Меры предосторожности при работе с сетью переменного тока
ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ЭТИМИ ИНСТРУКЦИЯМИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ.
Настоящее изделие оснащено двумя типами кабелей для подключения к сети
переменного тока: кабелем типа C и кабелем типа BF.
В зависимости от региона пользуйтесь соответствующим кабелем, входящим в комплект
поставки, т.к. другие типы кабелей не подходят.
Кабель ТИПА CКабель ТИПА BF
ТОЛЬКО ДЛЯ ВЕЛИКОБРИТАНИИ
Данное устройство в целях безопасности
и удобства снабжено отформованной
трехконтактной электрической вилкой
специальной формы.
В этой вилке имеется встроенный
предохранитель с номиналом 5 А.
В случае замены предохранителя
убедитесь, что новый предохранитель
имеет номинал 5 А.
Если в конструкции вилки предусмотрена
съемная заглушка, закрывающая
предохранитель, то
предохранителя не забудьте установить
эту заглушку на место.
В случае утраты заглушки предохранителя
включать вилку в розетку запрещается.
Новую заглушку предохранителя можно
приобрести у регионального дилера
Panasonic.
после замены
Замена предохранителя
1. С помощью отвертки снимите заглушку
предохранителя.
2. Замените предохранитель.
Предохранитель
R-1
НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКИ ПАНЕЛИ,
НЕ ОТКРУЧИВАЙТЕ ВИНТЫ.
Для снижения риска поражения
электрическим током не снимайте крышку.
Внутри нет элементов, допускающих
обслуживание пользователем. При
необходимости обслуживания обратитесь
к квалифицированному обслуживающему
персоналу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
•
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ
ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ОБОРУДОВАНИЕ
ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
•
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ
ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ ИЗДЕЛИЕ
В МЕСТАХ, ГДЕ ИСПОЛЬЗУЮТСЯ
ЖИДКОСТИ. ХРАНИТЕ ЕГО ТОЛЬКО
В МЕСТАХ, ГДЕ ИСКЛЮЧЕНО
ПРОЛИВАНИЕ ИЛИ РАЗБРЫЗГИВАНИЕ
ЖИДКОСТЕЙ, НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ СОСУДЫ
С ЖИДКОСТЯМИ НА ИЗДЕЛИИ.
ВНИМАНИЕ:
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, А
ТАКЖЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ НЕЖЕЛАТЕЛЬНЫХ
ПОМЕХ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО
РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И
ПРИСПОСОБЛЕНИЯ.
ВНИМАНИЕ:
Для обеспечения достаточной вентиляции
не устанавливайте изделие в книжный шкаф,
встроенные шкафы и другие ограниченные
пространства. Во избежание риска поражения
электрическим током или возгорания от
перегрева убедитесь, что шторы и прочие
материалы не нарушают вентиляцию.
ВНИМАНИЕ:
Не поднимайте изделие за ручку при
присоединенном штативе-треноге. При
присоединенном штативе-треноге изделие
становится тяжелее, в результате чего ручка
может сломаться и пользователь может
получить травму. Для переноса изделия
с присоединенным штативом-треногой
используйте держатель штатива-треноги.
РУССКИЙ
Информация по технике безопасности.
ВНИМАНИЕ:
Неправильное обращение с батареей
может привести к возгоранию или взрыву.
Для батарейного источника питания
Заменабатареивозможнатольконабатарею
•
того же или рекомендованного типа.
• Неразбирайтебатарею и не утилизируйте вместе смусором, предназначеннымдлясжигания.
Табличка с указанием номиналов расположена
на нижней части видоискателя.
Сетевой адаптер
Табличка с указанием номиналов расположена
на нижней части сетевого адаптера.
Если изделие не используется, вынимайте
вилку сетевого адаптера из розетки.
ВНИМАНИЕ:
ВИЛКА ШНУРА ПИТАНИЯ ДОЛЖНА ОСТАВАТЬСЯ
ПОЛНОСТЬЮ ИСПРАВНОЙ.
РОЗЕТКА ПЕРЕМЕННОГО ТОКА (ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ
РОЗЕТКА) ДОЛЖНА НАХОДИТЬСЯ РЯДОМ С
ОБОРУДОВАНИЕМ, И ДОСТУП К НЕЙ ДОЛЖЕН
БЫТЬ БЕСПРЕПЯТСТВЕННЫМ.
ДЛЯ ТОГО ЧТОБЫ ПОЛНОСТЬЮ ОТСОЕДИНИТЬ
ЭТО ОБОРУДОВАНИЕ ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ
ПЕРЕМЕННОГО ТОКА, ВЫНЬТЕ ВИЛКУ ШНУРА
ПИТАНИЯ ИЗ РОЗЕТКИ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА.
ВНИМАНИЕ:
Не трясите и не размахивайте изделием, держась за
ручку, при присоединенном преобразующем объективе
или других дополнительных принадлежностях.
При присоединенном преобразующем объективе изделие
становится тяжелее и сильное сотрясение за ручку может
привести к повреждению устройства или травме.
