Меры предосторожности при работе с сетью переменного тока
ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ЭТИМИ ИНСТРУКЦИЯМИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ.
Настоящее изделие оснащено двумя типами кабелей для подключения к сети
переменного тока: кабелем типа C и кабелем типа BF.
В зависимости от региона пользуйтесь соответствующим кабелем, входящим в комплект
поставки, т.к. другие типы кабелей не подходят.
Кабель ТИПА CКабель ТИПА BF
ТОЛЬКО ДЛЯ ВЕЛИКОБРИТАНИИ
Данное устройство в целях безопасности
и удобства снабжено отформованной
трехконтактной электрической вилкой
специальной формы.
В этой вилке имеется встроенный
предохранитель с номиналом 5 А.
В случае замены предохранителя
убедитесь, что новый предохранитель
имеет номинал 5 А.
Если в конструкции вилки предусмотрена
съемная заглушка, закрывающая
предохранитель, то
предохранителя не забудьте установить
эту заглушку на место.
В случае утраты заглушки предохранителя
включать вилку в розетку запрещается.
Новую заглушку предохранителя можно
приобрести у регионального дилера
Panasonic.
после замены
Замена предохранителя
1. С помощью отвертки снимите заглушку
предохранителя.
2. Замените предохранитель.
Предохранитель
R-1
Page 3
НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКИ ПАНЕЛИ,
НЕ ОТКРУЧИВАЙТЕ ВИНТЫ.
Для снижения риска поражения
электрическим током не снимайте крышку.
Внутри нет элементов, допускающих
обслуживание пользователем. При
необходимости обслуживания обратитесь
к квалифицированному обслуживающему
персоналу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
•
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ
ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ОБОРУДОВАНИЕ
ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
•
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ
ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ ИЗДЕЛИЕ
В МЕСТАХ, ГДЕ ИСПОЛЬЗУЮТСЯ
ЖИДКОСТИ. ХРАНИТЕ ЕГО ТОЛЬКО
В МЕСТАХ, ГДЕ ИСКЛЮЧЕНО
ПРОЛИВАНИЕ ИЛИ РАЗБРЫЗГИВАНИЕ
ЖИДКОСТЕЙ, НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ СОСУДЫ
С ЖИДКОСТЯМИ НА ИЗДЕЛИИ.
ВНИМАНИЕ:
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, А
ТАКЖЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ НЕЖЕЛАТЕЛЬНЫХ
ПОМЕХ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО
РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И
ПРИСПОСОБЛЕНИЯ.
ВНИМАНИЕ:
Для обеспечения достаточной вентиляции
не устанавливайте изделие в книжный шкаф,
встроенные шкафы и другие ограниченные
пространства. Во избежание риска поражения
электрическим током или возгорания от
перегрева убедитесь, что шторы и прочие
материалы не нарушают вентиляцию.
ВНИМАНИЕ:
Не поднимайте изделие за ручку при
присоединенном штативе-треноге. При
присоединенном штативе-треноге изделие
становится тяжелее, в результате чего ручка
может сломаться и пользователь может
получить травму. Для переноса изделия
с присоединенным штативом-треногой
используйте держатель штатива-треноги.
РУССКИЙ
Информация по технике безопасности.
ВНИМАНИЕ:
Неправильное обращение с батареей
может привести к возгоранию или взрыву.
Для батарейного источника питания
Заменабатареивозможнатольконабатарею
•
того же или рекомендованного типа.
• Неразбирайтебатарею и не утилизируйте вместе смусором, предназначеннымдлясжигания.
Табличка с указанием номиналов расположена
на нижней части видоискателя.
Сетевой адаптер
Табличка с указанием номиналов расположена
на нижней части сетевого адаптера.
Если изделие не используется, вынимайте
вилку сетевого адаптера из розетки.
ВНИМАНИЕ:
ВИЛКА ШНУРА ПИТАНИЯ ДОЛЖНА ОСТАВАТЬСЯ
ПОЛНОСТЬЮ ИСПРАВНОЙ.
РОЗЕТКА ПЕРЕМЕННОГО ТОКА (ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ
РОЗЕТКА) ДОЛЖНА НАХОДИТЬСЯ РЯДОМ С
ОБОРУДОВАНИЕМ, И ДОСТУП К НЕЙ ДОЛЖЕН
БЫТЬ БЕСПРЕПЯТСТВЕННЫМ.
ДЛЯ ТОГО ЧТОБЫ ПОЛНОСТЬЮ ОТСОЕДИНИТЬ
ЭТО ОБОРУДОВАНИЕ ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ
ПЕРЕМЕННОГО ТОКА, ВЫНЬТЕ ВИЛКУ ШНУРА
ПИТАНИЯ ИЗ РОЗЕТКИ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА.
ВНИМАНИЕ:
Не трясите и не размахивайте изделием, держась за
ручку, при присоединенном преобразующем объективе
или других дополнительных принадлежностях.
При присоединенном преобразующем объективе изделие
становится тяжелее и сильное сотрясение за ручку может
привести к повреждению устройства или травме.
ВНИМАНИЕ:
Чрезмерное звуковое давление приводит к потере слуха.
ВНИМАНИЕ:
Не позволяйте работающему устройству непосредственно
контактировать с кожей продолжительное время.
Длительный контакт кожи с нагретыми до
высокой температуры частями этого устройства
может вызвать низкотемпературные ожоги.
Воспользуйтесь штативом, если вы собираетесь
работать с устройством продолжительное время.
R-2
Page 4
Особенностиэксплуатации
При эксплуатации этого устройства вблизи оборудования, генерирующего сильные магнитные
поля, могут возникнуть аудио- и видеопомехи. В этом случае для устранения этой проблемы
можно, например, убрать источник магнитных полей от этого изделия перед его включением.
ВАЖНО
“Несанкционированное использование телевизионных программ, видеоматериалов и других
материалов, являющихся объектами авторского права, может привести к нарушению прав
собственности их владельцев и преследоваться в соответствии с законом об авторском праве”.
Благодарим вас за использование изделия компании Panasonic.
Мы всегда рекомендуем использовать оригинальный батарейный источник питания компании Panasonic со
всеми изделиями компании Panasonic, работающими от батарейного источника питания, включая цифровые
видеокамеры. Тем не менее, нам известно, что в некоторых регионах распространяются неоригинальные
копии батарей, которые внешне очень похожи на оригинальные батареи компании Panasonic.
Некоторые такие копии батарей не оборудованы необходимыми защитными устройствами,
обеспечивающими соответствие определенным стандартам качества для работы с высокой
мощностью в течение продолжительного времени.
При использовании подобных батарей низкого качества возможен несчастный случай,
сопровождающийся пожаром или взрывом.
Чтобы наши изделия эксплуатировались со строгим соблюдением всех мер безопасности, еще раз
напоминаем вам, что мы рекомендуем использовать оригинальный батарейный источник питания компании
Panasonic со всеми изделиями компании Panasonic, работающими от батарейного источника питания.
Оригинальные батареи компании Panasonic продаются при строжайшем контроле качества с нашей стороны.
Примите во внимание, что мы не несем ответственность за несчастные случаи или
неисправности, вызванные использованием копий оригинальных батарей.
Благодарим вас за понимание и содействие в этом отношении.
Информация о программном обеспечении этого изделия
1.
Информация покупателям: в комплект поставки этого изделия входит программное обеспечение, которое
прошло лицензирование и имеет общую лицензию (General Public License, GPL) GNU и малую общую лицензию
(Lesser General Public License, LGPL) GNU; покупатели имеют право загружать, изменять и распространять
исходный код этого программного обеспечения.
Описание GPL и LGPL находится на установочном компакт-диске, который входит в комплект поставки этой
видеокамеры. См. папку \LDOC (соответствующее описание является оригинальной версией (на английском
языке)). Для загрузки соответствующего исходного кода посетите следующий веб-сайт:
https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/
Следуетотметить, что компания не обязуется отвечать на всевозможные вопросы, которые могут возникнуть
относительносодержания, структурыит.д. любого исходногокода, загружаемогосупомянутоговышевеб-сайта.
2.
Вкомплектпоставкиэтогоизделиявходитпрограммноеобеспечение, лицензированное MIT. Описание
MIT находитсянаустановочном компакт-диске, который входит в комплект поставки этой видеокамеры. См. папку \LDOC (соответствующееописаниеявляетсяоригинальнойверсией (наанглийскомязыке)).
• LEICA является товарным знаком компании Leica Microsystems IRGmbH.
• DICOMAR является товарным знаком компании Leica Camera AG.
• Логотип SD является товарным знаком.
Все другие определения, названия компаний и изделий являются зарегистрированными
товарными знаками соответствующих компаний.
R-3
Page 5
Отсоединение батареи
Батарея главного блока питания
Для отсоединения батареи нажмите и
удерживайте кнопку отсоединения батареи.
Эта видеокамера совместима с картами P2 (Professional Plug-in) и кассетами мини-DV.
Карты P2 обладают большой емкостью, поддерживают высокую скорость передачи данных и
с помощью этой удобной видеокамеры позволяют создавать сложные видеозаписи, включая
возможность записи с высокой четкостью (HD) и легкого редактирования/дублирования.
Процесс съемки, воспроизведения и сохранения
Значения параметров настройки,
например, пользовательского
файла, сохраняются на карте
флэш-памяти SD и считываются
с нее.
• цифроваязвукозаписьсиспользованием до
4 каналовбезсжатия;
• записьврежиме DV (576i).
Подробнее об обращении с записанными
данными см. на стр. 129.
Режим дублирования (стр. 86)
3
Режим дублирования представляет собой функцию преобразования данных, записанных в
формате HD (1080i, 720P) на карте P2, в формат DV (576i) и их записи на кассету. Кроме того,
на кассеты мини-DV можно записать данные с эффектом замедленной и ускоренной съемки.
Эту функцию рекомендуется использовать при создании резервных копий изображений и их
проверке на AV-оборудовании.
Сохранение и редактирование на внешних устройствах
Режим ПК (стр. 82)
4
Данные (файл) передаются на компьютер
или другое устройство с целью
Карта P2
USB2.0 (Windows)
IEEE1394 (Macintosh)
дальнейшего редактирования.
Компьютер
Режим хоста 1394 (стр. 84)
5
Видеокамера непосредственно управляет
внешним накопителем на жестком диске и
передает на него данные (файл).
РУССКИЙ
Перед
использованием
Кассета мини-DV
Кабель AV
Компонентный
видеокабель
IEEE1394 (SBP-2∗)
IEEE1394
(Windows/Macintosh)
Видеооборудование/
телевизор
Внешний жесткий диск
Компьютер
Устройство записи на карты памяти
Содержимое может передаваться как поток
данных (цифровое дублирование).
∗
Протоколпоследовательнойшины 2
R-8
Page 10
Информация, с которой необходимо
ознакомиться в первую очередь!
Прежде чем приступать к фактической съемке, всегда выполняйте несколько пробных
снимков.
• При съемке важных событий (например, свадьбы) всегда выполняйте сначала несколько пробных
снимков и проверяйте правильность записи звука и изображения и только затем приступайте к
фактической съемке.
Обязательно проверяйте правильность установки даты и часового пояса.
• Эти параметры настройки влияют на
воспроизведения. Прежде чем приступить к записи, установите и проверьте дату и часовой пояс
(стр. 23).
Компания Panasonic не предоставляет никаких гарантий относительно записей.
• Имейте в виду, что компания Panasonic не предоставляет никаких гарантий относительно записей
в тех случаях, когда изображение и/или звук были записаны ненадлежащим
наличия проблем с видеокамерой или кассетой.
Соблюдение авторских прав
• Законы об авторском праве запрещают использовать записанные видео- и аудиоматериалы
в каких-либо целях, кроме личного пользования. Следует помнить, что эти ограничения
применяются в отношении съемки определенных материалов даже в том случае, если они
предназначены для личного пользования.
Предостережение относительно
• ПЗС может быть поврежден, если на него направлен лазерный луч.
При использовании видеокамеры в местах работы оборудования с лазерным излучением следует
избегать прямого попадания лазерных лучей на объектив.
Примечания при подключении DV-кабеля (IEEE1394)
• Windows:
Преждечемподсоединитькабель, выключите питание видеокамеры и проверьте форму и
направлениеразъема.
• Macintosh:
Послевключения
азатемподсоединитекабель (стр. 77, 78).
Носители данных, которые поддерживаются этой видеокамерой
Эта видеокамера поддерживает следующие носители данных (для получения более подробной
информации см. соответствующие страницы):
• карты P2 (стр. 26);
• цифровыевидеокассеты (стр. 28);
• карты флэш-памяти SD (стр. 31).
Установка видеокамеры на штатив-треногу
Глубина монтажного отверстия для
штатива-треноги составляет 5,5 мм. Не закручивайте
винт штатива-треноги дальше, чем на это расстояние.
При использовании любых винтов, отличных от винта
1/4-20UNC, можно повредить видеокамеру.
питания компьютера Apple Macintosh проверьте форму и направление разъема,
управление записанными данными и последовательность их
образом вследствие
лазерныхлучей
крепления
Для получения другой информации по использованию
см. стр. 123.
R-9
Монтажное отверстие для установки
штатива-треноги
Page 11
Дополнительные принадлежности
1
Батарея
∗
Сетевой адаптерШнур электропитания/шнур питания
постоянного тока
(КабельТИПА BF)(КабельТИПА C)
РУССКИЙ
Перед
использованием
Окуляр
Плечевой ременьКомпонентный
Документация и
компакт-диск
∗1 Описание номеров элементов батареи см. в разделе “ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА” (стр. 135).
∗2 При использовании кабеля 1394 (приобретается отдельно) установите ферритовый сердечник на том
конце кабеля, который подключается к ПК (стр. 78).
Держатель микрофона
видеокабель
Пульт дистанционного
управления и
дисковая батарея
(CR2025)
Винты 6 мм (2)
Винты 12 мм (2)
Переходники
PIN-BNC (3)
Защитное кольцо объектива (стр. 17) и заглушка
вывода INPUT 1/2 (стр. 13) установлены на
видеокамере.
Адаптер держателя
микрофона
Ферритовый
сердечник
2
∗
О настоящем руководстве
Примечания по иллюстрациям в этом руководстве
• Иллюстрации (видеокамеры, экранов меню и т.д.) в настоящей инструкции по эксплуатации
практически идентичны фактическому виду видеокамеры.
Ссылки
• Ссылкиобозначаютсяследующимобразом: (стр. 10).
Специальные обозначения
Для идентификации пояснений, относящихся к конкретным используемым носителям, используются
следующие специальные обозначения.
P2
: информация, относящаяся только к использованию карт P2.
TAP E
: информация, относящаяся только к использованию кассет мини-DV.
(стр. 52 и 80)
12 Вывод S-VIDEO IN/OUT (стр. 79)
13 Вывод COMPONENT OUT (стр. 79)
8
9
10
∗ За исключением пульта дистанционного
12
CH1
CH2
AUDIO
VIDEO
11
IN/
OUT
IN/
OUT
12
13
S-VIDEO
IN/OUT
COMPONENT
OUT
управления подключать к разъему
дистанционного управления какое-либо
оборудование запрещается. Подключение
любого оборудования, отличного от пульта
дистанционного управления, может привести
к изменению яркости изображения и/или
нарушению фокусировки изображения.
R-13
Page 15
Дистанционноеуправление
Перечисленные ниже кнопки предназначены
для реализации функций, которые не могут
быть выполнены только при использовании
видеокамеры:
Время записи при использовании
поставляемой батареи
Время перезарядки
Около 330 минОколо 140 мин
• Приведенныевышевременныезначения
соответствуют съемке в режиме DVCPRO HD
на карту P2 с использованием видоискателя.
• Эти временные значения были получены
при рабочей температуре 20°C и влажности
60%. При других значениях температуры
и влажности для зарядки батареи может
потребоваться больше времени.
• Не допускайте контакта металлических
объектов (например, нашейных цепочек и
заколок для волос) с батареей. Это может
вызвать замыкание накоротко контактов
батареи, что приведет к ее перегреву и
риску получения ожогов в случае контакта с
батареей, находящейся в таком состоянии.
• В процессе использования или зарядки
происходит нагрев батареи. Видеокамера
также нагревается в процессе использования.
• При неоднократном запуске и прекращении
процесса записи максимальное время записи
сокращается.
• При необходимости длительного хранения батареи
ее следует разрядить. При хранении батареи в
течение длительного периода времени, по крайней
мере, один раз в год ее необходимо заряжать,
а затем разряжать посредством использования
видеокамеры. После выполнения этих действий
хранение батареи может быть продолжено.
• Если батарея чрезмерно нагрета или
охлаждена, то перед началом зарядки
индикатор CHARGE мигает несколько раз.
• Если индикатор CHARGE продолжает мигать даже
в том случае, когда температура батареи является
нормальной, это может указывать на неисправность
батареи или сетевого адаптера. Свяжитесь с дилером.
• Если батарея нагрета, время ее зарядки
увеличивается.
• Перезаряжаемая батарейка может
перезаряжаться около 300 раз.
• Поскольку сетевой адаптер чувствителен к
радиоизлучению, то расстояние до любых
радиоустройств должно составлять не менее 1 метра.
• Во время работы сетевой адаптер может издавать
некоторый шум; это нормальное явление.
• Зарядка батареи во время подачи на видеокамеру
питания с сетевого адаптера невозможна.
• Работоспособность батарейного источника
питания CGR-D16 (1600 мА/ч) (приобретается
отдельно) не гарантируется.
Времянепрерывнойзаписи
R-15
Page 17
РУССКИЙ
Подключение и отключение источника питания
Установка и отсоединение батареи
Установка
Вставьте батарею на место до щелчка.
Отсоединение
1 Установите переключатель POWER в
положение OFF и удостоверьтесь, что
индикатор режима не горит.
2 Для отсоединения батареи нажмите
и удерживайте кнопку отсоединения
батареи.
• Придерживайте батарею рукой, чтобы не
уронить ее.
Присоединение и отсоединение шнура питания
Установка
1 Подсоедините шнур питания постоянного
тока к сетевому адаптеру.
Отсоединение
1 Установите переключатель POWER в
положение OFF и удостоверьтесь, что
индикатор режима не горит.
2 Подсоедините шнур электропитания к
электрическойрозетке.
3 Вставьте батарейный разъем шнура
питания постоянного тока на место до
щелчка.
2 Для отсоединения батарейного разъема
шнура питания постоянного тока нажмите
и удерживайте кнопку отсоединения
батареи.
3 Отсоедините шнур электропитания от
электрической розетки.
Индикатор
режима
Подготовка
Кнопка
отсоединения
батареи
Батарейный
разъем шнура
питания
постоянного
тока
• Зарядка батареи во время подачи питания
на видеокамеру с сетевого адаптера
невозможна.
ВНИМАНИЕ
• Если использовать видеокамеру
не планируется, отсоедините шнур
электропитания от электрической розетки.
R-16
Page 18
Регулировкаручногоремня
Отрегулируйте длину ручного ремня по своей
руке.
1 Откройте крышку и отрегулируйте длину
ремня.
2 Закройте крышку.
• Удостоверьтесь, что крышка надежно
закрыта.
Крепление плечевого ремня
Прикрепите плечевой ремень для того, чтобы избежать случайного падения видеокамеры.
20 мм или
больше
20 мм или
больше
Отсоединение и установка защитного кольца
объектива
Отсоединение защитного кольца объектива
• Слегка отверните соответствующий винт и,
повернув защитное кольцо объектива против
часовой стрелки, отсоедините его.
Установка защитного кольца объектива
• Поверните защитное кольцо по часовой
стрелке и зафиксируйте его с помощью винта.
• Помните, что в тех случаях, когда
видеокамера не используется, следует
устанавливать защитное кольцо для защиты
объектива.
R-17
Винт
Page 19
Пульт дистанционного управления
РУССКИЙ
Установка батарейки
1 Для извлечения держателя надавите на
фиксатор в направлении, показанном
стрелкой
.
2Вставьте батарейку знаком “+” вверх.
3Вернитедержатель в первоначальное
положение.
• Если батарейка (CR2025) полностью
разряжена, замените ее новой (заряда этой
батарейки хватает приблизительно на один
год, в зависимости от частоты использования
пульта).
Если пульт дистанционного управления
не работает даже вблизи датчика
дистанционного управления видеокамеры, это
означает, что батарейка разряжена.
• Храните батарейку в недоступном для
детей месте.
Настройка пульта дистанционного
управления
При одновременном использовании двух
видеокамер установите для этой видеокамеры
и соответствующего пульта дистанционного
управления режим [VCR1] или [VCR2],
что позволит предотвратить ошибочное
использование пульта дистанционного
управления для управления другой
видеокамерой.
Настройка
• Пульт дистанционного управления
Для переключения пульта дистанционного
управления в режим VCR1 одновременно
нажмите кнопки STOP (
Для переключения пульта дистанционного
управления в режим VCR2 одновременно
нажмите кнопки STOP (
После замены батарейки пульта
дистанционного управления в качестве
режима работы пульта устанавливается
режим VCR1.
• Видеокамера
На экране OTHER FUNCTIONS меню
настройки установите для параметра
REMOTE значение VCR1 или VCR2. (стр. 114)
Если для видеокамеры и пульта
дистанционного управления используются
различные параметры настройки, в
видоискателе и на ЖК-экране появится красный
индикатор REMOTE.
OSD
COUNTER
MULTI/
P-IN-P
STILL ADV
VCR2VCR1
INDEX
SELECT
STORE
OFF/ON
P.B.DIGITAL
) и STILL ADV ( ).
) и STILL ADV ( ).
START/
DATE/
PHOTO
STOP
TIME
SHOT
RESET TITLE
ZOOM
REC A.DUB
VOL +
-
PLAY/REWFF/
PAUS E
STILL ADV
STOP INDEX
VAR.
PB.
SEARCH
ZOOM
MENU
SET
ITEM
Подготовка
R-18
Page 20
Включение/выключениевидеокамеры
Нажав и удерживая кнопку стопора, установите
переключатель POWER в положение ON или
OFF.
Включение видеокамеры:
Индикатор режима (CAMERA) загорается
красным (режим CAMERA), и видеокамера
переключается в режим ожидания записи.
Выключение видеокамеры:
Красный индикатор гаснет.
• Энергосберегающийрежим
Видеокамера переключается в этот режим,
если она находится в режиме паузы или
режиме ожидания в течение 5 минут при
условии, что при этом не выполняются какиелибо операции.
ON: видеокамера выключается
автоматически.
OFF: не выключайте видеокамеру. Однако в
режиме TAPE необходимо перевести
видеоголовку в состояние останова
(ожидания).
Дляполученияподробнойинформациисм.
экран OTHER FUNCTIONS меню настройки,
параметр POWER SAVE (стр. 117).
• Если кнопки переключения режима работы
начинают последовательно мигать, начиная с
самой верхней, а
это означает, что заряд батареи исчерпан.
Перезарядите батарею.
затем выключается питание,
Кнопка
переключения
режимов
CAMERA
MCR VCR
Индикатор
режима
DUBPC
ON
OFF
Стопор
Индикаторная лампочка
Для включения индикаторной лампочки во
время съемки необходимо установить для
параметра REC LAMP на экране OTHER
FUNCTIONS значение ON (стр. 115).
Индикаторная лампочка мигает, если
видеокамера находится в любом из следующих
состояний:
• при получении сигнала на выполнение
операций с пульта дистанционного
управления (8 раз в секунду);
для записи на карте P2 или кассете, либо
снижении заряда батареи (1 раз в секунду);
• при извлечении карты P2 во время обращения
к этой карте (4 раза в секунду);
• при отсутствии свободного пространства для
записи на карте P2 (4 раза в секунду).
R-19
Индикаторная лампочка
Page 21
Видоискатель
В этой видеокамере имеется два видоискателя,
первый из которых представляет собой
миниатюрный ЖК-экран непосредственно в
видоискателе, а второй – открываемый 3,5дюймовый ЖК-экран.
Рекомендуется использовать тот видоискатель,
который наиболее подходит к конкретной
ситуации и условиям съемки.
• Яркость и цветовой тон изображения в
видоискателе, на ЖК-экране и на экране
телевизора
итогового изображения рекомендуется
проводить на экране телевизора.
