espanõl
12
Pulse .
Pulse .
Pantalla de operación 1 Pantalla de operación 2 Pantalla de operación 3
r
DivX
Pulse .
Pulse .
Pulse .
Pantalla de operación 1 Pantalla de operación 2 Pantalla de la lista
Pulse .
CQ-VD5005N
273
TILT
C
Q-VD5005N
DIMMER
D
IM
TUNE/ TRACK
MUTE
TA
SOURCE
POWER
VOL
PUSH
SEL
AV1 IN
OPEN
MUTE
S
OURCE
TILT
OPEN
Generalidades
[MUTE]
[SOURCE]
(POWER)
Espanõl
Preparación: Gire la llave de encendido de su automóvil a la posición ACC u ON.
13
Operaciones generales
Operaciones
Alimentación
Activado :
Alimentación
Desactivado :
[SOURCE]
[SOURCE]
[TILT][VOL]
[s] [d]
[OPEN]
Abertura/cierre de la unidad de pantalla
Selección de la fuente
Volumen
Nota:
¡El nivel del sonido
para cada fuente se almacena en la memoria.
[OPEN]
¡Presione una vez para abrir. Presiónelo de nuevo para
cerrar.
Nota:
¡Cuando se abre o cierra la pantalla, suena tres veces un sonido de pitido fuerte. ¡
Si la unidad se para a mitad de recorrido, presione de nuevo [OPEN] para abrirla por completo.
¡La abertura/cierre de la pantalla puede realizarse cuando la alimentación está
desconectada.
(a página 272)
[SOURCE]
RADIO (AM/FM)
DVD (DVD/VCD (CD de vídeo)/CD/MP3/DivX)
AV1/AV2
(a página 284)
a página 278)
(
(
a página 292)
Nota:
¡Si no hay ninguna fuente de externa conectada, el modo AV1/AV2
puede ajustarse para pasarse por alto. (
q Sube w Baja
a página 297)
w q
Gama de ajuste:
0 a 40,
ajuste inicial:
18
Nota:
¡ El nivel de volumen puede ajustarse independientemente para cada
fuente y cada formato de disco.
274
……
CQ-VD5005N
Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado durante más de 2 segundos
Espanõl
Operaciones generales (continuación)
Operaciones
Silenciamiento
Ángulo de inclinación
1 5
o
AUTO
MANUAL
[MUTE]
[TILT]
[s]
o
[d]
Advertencia
¡
No toque innecesariamente la unidad mientras la pantalla esté en movimiento. Si se insertan las manos, los dedos u objetos extraños en la unidad pueden producirse heridas y daños en la unidad.
Nota:
¡
El ángulo vertical (INCLINACIÓN) se guarda en la memoria, por lo que cuando se extrae la pantalla la próxima vez, se ajusta automáticamente al ángulo y a la posición anteriormente ajustados.
¡
Después de ajustar su ángulo, ajuste también el brillo para que pueda ver fácilmente la reproducción. (
¡
El modelo de vehículo y las condiciones de la instalación pueden imponer algunas restricciones al ajuste del ángulo y de la posición del monitor.
a
página 298)
Silencia el sonido. Para cancelarlo, presiónelo otra vez.
q Presiónelo y manténgalo presionado durante más de
2 segundos.
Presiónelo para ajustar.
w
Gama de ajustes 1 a 5
Ajuste inicial: 5
el monitor se abre automáticamente cuando se conecta la alimentación de ACC.
el monitor no se abre automáticamente.
Ajuste inicial:
MANUAL
14
Plegado temporal de la pantalla
Nota:
¡Aunque la unidad esté apagada, usted podrá plegar temporalmente la pantalla.
[TILT]
Para levantar la pantalla, presiónelo otra vez.
Precaución
¡Evite golpes físicos en el monitor. ¡No ponga ningún objeto en la pantalla ni le aplique fuerza excesiva. ¡No mueva el visualizador aplicando fuerza. ¡El margen de movimiento del monitor puede verse limitado por el tipo de
automóvil, por la posición en la que se haya montado la pantalla, etc.
