Olympus D-395, C-160 User Manual

Page 1
DIGITAL CAMERA APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE DIGITALKAMERA
ENGLISH
CÁMARA DIGITAL
D-395/C-160
FRANÇAIS
BASIC MANUAL MANUEL DE BASE EINFACHE ANLEITUNG MANUAL BÁSICO
Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking important
photographs.
In the interest of continually improving products, Olympus reserves the right to update or modify
information contained in this manual.
For more details on connecting the camera to a PC and installing the provided software, refer to
the “Software Installation Guide” (included in the CD-ROM package).
Avant d’utiliser votre appareil photo, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi, de manière à
obtenir les meilleurs résultats possibles.
Avant d’effectuer des prises de vues importantes, nous vous conseillons par ailleurs de faire
quelques essais afin de vous familiariser avec le maniement de l’appareil photo.
Dans l'intérêt d'améliorer continuellement les produits, Olympus se réserve le droit d'actualiser ou
de modifier les informations contenues dans ce manuel.
Pour plus de détails sur le raccordement de l’appareil photo à un ordinateur personnel et sur
l’installation du logiciel fourni, se référer au “Guide d’installation de logiciel” (inclus dans l’emballage du CD-ROM).
Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieser Kamera sorgfältig diese Bedienungsanleitung, um optimale
Ergebnisse beim Fotografieren zu erzielen.
Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen durchzuführen, um sich mit der
Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu machen.
Olympus behält sich das Recht vor, im Interesse einer kontinuierlichen Produktverbesserung die in
diesem Handbuch enthaltenen Informationen zu aktualisieren und/oder zu ändern.
Weitere Angaben zum Anschluss der Kamera an einen Personal Computer und zum Installieren
der mitgelieferten Software siehe die „Software-Installationsanleitung“ (in der CD-ROM-Packung enthalten).
Antes de usar su cámara lea este manual detalladamente para asegurar el uso correcto.Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para familiarizarse con su cámara
antes de tomar fotografías importantes.
En el propósito de continuar el mejoramiento de sus productos, Olympus se reserva el derecho de
actualizar o modificar la información contenida de este manual.
Para más detalles sobre la conexión de la cámara a un PC e instalación del software suministrado,
refiérase a la “Guía de instalación del software” (adjunto en el paquete del CD-ROM).
DEUTSCH
ESPAÑOL
En
Page 2
Thank you for purchasing an Olympus digital camera. Before you start to
En
use your new camera, please read these instructions carefully to enjoy optimum performance and a longer service life. Keep this manual in a safe place for future reference.
CONTENTS/TABLE DES MATIÈRES/ INHALT/CONTENIDO
ENGLISH ..............................................................................2
FRANÇAIS ..........................................................................36
DEUTSCH ..........................................................................72
ESPAÑOL..........................................................................108
CONTENTS
Getting started 4 Using the menus 15 Shooting 21 Playback 27 Erasing pictures 28 Formatting cards (CARD SETUP) 29 Print settings/Direct printing 30 Transferring pictures to a computer 31 Error codes 33 Specifications 34
These instructions are only for quick reference. For more details on the camera functions described in this manual, refer to the camera Reference Manual on the CD-ROM enclosed in the camera package.
2
Page 3
For customers in North and South America
For customers in USA
Declaration of Conformity Model Number : D-395/C-160 Trade Name : OLYMPUS Responsible Party : Olympus America Inc. Address : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Telephone Number : 1-631-844-5000
Tested To Comply With FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference. (2) This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
For customers in Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
For customers in Europe
“CE” mark indicates that this product complies with the European requirements for safety, health, environment and customer protection. “CE” mark cameras are intended for sales in Europe.
Trademarks
IBM is a registered trademark of International Business Machines Corporation.
Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.
Macintosh is a trademark of Apple Computer Inc.
All other company and product names are registered trademarks and/or trademarks of
their respective owners.
The standards for camera file systems referred to in this manual are the “Design Rule
for Camera File System/DCF” standards stipulated by the Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
En
3
Page 4
Getting started
Names of parts
En
Lens barrier
Turns the camera on and off in the shooting mode.
Shutter button
Flash
Self-timer lamp
Connector cover
Lens
USB connector
DC-IN jack
4
Page 5
Getting started
Arrow pad
Simply press a button (Ñ/ñ/É/í) to directly select zoom in/out, flash or self-timer. Buttons are also used to navigate the various menu items.
Viewfinder
Monitor
QUICK VIEW button Playback button ( )
OK/Menu button( )
Zoom in Close-up playback
Self-timer
Zoom out Index display
Arrow pad (ÑñÉí)
Card cover
Tripod socket
Battery compartment cover
En
Flash
Strap eyelet
Viewfinder
Orange lamp
Green lamp
5
Page 6
Getting started
4
9
8
11
12 13 14
5
6
12 3
P
HQ
2048 x 1536
2.0
10
7
+
Monitor indications
En
Shooting mode
1 Battery check ,
2 Shooting mode
3 Exposure –2.0 – +2.0
compensation
4 Spot metering mode
5 White balance , , ,
6 AF target mark [ ]
7 Green lamp
8 Flash standby (lit)
Camera movement warning (Blinks) / Flash charge
9 Macro
10 Flash mode , ,
11 Self-timer
12 Record mode SHQ, HQ, SQ1, SQ2
13 Resolution 2048 x 1536, 1024 x 768,
(number of pixels) 640 x 480, etc.
14 Number of storable 11
still pictures Seconds remaining 11'' for movies
6
Items Indications
, , , , ,
P
Page 7
Getting started
Note
100–0020HQ
SIZE: 2048x1536
+
2.0
04.04.01 12:30
20
x
10
123
4 5 6 7
8 9
HQ
SIZE: 320x240
WB AUTO
04.04.01 12:30
0"/15"
12
11
Playback mode
INFO setting allows you to select how much information to display on the monitor. Screens when the information display is set to ON are shown below.
Still picture Movie
Items Indications
1 Battery check ,
2 Print reservation x10
Number of prints
3 Protect
4 Record mode SHQ, HQ, SQ1, SQ2
5 Number of pixels 2048 x 1536, 1024 x 768,
6 Exposure –2.0 – +2.0
compensation
7 White balance WB AUTO, , , ,
8 Date and time '04.04.01 12:30
9 Frame number 12
10 File number 100-0020
11 Movie mode
12 Playing time 0"/15"
/Total recording time
The indications that appear on a movie picture that has been
selected and displayed from the index display are different from those that appear when the movie picture is displayed using the movie playback function.
En
640 x 480, etc.
7
Page 8
Getting started
Battery check
En
If the remaining battery power is low, the battery check indication on the monitor changes as follows when the camera is turned on or while the camera is in use.
No indication
Lights (Green) (The indicator turns off after a while.)
Pictures can be taken.*
* The amount of energy the camera uses varies greatly on how the camera is operated.
Battery power may finish without displaying any warning, causing the camera to turn off.
Blinks (Red)
Remaining power level: low. Prepare new batteries.
Green and orange lamps on the right of the viewfinder blink.
Remaining power level: exhausted. Replace with new batteries.
8
Page 9
Getting started
Note
Attaching the strap
1 Thread the short end of the strap through
the strap eyelet.
The strap can only enter from the lens side.
Strap eyelet
2 Thread the long end of the strap through
the loop that has already gone through the eyelet.
3 Pull the strap tight, making sure that it is
securely fastened and does not come loose.
Be careful with the strap when you carry the camera, as it can
easily catch on stray objects, causing injury or damage.
Attach the strap correctly following the procedure so that the
camera does not fall off. If the strap is attached incorrectly and the camera falls off, Olympus is not responsible for any damages.
En
9
Page 10
Getting started
Loading batteries
En
Use one CR-V3 lithium battery pack, or two AA (R6) NiMH batteries or alkaline batteries.
Important
CR-V3 lithium battery packs cannot be recharged.
Do not peel the label on a CR-V3 lithium battery pack.
Manganese (zinc-carbon) batteries cannot be used.
1 Make sure that:
The lens barrier is closed.
The monitor is off.
The lamps on the right of the viewfinder are off.
2 Slide the battery compartment cover in
the direction of indicated by the mark on the cover), and lift it up in the direction of
a (the direction
b.
b
3 Insert batteries in the direction shown in the illustration.
When using AA (R6) batteries
When using AA (R6 batteries), also refer to the mark on the bottom of the camera that shows the correct way to insert batteries.
When using a CR-V3 lithium battery pack
4 Close the battery compartment cover so
that it pushes batteries down inside. While pressing the mark, slide the cover in the direction of
If you have difficulty closing the battery
compartment cover, do not force it. With the battery compartment cover in place, press down firmly the mark firmly and push in direction c.
c.
a
c
10
Page 11
Getting started
Inserting/Removing a card
“Card” in this manual refers to the xD-Picture Card. The camera uses the card to record pictures.
Inserting a card
1 Make sure that:
The lens barrier is closed.
The monitor is off.
The lamps on the right of the viewfinder are off.
2 Open the card cover. 3 Face the card the correct way and insert it into the card slot as
shown.
Insert the card while keeping it straight.
When the card is inserted fully, you will feel it lock into place.
Inserting the card the wrong
way or at an angle could damage the contact area or cause the card to jam.
If the card is not inserted all
the way, data may not be written to the card.
4 Close the card cover.
Removing the card
When the card is inserted properly.
Card cover
Notch
Index area side
1 Make sure that:
The lens barrier is closed.
The monitor is off.
The lamps on the right of the viewfinder are off.
2 Open the card cover. 3 Push the card all the way in to unlock it, then let it return slowly.
The card is ejected a short way and then stops.
4 Hold the card straight and pull it out. 5 Close the card cover.
En
11
Page 12
Getting started
Power on/off
En
When shooting pictures
Power on: Open the lens barrier.
Power off: Close the lens barrier.
When playing back pictures Power on: Press with the lens barrier
Power off: Press .
Press (QUICK VIEW) while in the shooting mode. The camera immediately enters the playback mode and displays the last picture taken.
Power on
The monitor turns on, and the camera turns on in the shooting mode.
The monitor and the camera turn off.
closed.
The camera turns on in the playback mode. The monitor turns on and the last picture taken is displayed.
The monitor and the camera turn off.
Power off
12
Page 13
Getting started
MONITOR OFF
MODE MENU
SETUP
CAM
CARD
PIC
ALL RESET
REC VIEW FILE NAMEFILE NAME
ON
ON ON RESET
ENGLISH
SETUP
CAM
CARD
PIC
ALL RESET
REC VIEW FILE NAME
ON
ON ON RESET
ENGLISH
Selecting a language
You can select a language for on-screen display. Available languages vary depending on the area where you purchased this camera.
1 Open the lens barrier fully.
Arrow pad (ÑñÉí)
2 Press .
The top menu is displayed.
3 Press í on the arrow pad to select
MODE MENU.
Top menu
4 Press Ññ to select the SETUP tab, then
press
í.
SETUP tab
5 Press Ññ to select , then press í.
The green frame moves to the selected item.
En
13
Page 14
Getting started
SELECT GO
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH ESPAÑOL
6 Press Ññ to select a language, then
En
press .
7 Press again to exit the menu.
8 Close the lens barrier to turn the camera off.
Setting the date and time
1 Open the lens barrier fully. 2 Press .
The top menu is displayed.
3 Press í on the arrow pad to select MODE MENU. 4 Press Ññ to select the SETUP tab, then press í. 5 Press Ññ to select , then press í.
The green frame moves to the selected item.
6 Press Ññ to select one of the following date formats:Y-M-D
(Year/Month/Day), M-D-Y (Month/Day/Year), D-M-Y (Day/ Month/ Year).Then press
Move to the year setting.
The following steps show the procedure used when the date and time settings are
set to Y-M-D.
í.
7 Press Ññ to set the year, then press í to move to the month
setting.
To move back to the previous setting, press É.
The first two digits of the year are fixed.
8 Repeat this procedure until the date and time are completely set.
The camera only displays the time in the 24-hour time system. (“2 pm” would be
“14:00”.)
9 Press .
For a more accurate setting, press when the time hits 00 seconds. The
clock starts when you press the button.
10
Close the lens barrier to turn the camera off.
14
Page 15
Using the menus
MONITOR OFF
MODE MENU
Menu items
When you turn on the camera and press , the top menu is displayed on the monitor. The functions of this camera are set from the menus. This chapter explains the types of menu items that this camera has and how they work, using shooting mode screens.
Press . The top menu is displayed.
Select a menu using the arrow pad.
Shortcut Menus MODE MENU
Takes you directly to the setting
screen.
Display operational buttons at the
bottom of the screen.
Categorizes the settings into
tabs.
Displays the tabs of each menu.
Select the desired tab on the left of the screen by pressing
Ññ.
How to use the mode menu
1 Press to display the top menu. Press í. 2 Press Ññ to select a tab, then press í. 3 Press Ññ to select an item, then press í. 4 Press Ññ to select a setting. Press to complete setting.
Press again to exit the menu and return to shooting.
En
15
Page 16
Using the menus
Shortcut menus
En
Shooting mode
Records movies. This icon appears when the menu is displayed in the still picture shooting mode.
PHOTO
A simple press of the shutter button gives you optimal exposure and focus for general photography. This icon appears when the menu is displayed in the movie recording mode.
Sets the image quality and resolution.
Still picture : SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Movie : HQ, SQ
MONITOR ON/MONITOR OFF
Sets whether or not the monitor is turned on when the camera is turned on.
Playback mode
Runs through all saved pictures one after another as a slide show. This icon appears when the menu is displayed while a still picture is played back.
Note that “MONITOR ON” is displayed when the monitor is turned off.
MOVIE PLAYBACK
Plays back movies. This icon appears when the menu is displayed while a movie frame is played back.
16
Page 17
Using the menus
SET
CAMERA
CARD
PIC
SCENE SELECT
PANORAMA
PROGRAM
AUTO
OFF OFF
0.0
SET
CAMERA
CARD
PIC
OFF OFF
0.0
INFO
Displays all the shooting information on the monitor.
ERASE
Erases the selected still picture or movie.
Mode menus
The MODE MENU is divided into tabs. Press Ññ to select a tab and display the associated menu items.
These instructions are only for quick reference. For more details on the camera functions described in this manual, refer to the camera Reference Manual on the CD-ROM enclosed in the camera package.
Shooting mode
CAMERA tab
PICTURE tab
CARD tab
SETUP tab
Still picture Movie
CAMERA tab
SCENE SELECT Selects the shooting mode from
(program auto), (portrait), (landscape), (night scene) or (self portrait).
Allows you to shoot as close as 20 cm (0.7 ft.) to your subject.
Meters light only in the center of the picture plane to determine exposure.
En
17
Page 18
Using the menus
CAMERA tab
En
Adjusts the brightness of the picture.
PANORAMA Allows panorama pictures to be taken with Olympus
CAMEDIA-brand cards.
2 IN 1 Combines two still pictures taken in succession and
stores them as a single picture.
PICTURE tab
WB
Sets the appropriate white balance according to the light source.
CARD tab
CARD SETUP
SETUP tab
Formats a card.
ALL RESET Selects whether to keep the current camera settings
when you turn off the power.
Selects a language for on-screen display.
Turns the beep sound (used for warnings, etc.) on and off.
REC VIEW Selects whether to display pictures on the monitor
while saving them to a card.
FILE NAME Chooses how to name files and folders of pictures.
PIXEL MAPPING Checks the CCD and image processing functions for
errors.
Adjusts the brightness of the monitor.
Sets the date and time.
