PANASONIC AG-HVX201 User Manual [fr]

ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
Operating Instructions/Bedienungsanleitung
Mode d’emploi/Istruzioni per l’uso
Instrucciones de funcionamiento
Caméscope à carte mémoire/Camcorder a schede di memoria
Camascopio basado en tarjeta de memoria
Before use
of parts
Model No.
Before operating this product, please read the instructions carefully and save this manual for future use. Lesen Sie die Anweisungen vor der Verwendung dieses Produkts sorgfältig durch, und bewahren Sie das vorliegende Handbuch zur künftigen Referenz auf. Avant d’utiliser ce produit, veiller à lire attentivement ce manuel et le conserver pour un usage ultérieur. Prima di utilizzare questo prodotto, leggere queste istruzioni e conservare questo manuale per consultarlo quando necessario. Antes de utilizar este producto, lea estas instrucciones de funcionamiento con atención y guárdelas para poder consultarlas en el futuro.
AG-HVX201AE
Reference Menu Displays Editing Playback Shooting Preparation Description
F0208T0 -P
VQT1R25(F)

Lire ces informations en premier !

Informations concernant la sécurité.
Ne pas dévisser le couvercle.
Pour réduire tout risque d’électrocution,
ne pas retirer le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce qui puisse être réparée par l’utilisateur. Confier toute réparation à un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT:
• POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, ÉVITEZ D’EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE DE FEU OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, ÉLOIGNER L’APPAREIL DES LIQUIDES - UTILISER ET RANGER UNIQUEMENT DANS UN ENDROIT NE RISQUANT PAS DE RECEVOIR DES GOUTTES OU D’ÊTRE ASPERGÉ DE LIQUIDES, ET NE PAS METTRE DE RÉCIPIENT RENFERMANT DES LIQUIDES SUR LE DESSUS DE L’APPAREIL.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE, DE CHOCS ÉLECTRIQUES OU D’INTERFÉRENCES, N’UTILISER QUE LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
ATTENTION:
Pour maintenir une bonne ventilation, ne pas installer ni placer l’appareil dans une étagère, un meuble encastré ni aucun endroit confiné. Pour éviter tout risque de choc électrique ou de feu dû à une surchauffe, vérifier qu’aucun rideau ni aucun autre matériau ne fait obstacle à la ventilation.
PRÉCAUTION:
Ne pas soulever l’appareil par sa poignée alors que le trépied est fixé. Comme le poids du trépied s’exerce aussi sur la poignée de l’appareil lorsqu’il est fixé, vous risqueriez de casser la poignée et de vous blesser. Pour transporter l’appareil lorsque le trépied est fixé, tenir le trépied.
PRÉCAUTION:
Il y a risque d’explosion si la batterie n’est pas manipulée correctement.
Pour le bloc-piles
• Remplacer exclusivement par une batterie du même type ou du type spécifié.
• Ne pas démonter ni jeter au feu.
• Ne pas ranger à des températures supérieures à 60°C.
• Ne laissez pas de façon prolongée la batterie exposée au rayonnement direct du soleil dans une voiture aux portières et aux fenêtres fermées.
• Utilisez le chargeur spécifié.
Pour la pile de la télécommande
• Remplacer la pile exclusivement par une pile No. CR2025.
• Ne pas recharger la pile.
• Ne pas démonter ni jeter au feu.
• Ne pas ranger à des températures supérieures à 60°C.
Camescope
La plaque signalétique se trouve sur le fond du viseur.
Adaptateur secteur
La plaque signalétique se trouve sur le fond de l’adaptateur secteur. Débrancher la fiche secteur de la prise lorsqu’on ne se sert pas de l’appareil.
PRÉCAUTION:
LA FICHE DU CORDON D’ALIMENTATION DOIT ÊTRE FACILEMENT ACCESSIBLE. LA PRISE DE COURANT (PRISE SECTEUR) DOIT ÊTRE INSTALLÉE À PROXIMITÉ DE L’APPAREIL ET FACILEMENT ACCESSIBLE. POUR DÉCONNECTER COMPLÉTEMENT CET APPAREIL DU SECTEUR, DÉBRANCHEZ LA FICHE DU CORDON D’ALIMENTATION DE LA PRISE DE COURANT.
ATTENTION:
Ne faites pas trembler ou osciller l’appareil et ne le secouez pas par la poignée lorsque l’objectif de conversion ou un autre accessoire est fixé. À cause du poids de l’objectif de conversion, une rude secousse à la poignée risque d’endommager l’appareil ou de provoquer des blessures personnelles.
ATTENTION:
Une pression sonore excessive des écouteurs et des casques d’écoute peut entraîner des troubles auditifs.
ATTENTION:
Ne laissez pas l’appareil au contact direct de la peau de façon prolongée lors de l’utilisation. Des brûlures dues aux basses températures pourraient résulter si les parties de cet appareil sont en contact direct avec la peau de façon prolongée. Quand vous utilisez l’appareil de façon prolongée, utilisez le trépied.
F-1
FRANÇAIS
Précautions d’utilisation
L’utilisation de l’appareil à proximité d’un champ magnétique puissant risque d’engendrer du bruit dans les signaux audio et vidéo. Dans ce cas, remédier à la situation par exemple en éloignant la source de champ magnétique de l’appareil avant l’utilisation.
IMPORTANT
“L’enregistrement non autorisé de programmes de télévision, de cassettes vidéo et d’autres documents protégés par des droits d’auteur risque de porter atteinte aux détenteurs de tels droits et d’enfreindre les lois qui se rapportent à ce domaine”.

Recommandations relatives à l’utilisation d’une batterie Panasonic authentique (batterie rechargeable)

Nous vous remercions d’utiliser un produit Panasonic.
Notre politique est de recommander l’utilisation d’une batterie Panasonic authentique dans n’importe quel produit Panasonic fonctionnant avec une batterie, y compris les caméras numériques. Des batteries d’imitation ressemblant fortement aux batteries Panasonic authentiques ont cependant été découvertes dans certains marchés.
Certaines de ces batteries ne sont pas équipées du dispositif de sécurité répondant aux normes de qualité dans le cadre d’une utilisation prolongée à forte puissance.
L’utilisation d’une de ces batteries de qualité inférieure pourrait conduire à un accident ou une panne accompagnés d’un incendie ou d’une explosion.
Pour assurer que nos produits sont utilisés en toute sécurité, nous vous rappelons encore une fois d’utiliser une batterie Panasonic authentique dans n’importe quel produit Panasonic qui fonctionne avec une batterie. Les batteries Panasonic authentiques sont soumises à notre contrôle de qualité rigoureux.
Veuillez noter que nous déclinons toute responsabilité dans le cas d’un accident ou d’une panne résultant de l’utilisation d’une batterie d’imitation.
Nous apprécions votre compréhension et votre coopération à cet égard.

