Olympus IS-50 Instruction Manual [es]

INSTRUCCIONES
86
ADVERTENCIA
Antes de usar la cámara lea detenidamente este manual.
CONTENIDOS
87
Indica circunstancias bajo las cuales una manipulación inadecuada por ignorar este símbolo podría resultar en lesiones personales o daños materiales.
MANTENGA LAS PILAS ALEJADAS DEL FUEGO. NO INTENTE DESARMAR, RECARGAR O PONER LAS PILAS EN CORTOCIRCUITO.
MANTENGA LAS PILAS ALEJADAS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. SI UNA PILA LLEGA A SER INGERIDA, COMUNÍQUESE DE INMEDIATO CON UN MÉDICO.
NO INTENTE DESARMAR LA CÁMARA; CONTIENE UN CIRCUITO DE ALTO VOLTAJE. SI LAS PARTES INTERNAS DE LA CÁMARA QUEDAN EXPUESTAS DEBIDO A UNA CAÍDA O DAÑOS, RETIRE DE INMEDIATO LAS PILAS PARA EVITAR UN USO POSTERIOR.
Símbolos usados en este manual:
Incorrecto
Orden
Presione hasta la mitad
Preste atención particular a los ítemes en este manual encerrado en cuadros .Los productos mostrados en las fotos e ilustraciones pueden ser ligeramente
diferentes de las unidades reales.
Operación manual Orden de operación Operación automática
Atención
Zumbido
Indicador activado Indicador destellando
Nombres de las partes
Cuerpo de cámara ......................88
Cuerpo de cámara/Panel LCD ....89
Visualización del visor................90
Uso de la correa ............................90
Ajuste de dioptría ..........................91
Colocación y comprobación de las
pilas................................................91
Colocación de la película ................92
Toma de fotografías Automático
programado (FULL AUTO)..............93
Bloqueo de enfoque ..................94
Descargando la película..................94
Fotografía con flash
Ajuste del modo de flash............95
Flash automático........................96
[ ] Flash con reducción
de ojos rojos ..............................97
[ ] Flash de relleno..................97
Modos de exposición
1. Botones de selección de modo
directo ........................................98
[ ] Detención de acción ........98
[ ] Retrato ..............................99
[ ] Paisaje ..............................99
[ ] Escena nocturna ..............100
2. Botón de modo de exposición ..100 [ A ] Automático con apertura
preferida ..........................101
[ L.T. ] Exposición larga
duración ..........................102
[ ]Compensación de exposición103
[ ] Medición punctual ..........105
[ ] Disparador automático / []
Control remoto(opcional)
..106
[ ] Macrofotografía ..............107
Restaurando el modo automático programado
[FULL AUTO]
............107
Corrección de la fecha y hora (Solamente los modelos QuartzDate)
................................................108
Impresión de la fecha/hora (Solamente los modelos QuartzDate)
................................................109
Cuidado y almacenamiento ..........110
Especificaciones ..........................111
Accesorios (opcional) ..................112
88
NOMBRES DE LAS PARTES - Cuerpo de cámara
NOMBRES DE LAS PARTES - Cuerpo de cámara/Panel LCD
89
Botón de zoom
Botón SPOT
Botón disparador
Indicador de disparador
automático/sensor de
control remoto
Objetivo
Siempre trate de guardar la cámara limpia. La suciedad y las manchas pueden resultar en imágenes poco claras y fuera de foco. Limpie las partes sucias o manchadas con un paño suave.