18
Page 19
Using the menus
SET
PLAY
CARD
EDIT
OFF 0
SET
PLAY
CARD
EDIT
OFF
Playback mode
PLAY tab
EDIT tab
CARD tab
SETUP tab
Still picture Movie
PLAY tab
Protects pictures from accidental erasure.
Rotates pictures 90 degrees clockwise or counterclockwise.
Stores print reservation information on the card.
EDIT tab
BLACK&WHITE Creates a black and white picture and saves it as a
new picture.
SEPIA Creates a sepia-toned picture and saves it as a new
picture.
Makes the file size smaller and saves it as a new picture.
INDEX Creates an index picture of a movie in 9 frames.
CARD tab
CARD SETUP Formats the card, erasing all image data stored on it.
En
19
Page 20
Using the menus
SETUP tab
En
ALL RESET Selects whether to keep the current camera settings
when you turn off the power.
Selects a language for on-screen display.
Turns the beep sound (used for warnings, etc.) on and off.
Adjusts the brightness of the monitor.
Sets the date and time.
Selects the number of frames in the index display.
20
Page 21
Shooting
Shooting modes
This camera shoots still pictures and movies. In the still picture shooting mode, select a shooting mode from / / / / , depending on shooting conditions and the effect you want. The factory default setting is
(PROGRAM AUTO). You are able to shoot normally even if you do
not select a shooting mode.
PHOTO Still picture shooting
Lets you take still pictures. You can select a more specific shooting mode depending on the scenes you want to shoot.
Movie recording
Lets you record movies. You cannot record movies with sound.
Still picture shooting modes
PROGRAM AUTO (factory default setting)
Used for regular photography. The camera automatically makes settings for natural color balance. Other functions, such as the flash mode, can be adjusted manually.
Portrait shooting
Suitable for taking a portrait-style shot of a person. The camera automatically sets the optimal shooting conditions.
Landscape shooting
Suitable for taking photos of landscapes and other outdoor scenes. The camera automatically sets the optimal shooting conditions.
Night-Scene shooting
Suitable for taking photos of landscapes and people in the evening or at night. The camera sets a slower shutter speed than is used in normal shooting. If you take a picture of a street at night in any other mode, the lack of brightness will result in a dark picture with the background underexposed and without details. In this mode, the true appearance of the street is captured. The camera automatically sets the optimal shooting conditions. We recommend that you set the flash mode to AUTO.
Normal shooting and flash on
En
Night-Scene shooting and flash on
21
Page 22
Shooting
MONITOR OFF
MODE MENU
SET
CAMERA
CARD
PIC
SCENE SELECT
PANORAMA
PROGRAM
AUTO
En
Self Portrait shooting
Enables you to take a picture of yourself while holding the camera. Point the lens towards yourself and the focus will be locked on you. The camera automatically sets the optimal shooting conditions.
Selecting shooting modes
1 Open the lens barrier fully.
The monitor turns on and the subject is displayed.
2 Press .
The top menu is displayed.
3 In the top menu, press í to select MODE
MENU.
Movie recording: Press Ñ to select .
4 Press Ññ to select the
CAMERA tab, then press
í.
5 Press Ññ to select SCENE SELECT,
then press
í.
6 Press Ññ to select a mode from
, , or , then press
,
.
Press again to exit the menu.
22
Page 23
Shooting
P
HQ
2048 x 1536
HQ
2048 x 1536
Taking still pictures using the monitor
1 Open the lens barrier fully.
Slide the lens barrier fully open until it clicks.
The monitor turns on and the subject is displayed.
2 Decide the composition while looking at
the image on the monitor.
Flash stand-by/Flash charge
No. of storable still pictures
Shooting mode
Green lamp
Record mode
3 Press the shutter button gently (halfway) to adjust
the focus.
When the focus and exposure are locked, the green lamp
lights steadily. (focus lock)
If the mark lights, the flash fires automatically.
4 Press the shutter button all the way (fully).
The camera takes the picture, and a beep sounds.
When the green lamp next to the viewfinder stops blinking,
you can take the next picture.
The orange lamp next to the viewfinder starts blinking when
the pictures are being saved to the card.
How to lock the focus
When shooting a hard-to-focus subject, point the camera at an object about the same distance away as the subject. Press the shutter button halfway. Keeping the shutter button pressed halfway, recompose your shot. Press the shutter button fully.
Shutter button
AF target mark
AF target mark
PHOTO
En
23
Page 24
Shooting
Recording movies
En
1 Open the lens barrier fully. 2 Press .
The top menu is displayed.
3 Press Ñ to select .
Movie recording is set and the camera returns to the shooting mode.
The mark and the total recordable time depending on the card memory
capacity are displayed on the monitor.
4 Decide the composition while looking at the image on the monitor. 5 Press the shutter button halfway.
The focus is locked.
6 Press the shutter button fully to start recording.
The orange lamp on the right of the viewfinder lights.
The camera always sets the best exposure, even if the subject moves.
During movie recording, lights red and the time you can shoot is displayed.
7 Press the shutter button again to stop recording.
The orange lamp blinks while the movie is stored on the card.
When the remaining recording time has been used up, recording stops
automatically.
Zoom (Digital zoom)
1 Open the lens barrier fully. 2 Press Ñ.
The zoom levers are displayed on the monitor. The subject is magnified by 1.3
times.
3 Press Ññ while looking at the image on the monitor.
Each time you press Ñ, the zoom magnification changes in the following
sequence: 1 timeT1.3 timesT1.6 timesT2.0 timesT2.5 times.
Each time you press
sequence:
2.5 timesT2.0 timesT1.6 timesT1.3 timesT1 time.
The zoom magnification changes continuously while holding down
ñ, the zoom magnification changes in the following
4 Take the picture.
Ñ or ñ.
24
Page 25
Shooting
Using the flash
Select the flash mode best suited to the light conditions and the effect you want to achieve.
1 Open the lens barrier fully. 2 Press í ().
The current flash setting is displayed on the monitor.
3 Press í again to set the flash mode.
Each time you press í, the flash mode changes in the following sequence:
“AUTO” – “ Red-eye reduction” – “ Fill-in flash” – “ Flash off”.
4 Press the shutter button halfway.
When the flash fires, the orange lamp lights steady.
5 Press the shutter button fully to take the picture.
Auto-flash (No indication)
The flash fires automatically in low light or backlight conditions. To shoot a subject with backlight, position the AF target mark over the subject.
Red-eye reduction flash ( )
The light from the flash may make the subject’s eyes appear red in the picture. The red-eye reduction flash mode reduces this phenomenon by emitting pre-flashes before firing the regular flash. This helps accustom the subject’s eyes to the bright light and minimizes the red-eye phenomenon.
Fill-in flash ( )
The flash fires regardless of the available light. This mode is useful for eliminating shadows on the subject’s face (such as shadows from tree leaves), in a backlight situation, or for correcting the color shift produced by artificial lighting (especially fluorescent light).
Flash off ( )
The flash does not fire even in low light conditions. Use this mode in situations where flash photography is not desired or is prohibited. You can also use this mode when you want to shoot a natural-looking twilight or night scene.
En
25
Page 26
Shooting
Self-timer shooting
En
This function lets you take pictures using the self-timer. Fix the camera securely on a tripod or set it on a level surface for self-timer shooting. This function is useful for taking pictures where you want to be included in the photograph.
1 Open the lens barrier fully. 2 Press É ().
The current selftimer setting is displayed on the monitor.
3 Press É again to set the self-timer mode.
The setting changes between OFF and ON each time É is pressed.
When the self-timer mode is selected, is displayed on the monitor.
4 Take the picture. Press the shutter button to start the timer and
take the picture.
The self-timer lamp lights for approximately 10 seconds, then starts blinking. After
blinking for approximately 2 seconds, the picture is taken.
The self-timer mode is automatically canceled after one shot.
26
Page 27
Playback
Viewing still pictures
1 Press with the lens barrier closed.
The monitor turns on and displays the last picture
taken. (Single-frame playback)
2 Use the arrow pad to play back other
pictures.
Displays the previous picture. (É)
Close-up playback (Ñ)
3 Press to cancel playback.
The monitor and camera turn off.
Index display(ñ)
Displays the next picture. (
í)
Viewing movies
1 Press with the lens barrier closed.
The monitor turns on.
2 Use the arrow pad to display the picture with . 3 Press .
The top menu is displayed.
4 Press Ñ to select MOVIE PLAYBACK. 5 Press Ññ to select PLAYBACK, then press .
The movie is played back.
After playback, the menu is displayed.
PLAYBACK : Plays back the entire movie again. FRAME BY FRAME
EXIT : Leaves the movie playback mode.
Press
When FRAME BY FRAME is selected
Ñ
: Displays the first frame of the movie.
ñ : Displays the last frame of the movie. í : Displays the next frame. The movie can be displayed continuously by holding
the button down.
É : Displays the previous frame. The movie can be displayed continuously in
reverse by holding the button down.
: Displays the MOVIE PLAYBACK menu.
: Plays back the movie manually one frame at a time.
Ññ to select from PLAYBACK, FRAME BY FRAME or EXIT, then press
.
En
27
Page 28
Playback
Protecting pictures
En
You are recommended to protect important pictures to avoid accidentally erasing them. Protected pictures cannot be erased by the single-frame/all­frame erase function.
1 Press with the lens barrier closed.
The monitor turns on.
2 Use the arrow pad to display the picture you want to protect. 3 Press .
The top menu is displayed.
4 In the top menu, select MODE MENU T PLAY T , and press
í.
5 Press Ññ to select ON, then press .
To cancel protection, select OFF.
Erasing pictures
Recorded pictures can be erased. There are two types of erase: Single­frame erase, which erases only the picture that is displayed on the monitor, and all-frame erase, which erases all the pictures on the card.
Single-frame erase
This function erases the picture that is displayed on the monitor.
1 Press with the lens barrier closed.
The monitor turns on.
2 Use the arrow pad to display the picture you want to erase. 3 Press .
The top menu is displayed.
4 Press ñ to select ERASE. 5 Press Ññ to select YES, then press .
The picture is erased and the menu is closed.
28
Page 29
Playback
All-frame erase
This function erases all the pictures on the card.
1 In the playback mode top menu, select MODE MENU T CARD T
CARD SETUP, and press
í.
2 Press Ññ to select ALL ERASE, then press . 3 Press Ññ to select YES, then press .
All the pictures are erased. Protected pictures are not erased.
Formatting cards (CARD SETUP)
This function lets you format a card. Formatting prepares cards to receive data. Before using non-Olympus cards or cards which have been formatted on a PC, you must format the card with this camera.
All existing data, including protected pictures, are erased when the card is formatted. Make sure that you save or transfer important data to a PC before formatting a used card.
1 In the top menu, select MODE MENU T CARD T CARD SETUP,
and press
Shooting mode: The FORMAT screen is displayed.
Playback mode: The CARD SETUP screen is displayed.
2 If the FORMAT screen is displayed, press Ññ to select YES.
If the CARD SETUP screen is displayed, press Ññ to select FORMAT, then
press .
When the FORMAT screen appears, press Ñ to select YES.
3 Press .
The BUSY bar is displayed and the card is formatted.
í.
En
29
Page 30
Print settings/Direct printing
With print reservation (DPOF)
En
DPOF is short for Digital Print Order Format. DPOF is the format used to record automatic print information from digital cameras. If a card containing print reservation data is taken to a print shop that supports the DPOF format, the pictures can be printed according to the DPOF reservations. Or pictures can be printed out at home on a personal DPOF-compatible printer.
All-frame reservation
Use this feature to print all pictures stored on the card. Select the desired number of prints and whether you want the date and time included.
Single-frame reservation
Use this feature to print only selected pictures. It is also used to change the reserved number of prints and the date/time settings. Display the frame to be printed and select the desired number of prints.
Resetting the print reservation data
This function allows you to reset all the print reservation data for pictures stored on the card.
Direct printing (PictBridge)
By connecting the camera to a PictBridge-compatible printer with the USB cable, you can print out recorded pictures directly without the use of a computer. PictBridge is the standard for connecting digital cameras and printers of different makers and printing out pictures directly.
PRINT Prints the selected picture. ALL PRINT Prints all the pictures stored on the card. MULTI PRINT Prints one picture in multiple layout format. ALL INDEX Prints an index of all the pictures stored on the card. PRINT ORDER Prints the pictures according to the print reservation data
Available options for some settings such as the print mode and paper size may differ depending on the type of printer. For details, refer to the instruction manual of your printer.
on the card. If no print reservations have been made, this option is not available.
Options for the print mode and other settings
For more details, refre to the camera Reference Manual on the CD­ROM enclosed in the camera package.
30
Page 31
Transferring pictures to a computer
Note
By connecting the camera to a computer with the provided USB cable, images on a card can be transferred to the computer. Some OS's (operating systems) may need a special setup when connecting to the camera for the first time. Follow the chart below. For details on the procedures in the chart, refer to the “Reference Manual” on the CD-ROM and the “Software Installation Guide” (included in the CD-ROM package).
Identifying the OS
Windows 98/98 SE
(Second Edition)
Installing the USB
driver for Windows 98
Connecting the camera to a computer using the provided USB cable
Confirming the computer recognizes the camera
* Even if your computer has a USB connector, data transfer may not function correctly if
you are using one of the operating systems listed below or if you have an add-on USB connector (extension card, etc.).
Windows 95/NT 4.0
Windows 98/98 SE upgrade from Windows 95
Mac OS 8.6 or lower (except Mac OS 8.6 equipped with USB MASS Storage support
1.3.5 installed at the factory)
Data transfer is not guaranteed on a home-built PC system or PCs with no factory
installed OS.
Windows 2000
Professional/Me/XP
Downloading image files
Disconnecting the USB cable
Mac OS 9.0 - 9.2/OS X
*OS 8.6: See below.
You can view images using: graphics applications that support the JPEG
file format (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); Internet browsers (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.); CAMEDIA Master software; or other software. For details on using commercial graphics applications, refer to their instruction manuals.
QuickTime is needed for playing back movies. QuickTime is included on
the provided software CD.
If you want to process images, make sure to download them to your
computer first.Depending on the software, image files may be destroyed if the images are processed (rotated, etc.) while they are on the card.
En
31
Page 32
Transferring pictures to a computer
For other OS users
En
Users running other OS cannot use the provided USB cable to connect the camera directly to a computer.
Windows 95 Windows NT Mac OS before OS 9
You can download images directly to your computer using an optional PC card adapter.
Does your computer have a USB interface?
Is there a port marked on your computer?
No
No
ß
Yes
¥
Is your OS one
of the following?
• Windows 98
• Windows 2000
• Windows Me
• Windows XP
• Mac OS 9/X
Yes
¥
Does your computer have a built-in PC card slot?
No
Yes
å
Connect the camera directly to your computer using the provided
å
USB cable.
Use an optional USB reader/writer. * Certain card readers may not
be compatible with Mac OS X.
å
Check the Olympus website for the most up-to-date compatibility information.
Use the optional PC card adapter. * Not supported by Windows NT4.0 or
lower
¥
Consult your nearest Olympus representative.
For more details on the camera functions described in this manual, refer to the camera Reference Manual on the CD-ROM enclosed in the camera package. For more details on PC connections, refer to the “Software Installation Guide” (included in the CD-ROM package).
32
Page 33
Error codes
SELECT GO
CARD SETUP
POWER OFF
FORMAT
Monitor
indication
NO CARD
CARD ERROR
WRITE PROTECT
CARD FULL
NO PICTURE
PICTURE ERROR
CARD-COVER
OPEN
Possible cause
The card is not inserted, or it cannot be recognized.
