гарантия, имеющая отношение к
продуктам P2HD, сроком на 5 лет.
РУССКИЙ
Перед
использованием
Инструкция по эксплуатации
Видеокамера с картой памяти
Модель № AG-HPX174ER
Описание
элементов
ПодготовкаСъемка
Воспроизведение
Редактирование
ЭкраныМенюСправочная
Перед эксплуатацией этого изделия полностью прочтите инструкцию и сохраните ее для
использования в будущем.
F0808T1098 -P
VQT1U94-1 (R)
информация
Page 2
R-2
Прочитайте нижеследующее до начала эксплуатации!
Информация по технике безопасности.
Меры предосторожности при работе с сетью переменного тока
ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ЭТИМИ ИНСТРУКЦИЯМИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ.
Настоящее изделие оснащено двумя типами кабелей для подключения к сети
переменного тока: кабелем типа C и кабелем типа BF.
В зависимости от региона пользуйтесь соответствующим кабелем, входящим в комплект
поставки, т.к. другие типы кабелей не подходят.
Кабель ТИПА CКабель ТИПА BF
ТОЛЬКО ДЛЯ ВЕЛИКОБРИТАНИИ
Данное устройство в целях безопасности
и удобства снабжено отформованной
трехконтактной электрической вилкой
специальной формы.
В этой вилке имеется встроенный
предохранитель с номиналом 5 А.
В случае замены предохранителя
убедитесь, что новый предохранитель
имеет номинал 5 А.
Если в конструкции вилки предусмотрена
съемная заглушка, закрывающая
предохранитель, то после замены
предохранителя не забудьте установить
эту заглушку на место.
В случае утраты заглушки предохранителя
включать вилку в розетку запрещается.
Новую заглушку предохранителя можно
приобрести у регионального дилера
Panasonic.
Замена предохранителя
1. С помощью отвертки снимите заглушку
предохранителя.
2. Замените предохранитель.
Предохранитель
Page 3
НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКИ ПАНЕЛИ,
НЕ ОТКРУЧИВАЙТЕ ВИНТЫ.
Для снижения риска поражения
электрическим током не снимайте крышку.
Внутри нет элементов, допускающих
обслуживание пользователем. При
необходимости обслуживания обратитесь
к квалифицированному обслуживающему
персоналу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
•
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ
ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ОБОРУДОВАНИЕ
ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
•
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
РАЗМЕЩАЙТЕ ИЗДЕЛИЕ В МЕСТАХ, ГДЕ
ИСПОЛЬЗУЮТСЯ ЖИДКОСТИ. ХРАНИТЕ
ЕГО ТОЛЬКО В МЕСТАХ, ГДЕ ИСКЛЮЧЕНО
ПРОЛИВАНИЕ ИЛИ РАЗБРЫЗГИВАНИЕ
ЖИДКОСТЕЙ, НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ СОСУДЫ С
ЖИДКОСТЯМИ НА ИЗДЕЛИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Всегда храните карты памяти и
принадлежности (батарейку кнопочного типа,
винты держателя микрофона, ферритовые
сердечники, заглушка вывода INPUT) вне
доступа младенцев и маленьких детей.
ВНИМАНИЕ:
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, А ТАКЖЕ
ВОЗНИКНОВЕНИЯ НЕЖЕЛАТЕЛЬНЫХ ПОМЕХ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО РЕКОМЕНДУЕМЫЕ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И ПРИСПОСОБЛЕНИЯ.
ВНИМАНИЕ:
Для обеспечения достаточной вентиляции не
устанавливайте изделие в книжный шкаф, встроенные
шкафы и другие ограниченные пространства. Во
избежание риска поражения электрическим током
или возгорания от перегрева убедитесь, что шторы и
прочие материалы не нарушают вентиляцию.
РУССКИЙ
Информация по технике безопасности.
ВНИМАНИЕ:
Неправильное обращение с батареей
может привести к возгоранию или взрыву.
Для батарейного источника питания
•
Замена батареи возможна только на батарею
того же или рекомендованного типа.
• Не разбирайте батарею и не утилизируйте вместе
с мусором, предназначенным для сжигания.
• Не допускайте воздействия температуры
более 60°C.
• Не оставляйте аккумулятор длительное
время под прямым солнечным светом в
автомобиле с закрытыми окнами и дверьми.
• Используйте только рекомендованные
типы зарядных устройств.
Для батареи пульта дистанционного управления
• Допускается замена батареи только на
изделие № CR2025.
• Не перезаряжайте батарею.
• Не разбирайте батарею и не утилизируйте вместе
с мусором, предназначенным для сжигания.
• Не допускайте воздействия температуры
более 60°C.
Видеокамера
Табличка с указанием номиналов расположена
на нижней части видоискателя.
Сетевой адаптер
Табличка с указанием номиналов расположена
на нижней части сетевого адаптера.
Если изделие не используется, вынимайте
вилку сетевого адаптера из розетки.
ВНИМАНИЕ:
ВИЛКА ШНУРА ПИТАНИЯ ДОЛЖНА ОСТАВАТЬСЯ
ПОЛНОСТЬЮ ИСПРАВНОЙ.
РОЗЕТКА ПЕРЕМЕННОГО ТОКА (ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ
РОЗЕТКА) ДОЛЖНА НАХОДИТЬСЯ РЯДОМ С
ОБОРУДОВАНИЕМ, И ДОСТУП К НЕЙ ДОЛЖЕН
БЫТЬ БЕСПРЕПЯТСТВЕННЫМ.
ДЛЯ ТОГО ЧТОБЫ ПОЛНОСТЬЮ ОТСОЕДИНИТЬ
ЭТО ОБОРУДОВАНИЕ ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ
ПЕРЕМЕННОГО ТОКА, ВЫНЬТЕ ВИЛКУ ШНУРА
ПИТАНИЯ ИЗ РОЗЕТКИ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА.
ВНИМАНИЕ:
Не трясите и не размахивайте изделием, держась за
ручку, при присоединенном преобразующем объективе
или других дополнительных принадлежностях.
При присоединенном преобразующем объективе изделие
становится тяжелее и сильное сотрясение за ручку может
привести к повреждению устройства или травме.
ВНИМАНИЕ:
Не поднимайте изделие за ручку при
присоединенном штативе-треноге. При
присоединенном штативе-треноге изделие
становится тяжелее, в результате чего ручка может
сломаться и пользователь может получить травму.
Для переноса изделия с присоединенным штативомтреногой используйте держатель штатива-треноги.
ВНИМАНИЕ:
Чрезмерное звуковое давление приводит к потере слуха.
ВНИМАНИЕ:
Не позволяйте работающему устройству непосредственно
контактировать с кожей продолжительное время.
Длительный контакт кожи с нагретыми до
высокой температуры частями этого устройства
может вызвать низкотемпературные ожоги.
Воспользуйтесь штативом, если вы собираетесь
работать с устройством продолжительное время.
R-3
Page 4
Особенности эксплуатации
При эксплуатации этого устройства вблизи оборудования, генерирующего сильные магнитные
поля, могут возникнуть аудио- и видеопомехи. В этом случае для устранения этой проблемы
можно, например, убрать источник магнитных полей от этого изделия перед его включением.
ВАЖНО
“Несанкционированное использование телевизионных программ, видеоматериалов и других
материалов, являющихся объектами авторского права, может привести к нарушению прав
собственности их владельцев и преследоваться в соответствии с законом об авторском праве”.
Благодарим Вас за использование изделия Panasonic.
Было обнаружено, что на некоторых рынках появились в продаже поддельные батарейные блоки, внешне
очень похожие на оригинальный продукт. Некоторые из этих батарейных блоков не имеют надлежащей
внутренней защиты, отвечающей требованиям соответствующих стандартов безопасности. Существует
вероятность того, что эти батарейные блоки могут стать причиной возгорания или взрыва. Обращаем
внимание на то, что мы не несем ответственности за травмы и поломки, причиной которых стало
использование поддельного батарейного блока. Для гарантированного использования безопасных продуктов
рекомендуется пользоваться оригинальным батарейным блоком Panasonic.
• Необходимо помнить, что многие батареи, продаваемые по чрезвычайно низким ценам или в
таких условиях, при которых проверить подлинность товара сложно, оказались поддельными.
Информация о программном обеспечении этого изделия
1. Информация покупателям: в комплект поставки этого изделия входит программное обеспечение, которое
прошло лицензирование и имеет общую лицензию (General Public License, GPL) GNU и малую общую лицензию
(Lesser General Public License, LGPL) GNU; покупатели имеют право загружать, изменять и распространять
исходный код этого программного обеспечения.
Описание GPL и LGPL находится на установочном компакт-диске, который входит в комплект поставки этой
видеокамеры. См. папку \LDOC (соответствующее описание является оригинальной версией (на английском
языке)). Для загрузки соответствующего исходного кода посетите следующий веб-сайт:
https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/
Следуетотметить, что компания не обязуется отвечать на всевозможные вопросы, которые могут возникнуть
относительносодержания, структурыит.д. любого исходногокода, загружаемогосупомянутоговышевеб-сайта.
2.
Вкомплектпоставкиэтогоизделиявходитпрограммноеобеспечение, лицензированное MIT. Описание
MIT находитсянаустановочном компакт-диске, который входит в комплект поставки этой видеокамеры.
См. папку \LDOC (соответствующееописаниеявляетсяоригинальнойверсией (наанглийскомязыке)).
• LEICA является товарным знаком компании Leica Microsystems IRGmbH.
• DICOMAR является товарным знаком компании Leica Camera AG.
• Логотип SD являетсятоварным знаком.
Все другие определения, названия компаний и изделий являются зарегистрированными
товарными знаками соответствующих компаний.
R-4R-4
Page 5
Отсоединение батареи
Батарея главного блока питания
Для отсоединения батареи нажмите и
удерживайте кнопку отсоединения батареи.
Технические характеристики ....................... 127
R-7
Page 8
R-8
Описание операций
Эта видеокамера совместима с картами P2 (Professional Plug-in).
Карты P2 обладают большой емкостью, поддерживают высокую скорость передачи данных и
с помощью этой удобной видеокамеры позволяют создавать сложные видеозаписи, включая
возможность записи с высокой четкостью (HD) и легкого редактирования/дублирования.
Видеооборудование/
монитор
BNC-кабель
(режим HD-SDI)
Значения
параметров
настройки, например,
пользовательского
файла, сохраняются
и считываются с
карты флэш-памяти
SD.
Компьютер/устройство
записи на карты памяти
Содержимое может передаваться
в виде потока данных (цифровое
дублирование).
IEEE1394
(Windows/
Macintosh)
Карта P2
Запись и воспроизведение
1
в режиме P2 (стр. 25 и 64)
Карта P2
Предусмотрены следующие функции:
запись с высокой четкостью (HD);
•
запись в нескольких форматах;
•
запись с переменной частотой
•
кадров,
замедленная и ускоренная запись;
цифровая звукозапись с
•
использованием до 4 каналов без
сжатия;
запись в режиме DV (576i).
•
Подробнее об обращении с
записанными данными см. на стр. 123.
Режим ПК (стр. 82)
2
Компьютер
R-8
Кабель AV
Видеооборудование/
телевизор
Компонентный
видеокабель
* Протокол последовательной
шины 2
IEEE1394 (SBP-2*)
USB2.0
(Windows)
IEEE1394
(Macintosh)
Данные (файл) передаются на
компьютер или другое устройство
для нелинейного редактирования.
Режим хоста 1394
3
(стр. 84)
Внешний жесткий диск
Видеокамера непосредственно управляет
внешним накопителем на жестком диске и
передает на него данные (файл).
Page 9
РУССКИЙ
РУССКИЙ
Информация, с которой необходимо ознакомиться в первую очередь!
Прежде чем приступать к фактической съемке, всегда выполняйте несколько пробных
снимков.
При съемке важных событий (например, свадьбы) всегда выполняйте сначала несколько пробных
•
снимков и проверяйте правильность записи звука и изображения и только затем приступайте к
фактической съемке.
Обязательно проверяйте правильность установки даты и часового пояса.
ThЭти параметры настройки влияют на управление записанными данными и последовательность
•
их воспроизведения. Прежде чем приступить к записи, установите и проверьте дату и часовой
пояс (стр. 24)
Компания Panasonic не предоставляет никаких гарантий относительно записей.
Имейте в виду, что компания Panasonic не предоставляет никаких гарантий относительно записей
•
в тех случаях, когда изображение и/или звук были записаны ненадлежащим образом из-за
проблем с видеокамерой.
Соблюдение авторских прав
Законы об авторском праве запрещают использовать записанные видео- и аудиоматериалы
•
в каких-либо целях, кроме личного пользования. Следует помнить, что эти ограничения
применяются в отношении съемки определенных материалов даже в том случае, если они
предназначены для личного пользования.
Предостережение относительно лазерных лучей
ПЗС может быть поврежден, если на него направлен лазерный луч.
•
При использовании видеокамеры в местах работы оборудования с лазерным излучением следует
избегать прямого попадания лазерных лучей на объектив.
Примечания при подключении 1394-кабеля
Windows:
•
Прежде чем подсоединить кабель, выключите питание видеокамеры и проверьте форму и
направление разъема.
Macintosh:
•
После включения питания компьютера Apple Macintosh проверьте форму и направление разъема,
а затем подсоедините кабель (стр. 78, 79)
Носители данных, которые поддерживаются этой видеокамерой
Эта видеокамера поддерживает следующие носители данных (для получения более подробной
информации см. соответствующие страницы):
карты P2 (стр. 25, 123)
•
карты флэш-памяти SD (стр. 29, 124)
•
Установка видеокамеры на штатив-треногу
Глубина монтажного отверстия для крепления штатива-треноги составляет 5,5 мм. Не закручивайте
винт штатива-треноги дальше, чем на это расстояние.
При использовании любых винтов, отличных от винта 1/4-20UNC, можно повредить видеокамеру.
Перед
использованием
Монтажное отверстие для установки штатива-треноги
Для получения другой информации по использованию см. стр. 118.
R-9
R-9
Page 10
R-10
Дополнительные принадлежности
Батарея *1Сетевой адаптер
ОкулярДержатель микрофона Винты для держателя
Плечевой ременьКомпонентный
видеокабель
компакт-дискПульт дистанционного
управления и дисковая
батарея (CR2025)
Шнур электропитания/шнур питания постоянного тока
(Кабель ТИПА BF)( Кабель ТИПА C)
микрофона
Винты 6 мм (2)
Винты 12 мм (2)
Переходники
PIN-BNC (3)
К видеокамере прилагаются следующие
дополнительные принадлежности.
Защитное кольцо объектива
Адаптер держателя
микрофона
Ферритовый сердечник
30 мм (2)*2
Ферритовый сердечник
35 мм (2)*2
Заглушка вывода
INPUT (2)
*1 Описание номеров элементов батареи см. в разделе “Дополнительные устройства” (ниже).
*2 При использовании кабеля 1394 (продается отдельно) или USB-кабеля (продается отдельно)
установите ферритовые сердечники на обоих концах кабеля. (стр. 80)
Если штырек кольца масштабирования не
используется, вставьте его в специальное
отверстие для штырька кольца
масштабирования (14 на стр. 11), чтобы он
не потерялся.
1 Разъем USB (Mini-B) (стр. 78)
2 Направляющая для осветительных
приборов
3 Направляющая для микрофона (стр. 77)
4 Слоты карт P2 (стр. 25)
5 Слот карты флэш-памяти SD (стр. 29)
6 Кнопки извлечения карт P2 (стр. 28)
7 Вывод SDI OUT (стр. 81)
8 Вывод 1394 (стр. 78 и 79)
9 Вывод COMPONENT OUT (стр. 81)
10 Гнездо CAM REMOTE*
FOCUS/IRIS (мини-гнездо 3,5 мм)
Для управления фокусировкой и
диафрагмой (апертурой) можно подключить
пульт дистанционного управления.
ZOOM S/S (мини-гнездо 2,5 мм)
Для управления масштабированием и
началом/прекращением записи можно
подключить пульт дистанционного
управления.
11 Разъем для головной гарнитуры
(стерео мини-гнездо 3,5 мм) (стр. 77)
12 Отверстие для штатива-треноги (стр. 9)
123
13
14
1615
Описание
элементов
12
13 Отверстие для замка безопасности
Это отверстие используется для
подсоединения притяжного троса с замком.
Подробнее о подсоединении притяжного
троса см. в руководстве по эксплуатации,
прилагаемом к тросу.
Замок безопасности и притяжной трос
предназначены для защиты от кражи,
однако компания Panasonic не несет
ответственности за убытки в результате
кражи.
14 Переключатель INPUT 1/2
(XLR, 3-контактный) (стр. 77)
15 Выводы AUDIO OUT CH1/CH2 (стр. 81)
16 Вывод VIDEO OUT (стр. 81)
* За исключением пульта дистанционного
управления подключать к разъему CAM
REMOTE какое-либо оборудование
запрещается.
Подключение любого оборудования,
отличного от пульта дистанционного
управления, может привести к изменению
яркости изображения и/или нарушению
фокусировки изображения.
R-13
Page 14
Описание элементов (продолжение)
OSD
COUNTER
RESET TITLE
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
INDEX
SELECT
STORE
OFF/ON
P.B.DIGITAL
VAR.
SEARCH
VOL +
-
PB.
ZOOM
MENU
SET
ITEM
STOP INDEX
MULTI/
P-IN-P
REC A.DUB
PLAY/REWFF/
ZOOM
DATE/
TIME
PHOTO
SHOT
START/
STOP
Дистанционное управление
Перечисленные ниже кнопки предназначены
для реализации функций, которые не могут
быть выполнены только при использовании
видеокамеры:
и влажности для зарядки батареи может
потребоваться больше времени.
•
Не допускайте контакта металлических
объектов (например, нашейных цепочек и
заколок для волос) с батареей. Это может
вызвать замыкание накоротко контактов
батареи, что приведет к ее перегреву и
риску получения ожогов в случае контакта с
батареей, находящейся в таком состоянии.
•
В процессе использования или зарядки
происходит нагрев батареи. Видеокамера
также нагревается в процессе использования.
•
При неоднократном запуске и прекращении
процесса записи максимальное время
записи сокращается.
•
При необходимости длительного хранения
батареи ее следует разрядить. При хранении
батареи в течение длительного периода
времени, по крайней мере, один раз в год
ее необходимо заряжать, а затем разряжать
посредством использования видеокамеры.
После выполнения этих действий хранение
батареи может быть продолжено.
•
Если батарея чрезмерно нагрета или
охлаждена, то перед началом зарядки
индикатор CHARGE мигает несколько раз.
•
Если индикатор CHARGE продолжает мигать
даже в том случае, когда температура
батареи является нормальной, это может
указывать на неисправность батареи или
сетевого адаптера. Свяжитесь с дилером.
•
Если батарея нагрета, время ее зарядки
увеличивается.
•
Перезаряжаемая батарейка может
перезаряжаться около 300 раз.
Поскольку сетевой адаптер чувствителен к
•
радиоизлучению, то расстояние до любых
радиоустройств должно составлять не
менее 1 метра.
•
Во время работы сетевой адаптер может издавать
некоторый шум; это нормальное явление.
Зарядка батареи во время подачи на видеокамеру
•
питания с сетевого адаптера невозможна.
Работоспособность батарейного
•
источникапитания CGR-D16 (1600 мА/ч)
(приобретается отдельно) не гарантируется.
Время непрерывной
записи
Подготовка
R-15
Page 16
R-16
Подключение и отключение источника питания
Установка и отсоединение батареи
Установка
1 Вставьте батарею на место до щелчка.
Отсоединение
1 Установите переключатель POWER в
положение OFF и удостоверьтесь, что
индикатор режима не горит.
2
Нажав и удерживая кнопку отсоединения
батареи, приподнимите и извлеките батарею.
•
Индикатор
режима
Присоединение и отсоединение шнура питания
Установка
1 Подсоедините шнур питания
постоянного тока к сетевому адаптеру.
Отсоединение
1 Установите переключатель POWER в
положение OFF и удостоверьтесь, что
индикатор режима не горит.
2 Подсоедините шнур электропитания к
электрической розетке.
3 Сдвиньте батарейный разъем шнура
питания постоянного тока в направлении
стрелки до щелчка.
2 Сдвиньте батарейный разъем шнура
питания постоянного тока в направлении
стрелки, нажав и удерживая кнопку
отсоединения батареи.
Придерживайте батарею рукой, чтобы не
уронить ее.
Кнопка отсоединения
батареи
Кнопка отсоединения батареи
Батарейный разъем шнура
питания постоянного тока
3 Отсоедините шнур электропитания от
электрической розетки.
ВНИМАНИЕ
Зарядка батареи во время подачи питания
•
на видеокамеру с сетевого адаптера
невозможна.
Если использовать видеокамеру
•
не планируется, отсоедините шнур
электропитания от электрической розетки.
Page 17
Регулировка ручного ремня
Отрегулируйте длину ручного ремня по своей
руке.
1 Откройте крышку и отрегулируйте длину
ремня.
2 Закройте крышку.
Удостоверьтесь, что крышка надежно
•
закрыта.
Крепление плечевого ремня
Прикрепите плечевой ремень для того, чтобы избежать случайного падения видеокамеры.
РУССКИЙ
20 мм или больше
20 мм или больше
Отсоединение и установка защитного кольца объектива
Отсоединение защитного кольца
объектива
Для отсоединения защитного кольца
•
объектива поверните его против часовой
стрелки.
Установка защитного кольца
объектива
Поверните защитное кольцо объектива по
•
часовой стрелке до его фиксации в нужном
положении.
Помните, что в тех случаях, когда
•
видеокамера не используется, следует
устанавливать защитное кольцо для защиты
объектива.
Подготовка
R-17
Page 18
R-18
Пульт дистанционного управления
OSD
COUNTER
RESET TITLE
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
INDEX
SELECT
STORE
OFF/ON
P.B.DIGITAL
VAR.
SEARCH
VOL+
-
PB.
ZOOM
MENU
SET
ITEM
STOP INDEX
MULTI/
P-IN-P
REC A.DUB
PLAY/REWFF/
ZOOM
DATE/
TIME
PHOTO
SHOT
START/
STOP
Установка батарейки
1 Для извлечения держателя надавите на
фиксатор в направлении, показанном
стрелкой .
2 Вставьте батарейку знаком “+” вверх.
3 Верните держатель в первоначальное
положение.
Если батарейка (CR2025) полностью
•
разряжена, замените ее новой (заряда этой
батарейки хватает приблизительно на один
год, в зависимости от частоты использования
пульта).
Если пульт дистанционного управления
не работает даже вблизи датчика
дистанционного управления видеокамеры, это
означает, что батарейка разряжена.
Храните батарейку в недоступном для
•
детей месте.
Настройка пульта дистанционного управления
При одновременном использовании двух
видеокамер установите для этой видеокамеры
и соответствующего пульта дистанционного
управления “рабочий режим 1” или “рабочий
режим 2”, что позволит предотвратить
ошибочное использование пульта
дистанционного управления для управления
другой видеокамерой.
Настройка
Пульт дистанционного управления
•
Для переключения пульта дистанционного
управления в “рабочий режим 1”
одновременно нажмите кнопки STOP (g) и
STILL ADV ( ).
Для переключения пульта дистанционного
управления в “рабочий режим 2”
одновременно нажмите кнопки STOP (g) и
STILL ADV ( ).
После замены батарейки пульта
дистанционного управления в качестве
режима работы пульта устанавливается
“рабочий режим 1”.
Видеокамера
•
На экране OTHER FUNCTIONS меню
настройки установите для параметра
REMOTE значение 1 или 2 (стр. 111).
Если для видеокамеры и пульта
дистанционного управления используются
различные параметры настройки, в
видоискателе и на ЖК-экране появится красный
индикатор REMOTE.
Рабочий
режим 2
Рабочий
режим 1
Page 19
Включение/выключение видеокамеры
SLOT SEL
MODE
CAM
MCR
PC
POWER
ON
OFF
Если кнопки переключения режима работы
Нажав и удерживая кнопку стопора, измените
положение переключателя POWER.
Включение видеокамеры:
Индикатор режима (CAM) загорается красным
(режим CAM), и видеокамера переключается в
режим ожидания записи.
Выключение видеокамеры:
Индикатор режима (CAM) гаснет.
Энергосберегающий режим
•
При нахождении видеокамеры в режиме
паузы приблизительно в течение 5 минут
происходит следующее в зависимости от
выбранного на экране OTHER FUNCTIONS
меню настройки значения параметра POWER
SAVE (стр. 114).
ON: видеокамера выключается
автоматически.
OFF: Видеокамера автоматически не
выключается.
Для получения подробной информации см.
экран OTHER FUNCTIONS меню настройки,
параметр POWER SAVE (стр. 114).
•
начинают последовательно мигать, начиная с
самой верхней, а затем выключается питание,
это означает, что заряд батареи исчерпан.
Перезарядите батарею.
Индикатор режима
Кнопка переключения
режимов
РУССКИЙ
Подготовка
Стопор
Индикаторная лампочка
Для включения индикаторной лампочки во
время съемки необходимо установить для
параметра REC LAMP на экране OTHER
FUNCTIONS значение ON (стр. 112).
Индикаторная лампочка мигает, если
видеокамера находится в любом из следующих
состояний:
при получении сигнала на выполнение
•
операций с пульта дистанционного
управления (8 раз в секунду);
при исчерпании оставшегося заряда батареи
•
(4 раза в секунду);
при сокращении свободного пространства
•
для записи на карте P2 либо низком заряде
батареи (1 раз в секунду);
при извлечении карты P2 во время обращения
•
к этой карте (4 раза в секунду);
при отсутствии свободного пространства для
•
записи на карте P2 (4 раза в секунду).
Индикаторная
лампочка
R-19
Page 20
Видоискатель
POWER
ON
OFF
В этой видеокамере имеется два видоискателя,
первый из которых представляет собой
миниатюрный ЖК-экран непосредственно в
видоискателе, а второй – открываемый 3,5дюймовый ЖК-экран.
Рекомендуется использовать тот видоискатель,
который наиболее подходит к конкретной
ситуации и условиям съемки.
Яркость и цветовой тон изображения в
•
видоискателе, на ЖК-экране и на экране
телевизора могут различаться. Проверку
итогового изображения рекомендуется
проводить на экране телевизора.
Изображение всегда отображается в
•
видоискателе.
Использование видоискателя
1 Установите переключатель POWER
в положение ON и убедитесь, что в
видоискателе появилось изображение.
Оставьте ЖК-экран закрытым.
•
2 Отрегулируйте угол видоискателя таким
образом, чтобы положение экрана было
максимально удобным для просмотра.
Видоискатель можно развернуть
•
приблизительно на 90 градусов
по отношению к видеокамере, т.е.
практически перпендикулярно.
3 С помощью диоптрического регулятора
резкости отрегулируйте резкость
изображения в видоискателе.
Диоптрический регулятор видоискателя
Установка накладки окуляра
Для установки накладки окуляра совместите
выступы окуляра и накладки и наденьте
накладку на окуляр.
Если повернуть накладку окуляра после
•
того, как она надета на окуляр, окуляр
может открутиться от видоискателя.
Если это произошло, для получения
информации относительно установки
окуляра на место см. раздел “Чистка
видоискателя” (стр. 121).
Место установки окуляра
Окуляр
Выступы
Не направляйте окуляр на солнце и
другие сильные источники света.
Фокусируемый линзой свет может
•
повредить внутренние детали
видеокамеры и создать опасность пожара.