ВНИМАНИЕ:
Чрезмерное звуковое давление приводит к потере слуха.
ВНИМАНИЕ:
Не позволяйте работающему устройству непосредственно
контактировать с кожей продолжительное время.
Длительный контакт кожи с нагретыми до
высокой температуры частями этого устройства
может вызвать низкотемпературные ожоги.
Воспользуйтесь штативом, если вы собираетесь
работать с устройством продолжительное время.
R-2
Особенностиэксплуатации
При эксплуатации этого устройства вблизи оборудования, генерирующего сильные магнитные
поля, могут возникнуть аудио- и видеопомехи. В этом случае для устранения этой проблемы
можно, например, убрать источник магнитных полей от этого изделия перед его включением.
ВАЖНО
“Несанкционированное использование телевизионных программ, видеоматериалов и других
материалов, являющихся объектами авторского права, может привести к нарушению прав
собственности их владельцев и преследоваться в соответствии с законом об авторском праве”.
Благодарим вас за использование изделия компании Panasonic.
Мы всегда рекомендуем использовать оригинальный батарейный источник питания компании Panasonic со
всеми изделиями компании Panasonic, работающими от батарейного источника питания, включая цифровые
видеокамеры. Тем не менее, нам известно, что в некоторых регионах распространяются неоригинальные
копии батарей, которые внешне очень похожи на оригинальные батареи компании Panasonic.
Некоторые такие копии батарей не оборудованы необходимыми защитными устройствами,
обеспечивающими соответствие определенным стандартам качества для работы с высокой
мощностью в течение продолжительного времени.
При использовании подобных батарей низкого качества возможен несчастный случай,
сопровождающийся пожаром или взрывом.
Чтобы наши изделия эксплуатировались со строгим соблюдением всех мер безопасности, еще раз
напоминаем вам, что мы рекомендуем использовать оригинальный батарейный источник питания компании
Panasonic со всеми изделиями компании Panasonic, работающими от батарейного источника питания.
Оригинальные батареи компании Panasonic продаются при строжайшем контроле качества с нашей стороны.
Примите во внимание, что мы не несем ответственность за несчастные случаи или
неисправности, вызванные использованием копий оригинальных батарей.
Благодарим вас за понимание и содействие в этом отношении.
Информация о программном обеспечении этого изделия
1.
Информация покупателям: в комплект поставки этого изделия входит программное обеспечение, которое
прошло лицензирование и имеет общую лицензию (General Public License, GPL) GNU и малую общую лицензию
(Lesser General Public License, LGPL) GNU; покупатели имеют право загружать, изменять и распространять
исходный код этого программного обеспечения.
Описание GPL и LGPL находится на установочном компакт-диске, который входит в комплект поставки этой
видеокамеры. См. папку \LDOC (соответствующее описание является оригинальной версией (на английском
языке)). Для загрузки соответствующего исходного кода посетите следующий веб-сайт:
https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/
Следуетотметить, что компания не обязуется отвечать на всевозможные вопросы, которые могут возникнуть
относительносодержания, структурыит.д. любого исходногокода, загружаемогосупомянутоговышевеб-сайта.
2.
Вкомплектпоставкиэтогоизделиявходитпрограммноеобеспечение, лицензированное MIT. Описание
MIT находитсянаустановочном компакт-диске, который входит в комплект поставки этой видеокамеры. См. папку \LDOC (соответствующееописаниеявляетсяоригинальнойверсией (наанглийскомязыке)).
• LEICA является товарным знаком компании Leica Microsystems IRGmbH.
• DICOMAR является товарным знаком компании Leica Camera AG.
• Логотип SD является товарным знаком.
Все другие определения, названия компаний и изделий являются зарегистрированными
товарными знаками соответствующих компаний.
R-3
Отсоединение батареи
Батарея главного блока питания
Для отсоединения батареи нажмите и
удерживайте кнопку отсоединения батареи.
Эта видеокамера совместима с картами P2 (Professional Plug-in) и кассетами мини-DV.
Карты P2 обладают большой емкостью, поддерживают высокую скорость передачи данных и
с помощью этой удобной видеокамеры позволяют создавать сложные видеозаписи, включая
возможность записи с высокой четкостью (HD) и легкого редактирования/дублирования.
Процесс съемки, воспроизведения и сохранения
Значения параметров настройки,
например, пользовательского
файла, сохраняются на карте
флэш-памяти SD и считываются
с нее.
• цифроваязвукозаписьсиспользованием до
4 каналовбезсжатия;
• записьврежиме DV (576i).
Подробнее об обращении с записанными
данными см. на стр. 129.
Режим дублирования (стр. 86)
3
Режим дублирования представляет собой функцию преобразования данных, записанных в
формате HD (1080i, 720P) на карте P2, в формат DV (576i) и их записи на кассету. Кроме того,
на кассеты мини-DV можно записать данные с эффектом замедленной и ускоренной съемки.
Эту функцию рекомендуется использовать при создании резервных копий изображений и их
проверке на AV-оборудовании.