Visor
Perilla de ajuste de
dioptría
Panel LCD
Interruptor de alimentación/ liberación de flash
Flash
Espárrago de fijación de correa
Barril de objetivo
Espárrago de fijación de correa
Liberación de cubierta trasera
Ventana de película
1 Botón de modo de flash 2 Botón de disparador automático/
control remoto/ macro
3 Botón de compensación de
exposición
4 Botón DATE MODE* 5 Botón DATE SET* 6
Botones de selección de modo directo
7 Botón FULL AUTO (automático
programado)
8 Palanca de cambio 9
Botón de modo de exposición
0 Comprobación de pila ! Flash con reducción de ojos rojos @ Flash de relleno # Control remoto $ Disparador automático % Larga duración ^ Medición puntual & Compensación de exposición * Modos de exposición ( Indicador de fecha/hora* ) Indicador de condición de modo q Automático programado (FULL
AUTO) w Ajuste de apertura/valor de compensación de exposición
e Velocidad de obturación r Toma fotográfica macro t Contador de exposición
Botón de rebobinado
en el medio del rollo
Cubo de trípode
Cubierta del compartimiento de pilas
* Solamente los modelos QuartzDate
90
1
2
3
4
5
7
NOMBRES DE LAS PARTES - Visualización del visor
y Cuadro de enfoque automático u Cuadro de punto i Flash o Indicador de enfoque
automático
p Compensación de exposición
(sobreexposición/ subexposición)
USO DE LA CORREA
AJUSTE DE DIOPTRIA
Gire la perilla de ajuste de dioptría hasta que el cuadro de enfoque automática sea claro. Si es corto de vista, gire la perilla hacia arriba. Si tiene dificultad para ver de lejos, gírela hacia abajo.
COLOCACION Y COMPROBACION DE LAS PILAS
Utilice dos pilas de litio de 3 V (CR123 o DL123A).
1
1
3
2
2
6
91
Fije la correa tal como se muestra.
Asegure la correa con el broche.
Gire la perilla 1 sobre la cubierta del compartimiento de pilas a . Sostenga la ranura
2 con la punta de su dedo.
Abra la cubierta 3 .
Asegúrese de que el interruptor de alimentación está ajustado en la posición OFF antes de abrir la cubierta del compartimiento de pilas.
se ilumina (se apaga automáticamente).
destella y los otros indicadores se visualizan normalmente.
destella y los otros indicadores están apagados.
Inserte las pilas 4 correctamente. Cierre la cubierta del compartimiento de pilas 5. Gire la perilla 6 hacia para bloquear la cubierta.
3
Ajuste el interruptor de alimentación
7 a la posición ON para comprobar la
energía de pila restante.
Las pilas están buenas. Puede tomar fotos.
Las pilas están con poca energía y deben ser reemplazadas por pilas nuevas.
Las pilas están agotadas y deben ser reemplazadas inmediatamente por pilas nuevas.
92
1
2
COLOCACION DE LA PELICULA
TOMA DE FOTOGRAFIAS - Automático programado (FULL AUTO)
93
1
Cortina del obturador
Deslice la liberación de la cubierta trasera hacia arriba para abrir la cubierta trasera.
3
Coloque la película entre las guías de posicionamiento (A), alineando la punta de la película en la dirección de la flecha.
4
Cierre la cubierta trasera. La película avanzará automáticamente al primer cuadro. Ajuste el interruptor de alimentación a ON.
2
Inserte el cartucho de película.
Tenga cuidado de no tocar la cortina del obturador.
Correcto
5
Asegúrese de que en el contador de exposición sobre el panel LCD se lea " ".
Si destella " ", vuelva a cargar el rollo de película.
Incorrecto
1
Luego de 30 segundos de inactividad, el panel LCD se apaga.
No mire el sol u otras fuentes de luz fuertes a través del visor.
Cuadro de enfoque automático
2 3
Ubique el cuadro de enfoque automático sobre el sujeto a fotografiar.
Si el indicador de enfoque
automático destella, el obturador no puede liberarse.
La distancia a su sujeto es de 0,6
m a infinito en el lado de gran angular, y 0,9 m a infinito en el lado de telefoto.
Ajuste el interruptor de alimentación a ON.
El objetivo saldrá hacia afuera y el panel LCD se activará. Componga su toma fotográfica. Presione el lado "T" del botón del zoom para tomas de telefoto (120 mm) o el lado "W" para tomas de gran angular (28mm).
Presione el botón disparador hasta la mitad para enfocar el sujeto. Después de asegurarse de que la cámara emite zumbidos y el indicador de enfoque automático se ilumina en el visor, presione el botón disparador en toda su extensión para tomar la fotografía. Después de que el obturador es liberado, la película avanza automáticamente al cuadro siguiente.