могут различаться. Проверку
Использованиевидоискателя
1Установите переключатель POWER
в положение ON и убедитесь, что в
видоискателе появилось изображение.
• Оставьте ЖК-экран закрытым.
ON
РУССКИЙ
Установка накладки окуляра
Для установки накладки окуляра совместите
выступы окуляра и накладки и наденьте
накладку на окуляр.
• Если повернуть накладку окуляра после
того, как она надета на окуляр, окуляр
может открутиться от видоискателя. Если
это произошло, для получения информации
относительно установки окуляра на место см.
раздел “Чистка видоискателя” (стр. 126).
Местоокуляра
установки
Окуляр
Подготовка
2 Отрегулируйте угол видоискателя таким
образом, чтобы положение экрана было
максимально удобным для просмотра.
• Видоискатель можно развернуть
приблизительно на 90° по отношению
к видеокамере, т.е. практически
перпендикулярно.
3 С помощью диоптрического регулятора
резкости отрегулируйте резкость
изображения в видоискателе.
Диоптрический регулятор
видоискателя
Окуляр
Не направляйте окуляр на солнце.
Это может привести к повреждению деталей
внутри видеокамеры.
Выступы
R-20
Page 22
Видоискатель (продолжение)
Использование ЖК-экрана
1 Установите переключатель POWER в
положение ON.
2 Для того чтобы открыть ЖК-экран,
нажмите на кнопку OPEN в направлении
стрелки
Этотэкранможнооткрытьнаугол
120°. Непытайтесьоткрыватьегона
больший угол, поскольку это приведет к
повреждению видеокамеры.
.
3ОткройтеЖК-экрантак, чтобыего
положение было максимально удобным
для просмотра.
• Экран можно повернуть на угол 180°
по направлению к объективу и 90° по
направлению к себе.
• Не прикладывайте излишнее усилие
для того, чтобы открыть ЖК-экран.
Это может привести к повреждению
видеокамеры.
Выделение контуров
Выделение контуров на изображении,
выводимом в видоискателе или на ЖК-экране,
упрощает фокусировку изображения.
Выделение контуров не влияет на
записываемое изображение.
Для возврата к исходному изображению снова
нажмите кнопку EVF DTL. На экране появится
сообщение “EVF DTL OFF”, выводимое в
течение около 2 секунд.
• Удостоверьтесь, что ЖК-экран надежно
закрыт.
• При повороте ЖК-экрана на угол 180°,
т.е. когда он направлен в одну сторону с
объективом для создания автопортрета,
включается как ЖК-экран, так и видоискатель.
R-21
Page 23
Регулировка индикации на экране
РУССКИЙ
1 Установите переключатель POWER в
положение ON (стр. 19).
2Нажмитекнопку MENU.
Функциональная кнопка
SET
MENU
• Для получения информации о работе с
меню см. стр. 96.
• Для выполнения таких операций также
можно использовать кнопки меню на пульте
дистанционного управления (стр. 14).
3Настройкавидоискателя
На экране DISPLAY SETUP установочного
меню задайте для параметра EVF SET
значение YES.
НастройкаЖК-экрана
На экране DISPLAY SETUP установочного
меню задайте для параметра LCD SET
значение YES.
5 С помощью функциональных кнопок
или
установите значение выбранного
параметра.
6 Для выхода из этого меню трижды
нажмите кнопку MENU.
• Дляустановкивкачествепараметров EVF
SET и LCD SET заводскихзначенийвыберите соответствующийпараметринажмитекнопку
COUNTER RESET (еслизначениеданного
параметра может быть изменено в текущий
момент времени).
• Еслидляпараметра EVF MODE наэкране
DISPLAY SETUP установленозначение ON,
то при открытии ЖК-экрана видоискатель
остается включенным
• Изображение видоискателя может быть
как цветным, так и черно-белым (см. экран
Значение параметра CLOCK SET
записывается при съемке (роликов) и влияет
на последовательность воспроизведения
миниатюр. Прежде чем приступить к записи,
необходимо проверить правильность установки
параметров CLOCK SET и TIME ZONE. Ниже
приведен пример установки даты “25 декабря
2005” и времени “17:20”.
1 Установите переключатель POWER в
положение ON (стр. 19).
2Нажмите кнопку MENU.
3Наэкране OTHER FUNCTIONS меню
настройкиустановитедляпараметра
TIME ZONE значениеразницысосредним
временем по Гринвичу. Для этого
используйте функциональные кнопки
или
(стр. 116).
(Примерменюврежиме TAPE)
Функциональная кнопка
SET
MENU
• Для получения информации о работе с
меню см. стр. 96.
• Для выполнения таких операций также
можно использовать кнопки меню на пульте
дистанционного управления (стр. 14).
Выберите год от 2000 до 2030.
6Дляперехода к настройке параметра
MONTH нажмитекнопку
7
Для установки в качестве параметра MONTH
значения DEC нажмите функциональную
кнопку
илинеобходимоеколичествораз.
.
8Аналогично шагам 4 и 5, установите
значенияпараметров DAY, HOUR и MIN.
• Здесь используется 24-часовой формат
времени.
4 На экране OTHER FUNCTIONS меню
настройки установите для параметра
CLOCK SET значение YES.
5Дляустановки в качестве параметра
YEAR значения 2005 нажмите
функциональную кнопку или
необходимое количество раз.
R-23
9Длявыхода из этого меню трижды
нажмитекнопку MENU.
• Поскольку время может быть установлено
неточно, прежде чем приступить к съемке,
необходимо проверить правильность
установки времени.
• При использовании видеокамеры в других
часовых поясах не изменяйте значение
параметра CLOCK SET в соответствии с
текущим временем, а укажите разницу со
средним временем по Гринвичу с
параметра TIME ZONE.
• Не извлекайте карту P2, если индикаторы
доступа к карте P2 мигают оранжевым
(стр. 25).
2
ON
3
Съемкававтоматическомрежиме
1Установите переключатель POWER в
положение ON (стр. 19).
• Удостоверьтесь, что индикатор режима
(CAMERA) гориткрасным. Впротивном
случае нажмите кнопку переключения
режимов.
2 Для выбора автоматического режима
установите переключатель AUTO/
MANUAL в положение AUTO.
• На ЖК-экране и в видоискателе появится
индикатор “A”.
• При этом выполняется автоматическая
регулировка фокусировки, усиления,
диафрагмы и баланса белого.
3 Для того чтобы приступить к съемке,
нажмите кнопку START/STOP (красную) на
переключателе POWER.
• Для возврата видеокамеры в режим паузы
нажмите эту кнопку еще раз.
• Кнопка START/STOP на рукоятке позволяет
упростить процесс съемки с низких углов.
Сторона
2
ЖК-экрана
AUTOMANUAL
P2
Кнопка START/STOP
на рукоятке
Съемка
4
Стопор
1
P2 TAPE
Если питание видеокамеры включено, не
изменяйте положение переключателя MEDIA.
При попытке изменения положения
переключателя MEDIA появится сообщение
“TURN POWER OFF”.
В этом случае необходимо выключить питание,
а затем снова включить его.
Кнопка REC
CHECK
Кнопка
переключения
режимов
CAMERA
MCR VCR
Индикатор
режима
В указанных ниже случаях даже после нажатия
кнопки STOP может потребоваться некоторое
время для окончания записи данных на карту
P2. В связи с этим при немедленном нажатии
кнопки START данная операция может быть не
воспринята.
• Останов после записи в течение короткого
времени.
• Останов сразу же после начала записи на
вторую карту P2 вместо
1
ON
3
DUBPC
Стопор
первой.
R-24
Page 26
Базовыеоперациисъемки (карта P2) (продолжение)
P2
Проверказаписанныхснимков
(REC CHECK)
Врежимепаузысъемкинажмите кнопку REC
CHECK.
В результате воспроизводятся несколько секунд
последней записи.
• Следуетотметить, что изображение в режиме
REC CHECK такжезаписываетсяналюбое
оборудование, которое было настроено для
параллельной записи.
• В режиме REC CHECK можно использовать
только кнопки POWER и START/STOP.
• Если в качестве режима работы выбран
режим PC, MCR или DUB, использование
функции REC CHECK невозможно
В режиме по умолчанию параметры настройки
записи с высокой четкостью (1080i/50i) уже
установлены.
(Для получения информации о текущих
параметрах настройки см. стр. 43.)
.
Индикаторы доступа к карте P2
Режим CAMERA (MCR)
Горит зеленым: выполняется процесс
сохранения данных на карты или процесс
загрузки данных с карт.
Мигаетзеленым (медленно): на карте
отсутствует свободное пространство или
карта находится в режиме защиты от записи.
Горит оранжевым: указывает слот, карта в
котором используется для записи.
Мигаеторанжевым: в настоящиймомент
выполняется обращение к данным.
Мигаеторанжевым (быстро): в настоящий
момент выполняется распознавание карты.
Оба индикатора мигают оранжевым:
извлечение карты во время обращения к
карте.
Не горит: карты либо не вставлены, либо
не отформатированы. Установлена
несовместимая карта.
Режим ПК (1394 DEVICE)
Мигает оранжевым: успешное соединение.
Не горит: соединение отсутствует.
Режим ПК (1394 HOST)
Мигает зеленым: состояние ожидания доступа.
Мигает оранжевым: внастоящиймомент
выполняется обращение к данным.
Не горит: карты либо не вставлены, либо не
отформатированы.
Установлена несовместимая карта.
Индикатор доступа к карте P2
Защита от случайного стирания
Установите переключатель защиты от записи на
карте P2 в положение [PROTECT].
Переключатель защиты от записи
PROTECT
Режим ПК (USB DEVICE)
Мигает оранжевым: в настоящий момент
выполняется обращение к данным.
Негорит: указывает налюбоесостояние,
отличное
от передачи данных.
R-25
Page 27
Форматирование карт P2
РУССКИЙ
P2
1 Нажмите кнопку переключения режимов
и установите режим MCR (при этом
загорается индикатор MCR/VCR).
• Появятсяминиатюры.
2Нажмитекнопку MENU.
SET
Функциональная
кнопка
MENU
CAMERA
Кнопка MENU
Кнопка переключения
режимов
MCR VCR
DUBPC
Индикатор
режима
3 В меню выберите пункт OPERATION, а
затем FORMAT (стр. 69).
• Появится экран, аналогичный показанному
ниже. Выберите номер слота, в котором
установлена карта P2, подлежащая
форматированию. Для отмены
форматирования выберите EXIT.
• При нажатии кнопки MENU это меню
исчезает.
4 На экране подтверждения выберите
значение YES.
• Выполняется форматирование выбранной
карты P2.
Время записи
Модель карты Емкость
AJ-P2C004HG4 Гбоколо 16 миноколо 8 миноколо 4 миноколо 8 мин
AJ-P2C008HG8 Гбоколо 32 миноколо 16 миноколо 8 миноколо 16 мин
AJ-P2C016RG16 Гбоколо 64 миноколо 32 миноколо 16 миноколо 32 мин
AJ-P2C032RG32 Гбоколо 128 мин.около 64 мин.около 32 мин.около 64 мин
• Отображаемое значение свободного пространства включает раздел управления, поэтому
фактически пространство, доступное для записи, имеет меньший значение.
Если непрерывное время записи одного сеанса превышает значение времени, указанное в
следующей таблице, то при условии использования в видеокамере карты P2 объемом, по крайней
мере, 8 Гб, запись автоматически возобновляется как другой ролик. При работе с роликами в
режиме миниатюр (отображение, удаление, восстановление, копирование и т.д.) на картах P2 их
можно обрабатывать как один ролик. Например, при использовании программного обеспечения
нелинейного редактирования и ПК ролики отображаются по отдельности.
Формат записиВремя записи
DVCPRO HD
DVCPRO50около 10 мин
DVCPRO/DVоколо 20 мин
• Дляполученияпоследнейинформации, котораяможет отсутствовать в настоящей инструкции по эксплуатации, обратитесьвслужбуподдержки P2 Support Desk наследующемвеб-сайте:
https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/
DVCPRO50
4-канальныйзвук
∗
1 Формат 720P/25PN не входит в состав формата/не
DVCPRO HD
1
∗
DVCPRO HD
720P/25PN
поддерживает записи DVCPRO HD.
типов, возможно, потребуется обновить драйвер,
Съемка
R-26
Page 28
Базовые операции съемки (карта P2) (продолжение)
Извлечение карты P2
1 Поднимите видоискатель и откройте
заглушку слота карты памяти.
• Удостоверьтесь, что индикатор доступа к
карте P2 не мигает оранжевым.
2 Нажмите на кнопку извлечения
карты и после того, как она примет
первоначальное положение, нажмите на
эту кнопку еще раз.
3 Извлеките карту P2.
1
Кнопка
извлечения
карты
2
3
• Ниже перечислены условия, при которых
запрещается извлекать карту P2 и выключать
питание, поскольку это может привести к
повреждению карты:
1) При мигании оранжевого индикатора
доступа к карте P2 после установки карты
(домоментапрекращениямигания).
2) При мигании индикатора доступа в
процессезаписи.
• Приизвлечениикарты P2 во время
форматирования или обращения к
в видоискателе появится предупреждение
“TURN POWER OFF”, на что будет указывать
мигание аварийного индикатора или
индикаторной лампочки. В этом случае
необходимо выключить и повторно включить
питание видеокамеры.
При извлечении карты во время
форматирования:
повторноотформатируйте карту.
При извлечении карты во время
обращения к данным карты:
Повреждения данных на карте не
однако порядок роликов может быть нарушен.
Проверьте ролики и выполните операции по
их восстановлению (для получения подробной
информации о восстановлении роликов см.
стр. 69).
• Если вставить карту P2 в пустой слот при
записи, она не будет распознана немедленно
в следующих случаях:
1) сразу после предварительной записи;
2) до и после выполнения непрерывной
записи (циклической записи, записи с
заменой в “горячем” режиме и т.д.) с
использованием карт в двух слотах.
• Если карту P2 вставить в пустой слот
во время воспроизведения, то эта
карта распознана не будет и индикатор
доступа к карте P2 не загорится. Процесс
распознавания карты P2 запускается только
после завершения воспроизведения.
• Дляотключения
P2 воспользуйтесьпараметром ACCESS
LED наэкране OTHER FUNCTIONS. Вэтом
случае перед извлечением карты потребуется
либо выключить питание, либо подождать
некоторое время с момента установки карты
или последнего действия.
• При извлечении карты P2 во время
отображения миниатюр экран миниатюр
отключается.
индикаторов доступа к карте
P2
данным
произойдет,
R-27
Предупреждение относительно
использования карт P2
Перед использованием карты P2 обязательно
отформатируйте карту
поддерживающего карты P2.
при помощи устройства,
Page 29
РУССКИЙ
Базовые операции съемки (кассета)
Подготовка к съемке на кассету
1 Установите переключатель MEDIA в
положение TAPE.
2 Установите переключатель POWER в
положение ON (стр. 19).
3 Для того чтобы открыть крышку
кассетоприемника, передвиньте
переключатель OPEN/EJECT в
направлении, указанном стрелкой.
• Закрывать крышку кассетоприемника
следует только в том случае, если
кассетоприемник находится в надлежащем
положении.
R-29
Page 31
Кассеты
Допускается использовать кассеты с меткой
.
Этавидеокамераподдерживаетследующие
типыкассетмини-DV:
кассетысерии AY-DVM63
(60 минут в режиме SP).Неиспользуйте 80-минутныекассетымини-
DV.
При съемке в режиме LP качество
изображения не ухудшается, однако при этом
могут появиться некоторые помехи; кроме
того, существуют другие ограничения.
Такие помехи и ограничения на использование
функций возникают в следующих ситуациях:
• при воспроизведении кассеты, записанной в
режиме LP с помощью этой видеокамеры, на
другом цифровом видеооборудовании;
• при воспроизведении кассеты, записанной
в режиме LP на другом цифровом
видеооборудовании, с помощью этой
видеокамеры;
• при попытке воспроизведения данных,
записанных в режиме LP, на другом
цифровом видеооборудовании, которое не
поддерживает режим LP;
• при замедленном воспроизведении или
воспроизведении стоп-кадра;
• при использовании функций поиска
видеокамеры.
Кроме того, в режиме LP невозможен монтаж
звукозаписи, поскольку ширина дорожки на
кассете меньше ширины головки.
РУССКИЙ
TAPE
Установка и извлечение кассеты
• Если переключатель MEDIA установлен
в положение P2, то вставить или извлечь
кассету будет невозможно.
• Не вставляйте и не извлекайте кассету,
удерживая видеокамеру только за крышку
кассетоприемника.
• Для того чтобы вставить или извлечь
кассету, сначала установите видеокамеру
на устойчивую ровную поверхность, либо
удерживайте ее в устойчивом положении.
• Не
прикладывайте усилие к крышке
кассетоприемника при ее открытии/закрытии.
Это может привести к повреждению
видеокамеры.
• Закрывать крышку кассетоприемника следует
только в том случае, если кассетоприемник
находится в надлежащем положении. Попытка
закрыть крышку кассетоприемника в процессе
ее открытия/закрытия может привести к
повреждению видеокамеры.
• Если использовать другую кассету не
планируется, снова
кассетоприемника.
• Не открывайте крышку кассетоприемника
в процессе записи, поскольку при открытой
крышке пленка подвергается негативному
воздействию света и пыли.
закройте крышку
Съемка
Защита от случайного стирания
Для предотвращения случайного стирания
записи на кассете установите переключатель
кассеты в положение SAVE.
REC
SAVE
R-30
Page 32
Использованиекартфлэш-памяти SD/SDHC
P2
Для сохранения и загрузки файлов условий
съемки и пользовательских файлов можно
использовать карты флэш-памяти SD и SDHC
(для обоих типов карт далее используется
термин “карта флэш-памяти SD”) (стр. 56).
Установка и извлечение карты
флэш-памяти SD
Установка
1 Снимите заглушку и вставьте карту. При
этом необходимо удостовериться, что
карта вставляется надлежащей стороной.
Индикатор
доступа
LOCK
2 Закройте заглушку.
Извлечение
1 Снимите заглушку и удостоверьтесь, что
индикатор доступа не горит.
2 Надавите на карту, а затем возьмите и
извлеките ее.
3 Закройте заглушку.
Форматирование карты флэшпамяти
1 Установите переключатель MEDIA в
положение P2.
2 Установите переключатель POWER в
положение ON (стр. 19).
3 Нажмите кнопку переключения режимов
и установите режим MCR (при этом
загорается индикатор MCR/VCR).
5Вменювыберитепункты OPERATION,
FORMAT и SD CARD (стр. 69).
• Дляотмены форматирования выберите EXIT.
6 На экране подтверждения выберите
значение YES.
• Это приведет к форматированию
выбранной карты флэш-памяти SD.
• Кроме того, для форматирования карты
можно выбрать параметр SD CARD FORMAT
на экране CARD FUNCTIONS (стр. 114).
• На картах флэш-памяти SDHC 32 Кб
зарезервированы для служебных целей.
Предостережения при
использовании карт флэш-памяти SD
• Карты флэш-памяти SD, которые используются
для видеокамеры AG-HVX204AER, должны
соответствовать стандартам SD или SDHC.
Прежде чем использовать такие карты для
видеокамеры AG-HVX204AER, сначала их
необходимо отформатировать.
Для видеокамеры AG-HVX204AER можно
использовать карты флэш-памяти SD следующей
емкости:
SD (8 Мб – 2 Гб):
8 Мб16 Мб32 Мб64 Мб 128 Мб
256 Мб 512 Мб1 Гб2 Гб
SDHC (4 Гб – 16 Гб):
4 Гб8 Гб16 Гб
Для получения самой последней информации,
которая может отсутствовать в настоящей инструкции
по эксплуатации, обратитесь в службу поддержки P2
Support Desk наследующемвеб-сайте:
https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/
Масштабирование обеспечивается с помощью
кнопки масштабирования или кольца
масштабирования.
Кнопка масштабирования
Для выполнения масштабирования с
использованием электропривода установите
переключатель ZOOM в положение SERVO.
T : увеличениеW : уменьшение
Для масштабирования с низкой скоростью
слегка нажмите на кнопку масштабирования
на крышке кассетоприемника; для увеличения
скорости масштабирования сильнее надавите
на эту кнопку. Для изменения скорости работы
кнопки масштабирования на рукоятке выберите
любое из трех значений скорости с помощью
переключателя HANDLE ZOOM.
Для настройки скорости переключателя
Для использования кольца масштабирования
установите переключатель ZOOM в положение
MANU.
• Еслипереключатель ZOOM установлен в
положение SERVO, использовать кольцо
масштабирования нельзя, поскольку это
может привести к повреждению видеокамеры.
Переключатель
HANDLE ZOOM
Кнопка
масштабирования на
рукоятке
Кнопка
масштабирования
Кольцо масштабирования
Съемка
На пульте дистанционного управления
Для выполнения масштабирования с
использованием электропривода нажмите
кнопку ZOOM/VOL.
• Скорость масштабирования устанавливается
на среднее значение.
START/
DATE/
PHOTO
STOP
TIME
SHOT
OSD
COUNTER
RESET TITLE
REC A.DUB
PLAY/REWFF/
PAUS E
STILL ADV
STOP INDEX
VAR.
SEARCH
ZOOM
PB.
ZOOM
Кнопка
ZOOM/VOL
SET
VOL +
-
MENU
ITEM
MULTI/
P-IN-P
STILL ADV
INDEX
SELECT
STORE
OFF/ON
P.B.DIGITAL
ZOOM
SERVOMANU
R-32
Page 34
Переменнаячастотакадров (VFR)
Благодаря максимальному использованию всех преимуществ карт P2 эта видеокамера
предоставляет возможность записи с пропуском кадров (замедленной записи) и высокоскоростной
записи (ускоренной записи), что фактически является различными методами съемки, без
использования преобразователя частоты кадров (для этого необходимо выбрать режим 25PN).
Поскольку эта видеокамера записывает только эффективные кадры (запись в собственном
формате), то продолжительность записи
режиме 25P или 50P (стандартная запись).
Режим 25PN:
Видеокамера выполняет съемку в собственном формате со скоростью 25 кадров/сек. Видеосигналы
изображения, поступающие на скорости 25 кадров/сек., записываются в 25 кадров. Поскольку
сигналы записываются только в эффективные кадры, продолжительность записи может быть
увеличена до 2 раз.
Видеокамера
25P
1234
11223344
можетбытьувеличенадо 2 раз по сравнению с записью в
• Съемкаврежиме VFR возможнатолькопривыборепрогрессивногорежимасъемки P2 с 720
вертикальными строками.
Существует возможность выбора любого из 11 значений частоты кадров при
12 до 50 кадров/сек.
Список форматов записи, которые поддерживаются этой видеокамерой, приведен на стр. 131.
Отображаемые значения частоты кадров при записи могут незначительно отличаться от
фактических значений частоты кадров. См. следующую таблицу.
Отображаемое
значение частоты
кадров при записи
Фактическое
значение частоты
кадров при записи
изображения
выберите в качестве формата записи
значение 720/25PN.
2Спомощью поворотного диска SCENE
FILE выберитесоответствующийфайлусловийсъемки.
При необходимости перед выполнением
этой операции установите соответствующие
параметры видеокамеры в установочном
меню и зарегистрируйте файл условий
съемки (стр. 54).
3Спомощью функции OPERATION TYPE
(стр. 100) наэкране SCENE FILE выберите
значение FILM CAM и установите
требуемую частоту кадров при записи с
помощью функции FRAME RATE
• При записи или ожидании записи в
собственном формате ни один сигнал не
выводится на вывод 1394.
• Запись звука не выполняется. Однако
если для записи и для воспроизведения
используется одна частота кадров, звук
записывается.
• При необходимости воспроизведения
продолжительного ролика и импорта
этого ролика в систему нелинейного
редактирования, которая поддерживает
видеокамеры Varicam, для параметра UB
MODE на экране RECORDING SETUP
должно быть установлено значение FRM.
RATE.
• Принеобходимостипередачи данных об
эффективных кадрах при записи данных на
эту видеокамеру из системы нелинейного
редактирования, которая поддерживает
видеокамеры Varicam, для параметра 1394
UB REGEN на экране RECORDING SETUP
должно быть установлено значение ON.
