Merci d’avoir porté votre choix sur le ampli-tuner AudioVideo de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel
avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel afin de
pouvoir profiter pleinement de votre nouveau ampli-tuner
Audio-Video.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Introduction ..............................Fr-2
Introducción............................. Es-2
Branchements ........................Fr-11
Conexiones............................Es-11
Mise sous tension et
opérations de base............Fr-19
Encendido y
operaciones básicas ........ Es-19
Opérations plus
sophistiquées.....................Fr-33
Operaciones avanzadas ....... Es-33
Commande d’un iPod et
d’autres appareils..............Fr-51
Cómo controlar el iPod y
otros componentes...........Es-51
Autres......................................Fr-59
Otros.......................................Es-59
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del receptor de AV
Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar la
alimentación, lea detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su
nuevo receptor de AV.
Guarde este manual para futuras referencias.
F
E
s
r
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
Remarques importantes pour votre sécurité
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
AVIS
NE PAS
OUVRIR
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles
8.
que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y
compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité
que représente une fiche polarisée ou une fiche avec
mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux
lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche
avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une
broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la
broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne
peut être insérée dans la prise murale, demandez à un
électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne
marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au
niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de
l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires
préconisés par le fabricant.
12. Utilisez exclusivement le cha-
riot, le support, le trépied, la
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit toujours
être déplacé avec précaution
pour éviter qu’il ne se renverse
S3125A
et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil
a été endommagé d’une façon ou d’une autre : cordon
d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé
ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à
la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement
anormal ou chute de l’appareil.
Fr
2
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque :
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endom-
magés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais réglage
d’autres commandes risque d’endommager
l’appareil et nécessitera un long travail de remise
en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension
dangereux ou provoquer des court-circuits : il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou
des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un
liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants
sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles
épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en
vue de dissiper la chaleur.
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord
préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à
votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement
imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite
l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez
jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou
d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient
endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE
BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR
LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région correspond
aux caractéristiques électriques figurant en face arrière
de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz,
par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout
moment.
En appuyant sur le bouton ON/STANDBY pour pas-
ser en mode Standby, vous n’éteignez pas l’appareil.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise
de courant.
5. Prévention de la perte d’acuité auditive
Prudence
Une pression sonore excessive provenant d’oreillettes
ou d’un casque peut entraîner une perte d’acuité auditive.
6. Piles et exposition à la chaleur
Avertissement
Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou installées dans un appareil) à une chaleur excessive (en
plein soleil, près d’un feu etc.).
7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou son
cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou
humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à
l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
8. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-vous
de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il
l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période
assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez
donc à l’utiliser de temps en temps.
Modèle pour les Canadien
REMARQUE : CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA
CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003
DU CANADA.
Sur les modèles dont la fiche est polarisée :
ATTENTION : POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE
DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU
FOND.
Fr
3
Accessoires fournis
Assurez-vous que le carton contient bien les accessoires
suivants :
Antenne FM intérieure (➔ 17)
Antenne cadre AM (➔ 17)
Étiquettes pour les câbles d’enceinte (➔ 11)
Micro de configuration des enceintes (➔ 23)
Télécommande et deux piles (type AA/R6)
*
La lettre figurant à la fin du nom du produit dans les catalogues et sur l’emballage indique la couleur du produit. Les
caractéristiques techniques et le fonctionnement du produit ne
changent pas, quelle que soit la couleur du produit.
Utilisation de la télécommande
Mise en place des piles
Remarque
• Si la télécommande ne
fonctionne pas correctement, essayez de remplacer les piles.
• Ne mélangez pas des
piles neuves avec des
piles usagées et n’insérez pas des piles de types
différents.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre télécommande pendant
un certain temps, retirez les piles pour éviter tout risque
d’endommagement par fuite ou corrosion.
• Retirez immédiatement les piles usagées de la télécommande
pour éviter tout risque d’endommagement par fuite ou corrosion.
Piles (AA/R6)
Pointage de la télécommande
Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers le capteur
de télécommande de l’Ampli-tuner AV, tel qu’indiqué cidessous.
Capteur de télécommande
Ampli-tuner AV
Env. 5 m
Fr
4
Table des matères
Introduction
Remarques importantes pour votre sécurité ................ 2
Fabriqué sous licence concédée par la société Dolby Laboratories. « Dolby », « Pro Logic » et le symbole du double D
sont des marques commerciales de la société Dolby Laboratories.
*3
Fabriqué sous licence concédée par la société
Audyssey Laboratories™. Brevets américains et étrangers en
instance. Audyssey 2EQ
Audyssey Dynamic Volume™ et Audyssey Dynamic EQ™
sont des marques commerciales d’Audyssey Laboratories.
*4
Music Optimizer™ est une marque de la société Onkyo Corporation.
*5
« HDMI, le logo HDMI et High Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées
de la société HDMI Licensing LLC aux États-Unis et dans
d’autres pays. »
*6
Le logo HD Radio Ready est une marque déposée de la
société iBiquity Digital Corp.
Pour recevoir les émissions de radio HD Radio, vous devez
installer un module syntoniseur Onkyo UP-HT1 HD (vendu
séparément).
*
Apple et iPod sont des marques commerciales d’Apple Inc.,
enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays.
*
« x.v.Color » est une marque déposée de Sony Corporation.
®*3
pour corriger les problèmes d’acous-
*3
pour maintenir une
®
, Audyssey DSX™,
Fr
6
Panneaux avant et arrière
Panneau avant
a
Différents logos sont imprimés sur le véritable panneau avant. Ils ne sont pas représentés ici par souci de clarté.
Les numéros de page indiqués entre parenthèses indiquent les pages où vous pouvez trouver des explications concernant
les différents éléments.
a Bouton ON/STANDBY (➔ 19)
b Témoin STANDBY (➔ 19)
c Témoin HDMI THRU (➔ 45)
d Témoin ZONE 2 (➔ 49)
e Capteur de télécommande (➔ 4)
f Boutons ZONE 2, OFF, ZONE 2 LEVEL/TONE
LEVEL et TONE (➔ 47, 49 à 50)
g Écran (➔ 8)
h Boutons LISTENING MODE (➔ 28)
i Bouton DIMMER (➔ 20)
j Bouton MEMORY (➔ 26)
k Bouton TUNING MODE (➔ 25)
l Bouton DISPLAY (➔ 20)
bcde fhgijklmno p
q
r
stuwv
m Bouton SETUP (➔ 33)
n TUNING, PRESET (➔ 25 à 26), touches
directionnelles et bouton ENTER
o Bouton RETURN
p Commande MASTER VOLUME (➔ 20)
q Prise PHONES (➔ 22)
r Prise AUX INPUT HDMI (➔ 15)
s Boutons du sélecteur d’entrée (➔ 20)
t Prise AUX INPUT LINE IN (➔ 16)
u Prise AUX INPUT VIDEO (➔ 16)
v Prises AUX INPUT AUDIO (➔ 16)
w Prise SETUP MIC (➔ 23)
Fr
7
Écran
abe
Pour toute information complémentaire, référez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
a Témoins d’entrée audio
b Témoins de format et de mode d’écoute (➔ 28, 46)
c Témoins Audyssey (➔ 22, 39)
d Témoins de syntonisation (➔ 25)
e Témoin SLEEP (➔ 21)
f Témoin MUTING (➔ 21)
g Zone de message
cd
Panneau arrière
acb
d
ef
g
f
g
h
i
a Prises DIGITAL IN OPTICAL et COAXIAL
b Prises COMPONENT VIDEOIN et OUT
c Prises HDMI IN et OUT
d Prise FMANTENNA et borne AM ANTENNA
e Prise MONITOR OUT V
f Prise UNIVERSAL PORT
g Bornes SPEAKERS
(CENTER, FRONT, SURR, SURR BACK OR
FRONT HIGH OR FRONT WIDE)
h Cordon d’alimentation
i Prise u REMOTE CONTROL
Fr
jkl
8
m
j Prises vidéo composite et audio analogique
(BD/DVD IN, VCR/DVRIN et OUT, CBL/SAT IN, GAMEIN, TV/CDIN)
k Prises ZONE 2 LINE OUT
l Prises SUBWOOFER PRE OUT
m Bornes FRONT HIGH OR FRONT WIDE OR
ZONE 2 SPEAKERS
Consultez « Branchement de l’Ampli-tuner AV » pour
toute information complémentaire sur les branchements
(➔ 11 à 18).
Télécommande
Commandes de l’Ampli-tuner AV
a
b
*1
c
d
a
e
f
g
b
h
c
i
j
d
k
l
m
e
n
Pour utiliser l’Ampli-tuner AV, appuyez sur RECEIVER pour sélectionner le mode Récepteur.
Vous pouvez également utiliser la télécommande
pour contrôler votre lecteur disque Blu-ray/DVD,
votre lecteur CD Onkyo et d’autres appareils.
Consultez « Saisie des codes de télécommande
préprogrammés » pour toute information complémentaire (➔ 56).
Pour toute information complémentaire, référez-vous aux
pages indiquées entre parenthèses.
a Bouton ON/STANDBY (➔ 19)
b Boutons REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
(➔ 20)
*2
c Bouton SP LAYOUT (➔ 21)
d Touches directionnelles q/w/e/r et bouton
ENTER
e Bouton SETUP (➔ 33)
f Boutons LISTENING MODE (➔ 28)
g Bouton DIMMER (➔ 20)
*3
h Bouton DISPLAY (➔ 20)
i Bouton MUTING (➔ 21)
j Bouton VOLq/w (➔ 20)
k Bouton VIDEO (➔ 21)
l Bouton RETURN
m Bouton AUDIO (➔ 21)
n Bouton SLEEP (➔ 21)
■ Commande du tuner
Pour commander le tuner de l’Ampli-tuner AV, appuyez
sur le bouton TUNER (ou RECEIVER).