94
TOMA DE FOTOGRAFIAS — Bloqueo de enfoque
FOTOGRAFIA CON FLASH — Ajuste del modo de flash
95
Si desea ubicar su sujeto principal fuera del centro del cuadro, siga el procedimiento siguiente (bloqueo de enfoque).
Cuadro de enfoque automático
1
Ubique el cuadro de enfoque automático sobre su sujeto y presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara emite zumbidos, y el indicador de enfoque automático se ilumina en el visor. La exposición también se bloquea en este momento (bloqueo AE).
2
Vuelva a encuadrar su sujeto mientras mantiene el botón disparador presionado hasta la mitad. Luego presione el botón disparador en toda su extensión.
DESCARGANDO LA PELICULA
La cámara rebobina automáticamente la película cuando se llega al final de un rollo. También puede rebobinar la película antes de que llegue a su final.
Rebobinado de la película antes del final del rollo
Asegúrese de que el motor está parado y que " " está destellando; luego abra la cubierta trasera para sacar la película.
Presione el botón de rebobinado en la mitad del rollo. No utilice un instrumento que tenga una punta afilada.
1 2
Ajuste el interruptor de alimentación a para levantar el flash. La cámara recargará el flash, y el flash estará listo para usarse. Cuando hay una iluminación insuficiente, el flash dispara automáticamente.
Visualización Modo
de modo de flash
Sin visua-
lización
Flash
automático
Flash con
reducción de
ojos rojos
Relleno
Dispara automáticamente en la oscuridad, con contraluz o bajo una iluminación fluorescente.
Reduce significantemente el fenómeno de "ojos rojos" (cuando los ojos de un sujeto aparecen rojos en la fotografía del color).
Dispara sin tener en cuenta la luz disponible.
Cuando está destellando en el visor, el flash está siendo cargado (durante
unos 0,2 a 4 segundos con pilas nuevas), y el obturador no puede ser liberado.
Cuando el flash dispara en el modo automático programado (FULL AUTO), la
velocidad de obturación es automáticamente ajustada a 1/100 de segundo.
Cuando el botón disparador se presiona hasta la mitad, la luz auxiliar del
enfoque automático (destello) puede parpadear varias veces. Presione el botón completamente para activar el flash principal.
Si está destellando en el visor cuando el flash no está levantado, se
recomienda el uso del flash.
No dispare el flash directamente en frente de los ojos de la
gente y animales.
No apunte la cámara y dispare el flash sobre la visual de un
conductor de un vehículo.
Presione el botón / para seleccionar el modo de flash. El modo seleccionado se visualiza en el panel LCD.
Función
96
Flash automático
Flash con reducción de ojos rojos
97
El flash dispara automáticamente en el modo de exposición seleccionado cuando es requerido (en la oscuridad, con contraluz o bajo una iluminación fluorescente).
Si se ilumina en el visor cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad, el flash disparará.
Gama de alcance del flash (con película de color negativa)
ISO Gran angular (W) Telefoto (T)
con F4,9 con F6,8
100 3,7 m 4,2 m 200 5,3 m 5,9 m 400 7,4 m 8,4 m
Las cifras en esta tabla se aplican al modo automático programado y condiciones de baja iluminación. Cuando se utilizan películas de diapositivas, la gama de alcance en el lado de telefoto será reducida en un 30%.
En la fotografía con flash usando esta cámara, la velocidad de obturación se ajusta a 1/100 de segundo. Si selecciona una velocidad de obturación mayor que esa, el flash no disparará.
En este modo, la cámara emite una serie de destellos previos antes de activar el flash principal. Esto ayuda a reducir significantemente el fenómeno de "ojos rojos" (cuando los ojos del sujeto aparecen rojos en la fotografía del color).
Sostenga la cámara seguramente. Puede tomar alrededor de 1
segundo hasta que se libere el obturador.
