PANASONIC AG-AF101 User Manual [fr]

Page 1
Ce produit est couvert par le programme
de réparations sous garantie pendant 3 ans pour un AVCCAM. Pour les détails, consultez la page F-4.
Mode d’emploi
Vol.1
Caméscope à carte mémoire
Modèle AG-AF101E
Volume
Notez que le mode d’emploi Vol. 1 décrit les opérations de base du caméscope à carte mémoire. Pour les instructions sur les opérations avancées du caméscope à carte mémoire, reportez-vous au mode d’emploi Vol. 2 (fichier PDF) qui se trouve dans le CD-ROM fourni.
1
Avant d’utiliser ce produit, veiller à lire attentivement ce manuel et le conserver pour un usage ultérieur.
M1210AT1031 -FJ
FRENCH
Page 2

Lire ces informations en premier !

Informations concernant la sécurité.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire les risques d’incendie ou de • d’électrocution, évitez d’exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Pour réduire tout risque d’incendie ou d’électrocution, • gardez cet appareil éloigné de tout liquide. Utiliser et ranger uniquement dans un endroit ne risquant pas de recevoir des gouttes ou d’être aspergé de liquides, et ne pas mettre de récipient renfermant des liquids sur le dessus de l’appareil.
AVERTISSEMENT:
Cet appareil doit être mis à la terre. Pour que l’appareil fonctionne avec une entière sécurité, la fiche à trois broches fournie avec l’appareil doit être branchée dans une prise secteur standard à trois broches reliée à la terre par l’installation électrique de l’immeuble. Si l’on doit utiliser des rallonges, elles seront à 3 contacts avec conducteur de terre. Des rallonges ne respectant pas ces exigences peuvent entraîner des accidents mortels. Le fait que l’appareil fonctionne de façon satisfaisante ne veut pas dire que la mise à la terre a été effectuée et que l’installation est sûre. Pour plus de sécurité, si l’on a quelque doute que ce soit concernant la mise à la terre, consulter un électricien.
AVERTISSEMENT:
Rangez toujours les cartes mémoire et accessoires (pile-bouton, vis du support de microphone, adaptateur de support de microphone, noyaux de ferrite, attaches et caches de borne INPUT) hors de portée des bébés et des jeunes enfants.
ATTENTION:
Ne pas dévisser le couvercle. Pour réduire tout risque d’électrocution, ne pas retirer le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce qui puisse être réparée par l’utilisateur. Confier toute réparation à un personnel qualifié.
ATTENTION:
La fiche du cordon d’alimentation doit être facilement accessible. La prise de courant (prise secteur) doit être installée à proximité de l’appareil et facilement accessible. Pour déconnecter complétement cet appareil du secteur, débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise de courant.
ATTENTION:
Danger d’explosion ou d’incendie si la batterie est mal installée ou manipulée.
Ne pas démonter ni jeter au feu.• Ne pas ranger à des températures supérieures à 60°C.• Évitez d’exposer la batterie à une chaleur • excessive comme les rayons du soleil, le feu, ou autres conditions similaires.
Pour le bloc-piles
Utilisez le chargeur spécifié.• Remplacer exclusivement par une batterie • du même type ou du type spécifié.
Pour la pile de la télécommande
Remplacer la pile exclusivement par une pile No. CR2025.• Ne pas recharger la pile.
ATTENTION:
Ne faites pas trembler ou osciller l’appareil et ne le secouez pas par la poignée lorsque l’objectif de conversion ou un autre accessoire est fixé. À cause du poids de l’objectif de conversion, une rude secousse à la poignée risque d’endommager l’appareil ou de provoquer des blessures personnelles.
ATTENTION:
Une pression sonore excessive des écouteurs et des casques d’écoute peut entraîner des troubles auditifs.
ATTENTION:
Pour réduire les risques d’incendie ou de d’électrocution et des interférences nuisibles, utilisez uniquement les accessories recommandés.
ATTENTION:
Pour maintenir une bonne ventilation, ne pas installer ni placer l’appareil dans une étagère, un meuble encastré ni aucun endroit confiné. Pour éviter tout risque de choc électrique ou de feu dû à une surchauffe, vérifier qu’aucun rideau ni aucun autre matériau ne fait obstacle à la ventilation.
ATTENTION:
Ne laissez pas l’appareil au contact direct de la peau de façon prolongée lors de l’utilisation. Des brûlures dues aux basses températures pourraient résulter si les parties de cet appareil sont en contact direct avec la peau de façon prolongée. Quand vous utilisez l’appareil de façon prolongée, utilisez le trépied.
ATTENTION:
Ne pas soulever l’appareil par sa poignée alors que le trépied est fixé. Comme le poids du trépied s’exerce aussi sur la poignée de l’appareil lorsqu’il est fixé, vous risqueriez de casser la poignée et de vous blesser. Pour transporter l’appareil lorsque le trépied est fixé, tenir le trépied.
F-1
Page 3
Informations concernant la sécurité.
Avertissement concernant le cordon d’alimentation
Chargeur de batterie
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE TEXTE SUIVANT.
Cet appareil est équipé de 2 types de cordon d’alimentation. L’un est pour l’Europe continentale, etc., l’autre pour le Royaume-Uni exclusivement. Dans chacune des régions respectives, le cordon d’alimentation adéquat doit être utilisé; l’utilisation de l’autre cordon n’étant pas possible.
POUR L’EUROPE CONTINENTALE, ETC. Ne doit pas être utilisé au Royaume-Uni.
POUR LE ROYAUME-UNI EXCLUSIVEMENT
Avertissement concernant le cordon d’alimentation
Adaptateur secteur
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE TEXTE SUIVANT.
Dieses Gerät wird mit Netzkabeln in zwei verschiedenen Ausführungen geliefert. Ein Netzkabel ist für Kontinentaleuropa usw., das andere ausschließlich für Großbritannien bestimmt. Bitte achten Sie unbedingt darauf, das für das jeweilige Bestimmungsgebiet vorgesehene Netzkabel zu verwenden, da die andere Ausführung nicht für Ihr Land geeignet ist.
POUR L’EUROPE CONTINENTALE, ETC. Ne doit pas être utilisé au Royaume-Uni.
POUR LE ROYAUME-UNI EXCLUSIVEMENT
Camescope
La plaque signalétique se trouve sur le fond du viseur.
Chargeur de batterie/Adaptateur secteur
La plaque signalétique se trouve sur le fond du chargeur de batterie et de l’adaptateur secteur. Débrancher la fiche secteur de la prise lorsqu’on ne se sert pas de l’appareil.
F-2
Page 4
NOTE D’INFORMATION SUR LA CEM POUR L’ACHETEUR/ UTILISATEUR DE L’APPAREIL
1. Normes applicables et environnement de fonctionnement L’appareil est conforme:
aux normes EN55103-1 et EN55103-2 2009, et• aux environnements électromagnétiques E1, E2, E3 et E4
2. Conditions requises pour obtenir la conformité aux normes ci-dessus <1> Equipements périphériques à connecter à l’appareil et câbles de connexion spéciaux
L’acheteur/utilisateur est invité à utiliser uniquement des équipements recommandés par notre • société comme équipements périphériques à connecter à l’appareil. L’acheteur/utilisateur est invité à n’utiliser que les câbles de connexion décrits ci-dessous.
<2> Pour les câbles de connexion, utilisez des câbles blindés appropriés à l’utilisation de l’appareil.
Câbles de connexion signal vidéo• Utilisez des câbles coaxiaux blindés, conçus pour des applications à haute fréquence du type 75 ohms, pour la SDI (Serial Digital Interface). Les câbles coaxiaux, conçus pour des applications à haute fréquence du type 75 ohms, sont conseillés pour les signaux vidéo analogiques. Câbles de connexion signal audio• Si votre appareil prend en charge les signaux audio numériques série AES/EBU, utilisez des câbles conçus pour AES/EBU. Utilisez des câbles blindés, qui assure des performances de qualité pour les applications de transmission haute fréquence, pour les signaux audio analogiques. Autres câbles de connexion (IEEE1394, USB)• Utilisez des câbles blindés, qui assurent des performances de qualité pour les applications haute fréquence, comme câbles de connexion. Lors du raccordement à la borne de signal DVI, utilisez un câble avec un noyau de ferrite.• Si votre appareil est fourni avec un ou plusieurs tore(s) magnétique(s), ils doivent être fixés sur • le(s) câble(s) selon les instructions figurant dans la présent manuel.
3. Niveau de performance
Le niveau de performance de l’appareil est équivalent ou supérieur au niveau de performance requis par les normes en question.
Cependant, l’appareil pourrait être affecté de façon négative par des interférences s’il est utilisé dans un environnement CEM, tel qu’une zone où de forts champs électromagnétiques sont générés (par la présence de pylônes de transmission, téléphones portables etc.). Pour réduire au minimum les effets négatifs des interférences sur l’appareil dans des cas de ce genre, il est conseillé d’adopter les mesures suivantes en ce qui concerne l’appareil concerné et son environnement de fonctionnement:
1. Placez l’appareil à une certaine distance de la sources des interférences.
2. Changez la direction de l’appareil.
3. Changez la méthode de connexion utilisée pour l’appareil.
4. Connectez l’appareil à une autre prise électrique sur laquelle l’alimentation n’est partagée par aucun autre appareil.
Piles utilisables sur ce produit (applicable à compter de Décembre 2010)
Les piles Panasonic VW-VBG260 et VW-VBG6 peuvent être utilisées sur ce produit. Les piles VW-VBG260 et VW-VBG6 sont dotées d’une fonction qui permet de savoir si leur utilisation
sûre est possible sur ce produit.
Il a été découvert que des batteries de contrefaçon ressemblant beaucoup au produit original sont disponibles à l’achat sur certains marchés. Certaines de ces batteries ne sont pas correctement protégées par la protection interne et ne répondent pas aux demandes de sécurité standards. Il est possible que ces batteries puissent causer un incendie ou une explosion. Veuillez noter que nous ne sommes pas responsable des accidents ou des pannes survenues lors de l’emploi d’une de ces batteries de contrefaçon. Pour être sûr de l’innocuité des produits utilisés nous vous conseillons d’utiliser des batteries Panasonic originales.
F-3
Page 5
EU
Pour enlever la batterie
Batterie alimentation principale (Batterie au lithium-ion) (Voir page F-24 pour plus de détails.)
Batterie télécommande
1) Poussez le cliquet dans le sens de la flèche pour retirer le porte-pile.
Appuyez sur la touche de libération de la pile.
Touche de libération de la pile
2) Enlever la batterie type bouton du support de la batterie.
Pile de sauvegarde (Batterie Lithium)
Pour le retrait et la dépose de la pile à la fin de • sa durée de vie, consultez votre revendeur.
Programme de réparations sous garantie pendant 3 ans pour un AVCCAM
Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil Panasonic AVCCAM. Inscrivez-vous comme utilisateur de cet appareil pour bénéficier d’une garantie spéciale donnant droit à des réparations gratuites couvertes par la garantie pendant une période allant jusqu’à 3 ans.
G
A
R
A
S
N
A
N
3
T
E
I
D
E
Les clients qui s’inscrivent comme utilisateurs sur le site web bénéficient d’une garantie prolongée valide pendant 3 ans.
Appareil AVCCAM
*1: Veuillez noter que cette garantie prolongée n’est pas disponible dans certains pays ou régions. *2: La garantie prolongée n’est pas applicable à certains produits. *3: La période de la garantie de base peut varier en fonction du pays ou de la région. *4: Toutes les réparations ne sont pas couvertes par cette garantie prolongée.
*
2
Garantie de base
ère
1
année 2
3
*
ère
année 3
Réparations couvertes par la garantie prolongée
ère
année
1
*
4
*
3 années gratuites de réparations couvertes par la garantie
Achat d’un
produit AVCCAM
Inscription en ligne dans le mois qui suit
Envoi d’un courriel
“Registration Notice”
Détails sur l’inscription des utilisateurs et la garantie prolongée
Prenez soin de conserver le courriel “Registration Notice” pendant toute la période de garantie.
: http://panasonic.biz/sav/pass_e
F-4
Page 6