CQ-VD5005N
275
15
4:3
LB
LB16:9
PS16:9
4:3
LB
LB16:9
4:3
LB
4:3
2
3
2
4:3
LB
LB16:9
2
2
4:3
LB
2
4:3
ALL
2
12 34
T
EXT
Recordable
ReWritable
276
Antes de la reproducción de discos
Discos que pueden reproducirse
r Tipo de disco
DISCO DVD
Marca/
logotipo
Espanõl
Tamaño del disco
Formato
de vídeo
Formato
de audio
N.° de región
*1 CD-DA : Un formato general de discos CD musicales.
Nota:
¡
Sólo pueden reproducirse los discos que tienen los logotipos
mostrados en la fila "Marca/logotipo" de la tabla de arriba.
¡
Para más información sobre los discos CD-R y CD-RW, consulte las
“Notas sobre los discos CD-R/RW, DVD-R/RW”. (
¡
Algunos discos CD protegidos contra copia no pueden reproducirse.
¡Aunque reproduzca un disco DVD con dts o un disco CD
con dts, no podrá reproducirse el sonido analógico.
NTSC / PAL
LPCM, MPEG1, MPEG2,
Dolby
Digital
2, ALL*
VCD
(CD de vídeo)
(IEC62107)
LPCM
(CD-DA*1),
MPEG1,
MPEG2 (SVCD)
2
CD CD-R/RW
12 cm
LPCM (CD-DA*
1
MP3
a Página 310)
r Notas sobre los discos DVD-R/RW
¡No mezcle en un mismo disco datos con formato DVD
Vídeo y datos de otros formatos.
¡Los discos en el formato de grabación de vídeo (VR)
no pueden reproducirse.
¡Los discos que no estén finalizados no pueden repro-
ducirse.
¡
Emplee la grabación ’disc-at-once’ para discos DVD-R DL (capa doble).
¡Algunos discos no pueden reproducirse dependiendo del
mismo disco, del dispositivo, de la unidad y del software utilizado para la grabación del disco.
r Discos que no son compatibles
Los discos siguientes no podrán reproducirse en este aparato.
¡DVD-Audio ¡DVD-ROM ¡DVD-RAM ¡DVD+R ¡DVD+RW ¡VSD ¡CVD ¡CD-G ¡ ¡CD-RW (excepto MP3/DivX y CD-DA) ¡CD-R (excepto MP3/DivX y CD-DA) ¡SACD ¡ ¡SACD híbridos (excepto CD-DA) ¡CD-EXTRA ¡Discos DVD con un número de región que no sea
“2” ni “ALL”*
¡
La reproducción de un disco Photo CD con este aparato puede ocasionar daños en los datos grabados en el disco.
CQ-VD5005N
(sólo es posible la reproducción del audio)
2
Discos CD-ROM (excepto MP3)
Discos Photo CD
¡CDV
r Observaciones sobre DivX
ueden reproducirse archivos DivX grabados en discos
¡P
CD-R/RW y DVD-R/RW. Para más información, con­sulte el apartado “Notas acerca de MP3/DivX”. (
a Página 282)
r Símbolos utilizados en los estuches
(Ejemplos de estos símbolos)
¡
¡
),
¡
Los números indican el número de idiomas, pistas, ángulos, etc. grabados en el disco.
Tamaño de la pantalla (relación del aspecto H:V)
¡
¡
¡
16:9 tamaño panorámico
Nota:
El tamaño de la imagen visualizada en la pantalla depende
¡
del modo de pantalla ( tamaño de la pantalla para el contenido del disco.
: Número de idiomas de los subtítulos
: Número de pistas de audio
: Número de ángulos
: 4:3 tamaño normal
: Buzón (a página 300)
: Reproducción en formato buzón en una
pantalla normal (4:3).
: Reproducción en formato
(panorámico y exploración)
a página 300) en una pantalla normal
( (4:3).
Aspect
a
página
r Información de la gestión de regiones
Este aparato está diseñado y fabricado para responder a la información de la gestión de regiones que está grabada en los discos DVD. Si el número de región indicado en el disco DVD no corresponde con el número de región de este aparato, no podrá reproducirse el disco con este aparato.
*2El número de región de este producto es “2” y “ALL”.