La reducción de ojos rojos puede no llegar a ser efectiva cuando el
sujeto:
1. No está mirando en la dirección del flash.
2. No está mirando los destellos previos.
3. Está muy alejado de la cámara. La efectividad de la reducción del fenómeno de ojos rojos depende
en las características individuales de cada sujeto.
No utilice el flash en el modo de acción detenida (p. 98).
Flash de relleno
Utilice este modo cuando desea que el flash dispare para cada toma fotográfica. El flash dispara sin tener en cuenta la iluminación disponible. Tanto el sujeto como el fondo pueden ser fotografiados claramente.
Este modo es menos efectivo en condiciones
extremadamente brillantes.
El modo de flash de relleno puede usarse con
the modo automático programado y el modo automático con apertura preferida (P. 113).
98
MODOS DE EXPOSICIÓN — 1. Botones de selección de modo directo
Para facilitar tomas fotográficas apropiadas y claras bajo una variedad de condiciones, se disponen de cuatro modos de exposición optimizados para la mayoría de las condiciones de toma fotográfica comunes.
Cómo seleccionar el modo de exposición
Presione el botón de selección de modo directo que sea el mejor adecuado a las condiciones de toma fotográfica o efecto deseado.
Detención de
acción
Retrato
Paisaje
Escena
nocturna
Detención de acción
Utilice este modo para detener los sujetos en movimiento.
Utilice este modo para tomar fotografías de cabeza y hombros con un fondo borroso.
Utilice este modo para tomar fotografías con fondos en foco extendido.
Utilice este modo para tomar una escena nocturna sin iluminar artificialmente el sujeto.
Utilice este modo para detener los sujetos en movimiento.
1. Botones de selección de modo directo
Retrato
El fondo borroso es particularmente práctico en la fotografía telefoto (a larga distancia) y cuando el fondo es distante. En este modo el flash está sincronizado con el obturador hasta una velocidad de 1/2000 de segundo.
Paisaje
Utilice este modo para tomar fotografías de cabeza y hombros con un fondo borroso.
Presione el botón . Componga su toma fotográfica, y presione el botón disparador.
La apertura está ajustada con
una apertura amplia.
El uso del flash hace que el
sujeto se destaque.
Utilice este modo para tomar fotografías con fondos en foco extendido.
99
La velocidad de obturación se ajusta automáticamente más alta para reducir el "movimiento" de un sujeto en movimiento (1/2000 de seg. máximo).
Presione el botón . Componga su toma fotográfica, y presione el botón disparador.
La cámara ajusta continuamente el enfoque sobre el sujeto en tanto
mantiene presionado el botón disparador hasta la mitad. La cámara emite dos zumbidos la primera vez que el sujeto queda en foco.
Cuando el sujeto está moviéndose demasiado rápidamente, el
obturador no será liberado.
Utilice el modo de flash automático en la fotografía con flash.
Este modo es práctico para la toma fotográfica de paisajes o para tomas fotográficas de sujetos en primer plano mientras mantiene todos los objetos circundantes (cercanos y lejanos) con un enfoque nítido.
Presione el botón . Componga su toma fotográfica, y presione el botón disparador.
Para resultados óptimos, utilice este modo con el objetivo ajustado al lado de gran angular.
100
1. Botones de selección de modo directo Escena nocturna
Utilice este modo para tomar una escena nocturna sin iluminar artificialmente el sujeto.
En este modo, puede tomar fotografías en la noche sin iluminar excesivamente el sujeto y ennegreciendo el fondo.
Cuando se toman fotografías de sujetos contra
un fondo nocturno, combine este modo con el flash.
No utilice el flash cuando está tomando
solamente escenas nocturnas.
Presione el botón . Componga su toma fotográfica, y presione el botón disparador.
La velocidad de obturación se ajusta a una velocidad tan lenta como de 4 segundos.
Utilice un trípode para mantener la cámara estable.
2. Botón de modo de exposición
Automático con apertura preferida
Seleccionando la apertura que desea, puede controlar el desenfoque del fondo. La velocidad de obturación se controla automáticamente.