Vous pouvez sélectionner AM ou FM en appuyant à plusieurs reprises sur le bouton TUNER.
a Touches directionnelles q/w bouton (➔ 25)
b Bouton D.TUN (➔ 25)
c Bouton DISPLAY
d Bouton CH+/– (➔ 26)
e Boutons numérotés (➔ 25)
*1
Pour commander un appareil, vous devez d’abord entrer le
code de télécommande.
Consultez « Saisie des codes de télécommande
préprogrammés » pour toute information complémentaire
(➔ 56).
*2
Ce bouton agit comme un raccourci pour le menu vidéo
(➔ 21).
*3
Ce bouton agit comme un raccourci pour le menu audio
(➔ 21).
Fr
9
À propos du Home-Cinéma
Vivez une expérience cinématographique à domicile
Grâce aux capacités exceptionnelles de l’Ampli-tuner AV, vous pouvez profiter d’un son surround très réaliste à votre
domicile — comme si vous étiez dans une salle de cinéma ou de concert. Goûtez à la qualité du son DTS et Dolby Digital
lorsque vous visionnez vos disques Blu-ray. Lorsque vous regardez des émissions de télévision hertziennes ou numériques, vous pouvez bénéficier d’un son Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo:6 ou des modes d’écoute DSP exclusifs d’Onkyo.
a Enceintes avant
Ce sont elles qui émettent la majeure partie du son. Leur rôle dans un
système de home-cinéma consiste à fournir un ancrage solide à l’image
a
1/3 de la
position
murale
Conseil
• Pour trouver la meilleure position possible pour
votre subwoofer, mettez un film ou un morceau
musical comportant de bons sons graves et faites des
essais en plaçant votre subwoofer à différents
endroits de la pièce. Choisissez celui qui offre les
meilleurs résultats.
e
c
d
fb
g
Position
angulaire
sonore. Elles doivent être positionnées face à l’auditeur, à la hauteur des
oreilles et être situées à distance égale du téléviseur. Orientez-les vers
l’intérieur de manière à créer un triangle avec l’auditeur.
b Enceinte centrale
Cette enceinte complète les enceintes avant et rend les mouvements du son
plus nets. Elle fournit une image sonore complète. Dans les films, elle sert
principalement pour les dialogues. Positionnez-la à proximité de votre
téléviseur, face à vous, à la hauteur des oreilles ou à la même hauteur que
les enceintes avant.
c Enceintes surround
Ces enceintes permettent d’obtenir un positionnement précis du son et de
renforcer le réalisme. Placez-les sur les côtés de l’auditeur, ou légèrement
derrière lui, 60 à 100 cm environ au-dessus du niveau des oreilles. Idéalement, elles doivent se situer à égale distance de l’auditeur.
d Enceintes surround arrière
Ces enceintes sont nécessaires pour bénéficier du son Dolby Digital EX,
DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete, etc. Elles renforcent le réalisme du son
surround et améliorent la localisation du son derrière l’auditeur. Placez-les
derrière l’auditeur à 60 à 100 cm environ au-dessus du niveau des oreilles.
e Enceintes hautes avant
Ces enceintes sont nécessaire pour profiter du son Dolby Pro Logic IIz
Height, et Audyssey DSX™. Elles améliorent considérablement la spatialisation du son. Positionnez-les à au moins 100 cm au-dessus des enceintes avant (de préférence le plus haut possible) et selon un angle légèrement
plus grand que les enceintes avant.
f Enceintes avant larges
Ces enceintes sont nécessaires pour profiter de Audyssey DSX. Elles
améliorent considérablement la spatialisation du son. Placez-les bien à
l’extérieur des enceintes avant. Consultez aussi
http://www.audyssey.com/technology/dsx.html
male des enceintes pour Audyssey DSX.
g Subwoofer
Le subwoofer gère les graves du canal chargé des effets LFE (effets basse
fréquence). Le volume et la qualité des sons graves émis par le subwoofer
dépendent de sa position, de la forme de la pièce où le système est installé
et de votre position d’écoute. En général, il est possible d’obtenir un bon
son grave en installant le subwoofer dans un coin situé devant l’auditeur
ou à environ un tiers de la largeur du mur (cf. illustration).
à propos de la position opti-
Fr
10
Branchement de l’Ampli-tuner AV
Branchement de vos enceintes
Configuration des enceintes
Le tableau ci-dessous indique les canaux que vous devez utiliser en fonction du nombre d’enceintes dont vous disposez.
Pour une lecture avec un son surround 7.1, vous devez disposer de sept enceintes et d’un subwoofer (caisson de basses).
arrière
Enceintes hautes avant
Enceintes avant larges
*1
Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround arrière, branchezla sur les bornes SURR BACK OR FRONT HIGH OR FRONT WIDEL.
*2
Les enceintes avant hautes, surround arrière et avant larges ne
peuvent pas être utilisées en même temps.
*2
*2
Quel que soit le nombre d’enceintes que vous utilisez, il
est recommandé d’utiliser un subwoofer pour pouvoir
bénéficier de graves puissants.
Pour tirer le meilleur parti de votre système de son surround,
vous devez procédez à un certain nombre de réglages sur les
enceintes. Cette opération peut être réalisée automatique-
➔23) ou manuellement (➔35
ment (
✔✔✔
✔✔✔
✔✔✔✔
✔✔✔✔
).
Précautions concernant le branchement des
enceintes
Lisez ce qui suit avant de brancher vos enceintes :
• Vous pouvez brancher des enceintes d’une impédance
comprise entre 6 et 16 ohms. Si vous utilisez des enceintes dotées d’une impédance plus faible et que vous utilisez l’amplificateur à des niveaux sonores plus élevés
pendant une période prolongée, le circuit de protection
de l’amplificateur intégré risque de se déclencher.
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale
avant de procéder aux branchements.
• Lisez les instructions fournies avec vos enceintes.
• Faites très attention à respecter la polarité des câbles de vos
enceintes. En d’autres termes, ne branchez les bornes positives (+) que sur les bornes positives (+) et les bornes négatives
(–) que sur les bornes négatives (–). Si vous inversez les polarités, le son sera déphasé et ne semblera pas naturel.
• Des câbles d’enceintes excessivement longs ou fins peuvent nuire à la qualité du son ; ils sont donc à éviter.
• Faites attention de ne pas mettre les fils positifs et négatifs en court-circuit. Vous risqueriez d’endommager
l’Ampli-tuner AV.
• Veillez à ce que l’âme métallique du câble ne soit pas en
contact avec le panneau arrière de l’Ampli-tuner AV.
Vous risqueriez d’endommager l’Ampli-tuner AV.
Mise en place des étiquettes des câbles
d’enceinte
Les bornes positives (+) des enceintes de l’Ampli-tuner
AV sont toutes rouges, les bornes négatives (–), quant à
elles, sont toutes noires.
EnceinteCouleur
Avant gauche, avant gauche haute; avant gauche
large
Avant droite, avant droite haute; avant droite large Rouge
CentreVert
Surround gaucheBleu
Surround droiteGris
Surround arrière gauche, Zone 2 gaucheMarron
Surround arrière droite, Zone 2 droiteMarron clair
Les étiquettes fournies pour les câbles d’enceinte obéissent au même code de couleurs et vous devez les fixer sur
le fil positif (+) de chaque câble d’enceinte, conformément
au tableau ci-dessus. Tout ce qu’il vous reste ensuite à
faire est d’associer l’étiquette de chaque couleur à la borne
d’enceinte correspondante.
Blanc
Fr
11
• Ne branchez pas plus d’un câble par borne d’enceinte. Vous risqueriez d’endommager l’Ampli-tuner AV.
• Ne branchez pas une enceinte à plusieurs bornes.
Branchement des câbles d’enceinte
Bornes d’enceinte à visser
Dénudez les extrémités des câbles
d’enceinte sur 12 à 15 mm environ et
torsadez les fils dénudés comme indiqué sur la figure.
Utilisation de fiches banane
• Si vous utilisez des fiches bananes, serrez la borne de l’enceinte avant d’insérer la fiche banane.
• N’insérez pas directement le code d’enceinte dans le trou central de la borne de l’enceinte.
Bornes d’enceinte à pousser
Dénudez les extrémités des câbles d’enceinte sur 10 à 12 mm
environ et torsadez les fils dénudés comme indiqué sur la
figure.
12 à 15 mm
10 à 12 mm
L’illustration suivante montre sur quelle paire de bornes chaque enceinte doit être branchée. Si vous n’utilisez qu’une
enceinte surround arrière, branchez-la aux bornes SURR BACK OR FRONT HIGH OR FRONT WIDE L.
Fr
12
Enceinte
surround
arrière droite
Enceinte avant
haute droite/
Enceinte avant
large droite
arrière gauche
Enceinte avant
haute gauche/
Enceinte avant
large gauche
Enceinte
surround
Enceinte
surround
droite
Enceinte
avant
droite
Enceinte
surround
gauche
Enceinte
avant
gauche
Enceinte
centrale
Remarque
• Les enceintes avant peuvent aussi être raccordées aux bornes FRONT HIGH OR FRONT WIDE OR ZONE 2 SPEAKERS. Dans
ce cas, réglez « Front High/Front Wide/Zone2 » dans Configuration des enceintes sur « Front Wide » (➔ 36).