Сохранение и редактирование на внешних устройствах
Режим ПК (стр. 82)
4
Данные (файл) передаются на компьютер
или другое устройство с целью
Карта P2
USB2.0 (Windows)
IEEE1394 (Macintosh)
дальнейшего редактирования.
Компьютер
Режим хоста 1394 (стр. 84)
5
Видеокамера непосредственно управляет
внешним накопителем на жестком диске и
передает на него данные (файл).
РУССКИЙ
Перед
использованием
Кассета мини-DV
Кабель AV
Компонентный
видеокабель
IEEE1394 (SBP-2∗)
IEEE1394
(Windows/Macintosh)
Видеооборудование/
телевизор
Внешний жесткий диск
Компьютер
Устройство записи на карты памяти
Содержимое может передаваться как поток
данных (цифровое дублирование).
∗
Протоколпоследовательнойшины 2
R-8
Информация, с которой необходимо
ознакомиться в первую очередь!
Прежде чем приступать к фактической съемке, всегда выполняйте несколько пробных
снимков.
• При съемке важных событий (например, свадьбы) всегда выполняйте сначала несколько пробных
снимков и проверяйте правильность записи звука и изображения и только затем приступайте к
фактической съемке.
Обязательно проверяйте правильность установки даты и часового пояса.
• Эти параметры настройки влияют на
воспроизведения. Прежде чем приступить к записи, установите и проверьте дату и часовой пояс
(стр. 23).
Компания Panasonic не предоставляет никаких гарантий относительно записей.
• Имейте в виду, что компания Panasonic не предоставляет никаких гарантий относительно записей
в тех случаях, когда изображение и/или звук были записаны ненадлежащим
наличия проблем с видеокамерой или кассетой.
Соблюдение авторских прав
• Законы об авторском праве запрещают использовать записанные видео- и аудиоматериалы
в каких-либо целях, кроме личного пользования. Следует помнить, что эти ограничения
применяются в отношении съемки определенных материалов даже в том случае, если они
предназначены для личного пользования.
Предостережение относительно
• ПЗС может быть поврежден, если на него направлен лазерный луч.
При использовании видеокамеры в местах работы оборудования с лазерным излучением следует
избегать прямого попадания лазерных лучей на объектив.
Примечания при подключении DV-кабеля (IEEE1394)
• Windows:
Преждечемподсоединитькабель, выключите питание видеокамеры и проверьте форму и
направлениеразъема.
• Macintosh:
Послевключения
азатемподсоединитекабель (стр. 77, 78).
Носители данных, которые поддерживаются этой видеокамерой
Эта видеокамера поддерживает следующие носители данных (для получения более подробной
информации см. соответствующие страницы):
• карты P2 (стр. 26);
• цифровыевидеокассеты (стр. 28);
• карты флэш-памяти SD (стр. 31).
Установка видеокамеры на штатив-треногу
Глубина монтажного отверстия для
штатива-треноги составляет 5,5 мм. Не закручивайте
винт штатива-треноги дальше, чем на это расстояние.
При использовании любых винтов, отличных от винта
1/4-20UNC, можно повредить видеокамеру.
питания компьютера Apple Macintosh проверьте форму и направление разъема,
управление записанными данными и последовательность их
образом вследствие
лазерныхлучей
крепления
Для получения другой информации по использованию
см. стр. 123.
R-9
Монтажное отверстие для установки
штатива-треноги
Дополнительные принадлежности
1
Батарея
∗
Сетевой адаптерШнур электропитания/шнур питания
постоянного тока
(КабельТИПА BF)(КабельТИПА C)
РУССКИЙ
Перед
использованием
Окуляр
Плечевой ременьКомпонентный
Документация и
компакт-диск
∗1 Описание номеров элементов батареи см. в разделе “ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА” (стр. 135).
∗2 При использовании кабеля 1394 (приобретается отдельно) установите ферритовый сердечник на том
конце кабеля, который подключается к ПК (стр. 78).
Держатель микрофона
видеокабель
Пульт дистанционного
управления и
дисковая батарея
(CR2025)
Винты 6 мм (2)
Винты 12 мм (2)
Переходники
PIN-BNC (3)
Защитное кольцо объектива (стр. 17) и заглушка
вывода INPUT 1/2 (стр. 13) установлены на
видеокамере.
Адаптер держателя
микрофона
Ферритовый
сердечник
2
∗
О настоящем руководстве
Примечания по иллюстрациям в этом руководстве
• Иллюстрации (видеокамеры, экранов меню и т.д.) в настоящей инструкции по эксплуатации
практически идентичны фактическому виду видеокамеры.
Ссылки
• Ссылкиобозначаютсяследующимобразом: (стр. 10).
Специальные обозначения
Для идентификации пояснений, относящихся к конкретным используемым носителям, используются
следующие специальные обозначения.
P2
: информация, относящаяся только к использованию карт P2.
TAP E
: информация, относящаяся только к использованию кассет мини-DV.
