Olivetti D-COPIA 400, D-COPIA 300, D-COPIA 500 Instructions Manual [es]

Guía de instrucciones
d-Copia 300
d-Copia 400
d-Copia 500
L’erogamos lea el manual de instrucciones antes de utilizar la copiadora. Guárdelo cerca de la copiadora para poder consultarlo más fá­cilmente.
PUBLICACIÓN EMITIDA POR:
Via Jervis, 77 - 10015 Ivrea (Italia)
www.olivettitecnost.com
Copyright © 2003, Olivetti Todos los derechos reservados
Noviembre, 2003
El fabricante se reserva el derecho de aportar modificaciones al producto descrito en este manual en cualquier momento y sin aviso previo.
ENERGY STAR es una marca registrada en los EE UU.
El programa ENERGY STAR es un plan para reducir el consumo de energía, creado por la Agencia de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos como propuesta para hacer frente a los problemas del medio am­biente y para avanzar en el desarrollo y uso de equipos de oficina con mayor eficiencia energética.
Los requisitos de calidad de este producto son atestiguados mediante la aplicación de la Marca en il producto.
Se ruega prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba certificada, y obviamente las características del producto:
Alimentación eléctrica errónea;
Instalación o uso erróneos, impropios o no conformes a las advertencias detalladas en el manual de utilización suministrado con el producto;
Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no aprobados por el fabricante, o bien efectuada por parte de personal no autorizado.
<IMPORTANTE>
Las siguientes instrucciones se basan en la copiadora d-Copia 300 de 30 cpm (copias por minuto), la copiadora d-Copia 400 de 40 cpm y la copiadora d-Copia 500 de 50 cpm.
NOTA:
Este manual de instrucciones contiene información que corresponde a ambas versiones de pulgadas y métrica de esta copiadora. En el texto, se indican generalmente los mensajes con una lista de la versión de pulgadas y después, entre paréntesis, la información correspondiente a la versión métrica. Sin embargo, cuando el mensaje es básicamente la misma, o cuando la diferencia es sólo de mayúsculas o minúsculas, damos la información específicamente como aparece en la versión de pulgadas de esta máquina.
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este material puede reproducirse o transmitirse de ninguna forma o por ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado, grabación o en un sistema de memorización y recuperación de la información, sin permiso por escrito del propietario de los derechos de autor.
Limitación legal sobre el copiado
• Puede estar prohibido la copia del material protegido por los derechos de autor, si no se ha recibido el permiso del propietario de los derechos de autor.
• Está prohibido en todo caso la copia de billetes nacionales o extranjeros.
• Puede estar prohibida la copia de otros elementos.
Introducción a este manual de instrucciones
Las explicaciones en este manual de instrucciones se dividen en distintas instrucciones para que los que, incluso los que utilizan una copiadora por primera vez puedan hacerlo eficientemente, correctamente y con relativa facilidad. A continuación se da una introducción básica de cada sección para su referencia. Consulte la sección relacionada cuando utilice esta copiadora.
Sección 1 ¡IMPORTANTE! LEA ESTO PRIMERO
Esta sección contiene información que debe saber antes de utilizar esta copiadora por primera vez después de su compra. Por ejemplo, hay notas y precauciones para la instalación y funcionamiento que deben respetarse estrictamente para garantizar un funcionamiento seguro y correcto.
Sección 2 NOMBRES DE LAS PARTES
Esta sección describe los nombres y funciones de las partes de la copiadora y su tablero de controles.
Sección 3 PREPARATIVOS
Esta sección describe los procedimientos para colocar papel de copia.
Sección 4 FUNCIONAMIENTO BASICO
Esta sección describe los procedimientos básicos necesarios para hacer copias simples.
Sección 5 OTRAS FUNCIONES CONVENIENTES
Esta sección describe el uso de varias convenientes funciones de esta copiadora.
Sección 6 FUNCIONES DE ADMINISTRACION DE DOCUMENTOS Y DE IMPRESION
Esta sección describe los procedimientos para registrar las plantillas para negocios y documentos en el disco duro opcional, su impresión cuando lo desea y para administrar las condiciones de impresión.