• Les enceintes avant hautes ou larges peuvent aussi être raccordées aux bornes SURR BACK OR FRONT HIGH OR FRONT WIDE SPEAKERS. Dans ce cas, réglez « Surr Back/Front High/Front Wide » dans Configuration des enceintes sur « Front High » ou
« Front Wide » (➔ 36).
Branchement d’un subwoofer amplifié
À l’aide d’un câble adapté, raccordez la prise
SUBWOOFER PRE OUT de l’Ampli-tuner AV à
Subwoofer amplifié
une entrée de votre subwoofer amplifié, tel qu’indiqué sur l’illustration. Si votre subwoofer n’est pas
doté d’un amplificateur intégré et que vous utilisez
L E N T
NE P T
un amplificateur externe, raccordez la prise
SUBWOOFER PRE OUT à une entrée de
l’amplificateur.
Vous pouvez brancher le subwoofer alimenté à
l’aide des deux prises SUBWOOFER PRE OUT.
Chaque prise émet le même signal de sortie.
LINE INPUT
LINE INPUT
Bi-amplification des enceintes avant
Les bornes FRONT L/R et SURR BACK OR FRONT
HIGH OR FRONT WIDE L/R peuvent respectivement
être utilisées avec les enceintes avant et surround
arrière, ou bi-amplifiées pour fournir une voie séparée
d’aigus et de graves pour une paire d’enceintes avant
compatibles avec la bi-amplification, optimisant ainsi
les basses et les aigus.
• Lorsque vous utilisez la bi-amplification, l’Amplituner AV est capable d’alimenter une configuration
5.1 enceintes dans la pièce principale.
• Dans le cadre de la bi-amplification, les bornes
FRONTL/R sont à relier aux bornes woofer des
enceintes avant ; les bornes SURR BACK OR FRONT HIGH OR FRONT WIDEL/R sont à relier
aux bornes d’aigus des enceintes avant.
• Une fois les branchements nécessaires à la bi-amplification effectués tel qu’indiqué ci-dessous et l’Amplituner AV allumé, vous devez régler le paramètre
« Speakers Type » sur « Bi-Amp » pour activer la bi-amplification (➔ 35).
Enceinte
droite
Aigus (haut)
Graves (bas)
Enceinte
gauche
Important :
• Lorsque vous effectuez les branchements de bi-amplification, veillez à retirer les cavaliers qui relient les bornes d’aigus (haut) et de
graves (bas) des enceintes.
• La bi-amplification ne peut être utilisée qu’avec des enceintes compatibles. Consultez le manuel d’utilisation de votre enceinte.
Fr
13
À propos des branchements audiovisuels
Image connectée avec un appareil audiovisuel
Câble HDMIAutres câbles
: Vidéo et audio
: Vidéo
: Audio
Ampli-tuner AVAmpli-tuner AV
Téléviseur, vidéo-
projecteur, etc.
Lecteur Blu-ray/
lecteur DVD
Console de jeu
Téléviseur, vidéo-
projecteur, etc.
Lecteur Blu-ray/
lecteur DVD
Console de jeu
• Avant d’effectuer des branchements AV, lisez les manuels d’utilisation fournis par les fabricants de vos appareils audiovisuels.
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation tant que vous n’avez pas terminé et contrôlé tous les
branchements audiovisuels.
Correct !
• Insérez les fiches à fond afin d’établir un bon contact (les mauvais branchements peuvent causer des
parasites ou des dysfonctionnements).
• Afin de prévenir les interférences, tenez les câbles audio et vidéo éloignés des cordons d’alimenta-
Erroné !
tion et des câbles d’enceinte.
Câbles et prises AV
SignalCâblePriseDescription
Vidéo et audio HDMILes branchements HDMI peuvent acheminer des signaux
VidéoVidéo composan-
tes
Y
P
B/CB
PR/CR
Vidéo composite
AudioAudio numérique
optique
Audio numérique
coaxial
Audio analogique (RCA)
HDMI
Ve r t
Bleu
Rouge
V
Jaune
OPTICAL
numériques vidéo et audio.
La vidéo composantes sépare les signaux de luminance (Y)
et de différence de couleur (P
B/CB, PR/CR), et offre ainsi
une image d’une qualité optimale (certains fabricants de
téléviseurs signalent différemment leurs prises vidéo composantes).
La vidéo composite est couramment utilisée sur les téléviseurs, les magnétoscopes et autres équipements vidéo.
Les branchements numériques optiques vous permettent de
profiter d’un son numérique tel que le PCM
*
, le Dolby
Digital ou DTS. La qualité audio est similaire à celle obtenue avec une connexion coaxiale.
Orange
Les branchements numériques coaxiaux vous permettent
*
de profiter d’un son numérique tel que le PCM
, le Dolby
Digital ou DTS. La qualité audio est similaire à celle obtenue avec une connexion optique.
L
Blanc
R
Rouge
Les branchements audio analogiques (RCA) acheminent
des signaux audio analogiques.
3,5 mm Câble à
Ce câble achemine les signaux audio analogiques.
mini-fiche stéréo
*
Le taux d’échantillonnage disponible pour le signal d’entrée PCM est 32/44,1/48/88,2/96 kHz. Même 176,4/192 kHz est efficace
dans le cas d’une connexion HDMI.
Remarque
• L’Ampli-tuner AV ne prend pas en charge les prises PERITEL.
• Les prises numériques optiques de l’Ampli-tuner AV sont dotées de couvercles de protection qui s’ouvrent lorsqu’une fiche optique est
insérée et se referment lorsque ladite fiche est retirée. Insérez les fiches à fond.
Mise en garde
Fr
• Afin de ne pas endommager le couvercle de protection, tenez la fiche optique droite lorsque vous l’insérez ou la retirez.
14
Branchement d’appareils au moyen d’un câble HDMI
Magnétoscope ou graveur DVD/
enregistreur vidéo numérique
Console de jeu
Autres appareils
Décodeur câble/satellite, etc.
Téléviseur,
vidéoprojecteur, etc.
Lecteur Blu-ray/
lecteur DVD
Caméscope
Branchez vos appareils sur les prises appropriées. Les affectations d’entrée par défaut sont indiquées ci-dessous.
✔ : l’attribution peut être modifiée (➔ 34).
PriseSignalAppareilsAffectable
EntréeHDMI IN 1Audio/VidéoLecteur Blu-ray/lecteur DVD✔
HDMI IN 2Magnétoscope ou graveur DVD/enregistreur vidéo
numérique
HDMI IN 3Décodeur câble/satellite, etc.✔
HDMI IN 4Console de jeu✔
HDMI IN 5Autres appareils✔
AUX INPUT HDMICaméscope
SortieHDMI OUTTéléviseur, vidéoprojecteur, etc.
✔
Consultez « À propos de l’interface HDMI » (➔ 65) et « Utilisation d’un téléviseur, d’un lecteur ou d’un enregistreur
compatible RIHD » (➔ 66).
Conseil
Pour écouter les signaux audio reçus par les prises HDMI IN par les enceintes du téléviseur.
• Réglez le paramètre « TV Control » sur « On » (➔ 45) pour un téléviseur compatible p.
• Réglez le paramètre « Audio TV Out » sur « On » (➔ 44) pour un téléviseur compatible p ou le paramètre « TV Control »
sur « Off ».
• Réglez le paramètre de sortie audio HDMI de votre Lecteur Blu-ray/lecteur DVD sur PCM.
• Pour écouter le téléviseur via l’Ampli-tuner AV, consultez « Branchement d’appareils externes » (➔ 16).
Remarque
• Lorsque vous écoutez les données audio lues par un appareil HDMI via l’Ampli-tuner AV, réglez l’appareil HDMI de manière à ce que
les signaux vidéo puissent être vus sur l’écran du téléviseur (sur le téléviseur, sélectionnez l’entrée de l’appareil HDMI banché à
l’Ampli-tuner AV). Si le téléviseur est éteint ou s’il est réglé sur une autre source d’entrée, aucun son ne sera émis par l’Ampli-tuner
AV ou le son émis risque d’être coupé.
• Lorsque le paramètre « Audio TV Out » est réglé sur « On » (➔ 44), et que vous écoutez par l’intermédiaire des enceintes de votre
téléviseur, si vous activez la commande du volume de l’Ampli-tuner AV, le son sera émis également par les enceintes de l’Ampli-tuner
AV. Lorsque le paramètre
téléviseur compatible p, si vous activez la commande du volume de l’Ampli-tuner AV, le son est émis par les enceintes de
l’Ampli-tuner AV alors que les enceintes du téléviseur sont mises en sourdine. Pour couper les enceintes de l’Ampli-tuner AV, modifiez
les réglages, modifiez les réglages de votre téléviseur ou coupez le son de l’Ampli-tuner AV.
« TV Control » est réglé sur « On » (➔ 45), et que vous écoutez par l’intermédiaire des enceintes de votre
■ Fonction de canal audio de retour (ARC)
La fonction de canal audio de retour (ARC) permet aux téléviseurs compatibles HDMI d’envoyer le flux audio sur HDMI
OUT de l’Ampli-tuner AV. Pour utiliser cette fonction, vous devez utiliser le sélecteur d’entrée TV/CD.
• Pour utiliser la fonction ARC, vous devez utiliser le sélecteur d’entrée TV/CD, votre téléviseur doit prendre en charge
la fonction ARC et « HDMI Control » doit être réglé sur « On » (➔ 45).
Fr
15
Branchement d’appareils externes
Les menus de configuration OSD apparaissent uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT.
Si votre téléviseur est branché sur la sortie MONITOR OUT V ou à la sortie COMPONENT VIDEO OUT, utilisez
l’affichage de l’Ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres.