(стр. 52 и 80)
12 Вывод S-VIDEO IN/OUT (стр. 79)
13 Вывод COMPONENT OUT (стр. 79)
8
9
10
∗ За исключением пульта дистанционного
12
CH1
CH2
AUDIO
VIDEO
11
IN/
OUT
IN/
OUT
12
13
S-VIDEO
IN/OUT
COMPONENT
OUT
управления подключать к разъему
дистанционного управления какое-либо
оборудование запрещается. Подключение
любого оборудования, отличного от пульта
дистанционного управления, может привести
к изменению яркости изображения и/или
нарушению фокусировки изображения.
R-13
Дистанционноеуправление
Перечисленные ниже кнопки предназначены
для реализации функций, которые не могут
быть выполнены только при использовании
видеокамеры:
Время записи при использовании
поставляемой батареи
Время перезарядки
Около 330 минОколо 140 мин
• Приведенныевышевременныезначения
соответствуют съемке в режиме DVCPRO HD
на карту P2 с использованием видоискателя.
• Эти временные значения были получены
при рабочей температуре 20°C и влажности
60%. При других значениях температуры
и влажности для зарядки батареи может
потребоваться больше времени.
• Не допускайте контакта металлических
объектов (например, нашейных цепочек и
заколок для волос) с батареей. Это может
вызвать замыкание накоротко контактов
батареи, что приведет к ее перегреву и
риску получения ожогов в случае контакта с
батареей, находящейся в таком состоянии.
• В процессе использования или зарядки
происходит нагрев батареи. Видеокамера
также нагревается в процессе использования.
• При неоднократном запуске и прекращении
процесса записи максимальное время записи
сокращается.
• При необходимости длительного хранения батареи
ее следует разрядить. При хранении батареи в
течение длительного периода времени, по крайней
мере, один раз в год ее необходимо заряжать,
а затем разряжать посредством использования
видеокамеры. После выполнения этих действий
хранение батареи может быть продолжено.
• Если батарея чрезмерно нагрета или
охлаждена, то перед началом зарядки
индикатор CHARGE мигает несколько раз.
• Если индикатор CHARGE продолжает мигать даже
в том случае, когда температура батареи является
нормальной, это может указывать на неисправность
батареи или сетевого адаптера. Свяжитесь с дилером.
• Если батарея нагрета, время ее зарядки
увеличивается.
• Перезаряжаемая батарейка может
перезаряжаться около 300 раз.
• Поскольку сетевой адаптер чувствителен к
радиоизлучению, то расстояние до любых
радиоустройств должно составлять не менее 1 метра.
• Во время работы сетевой адаптер может издавать
некоторый шум; это нормальное явление.
• Зарядка батареи во время подачи на видеокамеру
питания с сетевого адаптера невозможна.
• Работоспособность батарейного источника
питания CGR-D16 (1600 мА/ч) (приобретается
отдельно) не гарантируется.
Времянепрерывнойзаписи
R-15
РУССКИЙ
Подключение и отключение источника питания
Установка и отсоединение батареи
Установка
Вставьте батарею на место до щелчка.
Отсоединение
1 Установите переключатель POWER в
положение OFF и удостоверьтесь, что
индикатор режима не горит.
2 Для отсоединения батареи нажмите
и удерживайте кнопку отсоединения
батареи.
• Придерживайте батарею рукой, чтобы не
уронить ее.
Присоединение и отсоединение шнура питания
Установка
1 Подсоедините шнур питания постоянного
тока к сетевому адаптеру.
Отсоединение
1 Установите переключатель POWER в
положение OFF и удостоверьтесь, что
индикатор режима не горит.
2 Подсоедините шнур электропитания к
электрическойрозетке.
3 Вставьте батарейный разъем шнура
питания постоянного тока на место до
щелчка.
2 Для отсоединения батарейного разъема
шнура питания постоянного тока нажмите
и удерживайте кнопку отсоединения
батареи.
3 Отсоедините шнур электропитания от
электрической розетки.
Индикатор
режима
Подготовка
Кнопка
отсоединения
батареи
Батарейный
разъем шнура
питания
постоянного
тока
• Зарядка батареи во время подачи питания
на видеокамеру с сетевого адаптера
невозможна.
ВНИМАНИЕ
• Если использовать видеокамеру
не планируется, отсоедините шнур
электропитания от электрической розетки.
R-16
Регулировкаручногоремня
Отрегулируйте длину ручного ремня по своей
руке.
1 Откройте крышку и отрегулируйте длину
ремня.
2 Закройте крышку.
• Удостоверьтесь, что крышка надежно
закрыта.
Крепление плечевого ремня
Прикрепите плечевой ремень для того, чтобы избежать случайного падения видеокамеры.
20 мм или
больше
20 мм или
больше
Отсоединение и установка защитного кольца
объектива
Отсоединение защитного кольца объектива
• Слегка отверните соответствующий винт и,
повернув защитное кольцо объектива против
часовой стрелки, отсоедините его.
Установка защитного кольца объектива
• Поверните защитное кольцо по часовой
стрелке и зафиксируйте его с помощью винта.