Contenu

Lire ces informations en premier ! ................1
Avant utilisation
Recommandations relatives à l’utilisation
d’une batterie Panasonic authentique
(batterie rechargeable) ...........................2
Résumé des commandes ..............................5
Précaution pour l’utilisation ..........................7
Accessoires ....................................................8
À propos de ce manuel ..................................8
Description des éléments
Description des éléments ..............................9
Face droite et face arrière .................................9
Face gauche .................................................... 10
Bornes et pièces de montage .......................... 11
Télécommande ................................................ 12
Préparation
Batterie .......................................................... 13
Recharge ......................................................... 13
Installation et retrait de la source
d’alimentation .......................................14
Installation et retrait de la batterie ...................14
Connexion et déconnexion du cordon
d’alimentation .............................................. 14
Réglage de la dragonne ...............................15
Fixation de la bandoulière ...........................15
Retrait et mise en place du parasoleil ........15
La télécommande .........................................16
Mettre en place la pile .....................................16
Configuration de la télécommande .................. 16
Mise sous/hors tension du caméscope ......17
Voyant de signalisation ................................ 17
Viseur .............................................................18
Utilisation du viseur .........................................18
Utilisation de l’écran LCD ................................ 19
Accentuation des contours .............................. 19
Réglage de l’écran ..........................................20
Données de temps ........................................21
F-2
Contenu (suite)
Prise de vue
Commandes de base pour la prise de vue
(carte P2) ...............................................22
Préparatifs pour la prise de vue avec
une carte P2 ................................................22
Prise de vue en mode automatique ................. 22
Vérification des photos prises (REC CHECK)
Voyants d’accès de carte P2 ...........................23
Protection contre l’effacement accidentel ........ 23
Formatage des cartes P2 ................................ 24
Temps d’enregistrement .................................. 24
Retrait de la carte P2 ....................................... 25
Commandes de base pour la prise de vue
(cassette) ............................................... 26
Préparatifs pour la prise de vue avec une
cassette ....................................................... 26
Prise de vue en mode automatique ................. 26
Vérification des scènes filmées (REC CHECK)
Éjecter la cassette ........................................... 27
Cassettes ........................................................ 28
Utilisation des cartes mémoires SD/SDHC
Installation et retrait de la carte mémoire SD ..29
Formatage d’une carte mémoire SD ...............29
Précautions à prendre lors de l’utilisation de
cartes mémoire SD ..................................... 30
Utilisation de la fonction de zoom ..............31
Débits numériques variables (VFR) ............32
Enregistrement natif ........................................33
Enregistrement normal .................................... 33
Utilisation des débits numériques variables (VFR)
Prise de vue en mode progressif 1080i/576i
Prise de vue en mode manuel .....................36
Commuter en mode manuel ..........................36
Mise au point manuelle .................................36
Utilisation de l’assistant de mise au point ........ 36
Réglage du diaphragme .................................. 37
Réglage du gain ..............................................37
Réglage de l’intensité lumineuse ..................... 37
Réglage de la balance des blancs ................... 38
Techniques de prise de vue spéciales .......40
Prise de vue en contre-plongée ......................40
Autoportrait ...................................................... 40
Motif de zébrures ............................................. 41
Repère ............................................................. 41
Vérification et affichage de l’état de prise de vue
Modification de la taille de l’image ................... 42
Stabilisateur optique d’image ..........................43
Ajout d’effets aux images ................................43
Utilisation des touches USER .........................43
Compensation de contre-jour .......................... 43
Barres de couleurs ..........................................43
Réglage du volume pendant la prise de vue ... 44
Enregistrement de sauvegarde .......................44
Enregistrement continu sur 2 logements .........46
F-3
... 23
... 27
....29
.. 34
... 35
... 42
Fonction de repérage ......................................46
Enregistrement de note de texte .....................46
Trouver des scènes spécifiques
(recherche d’image) ....................................47
Enregistrement d’index .................................... 47
Utilisation des fonctions spéciales
d’enregistrement ...................................47
Pré-enregistrement (PRE REC) ......................47
Enregistrement à intervalles (INTERVAL REC) Enregistrement d’instantané (ONE-SHOT REC)
Enregistrement en boucle (LOOP REC) ......... 49
... 48 ... 48
Réglage de la vitesse d’obturation .............50
Balayage synchronisé .....................................51
Commutation de l’entrée audio ................... 52
Utilisation du microphone intégré .................... 52
Utilisation d’un autre microphone
et d’un autre équipement audio ................... 52
Réglage du niveau d’enregistrement ............... 53
Utilisation de fichiers de scène ................... 54
Modification de la configuration
des fichiers de scène ................................... 54
Sauvegarde des fichiers de scène et autres
réglages sur cartes mémoire SD
............56
Métadonnées de clip ....................................57
Utilisation du compteur ...............................59
Affichage du compteur (carte P2 / cassette) ...59
Mode d’arrêt mémoire (cassette) .................... 59
Mode préréglé 1394TC ...................................60
Charge de la batterie intégrée/
Réglage des données d’horodatage ...61
Recharge de la batterie intégrée ..................... 61
Réglage du code temporel ..............................61
Spécification du code temporel (TC PRESET)
Réglage des informations utilisateur ...............62
... 61
Lecture
Commandes de base pour la lecture
(carte P2) ...............................................64
Commandes de base pour la lecture
(cassette) ............................................... 65
Écran de miniatures .....................................66
Commandes de base à l’aide
de l’écran de miniatures .............................. 66
Ajout de repères aux clips ............................... 68
Effacement de l’écran de miniatures ............... 68
Fonctions de prise de vue directe ...................68
Commandes de miniatures ..........................69
Sélection de la méthode d’affichage des
miniatures (THUMBNAIL) ............................ 69
Effacement des clips et formatage des
cartes (OPERATION) ..................................71
Vérification des informations de clip
ou de carte (PROPERTY) ........................... 72
Exportation des métadonnées (META DATA)
Fonctions de lecture pratiques ...................75
... 74
FRANÇAIS
Recherche à vitesse variable
(carte P2 / cassette) .................................... 75
Lecture au ralenti (carte P2 / cassette) ...........75
Lecture accélérée en avant/arrière (carte P2) Lecture accélérée en avant/arrière (cassette) Lecture image par image (carte P2 / cassette)
Sauter un clip (carte P2) ................................. 76
Recherche de la fin (cassette) ......................... 76
Recherche d’index (cassette) ..........................77
Réglage du volume (carte P2 / cassette) ........77
Visionner les images sur un téléviseur
(carte P2 / cassette) .................................... 77
Vérification de la date et de l’heure
(carte P2 / cassette) .................................... 77
... 75 ... 76 ... 76
Montage
Raccordement d’appareils externes ........... 78
Casque ............................................................ 78
Microphone externe ......................................... 78
Ordinateur
(édition non linéaire / transfert de fichier) ....79
Disque dur (copie des données) .....................80
Appareil vidéo numérique (doublage) .............81
Platine vidéo (doublage) .................................. 82
Téléviseur/Moniteur (lecture/doublage) ...........83
Post-synchronisation audio ........................84
Montage non linéaire avec une carte P2
(mode PC) ..............................................86
Copie des cartes P2 vers le disque dur
(Mode 1394 HOST) ................................88
Avertissements ................................................ 90
Duplication .................................................... 91
Doublage du contenu des cartes P2 sur
une cassette (mode de doublage) ............... 91
Entrée/sortie numérique (carte P2/cassette) ...92
Sortie analogique (carte P2/cassette) .............93
Entrée analogique (Cassette) .......................... 94
Témoins
Indications affichées sur l’écran ................. 95
Affichages réguliers .........................................95
Avertissements ................................................ 98
Réglage des indications affichées .................100
Menus
Utilisation des menus de configuration ...101
Utilisation des menus de configuration .......... 101
Initialisation des paramètres de menu ........... 102
Structure des menus de configuration .....103
Menu du mode CAMERA (caméscope) ........103
Menu du mode MCR/VCR
(lecture et entrée externe) .........................104
Menu du mode Doublage .............................. 104
Liste des menus de configuration ............105
Écran SCENE FILE ....................................... 105
Écran CAMERA SETUP ................................ 107
Écran SW MODE ..........................................108
Écran AUTO SW ............................................ 110
Écran RECORDING SETUP ......................... 111
Écran PLAYBACK FUNCTIONS .................... 114
Écran DUBBING SETUP ............................... 116
Écran AV IN/OUT SETUP ............................. 116
Écran DISPLAY SETUP ................................117
Écran CARD FUNCTIONS ............................119
Écran OTHER FUNCTIONS .......................... 119
OPTION MENU ............................................. 124
Référence
Avant d’appeler le service après-vente ....125
Précautions d’utilisation ............................ 129
Mise à jour du pilote dans le caméscope
Condensation ..............................................131
Réinitialisation du système .......................132
Nettoyage ....................................................132
Têtes vidéo .................................................. 133
Consignes de stockage .............................134
Manipuler les données enregistrées sur
les cartes P2 ........................................135
Points à contrôler pour l’utilisation de
cartes mémoire ...................................136
Formats d’enregistrement .........................137
Appendice ................................................... 138
Spécifications ............................................. 139
Informations logicielles pour ce produit ..142
... 131
F-4