AvantArrière
A
C
B
D
E
Branchez vos appareils sur les prises appropriées. Les affectations d’entrée par défaut sont indiquées ci-dessous.
✔ : l’attribution peut être modifiée (➔ 35).
N°PriseSignalAppareilsAffectable
AUX INPUTLINE INAudio analogique Lecteur audio portable
A
VIDEOVidéo compositeCaméscope, etc.
AUDIO L/RAudio analogique
COMPONENT
B
VIDEO
DIGITAL INOPTICALIN 1 (GAME)Audio numérique Console de jeu✔
C
MONITOR OUTVidéo compositeTéléviseur, vidéoprojecteur, etc.
D
BD/DVD INAudio analogique
VCR/DVR INMagnétoscope ou graveur DVD/
CBL/SAT INDécodeur câble/satellite, etc.
GAME INConsole de jeu
TV/CD INAudio analogique Téléviseur, Lecteur CD, platine dis-
UNIVERSAL PORTAudio/
E
IN 1 (BD/DVD)
IN 2 (CBL/SAT)Décodeur câble/satellite, etc.✔
OUTTéléviseur, vidéoprojecteur, etc.
IN 2 (TV/CD)Téléviseur, Lecteur CD✔
COAXIALIN 1 (BD/DVD)Lecteur Blu-ray/lecteur DVD✔
IN 2 (CBL/SAT)Décodeur câble/satellite, etc.✔
Vidéo composantes
et vidéo composite
vidéo analogique
Lecteur Blu-ray/lecteur DVD✔
Lecteur Blu-ray/lecteur DVD
enregistreur vidéo numérique
*1
, platine à cassette, MD, CD-R
que
Station d’accueil optionnelle à port
uiversel (UP-A1 etc.)
Remarque
• Si vous connectez des prises AUX INPUT AUDIO et une prise AUX INPUT LINE IN en même temps, la prise AUX INPUT LINE IN
bénéficie d’une priorité plus importante.
• L’Ampli-tuner AV peut émettre des signaux audio et vidéo depuis les prises AUX INPUT vers les prises VCR/DVR OUT.
*1
Raccordez une platine disque (MM) avec préamplificateur intégré. Si votre platine disque (MM) n’en possède pas, vous aurez besoin
d’un préamplificateur du commerce.
Si votre platine disque a une cellule à bobine mobile (MC), vous aurez besoin d’un préamplificateur MC du commerce ou d’un transformateur MC ainsi que d’un préamplificateur. Consultez le manuel de votre platine disque pour plus de détails.
• Avec une connexion D, vous pouvez écouter et enregistrer les données audio provenant d’appareils externes en étant en Zone 2. Vous
pouvez écouter et enregistrer les données audio provenant d’appareils externes dans la pièce principale ; vous pouvez aussi écouter les
données audio en Zone 2.
• Goûtez à la qualité du son Dolby Digital et DTS grâce à une connexion C. (Pour également enregistrer ou écouter en Zone 2, utilisez
C et D.)
• Si votre Lecteur Blu-ray/lecteur DVD dispose des sorties stéréo principale et multicanal, assurez-vous de brancher la sortie stéréo
principale à l’aide de la connexion D.
■ Comment enregistrer des données vidéo
• Vous ne pouvez pas enregistrer de données vidéo via l’Ampli-tuner AV à l’aide des connexions décrites ci-dessus. Pour
Fr
16
procéder à une connexion en vue d’un enregistrement vidéo (➔ 27).
Raccordement d’appareils Onkyo u
Étape 1 :
Assurez-vous que chaque appareil Onkyo est raccordé
au moyen d’un câble audio analogique (connexion
D
dans les exemples d’installation) (➔ 16).
Étape 2 :
Effectuez la connexion u (cf. illustration ci-dessous).
Étape 3 :
Si vous utilisez une station d’accueil RI ou une platine à
cassette, modifiez le réglage du paramètre Affichage
d’entrée (➔ 22).
Avec la fonction u (Remote Interactive), vous pouvez
utiliser les fonctions spéciales suivantes :
■ Mise en marche du système/Allumage
automatique
Lorsque vous lancez la lecture sur un appareil raccordé
via une connexion u et si l’Ampli-tuner AV est en
mode veille, le Ampli-tuner AV s’allumera
automatiquement et sélectionnera cet appareil comme
source d’entrée.
■ Changement direct
Lorsque vous lancez la lecture sur un appareil raccordé
via une connexion u, l’Ampli-tuner AV sélectionne
automatiquement cet appareil comme source d’entrée.
■ Télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’Ampli-tuner
AV pour commander vos autres appareils Onkyo compa-
u
tibles
. Il vous suffit de pointer la télécommande vers
le capteur de télécommande de l’Ampli-tuner AV au lieu
de la pointer vers l’appareil. Vous devez tout d’abord
saisir le code de télécommande approprié (
➔56).
Remarque
•
N’utilisez que des câbles u pour effectuer les connexions u. Des
u
câbles
sont fournis avec les lecteurs Onkyo (DVD, CD, etc.).
• Certains appareils possèdent deux prises u. Vous pouvez raccorder l’une ou l’autre à l’Ampli-tuner AV. L’autre prise est des-
tinée à raccorder d’autres appareils compatibles u.
• Ne raccordez que des appareils Onkyo aux prises u. Le branchement d’appareils d’autres marques risque de provoquer un
dysfonctionnement.
• Certains appareils ne prennent pas en charge toutes les fonctions
u. Consultez les manuels d’utilisation fournis avec vos autres
appareils Onkyo.
• Lorsque la Zone 2 est activée, les fonctions u Mise en marche
du système/Allumage automatique et Changement direct ne sont
pas disponibles.
IN
L
R
TV/CD
IN
L
REMOTE
CONTROL
Lecteur CD,
ANALOG
AUDIO OUT
R
BD/DVD
LR
par exemple
LR
Lecteur DVD,
ANALOG
AUDIO OUT
par exemple
Raccordement de l’antenne
Cette section explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne cadre AM.
L’Ampli-tuner AV ne captera aucun signal radio sans antenne, c’est pourquoi vous devez brancher une antenne pour pou-
voir utiliser le tuner.
Mise en garde
• Faites attention de ne pas vous blesser lorsque
vous utilisez des punaises.
Insérez la fiche à
fond dans la prise.
Punaises, etc.
Antenne FM intérieure (fournie)
Remarque
• Une fois votre Ampli-tuner AV prêt à être utilisé, vous devrez rechercher une station de radio et positionner l’antenne de manière à
obtenir la meilleure réception possible.
• Maintenez l’antenne cadre AM aussi éloignée que possible de votre Ampli-tuner AV, de votre téléviseur, des câbles d’enceinte et des
cordons d’alimentation.
Conseil
• Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception avec l’antenne FM intérieure fournie, essayez d’utiliser une antenne FM extérieure vendue séparément.
• Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception avec l’antenne AM intérieure fournie, essayez d’utiliser une antenne AM extérieure vendue séparément.
Poussez.Insérez le fil.Relâchez.
Montage de l’antenne cadre AM
Antenne cadre AM (fournie)
Fr
17
Quelles connexions dois-je utiliser ?
L’Ampli-tuner AV prend en charge plusieurs formats de connexion afin d’assurer la compatibilité avec une large gamme d’appareils
audiovisuels. Le format choisi dépend des formats pris en charge par vos appareils. Utilisez les sections suivantes comme guide.
Les menus de configuration OSD apparaissent uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT.
Si votre téléviseur est branché sur la sortie MONITOR OUT V ou à la sortie COMPONENT VIDEO OUT, utilisez
l’affichage de l’Ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres.
Formats de connexion vidéo
Un appareil vidéo peut être raccordé à l’aide de l’un des formats de connexion vidéo suivants : vidéo composite, vidéo
composant ou HDMI, ce dernier offrant la meilleure qualité d’image.
Les signaux d’entrée vidéo transitent par le Ampli-tuner AV
(cf. illustration), les sources vidéo composite et vidéo composant étant toutes converties pour la sortie HDMI.
Les sorties vidéo composite et vidéo composant acheminent
leurs signaux d’entrée respectifs tels qu’ils sont.
Lorsque vous raccordez un appareil audio à une entrée
HDMI ou COMPOSANT, vous devez affecter cette entrée à
une touche du sélecteur d’entrée (➔ 34).
Ampli-tuner AV
Tableau de circulation des signaux vidéo
Lecteur Blu-ray/DVD, etc.
Composite
Composantes
IN
HDMI
■ Sélection du signal
Si des signaux sont présents à plus d’une entrée, les entrées
seront sélectionnées automatiquement selon l’ordre de priorité suivant : HDMI, vidéo composant, vidéo composite.
Toutefois, dans le cas de la vidéo composant uniquement,
peu importe qu’un signal vidéo composant soit réellement
présent, cette entrée vidéo composant sera sélectionnée si
une entrée vidéo composant est affectée à une touche du
sélecteur d’entrée. Si aucune entrée vidéo composant n’est
affectée à une touche du sélecteur d’entrée, le système considèrera qu’aucun signal vidéo composant n’est présent.
Dans l’exemple de sélection du signal de droite, des signaux vidéo
sont présents au niveau des entrées HDMI et vidéo composite.
Toutefois, le signal HDMI est automatiquement sélectionné
comme source et la vidéo est restituée par les sorties HDMI.
Formats de connexion audio
Un appareil audio peut être raccordé à l’aide de l’un des
formats de connexion audio suivants : analogique, optique,
coaxial ou HDMI.
Lorsque vous choisissez un format de connexion,
n’oubliez pas que l’Ampli-tuner AV ne convertit pas les
signaux d’entrée numériques pour les sorties de ligne analogiques et inversement. Par exemple, des signaux audio
connectés à une entrée numérique optique ou coaxiale ne
sont pas restitués par la sortie VCR/DVR OUT analogique.