R-20
Окуляр
Page 21
РУССКИЙ
BARS
CH1 SELECT
RESET/TC SET
REC
CH2 SELECT
AUDIO
INT(L)
INPUT1
INPUT2
SHUTTER
SPEES SELECT
INT(R)
INPUT2
INPUT1
MIC POWER+48V
ON
OFF
INPUT2
ON
OFF
LCD
ZEBRA
EVF DTL
OIS
WFM
COUNTER
Использование ЖК-экрана
1 Установите переключатель POWER в
положение ON.
2 Для того чтобы открыть ЖК-экран,
нажмите и удерживайте нажатой кнопку
OPEN.
Этот экран можно открыть на угол
•
120°. Не пытайтесь открывать его на
больший угол, поскольку это приведет к
повреждению видеокамеры.
Кнопка OPEN
3 Откройте ЖК-экран так, чтобы его
положение было максимально удобным
для просмотра.
Экран можно повернуть на 180 градусов
•
по направлению к объективу и 90 градусов
по направлению к себе.
Не прикладывайте излишнее усилие
•
для того, чтобы открыть ЖК-экран.
Это может привести к повреждению
видеокамеры.
Выделение контуров
Выделение контуров на изображении,
выводимом в видоискателе или на ЖК-экране,
упрощает фокусировку изображения.
Выделение контуров не влияет на
записываемое изображение.
1 Нажмите кнопку EVF DTL в режиме CAM.
На экране появится сообщение “EVF DTL
ON”, выводимое в течение около 2 секунд.
Подготовка
Кнопка EVF DTL
Для возврата к исходному изображению
снова нажмите кнопку EVF DTL. На экране
появится сообщение “EVF DTL OFF”,
выводимое в течение около 2 секунд.
Удостоверьтесь, что ЖК-экран надежно
•
закрыт.
R-21
Page 22
R-22
Видоискатель (продолжение)
DISPLAY SETUP
PUSH MENU TO RETURN
ZOOM·FOCUSNUMBER
ON
TOTAL
PARTIAL
NORMAL
–– ––
–– ––
MIRROR
CARD/BATT
LCD SET
EVF SET
P2CARD REMAIN
OTHER DISPLAY
LCD BACKLIGHT
SELF SHOOT
PUSH MENU TO RETURN
EVF COLOR LEVEL
EVF BRIGHTNESS
[– ] – –– –– ––– +–– –– ––– – [ +]
EVF CONTRAST
[– ] – –– –– ––– +–– –– ––– – [ +]
[– ] – –– –– ––– +–– –– ––– – [ +]
EVF SET
PUSH MENU TO RETURN
EVF COLOR LEVEL
EVF BRIGHTNESS
[– ] – –– –– ––– +–– –– ––– – [ +]
EVF CONTRAST
[– ] – –– –– ––– +–– –– ––– – [ +]
[– ] – –– –– ––– +–– –– ––– – [ +]
EVF SET
Регулировка индикации на экране
1 Установите переключатель POWER в
положение ON (стр. 19).
2 Нажмите кнопку MENU.
Для получения информации о работе с
•
меню см. стр. 95.
Для выполнения таких операций также
•
можно использовать кнопки меню на
пульте дистанционного управления
(стр. 14).
3 Настройка видоискателя
На экране DISPLAY SETUP меню настройки
выберите значение YES для параметра EVF
SET.
Настройка ЖК-экрана
На экране DISPLAY SETUP установочного
меню задайте для параметра LCD SET
значение YES.
5 Нажмите на рычаг управления в
направлении w или q для установки
значения выбранного параметра.
6 Для выхода из этого меню трижды
нажмите кнопку MENU.
Для установки в качестве параметров
•
EVF SET и LCD SET заводских значений
выберите соответствующий параметр и
нажмите кнопку COUNTER RESET (если
значение данного параметра может быть
изменено в текущий момент времени).
Изображение видоискателя может быть
•
как цветным, так и черно-белым (см.
экран DISPLAY SETUP меню настройки,
параметр EVF COLOR). Однако
разрешение будет одинаковым в обоих
случаях.
4 Нажмите на рычаг управления в
направлении e или r для выбора
параметра.
Page 23
РУССКИЙ
LCD
LCD
LCD
Настройка подсветки
Ниже описано, как выбрать один из трех
возможных уровней яркости подсветки ЖКэкрана.
1 На экране SW MODE меню настройки
установите для параметра LCD значение
LCD BL.
Таким образом, кнопке LCD будет
назначена функция LCD BL.
2 Нажмите кнопку LCD.
При каждом нажатии этой кнопки яркость
подсветки будет изменяться в следующем
порядке: NORMAL (стандартная яркость)
" LOW (низкая яркость) " HIGH (высокая
яркость) " NORMAL.
Этот параметр сохраняется даже при
•
выключении видеокамеры.
Переворачивание изображения по
вертикали и горизонтали
Эта функция используется для
переворачивания изображения по вертикали
или горизонтали для проверки форматного
соотношения или композиции на ЖК-экране.
Данная функция влияет только на изображение
в видоискателе или на ЖК-экране, а не на
записываемое изображение.
Переключение между режимами скрытия
и отображения каемки изображения
Эта функция используется для отображения
или скрытия каемки изображения в
видоискателе или на ЖК-экране.
1 На экране SW MODE меню настройки
установите для параметра LCD значение
OVERSCAN.
Таким образом, кнопке LCD будет
назначена функция OVERSCAN.
2 Нажмите кнопку LCD.
При каждом нажатии кнопки будет
•
происходить переключение из режима
скрытия в режим отображения каемки
изображения и наоборот.
Видеокамера возвращается в режим
•
отображения каемки изображения при
повторном включении питания.
В режиме скрытия каемки изображения на
•
экране отображается рамка.
Подготовка
1 На экране SW MODE меню настройки
установите для параметра LCD значение
LCD REV.
Таким образом, кнопке LCD будет
назначена функция LCD REV.
2 Нажмите кнопку LCD.
При каждом нажатии кнопки изображение
•
будет переключаться от нормального к
перевернутому и наоборот.
Никакие экраны не отображаются, если
•
изображение перевернуто.
Видеокамера возвращается к
•
нормальному изображению при
повторном включении питания.
R-23
Page 24
Настройка календаря
OTHER FUNCTIONS
PUSH MENU TO RETURN
CLOCK SET–– ––
+0: 00
OFF
–– ––
00012H
00012H
–– ––
MIRROR
TIME ZONE
OPERATION
EVF SET
POWER SAVE
MENU INIT
OPERATION
SELF SHOOT
OTHER FUNCTIONS
PUSH MENU TO RETURN
CLOCK SET––– –
YES
OFF
–– ––
00012H
00012H
–– ––
MIRROR
TIME ZONE
OPERATION
EVF SET
POWER SAVE
MENU INIT
OPERATION
SELF SHOOT
CLOCK SET
PUSH MENU TO RETURN
YEAR200 8
OCT
01
12
00
MONTH
+/– : PUSH y / t
DAY
HOUR
MIN
SEL : PUSH q / g
CLOCK SET
PUSH MENU TO RETURN
YEAR2008
OCT
01
12
00
MONTH
+/– : PUSH y / t
DAY
HOUR
MIN
SEL : PUSH q / g
CLOCK SET
PUSH MENU TO RETURN
YEAR2008
DEC
01
12
00
MONTH
+/– : PUSH y / t
DAY
HOUR
MIN
SEL : PUSH q / g
CLOCK SET
PUSH MENU TO RETURN
YEAR2008
DEC
25
17
20
MONTH
+/– : PUSH y / t
DAY
HOUR
MIN
SEL : PUSH q / g
Значение параметра CLOCK SET
записывается при съемке (роликов) и влияет
на последовательность воспроизведения
миниатюр. Прежде чем приступить к записи,
необходимо проверить правильность установки
параметров CLOCK SET и TIME ZONE. Ниже
приведен пример установки даты “25 декабря
2008” и времени “17:20”.
1 Установите переключатель POWER в
положение ON (стр. 19).
2 Нажмите кнопку MENU.
3 Нажмите на рычаг управления в
направлении e или r для установки
значения разницы во времени с
временем по Гринвичу для параметра
TIME ZONE на экране OTHER FUNCTIONS
меню настройки (стр. 113).
(Пример меню в режиме CAM)
Для получения информации о работе с
•
меню см. стр. 95.
Для выполнения таких операций также
•
можно использовать кнопки меню на пульте
дистанционного управления (стр. 14).
4 На экране OTHER FUNCTIONS меню
настройки установите для параметра
CLOCK SET значение YES.
6 Для перехода к настройке параметра
MONTH нажмите на рычаг управления в
направлении r.
7 Нажмите на рычаг управления в
направленииw или q для установки
значения DEC для параметра MONTH.
8 Аналогично шагам 4 и 5, установите
значения параметров DAY, HOUR и MIN.
Здесь используется 24-часовой формат
•
времени.
5 Нажмите на рычаг управления в
направлении w или q для установки
значения 2008 для параметра YEAR.
R-24
Выберите год от 2000 до 2030.
9 Для выхода из этого меню трижды
нажмите кнопку MENU.
Поскольку время может быть установлено
•
неточно, прежде чем приступить к съемке,
необходимо проверить правильность
установки времени.
При использовании видеокамеры в других
•
странах не изменяйте значение параметра
CLOCK SET в соответствии с местным
временем, а укажите разницу с временем
по Гринвичу с помощью параметра TIME
ZONE.
Page 25
Базовые операции съемки
3
4
1
POWER
ON
OFF
1
2
3
POWER
ON
OFF
POWER
ON
OFF
AUTO
MANUAL
РУССКИЙ
Подготовка к съемке
1 Установите переключатель POWER в
положение ON. (стр. 19)
2
Приподнимите видоискатель, а затем
нажмите сбоку на заглушку слота карты (A)
и сдвиньте заглушку (B) для ее открытия.
3 Надежно установите карту P2 в слот.
4 Нажмите кнопку извлечения карты
P2 в направлении стрелки и закройте
заглушку слота карты памяти.
На видеокамере имеется два слота карт
•
памяти.
Для предотвращения возможного
•
попадания пыли надежно закрывайте
заглушки слотов карт памяти.
Не извлекайте карту P2, если индикаторы
•
доступа к карте P2 мигают оранжевым.
(стр. 26)
3 Для того чтобы приступить к съемке,
нажмите кнопку START/STOP (красную)
на переключателе POWER.
Для возврата видеокамеры в режим паузы
•
нажмите эту кнопку еще раз.
Кнопка START/STOP на рукоятке
•
позволяет упростить процесс съемки с
низких углов.
Сторона
ЖК-экрана
Индикатор режима
Кнопка переключения
режимов
Кнопка REC
CHECK
Кнопка START/STOP
на рукоятке
Стопор
Съемка
Стопор
Съемка в автоматическом режиме
1 Установите переключатель POWER в
положение ON (стр. 19).
Удостоверьтесь, что индикатор режима
•
(CAM) горит красным.
В указанных ниже случаях даже после
нажатия кнопки STOP может потребоваться
некоторое время для окончания записи
данных на карту P2. В связи с этим при
немедленном нажатии кнопки START данная
операция может быть не воспринята.
Останов после записи в течение короткого
•
времени.
Останов сразу же после начала записи на
•
вторую карту P2 вместо первой.
2 Для выбора автоматического режима
установите переключатель AUTO/
MANUAL в положение AUTO.
На ЖК-экране и в видоискателе появится
•
индикатор “
При этом выполняется автоматическая
•
регулировка фокусировки, усиления,
диафрагмы и баланса белого.
”.
A
R-25
Page 26
Базовые операции съемки (продолжение)
PROTECT
Проверка записанных снимков (REC CHECK)
В режиме паузы съемки нажмите кнопку REC
CHECK.
При этом перед возвратом в режим паузы
воспроизводятся около 2 секунд изображения и
звука последней записи.
Cледует отметить, что изображение в режиме
•
REC CHECK также записывается на любое
оборудование, которое было настроено для
параллельной записи.
Функция REC CHECK не работает в режимах
•
PC и MCR.
В режиме по умолчанию параметры
настройки записи с высокой четкостью
(1080i/50i) уже установлены.
(Для получения информации о текущих
параметрах настройки см. стр. 42.)
Индикаторы доступа к карте P2
Режим CAMERA (MCR)
Горит зеленым:
выполняется процесс сохранения данных на
карты или процесс загрузки данных с карт.
Мигает зеленым (медленно):
на карте отсутствует свободное
пространство или карта находится в режиме
защиты от записи.
Горит оранжевым:
указывает слот, карта в котором
используется для записи.
Мигает оранжевым:
в настоящий момент выполняется
обращение к данным.
Мигает оранжевым (быстро):
в настоящий момент выполняется
распознавание карты.
Оба индикатора мигают оранжевым:
извлечение карты во время обращения к
карте.
Не горит:
карты либо не вставлены, либо не
отформатированы. Установлена
несовместимая карта.
Режим ПК (USB DEVICE)
Мигает оранжевым:
в настоящий момент выполняется
обращение к данным.
Не горит:
указывает на любое состояние, отличное от
передачи данных.
Режим ПК (1394 DEVICE)
Мигает оранжевым: успешное соединение.
Не горит: соединение отсутствует.
Режим ПК (1394 HOST)
Мигает зеленым:
состояние ожидания доступа.
Мигает оранжевым:
в настоящий момент выполняется
обращение к данным.
Не горит:
карты либо не вставлены, либо не
отформатированы.
Установлена несовместимая карта.
Индикатор доступа к карте P2
Защита от случайного стирания
Установите переключатель защиты от записи на
карте P2 в положение [PROTECT].
Переключатель защиты от записи
Форматирование карт P2
1 Установите переключатель POWER в
положение ON. (стр. 19)
2 Нажмите кнопку переключения режимов
и установите режим MCR (при этом
загорается индикатор MCR).
Появятся миниатюры.•
R-26
Page 27
РУССКИЙ
MENU
PUSH-SET
SLOT SEL
MODE
CAM
MCR
PC
THUMBNAIL
OPERATION
PROPERTY
META DATA
EXIT
DELETE
FORMAT
REPAIR CLIP
RE-CONNECTION
EXCH.THUMBNAIL
EXIT
SLOT1
SLOT2
SD CARD
EXIT
3 Нажмите кнопку MENU.
Для получения информации о работе с
•
меню см. стр. 95.
Рычаг управления
4 В меню выберите пункт OPERATION, а
затем FORMAT. (стр. 69)
Появится экран, аналогичный
•
показанному ниже. Выберите номер
слота, в котором установлена карта P2,
подлежащая форматированию. Для
отмены форматирования выберите EXIT.
При нажатии кнопки MENU это меню исчезает.
Использование карты AJ-P2C002SG (2 Гб) невозможно.
•
Отображаемое значение свободного пространства включает раздел управления, поэтому
•
2-канальный
звук
фактически пространство, доступное для записи, имеет меньший значение.
Информация о разделении роликов, записанных на картах P2
•
Если непрерывное время записи одного сеанса превышает значение времени, указанное в
следующей таблице, то при условии использования в видеокамере карты P2 объемом, по крайней
мере, 8 Гб, запись автоматически возобновляется как другой ролик. При работе с роликами в
режиме миниатюр (отображение, удаление, восстановление, копирование и т.д.) на картах P2 их
можно обрабатывать как один ролик. Например, при использовании программного обеспечения
нелинейного редактирования и ПК ролики отображаются по отдельности.
Формат записиВремя записи*1 Формат 720P/25PN не входит в состав
DVCPRO HD*1около 5 мин.
DVCPRO50около 10 мин.
DVCPRO/DVоколо 20 мин.
DVCPRO50
4-канальный
звук
DVCPRO HD*1
DVCPRO HD
720P/25PN
формата/не поддерживает записи DVCPRO HD.
Съемка
•
•
При использовании карт любых других типов, возможно, потребуется обновить драйвер,
установленный на видеокамере (стр. 120).
Для получения последней информации, которая может отсутствовать в настоящей инструкции по
эксплуатации, обратитесь в службу поддержки P2 Support Desk на следующем веб-сайте:
https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/
R-27
Page 28
Базовые операции съемки (продолжение)
4
3
При извлечении карты во время
Извлечение карты P2
1 Приподнимите видоискатель, а затем
нажмите сбоку на заглушку слота карты
(A) и сдвиньте заглушку (B) для ее
открытия.
2 Удостоверьтесь, что индикатор доступа к
карте P2 не мигает оранжевым.
3 Поднимите кнопку извлечения карты P2
и нажмите на нее.
4 Извлеките карту P2.
Индикатор
доступа к
карте P2
Кнопка
извлечения
карты
•
обращения к данным карты:
Повреждения данных на карте не
произойдет, однако порядок роликов
может быть нарушен. (стр. 58) Проверьте
ролики и выполните операции по
их восстановлению (для получения
подробной информации о восстановлении
роликов см. стр. 69).
Если вставить карту P2 в пустой слот
•
непосредственно после предварительной
записи, она не будет распознана немедленно.
Если карту P2 вставить в пустой слот
•
во время воспроизведения, то эта
карта распознана не будет и индикатор
доступа к карте P2 не загорится. Процесс
распознавания карты P2 запускается только
после завершения воспроизведения.
Для отключения индикаторов доступа к карте
•
P2 воспользуйтесь параметром ACCESS
LED на экране OTHER FUNCTIONS. В этом
случае перед извлечением карты потребуется
либо выключить питание, либо подождать
некоторое время с момента установки карты
или последнего действия.
При извлечении карты P2 во время
•
отображения миниатюр экран миниатюр
отключается.
Ниже перечислены условия, при которых
•
запрещается извлекать карту P2 и выключать
питание, поскольку это может привести к
повреждению карты:
1) При мигании оранжевого индикатора
доступа к карте P2 после установки карты
(до момента прекращения мигания).
2) При мигании индикатора доступа в
процессе записи.
При извлечении карты P2 во время
•
форматирования или обращения к данным
в видоискателе появляется предупреждение
“TURN POWER OFF”, на что указывает
индикаторная лампочка. В этом случае
необходимо выключить и повторно включить
питание видеокамеры.
При извлечении карты во время
•
форматирования:
повторно отформатируйте карту.
R-28
Предупреждение относительно
использования карт P2
Перед использованием карты P2
обязательно отформатируйте карту при
помощи устройства, поддерживающего
карты P2.
Page 29
Использование карт флэш-памяти SD/SDHC
2
THUMBNAIL
OPERATION
PROPERTY
META DATA
EXIT
DELETE
FORMAT
REPAIR CLIP
RE-CONNECTION
EXCH.THUMBNAIL
EXIT
SLOT1
SLOT2
SD CARD
EXIT
Для сохранения и загрузки файлов условий
съемки и пользовательских файлов, а также
для загрузки метаданных роликов можно
использовать карты флэш-памяти SD и SDHC
(для обоих типов карт далее используется
термин “карта флэш-памяти SD”). (стр. 56).
Установка и извлечение карты
флэш-памяти SD
Установка
1
Приподнимите видоискатель, а затем
нажмите сбоку на заглушку слота карты (A)
и сдвиньте заглушку (B) для ее открытия.
2
Вставьте карту, убедившись, что она
расположена в правильном направлении.
Индикатор доступа
3 Закройте заглушку слота карты.
Извлечение
1
Откройте заглушку слота карты и
убедитесь, что индикатор доступа не горит.
2 Надавите на карту, а затем возьмите и
извлеките ее.
3 Закройте заглушку слота карты.
Форматирование карты флэш-памяти
1 Установите переключатель POWER в
положение ON (стр. 19).
2 Нажмите кнопку переключения режимов
и установите режим MCR (при этом
загорается индикатор MCR).
3 Нажмите кнопку MENU.
4 В меню выберите пункты OPERATION,
FORMAT и SD CARD (стр. 69).
Для отмены форматирования выберите
•
EXIT.
5 На экране подтверждения выберите
значение YES.
Это приведет к форматированию
•
выбранной карты флэш-памяти SD.
Кроме того, для форматирования карты
•
можно выбрать параметр SD CARD FORMAT
на экране CARD FUNCTIONS (стр. 111).
На картах флэш-памяти SDHC 32 Кб
•
зарезервированы для служебных целей.
Предостережения при использовании
карт флэш-памяти SD
Карты флэш-памяти SD, которые
•
используются для видеокамеры AGHPX174ER, должны соответствовать
стандартам SD или SDHC. Прежде чем
использовать такие карты для видеокамеры
AG-HPX174ER, сначала их необходимо
отформатировать.
Для видеокамеры AG-HPX174ER можно
использовать карты флэш-памяти SD
следующей емкости:
SD (8 Мб – 2 Гб):
8 Мб16 Мб32 Мб64 Мб 128 Мб
256 Мб 512 Мб1 Гб2 Гб
SDHC (4 Гб – 16 Гб):
4 Гб8 Гб16 Гб
Для получения самой последней информации,
которая может отсутствовать в настоящей
инструкции по эксплуатации, обратитесь
в службу поддержки P2 Support Desk на
следующем веб-сайте:
https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/
Карты флэш-памяти SD запрещается
•
использовать или хранить в следующих условиях:
при воздействии высокой температуры/влажности;
при вероятности попадания воды;
при воздействии электрического заряда.
При использовании карты флэш-памяти SD
•
необходимо надежно закрывать заглушку.
Также см. раздел “Используемые карты флэш-
•
памяти” на стр. 124.
РУССКИЙ
Съемка
R-29
Page 30
Использование функции масштабирования
OSD
COUNTER
RESET TITLE
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
INDEX
SELECT
STORE
OFF/ON
P.B.DIGITAL
VAR.
SEARCH
VOL+
-
PB.
ZOOM
MENU
SET
ITEM
STOP INDEX
MULTI/
P-IN-P
REC A.DUB
PLAY/REWFF/
ZOOM
DATE/
TIME
PHOTO
SHOT
START/
STOP
MANUAL
ZOOM
SERVO
Эта видеокамера обеспечивает возможность
13-кратного оптического увеличения.
Масштабирование обеспечивается с помощью
кнопки масштабирования или кольца
масштабирования.
Кнопка масштабирования
Для выполнения масштабирования с
использованием электропривода установите
переключатель ZOOM в положение SERVO.
T :увеличение
W :уменьшение
Для масштабирования с низкой скоростью
слегка нажмите на кнопку масштабирования;
для увеличения скорости масштабирования
сильнее надавите на эту кнопку. Для изменения
скорости работы кнопки масштабирования на
рукоятке выберите любое из трех значений
скорости с помощью переключателя HANDLE
ZOOM.
Для настройки скорости переключателя
HANDLE ZOOM перейдите на экран SW
MODE меню настройки и установите параметр
HANDLE ZOOM (стр. 102).
Переключатель
HANDLE ZOOM
Кнопка
масштабирования на
рукоятке
Кнопка масштабирования
Кольцо масштабирования
Для использования кольца масштабирования
установите переключатель ZOOM в положение
MANUAL.
Если переключатель ZOOM установлен в
•
положение SERVO, использовать кольцо
масштабирования нельзя, поскольку это
может привести к повреждению видеокамеры.
Кольцо масштабирования
R-30
На пульте дистанционного управления
Для выполнения масштабирования с
использованием электропривода нажмите
кнопку ZOOM/VOL.
Скорость масштабирования устанавливается
•
на среднее значение.
Кнопка ZOOM/VOL
Функция цифрового
масштабирования
Для использования цифрового
масштабирования назначьте функцию D.ZOOM
одной из кнопок USER 1 – 3 (стр. 43).
При каждом нажатии кнопки USER, которой
назначена функция D.ZOOM, коэффициент
масштабирования изменяется в следующем
порядке: OFF (x1) " x2 " x5 " x10 " OFF (x1).
Коэффициент масштабирования, если
•
он отличен от OFF (x1), отображается в
видоискателе и на ЖК-экране.
Функция цифрового масштабирования
•
работает только для формата 1080i/50i.
Функция цифрового масштабирования
•
недоступна, если на экране SCENE FILE меню
настройки для параметра DRS (стр. 100)
выбрано значение OFF.
Установка малой скорости затвора при
•
использовании функции масштабирования
невозможна. При малой скорости затвора
использование функции цифрового
масштабирования невозможно.
Изменение коэффициента цифрового
•
масштабирования при записи невозможно.
Page 31
РУССКИЙ
1234
11223344
1
1234
234
РУССКИЙ
Переменная частота кадров (VFR)
Благодаря максимальному использованию всех преимуществ карт P2 эта видеокамера
предоставляет возможность записи с пропуском кадров (замедленной записи) и высокоскоростной
записи (ускоренной записи), что фактически является различными методами съемки, без
использования преобразователя частоты кадров (для этого необходимо выбрать режим 25PN).
Поскольку эта видеокамера записывает только эффективные кадры (запись в собственном
формате), то продолжительность записи может быть увеличена до 2 раз по сравнению с записью в
режиме 25P или 50P (стандартная запись).
Режим 25PN:
Видеокамера выполняет съемку в собственном формате со скоростью 25 кадров/сек. Видеосигналы
изображения, поступающие на скорости 25 кадров/сек., записываются в 25 кадров. Поскольку
сигналы записываются только в эффективные кадры, продолжительность записи может быть
увеличена до 2 раз.
Видеокамера
«: эффективный кадр
25P
25PN
Прежде чем приступить к съемке в режиме VFR, необходимо предварительно настроить частоту
•
кадров при записи и формат записи.
Изменить частоту кадров в процессе записи невозможно.
•
Съемка в режиме VFR возможна только при выборе прогрессивного режима съемки с 720
•
строками по вертикали.
Существует возможность выбора любого из 20 значений частоты кадров при записи в пределах от
12 до 50 кадров/сек.
Список форматов записи, которые поддерживаются этой видеокамерой, приведен на стр. 125.
Съемка
R-31
R-31
Page 32
Переменная частота кадров (VFR) (продолжение)
Отображаемые значения частоты кадров при записи могут незначительно отличаться от
фактических значений частоты кадров. См. следующую таблицу.
(стр. 105) на экране RECORDING SETUP
выберите в качестве формата записи
значение 720P/25PN.
2 С помощью поворотного диска SCENE
FILE выберите соответствующий файл
условий съемки.
При необходимости перед выполнением
этой операции установите соответствующие
параметры видеокамеры в установочном
меню и зарегистрируйте файл условий
съемки (стр. 54).
3 С помощью функции OPERATION TYPE
(стр. 99) на экране SCENE FILE выберите
значение FILM CAM и установите
требуемую частоту кадров при записи с
помощью функции FRAME RATE (стр. 99).
4 Для запуска или прекращения процесса
записи в собственном формате в режиме
VFR нажмите кнопку START/STOP.
При записи или ожидании записи в
•
собственном формате ни один сигнал не
выводится на вывод 1394.
Запись звука не выполняется. Однако
•
если для записи и для воспроизведения
используется одна частота кадров, звук
записывается.
При необходимости воспроизведения
•
продолжительного ролика и импорта
этого ролика в систему нелинейного
редактирования, которая поддерживает
видеокамеры Varicam, для параметра UB
MODE на экране RECORDING SETUP
должно быть установлено значение FRM.
RATE.
При необходимости передачи данных
•
об эффективных кадрах при записи
данных на эту видеокамеру из системы
нелинейного редактирования, которая
поддерживает видеокамеры Varicam,
для параметра 1394 UB REGEN на
экране RECORDING SETUP должно быть
установлено значение ON.
После редактирования данные на выходе
•
системы нелинейного редактирования
имеют формат 1080i/25P или 720P/50P
(25P по 50P).