Sección 7 ADMINISTRACION DE LA COPIADORA
Esta sección describe los procedimientos para el cambio de los distintos ajustes por omisión disponibles para ajustar la copiadora a sus necesidades y los procedimientos para administrar las copias.
Sección 8 EQUIPOS OPCIONALES
Esta sección describe el equipo opcional disponible para utilizar con esta copiadora.
Sección 9 LOCALIZACION DE AVERIAS
Esta sección describe los problemas de uso que pueden darse durante el funcionamiento de esta copiadora como cuando aparezca una indicación de error o se produzca un atasco de papel.
Sección 10 INFORMACION DEL MANTENIMIENTO Y OPERACION
Esta sección describe el mantenimiento de la copiadora en condiciones adecuadas y el cambio del recipiente de toner y la información sobre las especificaciones de esta copiadora.
i
CONTENIDO
Sección 1
¡IMPORTANTE! LEA ESTO PRIMERO ..... 1-1
ETIQUETAS DE PRECAUCIÓN.............................................. 1-1
PRECAUCIONES DE INSTALACION ..................................... 1-2
PRECAUCIONES PARA EL USO ........................................... 1-3
Sección 2
NOMBRES DE LAS PARTES ................... 2-1
1. Cuerpo principal ...................................................................... 2-1
2. Tablero de controles ................................................................ 2-3
3. Panel de toque ........................................................................ 2-5
Sección 3
PREPARATIVOS ........................................ 3-1
1. Carga del papel ....................................................................... 3-1
(1) Precauciones para cargar el papel .................................. 3-1
(2) Carga de papel en la gaveta............................................ 3-2
(3) Carga de papel en la bandeja de la alimentación directa. 3-3
Sección 4
FUNCIONAMIENTO BASICO ................... 4-1
1. Procedimiento de copiado básico ........................................... 4-1
2. Ampliación/reducción de la imagen de copia .......................... 4-5
(1) Modo de selección de cambio de tamaño automático..... 4-5
(2) Modo de copia con zoom................................................. 4-6
(3) Modo de zoom prefijado .................................................. 4-7
(4) Modo de zoom XY ........................................................... 4-8
3. Copiado con interrupción ........................................................ 4-9
4. Reserva de trabajos .............................................................. 4-10
5. Modos de ahorro de corriente ............................................... 4-11
Sección 5 OTRAS FUNCIONES CONVENIENTES ... 5-1
1. Copiado de dos lados de distintos tipos de originales
[Modos de copia de dos lados] ................................................ 5-1
(1) Creación de copias de dos lados a partir de un original de
dos lados ......................................................................... 5-1
(2) Creación de copias de dos lados a partir de un original
abierto (libros, etc.) .......................................................... 5-1
(3) Creación de copias de dos lados a partir de un original de
un lado ............................................................................. 5-2
2. Copiado de cada imagen de originales abiertos (libros, revistas, etc.) o de dos lados en hojas separadas [Modos de copia con
separación de páginas] ........................................................... 5-4
(1) Separación de páginas a partir de originales de libros .... 5-4
(2) Separación de páginas a partir de originales de dos
lados ................................................................................ 5-4
3. Creación de un margen en las copias [Modo de margen]....... 5-6
(1) Margen normal................................................................. 5-6
(2) Ajustes por separado para los márgenes frontal y
trasero.............................................................................. 5-6
4. Centrado de la imagen de copia [Modo de centrado] ............. 5-8
5. Agregando un espacio al lado de las imágenes de copia para
hacer notas [Modo de notas] ................................................... 5-9
6. Creación de copias con márgenes bien blancos
[Modos de borrado de bordes] ............................................... 5-11
(1) Borrado de manchas en los márgenes de las copias
(Modo de borrado de hoja) ............................................. 5-11
(2) Borrado de manchas de los márgenes y centro de las
copias de libros (Modo de borrado de libro) ................... 5-11
7. Encaje de imágenes de dos o cuatro originales en una misma
hoja de copia [Modos de copia en combinación] .................. 5-13
(1) 2 en 1 ............................................................................. 5-13
(2) 4 en 1 ............................................................................. 5-13
8. Impresión de los números de página en las copias
[Modo de numeración de páginas] ........................................ 5-16
9. Superposición de una imagen sobre otra
[Modo de superposición de plantilla] ..................................... 5-20