Si des signaux sont présents à plus d’une entrée, les entrées
seront sélectionnées automatiquement selon l’ordre de
priorité suivant : HDMI, numérique, analogique.
Composite
Composite
Ampli-tuner AV
Composite
Tableau de circulation des signaux audio
Ampli-tuner AV
*1
Dépend du réglage de « Audio TV Out » (➔ 44).
*2
Ce réglage est disponible si le réglage « Audio Return
Channel » est configuré sur « Auto » (➔ 45), vous devez
sélectionner le sélecteur d’entrée TV/CD et votre téléviseur
doit prendre en charge la fonction ARC.
*
MONITOR OUT
Composantes
Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
Exemple de sélection du signal
Lecteur Blu-ray/DVD, etc.
Composantes
IN
MONITOR OUT
Composantes
Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
Lecteur Blu-ray/DVD, etc.
Optique
IN
1
1
Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
*
OUT
1
*
HDMI
HDMI
HDMI
HDMICoaxial Analogique
HDMI Analogique
*1*
2
Fr
18
Mise sous/hors tension de l’Ampli-tuner AV
ON/STANDBY
Témoin STANDBY
ON/STANDBY
RECEIVER
Panneau avant
Télécommande
Mise sous tension
Appuyez sur ON/STANDBY du panneau avant.
ou
Appuyez sur RECEIVER, puis sur ON/STANDBY sur la télécommande.
L’Ampli-tuner AV s’allume, l’écran s’allume et le témoin STANDBY s’éteint.
Mise hors tension
Appuyez sur ON/STANDBY sur le panneau avant ou sur la télécommande.
L’Ampli-tuner AV se met en mode veille. Pour éviter d’avoir un son trop fort lorsque vous allumez l’Ampli-tuner
AV, baissez toujours le volume sonore avant d’éteindre l’appareil.
Fr
19
Opérations de base
Les menus OSD apparaissent uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT. Si votre
téléviseur est branché sur la sortie MONITOR OUT V
ou COMPONENT VIDEOOUT, utilisez l’affichage
de l’Ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres.
Ce manuel décrit la procédure à l’aide de la télécommande, sauf mention contraire.
Sélection de la langue utilisée pour les
menus de configuration OSD
Vous pouvez déterminer la langue utilisée pour les menus
de configuration OSD. Consultez « OSD Setup » (➔ 43).
Lecture depuis l’appareil raccordé
■ Utilisation de l’Ampli-tuner AV
Utilisez les boutons du sélecteur d’entrée pour
1
sélectionner la source d’entrée.
Lancez la lecture sur l’appareil source.
2
Consultez aussi :
• « Commande d’autres appareils » (➔ 55)
• « Commande de l’iPod » (➔ 51)
• « Écoute de la radio » (➔ 25)
Pour ajuster le volume, utilisez la commande
3
MASTER VOLUME.
Sélectionnez un mode d’écoute et laissez-vous
4
aller !
Consultez aussi :
• « Utilisation des modes d’écoute » (➔ 28)
• « Audyssey » (➔ 39)
■ Utilisation à l’aide de la télécommande
Appuyez sur RECEIVER, puis INPUT SELEC-
1
TOR.
Lancez la lecture sur l’appareil source.
2
Consultez aussi :
• « Commande d’autres appareils » (➔ 55)
• « Commande de l’iPod » (➔ 51)
• « Écoute de la radio » (➔ 25)
Pour ajuster le volume, utilisez VOL q/w.
3
Sélectionnez un mode d’écoute et laissez-vous
4
aller !
Consultez aussi :
• « Utilisation des modes d’écoute » (➔ 28)
• « Audyssey » (➔ 39)
Affichage des informations relatives à
la source
Vous pouvez afficher diverses informations concernant la
source d’entrée sélectionnée. (Les appareils raccordés à la
prise UNIVERSAL PORT sont exclus.)
Appuyez sur RECEIVER, puis DISPLAY à plu-
sieurs reprises pour parcourir les informations
disponibles.
Conseil
• Vous pouvez également utiliser la touche DISPLAY de l’Ampli-
tuner AV.
Les informations suivantes s’affichent généralement.
Source d’entrée
et volume
Format du
signal
quence d’échantillonnage
Résolution
d’entrée/de sortie
Source d’entrée
et mode
d’écoute
*1
Lorsque vous utilisez la radio AM ou FM, la bande de fréquences, le numéro de station préréglée et la fréquence s’affichent.
*2
Si le signal d’entrée est analogique, aucune information concernant le format ne s’affiche. Si le signal d’entrée est un
signal PCM, la fréquence d’échantillonnage s’affiche. Si le
signal d’entrée est numérique, mais pas PCM, le format du
signal s’affiche.
Les informations s’affichent pendant environ trois secondes,
avant de laisser la place aux informations précédemment affichées.
*3
La source d'entrée s'affiche avec le nom par défaut, même si
vous saisi un nom personnalisé « Name Edit » (➔ 40).
*2
ou fré-
*3
*1
Réglage de la luminosité de l’afficheur
Vous pouvez régler la luminosité de l’afficheur de
l’Ampli-tuner AV.
Appuyez sur RECEIVER, puis DIMMER à plusieurs reprises: luminosité faible, plus faible ou
normale.
Conseil
• Vous pouvez autrement utiliser le bouton DIMMER de l’Ampli-
tuner AV.
Fr
20
Activation du mode sourdine de
l’Ampli-tuner AV
Vous pouvez couper provisoirement le son de l’Amplituner AV.
Appuyez sur RECEIVER, puis MUTING.
Le son est coupé et le témoin MUTING clignote sur
l’écran.
Conseil
• Pour réactiver le son, appuyez de nouveau sur MUTING ou
réglez le volume.
• La fonction Mute (Sourdine) est désactivée lorsque l’Amplituner AV est mis en veille.
Utilisation de la minuterie de
désactivation automatique
Utilisation des menus audio et vidéo
En appuyant sur
rapidement aux menus fréquemment utilisés sans avoir à passer par le menu standard long. Les menus vous permettent de
changer les réglages et d’afficher les informations actuelles.
Appuyez sur RECEIVER, puis sur AUDIO ou
1
VIDEO.
L’un des écrans suivants est superposé à l’écran du
téléviseur.
AUDIO
BD/DVD
Audio
Video
Info
Input Sel
Listening Mode
ou
VIDEO
Bass
Treble
Subwoofer Level
Center Level
Dynamic EQ
Dynamic Volume
, vous pouvez accéder
0dB
•
La minuterie de désactivation automatique vous permet de
régler l’Ampli-tuner AV afin qu’il s’éteigne automatiquement au terme d’un délai spécifié.
Appuyez sur
RECEIVER
, puis
SLEEP
à plusieurs
reprises pour sélectionner le délai de mise en veille.
Le délai avant mise en veille programmée peut être
de 90 à 10 minutes par incréments de 10 minutes.
Le témoin SLEEP apparaît sur l’écran lorsque la
minuterie de désactivation automatique est activée.
Le délai de mise en veille programmée apparaît sur
l’afficheur pendant environ cinq secondes, avant de
laisser la place aux informations précédemment affichées.
Conseil
• Si vous devez désactiver la minuterie de désactivation automatique, appuyez plusieurs fois sur le bouton SLEEP jusqu’à ce que
le témoin SLEEP disparaisse.
• Pour vérifier la durée restante avant la mise en veille programmée de l’Ampli-tuner AV, appuyez sur SLEEP. Remarque : si
vous appuyez sur SLEEP pendant l’affichage du délai avant
mise en veille programmée, ce dernier sera raccourci de 10
minutes.
Sélection de la disposition des enceintes
Vous pouvez donnez la priorité aux enceintes que vous
souhaitez utiliser.
Appuyez sur RECEIVER, puis SP LAYOUT à plu-
sieurs reprises.
` Speaker Layout:FH:
Le son provenant des enceintes avant hautes est
restitué en priorité.
` Speaker Layout:FW:
Le son provenant des enceintes avant larges est
restitué en priorité.
` Speaker Layout:SB:
Le son provenant des enceintes surround
arrière est restitué en priorité.
Remarque
• Si le paramètre « Speakers Type » est réglé sur « Bi-Amp »
(➔ 35) ou si la Zone 2 amplifiée est utilisée (➔ 49), il est
impossible de sélectionner ce paramètre.
• Lorsqu’un mode d’écoute ne correspondant pas au réglage des
enceintes avant hautes, avant larges ou surround arrière est utilisé, ce paramètre ne peut pas être sélectionné.
BD/DVD
Audio
Video
Info
Input Sel
Listening Mode
Utilisez q/w/e/r pour procéder à la sélection
2
Wide Mode
Picture Mode
Auto
appropriée.
*1
` Audio
Vous pouvez modifier les paramètres suivants :
Bass
», «
Tre bl e
», «
«
«
Center Level
«
Dynamic Volume
Optimizer
Selector
», «
».
Subwoofer Level
», «
Dynamic EQ
», «
Late Night
Cinema filter
» et «
Consultez aussi :
• « Audyssey » (➔ 39)
• « Utilisation des réglages audio » (➔ 45)
*2
` Video
Vous pouvez modifier les paramètres suivants :
« Wide Mode » et « Picture Mode ».
Consultez aussi :
• « Picture Adjust » (➔ 41)
*3*4
` Info
Vous pouvez consulter les informations des
éléments suivants : « Aud io », « Video » et
« Tuner ».