[A]
Seleccione una apertura más pequeña (valor más grande) para un fondo más nítido.
Seleccione una apertura más grande (valor más pequeño) para un fondo borroso.
Más pequeña
101
MODOS DE EXPOSICIÓN — 2. Botón de modo de exposición
Para un mayor control de exposición, puede usar el modo automático con apertura preferida o modo de larga duración.
Presione el botón del modo de exposición para seleccionar “A” (automático con apertura preferida) o “L.T.” (tiempo largo).
P Automático programado
A
Automático con apertura preferida
L.T. Larga duración
Más grande
Presione el botón de modo de
1
(automático con apertura preferida).
exposición 1 para seleccionar "A"
2
Empuje la palanca de cambio 2 hacia arriba para cerrar la apertura en de 0,5 diafragma. Empuje la palanca 2 hacia abajo para retornar a una apertura completa.
Si el indicador de velocidad de obturación destella en el visor cuando el botón disparador se presiona hasta la mitad, significa una sobreexposición o subexposición. Cambie el ajuste de apertura hasta que el indicador pare de destellar.
102
2. Botón de modo de exposición [L.T.] Exposición larga duración
Este modo es ideal para capturar imágenes de fuegos artificiales y otras luces en la noche. Puede seleccionar la velocidad de obturación desde 1 segundo a 60 segundos. La apertura está fijada en F8.
Utilice un trípode para mantener la cámara firme.
Presione el botón de modo de
2
exposición 1 para ingresar el modo de larga duración ("L.T."). A medida que presiona la palanca de
1
cambio 2 hacia abajo, la velocidad de obturación cambia en el orden de 1, 2, 4, 8, 15, 30 y 60 segundos. (Cuando empuja la palanca de cambio hacia arriba, la velocidad de obturación cambia en el orden inverso.)
COMPENSACION DE EXPOSICION [ ]
103
En este modo, puede hacer que su fotografía sea deliberadamente más brillante u oscura de la manera en que lo desee. La compensación de exposición es posible aumentando o disminuyendo a ±2 EV en 0,5 de diafragma.
Para hacer que un sujeto blancuzco sea más blanco (compensación de +2 EV)
Para una toma fotográfica con un sujeto a contraluz (compensación de +1 EV)
Para hacer que un sujeto negruzco sea aun más negro (compensación de –2EV)
Para simular una escena de crepúsculo cuando se realiza una toma con luz diurna (compensación de
–2
EV)
Compensación + (para hacer que la imagen completa sea más clara) Sujeto blancuzco Sujeto a contraluz Escena con nieve
Compensación - (para hacer que la imagen completa sea más oscura) Sujeto negruzco
Sujeto con un fondo negro
Sujeto bajo reflector
104
MEDICION PUNTUAL [ ]
105
Mientras mantiene el botón de compensación de exposición
1
2
presionado, utilice la palanca de cambio
1
2
para seleccionar el valor de compensación de exposición. El valor de compensación de exposición se visualiza en el panel LCD solamente cuando se presiona el botón de compensación de exposición.
Cuando el botón disparador se presiona hasta la mitad, en el visor se ilumina
.
Para cancelar el modo de compensación de exposición, ajuste el valor de compensación de exposición de nuevo a±.
En el modo de compensación de exposición, la intensidad del flash será también
corregida.
Cuando se utiliza una película negativa de color, las imágenes serán corregidas
al imprimirse, lo cual hace difícil ver el efecto de la compensación de exposición.
Este modo mide precisamente una área pequeña tal como la cara de una persona, para permitirle una toma fotográfica con el brillo precisamente ajustado al sujeto.
Ubique el cuadro de punto en el área en donde desea realizar la medición de luz. Cuando hay una diferencia extrema entre el brillo del sujeto y el fondo, se recomienda el uso del modo de medición puntual (en contraluces, por ejemplo).
Spot frame
1
Presione el botón SPOT. La marca , ajuste de apertura y velocidad de obturación serán visualizados en el panel LCD. La exposición determinada por la medición de luz será bloqueada.
