Panasonic AG-HVX204 User manual

Page 1
РУССКИЙ
Перед
Инструкция по эксплуатации
Модель №
AG-HVX204AER
использованием
элементов
Перед эксплуатацией этого изделия полностью прочтите инструкцию и сохраните ее для использования в будущем.
F0208T1088 -P
RUSSIAN
VQT1Q87-1(R)
Меню Экраны Редактирование Воспроизведение Съемка Подготовка Описание
Справочная
информация
Page 2

Прочитайте нижеследующее до начала эксплуатации!

Информация по технике безопасности.
Меры предосторожности при работе с сетью переменного тока
ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ЭТИМИ ИНСТРУКЦИЯМИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ. Настоящее изделие оснащено двумя типами кабелей для подключения к сети переменного тока: кабелем типа C и кабелем типа BF.
В зависимости от региона пользуйтесь соответствующим кабелем, входящим в комплект поставки, т.к. другие типы кабелей не подходят.
Кабель ТИПА C Кабель ТИПА BF
ТОЛЬКО ДЛЯ ВЕЛИКОБРИТАНИИ Данное устройство в целях безопасности и удобства снабжено отформованной трехконтактной электрической вилкой специальной формы. В этой вилке имеется встроенный предохранитель с номиналом 5 А. В случае замены предохранителя убедитесь, что новый предохранитель имеет номинал 5 А.
Если в конструкции вилки предусмотрена съемная заглушка, закрывающая предохранитель, то предохранителя не забудьте установить эту заглушку на место. В случае утраты заглушки предохранителя включать вилку в розетку запрещается. Новую заглушку предохранителя можно приобрести у регионального дилера
Panasonic.
после замены
Замена предохранителя
1. С помощью отвертки снимите заглушку предохранителя.
2. Замените предохранитель.
Предохранитель
R-1
Page 3
НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКИ ПАНЕЛИ, НЕ ОТКРУЧИВАЙТЕ ВИНТЫ.
Для снижения риска поражения
электрическим током не снимайте крышку. Внутри нет элементов, допускающих обслуживание пользователем. При необходимости обслуживания обратитесь к квалифицированному обслуживающему персоналу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ОБОРУДОВАНИЕ ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ ИЗДЕЛИЕ В МЕСТАХ, ГДЕ ИСПОЛЬЗУЮТСЯ ЖИДКОСТИ. ХРАНИТЕ ЕГО ТОЛЬКО В МЕСТАХ, ГДЕ ИСКЛЮЧЕНО ПРОЛИВАНИЕ ИЛИ РАЗБРЫЗГИВАНИЕ ЖИДКОСТЕЙ, НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ СОСУДЫ С ЖИДКОСТЯМИ НА ИЗДЕЛИИ.
ВНИМАНИЕ:
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, А ТАКЖЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ НЕЖЕЛАТЕЛЬНЫХ ПОМЕХ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И ПРИСПОСОБЛЕНИЯ.
ВНИМАНИЕ:
Для обеспечения достаточной вентиляции не устанавливайте изделие в книжный шкаф, встроенные шкафы и другие ограниченные пространства. Во избежание риска поражения электрическим током или возгорания от перегрева убедитесь, что шторы и прочие материалы не нарушают вентиляцию.
ВНИМАНИЕ:
Не поднимайте изделие за ручку при присоединенном штативе-треноге. При присоединенном штативе-треноге изделие становится тяжелее, в результате чего ручка может сломаться и пользователь может получить травму. Для переноса изделия с присоединенным штативом-треногой используйте держатель штатива-треноги.
РУССКИЙ
Информация по технике безопасности.
ВНИМАНИЕ:
Неправильное обращение с батареей может привести к возгоранию или взрыву.
Для батарейного источника питания
Замена батареи возможна только на батарею
того же или рекомендованного типа.
Не разбирайте батарею и не утилизируйте вместе с мусором, предназначенным для сжигания.
Не допускайте воздействия температуры более 60°C (140°F).
Не оставляйте аккумулятор длительное
время под прямым солнечным светом в автомобиле с закрытыми окнами и дверьми.
• Используйте только рекомендованные типы зарядных устройств.
Для батареи пульта дистанционного управления
• Допускается замена батареи только на изделие № CR2025.
Не перезаряжайте батарею.
Не разбирайте батарею и не утилизируйте вместе с мусором, предназначенным для сжигания.
Не допускайте воздействия температуры более 60°C (140°F).
Видеокамера
Табличка с указанием номиналов расположена на нижней части видоискателя.
Сетевой адаптер
Табличка с указанием номиналов расположена на нижней части сетевого адаптера. Если изделие не используется, вынимайте вилку сетевого адаптера из розетки.
ВНИМАНИЕ:
ВИЛКА ШНУРА ПИТАНИЯ ДОЛЖНА ОСТАВАТЬСЯ ПОЛНОСТЬЮ ИСПРАВНОЙ. РОЗЕТКА ПЕРЕМЕННОГО ТОКА (ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ РОЗЕТКА) ДОЛЖНА НАХОДИТЬСЯ РЯДОМ С ОБОРУДОВАНИЕМ, И ДОСТУП К НЕЙ ДОЛЖЕН БЫТЬ БЕСПРЕПЯТСТВЕННЫМ. ДЛЯ ТОГО ЧТОБЫ ПОЛНОСТЬЮ ОТСОЕДИНИТЬ ЭТО ОБОРУДОВАНИЕ ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА, ВЫНЬТЕ ВИЛКУ ШНУРА ПИТАНИЯ ИЗ РОЗЕТКИ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА.
ВНИМАНИЕ:
Не трясите и не размахивайте изделием, держась за ручку, при присоединенном преобразующем объективе или других дополнительных принадлежностях. При присоединенном преобразующем объективе изделие становится тяжелее и сильное сотрясение за ручку может привести к повреждению устройства или травме.
ВНИМАНИЕ:
Чрезмерное звуковое давление приводит к потере слуха.
ВНИМАНИЕ:
Не позволяйте работающему устройству непосредственно контактировать с кожей продолжительное время. Длительный контакт кожи с нагретыми до высокой температуры частями этого устройства может вызвать низкотемпературные ожоги. Воспользуйтесь штативом, если вы собираетесь работать с устройством продолжительное время.
R-2
Page 4
Особенности эксплуатации
При эксплуатации этого устройства вблизи оборудования, генерирующего сильные магнитные поля, могут возникнуть аудио- и видеопомехи. В этом случае для устранения этой проблемы можно, например, убрать источник магнитных полей от этого изделия перед его включением.
ВАЖНО
“Несанкционированное использование телевизионных программ, видеоматериалов и других материалов, являющихся объектами авторского права, может привести к нарушению прав собственности их владельцев и преследоваться в соответствии с законом об авторском праве”.

Рекомендации по использованию оригинального батарейного источника питания Panasonic (перезаряжаемой батареи)

Благодарим вас за использование изделия компании Panasonic.
Мы всегда рекомендуем использовать оригинальный батарейный источник питания компании Panasonic со всеми изделиями компании Panasonic, работающими от батарейного источника питания, включая цифровые видеокамеры. Тем не менее, нам известно, что в некоторых регионах распространяются неоригинальные копии батарей, которые внешне очень похожи на оригинальные батареи компании Panasonic.
Некоторые такие копии батарей не оборудованы необходимыми защитными устройствами, обеспечивающими соответствие определенным стандартам качества для работы с высокой мощностью в течение продолжительного времени.
При использовании подобных батарей низкого качества возможен несчастный случай, сопровождающийся пожаром или взрывом.
Чтобы наши изделия эксплуатировались со строгим соблюдением всех мер безопасности, еще раз напоминаем вам, что мы рекомендуем использовать оригинальный батарейный источник питания компании Panasonic со всеми изделиями компании Panasonic, работающими от батарейного источника питания. Оригинальные батареи компании Panasonic продаются при строжайшем контроле качества с нашей стороны.
Примите во внимание, что мы не несем ответственность за несчастные случаи или неисправности, вызванные использованием копий оригинальных батарей.
Благодарим вас за понимание и содействие в этом отношении.

Информация о программном обеспечении этого изделия

1.
Информация покупателям: в комплект поставки этого изделия входит программное обеспечение, которое прошло лицензирование и имеет общую лицензию (General Public License, GPL) GNU и малую общую лицензию (Lesser General Public License, LGPL) GNU; покупатели имеют право загружать, изменять и распространять исходный код этого программного обеспечения.
Описание GPL и LGPL находится на установочном компакт-диске, который входит в комплект поставки этой
видеокамеры. См. папку \LDOC (соответствующее описание является оригинальной версией (на английском языке)). Для загрузки соответствующего исходного кода посетите следующий веб-сайт:
https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/
Следует отметить, что компания не обязуется отвечать на всевозможные вопросы, которые могут возникнуть
относительно содержания, структуры и т.д. любого исходного кода, загружаемого с упомянутого выше веб-сайта.
2.
В комплект поставки этого изделия входит программное обеспечение, лицензированное MIT. Описание MIT находится на установочном компакт-диске, который входит в комплект поставки этой видеокамеры. См. папку \LDOC (соответствующее описание является оригинальной версией (на английском языке)).
• LEICA является товарным знаком компании Leica Microsystems IRGmbH.
• DICOMAR является товарным знаком компании Leica Camera AG.
Логотип SD является товарным знаком.
Все другие определения, названия компаний и изделий являются зарегистрированными товарными знаками соответствующих компаний.
R-3
Page 5
Отсоединение батареи
Батарея главного блока питания
Для отсоединения батареи нажмите и удерживайте кнопку отсоединения батареи.
Кнопка отсоединения батареи
РУССКИЙ
R-4
Page 6

Содержание

Прочитайте нижеследующее до начала
эксплуатации! ........................................ 1
Перед использованием
Рекомендации по использованию
оригинального батарейного источника питания Panasonic
(перезаряжаемой батареи) .................. 3
Информация о программном
обеспечении этого изделия ................ 3
Описание операций ...................................... 7
Информация, с которой необходимо
ознакомиться в первую очередь! ......9
Дополнительные принадлежности ......... 10
О настоящем руководстве ........................ 10
Описание элементов
Описание элементов .................................. 11
Правая и задняя стороны ............................. 11
Левая сторона ................................................ 12
Выводы и монтажные компоненты ............... 13
Дистанционное управление .......................... 14
Подготовка
Батарея ......................................................... 15
Зарядка ........................................................... 15
Подключение и отключение источника
питания ................................................. 16
Установка и отсоединение батареи ............. 16
Присоединение и отсоединение шнура
питания ....................................................... 16
Регулировка ручного ремня .....................17
Крепление плечевого ремня ..................... 17
Отсоединение и установка защитного
кольца объектива ...............................17
Пульт дистанционного управления ........ 18
Установка батарейки ..................................... 18
Настройка пульта дистанционного
управления ................................................. 18
Включение/выключение видеокамеры .. 19
Индикаторная лампочка ............................ 19
Видоискатель .............................................. 20
Использование видоискателя ....................... 20
Использование ЖК-экрана ............................ 21
Выделение контуров ..................................... 21
Регулировка индикации на экране ............... 22
Настройка календаря ................................. 23
Съемка
Базовые операции съемки (карта P2) .....24
Подготовка к съемке на карту P2 .................24
Съемка в автоматическом режиме .............. 24
Проверка записанных снимков
(REC CHECK) ............................................. 25
Индикаторы доступа к карте P2 ................... 25
Защита от случайного стирания ................... 25
Форматирование карт P2 .............................. 26
Время записи ................................................. 26
Извлечение карты P2 .................................... 27
Базовые операции съемки (кассета) ...... 28
Подготовка к съемке на кассету ................... 28
Съемка в автоматическом режиме .............. 28
R-5
Проверка записываемого изображения
(REC CHECK) ............................................. 29
Извлечение кассеты ...................................... 29
Кассеты ........................................................... 30
Использование карт флэш-памяти
SD/SDHC ................................................ 31
Установка и извлечение карты флэш-памяти
SD ............................................................... 31
Форматирование карты флэш-памяти ......... 31
Предостережения при использовании карт
флэш-памяти SD ....................................... 31
Использование функции
масштабирования ............................... 32
Переменная частота кадров (VFR) ........... 33
Запись в собственном формате ................... 34
Стандартная запись ...................................... 34
Использование переменной частоты кадров
(VFR) ........................................................... 35
Съемка в прогрессивном режиме
1080i/576i ............................................... 36
Съемка в ручном режиме .......................... 37
Переключение в ручной режим .................... 37
Фокусировка вручную .................................... 37
Помощь при фокусировке ............................. 37
Регулировка диафрагмы ............................... 38
Регулировка усиления ................................... 38
Регулировка интенсивности света ................ 38
Регулировка баланса белого ........................ 39
Способы съемки различных объектов .. 41
Съемка с низкого угла ................................... 41
Автопортретная съемка ............................... 41
Штриховая сетка ........................................... 42
Маркер ............................................................ 42
Проверка и отображение статуса съемки .... 43
Изменение размера изображения ................ 43
Оптический стабилизатор изображения ...... 44
Добавление эффектов к изображению ........ 44
Использование кнопок USER ....................... 44
Компенсация подсветки фона ......................44
Цветовые полосы ..........................................44
Регулировка громкости во время съемки .... 45
Запись с созданием резервных копий ........ 45
Непрерывная запись с использованием двух
слотов карт ................................................. 46
Функция маркировки
Запись текстовых примечаний ..................... 46
Поиск определенных сцен
(поиск изображения) .................................. 47
Запись индекса .............................................. 47
кадров ......................... 46
Использование специальных функций
записи ....................................................47
Предварительная запись (PRE REC) ........... 47
Интервальная запись (INTERVAL REC) ....... 48
Запись по одному снимку
(ONE-SHOT REC) ...................................... 49
Циклическая запись (LOOP REC) ................. 49
Регулировка скорости затвора ................50
Синхронизация развертки ............................. 51
Переключение входа аудиосигнала ........ 52
Использование встроенного микрофона ..... 52
Использование другого микрофона и
аудиооборудования ................................... 52
Регулировка уровня записи .......................... 53
Использование файлов условий
съемки ................................................... 54
Изменение настроек файлов условий
съемки ........................................................ 54
Page 7
РУССКИЙ
Сохранение файлов условий съемки и
других параметров настройки на
карты флэш-памяти SD ...................... 56
Метаданные роликов ................................. 57
Использование счетчика ........................... 58
Индикация показаний счетчика
(карта P2/кассета) ...................................... 58
Режим заданного останова (кассета) ........... 58
Предварительно настроенный режим
1394TC ........................................................ 58
Зарядка встроенной батареи/установка
служебных данных ............................. 59
Перезарядка встроенной батареи ................ 59
Установка временного кода .......................... 59
Указание временного кода (TC PRESET) ....59
Установка пользовательской информации .. 60
Воспроизведение
Базовые операции воспроизведения
(карта P2) ..............................................62
Базовые операции воспроизведения
(кассета) ................................................ 63
Экран миниатюр ......................................... 64
Базовые операции на экране миниатюр ...... 64
Добавление меток кадров к роликам ........... 66
Очистка экрана миниатюр ............................ 66
Функции непосредственной съемки ............. 66
Операции с миниатюрами ......................... 67
Выбор способа отображения миниатюр
(THUMBNAIL) ............................................. 67
Удаление роликов и форматирование карт
(OPERATION) ............................................. 69
Проверка данных ролика или карты
(PROPERTY) .............................................. 70
Загрузка метаданных (META DATA) ............. 72
Полезные функции воспроизведения .... 73
Поиск с переменной скоростью
(карта P2/кассета) ...................................... 73
Замедленное воспроизведение
(карта P2/кассета) ...................................... 73
Перемотка вперед/назад (карта P2) ............. 73
Перемотка вперед/назад (кассета) .............. 73
Покадровое воспроизведение
(карта P2/кассета) ...................................... 74
Пропуск ролика (карта P2) ............................ 74
Поиск окончания записи (кассета) ............... 74
Поиск по индексу (кассета) ........................... 75
Регулировка громкости (карта P2/кассета) .. 75 Просмотр изображения на экране
телевизора (карта P2/кассета) .................75
Проверка даты и времени
(
карта P2/кассета) ...................................... 75
Редактирование
Подключение внешних устройств ........... 76
Головные гарнитуры ...................................... 76
Внешний микрофон ....................................... 76
Компьютер (нелинейное редактирование/
передача файлов) ..................................... 77
Накопитель на жестком диске (копирование
данных) ....................................................... 77
Цифровое видеооборудование
(дублирование) .......................................... 78
Видеомагнитофон (дублирование) .............. 79
Телевизор/монитор (воспроизведение/
дублирование) ........................................... 79
Монтаж звукозаписи ................................... 80
Нелинейное редактирование на карте P2
(режим ПК) ............................................ 82
Копирование данных с карт P2 на
накопитель на жестком диске
(режим 1394 HOST) .............................. 84
Предупреждения ............................................ 85
Дублирование ............................................. 86
Дублирование содержимого карт P2 на
кассету (режим дублирования) ................. 86
Цифровой ввод/вывод (карта P2/кассета) ... 87
Аналоговый вывод (карта P2/кассета) ......... 88
Аналоговый ввод (кассета) ........................... 89
Экраны
Экранная индикация .................................. 90
Стандартная индикация ................................ 90
Предупреждения ............................................ 93
Настройка выводимой информации ............ 95
Меню
Использование меню настройки .............96
Использование меню ..................................... 96
Инициализация настроек меню .................... 97
Структура меню настройки ....................... 98
Меню режима видеокамеры ......................... 98
Меню режима MCR/VCR (воспроизведение и
ввод с внешнего источника) ...................... 99
Меню режима дублирования ........................ 99
Список меню настройки .......................... 100
Экран SCENE FILE ......................................100
Экран CAMERA SETUP ...............................102
Экран SW MODE .......................................... 103
Экран AUTO SW ........................................... 105
Экран RECORDING SETUP ........................106
Экран PLAYBACK FUNCTIONS ...................109
Экран DUBBING SETUP ...............................111
Экран AV IN/OUT SETUP ..............................111
Экран DISPLAY SETUP ............................... 112
Экран CARD FUNCTIONS ........................... 114
Экран OTHER FUNCTIONS ......................... 114
МЕНЮ ОПЦИЙ ............................................. 118
Справочная информация
Перед обращением в службу
поддержки .......................................... 119
Особенности эксплуатации ....................123
Обновление драйвера видеокамеры .... 125
Конденсация .............................................. 125
Сброс системы .......................................... 126
Очистка ....................................................... 126
Видеоголовки ............................................ 127
Рекомендации по хранению ...................128
Обращение с данными, записанными на
картах P2 ............................................. 129
Используемые карты флэш-памяти ...... 130
Формат записи ..........................................131
Приложение ...............................................132
Технические характеристики ..................133
Перед
использованием
R-6
Page 8

Описание операций

Эта видеокамера совместима с картами P2 (Professional Plug-in) и кассетами мини-DV. Карты P2 обладают большой емкостью, поддерживают высокую скорость передачи данных и с помощью этой удобной видеокамеры позволяют создавать сложные видеозаписи, включая возможность записи с высокой четкостью (HD) и легкого редактирования/дублирования.
Процесс съемки, воспроизведения и сохранения
Значения параметров настройки, например, пользовательского файла, сохраняются на карте флэш-памяти SD и считываются с нее.
Запись и воспроизведение в
1
режиме P2 (стр. 24 и 73)
Карта P2
Предусмотрены следующие функции:
запись с высокой четкостью (HD);
запись в нескольких форматах;
запись с переменной скоростью кадров, замедленной и ускоренной;
цифровая звукозапись с использованием до 4 каналов без сжатия;
запись в режиме DV (576i).
Подробнее об обращении с записанными данными см. на стр. 129.
Режим дублирования (стр. 86)
3
Режим дублирования представляет собой функцию преобразования данных, записанных в формате HD (1080i, 720P) на карте P2, в формат DV (576i) и их записи на кассету. Кроме того, на кассеты мини-DV можно записать данные с эффектом замедленной и ускоренной съемки. Эту функцию рекомендуется использовать при создании резервных копий изображений и их проверке на AV-оборудовании.
Запись и воспроизведение в
2
кассетном режиме (стр. 28 и 73)
Кассета мини-DV
Запись в режиме DV (576i)
Возможность записи в режиме дублирования с карты P2
Одновременная съемка на карту P2 и кассету мини-DV невозможна.
Запись с высокой четкостью (HD) на кассету мини-DV невозможна.
R-7
Page 9
Сохранение и редактирование на внешних устройствах
Режим ПК (стр. 82)
4
Данные (файл) передаются на компьютер или другое устройство с целью
Карта P2
USB2.0 (Windows) IEEE1394 (Macintosh)
дальнейшего редактирования.
Компьютер
Режим хоста 1394 (стр. 84)
5
Видеокамера непосредственно управляет внешним накопителем на жестком диске и передает на него данные (файл).
РУССКИЙ
Перед
использованием
Кассета мини-DV
Кабель AV
Компонентный видеокабель
IEEE1394 (SBP-2∗)
IEEE1394 (Windows/Macintosh)
Видеооборудование/
телевизор
Внешний жесткий диск
Компьютер
Устройство записи на карты памяти
Содержимое может передаваться как поток данных (цифровое дублирование).
Протокол последовательной шины 2
R-8
Page 10

Информация, с которой необходимо ознакомиться в первую очередь!

Прежде чем приступать к фактической съемке, всегда выполняйте несколько пробных снимков.
• При съемке важных событий (например, свадьбы) всегда выполняйте сначала несколько пробных снимков и проверяйте правильность записи звука и изображения и только затем приступайте к фактической съемке.
Обязательно проверяйте правильность установки даты и часового пояса.
• Эти параметры настройки влияют на воспроизведения. Прежде чем приступить к записи, установите и проверьте дату и часовой пояс (стр. 23).
Компания Panasonic не предоставляет никаких гарантий относительно записей.
• Имейте в виду, что компания Panasonic не предоставляет никаких гарантий относительно записей в тех случаях, когда изображение и/или звук были записаны ненадлежащим наличия проблем с видеокамерой или кассетой.
Соблюдение авторских прав
• Законы об авторском праве запрещают использовать записанные видео- и аудиоматериалы в каких-либо целях, кроме личного пользования. Следует помнить, что эти ограничения применяются в отношении съемки определенных материалов даже в том случае, если они предназначены для личного пользования.
Предостережение относительно
• ПЗС может быть поврежден, если на него направлен лазерный луч. При использовании видеокамеры в местах работы оборудования с лазерным излучением следует избегать прямого попадания лазерных лучей на объектив.
Примечания при подключении DV-кабеля (IEEE1394)
• Windows:
Прежде чем подсоединить кабель, выключите питание видеокамеры и проверьте форму и
направление разъема.
• Macintosh:
После включения
а затем подсоедините кабель (стр. 77, 78).
Носители данных, которые поддерживаются этой видеокамерой
Эта видеокамера поддерживает следующие носители данных (для получения более подробной информации см. соответствующие страницы):
карты P2 (стр. 26);
цифровые видеокассеты (стр. 28);
карты флэш-памяти SD (стр. 31).
Установка видеокамеры на штатив-треногу
Глубина монтажного отверстия для штатива-треноги составляет 5,5 мм. Не закручивайте винт штатива-треноги дальше, чем на это расстояние. При использовании любых винтов, отличных от винта 1/4-20UNC, можно повредить видеокамеру.
питания компьютера Apple Macintosh проверьте форму и направление разъема,
управление записанными данными и последовательность их
образом вследствие
лазерных лучей
крепления
Для получения другой информации по использованию см. стр. 123.
R-9
Монтажное отверстие для установки
штатива-треноги
Page 11

Дополнительные принадлежности

1
Батарея
Сетевой адаптер Шнур электропитания/шнур питания
постоянного тока
(Кабель ТИПА BF) (Кабель ТИПА C)
РУССКИЙ
Перед
использованием
Окуляр
Плечевой ремень Компонентный
Документация и компакт-диск
∗1 Описание номеров элементов батареи см. в разделе “ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА” (стр. 135). ∗2 При использовании кабеля 1394 (приобретается отдельно) установите ферритовый сердечник на том
конце кабеля, который подключается к ПК (стр. 78).
Держатель микрофона
видеокабель
Пульт дистанционного управления и дисковая батарея
(CR2025)
Винты 6 мм (2) Винты 12 мм (2)
Переходники
PIN-BNC (3)
Защитное кольцо объектива (стр. 17) и заглушка вывода INPUT 1/2 (стр. 13) установлены на видеокамере.
Адаптер держателя микрофона
Ферритовый сердечник
2

О настоящем руководстве

Примечания по иллюстрациям в этом руководстве
• Иллюстрации (видеокамеры, экранов меню и т.д.) в настоящей инструкции по эксплуатации практически идентичны фактическому виду видеокамеры.
Ссылки
Ссылки обозначаются следующим образом: (стр. 10).
Специальные обозначения
Для идентификации пояснений, относящихся к конкретным используемым носителям, используются следующие специальные обозначения.
P2
: информация, относящаяся только к использованию карт P2.
TAP E
: информация, относящаяся только к использованию кассет мини-DV.
R-10
Page 12

Описание элементов

Правая и задняя стороны

357
68
1
2
PUSH
1 Переключатель POWER (стр. 19) 2 Кнопка START/STOP (стр. 24 и 28) 3 Переключатель OPEN/EJECT (стр. 28) 4 Кнопка REC CHECK (стр. 24 и 29) 5 Переключатель HANDLE ZOOM (стр. 32) 6 Кнопка масштабирования (стр. 32) 7 Кнопка масштабирования на рукоятке
(стр. 32)
8 Кнопка START/STOP на рукоятке
(стр. 24 и 28)
9 Отверстие для штырька (кольца
масштабирования) (стр. 12) 10 Встроенный стереомикрофон (стр. 52) 11 Индикаторная лампочка (передняя)
(стр. 19) 12 Датчик дистанционного управления
(передний)
13
Кассетоприемник (стр. 28 и 29) 14 Крышка кассетоприемника (стр. 28 и 29) 15 Датчик баланса белого (стр. 39) 16 Переключатель INPUT 1/2 (вход
аудиосигнала) (стр. 52) 17 Винт защитного кольца объектива
(стр. 17) 18 Индикатор доступа к карте P2 (x 2)
(стр. 25) 19 Видоискатель (стр. 20) 20 Слот карты P2 (x 2) (стр. 24) 21 Поворотный диск SCENE FILE (стр. 54)
13 14
4
16
9
11
10 12
18
19
22 24 26 28 31
21 23 25 27 29
22 Кнопка переключения режимов
(стр. 24 и 28) 23 Индикатор режима (стр. 24 и 28) 24 Датчик дистанционного
(задний) 25 Индикаторная лампочка (задняя) (стр. 19) 26 Переключатель MEDIA (P2/TAPE)
(стр. 24 и 28) 27 Кнопка EVF DTL (стр. 21) 28 Вывод питания (стр. 16) 29 Регулятор AUDIO (стр. 53) 30 Вывод DC INPUT (7,9 В) 31 Кнопка отсоединения батареи (стр. 16)
3015 17
управления
20
2 1
R-11
Page 13

Левая сторона

РУССКИЙ
1
AWB
ZOOM
SERVO
MANUAL
56
324
8
10 12 14 16
11
97
13 15
1 Кольцо фокусировки (стр. 37) 2 Кольцо масштабирования (стр. 32)
Если использовать штырек кольца масштабирования не требуется, вставьте его в специальное отверстие (стр. 11), чтобы он не потерялся.
3 Кнопка FOCUS ASSIST (стр. 37) 4 Встроенный динамик (стр. 75) 5 Переключатель ZOOM (стр. 32) 6 Кнопка AWB (стр. 39) 7 Переключатель FOCUS (стр. 37) 8 Кнопка PUSH AUTO (стр. 37) 9 Поворотный диск IRIS (стр. 38) 10 Переключатель ND FILTER (стр. 38) 11 Кнопка IRIS (стр. 38) 12 Переключатель GAIN (стр
. 38)
13 Переключатель WHITE BAL (стр. 39) 14 Кнопка DISP/MODE CHK (стр. 43) 15 Кнопка USER (стр. 44) 16 Переключатель AUTO/MANUAL
(стр. 24 и 28) 17 ЖК-экран (стр. 21) 18 Диоптрический регулятор резкости
(стр. 20) 19 Кнопка AUDIO DUB/THUMBNAIL
(стр. 66 и 80) 20 Кнопка MENU (стр. 96)
REC
MENU
PAGE/
AUDIO MON/VAR
SHUTTER
INT(R)
INPUT 2ONOFF
AUDIO
END SEARCH
SET
SPEED SEL
INPUT 1 INPUT 2
ON
OFF
MIC POWER +48V
ZEBRA OIS
17
18
AUDIO DUB/ THUMBNAIL
19
20 21
25 26 27
BARS
RESET
CH 1 SELECT CH 2 SELECT
INT(L) INPUT 1 INPUT 2
COUNTER RESET/TC SET
28 29 30 31 32
21 Кнопка PAGE/AUDIO MON/VAR
(стр. 45 и 73) 22 Кнопка REC (стр. 87) 23 Кнопка END SEARCH (стр. 74) 24 Функциональная кнопка (стр. 96) 25 Кнопка BARS (стр. 44) 26 Переключатель CH1, CH2 SELECT (стр. 52) 27 Кнопка SHUTTER, SPEED SEL+/- (стр. 50) 28 Кнопка RESET (стр. 126) 29 Кнопка
COUNTER - RESET/TC SET (стр. 58) 30 Кнопка ZEBRA (стр. 42) 31 Кнопка OIS (стр. 44) 32 Переключатель INPUT 1/2
(MIC POWER +48 V) (стр. 52)
22
23
24
Описание
элементов
R-12
Page 14
Описание компонентов (продолжение)