Стандартная запись
1 С помощью функции REC FORMAT
(стр. 105) на экране RECORDING SETUP
выберите в качестве формата записи
значение 720P/50P или 720P/25P.
2 С помощью поворотного диска SCENE
FILE выберите соответствующий файл
условий съемки.
При необходимости перед выполнением
этой операции установите соответствующие
параметры видеокамеры в установочном
меню и зарегистрируйте файл условий
съемки (стр. 54).
3 С помощью функции OPERATION TYPE
(стр. 99) на экране SCENE FILE выберите
значение FILM CAM и установите
требуемую частоту кадров при записи с
помощью функции FRAME RATE (стр. 99).
Если в качестве формата записи выбрано
значение 720P/25P, то в зависимости
от значения параметра FRAME RATE,
установленного на экране SCENE FILE,
выводится следующая информация.
1) Данные PULL DOWN в режиме
PROPERTY-CLIP PROPERTY-VIDEO
При использовании параметров
настройки по умолчанию: 2:2
При использовании каких-либо других
параметров настройки: прочее
2) Данные о формате в левой нижней
части экрана в случае отображения
миниатюр
При использовании параметров
настройки по умолчанию: 720P/25P
При использовании каких-либо других
параметров настройки: 720P/50P
(Если частота кадров используемого
формата записи имеет значение 25P,
по умолчанию используется значение
25FRAME.)
4 Для запуска или прекращения процесса
стандартной записи в режиме VFR
нажмите кнопку START/STOP.
Выполняется запись звука.
•
При использовании системы нелинейного
•
редактирования, которая поддерживает
видеокамеры Varicam с функцией
извлечения эффективных кадров,
существует возможность загрузки
замедленных или ускоренных записей
без какой-либо обработки (в этом случае
для параметра UB MODE на экране
RECORDING SETUP должно быть
установлено значение FRM.RATE).
После редактирования данные на выходе
•
системы нелинейного редактирования
имеют формат 1080i/25P или 720P/50P
(25P по 50P).
Формат 25P используется для записи в
•
формате “2:2 pull-down”.
Съемка
R-33
Page 34
Переменная частота кадров (VFR) (продолжение)
Использование переменной
частоты кадров (VFR)
Съемка со стандартной скоростью
для создания рекламы и мелодрам
При создании рекламы или мелодрам, которые
будут демонстрироваться по телевидению,
например, в формате HDTV/SDTV и других
форматах вещания, нормальной является
частота 25 кадров/сек (скорость 1).
Использование приведенных ниже параметров
настройки позволяет получить такое же
качество воспроизведения, как и при вещании
соответствующих программ. Запись рекламы
и видеоклипов выполняется с качеством
изображения, близком к кинематографическому,
причем количество кадров также идеально
подходит для вещания по телевидению.
Формат записи
(REC FORMAT)
720P/25P
(запись в формате 2:2
pull-down)
720P/25PN
(запись в собственном
формате)
Частота кадров при
записи
(FRAME RATE)
25 кадров/сек*
Ускоренная съемка
Этот способ съемки обеспечивает эффект
ускоренной съемки, используемый для
записи таких сцен, как перемещение облаков,
движения мастеров боевых искусств, а также
человека, стоящего среди движущейся толпы.
Например, если сцена была отснята в формате
записи 25P в целях выбора воспроизводимых
кадров, можно удвоить темп ускоренной съемки
путем указания в качестве частоты кадров при
записи VFR значения 12 кадров/сек.
Формат записи
(REC FORMAT)
720P/25P, 720P/25PN
При использовании формата 720P/25P для
•
получения эффекта ускоренной съемки
обработайте полученную запись с помощью
системы нелинейного редактирования.
Частота кадров при
записи
(FRAME RATE)
Установите значение
24 кадра/сек или
меньше.*
Замедленная съемка
Этот способ съемки обеспечивает эффект
замедленной съемки, используемый для
записи таких сцен, как автомобильные гонки,
экшен-сцены, кульминационные моменты и
другие драматические сцены. Например, если
сцена была отснята в формате записи 25P
в целях указания воспроизводимых кадров,
можно получить эффект замедленной съемки
на скорости, уменьшенной в два раза, путем
указания в качестве частоты кадров при
записи значения 50 кадров/сек. Изображения
в прогрессивном формате 720P формируют
плавную замедленную последовательность
кадров с высоким качеством изображения.
Формат записи
(REC FORMAT)
720P/25P, 720P/25PN
При использовании формата 720P/25P для
•
получения эффекта замедленной съемки
обработайте полученную запись с помощью
системы нелинейного редактирования.
* Существует возможность выбора любого из
20 значений частоты кадров при записи в
пределах от 12 до 50 кадров/сек (стр. 99).
Частота кадров при
записи
(FRAME RATE)
Установите значение
26 кадров/сек или
больше.*
R-34
Page 35
Ao Ae Bo Be Co Ce Do De Eo Ee F o F e Go Ge Ho He Io Ie Jo Je
A B C D E F G H I J
25P
50i
Съемка в прогрессивном режиме 1080i/576i
Выбор значения 1080i/25P или 576i/25P для
параметра REC FORMAT (стр. 105) на экране
RECORDING SETUP установочного меню
позволяет выполнять съемку в прогрессивном
режиме.
Режим 25Р:
В прогрессивном режиме съемка выполняется
со скоростью 25 кадров/сек.
Для воспроизведения и записи сигнал с
частотой 25 кадров/сек преобразуется в
чересстрочную развертку 50 полукадров/сек.
TЭтот режим обеспечивает получение
изображения высокого качества.
РУССКИЙ
При съемке в прогрессивном режиме
необходимо учитывать следующее:
использование коэффициента усиления 18
•
дБ невозможно;
для получения наилучших результатов
•
рекомендуется установить скорость
затвора, равную 1/50 (OFF).
Съемка
R-35
Page 36
Съемка в ручном режиме
Для регулировки фокусировки, диафрагмы,
усиления и баланса белого вручную
необходимо переключить видеокамеру в ручной
режим.
Переключение в ручной режим
Для переключения в ручной режим установите
переключатель AUTO/MANUAL в положение
MANUAL (в видоискателе и на ЖК-экране
появится индикатор A).
Переключатель AUTO/MANUAL
Фокусировка вручную
Кольцо
фокусировки
Кнопка PUSH AUTO
Переключатель FOCUS/IRIS
Переключатель
FOCUS
Переключатель AUTO/MANUAL
1 Для переключения в ручной режим
используйте переключатель AUTO/
MANUAL.
2 Для выбора способа управления
фокусировкой используйте
переключатель FOCUS.
A (AUTO):
Режим автоматической фокусировки.
M (MANUAL):
Режим фокусировки вручную.
Кольцо фокусировки поворачивается
оператором.
R-36
∞:
Сначала фокусное расстояние
видеокамеры устанавливается на
бесконечность, а затем видеокамера
переключается в режим фокусировки
вручную.
После установки переключателя FOCUS
в положение ∞ этот переключатель
автоматически переходит обратно в
положение М (MANUAL).
3 Используйте переключатель FOCUS
RING (FOCUS/IRIS) для изменения
функции кольца фокусировки.
FOCUS: Регулировка фокусировки.
IRIS: Регулировка диафрагмы (апертуры).
При установке переключателя FOCUS в
•
положение M (MANUAL) также установите
переключатель FOCUS RING (FOCUS/IRIS) в
положение FOCUS.
Временное переключение в режим
автоматической фокусировки
Даже после установки переключателя FOCUS
в положение M (MANUAL) при нажатии
кнопки PUSH AUTO видеокамера выполняет
автоматическую фокусировку.
Переключение в ручной режим функции
FOCUS ASSIST
Для переключения из режима ручной
фокусировки в ручной режим функции
FOCUS ASSIST, установите значение ON для
параметра MF ASSIST на экране SW MODE
меню настройки.
Можно выполнять грубую настройку
•
фокусировки в ручном режиме функции
FOCUS ASSIST путем вращения кольца
фокусировки приблизительно на половину
от той величины, на которую его следует
поворачивать в режиме ручной фокусировки.
Точная настройка выполняется автоматически
•
после вращения кольца фокусировки.
Если параметры фокусировки значительно
•
отличаются от параметров, установленных
вручную, фокусировка может быть неправильной.
Автоматическая настройка не выполняется до
•
следующего вращения кольца фокусировки.
При наличии мерцания автоматическая
•
фокусировка может быть некорректной.
Выберите скорость затвора в соответствии с
окружающим освещением (стр. 50).
Page 37
Если в режиме автоматической фокусировки
•
установлен любой формат, отличный от 50i
и 50P, то процесс управления фокусировкой
будет занимать несколько больше времени,
чем в нормальном режиме фокусировки.
Если для параметра AF на экране AUTO SW
•
установочного меню задано значение ON, то
вне зависимости от положения переключателя
FOCUS при переходе в автоматический режим
выполняется автоматическая фокусировка
(стр. 105).
Во время макросъемки на экране появляется
•
индикатор “AF”, “MF” или “MA” в рамке.
Помощь при фокусировке
При нажатии кнопки FOCUS ASSIST
увеличивается область в центре экрана или в
верхнем правом углу изображения появляется
гистограмма для упрощения ручной фокусировки.
Для изменения того, что будет отображаться в
видоискателе и на ЖК-экране при нажатии кнопки
FOCUS ASSIST, задается соответствующее
значение параметра FOCUS ASSIST на экране
SW MODE меню настройки (стр. 104).
Кнопка FOCUS ASSIST
РУССКИЙ
Изображение на ЖК-экране может несколько
•
отличаться от изображения в видоискателе
при выборе режима EXPANDED при помощи
кнопки FOCUS ASSIST.
Режим EXPANDED возможен только в
•
процессе записи или ожидания записи в
режимах 1080i и 720P HD и не работает в
режиме ввода с внешнего устройства.
При выборе формата 576i SD возможен только
•
режим отображения гистограммы (GRAPH).
При установке режима EXPANDED функция
FOCUS ASSIST не работает. Даже при выборе
режима BOTH возможно отображение только
гистограммы (GRAPH).
Функция FOCUS ASSIST не работает
•
при использовании функции цифрового
масштабирования.
Для возврата к предыдущему экрану снова
нажмите кнопку FOCUS ASSIST.
Регулировка диафрагмы
Съемка
EXPANDED:
Увеличение в два раза области в центре экрана.
GRAPH:
Отображение гистограммы в верхнем правом
углу видоискателя и ЖК-экрана.
Поверните кольцо фокусировки на объективе
для смещения гистограммы вправо.
Вне фокуса
BOTH:
Увеличение в два раза области в центре экрана
и отображение гистограммы.
По мере достижения
правильной фокусировки
белая область смещается
вправо.
Поворотный
диск IRIS
Переключатель FOCUS RING (FOCUS/IRIS)
Кнопка IRIS
1 Если видеокамера находится в
автоматическом режиме, то для
переключения в ручной режим
используйте переключатель AUTO/
MANUAL (стр. 36).
2 Для выбора способа регулировки
апертуры объектива нажмите кнопку IRIS.
AUTO IRIS: регулировка диафрагмы
MANUAL IRIS: регулировка диафрагмы
выполняется автоматически.
выполняется вручную.
3 Для регулировки апертуры объектива в
режиме регулировки диафрагмы вручную
используйте поворотный диск IRIS.
В режиме автоматической регулировки
диафрагмы этот диск можно использовать
для подстройки диафрагмы объектива.
С помощью параметра IRIS DIAL на экране SW
MODE меню настройки установите направление
вращения поворотного диска IRIS и настройки
апертуры (стр. 102).
R-37
Page 38
Съемка в ручном режиме (продолжение)
Если для параметра A.IRIS на экране AUTO
SW установочного меню задано значение
ON, то при переходе в автоматический режим
выполняется автоматическая регулировка
диафрагмы (стр. 104).
Установка переключателя FOCUS RING
•
(FOCUS/IRIS) в положение IRIS позволяет
регулировать апертуру при помощи кольца
фокусировки на объективе. Поскольку при
помощи кольца фокусировки в этом случае
регулировка фокусировки невозможна,
установите переключатель FOCUS в
положение A (AUTO) для автоматической
фокусировки (стр. 36).
Диафрагменное число при открытой
диафрагме видеокамеры составляет F1.6 в
режиме WIDE и F3.0 в режиме TELEPHOTO.
При открытой диафрагме в видоискателе
или на ЖК-экране отображается следующая
информация о диафрагме: OPEN в
режиме WIDE и F2.8 или OPEN в режиме
TELEPHOTO.
Регулировка усиления
Если изображение слишком темное, то для
увеличения яркости необходимо увеличить
коэффициент усиления.
Для изменения коэффициентов усиления М и
Н используются параметры MID GAIN и HIGH
GAIN на экране SW MODE установочного меню
(стр. 102).
В автоматическом режиме коэффициент
усиления регулируется автоматически
независимо от положения переключателя GAIN,
если на экране AUTO SW меню настройки для
параметра AGC не выбрано значение OFF
(стр. 105).
Если частота кадров при записи ниже 23
кадров/сек и выбрана малая скорость затвора
(1/12), то вне зависимости от положения
переключателя GAIN коэффициент усиления
фиксируется на уровне 0 дБ (стр. 31 и 50).
Регулировка интенсивности света
Для изменения используемого ND-фильтра
(фильтра изменения интенсивности света)
воспользуйтесь переключателем ND FILTER.
OFF: ND-фильтр не используется.
1/4: снижение интенсивности света
приблизительно на 1/4.
1/16: снижение интенсивности света
приблизительно на 1/16.
1/64: снижение интенсивности света
приблизительно на 1/64.
Переключатель ND FILTER
Переключатель GAIN
1 Если видеокамера находится в
автоматическом режиме, то для
переключения в ручной режим
используйте переключатель AUTO/
MANUAL (стр. 36).
2 Измените коэффициент усиления с
помощью переключателя GAIN.
L: установка нормального состояния (0
дБ).
M: повышение коэффициента усиления
видеоусилителя (значение по
умолчанию составляет 6 дБ).
H: повышение коэффициента усиления
видеоусилителя (значение по
умолчанию составляет 12 дБ).
R-38
Page 39
РУССКИЙ
Регулировка баланса белого
Для обеспечения точного воспроизведения
белого цвета необходимо отрегулировать
отношение между тремя основными цветами
RGB. Если баланс белого не отрегулирован
должным образом, это приведет не только
к неточному воспроизведению белого, но и
к снижению качества цветового тона всего
изображения. При съемке в ручном режиме
баланс белого следует откорректировать при
любом изменении условий освещенности.
При этом существует возможность сохранения
настроек, которые могут быть выбраны в
дальнейшем путем установки переключателя
WHITE BAL в положение A или B.
Кроме того, можно использовать
предварительно установленные значения.
Используйте те значения параметров настройки,
которые соответствуют условиям съемки.
Кнопка
AWB
Переключатель
WHITE BAL
Настройка баланса белого
4 Установите переключатель WHITE BAL
в положение A или B (в зависимости
от позиции, в которой необходимо
сохранить регулировку).
5 Нажмите кнопку AWB.
Процесс настройки занимает всего
•
несколько секунд
(на экране появятся показанные ниже
сообщения).
Сообщение во время регулировки
AWB Ach ACTIVE
Сообщение после регулировки
AWB Ach OK
Если отрегулировать баланс белого
невозможно, на экране появится
соответствующее сообщение об ошибке.
Сообщение в случае невозможности
регулировки
AWB Ach NG
Регулировка баланса белого невозможна при
•
работе функции ATW (автотрекинг белого).
Если для параметра ATW (автотрекинг белого)
на экране AUTO SW установочного меню
задано значение ON, то вне зависимости от
положения переключателя WHITE BAL при
переходе в автоматический режим происходит
выбор ATW (стр. 105).
Съемка
1 Если видеокамера находится в
автоматическом режиме, то для
переключения в ручной режим
используйте переключатель AUTO/
MANUAL (стр. 36).
2 Установите скорость затвора (стр. 50).
3 Поместите белое изображение в месте с
такими же условиями освещенности, как
и снимаемый объект, наведите на него
видеокамеру и отмасштабируйте таким
образом, чтобы белое заполнило весь
экран.
Вместо белого изображения можно
использовать белый предмет (белую
ткань или стену), расположенный рядом с
объектом съемки.
Не наводите видеокамеру на яркие
•
световые пятна в процессе съемки.
При появлении одного из следующих сообщений
об ошибках выполните необходимую процедуру
настройки, а затем попробуйте отрегулировать
баланс белого заново.
Сообщения об ошибках
LOW LIGHT
LEVEL OVER
При повторном появлении этих сообщений
•
даже после неоднократного выполнения
соответствующих действий свяжитесь с
дилером.
Настройки
Увеличение
интенсивности
света или усиления.
Уменьшение
интенсивности
света или усиления.
R-39
Page 40
Съемка в ручном режиме (продолжение)
Обратите внимание на то, что при нажатии
Использование предварительно
установленных значений
Эта функция используется при невозможности
регулировки баланса белого по причине
нехватки времени.
•
кнопки AWB сначала выполняется регулировка
баланса белого.
Регулировка баланса черного во время
•
съемки невозможна.
1 Если видеокамера находится в
автоматическом режиме, то для
переключения в ручной режим
используйте переключатель AUTO/
MANUAL (в видоискателе и на ЖК-экране
появится индикатор A).
2 Установите переключатель WHITE BAL в
положение PRST.
Появится текущее значение баланса
белого.
Предварительно установленными
•
значениями PRST являются значения
баланса белого, равные 3200 K и 5600 K.
Описание предварительно установленных
значений:
P3.2K (3200 K): свет галогенной лампы;
P5.6K (5600 K): свет на открытом
воздухе.
3 Нажмите кнопку AWB.
Выполняется переключение баланса белого
между значениями 3200 K и 5600 K.
Регулировка баланса черного
Для обеспечения точного воспроизведения
черного цвета необходимо отрегулировать
нулевой уровень всех трех основных цветов
RGB. Если баланс черного не отрегулирован
должным образом, это приведет не только к
неточному воспроизведению черного, но и
к снижению качества цветового тона всего
изображения.
Как правило, необходимость регулировки
баланса черного отсутствует. Это значение
необходимо регулировать в следующих
случаях:
при первом использовании видеокамеры;
•
при использовании видеокамеры после
•
продолжительного периода простоя;
при значительном изменении температуры
•
окружающей среды;
при переключении в режим нормальной (OFF)
•
или малой скорости затвора;
при переключении между прогрессивным и
•
нормальным (50i) режимами.
Нажмите и удерживайте кнопку AWB для
•
регулировки баланса черного (также возможно
при использовании функции ATW).
Автотрекинг белого (ATW)
Функция ATW может быть назначена одному из
положений переключателя WHITE BAL (A, B или
PRST). Для этого используется параметр ATW
на экране SW MODE меню настройки (стр. 102).
В момент поставки функция ATW настроена для
работы в автоматическом режиме (стр. 105).
При использовании функции ATW во
время съемки баланс белого регулируется
видеокамерой автоматически.
Функция ATW автоматически определяет
•
текущие условия съемки и соответствующим
образом регулирует баланс белого. В
зависимости от условий при регулировке
могут возникать некоторые ошибки.
При необходимости более точной настройки
баланса белого рекомендуется снова
выполнить эту процедуру.
При использовании функции ATW не
перекрывайте свет перед датчиком баланса
белого. В противном случае функция ATW будет
работать некорректно.
Сообщение во время регулировки
ABB ACTIVE
Сообщение после регулировки
ABB END
Датчик баланса белого
Для автоматической регулировки баланса
белого нажмите кнопку AWB.
Для регулировки баланса черного нажмите и
удерживайте кнопку AWB.
R-40
Page 41
ZEBRA 1ZEBRA 2
OFFMARKER
BARS
CH1 SELECT
RESET/TC SET
REC
CH2 SELECT
AUDIO
INT(L)
INPUT1
INPUT2
SHUTTER
SPEES SELECT
INT(R)
INPUT2
INPUT1
MIC POWER+48V
ON
OFF
INPUT2
ON
OFF
LCD
ZEBRA
EVF DTL
OIS
WFM
COUNTER
99%
Способы съемки различных объектов
РУССКИЙ
Съемка с низкого угла
Установите переключатель разрешения/
блокировки записи в положение ON и
используйте кнопку START/STOP на рукоятке
для упрощения процесса съемки с низких углов.
Установите переключатель разрешения/
•
блокировки записи в положение OFF для
предотвращения случайного нажатия кнопки
START/STOP на рукоятке, если в этой
функции нет необходимости.
Переключатель разрешения/блокировки
записи
Кнопка START/STOP
Автопортретная съемка
При повороте ЖК-экрана на 180 градусов
для автопортретной съемки может сложиться
впечатление, что изображение на мониторе не
соответствует действительности.
Для исправления такой ситуации необходимо
отобразить изображение слева направо.
Для этого на экране DISPLAY SETUP меню
настройки установите для параметра SELF
SHOOT значение MIRROR.
Съемка в зеркальном режиме не приводит
к изменению фактически записываемого
изображения.
Штриховая сетка
Для вывода штриховой сетки или маркера
на экран в целях проверки яркости объекта
нажмите кнопку ZEBRA в режиме CAM.
Те части объекта съемки, которые могут
получиться белыми из-за переэкспонирования,
будут показаны в виде штриховой сетки.
Например:
очень яркие части;
•
отражающие части.
•
Для удаления частей с высоким уровнем
переэкспонирования отрегулируйте диафрагму
и скорость затвора в ручном режиме, чтобы
удалить области со штриховой сеткой.
При каждом нажатии кнопки ZEBRA индикация
изменяется следующим образом:
Для настройки яркости штриховых сеток
используются параметры ZEBRA DETECT 1 и
ZEBRA DETECT 2 на экране DISPLAY SETUP
меню настройки (стр. 109).
Заданная штриховая сетка выводится на экран
в процентном соотношении в течение около 2
секунд.
Маркер
При нажатии кнопки ZEBRA во время
отображения штриховой сетки в центре экрана
появится маркер (если на экране DISPLAY
SETUP меню настройки для параметра
MARKER установлено значение ON).
Яркость областей, расположенных рядом с
центром экрана, отображается в процентном
отношении (от 0% до 99%).
Если процентное отношение выше 99%, на
экране появится индикатор “99%↑”.
Съемка
Область обнаружения
уровня изображения
Маркер
Уровень изображения
При повторном нажатии кнопки ZEBRA экран
переключается в нормальный режим.
R-41
Page 42
Способы съемки различных объектов (продолжение)
Проверка и отображение статуса
съемки
Кнопка DISP/MODE CHK
При нажатии и удержании кнопки DISP/MODE
CHK в режиме ожидания записи или записи
на экране появятся все возможные данные,
включая статус функций съемки и список
функций, назначенных кнопкам USER. Если
отпустить эту кнопку, экран переключается в
нормальный режим.
При нажатии кнопки DISP/MODE CHK в режиме
ожидания записи или записи вся информация
будет скрыта. При повторном нажатии этой
кнопки экран переключается в нормальный
режим. Однако эта информация сохраняется
даже при выключении питания видеокамеры
или переключении в другой режим работы.
Для отображения свойств выбранного ролика
в режиме MCR нажмите кнопку DISP/MODE
CH на экране миниатюр. Для возврата к экрану
миниатюр снова нажмите эту кнопку.
Изменение размера изображения
При записи в режиме 576i можно изменить
размер (форматное соотношение)
записываемого изображения.
Для выбора форматного соотношения
используется параметр ASPECT CONV на
экране CAMERA SETUP меню настройки
(стр. 101).
Для получения информации о работе с меню
•
см. стр. 95.
SIDE CROP:
Запись со стандартным форматным
соотношением 4:3.
Изображение обрезается по краям, слева и
справа.
LETTER BOX:
Запись с форматным соотношением 16:9.
В верхней и нижней части изображения
записываются черные полосы.
R-42
SQUEEZE:
Записанное изображение сжимается по
горизонтали, что обеспечивает возможность
нормального воспроизведения в формате
16:9 на совместимых широкоэкранных
телевизорах.
При выборе параметра SQUEEZE на экране
появится индикатор SQU.
Изменение индикации форматного
соотношения в видоискателе и на ЖК-экране
Для выбора форматного соотношения
используется параметр DISPLAY ASPECT на
экране DISPLAY SETUP меню настройки
(стр. 110).
Page 43
РУССКИЙ
BARS
CH1 SELECT
RESET/TC SET
REC
CH2 SELECT
AUDIO
INT(L)
INPUT1
INPUT2
SHUTTER
SPEES SELECT
INT(R)
INPUT2
INPUT1
MIC POWER+48V
ON
OFF
INPUT2
ON
OFF
LCD
ZEBRA
EVF DTL
OIS
WFM
COUNTER
Оптический стабилизатор изображения
Оптический стабилизатор изображения
(Optical Image Stabilizer, OIS) используется для
снижения эффекта дрожания видеокамеры при
съемке вручную.
Для включения и выключения этой функции
используется кнопка OIS.
Если эта функция включена, то на экране
появится значок .
При использовании штатива-треноги
отключите эту функцию для получения более
реалистичного изображения.
При наличии сильной вибрации или
•
отслеживании движущегося объекта
эффективность этой функции снижается.
Добавление эффектов к изображению
Для добавления эффекта постепенного
исчезновения изображения нажмите кнопку
USER, которой назначена функция BLACKFADE
или WHITEFADE. В режиме воспроизведения
или REC CHECK, а также при отображении
миниатюр функция этой кнопки принудительно
подавляется.
BLACKFADE:
Для постепенного затемнения и заполнения
черным цветом нажмите и удерживайте
эту кнопку. Кроме того, при этом будет
заглушаться звук. Если отпустить эту кнопку,
исходное состояние будет постепенно
восстановлено.
WHITEFADE:
Для постепенного устранения изображения
и заполнения белым цветом нажмите и
удерживайте эту кнопку. Кроме того, при этом
будет заглушаться звук. Если отпустить эту
кнопку, исходное состояние будет постепенно
восстановлено.
Использование кнопок USER
Каждой из трех кнопок USER можно назначить
одну из шестнадцати функций.
Эти кнопки используются для быстрого
изменения настроек съемки и добавления
эффектов к записываемому изображению.
В момент поставки этим кнопкам назначены
следующие функции:
USER1: WHITEFADE
USER2: BACKLIGHT
USER3: TEXT MEMO
Для получения более подробной информации
см. параметры USER1-3 на экране SW MODE
меню настройки (стр. 103).
Если после нажатия кнопки USER, которой
назначена одна из следующих функций,
выключить питание видеокамеры, будет
восстановлено исходное назначение этой кнопки:
Кнопка USER, которой назначена функция
BACKLIGHT, используется при съемке объектов,
освещенных сзади.
При нажатии этой кнопки на экране появится
индикатор BACK.
Компенсация подсветки фона обеспечивает
регулировку диафрагмы, что позволяет
предотвратить получение темных объектов. Для
отключения этой функции снова нажмите кнопку
USER.
Цветовые полосы
Нажмите кнопку BARS в режиме CAM для
вывода на экран телевизора или монитора
цветовых полос, что обеспечивает возможность
их регулировки.
Для отключения этой функции снова нажмите
эту кнопку.
Если на экране AV IN/OUT SETUP меню
настройки для параметра TEST TONE выбрано
значение ON, то при отображении цветовых
полос выводится тестовый сигнал частотой 1
кГц.
Цветовые полосы могут быть записаны
•
вместе с тестовым сигналом частотой 1 кГц.