There is a problem with the card.
Writing to the card is prohibited.
The card is full. No more pictures can be taken or no more information such as print reservation can be recorded.
There are no pictures on the card.
There is a problem with the selected picture, so it cannot be played back on this camera.
The card is not formatted.
The card cover is open.
Corrective action
Insert a card or insert a different card. If the problem persists, format the card. If the card cannot be formatted, it cannot be used.
This card cannot be used. Insert a new card.
Read-only has been set using a computer. Use the computer again to cancel the read-only setting.
Replace the card or erase unwanted pictures. Before erasing, download important images to a PC.
The card contains no pictures. Record pictures.
Use image processing software to view the picture on a PC. If that cannot be done, the image file is damaged.
Format the card. All existing data are erased when the card is formatted.
Close the card cover.
En
33
Page 34
Specifications
Product type : Digital camera (for shooting and displaying)
En
Recording system
Still picture : Digital recording, JPEG (in accordance with Design
Applicable : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), standards PRINT Image Matching II, PictBridge
Movie : QuickTime Motion JPEG support
Memory : xD-Picture Card (16 – 512MB)
No. of storable : Approx. 6 frame (SHQ: 2048 x 1536 pixels) pictures/No. of pixels Approx. 20 frames (HQ : 2048 x 1536 pixels) (on a 16 MB card) Approx. 76 frames (SQ1: 1024 x 768 pixels)
No. of effective : 3,200,000 pixels pixels Image pickup : 1/ 2.7'' CCD solid-state image pickup, 3,340,000 device pixels (gross) Lens : Olympus lens 5 mm (equivalent to 33 mm lens on
Photometric system : Center-weighted average light metering,
Shutter speed : 2 to 1/800 sec.
Shooting range : 0.5 m (1.6 ft.) to
Viewfinder : Reverse Galilean viewfinder
Monitor : 1.5'' TFT* color LCD display, 120,000pixels
Outer connector : DC-IN jack, USB connector (mini-B) Automatic calendar : 2000 – 2099 system
rule for Camera File system (DCF))
Approx. 165 frames (SQ2: 640 x 480 pixels)
35 mm camera), f2.8, 5 elements in 4 groups
Spot metering
(normal)
0.2 m (0.7 ft.) to
(macro mode)
* A color monitor using a transistor made from thin-film.
34
Page 35
Specifications
Operating environment
Temperature : 0° C to 40° C (32° F to 104° F) (operation)
–20° C to 60° C (–4° F to 140° F) (storage)
Humidity : 30% to 90% (operation)/ 10% to 90% (storage)
Power supply : Two AA (R6) alkaline batteries or
NiMH batteries One lithium CR-V3 battery pack AC adapter (optional)
Manganese (zinc-carbon) batteries cannot be
used.
Dimensions : 110 mm (W) x 62 mm (H) x 37.5 mm (D)
(4.3'' x 2.4'' x 1.5'') (excluding protrusions)
Weight : 154 g (0.3 lb.) (without battery and card)
SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT ANY NOTICE OR OBLIGATION ON THE PART OF THE MANUFACTURER.
En
35
Page 36
Nous vous remercions de la confiance témoignée à Olympus par l’achat de cet appareil photo numérique. De manière à garantir un fonctionnement optimal et une haute longévité, nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser votre nouvel appareil pour la première fois.
Fr
Conservez-le soigneusement afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
TABLE DES MATIÈRES
Guide rapide de démarrage 38 Utilisation des menus 49 Prise de vues 55 Affichage 61 Effacement de photos 62 Configuration de cartes 63 Paramétrage de l’impression/Impression directe 64 Transfert d’image vers un ordinateur 66 Codes d’erreur 68 Fiche technique 69
Ces instructions ne sont que pour une référence rapide. Pour plus de détails sur les fonctions de l’appareil décrites dans ce manuel, se référer au manuel de référence de l’appareil sur le CD-ROM inclus dans l’emballage de l’appareil.
36
Page 37
Pour les consommateurs d’Amérique du Nord et du Sud
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis
Déclaration de conformité Modèle numéro : D-395/C-160 Marque : OLYMPUS Organisme responsable : Olympus America Inc. Adresse : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Numéro de téléphone : 1-631-844-5000
Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC POUR L'UTILISATION A LA MAISON OU AU BUREAU
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique. (2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y
compris celles susceptibles d'entraver son bon fonctionnement.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation canadienne sur les appareils générateurs de parasites.
Pour les utilisateurs en Europe
La marque “CE” indique que ce produit est conforme aux normes européennes en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de protection du consommateur. Les appareils photo marqués “CE” sont prévus pour la vente en Europe.
Marques déposées
IBM est une marque déposée de la société International Business Machines Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft Corporation.
Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.
Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques,
déposées ou non, des propriétaires respectifs.
Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Fr
37
Page 38
Guide rapide de démarrage
Nomenclature des pièces
Fr
Déclencheur
Capot de protection d’objectif
Permet d’activer ou désactiver le mode de prise de vue de l’appareil.
Connecteur USB
Prise d’entrée CC (DC-IN)
Flash
Voyant du retardateur
Couvercle de connecteur
Objectif
38
Page 39
Guide rapide de démarrage
Molette de défilement
Appuyez simplement sur une touche (Ñ/ñ/É/í) pour sélectionner directement le zoom avant/arrière, le flash ou le retardateur. Les touches sont également utilisées pour naviguer sur les divers postes de menu.
Molette de défilement (ÑñÉí)
Viseur
Écran ACL
Touche de contrôle rapide QUICK VIEW Touche Affichage ( )
Touche OK/Menu ( )
Zoom avant Affichage en gros plan
Retardateur
Zoom arrière Affichage d'index
Mode flash
Couvercle du logement de carte
Oeillet de courroie
Embase filetée de trépied
Couvercle du Compartiment des piles
Fr
Viseur
Voyant orange
Voyant vert
39
Page 40
Guide rapide de démarrage
4
9
8
11
12 13 14
5
6
12 3
P
HQ
2048 x 1536
2.0
10
7
+
Indications concernant l’écran ACL
Mode prise de vue
Fr
1 Contrôle des piles , 2 Mode prise de vue 3 Compensation –2.0 – +2.0
d’exposition
4 Mode de mesure
ponctuelle 5 Balance des blancs , , , 6 Repères de mise au [ ]
point automatique 7 Voyant vert 8 Flash en attente (Allumé)
Avertissement de bougé/ (Clignote)
Chargement du flash 9 Gros Plan
10 Mode de flash , , 11 Retardateur 12 Mode d’enregistrement SHQ, HQ, SQ1, SQ2 13 Résolution 2048 x 1536, 1024 x 768,
(nombre de pixels) 640 x 480, etc.
14 Nombre de vues fixes 11
enregistrables
Secondes restantes 11"
pour vidéos
40
Éléments Indications
, , , , ,
P
Page 41
Guide rapide de démarrage
100–0020HQ
SIZE: 2048x1536
+
2.0
’04.04.01 12:30
20
x
10
123
4 5 6 7
8 9
HQ
SIZE: 320x240
WB AUTO
04.04.01 12:30
0"/15"
12
11
Remarque
Mode affichage
Le paramètre INFO vous permet de sélectionner la quantité d’informations à afficher sur l’écran ACL. Ci-dessous l’aspect des écrans lorsque l’affichage d’informations est activé.
Vue fixe Vidéo
Éléments Indications
1 Contrôle des piles , 2 Réservation x10
d’impression,
nombre de copies 3 Protection 4 Mode d’enregistrement SHQ, HQ, SQ1, SQ2 5 Nombre de pixels 2048 x 1536, 1024 x 768,
6 Compensation –2.0 – +2.0
d’exposition 7 Balance des blancs WB AUTO, , , , 8 Date et heure '04.04.01 12:30 9 Numéro de vue 12
10 Numéro de fichier(vue fixe) 100-0020 11 Mode vidéo 12 Durée de lecture/ 0"/15"
Durée d’enregistrement totale (vidéo)
Les indications qui apparaissent sur une image vidéo qui a été sélectionnée et affichée à partir de l'affichage d'index sont différentes de celles qui apparaissent quand l'image vidéo est affichée en utilisant la fonction de lecture vidéo.
640 x 480, etc.
Fr
41
Page 42
Guide rapide de démarrage
Contrôle des piles
Si l'énergie des piles est presque épuisée, le voyant de contrôle sur l’écran ACL prend l’aspect indiqué ci-dessous lorsque l’appareil est mis en marche ou pendant son utilisation.
Fr
Aucune indication
Le voyant vert et le voyant orange sur la droite du viseur clignotent.
Énergie restante : épuisée. Changer les piles.
Allumé (vert) (L'indicateur s'éteint au bout d'un moment.)
Vous pouvez prendre des photos.*
Clignote (rouge)
Énergie restante : faible. Préparez des piles neuves.
* La quantité d'énergie utilisée par l'appareil photo varie beaucoup avec la
façon d'utiliser l'appareil. Il peut s’éteindre soudainement sans signaler que l'énergie des piles est presque épuisée.
42
Page 43
Guide rapide de démarrage
Remarque
Fixation de la courroie
1 Passez l’extrémité courte de la courroie
dans l’oeillet de courroie.
La courroie ne peut entrer que du côté de l'objectif.
Oeillet de courroie
2 Passez l’extrémité longue de la courroie
dans la boucle qui est déjà passée par l’oeillet.
3 Tirez fermement sur la courroie, puis
vérifiez qu’elle est solidement attachée et qu’elle ne peut pas se détacher.
Prenez garde que la courroie de l’appareil ne s’accroche pas à des objets qui traînent, vous pourriez provoquer de sérieux dégâts.
Fixez correctement la courroie de la manière indiquée afin que l’appareil ne risque pas de tomber. En cas de chute de l’appareil provoquée par une courroie mal fixée, Olympus décline toute responsabilité pour les dommages occasionnés.
Fr
43
Page 44
Guide rapide de démarrage
Mise en place des piles/batteries
Cet appareil utilise une pile au lithium CR-V3 ou deux batteries NiMH AA (R6), ou deux piles alcalines AA (R6).
Fr
Important
Les piles au lithium CR-V3 ne peuvent pas être rechargées.
Ne pas détacher l’étiquette sur les piles au lithium CR-V3.
Les piles au manganèse (zinc-carbone) ne peuvent pas être utilisées.
1 Assurez-vous que:
Le capot de protection d’objectif est fermé.
L’écran ACL est éteint.
Les voyants à la droite du viseur sont éteints.
2 Faites glisser le couvercle du
compartiment des piles vers indiquée par la marque sur le couvercle), puis soulevez-le vers
a (direction
b.
b
3 Insérez les piles dans le sens illustré.
En utilisant des piles AA (R6) En utilisant une pile au lithium CR-V3
En utilisant des piles AA (R6), se référer également au repère sur le fond de l'appareil qui montre le sens correct pour insérer les piles.
4 Fermez le couvercle du compartiment
des piles de manière à ce qu’il pousse les piles à l’intérieur.Tout en appuyant sur la marque , faites glisser le couvercle vers
c.
Si vous avez des difficultés pour fermer le couvercle du compartiment des piles, ne pas le forcer. Avec le couvercle du compartiment des piles en place, appuyer fermement sur le repère
et pousser dans le sens c.
44
a
c
Page 45
Guide rapide de démarrage
Insertion/retrait d'une carte
Le terme “carte” dans ce manuel désigne une carte xD-Picture Card. L’appareil utilise la carte pour enregistrer les images.
Insertion d’une carte
1 Assurez-vous que:
Le capot de protection d’objectif est fermé.
L’écran ACL est éteint.
Les voyants à la droite du viseur sont éteints.
2 Ouvrez le couvercle du logement de carte. 3 Orientez la carte dans le bon sens et introduisez-la dans son
logement comme montré.
Tenez la carte droite pendant que vous l’insérez.
Lorsque la carte est insérée complètement, vous sentirez qu'elle est verrouillée en
place.
Si la carte est insérée à l’envers ou en biais, vous risquez d’endommager la zone de contact ou de coincer la carte.
Si la carte n’est pas entièrement insérée, les données ne pourront pas y être enregistrées.
4 Fermez le couvercle
du logement de la carte.
Retrait de la carte
Lorsque la carte est insérée correctement.
Couvercle de connecteur
Encoche
Côté de la zone index
1 Assurez-vous que:
Le capot de protection d’objectif est fermé.
L’écran ACL est éteint.
Les voyants à la droite du viseur sont éteints.
2 Ouvrez le couvercle du logement de carte. 3 Poussez la carte à fond pour la déverrouiller puis laissez-la sortir
lentement.
La carte est éjectée sur une courte distance puis s’arrête.
4 Tenez la carte droite et sortez-la. 5 Refermez le couvercle du logement de carte.
Fr
45
Page 46
Guide rapide de démarrage
Mise en marche/arrêt
Lors de la prise de vue Mise sous tension: Ouvrez le capot de
Fr
Mise hors-tension: Fermez le capot de
Lors de l’affichage de photos Mise sous tension: Appuyez sur avec le
Mise hors-tension: Appuyez sur .
Appuyez sur (QUICK VIEW) en mode de prise de vues. L’appareil se met immédiatement en mode affichage et affiche la dernière photo prise.
Mise sous tension
protection d’objectif.
L'écran ACL s'allume, et l'appareil photo passe en mode de prise de vue.
protection d'objectif.
L’écran ACL et l’appareil photo s’éteignent.
capot de protection d’objectif fermé.
L’appareil se met en marche en mode affichage. L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise.
L’écran ACL et l’appareil photo s’éteignent.
Mise hors-tension
46
Page 47
Guide rapide de démarrage
MONITOR OFF
MODE MENU
SETUP
CAM
CARD
PIC
ALL RESET
REC VIEW FILE NAMEFILE NAME
ON
ON ON RESET
ENGLISH
SETUP
CAM
CARD
PIC
ALL RESET
REC VIEW FILE NAME
ON
ON ON RESET
ENGLISH
Sélection de la langue
Vous pouvez choisir la langue des messages affichés. Ce manuel représente les messages en anglais dans les illustrations et les explications. Les langues disponibles dépendent de la région dans laquelle vous avez acheté cet appareil photo.
1 Ouvrez complètement le capot de
protection d’objectif.
Molette de défilement
ÑñÉí)
(
2 Appuyez sur .
Le menu principal s’affiche.
3 Appuyez sur í pour sélectionner MODE
MENU.
Menu principal
4 Appuyer sur Ññ pour sélectionner
l’onglet SETUP et appuyez sur
Onglet SETUP[CONFIG]
í.
Fr
5 Appuyez sur Ññ pour sélectionner
, puis appuyez sur
L’encadré vert passe sur l’élément sélectionné.
í.
47
Page 48
Guide rapide de démarrage
SELECT GO
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH ESPAÑOL
6 Appuyez sur Ññ pour sélectionner une
langue, puis appuyez sur .
Fr
7 Appuyez de nouveau sur pour
quitter le menu.
8 Fermez le capot de protection dobjectif pour éteindre lappareil.
Réglage de la date et de lheure
1 Ouvrez complètement le capot de protection dobjectif. 2 Appuyez sur .
Le menu principal s’affiche.
3 Appuyez sur í pour sélectionner MODE MENU. 4 Appuyer sur Ññ pour sélectionner l’onglet SETUP et appuyez sur
í.
5 Appuyez sur Ññ pour sélectionner , puis appuyez sur í.
L’encadré vert passe sur l’élément sélectionné.