Contenu

Volume 1 (ce livret)
Lire ces informations en premier !.............F-1
Vue d’ensemble des commandes ..............F-7
Lire ce qui suit avant l’utilisation ...............F-8
Objectifs compatibles avec cette caméra .......F-8
Mise en place et retrait de l’objectif ................ F-9
Cartes mémoire SD compatibles avec ce produit
(catégorie de vitesse SD 4)........F-12
(catégorie de vitesse SD 6)........F-12
Précautions à prendre pour l’utilisation ..F-13
.... F-11
Avant utilisation
Précautions à prendre pour l’utilisation ..F-15
Accessoires ...............................................F-18
Accessoires en option ..............................F-18
Description des éléments
Description des éléments .........................F-19
Côté gauche ................................................. F-19
Côté droit et face arrière ...............................F-20
Côté gauche et coté avant ...........................F-21
Télécommande .............................................F-22
Préparation
Recharger la pile........................................F-22
Recharger .....................................................F-22
Sources d’alimentation .............................F-24
Utiliser la pile ................................................ F-24
Utiliser l’adaptateur secteur ..........................F-24
Ajuster la dragonne ...................................F-25
Fixation/Retrait de la poignée ..................F-25
Fixation/Retrait de la prise........................F-25
La télécommande ......................................F-26
Insérer la pile ................................................F-26
Portée d’utilisation de la télécommande .......F-26
Allumer et éteindre la caméra ..................F-26
Témoin de contrôle ...................................F-27
Viseur ..........................................................F-28
Utiliser le viseur ............................................ F-28
Utiliser le moniteur LCD ...............................F-29
Accentuer les contours .................................F-29
Ajuster l’affichage de l’écran.........................F-30
Modifier la luminosité de rétroéclairage ........F-31
Régler le calendrier ...................................F-32
Prise de vue
Commandes élémentaires de filmage .....F-34
Se préparer pour l’enregistrement ................F-34
Vérifier les prises de vue (REC CHECK) .....F-34
Témoin d’accès à la carte mémoire SD .......F-35
Sélection d’un emplacement ....................... F-35
Formater les cartes mémoire SD .................F-35
Temps d’enregistrement de
carte mémoire SD ....................................F-36
Retirer la carte mémoire SD .........................F-37
Protéger les cartes mémoire SD ..................F-37
Réparer les cartes mémoire SD ................... F-37
Opérations de base de la caméra ............F-38
Mise au point manuelle ................................F-38
Utiliser la fonction d’assistance de
mise au point ............................................F-39
Réglages de diaphragme .............................F-39
Ajuster le gain ...............................................F-40
Réglages d’intensité lumineuse ....................F-40
Ajuster la balance des blancs .......................F-40
Menus
Utiliser les menus de configuration.........F-43
Utiliser les menus ......................................... F-43
Initialiser les réglages de menu ....................F-44
Structure du menu de configuration .......F-45
Menu ............................................................F-45
Référence
Fiche technique .........................................F-47
F-5
Page 7
Volume 2 (CD)
Prise de vue
Filmer en mode progressif Techniques de filmage suivant la cible Réglage de la vitesse d’obturation Permuter l’entrée audio Utiliser les fichiers de scène Sauvegarder les fichiers de scène et
autres réglages sur des cartes
mémoire SD Métadonnées de clip Utiliser le compteur Charger la pile intégrée / Régler le code
temporel
Lecture
Commandes de lecture élémentaires Écran d’images miniatures Réglages de lecture (PLAY SETUP) Commandes sur images miniatures Fonctions de lecture pratiques
Montage
Raccorder des appareils externes Édition non linéaire
Témoins
Affichages d’écran
Menus
Liste des menus de configuration
Référence
Avant de téléphoner pour une demande
de réparation
Mise à jour du microcode incorporé dans
l’appareil Nettoyer Précautions à prendre pour le
rangement Manipuler les données enregistrées sur
carte mémoire SD
F-6
Page 8

Vue d’ensemble des commandes

Cette caméra est compatible avec la norme AVCHD et utilise comme support d’enregistrement les cartes mémoire SD/SDHC/SDXC, à bas prix et faciles à trouver dans le commerce. Cet appareil permet d’enregistrer des images d’une qualité presque aussi élevée que celle des normes professionnelles de diffusion, ainsi que de produire du contenu vidéo d’une très grande créativité.
Téléviseur/Appareil vidéo/Moniteur
Câble HDMI
Câble vidéo
Câble BNC (HD SDI)
Carte mémoire
SD/SDHC
LOCK
32
Enregistrer sur les cartes mémoire SD/SDHC/SDXC et faire la lecture depuis ces
1
dernières (Page F-34, Page 28 du Vol. 2)
Carte mémoire SD/SDHC/SDXC
LOCK
32
L’image peut être enregistrée en
mode HD (haute définition).
Reportez-vous à la page 73 du Vol. 2 pour plus de détails sur la manipulation des données enregistrées.
Un nombre défini de fichiers
d’utilisateur peuvent être enregistrés sur la carte mémoire SD et lus depuis cette dernière. (Page 21 du Vol. 2)
Mode PC
2
(Page 44 du Vol. 2)
Ordinateur
USB2.0
Envoyez des données (fichiers) vers l’ordinateur pour y faire l’édition non linéaire, etc.
Objectif (Aucun objectif n’est inclus avec cette caméra. Veuillez utiliser les objectifs achetés séparément.)
Micro Four Thirds (Page F-8) Four Thirds (Page F-8)
Un adaptateur de montage proposé séparément (DMW-MA1) est nécessaire.
F-7
Page 9

Lire ce qui suit avant l’utilisation

Objectifs compatibles avec cette caméra

Aucun objectif n’est inclus avec cette caméra. Veuillez utiliser les objectifs achetés séparément. Cette caméra inclut une monture d’objectif Micro Four Thirds™. Cependant, le bon fonctionnement de tous les objectifs standard Micro Four Thirds et Four Thirds™ ne peut pas être garanti. En outre, certaines fonctions telles que la stabilisation d’image optique (OIS) et la mise au point automatique (AF) ne peuvent pas être utilisées en fonction de l’objectif. Panasonic a confirmé la compatibilité des objectifs suivants (au mois de décembre 2010). Veuillez utiliser un support d’objectif lors de l’utilisation de gros objectifs pesant plus de 1 kg. Si vous n’utilisez pas de support d’objectif, vous pourriez endommager la monture d’objectif.
* Micro Four Thirds™ et Four Thirds sont des marques commerciales ou des marques déposées
d’Olympus Imaging Corporation au Japon, aux États-Unis, dans l’Union européenne et dans d’autres pays. (: Utilisable,
Objectif Micro Four Thirds H-FS014045 (Panasonic) H-FS045200 (Panasonic) H-F007014 (Panasonic) H-VS014140 (Panasonic) ○ ○○○○ H-H020 (Panasonic) H-ES045 (Panasonic) H-F008 (Panasonic) H-FS014042 (Panasonic) Objectif Four Thirds
(un adaptateur de monture (DMW-MA1), proposé séparément, est nécessaire lors de l’utilisation d’un objectif Four Thirds)
L-ES014050 (Panasonic) L-RS014050 (Panasonic) L-RS014150 (Panasonic) L-X025 (Panasonic) ZUIKO DIGITAL ED 14-35mm
F2.0 SWD (OLYMPUS)
*1 Le suivi devient extrêmement lent en mode obturateur. *2 Les sons de mise au point et de déclenchement du diaphragme peuvent être enregistrés. *3 La performance de suivi est inférieure comparativement à H-VS014140 (objectif pour enregistrement
vidéo, monture Micro Four Thirds). *4 Le suivi de la mise au point automatique devient lent en mode 24p. *5 Des restrictions s’appliquent au fonctionnement simultané de la mise au point et de l’ouverture de
diaphragme.
z: Certaines fonctions/caractéristiques sont limitées, —: Pas utilisable)
*1
Type d’objectif
*2
*2
*2
AF
60i/60p/30p/
50i/50p/25p
*2
*2
*2
*3
z
*3
z
*3
z
24p
z z z
*4
*4
*4
--○○○
*2
*2
*2
*2
*2
*3
z
*3
z
*3
z
*4
z
*4
z
*4
z
--- -
--z
--z
--z
*2
--z
OnePush
AF
○○○
○○○
○○○
○○○
○○○
○○○
*5
*5
*5
*5
MF
point de la
caméra par
télécommande
z z z
z
Mise au
*5
*5
*5
*5
Remarque : les instructions de ce manuel partent du principe que l’objectif H-VS014140 (objectif d’enregistrement de film, monture Micro Four Thirds) est employé.
Pour les toutes dernières informations sur les objectifs pris en charge, veuillez consulter les catalogues ou le site Web Panasonic, etc. http://pro-av.panasonic.net/
F-8
Page 10
Lire ce qui suit avant l’utilisation (suite)

Mise en place et retrait de l’objectif

Vérifiez que l’interrupteur est sur OFF.
Mise en place d’un objectif sur la caméra
Tournez le cache arrière de l’objectif et le cache du boîtier dans la direction de la flèche pour les
1
retirer.
Bouton de retrait de l’objectif
Cache du boîtier
Cache arrière de l’objectif
Évitez de toucher l’intérieur de la monture.
Alignez les marques de fixation (rouge) sur la caméra et l’objectif, et tournez l’objectif dans le
2
sens de la flèche jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
N’appuyez pas sur le bouton de déverrouillage l’objectif • lors de la mise en place d’un objectif. Vous pourriez endommager la fixation de l’objectif si ce • dernier ne se trouve pas parfaitement perpendiculaire à la caméra pendant la mise en place. Vérifiez que l’objectif est correctement fixé.
Retirez le cache de l’objectif.
3
Retrait du cache de l’objectif avant enregistrement.
F-9
Page 11
Retrait d’un objectif de la caméra
Mettez en place le cache de l’objectif.
1
Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage de
2
l’objectif, tournez ce dernier dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’ils arrêtent, et retirez-le.
Fixer le cache du boîtier.
3
Vérifiez que le cache du boîtier est en place pour • empêcher l’entrée de saleté ou de poussière dans la caméra. Pour éviter d’endommager les connecteurs de l’objectif, • veillez à mettre en place le cache arrière.
Lors de l’utilisation d’objectifs autres que ceux conformes aux spécifications Micro Four Thirds et Four • Thirds, réglez l’option LENS CHECK sur l’écran OTHER FUNCTIONS des paramètres MENU sur OFF. Procédez à un changement d’objectif dans un endroit relativement à l’abri de la poussière et des • saletés. Lorsque l’interrupteur est sur [OFF] ou lors du transport de la caméra, mettez en place le cache de • l’objectif pour empêcher d’en endommager la surface. Veillez à bien positionner le cache du boîtier, le cache de l’objectif ou le cache arrière de l’objectif.
Activation de la stabilisation de l’image
La stabilisation de l’image peut être activée avec les objectifs dotés de la fonction OIS.
Bouton de retrait de l’objectif
Réglez le commutateur OIS de l’objectif sur [ON]
Il est recommandé de régler le commutateur OIS sur [OFF] lors de l’utilisation d’un trépied.
Utilisez le commutateur OIS sur la caméra si un objectif possède la fonction Stabilisation mais ne • comporte pas de commutateur OIS. Si l’objectif comporte un commutateur OIS, le commutateur OIS sur la caméra est désactivé.
F-10
Page 12
Lire ce qui suit avant l’utilisation (suite)

Cartes mémoire SD compatibles avec ce produit

La classe de vitesse 4 ou supérieure est requise pour l’enregistrement dans le mode PH ou dans le mode HA. La classe de vitesse 6 ou supérieure est requise lors de l’utilisation de la fonction VFR. Il est recommandé d’utiliser les cartes mémoire Panasonic SD, SDHC ou SDXC suivantes. (en décembre 2010)
Sauvegarde/lecture des fichiers
de scène et des fichiers d’utilisateur, lecture des
métadonnées
Utilisable.
Type de carte
Carte mémoire
SD
Carte mémoire
SDHC
Carte mémoire
SDXC
Capacité
d’enregistrement
8 Mo
16 Mo 32 Mo
64 Mo 128 Mo 256 Mo
512 Mo
1 Go 2 Go 4 Go 6 Go
8 Go 12 Go 16 Go 32 Go 48 Go 64 Go
Enregistrement/lecture
Non utilisable.
Le bon fonctionnement n’est pas garanti. L’enregistrement peut être brusquement interrompu sur certaines cartes mémoire SD.
Utilisable.
Pour les plus récentes informations qui ne figurent pas dans le présent mode d’emploi, reportez-vous à • la page d’assistance technique sur le site Web suivant. http://pro-av.panasonic.net/ Cette caméra prend en charge les cartes mémoire SD au format FAT12 et FAT16, les cartes mémoire • SDHC au format FAT32, et les cartes mémoire SDXC au format exFAT qui sont compatibles avec le standard SD. Les cartes mémoire d’une capacité supérieure à 4 Go ne comportant pas le logo SDHC et celles d’une • capacité supérieure à 48 Go ne comportant pas le logo SDXC ne sont pas compatibles avec le standard SD. Utilisez ce produit pour formater les cartes mémoire SD à utiliser. L’enregistrement risque de prendre • plus de temps que d’ordinaire si la carte mémoire a été formatée sur un ordinateur ou autre appareil, ou la carte risque d’être incompatible avec ce produit. (Page F-35) (Utilisez ce produit pour reformater toute carte déjà formatée sur un ordinateur ou autre appareil.) L’utilisation des cartes MultiMediaCard n’est pas possible sur ce produit.
F-11
(Suite à la page suivante)
Page 13

(catégorie de vitesse SD 4)

Cela fait référence à la norme de vitesse de catégorie 4 (catégorie de vitesse SD) pour l’écriture continue de données entre un appareil compatible SD et une carte mémoire SD, telle que définie par les normes SD. Lorsque l’utilisation d’une carte de catégorie de vitesse SD 4 est recommandée pour les produits compatibles SD, cela signifie qu’il faut une carte mémoire SD de catégorie 4 ou plus pour assurer la stabilité de l’enregistrement.