Résumé des commandes

Ce caméscope est compatible avec les cartes P2 (Professional Plug-in) ou avec les cassettes DV. La carte P2 est dotée d’une grande capacité et d’une vitesse de transfert élevée. Elle vous permet de créer des films d’un niveau sophistiqué sur ce caméscope, ceci comprenant l’enregistrement HD (haute définition) et des opérations de montage et de doublage fluides.
Schéma des opérations de prise de vue, de lecture et de sauvegarde
Les valeurs de réglage, comme par exemple celles du fichier utilisateur, sont sauvegardées et lues sur la carte mémoire SD.
Prise de vue et lecture en mode
1
P2 (pages 22 et 75)
Carte P2
Les fonctions suivantes sont disponibles :
• Enregistrement HD (haute définition)
• Enregistrement multiformat
• Débits numériques variables Enregistrement ralenti et accéléré
• Enregistrement audio numérique sans compression sur 4 canaux (maximum)
• Enregistrement DV (576i)
Pour plus de détails sur la manipulation des données enregistrées, voir page 135.
Mode de doublage (page 91)
3
Le mode de doublage est une fonction de conversion du contenu enregistré en mode HD (1080i, 720P) sur une carte P2, afin de l’enregistrer en mode DV (576i) et sur une cassette. Les contenus à effet ralenti et accéléré peuvent être enregistrés sur une cassette DV. Cela est pratique pour faire des copies de secours des images et pour vérifier les images sur un appareil audiovisuel.
• Il n’est pas possible de filmer en même temps sur la carte P2 et sur la cassette DV.
• L’enregistrement haute définition (HD) n’est pas possible sur une cassette DV.
Prise de vue et lecture sur
2
cassette (pages 26 et 75)
Cassette DV
• Enregistrement DV (576i)
• L'enregistrement en mode de doublage est possible à partir d'une carte P2.
F-5
Sauvegarde et montage sur des appareils externes
Mode PC (page 86)
4
Les données (le fichier) sont transférées sur votre ordinateur ou un autre appareil pour le
Carte P2
USB2.0 (Windows) IEEE1394 (Macintosh)
montage non linéaire.
Mode 1394 HOST (page 88)
5
Le caméscope commande directement le disque dur externe et y transfère les données (le fichier).
FRANÇAIS
Ordinateur
Avant
utilisation
Cassette DV
Câble AV
Câble vidéo à composantes
IEEE1394 (SBP-2∗)
IEEE1394 (Windows/Macintosh)
Appareil vidéo/
Téléviseur
Disque dur externe
Ordinateur/
Magnétoscope à carte mémoire
Le contenu peut être transféré en tant que flux de données (doublage numérique).
Serial Bus Protocol-2
F-6

Précaution pour l’utilisation

Toujours effectuer quelques essais avant la prise de vue proprement dite.
• Avant de filmer des événements importants (par exemple un mariage), toujours effectuer quelques prises d’essai et vérifier que le son et les images s’enregistrent correctement.
Penser à vérifier et définir le calendrier et le fuseau horaire.
• Ces réglages ont une incidence sur le contrôle et l’ordre de lecture des contenus enregistrés. Avant de procéder à un enregistrement, penser à vérifier et définir le calendrier et le fuseau horaire. (Page 21)
Panasonic ne saurait garantir les enregistrements.
• En aucun cas Panasonic ne saurait garantir les enregistrements en cas de non enregistrement des images et/ou du son dû à un problème du caméscope ou des cassettes.
Respecter les droits d’auteur.
• La loi sur les droits d’auteur interdit l’utilisation des enregistrements de matériaux vidéo et audio protégés à des fins autres que le divertissement personnel. Bien noter que ces restrictions s’appliquent également à la prise de vue de certains matériaux, même conçus à des fins de divertissement personnel.
Précaution relative aux raysons laser
• Le capteur CCD risque d’être endommagé s’il est exposé à la lumière d’un rayon laser.
Lorsque le caméscope est utilisé dans un endroit où fonctionne un appareil émettant un rayonnement
laser, bien veiller à ce que le rayon laser ne frappe pas directement l’objectif.
Remarques sur la connexion du câble DV (IEEE1394).
• Windows:
Avant de le connecter, mettez le caméscope hors tension et vérifiez la forme et le sens de la borne.
• Macintosh:
Après la mise sous tension de l’ordinateur Apple Macintosh, vérifier la forme et le sens de la borne, puis
connecter le câble.
(Pages 79 et 80)
Les supports utilisables dans ce caméscope
Les supports suivants peuvent être utilisés dans ce caméscope. Pour plus d’informations, reportez-vous aux pages respectives.
• Carte P2 (Page 24)
• Cassette vidéo numérique (Page 26)
• Cartes mémoires SD/SDHC (Page 29)
Fixation du caméscope sur un pied
La profondeur de l’orifice de fixation du pied est de 5,5 mm. Ne pas visser le pied au-delà de cette profondeur. L’utilisation d’une vis autre que le type 1/4-20UNC risque d’endommager le caméscope.
Pour d’autres remarques sur l’utilisation, voir page 129.
Fixer le pied dans l’orifice prévu à cet effet.
F-7

Accessoires

1
Batterie
FRANÇAIS
Adaptateur secteur Cordons d’alimentation/Cordon CC
(R-U seulement) ( Toutes les autres
régions)
Avant
utilisation
OEilleton
Bandoulière
Documents et CD
1 Concernant les numéros de pièce de la batterie, voir “ACCESSOIRES EN OPTION”. (Page 141)2 Lors de l’utilisation d’un câble 1394 (vendu séparément), installer un tore magnétique à l’extrémité la plus
proche de l’ordinateur. (Page 81)
Support de microphone
Câble vidéo à composantes
Télécommande sans fil et pile (CR2025)
Vis de 6 mm (2) Vis de 12 mm (2)
Fiches de conversion PIN-BNC (3)
Un couvercle du parasoleil (page 15) et un cache de la prise INPUT 1/2 (page 11) sont montés sur le caméscope.
Adaptateur pour support de microphone
Tores de ferrite
2

À propos de ce manuel

Mise en garde relative aux illustrations de ce manuel
• Les illustrations (caméscope, écrans de menu, etc.) figurant dans ce manuel d’utilisation diffèrent légèrement par rapport à la réalité.
Référence
• Les références sont données sous la forme suivante : (Page 10).
Icônes
Les explications spécifiques à un support donné sont identifiées par les icônes ci-dessous.
P2
: Explications concernant uniquement l’utilisation des cartes P2.
TAP E
: Explications concernant uniquement l’utilisation des cassettes.
F-8

Description des éléments

Face droite et face arrière

357
68
1
2
PUSH
1 Levier POWER (alimentation) (Page 17) 2 Touche START/STOP (Pages 22 et 26) 3 Bouton OPEN/EJECT (Page 26) 4 Touche REC CHECK (Pages 22 et 27) 5 Sélecteur de vitesse de zoom sur poignée
(Page 31) 6 Commande de zoom (Page 31) 7 Commande de zoom sur poignée (Page 31) 8 Touche de marche/arrêt sur poignée
(Pages 22 et 26) 9 Orifice à broche (pour la bague du zoom)
(Page 10) 10 Microphone stéréo intégré (Page 52) 11 Voyant de signalisation avant (Page 17) 12 Capteur de télécommande avant 13 Porte-cassette (Pages 26 et 27) 14 Couvercle du logement de la cassette
(Pages 26 et 27) 15 Capteur de balance des blancs (Page 38) 16 Commutateur d’entrée 1/2 (entrée audio)
(Page 52) 17 Vis du parasoleil (Page 15) 18 Voyant d’accès à la carte P2 (x 2) (Page 23) 19 Viseur (Page 18) 20 Logement à carte P2 (x 2) (Page 22)
13 14
4
16
9
11
10 12
18
19
22 24 26 28 31
21 23 25 27 29
21 Bague SCENE FILE (Page 54) 22 Bouton de mode (Pages 22 et 26) 23 Voyant de mode (Pages 22 et 26) 24 Capteur de télécommande arrière 25 Voyant de signalisation arrière (Page 17) 26 Commutateur MEDIA (P2/TAPE)
(Pages 22 et 26) 27 Touche EVF DTL (Page 19) 28 Contacts d’alimentation (Page 14) 29 Bouton AUDIO (Page 53) 30 Prise DC INPUT (7,9 V) 31 Bouton de déverrouillage de la batterie
(Page 14)
20
2 1
3015 17
F-9