• После редактирования данные на выходе
системы нелинейного редактирования
имеют формат 1080i/25P или 720P/50P
(25P по 50P).
Стандартнаязапись
1Спомощью функции REC FORMAT (P2)
(стр. 106) наэкране RECORDING SETUP
выберите в качестве формата записи
значение 720P/50P или 720P/25P.
2Спомощью поворотного диска SCENE
FILE выберитесоответствующийфайлусловийсъемки.
При необходимости перед выполнением
этой операции установите соответствующие
параметры видеокамеры в установочном
меню и зарегистрируйте файл условий
съемки (стр. 54).
3Спомощью функции OPERATION TYPE
(стр. 100) наэкране SCENE FILE выберите
значение FILM CAM и установите
требуемую частоту кадров при записи
с помощью функции FRAME RATE (стр.
100).
Если в качестве формата записи выбрано
значение 720P/25P, то в зависимости
от значения параметра FRAME RATE,
установленного на экране SCENE FILE,
выводится следующая информация.
1) Данные PULL DOWN в режиме
PROPERTY-CLIP PROPERTY-VIDEO
При использовании параметров настройки
поумолчанию: 2:2
При
использованиикаких-либодругих
параметровнастройки: прочее
2) Данные о формате в левой нижней части экранавслучаеотображенияминиатюр
формата записи имеет значение 25P,
по умолчанию используется значение
25FRAME.)
4 Для запуска или прекращения процесса
стандартной записи в режиме VFR
нажмите кнопку START/STOP.
• Выполняетсязаписьзвука.
• Прииспользовании системы нелинейного
редактирования, которая поддерживает
видеокамеры Varicam с функцией извлечения
эффективных кадров, существует
возможность загрузки замедленных или
ускоренных записей без какой-либо обработки
(в этом случае для параметра UB MODE на
экране RECORDING SETUP должно быть
установлено значение
• После редактирования данные на выходе
системы нелинейного редактирования имеют
формат 1080i/25P или 720P/50P (25P по 50P).
• Формат 25P используется для записи в
формате “2:2 pull-down”.
FRM.RATE).
Съемка
R-34
Page 36
Переменная частота кадров (VFR) (продолжение)
Использование переменной частоты кадров (VFR)
P2
Съемка со стандартной скоростью
для создания рекламы и мелодрам
При создании рекламы или мелодрам, которые
будут демонстрироваться по телевидению,
например, в формате HDTV/SDTV и других
форматах вещания, нормальной является
частота 25 кадров/сек (скорость 1).
Использование приведенных ниже параметров
настройки позволяет получить такое же
качество воспроизведения, как и при вещании
соответствующих программ. Запись рекламы
и видеоклипов выполняется с качеством
изображения, близком к кинематографическому
причем количество кадров также идеально
подходит для вещания по телевидению.
Формат записи
(REC FORMAT)
Частота кадров
при записи
(FRAME RATE)
720P/25P
(записьв
формате “2:2
pull-down”)
25 кадров/сек
720P/25PN
(записьв
собственном
формате)
∗
Ускоренная съемка
Этот способ съемки обеспечивает эффект
ускоренной съемки, используемый для
записи таких сцен, как перемещение облаков,
движения мастеров боевых искусств, а также
человека, стоящего среди движущейся толпы.
Например, если сцена была отснята в формате
записи 25P в целях выбора воспроизводимых
кадров, можно удвоить темп ускоренной съемки
путем указания в качестве частоты кадров при
записи VFR значения 12 кадров/сек.
,
Форматзаписи
(REC FORMAT)
Частота кадров при
записи (FRAME RATE)
• При использовании формата 720P/25P для
получения эффекта ускоренной съемки
обработайте полученную запись с помощью
системы нелинейного редактирования.
720P/25P, 720P/25PN
Укажите значение 23
кадра/сек или меньше*
Замедленная съемка
Этот способ съемки обеспечивает эффект
замедленной съемки, используемый для
записи таких сцен, как автомобильные гонки,
экшен-сцены, кульминационные моменты и
другие драматические сцены. Например, если
сцена была отснята в формате записи 25P
в целях указания воспроизводимых кадров,
можно получить эффект замедленной съемки
на скорости, уменьшенной в два раза, путем
указания в качестве
записи значения 50 кадров/сек. Изображения
в прогрессивном формате 720P формируют
плавную замедленную последовательность
кадров с высоким качеством изображения.
частоты кадров при
R-35
Форматзаписи
(REC FORMAT)
Частота кадров при
записи (FRAME RATE)
• При использовании формата 720P/25P для
получения эффекта замедленной съемки
обработайте полученную запись с помощью
системы нелинейного редактирования.
∗
Существуетвозможностьвыборалюбогоиз
11 значений частоты кадров при записи в пределахот 12 до 50 кадров/сек (стр. 100).
720P/25P, 720P/25PN
Укажите значение 27
кадров/сек или больше
∗
Page 37
Съемка в прогрессивном режиме 1080i/576i
Выбор значения 1080i/25P или 576i/25P для
параметра REC FORMAT (стр. 106) на экране
RECORDING SETUP установочного меню
позволяет выполнять съемку в прогрессивном
режиме.
Режим 25Р:
В прогрессивном режиме съемка выполняется
со скоростью 25 кадров/сек.
Для воспроизведения и записи сигнал с
частотой 25 кадров/сек преобразуется в
чересстрочную развертку 50 полукадров/сек.
Этот режим обеспечивает получение
изображения высокого
A B C D E F G H I J
25 P
Ao Ae Bo Be Co Ce Do De Eo Ee F o F e Go Ge Ho He Io Ie Jo Je
50 i
качества.
РУССКИЙ
При съемке в прогрессивном режиме
необходимо учитывать следующее:
• использование коэффициента усиления 18 дБ
невозможно;
• для получения наилучших результатов
рекомендуется установить скорость затвора,
равную 1/50 (OFF).
Съемка
R-36
Page 38
Съемкавручномрежиме
Для регулировки фокусировки, диафрагмы,
усиления и баланса белого вручную
необходимо переключить видеокамеру в ручной
режим.
Кольцо
фокусировки
Кнопка
FOCUS ASSIST
Переключатель
FOCUS
Кнопка PUSH AUTO
Переключатель
AUTO/MANUAL
Переключениевручнойрежим
Если видеокамера находится в автоматическом
режиме, то для переключения в ручной режим
используйте переключатель AUTO/MANUAL
(в видоискателе и на ЖК-экране появится
индикатор
видеокамеры устанавливается на
бесконечность, а затем видеокамера
переключается в режим фокусировки
вручную.
После установки переключателя FOCUS
в положение
автоматически переходит обратно в
положение М (MANUAL).
Временное переключение в режим
автоматической фокусировки
Даже после установки переключателя FOCUS
в положение M (MANUAL) при нажатии
кнопки PUSH AUTO видеокамера выполняет
автоматическую фокусировку.
• При наличии мерцания автоматическая
фокусировка может быть некорректной.
Выберите скорость затвора в соответствии с
окружающим освещением (стр. 50).
• Если в режиме автоматической фокусировки
установлен любой формат, отличный от 50i
и 50P, то процесс управления фокусировкой
будет занимать несколько больше времени,
чем в нормальном режиме фокусировки.
• Если для параметра AF на экране AUTO SW
установочного меню задано значение ON, то
вне зависимости от положения переключателя
FOCUS при переходе в автоматический режим
выполняется автоматическая фокусировка
(стр. 105).
• Вовремямакросъемкинаэкранеиндикатор “AF” или “MF”.
этотпереключатель
появляется
Помощь при фокусировке
При нажатии кнопки FOCUS ASSIST область в
центре экрана будет расширена, что позволит
упростить фокусировку объектов. Нормальное
состояние экрана восстанавливается
приблизительно через 10 секунд после
изменения положения кольца фокусировки.
Эту функцию рекомендуется использовать
при фокусировке вручную. Эта функция
активируется только в процессе записи или
ожидания записи в режимах HD 1080i и 720P
и не работает в режиме
устройства.
ввода с внешнего
R-37
Page 39
РУССКИЙ
Переключатель
ND FILTER
Поворотный
диск IRIS
Кнопка IRIS
Переключатель
GAIN
Регулировкадиафрагмы
1Есливидеокамеранаходится в
автоматическом режиме, то для
переключения в ручной режим
используйте переключатель AUTO/
MANUAL (стр. 37).
2Длявыбораспособа регулировки
апертурыобъективанажмитекнопку IRIS.
AUTO IRIS: регулировка диафрагмы
MANUAL IRIS: регулировка диафрагмы
выполняется автоматически.
выполняется вручную.
3 Для регулировки апертуры объектива в
режиме регулировки диафрагмы вручную
используйте поворотный диск IRIS.
В режиме автоматической регулировки
диафрагмы этот диск можно использовать
для подстройки диафрагмы объектива.
С помощью параметра IRIS DIAL на экране SW
MODE меню настройки установите направление
вращения поворотного диска IRIS и настройки
апертуры (стр. 103).
Если для параметра A.IRIS на экране AUTO
SW установочногоменюзадано
ON, топрипереходевавтоматический режим
Диафрагменное число при открытой диафрагме
видеокамеры составляет F1.6 в режиме WIDE и
F2.8 в режиме TELEPHOTO.
При открытой диафрагме в видоискателе
или на ЖК-экране отображается следующая
информация о диафрагме: OPEN в режиме
WIDE и F2.8 или OPEN в режиме TELEPHOTO.
значение
Регулировка усиления
Если изображение слишком темное, то для
увеличения яркости необходимо увеличить
коэффициент усиления.
1 Если видеокамера находится в
автоматическом режиме, то для
переключения в ручной режим
используйте переключатель AUTO/
MANUAL (появитсяиндикатор
) (стр. 37).
2Измените коэффициент усиления с
помощьюпереключателя GAIN.
L: установка нормального состояния (0 дБ).
M: повышение коэффициента усиления
видеоусилителя (значение по умолчанию
составляет 6 дБ).
H: повышение коэффициентаусиления
видеоусилителя (значение по умолчанию
составляет 12 дБ).
Для изменения коэффициентов усиления М и
Н используются параметры MID GAIN и HIGH
GAIN наэкране SW MODE установочногоменю
(стр. 103).
Если в качестве
на экране AUTO SW установочного меню
задано значение ON, а параметр AGC имеет
значение, отличное от OFF, то вне зависимости
от положения переключателя GAIN при
переходе в автоматический режим выполняется
автоматическая регулировка коэффициента
усиления (стр. 105).
Если частота кадров при записи ниже 23
кадров/сек и выбрана малая скорость затвора
(1/12), то вне зависимости от положения
переключателя GAIN
фиксируется на уровне 0 дБ (стр. 33 и 50).
OFF: ND-фильтрнеиспользуется.
1/8: снижение интенсивности света
приблизительно на 1/8.
1/64: снижение интенсивностисвета
приблизительно на 1/64.
соответствующего параметра
коэффициент усиления
Съемка
R-38
Page 40
Съемка в ручном режиме (продолжение)
Регулировка баланса белого
Для обеспечения точного воспроизведения
белого цвета необходимо отрегулировать
отношение между тремя основными цветами
RGB. Если баланс белого не отрегулирован
должным образом, это приведет не только
к неточному воспроизведению белого, но и
к снижению качества цветового тона всего
изображения. При съемке в ручном режиме
баланс белого следует откорректировать при
любом изменении условий
При этом существует возможность сохранения
настроек, которые могут быть выбраны в
дальнейшем путем установки переключателя
WHITE BAL в положение A или B.
Кроме того, можно использовать
предварительно установленные значения.
Используйте те значения параметров
настройки, которые соответствуют условиям
съемки.
Кнопка AWB
освещенности.
Переключатель
WHITE BAL
Настройкабалансабелого
1Есливидеокамеранаходится в
автоматическом режиме, то для
переключения в ручной режим
используйте переключатель AUTO/
MANUAL (стр. 37).
2Установите скорость затвора (стр. 50).
4Установите переключатель WHITE BAL
5Нажмитекнопку AWB.
Если отрегулировать баланс белого
невозможно, на экране появится
соответствующее сообщение об ошибке.
• Регулировка баланса белого невозможна при
работе функции ATW (автотрекинг белого).
Если для
на экране AUTO SW установочного меню
задано значение ON, то вне зависимости от
положения переключателя WHITE BAL при
переходе в автоматический режим происходит
выбор ATW (стр. 105).
Сообщенияоб
LEVEL OVER
3Поместите белое изображение в месте с
такими же условиями освещенности, как
и снимаемый объект, наведите на него
видеокамеру и отмасштабируйте таким
образом, чтобы белое заполнило весь
экран.
Вместо белого изображения можно
использовать белый предмет (белую
ткань или стену), расположенный рядом с
объектом съемки.
• Не наводите видеокамеру на яркие
световые пятна
в процессе съемки.
При появлении одного из показанных
выше сообщений об ошибках выполните
необходимую процедуру настройки, а затем
попробуйте отрегулировать баланс белого
заново.
• При повторном появлении этих сообщений
даже после неоднократного выполнения
соответствующих действий свяжитесь с
дилером.
в положение A или B (в зависимости
от позиции, в которой необходимо
сохранить регулировку).
• Процесс настройки занимает всего
несколько секунд
(на экране появятся показанные ниже
сообщения).
Сообщениевовремярегулировки
AWB Ach ACTIVE
Сообщениепослерегулировки
AWB Ach OK
Сообщение в случае невозможности
ошибках
LOW LIGHT
регулировки
AWB Ach NG
параметра ATW (автотрекинг белого)
Настройки
Увеличение интенсивности
света или усиления.
Уменьшение
интенсивности света или
усиления.
R-39
Page 41
Регулировка баланса белого (продолжение)
Использование предварительно
установленных значений
Эта функция используется при невозможности
регулировки баланса белого по причине
нехватки времени.
Для регулировки баланса черного нажмите и
удерживайте кнопку AWB.
• Обратитевниманиенато, чтопринажатии
• Регулировкабалансачерногововремя
1 Если видеокамера находится в
автоматическом режиме, то для
переключения в ручной режим
используйте переключатель AUTO/
MANUAL (в видоискателе и на ЖК-экране
появится индикатор
).
2Установите переключатель WHITE BAL в
положение PRST.
Появитсятекущеезначениебалансабелого.
• Предварительноустановленными
значениями PRST являются значения
баланса белого, равные 3200 K и 5600 K.
Выполняется переключение баланса белого
между значениями 3200 K и 5600 K.
Регулировка баланса черного
Для обеспечения точного воспроизведения
черного цвета необходимо отрегулировать
нулевой уровень всех трех основных цветов
RGB. Если баланс черного не отрегулирован
должным образом, это приведет не только к
неточному воспроизведению черного, но и
к снижению качества цветового тона всего
изображения.
Как правило, необходимость регулировки
баланса черного отсутствует. Это значение
необходимо регулировать в
случаях:
Функция ATW может быть назначена одному из
положений переключателя WHITE BAL (A, B или
PRST). Для этого используется параметр ATW
на экране SW MODE меню настройки (стр. 103).
В момент поставки функция ATW настроена для
работы в автоматическом режиме (стр. 105).
При использовании функции ATW во
время съемки баланс белого регулируется
видеокамерой автоматически.
• Функция ATW автоматически определяет
При необходимости более точной настройки
При использовании функции ATW не
перекрывайте свет перед датчиком баланса
белого. В противном случае функция ATW будет
работать некорректно.
Датчик баланса белого
РУССКИЙ
кнопки AWB сначала выполняется регулировка
баланса белого.
съемки невозможна.
Сообщениевовремярегулировки
ABB ACTIVE
Сообщениепослерегулировки
ABB END
Автотрекингбелого (ATW)
текущие условия съемки и соответствующим
образом регулирует
зависимости от условий при регулировке
могут возникать некоторые ошибки.
баланса белого рекомендуется снова
выполнить эту процедуру.
баланс белого. В
Съемка
Для автоматической регулировки баланса
белого нажмите кнопку AWB.
R-40
Page 42
Способы съемки различных объектов
Съемка с низкого угла
Кнопка START/STOP на рукоятке позволяет
упростить процесс съемки с низких углов.
Кнопка START/STOP
Автопортретная съемка
При повороте ЖК-экрана на 180 градусов
для автопортретной съемки может сложиться
впечатление, что изображение на мониторе не
соответствует действительности.
Для исправления такой ситуации необходимо
отобразить изображение слева направо.
Для этого на экране DISPLAY SETUP меню
настройки установите для параметра SELF
SHOOT значение MIRROR.
Съемка в зеркальном режиме не приводит
к изменению фактически записываемого
изображения.
R-41
Page 43
РУССКИЙ
Штриховая сетка
Для вывода штриховой сетки или маркера
на экран в целях проверки яркости объекта
нажмите кнопку ZEBRA в режиме видеокамеры.
Те части объекта съемки, которые могут
получиться белыми из-за переэкспонирования,
будут показаны в виде штриховой сетки.
Например:
• оченьяркиечасти;
• отражающиечасти.
Для удаления частей с высоким уровнем
переэкспонирования отрегулируйте диафрагму
и скорость затвора в ручном режиме, чтобы
удалить области со штриховой сеткой.
При каждом нажатии кнопки ZEBRA индикация
изменяется следующим образом:
BARS
SHUTTER
INT(R)
INPUT 2ONOFF
AUDIO
SPEED SEL
INPUT 1 INPUT 2
MIC POWER +48V
ZEBRA OIS
RESET
CH 1 SELECT CH 2 SELECT
INT(L)
INPUT 1
INPUT 2
COUNTER RESET/TC SET
Для настройки яркости штриховых сеток
используются параметры ZEBRA DETECT 1 и
ZEBRA DETECT 2 на экране DISPLAY SETUP
меню настройки (стр. 112).
Заданная штриховая сетка выводится на экран
в процентном соотношении в течение около 2
секунд.
ZEBRA 1 → ZEBRA 2
↑↓
OFF ← MARKER
ON
OFF
Маркер
При нажатии кнопки ZEBRA во время
отображения штриховой сетки в центре экрана
появится маркер (если на экране DISPLAY
Яркость областей, расположенных рядом с
центром экрана, отображается в процентном
отношении (от 0% до 99%).
Если процентное отношение выше 99%, на
экране появится индикатор “99%↑”.
Область обнаружения
уровня изображения
Маркер
Уровень
изображения
При повторном нажатии кнопки ZEBRA экран
переключается в нормальный режим.
на экране появятся все возможные данные,
включая статус функций съемки и список
функций, назначенных кнопкам USER. Если
отпустить эту кнопку, экран переключается в
нормальный режим.
При нажатии кнопки DISP/MODE CHK в режиме
ожидания записи или записи вся информация
будет скрыта. При
кнопки экран переключается в нормальный
режим. Однако эта информация сохраняется
даже при выключении питания видеокамеры
или переключении на другой носитель, либо в
другой режим работы.
повторном нажатии этой
Изменение размера изображения
При записи в режиме 576i можно изменить
размер (форматное соотношение)
записываемого изображения.
Для выбора форматного соотношения
используется параметр ASPECT CONV на
экране CAMERA SETUP меню настройки
(стр. 102).
• Дляполученияинформацииоработесменюсм. стр. 96.
NORMAL:
Запись со стандартным форматным
соотношением 4:3.
LETTER BOX:
Запись с форматным соотношением 16:9.
В верхней и нижней части изображения
записываются черные полосы.
SQUEEZE:
Записанное изображение сжимается по
горизонтали, что обеспечивает возможность
нормального воспроизведения в формате
16:9 на совместимых широкоэкранных
телевизорах.
При выборе параметра SQUEEZE на экране
появится индикатор SQU.
R-43
Изменение индикации форматного
соотношения в видоискателе и на ЖК-экране
Для выбора форматного соотношения
используется параметр DISPLAY ASPECT на
экране DISPLAY SETUP меню настройки
(стр. 113).
Page 45
РУССКИЙ
Оптический стабилизатор
изображения
Оптическийстабилизаторизображения
(Optical Image Stabilizer, OIS) используется для
снижения эффекта дрожания видеокамеры при
съемке вручную.
Для включения и выключения этой функции
используется кнопка OIS.
Если эта функция включена, то на экране
появится значок
.
При использовании штатива-треноги
отключите эту функцию для получения более
реалистичного изображения.
BARS
SHUTTER
INT(R)
INPUT 2ONOFF
AUDIO
SPEED SEL
INPUT 1 INPUT 2
ON
OFF
MIC POWER +48V
ZEBRA OIS
RESET
CH 1 SELECT CH 2 SELECT
INT(L)
INPUT 1
INPUT 2
COUNTER RESET/TC SET
• При наличии сильной вибрации или
отслеживании движущегося объекта
эффективность этой функции снижается.
Добавление эффектов к
изображению
Для добавления эффекта постепенного
исчезновения изображения нажмите кнопку
USER, которой назначена функция BLACKFADE
или WHITEFADE. В режиме воспроизведения
или REC CHECK, а также при отображении
миниатюр функция этой кнопки принудительно
подавляется.
BLACKFADE:
Для постепенного затемнения и заполнения
черным цветом нажмите и удерживайте
эту кнопку. Кроме того, при этом будет
заглушаться звук. Если отпустить эту кнопку,
исходное состояние будет постепенно
восстановлено.
WHITEFADE:
Для постепенного устранения изображения
и заполнения белым цветом нажмите и
удерживайте эту кнопку. Кроме того, при этом
будет заглушаться звук. Если отпустить эту
кнопку, исходное состояние будет постепенно
восстановлено.
Использование кнопок USER
Каждой из трех кнопок USER можно назначить
одну из двенадцати функций.
Эти кнопки используются для быстрого
изменения настроек съемки и добавления
эффектов к записываемому изображению.
В момент поставки этим кнопкам назначены
следующие функции:
Для получения более подробной информации
см. параметры USER1-3 на экране SW MODE
меню настройки (стр. 104).
Если после нажатия кнопки USER, которой
назначена одна
из следующих функций,
выключить питание видеокамеры, будет
восстановлено исходное назначение этой
кнопки:
SPOTLIGHT, BACKLIGHT, ATW, ATW LOCK,
GAIN: 18dB, FOCUS RING
Компенсация подсветки фона
Кнопка USER, которойназначенафункция
BACKLIGHT, используется при съемке объектов,
освещенных сзади.
При нажатии этой кнопки на экране появится
индикатор BACK.
Компенсация подсветки фона обеспечивает
регулировку диафрагмы, что позволяет
предотвратить получение темных объектов.
Для отключения этой функции снова нажмите
кнопку USER. (В режиме регулировки
диафрагмы вручную состояние компенсации
подсветки фона сохраняется даже при отмене
компенсации.)
Цветовые полосы
Кнопка BARS используется для вывода
цветовых полос на экран телевизора или
монитора, что обеспечивает возможность их
регулировки.
Для отключения этой функции снова нажмите
эту кнопку.
Съемка
R-44
Page 46
Способы съемки различных объектов (продолжение)
Регулировка громкости во время съемки
Регулировка
громкости
PAGE /
AUDIO MON/VAR
Если в процессе съемки звук контролируется
через головную гарнитуру, уровень громкости
можно отрегулировать с помощью кнопки PAGE/
При подключении внешнего оборудования к
выводу 1394 (стр. 77 и 78) можно автоматически
создавать резервные копии при записи любых
объектов.
• Спомощьюпараметров 1394 CONTROL и
1394 CMD SEL наэкране OTHER FUNCTIONS
меню настройки выберите способ управления
подключенным оборудованием (стр. 114).
• Для обеспечения записи с резервированием
при использовании кассеты установите
следующие значения параметров на экране
DISPLAY SETUP (стр. 112):
• OFF для параметра VIDEO OUT OSD;
• OFF для параметра DATE/TIME.
При записи с резервированием необходимо
учитывать следующее:
• При записи с резервированием с
использованием кассеты:
• Выбор любого из приведенных ниже
значений параметров обеспечивает
вывод OSD на выход 1394 во всех
случаях, за исключением ситуации, когда
видеокамера находится в режиме записи:
- если для параметра VIDEO OUT OSD
на экране DISPLAY SETUP установлено
значение ON (стр. 112);
- если
• Помните, что если для параметра 1394
для параметра DATE/TIME на экране
DISPLAY SETUP установлено любое
значение, отличное от OFF (стр. 112).