• Помните, что в тех случаях, когда
видеокамера не используется, следует
устанавливать защитное кольцо для защиты
объектива.
R-17
Винт
Пульт дистанционного управления
РУССКИЙ
Установка батарейки
1 Для извлечения держателя надавите на
фиксатор в направлении, показанном
стрелкой
.
2Вставьте батарейку знаком “+” вверх.
3Вернитедержатель в первоначальное
положение.
• Если батарейка (CR2025) полностью
разряжена, замените ее новой (заряда этой
батарейки хватает приблизительно на один
год, в зависимости от частоты использования
пульта).
Если пульт дистанционного управления
не работает даже вблизи датчика
дистанционного управления видеокамеры, это
означает, что батарейка разряжена.
• Храните батарейку в недоступном для
детей месте.
Настройка пульта дистанционного
управления
При одновременном использовании двух
видеокамер установите для этой видеокамеры
и соответствующего пульта дистанционного
управления режим [VCR1] или [VCR2],
что позволит предотвратить ошибочное
использование пульта дистанционного
управления для управления другой
видеокамерой.
Настройка
• Пульт дистанционного управления
Для переключения пульта дистанционного
управления в режим VCR1 одновременно
нажмите кнопки STOP (
Для переключения пульта дистанционного
управления в режим VCR2 одновременно
нажмите кнопки STOP (
После замены батарейки пульта
дистанционного управления в качестве
режима работы пульта устанавливается
режим VCR1.
• Видеокамера
На экране OTHER FUNCTIONS меню
настройки установите для параметра
REMOTE значение VCR1 или VCR2. (стр. 114)
Если для видеокамеры и пульта
дистанционного управления используются
различные параметры настройки, в
видоискателе и на ЖК-экране появится красный
индикатор REMOTE.
OSD
COUNTER
MULTI/
P-IN-P
STILL ADV
VCR2VCR1
INDEX
SELECT
STORE
OFF/ON
P.B.DIGITAL
) и STILL ADV ( ).
) и STILL ADV ( ).
START/
DATE/
PHOTO
STOP
TIME
SHOT
RESET TITLE
ZOOM
REC A.DUB
VOL +
-
PLAY/REWFF/
PAUS E
STILL ADV
STOP INDEX
VAR.
PB.
SEARCH
ZOOM
MENU
SET
ITEM
Подготовка
R-18
Включение/выключениевидеокамеры
Нажав и удерживая кнопку стопора, установите
переключатель POWER в положение ON или
OFF.
Включение видеокамеры:
Индикатор режима (CAMERA) загорается
красным (режим CAMERA), и видеокамера
переключается в режим ожидания записи.
Выключение видеокамеры:
Красный индикатор гаснет.
• Энергосберегающийрежим
Видеокамера переключается в этот режим,
если она находится в режиме паузы или
режиме ожидания в течение 5 минут при
условии, что при этом не выполняются какиелибо операции.
ON: видеокамера выключается
автоматически.
OFF: не выключайте видеокамеру. Однако в
режиме TAPE необходимо перевести
видеоголовку в состояние останова
(ожидания).
Дляполученияподробнойинформациисм.
экран OTHER FUNCTIONS меню настройки,
параметр POWER SAVE (стр. 117).
• Если кнопки переключения режима работы
начинают последовательно мигать, начиная с
самой верхней, а
это означает, что заряд батареи исчерпан.
Перезарядите батарею.
затем выключается питание,
Кнопка
переключения
режимов
CAMERA
MCR VCR
Индикатор
режима
DUBPC
ON
OFF
Стопор
Индикаторная лампочка
Для включения индикаторной лампочки во
время съемки необходимо установить для
параметра REC LAMP на экране OTHER
FUNCTIONS значение ON (стр. 115).
Индикаторная лампочка мигает, если
видеокамера находится в любом из следующих
состояний:
• при получении сигнала на выполнение
операций с пульта дистанционного
управления (8 раз в секунду);
для записи на карте P2 или кассете, либо
снижении заряда батареи (1 раз в секунду);
• при извлечении карты P2 во время обращения
к этой карте (4 раза в секунду);
• при отсутствии свободного пространства для
записи на карте P2 (4 раза в секунду).
R-19
Индикаторная лампочка
Видоискатель
В этой видеокамере имеется два видоискателя,
первый из которых представляет собой
миниатюрный ЖК-экран непосредственно в
видоискателе, а второй – открываемый 3,5дюймовый ЖК-экран.
Рекомендуется использовать тот видоискатель,
который наиболее подходит к конкретной
ситуации и условиям съемки.
• Яркость и цветовой тон изображения в
видоискателе, на ЖК-экране и на экране
телевизора
итогового изображения рекомендуется
проводить на экране телевизора.
могут различаться. Проверку
Использованиевидоискателя
1Установите переключатель POWER
в положение ON и убедитесь, что в
видоискателе появилось изображение.
• Оставьте ЖК-экран закрытым.
ON
РУССКИЙ
Установка накладки окуляра
Для установки накладки окуляра совместите
выступы окуляра и накладки и наденьте
накладку на окуляр.