Face gauche

FRANÇAIS
1
AWB
ZOOM
SERVO
MANUAL
56
324
8
10 12 14 16
11
97
13 15
1 Bague de mise au point (Page 36) 2 Bague de zoom (Page 31)
Si vous n’avez pas besoin de la broche de la bague du zoom, rangez-la dans l’orifice à broche (Page 9) pour ne pas la perdre.
3 Bouton FOCUS ASSIST (Page 36) 4 Haut-parleur intégré (Page 77) 5 Sélecteur ZOOM (Page 31) 6 Touche AWB (Page 38) 7 Sélecteur FOCUS (Page 36) 8 Touche PUSH AUTO (Page 36) 9 Molette IRIS (Page 37) 10 Sélecteur ND FILTER (Page 37) 11 Touche IRIS (Page 37) 12 Sélecteur GAIN (Page 37) 13 Sélecteur WHITE BAL (Page 38) 14 Touche DISP/MODE CHK (Page 42) 15 Bouton USER (Page 43) 16 Commutateur AUTO/MANUAL
(Pages 22 et 26) 17 Écran LCD (Page 19) 18 Molette de réglage dioptrique du viseur
(Page 18) 19 Bouton AUDIO DUB/THUMBNAIL
(Pages 68 et 84)
REC
MENU
AUDIO MON/VAR
SHUTTER
INT(R)
INPUT 2ONOFF
AUDIO
END SEARCH
SET
PAGE/
SPEED SEL
INPUT 1 INPUT 2
MIC POWER +48V
ZEBRA OIS
ON
OFF
17
18
AUDIO DUB/ THUMBNAIL
19
20 21
25 26 27
BARS
RESET
CH 1 SELECT CH 2 SELECT
INT(L) INPUT 1 INPUT 2
COUNTER RESET/TC SET
28 29 30 31 32
20 Touche MENU (Page 101) 21 Bouton PAGE/AUDIO MON/VAR
(Pages 44 et 75) 22 Bouton REC (Page 92) 23 Bouton END SEARCH (Page 76) 24 Bouton de commande (Page 101) 25 Bouton BARS (Page 43) 26 Commutateur CH1, CH2 SELECT (Page 52) 27 Bouton SHUTTER, SPEED SEL+/- (Page 50) 28 Bouton RESET (Page 132) 29 Touche COUNTER -RESET/TC SET (Page 59) 30 Touche ZEBRA (Page 41) 31 Touche OIS (Page 43) 32 Commutateur INPUT1, 2 (MIC POWER +48 V)
(Page 52)
22
23
24
Description
des éléments
F-10
Description des éléments (suite)

Bornes et pièces de montage

USB 2.0
3
4
1394
5
CAM REMOTE
6
ZOOM SS
FOCUS IRIS
7
1 Sabot pour torche 2 Sabot du microphone (Page 78) 3 Borne USB (Mini-B) (Pages 79 et 86) 4 Prise de casque (stéréo - 3,5 mm) (Page 78) 5 Borne 1394 (Page 79) 6 Logement à carte SD (Pages 29 et 56) 7 Prise CAM REMOTE
FOCUS/IRIS (miniprise 3,5 mm)
Il est possible de connecter une télécommande pour commander les fonctions FOCUS et IRIS (ouverture).
ZOOM S/S (super-miniprise 2,5 mm)
Il est possible de connecter une télécommande pour commander le zoom et lancer/arrêter l’enregistrement.
8 Orifice pour trépied (Page 7) 9 Prise AUDIO IN/OUT CH1/CH2 (Page 82) 10 Prise VIDEO IN/OUT (Page 82) 11 Prises INPUT 1/2 (XLR, 3 broches)
(Pages 52 et 84) 12 Prise S-VIDEO IN/OUT (Page 82) 13 Borne COMPONENT OUT (Page 82)
8
12
11
CH1
9
IN/
AUDIO
OUT
CH2
IN/
OUT
10
VIDEO
Ne raccorder aucun autre appareil que la
12
13
S-VIDEO
IN/OUT
COMPONENT
OUT
télécommande à la prise de télécommande. La luminosité de l’image risque de changer et/ou l’image risque d’être floue si tout autre appareil que la télécommande y est raccordé.
F-11

Télécommande

Les touches suivantes concernent des fonctions qui ne peuvent être exécutées sur le caméscope.
• PHOTO SHOT
• MULTI/P-IN-P
• STORE
• PB. ZOOM
1
2
3
6
7
8
9
10
12
11
16
OSD
COUNTER
MU L TI /
P-IN-P
STILL A D V
INDEX
SELECT
S T OR E
OFF/ON
P . B .DIGI T A L
• TITLE
• SELECT
• OFF/ON
P H O T O
SH O T
STILL A D V
MENU
S T A R T /
V O L +
-
ITEM
D A TE /
TIME
RESET TITLE
REC A.DUB
PL A Y /REW FF/
P A US E
S T O P INDEX
V AR .
SEARCH
S T O P
ZOOM
P B .
ZOOM
SET
4
15
10
17
FRANÇAIS
1 Touche DATE/TIME (date/heure) (Page 77) 2 Touche OSD (affichage écran) (Page 77) 3 Touche COUNTER (compteur) (Page 59)
Même fonction que la touche du même nom sur l’appareil.
4 Touche COUNTER RESET (réinitialisation
compteur) (Page 59)
Même fonction que la touche du même nom sur l’appareil.
5 Touche A.DUB (post-sync. audio) (Page 84)
Même fonction que la touche du même nom sur l’appareil.
6 Touche REC (enregistrement) (Page 92)
Utilisée en mode VCR (magnétoscope) 7 Touche PLAY (lecture) ( 8 Touche
9 Touche PAUSE (
14
(
/REW (retour/rech. rapide AR)
) (Page 64)
) (Page 64)
Les opérations du MENU sont exécutées au moyen du bouton SET, qui a les mêmes
5
fonctions que les boutons de commande du caméscope.
13
10 Touches STILL ADV (retour/avance image
par image) (
, ) (Page 75)
11 Touche INDEX (recherche d’index AR/AV)
11
(
, ) (Page 77) 12 Touche STOP (arrêt) ( 13 Touche FF/
(avance/rech. rapide AV) ( )
) (Page 64)
(Page 64)
Touches pour la prise de vue et le contrôle du volume
14 Touche de marche/arrêt (START/STOP)
Même fonction que la touche du même nom sur l’appareil.
15 Touches ZOOM/VOL (Pages 31 et 77)
) (Page 64)
Description
des éléments
16 Touche VAR. SEARCH (rech. variable)
(Page 75)
17 Touche MENU
Même fonction que la touche du même nom sur l’appareil.
Touches [
Fonctionnent comme les touches
], [ ], [ ], [ ]
, , ,
du caméscope.
F-12