CONTROL (стр. 114) наэкране OTHER
FUNCTIONS установленолюбоезначение,
отличное от OFF, это может привести к
случайной записи OSD во время записи с
резервированием.
• Нажатие кнопки DATE/TIME на пульте
дистанционного управления приведет к
выводу даты и времени на выход 1394
вне зависимости от текущего режима:
режима записи или ожидания записи.
• Параметры настройки меню сохраняются
даже при выключении питания. Таким
образом, использование видеокамеры с
активными параметрами настройки записи
с резервированием может привести к
перезаписи данных на носителе любого
устройства, подключенного к видеокамере.
После завершения записи с резервированием,
прежде чем продолжить работу, проверьте
параметры настройки пунктов меню.
• Прииспользованиидругойвидеокамеры AG-
HVX204AER/AG-HVX200 вкачествевнешнего
устройства для записи с резервированием
установите для
этой видеокамеры значение OFF и
переключите ее в режим MCR/VCR.
• При подключении двух или более внешних
устройств функция записи с резервированием
может работать некорректно.
• Приподключениииспользуйтекабель 1394
(IEEE1394) длиной 4,5 милименьше.
• Преждечемприступитькзаписис
резервированием, настройте внешнее
устройство на прием сигналов 1394.
• Если свободное пространство носителя
в используемом устройстве практически
исчерпано, можно автоматически продолжить
запись на носитель во внешнем устройстве.
Для этого для параметра 1394 CONTROL (стр.
114) необходимо установить значение CHAIN.
• Следуетотметить, что при использовании
карты P2 изображение записывается даже в
режиме проверки записи. При использовании
кассеты изображение в режиме проверки
записи не выводится.
• Если для устройства настроен
записи в собственном формате, запись с
резервированием невозможна.
• Запись с резервированием не работает в
следующих специальных режимах записи
на карту P2: интервальная запись, запись по
одному снимку и циклическая запись
(стр. 47 - 49).
• Записьсрезервированиемнеработает при
непосредственнойсъемке (стр. 66) врежиме
MCR.
параметра 1394 CONTROL
режим
R-45
Page 47
РУССКИЙ
P2
Непрерывная запись с
использованием двух слотов карт
Если карты P2 вставлены в оба слота карт, эта
функция позволяет записывать изображение
последовательно на две карты.
Кроме того, данные могут быть записаны
последовательно на три или более карт.
Для этого необходимо заменить одну карту
в процессе записи данных на другую карту
(запись с заменой в “горячем” режиме). Однако в
зависимости от того, когда карта P2 вставляется
в пустой слот (непосредственно после
предварительной записи либо до или после
начала непрерывной записи на карты в двух
слотах), может быть задержка в распознавании
карты P2. Рекомендуется вставлять карту P2,
когда на карте, на которую выполняется запись,
остается не менее минуты для записи.
Если кнопка USER выполняет функцию
SLOT SEL, котораяназначается на экране
SW MODE дляпараметра USER (стр. 104),
то для переключения на слот с картой, на
которую необходимо записывать данные, будет
достаточно нажать только эту кнопку.
• Поскольку изменить слот во время записи
невозможно, это необходимо делать в режиме
ожидания записи.
• Воспроизведение с заменой в “горячем”
режиме
не поддерживается.
Функция маркировки кадров
Метки, назначаемые миниатюрам роликов,
называются метками кадров. На экране
миниатюр можно выбрать только те ролики,
которым назначены метки кадров. Затем эти
ролики можно просмотреть или воспроизвести.
При нажатии кнопки USER, которой
назначена функция SHOT MARK, во время
записи на ЖК-экране или в видоискателе
появляется индикатор MARK ON, а миниатюре
записываемого ролика назначается метка
кадра. При повторном нажатии этой кнопки
метка кадра удаляется.
Кроме того, для назначения или удаления
меток кадров можно использовать операции с
миниатюрами роликов (стр. 66).
Обратите внимание, что назначать и удалять
метки кадров во время воспроизведения
невозможно.
• При невозможности назначения и удаления
меток кадров появляется индикатор INVALID.
• Если видеоданные одного сеанса съемки
с заменой в “горячем режиме” состоят из
нескольких роликов, назначать и удалять
метки кадров нельзя, если обе карты, на
которых находятся части целого видео, не
вставлены в слоты карт.
• Назначать и удалять метки кадров в режиме
циклической записи невозможно.
Запись текстовых примечаний
Эта функция используется для добавления
текстовых примечаний к определенным
моментам записываемого или
воспроизводимого ролика.
При нажатии кнопки USER, которой назначена
функция INDEX или MEMO, для текущего
момента записывается текстовое примечание
(стр. 57).
На экране миниатюр можно выбрать только
те ролики, к которым добавлены текстовые
примечания. Затем эти ролики можно
просмотреть или воспроизвести.
Для каждого
текстовых примечаний.
Текстовые примечания могут быть
отредактированы только с помощью последней
версии программы P2 Viewer (стр. 57).
• Запись текстовых примечаний в режиме
интервальной записи или записи по одному
снимку невозможна.
• При невозможности записи текстовых
примечаний появляется индикатор INVALID.
ролика можно записать до ста
Съемка
R-46
Page 48
Способысъемкиразличныхобъектов (продолжение)
TAPE
Поиск определенных сцен (поиск
изображения)
Пульт
дистанционного
или
управления
MULTI/
REC A.DUB
P-IN-P
PLAY
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
INDEX
STOP INDEX
VOL+
-
Видеокамера
В режиме ожидания съемки можно выполнить
поиск любого момента записанного
изображения.
Эту функцию рекомендуется использовать
при необходимости поиска момента, начиная
с которого требуется продолжить съемку для
последовательного размещения двух сцен.
1 Нажмите кнопку или в режиме
ожидания съемки.
Пока эта кнопка удерживается в нажатом
состоянии, выполняется перемотка ленты
вперед или назад.
2 При обнаружении искомого момента
отпустите кнопку.
Видеокамера переключается обратно в
режим ожидания съемки.
• В некоторых состояниях записи плавное
соединение сцен не обеспечивается.
Запись индекса
При нажатии кнопки USER, которой назначена
функция INDEX/MEMO, в любой момент
во время записи или воспроизведения с
использованием кассеты выполняется запись
сигнала индекса. При нажатии этой же кнопки
USER в режиме паузы съемки или записи
для сигналов индекса устанавливается
состояние ожидания записи. Сигналы индекса
записываются при возобновлении съемки
или записи. Запись этих сигналов
выполнять поиск (поиск по индексу) при
воспроизведении (стр. 75).
позволяет
Использование специальных функций записи
Призаписинакарту P2 в случаенастройкипараметровнаэкране RECORDING SETUP (стр.
интервальная запись, запись по одному снимку и циклическая запись.
Однако эти функции можно использовать только в том случае, если для параметра
• еслидляпараметраOPERATION TYPE (стр. 100) установленозначение VIDEO CAM;
• есливыбранодинизследующихформатовзаписи: 1080i/50i, 720P/50P, 576i/50i, 1080i/25P,
720P/25P и 576i/25P.
Предварительная запись (PRE REC)
Эта функция используется для запуска
процесса записи за несколько секунд (около
3 секунд для записи в режиме с высокой
четкостью или 7 секунд для записи в режиме
576i) перед фактическим началом записи.
R-47
Операция
начала записи
Фактическое
время записи
Время
предварительной
записи
Операция
окончания записи
P2
(Время)
Page 49
РУССКИЙ
P2
1Убедитесь, что параметр OPERATION
TYPE ирежимзаписинастроены, какпоказанонапредыдущейстранице.
2Установите для параметра PREREC MODE
значение ON (стр. 106).
• Для получения информации о работе с
меню см. стр. 96.
3Нажмитекнопку START/STOP.
Начинается процесс предварительной
записи.
• Функция предварительной записи не
работает и запись начинается в момент
операции начала записи в следующих
случаях:
· при входной записи IEEE1394;
· при переключении из режима
воспроизведенияврежимзаписи;
· при интервальной записи;
· при записи по одному снимку;
· при циклической записи.
• Вследующихслучаях
и звука будет невозможна до истечения
периода времени, описанного выше, даже
при запуске процесса записи: сразу после
переключения из режима MCR в режим
CAMERA, сразу после включения питания
видеокамеры и сразу после изменения
значения параметра PRE-REC.
запись изображения
Интервальная запись (INTERVAL REC)
Эта функция используется для повторения цикла
записи одного кадра (1/25 сек) с последующим
интервалом. Интервал выбирается настройкой
параметра INTERVAL TIME.
Запись
одного карда
Время,
выбранное
для параметра
INTERVAL TIME
Запись
одного карда
Время,
выбранное
для параметра
INTERVAL TIME
Запись
одного карда
(Время)
1Убедитесь, что параметр OPERATION
TYPE ирежимзаписинастроены, какпоказанонапредыдущейстранице.
2Установите для параметра REC FUNCTION
значение INTERVAL (стр. 106).
• Для получения информации о работе с
меню см. стр. 96.
3 Установите для параметра INTERVAL TIME
время ожидания (стр. 106).
4 Нажмите кнопку START/STOP.
Начинается процесс интервальной записи.
Для того чтобы остановить запись,
нажмите кнопку
функциональными кнопками.
Для отключения этой функции выключите
питание видеокамеры либо установите для
параметра REC FUNCTION значение NORMAL.
•
В левой части экрана выводится следующая
информация о рабочем состоянии:
Впроцессезаписи: загораетсяиндикатор
I-REC.
Вовремяожиданиязаписи: загорается
индикатор I-PAUSE.
Припрекращениизаписи: мигаетэлемент
“I-” индикатора I-PAUSE.
Однако если период времени, указанный
в шаге 3, меньше 2 сек, индикатор I-REC
будет мигать в течение процесса записи в
соответствии с заданным временем.
•
Функцияпредварительнойзаписинеработает.
• Записьзвуканевыполняется.
• Вседанные, записанныевэтомрежиме,
сохраняютсяводномфайле.
• Гарантииотносительно выходного
изображения в режиме 1394 не
предоставляются.
• Выполнение данной функции
невозможно, даже если для какой-либо
одной из вставленных карт выдается
предупреждение “DIR ENTRY NG CARD”
(стр. 93).
• Посленачалаинтервальнойзаписи
пригодную для записи карту P2
использовать невозможно
вставить в пустой слот.
• Слоты с картами для записи в этом режиме
обозначаются оранжевым индикатором
доступа к карте P2.
Слоты с картами P2 для записи,
вставленными позже, обозначаются
зеленым индикатором доступа к карте P2.
Эта функция используется для записи одного
снимка через каждый предварительно заданный
интервал времени.
1Убедитесь, что параметр OPERATION
TYPE ирежимзаписинастроены, какпоказанонастр. 47.
2Установите для параметра REC FUNCTION
значение ONE SHOT (стр. 106).
• Для получения информации о работе с
меню см. стр. 96.
3Установите для параметра ONE-SHOT
TIME времязаписи (стр. 106).
4Нажмитекнопку START/STOP.
Запись продолжается в течение периода
времени, установленного в шаге 3, после
чего видеокамера переходит в режим
ожидания.
Для того чтобы остановить запись,
нажмите кнопку
функциональными кнопками.
Для выхода из режима ожидания выключите
питание видеокамеры либо установите
для параметра REC FUNCTION значение
• Выполнение данной функции
невозможно, даже если для какой-либо
одной из вставленных карт выдается
предупреждение “DIR ENTRY NG CARD”
(стр. 93).
• Привыполнениидлительнойзаписипо
одному снимку возможны задержки в
распознавании операции записи.
• После начала записи по одному
снимку пригодную для записи карту P2
использовать невозможно, даже если ее
вставить в пустой слот.
• Слоты с картами для записи в этом режиме
обозначаются оранжевым индикатором
доступа к карте P2.
Слоты с картами P2 для записи,
вставленными позже, обозначаются
зеленым индикатором доступа к карте P2.
, расположеннуюмежду
функциикакие-либо
Циклическая запись (LOOP REC)
Эта функция используется для записи сначала
на одну карту, а затем на вторую, когда в слоты
вставлены две карты P2. Если на второй карте
недостаточно свободного места, запись снова
выполняется на первую карту с перезаписью
данных. При перезаписи данных сохраненные
ролики удаляются, а на их место записываются
новые.
(Удаление ролика выполняется
за 30 сек до перезаписи данных.)
приблизительно
1Убедитесь, что параметр OPERATION
TYPE ирежимзаписинастроены, какпоказанонастр. 47.
2Установите для параметра REC FUNCTION
значение LOOP (стр. 106).
• Для получения информации о работе с
меню см. стр. 96.
3Нажмитекнопку START/STOP.
Начинается процесс записи.
Для того чтобы остановить запись, нажмите
кнопку START/STOP.
Для отключения этой функции выключите
питание видеокамеры либо установите
для параметра REC FUNCTION значение
NORMAL.
• Влевойчастиэкранавыводится
следующая информация о рабочем
состоянии:
Впроцессезаписи: загораетсяиндикатор
L-REC.
Припрекращениизаписи: мигает
индикатор L-PAUSE.
Приисчерпаниисвободногопространства
мигаетиндикатор
• Используйтедвекарты P2, емкостькаждой
из которых обеспечивает возможность
записи в течение более одной минуты. При
извлечении одной из карт процесс записи
прекращается.
• Эта функция не работает при входной
записи IEEE1394.
• Функция предварительной записи не
работает.
• Выполнение данной функции
невозможно, даже если для какой-либо
одной из вставленных карт
предупреждение “DIR ENTRY NG CARD”
пока индикаторы доступа к карте P2
не перестанут мигать и не будут гореть
постоянно.
• После начала циклической записи
пригодную для записи карту P2
использовать невозможно, даже если ее
вставить в пустой слот.
• Слоты с картами для записи
обозначаются оранжевым индикатором
доступа к карте P2.
P2
LACK L-.
выдается
в этом режиме
:
R-49
Page 51
Регулировка скорости затвора
РУССКИЙ
Кнопка SPEED SEL
Кнопка SHUTTER
BARS
SHUTTER
SPEED SEL
RESET
CH 1 SELECT CH 2 SELECT
INPUT 1 INPUT 2
INT(L)
INT(R)
INPUT 2ONOFF
ON
OFF
MIC POWER +48V
AUDIO
ZEBRA OIS
INPUT 1
INPUT 2
COUNTER RESET/TC SET
1Нажмитекнопку SHUTTER.
При каждом нажатии кнопки SHUTTER
режим скорости затвора переключается с
нормального (OFF) на режим, выбранный с
помощью кнопки SPEED SEL, и обратно.
2 После нажатия кнопки SHUTTER для
выбора необходимой скорости затвора
нажмите кнопку SPEED SEL.
При каждом нажатии кнопки SPEED SEL +
скорость затвора изменяется показанным
ниже образом (при использовании кнопки
SHUTTER SEL - значение скорости
изменяется в обратном порядке).
• Помните, что чем выше скорость затвора,
тем ниже чувствительность видеокамеры.
• При автоматической регулировке
диафрагмы диафрагма открывается на
более широкий угол
с более высокой
скоростью затвора, что приводит к
уменьшению глубины фокусировки.
• Уменьшение скорости затвора приводит
к увеличению времени фокусировки,
таким образом, перед использованием
видеокамеры ее рекомендуется установить
на штатив-треногу и т.д.
Если для параметра OTHER DISPLAY на
экране DISPLAY SETUP меню настройки
установлено значение, отличное от OFF,
то значение текущей скорости затвора
отображается в видоискателе и на ЖКэкранах. В противном случае, если значение
скорости не отображается, это означает,
что выбрана нормальная скорость затвора
(OFF).
Съемка
(См. продолжение на следующей стр.)
Если для параметра OPERATION TYPE установлено значение FILM CAM (стр. 100):
Форматы 1080i/50i, 720/50P и 576i/50i
Стандартный
режим (OFF) 1/50
SYNCRO SCAN 1/60 1/120 1/250 1/500 1/1000
1/2000
Все другие форматы (25P)
Стандартный
режим (OFF) 1/50
SYNCRO SCAN
1/1000
1/25 1/60 1/120 1/250 1/500
Если для параметра OPERATION TYPE установлено значение VIDEO CAM (стр. 100) (значения
малой скорости затвора подчеркнуты):
Форматы 1080i/50i, 720/50P и 576i/50i
Стандартный
режим (OFF) 1/50
SYNCRO SCAN
1/1000 1/2000
1/12 1/25 1/60 1/120 1/250 1/500
Форматы 25P и 25PN
Стандартный
режим (OFF) 1/50
SYNCRO SCAN
1/1000
1/12 1/25 1/60 1/120 1/250 1/500
R-50
Page 52
Регулировкаскоростизатвора (продолжение)
При наличии искусственного освещения и,
в особенности, флуоресцентных и ртутных
ламп, уровень яркости изменяется синхронно
с частотой в линии электропередачи. Если
значение этой частоты составляет 50
Гц, частота синхронизации
видеокамеры (приблизительно 60 Гц) и частота
освещения (50 Гц) будут интерферировать.
Это означает, что значение баланса белого
может периодически изменяться. Прежде
чем приступить к съемке при искусственном
освещении или регулировке баланса белого,
выберите скорость затвора следующим
образом:
экранов или экранов компьютерных мониторов)
для указания скорости затвора используется
параметр SYNCRO SCAN на экране SCENE
FILE менюнастройки (стр. 100)
• Отрегулируйтескоростьзатворав
соответствии с частотой телевизионного
экрана или экрана компьютерного монитора
для минимизации горизонтальных помех,
которые возникают при съемке таких
объектов.
• Если для
экране SCENE FILE (стр. 100) установлено
значение FILM CAM, то угол открытия затвора
можно будет изменять в диапазоне от 10 до
350° сшагом 0,5°.
Пример: есливкачествечастотыкадровпри
записи установлено значение 25 кадров/сек.,
а время выдержки уменьшено вдвое, будет
получено следующее значение: 1/25÷2 = 1/50
= 180° (1/25 = 360°).
Вслучаеиспользованиязначенияпо
умолчанию (180°) время выдержки
сокращается в 2 раза. Для угла 90° время
выдержки сокращается в 4 раза, а для угла
45° – в 8 раз.
(Угол открытиязатвора: эквивалентскорости
затвора пленочной фотокамеры; чем больше
этот угол, тем больше время выдержки.)
• Если скорость затвора выводится синими
символами с указанием значения (1/50), эта
скорость затвора не может быть изменена до
тех
записи. Значение скорости фиксируется на
уровне (1/50).
параметра OPERATION TYPE на
пор, пока используется текущий формат
R-51
Для изменения прогрессивного режима
используется параметр REC FORMAT на экране
RECORDING SETUP меню настройки (стр. 106).
Page 53
Переключение входа аудиосигнала
РУССКИЙ
Во время съемки можно записывать звук через
четыре канала. Кроме того, можно переключить
источник звука, записываемого через каждый
канал, на встроенные микрофоны, внешние
микрофоны или любое аудиооборудование,
подключенное к видеокамере (см. следующую
таблицу).
MIC GAIN 1 и MIC GAIN 2 наэкране
RECORDING SETUP менюнастройки (стр.
106). Приэтомследуетиметьввиду, что
при выборе значения -60 дБи повышается
чувствительность, т.е. могут быть записаны
посторонние шумы.
(См. продолжениенаследующей
стр.)
Съемка
R-52
Page 54
Переключениевходааудиосигнала (продолжение)
3
Прииспользованииусловногомикрофона
установитепереключатель INPUT 1/2 (MIC
POWER +48V) вположение ON.
ON: (при использовании условного
микрофона)
На вывод INPUT 1/2 подается питание +48 В.
OFF: (при отсутствии условного
микрофона)
Питаниенавывод INPUT 1/2 неподается.
• Использованиеусловногомикрофона
приводит к более быстрой разрядке
батареи.
• При подключении оборудования,
не совместимого с питанием +48 В,
установите этот переключатель в
положение OFF. Если этот переключатель
находится в положении ON, такое
оборудование может быть повреждено.
4 Для выбора входного сигнала, который
необходимо записать через аудиоканал 1,
используйте переключатель CH1 SELECT.
INT (L):
Аудиосигналсовстроенногомикрофона
Lch записываетсячерезаудиоканал 1.
INPUT 1:
Аудиосигнал с устройства, подключенного
к выводу INPUT 1, записывается через
канал 1.
INPUT 2:
Аудиосигнал с устройства, подключенного
к выводу INPUT 2, записывается через
канал 1.
5 Для выбора входного сигнала, который
необходимо записать через аудиоканал 2,
используйте переключатель CH2 SELECT.
INT (R):
Аудиосигналсовстроенногомикрофона
Rch записываетсячерезаудиоканал 2.
INPUT 2:
Аудиосигнал с устройства, подключенного
к выводу INPUT 2, записывается через
канал 2.
• Если на вход каналов 1 и 2 подается сигнал
с микрофона, подключите этот микрофон к
выводу INPUT 2 и установите переключатели
CH1 SELECT и CH2 SELECT вположение
INPUT 2.
Регулировкауровнязаписи
Ручка управления AUDIO
Для регулировки уровня записи встроенного
микрофона или аудиосигналов, подаваемых
на вывод INPUT 1/2 (XLR, 3-контактный),
используется ручка управления AUDIO.
Для получения информации о регулировке
уровня громкости в целях проверки см. стр. 45.
Для регулировки уровня записи аудиосигналов
поверните ручку управления AUDIO,
отслеживая при этом уровень аудиосигнала в
левой нижней части видоискателя и ЖК-экрана.
При этом не
параметра MIC ALC (стр. 106) на экране
RECORDING SETUP установочного меню.
• Уровеньгромкостиврежиме P2 может незначительноотличатьсяотуровняврежиме
TAPE.
Регулировка уровня аудиосигналов,
подаваемых на выводы AUDIO IN/OUT CH1/CH2
(штырьковые разъемы), невозможна.
Прежде чем приступить к съемке, необходимо
проверить уровень громкости записи.
• При записи в режиме P2 в качестве
уровня громкости записи устанавливается
более высокое значение по сравнению со
стандартными видеокамерами Panasonic
(серии AJ).
обращайтевниманияназначение
-18 дБ -12 дБ0 дБ
R-53
Page 55
Использование файлов условий съемки
РУССКИЙ
Параметры настройки, соответствующие
различным условиям съемки, сохраняются
в памяти; им назначаются положения
поворотного диска условий съемки.
Во время съемки можно немедленно получить
необходимый файл с помощью поворотного
диска условий съемки.
Поворотный диск условий съемки
• Вовремязаписизначенияпараметров
OPERATION TYPE и FRAME RATE (стр. 100)
не изменяются даже при изменении файла
условий съемки.
Для изменения этих значений необходимо
переключить видеокамеру в режим ожидания
записи.
В момент поставки видеокамеры на ней
записаны следующие файлы:
F1: SCENE
Файл, используемый для съемки в
нормальных условиях.
F2: SCENE FLUO.
Файл, используемый для съемки при
флуоресцентном
помещении.
F3: SCENE SPARK
Файл, используемый для получения более
насыщенного изображения с выбором
соответствующих параметров разрешения,
цветности и контрастности.
F4: SCENE B-STR
Файл для расширения контрастности темных
объектов, например, при съемке заката.
F5: SCENE CINE V
Файл, используемый для получения
сцен кинематографического качества
при необходимости усиления уровня
контрастности. (Формат записи не изменяется
даже при
Для изменения формата записи используется
параметр REC FORMAT на экране
RECORDING SETUP (стр. 106).)
освещении, т.е. взакрытом
изменениифайлаусловийсъемки.
F6: SCENE CINE D
Файл, используемый для получения сцен
кинематографического качества при
необходимости расширения динамического
диапазона. (Формат записи не изменяется
даже при изменении файла условий съемки.
Для изменения формата записи используется
параметр REC FORMAT на экране
RECORDING SETUP (стр. 106).)