• Если повернуть накладку окуляра после
того, как она надета на окуляр, окуляр
может открутиться от видоискателя. Если
это произошло, для получения информации
относительно установки окуляра на место см.
раздел “Чистка видоискателя” (стр. 126).
Местоокуляра
установки
Окуляр
Подготовка
2 Отрегулируйте угол видоискателя таким
образом, чтобы положение экрана было
максимально удобным для просмотра.
• Видоискатель можно развернуть
приблизительно на 90° по отношению
к видеокамере, т.е. практически
перпендикулярно.
3 С помощью диоптрического регулятора
резкости отрегулируйте резкость
изображения в видоискателе.
Диоптрический регулятор
видоискателя
Окуляр
Не направляйте окуляр на солнце.
Это может привести к повреждению деталей
внутри видеокамеры.
Выступы
R-20
Видоискатель (продолжение)
Использование ЖК-экрана
1 Установите переключатель POWER в
положение ON.
2 Для того чтобы открыть ЖК-экран,
нажмите на кнопку OPEN в направлении
стрелки
Этотэкранможнооткрытьнаугол
120°. Непытайтесьоткрыватьегона
больший угол, поскольку это приведет к
повреждению видеокамеры.
.
3ОткройтеЖК-экрантак, чтобыего
положение было максимально удобным
для просмотра.
• Экран можно повернуть на угол 180°
по направлению к объективу и 90° по
направлению к себе.
• Не прикладывайте излишнее усилие
для того, чтобы открыть ЖК-экран.
Это может привести к повреждению
видеокамеры.
Выделение контуров
Выделение контуров на изображении,
выводимом в видоискателе или на ЖК-экране,
упрощает фокусировку изображения.
Выделение контуров не влияет на
записываемое изображение.
Для возврата к исходному изображению снова
нажмите кнопку EVF DTL. На экране появится
сообщение “EVF DTL OFF”, выводимое в
течение около 2 секунд.
• Удостоверьтесь, что ЖК-экран надежно
закрыт.
• При повороте ЖК-экрана на угол 180°,
т.е. когда он направлен в одну сторону с
объективом для создания автопортрета,
включается как ЖК-экран, так и видоискатель.
R-21
Регулировка индикации на экране
РУССКИЙ
1 Установите переключатель POWER в
положение ON (стр. 19).
2Нажмитекнопку MENU.
Функциональная кнопка
SET
MENU
• Для получения информации о работе с
меню см. стр. 96.
• Для выполнения таких операций также
можно использовать кнопки меню на пульте
дистанционного управления (стр. 14).
3Настройкавидоискателя
На экране DISPLAY SETUP установочного
меню задайте для параметра EVF SET
значение YES.
НастройкаЖК-экрана
На экране DISPLAY SETUP установочного
меню задайте для параметра LCD SET
значение YES.
5 С помощью функциональных кнопок
или
установите значение выбранного
параметра.
6 Для выхода из этого меню трижды
нажмите кнопку MENU.
• Дляустановкивкачествепараметров EVF
SET и LCD SET заводскихзначенийвыберите соответствующийпараметринажмитекнопку
COUNTER RESET (еслизначениеданного
параметра может быть изменено в текущий
момент времени).
• Еслидляпараметра EVF MODE наэкране
DISPLAY SETUP установленозначение ON,
то при открытии ЖК-экрана видоискатель
остается включенным
• Изображение видоискателя может быть
как цветным, так и черно-белым (см. экран
Значение параметра CLOCK SET
записывается при съемке (роликов) и влияет
на последовательность воспроизведения
миниатюр. Прежде чем приступить к записи,
необходимо проверить правильность установки
параметров CLOCK SET и TIME ZONE. Ниже
приведен пример установки даты “25 декабря
2005” и времени “17:20”.
1 Установите переключатель POWER в
положение ON (стр. 19).
2Нажмите кнопку MENU.
3Наэкране OTHER FUNCTIONS меню
настройкиустановитедляпараметра
TIME ZONE значениеразницысосредним
временем по Гринвичу. Для этого
используйте функциональные кнопки
или
(стр. 116).
(Примерменюврежиме TAPE)
Функциональная кнопка
SET
MENU
• Для получения информации о работе с
меню см. стр. 96.
• Для выполнения таких операций также
можно использовать кнопки меню на пульте
дистанционного управления (стр. 14).
Выберите год от 2000 до 2030.
6Дляперехода к настройке параметра
MONTH нажмитекнопку
7
Для установки в качестве параметра MONTH
значения DEC нажмите функциональную
кнопку
илинеобходимоеколичествораз.
.
8Аналогично шагам 4 и 5, установите
значенияпараметров DAY, HOUR и MIN.
• Здесь используется 24-часовой формат
времени.
4 На экране OTHER FUNCTIONS меню
настройки установите для параметра
CLOCK SET значение YES.
5Дляустановки в качестве параметра
YEAR значения 2005 нажмите
функциональную кнопку или
необходимое количество раз.