10. Creación de libretos a partir de hojas originales
[Modo de libreto] .................................................................... 5-22
11. Creación de libretos a partir de libros
[Modo de libro en libreto] ....................................................... 5-26
12. Clasificación automática de juegos de copias sin el finalizador de
documentos [Modo de clasificación/finalizado] ..................... 5-29
13. Función de la rotación automática ........................................ 5-30
14. Agregado de una cubierta en la parte frontal y/o trasera entre
los juegos de copias [Modo de cubiertas] ............................. 5-31
15. Modo de selección de tamaño de original ............................. 5-34
16. Alimentación de papel como fondo de las películas para proyección [Modo de película para proyección y hoja
de fondo] ............................................................................... 5-36
17. Inversión de blanco y negro [Modo de inversión] .................. 5-38
18. Creación de copias de imagen en espejo [Modo de imagen en
espejo] ................................................................................... 5-39
19. Para hacer una copia de prueba antes de una copia de grandes
volúmenes [Modo de copia de prueba] ................................. 5-40
20. Para hacer más de las mismas copias después de terminar un
trabajo de copiado [Modo de copia repetida] ........................ 5-42
(1) Registro a un trabajo de copia para el copiado repetido 5-42
(2) Impresión con el modo de copia repetida ...................... 5-43
21. Copiado de un gran volumen de originales en una sola
operación [Modo de escaneado por lotes] ............................ 5-47
22. Ahorro del uso de toner [Modo de impresión ecológica] ....... 5-48
23. Sentido del colocación del original ........................................ 5-49
24. Memorización de los ajustes utilizados con más frecuencia
[Función de programa] .......................................................... 5-50
(1) Registro de un programa ............................................... 5-50
(2) Utilización de los ajustes programados para hacer
copias ............................................................................ 5-51
(3) Cambio un nombre de programa registrado .................. 5-51
(4) Borrado de un programa registrado............................... 5-52
ii
CONTENIDO
25. Teclas de registro .................................................................. 5-53
(1) Registro de una función o un modo en una tecla de
registro ........................................................................... 5-53
(2) Borrado de una tecla de registro ................................... 5-55
26. Agregado fácil de cubiertas o hojas de inserción entre los distintos juegos de originales en una sola operación [Modo de
construcción de trabajos] ...................................................... 5-57
(1) Utilización del modo de construcción de trabajos.......... 5-57
(2) Selección de los ajustes y funciones ............................. 5-62
Sección 6 FUNCIONES DE ADMINISTRACION DE
DOCUMENTOS Y DE IMPRESION ........... 6-1
1. Funciones de la administración de documentos .................... 6-1
(1) ¿Qué son las funciones de “administración de
documentos”? .................................................................. 6-1
(2) Registro de plantillas ....................................................... 6-1
(3) Buzón de trabajos almacenados ..................................... 6-4
(4) Buzones de impresión de sinergia................................... 6-9
2. Funciones de la administración de impresión ....................... 6-20
(1) Qué son las funciones de
“administración de impresión”?...................................... 6-20
(2) Indicación de las funciones de administración de
impresión ....................................................................... 6-21
(3) Pantalla “Pre-estatus” [“Estado imp.”]............................ 6-22
Sección 7 ADMINISTRACION DE LA
COPIADORA ............................................. 7-1
1. Función de administración de copia ........................................ 7-1
(1) Procedimientos de administración de copia .................... 7-2
(2) Acceso a la pantalla del menú de administración de
copia ................................................................................ 7-3
(3) Edición de la información de administración de copia ..... 7-4
(4) Verificación de las cuentas de administración de copia 7-21 (5) Cambio en conexión/desconexión la función de
administración de copia ................................................. 7-25
(6) Cambio de las fijaciones por omisión de administración de
copia .............................................................................. 7-25
(7) Copiado cuando se activa la administración de copia ... 7-37
2. Ajustes por omisión ............................................................... 7-38
(1) Ajustes por omisión de máquina.................................... 7-38
(2) Accesos de los ajustes por omisión de máquina ........... 7-41
(3) Creación de ajustes por omisión de máquina................ 7-42