(catégorie de vitesse SD 6)

Cela fait référence à la norme de vitesse de catégorie 6 (catégorie de vitesse SD) pour l’écriture continue de données entre un appareil compatible SD et une carte mémoire SD, telle que définie par les normes SD. Lorsque l’utilisation d’une carte de catégorie de vitesse SD 6 est recommandée pour les produits compatibles SD, cela signifie qu’il faut une carte mémoire SD de catégorie 6 ou plus pour assurer la stabilité de l’enregistrement.
Précautions à prendre pour l’utilisation
Ne laissez pas les saletés, l’eau ou autres substances entrer en contact avec le connecteur au dos de • la carte. Ne laissez pas la carte dans les emplacement suivants :
– Directement sous les rayons du soleil ou dans les emplacements très humides, comme par exemple
près d’un appareil de chauffage – Dans les emplacements très humides ou poussiéreux – Dans les emplacements soumis à de grandes variations de température (de la condensation peut se
produire sur la carte) – Dans les emplacements où il y a de l’électricité statique ou des ondes électromagnétiques
Rangez les cartes dans leur sacs ou boîtiers après l’utilisation.
F-12
Page 14

Précautions à prendre pour l’utilisation

Ne laissez pas pénétrer d’eau dans la caméra lors de son utilisation par temps pluvieux ou neigeux, ou à la plage.
Autrement cela provoquera un • dysfonctionnement de la caméra ou de la carte, voire des dommages irréparables.
Gardez la caméra à l’écart des appareils qui génèrent des champs magnétiques (tels que les téléviseurs et les consoles de jeu vidéo).
L’utilisation de la caméra sur ou près d’un • téléviseur peut causer la distorsion de l’image et/ou du son, en raison des ondes électromagnétiques émises par le téléviseur. Les puissants champs magnétiques émis par les • haut-parleurs et les gros moteurs peuvent abîmer vos enregistrements ou déformer l’image. Les ondes électromagnétiques émises par un • ordinateur peuvent affecter le fonctionnement de la caméra et entraîner la distorsion de l’image et/ ou du son. Si les produits qui génèrent des champs • magnétiques affectent la caméra au point qu’elle ne fonctionne plus correctement, éteignez la caméra, retirez la pile ou débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant. Ensuite, remettez la pile en place ou rebranchez l’adaptateur secteur. Et finalement, rallumez la caméra.
N’utilisez pas la caméra près des émetteurs radio ou des appareils à haute tension.
L’utilisation de la caméra près d’un émetteur • radio ou d’un appareil à haute tension peut affecter l’enregistrement de l’image et/ou du son.
Ne laissez pas pénétrer le sable et les poussières dans la caméra lors de l’utilisation à la plage ou dans des emplacements similaires.
Le sable et les poussières peuvent abîmer la • caméra ou la carte. (Soyez tout particulièrement prudent lors de l’insertion et du retrait de la carte.)
Adaptateur secteur et pile
Si le témoin CHARGE continue de clignoter • même si la température de la pile est normale, il y a peut-être un problème de pile ou d’adaptateur secteur. Informez-vous auprès du revendeur. La pile met plus de temps à se charger • lorsqu’elle est chaude. Comme l’adaptateur secteur peut brouiller la • réception des ondes radio, gardez les radios à au moins 1 mètre de l’adaptateur.
Il se peut que l’adaptateur secteur émette un • bruit pendant l’utilisation, mais cela est normal.
Prenez les précautions nécessaires pour ne pas échapper la caméra lors de son déplacement.
La caméra risque d’être abîmée et de ne plus • fonctionner en cas de choc violent. Manipulez la caméra avec soin, en utilisant la • dragonne ou la bandoulière pour la transporter.
Ne vaporisez pas d’insecticide ou autres produits volatiles sur la caméra.
Ils peuvent déformer la caméra ou faire tomber • son revêtement. Ne laissez pas la caméra en contact prolongé • avec des produits de caoutchouc ou de PVC.
Après l’utilisation, retirez la pile et débranchez le cordon d’alimentation.
Caractéristiques de la pile
Cette caméra est alimentée par une pile au lithium-ion qui génère de l’électricité par réactions chimiques internes. Ces réactions sont facilement influencées par la température ambiante et l’humidité, et l’autonomie de la pile diminue si la température est trop élevée ou trop basse. Si vous utilisez cette caméra dans des lieux présentant des températures extrêmement basses, son autonomie sera réduite. Le circuit de protection s’active si vous utilisez la pile dans un emplacement à température très élevée, et vous devrez attendre avant de pouvoir la réutiliser.
Retirez la pile après l’utilisation.
Retirez complètement la pile. (Même éteinte, la caméra continue d’utiliser la pile.) La pile risque de trop se décharger et de ne plus être rechargeable si vous la laissez dans la caméra. Ne retirez pas la batterie lorsque l’interrupteur est sur ON. Déconnectez l’alimentation après avoir mis l’interrupteur sur OFF et vous être assuré que le témoin du mode est complètement éteint.
Mise au rebut des piles usées
Il n’est alors plus possible de charger la pile. Ne jetez pas la pile avec les ordures ménagères ; apportez-la dans un magasin qui les collecte pour le recyclage.
F-13
Page 15
À ne pas oublier lors de la mise au rebut des cartes mémoire ou lors de leur cession à des tiers
Le formatage des cartes mémoire ou la suppression de leurs données à l’aide des fonctions de l’appareil ou d’un ordinateur ne fait que modifier les informations de gestion des fichiers ; cela n’efface pas complètement les données sur les cartes. Avant de jeter ces cartes ou de les céder à des tiers, détruisez-les d’abord physiquement ou utilisez un programme de suppression des données pour ordinateur (disponible dans le commerce) pour effacer complètement les données. L’utilisateur est responsable de la gestion des données sur les cartes mémoire.
Affichages à cristaux liquides
L’image ou des caractères risquent de se graver • sur l’écran du moniteur LCD ou du viseur s’ils y restent affichés trop longtemps, mais vous pouvez effacer cette image rémanente en laissant la caméra éteinte pendant quelques heures. La qualité du moniteur LCD est étroitement • contrôlée pour garantir le bon fonctionnement de 99,99 % des pixels. Cela ne laisse que 0,01 % de pixels risquant de rester éteints ou allumés en permanence. De la condensation peut se former si vous • utilisez la caméra dans un emplacement sujet à des variations de température. Essuyez-la avec un chiffon doux et sec. L’affichage peut être pâle sur le moniteur LCD • immédiatement après l’allumage d’une caméra froide, mais il devient plus lumineux à mesure que la caméra se réchauffe.
Ne pointez pas l’objectif ou le viseur vers le soleil.
Cela risquerait d’abîmer les pièces internes.
Caches de protection des connecteurs
Laissez les caches de protection en place sur tous les connecteurs non utilisés.
F-14
Page 16

Précautions à prendre pour l’utilisation

Effectuez toujours quelques prises d’essai avant de commencer à filmer véritablement.
Lorsque vous filmez des événements importants (tels que les mariages), effectuez toujours quelques • prises d’essai et assurez-vous que l’image et le son ont été correctement enregistrés avant de commencer à filmer véritablement.
N’oubliez pas de vérifier et de régler le calendrier et le fuseau horaire.
Ces réglages ont un effet sur les commandes et sur l’ordre de lecture du contenu enregistré. Avant • d’effectuer un enregistrement, réglez et vérifiez le calendrier et le fuseau horaire. (Page F-32)
Panasonic n’offre aucune garantie concernant vos enregistrements.
En cas d’échec d’enregistrement dû à une erreur liée à cette caméra ou à la carte mémoire SD/SDHC/• SDXC, sachez qu’aucune compensation n’est prévue.
Respectez les droits d’auteur
Les lois sur les droits d’auteur interdisent l’utilisation des enregistrements vidéo et audio à toute autre fin • que pour votre divertissement personnel. N’oubliez pas que certaines restrictions s’appliquent au filmage de certains contenus même à fin d’utilisation privée.
Mise en garde concernant les faisceaux laser
L’objectif pourrait être endommagé si un faisceau laser y est dirigé. Veillez à ne jamais exposer l’objectif • à des faisceaux laser lors d’une prise de vue en présence d’appareils laser.
Supports pris en charge sur cet appareil
Les cartes mémoire SD/SDHC/SDXC peuvent être utilisées. Voir la page F-11 pour des informations • détaillées.
Monter la caméra sur un trépied
Le trou de montage du trépied reçoit des vis 1/4-20UNC et 3/8-16UNC. Utilisez ce format pour le vissage • au trépied. La profondeur du trou de montage du trépied est de 5,5 mm. Évitez de trop serrer la vis du trépied lors du montage de la caméra sur un trépied.
F-15
Fixer le trépied sur le trou pour trépied, côté inférieur.
Page 17
À propos du présent manuel
Remarque à propos des illustrations du présent mode d’emploi
Les illustrations (caméra, écrans de menu, etc.) du présent mode d’emploi sont légèrement différentes • de la véritable caméra.
Renvois
Les renvois sont indiqués sous la forme (Page 00).
Cartes mémoire SD/SDHC/SDXC
Les cartes mémoire SD/SDHC/SDXC sont indiquées comme cartes SD.
Avant
utilisation
Les logos SDHC et SDXC sont des marques
commerciales de SD-3C, LLC. “AVCHD” et le logo “AVCHD” sont des marques
de commerce de Panasonic Corporation et de Sony Corporation. Ce produit est fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories. Dolby et le symbole de double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques de commerce, déposées ou non, de HDMI Licensing LLC. LEICA est une marque de commerce déposée
de Leica Microsystems IR GmbH. DICOMAR est une marque de commerce
déposée de Leica Camera AG. Microsoft
des marques de commerce, déposées ou non, de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Les captures d’écran sont utilisées
conformément aux directives de Microsoft Corporation. IBM et PC/AT sont des marques de commerce
déposées d’International Business Machines Corporation. Intel
ou non, d’Intel Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Apple
marques de commerce déposées ou non de Apple Inc. aux Etats-Unis e/ou dans d’autres pays. Les autres noms de modèle, de compagnie et
de produit qui figurent dans ce mode d’emploi sont des marques de commerce, déposées ou non, de leurs compagnies respectives.
®
, Windows® et Windows Vista® sont
®
est une marque de commerce, déposée
®
, Macintosh® et Mac OS® sont des
Ce produit est sous licence AVC Patent Portfolio
pour l’usage personnel et non commercial par le consommateur, et aucune licence n’est accordée ou implicitement allouée pour tout autre usage que les usages personnels décrits ci-dessous.
– Pour coder du contenu vidéo conforme à la norme
AVC (“AVC Video”)
– Pour décoder du contenu AVC Video codé par
un consommateur dans le cadre d’activités personnelles et non commerciales
– Pour décoder du contenu AVC Video obtenu d’un
fournisseur de contenu vidéo, détenteur d’une licence AVC Video
• Des informations plus détaillées sont disponibles sur le site Web de MPEG LA, LLC (http://www. mpegla.com).
– Des contrats de licence séparés doivent être
obtenus auprès de MPEG LA pour distribuer à des utilisateurs finals, et à des fins commerciales, des cartes mémoire SD contenant des données enregistrées au moyen de ce produit. “Utilisateur final” désigne les personnes ou organisations qui manipulent un tel contenu pour usage personnel.
F-16
Page 18
Précautions à prendre pour l’utilisation (suite)
Que signifie AVCHD ?
AVCHD est une norme pour l’enregistrement et la lecture du contenu vidéo à haute résolution et haute définition. La vidéo est compressée au format MPEG-4 AVC/H.264, et le contenu audio est enregistré en Dolby numérique ou PCM linéaire.
Informations concernant la compatibilité des cartes mémoire SDHC/SDXC et du contenu vidéo enregistré
Cartes mémoire SDHC/SDXC
Les cartes mémoire SDHC/SDXC sont incompatibles avec les appareils
autres que ceux pris en charge. Lors de l’utilisation d’un autre appareil, vérifiez qu’il prend en charge les
cartes mémoire SDHC/SDXC. (Page F-11)
Compatibilité du contenu vidéo enregistré
L’utilisation du contenu vidéo enregistré n’est pas possible sur les appareils non compatibles
AVCHD. Pour des informations plus détaillées, reportez-vous au mode d’emploi du produit utilisé.
La lecture du contenu vidéo enregistré n’est pas possible sur les appareils non compatibles (non
compatibles AVCHD).
Il se peut que la lecture ne soit pas toujours possible sur tous les appareils compatibles AVCHD. Le
cas échéant, utilisez ce produit pour faire la lecture.
F-17
Page 19

Accessoires

Pile* Adaptateur secteur
La télécommande sans fil et la pile (CR2025) (Page F-26)
Œillère (Page F-28)
Attache-câble (Page 41 du Vol. 2.)
(Page F-22)
Chargeur de batterie (Page F-24)
Support de microphone (Page 41 du Vol. 2)
Vis pour l’attache­câble Longueur 4 mm (M2) (1) (Page 41 du Vol. 2)
Cordon d’alimentation c.a. R-U seulement
Cordon d’alimentation c.a. R-U seulement
Vis du support de microphone (Page 41 du Vol. 2) Longueur 6 mm (M4) (2)
Longueur 12 mm (M4) (2)
CD-ROM
Toutes les autres régions
Toutes les autres régions
Adaptateur de support de microphone (Page 41 du Vol. 2)
Avant
utilisation
Les accessoires suivants accompagnent l’appareil..
Cache du boîtier
* Pour les numéros de pièce de la pile, voir “Accessoires en option”.
Pour vous procurer des accessoires supplémentaires, informez-vous auprès d’un revendeur.
Poignée Prise

Accessoires en option

Microphone XLR
AG-MC200G
Pile
VW-VBG6 (7,2 V, 5 800/5 400 (type/min.) mAh)
Cache de borne INPUT 1/2 (2)
F-18
Page 20