6 Appuyez sur Ññ pour sélectionner lun des formats de date
suivants :Y-M-D (Année/Mois/Jour), M-D-Y (Mois/Jour/ Année), D­M-Y (Jour/Mois/Année). Appuyez ensuite sur
Passez au réglage de l’année.
Les étapes suivantes montrent la procédure utilisée lorsque le format de date est
Y-M-D.
í.
7 Appuyez sur Ññ pour régler lannée, puis appuyez sur í pour
passer au réglage du mois.
Pour revenir au réglage précédent, appuyez sur É.
Les deux premiers chiffres de l’année sont fixes.
8 Répétez cette procédure jusqu’à ce que la date et lheure soient
complètement réglées.
L'appareil n'affiche l'heure que dans le format 24 heures. ("2:00 PM" sera "14:00".)
9 Appuyez sur .
Pour un réglage plus précis, appuyez sur lorsque l’horloge franchit 00 seconde. L’horloge démarre lorsque vous appuyez sur la touche.
10
Fermez le capot de protection dobjectif pour éteindre lappareil.
48
Page 49
Utilisation des menus
MONITOR OFF
MODE MENU
Postes de menu
Lorsque vous mettez l’appareil sous tension et que vous appuyez sur , le menu principal s’affiche à l’écran. C’est à partir des menus que vous réglez chacune des fonctions de l’appareil. Ce chapitre explique les types de postes de menu que cet appareil photo dispose et leur fonctionnement, en utilisant des écrans du mode prise de vue.
Appuyez sur . Le menu principal s’affiche.
Menus Raccourcis MODE MENU
Vous amène directement aux écrans de réglage.
Affiche les touches à utiliser au bas de l’écran.
Comment utiliser le menu Mode
1 Appuyez sur pour afficher le menu principal. Appuyez sur í. 2 Appuyez sur Ññ pour sélectionner un onglet, puis appuyez sur í. 3 Appuyez sur Ññ pour sélectionner un élément, puis appuyez sur í. 4 Appuyez sur pour Ññ sélectionner un paramètre. Appuyez sur
pour terminer le réglage. Appuyez de nouveau sur pour quitter le menu et retourner en mode prise de vue.
Sélectionnez un menu à l’aide de la molette de défilement.
Organise les paramètres en onglets.
Affiche les onglets de chaque menu. Sélectionnez l’onglet souhaité à gauche de l’écran en appuyant sur
Ññ.
Fr
49
Page 50
Utilisation des menus
Menus Raccourcis
Mode prise de vue
Fr
Enregistre des vidéos. Cet icône apparaît lorsque le menu est affiché dans le mode de prise de vues fixes.
PHOTO
Une simple pression sur le déclencheur vous donne l’exposition et la mise au point optimales pour la photographie normale. Cet icône apparaît lorsque le menu est affiché dans le mode d'enregistrement vidéo.
Règle la qualité et résolution.
Vue fixe : SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Vidéo : HQ, SQ
MONITOR ON/MONITOR OFF[ACL ALLUMÉ/ACL ÉTEINT]
Noter que “MONITOR ON” [ACL ALLUMÉ] est affiché lorsque l'écran est éteint.
Allume ou éteint l’écran ACL lorsque l’appareil est en marche.
Mode affichage
Affiche toutes les images enregistrées l’une après l’autre sous la forme d’un diaporama. Cet icône apparaît lorsque le menu est affiché alors qu'une vue fixe est affichée.
MOVIE PLAYBACK [LECT MOVIE]
Lit les vidéos. Cet icône apparaît lorsque le menu est affiché alors qu'une image de vidéo est affichée.
[ ]: Lorsque le français est sélectionné.
50
Page 51
INFO
SET
CAMERA
CARD
PIC
SCENE SELECT
PANORAMA
PROGRAM
AUTO
OFF OFF
0.0
SET
CAMERA
CARD
PIC
OFF OFF
0.0
Affiche toutes les informations de prise de vue sur l’écran ACL.
ERASE [EFFACER]
Efface la photo ou la vidéo sélectionnée.
Menus Mode
Le MODE MENU se divise en onglets. Appuyez sur Ññ pour sélectionner un onglet et afficher les options correspondantes.
Ces instructions ne sont que pour une référence rapide. Pour plus de détails sur les fonctions de l’appareil décrites dans ce manuel, se référer au manuel de référence de l’appareil sur le CD-ROM inclus dans l’emballage de l’appareil.
Mode prise de vue
Onglet CAMERA Onglet PICTURE
[PHOTO]
Onglet CARD
[CARTE]
Onglet SETUP
[CONFIG]
Onglet CAMERA
SCENE SELECT Sélectionne le mode de prise de vue entre [SELECTION DE (automatique programmé), (portrait), SCENE] (paysage), (scène de nuit) et
[ ]: Lorsque le français est sélectionné.
Vue fixe Vidéo
(autoportrait).
Vous permet la prise de vue à une distance aussi courte que 20 cm du sujet.
Mesure la lumière uniquement dans le centre de la vue pour déterminer l'exposition.
Utilisation des menus
Fr
51
Page 52
Utilisation des menus
Onglet CAMERA
Règle la luminosité de l’image.
PANORAMA Permet de prendre des photos panoramiques
Fr
[PANORAMIQUE] avec des cartes de marque Olympus CAMEDIA. 2 IN 1 Fusionne deux photos prises à la suite et les
[2 EN 1] enregistre comme une seule image.
Onglet PICTURE
WB
Règle la balance des blancs appropriée selon la source de lumière.
Onglet CARD
CARD SETUP
Formate une carte.
[CONFIG CARTE]
Onglet SETUP
ALL RESET Détermine si les réglages actuels de l’appareil [TOUT REINIT] doivent être conservés ou non lorsque vous coupez
l’alimentation. Sélection de la langue des messages affichés. Active et désactive les signaux sonores
(utilisés pour les avertissements, etc.).
REC VIEW Détermine si les photos sont affichées ou non sur [VISUAL IMAGE] l'écran ACL pendant leur enregistrement sur une
FILE NAME Choisit comment nommer les fichiers et les dossiers [NOM FICHIER] d'images.
PIXEL MAPPING Vérifie si les fonctions de CCD et de traitement de
carte.
l'image ne présentent pas d'erreurs. Ajuste la luminosité de l'écran ACL. Règle la date et l’heure.
[ ]: Lorsque le français est sélectionné.
52
Page 53
Utilisation des menus
SET
PLAY
CARD
EDIT
OFF 0
SET
PLAY
CARD
EDIT
OFF
Mode affichage
Onglet PLAY
[LECTURE] Onglet EDIT Onglet CARD
[CARTE]
Onglet SETUP
[CONFIG]
Onglet PLAY
Vue fixe
Vidéo
Protège les images d’une suppression accidentelle. Fait pivoter les images de 90° degrés soit dans le
sens des aiguilles d'une montre, soit dans le sens inverse.
Enregistre les informations de réservation d’impression sur la carte.
Onglet EDIT
BLACK&WHITE Crée une photo en noir et blanc et l’enregistre dans [NOIR & BLANC] un nouveau fichier.
SEPIA Crée une photo en teinte sépia et l’enregistre dans
un nouveau fichier. Diminue la taille du fichier et l’enregistre sous un
nouveau nom.
INDEX Crée une image index d’une vidéo en 9 vues fixes.
Onglet CARD
CARD SETUP Formate la carte, effaçant toutes les données [CONFIG CARTE] d'image qui y étaient enregistrées.
[ ]: Lorsque le français est sélectionné.
Fr
53
Page 54
Utilisation des menus
Onglet SETUP
ALL RESET Détermine si les réglages actuels de l’appareil [TOUT REINIT] doivent être conservés ou non lorsque vous coupez
Fr
l’alimentation. Sélection de la langue des messages affichés. Active et désactive les signaux sonores
(utilisés pour les avertissements, etc.). Ajuste la luminosité de l'écran ACL. Règle la date et l’heure. Sélectionne le nombre de photos dans l’affichage
d’index.
[ ]: Lorsque le français est sélectionné.
54
Page 55
Prise de vues
Modes de prise de vues
Cet appareil photo prend des vues fixes et des vidéos. Dans le mode de prise de vues fixes, sélectionnez un mode de prise de vue à partir de
/ / / / en fonction des conditions de prise de vue et de
l'effet que vous voulez obtenir. Le réglage par défaut effectué en usine est
(PROGRAM AUTO). Vous pourrez prendre des photos normalement
même si vous ne sélectionnez pas un mode de prise de vue.
PHOTO Prise de vues fixes
Vous permet de prendre des vues fixes. Vous pouvez sélectionner un mode de prise de vue plus spécifique en fonction des scènes que vous voulez prendre.
Enregistrement vidéo
Permet de réaliser une film. Vous ne pouvez pas enregistrer de bande sonore avec le film.
Modes de prise de vues fixes.
PROGRAM AUTO (Prise de vue programmée automatique)
(Réglage par défaut effectué en usine)
Ce mode est utilisé pour la photographie courante. L’appareil adopte auto­matiquement les réglages pour un équilibre naturel des couleurs. D'autres fonctions, telles que le mode flash, peuvent être ajustées manuellement.
Prise de vue de portrait
Permet de prendre une photo-portrait d’une personne. L’appareil photo règle automatiquement des conditions de prise de vue optimales.
Prise de vue de paysage
Permet de photographier des paysages et des scènes en extérieur. L’appareil photo règle automatiquement des conditions de prise de vue optimales.
Prise de vue de scène de nuit
Convient pour prendre des photos de paysages et de personnes le soir ou de nuit. L’appareil photo ralentit la vitesse d’obturation par rapport à une prise de vue normale. Si vous prenez une photo dans la rue la nuit dans un autre mode, le manque de luminosité produira une vue sombre avec l'arrière-plan sous-exposé et sans détails. Ce mode permet de restituer l’aspect réel de la rue. L’appareil photo règle automatiquement des conditions de prise de vue optimales. Nous vous recommandons de régler le mode Flash sur AUTO.
Prise de vue normale et flash activé
Prise de vue de scène de nuit et flash activé
55
Fr
Page 56
Prise de vues
MONITOR OFF
MODE MENU
SET
CAMERA
CARD
PIC
SCENE SELECT
PANORAMA
PROGRAM
AUTO
Prise de vue d'autoportrait
Vous permet de prendre une photo de vous-même tout en tenant l’appareil. Pointez l’objectif vers vous-même afin de
Fr
mémoriser la mise au point sur vous. L’appareil photo règle automatiquement des conditions de prise de vue optimales.
Sélection des modes de prise de vue
1 Ouvrez complètement le capot de
protection dobjectif.
L'écran ACL s'allume et le sujet est affiché.
2 Appuyez sur .
Le menu principal est affiché.
3 Dans le menu principal, appuyez sur í
pour sélectionner MODE MENU.
Enregistrement vidéo: Appuyez sur Ñ pour sélectionner .
4 Appuyez sur Ññ pour sélectionner
longlet CAMERA, puis appuyez sur
5 Appuyez sur Ññ pour sélectionner
SCENE SELECT, puis appuyez sur
6 Appuyez sur Ññ pour sélectionner un
mode entre puis appuyez sur .
Appuyez de nouveau sur pour sortir du
, , et ,
,
í.
í.
56
Page 57
Prise de vues
P
HQ
2048 x 1536
HQ
2048 x 1536
Prise de vue fixe à laide de l’écran ACL
1 Ouvrez complètement le capot de
protection dobjectif.
Faites glisser complètement le capot de protection, jusqu’à ce qu’il se bloque avec un déclic.
L'écran ACL s'allume et le sujet est affiché.
2 Cadrez limage tout en observant votre
sujet sur l’écran ACL.
Flash en attente/Chargement du flash
Mode de prise de vues
Voyant vert
Mode d’enregistrement
Nb. de vues fixes enregistrables
3 Appuyez doucement sur le déclencheur jusqu’à
mi-course pour effectuer la mise au point.
Lorsque la mise au point et l’exposition sont mémorisées, le voyant vert reste allumé. (mémorisation de la mise au point)
Le flash se déclenche automatiquement si le symbole s'allume.
4 Enfoncez complètement le déclencheur.
L’appareil prend la photo et émet un signal sonore.
Lorsque le voyant vert à côté du viseur s'arrête de clignoter,
vous pouvez prendre la vue suivante.
Le voyant orange à côté du viseur commence à clignoter lorsque les vues sont en cours de sauvegarde sur la carte.
Comment mémoriser la mise au point
Lorsque vous prenez en photo un sujet sur lequel il est difficile d’effectuer la mise au point, visez un sujet placé à peu près à la même distance. Appuyez sur le déclencheur à mi-course. Recadrez votre photo tout en maintenant le déclencheur enfoncé à mi­course. Enfoncez complètement le déclencheur.
PHOTO
Déclencheur
Repères de mise au point automatique
Repères de mise au point automatique
57
Fr
Page 58
Prise de vues
Enregistrement de vidéos
1 Ouvrez complètement le capot de protection dobjectif. 2 Appuyez sur .
Fr
Le menu principal est affiché.
3 Appuyez sur Ñ pour sélectionner .
L’enregistrement de vidéos est activé et l’appareil revient en mode de prise de vues.
Le symbole et la durée totale d’enregistrement, qui dépendent de la capacité de la carte mémoire, s’affichent sur l’écran ACL.
4 Cadrez limage tout en observant votre sujet sur l’écran ACL. 5 Enfoncez le déclencheur à mi-course.
La mise au point est mémorisée.
6 Appuyez complètement sur le déclencheur pour commencer
lenregistrement.
Le voyant orange à droite du viseur s’allume.
L’appareil règle toujours la meilleure exposition même si le sujet bouge.
Pendant l’enregistrement d’une vidéo, s’allume en rouge et la durée
d’enregistrement restante est affichée.
7 Appuyez de nouveau sur le déclencheur pour arrêter
lenregistrement.
Le voyant orange clignote pendant l’enregistrement de la vidéo sur la carte.
Lorsque le temps d’enregistrement restant est épuisé, l’enregistrement s’arrête
automatiquement.
Zoom (Zoom numérique)
1 Ouvrez complètement le capot de protection d'objectif. 2 Appuyez sur Ñ.
Les leviers de zoom sont affichés sur l'écran ACL. Le sujet est agrandi de 1,3 fois.
3 Appuyez sur Ññ tout en regardant la vue sur l'écran ACL.
Chaque fois que vous appuyez sur Ñ, le grossissement zoom change dans l'ordre suivant: 1 foisT1,3 foisT1,6 foisT2,0 foisT2,5 fois.
Chaque fois que vous appuyez sur suivant: 2,5 foisT2,0 foisT1,6 foisT1,3 foisT1 fois.
Le grossissement zoom change en continu en maintenant pressée
ñ, le grossissement zoom change dans l'ordre
4 Prenez la photo.
Ñ ou ñ.
58
Page 59
Prise de vues
Utilisation du flash
Sélectionnez le mode flash qui correspond aux conditions d’éclairage et à l’effet que vous voulez obtenir.
1 Ouvrez complètement le capot de protection dobjectif. 2 Appuyez sur í ().
Le réglage courant du flash est affiché sur l'écran ACL.
3 Appuyez de nouveau sur í pour régler le mode de flash.
A chaque fois que vous appuyez sur í, le mode flash passe par les états suivants : “AUTO” – “ réduction de l’effet yeux rouges” – “ Flash d’appoint” – “ Flash désactivé”.
4 Enfoncez le déclencheur à mi-course.
Lorsque le flash est prêt pour se déclencher, le voyant orange reste allumé.