Batterie

Recharge

Avant d’utiliser la batterie, la recharger complètement via l’adaptateur secteur. Conserver une batterie de rechange avec soi.
1 Aligner la batterie sur le repère “ ” de
l’adaptateur secteur, la mettre à plat, et la faire coulisser dans le sens indiqué ci­dessous.
• La batterie ne pouvant être rechargée si le cordon d’alimentation est raccordé à la prise DC OUT, veiller à débrancher ce dernier au préalable.
2 Brancher le cordon d’alimentation CA dans
la prise secteur.
• Le voyant POWER et le voyant CHARGE de l’adaptateur secteur s’allument et la recharge commence.
• Si le voyant CHARGE ne s’allume pas alors que la batterie est en place, retirer la batterie puis la remettre en place.
POWER
CHARGE
3 Lorsque la batterie est rechargée, le voyant
CHARGE de l’adaptateur secteur s’éteint.
4 Faire coulisser la batterie pour la retirer.
Durée d’enregistrement avec la batterie fournie
Durée de la recharge
330 mn environ Environ 140 mn
Durée d’enregistrement continu
• Les durées ci-dessus sont données à titre approximatif lorsque les scènes sont filmées en mode DVCPRO HD sur une carte P2 au moyen du viseur.
• Les durées sont valables pour une température ambiante de fonctionnement de 20°C et une humidité ambiante de 60%. La recharge peut durer plus longtemps à des niveaux de température et d’humidité différents.
• Ne pas amener d’objets métalliques (par ex. des colliers ou des épingles à cheveux) en contact avec les bornes de la batterie. Les bornes risquent de se court-circuiter et d’engendrer de la chaleur, et l’on risque de se brûler grièvement si on les touche.
• La batterie s’échauffe pendant son utilisation et sa recharge.
De la même façon, le boîtier du caméscope
s’échauffe pendant son utilisation.
• La durée d’enregistrement est réduite si l’on commence et si l’on arrête l’enregistrement de façon répétée.
• Décharger la batterie avant de la ranger.
En cas de stockage prolongé, il est recommandé
de recharger la batterie au moins une fois par an puis de la décharger complètement en utilisant le caméscope avant de la stocker de nouveau.
• Si la température de la batterie atteint un niveau extrêmement élevé ou extrêmement bas, le voyant CHARGE clignote plusieurs fois de suite avant le début de la recharge.
• Si le voyant CHARGE continue de clignoter alors que la température de la batterie est normale, il peut y avoir un problème au niveau de la batterie ou de l’adaptateur secteur. Contacter le revendeur.
• La recharge d’une batterie chaude dure plus longtemps.
• L’adaptateur secteur risquant de parasiter la réception radio, tenir tout poste de radio à plus d’un mètre de distance.
• L’adaptateur secteur peut faire entendre un certain bruit en fonctionnement, mais il ne s’agit pas d’une anomalie.
• La recharge de la batterie n’est pas possible si le caméscope est alimenté par l’adaptateur secteur.
• Le fonctionnement du bloc-piles CGR-D16 (1600 mAh) (vendu séparément) n’est pas garanti.
F-13
FRANÇAIS

Installation et retrait de la source d’alimentation

Installation et retrait de la batterie

Installation
Insérer la batterie jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un léger bruit sec.
Retrait
1 Mettre le commutateur POWER sur OFF, et
s’assurer que le voyant de mode est éteint.
2 Tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage de la batterie, retirer cette dernière.
• Soutenir la batterie avec la main pour éviter qu’elle ne tombe.
Voyant de mode

Connexion et déconnexion du cordon d’alimentation

Installation
1 Raccorder le cordon CC à l’adaptateur
secteur.
Retrait
1 Mettre le commutateur POWER sur OFF, et
s’assurer que le voyant de mode est éteint.
Préparation
Bouton de déverrouillage de la batterie
2 Brancher le cordon d’alimentation CA dans
la prise secteur.
3 Insérer le connecteur de batterie du cordon
CC jusqu’à ce qu’il se mette en place avec un léger bruit sec.
Connecteur de batterie du cordon CC
2 Tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage de la batterie, retirer le connecteur de batterie du cordon CC.
3 Débrancher le cordon d’alimentation de la
prise de courant.
• La recharge de la batterie n’est pas possible si le caméscope est alimenté par l’adaptateur secteur.
ATTENTION :
• Débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant si l’appareil doit rester inutilisé.
F-14

Réglage de la dragonne

Régler la dragonne à la dimension du poignet.
1 Ouvrir le couvercle et régler la longueur. 2 Fermer le couvercle.
• Vérifier que le couvercle est bien fermé.

Fixation de la bandoulière

Fixer la bandoulière et l’utiliser comme un moyen pour éviter de faire tomber le caméscope.
20 mm ou davantage
20 mm ou
davantage

Retrait et mise en place du parasoleil

Retrait du parasoleil
• Pour retirer le parasoleil, desserrer la vis et tourner le parasoleil dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Fixation du parasoleil
• Tourner le parasoleil dans le sens des aiguilles d’une montre et l’immobiliser avec la vis.
• Après l’utilisation, ne pas oublier de fixer le couvercle du parasoleil pour protéger l’objectif.
F-15
Vis

La télécommande

FRANÇAIS

Mettre en place la pile

1 Pousser le loquet dans le sens de la flèche
pour retirer le porte-pile.
2 Insérer la pile avec le côté marqué “+”
orienté vers le haut.
3 Réinsérer le porte-pile à sa position
d’origine.
• Lorsque la pile (CR2025) est épuisée, la remplacer par une neuve (la pile dure environ un an selon la fréquence d’utilisation).
Si la télécommande ne fonctionne pas, même
à proximité du capteur de télécommande du caméscope, c’est le signe que la pile est épuisée.
• Ranger la pile hors de portée des jeunes enfants.

Configuration de la télécommande

Si l’on utilise deux caméscopes en même temps, régler le caméscope et la télécommande sur [VCR1] ou [VCR2] pour garantir que les commandes destinées à un appareil ne soient pas reçues par erreur par l’autre.
Configuration
• Télécommande sans fil
Pour configurer la télécommande pour l’utilisation
du caméscope VCR1, appuyer simultanément sur la touche STOP ( ADV (
).
Alternativement, pour configurer la
télécommande pour l’utilisation du caméscope VCR2, appuyer simultanément sur la touche STOP (
) et sur la touche STILL ADV ( ).
Lorsque l’on remplace la pile de la
télécommande, celle-ci se configure par défaut pour l’utilisation du caméscope VCR1.
• Caméscope
Dans les menus de configuration, écran OTHER
FUNCTIONS, paramètre REMOTE, régler sur VCR1 ou VCR2 (page 119).
Si l’on n’effectue pas le même réglage sur le caméscope et sur la télécommande, “REMOTE” s’allume en rouge dans le viseur et sur l’écran LCD.
VCR2 VCR1
) et sur la touche STILL
START/
DATE/
PHOTO
STOP
TIME
SHOT
OSD
COUNTER
RESET TITLE
REC A.DUB
PLAY/REW FF/
PAUS E
STILL ADV
STOP INDEX
VAR.
SEARCH
ZOOM
VOL +
-
PB.
ZOOM
MENU
ITEM
MULTI/ P-IN-P
STILL ADV
INDEX
SELECT
STORE
OFF/ON
P.B.DIGITAL
SET
Préparation
F-16

Mise sous/hors tension du caméscope

Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage, mettre le commutateur POWER sur ON ou OFF.
Mettre le caméscope sous tension :
Le voyant de mode (CAMERA) s’allume en rouge (mode CAMERA) et le caméscope passe en mode de pause d’enregistrement.
Mettre le caméscope hors tension :
Le voyant de mode rouge s’éteint.
• Mode économie d’énergie
Le caméscope se comporte comme indiqué
ci-dessous lorsqu’il est mis en pause ou reste en mode d’attente pendant 5 minutes et qu’aucune des opérations indiquées n’est effectuée.
ON: Le caméscope se met automatiquement
hors tension.
OFF: Ne pas éteindre le caméscope. Néanmoins,
en mode TAPE, placer le tambour des têtes seul sur le statut d’arrêt (attente).
Voir les menus de configuration, écran OTHER
FUNCTIONS, paramètre POWER SAVE (page
123) pour en savoir plus.

Voyant de signalisation

• Lorsque les touches du mode de fonctionnement clignotent les unes après les autres en commençant par celle du haut puis que le caméscope se met hors tension, cela indique que la batterie est déchargée. Recharger la batterie.
Bouton de mode
CAMERA
MCR VCR
DUBPC
Voyant de mode
ON
OFF
Bouton de déverrouillage
Il est possible de faire en sorte que le voyant de signalisation s’allume pendant la prise de vues en réglant sur “ON” le paramètre REC LAMP de l’écran OTHER FUNCTIONS. (Page 121) Quand le caméscope est dans l’un des états suivants, le voyant de signalisation clignote :
• Après la réception d’une commande de fonctionnement initiée par la télécommande (8 clignotements/s).
• Lorsque la prise de vue commence en mode TAPE (8 clignotements/s.)
• Lorsque la fin de la bande est atteinte (4 clignotements/s).
• Lorsqu’un problème affecte le système d’entraînement de bande (4 clignotements/s).
• Lorsque la capacité restante de la batterie est épuisée (4 clignotements/s.)
• Lorsqu’il ne reste que peu d’espace d’enregistrement sur la carte P2 ou la cassette, ou lorsque la batterie est faible (1 clignotement/ s.).
• Lors du retrait de la carte P2 pendant l’accès (4 clignotements/s).
F-17
• Lorsqu’il n’y a plus d’espace d’enregistrement sur la carte P2 (4 clignotements/s).
Voyant de signalisation