Description des éléments

Côté gauche

16
14
MEGA O.I.S.
ON
OFF
15
PUSH AUTO
6
13
START/ STOP 2
DISP/
FOCUS
FUNCTION
USER 1
MODE
A M
IRIS
GAIN
WHITE BAL
USER 2
L
B
M
A
H
PRST
17
1 Interrupteur (Page F-26) 2 Touche MODE (Page 28 du Vol. 2) 3 Touche DISP/MODE CHK (Page 6 du Vol. 2.)
4 Viseur (Page F-28) 5 Sélecteur de réglage dioptrique (Page F-28)
6 Haut-parleur intégré (Page 40 du Vol. 2) 7 Touche START/STOP2 (Page F-34) 8 Touche MENU (Page F-43)
9 Touche EXEC (Page 35 du Vol. 2.) 10 Manette OPERATION 11 Touche AUDIO MON/ADV
(Pages 12, 40 du Vol. 2.) 12 Moniteur LCD (Page F-29, Page 46 of Vol.2.) 13 Microphone intégré (Page 17 du Vol. 2.) 14 Griffe du flash 15 Crochet principal 16 Sélecteur ND (Page F-40) 17 Sélecteur IRIS (Page F-39) 18 Commutateur IRIS (Page F-39)
4
5
MENU
EXEC
PUSH-ENTER
+
AUDIO MON
12
24
PUSH AUTO
2123
FOCUS
FUNCTION
USER 1
A M
IRIS
GAIN
WHITE BAL
USER 2
L
B
M
A
H
PRST
25
POWER
ON
..
OFF
CHK
MODE
CAM
PB
CH1
AUDIO
LEVEL
CH2
22201918
19 Commutateur GAIN (Page F-40) 20 Commutateur WHITE BAL (Page F-40) 21 Touche USER1 (Page 11 du Vol. 2.) 22 Touche USER2 (Page 11 du Vol. 2.) 23 Bouton FUNCTION (Page 10 du Vol. 2.) 24 Commutateur FOCUS (Page F-38) 25 Touche PUSH AUTO (Page F-38) 26 Sélecteur AUDIO LEVEL (CH1, CH2)
(Page 18 du Vol. 2.)
27 Témoin Mode (Page 48 du Vol. 2.)
START/ STOP 2
7
MODE
10
8
9
MENU
EXEC
PUSH-ENTER
+
AUDIO MON
11
23
1
DISP/
POWER
ON
..
OFF
CHK
MODE
CAM
PB
CH1
AUDIO
LEVEL
CH2
27
26
F-19
Page 21

Côté droit et face arrière

2
8 7
6
5
1
9
18 10
4 3
17 11 12
Description
des éléments
13 14 15
27
16
19 20
21 22
23 24 25 26
1 Poignée (Page F-25) 2 Vis de fixation de la poignée (x2) (Page F-25) 3 Touche USER3 (Page 11 du Vol. 2) 4 Touche START/STOP 1 (Page F-34) 5 Vis de fixation de la prise (x2) (Page F-25) 6 Prise (Page F-25) 7 Borne INPUT 1/2 (broche XLR3)
(Page 17 du Vol. 2)
8 Commutateur INPUT 1/2 (changement
d’entrée audio) (Page 17 du Vol. 2)
9 Fixation du porte-microphone (x2)
(Page 41 du Vol. 2)
10 Emplacement de la carte mémoire SD et
témoin d’accès à la carte mémoire SD (Pages F-35, F-37)
11 Touche SLOT SELECT
(Page F-29, Page 46 du Vol. 2) 12 Touche DIAL SELECT (Page 14 du Vol. 2) 13 Sélecteur SHUTR/F.RATE
(Page 14 du Vol. 2) 14 Capteur de télécommande (arrière)
(Page F-26)
Témoin d’enregistrement (arrière) (Page F-27)
15 16 Compartiment batterie (Page F-24) 17 Bouton de déverrouillage de la batterie
(Page F-24)
18 Couvercle de l’emplacement de la carte et
manette OPEN (Page F-37)
19 Borne AUDIO OUT CH1/CH2
(Page 42 du Vol. 2)
20 Borne VIDEO OUT
(Page 42 du Vol. 2)
21 Borne USB
(Page 42 du Vol. 2)
22 Borne HDMI OUT
(Page 42 du Vol. 2)
23 Prise INDEX REMOTE
(mini prise stéréo 2,5 mm)
24 Prise CAM REMOTE *
FOCUS/IRIS (mini prise 3,5 mm) S/S (mini prise 2,5 mm)
Vous pouvez connecter une télécommande
(en option) pour contrôler les fonctions FOCUS (mise au point) et IRIS (ouverture du diaphragme), le fonctionnement de l’opération REC start / stop.
* Connectez exclusivement la télécommande à la
prise CAM REMOTE. La connexion de tout autre équipement pourrait provoquer le changement de la luminosité de l’image et/ou en compromette la mise au point.
25 Prise de casque (mini prise stéréo 3,5 mm)
(Page 41 du Vol. 2.)
26 Borne SDI OUT (Page 42 du Vol. 2) 27 Cache du boîtier (Page F-9)
F-20
Page 22
Description des éléments (suite)

Côté gauche et coté avant

12 13 14
10 11
9
1 Touche BARS (Page 11 du Vol. 2) 2 Touche ZEBRA (Page 5 du Vol. 2) 3 Touche OIS (Page 11 du Vol. 2) 4 Touche EVF DTL (Page F-29) 5 Touche WFM (Page 12 du Vol. 2) 6 Touche COUNTER – RESET/TCSET
(Page 24 du Vol. 2)
7 Commutateur CH1/CH2 SELECT
(Page 17 du Vol. 2)
8 Commutateur INPUT 1/2 (MIC POWER +48V)
(Page 17 du Vol. 2) 9 Trou de trépied (Page F-16) 10 Bouton de retrait de l’objectif (Page F-11) 11 Touche AWB (Page F-40) 12 Capteur de balance des blancs (Page F-42) 13 Capteur de télécommande (avant) (Page
F-26) 14 Témoin d’enregistrement (avant) (Page F-27)
2 3
1
BARS
ZEBRA OIS
EVF DTL
CH1 SEL
CH2 SEL )
INT(L
INPUT1
INPUT1
4 5 6
WFM
COUNTER-RESET/TC SET
INPUT2
AUDIO
INPUT1 INPUT2
ON OFFONOFF
MIC POWER +48V
7
INPUT2
8
F-21
Page 23

Télécommande

Pour utiliser la télécommande, réglez l’option IR REMOTE du menu OTHER FUNCTIONS sur ON. Le réglage par défaut de cette option est OFF. (Page 62 du Vol. 2)
Les touches suivantes sont pour des fonctions non disponibles sur cette caméra.
Touche
13
START/
PHOTO
EXT
STOP
SHOT
DISPLAY
1
DATE/
ZOOM
TIME
2
5
6
7
8
9
10
11
VOL
SEARCH
SEARCH
PLAY
PAUS E
STILL ADV STILL ADV
STOPSKIP SKIP
MENU
ENTER
3
4
6 8
10 12
Portée d’utilisation de la télécommande (Page F-26)
1 Touche EXT. DISPLAY (Page 40 du Vol. 2) 2 Touche DATE/TIME (Page 40 du Vol. 2) 3 Touche START/STOP Fonction identique à celle de la touche START/
STOP de la caméra.
4 Touches ZOOM/VOL (Page 40 du Vol. 2) 5 Touche PLAY (Page 28 du Vol. 2) 6 Touches SEARCH (Pages 28, 39 du Vol.2) 7 Touche PAUSE (Page 28 du Vol. 2) 8 Touches STILL ADV (Page 40 du Vol. 2) 9 Touche STOP (Page 59) 10 Touches SKIP (Pages 59 et 69) 11 Touches OPERATION Fonction identique à celle de la manette de
commande sur la caméra.
12 Touche MENU Fonction identique à celle de la touche MENU
sur la caméra.
13 Touche PHOTO SHOT (Page 13 du Vol. 2) Même fonction que la fonctionnalité CAPTURE
affectée à une fonction USER SW sur la caméra.
Description
des éléments
Préparation

Recharger la pile

Recharger

La pile n’est pas chargée au moment de l’achat de la caméra. Chargez la pile avant l’utilisation. Nous vous recommandons de toujours prévoir une pile en réserve.
Connectez le cordon d’alimentation sur
1
l’adaptateur secteur.
Insérez à fond.
Insérez la pile.
2
Témoin de charge [CHARGE]
Alignez la pile sur le repère et insérez à fond.
F-22
Page 24
Description des éléments (suite)
Témoin de charge
Allumé : charge en cours Éteint : charge terminée Clignote : voir ci-dessous
Si le témoin de charge clignote
Assurez-vous qu’il n’y a ni saletés, ni poussières ou autres corps étrangers sur les connecteurs de la pile ou sur l’adaptateur secteur, et assurez-vous d’avoir bien connecté l’adaptateur.
S’il y a des saletés ou poussières sur les • connecteurs, débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise de courant avant de nettoyer les connecteurs. Si le témoin de charge clignote toujours, il se • peut que la pile ou l’adaptateur secteur soit défectueux. Informez-vous auprès du revendeur.
Temps de charge et durée d’enregistrement
disponible (Approximatif)
350
350
Durée maximale d’enregistrement
continu
Environ
230 minutes
Environ
230 minutes
Modèle de
pile
CGA-E/625
(fournie)
VW-VBG6
(en option)
Les chiffres du tableau ci-dessus sont fournis • à titre indicatif pour l’utilisation à température normale : 25 °C et 60% d’humidité. La charge peut prendre plus de temps à température plus élevée ou plus basse. La charge peut prendre plus de temps si la pile • est restée longtemps inutilisée. Les durées d’enregistrement indiquées ici • s’appliquent à l’enregistrement continu en utilisant le viseur, sans raccordement à un appareil externe et avec le moniteur LCD éteint. La durée d’enregistrement disponible peut varier • suivant les conditions d’utilisation. Les temps de charge sont basés sur la charge • d’une pile complètement épuisée.
Affichages de charge restante de la pile
Lors de l’utilisation sur ce produit d’une pile compatible fabriquée par Panasonic, la charge restante de la pile s’affiche en minutes.
Le temps restant s’affiche après une courte pause.
1h30m
Tension/ capacité
7,2 V/
5 800/5 400
(type/min.)
mAh
7,2 V/
5 800/5 400
(type/min.)
mAh
Temps de
charge
Environ
minutes
Environ
minutes
F-23
L’affichage de la charge restante de la pile change • comme suit
à mesure qu’elle diminue. s’affiche en rouge lorsqu’il reste moins de 3 minutes, et lorsque la pile est épuisée. Il se peut que la charge restante de la pile ne • s’affiche pas correctement lors de l’utilisation à température élevée ou basse, ou si la pile est restée longtemps inutilisée. Pour vous assurer que la charge restante de la pile s’affiche correctement, attendez toujours que la pile soit complètement épuisée avant de la recharger, et rechargez-la complètement. (Il se peut que la charge restante de la pile ne s’affiche toujours pas correctement si elle a été utilisée sur une période prolongée à température élevée ou basse, ou si elle a été rechargée un très grand nombre de fois.) L’affichage de la charge restante de la pile est • fourni à titre indicatif et peut varier suivant les conditions d’utilisation. L’affichage de la charge restante de la pile • disparaît temporairement lors de la permutation entre les modes, lors de l’exécution de commandes REC CHECK et lors de la modification de la luminosité du moniteur LCD, car la charge restante est alors recalculée. Ne s’affiche pas lors de l’utilisation de • l’adaptateur secteur.
Gardez les objets métalliques (tels que colliers et épingles à cheveux) à l’écart de la pile. Il y a risque de court-circuit des bornes, ce qui peut faire chauffer la pile et causer une brûlure si vous la touchez.
La pile devient chaude pendant l’utilisation et • la charge. La caméra aussi devient chaude pendant l’utilisation. La durée d’enregistrement disponible • diminue si vous lancez et arrêtez souvent l’enregistrement. La pile met plus de temps à se charger • lorsqu’elle est chaude. Comme l’adaptateur secteur peut brouiller la • réception des ondes radio, gardez les radios à au moins 1 mètre de l’adaptateur. Il se peut que l’adaptateur secteur émette un • son pendant l’utilisation, mais cela est normal. Il n’est pas possible de charger la pile lorsque • le cordon c.c. est connecté à l’adaptateur secteur.
Page 25

Sources d’alimentation

D
2

Utiliser la pile

Installation
Insérez la pile jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un léger bruit sec.
Retrait
Placez le commutateur POWER sur OFF, et
1
assurez-vous que le témoin de mode est éteint.

Utiliser l’adaptateur secteur

Installation
Connectez le cordon c.c. sur l’adaptateur secteur.
1
Branchez le cordon d’alimentation c.a. dans
2
la prise de courant.
Insérez le connecteur de pile du cordon c.c.
3
jusqu’à ce qu’il se mette en place avec un léger bruit sec.
Retirez la pile tout en appuyant sur la
2
touche de libération de la pile.
Retenez la pile avec la main pour éviter • qu’elle ne tombe.
Touche de libération de la pile
ER
ON
.
MO
CAM
PB
DIO
LEVEL
CH
Témoin Mode
Retrait
Placez le commutateur POWER sur OFF, et
1
assurez-vous que le témoin de mode est éteint.
Retirez le connecteur de pile du cordon c.c. tout
2
en appuyant sur la touche de libération de la pile.
Débranchez le cordon d’alimentation c.a. de
3
la prise de courant.
Préparation
Débranchez le cordon d’alimentation c.a. de • la prise de courant si vous prévoyez laisser l’appareil inutilisé.
Connecteur de pile du cordon c.c.
F-24
Page 26

Ajuster la dragonne

Ajustez la dragonne pour l’adapter à votre main.
Ouvrez la gaine et ajustez la longueur.
1
Fermez la gaine.
2
Assurez-vous que la gaine est parfaitement fermée.