5 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
Flash automatique (Pas d’indication)
Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est faible ou à contre-jour. Avant de prendre un sujet en photo, placez les repères de mise au point automatique autour du sujet.
Flash atténuant leffet yeux rouges” ()
Il arrive que la lumière produite par le flash se reflète dans les yeux du sujet et les rende rouges. Ce mode permet d’atténuer l’effet “yeux rouges” en émettant une série de pré-éclairs avant de déclencher l’éclair principal. Ceci permet d’habituer les yeux du sujet à l’éclat de la lumière et réduit l’effet des yeux rouges.
Flash dappoint ( )
Le flash se déclenche quelles que soient les conditions d’éclairage. Ce mode est utile pour éliminer les ombres sur le visage du sujet (les ombres des feuilles d’un arbre, par exemple) en situation de contre-jour ou pour corriger le décalage de couleur provoqué par la lumière artificielle (notamment la lumière fluorescente).
Flash désactivé ()
Le flash ne se déclenche pas, même dans des situations de faible éclairage. Ce mode est utile lorsque la photographie au flash est indésirable ou interdite. Vous pouvez également utiliser ce mode lorsque vous souhaitez photographier l’aspect naturel d’une scène au crépuscule ou la nuit.
59
Fr
Page 60
Prise de vues
Prise de vue avec le retardateur
Cette fonction vous permet d’effectuer des prises de vue en utilisant le retardateur. Pour la prise de vue avec retardateur, fixez solidement
Fr
l’appareil sur un trépied ou placez-le sur une surface de niveau. Cette fonction est utile lorsque la personne qui prend la photo veut également y figurer.
1 Ouvrez complètement le capot de protection dobjectif. 2 Appuyez sur É ().
Le réglage courant du retardateur est affiché sur l'écran ACL.
3 Appuyez de nouveau sur É pour régler le mode retardateur.
L’option bascule entre OFF et ON à chaque fois que vous appuyez sur la
É.
touche Le symbole est affiché sur l’écran ACL lorsque le mode retardateur est sélectionné.
4 Prenez la photo. Appuyer sur le déclencheur pour démarrer le
retardateur et prendre la photo.
Le voyant du retardateur s’allume pendant 10 secondes environ, puis commence à clignoter. La photo est prise après environ 2 secondes de clignotement.
Le mode retardateur est automatiquement annulé après une prise de vue.
60
Page 61
Affichage
Affichage d’images fixes
1 Appuyez sur avec le capot de
protection d'objectif fermé.
L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise. (Affichage d’une seule photo)
2 Utilisez la molette de défilement pour
afficher d’autres photos.
3 Appuyez sur pour annuler
laffichage.
L’écran ACL et l’appareil photo s’éteignent.
LECT MOVIE (MOVIE PLAYBACK) - Lecture de vidéos
1 Appuyez sur avec le capot de protection d'objectif fermé.
L’écran ACL s’allume.
2 Utilisez la molette de défilement pour afficher une image
comportant le symbole .
3 Appuyez sur .
Le menu principal s’affiche.
4 Appuyez sur Ñ pour sélectionner MOVIE PLAYBACK. 5 Appuyez sur Ññ pour sélectionner PLAYBACK, puis appuyez sur
.
La vidéo est lue.
Après lecture, le menu est affiché.
PLAYBACK : Relit la vidéo intégralement. FRAME BY FRAME
EXIT : Quitte le mode lecture de vidéos.
Appuyez sur puis appuyez sur .
Lorsque loption FRAME BY FRAME est sélectionnée
Ñ
: Affiche la première image de la vidéo.
ñ : Affiche la dernière image de la vidéo. í : Affiche l’image suivante. La vidéo défile en continu si vous maintenez la
touche enfoncée.
É : Affiche l’image précédente. La vidéo défile en continu en marche arrière si
vous maintenez la touche enfoncée.
: Affiche le menu MOVIE PLAYBACK.
: Vous permet de faire défiler la vidéo manuellement, une image à
la fois.
Ññ pour sélectionner PLAYBACK, FRAME BY FRAME ou EXIT,
Affiche la photo précédente. (É)
Affichage en
Ñ)
gros plan (
Affichage d'index (
Affiche la photo suivante. (
ñ)
61
Fr
í)
Page 62
Affichage
Protection des photos
Il est conseillé de protéger les photos importantes pour éviter de les effacer accidentellement. En effet, les photos protégées ne peuvent pas être
Fr
supprimées simplement à l’aide de la fonction d’effacement d’une photo/de toutes les photos.
1 Appuyez sur avec le capot de protection d'objectif fermé.
L’écran ACL s’allume.
2 Utilisez la molette de défilement pour sélectionner la photo que
vous voulez protéger.
3 Appuyez sur .
Le menu principal s’affiche.
4 Dans le menu principal, sélectionnez MODE MENU T PLAY T
et appuyez sur
í.
5 Appuyez sur Ññ pour sélectionner ON, puis appuyez sur .
Pour annuler la protection, sélectionnez OFF.
Effacement de photos
Des photos enregistrées peuvent être effacées. Il y a deux types d’effacement: l’effacement d'une photo à la fois, qui efface uniquement la photo qui est affichée sur l’écran ACL et l’effacement de toutes les photos, qui efface toutes les photos sur la carte.
Effacement dune photo à la fois
Cette fonction efface la photo qui est affichée sur l’écran ACL.
1 Appuyez sur avec le capot de protection dobjectif fermé.
L’écran ACL s’allume.
2 Utilisez la molette de défilement pour afficher l’image que vous
voulez effacer.
3 Appuyez sur .
Le menu principal s’affiche.
4 Appuyez sur ñ pour sélectionner ERASE. 5 Appuyez sur Ññ pour sélectionner YES, puis appuyez sur .
La photo est effacée et le menu est fermé.
62
Page 63
Affichage
Effacement de toutes les photos
Cette fonction efface toutes les images sur la carte.
1 Dans le menu principal, sélectionnez MODE MENU T CARD T
CARD SETUP et appuyez sur
í.
2 Appuyez sur Ññ pour sélectionner ALL ERASE puis appuyez
sur .
3 Appuyez sur Ññ pour sélectionner YES, puis appuyez sur .
Toutes les photos sont effacées. Les photos protégées ne sont pas effacées.
Configuration de cartes
Cette fonction vous permet de formater une carte. Le formatage prépare les cartes à recevoir des données. Avant d’utiliser des cartes d’une marque autre que Olympus ou des cartes qui ont été formatées sur un ordinateur, vous devez les formater avec cet appareil photo.
Toutes les données existantes,y compris les images protégées, sont effacées lorsque la carte est formatée. Veillez à sauvegarder ou à transférer les données importantes sur un ordinateur avant de formater une carte déjà utilisée.
1 Dans le menu principal, sélectionnez MODE MENU T CARD T
CARD SETUP et appuyez sur
Mode prise de vue : L’écran FORMAT s’affiche.
Mode affichage: L’écran CARD SETUP s’affiche.
2 Si l’écran FORMAT saffiche, appuyez sur Ññ pour
sélectionner YES.
Si l’écran CARD SETUP s’affiche, appuyez sur Ññ pour sélectionner
FORMAT, puis appuyez sur . Lorsque l’écran FORMAT s’affiche, appuyez sur sélectionner YES.
3 Appuyez sur .
La barre BUSY d’opération en cours s’affiche pendant le formatage de la carte.
í.
Ñ pour
Fr
63
Page 64
Paramétrage de limpression/Impression directe
Avec réservation dimpression(DPOF)
DPOF est l’abréviation de l’anglais “Digital Print Order Format” (Format de
commande de tirage numérique). Il s’agit d’un format utilisé pour enregistrer
Fr
automatiquement les informations d’impression à partir des appareils photo numériques. Si vous apportez une carte qui contient des informations d’impression à un laboratoire photo qui prend en charge le format DPOF, il pourra effectuer les tirages d’après les réservations DPOF. Vous pouvez également effectuer les tirages vous-même sur une imprimante compatible DPOF.
Réservation de toutes les images
Cette fonction vous permet d’imprimer toutes les photos enregistrées sur la carte. Indiquez le nombre de tirages souhaités et précisez si la date et l’heure doivent ou non être imprimées.
Réservation dune seule image
Utilisez cette fonction pour n’imprimer que les photos sélectionnées. Utiliser aussi pour modifier le nombre enregistré de tirages et les réglages de la date/l’heure. Affichez les photos à imprimer et sélectionnez le nombre souhaité de tirages.
Réinitialisation des données de réservation dimpression
Cette fonction vous permet de réinitialiser les données de réservation d’impression pour les images enregistrées sur la carte.
64
Page 65
Paramétrage de l’impression/Impression directe
Impression directe (PictBridge)
En connectant l’appareil à une imprimante compatible PictBridge à l’aide d’un câble USB, vous pouvez imprimer directement des photos enregistrées sans utiliser d’ordinnateur.
PictBridge est la norme utilisée pour connecter des appareils photo numériques et des imprimantes de différents fabricants et pour imprimer des photos directement.
PRINT [IMPRESSION] Imprime la photo sélectionnée.
ALL PRINT [IMPR TOUT] Imprime toutes les images sur la carte.
MULTI PRINT [IMPR MULT] Imprime une photo dans plusieurs formats.
ALL INDEX [INDEX TOUT] Imprime un index de toutes les photos
stockées sur la carte.
PRINT ORDER [DEMANDE DIMPRESSION]
Imprime les photos selon les données de réservation d’impression. Si aucune réservation d’impression n’a été effectuée, l’option n’est pas affichée.
Options pour le mode dimpression et autres réglages
Les options disponibles pour certains réglages tels que le mode d’impression et la taille du papier peuvent être différentes selon le type d’imprimante. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instructions de votre imprimante.
Fr
Pour plus de détails, reportez-vous au manuel de référence de photo sur le CD-ROM inclus dans l'emballage de l'appareil photo.
l'appareil
65
Page 66
Transfert dimages vers un ordinateur
Remarque
En raccordant l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB fourni, des images sur une carte peuvent être transférées sur l’ordinateur. Certains systèmes d’exploitation peuvent nécessiter un réglage spécial en raccordant l’appareil pour la première fois. Suivre le schéma ci-dessous.
Fr
Pour des détails sur les procédures dans le tableau, se référer au “Manuel de référence” sur le CD-ROM et au “Guide d’installation de logiciel” (inclus dans l’emballage du CD-ROM).
Windows 98/98 SE
(Second Edition)
Installation du pilote
USB pour Windows 98
Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur en utilisant le câble USB
Confirmation que l’ordinateur reconnaît l’appareil photo
* Même si votre ordinateur dispose d’un connecteur USB, le transfert de données peut
ne pas fonctionner correctement si vous utilisez l’un des systèmes d’exploitation indiqués cidessous ou si vous avez un connecteur USB additionnel (carte d’extension, etc.).
Windows 95/NT 4.0
Windows 98/98 SE actualisé à partir de Windows 95
Mac OS 8.6 ou inférieur (sauf Mac OS 8.6 avec USB MASS Storage Support 1.3.5
installés en usine)
Le transfert de données n’est pas garanti sur un système d’ordinateur construit à la maison ou sur un ordinateur sans système d’exploitation installé en usine.
Vous pouvez visionner des images en utilisant: des applications graphiques qui supportent le format de fichier JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); des navigateurs Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.); CAMEDIA Master; ou d’autres logiciels. Pour des détails sur l’utilisation des applications graphiques disponibles dans le commerce, reportez-vous à leurs manuels d’utilisations.
QuickTime est nécessaire pour visionner des vidéos. QuickTime figure sur le CD fourni.
Si vous voulez éditer des images, vous devez d’abord les télécharger sur votre ordinateur. Avec certains types de logiciels, les fichiers d’image peuvent être détruits si vous tentez d’éditer (faire pivoter, etc.) alors qu’ils sont toujours sur la carte.
Identification du système d’exploitation
Windows 2000
Professional/Me/XP
Téléchargement de fichiers d’image
Retrait du câble USB
Mac OS 9.0 - 9.2/OS X
*OS 8.6: Voir ci-dessous.
66
Page 67
Transfert d’images vers un ordinateur
Pour les utilisateurs dautres systèmes dexploitation
Les utilisateurs d’autres systèmes d’exploitation ne peuvent pas utiliser le câble USB fourni pour connecter l’appareil photo directement à un ordinateur.
Windows 95 Windows NT Mac OS avant OS 9
Vous pouvez télécharger des images directement vers votre ordinateur en utilisant un adaptateur de carte PC en option.
Votre ordinateur possède-t-il une interface USB ?
Existe-t-il un port avec la marque sur votre ordinateur ?
Non
Non
ß
Oui
¥
Votre système d’exploitation figure-t-il parmi les suivants ?
• Windows 98
• Windows 2000
• Windows Me
• Windows XP
• Mac OS 9/X
Oui
¥
Votre ordinateur possède-t-il un logement de carte PC intégré ?
Non
Oui
å
¥
Adressez-vous au représentant Olympus le plus près de chez vous.
Connectez l’appareil photo directement à l’ordinateur à l’aide
å
du câble USB.
Utiliser une unité de lecture/écriture USB en option. * Certains lecteurs de carte ne
sont pas compatibles avec Mac OS X.
å
Veuillez consulter le site web d’Olympus pour obtenir les informations de compatibilité les plus récentes.
Utilisez l’adaptateur de carte PC en option. * Non supporté avec Windows NT4.0 et
les systèmes inférieurs
.
Fr
Pour plus de détails sur les fonctions de lappareil décrites dans ce manuel, se référer au manuel de référence de lappareil sur le CD-ROM inclus dans lemballage de lappareil.
Pour plus de détails sur les raccordements à lordinateur personnel,se référer au Guide dinstallation de logiciel(inclus dans lemballage du CD-ROM).
67
Page 68
Codes derreur
SELECT GO
CARD SETUP
POWER OFF
FORMAT
Fr
Indication de l’écran ACL
NO CARD
CARD ERROR
WRITE PROTECT
CARD FULL
NO PICTURE
PICTURE ERROR
Cause possible
[PAS DE CARTE] La carte n’est pas insérée, ou elle ne peut être reconnue.
[ERR CARTE] Il y a un problème avec la carte.
[ECRIT PROTEGE] L'écriture sur la carte est interdite.
[CARTE PLEINE] La carte est pleine. Vous ne pouvez plus prendre de photo et vous ne pouvez plus y enregistrer d’informations telles qu’une réservation d’impression.
[PAS IMAGE] Il n’y a aucune photo sur la carte.
[ERREUR D’IMAGE] Il y a un problème avec la vue sélectionnée, par conséquent elle ne peut pas être affichée sur cet appareil photo.
La carte n’est pas formatée.
Solution
Insérez une carte ou insérez une autre carte. Si le problème persiste, formatez la carte. Si la carte ne peut pas être formatée, vous ne pouvez pas l’utiliser.
Cette carte ne peut pas être utilisée. Introduire une nouvelle carte.
Lecture uniquement a été réglée en utilisant un ordinateur. Utilisez de nouveau l'ordinateur pour annuler le réglage de lecture uniquement.
Remplacez la carte ou effacez une partie des photos. Avant de les effacer, téléchargez les images importantes sur un ordinateur.
La carte ne contient aucune photo. Enregistrez des photos.
Utilisez un logiciel de traitement d’image pour l’afficher sur un ordinateur. Si vous n’y parvenez pas, cela signifie que le fichier image est endommagé.
Formatez la carte. Toutes les données existantes sont effacées lorsque la carte est formatée.
CARD-COVER
OPEN
68
[!COUVER CARTE] Le couvercle du logement de la carte est ouvert.