R-43
Съемка
Page 44
PAGE/AUDIO MON/VAR
Способы съемки различных объектов (продолжение)
Функция отображения формы сигналов
Для отображения формы видеосигналов на ЖКэкране нажмите кнопку WFM в режиме CAM.
При повторном нажатии кнопки WFM
отображение формы сигналов прекращается.
Параметр WFM (стр. 104) на экране SW
•
MODE меню настройки позволяет выбирать
отображение формы сигналов или векторное
отображение.
Форма сигналов в видоискателе не
•
отображается.
Форма сигналов не отображается при
•
использовании функции FOCUS ASSIST.
Отображаемая форма сигналов не может
•
быть записана вместе с изображением.
Регулировка громкости во время съемки
Регулировка громкости
Если в процессе съемки звук контролируется
через головную гарнитуру, уровень громкости
можно отрегулировать с помощью кнопки PAGE/
AUDIO MON/VAR.
Для получения информации о регулировке
•
уровня громкости см. стр. 53.
Запись с созданием резервных копий
При подключении внешнего оборудования к
выводу 1394 (стр. 78 и 79) можно автоматически
создавать резервные копии при записи любых
объектов.
С помощью параметров 1394 CONTROL и
•
1394 CMD SEL на экране OTHER FUNCTIONS
меню настройки выберите способ управления
подключенным оборудованием (стр. 112).
При записи с резервированием
необходимо учитывать следующее:
Параметры настройки меню сохраняются
•
даже при выключении питания. Таким
образом, использование видеокамеры
с активными параметрами настройки
записи с резервированием может привести
к перезаписи данных на носителе
любого устройства, подключенного к
видеокамере. После завершения записи с
резервированием, прежде чем продолжить
работу, проверьте параметры настройки
пунктов меню.
При использовании другой видеокамеры
•
AG-HPX174ER в качестве внешнего
устройства для записи с резервированием
установите для параметра 1394 CONTROL
этой видеокамеры значение OFF и
переключите ее в режим MCR.
При подключении двух или более
•
внешних устройств функция записи
с резервированием может работать
некорректно.
При подключении используйте кабель 1394
•
длиной 4,5 м или меньше.
Прежде чем приступить к записи с
•
резервированием, настройте внешнее
устройство на прием сигналов 1394.
Если свободное пространство носителя
•
в используемом устройстве практически
исчерпано, можно автоматически
продолжить запись на носитель во
внешнем устройстве. На экране OTHER
FUNCTIONS (стр. 112) меню настройки
установите значение CHAIN для параметра
1394 CONTROL.
Изображение записывается даже в режиме
•
проверки записи.
Если для устройства настроен режим
•
записи в собственном формате, запись с
резервированием невозможна.
Запись с резервированием не работает
•
в следующих трех специальных режимах
записи: интервальная запись, запись
по одному снимку и циклическая запись
(стр. 47 – 49).
Запись с резервированием не работает
•
при непосредственной съемке (стр. 67) в
режиме MCR.
R-44
Page 45
РУССКИЙ
Непрерывная запись с
использованием двух слотов карт
Если карты P2 вставлены в оба слота карт, эта
функция позволяет записывать изображение
последовательно на две карты.
Кроме того, данные могут быть записаны
последовательно на три или более карт.
Для этого необходимо заменить одну карту
в процессе записи данных на другую карту
(запись с заменой в “горячем” режиме).
Однако в зависимости от того, когда карта P2
вставляется в пустой слот (непосредственно
после предварительной записи либо до
или после начала непрерывной записи на
карты в двух слотах), может быть задержка
в распознавании карты P2. Рекомендуется
вставлять карту P2, когда на карте, на которую
выполняется запись, остается не менее минуты
для записи.
Всего одним нажатием кнопки SLOT SEL
можно выбрать слот карты, на которую будет
выполняться запись.
Поскольку изменить слот во время записи
•
невозможно, это необходимо делать в режиме
ожидания записи.
Воспроизведение с заменой в “горячем”
•
режиме не поддерживается.
Функция маркировки кадров
Метки, назначаемые миниатюрам роликов,
называются метками кадров. На экране
миниатюр можно выбрать только те ролики,
которым назначены метки кадров. Затем эти
ролики можно просмотреть или воспроизвести.
При нажатии кнопки USER, которой
назначена функция SHOT MARK, во время
записи на ЖК-экране или в видоискателе
появляется индикатор MARK ON, а миниатюре
записываемого ролика назначается метка
кадра. При повторном нажатии этой кнопки
метка кадра удаляется.
Кроме того, для назначения или удаления
меток кадров можно использовать операции с
миниатюрами роликов (стр. 67).
Обратите внимание, что назначать и удалять
метки кадров во время воспроизведения
невозможно.
При невозможности назначения и удаления
•
меток кадров появляется индикатор INVALID.
Если видеоданные одного сеанса съемки
•
с заменой в “горячем режиме” состоят из
нескольких роликов, назначать и удалять
метки кадров нельзя, если обе карты, на
которых находятся части целого видео, не
вставлены в слоты карт.
Назначать и удалять метки кадров в режиме
•
циклической записи невозможно.
Запись текстовых примечаний
Эта функция используется для добавления
текстовых примечаний к определенным
моментам записываемого или
воспроизводимого ролика.
При нажатии кнопки USER, которой назначена
функция TEXT MEMO, происходит запись
текстового примечания. (стр. 43).
На экране миниатюр можно выбрать только
те ролики, к которым добавлены текстовые
примечания. Затем эти ролики можно
просмотреть или воспроизвести.
Для каждого ролика можно записать до ста
текстовых примечаний.
Текстовые примечания могут быть
отредактированы только с помощью последней
версии программы P2 Viewer (стр. 123).
Запись текстовых примечаний в режиме
•
интервальной записи или записи по одному
снимку невозможна.
При невозможности записи текстовых
•
примечаний появляется индикатор INVALID.
Функция отображения времени
Для записи даты и времени снимаемого ролика
используйте функцию отображения времени.
На экране RECORDING SETUP меню настройки
выберите значение ON для параметра TIME
STAMP.
При включении функции отображения времени
в видоискателе и на ЖК-экране перед датой и
временем отображается буква “R”.
Буква “R” не записывается вместе с
•
изображением.
Размер и положение символов при
•
отображении даты и времени могут
отличаться при различных форматах записи.
Данные записываются в соответствии со
•
значением параметра DATE/TIME на экране
DISPLAY SETUP меню настройки. Данные не
записываются при выборе значения OFF.
Накладываемые символы выводятся только в
•
режиме вывода 1394.
Съемка
R-45
Page 46
Способы съемки различных объектов (продолжение)
Функция LAST CLIP DELETE
Назначьте функцию LAST CLIP одной из кнопок
USER 1 – 3, чтобы можно было быстро удалять
последний записанный ролик.
При нажатии кнопки USER, которой назначена
функция LAST CLIP, на экране появляется
запрос подтверждения удаления.
Выберите YES для удаления последнего
записанного ролика с выводом сообщения
“LAST CLIP DELETE OK”.
Выберите NO для отмены удаления ролика.
•
Удаление невозможно, если после записи
•
переключиться в режим MCR или PC или
изменить формат записи. После этого удалить
ролик, выключив и снова включив питание,
также будет невозможно.
Использование этой кнопки для удаления
•
роликов невозможно, если какая-либо из
вставленных карт P2 была извлечена, а затем
снова вставлена после записи, а также если
карта P2 защищена от записи.
При записи с заменой в “горячем” режиме
•
функция удаления ролика не работает, если
не вставлены все карты P2, содержащие
данные, записанные в ходе одного сеанса
съемки.
Запрос о подтверждении (YES/NO) не
•
появляется, если использование функции
удаления последнего записанного ролика
невозможно.
R-46
Page 47
РУССКИЙ
Использование специальных функций записи
В случае настройки параметров на экране RECORDING SETUP (стр. 105) можно использовать
специальные функции записи, такие как предварительная запись, интервальная запись, запись
по одному снимку и циклическая запись.
Однако эти функции можно использовать только в том случае, если для параметра
если для параметра OPERATION TYPE (стр. 99) установлено значение VIDEO CAM;
•
если выбран один из следующих форматов записи: 1080i/50i, 720P/50P, 576i/50i, 1080i/25P,
•
720P/25P и 576i/25P.
Предварительная запись (PRE REC)
Эта функция используется для запуска
процесса записи за несколько секунд (около
3 секунд для записи в режиме с высокой
четкостью или 7 секунд для записи в режиме
576i перед фактическим началом записи.
Операция начала записиОперация окончания записи
(Время)
Фактическое
Время
предварительной
записи
время записи
1 Убедитесь, что для параметра
OPERATION TYPE и формата записи
установлены приведенные выше
значения.
2 Установите для параметра PREREC
MODE значение ON (стр. 105).
Для получения информации о работе с
•
меню см. стр. 95.
3 Нажмите кнопку START/STOP.
Начинается процесс предварительной
записи.
Функция предварительной записи не
•
работает и запись начинается в момент
операции начала записи в следующих
случаях:
· при входной записи 1394;
· при переключении из режима
воспроизведения в режим записи;
· при интервальной записи;
· при записи по одному снимку;
· при циклической записи.
В следующих случаях запись изображения
•
и звука будет невозможна до истечения
периода времени, описанного выше, даже
при запуске процесса записи: сразу после
переключения из режима MCR в режим
CAM, сразу после включения питания
видеокамеры и сразу после изменения
значения параметра PRE-REC.
Интервальная запись (INTERVAL REC)
Эта функция используется для повторения
цикла записи одного кадра (1/25 сек) с
последующим интервалом. Интервал
выбирается настройкой параметра
INTERVAL TIME.
Запись
одного карда
Время,
выбранное
для параметра
INTERVAL TIME
Запись
одного карда
Время,
выбранное
для параметра
INTERVAL TIME
Запись
одного карда
(Время)
1 Убедитесь, что для параметра
OPERATION TYPE и формата записи
установлены приведенные выше
значения.
2 Установите для параметра REC
FUNCTION значение INTERVAL (стр. 105).
Для получения информации о работе с
•
меню см. стр. 95.
3 Установите для параметра INTERVAL
TIME время ожидания (стр. 105).
4 Нажмите кнопку START/STOP.
Начинается процесс интервальной записи.
•
Чтобы остановить запись, нажмите на
рычаг управления в направлении g.
Для отключения этой функции выключите
•
питание видеокамеры либо установите
для параметра REC FUNCTION значение
NORMAL.
(См. продолжение на следующей стр.)
Съемка
R-47
Page 48
Использование специальных функций записи (продолжение)
В левой части экрана выводится следующая
•
информация о рабочем состоянии:
В процессе записи: загорается индикатор
I-REC.
Во время ожидания записи: загорается
индикатор I-PAUSE.
При прекращении записи: мигает элемент
“I-” индикатора I-PAUSE.
Однако если период времени, указанный
в шаге 3, меньше 2 сек, индикатор I-REC
будет мигать в течение процесса записи в
соответствии с заданным временем.
Функция предварительной записи не
•
работает.
Запись звука не выполняется.
•
Все данные, записанные в этом режиме,
•
сохраняются в одном файле.
Гарантии относительно выходного
•
изображения в режиме 1394 не
предоставляются.
Выполнение данной функции
•
невозможно, даже если для какой-либо
одной из вставленных карт выдается
предупреждение “DIR ENTRY NG CARD”
(стр. 92).
После начала интервальной записи
•
пригодную для записи карту P2
использовать невозможно, даже если ее
вставить в пустой слот.
Слоты с картами для записи в этом
•
режиме обозначаются оранжевым
индикатором доступа к карте P2.
На слот, в который была вставлена карта
P2 для записи после начала записи,
указывает зеленый индикатор доступа к
карте P2.
Добавление текстовых примечаний
•
невозможно.
Запись по одному снимку (ONE-SHOT REC)
Эта функция используется для записи одного
снимка через каждый предварительно заданный
интервал времени.
1 Убедитесь, что параметр OPERATION
TYPE и режим записи настроены, как
показано на стр. 47.
2 Установите для параметра REC
FUNCTION значение ONE SHOT (стр. 105).
Для получения информации о работе с
•
меню см. стр. 95.
3 Установите для параметра ONE-SHOT
TIME время записи (стр. 105).
4 Нажмите кнопку START/STOP.
Запись продолжается в течение периода
времени, установленного в шаге 3, после
чего видеокамера переходит в режим
ожидания.
Чтобы остановить запись, нажмите на
рычаг управления в направлении g.
Для выхода из режима ожидания
выключите питание видеокамеры либо
установите для параметра REC FUNCTION
значение NORMAL.
В левой части экрана выводится
•
следующая информация о рабочем
состоянии:
В процессе записи: загорается индикатор
I-REC.
Во время ожидания записи: загорается
индикатор I-PAUSE.
При прекращении записи: мигает элемент
“I-” индикатора I-PAUSE.
При работе этой функции какие-либо
•
другие операции не распознаются.
Функция предварительной записи не
•
работает.
Запись звука не выполняется.
•
Все данные, записанные в этом режиме,
•
сохраняются в одном файле.
Гарантии относительно выходного
•
изображения в режиме 1394 не
предоставляются.
Выполнение данной функции
•
невозможно, даже если для какой-либо
одной из вставленных карт выдается
предупреждение “DIR ENTRY NG CARD”
(стр. 92).
При выполнении длительной записи по
•
одному снимку возможны задержки в
распознавании операции записи.
После начала записи по одному
•
снимку пригодную для записи карту P2
использовать невозможно, даже если ее
вставить в пустой слот.
Слоты с картами для записи в этом
•
режиме обозначаются оранжевым
индикатором доступа к карте P2.
На слот, в который была вставлена карта
P2 для записи после начала записи,
указывает зеленый индикатор доступа к
карте P2.
Добавление текстовых примечаний
•
невозможно.
R-48
Page 49
Циклическая запись (LOOP REC)
Эта функция используется для записи сначала
на одну карту, а затем на вторую, когда в слоты
вставлены две карты P2. Если на второй карте
недостаточно свободного места, запись снова
выполняется на первую карту с перезаписью
данных. При перезаписи данных сохраненные
ролики удаляются, а на их место записываются
новые.
(Удаление ролика выполняется приблизительно
за 30 сек до перезаписи данных.)
1 Убедитесь, что параметр OPERATION
TYPE и режим записи настроены, как
показано на стр. 47.
2 Установите для параметра REC
FUNCTION значение LOOP (стр. 105).
Для получения информации о работе с
•
меню см. стр. 95.
3 Нажмите кнопку START/STOP.
Начинается процесс записи.
Для того чтобы остановить запись, нажмите
кнопку START/STOP.
Для отключения этой функции выключите
питание видеокамеры либо установите
для параметра REC FUNCTION значение
NORMAL.
В левой части экрана выводится
•
следующая информация о рабочем
состоянии:
В процессе записи: загорается индикатор
L-REC.
При прекращении записи: загорается
индикатор L-PAUSE.
При исчерпании свободного пространства:
мигает индикатор LACK L-.
Используйте две карты P2, емкость
•
каждой из которых обеспечивает
возможность записи в течение более
одной минуты. При извлечении одной из
карт процесс записи прекращается.
Эта функция не работает при входной
•
записи 1394.
Функция предварительной записи не
•
работает.
Выполнение данной функции
•
невозможно, даже если для какой-либо
одной из вставленных карт выдается
предупреждение “DIR ENTRY NG CARD”
(стр. 92).
РУССКИЙ
Останов записи может потребовать
•
некоторого времени.
Последующие операции не распознаются,
•
пока индикаторы доступа к карте P2
не перестанут мигать и не будут гореть
постоянно.
Слоты с картами для записи в этом
•
режиме обозначаются оранжевым
индикатором доступа к карте P2.
Добавление текстовых примечаний
•
невозможно.
Съемка
R-49
Page 50
Регулировка скорости затвора
BARS
CH1 SELECT
RESET/TC SET
REC
CH2 SELECT
AUDIO
INT(L)
INPUT1
INPUT2
SHUTTER
SPEES SELECT
INT(R)
INPUT2
INPUT1
MIC POWER+48V
ON
OFF
INPUT2
ON
OFF
LCD
ZEBRA
EVF DTL
OIS
WFM
COUNTER
1/60.0
PUSH STILL
Помните, что чем выше скорость затвора,
Кнопка SHUTTER
Кнопка SPEED SELECT
1 Нажмите кнопку SHUTTER.
При каждом нажатии кнопки SHUTTER
режим скорости затвора переключается с
нормального (OFF) на режим, выбранный
с помощью кнопки SPEED SELECT, и
обратно.
2 После нажатия кнопки SHUTTER для
выбора необходимой скорости затвора
нажмите кнопку SPEED SELECT.
При каждом нажатии кнопки SPEED
SELECT + скорость затвора изменяется
показанным ниже образом (при
использовании кнопки SHUTTER SELECT
- значение скорости изменяется в обратном
порядке).
•
тем ниже чувствительность видеокамеры.
При автоматической регулировке
•
диафрагмы диафрагма открывается на
более широкий угол с более высокой
скоростью затвора, что приводит к
уменьшению глубины фокусировки.
Уменьшение скорости затвора приводит
•
к увеличению времени фокусировки,
таким образом, перед использованием
видеокамеры ее рекомендуется
установить на штатив-треногу и т.д.
Если для параметра OTHER DISPLAY на
экране DISPLAY SETUP меню настройки
установлено значение, отличное от OFF,
то значение текущей скорости затвора
отображается в видоискателе и на ЖК-экранах.
В противном случае, если значение скорости
не отображается, это означает, что выбрана
нормальная скорость затвора (OFF).
Форматы 1080i/50i, 720P/50P и 576i/50i
Стандартный режим
(OFF) 1/50
SYNCRO SCAN "1/12"1/25"1/60 "1/120
1/2000 "1/1000 "1/500 "
1/250
Форматы 1080i/25P, 720P/25P, 576i/25P и 720P/25PN
Стандартный режим
(OFF) 1/50
олужирным шрифтом и подчеркиванием выделены форматы, которые можно выбрать, если
* П
SYNCRO SCAN "1/12"1/25 "1/60
1/1000 "1/500 "1/250 "
1/120
на экране SCENE FILE меню настройки для параметра OPERATION TYPE установлено значение
VIDEO COM и для параметра DRS установлено значение OFF.
R-50
Page 51
РУССКИЙ
При наличии искусственного освещения и,
в особенности, флуоресцентных и ртутных
ламп, уровень яркости изменяется синхронно
с частотой в линии электропередачи. Если
значение этой частоты составляет 50
Гц, частота синхронизации по вертикали
видеокамеры (приблизительно 60 Гц) и частота
освещения (50 Гц) будут интерферировать.
Это означает, что значение баланса белого
может периодически изменяться. Прежде
чем приступить к съемке при искусственном
освещении или регулировке баланса белого,
выберите скорость затвора следующим
образом:
Прогрессивный
режим
OFF (50i)1/60OFF (1/50)
25P/25PNOFF (1/50)1/60
Коэффициент усиления фиксируется на
•
уровне 0 дБ со скоростью затвора 1/12.
Скорость затвора
50 Гц60 Гц
Синхронизация развертки
При синхронизации строчной развертки
(используемой при съемке телевизионных
экранов или экранов компьютерных мониторов)
для указания скорости затвора используется
параметр SYNCRO SCAN на экране SCENE
FILE меню настройки (стр. 99)
Отрегулируйте скорость затвора в
•
соответствии с частотой телевизионного
экрана или экрана компьютерного монитора
для минимизации горизонтальных помех,
которые возникают при съемке таких
объектов.
Если для параметра OPERATION TYPE на
•
экране SCENE FILE (стр. 99) установлено
значение FILM CAM, то угол открытия затвора
можно будет изменять в диапазоне от 10 до
360° с шагом 0,5°.
Пример: если в качестве частоты кадров при
записи установлено значение 25 кадров/сек.,
а время выдержки уменьшено вдвое, будет
получено следующее значение: 1/25÷2 = 1/50
= 180° (1/25 = 360°).
В случае использования значения по
умолчанию (180°) время выдержки
сокращается в 2 раза. Для угла 90° время
выдержки сокращается в 4 раза, а для угла
45° – в 8 раз.
(Угол открытия затвора: эквивалент скорости
затвора пленочной фотокамеры; чем больше
этот угол, тем больше время выдержки.)
Если скорость затвора выводится синими
•
символами с указанием значения (1/50), эта
скорость затвора не может быть изменена до
тех пор, пока используется текущий формат
записи. Значение скорости фиксируется на
уровне (1/50).
Съемка
Для изменения прогрессивного режима
используется параметр REC FORMAT на
экране RECORDING SETUP меню настройки
(стр. 105).
R-51
Page 52
BARS
CH1 SELECT
RESET/TC SET
REC
CH2 SELECT
AUDIO
INT(L)
INPUT1
INPUT2
SHUTTER
SPEES SELECT
INT(R)
INPUT2
INPUT1
MIC POWER+48V
ON
OFF
INPUT2
ON
OFF
LCD
ZEBRA
EVF DTL
OIS
WFM
COUNTER
Переключение входа аудиосигнала
Во время съемки можно записывать звук через
четыре канала. Кроме того, можно переключить
источник звука, записываемого через каждый
канал, на встроенные микрофоны, внешние
микрофоны или любое аудиооборудование,
подключенное к видеокамере (см. следующую
таблицу).
CH1*CH2**CH3CH4
INT(L):
встроенный
микрофон,
левый канал
INT(L):
встроенный
микрофон,
левый канал
INPUT1
INPUT1INPUT2
INPUT2INPUT2
INPUT2
INT(R):
встроенный
микрофон,
правый канал
INPUT2INPUT1
INT(R):
встроенный
микрофон,
правый канал
INT(R):
встроенный
микрофон,
правый канал
встроенный
микрофон,
левый канал
встроенный
микрофон,
левый канал
встроенный
микрофон,
левый канал
встроенный
микрофон,
левый канал
INPUT1INPUT2
встроенный
правый канал
INT(L):
INT(L):
INT(L):
INT(L):
встроенный
правый канал
встроенный
правый канал
* Входной звук, записываемый через канал
CH1, можно переключить с помощью
переключателя CH1 SELECT.
** Входной звук, записываемый через канал
CH2, можно переключить с помощью
переключателя CH2 SELECT.
•
Входной звук через каналы CH3 и CH4
определяется автоматически на основе
значения, выбранного с использованием
переключателей CH1 SELECT и CH2 SELECT
соответственно.
Однако в зависимости от используемого
носителя данных и формата существуют
следующие ограничения (стр. 125, “Формат
записи”).
При использовании формата записи
DVCPRO HD или DVCPRO50:
В качестве режима записи используется 4-
канальный режим.
При использовании формата записи
DVCPRO25 или DV:
С помощью парметра 25M REC CH SEL на
экране RECORDING SETUP установочного
меню можно выбрать как 2, так и 4 канала.
R-52
INT(R):
микрофон,
INPUT2
INT(R):
микрофон,
INT(R):
микрофон,
INPUT2
Переключатель
Переключатель CH2 SELECT
Переключатель CH1 SELECT
INPUT 1/2 (MIC
POWER +48V)
Переключатели INPUT 1/2
Использование встроенного микрофона
1 Установите переключатель CH1 SELECT
в положение INT (L).
Аудиосигнал со встроенного микрофона
•
Lch записывается через аудиоканал 1.
2 Установите переключатель CH2 SELECT
в положение INT (R).
Аудиосигнал со встроенного микрофона
•
Rch записывается через аудиоканал 2.
Использование другого микрофона
и аудиооборудования
1 Подключите внешний микрофон или
аудиооборудование к выводу INPUT 1/2
(XLR, 3-контактный) (стр. 77).
2 Для переключения входов
аудиосигналов используйте
переключатель INPUT 1/2.
LINE: (при подключении
аудиооборудования)
Уровень входного сигнала составляет 0
дБи.
MIC: (при подключении другого микрофона)
Уровень входного сигнала составляет -50
дБи
Для изменения уровня входного сигнала
до -60 дБи используйте параметры
MIC GAIN 1 и MIC GAIN 2 на экране
RECORDING SETUP меню настройки
(стр. 106). При этом следует иметь в
виду, что при выборе значения -60 дБи
повышается чувствительность, т.е. могут
быть записаны посторонние шумы.
Page 53
РУССКИЙ
1
C
H
-18 дБ -12 дБ0 дБ
2
C
H
1
C
H
2
C
H
1
C
H
2
C
H
1
C
H
2
C
H
3 При использовании условного
Регулировка уровня записи
микрофона
установите переключатель INPUT 1/2 (MIC
POWER +48V) в положение ON.
ON: (при использовании условного
микрофона)
На вывод INPUT 1/2 подается питание
+48 В.
OFF: (при отсутствии условного
микрофона)
Питание на вывод INPUT 1/2 не подается.
Использование условного микрофона
•
приводит к более быстрой разрядке
батареи.
При подключении оборудования,
•
не совместимого с питанием +48 В,
установите этот переключатель в
положение OFF. Если этот переключатель
находится в положении ON, такое
оборудование может быть повреждено.
4 Для выбора входного сигнала, который
необходимо записать через аудиоканал 1,
используйте переключатель CH1 SELECT.
INT (L):
Аудиосигнал со встроенного микрофона
Lch записывается через аудиоканал 1.
Для регулировки уровня записи встроенного
микрофона или аудиосигналов, подаваемых
на вывод INPUT 1/2 (XLR, 3-контактный),
используется ручка управления AUDIO LEVEL.
Для получения информации о регулировке
уровня громкости в целях проверки см. стр. 44.
Для регулировки уровня записи аудиосигналов
поверните ручку управления AUDIO LEVEL,
отслеживая при этом уровень аудиосигнала в
левой нижней части видоискателя и ЖК-экрана.
При этом не обращайте внимания на значение
параметра MIC ALC (стр. 106) на экране
RECORDING SETUP установочного меню.
Ручка AUDIO LEVEL
Съемка
INPUT 1:
Аудиосигнал с устройства, подключенного
к выводу INPUT 1, записывается через
канал 1.
INPUT 2:
Аудиосигнал с устройства, подключенного
к выводу INPUT 2, записывается через
канал 1.
5 Для выбора входного сигнала, который
Символы CH1 и CH2 подсвечиваются (они
•
выводятся черным цветом), если на экране AV
IN/OUT SETUP установлено значение OFF для
параметра INT MIC.
необходимо записать через аудиоканал
2, используйте переключатель CH2
SELECT.
INT (R):
INT MIC ONINT MIC OFF
Аудиосигнал со встроенного микрофона
Rch записывается через аудиоканал 2.
INPUT 2:
Аудиосигнал с устройства, подключенного
к выводу INPUT 2, записывается через
канал 2.
Перед съемкой проверьте уровень записи.
При записи устанавливается более
•
высокий уровень громкости по сравнению
со стандартными видеокамерами
Panasonic (серии AJ).
Если на вход каналов 1 и 2 подается
•
сигнал с микрофона, подключите этот
микрофон к выводу INPUT 2 и установите
переключатели CH1 SELECT и CH2
SELECT в положение INPUT 2.
R-53
Page 54
SCENE FILE F1:
PUSH MENU TO RETURN
MATRIXNORM1
OFF
THIN
–– ––
NORMAL
–– ––
–– ––
MIRROR
SKIN TONE DTL
LCD SET
EVF SET
V DETAIL FREQ
NAME EDIT
LCD BACKLIGHT
SELF SHOOT
Использование файлов условий съемки
Параметры настройки, соответствующие
различным условиям съемки, сохраняются
в памяти; им назначаются положения
поворотного диска условий съемки.