Изменение настроек файлов
условий съемки
Значения параметров файла условий съемки
могут быть изменены.
Кроме того, измененный файл можно назначить
любому положению поворотного диска условий
съемки.
Пример: изменение имени файла условий
съемки.
1 Установите переключатель POWER в
положение ON.
2 Поверните диск условий съемки и
выберите файл, который необходимо
изменить.
3Вменюнастройкиперейдитекэкрану
SCENE FILE.
• Для получения информации о работе с
меню см. стр. 96.
•
Для выполнения таких операций также
можно использовать кнопки меню на пульте
дистанционного управления (стр. 14).
4 С помощью кнопок и выберите
параметр NAME EDIT.
5 Нажмите кнопку (или ), а затем
кнопку для выбора значения YES.
Нажмите кнопку .
Съемка
(См. продолжениенаследующейстр.)
R-54
Page 56
Использованиефайловусловийсъемки (продолжение)
6Появится показанный ниже экран.
С помощью кнопок
укажите имя файла, длиной шесть букв.
Установите в качестве пользовательской
информации такое же значение (стр. 60).
• Можно использовать следующий набор
символов:
пробел, буквы от А до Z, цифры от 0 до 9 и
символы : ; < = > ? @ [ \ ] ^_-./
При нажатии кнопки COUNTER RESET
во время установки имени файла все
символы будут сброшены.
, , или
7После завершения установки имени
файланажмитекнопку MENU.
• Имя файла будет изменено только после
завершения шага 10.
8 Для выбора параметра SAVE/INIT
нажмите кнопку
.
10 Появится следующий экран. Выберите
значение YES и нажмите кнопку
возврата к меню предыдущего уровня
нажмите кнопку MENU).
Появится следующее сообщение,
свидетельствующее о завершении
изменения файла условий съемки.
(для
11Для выхода из меню дважды нажмите
кнопку MENU.
• При выключении питания видеокамеры,
либо если значение SAVE не было выбрано,
восстанавливаются исходные значения
настройки файла условий съемки.
• Для восстановления заводских настроек
файлов условий съемки выберите в шаге 9
значение INITIAL, а затем выполните шаги 10
и 11.
9 Нажмите кнопку , а затем кнопку для
выбора значения YES. Нажмите кнопку
R-55
.
Page 57
Сохранение файлов условий съемки и других
параметров настройки на карты флэш-памяти SD
РУССКИЙ
P2
На карту флэш-памяти SD можно сохранить до
четырех файлов условий съемки или других
параметров настройки в качестве файлов.
Впоследствии эти файлы могут быть загружены
с этой карты.
• В случае файлов условий съемки текущие
параметры настройки автоматически
сохраняются в
данные записываются на карту флэш-памяти
SD. При считывании данных с карты флэшпамяти SD текущие параметры настройки
перезаписываются одновременно с данными,
сохраненными в видеокамере.
• Данные всех файлов условий съемки, от F1
до F6, перезаписываются.
• Вставьте карту флэш-памяти SD в слот
видеокамеры. Установите переключатель
MEDIA в положение P2 (стр. 24 и 31).
сохранении файла условий съемки:
При
видеокамере, а сохраненные
1 Установите переключатель POWER
видеокамеры в положение ON.
2 Установите для параметра SCENE FILE на
экране CARD FUNCTIONS установочного
меню значение YES и нажмите кнопку
(или ).
Для всех других операций настройки
используйте параметр USER FILE.
• Для получения информации о работе с
меню см. стр. 96.
•
Для выполнения таких операций также
можно использовать кнопки меню на пульте
дистанционного управления (стр. 14).
SCENE FILE
3 С помощью кнопок и выберите
номер файла (1-4).
5Спомощью кнопки выберите значение
YES, азатемнажмитекнопку .
•
В следующем примере имя файла имеет
значение TITLE 1 (для изменения это имени
файла выполните приведенную ниже процедуру).
• Сразу после завершения процесса записи
появится сообщение WRITE OK.
Припоявлениисообщения WRITE NG
CANNOT ACCESS, прежде чем продолжить эту
процедуру, завершите выполнение всех других
операций (например, воспроизведения).
• При появлении сообщения WRITE NG ERROR
замените карту флэш-памяти SD, поскольку
она может быть повреждена.
R-56
Page 58
Метаданныероликов
P2
К видеоданным, которые записываются на
карту P2, можно добавить название видео- и
аудиосистемы, имя оператора, место съемки,
текстовые примечания и другую информацию.
Эти данные называются метаданными ролика
(“Способ отображения”: стр. 70).
Существует два вида метаданных ролика:
данные, которые автоматически записываются
во время съемки, и данные в файле загрузки
метаданных, который создается на
флэш-памяти SD и может быть загружен в
видеокамеру (“Способ загрузки”: стр. 72).
Создание файла загрузки метаданных на
карте флэш-памяти SD
Для выполнения этой операции потребуется
последняя версия программы P2 Viewer.
Эту программу необходимо загрузить со
следующего адреса и установить на компьютер:
https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/
карте
Состав метаданных ролика
Посредством загрузки файла метаданных
на карту флэш-памяти SD можно установить
значения параметров, выделенных в следующем
списке с помощью подчеркивания. Значения
всех других параметров устанавливаются во
время съемки автоматически.
GLOBAL CLIP ID:
Глобальный идентификатор ролика, который
указывает статус съемки ролика.
USER CLIP NAME :
Имяролика, указанноепользователем.
VIDEO:
Значенияпараметров FRAME RATE
(частотакадров), PULL DOWN (система) и
ASPECT RATIO (форматноесоотношение)
записываемогоизображения.
AUDIO:
Значенияпараметров SAMPLING RATE
(частотадискретизации) и BITS PER
SAMPLE (количествобитовквантования)
записываемогозвука.
ACCESS:
Значения параметров CREATOR (имя
оператора), CREATION DATE (дата записи),
LAST UPDATE PERSON (имя автора
последнего обновления данных) и LAST
UPDATE DATE (дата последнего обновления
данных).
DEVICE:
Значенияпараметров MANUFACTURER
(производительоборудования), SERIAL NO.
(серийныйномероборудования) и MODEL
NAME (наименованиемоделиоборудования).
<Примечание>Вкачественазваниямодели (MODEL
NAME) указываетсянаименованиесерии
видеокамеры “AG-HVX200”.
1
∗
SHOOT:
Значение параметров SHOOTER (имя
видеооператора), START DATE (дата и время
начала съемки), END DATE (дата и время
окончания съемки) и LOCATION/ALTITUDE/
LONGITUDE/LATITUDE/SOURCE/PLACE
NAME (местосъемки, высота, долгота,
широта, источник данных и наименование
места).
SCENARIO:
Значения параметров PROGRAM NAME (имя
программы),SCENE NO. (номер сцены) и
TAKE NO (номер дубля).
NEWS:
Значения параметров REPORTER (имя
репортера), PURPOSE (цель сбора данных) и
OBJECT (предмет сбора данных).
MEMO :
Значения параметров No. (номер
примечания), OFFSET (позиция кадра с
начала ролика), PERSON (имя автора
текстового примечания) и TEXT (содержание
примечания).
∗1 При отсутствии информации в файле
загрузки метаданных глобальный
идентификатор ролика используется
в качестве значения параметра USER
CLIP NAME. Значение способа записи,
определяемое параметром USER CLIP
NAME, может быть выбрано пользователем.
См. приложение (стр. 132).
∗2 При необходимости указания значения
параметра SCENARIO также следует задать
значение параметра PROGRAM NAME.
Указать только значения параметров SCENE
NO. и TAKE NO. невозможно.
∗3 При необходимости указания значения
параметра MEMO также следует задать
значение параметра TEXT. Указать только
значение параметра PERSON невозможно.
• При редактировании файлов с помощью
какой-либо программы просмотра, отличной
от P2 Viewer, загрузка этих файлов может
быть невозможна (в этом случае появится
сообщение UNKNOWN DATA).
• Эта видеокамера обеспечивает вывод только
печатных символов ASCII.
• Вследствие наличия ограничений,
накладываемых этой видеокамерой на
количество выводимых символов, не все
данные могут быть отображены (однако это не
означает, что данные, которые не выводятся,
удаляются). Для проверки всех данных
следует использовать программу P2 Viewer
или другую программу.
2
∗
3
∗
R-57
Page 59
Использование счетчика
РУССКИЙ
Индикация показаний счетчика
(карта P2/кассета)
Во время съемки или воспроизведения можно
вывести значение счетчика, указывающее на
прошедшее время.
Кнопка COUNTER Пульт
Видеокамера
управления
RESET
CH 1 SELECT CH 2 SELECT
INPUT 1
INPUT 2
COUNTER RESET/TC SET
или дистанционного
BARS
SHUTTER
SPEED SEL
INT(R)
INPUT 2ONOFF
AUDIO
INPUT 1 INPUT 2
ON
OFF
MIC POWER +48V
ZEBRA OIS
INT(L)
OSD
COUNTER
MULTI/
P-IN-P
DATE/
TIME
RESET TITLE
REC A.DUB
PLAY/REWFF/
PHOTO
START/
STOP
SHOT
ZOOM
VOL +
-
Кнопка COUNTER RESET/TC SET
1Нажмитекнопку COUNTER.
При каждом нажатии этой кнопки индикация
меняется следующим образом (стр. 90).
воспроизведенияневыводятся.
M 0 : 00. 00 (тольковрежиме TAP E)
Показаниясчетчикаврежимезаданного
останова.
TC XX : XX : XX : XX
Значениевременногокода.
UB XX XX XX XX
Пользовательскаяинформация.
FR --- -
Частотакадров.
Индикация отсутствует
Данныеневыводятся.
Сброс счетчика
Нажмите
кнопку COUNTER RESET при
отображении показаний счетчика.
Режим заданного останова (кассета)
После завершения записи или
воспроизведения можно сначала перемотать
кассету к ближайшей предварительно
запрограммированной позиции, а затем
выполнить автоматический останов.
1
Для вывода показаний счетчика в режиме
заданного останова нажмите кнопку COUNTER.
2 После перехода к требуемой позиции на
кассете нажмите кнопку COUNTER RESET
для обнуления счетчика.
3
Продолжайтевоспроизведениеилисъемку.
4Дляпереключенияврежим VCR нажмите
кнопкупереключениярежимов (стр. 63).
5Приперемоткекассеты вперед или назад
автоматический останов будет выполнен
на той позиции, на которой был обнулен
счетчик.
Для прекращения дублирования в режиме
заданного останова необходимо обнулить
счетчик в точке OUT во время процедуры
дублирования (стр. 81).
Предварительно настроенный
режим 1394TC
При съемке с использованием нескольких
видеокамер можно синхронно установить
исходные значения TC.
Видеокамера, используемая для синхронизации,
называется ведущей (MASTER), а
синхронизируемая видеокамера – ведомой (SLAVE).
1 Подключите вторую видеокамеру с
помощью кабеля 1394 и включите обе
видеокамеры.
• Для получения информации о способе
подключения см. стр. 78.
2 Переключите ведущую видеокамеру в
режим CAMERA и выведите видеосигнал
на вывод 1394.
• Установите на обеих видеокамерах
одинаковый формат записи.
Выполните оставшиеся шаги на ведомой
видеокамере.
3
Переключите ведомую видеокамеру в
режим MCR/VCR, установите для параметра
1394TC REGEN наэкране RECORDING
SETUP менюнастройкизначение OFF
(крометого, прииспользованиикассетыустановитедляпараметра FIRST REC
TC значение PRESET), азатемнастройтесчетчикнаиндикацию TCG.
• При выборе параметра REGEN выполнить
это действие невозможно.
4
На экране RECORDING SETUP меню
настройки установите для параметра 1394
IN PRESET значение ON (стр. 108).
• Наэкранепоявитсяиндикатор 1394TC.
5 Завершите работу носителя данных или
извлеките его.
6 Нажмите кнопку COUNTER RESET/TC SET.
Для параметра TCG предварительно
устанавливается значение TC согласно
входящему сигналу 1394.
•
Вцентреэкранапоявитсясообщение “TC SET
OK”, выводимоевтечениеоколо 2 секунд.
7Переключитеведомуювидеокамеру
(SLAVE) обратноврежим CAMERA.
Съемка
R-58
Page 60
Зарядка встроенной батареи/установка служебных данных
Перезарядка встроенной батареи
Внутренняя батарея видеокамеры сохраняет
данные о дате и времени. При исчерпании
заряда внутренней батареи в видоискателе или
на ЖК-экране появится значок “
Для перезарядки этой батареи выполните
следующие действия:
В случае полной перезарядки батареи сбросьте
значения даты и времени.
”.
1Подключите сетевой адаптер (стр. 16).
• Оставьте переключатель POWER в
положении OFF.
2 Оставьте видеокамеру в таком состоянии
приблизительно на 4 часа.
• За это время внутренняя батарея будет
подзаряжена.
операций с меню необходимо регулярно
перезаряжать батарею.
Появление значка “
зарядки означает, что внутреннюю батарею
необходимо заменить. В этом случае
обратитесь к дилеру.
Установка временного кода
На экране RECORDING SETUP меню настройки
установите значения следующих параметров,
относящихся к временному коду (стр. 107).
• TCG
• FIRST REC TC (тольковрежиме TAPE)
• TC PRESET
• 1394 TC REGEN (появляетсяприработе в
режиме MCR/VCR)
Изменение перечисленных выше параметров
в режиме MCR/VCR, если параметр 1394 TC
REGEN имеетзначение ON, невозможно.
” послезавершения
Указаниевременногокода
(TC PRESET)
Параметр TC PRESET используется для
записи любого необходимого значения в
качестве исходного временного кода, который
необходимо использовать при запуске процесса
записи.
1 Установите переключатель POWER в
положение ON.
2 (Только врежиме TAPE) Наэкране
RECORDING SETUP менюнастройки
установите для параметра FIRST REC TC
значение PRESET.
• Для получения информации о работе с
меню см. стр. 96.
• Для выполнения таких операций также
можно использовать кнопки меню на
пульте дистанционного управления (стр.
14).
3 С помощью кнопок и выберите
параметр TC PRESET, а затем нажмите
кнопку
.
4Нажмитекнопкудлявыборазначения
YES, азатемнажмитекнопку
.
R-59
Page 61
РУССКИЙ
5 Появится следующий экран. Установите
на нем значение временного кода.
Спомощьюкнопок
ивыберите
значение временного кода.
Для перехода к следующей позиции нажмите
кнопку
используйте кнопки
, адлявыборазначенияснова
и .
Для обнуления временного кода нажмите
кнопку COUNTER RESET.
BARS
SHUTTER
INT(R)
INPUT 2ONOFF
AUDIO
SPEED SEL
INPUT 1 INPUT 2
ON
OFF
MIC POWER +48V
ZEBRA OIS
OSD
COUNTER
MULTI/
P-IN-P
DATE/
TIME
RESET TITLE
REC A.DUB
PLAY/REWFF/
PHOTO
START/
STOP
SHOT
ZOOM
VOL+
-
RESET
CH 1 SELECT CH 2 SELECT
INT(L)
INPUT 1
INPUT 2
COUNTER RESET/TC SET
Видеокамера или пульт
дистанционного управления
6 После завершения установки временного
кода нажмите кнопку MENU.
MENU
7Нажмитекнопку длявыборазначения
YES, азатемнажмитекнопку
.
8Длявыхода из меню дважды нажмите
кнопку MENU.
На этой видеокамере изменение значения
временного кода выполняется только в
соответствии с форматом. Поэтому необходимо
помнить, что изменение формата или частоты
кадров может привести к противоречивости
относительно последнего значения временного
кода предыдущей записи.
Формат
записи
720P/25PN–
Частота
Регулировка временного
кадров
Возможность регулировки
с шагом 2 кадра
кода
Установка пользовательской
информации
При установке пользовательской информации
можно сохранить 8-разрядные данные
(например, дату и время) в шестнадцатеричном
формате на дорожке дополнительного кода
кассеты. Пользовательская информация
автоматически сохраняется в памяти и не
сбрасывается даже при выключении питания.
1 Установите переключатель POWER в
положение ON.
2 На экране RECORDING SETUP меню
настройки выберите для параметра UB
MODE значение USER.
• Для получения информации о работе с
меню см. стр. 96.
•
Для выполнения таких операций также
можно использовать кнопки меню на пульте
дистанционного управления (стр. 14).
Пример: в режиме MCR
Съемка
(См. продолжениенаследующейстр.)
R-60
Page 62
Установкаслужебныхданных (продолжение)
3Спомощьюкнопокивыберите
параметр UB PRESET, а затем нажмите
кнопку
.
4Нажмитекнопкудлявыборазначения
YES, азатемнажмитекнопку
.
5Установитепользовательскую
информацию.
Для выбора символов пользовательской
информации используйте кнопки
• При этом можно использовать цифры от 0
до 9 и буквы от A до F.
и .
Для сброса пользовательской информации
нажмите кнопку COUNTER RESET.
BARS
SHUTTER
INT(R)
INPUT 2ONOFF
AUDIO
SPEED SEL
INPUT 1 INPUT 2
ON
OFF
MIC POWER +48V
ZEBRA OIS
OSD
COUNTER
MULTI/
P-IN-P
DATE/
PHOTO
TIME
RESET TITLE
REC A.DUB
PLAY/REWFF/
START/
STOP
SHOT
ZOOM
VOL+
-
RESET
CH 1 SELECT CH 2 SELECT
INT(L)
INPUT 1
INPUT 2
COUNTER RESET/TC SET
Видеокамера или пульт
дистанционного управления
6 После завершения установки
пользовательской информации нажмите
кнопку MENU.
MENU
7Нажмитекнопку длявыборазначения
YES, азатемнажмитекнопку
.
Для перехода к следующей позиции
нажмите кнопку
, а для выбора символов
снова используйте кнопки
R-61
8Длявыхода из меню дважды нажмите
кнопку MENU.
и .
Page 63
РУССКИЙ
V
V
V
V
V
Базовыеоперациивоспроизведения (карта P2)
1Прежде чем установить переключатель
POWER в положение ON, выполните
следующее:
Установите переключатель MEDIA в
положение P2.
2 Установите переключатель POWER в
положение ON.
Удерживая кнопку стопора, установите
переключатель POWER в положение ON.
3 Нажмите кнопку переключения режимов и
убедитесь, что загорелся индикатор MCR.
Для получения подробной информации относительно воспроизведения роликов с
использованием миниатюр см. стр. 64.
Операции с использованием кнопки OPERATION
Воспроизведение ( )
При нажатии этой кнопки в режиме останова воспроизведение
начинается с первого выбранного ролика.
Во время воспроизведения видеокамера переключается в режим
поиска с переменой скоростью и начинает воспроизведение со
скоростью 1 (стр. 73).
Перемотка вперед ()
При нажатии этой кнопки во время воспроизведения происходит
перемещение по роликам в прямом направлении с точки в уже
выбранном ролике (со скоростью, в четыре раза превышающей
нормальную скорость).
При отключении экрана миниатюр эту операцию можно
выполнить, если видеокамера остановлена.
Если удерживать эту кнопку нажатой, скорость воспроизведения
увеличивается (в 32 раза).
При нажатии этой кнопки во время паузы выполняется переход к
следующему ролику.
Перемотка назад ()
При нажатии этой кнопки во время воспроизведения происходит
перемещение по роликам в обратном направлении с точки в уже
выбранном ролике (со скоростью, в четыре раза превышающей
нормальную скорость). При отключении экрана миниатюр эту
операцию можно выполнить, если видеокамера остановлена.
Если удерживать эту кнопку нажатой, скорость воспроизведения
увеличивается (в 32 раза).
При нажатии этой кнопки во время паузы выполняется переход к
предыдущему ролику.
Останов ( )
Теперьвидеокамеранаходитсяврежиме
MCR.
• Прикаждомнажатииэтойкнопкирежим
видеокамеры изменяется следующим
образом:
MCR CAMERA
Принажатиикнопкипереключения
режимов в режиме MCR видеокамера
переключается в режим PC (соединения с
ПК) (стр. 82).
дистанционного
управления
/REWFF/
STILL ADV
INDEX STOP
INDEXSTOPINDEX
/REWFF/
STILL ADV
INDEX STOP
INDEXSTOPINDEX
/REWFF/
STILL ADV
INDEX STOP
INDEXSTOPINDEX
/REWFF/
STILL ADV
INDEX STOP
INDEXSTOPINDEX
Пульт
PLAY
PAUSE
STILL ADV
PLAY
PAUS E
STILL ADV
PLAY
PAUS E
STILL ADV
PLAY
PAUS E
STILL ADV
P2
-
-
Воспроизведение
-
-
-
/REWFF/
Пауза ( )
Повторное нажатие этой кнопки приводит к возобновлению
воспроизведения.
PLAY
STILL ADV
PAUS E
INDEX STOP
INDEXSTOPINDEX
STILL ADV
R-62
Page 64
Базовые операции воспроизведения (кассета)
V
V
V
V
V
TAPE
1Прежде чемустановитьпереключатель
POWER вположение ON, выполнитеследующее:
Установите переключатель MEDIA в
положение TAPE.
2 Установите переключатель POWER в
положение ON.
Удерживая кнопку стопора, установите
переключатель POWER в положение ON.
3 Нажмите кнопку переключения режимов и
убедитесь, что загорелся индикатор VCR.
Операции с использованием кнопки OPERATION
Воспроизведение ( )
Если кассета находится в режиме останова, воспроизведение
возобновляется с точки останова.
Во время воспроизведения видеокамера переключается в режим
поиска с переменой скоростью и начинает воспроизведение со
скоростью 1 (стр. 73).
Во время воспроизведения звук не выводится.
Переметка вперед ()
Во время воспроизведения выполняется перемотка вперед (со
скоростью, в десять раз превышающей нормальную скорость).
Если кассета находится в режиме останова, видеокамера
выполняет перемотку кассеты вперед.
Перемотка назад ()
Во время воспроизведения выполняется перемотка назад (со
скоростью, в десять раз превышающей нормальную скорость).
Если кассета находится в режиме останова, видеокамера
выполняет перемотку кассеты назад.
Останов ( )
Теперьвидеокамеранаходитсяврежиме
VCR.
• Прикаждомнажатииэтойкнопкирежим
видеокамеры изменяется следующим
образом:
VCR
CAMERA
Принажатиикнопкипереключения
режимов в режиме VCR видеокамера
переключается в режим DUB
(дублирования) (стр. 86).
Пульт
дистанционного
управления
-
/REWFF/
PLAY
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
INDEX STOP
INDEXSTOPINDEX
-
/REWFF/
PLAY
STILL ADV
PAUS E
STILL ADV
INDEX STOP
INDEXSTOPINDEX
-
/REWFF/
PLAY
STILL ADV
PAUS E
STILL ADV
INDEX STOP
INDEXSTOPINDEX
-
/REWFF/
PLAY
STILL ADV
PAUS E
STILL ADV
INDEX STOP
INDEXSTOPINDEX
Пауза ( )
Повторное нажатие этой кнопки приводит к возобновлению
воспроизведения.
/REWFF/
STILL ADV
INDEX STOP
INDEXSTOPINDEX
Режим защиты пленки
В целях защиты пленки видеокамера автоматически переключается в режим останова после пяти
минут нахождения в режиме паузы воспроизведения или паузы записи. Однако в случае низкой
окружающей температуры время нахождения в режиме паузы сокращается.
R-63
-
PLAY
PAUS E
STILL ADV
Page 65
РУССКИЙ
Экран миниатюр
P2
Видеоинформация, создаваемая на карте P2 за один сеанс съемки, называется роликом. При
выборе режима MCR путем установки переключателя MEDIA в положение P2 ролики выводятся на
ЖК-экране в качестве миниатюр (при наличии большого количества роликов процесс их вывода на
экран займет некоторое время).
На экране миниатюр можно выполнять следующие операции:
Выборминиатюр: с помощью кнопок
перемещения желтой рамки), а затем нажмите кнопку
изменяется на сине-зеленый). Для отмены выбора ролика снова нажмите кнопку
страниц нажмите кнопку PAGE (- или +).
Воспроизведениероликов: выберите миниатюру инажмитекнопку
информации относительно воспроизведения см. стр. 62).