Выводы и монтажные компоненты

USB 2.0
3
4
1394
5
CAM REMOTE
6
ZOOM SS
FOCUS IRIS
7
1 Направляющая для осветительных
приборов
2 Направляющая для микрофона (стр. 76) 3 Вывод USB (Mini-B) (стр. 77 и 82) 4 Разъем для головной гарнитуры (стерео
мини-гнездо 3,5 мм) (стр. 76)
5 Вывод 1394 (стр. 77) 6 Слот карты флэш-памяти SD (стр. 31 и 56) 7 Гнездо CAM REMOTE
FOCUS/IRIS (мини-гнездо 3,5 мм)
Для управления фокусировкой и диафрагмой (апертурой) можно подключить пульт дистанционного управления.
ZOOM S/S (мини
-гнездо 2,5 мм)
Для управления масштабированием и началом/прекращением записи можно подключить пульт дистанционного управления.
8 Отверстие для штатива-треноги (стр. 9) 9 Вывод AUDIO IN/OUT CH1/CH2 (стр. 79) 10 Вывод VIDEO IN/OUT (стр. 79) 11 Вывод INPUT 1/2 (XLR, 3-контактный)
(стр. 52 и 80) 12 Вывод S-VIDEO IN/OUT (стр. 79) 13 Вывод COMPONENT OUT (стр. 79)
8
9
10
За исключением пульта дистанционного
12
CH1
CH2
AUDIO
VIDEO
11
IN/
OUT
IN/
OUT
12
13
S-VIDEO
IN/OUT
COMPONENT
OUT
управления подключать к разъему дистанционного управления какое-либо оборудование запрещается. Подключение любого оборудования, отличного от пульта дистанционного управления, может привести к изменению яркости изображения и/или нарушению фокусировки изображения.
R-13
Page 15

Дистанционное управление

Перечисленные ниже кнопки предназначены для реализации функций, которые не могут быть выполнены только при использовании видеокамеры:
• PHOTO SHOT
• MULTI/P-IN-P
• STORE
• PB. ZOOM
1
2
3
6
7
8
9
10
12
11
16
OSD
COUNTER
MU L TI /
P-IN-P
STILL A D V
INDEX
SELECT
S T OR E
OFF/ON
P . B .DIGI T A L
• TITLE
• SELECT
• OFF/ON
P H O T O
SH O T
STILL A D V
MENU
S T A R T /
V O L +
-
ITEM
D A TE /
TIME
RESET TITLE
REC A.DUB
PL A Y /REW FF/
P A US E
S T O P INDEX
V AR .
SEARCH
S T O P
ZOOM
P B .
ZOOM
SET
4
15
10
17
1 Кнопка DATE/TIME (стр. 75) 2 Кнопка OSD (стр. 75) 3 Кнопка COUNTER (стр. 58)
Эта кнопка имеет то же назначение, что и кнопка COUNTER на видеокамере.
4 Кнопка COUNTER RESET (стр. 58)
Эта кнопка имеет то же назначение, что и кнопка COUNTER RESET на видеокамере.
5 Кнопка A.DUB (стр. 80)
Эта кнопка имеет то же назначение, что и
кнопка AUDIO DUB на видеокамере.
6 Кнопка REC (стр. 87)
Используются в режиме видеомагнитофона
(VCR) 7 Кнопка PLAY (
) (стр. 62) 8 Кнопка /REW ( ) (стр. 62) 9 Кнопка PAUSE (
) (стр. 62)
Кнопка SET используется для выполнения
операций с меню, аналогично
14
функциональным кнопкам на видеокамере.
10 Кнопка STILL ADV ( , ) (стр. 73) 11 Кнопки INDEX ( , ) (стр. 75)
5
12 Кнопка STOP ( 13 Кнопка FF/ ( ) (стр. 62)
13
) (стр. 62)
Кнопки для управления съемкой и регулировки громкости
11
14 Кнопка START/STOP
Эта кнопка имеет то же назначение, что и кнопка START/STOP на видеокамере.
15 Кнопки ZOOM/VOL (стр. 32 и 75)
16 Кнопка VAR SEARCH (стр. 73) 17 Кнопка MENU
Эта кнопка имеет то же назначение, что и кнопка MENU на видеокамере.
Кнопки [
], [ ], [ ], [ ]
Эти кнопки имеют то же назначение, что и кнопки , , , на видеокамере.
РУССКИЙ
Описание
элементов
R-14
Page 16

Батарея

Зарядка

Прежде чем использовать батарею, ее необходимо полностью зарядить с помощью сетевого адаптера. Рекомендуется брать с собой резервную батарею.
1 Совместите батарею с отметкой “ ”
на сетевом адаптере, установите ее и задвиньте в показанном ниже направлении.
• Если шнур питания постоянного тока подключен к разъему DC OUT, зарядка батареи невозможна. Сначала потребуется отсоединить этот шнур.
2 Подключите шнур электропитания к
электрической розетке.
• На сетевом адаптере загораются индикаторы POWER и CHARGE, и начинается процесс зарядки.
Если после подключения шнура индикатор CHARGE не загорается, отсоедините батарею, а затем снова установите ее.
Индикатор POWER
Индикатор CHARGE
3 После завершения зарядки батареи
индикатор CHARGE на сетевом адаптере погаснет.
4 Выдвиньте батарею и снимите ее.
Время записи при использовании поставляемой батареи
Время перезарядки
Около 330 мин Около 140 мин
Приведенные выше временные значения
соответствуют съемке в режиме DVCPRO HD на карту P2 с использованием видоискателя.
• Эти временные значения были получены при рабочей температуре 20°C и влажности 60%. При других значениях температуры и влажности для зарядки батареи может потребоваться больше времени.
• Не допускайте контакта металлических объектов (например, нашейных цепочек и заколок для волос) с батареей. Это может вызвать замыкание накоротко контактов батареи, что приведет к ее перегреву и риску получения ожогов в случае контакта с батареей, находящейся в таком состоянии.
• В процессе использования или зарядки происходит нагрев батареи. Видеокамера также нагревается в процессе использования.
• При неоднократном запуске и прекращении процесса записи максимальное время записи сокращается.
• При необходимости длительного хранения батареи ее следует разрядить. При хранении батареи в течение длительного периода времени, по крайней мере, один раз в год ее необходимо заряжать, а затем разряжать посредством использования видеокамеры. После выполнения этих действий хранение батареи может быть продолжено.
• Если батарея чрезмерно нагрета или охлаждена, то перед началом зарядки индикатор CHARGE мигает несколько раз.
• Если индикатор CHARGE продолжает мигать даже в том случае, когда температура батареи является нормальной, это может указывать на неисправность батареи или сетевого адаптера. Свяжитесь с дилером.
• Если батарея нагрета, время ее зарядки увеличивается.
• Перезаряжаемая батарейка может перезаряжаться около 300 раз.
• Поскольку сетевой адаптер чувствителен к радиоизлучению, то расстояние до любых радиоустройств должно составлять не менее 1 метра.
• Во время работы сетевой адаптер может издавать некоторый шум; это нормальное явление.
• Зарядка батареи во время подачи на видеокамеру питания с сетевого адаптера невозможна.
• Работоспособность батарейного источника питания CGR-D16 (1600 мА/ч) (приобретается отдельно) не гарантируется.
Время непрерывной записи
R-15
Page 17
РУССКИЙ

Подключение и отключение источника питания

Установка и отсоединение батареи

Установка
Вставьте батарею на место до щелчка.
Отсоединение
1 Установите переключатель POWER в
положение OFF и удостоверьтесь, что индикатор режима не горит.
2 Для отсоединения батареи нажмите
и удерживайте кнопку отсоединения батареи.
• Придерживайте батарею рукой, чтобы не уронить ее.

Присоединение и отсоединение шнура питания

Установка
1 Подсоедините шнур питания постоянного
тока к сетевому адаптеру.
Отсоединение
1 Установите переключатель POWER в
положение OFF и удостоверьтесь, что индикатор режима не горит.
2 Подсоедините шнур электропитания к
электрической розетке.
3 Вставьте батарейный разъем шнура
питания постоянного тока на место до щелчка.
2 Для отсоединения батарейного разъема
шнура питания постоянного тока нажмите и удерживайте кнопку отсоединения батареи.
3 Отсоедините шнур электропитания от
электрической розетки.
Индикатор режима
Подготовка
Кнопка отсоединения батареи
Батарейный разъем шнура питания постоянного тока
• Зарядка батареи во время подачи питания на видеокамеру с сетевого адаптера невозможна.
ВНИМАНИЕ
• Если использовать видеокамеру не планируется, отсоедините шнур электропитания от электрической розетки.
R-16
Page 18

Регулировка ручного ремня

Отрегулируйте длину ручного ремня по своей руке.
1 Откройте крышку и отрегулируйте длину
ремня.
2 Закройте крышку.
• Удостоверьтесь, что крышка надежно закрыта.

Крепление плечевого ремня

Прикрепите плечевой ремень для того, чтобы избежать случайного падения видеокамеры.
20 мм или больше
20 мм или больше

Отсоединение и установка защитного кольца объектива

Отсоединение защитного кольца объектива
• Слегка отверните соответствующий винт и, повернув защитное кольцо объектива против часовой стрелки, отсоедините его.
Установка защитного кольца объектива
• Поверните защитное кольцо по часовой стрелке и зафиксируйте его с помощью винта.
• Помните, что в тех случаях, когда видеокамера не используется, следует устанавливать защитное кольцо для защиты объектива.
R-17
Винт
Page 19

Пульт дистанционного управления

РУССКИЙ

Установка батарейки

1 Для извлечения держателя надавите на
фиксатор в направлении, показанном стрелкой
.
2 Вставьте батарейку знаком “+” вверх.
3 Верните держатель в первоначальное
положение.
• Если батарейка (CR2025) полностью разряжена, замените ее новой (заряда этой батарейки хватает приблизительно на один год, в зависимости от частоты использования пульта).
Если пульт дистанционного управления
не работает даже вблизи датчика дистанционного управления видеокамеры, это означает, что батарейка разряжена.
• Храните батарейку в недоступном для детей месте.

Настройка пульта дистанционного управления

При одновременном использовании двух видеокамер установите для этой видеокамеры и соответствующего пульта дистанционного управления режим [VCR1] или [VCR2], что позволит предотвратить ошибочное использование пульта дистанционного управления для управления другой видеокамерой.
Настройка
• Пульт дистанционного управления
Для переключения пульта дистанционного
управления в режим VCR1 одновременно нажмите кнопки STOP (
Для переключения пульта дистанционного
управления в режим VCR2 одновременно нажмите кнопки STOP (
После замены батарейки пульта
дистанционного управления в качестве режима работы пульта устанавливается режим VCR1.
Видеокамера
На экране OTHER FUNCTIONS меню
настройки установите для параметра
REMOTE значение VCR1 или VCR2. (стр. 114)
Если для видеокамеры и пульта дистанционного управления используются различные параметры настройки, в видоискателе и на ЖК-экране появится красный индикатор REMOTE.
OSD
COUNTER
MULTI/ P-IN-P
STILL ADV
VCR2 VCR1
INDEX
SELECT
STORE
OFF/ON
P.B.DIGITAL
) и STILL ADV ( ).
) и STILL ADV ( ).
START/
DATE/
PHOTO
STOP
TIME
SHOT
RESET TITLE
ZOOM
REC A.DUB
VOL +
-
PLAY/REW FF/
PAUS E
STILL ADV
STOP INDEX
VAR.
PB.
SEARCH
ZOOM
MENU
SET
ITEM
Подготовка
R-18
Page 20

Включение/выключение видеокамеры

Нажав и удерживая кнопку стопора, установите переключатель POWER в положение ON или
OFF.
Включение видеокамеры:
Индикатор режима (CAMERA) загорается красным (режим CAMERA), и видеокамера переключается в режим ожидания записи.
Выключение видеокамеры:
Красный индикатор гаснет.
Энергосберегающий режим
Видеокамера переключается в этот режим,
если она находится в режиме паузы или режиме ожидания в течение 5 минут при условии, что при этом не выполняются какие­либо операции.
ON: видеокамера выключается
автоматически.
OFF: не выключайте видеокамеру. Однако в
режиме TAPE необходимо перевести видеоголовку в состояние останова
(ожидания).
Для получения подробной информации см.
экран OTHER FUNCTIONS меню настройки, параметр POWER SAVE (стр. 117).
• Если кнопки переключения режима работы начинают последовательно мигать, начиная с самой верхней, а это означает, что заряд батареи исчерпан. Перезарядите батарею.
затем выключается питание,
Кнопка переключения режимов
CAMERA
MCR VCR
Индикатор режима
DUBPC
ON
OFF
Стопор

Индикаторная лампочка

Для включения индикаторной лампочки во время съемки необходимо установить для параметра REC LAMP на экране OTHER FUNCTIONS значение ON (стр. 115). Индикаторная лампочка мигает, если видеокамера находится в любом из следующих
состояний:
• при получении сигнала на выполнение операций с пульта дистанционного управления (8 раз в секунду);
при запуске процесса съемки в режиме TAPE (8 раз в секунду);
при достижении конца кассеты (4 раза в секунду);
• при возникновении неисправности, связанной с системой перемотки кассеты (4 раза в секунду);
при исчерпании оставшегося заряда батареи (4 раза в секунду);
при сокращении свободного пространства
для записи на карте P2 или кассете, либо снижении заряда батареи (1 раз в секунду);
• при извлечении карты P2 во время обращения к этой карте (4 раза в секунду);
• при отсутствии свободного пространства для записи на карте P2 (4 раза в секунду).
R-19
Индикаторная лампочка
Page 21

Видоискатель

В этой видеокамере имеется два видоискателя, первый из которых представляет собой миниатюрный ЖК-экран непосредственно в видоискателе, а второй – открываемый 3,5­дюймовый ЖК-экран. Рекомендуется использовать тот видоискатель, который наиболее подходит к конкретной ситуации и условиям съемки.
• Яркость и цветовой тон изображения в видоискателе, на ЖК-экране и на экране телевизора итогового изображения рекомендуется проводить на экране телевизора.
могут различаться. Проверку

Использование видоискателя

1 Установите переключатель POWER
в положение ON и убедитесь, что в видоискателе появилось изображение.
Оставьте ЖК-экран закрытым.
ON
РУССКИЙ
Установка накладки окуляра
Для установки накладки окуляра совместите выступы окуляра и накладки и наденьте накладку на окуляр.
• Если повернуть накладку окуляра после того, как она надета на окуляр, окуляр
может открутиться от видоискателя. Если это произошло, для получения информации относительно установки окуляра на место см. раздел “Чистка видоискателя” (стр. 126).
Место окуляра
установки
Окуляр
Подготовка
2 Отрегулируйте угол видоискателя таким
образом, чтобы положение экрана было максимально удобным для просмотра.
• Видоискатель можно развернуть приблизительно на 90° по отношению к видеокамере, т.е. практически перпендикулярно.
3 С помощью диоптрического регулятора
резкости отрегулируйте резкость изображения в видоискателе.
Диоптрический регулятор
видоискателя
Окуляр
Не направляйте окуляр на солнце.
Это может привести к повреждению деталей внутри видеокамеры.
Выступы
R-20
Page 22
Видоискатель (продолжение)

Использование ЖК-экрана

1 Установите переключатель POWER в
положение ON.
2 Для того чтобы открыть ЖК-экран,
нажмите на кнопку OPEN в направлении стрелки
Этот экран можно открыть на угол
120°. Не пытайтесь открывать его на
больший угол, поскольку это приведет к повреждению видеокамеры.
.
3 Откройте ЖК-экран так, чтобы его
положение было максимально удобным для просмотра.
• Экран можно повернуть на угол 180° по направлению к объективу и 90° по направлению к себе.
• Не прикладывайте излишнее усилие для того, чтобы открыть ЖК-экран. Это может привести к повреждению видеокамеры.

Выделение контуров

Выделение контуров на изображении, выводимом в видоискателе или на ЖК-экране, упрощает фокусировку изображения. Выделение контуров не влияет на записываемое изображение.
1 Нажмите кнопку EVF DTL в режиме
CAMERA.
На экране появится сообщение “EVF DTL ON”, выводимое в течение около 2 секунд.
Кнопка EVF DTL
Для возврата к исходному изображению снова нажмите кнопку EVF DTL. На экране появится сообщение “EVF DTL OFF”, выводимое в течение около 2 секунд.
• Удостоверьтесь, что ЖК-экран надежно закрыт.
• При повороте ЖК-экрана на угол 180°, т.е. когда он направлен в одну сторону с объективом для создания автопортрета, включается как ЖК-экран, так и видоискатель.
R-21
Page 23

Регулировка индикации на экране

РУССКИЙ
1 Установите переключатель POWER в
положение ON (стр. 19).
2 Нажмите кнопку MENU.
Функциональная кнопка
SET
MENU
• Для получения информации о работе с меню см. стр. 96.
• Для выполнения таких операций также можно использовать кнопки меню на пульте дистанционного управления (стр. 14).
3 Настройка видоискателя
На экране DISPLAY SETUP установочного меню задайте для параметра EVF SET значение YES.
Настройка ЖК-экрана
На экране DISPLAY SETUP установочного меню задайте для параметра LCD SET значение YES.
5 С помощью функциональных кнопок
или
установите значение выбранного
параметра.
6 Для выхода из этого меню трижды
нажмите кнопку MENU.
Для установки в качестве параметров EVF SET и LCD SET заводских значений выберите соответствующий параметр и нажмите кнопку
COUNTER RESET (если значение данного
параметра может быть изменено в текущий момент времени).
Если для параметра EVF MODE на экране
DISPLAY SETUP установлено значение ON,
то при открытии ЖК-экрана видоискатель остается включенным
• Изображение видоискателя может быть как цветным, так и черно-белым (см. экран
DISPLAY SETUP меню настройки, параметр EVF COLOR). Однако разрешение будет одинаковым в обоих случаях.
.
Подготовка
4 С помощью функциональных кнопок
или выберите параметр, который
необходимо настроить.
R-22
Page 24

Настройка календаря

Значение параметра CLOCK SET записывается при съемке (роликов) и влияет на последовательность воспроизведения миниатюр. Прежде чем приступить к записи, необходимо проверить правильность установки параметров CLOCK SET и TIME ZONE. Ниже приведен пример установки даты “25 декабря
2005” и времени “17:20”.
1 Установите переключатель POWER в
положение ON (стр. 19).
2 Нажмите кнопку MENU. 3 На экране OTHER FUNCTIONS меню
настройки установите для параметра TIME ZONE значение разницы со средним
временем по Гринвичу. Для этого используйте функциональные кнопки
или
(стр. 116).
(Пример меню в режиме TAPE)
Функциональная кнопка
SET
MENU
• Для получения информации о работе с меню см. стр. 96.
• Для выполнения таких операций также можно использовать кнопки меню на пульте дистанционного управления (стр. 14).
Выберите год от 2000 до 2030.
6 Для перехода к настройке параметра
MONTH нажмите кнопку
7
Для установки в качестве параметра MONTH значения DEC нажмите функциональную кнопку
или необходимое количество раз.
.
8 Аналогично шагам 4 и 5, установите
значения параметров DAY, HOUR и MIN.
• Здесь используется 24-часовой формат времени.
4 На экране OTHER FUNCTIONS меню
настройки установите для параметра
CLOCK SET значение YES.
5 Для установки в качестве параметра
YEAR значения 2005 нажмите
функциональную кнопку или необходимое количество раз.
R-23
9 Для выхода из этого меню трижды
нажмите кнопку MENU.
• Поскольку время может быть установлено неточно, прежде чем приступить к съемке, необходимо проверить правильность установки времени.
• При использовании видеокамеры в других часовых поясах не изменяйте значение параметра CLOCK SET в соответствии с текущим временем, а укажите разницу со средним временем по Гринвичу с параметра TIME ZONE.
помощью
Page 25
РУССКИЙ

Базовые операции съемки (карта P2)

Подготовка к съемке на карту P2

1 Установите переключатель MEDIA в
положение P2.
2 Установите переключатель POWER в
положение ON (стр. 19).
3 Поднимите видоискатель и откройте
заглушку слота карты памяти.
4 Надежно установите карту P2 в слот.
• На видеокамере имеется два слота карт памяти.
• Для предотвращения возможного попадания пыли надежно закрывайте заглушки слотов карт памяти.
• Не извлекайте карту P2, если индикаторы доступа к карте P2 мигают оранжевым (стр. 25).
2
ON
3

Съемка в автоматическом режиме

1 Установите переключатель POWER в
положение ON (стр. 19).
Удостоверьтесь, что индикатор режима (CAMERA) горит красным. В противном
случае нажмите кнопку переключения режимов.
2 Для выбора автоматического режима
установите переключатель AUTO/ MANUAL в положение AUTO.
• На ЖК-экране и в видоискателе появится индикатор “A”.
• При этом выполняется автоматическая регулировка фокусировки, усиления, диафрагмы и баланса белого.
3 Для того чтобы приступить к съемке,
нажмите кнопку START/STOP (красную) на переключателе POWER.
• Для возврата видеокамеры в режим паузы нажмите эту кнопку еще раз.
• Кнопка START/STOP на рукоятке позволяет упростить процесс съемки с низких углов.
Сторона
2
ЖК-экрана
AUTO MANUAL
P2
Кнопка START/STOP на рукоятке
Съемка
4
Стопор
1
P2 TAPE
Если питание видеокамеры включено, не изменяйте положение переключателя MEDIA. При попытке изменения положения переключателя MEDIA появится сообщение
“TURN POWER OFF”.
В этом случае необходимо выключить питание, а затем снова включить его.
Кнопка REC CHECK
Кнопка переключения режимов
CAMERA
MCR VCR
Индикатор
режима
В указанных ниже случаях даже после нажатия кнопки STOP может потребоваться некоторое время для окончания записи данных на карту P2. В связи с этим при немедленном нажатии кнопки START данная операция может быть не воспринята.
• Останов после записи в течение короткого времени.
• Останов сразу же после начала записи на вторую карту P2 вместо
1
ON
3
DUBPC
Стопор
первой.
R-24
Page 26
Базовые операции съемки (карта P2) (продолжение)
P2

Проверка записанных снимков (REC CHECK)

В режиме паузы съемки нажмите кнопку REC CHECK.
В результате воспроизводятся несколько секунд последней записи.
Следует отметить, что изображение в режиме REC CHECK также записывается на любое
оборудование, которое было настроено для параллельной записи.
• В режиме REC CHECK можно использовать только кнопки POWER и START/STOP.
• Если в качестве режима работы выбран режим PC, MCR или DUB, использование функции REC CHECK невозможно
В режиме по умолчанию параметры настройки записи с высокой четкостью (1080i/50i) уже установлены. (Для получения информации о текущих параметрах настройки см. стр. 43.)
.

Индикаторы доступа к карте P2

Режим CAMERA (MCR) Горит зеленым: выполняется процесс
сохранения данных на карты или процесс загрузки данных с карт.
Мигает зеленым (медленно): на карте
отсутствует свободное пространство или карта находится в режиме защиты от записи.
Горит оранжевым: указывает слот, карта в
котором используется для записи.
Мигает оранжевым: в настоящий момент
выполняется обращение к данным.
Мигает оранжевым (быстро): в настоящий
момент выполняется распознавание карты.
Оба индикатора мигают оранжевым:
извлечение карты во время обращения к карте.
Не горит: карты либо не вставлены, либо
не отформатированы. Установлена несовместимая карта.
Режим ПК (1394 DEVICE) Мигает оранжевым: успешное соединение. Не горит: соединение отсутствует.
Режим ПК (1394 HOST) Мигает зеленым: состояние ожидания доступа. Мигает оранжевым: в настоящий момент
выполняется обращение к данным.
Не горит: карты либо не вставлены, либо не
отформатированы. Установлена несовместимая карта.
Индикатор доступа к карте P2

Защита от случайного стирания

Установите переключатель защиты от записи на карте P2 в положение [PROTECT].
Переключатель защиты от записи
PROTECT
Режим ПК (USB DEVICE) Мигает оранжевым: в настоящий момент
выполняется обращение к данным.
Не горит: указывает на любое состояние,
отличное
от передачи данных.
R-25
Page 27

Форматирование карт P2

РУССКИЙ
P2
1 Нажмите кнопку переключения режимов
и установите режим MCR (при этом загорается индикатор MCR/VCR).
Появятся миниатюры.
2 Нажмите кнопку MENU.
SET
Функциональная кнопка
MENU
CAMERA
Кнопка MENU
Кнопка переключения режимов
MCR VCR
DUBPC
Индикатор
режима
3 В меню выберите пункт OPERATION, а
затем FORMAT (стр. 69).
• Появится экран, аналогичный показанному ниже. Выберите номер слота, в котором установлена карта P2, подлежащая форматированию. Для отмены форматирования выберите EXIT.
• При нажатии кнопки MENU это меню исчезает.
4 На экране подтверждения выберите
значение YES.
• Выполняется форматирование выбранной карты P2.