Во время съемки можно немедленно получить
необходимый файл с помощью поворотного
диска условий съемки.
Поворотный диск условий съемки
Во время записи значения параметров
•
OPERATION TYPE и FRAME RATE (стр. 99)
не изменяются даже при изменении файла
условий съемки.
Для изменения этих значений необходимо
переключить видеокамеру в режим ожидания
записи.
В момент поставки видеокамеры на ней
записаны следующие файлы:
F1: SCENE
Файл, используемый для съемки в
нормальных условиях.
F2: SCENE FLUO.
Файл, используемый для съемки при
флуоресцентном освещении, т.е. в
закрытом помещении.
F3: SCENE SPARK
Файл, используемый для получения более
насыщенного изображения с выбором
соответствующих параметров разрешения,
цветности и контрастности.
F4: SCENE B-STR
Файл для расширения контрастности
темных объектов, например, при съемке
заката.
F5: SCENE CINE V
Файл, используемый для получения
сцен кинематографического качества
при необходимости усиления уровня
контрастности. (Формат записи не
изменяется даже при изменении файла
R-54
условий съемки. Для изменения формата
записи используется параметр REC
FORMAT на экране RECORDING SETUP
(стр. 105).)
F6: SCENE CINE D
Файл, используемый для получения сцен
кинематографического качества при
необходимости расширения динамического
диапазона. (Формат записи не изменяется
даже при изменении файла условий
съемки. Для изменения формата записи
используется параметр REC FORMAT на
экране RECORDING SETUP (стр. 105).)
Изменение настроек файлов условий съемки
Значения параметров файла условий съемки
могут быть изменены.
Кроме того, измененный файл можно назначить
любому положению поворотного диска условий
съемки.
Пример: изменение имени файла условий
съемки.
1 Установите переключатель POWER в
положение ON.
2 Поверните диск условий съемки и
выберите файл, который необходимо
изменить.
3 В меню настройки перейдите к экрану
SCENE FILE.
Для получения информации о работе с
•
меню см. стр. 95.
Для выполнения таких операций также
•
можно использовать кнопки меню на
пульте дистанционного управления
(стр. 14).
4 Нажмите на рычаг управления в
направлении e или r для выбора
параметра NAME EDIT.
Page 55
5 Нажмите в центр рычага управления
SCENE FILE F1:
PUSH MENU TO RETURN
MATRIXNORM1
OFF
THIN
–– ––
YES
–– ––
–– ––
MIRROR
SKIN TONE DTL
LCD SET
EVF SET
V DETAIL FREQ
NAME EDIT
LCD BACKLIGHT
SELF SHOOT
BARS
CH1 SELECT
RESET/TC SET
REC
CH2 SELECT
AUDIO
INT(L)
INPUT1
INPUT2
SHUTTER
SPEES SELECT
INT(R)
INPUT2
INPUT1
MIC POWER+48V
ON
OFF
INPUT2
ON
OFF
LCD
ZEBRA
EVF DTL
OIS
WFM
OSD
COUNTER
RESET TITLE
VOL +
MULTI/
P-IN-P
REC A.DUB
PLAY/REWFF/
ZOOM
DATE/
TIME
PHOTO
SHOT
START/
STOP
-
COUNTER
NAME EDIT
PUSH MENU TO RETURN
SW POSITION F1
+/– : PUSH q / g
SEL : PUSH t / y
SCENE FILE F1:
PUSH MENU TO RETURN
LOAD/SAVE/INIT–– ––
VIDEO CAM
DEFAULT
1/48.0
0
0
0
0
OPERATION TYPE
V DETAIL LEVEL
DETAIL CORING
FRAME RATE
SYNCRO SCAN
DETAIL LEVEL
CHROMA LEVEL
SCENE FILE F1:
PUSH MENU TO RETURN
LOAD/SAVE/INIT–– ––
LOAD
SAVE
INITIAL
0
0
0
0
OPERATION TYPE
V DETAIL LEVEL
DETAIL CORING
FRAME RATE
SYNCRO SCAN
DETAIL LEVEL
CHROMA LEVEL
SCENE FILE F1:
PUSH MENU TO RETURN
SAVE?
YES –– –PUSH STILL
NO
(или нажмите на него в направлении q),
а затем нажмите на рычаг в направлении
для выбора значения YES и снова
r
нажмите в центр рычага управления.
6 При появлении следующего экрана
введите имя файла длиной 6 символов
при помощи рычага управления.
Установите в качестве пользовательской
информации такое же значение (стр. 62).
Можно использовать следующий набор
•
символов:
пробел, буквы от А до Z, цифры от 0 до 9
и символы : ; < = > ? @ [ \ ] ^_-./
После задания имени файла можно
удалить все символы при помощи кнопки
RESET на видеокамере или пульте
дистанционного управления.
РУССКИЙ
9
Нажмите на рычаг управления в
направлении r для выбора SAVE, а затем
нажмите в центр рычага управления.
10 Нажмите в центр рычага управления
для выбора значения YES при
появлении следующего экрана.
(для возврата к меню предыдущего уровня
нажмите кнопку MENU).
Съемка
дистанционного управления
7 После завершения установки имени
файла нажмите кнопку MENU.
8 Нажмите на рычаг управления в
направлении r для выбора параметра
LOAD/SAVE/INIT.
Видеокамера или пульт
Появится следующее сообщение,
свидетельствующее о завершении изменения
файла условий съемки.
SAVE
PROCESSING...
SAVE
COMPLETED !
11 Для выхода из меню дважды нажмите
кнопку MENU.
Для возврата к ранее сохраненным
•
параметрам после изменения файла условий
съемки выберите LOAD в шаге 9, а затем
выполните шаги 10 и 11.
Для восстановления заводских настроек файлов
•
условий съемки выберите в шаге 9 значение
INITIAL, а затем выполните шаги 10 и 11.
R-55
Page 56
CARD FUNCTIONS
PUSH MENU TO RETURN
SCENE FILE–– ––
–– ––
–– ––
NORMAL
–– ––
–– ––
MIRROR
USER FILE
LCD SET
EVF SET
SD CARD FORMAT
LCD BACKLIGHT
SELF SHOOT
SCENE FILE (SD CARD)
PUSH MENU TO RETURN
FILE SELECT1
–– ––
–– ––
NO FILE
NO FILE
NO FILE
NO FILE
–– ––
READ
FILE 3
FILE 4
WRITE
FILE 1
FILE 2
TITLE RELOAD
SCENE FILE (SD CARD)
PUSH MENU TO RETURN
FILE SELECT1
–– ––
YES
NO FILE
NO FILE
NO FILE
NO FILE
–– ––
READ
FILE 3
FILE 4
WRITE
FILE 1
FILE 2
TITLE RELOAD
SCENE FILE (SD CARD)
PUSH MENU TO RETURN
WRITE FILE 1
YES –– – PUSH STILL
+/– : PUSH q / g
NO
TITLE EDIT
TITLE 1
SEL : PUSH t / y
Сохранение файлов условий съемки и других
параметров настройки на карты флэш-памяти SD
На карту флэш-памяти SD можно сохранить до
четырех файлов условий съемки или других
параметров настройки в качестве файлов.
Впоследствии эти файлы могут быть загружены
с этой карты.
Данные всех файлов условий съемки, от F1
•
до F6, перезаписываются.
Вставьте карту флэш-памяти SD в слот
•
видеокамеры. (стр. 29).
При сохранении файла условий съемки:
1 Установите переключатель POWER
видеокамеры в положение ON.
2 Выберите параметр SCENE FILE
на экране CARD FUNCTIONS меню
настройки, выберите значение YES и
нажмите в центр рычага управления.
(или нажмите на него в направлении q)
Для всех других операций настройки
используйте параметр USER FILE.
Для получения информации о работе с
•
меню см. стр. 95.
Для выполнения таких операций также
•
можно использовать кнопки меню на пульте
дистанционного управления (стр. 14).
5 Нажмите на рычаг управления в
направлении w для перехода к
показанному ниже экрану, выберите
YES, а затем нажмите в центр рычага
управления.
В следующем примере имя файла имеет
•
значение TITLE 1 (Об изменении имени
файлов см. на стр. 57.).
Показанное ниже сообщение говорит о том,
что параметры файла условий съемки были
успешно изменены.
NOW WRITING...
WRITE OK
3 Нажмите на рычаг управления в
направлении w или q для выбора
номера файла (от 1 до 4).
4 Нажмите на рычаг управления в
направлении e или r для выбора
параметра WRITE, а затем нажмите в
центр рычага управления.
R-56
Page 57
РУССКИЙ
BARS
CH1 SELECT
RESET/TC SET
REC
CH2 SELECT
AUDIO
INT(L)
INPUT1
INPUT2
SHUTTER
SPEES SELECT
INT(R)
INPUT2
INPUT1
MIC POWER+48V
ON
OFF
INPUT2
ON
OFF
LCD
ZEBRA
EVF DTL
OIS
WFM
OSD
COUNTER
RESET TITLE
VOL +
MULTI/
P-IN-P
REC A.DUB
PLAY/REWFF/
ZOOM
DATE/
TIME
PHOTO
SHOT
START/
STOP
-
COUNTER
6 Для выхода из режима меню четыре
раза нажмите кнопку MENU.
Загрузка файла
1) Выполните шаги 1-3, выберите параметр
READ в шаге 4, а затем нажмите в центр
рычага управления.
Сразу после завершения процесса
считывания появится сообщение READ OK.
Присвоение названия файла
1) Выполните шаги 1-4.
2) Нажмите на рычаг управления в
направлении e или r для выбора символа,
а затем в направлении q для перехода к
следующему символу. (после этого можно
выбрать следующий символ и т.д.).
Можно использовать следующий набор
•
символов: (пробел), буквы от А до Z,
цифры от 0 до 9, а также символы и знаки
препинания : ; < = > ? @ [ \ ] ^_-./
С помощью кнопки RESET на
•
видеокамере или пульте дистанционного
управления можно стереть все символы
названия.
При появлении сообщения WRITE NG
•
FORMAT ERROR отформатируйте карту
флэш-памяти SD (стр. 29).
При появлении сообщения WRITE NG
•
WRITE PROTECT отключите режим
защиты от записи карты флэш-памяти SD.
При появлении сообщения WRITE NG
•
CANNOT ACCESS, прежде чем продолжить
эту процедуру, завершите выполнение
всех других операций (например,
воспроизведения).
При появлении сообщения WRITE NG
•
ERROR замените карту флэш-памяти SD,
поскольку она может быть повреждена.
Съемка
Видеокамера или пульт
дистанционного управления
3) После ввода всех символов нажмите на
рычаг направления в направлении w в
крайней левой позиции (или в направлении
в крайней правой позиции). Затем
q
нажмите в центр рычага управления.
Повторная загрузка файла с карты флэшпамяти SD
1) Выполните шаги 1 и 2.
2) Нажмите на рычаг управления в
направлении e или r для перехода к
параметру TITLE RELOAD, выберите
значение YES, а затем нажмите в центр
рычага управления.
Файл будет загружен повторно.
R-57
Page 58
Метаданные роликов
К видеоданным, которые записываются на
карту P2, можно добавить название видео- и
аудиосистемы, имя оператора, место съемки,
текстовые примечания и другую информацию.
Эти данные называются метаданными ролика
(“Способ отображения”: стр. 70).
Существует два вида метаданных ролика:
данные, которые автоматически записываются
во время съемки, и данные в файле загрузки
метаданных, который создается на карте
флэш-памяти SD и может быть загружен в
видеокамеру (“Способ загрузки”: стр. 73).
Создание файла загрузки метаданных на
карте флэш-памяти SD
Для выполнения этой операции потребуется
последняя версия программы P2 Viewer.
Эту программу необходимо загрузить со
следующего адреса и установить на компьютер:
https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/
Состав метаданных ролика
Посредством загрузки файла метаданных
на карту флэш-памяти SD можно установить
значения параметров, выделенных в следующем
списке с помощью подчеркивания. Значения
всех других параметров устанавливаются во
время съемки автоматически.
GLOBAL CLIP ID:
Глобальный идентификатор ролика, который
указывает статус съемки ролика.
USER CLIP NAME:
Имя ролика, указанное пользователем.*1
VIDEO:
Значения параметров FRAME RATE
(частота кадров), PULL DOWN (система) и
ASPECT RATIO (форматное соотношение)
записываемого изображения.
AUDIO:
Значения параметров SAMPLING RATE
(частота дискретизации) и BITS PER
SAMPLE (количество битов квантования)
записываемого звука.
ACCESS:
Значения параметров CREATOR (имя
оператора), CREATION DATE (дата записи),
LAST UPDATE DATE (дата последнего
обновления данных) и LAST UPDATE
PERSON (имя автора последнего обновления
данных).
DEVICE:
Значения параметров MANUFACTURER
(производитель оборудования), SERIAL NO.
(серийный номер оборудования) и MODEL
NAME (наименование модели оборудования).
SHOOT:
Значение параметров SHOOTER (имя
видеооператора), START DATE (дата и время
начала съемки), END DATE (дата и время
окончания съемки) и LOCATION/ALTITUDE/
LONGITUDE/LATITUDE/SOURCE/PLACE NAME
(место съемки, высота, долгота, широта,
источник данных и наименование места).
SCENARIO:
Значения параметров PROGRAM NAME (имя
программы),SCENE NO. (номер сцены) и
TAKE NO (номер дубля).
NEWS:
Значения параметров REPORTER (имя
репортера), PURPOSE (цель сбора данных) и
OBJECT (предмет сбора данных).
MEMO: *2
Значения параметров No. (номер
примечания), OFFSET (позиция кадра с
начала ролика), PERSON (имя автора
текстового примечания) и TEXT (содержание
примечания).
THUMBNAIL:
Значение позиции кадра миниатюры.
Используется для редактирования миниатюр с
использованием функции EXCH. THUMBNAIL.
*1 При отсутствии информации в файле
загрузки метаданных глобальный
идентификатор ролика используется
в качестве значения параметра USER
CLIP NAME. Значение способа записи,
определяемое параметром USER CLIP
NAME, может быть выбрано пользователем.
См. приложение (стр. 126).
*2 При необходимости указания значения
параметра MEMO также следует задать
значение параметра TEXT. Указать только
значение параметра PERSON невозможно.
При редактировании файлов с помощью
•
какой-либо программы просмотра,
отличной от P2 Viewer, загрузка этих
файлов может быть невозможна (в этом
случае появится сообщение UNKNOWN
DATA).
Эта видеокамера обеспечивает вывод
•
только печатных символов ASCII.
Вследствие наличия ограничений,
•
накладываемых этой видеокамерой на
количество выводимых символов, не все
данные могут быть отображены (однако
это не означает, что данные, которые не
выводятся, удаляются). Для проверки всех
данных следует использовать программу
P2 Viewer или другую программу.
R-58
Page 59
Использование счетчика
РУССКИЙ
Индикация показаний счетчика
Во время съемки или воспроизведения можно
вывести значение счетчика, указывающее на
прошедшее время.
1 Нажмите кнопку COUNTER.
При каждом нажатии этой кнопки индикация
меняется следующим образом (стр. 88).
0 : 00. 00 (только в режиме видеокамеры)
Показания счетчика.
CLIP 0:00.00
(Если на экране DISPLAY SETUP для
параметра REC COUNTER выбрано
значение CLIP)
Значение автоматически сбрасывается
в начале съемки, и значение счетчика
отображается при каждой съемке.
TC XX:XX:XX:XX
Значение временного кода (отображение
значения кадров временного кода для 25
кадров).
UB XX XX XX XX
Пользовательская информация.
FR --- -
Частота кадров (25P) и
последовательность кадров при съемке в
прогрессивном режиме.
Индикация отсутствует
Данные не выводятся.
Сброс счетчика
Нажмите кнопку COUNTER RESET при
отображении показаний счетчика.
Предварительно настроенный режим 1394TC
При съемке с использованием нескольких
видеокамер можно синхронно установить
исходные значения TC.
Видеокамера, используемая для
синхронизации, называется ведущей (MASTER),
а синхронизируемая видеокамера – ведомой
(SLAVE).
1 Подключите вторую видеокамеру с
помощью кабеля 1394 и включите обе
видеокамеры.
Для получения информации о способе
•
подключения см. стр. 79.
2 Переключите ведущую видеокамеру в
режим CAMERA и выведите видеосигнал
на вывод 1394.
Установите на обеих видеокамерах
•
одинаковый формат записи.
Выполните оставшиеся шаги на ведомой
видеокамере.
3 Переключите ведомую видеокамеру в
режим MCR, установите для параметра
1394TC REGEN на экране RECORDING
SETUP меню настройки значение OFF а
затем настройте счетчик на индикацию
TCG.
При выборе параметра REGEN выполнить
•
это действие невозможно.
4 На экране RECORDING SETUP меню
настройки установите для параметра
1394 IN PRESET значение ON (стр. 107).
На экране появится индикатор 1394TC.
•
Съемка
5 Завершите работу носителя данных.
6 Нажмите кнопку COUNTER RESET/TC
SET. Для параметра TCG предварительно
устанавливается значение TC согласно
входящему сигналу 1394.
В центре экрана появится сообщение “TC
•
SET OK”, выводимое в течение около 2
секунд.
7 Переключите ведомую видеокамеру
(SLAVE) обратно в режим CAMERA.
R-59
Page 60
RECORDING SETUP
PUSH MENU TO RETURN
MIC GAIN2-50dB
2CH
DF
REC RUN
–– ––
FRM.RATE
–– ––
OFF
25M REC CH SEL
UB MODE
UB PRESET
TC MODE
TCG
TC PRESET
TIME STAMP
RECORDING SETUP
PUSH MENU TO RETURN
MIC GAIN2-50dB
2CH
DF
REC RUN
–– ––
YES
–– ––
OFF
25M REC CH SEL
UB MODE
UB PRESET
TC MODE
TCG
TC PRESET
TIME STAMP
TC PRESET
PUSH MENU TO RETURN
MONTH
+/– : PUSH q / g
0 0 h 0 0 m 0 0 s 0 0 f
SEL : PUSH t / y
Зарядка встроенной батареи/установка служебных данных
Перезарядка встроенной батареи
Внутренняя батарея видеокамеры сохраняет
данные о дате и времени. При исчерпании
заряда внутренней батареи в видоискателе или
на ЖК-экране появится значок “” .
Для перезарядки этой батареи выполните
следующие действия:
В случае полной перезарядки батареи сбросьте
значения даты и времени.
1 Подключите сетевой адаптер (стр. 16).
Оставьте переключатель POWER в
•
положении OFF.
2 Оставьте видеокамеру в таком
состоянии приблизительно на 4 часа.
За это время внутренняя батарея будет
•
подзаряжена.
Для обеспечения правильности TC
•
(временного кода) и выполнения
операций с меню необходимо регулярно
перезаряжать батарею.
Появление значка “” после завершения
зарядки означает, что внутреннюю батарею
необходимо заменить. В этом случае
обратитесь к дилеру.
Установка временного кода
На экране RECORDING SETUP меню настройки
установите значения следующих параметров,
относящихся к временному коду (стр. 106).
TCG
•
TC PRESET
•
1394 TC REGEN (появляется при работе в
•
режиме MCR)
Изменение перечисленных выше параметров в
режиме MCR, если параметр 1394 TC REGEN
имеет значение ON, невозможно.
Указание временного кода (TC PRESET)
Параметр TC PRESET используется для
записи любого необходимого значения в
качестве исходного временного кода, который
необходимо использовать при запуске процесса
записи.
1 Установите переключатель POWER в
положение ON.
2 На экране RECORDING SETUP меню
настройки нажмите на рычаг управления
в направлении e или r для перехода к
параметру TC PRESET, а затем нажмите в
центр рычага управления.
3 Нажмите на рычаг управления в
направлении r для перехода к значению
YES, а затем нажмите в центр рычага
управления.
4 Появится следующий экран. Установите
на нем значение временного кода.
Нажмите на рычаг управления в
направлении e или r для выбора значения
временного кода.
R-60
Page 61
РУССКИЙ
TC PRESET
PUSH MENU TO RETURN
MONTH
+/– : PUSH q / g
1 0 h 0 0 m 0 0 s 0 0 f
SEL : PUSH t / y
BARS
CH1 SELECT
RESET/TC SET
REC
CH2 SELECT
AUDIO
INT(L)
INPUT1
INPUT2
SHUTTER
SPEES SELECT
INT(R)
INPUT2
INPUT1
MIC POWER+48V
ON
OFF
INPUT2
ON
OFF
LCD
ZEBRA
EVF DTL
OIS
WFM
OSD
COUNTER
RESET TITLE
VOL +
MULTI/
P-IN-P
REC A.DUB
PLAY/REWFF/
ZOOM
DATE/
TIME
PHOTO
SHOT
START/
STOP
-
COUNTER
MENU
TC PRESET
PRESET OK?
YES –– –PUSH STILL
NO
MENU
Нажмите на рычаг управления в
направлении q для перехода к следующей
позиции, а затем в направлении e или r
для выбора значения.
Временной код можно обнулить нажатием
кнопки RESET на видеокамере или пульте
дистанционного управления.
Видеокамера или пульт
дистанционного управления
5 После завершения установки
временного кода нажмите кнопку MENU.
7 Для выхода из меню дважды нажмите
кнопку MENU.
На этой видеокамере изменение значения
временного кода выполняется только в
соответствии с форматом. Поэтому необходимо
помнить, что изменение формата или частоты
кадров может привести к противоречивости
относительно последнего значения временного
кода предыдущей записи.
Формат записи
Частота
кадров
720P/25PN—
Регулировка
временного
кода
Возможность
регулировки с
шагом 2 кадра
Съемка
6 Нажмите на рычаг управления в
направлении e для перехода к значению
YES, а затем нажмите в центр рычага
управления.
R-61
Page 62
RECORDING SETUP
PUSH MENU TO RETURN
MIC GAIN2-50dB
2CH
DF
REC RUN
–– ––
USER
–– ––
OFF
25M REC CH SEL
UB MODE
UB PRESET
TC MODE
TCG
TC PRESET
TIME STANP
RECORDING SETUP
PUSH MENU TO RETURN
MIC GAIN2-50dB
2CH
DF
REC RUN
–– ––
USER
–– ––
OFF
25M REC CH SEL
UB MODE
UB PRESET
TC MODE
TCG
TC PRESET
TIME STANP
RECORDING SETUP
PUSH MENU TO RETURN
MIC GAIN2-50dB
2CH
DF
REC RUN
–– ––
USER
–– ––
YES
25M REC CH SEL
UB MODE
UB PRESET
TC MODE
TCG
TC PRESET
TIME STANP
UB PRESET
PUSH MENU TO RETURN
MONTH
+/– : PUSH q / g
0 0 0 0 0 0 0 0
SEL : PUSH t / y
UB PRESET
PUSH MENU TO RETURN
MONTH
+/– : PUSH q / g
F 0 0 0 0 0 0 0
SEL : PUSH t / y
BARS
CH1 SELECT
RESET/TC SET
REC
CH2 SELECT
AUDIO
INT(L)
INPUT1
INPUT2
SHUTTER
SPEES SELECT
INT(R)
INPUT2
INPUT1
MIC POWER+48V
ON
OFF
INPUT2
ON
OFF
LCD
ZEBRA
EVF DTL
OIS
WFM
OSD
COUNTER
RESET TITLE
VOL +
MULTI/
P-IN-P
REC A.DUB
PLAY/REWFF/
ZOOM
DATE/
TIME
PHOTO
SHOT
START/
STOP
-
COUNTER
Зарядка встроенной батареи/установка служебных данных (продолжение)
Установка пользовательской информации
При установке пользовательской информации
можно сохранить 8-разрядное примечание
(например, такие данные, как дату и
время) в шестнадцатеричном формате на
дорожке дополнительного кода кассеты.
Пользовательская информация автоматически
сохраняется в памяти и не сбрасывается даже
при выключении питания.
1 Установите переключатель POWER в
положение ON.
2 На экране RECORDING SETUP меню
настройки выберите для параметра UB
MODE значение USER.
Для получения информации о работе с
•
меню см. стр. 95.
Для выполнения таких операций также
•
можно использовать кнопки меню на
пульте дистанционного управления
(стр. 14).
Пример: в режиме CAM
3 Нажмите на рычаг управления в
направлении e или r для перехода к
параметру UB PRESET, а затем нажмите в
центр рычага управления.
4 Нажмите на рычаг управления в
направлении r для перехода к значению
YES, а затем нажмите в центр рычага
управления.
5 Установите пользовательскую
информацию.
Нажмите на рычаг управления в
направлении e или r для выбора
символов пользовательской информации.
При этом можно использовать цифры от 0
•
до 9 и буквы от A до F.
Нажмите на рычаг управления в
направлении q для перехода к следующей
позиции, а затем в направлении e или r
для выбора символа.
R-62
Пользовательскую информацию можно
удалить нажатием кнопки RESET на
видеокамере или пульте дистанционного
управления.
Видеокамера или пульт
дистанционного управления
Page 63
6 После завершения установки
MENU
UB PRESET
PRESET OK?
YES –– –PUSH STILL
NO
MENU
пользовательской информации нажмите
кнопку MENU.
7 Нажмите на рычаг управления в
направлении e для перехода к значению
YES, а затем нажмите в центр рычага
управления.
РУССКИЙ
8 Для выхода из меню дважды нажмите
кнопку MENU.
Съемка
R-63
Page 64
Базовые операции воспроизведения
SLOT SEL
MODE
CAM
MCR
PC
POWER
ON
OFF
1
2
INDEXSTOPINDEX
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
PLAY
INDEX STOP
V
-
/REWFF/
INDEXSTOPINDEX
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
PLAY
INDEX STOP
V
-
/REWFF/
INDEXSTOPINDEX
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
PLAY
INDEX STOP
V
-
/REWFF/
INDEXSTOPINDEX
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
PLAY
INDEX STOP
V
-
/REWFF/
INDEXSTOPINDEX
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
PLAY
INDEX STOP
V
-
/REWFF/
1 Установите переключатель POWER в
положение ON.
Удерживая кнопку стопора, установите
переключатель POWER в положение ON.
Стопор
Для получения подробной информации относительно воспроизведения роликов с
использованием миниатюр см. стр. 65.
Операции, выполняемые при помощи рычага управления
Воспроизведение (q)
При нажатии этой кнопки в режиме останова выполняется
воспроизведение с начала выбранного ролика.
Во время воспроизведения видеокамера переключается
в режим поиска с переменой скоростью и начинает
воспроизведение со скоростью 1 (стр. 75).
Перемотка вперед (y)
При нажатии этой кнопки во время воспроизведения
происходит перемещение по выбранному ролику в
прямом направлении (в 4 раза).
При отключении экрана миниатюр эту операцию можно
выполнить, если видеокамера остановлена.
Если удерживать эту кнопку нажатой, скорость
воспроизведения увеличивается (в 32 раза).
При нажатии этой кнопки во время паузы выполняется
переход к следующему ролику.
Перемотка назад (t)
При нажатии этой кнопки во время воспроизведения
происходит перемещение по выбранному ролику в
обратном направлении (в 4 раза). При отключении
экрана миниатюр эту операцию можно выполнить, если
видеокамера остановлена. Если удерживать эту кнопку
нажатой, скорость воспроизведения увеличивается (в 32
раза).
При нажатии этой кнопки во время паузы выполняется
переход к предыдущему ролику.
Останов (g)
2 Нажмите кнопку переключения режимов и
убедитесь, что загорелся индикатор MCR.
Теперь видеокамера находится в режиме MCR.