• Воспроизведение обеспечивается толькодлятехроликов, форматкоторыхсовпадаетс
форматом записи, показанном на следующем рисунке (6).
1
2
3
(или ).
1
MENU
ивыберитеминиатюру (путем
(цветрамки
. Дляпрокрутки
(дляполученияподробной
AUDIO MON/VAR
SET
PAG E/
2
Воспроизведение
!
4
5
6
THUMBNAILOPERATIONPROPERTY
ALL CLIP
SAME FORMAT CLIPS
SELECTED CLIPS
MARKED CLIPS
TEXT MEMO CLIPS
SLOT CLIPS
SETUP
EXIT
DELETE
FORMAT
REPAIR CLIP
REPAIR CLIP
(LOOP)
EXIT
CLIP PROPERTY
C AR D S TATU S
DEVICES
PROPERTY SETUP
SYSTEM INFO
EXIT
• Экранминиатюрнеможетбытьвыведенчерез вывод COMPONENT OUT.
(См. продолжениенаследующейстр.)
7
8
M ETA DATA
LOAD
RECORD
USER CLIP NAME
INITIALIZE
PROPERTY
EXIT
выводится желтыми символами). Если ролик
расположен на двух картах P2 в двух слотах,
оба номера будут выведены желтыми
символами.
В режиме дублирования появятся стрелка и
метка кассеты.
• Когдавотношениивставленной карты
P2 выводитсяодноизследующих
предупреждений, рамка вокруг номера
слота становится розовой:
1) RUN DOWN CARD (стр. 93)
2) DIR ENTRY NG CARD (стр. 93)
2 Миниатюры
Область отображения исходных
изображений роликов.
3 Статусотображенияминиатюр (стр. 67)
В этой области выводятся типы роликов,
отображаемых в качестве миниатюр.
4 Номерароликов
Ролики отображаются в том порядке, в
котором они были записаны (до 2000).
Ролики с неправильным форматом записи
или ролики
невозможно по каким-либо другим причинам,
выделяются красным.
Для воспроизведения роликов, отмеченных
красными номерами, установите для
параметра REC FORMAT на экране
RECORDING SETUP установочного меню
значение формата, показанное ниже (6) (стр.
106).
• Роликивспискевоспроизведения, которые
были отредактированы или скопированы
с использованием устройства записи на
карты памяти AJ-SPD850 или другого
аналогичного устройства и
несколько форматов (DV, DVCPRO или
DVCPRO50), выделяются красным. Эти
ролики невозможно воспроизвести даже
при настройке параметра REC FORMAT.
5 Индикацияменю
Область вывода пунктов меню. Для
сброса меню и восстановления исходного
изображения выберите параметр EXIT и
нажмите кнопку
, воспроизведениекоторых
.
имеют
6 Индикация режима записи/формата
Область вывода режима записи и формата
записанного изображения.
7 Индикаторы
M
: метка кадра
Указывает на то, что ролику назначена метка
кадра.
w
: широкоэкранный формат
Указывает на то, что ролик записан с
форматным соотношением 16:9 (широкий
экран) (запись в формате 576i).
! : неполный ролик
Этот индикатор появляется в том случае,
если запись ролика занимает более двух
карт P2 и одна из этих карт не вставлена в
слот.
X
: поврежденный ролик
Этот индикатор появляется для тех роликов,
которые были записаны с ошибками,
например, вследствие отключения питания
во время записи.
Ролики, отмеченные желтым индикатором
поврежденного ролика, можно восстановить.
Ролики, отмеченные красным индикатором
поврежденного ролика, восстановлению
не подлежат. Удалите эти ролики. При
невозможности удаления ролика сначала
выполните резервное копирование
соответствующих данных, а
отформатируйте карту P2. Ролики с
неправильным форматом обозначаются
индикатором (
V
: речевое сообщение
Указывает на то, что ролику назначено
речевое сообщение (эта видеокамера
не поддерживает функцию записи/
воспроизведения).
: текстовое примечание
T
Указывает на то, что к ролику добавлено
текстовое примечание.
E
: отредактированная копия
Указывает на то, что данный ролик является
отредактированной копией (эта видеокамера
не поддерживает функцию редактирования).
Функция добавления меток кадров (M)
упрощает процесс поиска необходимых
роликов.
1 Для перемещения желтой рамки к ролику,
к которому необходимо добавить метку
кадра, используются кнопки
и .
2Нажмитекнопку USER, которой назначена
функциямаркировкикадров (стр. 104).
Для удаления метки кадра повторите
описанные выше шаги.
• Если видеоданные одного сеанса съемки
состоят из нескольких роликов, назначать и
удалять метки кадров нельзя, если обе карты,
на которых находятся части целого видео, не
вставлены в слоты карт.
Очистка экрана миниатюр
Перед выполнением операций с установочным
меню (стр. 96) необходимо очистить экран
миниатюр. Для этого используется процедура,
аналогичная таковой при управлении
видеокамерой в нелинейном редакторе.
РУССКИЙ
P2
1Нажмитекнопку AUDIO DUB/THUMBNAIL.
AUDIO DUB
AUDIO DUB
THUMBNAIL
THUMBNAIL
Появится экран ожидания воспроизведения в
нормальном режиме (режим ввода 1394).
Воспроизведение
Функции непосредственной съемки
При нажатии кнопки START/STOP (красной)
в режиме MCR выполняется автоматическое
включение режима видеокамеры и запуск
процесса съемки.
R-66
Page 68
Операции с миниатюрами
Выбор способа отображения миниатюр (THUMBNAIL)
Существует возможность выбора типа роликов,
которые необходимо вывести в качестве
миниатюр.
Кроме того, можно более точно выбрать способ
отображения миниатюр на экране.
1 Нажмите кнопку MENU на экране
миниатюр.
Появится меню (стр. 64).
2 С помощью кнопок и выберите
параметр THUMBNAIL, а затем нажмите
кнопку
(или ).
3Спомощью кнопок и выберите
необходимый параметр, а затем нажмите
кнопку
.
ALL CLIP:
Используетсядлявывода всех роликов.
SAME FORMAT CLIPS:
Используется для вывода роликов с таким
же форматом записи.
SELECTED CLIPS:
Используется для вывода выбранных
роликов.
MARKED CLIPS:
Используется для вывода роликов с
метками кадров.
TEXT MEMO CLIPS:
Используется для вывода роликов с
текстовыми примечаниями.
Используется для вывода миниатюр
текстовых примечаний, временных кодов
(TC), общего количества примечаний и
текущего порядка
Удалениетекстовогопримечания:
1) Переместите курсор к ролику, текстовое
примечание которого необходимо
удалить, и нажмите кнопку
миниатюра текстового примечания.
2) Переместите курсор к миниатюре
текстового примечания, которое
необходимо удалить.
3) Нажмите кнопку MENU для открытия
соответствующего меню и выберите
отображения индикатора речевого
сообщения (ON/OFF).
отображения индикатора широкоэкранного
формата (ON/OFF).
отображения индикатора прокси (ON/OFF).
кода (TC), пользовательской информации
(UB),
временисъемки (TIME), датысъемки
(DATE) илипериода съемки (DATE TIME)
для области, в которой выводится время
ролика.
отображения даты/времени записи:
год/месяц/день (YMD), месяц/день/
год (MDY) или день/месяц/год (DMY).
Выбранный формат будет использоваться
как для даты записи, отображаемой в
свойствах ролика, так и для даты записи,
отображаемой
полноэкранного отображения миниатюр:
LARGE (3×2) или NORMAL (4×3).
заводских значений (инициализации) всех
приведенных выше параметров.
предыдущему экрану.
параметром DATA DISPLAY.
РУССКИЙ
P2
Воспроизведение
5 Для выхода из режима меню нажмите
кнопку MENU.
R-68
Page 70
Операции с миниатюрами (продолжение)
Удаление роликов и форматирование карт (OPERATION)
Существует возможность выполнения
любой из приведенных ниже операций.
При необходимости перед выполнением
этих операций требуется выполнить
соответствующие подготовительные действия.
Удаление роликов
• Выберите ролик, который необходимо
удалить, и нажмите кнопку
Форматирование карт P2 или карт флэшпамяти SD
• Вставьте карту, которую необходимо
отформатировать, в видеокамеру.
• При форматировании карты все данные,
содержащиеся на ней, удаляются.
экран выбора карты. Выберите слот
P2 (SLOT1 или SLOT2) или значение
SD CARD, а затем нажмите кнопку
. Выберитезначение YES для
форматирования карты или NO для
отмены форматирования, а затем нажмите
кнопку
REPAIR CLIP:
Используется для восстановления
поврежденных роликов.
Выберите значение YES для
восстановления ролика или NO для
отмены восстановления, а затем нажмите
кнопку
• При восстановлении роликов данные
REPAIR CLIP:
Используется для восстановления
поврежденных роликов, снятых в режиме
циклической записи.
• Восстановление может занять некоторое
EXIT: Используется длявозвратак
предыдущему экрану.
.
.
SHOT MARK и TEXT MEMO удаляются.
время.
P2
3 С помощью кнопок и выберите
необходимый параметр, а затем нажмите
кнопку
DELETE:
Используетсядляудаления выбранного
Выберитезначение YES дляудаления
R-69
.
ролика.
ролика или NO для отмены удаления, а
затем нажмите кнопку
.
4 Для выхода из режима меню нажмите
кнопку MENU.
• При копировании роликов с использованием
проводника Windows эти ролики, возможно,
будут отмечены индикатором “!”. В этом
случае для удаления индикатора “!” можно
попробовать загрузить последнюю версию
программы P2 Viewer с приведенного ниже
веб-сайта, установить эту программу на
компьютер и скопировать соответствующие
ролики повторно.
https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/
Page 71
Проверка данных ролика или карты (PROPERTY)
Существует возможность выполнения
любой из приведенных ниже операций.
При необходимости перед выполнением
этих операций требуется выполнить
соответствующие подготовительные действия.
Проверка данных ролика
• Наведите курсор на ролик, который
необходимо проверить.
Проверка данных карты P2
• Вставьте карту P2 в видеокамеру.
Проверка данных карты флэш-памяти SD
• Вставьте карту флэш-памяти SD в слот
видеокамеры.
Настройка индикации
Проверка версии используемой системы
емкостикарты P2
EXIT: Используетсядлявозврата к
предыдущему экрану.
4 Для выхода из информационного экрана
нажмите кнопку MENU, выберите пункт
EXIT с помощью кнопки
нажмите кнопку
Информационный экран ролика
123
1 Нажмите кнопку MENU на экране
миниатюр.
Появится меню (стр. 64).
2 С помощью кнопок и выберите
параметр PROPERTY, а затем нажмите
кнопку
3 С помощью кнопок и выберите
необходимый параметр, а затем нажмите
кнопку
CLIP PROPERTY:
Используетсядлявывода данных
CARD STATUS:
Используетсядляпросмотра данных карты
DEVICES:
Используетсядляпросмотра данных карты
PROPERTY SETUP:
Используетсядлявыбораспособа
SYSTEM INFO:
Используетсядлявывода версии системы
(или ).
.
выбранного ролика (см. подробную
информацию справа).
P2 (стр. 71).
флэш-памяти SD (стр. 71).
индикации емкости карты P2. После
выбора параметра P2 CARD CAP выберите
значение REMAIN (оставшаяся память)
или USED (используемая память), а затем
нажмите кнопку
этой видеокамеры.
.
1 Номер ролика
2 Миниатюра
3 Индикация номера слота/режима
дублирования
4 Данные ролика
Здесь отображаются различные индикаторы,
добавленные к ролику, а также различные
виды данных (если карта P2 находится в
режиме защиты от записи, появится значок
CLIP NAME: имяролика.
START TC: значение временного кода при
запуске процесса записи.
START UB: значение пользовательской
информации при запуске процесса записи.
DATE: дата создания записи.
TIME: времязапускапроцессазаписи.
DURATION: продолжительность ролика.
V_FORMAT: формат видеосигнала.
FRAME RATE: частота кадров при
воспроизведении.
REC RATE:частота кадровпризаписи.
• Этиданныепоявляютсятолькопризаписи
в формате 720P/25PN в случае, если
для параметра FRAME RATE на экране
SCENE FILE установлено любое значение,
отличное от значения по умолчанию.
5 Метаданные ролика
Здесь отображаются видео- и
аудиоформаты, данные оператора, а также
другие подробные данные.
С помощью кнопок
необходимый параметр, а затем нажмите
кнопку
информации относительно метаданных
ролика см. стр. 57).
РУССКИЙ
P2
, азатем
.
45
ивыберите
(дляполученияподробной
).
R-70
Воспроизведение
Page 72
Операции с миниатюрами (продолжение)
P2
Информационный экран карты P2
12
1 Метказащитыотзаписи
2 Состояниекарты P2
Здесь отображается объем оставшейся
памяти на карте P2 в процентном
отношении. Кроме того, в зависимости от
состояния карты могут быть выведены
следующие данные.
FORMAT ERROR:
Вставлена неотформатированная карта P2.
NOT SUPPORTED:
Вставлена карта, которая не
поддерживается видеокамерой.
NO CARD:
Картаневставлена.
• Дляпросмотраданныхкарты, вставленной
в выбранный слот (отмеченный желтым
номером), нажмите кнопку SET.
BRAND: наименованиепроизводителя.
MODEL NO.: номермодели.
SERIAL NO.: серийныйномер.
USER ID: идентификаторпользователя.
WARNING: Предупреждения
3 Объемоставшейсяпамяти/общийобъем
памятикарты P2
Здесь отображается объем оставшейся
памяти и
с точностью до минуты. Доли минуты
округляются, т.е. выводимое значение может
не совпадать с общим объемом по слотам.
4 Индикатор предупреждения в отношении
карты
Этот индикатор отображается, если в
отношении карты P2 применяется одно из
следующих предупреждений:
1) RUN DOWN CARD (стр. 93)
2) DIR ENTRY NG CARD (стр. 93)
• Непосредственнопредупреждениеможно
общийобъемпамятикарты P2
увидеть, просмотрев данные карты,
описано выше.
как
5 Общий объем по слотам
На рисунке показан общий объем
оставшейся памяти на картах в двух слотах.
Если карта P2 находится в режиме защиты
от записи, то объем оставшейся памяти
этой карты не учитывается в общем объеме
3
4
5
оставшейсяпамяти.
• Еслидляпараметра REC FUNCTION
задано значение LOOP, то общий объем
по слотам
гарантированным временем записи в
режиме циклической записи. Однако
обратите внимание, что если в шаге 3 на
предыдущей странице выбрать PROPERTY
SETUP: USED, общий объем используемой
памяти по слотам будет превышать
фактическое значение, а если выбрать
PROPERTY SETUP: REMAIN, общий
объем оставшейся памяти по слотам будет
несколько меньше фактического значения
(стр. 49).
Информационныйэкранкартыфлэш-памяти
SD
SD STANDARD:
Этот параметр указывает на то,
отформатирована ли карта флэш-памяти SD в
соответствии со стандартом SD (SUPPORTED/
NOT SUPPORTED).
USED: используемоепространство.
BLANK: свободноепространство.
TOTAL: общеепространство.
NUMBER OF CLIPS: количествороликов.
PROTECT:
Этот параметр указывает на то, что карта
флэш-памяти SD находится в режиме защиты
от записи.
является минимальным
R-71
Page 73
Загрузка метаданных (META DATA)
Существует возможность выполнения
любой из приведенных ниже операций.
При необходимости перед выполнением
этих операций требуется выполнить
соответствующие подготовительные действия.
Загрузка метаданных
• Вставьте карту флэш-памяти SD, на которой
записаны метаданные, в видеокамеру
(для получения подробной информации
относительно создания метаданных см. стр.
57).
Определение необходимости записи
метаданных на карту P2
Инициализация метаданных в видеокамере
Отображение метаданных в видеокамере
1 Нажмите кнопку MENU на экране
миниатюр.
Появится меню (стр. 64).
2 С помощью кнопок и выберите
параметр META DATA, а затем нажмите
кнопку
(или ).
3Спомощью кнопок и выберите
необходимый параметр, а затем нажмите
кнопку
.
USER CLIP NAME
РУССКИЙ
P2
LOAD:
Используется для загрузки метаданных,
записанных на карту флэш-памяти SD, в
видеокамеру.
При нажатии кнопки
параметра LOAD появятся метаданные,
содержащиеся на карте флэш-памяти SD.
Для загрузки данных нажмите кнопку
повторно.
Выберите значение YES для загрузки
метаданных или NO для отмены загрузки,
а затем нажмите кнопку
• Если в имени файла метаданных
используются символы, отличные от
однобайтовых буквенно-цифровых
знаков, они отображаются в виде “
RECORD:
Используется для определения
необходимости одновременной записи
метаданных, которые будут загружены в
видеокамеру, на карту P2.
Выберите значение YES для записи
метаданных или NO для отмены записи, а
затем нажмите кнопку
Заводскоезначениеэтого параметра
– OFF.
USER CLIP NAME:
Значение способа записи, определяемое
параметром USER CLIP NAME, может быть
выбрано пользователем. См. приложение
(стр. 132).
INITIALIZE:
Используется для инициализации
метаданных, которые записаны в
видеокамере.
Выберите значение YES для
инициализации метаданных или NO для
отмены инициализации, а затем нажмите
кнопку
всех значений параметров, включая
значение ON или OFF параметра
RECORD.
PROPERTY:
Используется для отображения
метаданных, которые записаны в
видеокамере.
EXIT: Используется для возврата к
предыдущему экрану.
. Приэтомвыполняетсясброс
послевыбора
.
.
”.
∗
Воспроизведение
4 Для выхода из режима меню нажмите
кнопку MENU.
R-72
Page 74
Полезные функции воспроизведения
V
V
V
Поискспеременнойскоростью
(карта P2/кассета)
Эта функция позволяет изменять скорость
воспроизведения и выполнять поиск конкретных
сцен.
1 Нажмите кнопку во время
воспроизведения.
На пульте дистанционного управления
нажмите кнопку VAR. SEARCH.
INDEX
STOP INDEX
SELECT
VAR.
PB.
SEARCH
STORE
OFF/ON
P.B.DIGITAL
ZOOM
MENU
SET
ITEM
Видеокамера или пульт
дистанционного управления
На экране появится индикатор [1x], а
воспроизведение данных с носителя будет
выполняться на нормальной скорости.
• Звук при этом воспроизводиться не будет.
2 Для изменения скорости
воспроизведения нажмите кнопку PAGE/
AUDIO MON/VAR.
На пульте дистанционного управления
нажмите кнопку [
• При использовании карты P2 скорость
воспроизведения при каждом нажатии этих
кнопок изменяется следующим образом:
1/5x, 1x, 2x, 4x, 12x и 24x.
• Прииспользованиикассетыскорость
воспроизведения при каждом нажатии этих
кнопок изменяется следующим образом:
Для возврата к нормальной скорости
воспроизведения нажмите кнопку
Перемоткавперед/назад (карта P2)
или ) напульте
-
PLAY
PAUS E
STILL ADV
.
1 Во время воспроизведения данных с
карты P2 нажмите кнопку
вперед) или
(перемотка назад).
Эти кнопки используются для перемотки
вперед/назад со скоростью 4x.
Если удерживать эту кнопку нажатой,
скорость воспроизведения увеличивается (в
32 раза).
Видеокамера или пульт
дистанционного управления
Для возврата к нормальной скорости
воспроизведения нажмите кнопку
Перемотка вперед/назад (кассета)
/REWFF/
PLAY
STILL ADV
PAUSE
INDEX STOP
INDEXSTOPINDEX
(перемотка
-
STILL ADV
.
Видеокамера
или
INDEX
STOP INDEX
SELECT
VAR.
SEARCH
STORE
Пульт
дистанционного
управления
OFF/ON
P.B.DIGITAL
MENU
Для возврата к нормальной скорости
воспроизведения нажмите кнопку
VAR.SEARCH на пульте дистанционного
управления.
R-73
AUDIO MON/VAR
PB.
ZOOM
SET
ITEM
PAGE /
или кнопку
1Вовремя воспроизведения данных с
кассеты нажмите кнопку
вперед) или
(перемотка назад).
Эти кнопки используются для перемотки
вперед/назад со скоростью 10x.
Видеокамера или пульт
дистанционного управления
Для возврата к нормальной скорости
воспроизведения нажмите кнопку
(перемотка
/REWFF/
PLAY
STILL ADV
PAUSE
INDEX STOP
INDEXSTOPINDEX
STILL ADV
-
.
Page 75
РУССКИЙ
V
V
Покадровоевоспроизведение (карта
P2/кассета)
1Дляпереключения видеокамеры в
режим паузы нажмите кнопку
воспроизведения.
вовремя
2Длявоспроизведения данных в
покадровомрежименажмитекнопку
PAGE/AUDIO MON/VAR.
На пульте дистанционного управления
нажмите кнопку STILL ADV (
или ).
• Длянепрерывноговоспроизведенияв
покадровом режиме необходимо нажать и
удерживать эту кнопку.
PAGE /
AUDIO MON/VAR
STILL ADV
INDEX STOP
INDEXSTOPINDEX
/REWFF/
PLAY
PAUS E
STILL ADV
-
Видеокамера или пульт
дистанционного управления
Для возврата к нормальной скорости
воспроизведения нажмите кнопку .
Пропускролика (карта P2)
1Дляпереключения видеокамеры в
режим паузы нажмите кнопку
воспроизведения.
во время
Поиск окончания записи (кассета)
Эта функция позволяет найти участки пленки,
на которых нет записи, либо окончание
последней снятой сцены.
1 На экране OTHER FUNCTIONS меню
настройки установите для параметра END
SEARCH способпоиска (стр. 115).
BLANK: поиск участков без записи.
REC END: поиск окончания последней
снятой сцены.
2 В режимевидеомагнитофона:
Нажмите кнопку END SEARCH.
• Выполняется поиск участков без записи,
поиск чистого участка пленки и вывод стопкадра в течение нескольких секунд перед
чистым участком.
В режиме видеокамеры:
Нажмитеиудерживайтекнопку END
SEARCH втечение, покрайнеймере,
однойсекунды.
• Выполняется поиск чистого участка
пленки, поиск участка пленки без записи
переключение в режим паузы на несколько
секунд перед чистым участком.
END SEARCH
и
Воспроизведение
2Нажмитекнопку (назад) или
(вперед).
-
/REWFF/
PLAY
STILL ADV
PAUS E
STILL ADV
INDEX STOP
INDEXSTOPINDEX
Видеокамера или пульт
дистанционного управления
• При смене кассет видеокамера не сможет
обнаружить конец последней сцены даже при
выборе режима REC END.
• В случае использования пустой кассеты
процесс поиска прекращается в конце
кассеты.
• Если в начале или середине пленки имеется
чистый участок, эта функция может работать
некорректно.
• Прежде чем приступить к записи, сначала
необходимо проверить стоп-кадр
.
R-74
Page 76
V
Полезные функции воспроизведения (продолжение)
Поиск по индексу (кассета)
Эта функция используется для поиска сигналов
индексов, записанных на кассету (стр. 47). Для
поиска по индексу можно использовать пульт
дистанционного управления, который входит в
комплект поставки.
1 Во время воспроизведения нажмите
кнопку INDEX
• После отображения индикатора [S1] на
экране пленка перематывается вперед до
следующего целевого кадра.
• Прикаждомпоследующемнажатиикнопки
INDEX сначалаотображается индикатор
[S2], азатеминдикатор [S3], ипленка
перематывается вперед до второго и
последующих кадров. При обнаружении
целевого кадра на пленке процесс
воспроизведения запускается с этого
кадра (на пленке можно задать
целевых кадров в прямом или обратном
направлении).
• Для прекращения процесса поиска
нажмите кнопку STOP (
Если интервал между двумя последовательно
записанными индексами меньше минуты, эта
функция может работать некорректно.
Регулировкагромкости
(карта P2/кассета)
или.
/REWFF/
PLAY
STILL ADV
PAUS E
STILL ADV
INDEXINDEXSTOP
INDEXSTOPINDEX
-
).