Fermez le couvercle du logement de carte.
Page 69
Fiche technique
Type d’appareil : Appareil photo numérique (prise de vue et affichage) Système d’enregistrement
Vue fixe : Enregistrement numérique, JPEG (conforme au
Normes applicables
Vidéo : Prise en charge du format QuickTime Motion JPEG Mémoire : Carte xD-Picture card (16 – 512 Mo) Nombre d'images : 6 images environ (SHQ: 2.048 x 1.536 pixels)
enregistrables/ 20 images environ (HQ: 2.048 x 1.536 pixels) Nombre de pixels 76 images environ (SQ1: 1.024 x 768 pixels) (sur une carte 165 images environ (SQ2: 640 x 480 pixels) de 16 Mo)
Nombre de pixels : 3.200.000 pixels effectifs
Capteur d’image : Capteur CCD de 1/2,7" à 3.340.000 pixels (brut) Objectif : Objectif Olympus 5 mm (équivalent à un objectif de
Système de : Mesure de lumière moyenne pondérée au centre, mesure mesure ponctuelle
système Design Rule for Camera File System (DCF))
: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF),
PRINT Image Matching II, PictBridge
35 mm sur un appareil photo de 33 mm), f2,8, 5 éléments en 4 groupes
Fr
Vitesse d’obturation : 2 à 1/800 de seconde Portée de prise de : 0,5 m à
vue 0,2 m à Viseur : Viseur à inversion galiléenne Écran ACL : Écran couleur à cristaux liquides TFT* de 1,5",
Connecteurs : Prise d’entrée CC (DC IN), connecteur USB (mini-B) externes Calendrier : 2000 – 2099
automatique
* Un écran couleur utilisant des transistors à couche fine.
120.000 pixels
(normal)
(mode gros plan)
69
Page 70
Fiche technique
Conditions de fonctionnement
Température : 0 à 40°C (fonctionnement)
-20 à 60°C (stockage)
Humidité : 30 % à 90 % (fonctionnement) / 10 % à 90 %
Fr
(stockage)
Alimentation : Deux piles alcalines AA (R6) ou deux batteries NiMH
AA Une pile au lithium CR-V3 Adaptateur secteur (en option)
Les piles au manganèse (zinc-carbone) ne peuvent pas être utilisées.
Dimensions : 110 mm (L) x 62 mm (H) x 37.5 mm (P)
(éléments dépassant non compris)
Poids : 154 g (sans batterie ni carte)
CARACTÉRISTIQUES MODIFIABLES SANS PRÉAVIS NI OBLIGATIONS DE LA PART DU FABRICANT.
70
Page 71
Fr
71
Page 72
Wir bedanken uns für den Kauf dieser Olympus Digitalkamera. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig, um die sachgemäße und sichere Handhabung zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung bitte zur späteren Bezugnahme auf.
De
INHALT
Erste Schritte 74 Verwenden der Menüs 85 Aufnahme 91 Wiedergabe 97 Bilder löschen 98 Karte formatieren 99 Druckbezogene Einstellungen/Direktes Ausdrucken 100 Bildübertragung auf einen Personal Computer 102 Fehlermeldungen 104 Technische Daten 105
Diese Einfache Anleitung dient dem ersten Kennenlernen Ihrer Kamera. Weitere und ausführliche Angaben zur Funktionsweise dieser Kamera finden Sie im Referenzhandbuch auf der CD-ROM, die zum Lieferumfang der Kamera gehört.
72
Page 73
Für Kunden in Nord- und Südamerika
Für Kunden in den USA
Betriebserlaubnis Modell-Nummer :D-395/C-160 Markenname :OLYMPUS Verantwortlicher Hersteller:Olympus America Inc. Anschrift :2 Corporate Center Drive, Melville,
New York 11747- 3157 U. S. A.
Telefonnummer :1-631-844-5000 Auf Übereinstimmung mit den FCC-Bestimmungen geprüft.
FÜR DEN HEIM- UND BÜROGEBRAUCH Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-
Bestimmungen. Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die nachfolgend genannten Auflagen erfüllt werden: (1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen
ausgehen.
(2) Dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen.
Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen können.
Für Kunden in Kanada
Dieses digitale Gerät der Klasse B erfüllt alle Anforderungen der kanadischen Vorschriften für Geräte, die Störeinstreuungen verursachen.
Für Kunden in Europa
Das (CE)-Zeichen bestätigt, das dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem „CE“-Zeichen versehene Kameras sind für den europäischen Markt bestimmt.
Warenzeichen
IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines Corporation.
Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation.
Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Computer Inc.
Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen sind eingetragene Warenzeichen/
Handelsmarken der jeweiligen Rechteinhaber.
Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterstützt die DCF-Norm „Design Rule for Camera File System“ der JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
De
73
Page 74
Erste Schritte
Beschreibung der Teile
De
Objektivschutzschieber
Schaltet die Kamera im Aufnahmemodus ein und aus.
Gleichspannungseingang(DC-IN)
Auslöser
Blitz
Selbstauslöser-LED
Buchsenabdeckung
Objektiv
USB-Anschluss
74
Page 75
Erste Schritte
Pfeiltasten
Mit nur einem Tastendruck (Ñ/ñ/É/í) wechseln Sie direkt auf Ein- und Auszoomen, Blitz oder Selbstauslöser. Tasten dienen gleichfalls zum Zugriff auf die verschiedenen Menüeinträge.
Pfeiltasten (ÑñÉí)
Sucher
LCD­Monitor
QUICK VIEW-Taste Wiedergabetaste ( )
OK/Menü-Taste ( )
Einzoomen Wiedergabe mit Ausschnittsvergrößerung
Selbstauslöser­modus
Blitzmodus
Auszoomen Indexwiedergabe
Kartenfachdeckel
Trageriemenöse
Stativgewinde
Batteriefachdeckel
De
Sucher
Orangefarbene Sucher-LED
Grüne Sucher-LED
75
Page 76
Erste Schritte
4
9
8
11
12 13 14
5
6
12 3
P
HQ
2048 x 1536
2.0
10
7
+
LCD-Monitor-Anzeigen
Aufnahmemodus
De
1 Batterieladezustand , 2 Aufnahmemodus 3 Belichtungskorrektur –2.0 – +2.0 4 Spotmessung 5 Weißabgleich , , , 6 AF-Markierung [ ] 7 Grüne Sucher-LED 8 Blitzbereitschaft (leuchtet)
Verwacklungs-Warnanzeige (blinkt) /Blitzaufladung
9 Nahaufnahmen 10 Blitzmodus , , 11 Selbstauslöser 12 Speichermodus SHQ, HQ, SQ1, SQ2 13 Auflösung (Anzahl 2048 x 1536, 1024 x 768,
der Bildpunkte) 640 x 480 etc.
14 Anzahl der speicher- 11
baren Einzelbilder, Aufnahmerestzeit 11''
76
Funktionen Anzeigen
, , , , ,
P
Page 77
Wiedergabemodus
100–0020HQ
SIZE: 2048x1536
+
2.0
’04.04.01 12:30
20
x
10
123
4 5 6 7
8
9
HQ
SIZE: 320x240
WB AUTO
04.04.01 12:30
0"/15"
12
11
Hinweis
Mit Hilfe der INFO-Einstellung können Sie auswählen, wie viele Informationen auf dem LCD-Monitor angezeigt werden. Bei den nachfolgenden Darstellungen wurde für die Informationsanzeige die Einstellung ON gewählt.
Einzelbild Movie
Funktionen Anzeigen
1 Batterieladezustand , 2 Druckvorauswahl, x10
Anzahl der Ausdrucke 3 Schreibschutz 4 Speichermodus SHQ, HQ, SQ1, SQ2 5 Anzahl der 2048 x 1536, 1024 x 768,
Bildpunkte 640 x 480 etc. 6 Belichtungskorrektur –2.0 – +2.0 7 Weißabgleich WB AUTO, , , , 8 Datum und Zeit '04.04.01 12:30 9 Bildnummer 12
10 Dateinummer, 100-0020 11 Movie-Modus 12
Spielzeit/Gesamtspielzeit
Die Anzeigen für ein Movie-Bild, das aus einer Indextafel zur Wiedergabe ausgewählt wurde, und für ein Movie-Bild, das mit der Movie-Wiedergabefunktion angezeigt wird, stimmen nicht miteinander überein.
Erste Schritte
De
0"/15"
77
Page 78
Erste Schritte
Batterieladezustand
Ist die verbleibende Batterieleistung gering, verändert sich die Batterieladezustandsanzeige auf dem LCD-Monitor wie folgt, wenn die Kamera eingeschaltet wird oder in Gebrauch ist:
De
Leuchtet (grün) (Die Anzeige erlischt nach einer kurzen Weile.)
Sie können weitere Aufnahmen erstellen.*
Blinkt (rot)
Verbleibende Batterieleistung: niedrig. Neue Batterien bereithalten.
Keine Anzeige
Die beiden Sucher-LED­Anzeigen (grün und orange) blinken.
Verbleibende Batterieleistung: erschöpft. Neue Batterien einlegen.
* Der Stromverbrauch schwankt stark in Abhängigkeit von der Art und Anzahl
der verwendeten Kamerafunktionen/-einstellungen. Die Kamera kann sich auch ohne vorheriges Anzeigen des Warnhinweises für geringe Batterieleistung abschalten.
78
Page 79
Anbringen des Trageriemens
Hinweis
1 Führen Sie das kurze Ende des
Trageriemens durch die Öse.
Der Riemen kann nur von der Objektivseite her eingeführt werden.
Trageriemenöse
2 Führen Sie den Trageriemen durch die
Schlaufe, die bereits durch die Öse gefädelt wurde.
3 Ziehen Sie den Riemen straff und achten
Sie darauf, dass er sicher befestigt ist und sich nicht lösen kann.
Beim Transportieren der am Riemen befestigten Kamera darauf achten, dass sich der Riemen nicht an hervorstehenden Gegenständen verfängt, damit es dadurch nicht zu Verletzungen oder Sachschäden kommt.
Bringen Sie den Trageriemen wie hier gezeigt richtig an, damit die Kamera nicht herunterfällt. Wenn der Trageriemen nicht ordnungsgemäß angebracht wurde und die Kamera herunterfällt, haftet Olympus nicht für die daraus resultierenden Schäden.
Erste Schritte
De
79
Page 80
Erste Schritte
Einlegen der Batterien
Verwenden Sie eine CR-V3 Lithium-Batterie oder zwei Mignon-Batterien (AA/R6; NiMH- oder Alkali-Ausführung).
Wichtig
CR-V3 Lithium-Batterien können nicht wiederaufgeladen werden.
De
Niemals das Etikett von einer CR-V3 Lithium-Batterie entfernen.
Manganbatterien (Zinkkohle) dürfen nicht verwendet werden!
1 Achten Sie stets darauf, dass:
Der Objektivschutzschieber geschlossen ist.
Der LCD-Monitor abgeschaltet ist.
Die Sucher-LEDs nicht aktiv sind.
2 Schieben Sie den Batteriefachdeckel in
Richtung
vorgegeben wird) und heben Sie ihn in Richtung
3 Schieben Sie die Batterien wie in der Abbildung gezeigt in das
Batteriefach ein.
a (die Richtung, die durch die
Markierung auf dem Deckel
b an.
Bei Verwendung von Mignon-Batterien (AA/R6)
Beachten Sie beim Einlegen von AA (R6)-Batterien bitte auch die Markierung zur korrekten Batterieausrichtung, die sich an der Kameraunterseite befindet.
b
Bei Verwendung einer CR-V3 Lithium-Batterie
4 Schließen Sie den Batteriefachdeckel, so
dass die Batterien nun vollständig in das Batteriefach hineingedrückt werden. Schieben Sie den Deckel in Richtung während Sie auf die Markierung drücken.
Den Batteriefachdeckel niemals unter Gewaltanwendung schließen! Zum Schließen muss der korrekt ausgerichtete Batteriefachdeckel zuerst in dem mit
markierten Bereich fest nach unten gedrückt und dann in Richtung
geschoben werden.
80
c
a
c
c
Page 81
Erste Schritte
Einlegen/Entnehmen einer Karte
Die Bezeichnung „Karte“ bezieht sich in diesem Handbuch auf das Fabrikat xD-Picture Card. Die Kamera verwendet die Karte, um darauf Bilder abzuspeichern.
Einlegen einer Karte
1 Achten Sie stets darauf, dass:
Der Objektivschutzschieber geschlossen ist.
Der LCD-Monitor abgeschaltet ist.
Die Sucher-LEDs nicht aktiv sind.
2 Öffnen Sie den Kartenfachdeckel. 3 Richten Sie die Karte einwandfrei aus und schieben Sie diese wie
gezeigt in das Karteneinschubfach ein.
Halten Sie die Karte dabei gerade.
Im vollständig eingeschobenen Zustand rastet die Karte spürbar ein.
Wenn Sie die Karte falsch
herum oder schräg einführen, kann sich diese verkanten oder im Kontaktbereich beschädigt werden.
Wenn die Karte nicht vollständig eingeschoben ist, können keine Daten auf die Karte gespeichert werden.
Wenn die Karte richtig eingesetzt ist.
Kartenfachdeckel
Kerbe
Indexbereich
4 Schließen Sie die Kartenfachabdeckung.
Entnehmen einer Karte
1 Achten Sie stets darauf, dass:
Der Objektivschutzschieber geschlossen ist.
Der LCD-Monitor abgeschaltet ist.
Die Sucher-LEDs nicht aktiv sind.
2 Öffnen Sie den Kartenfachdeckel. 3 Drücken Sie die Karte zum Entriegeln vorsichtig nach innen und
lassen Sie diese anschließend langsam herausgleiten.
Die Karte wird dabei ein kleines Stück aus dem Einschubfach ausgeschoben und bleibt danach stehen.
4 Halten Sie die Karte gerade und ziehen Sie sie heraus. 5 Schließen Sie den Kartenfachdeckel.
De
81
Page 82
Erste Schritte
Ein- und Ausschalten der Kamera
Beim Aufnehmen Einschalten: Den Objektivschutzschieber
De
Ausschalten: Schließen Sie den
Bei der Bildwiedergabe Einschalten: Bei geschlossenem
Ausschalten: Drücken Sie .
Drücken Sie (QUICK VIEW) im Aufnahmemodus. Die Kamera aktiviert dadurch sofort den Wiedergabemodus und zeigt die zuletzt erstellte Aufnahme an.
Einschalten
öffnen.
Der LCD-Monitor wird aktiviert und die Kamera schaltet sich im Aufnahmemodus ein.
Objektivschutzschieber.
Der LCD-Monitor und die Kamera schalten sich ab.
Objektivschutzschieber drücken.
Die Kamera wird im Wiedergabemodus eingeschaltet. Der LCD-Monitor schaltet sich ein und zeigt die zuletzt erstellte Aufnahme.
Der LCD-Monitor und die Kamera schalten sich ab.
Ausschalten
82
Page 83
Erste Schritte
MONITOR OFF
MODE MENU
SETUP
CAM
CARD
PIC
ALL RESET
REC VIEW FILE NAME
ON
ON ON RESET
ENGLISH
SETUP
CAM
CARD
PIC
ALL RESET
REC VIEW FILE NAME
ON
ON ON RESET
ENGLISH
Auswählen einer Sprache
Die Sprache der Bildschirmmenütexte lässt sich verändern. In diesem Referenzhandbuch sehen Sie die Bildschirmmenütexte in den Abbildungen und Erklärungen in englischer Sprache. Die verfügbare Sprachauswahl richtet sich nach der Region, in der Sie diese Kamera gekauft haben.