*4*5
` Input
Vous pouvez sélectionner la source d’entrée
tout en consultant les informations de la
manière suivante : le nom des sélecteurs
d’entrée, des affectations d’entrée, des informations radio et le paramètre de la fonction ARC.
Appuyez sur ENTER pour afficher la source
d’entrée actuelle, puis sur q/w pour sélectionner la source d’entrée de votre choix. Appuyer
de nouveau sur ENTER permet de commuter
la source d’entrée sélectionnée.
` Listening Mode
Vous pouvez sélectionner les modes d’écoute qui
sont regroupés dans les catégories suivantes :
MOVIE/TV, MUSIC et GAME.
Utilisez q/w pour sélectionner la catégorie et
e/r pour sélectionner le mode d’écoute.
Appuyez sur ENTER pour commuter sur le
mode d’écoute sélectionné.
»,
», «
»,
Music
Audio
Fr
21
Remarque
*1
En cas de sélection du mode d’écoute Direct,
« Dynamic EQ » et « Dynamic Volume » ne peuvent pas
être sélectionnés.
*2
Uniquement après avoir sélectionné « Custom » dans
« Picture Mode » (➔ 42), le fait d’appuyer sur ENTER vous
permet d’ajuster les éléments suivants en utilisant le menu
principal; « Brightness », « Contrast », « Hue » et
« Saturation ». Appuyez sur RETURN pour revenir au
menu principal.
*3
En fonction de la source d’entrée et du mode d’écoute, tous
les canaux présentés ici n’émettent pas tous du son.
*4
Lorsque vous avez saisi un nom personnalisé dans « Name
Edit » (➔ 40), la source d’entrée s’affiche avec ce nom. Mais
même si tel n’est pas le cas, le nom de l’appareil peut s’afficher si l’Ampli-tuner AV le reçoit via une connexion HDMI
(➔ 15).
*5
Pour le sélecteur d’entrée PORT, le nom de la station
d’accueil optionnel à port universel s’affiche.
Modification de l’affichage de l’entrée
Lorsque vous branchez un élément Onkyo compatible
u, vous devez configurer l’affichage d’entrée afin que
u fonctionne correctement.
Ce réglage ne peut être modifié que depuis le panneau
avant.
Appuyez sur TV/CD, GAME ou VCR/DVR sur le
1
panneau avant afin que « TV/CD », « GAME » ou
« VCR/DVR » s’affiche à l’écran.
Maintenez enfoncé le bouton TV/CD, GAME ou
2
VCR/DVR (environ 3 secondes) pour modifier
l’affichage d’entrée.
Répétez cette opération pour sélectionner « MD »,
« CDR », « DOCK » ou « TA PE ».
Pour le sélecteur d’entrée TV/CD, l’affichage
d’entrée change selon la séquence suivante :
TV/CD→ MD→ CDR
→
TA PE
Pour le sélecteur d’entrée GAME, le réglage change
dans l’ordre suivant :
GAME ↔ DOCK
→
DOCK
→
Utilisation d’un casque
Branchez un casque stéréo doté d’une fiche standard (6,3 mm) sur la prise PHONES.
Remarque
• Baissez toujours le volume sonore avant de brancher votre casque.
• Les enceintes sont désactivées lorsque la fiche du casque insérée
dans la prise PHONES. (À noter que les enceintes de la Zone 2
ne sont pas désactivées.)
• Lorsque vous branchez un casque, le mode d’écoute passe automatiquement sur Stereo, à moins qu’il ne soit déjà réglé sur Stereo, Mono ou Direct.
• Seuls les modes d’écoute Stereo, Direct et Mono peuvent être
utilisés avec un casque.
Correction de pièce et configuration
des enceintes Audyssey 2EQ
À l’aide du micro calibré fourni, Audyssey 2EQ détermine
automatiquement le nombre d’enceintes raccordées, leur
taille (en vue de la gestion des basses), les fréquences de
crossover optimales vers le subwoofer (le cas échéant) et
les distances par rapport à la position d’écoute principale.
Audyssey 2EQ élimine ensuite la distorsion causée par
l’acoustique de la pièce en détectant les problèmes
d’acoustique de la pièce au niveau de la zone d’écoute tant
en termes de fréquence que de durée. Ceci permet d’obtenir ainsi un son clair et bien équilibré. L’utilisation de
Audyssey 2EQ vous permet également d’utiliser
Audyssey Dynamic EQ
entre les octaves à n’importe quel volume sonore (➔ 39).
Raccordez et mettez toutes vos enceintes en place avant
d’utiliser cette fonction.
Si « Dynamic EQ » est réglé sur « On » (➔ 39), le paramètre « Equalizer » est réglé sur « Audyssey » (➔ 37).
D’un autre côté, s’il est réglé sur « Off », le paramètre
« Dynamic Volume » est réglé sur « Off » (➔ 39).
Il faut environ 15 minutes pour effectuer la correction de
pièce et la configuration des enceintes Audyssey 2EQ
pour les trois positions.
Le temps de mesure total varie en fonction du nombre
d’enceintes.
™
, qui maintient un bon équilibre
®
Pour le sélecteur d’entrée VCR/DVR, le réglage
change dans l’ordre suivant :
VCR/DVR ↔ DOCK
Remarque
• DOCK peut être sélectionné pour le sélecteur d’entréeTV/CD,
GAME ou VCR/DVR, mais pas en même temps.
• Saisissez le code de télécommande approprié avant d’utiliser la
Fr
télécommande pour la première fois (➔ 55).
22
À l’aide de Audyssey 2EQ
®
Pour créer un environnement sonore digne d’une salle de
cinéma, Audyssey 2EQ effectue des mesures à un maximum de trois positions dans la zone d’écoute. À l’aide
d’un trépied, positionnez le micro à la hauteur des oreilles
d’un auditeur assis, la pointe du micro orientée vers le plafond. Ne tenez pas le micro dans votre main pendant les
mesures, car cela risquerait de fausser les résultats.
a Première position de mesure
Également appelée Position d’écoute principale, cette
position désigne la position centrale où l’auditeur
s’assoit lorsqu’il se trouve dans la zone d’écoute. 2EQ
utilise les mesures prises à cette position pour calculer
la distance, le niveau sonore, la polarité et la valeur de
crossover optimale du micro pour le subwoofer.
b Deuxième position de mesure
Le côté droit de la zone d’écoute.
c Troisième position de mesure
Le côté gauche de la zone d’écoute.
La distance entre les positions a à b et a et c doit être
d’au moins 1 mètre.
TV
Allumez l’Ampli-tuner AV et le téléviseur qui y est
1
raccordé.
Sur le téléviseur, sélectionnez l’entrée à laquelle
l’Ampli-tuner AV est raccordé.
Réglez le micro de configuration des enceintes sur
2
la Position d’écoute principale 1 et branchez-le
sur la prise SETUP MIC.
Prise SETUP MIC
Micro de configuration
des enceintes
Le menu de configuration des enceintes apparaît.
Remarque
• Les menus de configuration OSD apparaissent unique-
ment si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT.
Si votre téléviseur est branché sur la sortie MONITOR OUT V ou COMPONENT VIDEOOUT, utilisez l’affi-
chage de l’Ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les
paramètres.
Lorsque vous avez terminé les réglages, appuyez
3
sur ENTER.
: Zone d’écoute
Remarque
• Veillez à ce que la pièce soit la plus silencieuse possible. Les
bruits de fond et des interférences radio (RFI) peuvent perturber
les mesures de la pièce. Fermez les fenêtres, éteignez les téléviseurs, radios, climatiseurs, éclairages fluorescents, appareils
électroménagers, variateurs de lumière et autres appareils. Eteignez votre téléphone portable (même si vous ne l’utilisez pas) ou
placez-le à distance des autres appareils audio électroniques.
• Le microphone capte des tonalités d’essai émises par chaque
enceinte pendant que Audyssey 2EQ exécute les fonctions de
correction de la pièce et de configuration automatique des
enceintes.
• Les fonctions correction de pièce et configuration des enceintes
Audyssey 2EQ ne peuvent être utilisées si un casque est branché.
a à c : Position d’écoute
2EQ: Auto Setup
Speakers Type
Speaker Terminal Assign
Front High/Front Wide/Zone2
SurrBack/Front High/Front Wide
Front High
Surr Back
Si vos enceintes avant sont à bi-amplification, vous
devez sélectionner « Bi-Amp » dans le réglage
« Speakers Type » (➔ 35). Pour toute information
complémentaire sur l’installation, consultez « Biamplification des enceintes avant » (➔ 13).
Appuyez sur ENTER.
4
La correction de pièce et configuration des enceintes
Audyssey 2EQ démarre.
Des tonalités d’essai sont émises par chaque
enceinte pendant que Audyssey 2EQ corrige la pièce
et configure les enceintes. Cette procédure peut
prendre quelques minutes. Ne parlez pas pendant
les mesures et ne vous tenez pas entre les enceintes
et le micro.
Ne débranchez pas le micro de configuration des
enceintes pendant les procédures de correction de
pièce et de configuration des enceintes
Audyssey 2EQ, sauf si vous souhaitez annuler ces
dernières.
Placez le micro de configuration à la position sui-
5
vante, puis appuyez sur ENTER.
Audyssey 2EQ effectue quelques mesures supplémentaires. Cette opération peut nécessiter quelques
minutes.
Lorsque vous y êtes invité, répétez l’étape 5.
6
Normal
Fr
23
Utilisez q/w pour sélectionner une option, puis
7
appuyez sur ENTER.