Время записи

Модель карты Емкость
AJ-P2C004HG 4 Гб около 16 мин около 8 мин около 4 мин около 8 мин AJ-P2C008HG 8 Гб около 32 мин около 16 мин около 8 мин около 16 мин AJ-P2C016RG 16 Гб около 64 мин около 32 мин около 16 мин около 32 мин AJ-P2C032RG 32 Гб около 128 мин. около 64 мин. около 32 мин. около 64 мин
DVCPRO
2-канальный звук
Использование карты AJ-P2C002SG (2 Гб) невозможно.
• Отображаемое значение свободного пространства включает раздел управления, поэтому фактически пространство, доступное для записи, имеет меньший значение.
Информация о разделении роликов, записанных на картах P2
Если непрерывное время записи одного сеанса превышает значение времени, указанное в
следующей таблице, то при условии использования в видеокамере карты P2 объемом, по крайней мере, 8 Гб, запись автоматически возобновляется как другой ролик. При работе с роликами в режиме миниатюр (отображение, удаление, восстановление, копирование и т.д.) на картах P2 их можно обрабатывать как один ролик. Например, при использовании программного обеспечения нелинейного редактирования и ПК ролики отображаются по отдельности.
Формат записи Время записи
DVCPRO HD DVCPRO50 около 10 мин DVCPRO/DV около 20 мин
1
около 5 мин
При использовании карт любых других установленный на видеокамере (стр. 125).
Для получения последней информации, которая может отсутствовать в настоящей инструкции по эксплуатации, обратитесь в службу поддержки P2 Support Desk на следующем веб-сайте:
https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/
DVCPRO50
4-канальный звук
1 Формат 720P/25PN не входит в состав формата/не
DVCPRO HD
1
DVCPRO HD
720P/25PN
поддерживает записи DVCPRO HD.
типов, возможно, потребуется обновить драйвер,
Съемка
R-26
Page 28
Базовые операции съемки (карта P2) (продолжение)

Извлечение карты P2

1 Поднимите видоискатель и откройте
заглушку слота карты памяти.
• Удостоверьтесь, что индикатор доступа к карте P2 не мигает оранжевым.
2 Нажмите на кнопку извлечения
карты и после того, как она примет первоначальное положение, нажмите на эту кнопку еще раз.
3 Извлеките карту P2.
1
Кнопка
извлечения
карты
2
3
• Ниже перечислены условия, при которых запрещается извлекать карту P2 и выключать питание, поскольку это может привести к повреждению карты:
1) При мигании оранжевого индикатора
доступа к карте P2 после установки карты
(до момента прекращения мигания).
2) При мигании индикатора доступа в
процессе записи.
При извлечении карты P2 во время
форматирования или обращения к в видоискателе появится предупреждение “TURN POWER OFF”, на что будет указывать мигание аварийного индикатора или индикаторной лампочки. В этом случае необходимо выключить и повторно включить питание видеокамеры.
При извлечении карты во время
форматирования:
повторно отформатируйте карту.
При извлечении карты во время
обращения к данным карты:
Повреждения данных на карте не
однако порядок роликов может быть нарушен. Проверьте ролики и выполните операции по их восстановлению (для получения подробной информации о восстановлении роликов см. стр. 69).
• Если вставить карту P2 в пустой слот при записи, она не будет распознана немедленно в следующих случаях:
1) сразу после предварительной записи;
2) до и после выполнения непрерывной
записи (циклической записи, записи с заменой в “горячем” режиме и т.д.) с использованием карт в двух слотах.
• Если карту P2 вставить в пустой слот во время воспроизведения, то эта карта распознана не будет и индикатор доступа к карте P2 не загорится. Процесс распознавания карты P2 запускается только после завершения воспроизведения.
Для отключения P2 воспользуйтесь параметром ACCESS LED на экране OTHER FUNCTIONS. В этом
случае перед извлечением карты потребуется либо выключить питание, либо подождать некоторое время с момента установки карты или последнего действия.
• При извлечении карты P2 во время отображения миниатюр экран миниатюр отключается.
индикаторов доступа к карте
P2
данным
произойдет,
R-27
Предупреждение относительно использования карт P2
Перед использованием карты P2 обязательно отформатируйте карту поддерживающего карты P2.
при помощи устройства,
Page 29
РУССКИЙ

Базовые операции съемки (кассета)

Подготовка к съемке на кассету

1 Установите переключатель MEDIA в
положение TAPE.
2 Установите переключатель POWER в
положение ON (стр. 19).
3 Для того чтобы открыть крышку
кассетоприемника, передвиньте переключатель OPEN/EJECT в направлении, указанном стрелкой.
• Крышка кассетоприемника открывается автоматически.
Если на видеокамеру не подается питание (от сетевого адаптера или батареи), крышка кассетоприемника не открывается.
4 Вставьте кассету. 5 Для того чтобы закрыть крышку
кассетоприемника, нажмите кнопку PUSH.
• Закрывать крышку кассетоприемника следует только в том случае, если кассетоприемник находится в надлежащем положении.
ON
3
2
Стопор

Съемка в автоматическом режиме

1 Установите переключатель POWER в
положение ON (стр. 19).
Удостоверьтесь, что индикатор режима (CAMERA) горит красным. В противном
случае нажмите кнопку переключения режимов.
2 Для выбора автоматического режима
установите переключатель AUTO/
MANUAL в положение AUTO.
• На ЖК-экране и в видоискателе появится индикатор “A”.
• При этом выполняется автоматическая регулировка фокусировки, усиления, диафрагмы и баланса белого.
3 Для того чтобы приступить к съемке,
нажмите кнопку START/STOP (красную) на переключателе POWER.
• Для возврата видеокамеры в режим паузы съемки нажмите эту кнопку еще раз.
• Кнопка START/STOP на рукоятке позволяет упростить процесс съемки с низких углов.
Сторона
2
ЖК-экрана
AUTO MANUAL
TAPE
Съемка
Кнопка
START/STOP на рукоятке
1
P2 TAPE
45
H
PUS
Если питание видеокамеры включено, не изменяйте положение переключателя MEDIA. При попытке изменения положения переключателя MEDIA появится сообщение
“TURN POWER OFF”.
В этом случае необходимо выключить питание, а затем повторно включить его.
PUSH
Кнопка переключения режимов
CAMERA
MCR VCR
DUBPC
Индикатор режима
1
ON
Стопор
Кнопка REC
CHECK
3
R-28
Page 30
Базовые операции съемки (кассета) (продолжение)

Проверка записываемого изображения (REC CHECK)

В режиме паузы съемки нажмите кнопку REC CHECK.
В результате воспроизводятся несколько секунд последней записи, после чего видеокамера переключается обратно в режим паузы съемки.
• Если продолжительность записи менее 1 секунды, использование функции REC CHECK невозможно.
• При записи копий изображений на оборудование, подключенное через кабель 1394, воспроизведение этих изображений в режиме REC CHECK невозможно.
Если в качестве
режима работы выбран режим VCR или DUB, использование функции REC CHECK невозможно.
1
23

Извлечение кассеты

1 Для того чтобы открыть крышку
кассетоприемника, передвиньте переключатель OPEN/EJECT в направлении, указанном стрелкой.
• Крышка кассетоприемника открывается автоматически.
Если на видеокамеру не подается питание (от сетевого адаптера или батареи), крышка кассетоприемника не открывается.
В режиме P2 или при записи в режиме TAPE извлечение кассеты невозможно.
TAPE
PUSH
H
S
U
H
S
U
P
P
2 Извлеките кассету. 3 Для того чтобы закрыть крышку
кассетоприемника, нажмите кнопку PUSH.
• Закрывать крышку кассетоприемника следует только в том случае, если кассетоприемник находится в надлежащем положении.
R-29
Page 31

Кассеты

Допускается использовать кассеты с меткой
.
Эта видеокамера поддерживает следующие
типы кассет мини-DV: кассеты серии AY-DVM63 (60 минут в режиме SP). Не используйте 80-минутные кассеты мини-
DV.
При съемке в режиме LP качество
изображения не ухудшается, однако при этом
могут появиться некоторые помехи; кроме
того, существуют другие ограничения.
Такие помехи и ограничения на использование
функций возникают в следующих ситуациях:
• при воспроизведении кассеты, записанной в
режиме LP с помощью этой видеокамеры, на другом цифровом видеооборудовании;
• при воспроизведении кассеты, записанной
в режиме LP на другом цифровом видеооборудовании, с помощью этой видеокамеры;
• при попытке воспроизведения данных,
записанных в режиме LP, на другом цифровом видеооборудовании, которое не поддерживает режим LP;
• при замедленном воспроизведении или
воспроизведении стоп-кадра;
• при использовании функций поиска
видеокамеры.
Кроме того, в режиме LP невозможен монтаж
звукозаписи, поскольку ширина дорожки на
кассете меньше ширины головки.
РУССКИЙ
TAPE
Установка и извлечение кассеты
• Если переключатель MEDIA установлен в положение P2, то вставить или извлечь кассету будет невозможно.
• Не вставляйте и не извлекайте кассету,
удерживая видеокамеру только за крышку кассетоприемника.
• Для того чтобы вставить или извлечь
кассету, сначала установите видеокамеру на устойчивую ровную поверхность, либо удерживайте ее в устойчивом положении.
Не
прикладывайте усилие к крышке кассетоприемника при ее открытии/закрытии. Это может привести к повреждению видеокамеры.
• Закрывать крышку кассетоприемника следует только в том случае, если кассетоприемник
находится в надлежащем положении. Попытка закрыть крышку кассетоприемника в процессе ее открытия/закрытия может привести к повреждению видеокамеры.
• Если использовать другую кассету не
планируется, снова
кассетоприемника.
• Не открывайте крышку кассетоприемника в процессе записи, поскольку при открытой крышке пленка подвергается негативному воздействию света и пыли.
закройте крышку
Съемка
Защита от случайного стирания
Для предотвращения случайного стирания записи на кассете установите переключатель кассеты в положение SAVE.
REC
SAVE
R-30
Page 32

Использование карт флэш-памяти SD/SDHC

P2
Для сохранения и загрузки файлов условий съемки и пользовательских файлов можно использовать карты флэш-памяти SD и SDHC (для обоих типов карт далее используется термин “карта флэш-памяти SD”) (стр. 56).

Установка и извлечение карты флэш-памяти SD

Установка
1 Снимите заглушку и вставьте карту. При
этом необходимо удостовериться, что карта вставляется надлежащей стороной.
Индикатор доступа
LOCK
2 Закройте заглушку.
Извлечение
1 Снимите заглушку и удостоверьтесь, что
индикатор доступа не горит.
2 Надавите на карту, а затем возьмите и
извлеките ее.
3 Закройте заглушку.
Форматирование карты флэш­памяти
1 Установите переключатель MEDIA в
положение P2.
2 Установите переключатель POWER в
положение ON (стр. 19).
3 Нажмите кнопку переключения режимов
и установите режим MCR (при этом загорается индикатор MCR/VCR).
5 В меню выберите пункты OPERATION,
FORMAT и SD CARD (стр. 69).
Для отмены форматирования выберите EXIT.
6 На экране подтверждения выберите
значение YES.
• Это приведет к форматированию выбранной карты флэш-памяти SD.
• Кроме того, для форматирования карты можно выбрать параметр SD CARD FORMAT на экране CARD FUNCTIONS (стр. 114).
• На картах флэш-памяти SDHC 32 Кб зарезервированы для служебных целей.

Предостережения при использовании карт флэш-памяти SD

• Карты флэш-памяти SD, которые используются для видеокамеры AG-HVX204AER, должны соответствовать стандартам SD или SDHC. Прежде чем использовать такие карты для видеокамеры AG-HVX204AER, сначала их необходимо отформатировать.
Для видеокамеры AG-HVX204AER можно
использовать карты флэш-памяти SD следующей емкости:
SD (8 Мб – 2 Гб):
8 Мб 16 Мб 32 Мб 64 Мб 128 Мб
256 Мб 512 Мб 1 Гб 2 Гб
SDHC (4 Гб – 16 Гб):
4 Гб 8 Гб 16 Гб
Для получения самой последней информации, которая может отсутствовать в настоящей инструкции по эксплуатации, обратитесь в службу поддержки P2
Support Desk на следующем веб-сайте: https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/
Карты флэш-памяти SD запрещается использовать или хранить в следующих условиях:
при воздействии высокой температуры/влажности; при вероятности попадания воды; при воздействии электрического заряда.
При использовании карты флэш-памяти SD необходимо надежно закрывать заглушку.
Использование карты флэш-памяти SD в режиме TAP E невозможно.
Также см. раздел “Используемые карты флэш- памятина стр. 130.
4 Нажмите кнопку MENU.
R-31
Page 33

Использование функции масштабирования

РУССКИЙ
Эта видеокамера обеспечивает возможность 13-кратного оптического увеличения.
Масштабирование обеспечивается с помощью кнопки масштабирования или кольца масштабирования.
Кнопка масштабирования
Для выполнения масштабирования с использованием электропривода установите переключатель ZOOM в положение SERVO.
T : увеличение W : уменьшение
Для масштабирования с низкой скоростью слегка нажмите на кнопку масштабирования на крышке кассетоприемника; для увеличения скорости масштабирования сильнее надавите на эту кнопку. Для изменения скорости работы кнопки масштабирования на рукоятке выберите любое из трех значений скорости с помощью переключателя HANDLE ZOOM. Для настройки скорости переключателя
HANDLE ZOOM перейдите на экран SW MODE меню настройки и установите параметр HANDLE ZOOM (стр. 103).
Кольцо масштабирования
Для использования кольца масштабирования установите переключатель ZOOM в положение
MANU.
Если переключатель ZOOM установлен в
положение SERVO, использовать кольцо масштабирования нельзя, поскольку это может привести к повреждению видеокамеры.
Переключатель HANDLE ZOOM
Кнопка масштабирования на рукоятке
Кнопка масштабирования
Кольцо масштабирования
Съемка
На пульте дистанционного управления
Для выполнения масштабирования с использованием электропривода нажмите кнопку ZOOM/VOL.
• Скорость масштабирования устанавливается на среднее значение.
START/
DATE/
PHOTO
STOP
TIME
SHOT
OSD
COUNTER
RESET TITLE
REC A.DUB
PLAY/REW FF/
PAUS E
STILL ADV
STOP INDEX
VAR.
SEARCH
ZOOM
PB.
ZOOM
Кнопка ZOOM/VOL
SET
VOL +
-
MENU
ITEM
MULTI/ P-IN-P
STILL ADV
INDEX
SELECT
STORE
OFF/ON
P.B.DIGITAL
ZOOM
SERVO MANU
R-32
Page 34

Переменная частота кадров (VFR)

Благодаря максимальному использованию всех преимуществ карт P2 эта видеокамера предоставляет возможность записи с пропуском кадров (замедленной записи) и высокоскоростной записи (ускоренной записи), что фактически является различными методами съемки, без использования преобразователя частоты кадров (для этого необходимо выбрать режим 25PN). Поскольку эта видеокамера записывает только эффективные кадры (запись в собственном формате), то продолжительность записи режиме 25P или 50P (стандартная запись).
Режим 25PN:
Видеокамера выполняет съемку в собственном формате со скоростью 25 кадров/сек. Видеосигналы изображения, поступающие на скорости 25 кадров/сек., записываются в 25 кадров. Поскольку сигналы записываются только в эффективные кадры, продолжительность записи может быть увеличена до 2 раз.
Видеокамера
25P
1234
1122 3344
может быть увеличена до 2 раз по сравнению с записью в
: эффективный кадр
P2
1
25PN
Прежде чем приступить к съемке в режиме VFR, необходимо предварительно настроить частоту кадров при записи и формат записи.
Изменить частоту кадров в процессе записи невозможно.
Съемка в режиме VFR возможна только при выборе прогрессивного режима съемки P2 с 720
вертикальными строками.
Существует возможность выбора любого из 11 значений частоты кадров при 12 до 50 кадров/сек. Список форматов записи, которые поддерживаются этой видеокамерой, приведен на стр. 131.
Отображаемые значения частоты кадров при записи могут незначительно отличаться от фактических значений частоты кадров. См. следующую таблицу.
Отображаемое значение частоты кадров при записи
Фактическое значение частоты кадров при записи изображения
1234
50 48 37 32 30 27 25 23 20 18 12
50,00 48,08 36,76 32,14 29,76 27,17 25,00 23,15 19,74 17,86 12,50
234
записи в пределах от
R-33
Page 35
РУССКИЙ
P2

Запись в собственном формате

1 С помощью функции REC FORMAT (P2)
(стр. 106) на экране RECORDING SETUP
выберите в качестве формата записи значение 720/25PN.
2 С помощью поворотного диска SCENE
FILE выберите соответствующий файл условий съемки.
При необходимости перед выполнением этой операции установите соответствующие параметры видеокамеры в установочном меню и зарегистрируйте файл условий съемки (стр. 54).
3 С помощью функции OPERATION TYPE
(стр. 100) на экране SCENE FILE выберите
значение FILM CAM и установите требуемую частоту кадров при записи с помощью функции FRAME RATE
(стр. 100).
4 Для запуска или прекращения процесса
записи в собственном формате в режиме VFR нажмите кнопку START/STOP.
• При записи или ожидании записи в собственном формате ни один сигнал не выводится на вывод 1394.
• Запись звука не выполняется. Однако если для записи и для воспроизведения используется одна частота кадров, звук записывается.
• При необходимости воспроизведения продолжительного ролика и импорта этого ролика в систему нелинейного редактирования, которая поддерживает видеокамеры Varicam, для параметра UB MODE на экране RECORDING SETUP должно быть установлено значение FRM.
RATE.
При необходимости передачи данных об
эффективных кадрах при записи данных на эту видеокамеру из системы нелинейного редактирования, которая поддерживает видеокамеры Varicam, для параметра 1394 UB REGEN на экране RECORDING SETUP должно быть установлено значение ON.
• После редактирования данные на выходе системы нелинейного редактирования имеют формат 1080i/25P или 720P/50P (25P по 50P).

Стандартная запись

1 С помощью функции REC FORMAT (P2)
(стр. 106) на экране RECORDING SETUP
выберите в качестве формата записи значение 720P/50P или 720P/25P.
2 С помощью поворотного диска SCENE
FILE выберите соответствующий файл условий съемки.
При необходимости перед выполнением
этой операции установите соответствующие
параметры видеокамеры в установочном меню и зарегистрируйте файл условий съемки (стр. 54).
3 С помощью функции OPERATION TYPE
(стр. 100) на экране SCENE FILE выберите
значение FILM CAM и установите требуемую частоту кадров при записи с помощью функции FRAME RATE (стр.
100).
Если в качестве формата записи выбрано значение 720P/25P, то в зависимости от значения параметра FRAME RATE, установленного на экране SCENE FILE, выводится следующая информация.
1) Данные PULL DOWN в режиме
PROPERTY-CLIP PROPERTY-VIDEO
При использовании параметров настройки
по умолчанию: 2:2
При
использовании каких-либо других
параметров настройки: прочее
2) Данные о формате в левой нижней части экрана в случае отображения миниатюр
При использовании параметров настройки
по умолчанию: 720P/25P
При использовании каких-либо других
параметров настройки: 720P/50P (Если частота кадров используемого
формата записи имеет значение 25P, по умолчанию используется значение
25FRAME.)
4 Для запуска или прекращения процесса
стандартной записи в режиме VFR нажмите кнопку START/STOP.
Выполняется запись звука.
При использовании системы нелинейного
редактирования, которая поддерживает видеокамеры Varicam с функцией извлечения эффективных кадров, существует возможность загрузки замедленных или ускоренных записей без какой-либо обработки (в этом случае для параметра UB MODE на экране RECORDING SETUP должно быть установлено значение
• После редактирования данные на выходе системы нелинейного редактирования имеют формат 1080i/25P или 720P/50P (25P по 50P).
• Формат 25P используется для записи в формате “2:2 pull-down”.
FRM.RATE).
Съемка
R-34
Page 36
Переменная частота кадров (VFR) (продолжение)

Использование переменной частоты кадров (VFR)

P2
Съемка со стандартной скоростью для создания рекламы и мелодрам
При создании рекламы или мелодрам, которые будут демонстрироваться по телевидению, например, в формате HDTV/SDTV и других форматах вещания, нормальной является частота 25 кадров/сек (скорость 1). Использование приведенных ниже параметров настройки позволяет получить такое же качество воспроизведения, как и при вещании соответствующих программ. Запись рекламы и видеоклипов выполняется с качеством изображения, близком к кинематографическому причем количество кадров также идеально подходит для вещания по телевидению.
Формат записи
(REC FORMAT)
Частота кадров
при записи
(FRAME RATE)
720P/25P
(запись в
формате “2:2
pull-down”)
25 кадров/сек
720P/25PN
(запись в
собственном
формате)
Ускоренная съемка
Этот способ съемки обеспечивает эффект ускоренной съемки, используемый для записи таких сцен, как перемещение облаков, движения мастеров боевых искусств, а также человека, стоящего среди движущейся толпы. Например, если сцена была отснята в формате записи 25P в целях выбора воспроизводимых кадров, можно удвоить темп ускоренной съемки путем указания в качестве частоты кадров при записи VFR значения 12 кадров/сек.
,
Формат записи
(REC FORMAT)
Частота кадров при
записи (FRAME RATE)
• При использовании формата 720P/25P для получения эффекта ускоренной съемки обработайте полученную запись с помощью системы нелинейного редактирования.
720P/25P, 720P/25PN
Укажите значение 23
кадра/сек или меньше*
Замедленная съемка
Этот способ съемки обеспечивает эффект замедленной съемки, используемый для записи таких сцен, как автомобильные гонки, экшен-сцены, кульминационные моменты и другие драматические сцены. Например, если сцена была отснята в формате записи 25P в целях указания воспроизводимых кадров, можно получить эффект замедленной съемки на скорости, уменьшенной в два раза, путем указания в качестве записи значения 50 кадров/сек. Изображения в прогрессивном формате 720P формируют плавную замедленную последовательность кадров с высоким качеством изображения.
частоты кадров при
R-35
Формат записи
(REC FORMAT)
Частота кадров при
записи (FRAME RATE)
• При использовании формата 720P/25P для получения эффекта замедленной съемки обработайте полученную запись с помощью системы нелинейного редактирования.
Существует возможность выбора любого из 11 значений частоты кадров при записи в пределах от 12 до 50 кадров/сек (стр. 100).
720P/25P, 720P/25PN
Укажите значение 27
кадров/сек или больше
Page 37

Съемка в прогрессивном режиме 1080i/576i

Выбор значения 1080i/25P или 576i/25P для параметра REC FORMAT (стр. 106) на экране RECORDING SETUP установочного меню позволяет выполнять съемку в прогрессивном режиме.
Режим 25Р:
В прогрессивном режиме съемка выполняется
со скоростью 25 кадров/сек.
Для воспроизведения и записи сигнал с
частотой 25 кадров/сек преобразуется в чересстрочную развертку 50 полукадров/сек.
Этот режим обеспечивает получение
изображения высокого
A B C D E F G H I J
25 P
Ao Ae Bo Be Co Ce Do De Eo Ee F o F e Go Ge Ho He Io Ie Jo Je
50 i
качества.
РУССКИЙ
При съемке в прогрессивном режиме необходимо учитывать следующее:
• использование коэффициента усиления 18 дБ невозможно;
• для получения наилучших результатов рекомендуется установить скорость затвора, равную 1/50 (OFF).
Съемка
R-36
Page 38

Съемка в ручном режиме

Для регулировки фокусировки, диафрагмы, усиления и баланса белого вручную необходимо переключить видеокамеру в ручной режим.
Кольцо фокусировки
Кнопка
FOCUS ASSIST
Переключатель FOCUS
Кнопка PUSH AUTO
Переключатель
AUTO/MANUAL

Переключение в ручной режим

Если видеокамера находится в автоматическом режиме, то для переключения в ручной режим используйте переключатель AUTO/MANUAL (в видоискателе и на ЖК-экране появится индикатор
).

Фокусировка вручную

1 Для переключения в ручной режим
используйте переключатель AUTO/ MANUAL.
2 Для выбора способа управления
фокусировкой используйте переключатель FOCUS.
A (AUTO):
Режим автоматической фокусировки.
M (MANUAL):
Режим фокусировки вручную. Кольцо фокусировки поворачивается
оператором.
:
Сначала фокусное расстояние
видеокамеры устанавливается на бесконечность, а затем видеокамера переключается в режим фокусировки вручную.
После установки переключателя FOCUS
в положение автоматически переходит обратно в положение М (MANUAL).
Временное переключение в режим автоматической фокусировки
Даже после установки переключателя FOCUS в положение M (MANUAL) при нажатии кнопки PUSH AUTO видеокамера выполняет автоматическую фокусировку.
• При наличии мерцания автоматическая фокусировка может быть некорректной. Выберите скорость затвора в соответствии с окружающим освещением (стр. 50).
• Если в режиме автоматической фокусировки установлен любой формат, отличный от 50i и 50P, то процесс управления фокусировкой будет занимать несколько больше времени, чем в нормальном режиме фокусировки.
• Если для параметра AF на экране AUTO SW установочного меню задано значение ON, то вне зависимости от положения переключателя FOCUS при переходе в автоматический режим выполняется автоматическая фокусировка
(стр. 105).
Во время макросъемки на экране индикатор “AF” или “MF”.
этот переключатель
появляется

Помощь при фокусировке

При нажатии кнопки FOCUS ASSIST область в центре экрана будет расширена, что позволит упростить фокусировку объектов. Нормальное состояние экрана восстанавливается приблизительно через 10 секунд после изменения положения кольца фокусировки. Эту функцию рекомендуется использовать при фокусировке вручную. Эта функция активируется только в процессе записи или ожидания записи в режимах HD 1080i и 720P и не работает в режиме устройства.
ввода с внешнего
R-37
Page 39
РУССКИЙ
Переключатель
ND FILTER
Поворотный диск IRIS
Кнопка IRIS
Переключатель
GAIN
Регулировка диафрагмы
1 Если видеокамера находится в
автоматическом режиме, то для переключения в ручной режим используйте переключатель AUTO/
MANUAL (стр. 37).
2 Для выбора способа регулировки
апертуры объектива нажмите кнопку IRIS. AUTO IRIS: регулировка диафрагмы

MANUAL IRIS: регулировка диафрагмы

выполняется автоматически.
выполняется вручную.
3 Для регулировки апертуры объектива в
режиме регулировки диафрагмы вручную используйте поворотный диск IRIS.
В режиме автоматической регулировки диафрагмы этот диск можно использовать для подстройки диафрагмы объектива.
С помощью параметра IRIS DIAL на экране SW MODE меню настройки установите направление вращения поворотного диска IRIS и настройки апертуры (стр. 103). Если для параметра A.IRIS на экране AUTO
SW установочного меню задано ON, то при переходе в автоматический режим
выполняется автоматическая регулировка диафрагмы (стр. 105).
Диафрагменное число при открытой диафрагме видеокамеры составляет F1.6 в режиме WIDE и F2.8 в режиме TELEPHOTO. При открытой диафрагме в видоискателе или на ЖК-экране отображается следующая информация о диафрагме: OPEN в режиме WIDE и F2.8 или OPEN в режиме TELEPHOTO.
значение

Регулировка усиления

Если изображение слишком темное, то для увеличения яркости необходимо увеличить коэффициент усиления.
1 Если видеокамера находится в
автоматическом режиме, то для переключения в ручной режим используйте переключатель AUTO/
MANUAL (появится индикатор
) (стр. 37).
2 Измените коэффициент усиления с
помощью переключателя GAIN. L: установка нормального состояния (0 дБ). M: повышение коэффициента усиления
видеоусилителя (значение по умолчанию составляет 6 дБ).
H: повышение коэффициента усиления
видеоусилителя (значение по умолчанию составляет 12 дБ).
Для изменения коэффициентов усиления М и Н используются параметры MID GAIN и HIGH
GAIN на экране SW MODE установочного меню (стр. 103).
Если в качестве на экране AUTO SW установочного меню задано значение ON, а параметр AGC имеет значение, отличное от OFF, то вне зависимости от положения переключателя GAIN при переходе в автоматический режим выполняется автоматическая регулировка коэффициента усиления (стр. 105). Если частота кадров при записи ниже 23 кадров/сек и выбрана малая скорость затвора (1/12), то вне зависимости от положения переключателя GAIN фиксируется на уровне 0 дБ (стр. 33 и 50).

Регулировка интенсивности света

Для изменения используемого ND-фильтра (фильтра изменения интенсивности света) воспользуйтесь переключателем ND FILTER.
OFF: ND-фильтр не используется. 1/8: снижение интенсивности света
приблизительно на 1/8.
1/64: снижение интенсивности света
приблизительно на 1/64.
соответствующего параметра
коэффициент усиления
Съемка
R-38
Page 40
Съемка в ручном режиме (продолжение)

Регулировка баланса белого

Для обеспечения точного воспроизведения белого цвета необходимо отрегулировать отношение между тремя основными цветами RGB. Если баланс белого не отрегулирован должным образом, это приведет не только к неточному воспроизведению белого, но и к снижению качества цветового тона всего изображения. При съемке в ручном режиме баланс белого следует откорректировать при любом изменении условий При этом существует возможность сохранения настроек, которые могут быть выбраны в дальнейшем путем установки переключателя WHITE BAL в положение A или B. Кроме того, можно использовать предварительно установленные значения. Используйте те значения параметров настройки, которые соответствуют условиям съемки.
Кнопка AWB
освещенности.
Переключатель WHITE BAL
Настройка баланса белого
1 Если видеокамера находится в
автоматическом режиме, то для переключения в ручной режим используйте переключатель AUTO/
MANUAL (стр. 37).
2 Установите скорость затвора (стр. 50).
4 Установите переключатель WHITE BAL
5 Нажмите кнопку AWB.
Если отрегулировать баланс белого невозможно, на экране появится соответствующее сообщение об ошибке.
• Регулировка баланса белого невозможна при работе функции ATW (автотрекинг белого).
Если для на экране AUTO SW установочного меню задано значение ON, то вне зависимости от положения переключателя WHITE BAL при переходе в автоматический режим происходит выбор ATW (стр. 105).
Сообщения об
LEVEL OVER
3 Поместите белое изображение в месте с
такими же условиями освещенности, как и снимаемый объект, наведите на него видеокамеру и отмасштабируйте таким образом, чтобы белое заполнило весь экран.
Вместо белого изображения можно использовать белый предмет (белую ткань или стену), расположенный рядом с объектом съемки.
• Не наводите видеокамеру на яркие световые пятна
в процессе съемки.
При появлении одного из показанных выше сообщений об ошибках выполните необходимую процедуру настройки, а затем попробуйте отрегулировать баланс белого заново.
• При повторном появлении этих сообщений даже после неоднократного выполнения соответствующих действий свяжитесь с дилером.
в положение A или B (в зависимости от позиции, в которой необходимо сохранить регулировку).
• Процесс настройки занимает всего несколько секунд (на экране появятся показанные ниже сообщения).
Сообщение во время регулировки
AWB Ach ACTIVE
Сообщение после регулировки
AWB Ach OK
Сообщение в случае невозможности
ошибках
LOW LIGHT
регулировки
AWB Ach NG
параметра ATW (автотрекинг белого)
Настройки
Увеличение интенсивности света или усиления.
Уменьшение интенсивности света или усиления.
R-39
Page 41
Регулировка баланса белого (продолжение)
Использование предварительно установленных значений
Эта функция используется при невозможности регулировки баланса белого по причине нехватки времени.
Для регулировки баланса черного нажмите и удерживайте кнопку AWB.
Обратите внимание на то, что при нажатии
Регулировка баланса черного во время
1 Если видеокамера находится в
автоматическом режиме, то для переключения в ручной режим используйте переключатель AUTO/ MANUAL (в видоискателе и на ЖК-экране появится индикатор
).
2 Установите переключатель WHITE BAL в
положение PRST.
Появится текущее значение баланса белого.
Предварительно установленными
значениями PRST являются значения баланса белого, равные 3200 K и 5600 K.
Описание предварительно установленных значений:
P3.2K (3200 K): свет галогенной лампы; P5.6K (5600 K): свет на открытом воздухе.
3 Нажмите кнопку AWB.
Выполняется переключение баланса белого между значениями 3200 K и 5600 K.
Регулировка баланса черного
Для обеспечения точного воспроизведения черного цвета необходимо отрегулировать нулевой уровень всех трех основных цветов RGB. Если баланс черного не отрегулирован должным образом, это приведет не только к неточному воспроизведению черного, но и к снижению качества цветового тона всего изображения. Как правило, необходимость регулировки баланса черного отсутствует. Это значение необходимо регулировать в случаях:
при первом использовании видеокамеры;
при использовании видеокамеры после продолжительного периода простоя;
при значительном изменении температуры окружающей среды;
при переключении в режим нормальной (OFF) или малой скорости затвора;
при переключении между прогрессивным и
нормальным (50i) режимами.
следующих
Функция ATW может быть назначена одному из положений переключателя WHITE BAL (A, B или PRST). Для этого используется параметр ATW на экране SW MODE меню настройки (стр. 103). В момент поставки функция ATW настроена для работы в автоматическом режиме (стр. 105).
При использовании функции ATW во время съемки баланс белого регулируется видеокамерой автоматически.
Функция ATW автоматически определяет
При необходимости более точной настройки
При использовании функции ATW не перекрывайте свет перед датчиком баланса белого. В противном случае функция ATW будет работать некорректно.
Датчик баланса белого
РУССКИЙ
кнопки AWB сначала выполняется регулировка
баланса белого.
съемки невозможна.
Сообщение во время регулировки
ABB ACTIVE
Сообщение после регулировки
ABB END
Автотрекинг белого (ATW)
текущие условия съемки и соответствующим
образом регулирует зависимости от условий при регулировке могут возникать некоторые ошибки.
баланса белого рекомендуется снова выполнить эту процедуру.
баланс белого. В
Съемка
Для автоматической регулировки баланса белого нажмите кнопку AWB.
R-40
Page 42