1 Öffnen Sie den Objektivschutzschieber
Pfeiltasten (ÑñÉí)
vollständig.
2 Drücken Sie .
Das Hauptmenü wird angezeigt.
3 Drücken Sie auf die Pfeiltaste í und
wählen Sie MODE MENU.
Hauptmenü
4 Drücken Sie Ññ und wählen Sie den
Menüanzeiger SETUP. Drücken Sie anschließend
í.
Menüanzeiger SETUP[EINR]
De
5 Drücken Sie Ññ und wählen Sie .
Drücken Sie anschließend
Der grüne Begrenzungsrahmen bewegt sich zur gewählten Funktion.
í.
83
Page 84
Erste Schritte
SELECT GO
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH ESPAÑOL
6 Drücken Sie Ññ und wählen Sie die
gewünschte Sprache. Drücken Sie anschließend .
7 Drücken Sie erneut, um das Menü
De
zu schließen.
8 Schließen Sie den Objektivschutz-schieber, um die Kamera
auszuschalten.
Einstellen von Datum und Zeit
1 Öffnen Sie den Objektivschutzschieber vollständig. 2 Drücken Sie .
Das Hauptmenü wird angezeigt.
3 Drücken Sie auf die Pfeiltaste í und wählen Sie MODE MENU. 4 Drücken Sie Ññ und wählen Sie den Menüanzeiger SETUP.
Drücken Sie anschließend
í.
5 Drücken Sie Ññ und wählen Sie . Drücken Sie anschließend í.
Der grüne Suchrahmen bewegt sich zur gewählten Funktion.
6 Drücken Sie Ññ und wählen Sie eines der nachfolgenden
Datumsformate:Y-M-D (Jahr/Monat/Tag), M-D-Y (Monat/Tag/ Jahr), D-M-Y (Tag/Monat/Jahr). Drücken Sie anschließend
Wechseln Sie auf die Einstellung der Jahreszahl.
In diesem Anwendungsbeispiel wird das Datumsformat Y-M-D verwendet.
7 Drücken Sie Ññ zum Einstellen des Jahres und anschließend í,
um zur Einstellung für die Monatszahl zu gelangen.
Drücken Sie É, um zur vorherigen Einstellung zurückzugelangen.
Die ersten beiden Ziffern der Jahreszahl lassen sich nicht ändern.
8 Wiederholen Sie diese Bedienungsschritte, bis Datum und Zeit
vollständig eingestellt sind.
Die Zeitanzeige dieser Kamera arbeitet im 24-Stunden-Zyklus (2 Uhr nachmittags wird als 14:00 angezeigt).
9 Drücken Sie .
Zur sekundengenauen Zeitmessung zur vollen Minute (00 Sekunden) drücken. Die Zeitmessung wird beim Drücken dieser Taste aktiviert.
10
Schließen Sie den Objektivschutzschieber, um die Kamera auszuschalten.
84
í.
Page 85
Verwenden der Menüs
MONITOR OFF
MODE MENU
Menüeinträge
Wenn Sie die Kamera einschalten und drücken, erscheint das Hauptmenü auf dem LCD-Monitor. Die Funktionen der Kamera werden über Menüs eingestellt. In diesem Kapitel werden die Menüeinträge dieser Kamera vorgestellt und ihre Funktionen erläutert, wenn Sie die Menüs bei der Aufnahme verwenden.
Drücken Sie . Das Hauptmenü wird angezeigt.
Wählen Sie das gewünschte Menü jeweils mit den Pfeiltasten aus.
De
Menü-Kurzwahltasten
Damit gelangen Sie direkt zu den Einstellmenüs.
Zeigt Funktionstasten am unteren Bildschirmrand an.
Unterteilt die Einstellungen in
Zeigt die Menüanzeiger für jedes
MODE MENU
mehrere Menüanzeiger.
einzelne Menü an. Wählen Sie den gewünschten Menüanzeiger im linken Bildschirmbereich, indem Sie auf die Tasten drücken.
Ññ
So verwenden Sie das Modusmenü
1 Drücken Sie ,um das Hauptmenü anzuzeigen. Drücken Sie í. 2 Drücken Sie Ññ, um einen Menüanzeiger auszuwählen, und
anschließend
í.
3 Drücken Sie Ññ und wählen Sie die gewünschte Funktion. Drücken Sie
anschließend
í.
4 Drücken Sie Ññ, um eine Einstellung auszuwählen. Drücken Sie
, um die Einstellung zu übernehmen. Drücken Sie erneut,
um das Menü zu schließen und zum Aufnahmestatus zurückzukehren.
85
Page 86
Verwenden der Menüs
Menü-Kurzwahltasten
Aufnahmemodus
Movie-Aufnahme. Dieses Symbol erscheint, wenn das Menü im
De
Einzelbild-Aufnahmemodus angezeigt wird.
PHOTO [FOTO]
Sie brauchen nur den Auslöser zu drücken, um bei Schnappschüssen die optimale Belichtung und Entfernung zu erhalten. Dieses Symbol erscheint, wenn das Menü im Movie-Aufnahmemodus angezeigt wird.
Zum Einstellen von Bildqualität und Bildauflösung.
Einzelbild : SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Movie-Aufnahme : HQ, SQ
MONITOR ON/MONITOR OFF [MONITOR EIN/MONITOR AUS]
Beachten Sie, dass beim Ausschalten des Monitors die Anzeige “MONITOR ON” [MONITOR EIN] erscheint.
Legt fest, ob der LCD-Monitor eingeschaltet wird oder nicht, wenn die Kamera eingeschaltet wird.
Wiedergabemodus
Mit dieser Funktion lassen sich alle gespeicherten Bilder wie bei einer Diapräsentation automatisch hintereinander anzeigen. Dieses Symbol erscheint, wenn das Menü im Einzelbild- Wiedergabemodus angezeigt wird.
MOVIE PLAYBACK [FILM-WIEDERG.]
Spielt ein Movie ab. Dieses Symbol erscheint, wenn das Menü im Movie­Wiedergabemodus (Movie-Bild) angezeigt wird.
[ ]: Bei der Anzeige der deutschsprachigen Menüs.
86
Page 87
Verwenden der Menüs
SET
CAMERA
CARD
PIC
SCENE SELECTSCENE SELECT
PANORAMA
PROGRAM
AUTO
OFF OFF
0.0
SET
CAMERA
CARD
PIC
OFF OFF
0.0
INFO
Zeigt alle Aufnahmeinformationen auf dem LCD-Monitor an.
ERASE [BILD LÖSCHEN]
Löscht das ausgewählte Einzelbild oder Movie.
MODE-Menü
Das MODE MENU ist in verschiedene Menüanzeiger unterteilt. Drücken Sie
Ññ, um einen Menüanzeiger auszuwählen und die zugehörigen
Menüfunktionen anzuzeigen.
Diese Einfache Anleitung dient dem ersten Kennenlernen Ihrer Kamera. Weitere und ausführliche Angaben zur Funktionsweise dieser Kamera finden Sie im Referenzhandbuch auf der CD-ROM, die zum Lieferumfang der Kamera gehört.
Aufnahmemodus
Menüanzeiger CAMERA
Menüanzeiger PICTURE
Menüanzeiger CARD
Menüanzeiger SETUP
Menüanzeiger CAMERA
SCENE SELECT Wählt einen der folgenden Aufnahmemodi
[MOTIVWAHL] (Programmautomatik), (Porträt),
[ ]: Bei der Anzeige der deutschsprachigen Menüs.
[KAMERA]
[BILD]
[KARTE]
[EINR]
Einzelbild
(Landschaft), (Nachtaufnahme) oder (Selbstporträt).
Ermöglicht Nahaufnahmen ab einer Motiventfernung von 20 cm.
Zur Belichtungsmessung arbeiten nur die Meter in der Bildmitte.
De
Movie
87
Page 88
Verwenden der Menüs
Menüanzeiger CAMERA
Zum Regulieren der Bildhelligkeit (Belichtungskorrektur).
PANORAMA Bei der Verwendung von Olympus CAMEDIA-Karten
De
2 IN 1 Dabei werden zwei nacheinander getätigte
[2-IN-1] Aufnahmen als ein Bild abgespeichert.
Menüanzeiger PICTURE
WB
können Panoramaaufnahmen angefertigt werden.
Zur Wahl des passenden Weißabgleichs entsprechend der Lichtquelle.
Menüanzeiger CARD
CARD SETUP
[KARTE EINR.]
Menüanzeiger SETUP
Formatiert eine Karte.
ALL RESET Legt fest, ob die jeweils aktuellen Einstellungen
[ALLES nach dem Ausschalten der Kamera beibehalten ZURÜCKSETZEN] werden oder nicht.
Verändert die Sprache der Bildschirmmenütexte. Schaltet den Warnton ein und aus.
REC VIEW Legt fest, ob Aufnahmen beim Speichern auf dem
[AUFNAHME ANSICHT]
LCD-Monitor angezeigt werden.
FILE NAME Legt fest, wie Bilddateien oder -ordner
[DATEINAME]
benannt werden.
PIXEL MAPPING Überprüft den CCD-Chip und die
[PIXEL Bildverarbeitungsfunktionen der Kamera KORREKTUR] auf eventuelle Fehler.
Dient zur Einstellung der LCD- Monitorhelligkeit. Zur Einstellung von Datum und Zeit.
[ ]: Bei der Anzeige der deutschsprachigen Menüs.
88
Page 89
Wiedergabemodus
SET
PLAY
CARD
EDIT
OFF 0
SET
PLAY
CARD
EDIT
OFF
Verwenden der Menüs
Menüanzeiger PLAY
Menüanzeiger EDIT
Menüanzeiger CARD
Menüanzeiger SETUP
Menüanzeiger PLAY
[W. GAB]
[BEARB.]
[KARTE]
[EINR]
Einzelbild
Movie
Schützt Aufnahmen vor versehentlichem Löschen. Dreht die Aufnahmen um 90 Grad nach rechts oder
links. Speichert Druckvorauswahldaten auf die Karte.
Menüanzeiger EDIT
BLACK&WHITE Erzeugt ein Schwarz/Weiß-Bild und speichert das
[S/W-MODUS] veränderte Bild als neueDatei.
SEPIA Erzeugt ein Sepiaton-Bild und speichert das
[SEPIA-MODUS] veränderte Bild als neue Datei.
Verringert die Dateigröße und speichert das veränderte Bild als neue Datei.
INDEX Erzeugt für ein Movie einen Index mit 9 Bildern.
Menüanzeiger CARD
CARD SETUP Dient zur Formatierung der eingelegten Karte, wobei
[KARTE EINR.]
alle gespeicherten Bilddaten unwiderruflich gelöscht werden.
[ ]: Bei der Anzeige der deutschsprachigen Menüs.
De
89
Page 90
Verwenden der Menüs
Menüanzeiger SETUP
ALL RESET Legt fest, ob die jeweils aktuellen Einstellungen
[ALLES nach dem Ausschalten der Kamera beibehalten ZURÜCKSETZEN] werden oder nicht.
Verändert die Sprache der Bildschirmmenütexte.
De
Schaltet den Warnton ein und aus. Dient zur Einstellung der LCD- Monitorhelligkeit. Zur Einstellung von Datum und Zeit. Zur Wahl der Bildzahl bei der Indexwiedergabe.
[ ]: Bei der Anzeige der deutschsprachigen Menüs.
90
Page 91
Aufnahme
Aufnahmemodi
Diese Kamera kann Einzelbilder und Movie-Sequenzen aufnehmen. Im Einzelbildaufnahmemodus können Sie je nach Aufnahmebedingungen und gewünschtem Aufnahmeeffekt einen der folgenden Aufnahmemodi wählen:
/ / / / . Die Grundeinstellung ab Werk ist
(PROGRAM AUTO). Sie können normal fotografieren, ohne dabei
eine sonstige Einstellung vornehmen zu müssen.
PHOTO Einzelbildaufnahme
Sie können einzelne Bilder aufnehmen. Je nach Motivbeschaffenheit können Sie wahlweise einen spezifischen Aufnahmemodus wählen.
Movie-Aufnahme
Dieser Modus ermöglicht Ihnen die Aufnahme von Movie-Filmsequenzen. Sie können keine Movies mit Ton aufnehmen.
De
Einzelbildaufnahmemodi
PROGRAM AUTO (Grundeinstellung ab Werk)
Zur Verwendung bei normalen Aufnahmen. Die Kamera nimmt automatisch die Einstellungen vor, durch die ein natürlicher Farbabgleich erzielt wird. Andere Funktionen, wie der Blitzmodus, können manuell eingestellt werden.
Porträtaufnahme
Mit diesem Modus können Sie eine Porträtaufnahme anfertigen. Die Kamera wählt hierfür automatisch die optimalen Aufnahmeeinstellungen.
Landschaftsaufnahme
Dieser Modus eignet sich zum Fotografieren von Landschaften und anderen Außenmotiven. Die Kamera wählt hierfür automatisch die optimalen Aufnahmeeinstellungen.
Nachtaufnahme
Geeignet zur Aufnahme von Landschaften und Personen bei Dämmerung oder Dunkelheit. Dabei verwendet die Kamera eine längere Verschlusszeit als sonst. Wenn Sie in einem anderen Aufnahmemodus eine Straße bei Nacht fotografieren, genügt im Normalfall das vorhandene Licht außerhalb der Blitzreichweite nicht, um den Hintergrund hell genug und detailliert abzubilden. In diesem Modus wird jedoch das tatsächliche Aussehen der Straße abgebildet. Die Kamera wählt hierfür automa­tisch die optimalen Aufnahmeeinstellungen. Wir empfehlen, das Blitzprogramm AUTO zu verwenden.
Normale Aufnahme mit Blitz
Nachtaufnahme mit Blitz
91
Page 92
Aufnahme
MONITOR OFF
MODE MENU
SET
CAMERA
CARD
PIC
SCENE SELECT
PANORAMA
PROGRAM
AUTO
Selbstporträtaufnahme
Die fotografierende Person kann sich bei von Hand gehaltener Kamera selber aufnehmen. Richten Sie die Kamera auf sich, damit diese sich auf Sie scharfstellen kann.
De
Wahl der Aufnahmemodi
1 Öffnen Sie den Objektivschutzschieber
vollständig.
Der LCD-Monitor schaltet sich ein und das Motiv wird abgebildet.
2 Drücken Sie .
Das Hauptmenü wird geöffnet.
3 Drücken Sie bei angezeigtem Hauptmenü
í, um MODE MENU zu öffnen.
Movie-Aufnahme: Drücken Sie Ñ und wählen Sie
.
4 Drücken Sie Ññ und wählen Sie den
Menüanzeiger CAMERA. Drücken Sie anschließend
í.
5 Drücken Sie Ññ und wählen Sie SCENE
SELECT. Drücken Sie anschließend
6 Drücken Sie Ññ und wählen Sie einen
der folgenden Aufnahmemodi:
, , oder .Drücken
,
Sie anschließend .
Drücken Sie nochmals , um das Menü zu schließen.
í.
92
Page 93
Aufnahme
P
HQ
2048 x 1536
HQ
2048 x 1536
Einzelbildaufnahmen bei Verwendung des LCD-Monitors
1 Den Objektivschutzschieber vollständig
öffnen.
Schieben Sie den Objektivschutzschieber vollständig auf, bis er mit einem Klickgeräusch einrastet.
Der LCD-Monitor schaltet sich ein und das Motiv wird abgebildet.
2 Wählen Sie die gewünschte
Bildkomposition, während Sie Ihr Motiv auf dem LCD-Monitor betrachten.