2EQ: Auto Setup
Subwoofer Yes
Front Full Band
Center 40Hz
Surround 100Hz
Front Wide None
Front High 100Hz
Surr Back 120Hz
Surr Back Ch 2ch
Save
Cancel
- - Review Speaker Configuration - -
TV
Les options sont :
` Save:
Permet d’enregistrer les réglages calculés et de
quitter la configuration automatique des
enceintes et la correction de pièce
Audyssey 2EQ
®
.
` Cancel:
Annuler la correction de pièce et configuration
des enceintes Audyssey 2EQ.
Remarque
• Vous pouvez consulter les réglages calculés pour la configuration des enceintes, ainsi que les distances et les
niveaux sonores des enceintes en utilisant e/r.
Débranchez le micro de configuration des enceintes.
8
Remarque
• Une fois les procédures de correction de pièce et de configuration des enceintes Audyssey 2EQ terminées, «
configuré sur «
s’allume
• Vous pouvez annuler la correction de pièce et la configuration
des enceintes Audyssey 2EQ à tout moment en débranchant le
micro de configuration.
• Ne branchez ou ne débranchez aucune enceinte pendant la procédure de correction de pièce ou de configuration des enceintes
Audyssey 2EQ.
• Si l’Ampli-tuner AV est en mode sourdine, le mode sourdine
sera automatiquement désactivé lors du démarrage des fonctions
de correction de pièce et de configuration des enceintes
Audyssey 2EQ.
• Si vous modifiez la pièce après la correction de pièce ou de configuration des enceintes Audyssey 2EQ, vous devrez recommencer la correction de pièce ou de configuration des enceintes
Audyssey 2EQ, les caractéristiques de la pièce ayant changé.
Audyssey» (➔37). Le témoin Audyssey
(➔8).
Equalizer
» est
Messages d’erreur
Pendant les procédures de correction de pièce et de configuration des enceintes Audyssey 2EQ, l’un des messages
d’erreur suivants peut apparaître :
2EQ: Auto Setup
Ambient noise is too high.
• Ambient noise is too high.
Le bruit de fond est trop important. Éliminez la source
du bruit et réessayez.
• Speaker matching Error!
Le nombre d’enceintes détectées est différent de celui
de la première mesure. Vérifiez le branchement des
enceintes.
•Writing Error!
Le message suivant apparaît en cas d’échec de l’enregistrement. Essayez à nouveau d’enregistrer. Si ce message apparaît après 2 ou3 tentatives, contactez votre
revendeur Onkyo.
• Speaker Detect Error
Ce message apparaît si l’une des enceintes n’est pas
détectée. « No » signifie qu’aucune enceinte n’a été
détectée.
Conseil
• Consultez « Configuration des enceintes » pour les réglages
appropriés (➔ 11).
Modification manuelle des réglages des
enceintes
Vous pouvez modifier manuellement les réglages effectués
lors des procédures de correction de pièce et de configuration des enceintes Audyssey 2EQ.
Consultez aussi :
• « Speaker Configuration » (➔ 36)
• « Speaker Distance » (➔ 37)
« Level Calibration » (➔37)
•
• « Equalizer Settings » (➔ 37)
Utilisation d’un subwoofer (caisson de
basses)
Si vous utilisez un subwoofer et qu’il restitue un son à très
basse fréquence à un faible niveau sonore, il se peut qu’il
ne soit pas détecté par les fonctions Correction de pièce et
Configuration des enceintes de Audyssey 2EQ.
Si le « Subwoofer » apparaît sur l’écran « Review Spea-ker Configuration » comme « No », augmentez le
volume du subwoofer à la moitié, réglez-le sur la fréquence de crossover la plus élevée et essayez de recommencer la correction de pièce et configuration des
enceintes Audyssey 2EQ. Si le volume est réglé trop fort
et que le son est distordu, des problèmes de détection risquent de se produire : utilisez un volume sonore approprié.
Si le subwoofer est doté d’un filtre passe-bas, réglez-le sur
Off ou sur Direct. Consultez le manuel d’instructions de
votre subwoofer pour toute information complémentaire.
Les options sont :
Fr
24
Retry
Cancel
Message d’erreur
` Retry:
Réessayez.
` Cancel:
Annuler la correction de pièce et configuration des
enceintes Audyssey 2EQ.
Écoute de la radio
Cette section décrit la procédure à l’aide des boutons
du panneau avant, sauf mention contraire.
Utilisation du tuner
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter des stations
de radio AM et FM. Vous pouvez mémoriser vos stations
préférées parmi les stations préréglées afin de pouvoir y
accéder plus rapidement.
Ce modèle change la fréquence FM/AM par pas de 200/
10kHz (ou 50/9kHz).
Écoute de la radio
Appuyez sur TUNER pour sélectionner « AM » ou
«FM».
Dans cet exemple, nous avons sélectionné FM.
Chaque fois que vous appuyez sur TUNER, la
source d’entrée passe de AM à FM et inversement.
BandeFréquence
(L’affichage peut être différent d’un pays à l’autre.)
■ Mode recherche manuelle
Appuyez sur TUNING MODE de manière que le
1
témoin AUTO s’éteigne sur l’écran.
Appuyez et maintenez enfoncé TUNING q/w.
2
La fréquence cesse de changer lorsque vous relâchez
le bouton.
Pressez plusieurs fois les boutons pour modifier la
fréquence pas à pas.
En mode recherche manuelle, les stations FM sont diffusées en mono.
Recherche de stations FM stéréo à faible signal
Si le signal émis par une station FM stéréo est faible, il
peut parfois être impossible d’obtenir une bonne réception. Dans ce cas, passez en mode recherche manuelle et
écoutez la station en question en mode mono.
■ Recherche de stations par fréquence
Vous pouvez rechercher une station AM ou FM directement en saisissant la fréquence correspondante.
Appuyez à plusieurs reprises sur TUNER de la
1
télécommande pour sélectionner « AM » ou
«FM», suivi de D.TUN.
Recherche de stations de radio
■ Mode recherche automatique
Appuyez sur TUNING MODE de manière que le
1
témoin AUTO s’allume sur l’écran.
Appuyez sur TUNING q/w.
2
La recherche s’arrête lorsque le tuner détecte une
station de radio.
Lorsque le tuner a détecté une station, le témoin TUNED
s’allume. Lorsque le tuner a détecté une station FM stéréo,
le témoin FM STEREO s’allume à l’écran, comme indiqué.
FM STEREO
AUTO
TUNED
(L’affichage peut être différent d’un pays à l’autre.)
Vous avez 8 secondes pour saisir la fréquence de la
2
station de radio à l’aide des boutons numérotés.
Par exemple, pour atteindre la fréquence 87,50 (FM),
appuyez successivement sur les boutons 8, 7, 5 et 0.
Si vous avez saisi un mauvais numéro, vous pouvez
réessayer après 8 secondes.
Fr
25
Préréglage de stations de radio FM/AM
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 de vos stations de
radio FM/AM préférées sous forme de stations préréglées.
Recherchez la station de radio FM/AM que vous
1
souhaitez mémoriser parmi les stations préréglées.
Consultez la section précédente.
Appuyez sur MEMORY.
2
Le numéro de station préréglée clignote.
Pendant que le numéro de station préréglée cli-
3
gnote (environ 8 secondes), sélectionnez un
numéro de station préréglée de 1 à 40 à l’aide de
PRESETe/r.
appuyez à nouveau sur MEMORY pour mémori-
4
ser la station ou le canal.
La station ou le canal est mémorisé et le numéro de
station préréglée cesse de clignoter.
Répétez cette procédure pour chacune de vos stations de radio FM/AM préférées.
Remarque
• Vous pouvez donner un nom à vos stations pré-réglées afin de les
identifier plus facilement (➔ 40). Ce nom s’affiche à la place de
la bande et de la fréquence.
Sélection de stations préréglées
Pour sélectionner une station préréglée, utilisez
PRESETe/r sur l’Ampli-tuner AV ou CH +/–
de la télécommande.
Conseil
• Vous pouvez également utiliser les boutons numérotés de la télécommande pour sélectionner directement une station préréglée.
Suppression d’une station préréglée
Sélectionnez la station préréglée que vous souhai-
1
tez supprimer.
Consultez la section précédente.
Tout en maintenant MEMORY enfoncé, appuyez
2
sur TUNING MODE.
La station préréglée est supprimée et son numéro
disparaît de l’afficheur.
Fr
26
Enregistrement
Cette section explique comment enregistrer la source d’entrée sélectionnée sur un appareil doté d’une fonction d’enregistrement et comment enregistrer des programmes audio et vidéo provenant de différentes sources.
Branchement d’un appareil d’enregistrement
LR
AUDI O
Magnétoscope,
graveur DVD
Remarque
• L’Ampli-tuner AV doit être sous tension pour pouvoir effectuer
l’enregistrement. Aucun enregistrement n’est possible s’il est en
mode veille.
• Si vous souhaitez enregistrer directement de votre téléviseur ou
de votre magnétoscope sur le magnétoscope dédié à l’enregistrement sans passer par l’Ampli-tuner AV, branchez les sorties
audio et vidéo du téléviseur/magnétoscope directement sur les
sorties audio et vidéo du magnétoscope dédié à l’enregistrement.
Consultez les manuels d’utilisation de votre téléviseur et de vos
magnétoscopes pour toute information complémentaire.
• Les signaux vidéo raccordés aux entrées vidéo composite ne
peuvent être enregistrés que via des entrées vidéo composite. Si
votre téléviseur/magnétoscope est raccordé à une entrée vidéo
composite, le magnétoscope dédié à l’enregistrement doit impérativement être raccordé à une sortie vidéo composite.
• Les modes d’écoute Surround et DSP ne peuvent être enregistrés.
• Les disques Blu-ray/DVD protégés contre la copie ne peuvent
être enregistrés.