Fixation/Retrait de la poignée

Retrait de la poignée
Retirez les deux vis au moyen d’un
1
tournevis cruciforme.
Faites glisser dans le sens de la flèche.
2
La poignée se détache.
Fixation de la poignée
Inversez cette procédure de retrait pour fixer la poignée.
Vérifiez que les deux vis sont bien en place. • Lorsque vous tenez la poignée, assurez-vous • que les vis sont bien serrées.

Fixation/Retrait de la prise

Retrait de la prise
Retirez les deux vis au moyen d’un
1
tournevis cruciforme.
Faites glisser dans le sens de la flèche.
2
La prise se détache.
Fixation de la prise
Inversez cette procédure de retrait pour fixer la prise.
Lors de la fixation, vérifiez que les deux vis sont • bien serrées.
vis
vis
F-25
Page 27

La télécommande

Insérer la pile

Poussez le cliquet dans le sens de la flèche
1
pour retirer le porte-pile.
Insérez la pile avec la face marquée du
2
signe “+” sur le dessus.
Remettez en place le porte-pile.
3
Lorsque la pile (CR2025) est épuisée, remplacez-• la par une neuve. (La pile a une autonomie de plus ou moins un an, suivant la fréquence d’utilisation.) Si la télécommande ne fonctionne pas même si vous l’utilisez près du capteur de signal de télécommande de la caméra, cela signifie que la pile est épuisée.
Gardez la pile hors de la portée des enfants.

Portée d’utilisation de la télécommande

Distance entre la télécommande et le capteur de télécommande de l’appareil : Environ 5 m Angle : Environ 10° vers le haut,
environ 15° vers le bas, environ 15° vers la gauche, ou environ 15° vers la droite (Utilisation de la batterie fournie)
Capteur de signal de télécommande (Arrière)
Préparation
Capteur de signal de télécommande (Avant)
La télécommande est conçue pour une utilisation en • intérieur. En extérieur ou en présence d’une forte lumière, l’appareil pourrait ne pas fonctionner correctement, même dans les limites de la portée d’utilisation. La télécommande est réglée sur OFF dans les réglages • d’usine. Lors de l’utilisation de la télécommande, réglez sur ON l’option REMOTE CONTROL dans l’écran OTHER FUNCTIONS. (Page 60 du Vol. 2)

Allumer et éteindre la caméra

Réglez l’interrupteur sur ON.
Allumez la caméra :
Le témoin de mode (CAM) s’allume en rouge (mode CAMERA) et la caméra est alors en mode
de pause d’enregistrement.
Éteignez la caméra :
Le témoin de mode (CAM/PB) s’éteint.
Mode d’économie d’énergie• Suivant les réglages effectués pour l’option POWER SAVE dans l’écran OTHER FUNCTIONS du menu de réglages, ce qui suit s’appliquera si des commandes non spécifiées∗ sont exécutées pendant environ cinq minutes pendant une pause d’enregistrement (alors
qu’une carte mémoire SD est insérée). ON : La caméra s’éteint automatiquement. OFF : La caméra ne s’éteint pas.
Pour des informations plus détaillées, reportez­vous à POWER SAVE dans les menus de configuration (Page 63 du Vol. 2).
MEGA O.I.S.
ON
OFF
MENU
EXEC
START/
PUSH-ENTER
STOP 2
AUDIO MON
DISP/
POWER
FOCUS
PUSH AUTO
FUNCTION
USER 1
ON
..
OFF
MODE
CHK
MODE
CAM
A
M
PB
CH1
AUDIO
IRIS
LEVEL
GAIN
WHITE BAL
USER 2
L
B
M
A
H
PRST
Interrupteur
POWER
ON
..
OFF
CAM
PB
Témoin de mode
+
CH2
MODE
F-26
Page 28

Témoin de contrôle

Pour que le témoin de contrôle s’allume pendant l’enregistrement, réglez l’option TALLY LAMP de l’écran OTHER FUNCTIONS (Page 62 du Vol. 2) sur tout autre réglage que OFF. Le témoin de contrôle clignote dans tous les cas suivants.
Réception d’une commande à distance • (clignote 8 fois par seconde) Une erreur d’enregistrement s’est produite • (clignote 4 fois par seconde) La pile est faible (clignote 4 fois par seconde)• La capacité de la carte mémoire SD est faible • (clignote 4 fois par seconde) La charge restante de la pile est basse • (clignote une fois par seconde) Il reste peu de mémoire sur la carte mémoire SD • (clignote une fois par seconde) La ou les lampes spécifiées par le réglage TALLY • LAMP clignotent à la réception de signaux de la télécommande.
Témoin de contrôle
F-27
Page 29

Viseur

Cette caméra est dotée de deux viseurs : le premier est un écran LCD miniature à l’intérieur du viseur, et le deuxième un écran LCD escamotable de 3,45 pouces. Utilisez le viseur qui convient le mieux à l’utilisation désirée et aux conditions de filmage.
La luminosité et la teinte de l’image affichée dans
le viseur ou sur le moniteur LCD peuvent être
différentes de celles de l’image affichée sur un
écran de téléviseur. Pour vérifier le rendu final de
l’image, affichez-la sur un écran de téléviseur.

Utiliser le viseur

Placez le commutateur POWER sur ON et
1
vérifiez que l’image apparaît dans le viseur.
Ajustez l’angle du viseur de sorte que la
2
visibilité de l’écran soit optimale.
Vous pouvez déplacer le viseur jusqu’à un • angle perpendiculaire d’environ 90° par rapport à la caméra.
Ajustez la molette de réglage du dioptre
3
jusqu’à ce que les caractères s’affichent nettement sur l’écran du viseur.
Molette de réglage du dioptre
Poser l’œillère
Fixez l’œillère en alignant les parties saillantes du support d’œillère sur celles de l’œillère.
Le support d’œillère risque de se détacher si • vous tournez l’œillère après l’avoir fixée. Si le support d’œillère se détache, voir “Nettoyer le viseur” (Page 71 du Vol. 2) pour des informations plus détaillée sur la façon de le remettre en place.
Support d’œillère
Œillère
Préparation
Parties
saillantes
Cela ne laisse que 0,01 % de pixels risquant • de rester éteints ou allumés en permanence. Ce phénomène est normal et n’a pas d’effet sur l’image filmée. Une brûlure d’écran peut se produire dans le • moniteur LCD. Cependant, cela ne constitue pas un défaut.
Œillère
Évitez de laisser l’oculaire du viseur exposé directement aux rayons du soleil ou autres sources de lumière intense.
Il y a risque d’endommagement des • composants internes et d’incendie si la lumière est concentrée par l’objectif. Lorsque le moniteur LCD est ouvert, le viseur • risque de ne rien afficher. Fermez le moniteur LCD. (Page 43 du Vol. 2)
F-28
Page 30
Viseur (suite)

Utiliser le moniteur LCD

Placez le commutateur POWER sur ON.
1
(Page F-26)
Ouvrez le moniteur LCD.
2
Le moniteur s’ouvre à un angle de 90 • degrés. Toute tentative d’ouverture à un angle plus grand pourrait endommager la caméra.
Ajustez la position du moniteur LCD pour
3
obtenir une visibilité optimale.
Vous pouvez faire pivoter le moniteur de • 180° vers l’objectif et de 90° vers vous.
N’appliquez pas inutilement une force excessive pour ouvrir le moniteur LCD. Vous risqueriez d’abîmer la caméra.

Accentuer les contours

L’accentuation des contours de l’image affichée dans le viseur ou sur le moniteur LCD facilite la mise au point. L’accentuation des contours est sans effet sur l’image filmée.
En mode CAM, appuyez sur la touche EVF
1
DTL.
“EVF DTL ON” apparaît sur l’écran pendant environ 2 secondes.
MENU
EXEC
START/
PUSH-ENTER
STOP 2
+
AUDIO MON
ZEBRA OIS
BARS
EVF DTL
CH1 SEL
CH2 SEL
)
INT(L
INPUT1
INPUT1
INPUT2
MEGA O.I.S.
ON
OFF
Appuyez de nouveau sur la touche EVF DTL pour rétablir l’affichage initial. “EVF DTL OFF” apparaît sur l’écran pendant environ 2 secondes.
INPUT2
WFM
AUDIO
INPUT1 INPUT2
ON OFFONOFF
COUNTER-RESET/TC SET
MIC POWER +48V
DISP/
POWER
FOCUS
FUNCTION
USER 1
ON
..
OFF
MODE
CHK
MODE
CAM
A M
PB
CH1
AUDIO
LEVEL
IRIS
GAIN
L M H
CH2
WHITE BAL
USER 2
B A PRST
Touche EVF DTL
BARS
ZEBRA OIS
EVF DTL
CH1 SEL
CH2 SEL
INT(L INPUT1 INPUT2
WFM
AUDIO
INPUT1 INPUT2
ON
COUNTER-RESET/TC SET
OFFONOFF
MIC POWER +48V
)
INPUT1 INPUT2
Assurez-vous que le moniteur LCD est • parfaitement fermé. Affichages d’état de fonctionnement pendant • l’enregistrement d’auto-portrait Aucun affichage : Enregistrement impossible
(pas de carte, etc.)
: Enregistrement en cours, pendant
la transition au mode de pause d’enregistrement
: Pause d’enregistrement (veille
d’enregistrement)
: Affichage d’avertissement
F-29
Page 31

Ajuster l’affichage de l’écran

Placez le commutateur POWER sur ON.
1
(Page F-26)
Appuyez sur la touche MENU.
2
Pour l’utilisation des menus (Page F-43)• L’exécution des commandes est aussi • possible à l’aide des touches de la télécommande qui correspondent à celles de la caméra. Pour des informations plus détaillées, voir “Description des éléments (Télécommande)”. (Page F-22)
Réglages du viseur
3
Réglez EVF SET sur YES dans l’écran DISPLAY SETUP du menu de réglage.
Réglages du moniteur LCD
Réglez LCD SET sur YES dans l’écran DISPLAY SETUP du menu de réglage.
Ajustez l’option sélectionnée en inclinant la
5
manette de commande dans le sens
Appuyez sur la touche MENU pour quitter
6
les menus.
Le viseur peut s’afficher en couleur ou en noir • et blanc. (Voir les menus de configuration, écran DISPLAY SETUP, EVF COLOR.) La résolution est la même dans les deux cas.
.
Préparation
Sélectionnez l’option désirée en inclinant
4
la manette de commande dans le sens puis appuyez sur la manette de commande.
,
F-30
Page 32
Viseur (suite)

Modifier la luminosité de rétroéclairage

Cinq réglages différents sont disponibles pour la luminosité du rétroéclairage du moniteur LCD.
Sélectionnez LCD BACKLIGHT dans l’écran
1
DISPLAY SETUP du menu de réglage.
Sélectionnez une valeur comprise entre +1
2
et -3.
Plus la valeur est élevée, plus l’écran est lumineux.
Ce réglage demeure en mémoire même si • vous éteignez la caméra.
F-31
Page 33

Régler le calendrier

La valeur de CLOCK SET est enregistrée avec le contenu (clip) et s’applique à l’ordre de lecture des images miniatures. Avant d’enregistrer, n’oubliez pas de vérifier et de régler TIME ZONE et CLOCK SET. Voici comment ajuster le calendrier sur 17:20, 25 Décembre 2010.
Placez le commutateur POWER de la
1
caméra sur ON. (Page F-26)
Appuyez sur la touche MENU.
2
Utilisation du menu (Page F-43)• L’exécution des commandes est aussi • possible à l’aide des touches de la télécommande qui correspondent à celles de la caméra. Pour des informations plus détaillées, voir “Description des éléments (Télécommande)”. (Page F-22)
Sélectionnez l’option TIME ZONE dans
3
l’écran OTHER FUNCTIONS du menu de réglages, puis appuyez sur la manette de commande (ou inclinez la manette dans le sens
).
Inclinez la manette de commande dans
5
le sens l’option CLOCK SET dans l’écran OTHER FUNCTIONS du menu de réglages.
Inclinez la manette de commande dans le
6
sens
Inclinez la manette de commande dans le
7
sens réglez sur 25 en l’inclinant dans le sens
et sélectionnez YES pour
et réglez sur DEC.
pour passer à l’option suivante, et
Préparation
.
L’écran de réglage apparaît si vous appuyez
4
deux fois sur la manette de commande. Inclinez la manette de commande dans le sens rapport à l’heure de Greenwich, et appuyez de nouveau sur la manette de commande.
Le réglage d’usine est +00:00.
pour régler le décalage par
Répétez les étapes 6 et 7 pour régler les
8
autres options.
Vous pouvez régler la date sur celle désirée, • du 1er janvier 2000 au 31 décembre 2039. Pour toute date après le 31 décembre 2039, • “ - - ” apparaît à l’écran. Le temps s’affiche sur un cycle de 24 heures.
F-32
Page 34
Régler le calendrier (suite)
Une fois le réglage terminé, appuyez sur la
9
manette de commande, sélectionnez YES sur l’écran de confirmation, puis appuyez de nouveau sur la manette de commande.
Comme la précision de l’horloge peut varier, • assurez-vous qu’elle indique la bonne heure avant de filmer. Lorsque vous utilisez la caméra outre-mer, ne • réglez pas l’option CLOCK SET sur l’heure locale, mais saisissez plutôt le décalage par rapport à l’heure de Greenwich dans TIME ZONE. (Page 63 du Vol. 2.)
F-33
Page 35