2
Presione el botón disparador en toda su extensión.
Cuando el flash está levantado o está fijado el modo de escena nocturna, la
cámara no realizará una medición puntual.
Cuando se libera el obturador, el modo de medición puntual será cancelado.Para cancelar el modo sin tomar una fotografía, presione de nuevo
el botón SPOT.
106
DISPARADOR AUTOMATICO [ ] / CONTROL REMOTO [ ] (opcional)
A medida que presiona el botón de disparador automático/ control remoto/ macro, el modo cambia de la manera siguiente:
Sin
visualización
Macro Control remoto Disparador automático
Cuando se encuentra en el modo de disparador automático
Asegure la cámara sobre un trípode u otro soporte. Componga su toma fotográfica en el visor. Presione el botón disparador hasta la mitad (el enfoque y exposición se bloquean en este momento). Luego presione el botón disparador en toda su extensión. El indicador de disparador automático se ilumina durante unos 10 segundos, y luego destella durante unos dos segundos. Después de ésto, se libera el obturador.
El modo de disparador automático se desengancha después de liberarse el
obturador.
Para cancelar el disparador automático después que ha sido activado,
presione de nuevo el botón de disparador automático/ control remoto.
Cuando se encuentra en el modo de control remoto
Componga su toma fotográfica en el visor. Ubique el cuadro de enfoque automático sobre su sujeto. Para tomar la foto, apunte el control remoto a la cámara y presione el botón en el control remoto. La cámara comienza a emitir zumbidos,
En esta gama utilice el control remoto.
Presione de nuevo el botón de disparador automático/ control remoto para cancelar el modo.
Para más detalles sobre el control remoto (incluyendo cómo colocar la pila), vea las instrucciones separadas provistas para el control remoto.
y el obturador será liberado luego de unos 3 segundos más tarde.
TOMA MACROFOTOGRAFICA [ ]
La fotografía de primeros planos de hasta 0,6 m hasta infinito es posible a través de la longitud focal.
1
Presione el botón macro para visualizar .
Cuando el sujeto está a una distancia más cercana que 0,6 m, la cámara puede ser no
capaz de enfocar sobre el sujeto aunque el indicador de enfoque automático se ilumine.
Para cancelar el modo macro, presione de nuevo el botón macro para desactivar .
2
Componga su toma fotográfica usando el botón del zoom.
107
RESTAURANDO EL MODO AUTOMATICO PROGRAMADO [FULL AUTO]
Puede retornarse al modo automático programado (FULL AUTO) al toque de un botón.
Presione el botón FULL AUTO para visualizar "P" sobre el panel LCD. Ajustando el interruptor de alimentación a la posición OFF y luego de nuevo a ON, también restaura el modo automático programado.
Ajustando en el modo automático programado (FULL AUTO)
Modo de exposición Modo de flash: Flash automático o flash con reducción de
Modos cancelados: Medición puntual, macro, compensación de
Ajustando el modo automático programado con el botón de modo de exposición, solamente cambia el modo de flash a flash automático o flash con reducción de ojos rojos; todos los otros modos restantes permanecen igual excepto el modo de exposición ("A").
: Programa estándar
ojos rojos
exposición, control remoto y disparador automático.
108
CORRECCION DE LA FECHA Y HORA (Solamente los modelos QuartzDate)
IMPRESION DE LA FECHA/HORA (Solamente los modelos QuartzDate)
109
Asegúrese de corregir la fecha y hora después que las pilas han sido colocadas o reemplazadas.
1
2
3
4
Para ajustar el indicador de "año":
1
Mantenga el botónMODE presionado hasta que el indicador "año" comience a destellar.
2
Presione el botón SET para ajustar el indicador "
año
". Si presiona una vez el botón, el número sobre la presentación avanzará en 1. Si mantiene el botón presionado, los números se desplazarán en rápida sucesión. Si se pasa del número requerido, mantenga presionado hasta retornar a ese número.
Para ajustar el indicador de "mes":
3
Presione una vez el botón MODE para hacer que el indicador "mes" destelle. Presione el botón SET para ajustar el indicador "mes".