Способы съемки различных объектов

Съемка с низкого угла

Кнопка START/STOP на рукоятке позволяет упростить процесс съемки с низких углов.
Кнопка START/STOP

Автопортретная съемка

При повороте ЖК-экрана на 180 градусов для автопортретной съемки может сложиться впечатление, что изображение на мониторе не соответствует действительности. Для исправления такой ситуации необходимо отобразить изображение слева направо. Для этого на экране DISPLAY SETUP меню настройки установите для параметра SELF SHOOT значение MIRROR. Съемка в зеркальном режиме не приводит к изменению фактически записываемого изображения.
R-41
Page 43
РУССКИЙ

Штриховая сетка

Для вывода штриховой сетки или маркера на экран в целях проверки яркости объекта нажмите кнопку ZEBRA в режиме видеокамеры. Те части объекта съемки, которые могут получиться белыми из-за переэкспонирования, будут показаны в виде штриховой сетки. Например:
очень яркие части;
отражающие части.
Для удаления частей с высоким уровнем переэкспонирования отрегулируйте диафрагму и скорость затвора в ручном режиме, чтобы удалить области со штриховой сеткой. При каждом нажатии кнопки ZEBRA индикация изменяется следующим образом:
BARS
SHUTTER
INT(R)
INPUT 2ONOFF
AUDIO
SPEED SEL
INPUT 1 INPUT 2
MIC POWER +48V
ZEBRA OIS
RESET
CH 1 SELECT CH 2 SELECT
INT(L) INPUT 1 INPUT 2
COUNTER RESET/TC SET
Для настройки яркости штриховых сеток используются параметры ZEBRA DETECT 1 и ZEBRA DETECT 2 на экране DISPLAY SETUP меню настройки (стр. 112). Заданная штриховая сетка выводится на экран в процентном соотношении в течение около 2 секунд.
ZEBRA 1 ZEBRA 2
OFF MARKER
ON
OFF

Маркер

При нажатии кнопки ZEBRA во время отображения штриховой сетки в центре экрана появится маркер (если на экране DISPLAY
SETUP меню настройки для параметра MARKER установлено значение ON).
Яркость областей, расположенных рядом с центром экрана, отображается в процентном отношении (от 0% до 99%). Если процентное отношение выше 99%, на экране появится индикатор “99%↑”.
Область обнаружения уровня изображения
Маркер
Уровень изображения
При повторном нажатии кнопки ZEBRA экран переключается в нормальный режим.
Съемка
R-42
Page 44
Способы съемки различных объектов (продолжение)

Проверка и отображение статуса съемки

Кнопка DISP/MODE CHK
При нажатии и удержании кнопки DISP/MODE CHK в режиме ожидания записи или записи
на экране появятся все возможные данные, включая статус функций съемки и список функций, назначенных кнопкам USER. Если отпустить эту кнопку, экран переключается в нормальный режим.
При нажатии кнопки DISP/MODE CHK в режиме ожидания записи или записи вся информация будет скрыта. При кнопки экран переключается в нормальный режим. Однако эта информация сохраняется даже при выключении питания видеокамеры или переключении на другой носитель, либо в другой режим работы.
повторном нажатии этой

Изменение размера изображения

При записи в режиме 576i можно изменить размер (форматное соотношение) записываемого изображения. Для выбора форматного соотношения используется параметр ASPECT CONV на экране CAMERA SETUP меню настройки
(стр. 102).
Для получения информации о работе с меню см. стр. 96.
NORMAL:
Запись со стандартным форматным
соотношением 4:3.
LETTER BOX:
Запись с форматным соотношением 16:9.
В верхней и нижней части изображения записываются черные полосы.
SQUEEZE:
Записанное изображение сжимается по
горизонтали, что обеспечивает возможность нормального воспроизведения в формате 16:9 на совместимых широкоэкранных телевизорах.
При выборе параметра SQUEEZE на экране
появится индикатор SQU.
R-43
Изменение индикации форматного соотношения в видоискателе и на ЖК-экране
Для выбора форматного соотношения используется параметр DISPLAY ASPECT на экране DISPLAY SETUP меню настройки (стр. 113).
Page 45
РУССКИЙ

Оптический стабилизатор изображения

Оптический стабилизатор изображения (Optical Image Stabilizer, OIS) используется для
снижения эффекта дрожания видеокамеры при съемке вручную. Для включения и выключения этой функции используется кнопка OIS. Если эта функция включена, то на экране появится значок
.
При использовании штатива-треноги отключите эту функцию для получения более реалистичного изображения.
BARS
SHUTTER
INT(R)
INPUT 2ONOFF
AUDIO
SPEED SEL
INPUT 1 INPUT 2
ON OFF
MIC POWER +48V
ZEBRA OIS
RESET
CH 1 SELECT CH 2 SELECT
INT(L) INPUT 1 INPUT 2
COUNTER RESET/TC SET
• При наличии сильной вибрации или отслеживании движущегося объекта эффективность этой функции снижается.

Добавление эффектов к изображению

Для добавления эффекта постепенного исчезновения изображения нажмите кнопку USER, которой назначена функция BLACKFADE или WHITEFADE. В режиме воспроизведения или REC CHECK, а также при отображении миниатюр функция этой кнопки принудительно подавляется.
BLACKFADE:
Для постепенного затемнения и заполнения
черным цветом нажмите и удерживайте эту кнопку. Кроме того, при этом будет заглушаться звук. Если отпустить эту кнопку, исходное состояние будет постепенно восстановлено.
WHITEFADE:
Для постепенного устранения изображения
и заполнения белым цветом нажмите и удерживайте эту кнопку. Кроме того, при этом будет заглушаться звук. Если отпустить эту кнопку, исходное состояние будет постепенно восстановлено.

Использование кнопок USER

Каждой из трех кнопок USER можно назначить одну из двенадцати функций. Эти кнопки используются для быстрого изменения настроек съемки и добавления эффектов к записываемому изображению. В момент поставки этим кнопкам назначены следующие функции:
USER1: WHITEFADE USER2: BACKLIGHT USER3: INDEX/MEMO
Для получения более подробной информации см. параметры USER1-3 на экране SW MODE меню настройки (стр. 104). Если после нажатия кнопки USER, которой назначена одна
из следующих функций, выключить питание видеокамеры, будет восстановлено исходное назначение этой кнопки:
SPOTLIGHT, BACKLIGHT, ATW, ATW LOCK, GAIN: 18dB, FOCUS RING

Компенсация подсветки фона

Кнопка USER, которой назначена функция BACKLIGHT, используется при съемке объектов,
освещенных сзади. При нажатии этой кнопки на экране появится индикатор BACK. Компенсация подсветки фона обеспечивает регулировку диафрагмы, что позволяет предотвратить получение темных объектов. Для отключения этой функции снова нажмите кнопку USER. (В режиме регулировки диафрагмы вручную состояние компенсации подсветки фона сохраняется даже при отмене компенсации.)

Цветовые полосы

Кнопка BARS используется для вывода цветовых полос на экран телевизора или монитора, что обеспечивает возможность их регулировки. Для отключения этой функции снова нажмите эту кнопку.
Съемка
R-44
Page 46
Способы съемки различных объектов (продолжение)

Регулировка громкости во время съемки

Регулировка
громкости
PAGE /
AUDIO MON/VAR
Если в процессе съемки звук контролируется через головную гарнитуру, уровень громкости можно отрегулировать с помощью кнопки PAGE/
AUDIO MON/VAR.
Для получения информации о регулировке уровня громкости см. стр. 53.

Запись с созданием резервных копий

При подключении внешнего оборудования к выводу 1394 (стр. 77 и 78) можно автоматически создавать резервные копии при записи любых объектов.
С помощью параметров 1394 CONTROL и 1394 CMD SEL на экране OTHER FUNCTIONS
меню настройки выберите способ управления подключенным оборудованием (стр. 114).
• Для обеспечения записи с резервированием при использовании кассеты установите следующие значения параметров на экране
DISPLAY SETUP (стр. 112):
• OFF для параметра VIDEO OUT OSD;
• OFF для параметра DATE/TIME.
При записи с резервированием необходимо учитывать следующее:
• При записи с резервированием с использованием кассеты:
• Выбор любого из приведенных ниже
значений параметров обеспечивает
вывод OSD на выход 1394 во всех случаях, за исключением ситуации, когда видеокамера находится в режиме записи:
- если для параметра VIDEO OUT OSD
на экране DISPLAY SETUP установлено значение ON (стр. 112);
- если
Помните, что если для параметра 1394
для параметра DATE/TIME на экране DISPLAY SETUP установлено любое значение, отличное от OFF (стр. 112).
CONTROL (стр. 114) на экране OTHER
FUNCTIONS установлено любое значение,
отличное от OFF, это может привести к случайной записи OSD во время записи с резервированием.
• Нажатие кнопки DATE/TIME на пульте дистанционного управления приведет к
выводу даты и времени на выход 1394 вне зависимости от текущего режима: режима записи или ожидания записи.
• Параметры настройки меню сохраняются
даже при выключении питания. Таким образом, использование видеокамеры с активными параметрами настройки записи с резервированием может привести к перезаписи данных на носителе любого устройства, подключенного к видеокамере. После завершения записи с резервированием, прежде чем продолжить работу, проверьте параметры настройки пунктов меню.
При использовании другой видеокамеры AG-
HVX204AER/AG-HVX200 в качестве внешнего
устройства для записи с резервированием установите для этой видеокамеры значение OFF и переключите ее в режим MCR/VCR.
• При подключении двух или более внешних
устройств функция записи с резервированием может работать некорректно.
При подключении используйте кабель 1394
(IEEE1394) длиной 4,5 м или меньше.
Прежде чем приступить к записи с
резервированием, настройте внешнее устройство на прием сигналов 1394.
• Если свободное пространство носителя
в используемом устройстве практически исчерпано, можно автоматически продолжить запись на носитель во внешнем устройстве. Для этого для параметра 1394 CONTROL (стр.
114) необходимо установить значение CHAIN.
Следует отметить, что при использовании
карты P2 изображение записывается даже в режиме проверки записи. При использовании кассеты изображение в режиме проверки записи не выводится.
• Если для устройства настроен
записи в собственном формате, запись с резервированием невозможна.
• Запись с резервированием не работает в
следующих специальных режимах записи на карту P2: интервальная запись, запись по одному снимку и циклическая запись
(стр. 47 - 49).
Запись с резервированием не работает при
непосредственной съемке (стр. 66) в режиме MCR.
параметра 1394 CONTROL
режим
R-45
Page 47
РУССКИЙ
P2

Непрерывная запись с использованием двух слотов карт

Если карты P2 вставлены в оба слота карт, эта функция позволяет записывать изображение последовательно на две карты. Кроме того, данные могут быть записаны последовательно на три или более карт. Для этого необходимо заменить одну карту в процессе записи данных на другую карту (запись с заменой в “горячем” режиме). Однако в зависимости от того, когда карта P2 вставляется в пустой слот (непосредственно после предварительной записи либо до или после начала непрерывной записи на карты в двух слотах), может быть задержка в распознавании карты P2. Рекомендуется вставлять карту P2, когда на карте, на которую выполняется запись, остается не менее минуты для записи. Если кнопка USER выполняет функцию
SLOT SEL, которая назначается на экране SW MODE для параметра USER (стр. 104),
то для переключения на слот с картой, на которую необходимо записывать данные, будет достаточно нажать только эту кнопку.
• Поскольку изменить слот во время записи невозможно, это необходимо делать в режиме ожидания записи.
• Воспроизведение с заменой в “горячем” режиме
не поддерживается.

Функция маркировки кадров

Метки, назначаемые миниатюрам роликов, называются метками кадров. На экране миниатюр можно выбрать только те ролики, которым назначены метки кадров. Затем эти ролики можно просмотреть или воспроизвести. При нажатии кнопки USER, которой назначена функция SHOT MARK, во время записи на ЖК-экране или в видоискателе появляется индикатор MARK ON, а миниатюре записываемого ролика назначается метка кадра. При повторном нажатии этой кнопки метка кадра удаляется. Кроме того, для назначения или удаления меток кадров можно использовать операции с миниатюрами роликов (стр. 66). Обратите внимание, что назначать и удалять метки кадров во время воспроизведения невозможно.
• При невозможности назначения и удаления меток кадров появляется индикатор INVALID.
• Если видеоданные одного сеанса съемки с заменой в “горячем режиме” состоят из нескольких роликов, назначать и удалять метки кадров нельзя, если обе карты, на которых находятся части целого видео, не вставлены в слоты карт.
• Назначать и удалять метки кадров в режиме циклической записи невозможно.

Запись текстовых примечаний

Эта функция используется для добавления текстовых примечаний к определенным моментам записываемого или воспроизводимого ролика. При нажатии кнопки USER, которой назначена функция INDEX или MEMO, для текущего момента записывается текстовое примечание (стр. 57). На экране миниатюр можно выбрать только те ролики, к которым добавлены текстовые примечания. Затем эти ролики можно просмотреть или воспроизвести. Для каждого текстовых примечаний. Текстовые примечания могут быть отредактированы только с помощью последней версии программы P2 Viewer (стр. 57).
• Запись текстовых примечаний в режиме интервальной записи или записи по одному снимку невозможна.
• При невозможности записи текстовых примечаний появляется индикатор INVALID.
ролика можно записать до ста
Съемка
R-46
Page 48
Способы съемки различных объектов (продолжение)
TAPE

Поиск определенных сцен (поиск изображения)

Пульт дистанционного
или
управления
MULTI/
REC A.DUB
P-IN-P
PLAY
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
INDEX
STOP INDEX
VOL+
-
Видеокамера
В режиме ожидания съемки можно выполнить поиск любого момента записанного изображения. Эту функцию рекомендуется использовать при необходимости поиска момента, начиная с которого требуется продолжить съемку для последовательного размещения двух сцен.
1 Нажмите кнопку или в режиме
ожидания съемки.
Пока эта кнопка удерживается в нажатом состоянии, выполняется перемотка ленты вперед или назад.
2 При обнаружении искомого момента
отпустите кнопку.
Видеокамера переключается обратно в режим ожидания съемки.
• В некоторых состояниях записи плавное соединение сцен не обеспечивается.

Запись индекса

При нажатии кнопки USER, которой назначена функция INDEX/MEMO, в любой момент во время записи или воспроизведения с использованием кассеты выполняется запись сигнала индекса. При нажатии этой же кнопки USER в режиме паузы съемки или записи для сигналов индекса устанавливается состояние ожидания записи. Сигналы индекса записываются при возобновлении съемки или записи. Запись этих сигналов выполнять поиск (поиск по индексу) при воспроизведении (стр. 75).
позволяет

Использование специальных функций записи

При записи на карту P2 в случае настройки параметров на экране RECORDING SETUP (стр.
106) можно использовать специальные функции записи, такие как предварительная запись,
интервальная запись, запись по одному снимку и циклическая запись.
Однако эти функции можно использовать только в том случае, если для параметра
если для параметра OPERATION TYPE (стр. 100) установлено значение VIDEO CAM;
если выбран один из следующих форматов записи: 1080i/50i, 720P/50P, 576i/50i, 1080i/25P, 720P/25P и 576i/25P.

Предварительная запись (PRE REC)

Эта функция используется для запуска процесса записи за несколько секунд (около 3 секунд для записи в режиме с высокой четкостью или 7 секунд для записи в режиме 576i) перед фактическим началом записи.
R-47
Операция начала записи
Фактическое время записи
Время предварительной записи
Операция окончания записи
P2
(Время)
Page 49
РУССКИЙ
P2
1 Убедитесь, что параметр OPERATION
TYPE и режим записи настроены, как показано на предыдущей странице.
2 Установите для параметра PREREC MODE
значение ON (стр. 106).
• Для получения информации о работе с меню см. стр. 96.
3 Нажмите кнопку START/STOP.
Начинается процесс предварительной записи.
• Функция предварительной записи не работает и запись начинается в момент операции начала записи в следующих случаях:
· при входной записи IEEE1394;
· при переключении из режима
воспроизведения в режим записи;
· при интервальной записи;
· при записи по одному снимку;
· при циклической записи.
В следующих случаях
и звука будет невозможна до истечения периода времени, описанного выше, даже при запуске процесса записи: сразу после переключения из режима MCR в режим CAMERA, сразу после включения питания видеокамеры и сразу после изменения значения параметра PRE-REC.
запись изображения

Интервальная запись (INTERVAL REC)

Эта функция используется для повторения цикла записи одного кадра (1/25 сек) с последующим интервалом. Интервал выбирается настройкой параметра INTERVAL TIME.
Запись одного карда
Время, выбранное для параметра
INTERVAL TIME
Запись одного карда
Время, выбранное для параметра
INTERVAL TIME
Запись одного карда
(Время)
1 Убедитесь, что параметр OPERATION
TYPE и режим записи настроены, как показано на предыдущей странице.
2 Установите для параметра REC FUNCTION
значение INTERVAL (стр. 106).
• Для получения информации о работе с меню см. стр. 96.
3 Установите для параметра INTERVAL TIME
время ожидания (стр. 106).
4 Нажмите кнопку START/STOP.
Начинается процесс интервальной записи. Для того чтобы остановить запись,
нажмите кнопку функциональными кнопками. Для отключения этой функции выключите
питание видеокамеры либо установите для
параметра REC FUNCTION значение NORMAL.
В левой части экрана выводится следующая информация о рабочем состоянии:
В процессе записи: загорается индикатор
I-REC.
Во время ожидания записи: загорается
индикатор I-PAUSE.
При прекращении записи: мигает элемент
“I-” индикатора I-PAUSE.
Однако если период времени, указанный в шаге 3, меньше 2 сек, индикатор I-REC будет мигать в течение процесса записи в соответствии с заданным временем.
Функция предварительной записи не работает.
Запись звука не выполняется.
Все данные, записанные в этом режиме,
сохраняются в одном файле.
Гарантии относительно выходного
изображения в режиме 1394 не предоставляются.
• Выполнение данной функции
невозможно, даже если для какой-либо одной из вставленных карт выдается предупреждение “DIR ENTRY NG CARD”
(стр. 93).
После начала интервальной записи
пригодную для записи карту P2 использовать невозможно вставить в пустой слот.
• Слоты с картами для записи в этом режиме обозначаются оранжевым индикатором доступа к карте P2.
Слоты с картами P2 для записи,
вставленными позже, обозначаются зеленым индикатором доступа к карте P2.
, расположенную между
, даже если ее
Съемка
R-48
Page 50
Использование специальных функций записи (продолжение)
P2
Запись по одному снимку (ONE­SHOT REC)
Эта функция используется для записи одного снимка через каждый предварительно заданный интервал времени.
1 Убедитесь, что параметр OPERATION
TYPE и режим записи настроены, как показано на стр. 47.
2 Установите для параметра REC FUNCTION
значение ONE SHOT (стр. 106).
• Для получения информации о работе с меню см. стр. 96.
3 Установите для параметра ONE-SHOT
TIME время записи (стр. 106).
4 Нажмите кнопку START/STOP.
Запись продолжается в течение периода времени, установленного в шаге 3, после чего видеокамера переходит в режим ожидания. Для того чтобы остановить запись, нажмите кнопку функциональными кнопками. Для выхода из режима ожидания выключите питание видеокамеры либо установите для параметра REC FUNCTION значение
NORMAL.
В левой части экрана выводится
следующая информация о рабочем состоянии:
В процессе записи: загорается индикатор
I-REC.
Во время ожидания записи: загорается
индикатор I-PAUSE.
При прекращении записи: мигает элемент
“I-” индикатора I-PAUSE.
При работе этой другие операции не распознаются.
Функция предварительной записи не работает.
Запись звука не выполняется.
Все данные, записанные в этом режиме, сохраняются в одном файле.
Гарантии относительно выходного
изображения в режиме 1394 не предоставляются.
• Выполнение данной функции невозможно, даже если для какой-либо одной из вставленных карт выдается предупреждение “DIR ENTRY NG CARD”
(стр. 93).
При выполнении длительной записи по
одному снимку возможны задержки в распознавании операции записи.
• После начала записи по одному снимку пригодную для записи карту P2 использовать невозможно, даже если ее вставить в пустой слот.
• Слоты с картами для записи в этом режиме обозначаются оранжевым индикатором доступа к карте P2.
Слоты с картами P2 для записи,
вставленными позже, обозначаются зеленым индикатором доступа к карте P2.
, расположенную между
функции какие-либо

Циклическая запись (LOOP REC)

Эта функция используется для записи сначала на одну карту, а затем на вторую, когда в слоты вставлены две карты P2. Если на второй карте недостаточно свободного места, запись снова выполняется на первую карту с перезаписью данных. При перезаписи данных сохраненные ролики удаляются, а на их место записываются новые. (Удаление ролика выполняется за 30 сек до перезаписи данных.)
приблизительно
1 Убедитесь, что параметр OPERATION
TYPE и режим записи настроены, как показано на стр. 47.
2 Установите для параметра REC FUNCTION
значение LOOP (стр. 106).
• Для получения информации о работе с меню см. стр. 96.
3 Нажмите кнопку START/STOP.
Начинается процесс записи. Для того чтобы остановить запись, нажмите кнопку START/STOP. Для отключения этой функции выключите питание видеокамеры либо установите для параметра REC FUNCTION значение
NORMAL.
В левой части экрана выводится
следующая информация о рабочем состоянии:
В процессе записи: загорается индикатор
L-REC.
При прекращении записи: мигает
индикатор L-PAUSE.
При исчерпании свободного пространства
мигает индикатор
Используйте две карты P2, емкость каждой
из которых обеспечивает возможность записи в течение более одной минуты. При извлечении одной из карт процесс записи прекращается.
• Эта функция не работает при входной записи IEEE1394.
• Функция предварительной записи не работает.
• Выполнение данной функции невозможно, даже если для какой-либо одной из вставленных карт предупреждение “DIR ENTRY NG CARD”
(стр. 93).
Останов записи может потребовать некоторого времени.
Последующие операции не распознаются,
пока индикаторы доступа к карте P2 не перестанут мигать и не будут гореть постоянно.
• После начала циклической записи пригодную для записи карту P2 использовать невозможно, даже если ее вставить в пустой слот.
• Слоты с картами для записи обозначаются оранжевым индикатором доступа к карте P2.
P2
LACK L-.
выдается
в этом режиме
:
R-49
Page 51

Регулировка скорости затвора

РУССКИЙ
Кнопка SPEED SEL
Кнопка SHUTTER
BARS
SHUTTER
SPEED SEL
RESET
CH 1 SELECT CH 2 SELECT
INPUT 1 INPUT 2
INT(L)
INT(R)
INPUT 2ONOFF
ON
OFF
MIC POWER +48V
AUDIO
ZEBRA OIS
INPUT 1 INPUT 2
COUNTER RESET/TC SET
1 Нажмите кнопку SHUTTER.
При каждом нажатии кнопки SHUTTER режим скорости затвора переключается с нормального (OFF) на режим, выбранный с помощью кнопки SPEED SEL, и обратно.
2 После нажатия кнопки SHUTTER для
выбора необходимой скорости затвора нажмите кнопку SPEED SEL.
При каждом нажатии кнопки SPEED SEL + скорость затвора изменяется показанным ниже образом (при использовании кнопки SHUTTER SEL - значение скорости изменяется в обратном порядке).
• Помните, что чем выше скорость затвора, тем ниже чувствительность видеокамеры.
• При автоматической регулировке диафрагмы диафрагма открывается на более широкий угол
с более высокой скоростью затвора, что приводит к уменьшению глубины фокусировки.
• Уменьшение скорости затвора приводит к увеличению времени фокусировки, таким образом, перед использованием видеокамеры ее рекомендуется установить на штатив-треногу и т.д.
Если для параметра OTHER DISPLAY на
экране DISPLAY SETUP меню настройки установлено значение, отличное от OFF, то значение текущей скорости затвора отображается в видоискателе и на ЖК­экранах. В противном случае, если значение скорости не отображается, это означает, что выбрана нормальная скорость затвора
(OFF).
Съемка
(См. продолжение на следующей стр.)
Если для параметра OPERATION TYPE установлено значение FILM CAM (стр. 100):
Форматы 1080i/50i, 720/50P и 576i/50i
Стандартный
режим (OFF) 1/50
SYNCRO SCAN 1/60 1/120 1/250 1/500 1/1000 1/2000
Все другие форматы (25P)
Стандартный
режим (OFF) 1/50
SYNCRO SCAN 1/1000
1/25 1/60 1/120 1/250 1/500
Если для параметра OPERATION TYPE установлено значение VIDEO CAM (стр. 100) (значения малой скорости затвора подчеркнуты):
Форматы 1080i/50i, 720/50P и 576i/50i
Стандартный
режим (OFF) 1/50
SYNCRO SCAN
1/1000 1/2000
1/12 1/25 1/60 1/120 1/250 1/500
Форматы 25P и 25PN
Стандартный
режим (OFF) 1/50
SYNCRO SCAN
1/1000
1/12 1/25 1/60 1/120 1/250 1/500
R-50
Page 52
Регулировка скорости затвора (продолжение)
При наличии искусственного освещения и, в особенности, флуоресцентных и ртутных ламп, уровень яркости изменяется синхронно с частотой в линии электропередачи. Если значение этой частоты составляет 50 Гц, частота синхронизации видеокамеры (приблизительно 60 Гц) и частота освещения (50 Гц) будут интерферировать. Это означает, что значение баланса белого может периодически изменяться. Прежде чем приступить к съемке при искусственном освещении или регулировке баланса белого, выберите скорость затвора следующим образом:
Прогрессивный
режим
OFF (50i) OFF (1/50) 1/60
25P/25PN OFF (1/50) 1/60
Коэффициент усиления фиксируется на
уровне 0 дБ со скоростью затвора 1/12.
по вертикали
Скорость затвора
50 Гц 60 Гц

Синхронизация развертки

При синхронизации строчной развертки (используемой при съемке телевизионных
экранов или экранов компьютерных мониторов) для указания скорости затвора используется параметр SYNCRO SCAN на экране SCENE
FILE меню настройки (стр. 100)
Отрегулируйте скорость затвора в
соответствии с частотой телевизионного экрана или экрана компьютерного монитора для минимизации горизонтальных помех, которые возникают при съемке таких объектов.
• Если для экране SCENE FILE (стр. 100) установлено значение FILM CAM, то угол открытия затвора можно будет изменять в диапазоне от 10 до
350° с шагом 0,5°.
Пример: если в качестве частоты кадров при
записи установлено значение 25 кадров/сек., а время выдержки уменьшено вдвое, будет получено следующее значение: 1/25÷2 = 1/50
= 180° (1/25 = 360°).
В случае использования значения по
умолчанию (180°) время выдержки сокращается в 2 раза. Для угла 90° время выдержки сокращается в 4 раза, а для угла
45° – в 8 раз.
(Угол открытия затвора: эквивалент скорости
затвора пленочной фотокамеры; чем больше этот угол, тем больше время выдержки.)
• Если скорость затвора выводится синими символами с указанием значения (1/50), эта скорость затвора не может быть изменена до тех записи. Значение скорости фиксируется на уровне (1/50).
параметра OPERATION TYPE на
пор, пока используется текущий формат
R-51
Для изменения прогрессивного режима используется параметр REC FORMAT на экране RECORDING SETUP меню настройки (стр. 106).
Page 53

Переключение входа аудиосигнала

РУССКИЙ
Во время съемки можно записывать звук через четыре канала. Кроме того, можно переключить источник звука, записываемого через каждый канал, на встроенные микрофоны, внешние микрофоны или любое аудиооборудование, подключенное к видеокамере (см. следующую таблицу).
CH1
INT(L):
встроенный
микрофон,
левый канал
INT(L):
встроенный
микрофон,
левый канал
INPUT1
INPUT1 INPUT2
INPUT2 INPUT2
INPUT2
Входной звук, записываемый через канал
∗∗
CH2
INT(R):
встроенный
микрофон,
правый канал
INPUT2 INPUT1
INT(R):
встроенный
микрофон,
правый канал
INT(R):
встроенный
микрофон,
правый канал
встроенный
левый канал
встроенный
левый канал
встроенный
левый канал
встроенный
левый канал
CH3 CH4
INPUT1 INPUT2
INT(R):
встроенный
микрофон,
правый канал
INT(L):
микрофон,
INT(L):
микрофон,
INT(L):
микрофон,
INT(L):
микрофон,
INPUT2
INT(R):
встроенный
микрофон,
правый канал
INT(R):
встроенный
микрофон,
правый канал
INPUT1
CH1, можно переключить с помощью переключателя CH1 SELECT.
∗∗
Входной звук, записываемый через канал
CH2, можно переключить с помощью переключателя CH2 SELECT.
Входной звук через каналы CH3 и CH4
определяется автоматически на основе значения, выбранного с использованием переключателей CH1 SELECT и CH2 SELECT
соответственно. Однако в зависимости от используемого носителя данных и формата существуют следующие ограничения (стр. 131, “Формат записи”).
При использовании кассеты:
Запись звука во время съемки возможна
только через каналы CH1 и CH2.
При использовании карты P2 и формата записи DVCPRO HD или DVCPRO50:
В качестве режима записи используется 4-
канальный режим.
При использовании карты P2 и формата записи DVCPRO25 или DV:
С помощью парметра 25M REC CH SEL на
экране RECORDING SETUP установочного меню можно выбрать как 2, так и 4 канала.
Переключатель CH2 SELECT
Переключатель
CH1 SELECT
Переключатель INPUT 1/2 (MIC POWER +48V)
BARS
SHUTTER
SPEED SEL
RESET
CH 1 SELECT CH 2 SELECT
INPUT 1 INPUT 2
INT(L)
INT(R)
ON
INPUT 1
INPUT 2ONOFF
OFF
INPUT 2
MIC POWER +48V
AUDIO
ZEBRA OIS
COUNTER RESET/TC SET
Переключатели INPUT 1/2

Использование встроенного микрофона

1 Установите переключатель CH1 SELECT в
положение INT (L).
Аудиосигнал со встроенного микрофона Lch записывается через аудиоканал 1.
2 Установите переключатель CH2 SELECT в
положение INT (R).
Аудиосигнал со встроенного микрофона Rch записывается через аудиоканал 2.