При каждом нажатии этой кнопки режим
•
видеокамеры изменяется следующим
образом:
MCR v CAMERA
При нажатии кнопки переключения
режимов в режиме MCR видеокамера
переключается в режим PC (соединения с
ПК) (стр. 83).
дистанционного
управления
Пульт
R-64
Пауза (h)
Повторное нажатие этой кнопки приводит к
возобновлению воспроизведения.
Page 65
РУССКИЙ
MENU
PUSH-SET
PAGE/AUDIO MON/VAR
THUMBNAIL
12
MENU
PUSH-SET
PAGE/AUDIO MON/VAR
THUMBNAIL
12
Экран миниатюр
Видеоинформация, создаваемая на карте P2 за один сеанс съемки, называется роликом. В режиме
MCR ролики отображаются на ЖК-экране в виде миниатюр. (при наличии большого количества
роликов процесс их вывода на экран займет некоторое время).
На экране миниатюр можно выполнять следующие операции:
воспроизводить, восстанавливать и удалять ролики, добавлять и удалять метки кадров, а также
•
добавлять текстовые примечания;
форматировать карты P2 и карты флэш-памяти SD;
•
загружать метаданные (данные о съемке и т.д.) с карт флэш-памяти SD на видеокамеру.
•
Базовые операции на экране миниатюр
Использование меню миниатюр:
1 На экране миниатюр нажмите кнопку MENU для вывода меню.
2 Нажмите на рычаг управления в направлении
нажмите в центр рычага управления (или нажмите на него в
направлении q).
При появлении другого меню повторите этот шаг.
Для возврата к предыдущему экрану выберите EXIT и нажмите в
•
центр рычага управления или нажмите на него в направлении w.
Для выхода из режима меню нажмите кнопку MENU.
•
Выбор ролика: Нажмите на рычаг управления в направлении w или q для перемещения желтой
рамки к ролику, который необходимо выбрать, а затем нажмите в центр рычага управления
(рамка станет синей). При повторном нажатии в центр рычага управления происходит отмена
выбора миниатюры. Для прокрутки страниц нажмите кнопку PAGE (- или +).
Воспроизведение роликов: выберите миниатюру и нажмите на рычаг управления в направлении q
(воспроизведение). (для получения подробной информации относительно воспроизведения см. стр. 64).
Возможно воспроизведение роликов, записанных только в том же формате, что и формат
•
воспроизведения (6 на рисунке ниже).
или r, а затем
e
1
2
3
4
5
6
7
8
Воспроизведение
THUMBNAILOPERATION
Экраны миниатюр выводятся только через вывод VIDEO OUT.
•
ALL CLIP
SAME FORMAT CLIPS
SELECTED CLIPS
MARKED CLIPS
TEXT MEMO CLIPS
SLOT CLIPS
SETUP
EXIT
DELETE
FORMAT
REPAIR CLIP
RE-CONNECTION
EXCH. THUMBNAIL
EXIT
PROPERTYMETA DATA
CLIP PROPERTY
CARD STATUS
DEVICES
PROPERTY SETUP
SYSTEM INFO
EXIT
(См. продолжение на следующей стр.)
LOAD
RECORD
USER CLIP NAME
INITIALIZE
PROPERTY
EXIT
R-65
Page 66
Экран миниатюр (
продолжение
)
1 Индикация номера слота
Здесь отображается номер слота с
картой P2, на которой находится ролик,
выделенный желтой рамкой (номер
выводится желтыми символами). Если
ролик расположен на двух картах P2 в
двух слотах, оба номера будут выведены
желтыми символами.
Когда в отношении вставленной карты
•
P2 выводится одно из следующих
предупреждений, рамка вокруг номера
слота становится розовой:
1) RUN DOWN CARD (стр. 92)
2) DIR ENTRY NG CARD (стр. 92)
2 Миниатюры
Здесь отображаются изображения,
соответствующие роликам (по умолчанию
показываются первые изображения).
3 Статус отображения миниатюр (стр. 68)
В этой области выводятся типы роликов,
отображаемых в качестве миниатюр.
4 Номера роликов
Ролики отображаются в том порядке, в
котором они были записаны (до 2000).
Ролики с неправильным форматом записи
или ролики, воспроизведение которых
невозможно по каким-либо другим
причинам, выделяются красным.
Для воспроизведения роликов, отмеченных
красным цветом, измените формат
воспроизведения при отображении
миниатюры (стр. 69) или установите для
параметров MCR FORMAT и 576i MCR
MODE на экране RECORDING SETUP меню
настройки значение формата, описанное
ниже (п. 6) (стр. 105).
Ролики в списке воспроизведения,
•
которые были отредактированы или
скопированы с использованием устройства
записи на карты памяти AJ-SPD850 или
другого аналогичного устройства и имеют
несколько форматов (DV, DVCPRO или
DVCPRO50), выделяются красным. Эти
ролики невозможно воспроизвести даже
при настройке параметра MCR FORMAT.
5 Индикация меню
Область вывода пунктов меню.
Выберите EXIT и нажмите в центр рычага
управления для выхода из меню и возврата
к исходному экрану.
6 RИндикация режима записи/формата
Область вывода режима записи и формата
записанного изображения.
7 Индикаторы
: метка кадра
M
Указывает на то, что ролику назначена
метка кадра.
: широкоэкранный формат
W
Указывает на то, что ролик записан с
форматным соотношением 16:9 (широкий
экран) (запись в формате 576i).
: неполный ролик
!
Этот индикатор появляется в том случае,
если запись ролика занимает более двух
карт P2 и одна из этих карт не вставлена в
слот.
: поврежденный ролик
X
Этот индикатор появляется для тех роликов,
которые были записаны с ошибками,
например, вследствие отключения питания
во время записи.
Ролики, отмеченные желтым индикатором
поврежденного ролика, можно
восстановить.
Ролики, отмеченные красным индикатором
поврежденного ролика, восстановлению
не подлежат. Удалите эти ролики. При
невозможности удаления ролика сначала
выполните резервное копирование
соответствующих данных, а затем
отформатируйте карту P2. Ролики с
неправильным форматом обозначаются
индикатором ( ? )
: текстовое примечание
T
Указывает на то, что к ролику добавлено
текстовое примечание.
: отредактированная копия
E
Указывает на то, что данный ролик
является отредактированной копией (эта
видеокамера не поддерживает функцию
редактирования).
: прокси
P
Указывает на запись и добавление прокси
(эта видеокамера не поддерживает
функцию записи).
8 Индикация продолжительности
Продолжительность выбранного ролика.
R-66
Page 67
Добавление меток кадров к роликам
THUMBNAIL
Функция добавления меток кадров ( M )
упрощает процесс поиска необходимых
роликов.
1 Нажмите на рычаг управления в
направлении w или q для перемещения
желтой рамки к ролику, к которому
необходимо добавить метку кадра.
2 Нажмите кнопку USER, которой
назначена функция маркировки кадров
(стр. 43).
Для удаления метки кадра повторите
описанные выше шаги.
Если видеоданные одного сеанса съемки
•
записаны на несколько карт P2, назначать и
удалять метки кадров нельзя, если обе карты,
на которых находятся части целого видео, не
вставлены в слоты карт.
Очистка экрана миниатюр
Перед выполнением операций с установочным
меню (стр. 95) необходимо очистить экран
миниатюр. Для этого используется процедура,
аналогичная таковой при управлении
видеокамерой в нелинейном редакторе.
РУССКИЙ
Воспроизведение
1 Нажмите кнопку THUMBNAIL.
Появится экран ожидания воспроизведения в
нормальном режиме (режим ввода 1394).
Функции непосредственной съемки
При нажатии кнопки START/STOP (красного
цвета) в режиме MCR выполняется
автоматическое включение режима CAM и
начинается запись.
R-67
Page 68
Операции с миниатюрами
THUMBNAIL
OPERATION
PROPERTY
META DATA
EXIT
THUMBNAIL
OPERATION
PROPERTY
META DATA
EXIT
ALL CLIP
SAME FORMAT CLIPS
SELECTED CLIPS
MARKED CLIPS
TEXT MEMO CLIPS
SLOT CLIPS
SETUP
EXIT
Выбор способа отображения миниатюр (THUMBNAIL)
Существует возможность выбора типа роликов,
которые необходимо вывести в качестве
миниатюр.
Кроме того, можно более точно выбрать способ
отображения миниатюр на экране.
1 Нажмите кнопку MENU на экране
миниатюр.
Появится меню (стр. 65).
2 Нажмите на рычаг управления в
направлении e или r для выбора
THUMBNAIL, а затем нажмите в центр
рычага управления (или нажмите на него
в направлении q).
3 Нажмите на рычаг управления в
направлении e или r для выбора
нужного параметра, а затем нажмите в
центр рычага управления.
ALL CLIP:
Используется для вывода всех роликов.
SAME FORMAT CLIPS:
Используется для вывода роликов того же
формата, что и формат режима MCR.
SELECTED CLIPS:
Используется для вывода выбранных роликов.
MARKED CLIPS:
Используется для вывода роликов с
метками кадров.
TEXT MEMO CLIPS:
Используется для вывода роликов с
текстовыми примечаниями.
Используется для вывода миниатюр
текстовых примечаний, временных кодов
(TC), общего количества примечаний и
текущего порядка роликов.
Удаление текстового примечания:
1) Переместите желтую рамку к ролику,
R-68
текстовое примечание которого
необходимо удалить, а затем нажмите
в центр рычага управления. Появится
миниатюра текстового примечания.
2) Выберите миниатюру текстового
примечания, которое необходимо
удалить.
3) Нажмите кнопку MENU для открытия
соответствующего меню и выберите
OPERATION-DELETE.
SLOT CLIPS:
Используется для вывода роликов с карты
P2 в указанном слоте.
SETUP:
Используется для выполнения различных
операций по настройке.
EXIT:
Используется для возврата к
предыдущему экрану.
После выбора параметра SETUP перейдите к
шагу 4.
4 Нажмите на рычаг управления в
направлении e или r для выбора
нужного параметра, а затем нажмите в
центр рычага управления.
ALL HIDE:
При выборе значения ON скрываются
следующие параметры: MARKED IND.,
TEXT MEMO IND., WIDE IND. и PROXY
IND.
MARKED IND.:
Используется для указания
необходимости отображения индикатора
метки кадра (ON/OFF).
TEXT MEMO IND.:
Используется для указания
необходимости отображения индикатора
текстового примечания (ON/OFF).
WIDE IND.:
Используется для указания
необходимости отображения индикатора
широкоэкранного формата (ON/OFF).
PROXY IND.:
Используется для указания
необходимости отображения индикатора
прокси (ON/OFF).
DATA DISPLAY:
Используется для выбора временного
кода (TC), пользовательской информации
(UB), времени съемки (TIME), даты съемки
(DATE), периода съемки (DATE TIME) или
задаваемого пользователем имени ролика
(USER CLIP NAME) для области, в которой
выводится время ролика.
Page 69
РУССКИЙ
THUMBNAIL
OPERATION
PROPERTY
META DATA
EXIT
THUMBNAIL
OPERATION
PROPERTY
META DATA
EXIT
DELETE
FORMAT
REPAIR CLIP
RE-CONNECTION
EXCH. THUMBNAIL
EXIT
DATE FORMAT:
Используется для выбора порядка
отображения даты/времени записи:
год/месяц/день (YMD), месяц/день/год
(MDY) или день/месяц/год (DMY).
Выбранный формат будет использоваться
как для даты записи, отображаемой в
свойствах ролика, так и для даты записи,
отображаемой параметром DATA DISPLAY.
THUMBNAIL SIZE:
Используется для выбора формата
полноэкранного отображения миниатюр:
LARGE (3×2) или NORMAL (4×3).
PLAYBACK RESUME:
Используется для возобновления
воспроизведения с момента, где оно было
остановлено в прошлый раз.
THUMBNAIL INIT:
Используется для восстановления
заводских значений (инициализации) всех
приведенных выше параметров.
EXIT:
Используется для возврата к
предыдущему экрану.
5 Для выхода из режима меню нажмите
кнопку MENU.
Изменение формата
воспроизведения
Изменение формата воспроизведения
выполняется следующим образом, чтобы
можно было воспроизводить ролики в формате,
отличном от текущего (номера таких роликов
отображаются красным цветом).
1 На экране миниатюр при помощи рычага
управления перейдите к ролику, который
необходимо воспроизвести.
2 Нажмите на рычаг управления в
направлении r и удерживайте его в
таком положении не менее 2 секунд.
Будет выведено сообщение “UPDATING…” о
•
состоянии миниатюры, после чего произойдет
возврат к предыдущему экрану.
Если формат записи ролика, выделенного
•
желтой рамкой, поддерживается
видеокамерой, то формат воспроизведения
изменяется, чтобы можно было воспроизвести
ролик с желтой рамкой.
Удаление роликов и
форматирование карт (OPERATION)
Существует возможность выполнения любой из
приведенных ниже операций. При необходимости перед
выполнением этих операций требуется выполнить
соответствующие подготовительные действия.
Удаление роликов
Выберите ролик, который необходимо удалить.
•
Форматирование карт P2 или карт флэшпамяти SD
Вставьте карту, которую необходимо
•
отформатировать, в видеокамеру.
При форматировании карты все данные,
•
содержащиеся на ней, удаляются.
Восстановление поврежденных роликов
Выберите поврежденный ролик (отмеченный
•
индикатором X), который необходимо
восстановить (восстановление роликов,
отмеченных красным индикатором X невозможно).
Соединение неполных роликов
Выберите неполный ролик (отмеченный
•
символом “ ! ”), который необходимо
соединить с другой его частью. Неполные
ролики обычно группируются вместе.
Изменение миниатюр
Добавьте текстовые примечания к роликам и
•
выберите TEXT MEMO CLIPS.
Переместите желтую рамку к миниатюре,
•
которую необходимо отредактировать.
1
Нажмите кнопку MENU на экране миниатюр.
Появится меню (стр. 65).
2 Нажмите на рычаг управления в
направлении e или r для выбора
параметра OPERATION, а затем нажмите
в центр рычага управления (или нажмите
на него в направлении q).
3 Нажмите на рычаг управления в
направлении e или r для выбора
нужного параметра, а затем нажмите в
центр рычага управления.
Воспроизведение
(См. продолжение на следующей стр.)
R-69
Page 70
THUMBNAIL
OPERATION
PROPERTY
META DATA
EXIT
THUMBNAIL
OPERATION
PROPERTY
META DATA
EXIT
CLIP PROPERTY
CARD STATUS
DEVICES
PROPERTY SETUP
SYSTEM INFO
EXIT
Операции с миниатюрами (продолжение)
DELETE:
Используется для удаления выбранного
ролика.
Выберите YES для удаления ролика
или NO для отмены удаления, а затем
нажмите в центр рычага управления.
FORMAT:
Используется для форматирования карты
P2 или карты флэш-памяти SD.
При выборе пункта FORMAT появится экран
выбора карты. Выберите слот карты P2
(SLOT1 или SLOT2) или значение SD CARD,
а затем нажмите в центр рычага управления.
Выберите YES для форматирования карты
или NO для отмены форматирования, а
затем нажмите в центр рычага управления.
REPAIR CLIP:
Используется для восстановления
поврежденных роликов.
Выберите YES для восстановления ролика
или NO для отмены восстановления, а
затем нажмите в центр рычага управления.
При восстановлении роликов данные
•
SHOT MARK и TEXT MEMO удаляются.
RE-CONNECTION:
Данная функция используется для
соединения частей роликов, которые
занимают несколько карт P2.
Ролики записанные сразу на несколько
карт P2 могут стать неполными.
В этом случае используется функцию RECONNECTION для соединения нескольких
роликов в один.
Выберите YES/NO и нажмите в центр
рычага управления.
EXCH. THUMBNAIL:
Эта функция используется для смены
изображений миниатюр на изображения,
к которым добавлены текстовые
примечания.
Выберите YES/NO и нажмите в центр
рычага управления.
EXIT:
Используется для возврата к редыдущему экрану.
4 Для выхода из режима меню нажмите
кнопку MENU.
При копировании роликов с использованием
•
проводника Windows эти ролики, возможно,
будут отмечены индикатором “ !
случае для удаления индикатора “ !
попробовать загрузить последнюю версию
программы P2 Viewer с приведенного ниже вебсайта, установить эту программу на компьютер
и скопировать соответствующие ролики
повторно.
https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/
R-70
”. В этом
” можно
Проверка данных ролика или карты
(PROPERTY)
Существует возможность выполнения любой из
приведенных ниже операций. При необходимости перед
выполнением этих операций требуется выполнить
соответствующие подготовительные действия.
Проверка и восстановление данных ролика
Переместите желтую рамку к ролику, который
•
необходимо проверить.
Проверка данных карты P2
Вставьте карту P2 в видеокамеру.
•
Проверка данных карты флэш-памяти SD
Вставьте карту флэш-памяти SD в слот
•
видеокамеры.
Настройка индикации емкости карты P2
Проверка версии используемой системы
1
Нажмите кнопку MENU на экране миниатюр.
Появится меню (стр. 65).
2
Нажмите на рычаг управления в направлении
или r для выбора параметра PROPERTY,
e
а затем нажмите в центр рычага управления
(или нажмите на него в направлении q).
3 Нажмите на рычаг управления в
направлении e или r для выбора
нужного параметра, а затем нажмите в
центр рычага управления.
CLIP PROPERTY:
Выводятся данные о ролике, выделенном
желтой рамкой (стр. 71).
CARD STATUS:
Используется для просмотра данных
карты P2 (стр. 71).
DEVICES:
Используется для просмотра данных
карты флэш-памяти SD (стр. 72).
PROPERTY SETUP:
Используется для выбора способа
индикации емкости карты P2. После
выбора параметра P2 CARD CAP выберите
значение REMAIN (оставшаяся память)
или USED (используемая память), а затем
нажмите в центр рычага управления.
Page 71
РУССКИЙ
SYSTEM INFO:
Используется для вывода версии системы
этой видеокамеры.
EXIT:
Используется для возврата к
предыдущему экрану.
При нажатии кнопки DISP/MODE CHK на
•
экране миниатюр отображается экран CLIP
PROPERTY. Для возврата к экрану миниатюр
снова нажмите эту кнопку.
4 Для закрытия информационного экрана
нажмите кнопку MENU, нажмите на
рычаг управления в направлении q для
выбора пункта EXIT, а затем нажмите в
центр рычага управления.
Информационный экран ролика
123
REC RATE: частота кадров при записи.
Эти данные появляются только при записи
•
в формате 720P/25PN в случае, если
для параметра FRAME RATE на экране
SCENE FILE установлено любое значение,
отличное от значения по умолчанию.
5 Метаданные ролика
Здесь отображаются видео- и
аудиоформаты, данные оператора, а также
другие подробные данные.
При помощи рычага управления выберите
необходимый параметр, а затем нажмите в
центр рычага управления. (для получения
подробной информации относительно
метаданных ролика см. стр. 58).
Информационный экран карты P2
12
3
4
5
Воспроизведение
45
1 Номер ролика
2 Миниатюра
3 Номер слота
4 Данные ролика
Здесь отображаются различные
индикаторы, добавленные к ролику, а также
различные виды данных (если карта P2
находится в режиме защиты от записи,
появится значок ).
CLIP NAME: имя ролика.
START TC: значение временного кода при
запуске процесса записи.
START UB: значение пользовательской
информации при запуске
процесса записи.
DATE: дата создания записи.
TIME: время запуска процесса записи.
DURATION: продолжительность ролика.
V_FORMAT: формат видеосигнала.
FRAME RATE: частота кадров при
воспроизведении.
1 Метка защиты от записи
2 Состояние карты P2
Здесь отображается объем оставшейся
памяти на карте P2 в процентном
отношении. Кроме того, в зависимости от
состояния карты могут быть выведены
следующие данные.
FORMAT ERROR: Вставлена
NOT SUPPORTED: Вставлена карта, которая
NO CARD: Карта не вставлена.
Для просмотра сведений о карте в слоте,
•
выделенном желтой рамкой (с номером
желтого цвета), можно нажать в центр
рычага управления.
BRAND: наименование производителя.
MODEL NO.: номер модели.
SERIAL NO.: серийный номер.
USER ID: идентификатор пользователя.
WARNING: Предупреждения
(См. продолжение на следующей стр.)
неотформатированная
карта P2.
не поддерживается
видеокамерой.
R-71
Page 72
Операции с миниатюрами (продолжение)
3 Объем оставшейся памяти/общий объем
памяти карты P2
Здесь отображается объем оставшейся
памяти и общий объем памяти карты P2
с точностью до минуты. Доли минуты
округляются, т.е. выводимое значение может
не совпадать с общим объемом по слотам.
Индикатор предупреждения в отношении карты
4
Этот индикатор отображается, если в
отношении карты P2 применяется одно из
следующих предупреждений:
1) RUN DOWN CARD (стр. 92)
2) DIR ENTRY NG CARD (стр. 92)
Непосредственно предупреждение можно
•
увидеть, просмотрев данные карты, как
описано выше.
5 Общий объем по слотам
На рисунке показан общий объем
оставшейся памяти на картах в двух слотах.
Если карта P2 находится в режиме защиты
от записи, то объем оставшейся памяти
этой карты не учитывается в общем объеме
оставшейся памяти.
Если для параметра REC FUNCTION задано
•
значение LOOP, то общий объем по слотам
является стандартным временем записи
в режиме циклической записи. Однако
обратите внимание, что если в шаге 3 на
предыдущей странице выбрать PROPERTY
SETUP: USED, общий объем используемой
памяти по слотам будет превышать
фактическое значение, а если выбрать
PROPERTY SETUP: REMAIN, общий
объем оставшейся памяти по слотам будет
несколько меньше фактического значения
(стр. 49).
Информационный экран карты флэш-памяти SD
USED: используемое пространство.
BLANK: свободное пространство.
TOTAL: общее пространство.
NUMBER OF CLIPS: количество роликов.
PROTECT: Этот параметр указывает на то, что
карта флэш-памяти SD находится в
режиме защиты от записи.
Редактирование метаданных
записанного ролика
1 Находясь на экране данных ролика,
перейдите на экран подробных
метаданных ролика.
2 При помощи рычага управления
переместите курсор к параметру,
который необходимо отредактировать.
Метаданные, которые могут быть
отредактированы, например, “USER CLIP
NAME”, отображаются, как показано в
следующем примере.
3 Нажмите в центр рычага управления.
Появится экран редактирования
метаданных (виртуальная клавиатура).
Для редактирования метаданных введите
символы при помощи виртуальной
клавиатуры на экране.
SD STANDARD: Этот параметр указывает
на то, отформатирована ли
карта флэш-памяти SD в
соответствии со стандартом
SD (SUPPORTED/NOT
SUPPORTED).
R-72
Page 73
THUMBNAIL
OPERATION
PROPERTY
META DATA
EXIT
THUMBNAIL
OPERATION
PROPERTY
META DATA
EXIT
LOAD
RECORD
USER CLIP NAME
INITIALIZE
PROPERTY
EXIT
4 Нажмите кнопку “OK” на виртуальной
клавиатуре.
Измененные метаданные будут записаны
вместе с роликом, и произойдет возврат к
экрану подробных метаданных ролика.
При удалении значений параметра LOCATION
•
(место съемки) в разделе SHOOT, удаление
значений по отдельности невозможно.
Сначала очистите параметр ALTITUDE, и
значения других параметров (LONGITUDE/
LATITUDE) также будут удалены.
Редактирование метаданных роликов,
•
помеченных как неполные, невозможно.
Прежде чем приступить к редактированию
метаданных ролика, записанного на
нескольких картах P2, вставьте все карты P2 с
видеоданными ролика.
Если длина значения параметра MEMO 100
•
или более символов, редактирование этого
параметра невозможно.
Загрузка метаданных (META DATA)
Существует возможность выполнения
любой из приведенных ниже операций.
При необходимости перед выполнением
этих операций требуется выполнить
соответствующие подготовительные действия.
Загрузка метаданных
Вставьте карту флэш-памяти SD, на которой
•
записаны метаданные, в видеокамеру
(для получения подробной информации
относительно создания метаданных см.
стр. 58).
Определение необходимости записи
метаданных на карту P2
Изменение способа записи, определяемое
параметром USER CLIP NAME
Инициализация метаданных в видеокамере
Подтверждение и редактирование
метаданных видеокамеры
1 Нажмите кнопку MENU на экране
миниатюр.
Появится меню (стр. 65).
2 Нажмите на рычаг управления в
направлении e или r для выбора
параметра META DATA, а затем нажмите в
центр рычага управления (или нажмите
на него в направлении q).
3 Нажмите на рычаг управления в
направлении e или r для выбора
нужного параметра, а затем нажмите в
центр рычага управления.
LOAD:
Используется для загрузки метаданных,
записанных на карту флэш-памяти SD, в
видеокамеру.
При нажатии в центр рычага управления
после выбора параметра LOAD
появляются метаданные, содержащиеся
на карте флэш-памяти SD. Для загрузки
данных снова нажмите в центр рычага
управления.
Выберите YES для загрузки метаданных
или NO для отмены загрузки, а затем
нажмите в центр рычага управления.
Если в имени файла метаданных
•
используются символы, отличные от
однобайтовых буквенно-цифровых
знаков, они отображаются в виде “∗”.
RECORD:
Используется для определения
необходимости одновременной записи
метаданных, которые будут загружены в
видеокамеру, на карту P2.
Выберите ON для записи метаданных или
OFF для отмены записи, а затем нажмите
в центр рычага управления.
Заводское значение этого параметра
– OFF.
USER CLIP NAME:
Значение способа записи, определяемое
параметром USER CLIP NAME, может
быть выбрано пользователем. См.
приложение (стр. 125).
(См. продолжение на следующей стр.)
РУССКИЙ
Воспроизведение
R-73
Page 74
Операции с миниатюрами (продолжение)
INITIALIZE:
Используется для инициализации
метаданных, которые записаны в
видеокамере.
Выберите YES для инициализации
метаданных или NO для отмены
инициализации, а затем нажмите в
центр рычага управления. При этом
выполняется сброс всех значений
параметров, включая значение ON или
OFF параметра RECORD.
PROPERTY:
Используется для отображения
метаданных, которые записаны в
видеокамере.
Нажмите на рычаг управления в
направлении ▲ или ▼, выберите пункт
PROPERTY и нажмите в центр рычага
управления для просмотра данных. Кроме
того, при помощи рычага управления
данные можно изменять.
Изменение способа выполняется путем
действий, аналогичных описанным в
разделе “Редактирование метаданных
записанного ролика” (стр. 72).
EXIT:
Используется для возврата к
предыдущему экрану.
4 Для выхода из режима меню нажмите
кнопку MENU.
R-74
Page 75
INDEX
SELECT
STORE
OFF/ON
P.B.DIGITAL
VAR.
SEARCH
PB.
ZOOM
MENU
SET
ITEM
STOP INDEX
MENU
PUSH-SET
PAGE/AUDIO MON/VAR
THUMBNAIL
INDEX
SELECT
STORE
OFF/ON
P.B.DIGITAL
VAR.
SEARCH
PB.
ZOOM
MENU
SET
ITEM
STOP INDEX
INDEXSTOPINDEX
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
PLAY
INDEX STOP
V
-
/REWFF/
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
INDEX
VOL+
-
STOPINDEX
P-IN-P
REC A.DUB
PLAY/REWFF/
Полезные функции воспроизведения
РУССКИЙ
Поиск с переменной скоростью
Эта функция позволяет изменять скорость
воспроизведения и выполнять поиск конкретных
сцен.