Ejemplo:
Pan & Scan
298), y del
TILT
CQ-VD5005W
DIMMER
DIM
TUNE/TRACK
MUTE
TA
S
OURCE
P
OWER
V
OL
PUSH
S
EL
AV1 IN
OPEN
CLOSEDIMMER
IN-DASH 7" WIDESCREEN COLOR LCD MONITOR / DVD RECEIVER
TILT
T
EXT
CQ-VD5005N
DVDDVDDVD VCDVCDVCD CDCDCD MP3MP3MP3 DivXDivXDivX CH-CCH-CCH-C
DVDDVDDVD VCDVCDVCD CDCDCD MP3MP3MP3 DivXDivXDivX CH-CCH-CCH-C
DVDDVDDVD VCDVCDVCD DivXDivXDivX
DVDDVDDVD VCDVCDVCD CDCDCD MP3MP3MP3 DivXDivXDivX CH-CCH-CCH-C
DVDDVDDVD VCDVCDVCD DivXDivXDivX
Inserción/expulsión del disco
n
Cuando hay un disco en el reproductor…
Lado impreso
Espanõl
Precaución
¡Cuando se inserta o expulsa un disco, no aplique
nunca fuerza al disco para evitar que se produzcan rayadas en el disco.
Inserción del disco
¡El modo compatible con el disco se selecciona y la
reproducción empieza.
¡El formato de audio se identifica automáticamente.
(
a página 276)
¡Cuando aparezca la pantalla del menú, consulte el
“Selección de capítulo/título” en la página 280.
Cuando haya un disco en el reproductor, cambiar al modo del reproductor (CD, MP3, DivX, DVD o VCD (CD de vídeo)) y luego se iniciará la reproducción.
Nota:
¡No inserte un disco cuando el botón de expulsión
estén encendidos, porque significa que ya hay
un disco insertado.
¡La alimentación se conectará automáticamente cuando
se inserte un disco.
¡Podrá reproducir un disco aunque el monitor esté cerra
do.
Se enciende
[u]
(Expulsión).
No inserte un disco cuando el botón de expulsión estén encendidos, porque significa que ya hay un disco insertado.
Expulsión del disco
Presione [u] para detener la reproducción y expulsar el disco. (Presione [u] otra vez para volver a insertar el disco.)
Nota:
¡Si deja un disco en la ranura durante más de 30 segun-
dos después de haberlo expulsado, el disco se volverá a insertar después de sonar tres veces un pitido fuerte.
¡Debido a las limitaciones de ciertos discos, algunos
discos DVD y VCD (CD de vídeo) puede que no fun­cionen como se describe en este instrucciones de instalación. Consulte la carátula del disco para conocer más detalles.
¡Esta unidad no es compatible con las funciones de
karaoke de los discos DVD o VCD (CD de vídeo).
-
16
¡El sonido puede interrumpirse durante unos
momentos mientras está identificándose el formato del disco.
Precaución
¡No utilice discos con formas irregulares. ¡No inserte ningún objeto extraño en la ranura del
disco.
¡Este aparato no es compatible con discos de 8 cm.
En caso de haber cargado uno de estos discos, expulse y extraiga inmediatamente el disco de la ranura.
CQ-VD5005N
277
TILT
CQ-VD5005W
DIMMER
DIM
T
UNE/TRACK
MUTE
T
A
S
OURCE
POWER
VOL
PUSH
S
EL
A
V1 IN
O
PEN
C
LOSEDIMMER
IN-DASH 7" WIDESCREEN COLOR LCD MONITOR / DVD RECEIVER
TILT
TEXT
CQ-VD5005N
SOURCE
Reproductor de discos
Selección de fuente
ulse el “Botón de la fuente”
q
P
d
.
P
w
en la pantalla de
elección de la
s fuente.
ulse
DVD)
(
otón de la fuente
B
Presione
Espanõl
deseado.
[ SOURCE]
para cambiar al modo
Para activar la pantalla de operación, toque el centro del panel sensible al tacto.
17
(Sólo para el modo de vídeo)
Visualización del modo de vídeo
DVD
Tiempo de reproducción Tiempo de reproducción Tiempo de reproducción
Botón de la fuente
Botones de operación
Visualización del modo de audio
MP3
Tiempo de reproducción
Botones de operación
Nota:
Pulse para cambiar la visualización.