Использование другого микрофона и аудиооборудования

1 Подключите внешний микрофон или
аудиооборудование к выводу INPUT 1/2
(XLR, 3-контактный) (стр. 76).
2 Для переключения входов аудиосигналов
используйте переключатель INPUT 1/2. LINE: (при подключении аудиооборудования)
Уровень входного сигнала составляет 0 дБи.
MIC: (при подключении другого микрофона)
Уровень входного сигнала составляет -50
дБи
Для изменения уровня входного сигнала
до -60 дБи используйте параметры
MIC GAIN 1 и MIC GAIN 2 на экране RECORDING SETUP меню настройки (стр.
106). При этом следует иметь в виду, что
при выборе значения -60 дБи повышается чувствительность, т.е. могут быть записаны посторонние шумы.
(См. продолжение на следующей
стр.)
Съемка
R-52
Page 54
Переключение входа аудиосигнала (продолжение)
3
При использовании условного микрофона
установите переключатель INPUT 1/2 (MIC POWER +48V) в положение ON.
ON: (при использовании условного микрофона)
На вывод INPUT 1/2 подается питание +48 В.
OFF: (при отсутствии условного микрофона)
Питание на вывод INPUT 1/2 не подается.
Использование условного микрофона
приводит к более быстрой разрядке батареи.
• При подключении оборудования, не совместимого с питанием +48 В, установите этот переключатель в положение OFF. Если этот переключатель находится в положении ON, такое оборудование может быть повреждено.
4 Для выбора входного сигнала, который
необходимо записать через аудиоканал 1, используйте переключатель CH1 SELECT.
INT (L):
Аудиосигнал со встроенного микрофона
Lch записывается через аудиоканал 1.
INPUT 1:
Аудиосигнал с устройства, подключенного
к выводу INPUT 1, записывается через канал 1.
INPUT 2:
Аудиосигнал с устройства, подключенного
к выводу INPUT 2, записывается через канал 1.
5 Для выбора входного сигнала, который
необходимо записать через аудиоканал 2, используйте переключатель CH2 SELECT.
INT (R):
Аудиосигнал со встроенного микрофона
Rch записывается через аудиоканал 2.
INPUT 2:
Аудиосигнал с устройства, подключенного
к выводу INPUT 2, записывается через канал 2.
• Если на вход каналов 1 и 2 подается сигнал с микрофона, подключите этот микрофон к выводу INPUT 2 и установите переключатели
CH1 SELECT и CH2 SELECT в положение INPUT 2.

Регулировка уровня записи

Ручка управления AUDIO
Для регулировки уровня записи встроенного микрофона или аудиосигналов, подаваемых на вывод INPUT 1/2 (XLR, 3-контактный), используется ручка управления AUDIO. Для получения информации о регулировке уровня громкости в целях проверки см. стр. 45. Для регулировки уровня записи аудиосигналов поверните ручку управления AUDIO, отслеживая при этом уровень аудиосигнала в левой нижней части видоискателя и ЖК-экрана. При этом не параметра MIC ALC (стр. 106) на экране
RECORDING SETUP установочного меню.
Уровень громкости в режиме P2 может незначительно отличаться от уровня в режиме TAPE.
Регулировка уровня аудиосигналов, подаваемых на выводы AUDIO IN/OUT CH1/CH2 (штырьковые разъемы), невозможна.
Прежде чем приступить к съемке, необходимо проверить уровень громкости записи.
• При записи в режиме P2 в качестве уровня громкости записи устанавливается более высокое значение по сравнению со стандартными видеокамерами Panasonic
(серии AJ).
обращайте внимания на значение
-18 дБ -12 дБ 0 дБ
R-53
Page 55

Использование файлов условий съемки

РУССКИЙ
Параметры настройки, соответствующие различным условиям съемки, сохраняются в памяти; им назначаются положения поворотного диска условий съемки. Во время съемки можно немедленно получить необходимый файл с помощью поворотного диска условий съемки.
Поворотный диск условий съемки
Во время записи значения параметров OPERATION TYPE и FRAME RATE (стр. 100)
не изменяются даже при изменении файла условий съемки.
Для изменения этих значений необходимо
переключить видеокамеру в режим ожидания записи.
В момент поставки видеокамеры на ней записаны следующие файлы:
F1: SCENE
Файл, используемый для съемки в
нормальных условиях.
F2: SCENE FLUO.
Файл, используемый для съемки при
флуоресцентном помещении.
F3: SCENE SPARK
Файл, используемый для получения более
насыщенного изображения с выбором соответствующих параметров разрешения, цветности и контрастности.
F4: SCENE B-STR
Файл для расширения контрастности темных
объектов, например, при съемке заката.
F5: SCENE CINE V
Файл, используемый для получения
сцен кинематографического качества при необходимости усиления уровня контрастности. (Формат записи не изменяется даже при Для изменения формата записи используется параметр REC FORMAT на экране
RECORDING SETUP (стр. 106).)
освещении, т.е. в закрытом
изменении файла условий съемки.
F6: SCENE CINE D
Файл, используемый для получения сцен
кинематографического качества при необходимости расширения динамического диапазона. (Формат записи не изменяется даже при изменении файла условий съемки. Для изменения формата записи используется параметр REC FORMAT на экране
RECORDING SETUP (стр. 106).)

Изменение настроек файлов условий съемки

Значения параметров файла условий съемки могут быть изменены. Кроме того, измененный файл можно назначить любому положению поворотного диска условий съемки.
Пример: изменение имени файла условий съемки.
1 Установите переключатель POWER в
положение ON.
2 Поверните диск условий съемки и
выберите файл, который необходимо изменить.
3 В меню настройки перейдите к экрану
SCENE FILE.
• Для получения информации о работе с меню см. стр. 96.
Для выполнения таких операций также можно использовать кнопки меню на пульте дистанционного управления (стр. 14).
4 С помощью кнопок и выберите
параметр NAME EDIT.
5 Нажмите кнопку (или ), а затем
кнопку для выбора значения YES. Нажмите кнопку .
Съемка
(См. продолжение на следующей стр.)
R-54
Page 56
Использование файлов условий съемки (продолжение)
6 Появится показанный ниже экран.
С помощью кнопок укажите имя файла, длиной шесть букв. Установите в качестве пользовательской информации такое же значение (стр. 60).
• Можно использовать следующий набор символов:
пробел, буквы от А до Z, цифры от 0 до 9 и
символы : ; < = > ? @ [ \ ] ^_-./
При нажатии кнопки COUNTER RESET
во время установки имени файла все символы будут сброшены.
, , или
7 После завершения установки имени
файла нажмите кнопку MENU.
• Имя файла будет изменено только после завершения шага 10.
8 Для выбора параметра SAVE/INIT
нажмите кнопку
.
10 Появится следующий экран. Выберите
значение YES и нажмите кнопку
возврата к меню предыдущего уровня
нажмите кнопку MENU).
Появится следующее сообщение, свидетельствующее о завершении изменения файла условий съемки.
(для
11 Для выхода из меню дважды нажмите
кнопку MENU.
• При выключении питания видеокамеры, либо если значение SAVE не было выбрано, восстанавливаются исходные значения настройки файла условий съемки.
• Для восстановления заводских настроек файлов условий съемки выберите в шаге 9 значение INITIAL, а затем выполните шаги 10 и 11.
9 Нажмите кнопку , а затем кнопку для
выбора значения YES. Нажмите кнопку
R-55
.
Page 57

Сохранение файлов условий съемки и других параметров настройки на карты флэш-памяти SD

РУССКИЙ
P2
На карту флэш-памяти SD можно сохранить до четырех файлов условий съемки или других параметров настройки в качестве файлов. Впоследствии эти файлы могут быть загружены с этой карты.
• В случае файлов условий съемки текущие параметры настройки автоматически сохраняются в данные записываются на карту флэш-памяти SD. При считывании данных с карты флэш­памяти SD текущие параметры настройки перезаписываются одновременно с данными, сохраненными в видеокамере.
• Данные всех файлов условий съемки, от F1 до F6, перезаписываются.
• Вставьте карту флэш-памяти SD в слот видеокамеры. Установите переключатель MEDIA в положение P2 (стр. 24 и 31).
сохранении файла условий съемки:
При
видеокамере, а сохраненные
1 Установите переключатель POWER
видеокамеры в положение ON.
2 Установите для параметра SCENE FILE на
экране CARD FUNCTIONS установочного меню значение YES и нажмите кнопку (или ).
Для всех других операций настройки используйте параметр USER FILE.
• Для получения информации о работе с меню см. стр. 96.
Для выполнения таких операций также можно использовать кнопки меню на пульте дистанционного управления (стр. 14).
SCENE FILE
3 С помощью кнопок и выберите
номер файла (1-4).
5 С помощью кнопки выберите значение
YES, а затем нажмите кнопку .
В следующем примере имя файла имеет значение TITLE 1 (для изменения это имени файла выполните приведенную ниже процедуру).
• Сразу после завершения процесса записи появится сообщение WRITE OK.
6 Для выхода из режима меню четыре раза
нажмите кнопку MENU.
Загрузка файла
1) Выполните шаги 1-3, выберите параметр READ в шаге 4, и нажмите кнопку
Сразу после завершения процесса
считывания появится сообщение READ OK.
Присвоение названия файла
1) Выполните шаги 1-4.
2) С помощью кнопок и выберите первый
символ названия файла, а затем нажмите кнопку (после этого можно выбрать
следующий символ и т.д.).
Можно использовать следующий набор символов: (пробел), буквы от А до Z, цифры от 0 до 9, а также символы и знаки препинания : ; < = > ? @ [Ґ] ^ & _-. и /
С помощью кнопки RESET на видеокамере
или пульте дистанционного управления можно стереть все символы названия.
3) После завершения ввода всех символов нажмите кнопку в крайней левой позиции (или кнопку в крайней правой позиции), а затем нажмите кнопку .
Повторная загрузка файла с карты флэш-памяти SD
1) Выполните шаги 1 и 2.
2) С помощью кнопок и перейдите к
параметру TITLE RELOAD, установите значение YES и нажмите кнопку .
Файл будет загружен повторно.
.
Съемка
4
С помощью кнопок и выберите параметр WRITE, а затем нажмите кнопку .
При появлении сообщения WRITE NG
FORMAT ERROR отформатируйте карту флэш-памяти SD (стр. 31).
При появлении сообщения WRITE NG WRITE
PROTECT отключите режим защиты от записи карты флэш-памяти SD.
При появлении сообщения WRITE NG CANNOT ACCESS, прежде чем продолжить эту
процедуру, завершите выполнение всех других
операций (например, воспроизведения).
• При появлении сообщения WRITE NG ERROR
замените карту флэш-памяти SD, поскольку она может быть повреждена.
R-56
Page 58

Метаданные роликов

P2
К видеоданным, которые записываются на карту P2, можно добавить название видео- и аудиосистемы, имя оператора, место съемки, текстовые примечания и другую информацию. Эти данные называются метаданными ролика (“Способ отображения”: стр. 70). Существует два вида метаданных ролика: данные, которые автоматически записываются во время съемки, и данные в файле загрузки метаданных, который создается на флэш-памяти SD и может быть загружен в видеокамеру (“Способ загрузки”: стр. 72).
Создание файла загрузки метаданных на карте флэш-памяти SD
Для выполнения этой операции потребуется последняя версия программы P2 Viewer. Эту программу необходимо загрузить со следующего адреса и установить на компьютер:
https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/
карте
Состав метаданных ролика
Посредством загрузки файла метаданных на карту флэш-памяти SD можно установить значения параметров, выделенных в следующем списке с помощью подчеркивания. Значения всех других параметров устанавливаются во время съемки автоматически.
GLOBAL CLIP ID:
Глобальный идентификатор ролика, который
указывает статус съемки ролика.
USER CLIP NAME :
Имя ролика, указанное пользователем.
VIDEO:
Значения параметров FRAME RATE
(частота кадров), PULL DOWN (система) и ASPECT RATIO (форматное соотношение) записываемого изображения.
AUDIO:
Значения параметров SAMPLING RATE
(частота дискретизации) и BITS PER SAMPLE (количество битов квантования) записываемого звука.
ACCESS:
Значения параметров CREATOR (имя
оператора), CREATION DATE (дата записи), LAST UPDATE PERSON (имя автора последнего обновления данных) и LAST UPDATE DATE (дата последнего обновления данных).
DEVICE:
Значения параметров MANUFACTURER
(производитель оборудования), SERIAL NO. (серийный номер оборудования) и MODEL
NAME (наименование модели оборудования). <Примечание> В качестве названия модели (MODEL
NAME) указывается наименование серии
видеокамеры “AG-HVX200”.
1
SHOOT:
Значение параметров SHOOTER (имя
видеооператора), START DATE (дата и время начала съемки), END DATE (дата и время окончания съемки) и LOCATION/ALTITUDE/
LONGITUDE/LATITUDE/SOURCE/PLACE NAME (место съемки, высота, долгота,
широта, источник данных и наименование места).
SCENARIO:
Значения параметров PROGRAM NAME (имя
программы),SCENE NO. (номер сцены) и TAKE NO (номер дубля).
NEWS:
Значения параметров REPORTER (имя
репортера), PURPOSE (цель сбора данных) и OBJECT (предмет сбора данных).
MEMO :
Значения параметров No. (номер
примечания), OFFSET (позиция кадра с начала ролика), PERSON (имя автора текстового примечания) и TEXT (содержание примечания).
1 При отсутствии информации в файле
загрузки метаданных глобальный идентификатор ролика используется в качестве значения параметра USER CLIP NAME. Значение способа записи, определяемое параметром USER CLIP NAME, может быть выбрано пользователем. См. приложение (стр. 132).
2 При необходимости указания значения
параметра SCENARIO также следует задать значение параметра PROGRAM NAME. Указать только значения параметров SCENE NO. и TAKE NO. невозможно.
3 При необходимости указания значения
параметра MEMO также следует задать значение параметра TEXT. Указать только значение параметра PERSON невозможно.
• При редактировании файлов с помощью какой-либо программы просмотра, отличной от P2 Viewer, загрузка этих файлов может быть невозможна (в этом случае появится сообщение UNKNOWN DATA).
• Эта видеокамера обеспечивает вывод только печатных символов ASCII.
• Вследствие наличия ограничений, накладываемых этой видеокамерой на количество выводимых символов, не все данные могут быть отображены (однако это не означает, что данные, которые не выводятся, удаляются). Для проверки всех данных следует использовать программу P2 Viewer или другую программу.
2
3
R-57
Page 59

Использование счетчика

РУССКИЙ

Индикация показаний счетчика (карта P2/кассета)

Во время съемки или воспроизведения можно вывести значение счетчика, указывающее на прошедшее время.
Кнопка COUNTER Пульт Видеокамера
управления
RESET
CH 1 SELECT CH 2 SELECT
INPUT 1 INPUT 2
COUNTER RESET/TC SET
или дистанционного
BARS
SHUTTER
SPEED SEL
INT(R)
INPUT 2ONOFF
AUDIO
INPUT 1 INPUT 2
ON
OFF
MIC POWER +48V
ZEBRA OIS
INT(L)
OSD
COUNTER
MULTI/ P-IN-P
DATE/
TIME
RESET TITLE
REC A.DUB
PLAY/REW FF/
PHOTO
START/
STOP
SHOT
ZOOM
VOL +
-
Кнопка COUNTER RESET/TC SET
1 Нажмите кнопку COUNTER.
При каждом нажатии этой кнопки индикация меняется следующим образом (стр. 90).
0 : 00. 00
Показания счетчика. В режиме P2 показания счетчика во время
воспроизведения не выводятся. M 0 : 00. 00 (только в режиме TAP E) Показания счетчика в режиме заданного
останова.
TC XX : XX : XX : XX
Значение временного кода.
UB XX XX XX XX
Пользовательская информация.
FR --- -
Частота кадров.
Индикация отсутствует
Данные не выводятся.
Сброс счетчика
Нажмите
кнопку COUNTER RESET при
отображении показаний счетчика.

Режим заданного останова (кассета)

После завершения записи или воспроизведения можно сначала перемотать кассету к ближайшей предварительно запрограммированной позиции, а затем выполнить автоматический останов.
1
Для вывода показаний счетчика в режиме заданного останова нажмите кнопку COUNTER.
2 После перехода к требуемой позиции на
кассете нажмите кнопку COUNTER RESET для обнуления счетчика.
3
Продолжайте воспроизведение или съемку.
4 Для переключения в режим VCR нажмите
кнопку переключения режимов (стр. 63).
5 При перемотке кассеты вперед или назад
автоматический останов будет выполнен на той позиции, на которой был обнулен счетчик.
Для прекращения дублирования в режиме заданного останова необходимо обнулить счетчик в точке OUT во время процедуры дублирования (стр. 81).

Предварительно настроенный режим 1394TC

При съемке с использованием нескольких видеокамер можно синхронно установить исходные значения TC. Видеокамера, используемая для синхронизации, называется ведущей (MASTER), а синхронизируемая видеокамера – ведомой (SLAVE).
1 Подключите вторую видеокамеру с
помощью кабеля 1394 и включите обе видеокамеры.
• Для получения информации о способе подключения см. стр. 78.
2 Переключите ведущую видеокамеру в
режим CAMERA и выведите видеосигнал на вывод 1394.
• Установите на обеих видеокамерах одинаковый формат записи.
Выполните оставшиеся шаги на ведомой видеокамере.
3
Переключите ведомую видеокамеру в
режим MCR/VCR, установите для параметра
1394TC REGEN на экране RECORDING SETUP меню настройки значение OFF (кроме того, при использовании кассеты установите для параметра FIRST REC TC значение PRESET), а затем настройте счетчик на индикацию TCG.
• При выборе параметра REGEN выполнить это действие невозможно.
4
На экране RECORDING SETUP меню
настройки установите для параметра 1394 IN PRESET значение ON (стр. 108).
На экране появится индикатор 1394TC.
5 Завершите работу носителя данных или
извлеките его.
6 Нажмите кнопку COUNTER RESET/TC SET.
Для параметра TCG предварительно устанавливается значение TC согласно входящему сигналу 1394.
В центре экрана появится сообщение “TC SET
OK”, выводимое в течение около 2 секунд.
7 Переключите ведомую видеокамеру
(SLAVE) обратно в режим CAMERA.
Съемка
R-58
Page 60

Зарядка встроенной батареи/установка служебных данных

Перезарядка встроенной батареи

Внутренняя батарея видеокамеры сохраняет данные о дате и времени. При исчерпании заряда внутренней батареи в видоискателе или на ЖК-экране появится значок “ Для перезарядки этой батареи выполните следующие действия: В случае полной перезарядки батареи сбросьте значения даты и времени.
”.
1 Подключите сетевой адаптер (стр. 16).
• Оставьте переключатель POWER в положении OFF.
2 Оставьте видеокамеру в таком состоянии
приблизительно на 4 часа.
• За это время внутренняя батарея будет подзаряжена.
Для обеспечения правильности TC (временного кода) и выполнения
операций с меню необходимо регулярно перезаряжать батарею.
Появление значка “ зарядки означает, что внутреннюю батарею необходимо заменить. В этом случае обратитесь к дилеру.

Установка временного кода

На экране RECORDING SETUP меню настройки установите значения следующих параметров, относящихся к временному коду (стр. 107).
• TCG
• FIRST REC TC (только в режиме TAPE)
• TC PRESET
• 1394 TC REGEN (появляется при работе в
режиме MCR/VCR)
Изменение перечисленных выше параметров в режиме MCR/VCR, если параметр 1394 TC
REGEN имеет значение ON, невозможно.
после завершения

Указание временного кода (TC PRESET)

Параметр TC PRESET используется для записи любого необходимого значения в качестве исходного временного кода, который необходимо использовать при запуске процесса записи.
1 Установите переключатель POWER в
положение ON.
2 (Только в режиме TAPE) На экране
RECORDING SETUP меню настройки
установите для параметра FIRST REC TC значение PRESET.
• Для получения информации о работе с меню см. стр. 96.
• Для выполнения таких операций также можно использовать кнопки меню на пульте дистанционного управления (стр.
14).
3 С помощью кнопок и выберите
параметр TC PRESET, а затем нажмите кнопку
.
4 Нажмите кнопку для выбора значения
YES, а затем нажмите кнопку
.
R-59
Page 61
РУССКИЙ
5 Появится следующий экран. Установите
на нем значение временного кода.
С помощью кнопок
и выберите
значение временного кода.
Для перехода к следующей позиции нажмите кнопку
используйте кнопки
, а для выбора значения снова
и .
Для обнуления временного кода нажмите кнопку COUNTER RESET.
BARS
SHUTTER
INT(R)
INPUT 2ONOFF
AUDIO
SPEED SEL
INPUT 1 INPUT 2
ON
OFF
MIC POWER +48V
ZEBRA OIS
OSD
COUNTER
MULTI/ P-IN-P
DATE/
TIME
RESET TITLE
REC A.DUB
PLAY/REW FF/
PHOTO
START/ STOP
SHOT
ZOOM
VOL +
-
RESET
CH 1 SELECT CH 2 SELECT
INT(L) INPUT 1 INPUT 2
COUNTER RESET/TC SET
Видеокамера или пульт
дистанционного управления
6 После завершения установки временного
кода нажмите кнопку MENU.
MENU
7 Нажмите кнопку для выбора значения
YES, а затем нажмите кнопку
.
8 Для выхода из меню дважды нажмите
кнопку MENU.
На этой видеокамере изменение значения временного кода выполняется только в соответствии с форматом. Поэтому необходимо помнить, что изменение формата или частоты кадров может привести к противоречивости относительно последнего значения временного кода предыдущей записи.
Формат
записи
720P/25PN
Частота
Регулировка временного
кадров
Возможность регулировки с шагом 2 кадра
кода

Установка пользовательской информации

При установке пользовательской информации можно сохранить 8-разрядные данные (например, дату и время) в шестнадцатеричном формате на дорожке дополнительного кода кассеты. Пользовательская информация автоматически сохраняется в памяти и не сбрасывается даже при выключении питания.
1 Установите переключатель POWER в
положение ON.
2 На экране RECORDING SETUP меню
настройки выберите для параметра UB
MODE значение USER.
• Для получения информации о работе с меню см. стр. 96.
Для выполнения таких операций также можно использовать кнопки меню на пульте дистанционного управления (стр. 14).
Пример: в режиме MCR
Съемка
(См. продолжение на следующей стр.)
R-60
Page 62
Установка служебных данных (продолжение)
3 С помощью кнопок и выберите
параметр UB PRESET, а затем нажмите кнопку
.
4 Нажмите кнопку для выбора значения
YES, а затем нажмите кнопку
.
5 Установите пользовательскую
информацию.
Для выбора символов пользовательской информации используйте кнопки
• При этом можно использовать цифры от 0 до 9 и буквы от A до F.
и .
Для сброса пользовательской информации нажмите кнопку COUNTER RESET.
BARS
SHUTTER
INT(R)
INPUT 2ONOFF
AUDIO
SPEED SEL
INPUT 1 INPUT 2
ON
OFF
MIC POWER +48V
ZEBRA OIS
OSD
COUNTER
MULTI/ P-IN-P
DATE/
PHOTO
TIME
RESET TITLE
REC A.DUB
PLAY/REW FF/
START/ STOP
SHOT
ZOOM
VOL +
-
RESET
CH 1 SELECT CH 2 SELECT
INT(L) INPUT 1 INPUT 2
COUNTER RESET/TC SET
Видеокамера или пульт
дистанционного управления
6 После завершения установки
пользовательской информации нажмите кнопку MENU.
MENU
7 Нажмите кнопку для выбора значения
YES, а затем нажмите кнопку
.
Для перехода к следующей позиции нажмите кнопку
, а для выбора символов
снова используйте кнопки
R-61
8 Для выхода из меню дважды нажмите
кнопку MENU.
и .
Page 63
РУССКИЙ
V
V
V
V
V

Базовые операции воспроизведения (карта P2)

1 Прежде чем установить переключатель
POWER в положение ON, выполните следующее:
Установите переключатель MEDIA в положение P2.
2 Установите переключатель POWER в
положение ON.
Удерживая кнопку стопора, установите переключатель POWER в положение ON.
3 Нажмите кнопку переключения режимов и
убедитесь, что загорелся индикатор MCR.
Для получения подробной информации относительно воспроизведения роликов с использованием миниатюр см. стр. 64.
Операции с использованием кнопки OPERATION
Воспроизведение ( )
При нажатии этой кнопки в режиме останова воспроизведение начинается с первого выбранного ролика. Во время воспроизведения видеокамера переключается в режим поиска с переменой скоростью и начинает воспроизведение со скоростью 1 (стр. 73).
Перемотка вперед ( )
При нажатии этой кнопки во время воспроизведения происходит перемещение по роликам в прямом направлении с точки в уже выбранном ролике (со скоростью, в четыре раза превышающей нормальную скорость). При отключении экрана миниатюр эту операцию можно выполнить, если видеокамера остановлена. Если удерживать эту кнопку нажатой, скорость воспроизведения увеличивается (в 32 раза). При нажатии этой кнопки во время паузы выполняется переход к следующему ролику.
Перемотка назад ( )
При нажатии этой кнопки во время воспроизведения происходит перемещение по роликам в обратном направлении с точки в уже выбранном ролике (со скоростью, в четыре раза превышающей нормальную скорость). При отключении экрана миниатюр эту операцию можно выполнить, если видеокамера остановлена. Если удерживать эту кнопку нажатой, скорость воспроизведения увеличивается (в 32 раза). При нажатии этой кнопки во время паузы выполняется переход к предыдущему ролику.
Останов ( )
Теперь видеокамера находится в режиме
MCR.
При каждом нажатии этой кнопки режим
видеокамеры изменяется следующим образом:
MCR CAMERA
При нажатии кнопки переключения
режимов в режиме MCR видеокамера переключается в режим PC (соединения с ПК) (стр. 82).
дистанционного
управления
/REW FF/
STILL ADV
INDEX STOP
INDEX STOP INDEX
/REW FF/
STILL ADV
INDEX STOP
INDEX STOP INDEX
/REW FF/
STILL ADV
INDEX STOP
INDEX STOP INDEX
/REW FF/
STILL ADV
INDEX STOP
INDEX STOP INDEX
Пульт
PLAY
PAUS E
STILL ADV
PLAY
PAUS E
STILL ADV
PLAY
PAUS E
STILL ADV
PLAY
PAUS E
STILL ADV
P2
-
-
Воспроизведение
-
-
-
/REW FF/
Пауза ( )
Повторное нажатие этой кнопки приводит к возобновлению воспроизведения.
PLAY
STILL ADV
PAUS E
INDEX STOP
INDEX STOP INDEX
STILL ADV
R-62
Page 64

Базовые операции воспроизведения (кассета)

V
V
V
V
V
TAPE
1 Прежде чем установить переключатель
POWER в положение ON, выполните следующее:
Установите переключатель MEDIA в положение TAPE.
2 Установите переключатель POWER в
положение ON.
Удерживая кнопку стопора, установите переключатель POWER в положение ON.
3 Нажмите кнопку переключения режимов и
убедитесь, что загорелся индикатор VCR.
Операции с использованием кнопки OPERATION
Воспроизведение ( )
Если кассета находится в режиме останова, воспроизведение возобновляется с точки останова. Во время воспроизведения видеокамера переключается в режим поиска с переменой скоростью и начинает воспроизведение со скоростью 1 (стр. 73). Во время воспроизведения звук не выводится.
Переметка вперед ( )
Во время воспроизведения выполняется перемотка вперед (со скоростью, в десять раз превышающей нормальную скорость). Если кассета находится в режиме останова, видеокамера выполняет перемотку кассеты вперед.
Перемотка назад ( )
Во время воспроизведения выполняется перемотка назад (со скоростью, в десять раз превышающей нормальную скорость). Если кассета находится в режиме останова, видеокамера выполняет перемотку кассеты назад.
Останов ( )
Теперь видеокамера находится в режиме VCR.
При каждом нажатии этой кнопки режим
видеокамеры изменяется следующим образом:
VCR
CAMERA
При нажатии кнопки переключения
режимов в режиме VCR видеокамера переключается в режим DUB (дублирования) (стр. 86).
Пульт
дистанционного
управления
-
/REW FF/
PLAY
STILL ADV
PAUS E
STILL ADV
INDEX STOP
INDEX STOP INDEX
-
/REW FF/
PLAY
STILL ADV
PAUS E
STILL ADV
INDEX STOP
INDEX STOP INDEX
-
/REW FF/
PLAY
STILL ADV
PAUS E
STILL ADV
INDEX STOP
INDEX STOP INDEX
-
/REW FF/
PLAY
STILL ADV
PAUS E
STILL ADV
INDEX STOP
INDEX STOP INDEX
Пауза ( )
Повторное нажатие этой кнопки приводит к возобновлению воспроизведения.
/REW FF/
STILL ADV
INDEX STOP
INDEX STOP INDEX
Режим защиты пленки
В целях защиты пленки видеокамера автоматически переключается в режим останова после пяти минут нахождения в режиме паузы воспроизведения или паузы записи. Однако в случае низкой окружающей температуры время нахождения в режиме паузы сокращается.
R-63
-
PLAY
PAUS E
STILL ADV
Page 65
РУССКИЙ

Экран миниатюр

P2
Видеоинформация, создаваемая на карте P2 за один сеанс съемки, называется роликом. При выборе режима MCR путем установки переключателя MEDIA в положение P2 ролики выводятся на ЖК-экране в качестве миниатюр (при наличии большого количества роликов процесс их вывода на экран займет некоторое время). На экране миниатюр можно выполнять следующие операции:
• воспроизводить, восстанавливать и удалять
ролики, а также добавлять и удалять метки кадров;
форматировать карты P2 и карты флэш-памяти SD;
загружать метаданные (данные о съемке и т.д.) с карт флэш-памяти SD на видеокамеру.