PAGE /
AUDIO MON/VAR
до девяти
Просмотр изображения на экране
телевизора (карта P2/кассета)
Для просмотра изображения на экране
телевизора подключите видеокамеру к
телевизору с помощью AV-кабеля (не входит в
комплект поставки), кабеля S-video (не входит
в комплект поставки) или компонентного
видеокабеля (входит в комплект поставки).
1Подключите видеокамеру к телевизору
(стр. 79).
2Запустите процесс воспроизведения.
• Для отображения информации, выводимой
в видоискателе и на ЖК-экране, нажмите
кнопку OSD на пульте дистанционного
управления (однако при записи на кассету
эта информация не отображается). Для
очистки экрана нажмите кнопку OSD еще
раз.
START/
DATE/
PHOTO
STOP
TIME
SHOT
OSD
COUNTER
RESET TITLE
MULTI/
Проверкадатыивремени (карта
P2/кассета)
Для отображения даты и времени съемки на
экране нажмите кнопку DATE/TIME на пульте
дистанционного управления. При каждом
нажатии этой кнопки индикация изменяется
следующим образом:
Время
Дата
Время и дата
Индикация отсутствует
ZOOM
OSD
COUNTER
MULTI/
DATE/
TIME
RESETTITLE
PHOTO
START/
STOP
SHOT
ZOOM
1 С помощью кнопки PAGE/AUDIO MON/VAR
отрегулируйте громкость звука, который
выводится через внутренний динамик и
разъем головной гарнитуры.
На пульте дистанционного управления
нажмите кнопку ZOOM/VOL.
START/
DATE/
PHOTO
STOP
TIME
SHOT
OSD
COUNTER
RESET TITLE
REC A.DUB
PLAY/REWFF/
ZOOM
VOL +
-
R-75
MULTI/
P-IN-P
Page 77
Подключение внешних устройств
Головные гарнитуры
Стерео минигнездо 3,5 мм
• Послеподключенияголовнойгарнитурызвук через динамик не воспроизводится.
Внешний микрофон
РУССКИЙ
Стереомикрофон
(дополнительно)
AG-MC100G
INPUT1 или
INPUT2
• При установке внешнего микрофона на специальные направляющие используйте держатель
микрофона и адаптер держателя, входящие в комплект поставки.
• При установке держателя микрофона и адаптера держателя необходимо надежно завернуть
винты, несмотря на то, что при этом может возникнуть скрип.
Адаптер
держателя
микрофона
Держатель микрофона
12 мм
6 мм
Редактирование
R-76
Page 78
Подключение внешних устройств (продолжение)
Компьютер (нелинейное редактирование/передача файлов)
Передача файлов/нелинейное редактирование
Компьютер
USB-кабель (дополнительно)
• Для компьютеров Windows
Разъем mini-B
4-контактный разъем
USB 2.0
1394
Кабель 1394 (дополнительно)
• Длякомпьютеров Apple Macintosh
• Дляполученияподробнойинформацииотносительно состояния компьютера и других условий см. стр. 82.
Передача/нелинейное редактирование 1394AVC
Компьютер (Apple Macintosh/Windows)
4-контактныйразъем
Кабель 1394 (дополнительно)
• При управлении этой видеокамерой из нелинейного редактора отключите экран миниатюр на
видеокамере (стр. 66).
• При передаче данных с компьютера на видеокамеру гарантии относительно одновременного
вывода изображения и аудиосигналов с видеокамеры не предоставляются.
• Поскольку предусмотрена совместимость с серией AG-HVX200, на экране монитора компьютера
появится наименование серии видеокамеры “AG-HVX200”.
При подключении видеокамеры к компьютеру Apple Macintosh
• Включите питание компьютера Apple Macintosh, а затем подключите к нему кабель 1394. В
противном случае монтирование видеокамеры не выполняется.
• При переключении компьютера Apple Macintosh в “спящий” режим в соответствии с параметрами
энергосбережения видеокамера может не распознаваться. В этом случае необходимо отключить
кабель 1394, а затем повторно подключить его.
При неверном монтировании видеокамеры на компьютере Apple Macintosh
видеокамеры и вызвать неисправность. Кроме того, кабель 1394
сначала необходимо подключить к устройству с 6-контактным
разъемом 1394 (
→ ). Этотакжеотноситсяик USB-кабелю.
6-контактный
разъем
4-контактный
разъем
• Не прикладывайте излишнее усилие при подключении кабеля 1394 к
разъему 1394, иначе можно повредить разъем.
• При подключении к ПК на кабель 1394 необходимо установить ферритовый
сердечник (в комплекте поставки), причем весь ферритовый сердечник
должен находиться на расстоянии не более 5 см от разъема ПК.
После направления кабеля, как показано на рисунке справа, закройте
ферритовый сердечник до щелчка.
Ферритовыйсердечник
(вкомплектепоставки)
Цифровое видеооборудование (дублирование)
Эта видеокамера
Другое цифровое видеооборудование
1
1394
2
Кабель 1394
(дополнительно)
4-контактный
разъем
При подключении цифрового видеоустройства, оборудованного разъемом DV, обеспечивается
возможность цифровой передачи видео- и аудиосигналов, а также временного кода.
•
Перед подключением или отключением кабеля 1394 необходимо обязательно выключить питание
устройств.
• Перед подключением устройства с использованием 6-контактного разъема 1394 необходимо
тщательно проверить форму кабеля 1394 и разъемы кабеля 1394. Неправильное подключение
кабеля (“вверх ногами”) может привести к повреждению деталей внутри видеокамеры и вызвать
неисправность. Кроме того, кабель 1394 сначала необходимо
подключить к устройству с 6-контактным разъемом 1394 ( → ).
• При записи сигналов с внешнего устройства сначала необходимо
проверить, поступают ли видеосигналы.
• В процессе записи сигналов с внешнего устройства не прерывайте
подачу сигналов со стороны внешнего устройства и не отключайте
кабели. Это может привести к ошибке распознавания сигналов при
возобновлении записи.
6-контактный
разъем
4-контактный
разъем
• В процессе записи сигналов с внешнего устройства не меняйте формат сигналов со стороны
внешнего устройства. Это может привести к некорректной записи.
• Не прикладывайте излишнее усилие при подключении кабеля 1394 к разъему 1394, иначе можно
повредить разъем.
• При записи сигналов с внешнего устройства гарантии относительно воспроизводимого
изображения не предоставляются (уровень видеопроверки).
• Автоматическая функция записи DVD-устройств может функционировать некорректно. В этом
случае используйте режим записи вручную.
•
При дублировании данных DVCPRO50 установите для параметра DIF SPEED передающего
устройства значение S200 или выше.
Редактирование
R-78
Page 80
Подключение внешних устройств (продолжение)
Видеомагнитофон (дублирование)
При установлении соединения через компонентный видеокабель будут доступны только
выходные сигналы с видеокамеры.
Аудиокабель (дополнительно)
Белый: звук CH1 (левый канал)
Красный: звук CH2 (правый канал)
S-VIDEO
CH1
CH2
AUDIO
VIDEO
IN/
OUT
IN/
OUT
IN/OUT
COMPONENT
OUT
Видеокабель
(дополнительно)
При необходимости выдачи видео- и
аудиосигналов с внешнего устройства на
видеокамеру установите соединение с
выходным разъемом внешнего устройства
(тольковрежиме TAPE).
При необходимости выдачи видео- и
аудиосигналов с видеокамеры на внешнее
устройство установите соединение с
(дополнительно)
Компонентный
видеокабель
(в комплекте поставки)
• За исключением случаев монтажа звука
существующих записей, при отсутствии
видеосигнала на входе разъема S-VIDEO IN/
OUT или VIDEO IN/OUT запись аудиосигнала
будет невозможна.
• Сигналы с вывода S-VIDEO IN/OUT имеют
более высокий приоритет относительно
сигналов с вывода VIDEO IN/OUT.
Видеомагнитофон
Один из этих кабелей
подключается к выводу
на видеомагнитофоне.
входным разъемом внешнего устройства.
Телевизор/монитор (воспроизведение/дублирование)
При установлении соединения через компонентный видеокабель будут доступны только
выходные сигналы с видеокамеры.
Аудиокабель
(дополнительно)
Белый: звук CH1 (левый канал)
Кабель S-VIDEO
CH1
AUDIO
CH2
IN/
OUT
VIDEO
Видеокабель
(дополнительно)
Красный: звук CH2 (правый
канал)
S-VIDEO
IN/
OUT
IN/OUT
COMPONENT
OUT
Кабель S-VIDEO
(дополнительно)
Компонентный
видеокабель
(в комплекте поставки)
Телевизор/монитор
Один из этих кабелей
подключается к выводу
на телевизоре.
• Припараллельномподключенииустройствкразъемам COMPONENT OUT и разъему S-VIDEO
OUT или VIDEO OUT приоритетимеют устройства, подключенные к разъемам COMPONENT OUT. Одновременнаявыдачасигналачерезобанабораразъемовневозможна.
• Приподключениивидеокамерыкдругому
устройству с использованием компонентного
видеокабеля через разъем типа BNC воспользуйтесь переходником “штырьковый разъем/разъем
BNC”, который входит в комплект поставки.
R-79
Page 81
РУССКИЙ
Монтаж звукозаписи
К изображению, записанному на кассету,
можно добавить музыкальный фон или
сопроводительный текст.
1 Установите переключатель POWER в
положение ON.
2 На экране RECORDING SETUP меню
настройки установите для параметра
AUDIO REC значение формата
звукозаписи.
• Для получения информации о работе с
меню см. стр. 96.
32K(12bit):
Используетсядлязаписизвука в формате
12 бит/32 кГц (4 канала).
Этотрежимиспользуется при
необходимости сохранения исходного
звука, записанного во время съемки, после
монтажа звукозаписи.
48K(16bit):
Используетсядлязаписизвука
16 бит/48 кГц (высококачественныйстереозвук).
Впроцессемонтажазвукозаписизвук,
записанныйвовремясъемки, удаляется.
вформате
3Приступитексъемке.
4Дляпереключения в режим VCR нажмите
кнопкупереключениярежимов.
CAMERA
TAPE
6 Найдите сцену, которую необходимо
добавить, и переключите видеокамеру в
режим паузы.
7 Для переключения в режим готовности
к монтажу звукозаписи нажмите кнопку
AUDIO DUB.
Нажмите кнопку A. DUB на пульте
дистанционного управления.
• Появитсяиндикатор “A.DUB
”.
8 Нажмите кнопку , подайте аудиосигнал
на вход и приступите к монтажу
звукозаписи.
При повторном нажатии этой кнопки
активируется режим паузы.
Для возобновления монтажа звукозаписи
повторите шаги 7 и 8.
• Для прекращения монтажа звукозаписи
нажмите кнопку
Кнопка AUDIO DUB
.
AUDIO
DUB/
THUMBNAIL
MENU
AUDIO MON/VAR
Регуляторы
меню
REC
END SEARCH
SET
PAGE/
VCR
MCR
DUB
PC
5 На экране AV IN/OUT SETUP меню
настройки установите для параметра
A. DUB INPUT значение формата
звукозаписи.
• Для получения информации о работе с
меню см. стр. 96.
MIC:
Используется для записи звука со
встроенного микрофона или внешнего
устройства, подключенного к разъему
INPUT 1/2 (для выбора источника звука
используются переключатели CH1 SELECT
и CH2 SELECT).
A_IN:
Используется для записи звука с
аудиоустройства, подключенного к разъему
AUDIO IN/OUT (штырьковыйразъем).
• Монтажзвукозаписиврежиме LP невозможен,
поскольку ширина дорожки на кассете меньше
ширины головки.
(См. продолжение на следующей стр.)
Редактирование
R-80
Page 82
Монтажзвукозаписи (продолжение)
TAPE
Входные каналы и записываемые дорожки
Входной сигнал
Встроенный
микрофон, левый
канал
Встроенный
микрофон, правый
канал
INPUT 1 (XLR)CH1CH3
INPUT 2 (XLR)CH2 (CH1) CH4 (CH3)
AUDIO IN/OUT
CH1 (штырьковыйразъем)
AUDIO IN/OUT
CH2 (штырьковый
разъем)
Звуковые дорожки, записываемые во
время съемки, можно изменить с помощью
переключателя СН1 SELECT и СН2 SELECT.
Звуковые дорожки, записываемые во время
монтажа звукозаписи, можно изменить с
помощью параметра A. DUB INPUT на экране
AV IN/OUT SETUP (стр. 111).
Регулировка уровня входного аудиосигнала
Для регулировки уровня записи аудиосигналов,
подаваемых со встроенного микрофона или
вывода INPUT1/2, используются регуляторы
AUDIO.
• Регулировкааудиосигналов, подаваемых
с выводов AUDIO IN/OUT CH1/CH2,
невозможна.
Режим
съемки
CH1CH3
CH2CH4
—CH3
—CH4
Режим
монтажа
звукозаписи
Монтаж звукозаписи в процессе
прослушивания
Параметр “ST2” позволяет контролировать
звукозапись.
При использовании головной гарнитуры
в процессе монтажа звука, записанного с
микрофона, можно прослушивать дублируемый
звук.
При монтаже звукозаписи с использованием
линейного входа (с аудиоустройства,
подключенного к разъему AUDIO IN/OUT)
дублируемый звук можно прослушивать через
динамик.
Использование режима заданного
для редактирования звукозаписи после
монтажа
(1) Сначала сбросьте индикацию памяти
счетчика в режиме заданного останова в
позиции окончания монтажа звукозаписи
(стр. 58).
(2) Перемотайтекассетудопозицииначала
монтажа звукозаписи и приступите к
монтажу.
(3) Воспроизведение кассеты автоматически
прекращается в позиции сброса индикации
памяти счетчика.
останова
Прослушивание звукозаписи после монтажа
Для переключения между звукозаписью после
монтажа и звуком, записанным во время
съемки, используется параметр 32K(12bit)
AUDIO на экране PLAYBACK FUNCTIONS меню
настройки (стр. 109).
ST1:
Используется для воспроизведения звука,
записанного во время съемки.
ST2:
Используется для воспроизведения
звукозаписи после монтажа.
MIX:
Используется для воспроизведения звука,
записанного
после монтажа.
во время съемки, и звукозаписи
R-81
Page 83
РУССКИЙ
Нелинейное редактирование на карте P2 (режим ПК)
При подключении видеокамеры к компьютеру,
который используется для редактирования,
через USB-кабель (Windows) или кабель
и удерживайте (в течение 2 или более
секунд) кнопку переключения режимов.
В результате загорается индикатор PC и
устанавливается режим ПК.
Если доступ к карте P2 разрешен, на экране
видеокамеры выводится сообщение USB
(или 1394) DEVICE CONNECT
(припоявлениисообщения DISCONNECT
использоватьвидеокамеруневозможно).
6 Приступите к нелинейному
редактированию на компьютере.
В разделе “My Computer” (Мой компьютер)
используемого компьютера появится значок
сменного диска, отражающий содержимое
карты P2.
• Для получения дополнительной
информации см. инструкцию
по программному обеспечению
редактирования компьютера.
• В случае USB-соединения перед
извлечением карты в процессе замены
карт необходимо удостовериться, что
индикатор доступа не мигает и доступ
к данным карты не осуществляется.
В случае соединения 1394 перед
извлечением карты необходимо поместить
значок сменного диска в корзину
компьютера.
• Использование видеокамеры в режиме ПК
невозможно.
• Перед отключением кабеля выберите
значок “Safely Remove Hardware”
(Безопасное удаление аппаратного
обеспечения) на компьютере.
При использовании соединения 1394
перед отключением кабеля сначала
удостоверьтесь, что на экране
видеокамеры выводится
“1394 DEVICE DISCONNECT”. При
использовании USB-соединения перед
отключением кабеля удостоверьтесь, что
доступ к данным карты не осуществляется,
поскольку в этом случае по-прежнему
будет выводиться сообщение “USB
DEVICE CONNECT”.
сообщение
7Выключите видеокамеру.
Выход из режима ПК невозможен даже при
удержании кнопки переключения режимов
работы в течение продолжительного
периода времени.
Карты P2 совместимы со стандартом Type-II,
т.е. их можно вставить непосредственно
в слот карты компьютера, после чего
приступить к нелинейному редактированию.
• Драйвер шины карты находится на компактдиске из комплекта поставки.
R-83
Page 85
Копирование данных с карт P2 на накопитель на
жестком диске (режим 1394 HOST)
РУССКИЙ
P2
• Для обеспечения корректного копирования
необходимо использовать накопитель на
жестком диске (HDD) достаточной емкости.
• Перед копированием данных отформатируйте
накопитель на жестком диске, что позволит
использовать его для видеокамеры. Имейте
в виду, что в процессе форматирования
удаляются все данные, записанные на диске.
Проверка данных, скопированных на
накопитель на жестком диске
Послевыполненияшага4спомощьюкнопок
ивыберитепараметр PROPERTY, азатем
нажмите кнопку .
Будет выведено содержимое накопителя на
жестком диске.
• Для просмотра подробной информации об
элементах сначала выберите необходимый
элемент с помощью кнопок и , а затем
нажмите кнопку .
Проверка данных в процессе их копирования
на накопитель на жестком диске
Послевыполненияшага4спомощьюкнопок
иустановитедляпараметра VERIFY на
экране SETUP значение YES.
• Процесскопированияданныхнакарту P2
будет завершен даже в случае прерывания
обработки во время проверки.
• Копирование данных с накопителя на жестком
диске на карту P2 невозможно.
• Перед использованием накопителя на
жестком диске необходимо выполнить
следующие условия:
1) Обеспечить подачу питания от источника,
отличного от
видеокамеры).
2) Отформатировать накопитель на жестком
диске для использования с видеокамерой.
3) Использовать накопитель на жестком
диске в рамках гарантированного рабочего
диапазона (влажности и других условий
окружающей среды).
4) Не устанавливать накопитель на жестком
диске на неустойчивую поверхность или
объекты, подверженные вибрации.
• Некоторые HDD могут функционировать
некорректно.
•
Во время форматирования или копирования
запрещается отключать какие-либо кабели,
извлекать карту P2 или выключать питание
видеокамеры или накопителя на жестком
диске. В противном случае потребуется снова
включить питание.
• Гарантии относительно функционирования
при активизации режима 1394 HOST перед
подключением HDD (поддержка SBP2
1394.a) не предоставляются. Вэтомслучае
потребуется выключить питание и выйти из
режима 1394 HOST.
• Накопитель на жестком диске представляет
собой устройство чрезвычайно высокой
точности. Таким образом, вероятность
невозможности считывания данных при
определенных условиях окружающей
среды достаточно высока.
шины 1394 (т.е. не с
R-85
Следуетотметить, чтокомпания не несет
ответственности за потерю каких-либо
данных по причине неисправности
накопителя на жестком диске или других
ошибок, а также за любые возможные
прямые или косвенные убытки, связанные
с этими проблемами.
• В случае перезаписи содержимого HDD,
используемого для осуществления
копирования данных с видеокамеры
на другой ПК, последующее
функционирование видеокамеры
и корректность данных на HDD не
гарантируется.
• Перед копированием данных сначала
рекомендуется восстановить любые
поврежденные ролики, содержащиеся на
карте P2.
• Для предотвращения проблем, связанных с
копированием, форматированием или другими
операциями, эти операции рекомендуется
выполнять, только удостоверившись в
стабильности питания.
Предупреждения
HDD CAPACITY FULL!
На HDD отсутствует достаточное свободное
пространство.
TOO MANY PARTITIONS!
Слишкомбольшоеколичестворазделов.
HDD DISCONNECTED!
HDD отсоединен.
CANNOT INITIALIZE!
Ошибкавходеинициализации.
TOO MANY TARGETS!
Слишком большое количество подключаемых
устройств 1394.
CANNOT ACCESS TARGET!
Доступ к подключаемому устройству
невозможен.
CANNOT ACCESS CARD!
Доступккарте невозможен.
MISMATCH COMPONENT!
Несовместимоеподключаемоеустройство.
UNKNOWN DEVICE CONNECTED!
Подключеноустройство, отличное от HDD.
P2 CARD IS UNFORMATTED!
Карта P2 по-прежнемунеотформатирована.
CARD IS EMPTY! CANNOT COPY!
Карта P2 не содержит данных, копирование
невозможно.
VERIFICATION FAILED!
Припроверкеобнаруженонесоответствие.
TURN POWER OFF!
Выключитепитание.
CANNOT RECOGNIZE HDD!
Ошибкаприраспознавании HDD.
Page 87
Дублирование
Дублирование содержимого карт P2 на кассету (режим дублирования)
Любые ролики, записанные на карте P2,
можно перезаписать на кассету, вставленную в
видеокамеру.
Однако при этом могут быть перезаписаны только
ролики с форматом записи 1080i и 720P. В обоих
случаях изображение записывается в формате DV
с понижающим преобразованием и уменьшением
до размера SQUEEZE.
Имейте в виду, что перезаписывать на кассету
ролики, записанные в формате DVCPRO50/
DVCPRO/DV, невозможно.
• Удостоверьтесь, что кассета не защищена от
записи (поскольку в процессе дублирования
сообщение об ошибке не выводится).
• Вставьте карту P2 и кассету в видеокамеру
и установите переключатель MEDIA в
положение TAPE (стр. 24 и 28).
• При записи данных с целью дублирования для
параметра DETAIL LEVEL на экране SCENE
FILE установочного меню рекомендуется
установить немного большее значение
(приблизительно +5).
1 Установите переключатель POWER
видеокамеры в положение ON.
2 Для включения индикатора VCR нажмите
кнопку переключения режимов.
3 Перемотайте кассету вперед до позиции
начала записи.
• В этом случае рекомендуется использовать
функцию поиска окончания записи (стр. 74).
(Поскольку ролики, для которых
использовался стандартный режим
записи с переменной частотой кадров,
имеют формат 720P/50P, установите
для параметра FORMAT SEL значение
720P/50P.)
3) Закройте меню с помощью кнопки MENU
и нажмите кнопку THUMBNAIL для
возврата к экрану миниатюр.
Ролики, форматы которых обеспечивают
возможность дублирования, отмечены
черными номерами, а все другие
ролики отмечены красными номерами
(дублирование
красными номерами, невозможно).
роликов, отмеченных
5 С помощью кнопок и выберите
первый ролик, подлежащий
дублированию, а затем нажмите кнопку
Путем повторения этой процедуры можно
выбрать несколько роликов. После
завершения выбора выберите пункт
SELECTED CLIPS в меню THUMBNAIL и
удостоверьтесь, что курсор указывает на
первый ролик на экране миниатюр.
• Дублирование всех роликов формата,
выбранного на шаге 4
Установите курсор на первый допустимый
ролик (отмеченный черным номером) на
экране миниатюр.
4 Нажмите и удерживайте (не менее 2
секунд) кнопку переключения режимов.
В результате загорается индикатор DUB и
устанавливается режим дублирования.
Ролики, содержащиеся на карте P2,
отображаются на ЖК-экране в качестве
миниатюр.
• Установка форматов, обеспечивающих
возможность дублирования
1) Для закрытия экрана миниатюр нажмите
кнопку THUMBNAIL и откройте меню с
помощью кнопки MENU.
2) Выберите параметр DUBBING SETUP, а
затем выберите параметр FORMAT SEL
и укажите требуемый формат. Укажите
этот же формат в качестве формата
записи, отображаемого в левой нижней
части экрана миниатюр.
CAMERA
MCR
PC
VCR
DUB
• Процесс дублирования начинается
с того ролика, на который указывает
курсор, поэтому прежде чем приступить
к дублированию, удостоверьтесь в
правильности позиции курсора.
• Если курсор указывает на ролик,
отмеченный красным номером, процесс
дублирования не запускается.
(См. продолжение на следующей стр.)
РУССКИЙ
.
Редактирование
R-86
Page 88
Дублирование (продолжение)
6Одновременно нажмите две кнопки REC.
При использовании пульта дистанционного
управления нажмите кнопку PLAY,
удерживая при этом кнопку REC.
Запускается процесс дублирования. После
завершения этого процесса выполняется
автоматический останов с последующим
восстановлением экрана миниатюр (для
прекращения процесса дублирования
нажмите кнопку
).