Viseur

Ce caméscope est équipé de deux dispositifs de visée : l’un est un écran LCD miniature dans le viseur et l’autre est un écran LCD rétractable de 3,5 pouces. Utiliser le viseur qui convient en fonction de l’application et des conditions de prise de vue.
• La luminosité et la teinte des images peut varier entre les images qui s’affichent dans le viseur et sur l’écran LCD d’une part et celles qui s’affichent sur un téléviseur d’autre part.
Pour voir l’aspect des images finales, les
contrôler sur un téléviseur.
FRANÇAIS
Mise en place de l’œilleton
Mettre en place l’œilleton en faisant coïncider les parties saillantes du support et les parties correspondantes de l’œilleton.
• Si l’on fait tourner l’œilleton après sa mise en place, son support risque de se détacher. Si le support de l’œilleton se détache, voir la section “Nettoyage du viseur” (page 132) pour avoir des détails sur la façon de le remettre en place.
Support de l’œilleton

Utilisation du viseur

1 Tourner le levier POWER sur ON et vérifier
que les images s’affichent dans le viseur.
• Laisser l’écran LCD fermé.
ON
2 Régler l’angle du viseur de façon que
l’écran soit commode à regarder.
• Il est possible de faire pivoter le viseur d’un angle de 90° environ, c’est-à-dire jusqu’à ce qu’il soit perpendiculaire au caméscope.
3 Régler le levier de réglage de correction
dioptrique de façon que les caractères soient bien nets dans le viseur.
Molette de réglage dioptrique du viseur
Œilleton
Œilleton
Préparation
Partie saillante
Ne pas diriger le viseur sur le soleil.
Cela risque d’endommager les pièces internes.
F-18
Viseur (suite)

Utilisation de l’écran LCD

1 Tourner le levier POWER sur ON. 2 Appuyer sur le bouton OPEN dans le sens
indiqué par la flèche LCD. Il peut s’ouvrir d’un angle de 120°. Ne pas essayer de l’ouvrir davantage car cela risque d’endommager le caméscope.
pour ouvrir l’écran
3 Placer l’écran LCD à l’endroit où il sera le
plus commode à regarder.
• L’écran peut pivoter de 180° vers l’objectif et de 90° vers l’utilisateur.
• Ne pas forcer inutilement sur l’écran LCD ouvert car cela risque d’endommager le caméscope.

Accentuation des contours

Le renforcement des contours des images affichées dans le viseur ou sur l’écran LCD facilite leur mise au point. Le renforcement des contours ne modifie en rien les images enregistrées.
1 En mode CAMERA, appuyer sur EVF DTL.
• Le témoin “EVF DTL ON”s’affiche sur l’écran pendant 2 secondes environ.
Touche EVF DTL
Pour rétablir l’affichage d’origine, appuyer de nouveau sur EVF DTL. Le témoin “EVF DTL OFF” s’affiche sur l’écran pendant 2 secondes environ.
• Vérifier que l’écran LCD est bien fermé.
• Une fois l’écran LCD tourné dans le sens de l’objectif pour une prise de vue en autoportrait, il est allumé de même que le viseur.
F-19

Réglage de l’écran

FRANÇAIS
1 Tourner le levier POWER sur ON. (Page 17) 2 Appuyer sur la touche MENU.
Bouton de commande
SET
MENU
• Pour l’utilisation des menus. (Page 101)
• Il est également possible d’utiliser les touches de menu de la télécommande. (Page 12)
3 Réglages du viseur
Spécifier YES sous EVF SET dans l’écran DISPLAY SETUP du menu de configuration.
Réglages de l’écran LCD
Spécifier YES sous LCD SET dans l’écran DISPLAY SETUP du menu de configuration.
4 Sélectionner l’option à régler à l’aide du
bouton de commande
ou .
5 Régler l’option sélectionnée à l’aide du
bouton de commande
ou .
6 Appuyer 3 fois sur MENU pour quitter les
menus.
• Il est possible de rétablir les valeurs par défaut de EVF SET et LCD SET en sélectionnant l’élément à rétablir et en appuyant sur COUNTER RESET (si l’élément est modifiable à ce moment).
• Le viseur reste allumé lorsque l’on ouvre l’écran LCD si le paramètre EVF MODE de l’écran DISPLAY SETUP est réglé sur ON.
• L’affichage du viseur peut être en couleur ou en noir et blanc (voir dans les menus de configuration, écran DISPLAY SETUP, paramètre EVF COLOR). La résolution est la même pour les deux.
Préparation
F-20

Données de temps

La valeur CLOCK SET est enregistrée dans les contenus (clip) et a une incidence sur l’ordre de lecture des miniatures. Avant de procéder à un enregistrement, penser à vérifier et régler CLOCK SET et TIME ZONE. Les explications qui suivent indiquent comment régler le calendrier sur 17:20 le 25 décembre 2005.
1 Tourner le levier POWER sur ON. (Page 17) 2 Appuyer sur la touche MENU. 3 Dans les menus de configuration, écran
OTHER FUNCTIONS, TIME ZONE, régler le décalage par rapport au temps universel de Greenwich à l’aide des boutons de commande
(Exemple de MENU en mode TAPE)
Bouton de commande
MENU
• Pour l’utilisation des menus. (Page 101)
• Il est également possible d’utiliser les touches de menu de la télécommande. (Page 12)
ou . (Page 122)
SET
4 Dans les menus de configuration, écran
OTHER FUNCTIONS, CLOCK SET, sélectionner YES.
Choisir une année entre 2000 et 2030.
6 Appuyer sur le bouton de commande
pour aller à l’option de réglage MONTH.
7 Appuyer sur le bouton de commande ou
pour régler MONTH sur DEC.
8 Régler DAY (jour), HOUR (heure) et MIN à
l’aide de la méthode des étapes 4 et 5.
• L’horloge fonctionne en mode 24 heures.
5 Appuyer sur le bouton de commande ou
pour régler YEAR sur 2005.
F-21
9
Appuyer 3 fois sur MENU pour quitter les menus.
• L’heure se déréglant peu à peu avec le temps, il faudra vérifier qu’elle est juste avant d’effectuer une prise de vue.
Lors de l’utilisation du caméscope outre-mer, ne pas régler l’option CLOCK SET sur l’heure actuelle, mais entrer plutôt le décalage par rapport au temps universel de Greenwich selon TIME ZONE.
FRANÇAIS

Commandes de base pour la prise de vue (carte P2)

Préparatifs pour la prise de vue avec une carte P2

1 Mettre le commutateur MEDIA sur “P2”. 2 Tourner le levier POWER sur ON. (Page 17)
2 Mettre le commutateur AUTO/MANUAL
sur AUTO pour sélectionner le mode automatique.
• “A” apparaît sur le viseur et sur l’écran LCD.
• Le caméscope règle automatiquement la mise au point, le gain, le diaphragme et la balance des blancs.
3 Soulever le viseur et ouvrir le couvercle du
logement à carte.
4 Insérer fermement la carte P2 dans le
logement à carte.
• Il y a deux logements à carte.
• Ne pas oublier de fermer les couvercles de logement à carte pour empêcher la poussière de pénétrer.
• Ne pas retirer la carte P2 pendant que ses voyants d’accès clignotent en orange. (Page
23)
2
3
4
Bouton de déverrouillage
ON
3 Appuyer sur le bouton START/STOP (rouge)
du commutateur POWER pour commencer la prise de vue.
• Appuyer de nouveau pour remettre le caméscope en mode de pause de prise de vue.
• Utiliser le bouton START/STOP de la poignée pour faciliter la prise de vue en contre­plongée.
Face LCD
2
AUTO MANUAL
Bouton START/STOP de la poignée
P2
Prise de vue
1
P2 TAPE
Ne pas utiliser le commutateur MEDIA lorsque le commutateur POWER est sur ON. En cas de tentative d’utilisation du commutateur MEDIA, le message “TURN POWER OFF” s’affiche. Le cas échéant, mettre le commutateur POWER sur OFF, puis à nouveau sur ON.