A medida que presiona el botón MODE, el indicador destellante cambia en el orden de "año", "mes", "día", "hora" y "minuto".
Repita los pasos y para ajustar la "hora" y "minutos".
324
5
5
Cuando se ha ajustado "minuto", presione el botón MODE. Ninguno de los indicadores estará destellando y la corrección de fecha/hora está ahora completa.
Primero seleccione el modo de fecha/hora que desea imprimir.
Presione el botón MODE. A medida que lo presiona, el modo cambiará en el orden que se muestra a continuación.
Mantenga el modo que desea para imprimir lo visualizado.
Ninguno
Año-mes-día
Mes-día-año
Día-mes-año
Día-hora-minuto
La unidad impresora de fecha utiliza la misma fuente de
alimentación que la unidad principal. Asegúrese de corregir la fecha y hora después de cambiar las pilas.
La fecha/hora se imprimen en la esquina derecha inferior de la
imagen. Si la fecha/hora es superponen sobre un color brillante tal como blanco, anaranjado, amarillo, etc. puede ser difícil de leer.
La fecha/hora pueden no ser impresos correctamente sobre los
cuadros después de la exposición final de la película especificada.
Cuando se utiliza una película en blanco y negro, la fecha/hora
pueden no imprimirse.
110
CUIDADO Y ALMACENAMIENTO
ESPECIFICACIONES
111
No deje la cámara en ningún lugar expuesto a un excesivo calor,
humedad o a los rayos directos del sol, por ejemplo, dentro de un automóvil o en la playa.
No exponga la cámara a productos tales como la formalina o
naftalina.
Si la cámara llega a mojarse, séquela frotando con una toalla seca.
La sal en el agua de mar puede ser especialmente dañina.
No utilice solventes orgánicos, tales como alcohol o diluyente de
pinturas para limpiar la cámara.
No deje la cámara cerca ni encima de un televisor, refrigeradora u
otro aparato que produzca campos magnéticos.
No exponga la cámara al polvo o a la arena ya que esto podría
ocasionar serios daños.
No sacuda ni golpee la cámara.
No aplique demasiada fuerza al objetivo zoom.
No exponga la cámara a un calor extremo (por sobre 40˚C) o un frío
extremo (debajo de -10˚C). Las temperaturas bajas, aun dentro de esta gama, pueden a veces ocasionar deterioros en el rendimiento de la pila, inhabilitando temporariamente la cámara.
Evite dejar la cámara sin usar por largos períodos de tiempo. Esto
puede ocasionar que se desarrolle moho dentro de la cámara así como también otros problemas. Trate de presionar el botón disparador y verificar la operación de la cámara antes de su uso.
Algunas máquinas de rayos X de los aeropuertos pueden dañar la
película dentro de la cámara. Trate de evitar pasar su cámara a través de estas máquinas. Preséntela al oficial de seguridad para una inspección visual.
No toque la superficie frontal del flash después de usar el flash
continuamente en un corto tiempo ya que el flash puede estar caliente.
Tipo: Cámara réflex de un solo objetivo de enfoque automático de 35 mm
Formato de película: Película codificada DX estándar de 35 mm (24 x 36 mm). Objetivo: Objetivo Olympus (filtro disponible, diámetro de filtro de 52 mm), de 28 a
Obturador: Obturador de plano focal vertical con sistema de control electrónico.
Sincronización de flash-obturador:
Enfoque: Sistema de detección de diferencia de fase TTL (con zumbido de enfoque
Visor: Sistema réflex de un solo objetivo, relación de ampliación 0,72 (en 50 mm).
Información de visor: Cuadro de enfoque automático, indicador de enfoque automático, cuadro de
Ajuste de dioptría: -2 a +1. Sistema de medición de luz:
Compensación de exposición:
Modos de exposición: AE programada (FULL AUTO, detención de acción, retrato, escena nocturna y
Contador de exposiciones: Tipo progresivo visualizado sobre el panel LCD. Gama de sensibilidad de película:
Carga de película: Carga automática (avanza automáticamente al primer cuadro cuando se
Avance de película: Bobinado de película automático.
completamente automática con objetivo zoom incorporado de 28 a 120 mm.