• Les sources raccordées à une entrée numérique ne peuvent être
enregistrées. Seules les entrées analogiques peuvent être enregistrées.
• Les signaux DTS seront enregistrés sous forme de parasites, par
conséquent, n’essayez jamais d’effectuer un enregistrement analogique de CD ou de LD enregistrés au format DTS.
Cassette, CD-R,
IN
MD, etc.
VIDEO
IN
Enregistrement AV
Les sources audio peuvent être enregistrées sur un enregistreur
audio (platine à cassette, CD-R, MD, par exemple) raccordé
aux prises
enregistrées sur un enregistreur vidéo (magnétoscope, graveur
DVD, par exemple) raccordé à la prise
1
2
VCR/DVR OUT
Utilisez les boutons du sélecteur d’entrée pour sélectionner la source que vous souhaitez enregistrer.
Vous pouvez regarder la source pendant l’enregistrement.
La commande
AV n’a aucun effet sur l’enregistrement.
Commencez l’enregistrement sur votre enregistreur.
. Les sources vidéo peuvent être
VCR/DVR OUT
MASTER VOLUME
de l’Ampli-tuner
.
Lancez la lecture sur votre appareil source.
3
Si vous modifiez la source d’entrée pendant l’enregistrement, la nouvelle source d’entrée sera enregistrée.
Enregistrement de sources AV différentes
Vous pouvez enregistrer des données audio et vidéo provenant de sources complètement différentes, ce qui vous permet d’ajouter une piste audio à vos enregistrements vidéo.
Cette fonction repose sur le fait que lorsqu’une source
TV/CD
d’entrée purement audio (
source d’entrée vidéo n’est pas modifiée.
Dans l’exemple suivant, les signaux audio provenant du
lecteur CD raccordé à la prise TV/CD IN et les signaux
vidéo provenant du caméscope raccordé à la prise AUX INPUT VIDEO sont enregistrés par le magnétoscope raccordé aux prises VCR/DVR OUT.
Préparez le caméscope et le lecteur CD pour la lecture.
1
Préparez le magnétoscope pour l’enregistrement.
2
Appuyez sur le sélecteur d’entrée AUX.
3
Appuyez sur le sélecteur d’entrée TV/CD.
4
Cela permet de sélectionner le lecteur CD comme source
audio et de laisser le caméscope comme source vidéo.
Lancez l’enregistrement sur le magnétoscope et lancez
5
la lecture sur le caméscope et sur le lecteur CD.
Les signaux vidéo du caméscope et les signaux audio
du lecteur CD sont enregistrés par le magnétoscope.
) est sélectionnée, la
Caméscope
VCRLecteur CD
: Signal vidéo
: Signal audio
Fr
27
Utilisation des modes d’écoute
Sélection des modes d’écoute
Consultez « À propos des modes d’écoute » pour toute information complémentaire sur les modes d’écoute (➔ 29).
Boutons des Modes d’écoute
Appuyez d’abord sur RECEIVER.
MOVIE/TV, MUSIC, GAME
MUSIC
MOVIE/TV
Bouton MOVIE/TV
Ce bouton permet de sélectionner les modes d’écoute
destinés aux films et à la télévision.
Bouton MUSIC
Ce bouton permet de sélectionner les modes d’écoute
destinés à la musique.
• Les modes d’écoute Dolby Digital et DTS ne peuvent être sélectionnés que si votre lecteur Blu-ray/DVD est raccordé à
l’Ampli-tuner AV via une connexion audio numérique (coaxiale, optique ou HDMI).
• Les modes d’écoute que vous pouvez sélectionner dépendent du format du signal d’entrée. Pour vérifier le format, consultez
« Affichage des informations relatives à la source » (➔ 20).
• Lorsqu’un casque est branché, vous pouvez sélectionner les modes d’écoute suivants : Mono, Direct et Stereo.
• Les modes d’écoute ne peuvent pas être utilisés si vous effectuez une écoute par le biais des enceintes TV à partir des appareils
connectés à Ampli-tuner AV (« TV Sp On » s’affiche sur le panneau avant).
GAME
STEREO
Bouton GAME
Ce bouton permet de sélectionner les modes d’écoute
destinés aux jeux vidéo.
Bouton STEREO
Cette touche permet de sélectionner les modes d’écoute
Stereo et All Channel Stereo.
Fr
28
À propos des modes d’écoute
Les modes d’écoute de l’Ampli-tuner AV peuvent transformer la pièce où est installé votre système en une véritable salle
de cinéma ou de concert et restituer un son haute fidélité et surround impressionnant.
Notes explicatives
SP LAYOUT
LISTENING MODE
■ Source d’entrée
Les formats audio suivants sont pris en charge par le mode d’écoute.
A
S
Il s’agit d’un son mono (monophonique).
Il s’agit d’un son stéréo (stéréophonique). Deux canaux de signaux indépendants sont reproduits via deux
enceintes.
D
Il s’agit d’un son surround 5.1 canaux. Ce système surround dispose de 5 canaux sonores principaux et
d’un sixième canal subwoofer (appelé canal point un).
F
Il s’agit d’un son surround 7.1 canaux. Il s’agit d’une amélioration supplémentaire du son 5.1 canaux
grâce à deux enceintes supplémentaires qui offrent une meilleure enveloppe sonore et un positionnement
plus précis des sons.
G
Il s’agit d’un son surround DTS-ES. Ce système surround peut produire un sixième canal discret ou à
encodage matriciel à partir d’un support existant encodé en DTS 5.1.
H
Il s’agit d’un son surround Dolby Digital EX. Il offre un canal surround arrière central à partir de sources
5.1 canaux.
c
e
d
a
a Enceintes avant
b Enceinte centrale
c Enceintes surround
d Enceintes surround arrière
e Enceintes hautes avant
f Enceintes avant larges
g Subwoofers (caissons de basses)
fb
g
■ Disposition des enceintes
L’illustration indique les enceintes activées pour chaque canal. Consultez « Speaker Configuration » pour l’installation
des enceintes (➔ 36).
ZXCN
Appuyez sur RECEIVER, puis SP LAYOUT à plusieurs
reprises pour sélectionner les enceintes que vous souhaitez utiliser ; enceintes hautes avant, enceintes avant
larges ou enceintes surround arrière.
Fr
29
Modes d’écoute
Mode d’écouteDescriptionSource
d’entrée
DirectDans ce mode, les signaux audio de la source d’entrée sont émis directement,
Di rect
sans traitement surround. Les réglages « Sp Config » (présence d’enceintes),
« Sp Distance » et « A/V Sync » sont activés, mais l’essentiel du traitement
défini via AUDIO est désactivé. Consultez « Configuration avancée » pour
toute information complémentaire ( ➔ 33).
A
S
D
F
G
H
StereoLe son est émis par les enceintes avant gauche et droite et par le subwoofer
Stereo
Mono
Mo no
(caisson de basses).
Ce mode est à utiliser lorsque vous regardez un vieux film enregistré en mono ou si
vous regardez ce film avec une bande-son en langue étrangère enregistrée en mono.
Il peut également être utilisé avec des DVD ou d’autres sources contenant des données audio multiplexées (DVD de karaoké, par exemple).
MultichannelCe mode doit être utilisé avec les sources multicanaux PCM.
A
S
D
F
G
H
DXCN
Multich
*2
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic II
PLMo v i e
Le mode Dolby Pro Logic IIx permet à n’importe quelle source à 2 canaux
d’être lue avec un son 7.1. Il offre un son surround très naturel et pur qui enveloppe littéralement l’auditeur. Tout comme la musique et les films, les jeux
vidéo permettent également de bénéficier d’effets spatiaux étonnants et d’une
SXCN
image vivante. Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, utilisez le
PLMu s i c
mode Dolby Pro Logic II au lieu du mode Dolby Pro Logic IIx.
• Dolby PLIIx Movie
PLGame
Utilisez ce mode avec n’importe quel film enregistré en stéréo ou en Dolby
Surround (Pro Logic) (TV, DVD, VHS).
PL x Mo v i e
PL x Music
PL x Game
• Dolby PLIIx Music
Utilisez ce mode avec n’importe quelle source musicale enregistrée en stéréo
ou en Dolby Surround (Pro Logic) (CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD).
• Dolby PLIIx Game
Utilisez ce mode avec les jeux vidéo, et notamment ceux qui comportent le
logo Dolby Pro Logic II.
• Dolby PLIIx Movie et Dolby PLIIx Music
DN
Ces modes utilisent le mode Dolby Pro Logic IIx pour étendre les sources 5.1
canaux pour une lecture en 7.1 canaux.
Dolby Pro Logic IIz
Height
PL z He i g h t
Le mode Dolby Pro Logic IIz Height est conçu pour optimiser l’utilisation
des programmes existants lorsque vous disposez de sorties d’enceintes à huit
canaux. Le mode Dolby Pro Logic IIz Height peut être utilisé pour le mixage
ascendant d’un grand nombre de sources (films et musique, notamment), mais
S
D
F
il est particulièrement bien adapté au mixage ascendant des jeux.
Dolby EXCes modes permettent de diffuser des sources prévues pour une configuration
Do l by EX
Dolby D EX
5.1 avec une configuration 6.1/7.1. Ils sont particulièrement bien adaptés aux
bandes-son enregistrées en Dolby EX comportant un canal surround arrière à
encodage matriciel. Le canal supplémentaire ajoute une dimension supplémentaire et produit un son enveloppant, parfait pour les effets de rotation et de sur-
D
H
vol.
Disposition
des enceintes
ZXC
*
1
N
ZXC
N
*
3
N
*
4
N
Fr
30
Loading...
+ 110 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.