Prise de vue en mode automatique

1 Mettre le commutateur POWER sur ON.
(Page 17)
• S’assurer que le voyant de mode (CAMERA) est allumé en rouge. S’il ne l’est pas, appuyer sur le bouton de mode.
Touche REC CHECK
Bouton de mode
CAMERA
MCR VCR
Voyant de mode
Dans les circonstances suivantes, l’écriture peut mettre un certain à temps à s’achever sur la carte P2 même après la pression sur le bouton STOP. Pour cette raison, la commande ne sera pas acceptée si vous appuyez trop tôt sur le bouton START.
• Arrêté après seulement un court temps d’enregistrement
• Arrêté immédiatement après le déplacement de l’enregistrement sur une deuxième carte P2
DUBPC
1
ON
Bouton de déverrouillage
3
F-22
Commandes de base pour la prise de vue (carte P2) (suite)
P2

Vérification des photos prises (REC CHECK)

En mode de pause de prise de vue, appuyer sur le bouton REC CHECK.
Quelques secondes de la dernière prise de vue sont reproduites.
• Noter que cette partie vérifiée avec REC CHECK sera aussi enregistrée sur tout appareil installé pour faire des copies d’enregistrement.
• Seuls les boutons POWER et START/STOP sont opérants pendant l’utilisation de REC CHECK.
• La fonction REC CHECK est inopérante lorsque PC, MCR ou DUB est sélectionné comme mode de fonctionnement.
Les réglages d’enregistrement HD(1080i/50i) sont préétablis dans le mode par défaut. (Pour afficher les réglages actuels, voir page 42.)

Voyants d’accès de carte P2

Mode CAMERA (MCR) S’allume en vert : Il est possible de sauvegarder
les données sur les cartes ou de les charger depuis ces dernières.
Clignote en vert (lentement) : Pas d’espace libre
sur la carte, carte protégée contre l’écriture
S’allume en orange : Logement à carte qui est
l’objet de l’enregistrement.
Clignote en orange : L’accès aux données est en
cours.
Clignote en orange (rapidement) : La
reconnaissance d’une carte est en cours.
Les deux voyants clignotent en orange :
Ejection d’une carte en cours d’accès.
Arrêt : Les cartes ne sont pas insérées ou
formatées. Insertion d’une carte incompatible.
Mode PC (1394 HOST) S’allume en vert : Accès en attente. Clignote en orange : Les données sont en cours
d’accès.
Arrêt : Les cartes ne sont pas insérées ou
formatées. Insertion d’une carte incompatible.
Voyant d’accès de carte P2

Protection contre l’effacement accidentel

Placer le commutateur de protection contre l’écriture de la carte P2 sur [PROTECT].
Commutateur de protection contre l’écriture
PROTECT
Mode PC (USB DEVICE) Clignote en orange : Les données sont en cours
d’accès.
Arrêt : Un statut autre qu’accès est en cours.
Mode PC (1394 DEVICE) Clignote en orange : Raccordé. Arrêt : Non raccordé.
F-23

Formatage des cartes P2

FRANÇAIS
P2
1 Appuyer sur le bouton de mode et le régler
sur le mode MCR (le voyant MCR/VCR s’allume).
• Les miniatures s’affichent.
2 Appuyer sur la touche MENU.
3 Sur le menu, sélectionner OPERATION puis
FORMAT. (Page 71)
• Un écran comme celui ci-dessous apparaît. Sélectionner le numéro du logement où a été insérée la carte P2 à formater. Sélectionner EXIT pour annuler le formatage.
• L’affichage du menu disparaît à la pression
SET
Bouton de
sur la touche MENU.
commande
MENU
CAMERA
Touche MENU
Bouton de mode
MCR VCR
DUBPC
Voyant de mode
4 Sélectionner YES sur l’écran de
confirmation.
• La carte P2 sélectionnée est formatée.

Temps d’enregistrement

Modèle de carte
AJ-P2C004HG 4 Go 16 mn environ 8 mn environ 4 mn environ 8 mn environ AJ-P2C008HG 8 Go 32 mn environ 16 mn environ 8 mn environ 16 mn environ AJ-P2C016RG 16 Go 64 mn environ 32 mn environ 16 mn environ 32 mn environ AJ-P2C032RG 32 Go 128 mn environ 64 mn environ 32 mn environ 64 mn environ
Capacité
DVCPRO/DV
audio 2 canaux
• La carte AJ-P2C002SG (2 Go) n’est pas utilisable.
• L’espace disponible affiché comprenant la zone de gestion, l’espace réellement disponible pour l’enregistrement est moindre.
• À propos de la division des clips enregistrés sur des cartes P2
Lors de l’utilisation d’une carte P2 d’au moins 8
continu pour une session unique est supérieur au temps affiché dans le tableau suivant, l’enregistrement est automatiquement repris sous un clip distinct. Lors de l’exécution d’une opération sur une miniature (affichage, effacement, récupération, copie, etc.) dans des clips utilisant les cartes P2, il est possible de les manipuler en tant que clip unique. Lors de l’utilisation d’un logiciel de montage non linéaire et d’un ordinateur, par exemple, les clips s’affichent séparément.
Format
d’enregistrement
DVCPRO HD DVCPRO50 environ 10 min. DVCPRO/DV environ 20 min.
1
Temps
d’enregistrement
environ 5 min.
• Le pilote installé dans le caméscope peut avoir besoin d’être mis à jour lors de l’utilisation de tout autre type de cartes. (Page 131)
• Pour consulter les informations les plus récentes non disponibles dans le mode d’emploi, visitez le P2 Support Desk sur les sites Web suivants.
https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/
DVCPRO50
audio 4 canaux
Go avec ce caméscope, si le temps d’enregistrement
1
Le format 720P/25PN n’est pas compris dans le format
DVCPRO HD
1
DVCPRO HD
720P/25PN
d’enregistrement DVCPRO HD.
Prise de vue
F-24
Commandes de base pour la prise de vue (carte P2) (suite)

Retrait de la carte P2

1 Soulever le viseur et ouvrir le couvercle du
logement à carte.
• S’assurer que les voyants d’accès de cartes P2 ne clignotent pas en orange.
2 Appuyer une fois sur le bouton d’éjection
de la carte, puis appuyer à nouveau dessus lorsqu’il sort.
3 Retirer la carte P2.
1
Bouton d’éjection de carte
2
3
• Ne pas éjecter la carte P2 ni mettre le caméscope hors tension dans les circonstances suivantes, car cela risquerait de causer un dysfonctionnement sur la carte.
1) Pendant que le voyant d’accès de carte P2
clignote après l’insertion de la carte (et jusqu’à ce qu’il cesse de clignoter).
2) Pendant l’enregistrement, pendant le
traitement de fin d’enregistrement, ou pendant que le voyant d’accès clignote.
• Si une carte P2 est éjectée pendant son formatage ou pendant l’accès à ses données, “TURN POWER OFF” apparaît dans le viseur et un avertissement est émis par une sonnerie ou un voyant de signalisation. Si cela se produit, mettre le caméscope hors tension puis à nouveau sous tension.
Si une carte est éjectée pendant le formatage:
Reformater la carte de nouveau.
Si une carte est éjectée pendant l’accès à ses
données :
Ses clips risquent de ne plus être dans le bon
ordre. Vérifier les clips et les réparer. (Pour plus d’informations sur la réparation des clips, voir page 71.)
• Pendant l’enregistrement, une carte P2 insérée dans un logement vide ne sera pas immédiatement reconnue dans les cas suivants.
1) Immédiatement après le pré-enregistrement
2) Avant et après l’exécution d’un enregistrement
continu (enregistrement en boucle, enregistrement par remplacement à chaud, etc.) sur deux logements
• Pendant la lecture, une carte P2 insérée dans le logement vide ne sera pas reconnue et le voyant d’accès de carte P2 ne s’allumera pas. Une fois la lecture terminée, la reconnaissance de la carte P2 commencera.
• Il est possible d’utiliser ACCESS LED sur l’écran OTHER FUNCTIONS pour régler les voyants d’accès de carte P2 de sorte qu’ils restent toujours éteints. Dans ce cas, mettre le caméscope hors tension ou attendre assez longtemps après l’insertion des cartes ou l’arrêt du caméscope avant d’éjecter les cartes.
• Si une carte P2 est éjectée pendant que ses miniatures sont affichées, l’écran de miniature disparaît.
P2
F-25
Précautions d’utilisation des cartes P2
Avant d’utiliser une carte P2, il faut la formater avec un appareil P2.
FRANÇAIS