¡
página 273)
(
a
Botón de la fuente
indicador de reproducción repetida/aleatoria
VCD (CD de vídeo)
Botón de la fuente
Botones de operación
Selección de la lista (carpeta/archivo/pista)
Selección de carpeta Desplazamiento de
título/texto
[SOURCE]
[s] [d]
DivX
Botón de la fuente
Botones de operación
(Ejemplo: Modo de MP3)
: Carpeta : Archivo MP3/DivX
q Pulse (nombre
de carpeta) para seleccionar una carpeta.
, : desplaza 1 página hacia arri-
ba/abajo la lista de archivos.
, : desplaza 1 línea hacia
arriba/abajo la lista de archivos.
w Pulse (nombre de
archivo) para la reproducción.
CD
Botones de operación
278
CQ-VD5005N
Tiempo de reproducción
Botón de la fuentePista actual
¡También podrá desplazar 1 página hacia arriba y abajo
la lista de archivos con
[d] y [s] respectivamente,
de la unidad principal.
¡No es posible visualizar los árboles enteros y una lista
de archivos de una carpeta.
¡El contenido visualizado en el panel sensible al tacto
puede variar según las circunstancias.
Nota:
Desplazamiento de título/texto
DivXDivXDivX
MP3MP3MP3
C
DCDCD
V
CDVCDVCD
D
VDDVDDVD
Discos
compatiblescompatibles
Discos
compatibles
D
VDDVDDVD
DivXDivXDivX
MP3MP3MP3
C
DCDCD
VCDVCDVCD
D
VDDVDDVD
DivXDivXDivX
VCDVCDVCD
D
VDDVDDVD
DivXDivXDivX
MP3MP3MP3
D
ivXDivXDivXMP3MP3MP3
CDCDCD
DivXDivXDivX
MP3MP3MP3
CDCDCD
VCDVCDVCD
DVDDVDDVD
DivXDivXDivX
MP3MP3MP3
CDCDCD
VCDVCDVCD
DVDDVDDVD
DivXDivXDivX
VCDVCDVCD
DVDDVDDVD
DivXDivXDivX
MP3MP3MP3
CDCDCD
VCDVCDVCD
DVDDVDDVD
DivXDivXDivX
MP3MP3MP3
CDCDCD
DivXDivXDivX
MP3MP3MP3
CDCDCD
DivXDivXDivX
MP3MP3MP3
Operación básica
Operaciones
peraciones
O
Selección de pistas/ archivos
Avance rápido/ inversión rápida
Selección de carpeta
Desplazamiento de título/ texto
Parada
Pausa
Reproducción a cámara lenta
d]
[ [s]
Pista/archivo siguiente Principio de la pista/archivo actual
Pista/archivo anterior (Pulse/presione dos veces)
Nota:
¡Cuando reproduzca un DVD, hay casos en los no es posible volver al
comienzo de un capítulo que abarca 2 títulos.
[d]
[s]
Avance rápido Suéltelo para reanudar la reproducción.
Inversión rápida Suéltelo para reanudar la reproducción.
Las velocidades de avance rápido y de inversión rápida cambian de forma incremental en 4 pasos cada vez que se presiona el botón correspondiente.
Carpeta siguiente
Carpeta anterior
Desplaza el título/texto una vez
[d]
Para reanudar la reproducción, pulse .
Para reanudar la reproducción, púlselo de nuevo o pulse .
¡Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado en el
modo de pausa. La reproducción se realizará a aproximadamente 1/3 de la velocidad normal.
Para reanudar la reproducción normal, pulse
Nota:
¡La reproducción a cámara lenta en retroceso resulta imposible.
Espanõl
18
.
Repetición
Repetición de la repro­ducción dentro de la carpeta actual
Reproducción con exploración
Reproducción aleatoria
Reproducción aleatoria dentro de la carpeta actual
……
Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado
*
*
*
*
Para cancelarlo, tóquelo otra vez.
Para cancelarlo, púlselo y manténgalo presionado
otra vez durante más de 2 segundos.
Para cancelarlo, tóquelo otra vez.
Para cancelarlo, tóquelo otra vez.
Para cancelarlo, púlselo y manténgalo presionado
otra vez.
*Los símbolos del panel sensible al tacto se cambiarán para indicar los del modo actual.