Commandes élémentaires de filmage

Se préparer pour l’enregistrement

Mettez l’interrupteur de la caméra sur ON.
1
(Page F-26)
Vérifiez que le témoin du mode est allumé.
Relevez le viseur, et faites glisser la manette
2
OPEN du couvercle de l’emplacement de carte vers la droite en position ouverture.
Insérez la carte mémoire SD à fond dans la fente.
3
Fermez le cache de la fente pour carte mémoire SD.
4
Assurez-vous que le cache se met • fermement en place avec un léger bruit sec.
Insérez la carte en
3
plaçant son connecteur du côté indiqué ici, et enfoncez-la jusqu’à ce qu’elle se mette fermement en place avec un léger bruit sec.
N’effectuez aucune des commandes suivantes • pendant le clignotement du témoin d’accès à la carte mémoire SD. L’exécution de ces commandes peut abîmer la carte mémoire SD ou son contenu, voire causer le dysfonctionnement de la caméra.
Ouvrir le cache de la fente pour carte et · retirer la carte mémoire SD Éteindre la caméra · Connecter ou déconnecter le câble de · connexion USB Retrait de la batterie · Agiter ou frapper la caméra ·
Formatez toujours les cartes mémoire SD qui • ont été utilisées sur d’autres appareils avant de les utiliser sur cette caméra. (Page F-35) Si “CHECK CARD” apparaît dans le viseur ou • sur le moniteur LCD, retirez la carte mémoire SD et réinsérez-la.
L’image enregistrée du lancement à l’arrêt du • filmage forme un clip. En cas de pause d’enregistrement après • une courte période, l’écriture sur la carte mémoire SD peut prendre un peu de temps à se terminer après la pression sur la touche START/STOP pour arrêter l’enregistrement.
Par conséquent les commandes ne seront pas
acceptées si vous appuyez immédiatement sur la touche START/STOP. La caméra lira les informations de la carte • mémoire SD immédiatement après l’insertion de la carte. Appuyez sur la touche START/ STOP pour lancer l’enregistrement une fois PAUSE affiché dans l’affichage de l’état de fonctionnement. (Page 47 du Vol. 2) La caméra est réglée en usine sur • l’enregistrement 1080/50i en mode PH. (Pour afficher l’état du réglage actuel : Page 6 du Vol. 2) La limite supérieure du nombre de clips • qu’il est possible d’enregistrer sur une carte mémoire SD est de 900. (Ce nombre de clips peut toutefois dépasser 900, par exemple si vous filmez immédiatement après avoir placé le commutateur POWER sur ON.)

Vérifier les prises de vue (REC CHECK)

Lors d’une suspension de l’enregistrement, la fonction REC CHECK peut être utilisée pour revoir la vidéo et l’enregistrement audio des 2 secondes antérieures. Vous pouvez affecter la fonction REC CHECK au commutateur USER 1/2/3 dans le menu.
Les images REC CHECK sont aussi enregistrées • si un appareil est raccordé à la caméra et que des images de sauvegarde ont été enregistrées. La fonction REC CHECK est inopérante • lorsque PC est sélectionné comme mode de fonctionnement. La fonction reste inactive si le format REC est • changé, si l’appareil est réglé en mode CAM après être passé au mode PB, si le couvercle du logement de la carte mémoire est ouvert, ou si le logement est changé après la prise de vue.
Préparation
Prise de vue
F-34
Page 36
Commandes élémentaires de filmage (suite)

Témoin d’accès à la carte mémoire SD

Allumé en orange : Lecture ou écriture possible Clignote en orange (lentement) : Clignote en vert :
Carte protégée contre l’écriture Logement de sélection CHECK CARD Carte pleine
Vert lluminé :
Autre que le logement sélectionnét
Éteint : Pas de carte insérée
La carte non formatée La carte est incompatible
Lorsque l’USB est connecté Orange clignotant :
accès à la carte
Éteint :Un statut autre qu’accès est en cours.
Témoin d’accès à la carte mémoire SD
Accès à la carte

Formater les cartes mémoire SD

Placez le commutateur POWER de la
1
caméra sur ON. (Page F-26)
Appuyez sur la touche MENU.
2
Dans le menu, sélectionnez CARD
3
FUNCTIONS - CARDFORMAT, puis appuyez sur la manette OPERATION.
Sélectionnez le numéro d’emplacement de • la carte à formater lorsque l’écran suivant s’affiche. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le • menu affiché.
Sélectionnez YES sur l’écran de confirmation.
4
La carte mémoire SD sera formatée.

Sélection d’un emplacement

Parmi les deux emplacements de carte mémoire SD, l’emplacement à utiliser pour l’enregistrement peut être changé.
Appuyez sur la touche SLOT SELECT
1
pendant que l’enregistrement est suspendu.
Le témoin d’accès de l’emplacement pour l’enregistrement s’allume en orange.
Cette fonction est active lorsqu’une carte • SD inscriptible est insérée dans les deux emplacements. L’emplacement ne peut pas être changé • pendant l’enregistrement.
F-35
Appuyez sur la touche MENU pour terminer.
5
Lorsqu’une carte mémoire SD est formatée, • toutes les données, notamment les données vidéo et les images fixes enregistrées sur la carte sont supprimées de façon irrémédiable.
Sauvegardez toutes les données importantes sur votre ordinateur.
Page 37

Temps d’enregistrement de carte mémoire SD

Temps total d’enregistrement disponible (approximatif) lors de l’utilisation des cartes mémoire SD/SDHC/SDXC Panasonic
1
Capacité de la
carte mémoire SD
512 Mo Environ 2 min Environ 3 min Environ 10 min
1 Go Environ 5 min Environ 7 min Environ 21 min 2 Go Environ 10 min Environ 15 min Environ 45 min 4 Go Environ 21 min Environ 30 min Environ 90 min 6 Go Environ 33 min Environ 45 min Environ 135 min
8 Go Environ 45 min Environ 60 min Environ 180 min 12 Go Environ 65 min Environ 90 min Environ 270 min 16 Go Environ 90 min Environ 120 min Environ 360 min 32 Go Environ 180 min Environ 240 min Environ 720 min 48 Go Environ 270 min Environ 360 min Environ 1080 min 64 Go Environ 360 min Environ 480 min Environ 1440 min
1
Pour enregistrer en mode PH ou HA, utilisez une carte mémoire SD de catégorie de vitesse SD 4 ou
(Mode qualité supérieure
PH
1 920 x 1 080 pixels ou
1 280 x 720 pixels)
supérieure. L’enregistrement n’est pas possible sur les cartes mémoire SD de catégorie de vitesse inférieure.
2
Pour enregistrer en mode HG ou HE, utilisez une carte mémoire SD de catégorie de vitesse SD 2 ou
supérieure. L’enregistrement n’est pas possible sur les cartes mémoire SD de catégorie de vitesse inférieure.
3
l s’agit du mode de qualité le plus élevé de cette caméra. Cette caméra utilise le système d’enregistrement VBR. “VBR” signifie débit binaire variable et • fait référence à un système où le débit binaire (volume de données pour un temps donné) varie automatiquement en fonction du sujet filmé. Cela signifie que les durées d’enregistrement disponibles seront plus courtes lors de l’enregistrement des sujets en mouvement rapide. Les durées indiquées comprennent le temps nécessaire pour traiter les données, etc. ; les durées • d’enregistrement disponibles seront légèrement plus courtes. La caméra peut enregistrer sans arrêt pendant 12 heures maximum.• L’enregistrement peut être redémarré même s’il a été suspendu en raison d’une saturation de l’espace • de stockage. Même pour la même carte, la durée d’enregistrement diffère selon les conditions, par exemple le format • d’enregistrement et les images enregistrées. Lorsqu’une carte mémoire SD est formatée, toutes les données, notamment les images fixes • enregistrées sur la carte, sont supprimées et ne peuvent pas être restaurées. Enregistrez vos données précieuses sur un ordinateur personnel avant de procéder au formatage. Veuillez utiliser une carte mémoire SD d’une vitesse SD de classe 6 ou supérieure lors de l’utilisation de • la fonction VFR. L’enregistrement ne peut pas être effectué avec une vitesse SD inférieure à la classe 6.
Mode d’enregistrement
3
/
(Mode qualité supérieure/
1 920 × 1 080 pixels)
HA
1
(Mode longue durée/
1 440 × 1 080 pixels)
HE
2
Prise de vue
F-36
Page 38
Commandes élémentaires de filmage (suite)

Retirer la carte mémoire SD

Relevez le viseur, et faites glisser la manette
1
OPEN du couvercle de l’emplacement de carte vers la droite en position ouverture.
Avant d’ouvrir le cache, assurez-vous que • le témoin d’accès à la carte mémoire SD ne clignote pas en orange.
Appuyez au centre de la carte mémoire SD
2
pour l’éjecter légèrement, puis tirez bien droit pour la retirer.
Témoin d’accès à la carte mémoire SD
Ne retirez pas la carte mémoire SD et n’éteignez • pas la caméra dans les conditions suivantes. Cela risquerait d’abîmer la carte mémoire SD.
1) Tant que le témoin d’accès à la carte mémoire SD clignote toujours en orange après l’insertion d’une carte.
2) Pendant que le témoin d’accès à la carte mémoire SD clignote, comme par exemple pendant l’enregistrement ou la finalisation d’enregistrement.

Protéger les cartes mémoire SD

Sur la carte mémoire SD, placez le commutateur de protection contre l’écriture sur la position “LOCK” pour éviter que le contenu de la carte ne soit accidentellement supprimé.
Commutateur
de protection
contre
l’écriture
LOCK
32

Réparer les cartes mémoire SD

Pendant le clignotement du témoin d’accès à la carte mémoire SD, ne retirez jamais la carte et ne déconnectez pas la pile ou le cordon c.c., car cela risquerait d’abîmer la carte mémoire SD. Si vous retirez la carte mémoire SD pendant le clignotement du témoin d’accès à la carte mémoire SD, ou si vous déconnectez la pile ou le cordon c.c. pendant l’enregistrement ou la finalisation d’enregistrement, un écran de vérification et de réparation s’affichera la prochaine fois que vous allumerez la caméra, pour vous permettre de réparer la carte.
Sélectionnez YES pour lancer la réparation. Une fois la réparation terminée, “REPAIR FINISHED” s’affiche et la caméra permute sur l’écran de pause d’enregistrement. Sélectionnez NO pour permuter directement sur l’écran de pause d’enregistrement sans réparer la carte.
Si NO est sélectionné il n’est pas possible de • réparer les cartes mémoire sur la caméra, mais il est possible de le faire à l’aide du logiciel de réparation de contenu AVCCAM Restorer∗. Une carte mémoire SD sur laquelle une erreur s’est • produite peut être réparée, soit au moyen de la caméra utilisée pour filmer, soit au moyen du logiciel de réparation de contenu AVCCAM Restorer. Il se peut qu’un message de confirmation de réparation • s’affiche après l’insertion d’une carte mémoire SD qui ne contient pas d’erreur, mais la réparation ne sera pas effectuée même si YES ou NO est sélectionné. Suivant l’emplacement des erreurs sur la carte, la • réparation peut prendre jusqu’à 20 minutes environ. Utilisez l’adaptateur secteur ou une pile bien chargée.• Si la réparation échoue, “SYSTEM ERROR TURN • POWER OFF” s’affiche. Le cas échéant, utilisez le logiciel de réparation de contenu AVCCAM Restorer. Suivant l’état des données, il peut être impossible de restaurer toutes les données. Le cas échéant, il ne sera plus possible de lire les clips que vous avez enregistrés avant d’éteindre la caméra. Il se peut que la réparation des clips d’une durée • inférieure à 10 secondes ne soit pas possible. Il n’est pas possible de réparer les signaux • d’indexation ajoutés pendant l’enregistrement.
L’AVCCAM Restorer est compris sur le CD-ROM fourni. Pour plus de détails sur l’installation, reportez-vous au fichier Install.txt. Pour plus de détails sur l’utilisation, veuillez lire le mode d’emploi (fichier PDF). Il est aussi possible de télécharger AVCCAM Viewer depuis le site Web suivant.
http://pro-av.panasonic.net/
F-37
Page 39

Opérations de base de la caméra

Mise au point manuelle

Bague de mise au point
MENU
EXEC
START/
PUSH-ENTER
STOP 2
+–
AUDIO MON
MEGA
O.I.S.
ON
OFF
AUTO
Utilisez le commutateur FOCUS pour choisir
1
la façon de commander la mise au point. A (AUTO) :
Mode de mise au point automatique
M (MANUAL) :
Mode de mise au point manuelle Tournez la bague de mise au point
manuellement.
:
La caméra fait d’abord la mise au point sur
l’infini, puis permute en mode de mise au point manuelle.
Le commutateur FOCUS revient
automatiquement à M (MANUAL) après avoir été déplacé sur
DISP/
POWER
FOCUS
PUSH AUTO
FUNCTION
USER 1
ON
..
OFF
MODE
CHK
MODE
CAM
A
M
PB
CH1
AUDIO
LEVEL
CH2
IRIS
GAIN
WHITE BAL
USER 2
L
B
M
A
H
PRST
Commutateur FOCUSTouche PUSH
.
Permuter temporairement en mode de mise au point automatique
Même si vous avez permuté FOCUS sur M (MANUAL), la caméra effectue la mise au point automatiquement pendant que vous enfoncez PUSH AUTO.
Il se peut que la mise au point automatique • ne fonctionne pas correctement s’il y a du scintillement. Sélectionnez une vitesse d’obturation bien adaptée à la lumière ambiante. (Page 14 du Vol. 2) Si vous réglez la caméra sur le mode de mise au • point automatique avec tout autre format que 60i, 60P, 50i et 50P, l’exécution des commandes de mise au point sera un peu plus lente qu’en mode de mise au point normale. La mise au point automatique n’est pas • disponible pour certains modèles d’objectifs. La mise au point n’est pas disponible lors de • l’utilisation de la fonction VFR. L’affichage de la position de mise au point ne se • déplace pas linéairement.
Prise de vue
F-38
Page 40
Opérations de base de la caméra (suite)

Utiliser la fonction d’assistance de mise au point

Affectez FA à l’une des touches USER 1 à 3
1
dans l’écran du menu SW MODE.
Appuyez sur la touche à laquelle FA a été
2
affecté.
Un contour rouge est appliqué à l’image. Ajustez la mise au point de façon que le sujet à mettre au point soit entouré du contour rouge.