1 Нажмите на рычаг управления в
направлении q (воспроизведение) во
время воспроизведения.
На пульте дистанционного управления
нажмите кнопку VAR. SEARCH.
На экране появится индикатор [1x], а
воспроизведение данных с носителя будет
выполняться на нормальной скорости.
На пульте дистанционного управления
нажмите кнопку [ ] или [ ].
•
•
Для возврата к нормальной скорости
воспроизведения нажмите на рычаг управления
в направлении q (воспроизведение) или
кнопку VAR.SEARCH на пульте дистанционного
управления.
Видеокамерапульт
или
дистанционного
управления
Скорость воспроизведения при каждом
нажатии этих кнопок изменяется
следующим образом: 1/5x, 1x, 2x, 4x,
12x и 24x На скоростях 12x и 24x звук не
воспроизводится.
Для увлечения скорости нажмите кнопку
“+”, а для уменьшения скорости – кнопку
“-”.
ВидеокамераПульт
или
дистанционного
управления
Замедленное воспроизведение
1 Во время воспроизведения нажмите
одну из кнопок STILL ADV ( или ) на
пульте дистанционного управления.
Для возврата к нормальной скорости
воспроизведения нажмите на рычаг управления
в направлении q (воспроизведение).
Перемотка вперед/назад
1 Во время воспроизведения нажмите на рычаг
управления в направлении t (перемотка
назад) или y (перемотка вперед).
Эти кнопки используются для перемотки
вперед/назад со скоростью 4x.
Если удерживать эту кнопку нажатой, скорость
воспроизведения увеличивается (в 32 раза).
Видеокамерапульт
или
дистанционного
управления
Для возврата к нормальной скорости
воспроизведения нажмите на рычаг управления
в направлении q (воспроизведение).
Покадровое воспроизведение
1 Для переключения видеокамеры в
режим паузы нажмите кнопку h (пауза)
во время воспроизведения.
2 Для воспроизведения данных в
покадровом режиме нажмите кнопку
PAGE/AUDIO MON/VAR.
На пульте дистанционного управления
нажмите кнопку STILL ADV( или ).
Для непрерывного воспроизведения в
•
покадровом режиме необходимо нажать и
удерживать эту кнопку.
(См. продолжение на следующей стр.)
Воспроизведение
R-75
Page 76
MENU
PUSH-SET
PAGE/AUDIO MON/VAR
THUMBNAIL
INDEXSTOPINDEX
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
PLAY
INDEX STOP
V
-
/REWFF/
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
INDEX
VOL+
-
STOPINDEX
P-IN-P
REC A.DUB
PLAY/REWFF/
MENU
PUSH-SET
PAGE/AUDIO MON/VAR
THUMBNAIL
OSD
COUNTER
RESET TITLE
VOL+
-
MULTI/
P-IN-P
REC A.DUB
PLAY/REWFF/
ZOOM
DATE/
TIME
PHOTO
SHOT
START/
STOP
OSD
COUNTER
RESET TITLE
VOL+
-
MULTI/
P-IN-P
REC A.DUB
PLAY/REWFF/
ZOOM
DATE/
TIME
PHOTO
SHOT
START/
STOP
OSD
COUNTER
RESET TITLE
MULTI/
ZOOM
DATE/
TIME
PHOTO
SHOT
START/
STOP
OSD
COUNTER
RESETTITLE
MULTI/
ZOOM
DATE/
TIME
PHOTO
SHOT
START/
STOP
Полезные функции воспроизведения (продолжение)
Просмотр изображения на мониторе
Для просмотра изображения на экране
монитора подключите видеокамеру к монитору
с помощью BNC-кабеля (не входит в комплект
поставки), AV-кабеля (не входит в комплект
поставки) или компонентного видеокабеля
(входит в комплект поставки).
Видеокамерапульт
или
дистанционного
управления
1 Подключите видеокамеру к телевизору
(стр. 81).
Для возврата к нормальной скорости
воспроизведения нажмите на рычаг управления
в направлении q (воспроизведение).
2 Запустите процесс воспроизведения.
Для отображения информации,
•
выводимой в видоискателе и на ЖК-
Пропуск ролика
1 Для переключения видеокамеры в
режим паузы нажмите кнопку h (пауза)
экране, нажмите кнопку OSD на пульте
дистанционного управления. Для очистки
экрана нажмите кнопку OSD еще раз.
во время воспроизведения.
2
Нажмите на рычаг управления в
направлении t (назад) или
y (вперед).
Проверка даты и времени
Видеокамерапульт
или
дистанционного
Регулировка громкости
управления
Для отображения даты и времени съемки на
экране нажмите кнопку DATE/TIME на пульте
дистанционного управления. При каждом
нажатии этой кнопки индикация изменяется
следующим образом:
Время
Дата
Время и дата
Индикация отсутствует
Видеокамерапульт
или
1 С помощью кнопки PAGE/AUDIO MON/
VAR отрегулируйте громкость звука,
который выводится через внутренний
динамик и разъем головной гарнитуры.
На пульте дистанционного управления
нажмите кнопку ZOOM/VOL.
R-76
дистанционного
управления
Page 77
Подключение внешних устройств
Головные гарнитуры
Стерео мини-гнездо 3,5 мм
После подключения головной гарнитуры звук через динамик не воспроизводится.
•
Внешний микрофон
Микрофон (дополнительно)
AG-MC100G
Адаптер
держателя
микрофона
Держатель микрофона
РУССКИЙ
РУССКИЙ
INPUT1 или INPUT2
6 мм
При установке внешнего микрофона на специальные направляющие используйте держатель
•
микрофона и адаптер держателя, входящие в комплект поставки.
При установке держателя микрофона и адаптера держателя необходимо надежно завернуть
•
винты, несмотря на то, что при этом может возникнуть скрип.
12 мм
Редактирование
R-77
R-77
Page 78
Подключение внешних устройств (продолжение)
USB 2.0
1394
1394
Компьютер (нелинейное редактирование/передача файлов)
При подключении кабеля 1394
Установите два входящих в комплект ферритовых сердечника
•
(длиной 30 мм) на обоих концах кабеля. После проведения кабеля,
как показано на рисунке справа, закройте ферритовые сердечники
(послышится щелчок, и положение зафиксируется).
Всегда будьте осторожны при обращении с ферритовым сердечником,
так как он может быть легко поврежден, если его уронить или
подвергнуть какому-нибудь удару.
При подключении USB-кабеля
Установите два входящих в комплект ферритовых сердечника (длиной
•
35 мм) так, чтобы ферритовые сердечники полностью располагались на
участке длиной около 5 см от обоих концов кабеля. После проведения
кабеля, как показано на рисунке справа, закройте ферритовые
сердечники (послышится щелчок, и положение зафиксируется).
Всегда будьте осторожны при обращении с ферритовым сердечником,
так как он может быть легко поврежден, если его уронить или
подвергнуть какому-нибудь удару.
Передача файлов/нелинейное редактирование
USB-кабель (дополнительно)
Компьютер
• Для компьютеров Windows
Разъем
mini-B
Ферритовый сердечник (входит в комплект)
Ферритовый сердечник
Ферритовый сердечник
(длина: 30 мм)
(длина: 30 мм)
Ферритовый сердечник
Ферритовый сердечник
(длиной 35 мм)
(длиной 35 мм)
6-контактный разъем
Кабель 1394 (дополнительно)
• Для компьютеров Apple Macintosh
При подключении USB-кабеля сначала подключите кабель к ПК.
•
При подключении устройства с 4-контактным разъемом 1394 сначала подключите кабель к 6-
•
контактному разъему 1394 видеокамеры.
Для получения подробной информации относительно состояния компьютера и других условий см. стр. 82.
•
Передача/нелинейное редактирование 1394 AVC
Компьютер (Apple Macintosh/Windows)
Ферритовый сердечник (входит в комплект)
6-контактный разъем
Кабель 1394 (дополнительно)
При управлении этой видеокамерой из нелинейного редактора отключите экран миниатюр на
•
видеокамере (стр. 67)
При передаче данных с компьютера на видеокамеру гарантии относительно одновременного
•
вывода изображения и аудиосигналов с видеокамеры не предоставляются.
На экране монитора компьютера появится название модели.
•
При подключении устройства с 4-контактным разъемом 1394 сначала подключите кабель к 6-
•
контактному разъему 1394 видеокамеры.
R-78
Page 79
РУССКИЙ
1394
1394
При подключении видеокамеры к компьютеру Apple Macintosh
Включите питание компьютера Apple Macintosh, а затем подключите к нему кабель 1394. В
•
противном случае монтирование видеокамеры не выполняется.
При переключении компьютера Apple Macintosh в “спящий” режим в соответствии с параметрами
•
энергосбережения видеокамера может не распознаваться. В этом случае необходимо отключить
кабель 1394, а затем повторно подключить его.
При неверном монтировании видеокамеры на компьютере Apple Macintosh
2. В разделах на диске X.X GB Panasonic выберите выделенный серым раздел и нажмите “Mount”.
Индикатор доступа к карте P2 не горит
•
Извлеките карту P2 и вставьте ее снова. Если видеокамера по-прежнему не монтирована,
отключите кабель 1394 и снова подключите его.
Накопитель на жестком диске (копирование данных)
Накопитель на жестком диске
Ферритовый сердечник (входит в комплект)
6-контактный разъем
Кабель 1394 (дополнительно)
Перед подключением или отключением кабеля 1394 необходимо обязательно выключить питание
•
устройств.
Перед подключением устройства с использованием 6-контактного
•
разъема 1394 необходимо тщательно проверить форму кабеля 1394
и разъемы кабеля 1394. Неправильное подключение кабеля (“вверх
ногами”) может привести к повреждению деталей внутри видеокамеры
и вызвать неисправность. Это также относится и к USB-кабелю.
При подключении устройства с 4-контактным разъемом 1394 сначала
•
подключите кабель к 6-контактному разъему 1394 видеокамеры.
Не прикладывайте излишнее усилие при подключении кабеля 1394 к
•
разъему 1394, иначе можно повредить разъем.
6-контактный
6-контактный
разъем
разъем
4-контактный
разъем
Редактирование
Цифровое видеооборудование (дублирование)
Эта видеокамера
Ферритовый сердечник (входит в комплект)
6-контактный разъем
Кабель 1394
(дополнительно)
Другое цифровое видеооборудование
Ферритовый сердечник (входит в комплект)
R-79
Page 80
Подключение внешних устройств (продолжение)
При подключении цифрового видеоустройства, оборудованного разъемом 1394,
обеспечивается возможность цифровой передачи видео- и аудиосигналов, а также
временного кода.
Перед подключением или отключением кабеля 1394 необходимо обязательно выключить питание
•
устройств.
Перед подключением устройства с использованием 6-контактного
•
разъема 1394 необходимо тщательно проверить форму кабеля 1394
и разъемы кабеля 1394. Неправильное подключение кабеля (“вверх
ногами”) может привести к повреждению деталей внутри видеокамеры
и вызвать неисправность.
При подключении устройства с 4-контактным разъемом 1394 сначала
•
подключите кабель к 6-контактному разъему 1394 видеокамеры.
При записи сигналов с внешнего устройства сначала необходимо проверить, поступают ли
•
видеосигналы.
В процессе записи сигналов с внешнего устройства не прерывайте подачу сигналов со стороны
•
внешнего устройства и не отключайте кабели. Это может привести к ошибке распознавания
сигналов при возобновлении записи.
В процессе записи сигналов с внешнего устройства не меняйте формат сигналов со стороны
•
внешнего устройства. Это может привести к некорректной записи.
Не прикладывайте излишнее усилие при подключении кабеля 1394 к разъему 1394, иначе можно
•
повредить разъем.
При поступлении сигналов с внешнего устройства по кабелю 1394 изображение выводится через
•
такие разъемы, как, например, разъем SDI OUT, однако выводимый видеосигнал предназначен
лишь для проверки и его качество не гарантируется (возможны пропуски и наложение кадров).
Автоматическая функция записи DVD-устройств может функционировать некорректно. В этом
•
случае используйте режим записи вручную.
6-контактный
6-контактный
разъем
разъем
4-контактный
4-контактный
разъем
разъем
R-80R-80
Page 81
Видеомагнитофон (дублирование)
SDI
OUT
COMPONENT
OUT
SDI
OUT
COMPONENT
OUT
BNC-кабель
(дополнительно)
РУССКИЙ
Аудиокабель (дополнительно)
Белый: звук CH1 (левый канал)
Красный: звук CH2 (правый
канал)
Видеомагнитофон
Компонентный
видеокабель
(в комплекте поставки)
Видеокабель
(дополнительно)
Один из этих
кабелей
подключается
к выводу на
видеомагнитофоне.
Функция AUTO REC
При начале или прекращении записи на видеокамере сведения о начале/прекращении записи могут
быть выведены на внешнее устройство управления через разъем SDI (HD).
* Внешнее устройство должно поддерживать данную функцию.
Телевизор/монитор (воспроизведение/дублирование)
Аудиокабель
(дополнительно)
Белый: звук CH1
BNC-кабель
(дополнительно)
Компонентный
видеокабель
(в комплекте поставки)
Видеокабель
(дополнительно)
(левый канал)
Красный: звук CH2
(правый канал)
Телевизор/
монитор
Один из этих
кабелей
подключается
к выводу на
телевизоре.
Редактирование
R-81
Page 82
Нелинейное редактирование на карте P2 (режим ПК)
При подключении видеокамеры к компьютеру,
который используется для редактирования,
через USB-кабель (Windows) или кабель
1394 (Apple Macintosh) данные на картах P2
могут быть отредактированы нелинейно *1
(“Подключения”: стр. 78).
Используйте в достаточной степени
заряженную батарею или сетевой адаптер
переменного тока.
*1 При подключении видеокамеры к компьютеру
при помощи кабеля 1394 возможно только
считывание данных с карт P2, а запись
на
них невозможна.
При подключении через USB-кабель
необходимо выполнить следующие условия:
•
На компьютере должна быть установлена
ОС Windows XP или Windows Vista.
•
На компьютере должен быть установлен
специальный USB-драйвер (см. компактдиск в комплекте поставки).
•
Компьютердолженподдерживать USB 2.0
(высокаяскорость, классмассовойпамяти)
(USB 1.1 неподдерживается).
Можноподключитьтолькоодинкомпьютер.
•
Приподключениивидеокамерыпри
•
помощи USB-кабеля на экране монитора
компьютера должна появиться серия
устройства.
Если
•
соединениемеждувидеокамеройи
компьютером установлено через
концентратор или другое устройство,
выполнение каких-либо операций
невозможно.
•
Не используйте USB-кабели, длина
которых превышает 3 метра.
В противном случае могут возникнуть
ошибки.
Корректное функционирование в
•
операционных системах Macintosh не
гарантируется.
При подключении через кабель 1394
необходимо выполнить следующие
условия:
Накомпьютередолжнабытьустановлена
•
ОС Apple Mac OS X
•
Компьютер должен поддерживать 1394.a
версии 10.3 или выше.
(протокол SBP2).
•
Корректное функционирование в
операционных системах Windows не
гарантируется.
Вставьте карту P2 в видеокамеру (стр. 25).
•
1 Установите переключатель POWER
видеокамеры в положение ON.
2 На экране OTHER FUNCTIONS меню
настройки выберите параметр PC
MODE, а затем нажмите в центр рычага
управления (или нажмите на него в
направлении q).
•
Для получения информации о работе с
меню см. (стр. 95).
•
Для выполнения таких операций также
можно использовать кнопки меню на пульте
дистанционного управления. (стр. 14).
OTHER FUNCTIONS
USER FILE––––
REMOTE
1394 CONTROL
1394 CMD SEL
PC MODE
ACCESS LED
REC LAMP
BEEP SOUND
PUSH MENU TO RETURN
1
OFF
REC_P
1394DEVICE
ON
OFF
OFF
3 Нажмите на рычаг управления в
направлении ▲ или ▼ для выбора
значения USB DEVICE или 1394 DEVICE, а
затем нажмите в центр рычага управления.
OTHER FUNCTIONS
USER FILE––––
REMOTE
1394 CONTROL
1394 CMD SEL
PC MODE
ACCESS LED
REC LAMP
BEEP SOUND
PUSH MENU TO RETURN
1
OFF
REC_P
USB DEVICE
1394DEVICE
1394 HOST
OFF
4 Для выхода из режима меню дважды
нажмите кнопку MENU.
MENU
5 Для включения индикатора MCR нажмите
и удерживайте (в течение 2 или более
секунд) кнопку переключения режимов.
В результате загорается индикатор PC и
устанавливается режим ПК.
Если доступ к карте P2 разрешен, на экране
видеокамеры выводится сообщение USB
(или 1394) DEVICE CONNECT
(припоявлениисообщения DISCONNECT
использоватьвидеокамеруневозможно).
R-82
Page 83
6 Приступите к нелинейному
редактированию на компьютере.
В разделе “My Computer” (Мой компьютер)
используемого компьютера появится значок
сменного диска, отражающий содержимое
карты P2.
Для получения дополнительной
•
информации см. инструкцию
по программному обеспечению
редактирования компьютера.
В случае USB-соединения перед
•
извлечением карты в процессе замены
карт необходимо удостовериться, что
индикатор доступа не мигает и доступ
к данным карты не осуществляется.
В случае соединения 1394 перед
извлечением карты необходимо
поместить значок сменного диска в
корзину компьютера.
Использование видеокамеры в режиме ПК
•
невозможно.
Перед отключением кабеля выберите
•
значок “Safely Remove Hardware”
(Безопасное удаление аппаратного
обеспечения) на компьютере.
При использовании соединения 1394
перед отключением кабеля сначала
удостоверьтесь, что на экране
видеокамеры выводится сообщение
“1394 DEVICE DISCONNECT”. При
использовании USB-соединения перед
отключением кабеля удостоверьтесь,
что доступ к данным карты не
осуществляется, поскольку в этом
случае по-прежнему будет выводиться
сообщение “USB DEVICE CONNECT”.
РУССКИЙ
Выход из режима ПК невозможен,
•
даже если нажать и удерживать кнопку
переключения режимов более 2 секунд.
Карты P2 совместимы со стандартом
Type-II, т.е. их можно вставить
непосредственно в слот карты
компьютера, после чего приступить к
нелинейному редактированию.
Драйвер шины карты находится на
•
компакт-диске из комплекта поставки.
Редактирование
7 Выключите видеокамеру.
При выключении питания выполните
•
процедуру безопасного извлечения
устройства (“Safely Remove Hardware”) на
компьютере. В случае соединения 1394
перед выключением питания убедитесь,
что на ЖК-экране видеокамеры появилось
сообщение “1394 DEVICE DISCONNECT”.
В случае USB-соединения сообщение
“USB DEVICE CONNECT” будет попрежнему отображаться, поэтому
убедитесь в отсутствии доступа к карте
перед выключением питания.
R-83
Page 84
Копирование данных с карт P2 на накопитель на жестком диске (режим 1394 HOST)
OTHER FUNCTIONS
PUSH MENU TO RETURN
USER FILE–– ––
1
OFF
REC_P
USB DEVICE
1394DEVICE
1394 HOST
OFF
REMOTE
ACCESS LED
REC LAMP
1394 CONTROL
1394 CMD SEL
PC MODE
BEEP SOUND
MENU
MODE
CAM
MCR
PC
COPY TO HDD
FORMAT (HDD)
PROPERTY
SETUP
COPY TO HDD
FORMAT (HDD)
PROPERTY
SETUP
COPY TO HDD
FORMAT (HDD)
PROPERTY
SETUP
SLOT1
SLOT2
EXIT
SURE?
YES
NO
Для обеспечения корректного копирования
•
необходимо использовать накопитель на
жестком диске (HDD) достаточной емкости.
Перед копированием данных отформатируйте
•
накопитель на жестком диске, что позволит
использовать его для видеокамеры. Имейте
в виду, что в процессе форматирования
удаляются все данные, записанные на диске.
Подключите видеокамеру к HDD через кабель
•
1394 (стр. 79).
Не подключайте видеокамеру к двум или более
•
HDD (последовательно, через концентратор и
т.д.) даже в том случае, если они не включены.
Вставьте карту P2 в видеокамеру (стр. 25).
•
1 Сначала включите питание
подключаемого HDD (поддерживаются
SBP2 1394.a), а затем подключите
этот HDD через кабель 1394. Затем
установите переключатель POWER
видеокамеры в положение ON.
2 На экране OTHER FUNCTIONS меню
настройки выберите для параметра
PC MODE значение 1394 HOST, а затем
нажмите в центр рычага управления.
Для получения информации о работе с
•
меню см. (стр. 95).
5 Если накопитель на жестком диске не
отформатирован:
Нажмите на рычаг управления в
направлении ▲ или ▼ для выбора
параметра FORMAT (HDD), а затем
нажмите в центр рычага управления.
После этого нажмите на рычаг управления
в направлении ▲ или ▼ для выбора YES, а
затем нажмите в центр рычага управления.
Начинается процесс форматирования
(процесс форматирования занимает от 2 до
3 секунд).
6 После завершения форматирования:
Нажмите на рычаг управления в
направлении ▲ или ▼ для выбора
параметра COPY TO HDD, а затем
нажмите в центр рычага управления.
3 Для выхода из режима меню дважды
нажмите кнопку MENU.
4 Нажмите кнопку переключения режимов,
чтобы загорелся индикатор MCR, а затем
нажмите и удерживайте эту кнопку более
2 секунд.
В результате загорается индикатор PC и
устанавливается режим ПК.
R-84
Копирование данных на HDD выполняется
•
последовательно, по картам.
7 Нажмите на рычаг управления в
направлении ▲ или ▼ для выбора слота
карты, а затем нажмите в центр рычага
управления.
После этого нажмите на рычаг управления
в направлении ▲ или ▼ для выбора YES, а
затем нажмите в центр рычага управления.
Начинается процесс копирования.
Операция копирования на один HDD
•
может быть выполнена до 15 раз.
Page 85
8 После завершения копирования:
Выключите видеокамеру.
Выход из режима 1394 HOST невозможен,
•
даже если нажать и удерживать кнопку
переключения режимов более 2 секунд.
Проверка состояния жесткого диска
Цвет значка указывает на одно из
следующих состояний жесткого диска:
Белый: Жесткий диск подключен и готов к
использованию.
Черный: Жесткий диск не подключен.
Красный: Копирование на жесткий диск
невозможно из-за неправильного
форматирования и т.п.
Если цвет значка красный, правильно
•
отформатируйте жесткий диск перед
копированием на него данных (см. шаг 5
выше).
Проверка данных, скопированных на
накопитель на жестком диске
После выполнения шага 4 выше нажмите на
рычаг управления в направлении ▲ или ▼
для выбора параметра PROPERTY, а затем
нажмите в центр рычага управления.
Будет выведено содержимое накопителя на
жестком диске.
Для просмотра подробной информации об
•
элементах на жестком диске нажмите на
рычаг управления в направлении ▲ или
▼ для выбора нужного элемента, а затем
нажмите в центр рычага управления.
Проверка данных в процессе их
копирования на накопитель на жестком
диске
После выполнения шага 4 выше нажмите на
рычаг управления в направлении ▲ или ▼ для
выбора значения YES для параметра VERIFY
на экране SETUP, а затем нажмите в центр
рычага управления.
Процесс копирования данных на карту P2
•
будет завершен даже в случае прерывания
обработки во время проверки.
Копирование данных с накопителя на
•
жестком диске на карту P2 невозможно.
Перед использованием накопителя на
•
жестком диске необходимо выполнить
следующие условия:
РУССКИЙ
Обеспечить подачу питания от источника,
•
отличного от шины 1394 (т.е. не с
видеокамеры).
Отформатировать накопитель на
•
жестком диске для использования с
видеокамерой.
Использовать накопитель на жестком
•
диске в рамках гарантированного
рабочего диапазона (влажности и других
условий окружающей среды).
Не устанавливать накопитель на жестком
•
диске на неустойчивую поверхность или
объекты, подверженные вибрации.
Некоторые HDD могут функционировать
•
некорректно.
Во время форматирования или
•
копирования запрещается отключать
какие-либо кабели, извлекать карту P2
или выключать питание видеокамеры или
накопителя на жестком диске. В противном
случае потребуется снова включить
питание.
NГарантии относительно
•
функционирования при активизации
режима 1394 HOST перед подключением
HDD (поддержка SBP2 1394.a) не
предоставляются. В этом случае
потребуется выключить питание и выйти из
режима 1394 HOST.
Накопитель на жестком диске
•
представляет собой устройство
чрезвычайно высокой точности. Таким
образом, вероятность невозможности
считывания данных при определенных
условиях окружающей среды
достаточно высока.
Следует отметить, что компания не
•
несет ответственности за потерю
каких-либо данных по причине
неисправности накопителя на жестком
диске или других ошибок, а также
за любые возможные прямые или
косвенные убытки, связанные с этими
проблемами.
В случае перезаписи содержимого HDD,
•
используемого для осуществления
копирования данных с видеокамеры
на другой ПК, последующее
функционирование видеокамеры
и корректность данных на HDD не
гарантируется.
(См. продолжение на следующей стр.)
Редактирование
R-85
Page 86
Копирование данных с карт P2 на накопитель на жестком диске (режим 1394 HOST) (продолжение)
Перед копированием данных сначала
•
рекомендуется восстановить любые
поврежденные ролики, содержащиеся на
карте P2.
Для предотвращения проблем, связанных с
•
копированием, форматированием или другими
операциями, эти операции рекомендуется
выполнять, только удостоверившись в
стабильности питания.
Предупреждения
HDD CAPACITY FULL!
На HDD отсутствует достаточное свободное
пространство.
TOO MANY PARTITIONS!
Слишком большое количество разделов.*
HDD DISCONNECTED!
HDD отсоединен.
CANNOT FORMAT!
Ошибка в ходе инициализации.
TOO MANY TARGETS!
Слишком большое количество подключаемых
устройств 1394.
CANNOT ACCESS TARGET!
Доступ к подключаемому устройству
невозможен.
CANNOT ACCESS CARD!
Доступ к карте невозможен.
MISMATCH COMPONENT!
Несовместимое подключаемое устройство.
UNKNOWN DEVICE CONNECTED!
Подключено устройство, отличное от HDD.
P2 CARD IS UNFORMATTED!
Карта P2 по-прежнему не отформатирована.
CARD IS EMPTY! CANNOT COPY!
Карта P2 не содержит данных, копирование
невозможно.
VERIFICATION FAILED!
При проверке обнаружено несоответствие.
TURN POWER OFF!
Выключите питание.
CANNOT RECOGNIZE HDD!
Ошибка при распознавании HDD.
1
*1 Данные можно скопировать не более чем на
15 карт P2.
R-86
Page 87
Дублирование
MODE
CAM
MCR
PC
COUNTER
RESET TITLE
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
ÐVOL +
MULTI/
P-IN-P
REC A.DUB
PLAY/REWFF/
ZOOM
RESET/TC SET
REC
AUDIO
INPUT2
MIC POWER+48V
OFFOFF
LCD
ZEBRA
EVF DTL
OIS
WFM
COUNTER
MODE
CAM
MCR
PC
РУССКИЙ
Цифровой ввод/вывод
При подключении видеокамеры к цифровому
видеоустройству, оборудованному разъемом
1394, через кабель 1394 можно выполнить
дублирование данных с высоким качеством
изображения посредством передачи цифровых
сигналов.
1 Подключите цифровое видеооборудование
к видеокамере (стр. 79).
2 Для переключения в режим MCR
нажмите кнопку переключения режимов
на видеокамере.