Базовые операции на экране миниатюр

Использование меню миниатюр:
1 На экране миниатюр нажмите кнопку MENU для вывода меню. 2 С помощью кнопок и выберите необходимый параметр, а
затем нажмите кнопку
При появлении другого меню повторите этот шаг.
Для возврата к предыдущему экрану выберите EXIT и нажмите кнопку
, либо нажмите кнопку .
Для выхода из режима меню нажмите кнопку MENU.
Выбор миниатюр: с помощью кнопок перемещения желтой рамки), а затем нажмите кнопку изменяется на сине-зеленый). Для отмены выбора ролика снова нажмите кнопку страниц нажмите кнопку PAGE (- или +). Воспроизведение роликов: выберите миниатюру и нажмите кнопку информации относительно воспроизведения см. стр. 62).
Воспроизведение обеспечивается только для тех роликов, формат которых совпадает с форматом записи, показанном на следующем рисунке (6).
1 2 3
(или ).
1
MENU
и выберите миниатюру (путем
(цвет рамки
. Для прокрутки
(для получения подробной
AUDIO MON/VAR
SET
PAG E/
2
Воспроизведение
!
4
5
6
THUMBNAIL OPERATION PROPERTY
ALL CLIP SAME FORMAT CLIPS SELECTED CLIPS MARKED CLIPS TEXT MEMO CLIPS SLOT CLIPS SETUP EXIT
DELETE FORMAT REPAIR CLIP REPAIR CLIP (LOOP) EXIT
CLIP PROPERTY C AR D S TATU S DEVICES PROPERTY SETUP SYSTEM INFO EXIT
Экран миниатюр не может быть выведен через вывод COMPONENT OUT. (См. продолжение на следующей стр.)
7
8
M ETA DATA
LOAD RECORD USER CLIP NAME INITIALIZE PROPERTY EXIT
R-64
Page 66
Экран миниатюр (продолжение)
P2
1 Индикация номера слота/режима
дублирования
Здесь указывается номер слота с картой P2, содержащей выбранный ролик (номер
выводится желтыми символами). Если ролик расположен на двух картах P2 в двух слотах, оба номера будут выведены желтыми символами. В режиме дублирования появятся стрелка и метка кассеты.
Когда в отношении вставленной карты P2 выводится одно из следующих
предупреждений, рамка вокруг номера слота становится розовой:
1) RUN DOWN CARD (стр. 93)
2) DIR ENTRY NG CARD (стр. 93)
2 Миниатюры
Область отображения исходных изображений роликов.
3 Статус отображения миниатюр (стр. 67)
В этой области выводятся типы роликов, отображаемых в качестве миниатюр.
4 Номера роликов
Ролики отображаются в том порядке, в котором они были записаны (до 2000). Ролики с неправильным форматом записи или ролики невозможно по каким-либо другим причинам, выделяются красным. Для воспроизведения роликов, отмеченных красными номерами, установите для параметра REC FORMAT на экране RECORDING SETUP установочного меню значение формата, показанное ниже (6) (стр.
106).
Ролики в списке воспроизведения, которые
были отредактированы или скопированы с использованием устройства записи на карты памяти AJ-SPD850 или другого аналогичного устройства и несколько форматов (DV, DVCPRO или DVCPRO50), выделяются красным. Эти ролики невозможно воспроизвести даже при настройке параметра REC FORMAT.
5 Индикация меню
Область вывода пунктов меню. Для сброса меню и восстановления исходного изображения выберите параметр EXIT и нажмите кнопку
, воспроизведение которых
.
имеют
6 Индикация режима записи/формата
Область вывода режима записи и формата записанного изображения.
7 Индикаторы
M
: метка кадра
Указывает на то, что ролику назначена метка кадра.
w
: широкоэкранный формат
Указывает на то, что ролик записан с форматным соотношением 16:9 (широкий экран) (запись в формате 576i).
! : неполный ролик
Этот индикатор появляется в том случае, если запись ролика занимает более двух карт P2 и одна из этих карт не вставлена в слот.
X
: поврежденный ролик
Этот индикатор появляется для тех роликов, которые были записаны с ошибками, например, вследствие отключения питания во время записи. Ролики, отмеченные желтым индикатором поврежденного ролика, можно восстановить. Ролики, отмеченные красным индикатором поврежденного ролика, восстановлению не подлежат. Удалите эти ролики. При невозможности удаления ролика сначала выполните резервное копирование соответствующих данных, а отформатируйте карту P2. Ролики с неправильным форматом обозначаются индикатором (
V
: речевое сообщение
Указывает на то, что ролику назначено речевое сообщение (эта видеокамера не поддерживает функцию записи/ воспроизведения).
: текстовое примечание
T
Указывает на то, что к ролику добавлено текстовое примечание.
E
: отредактированная копия
Указывает на то, что данный ролик является отредактированной копией (эта видеокамера не поддерживает функцию редактирования).
: прокси
P
Указывает на запись и добавление прокси (эта видеокамера не поддерживает функцию записи).
8 Индикация продолжительности
Продолжительность выбранного ролика.
?
).
затем
R-65
Page 67
Добавление меток кадров к
/
/
роликам
Функция добавления меток кадров (M) упрощает процесс поиска необходимых роликов.
1 Для перемещения желтой рамки к ролику,
к которому необходимо добавить метку кадра, используются кнопки
и .
2 Нажмите кнопку USER, которой назначена
функция маркировки кадров (стр. 104).
Для удаления метки кадра повторите описанные выше шаги.
• Если видеоданные одного сеанса съемки состоят из нескольких роликов, назначать и удалять метки кадров нельзя, если обе карты, на которых находятся части целого видео, не вставлены в слоты карт.

Очистка экрана миниатюр

Перед выполнением операций с установочным меню (стр. 96) необходимо очистить экран миниатюр. Для этого используется процедура, аналогичная таковой при управлении видеокамерой в нелинейном редакторе.
РУССКИЙ
P2
1 Нажмите кнопку AUDIO DUB/THUMBNAIL.
AUDIO DUB
AUDIO DUB
THUMBNAIL
THUMBNAIL
Появится экран ожидания воспроизведения в нормальном режиме (режим ввода 1394).
Воспроизведение

Функции непосредственной съемки

При нажатии кнопки START/STOP (красной) в режиме MCR выполняется автоматическое включение режима видеокамеры и запуск процесса съемки.
R-66
Page 68

Операции с миниатюрами

Выбор способа отображения миниатюр (THUMBNAIL)

Существует возможность выбора типа роликов, которые необходимо вывести в качестве миниатюр. Кроме того, можно более точно выбрать способ отображения миниатюр на экране.
1 Нажмите кнопку MENU на экране
миниатюр.
Появится меню (стр. 64).
2 С помощью кнопок и выберите
параметр THUMBNAIL, а затем нажмите кнопку
(или ).
3 С помощью кнопок и выберите
необходимый параметр, а затем нажмите кнопку
.
ALL CLIP:
Используется для вывода всех роликов.
SAME FORMAT CLIPS:
Используется для вывода роликов с таким
же форматом записи.
SELECTED CLIPS:
Используется для вывода выбранных
роликов.
MARKED CLIPS:
Используется для вывода роликов с
метками кадров.
TEXT MEMO CLIPS:
Используется для вывода роликов с
текстовыми примечаниями.
Используется для вывода миниатюр
текстовых примечаний, временных кодов (TC), общего количества примечаний и текущего порядка
Удаление текстового примечания:
1) Переместите курсор к ролику, текстовое
примечание которого необходимо удалить, и нажмите кнопку миниатюра текстового примечания.
2) Переместите курсор к миниатюре текстового примечания, которое необходимо удалить.
3) Нажмите кнопку MENU для открытия соответствующего меню и выберите
OPERATION-DELETE.
SLOT CLIPS:
Используется для вывода роликов с карты
P2 в указанном слоте.
SETUP:
Используется для выполнения различных
операций по настройке.
EXIT:
Используется для возврата к предыдущему
экрану.
P2
роликов.
. Появится
R-67
После выбора параметра SETUP перейдите шагу 4.
к
Page 69
4 С помощью кнопок и выберите
необходимый параметр, а затем нажмите кнопку
MARKED IND.:
Используется для указания необходимости
TEXT MEMO IND.:
Используется для указания необходимости
VOICE MEMO IND.:
Используется для указания необходимости
WIDE IND.:
Используется для указания необходимости
PROXY IND.:
Используется для указания необходимости
DATA DISPLAY:
Используется для выбора временного
DATE FORMAT:
Используется для выбора порядка
THUMBNAIL SIZE:
Используется для выбора формата
THUMBNAIL INIT:
Используется для восстановления
EXIT: Используется для возврата к
.
отображения индикатора метки кадра (ON/OFF).
отображения индикатора текстового примечания (ON/OFF).
отображения индикатора речевого сообщения (ON/OFF).
отображения индикатора широкоэкранного формата (ON/OFF).
отображения индикатора прокси (ON/OFF).
кода (TC), пользовательской информации
(UB),
времени съемки (TIME), даты съемки
(DATE) или периода съемки (DATE TIME)
для области, в которой выводится время ролика.
отображения даты/времени записи: год/месяц/день (YMD), месяц/день/ год (MDY) или день/месяц/год (DMY). Выбранный формат будет использоваться как для даты записи, отображаемой в свойствах ролика, так и для даты записи, отображаемой
полноэкранного отображения миниатюр: LARGE (3×2) или NORMAL (4×3).
заводских значений (инициализации) всех приведенных выше параметров.
предыдущему экрану.
параметром DATA DISPLAY.
РУССКИЙ
P2
Воспроизведение
5 Для выхода из режима меню нажмите
кнопку MENU.
R-68
Page 70
Операции с миниатюрами (продолжение)

Удаление роликов и форматирование карт (OPERATION)

Существует возможность выполнения любой из приведенных ниже операций. При необходимости перед выполнением этих операций требуется выполнить соответствующие подготовительные действия.
Удаление роликов
• Выберите ролик, который необходимо удалить, и нажмите кнопку
Форматирование карт P2 или карт флэш­памяти SD
• Вставьте карту, которую необходимо отформатировать, в видеокамеру.
• При форматировании карты все данные, содержащиеся на ней, удаляются.
Восстановление поврежденных роликов
• Выберите поврежденный ролик (отмеченный индикатором восстановить (восстановление роликов, отмеченных красным индикатором поврежденного ролика, невозможно).
X
), который необходимо
.
1 Нажмите кнопку MENU на экране
миниатюр.
Появится меню (стр. 64).
2 С помощью кнопок и выберите
параметр OPERATION, а затем нажмите кнопку
(или ).
FORMAT:
Используется для форматирования карты
P2 или карты флэш-памяти SD.
При выборе пункта FORMAT появится
экран выбора карты. Выберите слот P2 (SLOT1 или SLOT2) или значение SD CARD, а затем нажмите кнопку
. Выберите значение YES для
форматирования карты или NO для отмены форматирования, а затем нажмите кнопку
REPAIR CLIP:
Используется для восстановления
поврежденных роликов.
Выберите значение YES для
восстановления ролика или NO для отмены восстановления, а затем нажмите кнопку
• При восстановлении роликов данные
REPAIR CLIP:
Используется для восстановления
поврежденных роликов, снятых в режиме циклической записи.
• Восстановление может занять некоторое
EXIT: Используется для возврата к
предыдущему экрану.
.
.
SHOT MARK и TEXT MEMO удаляются.
время.
P2
3 С помощью кнопок и выберите
необходимый параметр, а затем нажмите кнопку
DELETE:
Используется для удаления выбранного
Выберите значение YES для удаления
R-69
.
ролика.
ролика или NO для отмены удаления, а затем нажмите кнопку
.
4 Для выхода из режима меню нажмите
кнопку MENU.
• При копировании роликов с использованием проводника Windows эти ролики, возможно, будут отмечены индикатором “!”. В этом случае для удаления индикатора “!” можно попробовать загрузить последнюю версию программы P2 Viewer с приведенного ниже веб-сайта, установить эту программу на компьютер и скопировать соответствующие ролики повторно.
https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/
Page 71

Проверка данных ролика или карты (PROPERTY)

Существует возможность выполнения любой из приведенных ниже операций. При необходимости перед выполнением этих операций требуется выполнить соответствующие подготовительные действия.
Проверка данных ролика
• Наведите курсор на ролик, который необходимо проверить.
Проверка данных карты P2
Вставьте карту P2 в видеокамеру.
Проверка данных карты флэш-памяти SD
• Вставьте карту флэш-памяти SD в слот видеокамеры.
Настройка индикации Проверка версии используемой системы
емкости карты P2
EXIT: Используется для возврата к
предыдущему экрану.
4 Для выхода из информационного экрана
нажмите кнопку MENU, выберите пункт EXIT с помощью кнопки нажмите кнопку
Информационный экран ролика
12 3
1 Нажмите кнопку MENU на экране
миниатюр.
Появится меню (стр. 64).
2 С помощью кнопок и выберите
параметр PROPERTY, а затем нажмите кнопку
3 С помощью кнопок и выберите
необходимый параметр, а затем нажмите кнопку
CLIP PROPERTY:
Используется для вывода данных
CARD STATUS:
Используется для просмотра данных карты
DEVICES:
Используется для просмотра данных карты
PROPERTY SETUP:
Используется для выбора способа
SYSTEM INFO:
Используется для вывода версии системы
(или ).
.
выбранного ролика (см. подробную информацию справа).
P2 (стр. 71).
флэш-памяти SD (стр. 71).
индикации емкости карты P2. После выбора параметра P2 CARD CAP выберите значение REMAIN (оставшаяся память) или USED (используемая память), а затем нажмите кнопку
этой видеокамеры.
.
1 Номер ролика 2 Миниатюра 3 Индикация номера слота/режима
дублирования
4 Данные ролика
Здесь отображаются различные индикаторы,
добавленные к ролику, а также различные виды данных (если карта P2 находится в режиме защиты от записи, появится значок
CLIP NAME: имя ролика.
START TC: значение временного кода при
запуске процесса записи.
START UB: значение пользовательской
информации при запуске процесса записи.
DATE: дата создания записи. TIME: время запуска процесса записи. DURATION: продолжительность ролика. V_FORMAT: формат видеосигнала. FRAME RATE: частота кадров при
воспроизведении.
REC RATE: частота кадров при записи.
Эти данные появляются только при записи
в формате 720P/25PN в случае, если для параметра FRAME RATE на экране SCENE FILE установлено любое значение, отличное от значения по умолчанию.
5 Метаданные ролика
Здесь отображаются видео- и аудиоформаты, данные оператора, а также другие подробные данные.
С помощью кнопок необходимый параметр, а затем нажмите кнопку
информации относительно метаданных
ролика см. стр. 57).
РУССКИЙ
P2
, а затем
.
45
и выберите
(для получения подробной
).
R-70
Воспроизведение
Page 72
Операции с миниатюрами (продолжение)
P2
Информационный экран карты P2
12
1 Метка защиты от записи 2 Состояние карты P2
Здесь отображается объем оставшейся памяти на карте P2 в процентном отношении. Кроме того, в зависимости от состояния карты могут быть выведены следующие данные.
FORMAT ERROR:
Вставлена неотформатированная карта P2.
NOT SUPPORTED:
Вставлена карта, которая не
поддерживается видеокамерой.
NO CARD:
Карта не вставлена.
Для просмотра данных карты, вставленной
в выбранный слот (отмеченный желтым номером), нажмите кнопку SET.
BRAND: наименование производителя. MODEL NO.: номер модели. SERIAL NO.: серийный номер. USER ID: идентификатор пользователя. WARNING: Предупреждения
3 Объем оставшейся памяти/общий объем
памяти карты P2
Здесь отображается объем оставшейся памяти и с точностью до минуты. Доли минуты округляются, т.е. выводимое значение может не совпадать с общим объемом по слотам.
4 Индикатор предупреждения в отношении
карты
Этот индикатор отображается, если в отношении карты P2 применяется одно из следующих предупреждений:
1) RUN DOWN CARD (стр. 93)
2) DIR ENTRY NG CARD (стр. 93)
Непосредственно предупреждение можно
общий объем памяти карты P2
увидеть, просмотрев данные карты, описано выше.
как
5 Общий объем по слотам
На рисунке показан общий объем оставшейся памяти на картах в двух слотах. Если карта P2 находится в режиме защиты от записи, то объем оставшейся памяти этой карты не учитывается в общем объеме
3
4
5
оставшейся памяти.
Если для параметра REC FUNCTION
задано значение LOOP, то общий объем по слотам гарантированным временем записи в режиме циклической записи. Однако обратите внимание, что если в шаге 3 на предыдущей странице выбрать PROPERTY SETUP: USED, общий объем используемой памяти по слотам будет превышать фактическое значение, а если выбрать PROPERTY SETUP: REMAIN, общий объем оставшейся памяти по слотам будет несколько меньше фактического значения (стр. 49).
Информационный экран карты флэш-памяти SD
SD STANDARD:
Этот параметр указывает на то,
отформатирована ли карта флэш-памяти SD в соответствии со стандартом SD (SUPPORTED/
NOT SUPPORTED).
USED: используемое пространство. BLANK: свободное пространство. TOTAL: общее пространство. NUMBER OF CLIPS: количество роликов. PROTECT:
Этот параметр указывает на то, что карта
флэш-памяти SD находится в режиме защиты от записи.
является минимальным
R-71
Page 73

Загрузка метаданных (META DATA)

Существует возможность выполнения любой из приведенных ниже операций. При необходимости перед выполнением этих операций требуется выполнить соответствующие подготовительные действия.
Загрузка метаданных
• Вставьте карту флэш-памяти SD, на которой записаны метаданные, в видеокамеру (для получения подробной информации относительно создания метаданных см. стр.
57).
Определение необходимости записи метаданных на карту P2 Инициализация метаданных в видеокамере Отображение метаданных в видеокамере
1 Нажмите кнопку MENU на экране
миниатюр.
Появится меню (стр. 64).
2 С помощью кнопок и выберите
параметр META DATA, а затем нажмите кнопку
(или ).
3 С помощью кнопок и выберите
необходимый параметр, а затем нажмите кнопку
.
USER CLIP NAME
РУССКИЙ
P2
LOAD:
Используется для загрузки метаданных,
записанных на карту флэш-памяти SD, в видеокамеру.
При нажатии кнопки
параметра LOAD появятся метаданные, содержащиеся на карте флэш-памяти SD. Для загрузки данных нажмите кнопку повторно.
Выберите значение YES для загрузки
метаданных или NO для отмены загрузки, а затем нажмите кнопку
• Если в имени файла метаданных используются символы, отличные от однобайтовых буквенно-цифровых знаков, они отображаются в виде “
RECORD:
Используется для определения
необходимости одновременной записи метаданных, которые будут загружены в видеокамеру, на карту P2.
Выберите значение YES для записи
метаданных или NO для отмены записи, а затем нажмите кнопку
Заводское значение этого параметра
– OFF.
USER CLIP NAME:
Значение способа записи, определяемое
параметром USER CLIP NAME, может быть выбрано пользователем. См. приложение (стр. 132).
INITIALIZE:
Используется для инициализации
метаданных, которые записаны в видеокамере.
Выберите значение YES для
инициализации метаданных или NO для отмены инициализации, а затем нажмите кнопку всех значений параметров, включая значение ON или OFF параметра
RECORD.
PROPERTY:
Используется для отображения
метаданных, которые записаны в
видеокамере. EXIT: Используется для возврата к предыдущему экрану.
. При этом выполняется сброс
после выбора
.
.
”.
Воспроизведение
4 Для выхода из режима меню нажмите
кнопку MENU.
R-72
Page 74

Полезные функции воспроизведения

V
V
V

Поиск с переменной скоростью (карта P2/кассета)

Эта функция позволяет изменять скорость воспроизведения и выполнять поиск конкретных сцен.
1 Нажмите кнопку во время
воспроизведения.
На пульте дистанционного управления нажмите кнопку VAR. SEARCH.
INDEX
STOP INDEX
SELECT
VAR.
PB.
SEARCH
STORE
OFF/ON
P.B.DIGITAL
ZOOM
MENU
SET
ITEM
Видеокамера или пульт
дистанционного управления
На экране появится индикатор [1x], а воспроизведение данных с носителя будет выполняться на нормальной скорости.
• Звук при этом воспроизводиться не будет.
2 Для изменения скорости
воспроизведения нажмите кнопку PAGE/
AUDIO MON/VAR.
На пульте дистанционного управления нажмите кнопку [
• При использовании карты P2 скорость воспроизведения при каждом нажатии этих кнопок изменяется следующим образом:
1/5x, 1x, 2x, 4x, 12x и 24x.
При использовании кассеты скорость
воспроизведения при каждом нажатии этих кнопок изменяется следующим образом:
1/5x (1/3x в режиме LP), 1x, 2x, 5x, 10x и 20x.
Для увлечения скорости нажмите кнопку “+”, а для уменьшения скоростикнопку “-”.
] или [ ].

Замедленное воспроизведение (карта P2/кассета)

1 Во время воспроизведения нажмите одну
из кнопок STILL ADV ( дистанционного управления.
/REW FF/
STILL ADV
INDEX STOP
INDEX STOP INDEX
Для возврата к нормальной скорости воспроизведения нажмите кнопку

Перемотка вперед/назад (карта P2)

или ) на пульте
-
PLAY
PAUS E
STILL ADV
.
1 Во время воспроизведения данных с
карты P2 нажмите кнопку вперед) или
(перемотка назад).
Эти кнопки используются для перемотки вперед/назад со скоростью 4x. Если удерживать эту кнопку нажатой, скорость воспроизведения увеличивается (в 32 раза).
Видеокамера или пульт
дистанционного управления
Для возврата к нормальной скорости воспроизведения нажмите кнопку

Перемотка вперед/назад (кассета)

/REW FF/
PLAY
STILL ADV
PAUSE
INDEX STOP
INDEX STOP INDEX
(перемотка
-
STILL ADV
.
Видеокамера
или
INDEX
STOP INDEX
SELECT
VAR.
SEARCH
STORE
Пульт дистанционного управления
OFF/ON
P.B.DIGITAL
MENU
Для возврата к нормальной скорости воспроизведения нажмите кнопку VAR.SEARCH на пульте дистанционного управления.
R-73
AUDIO MON/VAR
PB.
ZOOM
SET
ITEM
PAGE /
или кнопку
1 Во время воспроизведения данных с
кассеты нажмите кнопку вперед) или
(перемотка назад).
Эти кнопки используются для перемотки вперед/назад со скоростью 10x.
Видеокамера или пульт
дистанционного управления
Для возврата к нормальной скорости воспроизведения нажмите кнопку
(перемотка
/REW FF/
PLAY
STILL ADV
PAUSE
INDEX STOP
INDEX STOP INDEX
STILL ADV
-
.
Page 75
РУССКИЙ
V
V

Покадровое воспроизведение (карта P2/кассета)

1 Для переключения видеокамеры в
режим паузы нажмите кнопку воспроизведения.
во время
2 Для воспроизведения данных в
покадровом режиме нажмите кнопку PAGE/AUDIO MON/VAR.
На пульте дистанционного управления нажмите кнопку STILL ADV (
или ).
Для непрерывного воспроизведения в
покадровом режиме необходимо нажать и удерживать эту кнопку.
PAGE /
AUDIO MON/VAR
STILL ADV
INDEX STOP
INDEX STOP INDEX
/REW FF/
PLAY
PAUS E
STILL ADV
-
Видеокамера или пульт
дистанционного управления
Для возврата к нормальной скорости воспроизведения нажмите кнопку .

Пропуск ролика (карта P2)

1 Для переключения видеокамеры в
режим паузы нажмите кнопку воспроизведения.
во время

Поиск окончания записи (кассета)

Эта функция позволяет найти участки пленки, на которых нет записи, либо окончание последней снятой сцены.
1 На экране OTHER FUNCTIONS меню
настройки установите для параметра END
SEARCH способ поиска (стр. 115). BLANK: поиск участков без записи. REC END: поиск окончания последней
снятой сцены.
2 В режиме видеомагнитофона:
Нажмите кнопку END SEARCH.
• Выполняется поиск участков без записи, поиск чистого участка пленки и вывод стоп­кадра в течение нескольких секунд перед чистым участком.
В режиме видеокамеры:
Нажмите и удерживайте кнопку END SEARCH в течение, по крайней мере, одной секунды.
• Выполняется поиск чистого участка пленки, поиск участка пленки без записи переключение в режим паузы на несколько секунд перед чистым участком.
END SEARCH
и
Воспроизведение
2 Нажмите кнопку (назад) или
(вперед).
-
/REW FF/
PLAY
STILL ADV
PAUS E
STILL ADV
INDEX STOP
INDEX STOP INDEX
Видеокамера или пульт
дистанционного управления
• При смене кассет видеокамера не сможет обнаружить конец последней сцены даже при выборе режима REC END.
• В случае использования пустой кассеты процесс поиска прекращается в конце
кассеты.
• Если в начале или середине пленки имеется
чистый участок, эта функция может работать некорректно.
• Прежде чем приступить к записи, сначала
необходимо проверить стоп-кадр
.
R-74
Page 76
V
Полезные функции воспроизведения (продолжение)

Поиск по индексу (кассета)

Эта функция используется для поиска сигналов индексов, записанных на кассету (стр. 47). Для поиска по индексу можно использовать пульт дистанционного управления, который входит в комплект поставки.
1 Во время воспроизведения нажмите
кнопку INDEX
• После отображения индикатора [S1] на экране пленка перематывается вперед до следующего целевого кадра.
При каждом последующем нажатии кнопки INDEX сначала отображается индикатор [S2], а затем индикатор [S3], и пленка
перематывается вперед до второго и последующих кадров. При обнаружении целевого кадра на пленке процесс воспроизведения запускается с этого кадра (на пленке можно задать целевых кадров в прямом или обратном направлении).
• Для прекращения процесса поиска нажмите кнопку STOP (
Если интервал между двумя последовательно записанными индексами меньше минуты, эта функция может работать некорректно.

Регулировка громкости (карта P2/кассета)

или .
/REW FF/
PLAY
STILL ADV
PAUS E
STILL ADV
INDEX INDEXSTOP
INDEX STOP INDEX
-
).
PAGE /
AUDIO MON/VAR
до девяти

Просмотр изображения на экране телевизора (карта P2/кассета)

Для просмотра изображения на экране телевизора подключите видеокамеру к телевизору с помощью AV-кабеля (не входит в комплект поставки), кабеля S-video (не входит в комплект поставки) или компонентного видеокабеля (входит в комплект поставки).
1 Подключите видеокамеру к телевизору
(стр. 79).
2 Запустите процесс воспроизведения.
• Для отображения информации, выводимой в видоискателе и на ЖК-экране, нажмите кнопку OSD на пульте дистанционного управления (однако при записи на кассету эта информация не отображается). Для очистки экрана нажмите кнопку OSD еще раз.
START/
DATE/
PHOTO
STOP
TIME
SHOT
OSD
COUNTER
RESET TITLE
MULTI/

Проверка даты и времени (карта P2/кассета)

Для отображения даты и времени съемки на экране нажмите кнопку DATE/TIME на пульте дистанционного управления. При каждом нажатии этой кнопки индикация изменяется следующим образом:
Время
Дата
Время и дата
Индикация отсутствует
ZOOM
OSD
COUNTER
MULTI/
DATE/ TIME
RESET TITLE
PHOTO
START/
STOP
SHOT
ZOOM
1 С помощью кнопки PAGE/AUDIO MON/VAR
отрегулируйте громкость звука, который выводится через внутренний динамик и разъем головной гарнитуры.
На пульте дистанционного управления нажмите кнопку ZOOM/VOL.
START/
DATE/
PHOTO
STOP
TIME
SHOT
OSD
COUNTER
RESET TITLE
REC A.DUB
PLAY/REW FF/
ZOOM
VOL +
-
R-75
MULTI/ P-IN-P
Page 77

Подключение внешних устройств

Головные гарнитуры

Стерео мини­гнездо 3,5 мм
После подключения головной гарнитуры звук через динамик не воспроизводится.