Commandes de base pour la prise de vue (cassette)

Préparatifs pour la prise de vue avec

Prise de vue en mode automatique

TAPE
une cassette
1 Mettre le commutateur POWER sur ON.
1 Mettre le commutateur MEDIA sur “TAPE”. 2 Tourner le levier POWER sur ON. (Page 17) 3 Glisser le commutateur OPEN/EJECT dans
le sens indiqué par la flèche pour ouvrir le couvercle du logement de la cassette.
• Le porte-cassette s’ouvre automatiquement.
• Le porte-cassette ne s’ouvrira pas si le caméscope n’est pas alimenté (par l’adaptateur secteur ou une batterie).
4 Insérer la cassette. 5 Appuyer sur PUSH pour fermer le porte-
cassette.
• Fermer le couvercle du logement de la cassette une fois le porte-cassette parfaitement en position.
ON
3
2
Bouton de déverrouillage
(Page 17)
• S’assurer que le voyant de mode (CAMERA) est allumé en rouge. S’il ne l’est pas, appuyer sur le bouton de mode.
2 Mettre le commutateur AUTO/MANUAL
sur AUTO pour sélectionner le mode automatique.
• “A” apparaît sur le viseur et sur l’écran LCD.
• Le caméscope règle automatiquement la mise au point, le gain, le diaphragme et la balance des blancs.
3 Appuyer sur le bouton START/STOP (rouge)
du commutateur POWER pour commencer la prise de vue.
• Appuyer de nouveau pour remettre le caméscope en mode de pause de prise de vue.
• Utiliser le bouton START/STOP de la poignée pour faciliter la prise de vue en contre­plongée.
Face LCD
2
AUTO MANUAL
Touche de marche/ arrêt sur poignée
Prise de vue
1
P2 TAPE
45
H
PUS
Ne pas utiliser le commutateur MEDIA lorsque le commutateur POWER est sur ON. En cas de tentative d’utilisation du commutateur MEDIA, le message “TURN POWER OFF” s’affiche. Le cas échéant, mettre le commutateur POWER sur OFF, puis à nouveau sur ON.
PUSH
Bouton de mode
CAMERA
MCR VCR
DUBPC
Voyant de mode
1
ON
Bouton de déverrouillage
Touche REC CHECK
3
F-26
Commandes de base pour la prise de vue (cassette) (suite)

Vérification des scènes filmées (REC CHECK)

En mode de pause de prise de vue, appuyer sur le bouton REC CHECK. Quelques secondes de
la dernière prise de vue sont reproduites, puis le caméscope retourne en mode de prise de vue.
• La fonction REC CHECK n’est opérante que si l’enregistrement dure au moins une seconde.
• Lors de l’enregistrement d’image de sauvegarde par raccordement d’appareils utilisant un câble 1394, les images ne s’affichent pas pendant REC CHECK.
• La fonction REC CHECK est inopérante lorsque VCR ou DUB est sélectionné comme mode de fonctionnement.

Éjecter la cassette

1 Faire coulisser le bouton OPEN/EJECT
dans le sens de la flèche et ouvrir le porte­cassette.
• Le porte-cassette s’ouvre automatiquement.
• Le porte-cassette ne s’ouvre pas si le caméscope n’est pas alimenté (via l’adaptateur secteur ou la batterie).
• Il n’est pas possible d’éjecter une cassette en mode P2 ou pendant l’enregistrement en mode TAPE.
1
23
H
S
U
P
PUSH
P
H
S
U
TAPE
2 Retirer la cassette. 3 Appuyer sur PUSH pour fermer le porte-
cassette.
• Une fois le porte-cassette complètement rentré, refermer le couvercle du logement de la cassette.
F-27

Cassettes

Les cassettes utilisables portent la marque
suivante :
Avec ce caméscope, utiliser les cassettes mini
DV suivantes : Cassette de modèle AY-DVM63 (60 minutes d’enregistrement en mode SP) Ne pas utiliser de cassettes mini DV 80 minutes.
La qualité d’image n’est pas plus mauvaise pour
une prise de vue en mode LP, mais des parasites
de type “Block Noise” risquent d’apparaître et il
peut exister d’autres limitations. Les parasites de type “Block Noise” et les autres
limitations se produisent dans les situations
suivantes :
• Lors de la lecture sur un autre appareil vidéo
numérique d’une cassette enregistrée en mode LP sur ce caméscope.
• Lors de la lecture sur ce caméscope d’une
cassette enregistrée en mode LP sur un autre appareil vidéo numérique.
• Lorsqu’une cassette enregistrée en mode LP
sur ce caméscope est lue sur un autre appareil vidéo numérique ne disposant pas du mode LP.
• Lors d’une lecture au ralenti ou en arrêt sur
image
• Lors de l’utilisation des fonctions de recherche
du caméscope
La post-synchronisation audio n’est pas possible
en mode LP car les pistes de la bande sont plus
étroites que les têtes.
.
FRANÇAIS
TAPE
Insertion et retrait de la cassette
• L’insertion et le retrait des cassettes n’est pas possible lorsque le commutateur MEDIA est réglé sur P2.
• Ne pas essayer d’insérer ou d’éjecter la cassette en tenant uniquement le couvercle du logement de la cassette.
• Insérer et retirer la cassette après avoir posé le caméscope sur une surface stable et plane, ou en le tenant pour le stabiliser.
• Ne pas forcer sur le porte-cassette pendant son déplacement car cela risque d’endommager le caméscope.
• Une fois le porte-cassette complètement rentré, refermer le couvercle du logement de la cassette. Le fait de fermer le couvercle lorsque le porte­cassette se déplace risque d’endommager le caméscope.
• Refermer le porte-cassette si l’on ne prévoit pas d’insérer une autre cassette.
• Ne pas ouvrir le couvercle du logement de la cassette pendant l’enregistrement.
En effet, l’enregistrement se poursuit, mais le
couvercle ouvert laisse pénétrer la lumière et la poussière, ce qui ne peut que nuire à la bande magnétique.
Prise de vue
Prévention d’effacement accidentel
Pour éviter tout effacement accidentel des enregistrements d’une cassette, mettre la languette de la cassette sur SAVE.
REC
SAVE
F-28

Utilisation des cartes mémoires SD/SDHC

P2
Vous pouvez utiliser des cartes mémoire SD et SDHC (toutes deux désignées par l’expression “carte mémoire SD” ci-après) pour sauvegarder et charger des fichiers SCENE et des fichiers USER. (Page 56)

Installation et retrait de la carte mémoire SD

Installation
1 Ouvrir le couvercle et insérer la carte en
s’assurant de la placer dans le bon sens.
Voyant d’accès
LOCK
2 Fermer le couvercle.
Retrait
1 Ouvrir le couvercle et s’assurer que le
voyant d’accès n’es pas allumé.
2 Enfoncer davantage la carte dans le
caméscope, saisir la carte, puis la retirer.

Formatage d’une carte mémoire SD

1 Mettre le commutateur MEDIA sur “P2”. 2 Tourner le levier POWER sur ON. (Page 17) 3 Appuyer sur le bouton de mode et le régler
sur le mode MCR (le voyant MCR/VCR s’allume).
4 Appuyer sur la touche MENU. 5 Sur le menu, sélectionner OPERATION,
FORMAT, puis SD CARD. (Page 71)
• Sélectionner EXIT pour annuler le formatage.
6 Sélectionner YES sur l’écran de
confirmation.
• La carte mémoire SD sélectionnée est formatée.
• Il est également possible de formater à partir de l’option SD CARD FORMAT sur l’écran CARD FUNCTIONS. (Page 119)
• Avec les cartes SDHC, 32 Ko d’espace libre seront utilisés.
3 Fermer le couvercle.
F-29
Loading...
+ 114 hidden pages