Aufnahmemodus
Blitzbereitschaft/Blitzaufladung
Anzahl der speicherbaren Einzelbilder
Grüne Sucher-LED
Speichermodus
3 Drücken Sie den Auslöser ruckfrei halb nach
unten, damit die Schärfe eingestellt wird.
Wenn Entfernung und Belichtung gespeichert sind, leuchtet die grüne Sucher-LED konstant (Schärfespeicher).
Wenn das Symbol erscheint, wird der Blitz automatisch abgegeben.
4 Drücken Sie den Auslöser aus der halb
gedrückten Position vollständig nach unten.
Die Kamera erstellt die Aufnahme, wobei ein Piepton zu hören ist.
Wenn die neben dem Sucher befindliche grüne LED nicht mehr blinkt, kann die nächste Aufnahme erfolgen.
Die neben dem Sucher befindliche orangefarbene LED blinkt, solange die Bilddaten auf die Karte geschrieben werden.
So verwenden Sie den Schärfespeicher
Wenn Sie ein Motiv aufnehmen möchten, das sich schwer scharfstellen lässt oder das sich schnell bewegt, richten Sie die Kamera auf ein Motiv, das genauso weit von der Kamera entfernt ist. Drücken Sie den Auslöser halb nach unten. Richten Sie die Kamera nun bei halb gedrücktem Auslöser wieder auf das gewünschte Motiv. Drücken Sie den Auslöser vollständig nach unten.
PHOTO
Auslöser
De
AF-Markierung
AF-Markierung
93
Page 94
Aufnahme
Movie-Aufnahme
1 Öffnen Sie den Objektivschutzschieber vollständig. 2 Drücken Sie .
Das Hauptmenü wird geöffnet.
3 Drücken Sie Ñ und wählen Sie .
De
Der Movie-Aufnahmemodus wird eingestellt, und die Kamera kehrt in den Aufnahmemodus zurück.
Die verbleibende Gesamtaufnahmezeit wird in Abhängigkeit von der Kartenspeicherkapazität mit dem Symbol auf dem LCD-Monitor angezeigt.
4 Wählen Sie den gewünschten Bildausschnitt, während Sie Ihr
Motiv auf dem LCD-Monitor betrachten.
5 Drücken Sie den Auslöser halb nach unten.
Die Entfernung wird gespeichert.
6 Drücken Sie den Auslöser vollständig, um die Aufnahme zu
starten.
Die orangefarbene Sucher-LED leuchtet.
Die Kamera behält die optimale Belichtung bei, selbst wenn sich das Motiv bewegt.
Während der Movie-Aufnahme leuchtet das Symbol rot, und die
Aufnahmerestzeit wird angezeigt.
7 Drücken Sie den Auslöser erneut vollständig nach unten, um die
Aufnahme zu beenden.
Die orangefarbene Sucher-LED blinkt, solange das Movie auf die Karte gespeichert wird.
Wenn die verbleibende Aufnahmezeit verstrichen ist, stoppt die Aufnahme automatisch.
Zoom (Digitalzoom)
1 Öffnen Sie den Objektivschutzschieber vollständig. 2 Drücken Sie Ñ.
Auf dem LCD-Monitor wird der Zoomregler abgebildet. Das Motiv wird bei 1,3­facher Vergrößerung abgebildet.
3 Schauen Sie auf den LCD-Monitor und drücken Sie Ññ.
Mit jedem Betätigen der Taste Ñ wechselt die Zoomvergrößerung wie nachfolgend beschrieben in diesen Stufen: EinfachT1,3-fachT1,6-fachT2,0-fachT2,5-fach.
Mit jedem Betätigen der Taste nachfolgend beschrieben in diesen Stufen:
2,5-fachT2,0-fachT1,6-fachT1,3-fach TEinfach.
Bei gedrückt gehaltener Taste Zoomvergrößerung stufenlos.
ñ wechselt die Zoomvergrößerung wie
Ñ oder ñ erfolgt die Einstellung der
4 Tätigen Sie die Aufnahme.
94
Page 95
Aufnahme
Blitzprogrammwahl
Wählen Sie jeweils den Blitzmodus, der am besten zu den vorherrschenden Lichtbedingungen und dem Effekt passt, den Sie erzielen möchten.
1 Öffnen Sie den Objektivschutzschieber vollständig. 2 Drücken Sie í ().
Auf dem LCD-Monitor wird die aktuelle Blitzeinstellung angezeigt.
3 Drücken Sie nochmals í, um den Blitzmodus einzustellen.
Jedes Mal, wenn Sie í drücken, ändert sich der Blitzmodus in folgender Reihenfolge:
„Automatische Blitzabgabe“ – „ Blitz mit Rote-Augen-Effekt-Reduzierung“– „ Aufhellblitz“ – „ Zwangsabgeschalteter Blitz“.
4 Drücken Sie den Auslöser halb nach unten.
Bei Blitzbereitschaft leuchtet die orangefarbene Sucher-LED konstant.
5 Drücken Sie den Auslöser vollständig nach unten, um die
Aufnahme zu tätigen.
Automatische Blitzabgabe (Keine Anzeige)
Bei niedriger Umgebungshelligkeit oder starkem Gegenlicht löst der Blitz automatisch aus. Um ein Motiv bei Gegenlicht aufzunehmen, richten Sie die AF-Markierung auf das Motiv.
Blitz mit Rote-Augen-Effekt-Reduzierung ( )
Durch den Blitz können die Augen aufgenommener Personen rot erscheinen. Der Blitz mit Rote-Augen-Effekt-Reduzierung mindert dieses Phänomen, indem er vor dem eigentlichen Blitz mehrere Vorblitze aussendet. Dadurch gewöhnen sich die Augen der aufzunehmenden Person besser an das helle Licht, und der Rote-Augen-Effekt reduziert sich entsprechend.
Aufhellblitz ( )
Der Blitz wird unabhängig von der aktuellen Umgebungslichtsituation ausgelöst. Dieser Modus eignet sich zum Beseitigen von Schatten auf dem Gesicht der aufzunehmenden Person (z. B. von Baumblättern), bei Gegenlicht oder zum Ausgleich von Farbabweichungen, die durch künstliche Beleuchtung (insbesondere bei Leuchtstoffröhrenlicht) entstehen.
Zwangsabgeschalteter Blitz ( )
Die Blitzabgabe unterbleibt auch bei unzureichender Umgebungshelligkeit. Verwenden Sie diesen Modus, wenn Blitzaufnahmen nicht erwünscht oder untersagt sind. Sie können diesen Modus auch dazu verwenden, um eine natürlich wirkende Nacht- oder Dämmerungsaufnahme zu erstellen.
De
95
Page 96
Aufnahme
Selbstauslöser-Aufnahmen
Mit dieser Funktion können Sie Bilder unter Verwendung des Selbstauslösers erstellen. Bei Verwendung des Selbstauslösers sollte die Kamera auf einem Stativ montiert oder anderweitig stabil aufgestellt werden. Diese Funktion ist dann hilfreich, wenn Sie selbst auf einer
De
Aufnahme erscheinen möchten.
1 Öffnen Sie den Objektivschutzschieber vollständig. 2 Drücken Sie É ().
Auf dem LCD-Monitor wird die aktuelle Selbstauslösereinstellung angezeigt.
3 Drücken Sie nochmals É, um auf den Selbstauslösermodus zu
schalten.
Die Einstellung wechselt stets zwischen OFF und ON, wenn Sie É drücken. Wenn der Selbstauslösermodus ausgewählt ist, erscheint die Anzeige
auf dem LCD-Monitor.
4 Führen Sie die Aufnahme durch. Drücken Sie den Auslöser, um den
Timer zu starten und die Aufnahme herzustellen.
Die Selbstauslöser-LED leuchtet für ca. 10 Sekunden und wechselt dann auf ein Blinksignal. Die Aufnahme erfolgt nach ungefähr 2 Sekunden Blinken.
Nach einer Aufnahme wird der Selbstauslösermodus automatisch deaktiviert.
96
Page 97
Wiedergabe
Wiedergabe von Einzelbildern
1 Drücken Sie bei geschlossenem
Objektivschutzschieber.
Der LCD-Monitor schaltet sich ein und zeigt die zuletzt erstellte Aufnahme (Wiedergabe eines Bildes).
2 Verwenden Sie die Pfeiltasten, wenn Sie
andere Bilder wiedergeben möchten.
3 Drücken Sie , um die Wiedergabe zu
beenden.
Der LCD-Monitor und die Kamera schalten sich aus.
Movie-Wiedergabe
1 Drücken Sie bei geschlossenem Objektivschutzschieber.
Der LCD-Monitor wird eingeschaltet.
2 Verwenden Sie die Pfeiltasten, um ein Bild mit (Movie)
anzuzeigen.
3 Drücken Sie .
Das Hauptmenü wird angezeigt.
4 Drücken Sie Ñ und wählen Sie MOVIE PLAYBACK. 5 Drücken Sie Ññ und wählen Sie PLAYBACK. Drücken Sie
anschließend .
Das Movie wird wiedergegeben.
Nach der Wiedergabe erfolgt erneut die Menüanzeige.
PLAYBACK : Erneute Wiedergabe der gesamten Movie-Aufnahme. FRAME BY FRAME
EXIT : Beendet den Movie-Wiedergabemodus.
Drücken Sie Drücken Sie anschließend .
Funktionen im Modus FRAME BY FRAME (Bild-für-Bild-Wiedergabe)
Ñ
: Zeigt das erste Bild des Movies an.
ñ : Zeigt das letzte Bild des Movies an. í : Zur Wiedergabe des nächsten Bildes. Die Taste gedrückt halten, um die
Movie-Bilder durchgehend anzuzeigen.
É : Zur Wiedergabe des vorherigen Bildes. Diese Taste gedrückt halten, um die
Movie-Bilder durchgehend rücklaufend zu zeigen.
: Ruft das Menü MOVIE PLAYBACK auf.
: Bild-für-Bild-Wiedergabe der gewählten Movie-Aufnahme.
Ññ und wählen Sie PLAYBACK, FRAME BY FRAME oder EXIT.
Wiedergabe des vorherigen Bildes. (É)
Wiedergabe mit Ausschnitts­vergrößerung (
Indexwiedergabe (
Wiedergabe des nächsten Bildes. (
Ñ)
ñ)
í)
97
De
Page 98
Wiedergabe
Bilder vor dem Löschen schützen
Wichtige Bilder sollten Sie vor dem Löschen schützen, damit diese nicht versehentlich gelöscht werden. Vor dem Löschen geschützte Bilder lassen sich nicht mit der Funktion „Einzelbild/Alle Bilder löschen“ entfernen.
De
1 Drücken Sie bei geschlossenem Objektivschutzschieber.
Der LCD-Monitor wird eingeschaltet.
2 Verwenden Sie die Pfeiltasten, um das zu schützende Bild
auszuwählen.
3 Drücken Sie .
Das Hauptmenü wird angezeigt.
4 WähIen Sie vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU T PLAY T
und drücken Sie anschließend
í.
5 Drücken Sie Ññ und wählen Sie ON. Drücken Sie anschließend
.
Um den Schreibschutz zu annullieren, wählen Sie OFF.
Bilder löschen
Gespeicherte Bilder können gelöscht werden. Hierzu stehen zwei Methoden zur Verfügung: Einzelbildlöschung (Löschung des zu diesem Zeitpunkt angezeigten Bildes) oder Gesamtlöschung (Löschung aller auf der Karte gespeicherten Bilder).
Löschen einzelner Bilder
Hierbei wird das zu diesem Zeitpunkt auf dem LCD-Monitor angezeighte Bild gelöscht.
1
Bei geschlossenem Objektivschutzschieber drücken.
Der LCD-Monitor wird eingeschaltet.
2 Verwenden Sie die Pfeiltasten, um das zu löschende Bild
auszuwählen.
3 Drücken Sie .
Das Hauptmenü wird angezeigt.
4 Drücken Sie ñ und wählen Sie ERASE. 5 Drücken Sie Ññ und wählen Sie YES. Drücken Sie anschließend
.
Das Bild wird gelöscht und das Menü geschlossen.
98
Page 99
Wiedergabe
Löschen aller Bilder
Diese Funktion löscht alle Bilder auf der Karte.
1 WähIen Sie vom Wiedergabe-Hauptmenü ausgehend MODE MENU
T CARD T CARD SETUP und drücken Sie anschließend
í.
2 Drücken Sie Ññ und wählen Sie ALL ERASE. Drücken Sie
anschließend .
3 Drücken Sie Ññ und wählen Sie YES. Drücken Sie anschließend
.
Alle Bilder werden gelöscht. Schreibgeschützte Bilder können nicht gelöscht werden.
Karte formatieren
Mit dieser Funktion können Sie eine Karte formatieren. Die Formatierung richtet die Karte so ein, dass Daten darauf geschrieben werden können. Wenn Sie Karten von Fremdherstellern verwenden möchten oder Karten, die auf einem Personal Computer formatiert wurden, müssen Sie diese in der Kamera formatieren.
Alle vorhandenen Daten einschließlich der schreibgeschützten Daten werden gelöscht, wenn die Karte formatiert wird. Laden Sie daher wichtige Bilddaten stets auf einen Personal Computer herunter, bevor Sie eine benutzte Karte formatieren.
1 WähIen Sie vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU T CARD T
CARD SETUP und drücken Sie anschließend
Aufnahmemodus: Das Menü FORMAT wird angezeigt.
Wiedergabemodus: Das Menü CARD SETUP wird angezeigt.
2 Wenn das Menü FORMAT angezeigt wird, drücken Sie Ññ und
wählen YES.
Wenn das Menü CARD SETUP angezeigt wird, drücken Sie Ññ und wählen Sie
FORMAT. Drücken Sie anschließend .
Wenn das Menü FORMAT angezeigt wird, drücken Sie Ñ und wählen YES.
3 Drücken Sie .
Die Fortschrittsanzeige wird angezeigt, während die Karte formatiert wird.
í.
De
99
Page 100
Druckbezogene Einstellungen/Direktes Ausdrucken
Mit Druckvorauswahl (DPOF)
DPOF ist die Abkürzung für Digital Print Order Format. Das DPOF-Format
wird dazu verwendet, die Druckinformationen von Kameras automatisch aufzuzeichnen. Wenn Sie eine Karte mit Druckvorauswahldaten zu einem DPOF-Fotolabor bringen, können die Bilder entsprechender der DPOF-Druckvorauswahl
De
ausgedruckt werden. Oder die Bilder lassen sich zuhause auf einem persönlichen DPOF-kompatiblen Drucker ausdrucken.
Druckvorauswahl für alle Bilder
Mit dieser Funktion lassen sich alle auf der Karte gespeicherten Bilder ausdrucken. Sie können die gewünschte Anzahl der Ausdrucke festlegen und ebenfalls, ob das Aufnahmedatum und die Aufnahmezeit mit ausgedruckt werden sollen.
Druckvorauswahl für Einzelbilder
Mit dieser Funktion lassen sich ausgewählte Bilder ausdrucken. Sie wird auch dazu verwendet, um die Anzahl der Druckreservierungen und die Datums- und Uhrzeit-Einstellungen zu verändern. Lassen Sie sich das zu druckende Bild anzeigen und wählen Sie die gewünschte Anzahl der Ausdrucke.
Zurücksetzen der Druckvorauswahldaten
Mit dieser Funktion können Sie alle Druckvorauswahldaten für die auf der Karte gespeicherten Bilder zurücksetzen.
100
Loading...