• Принеобходимостизапускапроцесса
дублирования с середины ролика сначала
потребуется воспроизвести этот ролик,
нажав кнопку
на требуемой позиции для
приостановки воспроизведения.
REC
Видеокамера
или
COUNTER
RESET TITLE
REC A.DUB
PLAY/REWFF/
PAUSE
STILL ADV
STOP INDEX
ZOOM
Ð VOL+
Пульт дистанционного
управления
MULTI/
P-IN-P
STILL ADV
INDEX
7 Для выхода из режима дублирования
нажмите и удерживайте (не менее 2
секунд) кнопку переключения режимов.
• Для копирования временного кода ролика на
кассету установите для параметра TCG на
экране RECORDING SETUP установочного
меню VCR значение FREE RUN.
• Если звук ролика записан через четыре
канала, аудиосигнал каналов 3 и 4 не
дублируется.
• Входящие точки дублирования могут
незначительно отклоняться от их
фактических позиций как в прямом, так и в
обратном направлениях.
• Если ролики записаны последовательно на
три или более карт, сначала необходимо
выполнить дублирование роликов с
первых двух карт. После этого необходимо
остановить процесс дублирования и
заменить первые две карты на третью
и последующую карты. Затем процесс
дублирования следует возобновить
(
выполнение этих шагов необходимо,
поскольку воспроизведение с заменой в
“горячем” режименеподдерживается).
• Дажеприпопыткеназначенияфункции SHOT
MARK, INDEX/MEMO или SLOT SEL кнопке
USER выполнениеназначеннойфункциив
режиме дублирования невозможно. Однако
при нажатии и удержании кнопки DISP/MODE
CHK выводится информация, связанная с
назначенной кнопкой USER.
Цифровой ввод/вывод (карта P2/кассета)
При подключении видеокамеры к цифровому
видеоустройству, оборудованному разъемом 1394,
через кабель 1394 можно выполнить дублирование
данных с высоким качеством изображения
посредством передачи цифровых сигналов.
• Заранее установите переключатель MEDIA в
положение P2 или TAP E (стр. 24 и 28).
1 Подключите цифровое видеооборудование
к видеокамере (стр. 78).
2 Для переключения в режим MCR/VCR
нажмите кнопку переключения режимов
на видеокамере.
CAMERA
VCR
MCR
DUB
PC
• При нахождении в режиме MCR закройте
экран миниатюр.
• Переключите подключенное оборудование
в режим воспроизведения или записи.
• В ходе цифрового дублирования с
использованием второй видеокамеры или
другого устройства процесс записи может
быть запущен только в том случае, если
форматы сигнала на стороне выхода и
стороне входа совпадают.
• При установке значения 720P/25PN вывод
цифровых данных выполняется только
в режиме MCR. Возможность цифрового
входа отсутствует.
• Входящее изображение 1394 не может быть
выведено через вывод COMPONENT OUT.
3 Запустите процесс воспроизведения на
устройстве воспроизведения.
R-87
Page 89
РУССКИЙ
4 Запустите процесс записи на устройстве
записи.
• При использовании этой видеокамеры
одновременно нажмите две кнопки REC.
При использовании пульта дистанционного
управления нажмите кнопку PLAY,
удерживая при этом кнопку REC.
REC
COUNTER
MULTI/
P-IN-P
STILL ADV
INDEX
RESET TITLE
REC A.DUB
PLAY/REWFF/
PAUSE
STOP INDEX
STILL ADV
ZOOM
Ð VOL+
Видеокамераилипульт
дистанционногоуправления
• В режиме VCR при одновременном
нажатии этих кнопок в режиме паузы
воспроизведения активизируется
режим ожидания записи (активизация
режима ожидания записи в режиме MCR
невозможна). При каждом нажатии кнопки
происходит переключение между
режимами записи и ожидания записи.
5 Остановите процесс записи в устройстве
записи.
• Нажмитекнопку
наэтомустройстве.
6 Остановите процесс воспроизведения на
другом устройстве.
• Нажмитекнопку
• Прииспользованиикассетызапись
аудиосигнала в процессе цифрового
дублирования происходит в том
аудиорежиме, который установлен на
стороне воспроизведения, вне зависимости
от настроек меню на стороне записи.
При использовании карты P2 формат DV
преобразуется в формат “48 Кб/2 канала” или
“4 канала”. Прииспользованииформатов
1080i и 720P каналы 1-4 записываютсянапрямую, а
каналы 5-8 незаписываются.
• Есливменювидеокамерыдляпараметров
1394 TC REGEN или 1394 UB REGEN были
установлены значения ON, то временной код
и пользовательская информация могут быть
скопированы из источника воспроизведения
(стр. 107 и 108).
Дотехпорпокаизображениенепоявится
на экране устройства записи, не приступайте
к записи. Запуск процесса записи перед
получением изображения может привести
к некорректной записи временного кода и
пользовательской информации.
на другом устройстве.
Аналоговый вывод (карта P2/кассета)
Изображение, записанное с использованием
этой видеокамеры, можно записать на
видеокассету S-VHS (VHS), вставленную в
видеомагнитофон.
• Заранее установите переключатель MEDIA в
положение P2 или TAPE (стр. 24 и 28).
1 Подключите устройство видеозаписи к
видеокамере (стр. 79).
2 Для переключения в режим MCR/VCR
нажмите кнопку переключения режимов.
CAMERA
VCR
MCR
DUB
PC
3 Переключите видеокамеру в режим
воспроизведения.
4 Приступите к записи путем выполнения
соответствующих операций на
устройстве видеозаписи.
После завершения видеозаписи остановите
работу устройства видеозаписи.
Для того чтобы остановить воспроизведение,
нажмите кнопку
.
Редактирование
R-88
Page 90
Дублирование (продолжение)
Аналоговый ввод (кассета)
Существует возможность копирования
видеоданных, содержащихся на кассетах S-VHS
(VHS), на кассету видеокамеры, а также записи
телевизионных программ.
• Установите переключатель MEDIA в
положение TAPE (стр. 28).
1 Подключите видеокамеру к
видеомагнитофону или телевизору.
(стр. 79)
2Дляпереключения в режим MCR/VCR
нажмите кнопку переключения режимов
на видеокамере.
CAMERA
VCR
MCR
DUB
PC
3 Переключите внешнее устройство в режим
воспроизведения.
4 Одновременно нажмите две кнопки REC.
На пульте дистанционного управления
нажмите кнопку PLAY, удерживая при этом
кнопку REC.
REC
Видеокамера или пульт
дистанционного управления
• При одновременном нажатии этих двух
кнопок в режиме паузы воспроизведения
видеокамера переключается в режим
ожидания записи.
При каждом нажатии кнопки
переключение между режимами записи и
ожидания записи.
Для того чтобы остановить дублирование,
нажмите кнопку
• Остановите процесс воспроизведения на
внешнем устройстве.
COUNTER
RESET TITLE
REC A.DUB
PLAY/REWFF/
PAUSE
STOP INDEX
STILL ADV
ZOOM
Ð VOL+
MULTI/
P-IN-P
STILL ADV
INDEX
происходит
.
TAPE
Аналого-цифровое (AD) преобразование
(только в режиме VCR)
Эту видеокамеру можно использовать для
преобразования аналоговых сигналов в
цифровые. На экране AV IN/OUT SETUP меню
настройки установите для параметра 1394 OUT
значение ON (стр. 111).
Это позволит вывести цифровое изображение,
поступающее в качестве аналогового сигнала
с внешнего устройства, через разъем
1394 видеокамеры на другое цифровое
видеоустройство.
Видеомагнитофон и т.д.
Аналоговые сигналы
Видеокамера
Цифровые сигналы
Другое цифровое
видеоустройство
• Как правило, для параметра 1394 OUT
устанавливается значение OFF. Выбор
значения ON может привести к искажению
изображения.
• Кроме того, для соединения устройств можно
использовать кабель S-VIDEO.
• Регулировка уровня звукового сигнала
невозможна.
• Подача аналоговых сигналов на вход в
режиме P2 невозможна.
R-89
Page 91
Экранная индикация
Стандартная индикация
Для получения подробной информации относительно зоны допуска см. стр. 36.
РУССКИЙ
1 Индикация временного кода
При каждом нажатии кнопки COUNTER
индикация изменяется следующим образом
(или отключается):
COUNTER: (тольковрежиме TAPE или P2)
Показаниясчетчика.
M COUNTER: (тольковрежиме TAPE)
Показаниясчетчикаврежимезаданного
останова
TC:
Значение временного кода. Если значение
временного кода не может быть правильно
считано с карты P2 или кассеты, выводится
индикация [TC
UB:
Пользовательская информация.Еслипользовательская информация не
может быть правильно считана с карты P2
или кассеты, выводится индикация [UB
параметра оборудования на пульте
дистанционного управления.
: Горит приобразованииконденсата
внутри видеокамеры.
: Мигает призагрязнениивидеоголовок.
P2
или :
Мигает, если карта P2 или кассета
не вставлены, либо при нахождении
видеокамеры в режиме защиты от записи.
P2
FULL или END:
Мигает при исчерпании свободного
пространства карты P2 или достижении
конца кассеты.
P2
LACK:
].
∗
Мигает в случае недостаточного
свободного пространства карты P2 в
режиме циклической записи.
:
Горит при разряде внутренней батарейки,
которая используется для календаря (стр.
59).
3 Индикация режима переключателя AUTO/
MANUAL
Этот индикатор появляется в случае, если
нажат переключатель AUTO/MANUAL и
активизирована функция, заданная на
экране AUTO SW установочного меню.
(См. продолжение на следующей стр.)
Экраны
R-90
Page 92
Экраннаяиндикация (продолжение)
4 Индикацияустройстварезервирования
Здесь выводится статус устройства
резервирования, подключенного к разъему 1394.
Если на экране OTHER FUNCTIONS меню
настройки для параметра 1394 CONTROL
установлено значение OFF, индикация
отсутствует.
: запись.
1394
: ожидание записи.
1394
: возможность управления
1394
1394 : устройство резервирования не
1394- - : устройство резервирования
5 Индикацияформатазаписи (карта P2)
(стр. 106)/времени записи (кассета)
6 Индикация 1394TC
Этот индикатор появляется в случае, если на
экране RECORDING SETUP установочного
меню для параметра 1394 IN PRESET
установлено значение ON. Однако если
для параметра FIRST REC TC установлено
значение REGEN, индикация отсутствует (но
появляется в режиме MCR/VCR).
7 Информационнаяиндикация
В зависимости от конкретных условий здесь
выводится следующая информация:
• информацияобавтоматической
• предупреждения (стр. 93);
• принажатиииудержаниикнопки
8 Информацияосжатии
Этот индикатор появляется в
на экране CAMERA SETUP меню настройки
для параметра ASPECT CONV установлено
значение SQUEEZE (стр. 102), либо при
воспроизведении изображения, записанного
в режиме сжатия.
9 Автоматическое управление уровнем
микрофона
Этот индикатор появляется в случае,
если на экране RECORDING SETUP
меню настройки для параметра MIC ALC
установлено значение ON.
10 Ошибка AWB
LOWLIGHT:
Этот индикатор появляется при слишком
низком уровне яркости, контролируемом
функцией автоматической регулировки
баланса белого.
11 Индикацияяркостимаркера
В режиме отображении маркеров уровень
яркости области вокруг центра экрана
отображается в процентном отношении от 0%
до 99%. Если процентное отношение выше
99%, на экране появится индикатор “99%↑”.
устройством резервирования
отсутствует.
подключено.
подключено, но находится в
режиме, отличном от режима
записи или ожидания записи.
JAN (январь), FEB (февраль), MAR (март),
APR (апрель), MAY (май), JUN (июнь),
JUL (июль), AUG (август), SEP (сентябрь),
OCT(октябрь), NOV (ноябрь), DEC (декабрь)
Выводится диафрагменное число.
Кроме того, если на экране DISPLAY
SETUP установочного
CAMERA DATA установлено значение ON, то
диафрагменное число, заданное при съемке,
также выводится во время воспроизведения.
Здесь выводится позиция масштабирования
в диапазоне Z00 (максимальная
широкоугольная позиция) – Z99
(максимальное масштабирование).
С помощью параметра ZOOM•FOCUS на
экране DISPLAY SETUP установочного меню
можно переключить единицы измерения в мм.
расстоянием
Выводится информация по управлению
фокусным расстоянием (99-00).
В режиме автоматической фокусировки
выводится индикатор AF. В режиме фокусировки
вручную выводится индикатор MF. Если экран
находится в режиме управления макродиапазоном, индикатор AF или MF выводится в
формате негативного изображения.
диафрагмы для работы с
осветительным прожектором.
диафрагмы для компенсации
подсветки фона.
меню для параметра
R-91
Page 93
РУССКИЙ
95 (Фокусноерасстояние: бесконечность)
:
00 (Фокусноерасстояние: приблизительно
5 см)
В зависимости от позиции масштабирования,
макродиапазон может быть не
активизирован. Кроме того, в зависимости от
позиции масштабирования, нижний предел
макродиапазона может иметь различные
значения.
С помощью параметра ZOOM•FOCUS на
экране DISPLAY SETUP установочного меню
можно переключить единицы измерения из
футов в метры и
21 Индикациязаписи INDEX/MEMO/MARK IN
Этот индикатор загорается при нажатии
кнопки USER, которой назначена функция
INDEX/MEMO, во время записи и записи
сигналов индекса/примечания.
Если кнопка USER была нажата перед
записью, этот индикатор мигает (состояние
ожидания записи сигнала индекса/
примечания).
22 Рекомендуемый ND-фильтр
Здесь выводится ND-фильтр, который
рекомендуется использовать в текущих
условиях съемки.
23 Индикация ND-фильтра
Отображается
Индикация [ND--] указывает на сдвиг
переключателя ND-фильтра (относительно
положения OFF, 1/8 или 1/64).
Проверьте положение переключателя NDфильтра.
24 Индикацияусиления
Здесь выводится коэффициент усиления
сконфигурированного видеоусилителя
(в автоматическом режиме выводится
индикатор AGC).
Если на экране DISPLAY SETUP
установочного меню для параметра
CAMERA DATA установлено значение ON,
то коэффициент усиления, используемый
при съемке, также отображается во время
воспроизведения данных
Маркер выводится при однократном или
двукратном нажатии кнопки ZEBRA во время
съемки.
28 Индикация оптического
изображения (
Индикатор [
воспроизведении кассеты в качестве
обратно.
выбранный ND-фильтр.
с кассеты.
стабилизатора
)
] также появляется при
данных видеокамеры в случае, когда
съемка проводилась в режиме оптической
стабилизации изображения, а на экране
DISPLAY SETUP установочного меню
для параметра CAMERA DATA было
установлено значение ON.
29 Индикация имени файла условий съемки
(врежимевидеокамеры)/индикация DUB
(врежимедублирования) (стр. 54 и 86)
30 Оставшийся заряд батареи
При снижении
изменяется следующим образом:
.
При полном исчерпании заряда батареи
индикатор
(При использовании сетевого адаптера
может появиться индикатор, отличный
от
неисправности.)
31 Индикация объема оставшейся памяти на
носителе данных
В процессе определения объема оставшейся
памяти индикация отсутствует. Кроме того,
объем оставшейся памяти не выводится при
замедленном воспроизведении кассеты. В
режиме циклической записи (LOOP REC)
выводится индикатор LOOP.
32 Индикация рабочего состояния
REC : паузазаписи.
PAUSE : Recording pause
: паузавоспроизведения.
STNDBY :
ожидание (вращение видеоголовки
прекращено).
A. DUB
ожиданиедублированиязаписи.
A. DUB
дублированиезаписи.
: воспроизведение.
( ) :
перемотка вперед/ускоренное
воспроизведение в прямом направлении
(перемотка назад/ускоренное
воспроизведение в обратном направлении).
Этот индикатор появляется в случае,
если на экране RECORDING SETUP
установочного меню для параметра REC
FUNCTION установленозначение INTERVAL,
ONE SHOT или LOOP, апараметр PRE REC
имеетзначение ON.
35
Уровень громкости звука при
воспроизведении
Принажатиикнопки PAGE/AUDIO MON/
VAR отображается значение уровня звука,
выводимого через встроенный динамик и
разъем головной гарнитуры.
36 Зонадопуска
Диапазон этой зоны определяется
параметром SAFETY ZONE (стр. 112) на
экране DISPLAY SETUP.
4:3 указывает наобрезание
краев изображения до
формата 4:3.
90% указывает диапазон (90%),
в котором могут выводиться
сигналы на стандартном
телевизоре.
R-93
Предупреждения
COPY INHIBITED
Невозможно корректно выполнить операцию
записи, поскольку входной сигнал защищен от
копирования.
EXTERNAL 1394 DISCONNECT
Это предупреждение появляется в случае,
если на экране OTHER FUNCTIONS меню
настройки для параметра 1394 CONTROL
установлено значение EXT и при запуске
процесса записи к выводу 1394 не подключено
ни одно внешнее устройство.
INCOMPATIBLE CARD
Невозможно использовать карту, поскольку
она не совместима с указанным стандартом.
RUN DOWN CARD
Превышено максимальное количество циклов
перезаписи на карту P2.
Работа будет продолжаться. Однако запись
и воспроизведение могут выполняться
неправильно. Рекомендуется заменить карту
P2.
DIR ENTRY NG CARD
Структура папок на карте P2 не
поддерживается.
Работа будет продолжаться. Однако запись
и воспроизведение могут выполняться
неправильно. Карта P2 не может быть
использована для специальных функций
записи (интервальной записи, записи по
одному снимку и циклической записи).
Как можно скорее создайте резервную копию
данных на карте P2 и отформатируйте карту
перед дальнейшим использованием.
FORMAT ERR!
Данная карта не совместима со стандартом P2.
INCOMPATIBLE TAPE
Невозможно использовать кассету, поскольку
она не совместима с этой видеокамерой
(например, кассету для сохранения данных).
LOW BATTERY
Невозможно выполнить ни одной операции,
поскольку батарея практически полностью
разряжена.
UNPLAYABLE TAPE (OTHER FORMAT)
Невозможно запустить процесс
воспроизведения, поскольку используется
другой формат кассеты.
UNABLE TO A. DUB (LP RECORDED)
Невозможно выполнить монтаж звукозаписи,
поскольку данные записаны на кассету в
режиме LP.
Page 95
РУССКИЙ
<Приработесминиатюрами>
CANNOT ACCESS
Невозможнополучитьдоступкроликам.
CANNOT DELETE
Невозможноудалитьролики.
CANNOT FORMAT
Невозможно отформатировать карту P2 или
карту флэш-памяти SD.
CANNOT REPAIRНевозможновосстановитьролик.
CARD FULL
На карте P2 отсутствует достаточное
свободное пространство для записи.
WRITE PROTECTED
Карта P2 или карта флэш-памяти SD
защищены от записи.
NO CARD
Карта P2 или карта флэш-памяти SD не
вставлены.
NO FILE
Файлы отсутствуют (файлы повышения
версии и т.д.).
Ошибки
Эти сообщения выводятся при возникновении
ошибок, связанных с видеокамерой, картой
P2, кассетой или другими компонентами.
Если ошибка не может быть исправлена
путем выключения и включения питания
видеокамеры, потребуется либо заменить карту
или кассету в соответствии с информацией об
ошибке, либо проконсультироваться с дилером,
у которого было приобретено соответствующее
оборудование.
AUTO OFF
Сообщение AUTO OFF выводится
возникновении ошибок, связанных с
системами перемотки кассет.
отличном от режима воспроизведения
или записи, нажмите кнопку MENU.
В видоискателе и на ЖК-экране выводится
следующая информация.
Режим CAMERA (пример)
2Длявыделения функции, которую
необходимоизменить, нажмитекнопки
, .
3Длявывода соответствующего меню
нажмитекнопку
Пример:
(или ).
4Длявыборапараметра, значение
которого необходимо указать,
используйте кнопки
Пример:
и .
5Дляуказаниязначения параметра
нажмитекнопку
Для изменения номера измените значение
параметра с помощью кнопок
Пример:
.
и .
Режим MCR/VCR (пример)
(См. продолжениенаследующейстр.)
Меню
R-96
Page 98
Использованиеменюнастройки (продолжение)
6Дляизменения значений других
параметровповторитешаги 4 и 5.
После завершения всех необходимых
операций для возврата на экран функций
нажмите кнопку MENU.
7 Для изменения других функций
повторите шаги 2-5.
При выходе из режима меню для возврата
к стандартному экрану повторно нажмите
кнопку MENU.
Инициализация настроек меню
Настройки меню включают как настройки
пользовательских файлов, так и настройки
файлов условий съемки. Эти настройки можно
инициализировать по отдельности.
На экране OTHER FUNCTIONS установите для
параметра USER FILE значение INITIAL. При
этом восстанавливаются заводские значения
для текущих параметров настройки меню
пользовательского файла.
Инициализация файла условий съемки
С помощью поворотного диска условий
съемки выберите один из шести файлов
условий съемки, который необходимо
инициализировать. Затем на экране SCENE
FILE установите для параметра SAVE/INIT
значение INITIAL.
При этом заводские значения
восстанавливаются только для параметров
настройки выбранного файла условий съемки.
• Это означает, что параметры других файлов
условий съемки не изменяются.
R-97
Page 99
Структура меню настройки
Меню режима видеокамеры
P2 TAP E
CAMERA MENU
OPTION MENU
(стр. 118)
Значения, отмеченные индикаторами P2 и TAPE, доступны только в режиме P2 или
режиме TAPE соответственно.
SCENE FILE
(стр. 100 - 102)
CAMERA SETUP
ASPECT CONV
(стр. 102)
MID GAIN
SW MODE
(стр. 103
AUTO SW
(стр. 105)
и 104)
HIGH GAIN
ATW
HANDLE ZOOM
IRIS DIAL
USER1
USER2
USER3
A.IRIS
AGC
ATW
AF
RECORDING SETUP
(стр. 106 - 108)
AV IN/OUT SETUP
(стр. 111 )
DISPLAY SETUP
(стр. 112
и 113)
CARD FUNCTIONS
(стр. 114)
CMPNT OUT SEL
HP MODE
ZEBRA DETECT 1
ZEBRA DETECT 2
MARKER
SAFETY ZONE
VIDEO OUT OSD
DATE/TIME
LEVEL METER
ZOOM FOCUS
CARD/TAPE BATT
OTHER DISPLAY
LCD BACKLIGHT
LCD SET
EVF SET
SELF SHOOT
EVF MODE
DISPLAY ASPECT
EVF COLOR
SCENE FILE
USER FILE
SD CARD FORMAT
P2
P2
P2
P2
OTHER FUNCTIONS
(стр. 114 - 117)
1394 STATUS
1394 CONFIG
OPERATION TYPE
FRAME RATE
SYNCRO SCAN
DETAIL LEVEL
V DETAIL LEVEL
DETAIL CORING
CHROMA LEVEL
CHROMA PHASE
COLOR TEMP
MASTER PED
A.IRIS LEVEL
NEWS GAMMA
GAMMA
KNEE
MATRIX
SKIN TONE DTL
V DETAIL FREQ
NAME EDIT
SAVE/INIT
REC FORMAT(P2)
REC FORMAT(TAPE)
576i REC MODE
REC FUNCTION
ONE SHOT TIME
INTERVAL TIME
PREREC MODE
REC SPEED
AUDIO REC
MIC ALC
MIC GAIN 1
MIC GAIN 2
25M REC CH SEL
TCG
FIRST REC TC
TC PRESET
UB MODE
UB PRESET
REMOTE
1394 CONTROL
1394 CMD SEL
END SEARCH
PC MODE
REC LAMP
ACCESS LED
BEEP SOUND
CLOCK SET
TIME ZONE
POWER SAVE
USER FILE
HOUR METER
OPERATION
P2
TAP E
P2
TAP E
TAP E
P2
P2
TAP E
P2
TAP E
РУССКИЙ
P2
TAP E
P2
P2
P2
P2
P2
P2
Меню
R-98
Page 100
Структура меню настройки (продолжение)
Меню режима MCR/VCR (воспроизведение и ввод с внешнего источника)
P2 TAP E
MCR/VCR MENU
Значения, отмеченные индикаторами P2 и TAPE, доступны только в режиме P2 или