R-23
9Длявыхода из этого меню трижды
нажмитекнопку MENU.
• Поскольку время может быть установлено
неточно, прежде чем приступить к съемке,
необходимо проверить правильность
установки времени.
• При использовании видеокамеры в других
часовых поясах не изменяйте значение
параметра CLOCK SET в соответствии с
текущим временем, а укажите разницу со
средним временем по Гринвичу с
параметра TIME ZONE.
• Не извлекайте карту P2, если индикаторы
доступа к карте P2 мигают оранжевым
(стр. 25).
2
ON
3
Съемкававтоматическомрежиме
1Установите переключатель POWER в
положение ON (стр. 19).
• Удостоверьтесь, что индикатор режима
(CAMERA) гориткрасным. Впротивном
случае нажмите кнопку переключения
режимов.
2 Для выбора автоматического режима
установите переключатель AUTO/
MANUAL в положение AUTO.
• На ЖК-экране и в видоискателе появится
индикатор “A”.
• При этом выполняется автоматическая
регулировка фокусировки, усиления,
диафрагмы и баланса белого.
3 Для того чтобы приступить к съемке,
нажмите кнопку START/STOP (красную) на
переключателе POWER.
• Для возврата видеокамеры в режим паузы
нажмите эту кнопку еще раз.
• Кнопка START/STOP на рукоятке позволяет
упростить процесс съемки с низких углов.
Сторона
2
ЖК-экрана
AUTOMANUAL
P2
Кнопка START/STOP
на рукоятке
Съемка
4
Стопор
1
P2 TAPE
Если питание видеокамеры включено, не
изменяйте положение переключателя MEDIA.
При попытке изменения положения
переключателя MEDIA появится сообщение
“TURN POWER OFF”.
В этом случае необходимо выключить питание,
а затем снова включить его.
Кнопка REC
CHECK
Кнопка
переключения
режимов
CAMERA
MCR VCR
Индикатор
режима
В указанных ниже случаях даже после нажатия
кнопки STOP может потребоваться некоторое
время для окончания записи данных на карту
P2. В связи с этим при немедленном нажатии
кнопки START данная операция может быть не
воспринята.
• Останов после записи в течение короткого
времени.
• Останов сразу же после начала записи на
вторую карту P2 вместо
1
ON
3
DUBPC
Стопор
первой.
R-24
Базовыеоперациисъемки (карта P2) (продолжение)
P2
Проверказаписанныхснимков
(REC CHECK)
Врежимепаузысъемкинажмите кнопку REC
CHECK.
В результате воспроизводятся несколько секунд
последней записи.
• Следуетотметить, что изображение в режиме
REC CHECK такжезаписываетсяналюбое
оборудование, которое было настроено для
параллельной записи.
• В режиме REC CHECK можно использовать
только кнопки POWER и START/STOP.
• Если в качестве режима работы выбран
режим PC, MCR или DUB, использование
функции REC CHECK невозможно
В режиме по умолчанию параметры настройки
записи с высокой четкостью (1080i/50i) уже
установлены.
(Для получения информации о текущих
параметрах настройки см. стр. 43.)
.
Индикаторы доступа к карте P2
Режим CAMERA (MCR)
Горит зеленым: выполняется процесс
сохранения данных на карты или процесс
загрузки данных с карт.
Мигаетзеленым (медленно): на карте
отсутствует свободное пространство или
карта находится в режиме защиты от записи.
Горит оранжевым: указывает слот, карта в
котором используется для записи.
Мигаеторанжевым: в настоящиймомент
выполняется обращение к данным.
Мигаеторанжевым (быстро): в настоящий
момент выполняется распознавание карты.
Оба индикатора мигают оранжевым:
извлечение карты во время обращения к
карте.
Не горит: карты либо не вставлены, либо
не отформатированы. Установлена
несовместимая карта.
Режим ПК (1394 DEVICE)
Мигает оранжевым: успешное соединение.
Не горит: соединение отсутствует.
Режим ПК (1394 HOST)
Мигает зеленым: состояние ожидания доступа.
Мигает оранжевым: внастоящиймомент
выполняется обращение к данным.
Не горит: карты либо не вставлены, либо не
отформатированы.
Установлена несовместимая карта.
Индикатор доступа к карте P2
Защита от случайного стирания
Установите переключатель защиты от записи на
карте P2 в положение [PROTECT].
Переключатель защиты от записи
PROTECT
Режим ПК (USB DEVICE)
Мигает оранжевым: в настоящий момент
выполняется обращение к данным.
Негорит: указывает налюбоесостояние,
отличное
от передачи данных.
R-25
Форматирование карт P2
РУССКИЙ
P2
1 Нажмите кнопку переключения режимов
и установите режим MCR (при этом
загорается индикатор MCR/VCR).
• Появятсяминиатюры.
2Нажмитекнопку MENU.
SET
Функциональная
кнопка
MENU
CAMERA
Кнопка MENU
Кнопка переключения
режимов
MCR VCR
DUBPC
Индикатор
режима
3 В меню выберите пункт OPERATION, а
затем FORMAT (стр. 69).