Réglages de diaphragme

OFF
FOCUS
PUSH AUTO
FUNCTION
A M
IRIS
GAIN
WHITE BAL
L M H
Molette IRIS
Appuyez sur la touche IRIS pour changer la
1
façon d’ajuster l’ouverture de l’objectif. AUTO IRIS : Le diaphragme s’ajuste
MANUAL IRIS : Le diaphragme s’ajuste
Tournez la molette IRIS pour ajuster
2
l’ouverture de l’objectif lorsque la caméra est en mode de diaphragme manuel.
En mode de diaphragme automatique, vous • pouvez corriger le diaphragme de l’objectif à l’aide de cette molette.
Réglez le sens d’IRIS DIAL et la commande • d’ouverture dans les menus de configuration,
écran SW MODE, option IRIS DIAL. du Vol. 2.) Selon votre objectif, la fonction AUTO IRIS • risque de ne pas fonctionner. Selon l’objectif, la fonction CLOSE risque de • ne pas fonctionner pendant l’opération IRIS. Selon l’objectif, par exemple si vous utilisez • un adaptateur de monture, le sélecteur IRIS risque de ne pas fonctionner. Actionnez la bague IRIS de l’objectif.
Consultez l’affichage sur la mesure du • diaphragme pour voir l’état de l’intensité lumineuse. Pour plus de détails sur l’affichage de la mesure du diaphragme, voir la page 47 du Vol. 2.
Touche IRIS
automatiquement.
manuellement.
(Page 54
F-39
Page 41

Ajuster le gain

Réglages d’intensité lumineuse

Lorsque l’affichage est sombre, augmentez le gain pour le rendre plus lumineux.
MENU
EXEC
START/
PUSH-ENTER
STOP 2
+–
AUDIO MON
MEGA O.I.S.
ON
OFF
DISP/
POWER
FOCUS
PUSH AUTO
FUNCTION
USER 1
ON
..
OFF
MODE
CHK
MODE
CAM
A
M
PB
CH1
AUDIO
LEVEL
CH2
IRIS
GAIN
WHITE BAL
USER 2
L
B
M
A
H
PRST
Commutateur GAIN
Modifiez le gain à l’aide du commutateur
1
GAIN. L :
Réglez-le sur cette option en temps normal. (La valeur par défaut est ISO400/0 dB.)
M :
Augmentez le gain de l’intensificateur d’image. (La valeur par défaut est ISO800/6 dB.)
H :
Augmentez le gain de l’intensificateur d’image. (La valeur par défaut est ISO1600/12 dB.)
Vous pouvez changer les valeurs de gains • L, M et H en utilisant MID GAIN et HIGH GAIN dans le menu de réglage de l’écran SW MODE. (Page 54 du Vol. 2.)
Utilisez le Sélecteur ND pour changer de filtre ND (filtre de modification de l’intensité lumineuse).
1: Le filtre ND n’est pas utilisé. 2: Coupe l’intensité lumineuse du 1/4 environ,
maximum.
3: Coupe l’intensité lumineuse du 1/16 environ,
maximum.
4: Coupe l’intensité lumineuse du 1/64 environ,
maximum.
Sélecteur ND
MENU
EXEC
START/
PUSH-ENTER
STOP 2
+–
AUDIO MON
MEGA O.I.S.
ON
OFF
DISP/
POWER
FOCUS
PUSH AUTO
FUNCTION
USER 1
ON
..
OFF
MODE
CHK
MODE
CAM
A
M
PB
CH1
AUDIO
LEVEL
CH2
IRIS
GAIN
WHITE BAL
USER 2
L
B
M
A
H
PRST

Ajuster la balance des blancs

Afin de reproduire les blancs avec exactitude, ajustez le rapport entre les trois couleurs primaires RVB. Si la balance des blancs n’est pas bien ajustée, non seulement la reproduction des blancs sera-t-elle médiocre, mais cela affectera aussi les teintes sur l’ensemble de l’écran. Lorsque vous filmez en mode manuel, réajustez la balance des blancs chaque fois que les conditions d’éclairage changent. Vous pouvez sauvegarder les réglages et les sélectionner de nouveau en réglant le commutateur WHITE BAL sur A ou B. Vous pouvez aussi utiliser les valeurs prédéfinies. Utilisez les réglages adaptés aux conditions de filmage.
Prise de vue
Commutateur WHITE BAL
Touche AWB
F-40
Page 42
Opérations de base de la caméra (suite)
Réglages de la balance des blancs
Réglez la vitesse d’obturation. (Page 14 du
1
Vol. 2.)
Placez un motif blanc là où il sera exposé
2
aux mêmes conditions d’éclairage et à la même source de lumière que le sujet à filmer, puis faites un zoom avant pour remplir tout l’écran de blanc.
Vous pouvez aussi utiliser un objet blanc (tissu ou mur) qui se trouve près du sujet à filmer.
N’incluez pas de spot lumineux dans votre • prise de vue.
Réglez le commutateur WHITE BAL sur A ou
3
B (celui sur lequel vous désirez sauvegarder le réglage).
Appuyez sur la touche AWB.
4
L’exécution du réglage prend quelques secondes. • (Les messages suivants apparaissent sur l’écran.)
Message pendant le réglage
AWB Ach ACTIVE
Message après le réglage
AWB Ach OK
Un message d’erreur apparaît sur l’écran • lorsque le réglage de la balance des blancs n’est pas possible.
Message lorsque le réglage n’est pas
possible
AWB Ach NG
Il n’est pas possible d’ajuster la balance des • blancs si la fonction ATW (suivi automatique des blancs) est activée. Effectuez les réglages nécessaires si un des • messages d’erreur suivants apparaît, puis essayez à nouveau d’ajuster la balance des blancs.
Messages
d’erreur
LOW LIGHT
LEVEL OVER
Si le message apparaît toujours même après • plusieurs essais, informez-vous auprès du revendeur.
Réglages
Augmentez l’éclairage ou le gain.
Réduisez l’éclairage ou le gain.
Utiliser les réglages prédéfinis
Utilisez cette fonction lorsque vous n’avez pas le temps d’effectuer les réglages de balance des blancs.
Placez le commutateur WHITE BAL sur
1
PRST.
La valeur actuelle de la balance des blancs apparaît.
Les valeurs de balance des blancs 3 200 K • et 5 600 K sont prédéfinies sur la position PRST. Guide des valeurs prédéfinies P3,2K (3 200 K) : lumière halogène P5,6K (5 600 K) : extérieur
Appuyez sur la touche AWB.
2
La valeur de balance des blancs change dans l’ordre suivant : 3 200 K, 5 600 K, VARIABLE.
Le choix de la valeur VARIABLE permet de • régler la balance des blancs à une valeur arbitraire comprise entre 2,4 K et 9,9 K en déplaçant le bouton FUNCTION vers le haut et vers le bas. La valeur de balance des blancs VARIABLE • affichée n’est pas garantie comme étant une valeur absolue. Veuillez l’utiliser comme valeur de référence. La valeur de balance des blancs VARIABLE • peut être vérifiée en appuyant sur la touche AWB. La valeur de VARIABLE ne peut pas être • changée lorsque la fonction AREA du bouton FUNCTION est active et qu’une image est affichée.
F-41
Page 43
Réglages de la balance des noirs
Suivi automatique des blancs (ATW)
Afin de reproduire les noirs avec exactitude, ajustez le niveau zéro des trois couleurs primaires RVB. Si la balance des noirs n’est pas bien ajustée, non seulement la reproduction des noirs sera-t-elle médiocre, mais cela affectera aussi les teintes sur l’ensemble de l’écran. En temps normal il n’est pas nécessaire d’ajuster la balance des noirs. Ajustez-la dans les cas suivants :
Vous utilisez la caméra pour la première fois.• Si vous utilisez la caméra après une longue • période de non-utilisation. La température ambiante change brusquement.• Vous changez le gain et la vitesse d’obturation.• Vous passez en mode CAM à partir du mode PB. • Vous changez la valeur SYSTEM FREQ.• Lorsque vous changez la vitesse d’obturateur à • 1/8 ou moins
La balance des blancs peut être ajustée automatiquement en appuyant sur la touche AWB, tandis que la balance des noirs peut être ajustée en maintenant la touche enfoncée. Avant de procéder, définissez les conditions pour le réglage de la balance des blancs.
Message pendant le réglage
ABB ACTIVE
Message après le réglage
ABB END
L’utilisation de la fonction ATW permet d’analyser automatiquement l’environnement d’enregistrement et de maintenir la balance des blancs optimale tout au long de l’enregistrement. Vous pouvez associer la fonction ATW à l’une ou l’autre des positions du commutateur WHITE BAL (A, B ou PRST). Associez-la en accédant à l’option ATW dans l’écran SW MODE des menus de configuration. (Page 54 du Vol. 2)
Capteur de balance des blancs
Prise de vue
Suivant l’environnement, le réglage peut être • erroné. Suivez la procédure décrite à la page • précédente lorsque vous devez régler la balance des blancs avec précision. Évitez d’obstruer le capteur de balance des • blancs lors de l’utilisation de la fonction ATW. Autrement la fonction ATW sera inopérante.
La balance des noirs peut être ajustée • en maintenant enfoncée la touche AWB même lorsque la fonction ATW est en cours d’utilisation. Il n’est pas possible d’ajuster la balance des • noirs tout en filmant. Le réglage de la balance des noirs dure • environ 30 secondes lorsque la vitesse d’obturation est de 1/8 seconde ou moins.
F-42
Page 44

Utiliser les menus de configuration

Utilisez les menus de configuration pour adapter les réglages aux scènes à filmer ou au contenu à enregistrer.
Touche MENU
MENU
Manette de commande
EXEC
PUSH-ENTER
+

Utiliser les menus

Il n’est pas possible de modifier les réglages • des options de menu indiquées en caractères gris.
Inclinez la manette de commande dans le
2
sens
pour déplacer le curseur jaune
jusqu’à la fonction que vous désirez régler.
Appuyez sur la manette de commande (ou
3
inclinez-la dans le sens options de réglage.
Exemple :
Inclinez la manette de commande dans le
4
sens
pour déplacer le curseur jaune
jusqu’à l’option que vous désirez régler. Exemple :
) pour afficher les
Si l’appareil est réglé sur tout autre mode
1
que la lecture ou l’enregistrement, appuyez sur la touche MENU.
Ce qui suit s’affiche dans le viseur et sur le moniteur LCD.
Mode CAM (Exemple)
Mode PB (Exemple)
F-43
Appuyez sur la manette de commande
5
(ou inclinez-la dans le sens l’option.
Pour modifier les valeurs ou autres paramètres, inclinez la manette de commande dans le sens
. Sélectionnez l’élément à configurer, puis appuyez sur la manette OPERATION pour confirmer.
Exemple :
Inclinez la manette de commande dans le • sens
pour revenir au menu précédent.
) pour régler
Page 45
Répétez les étapes 4 et 5 pour modifier
6
toute autre option.
Appuyez sur la touche MENU pour terminer les réglages et revenir à l’écran normal.
Inclinez la manette OPERATION dans le • sens
, ou poussez la manette OPERATION pour changer la valeur définie et revenir au menu précédent (dans certains cas).
Répétez les étapes 2 et 5 pour modifier
7
toute autre option.
Appuyez sur la touche MENU pour terminer les réglages et revenir à l’écran normal.