При нахождении в режиме MCR закройте
•
экран миниатюр.
Переключите подключенное оборудование
•
в режим воспроизведения или записи.
В ходе цифрового дублирования с
•
использованием второй видеокамеры или
другого устройства процесс записи может
быть запущен только в том случае, если
форматы сигнала на стороне выхода и
стороне входа совпадают.
При установке значения 720P/25PN вывод
•
цифровых данных выполняется только
в режиме MCR. Возможность цифрового
входа отсутствует.
3 Запустите процесс воспроизведения на
устройстве воспроизведения.
4 Запустите процесс записи на устройстве
записи.
При использовании этой видеокамеры для
•
записи одновременно нажмите две кнопки
REC (ZEBRA и OIS).
При использовании пульта
дистанционного управления нажмите
кнопку PLAY, удерживая при этом кнопку
REC.
Видеокамерапульт
или
дистанционного
управления
5 Остановите процесс записи в устройстве
записи.
При использовании этой видеокамеры для
•
записи нажмите на рычаг управления в
направлении g (стоп).
6 Остановите процесс воспроизведения
на другом устройстве.
При использовании этой видеокамеры
•
для воспроизведения нажмите на рычаг
управления в направлении g (стоп).
Формат DV преобразуется в формат
•
“48 Кб/2 канала” или “4 канала”. При
использовании форматов 1080i и 720P
каналы 1-4 записываются напрямую, а
каналы 5-8 не записываются.
Если в меню видеокамеры для параметров
•
1394 TC REGEN или 1394 UB REGEN были
установлены значения ON, то временной
код и пользовательская информация
могут быть скопированы из источника
воспроизведения (стр. 106 и 107).
До тех пор пока изображение не появится
на экране устройства записи, не приступайте
к записи. Запуск процесса записи перед
получением изображения может привести
к некорректной записи временного кода и
пользовательской информации.
Аналоговый вывод
Изображение, записанное с использованием этой
видеокамеры, можно записать на видеокассету
S-VHS (VHS), вставленную в видеомагнитофон.
1 Подключите устройство видеозаписи к
видеокамере (стр. 81).
2 Для переключения в режим MCR
нажмите кнопку переключения режимов.
3 Переключите видеокамеру в режим
воспроизведения.
4 Приступите к записи путем выполнения
соответствующих операций на
устройстве видеозаписи.
После завершения видеозаписи остановите
работу устройства видеозаписи.
Чтобы остановить воспроизведение, нажмите
на рычаг управления в направлении g (стоп).
R-87
Редактирование
Page 88
Экранная индикация
USER - 1
I – P A US E
S Q
TC
U
ALC
83 %
JUN 19 2008 23 : 59 : 5 9
60 : 24P
F 5 .6 Z10
1 / 123 . 4 SP O T
MF23 . . 5 f
4
t
TC 12 : 34 : 56 : 00 106
min
REM O T E
P 3.2 K
1 8 dB
D 1 0 X
TEXT MEMO
L O W LIGHT
1/64
1 2
HD1080i
1394
1394
A
R
1
C
H
C
H 2
V OLUME
[ + ]
[ ]
_
O
O
ND
1/64
ND
1
3
5
6
8
9
12
11
14
2
4
7
10
13
15
16 17 18 19
31
29
27
25
23
21
30
32
26
24
22
28
20
37
35 36 34 33
P2
P2
P2
Стандартная индикация
Для получения подробной информации относительно зоны допуска см. стр. 38.
1 Индикация временного кода
При каждом нажатии кнопки COUNTER
индикация изменяется следующим образом
(или отключается):
COUNTER:
(только в режиме CAM)
Показания счетчика.
CLIP COUNTER: (только в режиме CAM)
Показания счетчика в режиме заданного
останова.
Пункт CLIP COUNTER появляется,
если на экране DISPLAY SETUP меню
настройки для параметра REC COUNTER
выбрано значение CLIP.
TC:
Значение временного кода. Если значение
временного кода не может быть корректно
считано с карты P2, то выводится
индикация [TC*].
UB:
Пользовательская информация.
Если пользовательская информация не
может быть корректно считана с карты P2,
то выводится индикация [UB*].
FR:
Информация о частоте кадров при записи.
R-88
FR 50I: чересстрочная развертка 50i
FR 50P: прогрессивный режим 50P
FR 25P: прогрессивный режим 25P
(50 полукадров/сек).
(50 полукадров/сек).
(25 полукадров/сек).
2 Предупреждения
REMOTE:
Мигает при выборе неправильного
параметра оборудования на пульте
дистанционного управления.
:
Мигает, если карта P2 не вставлена, либо
при нахождении видеокамеры в режиме
защиты от записи.
FULL:
Мигает при исчерпании свободного
пространства карты P2.
LACK:
Мигает в случае недостаточного
свободного пространства карты P2 в
режиме циклической записи.
:
Горит при разряде внутренней батарейки,
которая используется для календаря
(стр. 60)
3 Индикация режима переключателя AUTO/
MANUAL
Этот индикатор появляется в случае, если
нажат переключатель AUTO/MANUAL и
активизирована функция, заданная на
экране AUTO SW установочного меню.
Page 89
РУССКИЙ
4 Индикация устройства резервирования
Здесь выводится статус устройства
резервирования, подключенного к разъему
1394.
Если на экране OTHER FUNCTIONS меню
настройки для параметра 1394 CONTROL
установлено значение OFF, индикация
отсутствует.
1394 *: запись.
1394 h: ожидание записи.
1394: возможность управления
устройством резервирования
отсутствует.
1394: устройство резервирования не
подключено.
1394- -: устройство резервирования
подключено, но находится в
режиме, отличном от режима записи
или ожидания записи.
5 Индикация формата записи (карта P2)
(стр. 105)
6 Индикация 1394TC
Этот индикатор появляется в случае,
если на экране RECORDING SETUP
установочного меню для параметра 1394
IN PRESET установлено значение ON (но
появляется в режиме MCR).
7 Информационная индикация
В зависимости от конкретных условий здесь
выводится следующая информация:
информация об автоматической
•
регулировке баланса белого или баланса
черного;
предупреждения (стр. 92);
Этот индикатор появляется в случае, если
на экране CAMERA SETUP меню настройки
для параметра ASPECT CONV установлено
значение SQUEEZE (стр. 101), либо при
воспроизведении изображения, записанного
в режиме сжатия.
9 Автоматическое управление уровнем
микрофона
Этот индикатор появляется в случае,
если на экране RECORDING SETUP
меню настройки для параметра MIC ALC
установлено значение ON.
10 Ошибка AWB
LOWLIGHT: Этот индикатор появляется
при слишком низком уровне яркости,
контролируемом функцией автоматической
регулировки баланса белого.
C TEMP** (цветовая температура):
Выводится при изменении положения
переключателя WHITE BAL или включении
питания, если на экране SCENE
FILE меню настройки для параметра
COLOR TEMP Ach/COLOR TEMP Bch
установлено значение, отличное от 0, при
автоматической настройке баланса белого.
11
Индикатор фокуса
Индикатор фокуса выводится, если на
экране DISPLAY SETUP меню настройки для
параметра FOCUS BAR выбрано значение ON.
Индикатор фокуса растягивается вправо,
если изображение находится в фокусе.
12 Индикация яркости маркера
В режиме отображении маркеров уровень
яркости области вокруг центра экрана
отображается в процентном отношении от 0%
до 99%. Если процентное отношение выше
99%, на экране появится индикатор “99%↑”.
13 Индикация времени, записываемого
вместе с изображением
Индикация времени, записываемого вместе
с изображением, появляется при установке
для параметра TIME STAMP значения ON на
экране RECORDING SETUP меню настройки.
14 Календарь
Месяц:
JAN (январь), FEB (февраль), MAR (март),
APR (апрель), MAY (май), JUN (июнь),
JUL (июль), AUG (август), SEP (сентябрь),
OCT(октябрь), NOV (ноябрь), DEC (декабрь)
ммм дд гггг чч: мм:сс
День месяца
Год: 2000 - 2030
Часы
Минуты
Секунды
15 Индикация частоты кадров при записи/
воспроизведении
За исключением формата 720/25PN,
выводится только частота кадров при записи.
16 Скорость затвора
Здесь выводится значение скорости затвора.
17 Уровень звукового сигнала (стр. 53)
18 Индикация автоматической регулировки
В режиме CAM выводится значение F при съемке.
Только в случае формата 576i DV значение
F при записи также отображается во время
воспроизведения, если на экране DISPLAY
SETUP меню настройки для параметра
CAMERA DATA выбрано значение ON.
20 Индикация позиции масштабирования
Здесь выводится позиция масштабирования
в диапазоне Z00 (максимальная
широкоугольная позиция) – Z99
(максимальное масштабирование).
С помощью параметра ZOOM•FOCUS на
экране DISPLAY SETUP установочного меню
можно переключить единицы измерения в мм.
21
Индикация управления фокусным расстоянием
Выводится информация по управлению
фокусным расстоянием (99-00).
В режиме автоматической фокусировки
выводится индикатор AF. В режиме ручной
фокусировки выводится индикатор MF, а при
установке значения ON для параметра MF
ASSIST на экране SW MODE меню настройки
выводится индикатор MA. Если экран
находится в режиме управления макродиапазоном, индикатор AF или MF выводится
в формате негативного изображения.
95 (Расстояние до объекта: бесконечность)
:
00 (Расстояние до объекта: около 5 см)
В зависимости от позиции
масштабирования, макродиапазон может
быть не активизирован. Кроме того, в
зависимости от позиции масштабирования,
нижний предел макродиапазона может
иметь различные значения.
С помощью параметра ZOOM•FOCUS на
экране DISPLAY SETUP установочного
меню можно переключить единицы
измерения из футов в метры и обратно.
22 Индикация текстовых примечаний и
меток кадров
Этот индикатор загорается при нажатии кнопки
USER, которой назначена функция TEXT
MEMO, во время записи или воспроизведения,
когда записывается текстовое примечание.
Индикация MARK ON появляется при
•
нажатии кнопки USER, которой назначена
функция SHOT MARK, во время записи,
когда к записываемому ролику добавляется
метка кадра. При повторном нажатии
кнопки USER метка кадра удаляется и
появляется индикация MARK OFF.
В случае невозможности записи
•
текстового примечания или добавления
либо удаления метки кадра появляется
индикация INVALID.
R-90
23 Рекомендуемый ND-фильтр
Здесь выводится ND-фильтр, который
рекомендуется использовать в текущих
условиях съемки.
24 Индикация ND-фильтра
Отображается выбранный ND-фильтр.
25 Индикация усиления
В режиме CAM выводится коэффициент
усиления, заданный для усилителя
изображения (в автоматическом режиме
отображается индикация AGC).
Только в случае формата 576i DV
коэффициент усиления при записи также
отображается во время воспроизведения,
если на экране DISPLAY SETUP меню
настройки для параметра CAMERA DATA
выбрано значение ON.
26 Индикация работы AWB
Здесь выводится информация о балансе
белого.
27 Индикация информации AWB
Информация о балансе белого.
ATW: при использовании функции ATW.
P3.2K/P5.6K: при использовании
предварительно установленных значений.
Ach/Bch: при использовании каналов A/B.
LOCK: при блокировании функции ATW.
28 Индикация цифрового масштабирования
Выводится коэффициент цифрового
масштабирования.
D 2X : 2x
D 5X : 5x
D 10X : 10x
29 Индикация маркера
Маркер выводится при однократном или
двукратном нажатии кнопки ZEBRA во
время съемки.
30 Индикация оптического стабилизатора
изображения ( )
В режиме CAM выводится значок , если
съемка выполнялась в режиме оптической
стабилизации изображения.
Только в формате 576i DV значок также
выводится в режиме воспроизведения, если
на экране DISPLAY SETUP меню настройки
для параметра CAMERA DATA выбрано
значение ON и съемка выполнялась
в режиме оптической стабилизации
изображения.
31 Индикация имени файла условий съемки
(в режиме видеокамеры) (стр. 54)
Page 91
РУССКИЙ
32 Оставшийся заряд батареи
При снижении заряда батареи индикация
изменяется следующим образом:
При полном исчерпании заряда батареи
индикатор
( ) мигает.
(При использовании сетевого адаптера
может появиться индикатор, отличный
от , что не является признаком
неисправности.)
33 Индикация объема оставшейся памяти
на носителе данных
Вывод оставшегося времени.
На экране DISPLAY SETUP меню
•
настройки для параметра P2 CARD
REMAIN выберите значение TOTAL для
вывода всего оставшегося времени на
всех вставленных картах или ONE-CARD
(подсвечено) для вывода оставшегося
времени только на одной карте, выбранной
для записи. В разделе MODE CHECK
можно проверить оставшееся время,
рассчитываемое другим способом, вопреки
значению, установленному в меню.
При расчете оставшегося времени данные
•
не выводятся.
Продолжающаяся циклическая запись
•
обозначается индикацией “LOOP”, и по
окончании циклической записи в разделе
MODE CHECK появляется стандартное
время записи.
Выводимое оставшееся время начинает
•
мигать, если общее оставшееся время
менее 2 минут.
Оставшееся время в пределах от 0 до 999
•
минут выводится с шагом в 1 минуту.
34 Индикация рабочего состояния
REC: пауза записи.
PAUSE: Recording pause
: пауза воспроизведения.
: воспроизведение.
( ): перемотка вперед/ускоренное
воспроизведение в прямом
направлении (перемотка назад/
ускоренное
воспроизведение в обратном
направлении).
( ): замедленное воспроизведение
(замедленное воспроизведение
в обратном направлении).
CHK: проверка записи.
( ): перемотка с показом целевого
кадра (перемотка с показом
целевого кадра в обратном
направлении).
( ): покадровый просмотр
× /× ( × /×
(покадровый просмотр в
обратном направлении).
):
поиск с переменной
скоростью (поиск с переменной
скоростью в обратном направлении)
35 Индикация информации носителя
данных
Здесь указывается слот карты, в который
вставлена карта P2, и выводится базовая
информация носителя данных.
Горит: указывает карту P2, на которую
1 2
могут быть записаны данные.
Горит зеленым: указывает карту P2,
1 2
на которую будут
записаны данные.
1 2
Мигает:
указывает на выполнение
процесса распознавания карты.
: карта не вставлена.
- -
P: карта защищена от записи.
F: отсутствует свободное пространство.
X: распознавание невозможно.
E: Карта с ошибкой форматирования
(становится нормальной после
форматирования).
36 Индикация специального режима записи
Этот индикатор появляется в случае,
если на экране RECORDING SETUP
установочного меню для параметра
REC FUNCTION установлено значение
INTERVAL, ONE SHOT или LOOP, а
параметр PRE REC имеет значение ON.
37 Уровень громкости звука при
воспроизведении
При нажатии кнопки PAGE/AUDIO MON/
VAR отображается значение уровня звука,
выводимого через встроенный динамик и
разъем головной гарнитуры.
38 Зона допуска
Диапазон этой зоны определяется
параметром SAFETY ZONE (стр. 109) на
экране DISPLAY SETUP.
4:3: указывает на обрезание краев
изображения до формата 4:3.
13:9: Указывает на обрезание краев
изображения до формата 13:9.
(См. продолжение на следующей стр.)
Экраны
R-91
Page 92
Экраннаяиндикация (продолжение)
14:9: Указывает на обрезание краев
изображения до формата 14:9.
90%: указывает диапазон (90%), вкотором
могут выводиться сигналы на
стандартном телевизоре.
Основныепредупреждающиеиндикации
COPY INHIBITED
Невозможно корректно выполнить операцию
записи, поскольку входной сигнал защищен от
копирования.
EXTERNAL1394 DISCONNECT
Это предупреждение появляется в случае,
если на экране OTHER FUNCTIONS меню
настройки для параметра 1394 CONTROL
установлено значение EXT и при запуске
процесса записи к выводу 1394 не подключено
ни одно внешнее устройство.
INCOMPATIBLE CARD
Невозможно использовать карту, поскольку
она не совместима с указанным стандартом.
RUN DOWN CARD
Превышено
перезаписи на карту P2.
Работа будет продолжаться. Однако запись
и воспроизведение могут выполняться
неправильно. Рекомендуется заменить карту P2.
DIR ENTRY NG CARD
Структура папок на карте P2 не
поддерживается.
Работа будет продолжаться. Однако запись
и воспроизведение могут выполняться
неправильно.
Карта P2 не может быть использована для
специальных функций записи (интервальной
записи, записи по одному снимку и
циклической записи).
Как можно скорее создайте резервную копию
данных на карте P2 и отформатируйте карту
перед дальнейшим использованием.
FORMAT ERR !
Данная
P2.
LOW BATTERY
Невозможно выполнить ни одной операции,
поскольку батарея практически полностью
разряжена.
максимальноеколичествоциклов
карта несовместима со стандартом
<Приработесминиатюрами>
CANNOT ACCESS
Невозможно получить доступ к роликам.
CANNOT DELETE
Невозможно удалить ролики.
CANNOT FORMAT
Невозможно отформатировать карту P2 или
карту флэш-памяти SD.
CANNOT REPAIR
Невозможно восстановить ролик.
CARD FULL
На карте P2 отсутствует достаточное
свободное пространство для записи.
WRITE PROTECTED
Карта P2 или карта флэш-памяти SD
защищены от записи.
NO CARD
Карта P2 или карта флэш-памяти SD не
вставлены.
NO FILE
Файлы
отсутствуют (файлы повышения
версии и т.д.).
Индикации об ошибке
Эти сообщения выводятся при возникновении
ошибок, связанных с видеокамерой,
картой P2 или другими компонентами.
Если ошибка не может быть исправлена
путем выключения и включения питания
видеокамеры, потребуется либо заменить карту
в соответствии с информацией об ошибке, либо
проконсультироваться с дилером, у которого было
приобретено соответствующее оборудование.
CANNOT PLAY
Это сообщение выводится при возникновении
ошибок во время воспроизведения.
CARD ERR (1) (2) (1/2)
(Ошибка карты P2, которая вставлена в слот,
отмеченный соответствующим номером.)
Для вывода следующей информации в видоискателе и на ЖК-экране нажмите кнопку DISP/MODE
CHK или задайте параметр OTHER DISPLAY на экране DISPLAY SETUP меню настройки (стр. 110).
Индикация
1 Индикация временного кода
3
Индикация режима переключателя AUTO/MANUAL
5 Формат записи
7 Информационная индикация
8 Индикация записи со сжатием
9 Индикация автоматического управления
уровнем микрофона
11 Индикация фокуса
13 Индикация времени, записываемого
вместе с изображением
14 Индикация календаря
15 Индикация частоты кадров при записи/
воспроизведении
16 Индикация скорости затвора
17 Индикация уровня звукового сигнала
18
Индикация оптического стабилизатора изображения
31 Имени файла условий съемки
32 Индикация оставшегося заряда батареи
33 Индикация объема оставшейся памяти на
носителе данных
38 Индикация зоны допуска—————
ü: индикация выводится
x: ндикация отсутствует
—: вывод индикации зависит от значений других параметров
MODE
CHECK
DISPLAY
ü
üüüü
üüü
ü
üüüü
üüü
—————
üü*4
üü*4
üüü*1
üüü
üü
üüüü
üüüü
üü
üü
üüüü
üüü
üüüü*2
üüüü*3
üü
üüüü
üüü
üü
üü
————
—xxx
Значения параметра
OTHER DISPLAY
ALLPARTIALOFF
x
xx
x
xx
———
———
xx
xx
———
x
x
———
———
x
xx
x
x
———
x
xx
———
———
Параметры, отмеченные символом ü в разделе MODE CHECK, появляются при нажатии и
удержании кнопки DISP/MODE CHK.
Параметры, отмеченные символом ü в разделе DISPLAY, будут скрыты при нажатии кнопки DISP/MODE CHK.
*1 Если параметр FRAME RATE имеет значение 50i, индикация отсутствует.
*2 Значение 0 дБ не выводится.
*3 Выводятся только предварительно установленные значения 3.2K и 5.6K.
*4 При индикации времени, записываемого вместе с изображением (13), и отображении календаря
(14) выводимую информацию невозможно убрать с экрана нажатием кнопки DISP/MODE CHK.
R-94R-94
Page 95
Использование меню настройки
MENU
PUSH-SET
PAGE/AUDIO MON/VAR
THUMBNAIL
CAMERA MENU
PUSH MENU TO EXIT
1 . SCENE FILE
2 . CAMERA SETUP
6 . AV IN/OUT SETUP
7 . DISPLAY SETUP
3 . SW MODE
4 . AUTO SW
5 . RECORDING SETUP
8 . CARD FUNCTIONS
MCR MENU
PUSH MENU TO EXIT
1 . RECORDING SETUP
2 . PLAYBACK FUNCTIONS
3 . AV IN/OUT SETUP
4 . DISPLAY SETUP
5 . OTHER FUNCTIONS
AUTO SW
PUSH MENU TO RETURN
A.IRISON
6dB
ON
ON
AGC
ATW
AF
AUTO SW
PUSH MENU TO RETURN
A.IRISON
6dB
ON
ON
AGC
ATW
AF
AUTO SW
PUSH MENU TO RETURN
A.IRIS6dB
12dB
OFF
ON
AGC
ATW
AF
РУССКИЙ
Меню настройки используются для изменения
значений параметров настройки в соответствии
с условиями съемки или предметом записи.
Кнопка MENU
Рычаг управления
Использование меню
Если выводится меню миниатюр, то для
•
выхода из этого меню нажмите кнопку
THUMBNAIL (стр. 67)
Пункты меню, отмеченные синими
•
символами, недоступны.
1 Если видеокамера находится в режиме,
отличном от режима воспроизведения
или записи, нажмите кнопку MENU.
В видоискателе и на ЖК-экране выводится
следующая информация.
Режим CAMERA (пример)
2 Нажмите на рычаг управления в
направлении ▲ или ▼ для выделения
функции, которую необходимо изменить.
3 Для вывода соответствующего меню
нажмите в центр рычага управления
(или нажмите на него в направлении q).
Пример:
4 Нажмите на рычаг управления в
направлении ▲ или ▼ для выбора
параметра, который необходимо изменить.
Пример:
5 Нажмите в центр рычага управления для
подтверждения значения параметра.
Для изменения значения параметра нажмите
на рычаг управления в направлении ▲ или ▼.
Пример:
Режим MCR (пример)
Меню
6 Для изменения значений других
параметров повторите шаги 4 и 5.
После завершения всех необходимых
операций для возврата на экран функций
нажмите кнопку MENU.
7 Для изменения других функций
повторите шаги 2-5.
При выходе из режима меню для возврата
к стандартному экрану повторно нажмите
кнопку MENU.
R-95
Page 96
Использование меню настройки (продолжение)
Инициализация настроек меню
Настройки меню включают как настройки
пользовательских файлов, так и настройки
файлов условий съемки. Эти настройки можно
инициализировать по отдельности.
Инициализация пользовательского файла
(т.е. всех настроек, за исключением настроек
файла условий съемки)
На экране OTHER FUNCTIONS установите для
параметра USER FILE значение INITIAL. При
этом восстанавливаются заводские значения
для текущих параметров настройки меню
пользовательского файла.
Инициализация файла условий съемки
С помощью поворотного диска условий
съемки выберите один из шести файлов
условий съемки, который необходимо
инициализировать. Затем на экране SCENE
FILE установите для параметра LOAD/SAVE/
INIT значение INITIAL.
При этом заводские значения
восстанавливаются только для параметров
настройки выбранного файла условий съемки.
Это означает, что параметры других файлов
•
условий съемки не изменяются.
Одновременная инициализация
пользовательского файла и файлов условий
съемки
Выберите значение YES для параметра MENU
INIT на экране OTHER FUNCTIONS. После
этого данные пользовательского файла и 6
файлов условий съемки будут восстановлены в
соответствии с заводскими значениями.
R-96
Page 97
Структура меню настройки
Меню режима CAM (видеокамера)
CAMERA MENU
SCENE FILELOAD/SAVE/INIT
(Стр. 99 - 101)
CAMERA SETUPASPECT CONVMID GAINSYNCRO SCAN
(Стр. 101)
развертки, которая используется при съемке изображения на
экране телевизора и т.д.
Для увеличения скорости изменения этого значения нажмите на
рычаг управления в направлении ▲ или ▼ и удерживайте его
нажатым.
OPERATION TYPE установлено значение VIDEO CAM:
50P/50i:
•
1/50.0 ... 1/248.9
25P/25PN:
•
1/25.0 ... 1/48.0 ... 1/248.9
Если для параметра OPERATION TYPE установлено значение
FILM CAM:
Значение скорости затвора выводится в качестве угла, например
“180.0d”.
10.0 deg ... 180.0 deg ... 360.0 deg (значение угла можно изменять
с шагом 0,5°).
горизонтальном и вертикальном направлениях).
-7...0...+7
направлении.
-7...0...+7
-7...0...+7
Для получения более четкого изображения установите значение
“–”. При этом уровень шума повышается.
Для подавления шума установите значение “+”.
-7...0...+7
-7...0...+7
регулировки баланса белого (Ach)).
-7...0...+7
единицах 1/n.
градусах (угол).
Меню
R-99
R-99
Page 100
R-100
Список меню настройки (продолжение)
Экран SCENE FILE (продолжение)
Параметр
COLOR TEMP Bch(Camera)Точная регулировка цветовой температуры (после завершения
MASTER PED(Camera)Регулировка основного уровня черного изображения, который
A.IRIS LEVEL(Camera)Настройка необходимого уровня AUTO IRIS.
DRS(Camera)Выбор функции расширения динамического диапазона (DRS).
Эта функция позволяет сжимать уровень видеосигнала с
расширением динамического диапазона, что дает возможность
правильно воспроизводить светлые участки без передержки и
потери деталей, возникающих при отсутствии этой функции.
OFF, 1, 2, 3
Более высокие значения указывают на большую степень сжатия
•
для светлых участков.
Работает только в режимах 50i и 50P VIDEO CAM.
•
При медленной скорости затвора возможные значения параметра
•
отображаются синим цветом и сделать выбор невозможно.
HD NORM:
Это значение гамма-коррекции используется при съемке в
формате HD.
LOW:
Используется для получения мягкого изображения с
использованием кривой гамма-коррекции, которая незначительно
влияет на кривую низкой яркости. При этом увеличивается
контрастность.
SD NORM:
Нормальный видеорежим, который использовался в серии DVX100.
HIGH:
Используется для расширения градации тонов темных объектов
и получения более яркого изображения с использованием кривой
гамма-коррекции, которая существенно влияет на кривую низкой
яркости. При этом уменьшается контрастность.
B.PRESS:
Используется для увеличения контрастности относительно режима
LOW.
CINE-LIKE_D:
Используется для получения изображения кинематографического
качества.
CINE-LIKE_V:
Используется для получения изображения кинематографического
качества с повышенной контрастностью.
При выборе гамма-коррекции CINE-LIKE рекомендуется
уменьшить апертуру объектива относительно нормального уровня
изображения (приблизительно 1/2) для получения максимального
преимущества этой функции.
уровень сжатия (точку перегиба) для видеосигналов высокой
интенсивности, получаемых через ПЗС.
AUTO:
Автоматический выбор уровня в соответствии с принимаемыми
сигналами.
LOW:
Низкий уровень (процесс сжатия запускается приблизительно при 80%).
MID:
Средний уровень (процесс сжатия запускается приблизительно при 90%).
HIGH:
Высокий уровень (процесс сжатия запускается приблизительно при 100%).
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.