• Появится экран, аналогичный показанному
ниже. Выберите номер слота, в котором
установлена карта P2, подлежащая
форматированию. Для отмены
форматирования выберите EXIT.
• При нажатии кнопки MENU это меню
исчезает.
4 На экране подтверждения выберите
значение YES.
• Выполняется форматирование выбранной
карты P2.
Время записи
Модель карты Емкость
AJ-P2C004HG4 Гбоколо 16 миноколо 8 миноколо 4 миноколо 8 мин
AJ-P2C008HG8 Гбоколо 32 миноколо 16 миноколо 8 миноколо 16 мин
AJ-P2C016RG16 Гбоколо 64 миноколо 32 миноколо 16 миноколо 32 мин
AJ-P2C032RG32 Гбоколо 128 мин.около 64 мин.около 32 мин.около 64 мин
• Отображаемое значение свободного пространства включает раздел управления, поэтому
фактически пространство, доступное для записи, имеет меньший значение.
Если непрерывное время записи одного сеанса превышает значение времени, указанное в
следующей таблице, то при условии использования в видеокамере карты P2 объемом, по крайней
мере, 8 Гб, запись автоматически возобновляется как другой ролик. При работе с роликами в
режиме миниатюр (отображение, удаление, восстановление, копирование и т.д.) на картах P2 их
можно обрабатывать как один ролик. Например, при использовании программного обеспечения
нелинейного редактирования и ПК ролики отображаются по отдельности.
Формат записиВремя записи
DVCPRO HD
DVCPRO50около 10 мин
DVCPRO/DVоколо 20 мин
• Дляполученияпоследнейинформации, котораяможет отсутствовать в настоящей инструкции по эксплуатации, обратитесьвслужбуподдержки P2 Support Desk наследующемвеб-сайте:
https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/
DVCPRO50
4-канальныйзвук
∗
1 Формат 720P/25PN не входит в состав формата/не
DVCPRO HD
1
∗
DVCPRO HD
720P/25PN
поддерживает записи DVCPRO HD.
типов, возможно, потребуется обновить драйвер,
Съемка
R-26
Базовые операции съемки (карта P2) (продолжение)
Извлечение карты P2
1 Поднимите видоискатель и откройте
заглушку слота карты памяти.
• Удостоверьтесь, что индикатор доступа к
карте P2 не мигает оранжевым.
2 Нажмите на кнопку извлечения
карты и после того, как она примет
первоначальное положение, нажмите на
эту кнопку еще раз.
3 Извлеките карту P2.
1
Кнопка
извлечения
карты
2
3
• Ниже перечислены условия, при которых
запрещается извлекать карту P2 и выключать
питание, поскольку это может привести к
повреждению карты:
1) При мигании оранжевого индикатора
доступа к карте P2 после установки карты
(домоментапрекращениямигания).
2) При мигании индикатора доступа в
процессезаписи.
• Приизвлечениикарты P2 во время
форматирования или обращения к
в видоискателе появится предупреждение
“TURN POWER OFF”, на что будет указывать
мигание аварийного индикатора или
индикаторной лампочки. В этом случае
необходимо выключить и повторно включить
питание видеокамеры.
При извлечении карты во время
форматирования:
повторноотформатируйте карту.
При извлечении карты во время
обращения к данным карты:
Повреждения данных на карте не
однако порядок роликов может быть нарушен.
Проверьте ролики и выполните операции по
их восстановлению (для получения подробной
информации о восстановлении роликов см.
стр. 69).
• Если вставить карту P2 в пустой слот при
записи, она не будет распознана немедленно
в следующих случаях:
1) сразу после предварительной записи;
2) до и после выполнения непрерывной
записи (циклической записи, записи с
заменой в “горячем” режиме и т.д.) с
использованием карт в двух слотах.
• Если карту P2 вставить в пустой слот
во время воспроизведения, то эта
карта распознана не будет и индикатор
доступа к карте P2 не загорится. Процесс
распознавания карты P2 запускается только
после завершения воспроизведения.
• Дляотключения
P2 воспользуйтесьпараметром ACCESS
LED наэкране OTHER FUNCTIONS. Вэтом
случае перед извлечением карты потребуется
либо выключить питание, либо подождать
некоторое время с момента установки карты
или последнего действия.
• При извлечении карты P2 во время
отображения миниатюр экран миниатюр
отключается.
индикаторов доступа к карте
P2
данным
произойдет,
R-27
Предупреждение относительно
использования карт P2
Перед использованием карты P2 обязательно
отформатируйте карту
поддерживающего карты P2.
при помощи устройства,
РУССКИЙ
Базовые операции съемки (кассета)
Подготовка к съемке на кассету
1 Установите переключатель MEDIA в
положение TAPE.
2 Установите переключатель POWER в
положение ON (стр. 19).
3 Для того чтобы открыть крышку
кассетоприемника, передвиньте
переключатель OPEN/EJECT в
направлении, указанном стрелкой.