Initialiser les réglages de menu

Les réglages de menu comprennent les réglages de fichier d’utilisateur et les réglages de fichier de scène. Vous pouvez les initialiser séparément.
Pour initialiser le fichier d’utilisateur (c’est­à-dire tous les réglages autres que ceux de fichier de scène)
Sélectionnez INIT sous l’option LOAD/SAVE/ INIT de l’écran USER FILE. Les réglages d’usine remplaceront les réglages de menu actuels du fichier d’utilisateur.
Menus
Pour initialiser le fichier de scène
Parmi les six fichiers de scène, sélectionnez le fichier que vous souhaitez initialiser dans l’option SCENE SELECT de l’écran SCENE FILE. Puis, sous l’option LOAD/SAVE/INIT de l’écran SCENE FILE, sélectionnez INIT. Les réglages d’usine sont rétablis uniquement pour le fichier de scène sélectionné.
Pour initialiser le fichier d’utilisateur et les fichiers de scène en même temps, vous pouvez rétablir les réglages d’usine du fichier d’utilisateur et des six fichiers de scène en sélectionnant YES sous l’option MENU INIT de l’écran OTHER FUNCTIONS.
F-44
Page 46

Structure du menu de configuration

Menu

SCENE FILE SCENE SELECT (Pages 52 à 54 de Vol.2) OPERATION TYPE
SW MODE FUNCTION KNOB VFR MODE (Pages 54 à 55 de Vol.2) LOW GAIN FRAME RATE
RECORDING SETUP PREREC MODE GAMMA (Page 56 du Vol. 2) INTERVAL REC KNEE
TC/UB SETUP TD PRESET (Page 57 du Vol. 2) UB PRESET
AV IN/OUT SETUP SDI & HDMI OUT SEL (Page 58 du Vol. 2) SDI OUT
MID GAIN SYNCRO SCAN HIGH GAIN DETAIL LEVEL ATW V DETAIL LEVEL IRIS DIAL DETAIL CORING USER1 SW CHROMA LEVEL USER2 SW CHROMA PHASE USER3 SW COLOR TEMP Ach WFM COLOR TEMP Bch S/S SW INH MASTER PED FACE FRAMING A.IRIS LEVEL
RELAY REC MATRIX PH AUDIO MODE SKIN TONE DTL MIC ALC B/W MODE MIC GAIN1 CARD READ MIC GAIN2 CARD WRITE
SDI 24PsF SDI EDH DOWNCON MODE HP MODE TEST TONE VIDEO SETUP AUDIO OUT
REC FORMAT
DRS
LOAD/SAVE/INIT NAME EDIT
TC MODE TCG
EXT TC LINK
F-45
Page 47
Menu (suite)
DISPLAY SETUP ZEBRA DETECT1 (Pages 59 à 60 de Vol.2) ZEBRA DETECT2
CARD FUNCTIONS CARD FORMAT SAFETY ZONE
(Page 61 du Vol. 2) CARD STATUS CENTER MARKER
USER FILE CARD READ IRIS METER (Page 61 du Vol. 2) CARD WRITE DATE/TIME
META DATA CARD READ ZOOM & FOCUS (Page 62 du Vol. 2) RECORD CARD & BATTERY
OTHER FUNCTIONS TIME ZONE (Pages 62 à 64 de Vol.2) POWER SAVE
PLAY SETUP (Page 64 du Vol. 2) REPEAT PLAY SYSTEM INFO
THUMBNAIL THUMBNAIL MODE (Page 65 du Vol. 2) INDICATOR
OPERATION DELETE DATA FORMAT (Page 65 du Vol. 2) INDEX
CLIP PROPERTY (only PB MENU) REC COUNTER
LOAD/SAVE/INIT DATE FORMAT
USER CLIP NAME OTHER DISPLAY META DATA PROP LCD BACKLIGHT CLIP COUNTER RST LCD SET META INIT SET EVF SET
PB FORMAT
RESUME PLAY LENS INFO SKIP MODE MENU INIT
CLIP PROTECT COPY
Y GET MARKER
FOCUSBAR
VIDEO OUT OSD
LEVEL METER
SELF SHOOT EVF MODE EVF COLOR
LENS CHECK IR REMOTE TALLY LAMP CLOCK SET
LANGUAGE SYSTEM FREQ
OPERATION TIME UPDATE LENS UPDATE
DATA DISPLAY
Menus
F-46
Page 48

Fiche technique

[Général]
Tension d’alimentation:
CC 7,2 V (lorsque la batterie est utilisée)/
CC 7,3 V (lorsque l’adaptateur secteur est utilisé)
Consommation électrique:
Enregistrement : 12,4 W
indique les informations de sécurité.
Température ambiante de fonctionnement
0 °C à 40 °C
Humidité ambiante de fonctionnement
10% à 80% (sans condensation)
Poids
Environ 1.3 kg
(En excluant la poignée, la prise, la batterie et les accessoires)
Dimensions (L x H x P)
163.4 mm × 195 mm × 290.4 mm (En incluant la poignée et la prise)
[Caméra] Tubes analyseurs
Tube analyseur fixe 4/3 MOS Panneau simple
(filtre couleurs primaires)
Nombre de pixels
Pixels effectifs : 12,4 millions environ
Taille d’image
Plage d’image valide
Environ 17,8 mm(H) ×10,0 mm(V)
Objectif
Non inclus
Monture d’objectif
Système Micro Four Thirds Monture d’objectif
Filtre ND
1/4, 1/16, 1/64
Réglage de gain
-6 dB - +18 dB (incréments de 3 dB)
(Mode VIDEO CAM) ISO200 – ISO3200 (Mode FILM CAM)
Réglages de température couleur
ATW, ATW LOCK, 3200K prédéfini, 5600K prédéfini, VAR prédéfini, Ach, Bch
Panneau simple (16:9)
Vitesse d’obturation
Prédéfini lorsque SYSTEM FREQ est 59.94 Hz: mode 60i/60P :
1/60, 1/100, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000,
1/2000 seconde mode 30P : 1/30, 1/50, 1/60, 1/120, 1/250, 1/500,
1/1000, 1/2000 mode 24P : 1/24, 1/50, 1/60, 1/120, 1/250, 1/500,
1/1000, 1/2000 lorsque SYSTEM FREQ est 50 Hz: 50i/50P mode:
1/50, 1/60, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000,
1/2000 seconde 25P mode: 1/25, 1/50, 1/60, 1/120, 1/250, 1/500,
1/1000, 1/2000 * Un soulignement indique quand l’obturateur
est désactivé Balayage synchronisé: (lorsque SYSTEM FREQ est 59.94 Hz, et
OPERATION TYPE est VIDEO CAM)
mode 60i/60P :
1/60,0 seconde – 1/250,6 seconde
mode
(lorsque SYSTEM FREQ est 50 Hz, et
1/50,0 seconde – 1/250.0 seconde
(lorsque OPERATION TYPE est FILM CAM) 10,0 d – 180,0 d – 360,0 d (incréments de 0,5 d, affichage angle) * Le soulignement indique la valeur par défaut Vitesse d’obturation lente (lorsque SYSTEM FREQ est 59.94 Hz) mode 60i 1/2, 1/4, 1/8, 1/15, 1/30 seconde mode 30P : 1/2, 1/4, 1/8, 1/15 seconde mode 24P : 1/2, 1/3, 1/6, 1/12 seconde (lorsque SYSTEM FREQ est 50 Hz) mode 50i 1/2, 1/3, 1/6, 1/12, 1/25 seconde mode 25P : 1/2, 1/3, 1/6, 1/12 seconde * Seulement lorsque OPERATION TYPE est
30P : 1/30,0
mode
24P : 1/24,0
OPERATION TYPE est VIDEO CAM)
mode 50i/50P :
mode
25P : 1/25,0
réglé sur VIDEO CAM
seconde
seconde
seconde
seconde seconde
seconde – 1/250,0 seconde
/60
P :
/50
P :
1/250,6 seconde
1/250,6 seconde
F-47
Page 49
Sensibilité normale
F8,0 normal
(2000lx, 3200K, 89,9 % reflex, 1080-59,94i)
Résolution horizontale
800 lignes TV (standard)
(au centre de l’écran)
[Enregistrement/Lecture] Standards d’enregistrement
Compatible AVCHD
Formats de compression
MPEG-4 AVC/H.264
Support d’enregistrement
Cartes mémoire SD : Jusqu’à 512 Mo, 1 Go, 2 Go
(format FAT12, FAT16 pris en charge) Cartes mémoire SDHC : 4 Go, 6 Go, 8 Go, 12 Go, 16 Go, 32 Go
(format FAT32 pris en charge) Cartes mémoire SDXC : 48 Go, 64 Go (format exFAT pris en charge) Cependant, les éléments supérieurs à Class4
sont pris en charge en modes PH et HA, et ceux supérieurs à Class6 sont pris en charge pendant l’enregistrement VFR.
Format d’enregistrement (mode d’enregistrement : résolution)
(lorsque SYSTEM FREQ est 59.94 Hz) PH 1080/59.94i PH 1080/29.97p PH 1080/23.98p PH 720/59.94p PH 720/29.97p PH 720/23.98p HA 1080/59.94i HE 1080/59.94i (lorsque SYSTEM FREQ est 50 Hz) PH 1080/50i PH 1080/25p PH 720/50p PH 720/25p HA 1080/50i HE 1080/50i
Vitesse de transmission
Mode PH : 21 Mbits/s environ (VBR) Mode HA : 17 Mbits/s environ (VBR) Mode HE : 6 Mbits/s environ (VBR)
Enregistrement à intervalle
Début/1s/10s/30s/1min/2min * Le mode d’enregistrement est fixé à PH
1080/24P (lorsque SYSTEM FREQ est 59.94 Hz), PH 1080/25P (lorsque SYSTEM FREQ est 50 Hz) et la durée de filmage maximal est de 24 heures
Enregistrement VFR
Lorsque REC FORMAT est 1080 24p/30p: 12/15/18/20/21/22/24/25/26/27/28/30/32/34/
36/40/44/48/54/60 FRM/s Lorsque REC FORMAT est 1080 25p : 12/15/18/20/21/22/23/24/25/26/27/28/30/32/
34/37/42/45/48/50 FRM/s
[Sortie d’image] Sortie SDI
BNC, 0.8V [p-p], 75Ω HD HDI 1080/60i, 1080/24psF, 720/60p
(lorsque SYSTEM FREQ est 59.94 Hz) 1080/50i, 720/50p (lorsque SYSTEM FREQ est 50 Hz) SD SDI 480/60i
(lorsque SYSTEM FREQ est 59.94 Hz) 576/50i
(lorsque SYSTEM FREQ est 50 Hz)
Borne HDMI
HDMI (borne HDMI TypeA) 1080/60i, 720/60p, 480/60p
(lorsque SYSTEM FREQ est 59.94 Hz)
1080/50i, 720/50p, 576/50p
(lorsque SYSTEM FREQ est 50 Hz) (Liaison VIERA non prise en charge)
Borne VIDEO
Prise, 1.0 V[p-p], 75 Ω 480/60i
(lorsque SYSTEM FREQ est 59.94 Hz)
576/50i
(lorsque SYSTEM FREQ est 50 Hz)
[Lecture d’enregistrement audio] Format d’enregistrement
Dolby Digital/2ch (en mode HA/HE)
Dolby Digital/2ch, commutateurs PCM linéaire
numérique/2ch (seulement en mode PH)
Fréquence d’échantillonnage
48 kHz
Codage
16 bits
Débit binaire compressé
Dolby Digital Mode PH : 384 kbits/s Mode HA, HE : 256 kbits/s
Référence
F-48
Page 50
Fiche technique (suite)
[Entrée audio] Microphone intégré
Microphone stéréo
Entrée XLR
XLR (3 broches) x 2 (INPUT 1, INPUT 2) LINE/MIC sélectionnable, impédance élevée
LINE : 0 dBu
MIC : -50/-60 dBu (sélectionnable dans un
menu)
MIC POWER +48V ON/OFF commutable
[Entrée audio] Sortie Audio
Niveau de sortie : 600Ω, 316mV Broche jack x 2 (CH1, CH2)
SDI
2 can (PCM linéaire)
HDMI
2 can (PCMlinéaire)/5.1 can (Dolby Digital)
Casque
Diamètre de 3,5 mm, mini jack stéréo x 1
Haut-parleur
Rond, diamètre de 20 mm
[Autres bornes] Borne distante de caméra
Super mini jack (diamètre de 2,5 mm) x 1 (S/S)
Mini jack (diamètre de 3,5 mm) x 1 (FOCUS, IRIS)
Borne distante INDEX
Super mini jack (diamètre de 2,5 mm) x 1
Borne TC PRESET IN/OUT
Borne VIDEO double fonction IN: 1.0V – 4,0 [p-p], 10kΩ OUT: 2,0 V ± 0,5 V [p-p]
Faible impédance
[Adaptateur secteur]
Source d’alimentation: 100 V – 240 V c.a.,
Sortie d’alimentation: 7,3 V c.c, 1,95 A
indique les informations de sécurité.
Poids
165 g
Dimensions (L x H x P)
42 mm × 31 mm × 104,4 mm
[
Chargeur de batterie
Source d’alimentation: 110 V – 240V c.a.,
Sortie d’alimentation: 8,4 V c.c, 1,3 A
indique les informations de sécurité.
Poids
140 g
Dimensions (L x H x P)
103 mm × 36 mm × 62 mm
50Hz/60Hz 0,4 A
]
50Hz/60Hz 22 W
Borne USB
Fonction du lecteur de carte
(aucune prise en charge de la protection des droits d’auteur)
Connecteur type mini B
Compatible USB 2.0
[Surveiller] LCD
3,45 pouce, moniteur couleur LCD large
(920 000 points environ)
À la largeur du viseur
Moniteur couleur 0,45 LCD
(équivalant environ à 1 220 000 points.)
Courant d’appel, mesuré conformément à la norme européenne EN55103-1 : 6,5 A
(Adaptateur secteur)
5 A
(Chargeur de batterie)
F-49
Le poids et les dimensions sont approximatifs. Les données techniques sont sujettes à des modification sans avertissement préalable.
Page 51
Memo
F-50
Page 52
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou fi gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
EU
EU
Cd
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareilsusagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
Information relative à l’élimination des déchets dans les pays
extérieurs à l’Union européenne
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
2010
Loading...