Внешний микрофон

РУССКИЙ
Стереомикрофон
(дополнительно) AG-MC100G
INPUT1 или INPUT2
• При установке внешнего микрофона на специальные направляющие используйте держатель микрофона и адаптер держателя, входящие в комплект поставки.
• При установке держателя микрофона и адаптера держателя необходимо надежно завернуть винты, несмотря на то, что при этом может возникнуть скрип.
Адаптер держателя микрофона
Держатель микрофона
12 мм
6 мм
Редактирование
R-76
Page 78
Подключение внешних устройств (продолжение)

Компьютер (нелинейное редактирование/передача файлов)

Передача файлов/нелинейное редактирование
Компьютер
USB-кабель (дополнительно)
Для компьютеров Windows
Разъем mini-B
4-контактный разъем
USB 2.0
1394
Кабель 1394 (дополнительно)
Для компьютеров Apple Macintosh
Для получения подробной информации относительно состояния компьютера и других условий см. стр. 82.
Передача/нелинейное редактирование 1394AVC
Компьютер (Apple Macintosh/Windows)
4-контактный разъем
Кабель 1394 (дополнительно)
• При управлении этой видеокамерой из нелинейного редактора отключите экран миниатюр на видеокамере (стр. 66).
• При передаче данных с компьютера на видеокамеру гарантии относительно одновременного вывода изображения и аудиосигналов с видеокамеры не предоставляются.
• Поскольку предусмотрена совместимость с серией AG-HVX200, на экране монитора компьютера появится наименование серии видеокамеры “AG-HVX200”.
При подключении видеокамеры к компьютеру Apple Macintosh
• Включите питание компьютера Apple Macintosh, а затем подключите к нему кабель 1394. В противном случае монтирование видеокамеры не выполняется.
• При переключении компьютера Apple Macintosh в “спящий” режим в соответствии с параметрами энергосбережения видеокамера может не распознаваться. В этом случае необходимо отключить кабель 1394, а затем повторно подключить его.
При неверном монтировании видеокамеры на компьютере Apple Macintosh
Индикатор
доступа к карте P2 мигает оранжевым
1. Выберите [Applications] → [Utilities] → запустите [Disc Utility].
2. В разделах на диске X.X GB Panasonic выберите выделенный серым раздел и нажмите “Mount”.
Индикатор доступа к карте P2 не горит
Извлеките карту P2 и вставьте ее снова. Если видеокамера по-прежнему не монтирована,
отключите кабель 1394 и снова подключите его.
1394

Накопитель на жестком диске (копирование данных)

Накопитель на жестком диске
4-контактный разъем
1394
Кабель 1394 (дополнительно)
R-77
Page 79
РУССКИЙ
Перед подключением или отключением кабеля 1394 необходимо обязательно выключить питание
устройств.
• Перед подключением устройства с использованием 6-контактного разъема 1394 необходимо тщательно проверить форму кабеля
1394 и разъемы кабеля 1394. Неправильное подключение кабеля (“вверх ногами”) может привести к повреждению деталей внутри
видеокамеры и вызвать неисправность. Кроме того, кабель 1394 сначала необходимо подключить к устройству с 6-контактным разъемом 1394 (
). Это также относится и к USB-кабелю.
6-контактный
разъем
4-контактный разъем
• Не прикладывайте излишнее усилие при подключении кабеля 1394 к разъему 1394, иначе можно повредить разъем.
• При подключении к ПК на кабель 1394 необходимо установить ферритовый сердечник (в комплекте поставки), причем весь ферритовый сердечник должен находиться на расстоянии не более 5 см от разъема ПК. После направления кабеля, как показано на рисунке справа, закройте ферритовый сердечник до щелчка.
Ферритовый сердечник (в комплекте поставки)

Цифровое видеооборудование (дублирование)

Эта видеокамера
Другое цифровое видеооборудование
1
1394
2
Кабель 1394 (дополнительно) 4-контактный
разъем
При подключении цифрового видеоустройства, оборудованного разъемом DV, обеспечивается возможность цифровой передачи видео- и аудиосигналов, а также временного кода.
Перед подключением или отключением кабеля 1394 необходимо обязательно выключить питание устройств.
• Перед подключением устройства с использованием 6-контактного разъема 1394 необходимо тщательно проверить форму кабеля 1394 и разъемы кабеля 1394. Неправильное подключение кабеля (“вверх ногами”) может привести к повреждению деталей внутри видеокамеры и вызвать неисправность. Кроме того, кабель 1394 сначала необходимо подключить к устройству с 6-контактным разъемом 1394 ( → ).
• При записи сигналов с внешнего устройства сначала необходимо проверить, поступают ли видеосигналы.
• В процессе записи сигналов с внешнего устройства не прерывайте подачу сигналов со стороны внешнего устройства и не отключайте кабели. Это может привести к ошибке распознавания сигналов при возобновлении записи.
6-контактный
разъем
4-контактный разъем
• В процессе записи сигналов с внешнего устройства не меняйте формат сигналов со стороны внешнего устройства. Это может привести к некорректной записи.
• Не прикладывайте излишнее усилие при подключении кабеля 1394 к разъему 1394, иначе можно повредить разъем.
• При записи сигналов с внешнего устройства гарантии относительно воспроизводимого изображения не предоставляются (уровень видеопроверки).
• Автоматическая функция записи DVD-устройств может функционировать некорректно. В этом случае используйте режим записи вручную.
При дублировании данных DVCPRO50 установите для параметра DIF SPEED передающего устройства значение S200 или выше.
Редактирование
R-78
Page 80
Подключение внешних устройств (продолжение)

Видеомагнитофон (дублирование)

При установлении соединения через компонентный видеокабель будут доступны только выходные сигналы с видеокамеры.
Аудиокабель (дополнительно)
Белый: звук CH1 (левый канал) Красный: звук CH2 (правый канал)
S-VIDEO
CH1
CH2
AUDIO
VIDEO
IN/
OUT
IN/
OUT
IN/OUT
COMPONENT
OUT
Видеокабель (дополнительно)
При необходимости выдачи видео- и
аудиосигналов с внешнего устройства на видеокамеру установите соединение с выходным разъемом внешнего устройства
(только в режиме TAPE).
При необходимости выдачи видео- и
аудиосигналов с видеокамеры на внешнее устройство установите соединение с
(дополнительно)
Компонентный
видеокабель
(в комплекте поставки)
• За исключением случаев монтажа звука существующих записей, при отсутствии видеосигнала на входе разъема S-VIDEO IN/ OUT или VIDEO IN/OUT запись аудиосигнала будет невозможна.
• Сигналы с вывода S-VIDEO IN/OUT имеют более высокий приоритет относительно сигналов с вывода VIDEO IN/OUT.
Видеомагнитофон
Один из этих кабелей подключается к выводу на видеомагнитофоне.
входным разъемом внешнего устройства.

Телевизор/монитор (воспроизведение/дублирование)

При установлении соединения через компонентный видеокабель будут доступны только выходные сигналы с видеокамеры.
Аудиокабель (дополнительно)
Белый: звук CH1 (левый канал)
Кабель S-VIDEO
CH1
AUDIO
CH2
IN/
OUT
VIDEO
Видеокабель (дополнительно)
Красный: звук CH2 (правый канал)
S-VIDEO
IN/
OUT
IN/OUT
COMPONENT
OUT
Кабель S-VIDEO (дополнительно)
Компонентный
видеокабель
(в комплекте поставки)
Телевизор/монитор
Один из этих кабелей подключается к выводу на телевизоре.
При параллельном подключении устройств к разъемам COMPONENT OUT и разъему S-VIDEO OUT или VIDEO OUT приоритет имеют устройства, подключенные к разъемам COMPONENT OUT. Одновременная выдача сигнала через оба набора разъемов невозможна.
При подключении видеокамеры к другому
устройству с использованием компонентного видеокабеля через разъем типа BNC воспользуйтесь переходником “штырьковый разъем/разъем BNC”, который входит в комплект поставки.
R-79
Page 81
РУССКИЙ

Монтаж звукозаписи

К изображению, записанному на кассету, можно добавить музыкальный фон или сопроводительный текст.
1 Установите переключатель POWER в
положение ON.
2 На экране RECORDING SETUP меню
настройки установите для параметра AUDIO REC значение формата звукозаписи.
• Для получения информации о работе с меню см. стр. 96.
32K(12bit):
Используется для записи звука в формате
12 бит/32 кГц (4 канала).
Этот режим используется при
необходимости сохранения исходного звука, записанного во время съемки, после монтажа звукозаписи.
48K(16bit):
Используется для записи звука
16 бит/48 кГц (высококачественный стереозвук).
В процессе монтажа звукозаписи звук,
записанный во время съемки, удаляется.
в формате
3 Приступите к съемке. 4 Для переключения в режим VCR нажмите
кнопку переключения режимов.
CAMERA
TAPE
6 Найдите сцену, которую необходимо
добавить, и переключите видеокамеру в
режим паузы.
7 Для переключения в режим готовности
к монтажу звукозаписи нажмите кнопку
AUDIO DUB.
Нажмите кнопку A. DUB на пульте дистанционного управления.
Появится индикатор “A.DUB
”.
8 Нажмите кнопку , подайте аудиосигнал
на вход и приступите к монтажу звукозаписи.
При повторном нажатии этой кнопки активируется режим паузы. Для возобновления монтажа звукозаписи
повторите шаги 7 и 8.
• Для прекращения монтажа звукозаписи нажмите кнопку
Кнопка AUDIO DUB
.
AUDIO DUB/ THUMBNAIL
MENU
AUDIO MON/VAR
Регуляторы меню
REC
END SEARCH
SET
PAGE/
VCR
MCR
DUB
PC
5 На экране AV IN/OUT SETUP меню
настройки установите для параметра A. DUB INPUT значение формата звукозаписи.
• Для получения информации о работе с меню см. стр. 96.
MIC:
Используется для записи звука со
встроенного микрофона или внешнего устройства, подключенного к разъему INPUT 1/2 (для выбора источника звука используются переключатели CH1 SELECT и CH2 SELECT).
A_IN:
Используется для записи звука с
аудиоустройства, подключенного к разъему
AUDIO IN/OUT (штырьковый разъем).
Монтаж звукозаписи в режиме LP невозможен,
поскольку ширина дорожки на кассете меньше ширины головки.
(См. продолжение на следующей стр.)
Редактирование
R-80
Page 82
Монтаж звукозаписи (продолжение)
TAPE
Входные каналы и записываемые дорожки
Входной сигнал
Встроенный микрофон, левый канал
Встроенный микрофон, правый канал
INPUT 1 (XLR) CH1 CH3
INPUT 2 (XLR) CH2 (CH1) CH4 (CH3)
AUDIO IN/OUT CH1 (штырьковый разъем)
AUDIO IN/OUT CH2 (штырьковый
разъем)
Звуковые дорожки, записываемые во время съемки, можно изменить с помощью переключателя СН1 SELECT и СН2 SELECT. Звуковые дорожки, записываемые во время монтажа звукозаписи, можно изменить с помощью параметра A. DUB INPUT на экране AV IN/OUT SETUP (стр. 111).
Регулировка уровня входного аудиосигнала
Для регулировки уровня записи аудиосигналов, подаваемых со встроенного микрофона или вывода INPUT1/2, используются регуляторы
AUDIO.
Регулировка аудиосигналов, подаваемых
с выводов AUDIO IN/OUT CH1/CH2, невозможна.
Режим
съемки
CH1 CH3
CH2 CH4
CH3
CH4
Режим
монтажа
звукозаписи
Монтаж звукозаписи в процессе прослушивания
Параметр “ST2” позволяет контролировать звукозапись. При использовании головной гарнитуры в процессе монтажа звука, записанного с микрофона, можно прослушивать дублируемый звук. При монтаже звукозаписи с использованием линейного входа (с аудиоустройства, подключенного к разъему AUDIO IN/OUT) дублируемый звук можно прослушивать через динамик.
Использование режима заданного для редактирования звукозаписи после монтажа
(1) Сначала сбросьте индикацию памяти
счетчика в режиме заданного останова в позиции окончания монтажа звукозаписи
(стр. 58).
(2) Перемотайте кассету до позиции начала
монтажа звукозаписи и приступите к монтажу.
(3) Воспроизведение кассеты автоматически
прекращается в позиции сброса индикации памяти счетчика.
останова
Прослушивание звукозаписи после монтажа
Для переключения между звукозаписью после монтажа и звуком, записанным во время съемки, используется параметр 32K(12bit) AUDIO на экране PLAYBACK FUNCTIONS меню настройки (стр. 109).
ST1:
Используется для воспроизведения звука,
записанного во время съемки.
ST2:
Используется для воспроизведения
звукозаписи после монтажа.
MIX:
Используется для воспроизведения звука,
записанного после монтажа.
во время съемки, и звукозаписи
R-81
Page 83
РУССКИЙ

Нелинейное редактирование на карте P2 (режим ПК)

При подключении видеокамеры к компьютеру, который используется для редактирования, через USB-кабель (Windows) или кабель
1394 (Apple Macintosh) данные на картах P2 могут быть отредактированы нелинейно (“Подключения”: стр. 77).
При подключении через USB-кабель необходимо выполнить следующие условия:
На компьютере должна быть установлена ОС Windows XP или Windows Vista.
На компьютере должен быть установлен
специальный USB-драйвер (см. компакт-диск в комплекте поставки).
Компьютер должен поддерживать USB 2.0 (высокая скорость, класс массовой памяти)
(USB 1.1 не поддерживается).
Можно подключить только один компьютер.
При подключении видеокамеры при USB-кабеля на экране монитора компьютера
должно появиться наименование серии видеокамеры “AG-HVX200”.
• Если соединение между видеокамерой и компьютером установлено через концентратор или другое устройство, выполнение каких-либо операций невозможно.
Не используйте USB-кабели, длина которых
превышает 3 метра.
В противном случае могут возникнуть ошибки.
Корректное функционирование в
операционных системах Macintosh не гарантируется
При подключении через кабель 1394 необходимо выполнить следующие условия:
На компьютере должна быть установлена ОС Apple Mac OS X версии 10.3 или выше.
Компьютер должен поддерживать 1394.a (протокол SBP2).
Корректное функционирование в
операционных системах Windows не гарантируется.
• На экране монитора компьютера должно появиться наименование серии видеокамеры
“AG-HVX200”.
.
помощи
1 Установите переключатель POWER
видеокамеры в положение ON.
2 На экране OTHER FUNCTIONS
установочного меню выберите параметр
PC MODE, а затем нажмите кнопку (или
).
• Для получения информации о работе с меню см. стр. 96.
• Для выполнения таких операций также можно использовать кнопки меню на пульте дистанционного управления (стр. 14).
3 С помощью кнопок и выберите
значение USB DEVICE или 1394 DEVICE, а затем нажмите кнопку
USB DEVICE
.
4 Для выхода из режима меню дважды
нажмите кнопку MENU.
MENU
(См. продолжение на следующей стр.)
P2
Редактирование
• Вставьте карту P2 в видеокамеру и установите переключатель MEDIA в положение P2 (
стр. 24).
R-82
Page 84
Нелинейное редактирование на карте P2 (режим ПК) (продолжение)
P2
5 Для включения индикатора MCR нажмите
и удерживайте (в течение 2 или более секунд) кнопку переключения режимов.
В результате загорается индикатор PC и устанавливается режим ПК. Если доступ к карте P2 разрешен, на экране видеокамеры выводится сообщение USB
(или 1394) DEVICE CONNECT (при появлении сообщения DISCONNECT использовать видеокамеру невозможно).
6 Приступите к нелинейному
редактированию на компьютере.
В разделе “My Computer” (Мой компьютер) используемого компьютера появится значок сменного диска, отражающий содержимое карты P2.
• Для получения дополнительной информации см. инструкцию по программному обеспечению редактирования компьютера.
• В случае USB-соединения перед извлечением карты в процессе замены карт необходимо удостовериться, что индикатор доступа не мигает и доступ к данным карты не осуществляется. В случае соединения 1394 перед извлечением карты необходимо поместить значок сменного диска в корзину компьютера.
• Использование видеокамеры в режиме ПК невозможно.
• Перед отключением кабеля выберите значок “Safely Remove Hardware” (Безопасное удаление аппаратного обеспечения) на компьютере.
При использовании соединения 1394
перед отключением кабеля сначала удостоверьтесь, что на экране видеокамеры выводится “1394 DEVICE DISCONNECT”. При использовании USB-соединения перед отключением кабеля удостоверьтесь, что доступ к данным карты не осуществляется, поскольку в этом случае по-прежнему будет выводиться сообщение “USB
DEVICE CONNECT”.
сообщение
7 Выключите видеокамеру.
Выход из режима ПК невозможен даже при удержании кнопки переключения режимов работы в течение продолжительного периода времени.
Карты P2 совместимы со стандартом Type-II, т.е. их можно вставить непосредственно в слот карты компьютера, после чего приступить к нелинейному редактированию.
• Драйвер шины карты находится на компакт­диске из комплекта поставки.
R-83
Page 85

Копирование данных с карт P2 на накопитель на жестком диске (режим 1394 HOST)

РУССКИЙ
P2
• Для обеспечения корректного копирования необходимо использовать накопитель на жестком диске (HDD) достаточной емкости.
• Перед копированием данных отформатируйте накопитель на жестком диске, что позволит использовать его для видеокамеры. Имейте в виду, что в процессе форматирования удаляются все данные, записанные на диске.
Подключите видеокамеру к HDD через кабель 1394 (стр. 77).
Не подключайте видеокамеру
или более HDD (последовательно, через концентратор и т.д.) даже в том случае, если они не включены.
• Вставьте карту P2 в видеокамеру и установите переключатель MEDIA в положение P2 (стр. 24).
к двум
1 Сначала включите питание
подключаемого HDD (поддерживаются
SBP2 1394.a), а затем подключите этот HDD через кабель IEEE1394. Затем
установите переключатель POWER видеокамеры в положение ON.
2 На экране OTHER FUNCTIONS
установочного меню укажите для параметра PC MODE значение 1394 HOST,
а затем нажмите кнопку
• Для получения информации о работе с меню см. стр. 96.
.
5 Если накопитель на жестком диске не
отформатирован: С помощью кнопок параметр FORMAT (HDD) и нажмите кнопку
Затем с помощью кнопок значение YES и нажмите кнопку Начинается процесс форматирования
(процесс форматирования занимает от 2 до 3 секунд).
.
и выберите
и выберите
.
6 После завершения форматирования:
С помощью кнопок параметр COPY TO HDD, а затем нажмите кнопку
Копирование данных на HDD выполняется
.
последовательно, по картам.
и выберите
3 Для выхода из режима меню дважды
нажмите кнопку MENU.
MENU
4 Для включения индикатора MCR нажмите
и удерживайте (не менее 2 секунд) кнопку переключения режимов.
В результате загорается индикатор PC и устанавливается режим ПК.
CAMERA
MCR
PC
VCR
DUB
7 С помощью кнопок и выберите слот
карты и нажмите кнопку
Затем с помощью кнопок значение YES и нажмите кнопку Начинается процесс копирования.
• Операция копирования на один HDD может быть выполнена до 15 раз.
.
и выберите
.
8 После завершения копирования:
Выключите видеокамеру.
Выход из режима 1394 HOST невозможен даже при удержании кнопки переключения режимов работы в течение продолжительного периода времени.
(См. продолжение на следующей стр.)
Редактирование
R-84
Page 86
Копирование данных с карт P2 на накопитель на жестком диске (режим 1394 HOST) (продолжение)
P2
Проверка данных, скопированных на накопитель на жестком диске
После выполнения шага 4 с помощью кнопок
и выберите параметр PROPERTY, а затем
нажмите кнопку . Будет выведено содержимое накопителя на жестком диске.
• Для просмотра подробной информации об элементах сначала выберите необходимый элемент с помощью кнопок и , а затем нажмите кнопку .
Проверка данных в процессе их копирования на накопитель на жестком диске
После выполнения шага 4 с помощью кнопок
и установите для параметра VERIFY на
экране SETUP значение YES.
Процесс копирования данных на карту P2
будет завершен даже в случае прерывания обработки во время проверки.
• Копирование данных с накопителя на жестком диске на карту P2 невозможно.
• Перед использованием накопителя на жестком диске необходимо выполнить следующие условия:
1) Обеспечить подачу питания от источника,
отличного от видеокамеры).
2) Отформатировать накопитель на жестком
диске для использования с видеокамерой.
3) Использовать накопитель на жестком
диске в рамках гарантированного рабочего диапазона (влажности и других условий окружающей среды).
4) Не устанавливать накопитель на жестком
диске на неустойчивую поверхность или объекты, подверженные вибрации.
• Некоторые HDD могут функционировать некорректно.
Во время форматирования или копирования запрещается отключать какие-либо кабели, извлекать карту P2 или выключать питание видеокамеры или накопителя на жестком диске. В противном случае потребуется снова включить питание.
• Гарантии относительно функционирования при активизации режима 1394 HOST перед подключением HDD (поддержка SBP2
1394.a) не предоставляются. В этом случае потребуется выключить питание и выйти из
режима 1394 HOST.
• Накопитель на жестком диске представляет собой устройство чрезвычайно высокой точности. Таким образом, вероятность невозможности считывания данных при определенных условиях окружающей среды достаточно высока.
шины 1394 (т.е. не с
R-85
Следует отметить, что компания не несет
ответственности за потерю каких-либо данных по причине неисправности накопителя на жестком диске или других ошибок, а также за любые возможные прямые или косвенные убытки, связанные с этими проблемами.
• В случае перезаписи содержимого HDD, используемого для осуществления копирования данных с видеокамеры на другой ПК, последующее функционирование видеокамеры и корректность данных на HDD не гарантируется.
• Перед копированием данных сначала рекомендуется восстановить любые поврежденные ролики, содержащиеся на карте P2.
• Для предотвращения проблем, связанных с копированием, форматированием или другими операциями, эти операции рекомендуется выполнять, только удостоверившись в стабильности питания.

Предупреждения

HDD CAPACITY FULL!
На HDD отсутствует достаточное свободное
пространство.
TOO MANY PARTITIONS!
Слишком большое количество разделов.
HDD DISCONNECTED!
HDD отсоединен.
CANNOT INITIALIZE!
Ошибка в ходе инициализации.
TOO MANY TARGETS!
Слишком большое количество подключаемых
устройств 1394.
CANNOT ACCESS TARGET!
Доступ к подключаемому устройству
невозможен.
CANNOT ACCESS CARD!
Доступ к карте невозможен.
MISMATCH COMPONENT!
Несовместимое подключаемое устройство.
UNKNOWN DEVICE CONNECTED!
Подключено устройство, отличное от HDD.
P2 CARD IS UNFORMATTED!
Карта P2 по-прежнему не отформатирована.
CARD IS EMPTY! CANNOT COPY!
Карта P2 не содержит данных, копирование
невозможно.
VERIFICATION FAILED!
При проверке обнаружено несоответствие.
TURN POWER OFF!
Выключите питание.
CANNOT RECOGNIZE HDD!
Ошибка при распознавании HDD.
Page 87

Дублирование

Дублирование содержимого карт P2 на кассету (режим дублирования)

Любые ролики, записанные на карте P2, можно перезаписать на кассету, вставленную в видеокамеру. Однако при этом могут быть перезаписаны только ролики с форматом записи 1080i и 720P. В обоих случаях изображение записывается в формате DV с понижающим преобразованием и уменьшением до размера SQUEEZE. Имейте в виду, что перезаписывать на кассету ролики, записанные в формате DVCPRO50/
DVCPRO/DV, невозможно.
Удостоверьтесь, что кассета не защищена от
записи (поскольку в процессе дублирования сообщение об ошибке не выводится).
• Вставьте карту P2 и кассету в видеокамеру и установите переключатель MEDIA в положение TAPE (стр. 24 и 28).
• При записи данных с целью дублирования для параметра DETAIL LEVEL на экране SCENE FILE установочного меню рекомендуется установить немного большее значение (приблизительно +5).
1 Установите переключатель POWER
видеокамеры в положение ON.
2 Для включения индикатора VCR нажмите
кнопку переключения режимов.
3 Перемотайте кассету вперед до позиции
начала записи.
• В этом случае рекомендуется использовать функцию поиска окончания записи (стр. 74).
(Поскольку ролики, для которых
использовался стандартный режим записи с переменной частотой кадров, имеют формат 720P/50P, установите для параметра FORMAT SEL значение
720P/50P.)
3) Закройте меню с помощью кнопки MENU
и нажмите кнопку THUMBNAIL для возврата к экрану миниатюр.
Ролики, форматы которых обеспечивают
возможность дублирования, отмечены черными номерами, а все другие ролики отмечены красными номерами (дублирование красными номерами, невозможно).
роликов, отмеченных
5 С помощью кнопок и выберите
первый ролик, подлежащий
дублированию, а затем нажмите кнопку
Путем повторения этой процедуры можно выбрать несколько роликов. После
завершения выбора выберите пункт SELECTED CLIPS в меню THUMBNAIL и удостоверьтесь, что курсор указывает на первый ролик на экране миниатюр.
• Дублирование всех роликов формата, выбранного на шаге 4
Установите курсор на первый допустимый ролик (отмеченный черным номером) на экране миниатюр.
4 Нажмите и удерживайте (не менее 2
секунд) кнопку переключения режимов.
В результате загорается индикатор DUB и устанавливается режим дублирования.
Ролики, содержащиеся на карте P2, отображаются на ЖК-экране в качестве миниатюр.
• Установка форматов, обеспечивающих возможность дублирования
1) Для закрытия экрана миниатюр нажмите
кнопку THUMBNAIL и откройте меню с помощью кнопки MENU.
2) Выберите параметр DUBBING SETUP, а
затем выберите параметр FORMAT SEL и укажите требуемый формат. Укажите этот же формат в качестве формата записи, отображаемого в левой нижней части экрана миниатюр.
CAMERA
MCR
PC
VCR
DUB
• Процесс дублирования начинается с того ролика, на который указывает курсор, поэтому прежде чем приступить к дублированию, удостоверьтесь в правильности позиции курсора.
• Если курсор указывает на ролик, отмеченный красным номером, процесс дублирования не запускается.
(См. продолжение на следующей стр.)
РУССКИЙ
.
Редактирование
R-86
Page 88
Дублирование (продолжение)
6 Одновременно нажмите две кнопки REC.
При использовании пульта дистанционного управления нажмите кнопку PLAY, удерживая при этом кнопку REC. Запускается процесс дублирования. После завершения этого процесса выполняется автоматический останов с последующим восстановлением экрана миниатюр (для прекращения процесса дублирования
нажмите кнопку
).
При необходимости запуска процесса
дублирования с середины ролика сначала потребуется воспроизвести этот ролик, нажав кнопку
на требуемой позиции для
приостановки воспроизведения.
REC
Видеокамера
или
COUNTER
RESET TITLE
REC A.DUB
PLAY/REW FF/
PAUSE
STILL ADV
STOP INDEX
ZOOM
Ð VOL +
Пульт дистанционного
управления
MULTI/ P-IN-P
STILL ADV
INDEX
7 Для выхода из режима дублирования
нажмите и удерживайте (не менее 2 секунд) кнопку переключения режимов.
• Для копирования временного кода ролика на кассету установите для параметра TCG на экране RECORDING SETUP установочного меню VCR значение FREE RUN.
• Если звук ролика записан через четыре канала, аудиосигнал каналов 3 и 4 не дублируется.
• Входящие точки дублирования могут незначительно отклоняться от их фактических позиций как в прямом, так и в обратном направлениях.
• Если ролики записаны последовательно на три или более карт, сначала необходимо выполнить дублирование роликов с первых двух карт. После этого необходимо остановить процесс дублирования и заменить первые две карты на третью и последующую карты. Затем процесс дублирования следует возобновить
(
выполнение этих шагов необходимо,
поскольку воспроизведение с заменой в
горячемрежиме не поддерживается).
Даже при попытке назначения функции SHOT MARK, INDEX/MEMO или SLOT SEL кнопке USER выполнение назначенной функции в
режиме дублирования невозможно. Однако при нажатии и удержании кнопки DISP/MODE CHK выводится информация, связанная с назначенной кнопкой USER.