120 mm, F4,9 a F6,8, 15 elementos en 10 grupos (construcción zoom de 4 grupos), 1 objetivo ED incluido.
Velocidad de obturación 1/2000 de seg. a 4 segundos en el modo manual; 1 segundo a 60 segundos en el modo de tiempo largo.
Menos de 1/100 de segundo (Sincronización completa hasta 1/2000 de segundo con la activación FP Super en el modo de retrato).
automático). Activación de flash auxiliar en condición de iluminación baja - 6 m de distancia de trabajo (determinado bajo las condiciones de prueba de Olympus). Posibilidad de bloqueo de enfoque. Gama de enfoque - 0,6 m a ∞ (infinito) en la toma macrofotográfica; 0,6 m a (infinito) en gran angular y 0,9 a (infinito) en telefoto en toma fotográfica estándar. Provisto con enfoque automático predictivo (solamente en el modo de detección de acción).
Campo visual del visor - 85% del campo visual real.
punto, indicador de flash (también usado como advertencia de flash), indicador de sobreexposición/subexposición (también usado como un indicador de compensación de exposición).
Sistema de medición de luz TTL, medición de luz ESP, medición ponderada central y medición puntual.
±2 EV (1/2 diafragma).
paisaje), AE con apertura preferidal. y largo tiempo.
Ajuste automático con película codificada DX (ISO 25, 32, 50, 100, 125, 200, 250, 400, 500, 800, 1000, 1600, 2000 o 3200). Otras sensibilidades de película intermedias serán ajustadas automáticamente a la siguiente sensibilidad inferior.
cierra la tapa trasera).
112
Rebobinado de película: Rebobinado de película automático (activación de rebobinado
Disparador automático: Disparador electrónico con retardo de 12 segundos. Control remoto(opcional): Unidad de control remoto mediante infrarrojos con un retardo de 3
Flash: Sistema de flash IVP (potencia variable inteligente) incorporado con
Modos de flash: Flash automatico (activacion de flash automatico en condiciones de
Comprobación de pila: Visualizado en el panel LCD. Fuente de alimentación: Dos pilas de litio de 3 V (DL123A o CR123A). Dimensiones: 125 (An) x 87 (Al) x 124 (Pr) mm (excluyendo las partes salientes). Peso: 650 g (sin pilas).
Especificaciones de la unidad impresora de fecha (Solamente los modelos QuartzDate) Sistema de grabación de datos: Impresión por detrás de la película. Tipos de grabación de datos: (1) Ninguno. (2) Año-mes-día. (3) Mes-día-año. (4) Día-mes-
Visualización externa de datos grabados: Visualización de panel LCD continua. Función de calendario automática: Hasta el año 2032.
LAS ESPECIFICACIONES ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO U OBLIGACIÓN POR PARTE DEL FABRICANTE. EL PRODUCTO REAL PUEDE DIFERIR DEL QUE SE MUESTRA EN ESTE MANUAL.
automático al final de la película, parada de rebobinado automática). Es posible el rebobinado en cualquier punto con el botón de rebobinado.
segundos.
activación FP super. Se levanta manualmente. Tiempo de reciclaje ­Aprox. 0,2 a 4 segundos (a temperatura normal). Gama de disparo de flash - 0,6 m a 3,7 m en gran angular y 0,9 a 4,2 m en telefoto con una película negativa de color ISO 100; 0,6 m a 7,4 m en gran angular y 0,9 a 8,4 m en telefoto con una película negativa de color ISO 400.
baja iluminacion, contraluz y luz fluorescente), flash con reducción de ojos rojos (similar al automático), relleno (activación forzada) y activación FP super.
año. (5) Día-hora-minuto.
ACCESORIOS (OPCIONAL)
Teleconvertidor
IS/L LENS E-1,3X
H.Q.TELECONVERTER
Control Remoto
RC-300C
Loading...