,
( = carpeta)
CQ-VD5005N
279
Reproductor de discos (continuación)
Discos
compatiblescompatibles
Discos
compatibles
V
CDVCDVCD
DVDDVDDVD
VCDVCDVCD
DVDDVDDVD
Para activar la pantalla de operación, toque el centro del panel sensible al tacto.
Selección de capítulo/título
peraciones
O
peraciones
O
Para mostrar el menú y seleccionar un elemento
1
Nota sobre los dis-
19
*
Espanõl
cos VCD:
Para los discos VCD, pulse en lugar de
.
1
*
Camienzo de reproducción desde un título/capítulo específico
Pulse la tecla numérica para introducir directa­mente un número
Nota:
Si no se efectúa ninguna operación durante 8 segundos después de haber presionado , desaparecen los
¡
botones de operación. Si se introduce el número de título/capítulo y no se efectúa ninguna operación durante 8 segundos, la reproducción
¡
se iniciará desde el número del título/capítulo introducido.
2
*
Operación directa en la pantalla (sólo para DVD)
Algunos discos DVD le permitirán operar el menú de DVD pulsando la pantalla.
q Aparece el menú.
d
w Seleccione el elemento deseado.
d
e Determine el ajuste.
Retorna a la visualización anterior.
d
d
o
*
1
2
*
q Cambia entre el “modo de entrada de número
de capítulo”, “modo de entrada de número de título” y “modo de entrada de número”.
d
w Introduzca el número deseado.
d
a
dd
e Se inicia la reproducción.
Nota:
Para buscar la selección durante la entrada numérica, pulse .
¡
Visualización del botón de la fuente y botón de configuración
Presione . Aparecerán el botón de la fuente y el botón de configuración.
280
CQ-VD5005N
Botón de la fuente
(a página 272)
Botón de configuración
(a página 272)
Movimiento de los botones de operación (sólo para discos DVD)
Cuando los botones de operación causan interferencias con las operaciones, presione
. Los botones se
transfieren como se muestra a continuación.
Discos
compatiblescompatibles
Discos
compatibles
DivXDivXDivX
DVDDVDDVD
DivXDivXDivX
DVDDVDDVD
DVDDVDDVD
VCDVCDVCD
isualización
V en el modo de
Selección de capítulo/título Avance rápido/ inversión rápida
DVD
Parada/pausa/reproducción
Funciones útiles
Operaciones
Idioma de subtítulos
Idioma de audio
Pulse .
Pulse .
Pulse .
Pulse .
Repetición
Si el disco tiene grabados múltiples idiomas será posible cambiar el idioma de los subtítulos durante la reproducción.
Nota:
Los subtítulos pueden tardar un poco en aparecer.
¡
Si el disco tiene grabados múltiples idiomas de audio será posible cambiar el idioma de audio durante la reproducción.
Retorno
Menú de DVD
¡Púlselo durante la reproducción.
¡Púlselo durante la reproducción.
Idioma de audio/ Ángulo/ Idioma de subtítulos
Operaciones
Espanõl
20
Ángulo
Con los DVDs que contienen escenas que han sido grabadas simultánea­mente desde un número de ángulos diferentes, una misma escena podrá verse desde cada uno de esos ángulos diferentes durante la reproducción.
Angle Mark
(
página 300)
a
Sonido estéreo y mono
El sonido se puede cambiar entre estéreo y mono (izq. o der.).
ST
d
L-ch
d
R-ch
Nota:
Si no se efectúa ninguna operación durante 10 segundos o si se toca , desaparecen los botones de operación.
¡
Puede que no sea posible cambiar el idioma a menos que la unidad esté en el menú DVD (apágina anterior) o en los
¡
ajustes DVD ( El idioma en los ajustes DVD tiene prioridad sobre cuándo se conecta la alimentación o el disco está introducido.
¡
El número de los idiomas y ángulos depende del disco. Algunos discos sólo tienen un idioma/ángulo o no tienen
¡
idioma/ángulo.
página 300).
a
¡Púlselo durante la reproducción.
: sonido estéreo
: el audio del canal izquierdo sale por los altavoces
izquierdo y derecho.
: el audio del canal derecho sale por los altavoces
izquierdo y derecho.
CQ-VD5005N
281
Loading...
+ 49 hidden pages