Цифровой ввод/вывод (карта P2/кассета)

При подключении видеокамеры к цифровому видеоустройству, оборудованному разъемом 1394, через кабель 1394 можно выполнить дублирование данных с высоким качеством изображения посредством передачи цифровых сигналов.
• Заранее установите переключатель MEDIA в положение P2 или TAP E (стр. 24 и 28).
1 Подключите цифровое видеооборудование
к видеокамере (стр. 78).
2 Для переключения в режим MCR/VCR
нажмите кнопку переключения режимов на видеокамере.
CAMERA
VCR
MCR
DUB
PC
• При нахождении в режиме MCR закройте экран миниатюр.
• Переключите подключенное оборудование в режим воспроизведения или записи.
• В ходе цифрового дублирования с использованием второй видеокамеры или другого устройства процесс записи может быть запущен только в том случае, если форматы сигнала на стороне выхода и стороне входа совпадают.
• При установке значения 720P/25PN вывод цифровых данных выполняется только в режиме MCR. Возможность цифрового входа отсутствует.
• Входящее изображение 1394 не может быть выведено через вывод COMPONENT OUT.
3 Запустите процесс воспроизведения на
устройстве воспроизведения.
R-87
Page 89
РУССКИЙ
4 Запустите процесс записи на устройстве
записи.
• При использовании этой видеокамеры одновременно нажмите две кнопки REC. При использовании пульта дистанционного управления нажмите кнопку PLAY, удерживая при этом кнопку REC.
REC
COUNTER
MULTI/
P-IN-P
STILL ADV
INDEX
RESET TITLE
REC A.DUB
PLAY/REW FF/
PAUSE
STOP INDEX
STILL ADV
ZOOM
Ð VOL +
Видеокамера или пульт
дистанционного управления
• В режиме VCR при одновременном нажатии этих кнопок в режиме паузы воспроизведения активизируется режим ожидания записи (активизация режима ожидания записи в режиме MCR невозможна). При каждом нажатии кнопки
происходит переключение между
режимами записи и ожидания записи.
5 Остановите процесс записи в устройстве
записи.
Нажмите кнопку
на этом устройстве.
6 Остановите процесс воспроизведения на
другом устройстве.
Нажмите кнопку
При использовании кассеты запись
аудиосигнала в процессе цифрового дублирования происходит в том аудиорежиме, который установлен на стороне воспроизведения, вне зависимости от настроек меню на стороне записи.
При использовании карты P2 формат DV
преобразуется в формат “48 Кб/2 канала” или
“4 канала”. При использовании форматов 1080i и 720P каналы 1-4 записываются напрямую, а
каналы 5-8 не записываются.
Если в меню видеокамеры для параметров 1394 TC REGEN или 1394 UB REGEN были
установлены значения ON, то временной код и пользовательская информация могут быть скопированы из источника воспроизведения
(стр. 107 и 108).
До тех пор пока изображение не появится
на экране устройства записи, не приступайте к записи. Запуск процесса записи перед получением изображения может привести к некорректной записи временного кода и пользовательской информации.
на другом устройстве.

Аналоговый вывод (карта P2/кассета)

Изображение, записанное с использованием этой видеокамеры, можно записать на видеокассету S-VHS (VHS), вставленную в видеомагнитофон.
• Заранее установите переключатель MEDIA в положение P2 или TAPE (стр. 24 и 28).
1 Подключите устройство видеозаписи к
видеокамере (стр. 79).
2 Для переключения в режим MCR/VCR
нажмите кнопку переключения режимов.
CAMERA
VCR
MCR
DUB
PC
3 Переключите видеокамеру в режим
воспроизведения.
4 Приступите к записи путем выполнения
соответствующих операций на устройстве видеозаписи.
После завершения видеозаписи остановите работу устройства видеозаписи. Для того чтобы остановить воспроизведение, нажмите кнопку
.
Редактирование
R-88
Page 90
Дублирование (продолжение)

Аналоговый ввод (кассета)

Существует возможность копирования видеоданных, содержащихся на кассетах S-VHS (VHS), на кассету видеокамеры, а также записи телевизионных программ.
• Установите переключатель MEDIA в положение TAPE (стр. 28).
1 Подключите видеокамеру к
видеомагнитофону или телевизору.
(стр. 79)
2 Для переключения в режим MCR/VCR
нажмите кнопку переключения режимов на видеокамере.
CAMERA
VCR
MCR
DUB
PC
3 Переключите внешнее устройство в режим
воспроизведения.
4 Одновременно нажмите две кнопки REC.
На пульте дистанционного управления нажмите кнопку PLAY, удерживая при этом кнопку REC.
REC
Видеокамера или пульт
дистанционного управления
• При одновременном нажатии этих двух кнопок в режиме паузы воспроизведения видеокамера переключается в режим ожидания записи.
При каждом нажатии кнопки
переключение между режимами записи и ожидания записи.
Для того чтобы остановить дублирование, нажмите кнопку
• Остановите процесс воспроизведения на внешнем устройстве.
COUNTER
RESET TITLE
REC A.DUB
PLAY/REW FF/
PAUSE
STOP INDEX
STILL ADV
ZOOM
Ð VOL +
MULTI/ P-IN-P
STILL ADV
INDEX
происходит
.
TAPE
Аналого-цифровое (AD) преобразование
(только в режиме VCR) Эту видеокамеру можно использовать для преобразования аналоговых сигналов в цифровые. На экране AV IN/OUT SETUP меню настройки установите для параметра 1394 OUT значение ON (стр. 111). Это позволит вывести цифровое изображение, поступающее в качестве аналогового сигнала с внешнего устройства, через разъем 1394 видеокамеры на другое цифровое видеоустройство.
Видеомагнитофон и т.д.
Аналоговые сигналы
Видеокамера
Цифровые сигналы
Другое цифровое видеоустройство
• Как правило, для параметра 1394 OUT устанавливается значение OFF. Выбор значения ON может привести к искажению изображения.
• Кроме того, для соединения устройств можно использовать кабель S-VIDEO.
• Регулировка уровня звукового сигнала невозможна.
• Подача аналоговых сигналов на вход в режиме P2 невозможна.
R-89
Page 91

Экранная индикация

Стандартная индикация

Для получения подробной информации относительно зоны допуска см. стр. 36.
РУССКИЙ
1 Индикация временного кода
При каждом нажатии кнопки COUNTER индикация изменяется следующим образом (или отключается):
COUNTER: (только в режиме TAPE или P2) Показания счетчика. M COUNTER: (только в режиме TAPE) Показания счетчика в режиме заданного
останова
TC:
Значение временного кода. Если значение
временного кода не может быть правильно считано с карты P2 или кассеты, выводится индикация [TC
UB:
Пользовательская информация. Если пользовательская информация не
может быть правильно считана с карты P2 или кассеты, выводится индикация [UB
FR:
Информация о частоте кадров при записи. FR 50I : стандартный (чересстрочная
FR 50P : прогрессивный режим 50P
FR 25P : прогрессивный режим 25P
].
развертка 50i) режим (50 полукадров/сек).
(50 полукадров/сек).
(25 полукадров/сек).
2 Предупреждения
REMOTE:
Мигает при выборе неправильного
параметра оборудования на пульте дистанционного управления.
: Горит при образовании конденсата
внутри видеокамеры.
: Мигает при загрязнении видеоголовок.
P2
или :
Мигает, если карта P2 или кассета
не вставлены, либо при нахождении видеокамеры в режиме защиты от записи.
P2
FULL или END:
Мигает при исчерпании свободного
пространства карты P2 или достижении конца кассеты.
P2
LACK:
].
Мигает в случае недостаточного
свободного пространства карты P2 в режиме циклической записи.
:
Горит при разряде внутренней батарейки,
которая используется для календаря (стр.
59).
3 Индикация режима переключателя AUTO/
MANUAL
Этот индикатор появляется в случае, если нажат переключатель AUTO/MANUAL и активизирована функция, заданная на экране AUTO SW установочного меню.
(См. продолжение на следующей стр.)
Экраны
R-90
Page 92
Экранная индикация (продолжение)
4 Индикация устройства резервирования
Здесь выводится статус устройства резервирования, подключенного к разъему 1394. Если на экране OTHER FUNCTIONS меню настройки для параметра 1394 CONTROL установлено значение OFF, индикация отсутствует.
: запись.
1394
: ожидание записи.
1394
: возможность управления
1394
1394 : устройство резервирования не
1394- - : устройство резервирования
5 Индикация формата записи (карта P2)
(стр. 106)/времени записи (кассета)
6 Индикация 1394TC
Этот индикатор появляется в случае, если на экране RECORDING SETUP установочного меню для параметра 1394 IN PRESET установлено значение ON. Однако если для параметра FIRST REC TC установлено значение REGEN, индикация отсутствует (но появляется в режиме MCR/VCR).
7 Информационная индикация
В зависимости от конкретных условий здесь выводится следующая информация:
информация об автоматической
предупреждения (стр. 93);
при нажатии и удержании кнопки
8 Информация о сжатии
Этот индикатор появляется в на экране CAMERA SETUP меню настройки для параметра ASPECT CONV установлено значение SQUEEZE (стр. 102), либо при воспроизведении изображения, записанного в режиме сжатия.
9 Автоматическое управление уровнем
микрофона
Этот индикатор появляется в случае, если на экране RECORDING SETUP меню настройки для параметра MIC ALC установлено значение ON.
10 Ошибка AWB
LOWLIGHT:
Этот индикатор появляется при слишком низком уровне яркости, контролируемом функцией автоматической регулировки баланса белого.
11 Индикация яркости маркера
В режиме отображении маркеров уровень яркости области вокруг центра экрана отображается в процентном отношении от 0% до 99%. Если процентное отношение выше 99%, на экране появится индикатор “99%↑”.
устройством резервирования отсутствует.
подключено.
подключено, но находится в режиме, отличном от режима записи или ожидания записи.
регулировке баланса белого или баланса черного;
DISP/MODE CHK выводятся функции, назначенные кнопкам USER.
случае, если
12 Календарь
Месяц:
JAN (январь), FEB (февраль), MAR (март), APR (апрель), MAY (май), JUN (июнь), JUL (июль), AUG (август), SEP (сентябрь), OCT(октябрь), NOV (ноябрь), DEC (декабрь)
День месяца
Год:
2000 - 2030
Часы
Минуты
Секунды
ммм дд гггг чч: мм:сс 13 Индикация частоты кадров при записи/
воспроизведении
За исключением формата 720/25PN, выводится только частота кадров при записи.
14 Частота дискретизации аудиосигнала
15 Скорость затвора
16 Уровень звукового сигнала (стр. 53) 17 Индикация автоматической регулировки
18 Индикация диафрагмы
19 Индикация позиции масштабирования
20 Индикация управления фокусным
в режиме TAP E)
(только
Здесь выводится значение скорости затвора.
диафрагмы
STD : стандартная регулировка диафрагмы. SPOT : автоматическая регулировка
BACK : автоматическая регулировка
Выводится диафрагменное число. Кроме того, если на экране DISPLAY
SETUP установочного CAMERA DATA установлено значение ON, то
диафрагменное число, заданное при съемке, также выводится во время воспроизведения.
Здесь выводится позиция масштабирования в диапазоне Z00 (максимальная широкоугольная позиция) – Z99 (максимальное масштабирование). С помощью параметра ZOOM•FOCUS на экране DISPLAY SETUP установочного меню можно переключить единицы измерения в мм.
расстоянием
Выводится информация по управлению фокусным расстоянием (99-00). В режиме автоматической фокусировки выводится индикатор AF. В режиме фокусировки вручную выводится индикатор MF. Если экран находится в режиме управления макро­диапазоном, индикатор AF или MF выводится в формате негативного изображения.
диафрагмы для работы с осветительным прожектором.
диафрагмы для компенсации подсветки фона.
меню для параметра
R-91
Page 93
РУССКИЙ
95 (Фокусное расстояние: бесконечность) : 00 (Фокусное расстояние: приблизительно 5 см)
В зависимости от позиции масштабирования, макродиапазон может быть не активизирован. Кроме того, в зависимости от позиции масштабирования, нижний предел макродиапазона может иметь различные значения. С помощью параметра ZOOM•FOCUS на экране DISPLAY SETUP установочного меню можно переключить единицы измерения из футов в метры и
21 Индикация записи INDEX/MEMO/MARK IN
Этот индикатор загорается при нажатии кнопки USER, которой назначена функция INDEX/MEMO, во время записи и записи сигналов индекса/примечания. Если кнопка USER была нажата перед записью, этот индикатор мигает (состояние ожидания записи сигнала индекса/ примечания).
22 Рекомендуемый ND-фильтр
Здесь выводится ND-фильтр, который рекомендуется использовать в текущих условиях съемки.
23 Индикация ND-фильтра
Отображается Индикация [ND--] указывает на сдвиг переключателя ND-фильтра (относительно положения OFF, 1/8 или 1/64). Проверьте положение переключателя ND­фильтра.
24 Индикация усиления
Здесь выводится коэффициент усиления сконфигурированного видеоусилителя (в автоматическом режиме выводится индикатор AGC). Если на экране DISPLAY SETUP установочного меню для параметра CAMERA DATA установлено значение ON, то коэффициент усиления, используемый при съемке, также отображается во время воспроизведения данных
25 Индикация работы AWB
Здесь выводится информация о балансе белого.
26 Индикация информации AWB
Информация о балансе белого.
ATW : при использовании функции ATW. P3.2K/P5.6K: при использовании
предварительно установленных значений.
Ach/Bch: при использовании каналов A/B. LOCK: при блокировании функции ATW.
27 Индикация маркера
Маркер выводится при однократном или двукратном нажатии кнопки ZEBRA во время съемки.
28 Индикация оптического
изображения (
Индикатор [ воспроизведении кассеты в качестве
обратно.
выбранный ND-фильтр.
с кассеты.
стабилизатора
)
] также появляется при
данных видеокамеры в случае, когда съемка проводилась в режиме оптической стабилизации изображения, а на экране DISPLAY SETUP установочного меню для параметра CAMERA DATA было установлено значение ON.
29 Индикация имени файла условий съемки
(в режиме видеокамеры)/индикация DUB (в режиме дублирования) (стр. 54 и 86)
30 Оставшийся заряд батареи
При снижении
изменяется следующим образом:
.
При полном исчерпании заряда батареи индикатор (При использовании сетевого адаптера
может появиться индикатор, отличный от
неисправности.)
31 Индикация объема оставшейся памяти на
носителе данных
В процессе определения объема оставшейся
памяти индикация отсутствует. Кроме того, объем оставшейся памяти не выводится при замедленном воспроизведении кассеты. В режиме циклической записи (LOOP REC) выводится индикатор LOOP.
32 Индикация рабочего состояния
REC : пауза записи. PAUSE : Recording pause
: пауза воспроизведения.
STNDBY :
ожидание (вращение видеоголовки
прекращено).
A. DUB
ожидание дублирования записи.
A. DUB
дублирование записи.
: воспроизведение.
( ) :
перемотка вперед/ускоренное
воспроизведение в прямом направлении (перемотка назад/ускоренное воспроизведение в обратном направлении).
( ) :
замедленное воспроизведение (замедленное
воспроизведение в обратном направлении).
CHK : проверка записи.
( ) :
перемотка с показом целевого кадра
(перемотка с показом целевого кадра в обратном направлении).
( ) :
покадровый просмотр (покадровый
просмотр в обратном направлении).
BLANK :
поиск участков без записи.
REC END :
поиск окончания записи.
/x (x /x ):
x
поиск с переменной скоростью (поиск
с переменной скоростью в обратном направлении)
заряда батареи индикация
( ) мигает.
, что не является признаком
:
:
(См. продолжение на следующей стр.)
R-92
Экраны
Page 94
Экранная индикация (продолжение)
33 Индикация информации носителя данных
Здесь указывается слот карты, в который вставлена карта P2, и выводится базовая информация носителя данных.
12
Горит:
указывает карту P2, на которую могут быть
записаны данные.
12
Горит зеленым:
указывает карту P2, на которую будут
записаны данные.
12
Мигает:
указывает на выполнение процесса
распознавания карты.
:
карта не вставлена.
P: карта защищена от записи. F: отсутствует свободное пространство. X: распознавание невозможно. E: карта с ошибкой структуры папок
(становится нормальной после форматирования).
34 Индикация специального режима записи
Этот индикатор появляется в случае, если на экране RECORDING SETUP установочного меню для параметра REC
FUNCTION установлено значение INTERVAL, ONE SHOT или LOOP, а параметр PRE REC имеет значение ON.
35
Уровень громкости звука при воспроизведении
При нажатии кнопки PAGE/AUDIO MON/ VAR отображается значение уровня звука,
выводимого через встроенный динамик и разъем головной гарнитуры.
36 Зона допуска
Диапазон этой зоны определяется параметром SAFETY ZONE (стр. 112) на экране DISPLAY SETUP. 4:3 указывает на обрезание
краев изображения до формата 4:3.
90% указывает диапазон (90%),
в котором могут выводиться сигналы на стандартном телевизоре.
R-93

Предупреждения

COPY INHIBITED
Невозможно корректно выполнить операцию
записи, поскольку входной сигнал защищен от копирования.
EXTERNAL 1394 DISCONNECT
Это предупреждение появляется в случае,
если на экране OTHER FUNCTIONS меню настройки для параметра 1394 CONTROL установлено значение EXT и при запуске процесса записи к выводу 1394 не подключено ни одно внешнее устройство.
INCOMPATIBLE CARD
Невозможно использовать карту, поскольку
она не совместима с указанным стандартом.
RUN DOWN CARD
Превышено максимальное количество циклов перезаписи на карту P2.
Работа будет продолжаться. Однако запись
и воспроизведение могут выполняться неправильно. Рекомендуется заменить карту
P2.
DIR ENTRY NG CARD
Структура папок на карте P2 не поддерживается.
Работа будет продолжаться. Однако запись
и воспроизведение могут выполняться неправильно. Карта P2 не может быть использована для специальных функций записи (интервальной записи, записи по одному снимку и циклической записи).
Как можно скорее создайте резервную копию
данных на карте P2 и отформатируйте карту перед дальнейшим использованием.
FORMAT ERR!
Данная карта не совместима со стандартом P2.
INCOMPATIBLE TAPE
Невозможно использовать кассету, поскольку
она не совместима с этой видеокамерой (например, кассету для сохранения данных).
LOW BATTERY
Невозможно выполнить ни одной операции,
поскольку батарея практически полностью разряжена.
UNPLAYABLE TAPE (OTHER FORMAT)
Невозможно запустить процесс
воспроизведения, поскольку используется другой формат кассеты.
UNABLE TO A. DUB (LP RECORDED)
Невозможно выполнить монтаж звукозаписи,
поскольку данные записаны на кассету в режиме LP.
Page 95
РУССКИЙ
<При работе с миниатюрами> CANNOT ACCESS
Невозможно получить доступ к роликам.
CANNOT DELETE
Невозможно удалить ролики.
CANNOT FORMAT
Невозможно отформатировать карту P2 или
карту флэш-памяти SD.
CANNOT REPAIR Невозможно восстановить ролик.
CARD FULL
На карте P2 отсутствует достаточное
свободное пространство для записи.
WRITE PROTECTED
Карта P2 или карта флэш-памяти SD
защищены от записи.
NO CARD
Карта P2 или карта флэш-памяти SD не
вставлены.
NO FILE
Файлы отсутствуют (файлы повышения
версии и т.д.).
Ошибки
Эти сообщения выводятся при возникновении ошибок, связанных с видеокамерой, картой P2, кассетой или другими компонентами. Если ошибка не может быть исправлена путем выключения и включения питания видеокамеры, потребуется либо заменить карту или кассету в соответствии с информацией об ошибке, либо проконсультироваться с дилером, у которого было приобретено соответствующее оборудование.
AUTO OFF
Сообщение AUTO OFF выводится
возникновении ошибок, связанных с системами перемотки кассет.
При появлении сообщения AUTO OFF питание
видеокамеры выключается автоматически.
CYLINDER LOCK (блокировка цилиндров) LOADING LOCK (блокировка загрузки) UNLOADING LOCK (блокировка выгрузки) T REEL LOCK (блокировка принимающей
бобины)
S REEL LOCK (блокировка подающей бобины) CANNOT PLAY
Это сообщение выводится при возникновении
ошибок во время воспроизведения.
при
CARD ERR (1) (2) (1/2)
(Ошибка карты P2, которая вставлена в слот,
отмеченный
CLIP ERROR (ошибка ролика) UPDATING (запись ролика)
ERROR (ошибка другого типа) SYSTEM ERROR
Это сообщение выводится при возникновении
ошибок системы. Попробуйте выключить и включить питание.
P2 MICON ERROR (отсутствует ответ от
микрокомпьютера P2)
P2 CONTROL ERROR (ошибка при
управлении P2)
REC RAM OVERFLOW (переполнение RAM
записи)
TURN POWER OFF
Это сообщение выводится при возникновении
ошибки в результате извлечения карты во
время
REC WARNING
Это сообщение выводится при возникновении
ошибок во время записи. Повторите операцию записи. Если предупреждение сохраняется, обратитесь к дилеру.
CARD ERR (1) (2) (1/2) (Ошибка карты P2, которая вставлена в слот,
отмеченный соответствующим номером.)
Если предупреждение сохраняется, выключите питание.
Если это предупреждение появляется при
повторном выполнении операции записи, замените эту карту другой картой.
ERROR (ошибка другого типа) WARNING
Сообщение WARNING выводится при
возникновении ошибок, связанных с системами видеокамеры.
FOCUS LOCK (неправильная операция
фокусировки)
PSD NG (нестандартная вибрация) GYRO NG (неправильное управление
оптическим стабилизатором изображения)
1394
Это сообщение выводится при возникновении
ошибок, связанных с соединениями или сигналами 1394 (только в режиме P2).
1394 INITIAL ERROR (ошибка 1394 INPUT ERROR (ошибка ввода) 1394 INPUT ERROR (OTHER FORMAT)
(неверный формат ввода)
соответствующим номером.)
обращения к данным на этой карте.
соединения)
Экраны
R-94
Page 96
Экранная индикация (продолжение)

Настройка выводимой информации

Для вывода следующей информации в видоискателе и на ЖК-экране нажмите кнопку DISP/MODE CHK или задайте параметр OTHER DISPLAY на экране DISPLAY SETUP меню настройки (стр. 113).
Индикация
MODE
CHECK
DISPLAY
Режим монтажа звукозаписи
ALL PARTIAL OFF
1 Индикация временного кода —— — — 3 Индикация режима переключателя AUTO/
MANUAL Индикация формата записи/времени записи
5 7 Информационная индикация
xx
—x x x
x
8 Индикация записи со сжатием x 9 Индикация автоматического управления
уровнем микрофона 12 Индикация времени и даты 13 Индикация частоты кадров при записи/
воспроизведении 14 Индикация частоты дискретизации
аудиосигнала
15 Индикация скорости затвора
—— —
1
xx
xx
xx
x
16 Индикация уровня звукового сигнала —— — 17 Индикация автоматической регулировки
диафрагмы
18 Индикация диафрагмы 19 Индикация позиции масштабирования 20 Индикация управления фокусным
расстоянием
—— —
—— —
22 Индикация рекомендуемого ND-фильтра 23 Индикация ND-фильтра 24 Индикация усиления 26 Индикация информации AWB 28 Индикация оптического стабилизатора
изображения 29 Индикация имени файла условий съемки/
дублирования
30 Индикация оставшегося заряда батареи 31 Индикация объема оставшейся памяти
на носителе данных
—— —
—— —
xx
2
3
xx
x
x
x
x
x
x
36 Индикация зоны допуска ——— — —
: индикация выводится x : индикация отсутствует
— : вывод индикации зависит от значений других параметров
Параметры, отмеченные символом
в разделе MODE CHECK, появляются при нажатии и
удержании кнопки DISP/MODE CHK. Параметры, отмеченные символом
в разделе DISPLAY, будут скрыты при нажатии кнопки DISP/
MODE CHK.
1 Если параметр FRAME RATE имеет значение 50i, индикация отсутствует.
2 Значение 0 дБ не выводится.
3 Выводятся только предварительно установленные значения 3.2K и 5.6K.
R-95
Page 97

Использование меню настройки

РУССКИЙ
Меню настройки используются для изменения значений параметров настройки в соответствии с условиями съемки или предметом записи.
Функциональные
кнопки
Кнопка MENU
MENU
SET

Использование меню

Если выводится меню миниатюр, то для выхода из этого меню нажмите кнопку AUDIO/THUMBNAIL (стр. 66).
Пункты меню, отмеченные синими символами, недоступны.
1 Если видеокамера находится в режиме,
отличном от режима воспроизведения или записи, нажмите кнопку MENU.
В видоискателе и на ЖК-экране выводится следующая информация.
Режим CAMERA (пример)
2 Для выделения функции, которую
необходимо изменить, нажмите кнопки
, .
3 Для вывода соответствующего меню
нажмите кнопку
Пример:
(или ).
4 Для выбора параметра, значение
которого необходимо указать, используйте кнопки
Пример:
и .
5 Для указания значения параметра
нажмите кнопку
Для изменения номера измените значение параметра с помощью кнопок
Пример:
.
и .
Режим MCR/VCR (пример)
(См. продолжение на следующей стр.)
Меню
R-96
Page 98
Использование меню настройки (продолжение)
6 Для изменения значений других
параметров повторите шаги 4 и 5.
После завершения всех необходимых операций для возврата на экран функций нажмите кнопку MENU.
7 Для изменения других функций
повторите шаги 2-5.
При выходе из режима меню для возврата к стандартному экрану повторно нажмите кнопку MENU.

Инициализация настроек меню

Настройки меню включают как настройки пользовательских файлов, так и настройки файлов условий съемки. Эти настройки можно инициализировать по отдельности.
Инициализация пользовательского файла (т.е. всех настроек, за исключением настроек файла условий съемки)
На экране OTHER FUNCTIONS установите для параметра USER FILE значение INITIAL. При этом восстанавливаются заводские значения для текущих параметров настройки меню пользовательского файла.
Инициализация файла условий съемки
С помощью поворотного диска условий съемки выберите один из шести файлов условий съемки, который необходимо инициализировать. Затем на экране SCENE FILE установите для параметра SAVE/INIT значение INITIAL. При этом заводские значения восстанавливаются только для параметров настройки выбранного файла условий съемки.
• Это означает, что параметры других файлов условий съемки не изменяются.
R-97
Page 99

Структура меню настройки

Меню режима видеокамеры

P2 TAP E
CAMERA MENU
OPTION MENU
(стр. 118)
Значения, отмеченные индикаторами P2 и TAPE, доступны только в режиме P2 или
режиме TAPE соответственно.
SCENE FILE
(стр. 100 - 102)
CAMERA SETUP
ASPECT CONV
(стр. 102)
MID GAIN
SW MODE
(стр. 103
AUTO SW
(стр. 105)
и 104)
HIGH GAIN ATW HANDLE ZOOM IRIS DIAL USER1 USER2 USER3
A.IRIS AGC ATW AF
RECORDING SETUP
(стр. 106 - 108)
AV IN/OUT SETUP
(стр. 111 )
DISPLAY SETUP
(стр. 112
и 113)
CARD FUNCTIONS
(стр. 114)
CMPNT OUT SEL
HP MODE
ZEBRA DETECT 1 ZEBRA DETECT 2 MARKER SAFETY ZONE VIDEO OUT OSD DATE/TIME LEVEL METER ZOOM FOCUS CARD/TAPE BATT OTHER DISPLAY LCD BACKLIGHT LCD SET EVF SET SELF SHOOT EVF MODE DISPLAY ASPECT EVF COLOR
SCENE FILE USER FILE SD CARD FORMAT
P2
P2
P2
P2
OTHER FUNCTIONS
(стр. 114 - 117)
1394 STATUS
1394 CONFIG
OPERATION TYPE FRAME RATE SYNCRO SCAN DETAIL LEVEL V DETAIL LEVEL DETAIL CORING CHROMA LEVEL CHROMA PHASE COLOR TEMP MASTER PED A.IRIS LEVEL NEWS GAMMA GAMMA KNEE MATRIX SKIN TONE DTL V DETAIL FREQ NAME EDIT SAVE/INIT
REC FORMAT(P2) REC FORMAT(TAPE) 576i REC MODE REC FUNCTION ONE SHOT TIME INTERVAL TIME PREREC MODE REC SPEED AUDIO REC MIC ALC MIC GAIN 1 MIC GAIN 2 25M REC CH SEL TCG FIRST REC TC TC PRESET
UB MODE UB PRESET
REMOTE 1394 CONTROL 1394 CMD SEL END SEARCH PC MODE REC LAMP ACCESS LED BEEP SOUND CLOCK SET TIME ZONE POWER SAVE USER FILE HOUR METER OPERATION
P2
TAP E
P2
TAP E
TAP E
P2
P2
TAP E
P2
TAP E
РУССКИЙ
P2
TAP E
P2 P2
P2 P2 P2
P2
Меню
R-98
Page 100
Структура меню настройки (продолжение)

Меню режима MCR/VCR (воспроизведение и ввод с внешнего источника)

P2 TAP E
MCR/VCR MENU
Значения, отмеченные индикаторами P2 и TAPE, доступны только в режиме P2 или
режиме TAPE соответственно.
RECORDING SETUP
(стр. 106 - 108)
PLAYBACK FUNCTIONS
(стр. 109
и 110)
AV IN/OUT SETUP
(стр. 111 )
32K(12bit) AUDIO
AUDIO OUT (P2)
AUDIO OUT (TAPE)
CMPNT OUT SEL
A.DUB INPUT
1394 OUT
TAP E
TAP E
TAP E
P2
P2
TAP E
REC SPEED AUDIO REC 1394 TC REGEN TCG FIRST REC TC TC PRESET 1394 UB REGEN UB MODE UB PRESET 1394 IN PRESET
TAP E TAP E
TAP E
DISPLAY SETUP
(стр. 112 и 113)
OTHER FUNCTIONS
(стр. 114 - 117)
OPTION MENU
(стр. 118)
VIDEO OUT OSD DATE/TIME LEVEL METER CARD/TAPE BATT OTHER DISPLAY CAMERA DATA LCD BACKLIGHT LCD SET EVF SET EVF MODE DISPLAY ASPECT
EVF COLOR
REMOTE
END SEARCH
PC MODE ACCESS LED CLOCK SET TIME ZONE USER FILE HOUR METER
OPERATION
TAP E
P2
P2
TAP E
P2
1394 STATUS
1394 CONFIG

Меню режима дублирования

Этот экран появляется только в режиме дублирования.
DUBBING MENU
RECORDING SETUP
(стр. 106 - 108)
DUBBING SETUP
(стр. 111 )
FORMAT SEL
P2
REC SPEED TCG FIRST REC TC TC PRESET UB MODE UB PRESET
TAP E
TAP E
R-99
Loading...