(4) Ajustes por omisión de copia ......................................... 7-58
(5) Accesos de los ajustes por omisión de copia ................ 7-61
(6) Creación de ajustes por omisión de copia .................... 7-62
3. Ajustes de papel para la bandeja de la alimentación directa 7-86
(1) Tamaño y tipo de papel .................................................. 7-86
(2) Selección de los otros tamaños estándar ...................... 7-87
4. Registro de tamaño del original............................................. 7-89
5. Renovación de tambor .......................................................... 7-90
6. Verificación del contador total e impresión del informe de
contador ................................................................................ 7-92
7. Ajustes por omisión de administración de buzones .............. 7-93
(1) Ajustes de los buzones .................................................. 7-93
(2) Accesos de los ajustes por omisión de administración de
buzones ......................................................................... 7-93
(3) Creación de ajustes por omisión de administración de
buzones ......................................................................... 7-94
8. Administración del disco duro ............................................... 7-98
9. Impresión de los reportes.................................................... 7-100
10. Cambio del idioma utilizado para los mensajes .................. 7-102
11. Entrada de caracteres ......................................................... 7-103
(1) Pantallas de entrada de caracteres ............................. 7-103
(2) Procedimiento para la entrada de caracteres .............. 7-105
Sección 8
EQUIPOS OPCIONALES .......................... 8-1
(1) Procesador de documentos ............................................. 8-1
(2) Unidad de alimentación de papel .................................... 8-5
(3) Unidad de alimentación de papel .................................... 8-5
(4) Finalizador de documentos.............................................. 8-5
(5) Finalizador de documentos.............................................. 8-9
(6) Finalizador de documentos.............................................. 8-9
(7) Finalizador incorporado ................................................... 8-9
(8) Separador de trabajos .................................................... 8-11
(9) Disco duro...................................................................... 8-11
(10) Contador de llave ........................................................... 8-12
(11) Bandeja de documentos ................................................ 8-12
(12) Kit de impresora ............................................................. 8-12
(13) Kit de impresora/escáner ............................................... 8-12
(14) Kit de facsímil ................................................................. 8-12
Sección 9
LOCALIZACION DE AVERIAS ................. 9-1
1. Cuando aparece uno de los siguientes mensajes................... 9-1
2. Si se enciende o destella uno de estos indicaciones .............. 9-3
3. Cuando se producen atascos del papel .................................. 9-4
(1) Precauciones ................................................................... 9-4
(2) Procedimientos para retirarel papel atascado ................. 9-4
4. Si se produce otro problema ................................................. 9-13
Sección 10 INFORMACION DEL MANTENIMIENTO Y
OPERACION............................................ 10-1
1. Limpieza de la copiadora ...................................................... 10-1
2. Cambio del cartucho de tóner y del bote de residuos de
tóner ...................................................................................... 10-3
3. Especificaciones.................................................................... 10-7
4. Especificaciones ambientales ............................................... 10-9
5. Instalación de los equipos opcionales................................. 10-10
Anexo: Cuadro de combinaciones de funciones y ajustes ......... 10-12
iii
UTILIZACION DE TODAS LAS FUNCIONES DE AVANZADA DE ESTA COPIADORA
1 La copiadora selecciona
automáticamente el papel de copia del mismo tamaño que el original
<Modo de selección automática de papel> (Página 4-2)
Ampliación/reducción de la imagen de copia a cualquier tamaño deseado entre 25 % y 400 % <Modo de copia con zoom> (Página 4-6)
25%
400%
4 Copiado de dos lados de distintos tipos
de originales
<Modos de copia de dos lados>
(Página 5-1)
2 Reproducción nítida de fotografías
<Selección de calidad de imagen>
(Página 4-3)
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
Selección del porcentaje de cambio de tamaño con un toque
<Modo de zoom prefijado>
(Página 4-7)
70%
50%
141%
400%
abc defghi
jkmn
5 Copiado de cada imagen de originales
abiertos (libros, revistas, etc.) o de dos lados en hojas separadas
<Modos de copia con separación de páginas> (Página 5-4)
3 Variedad de funciones para hacer copias
ampliadas o reducidas
Ampliación/reducción de la imagen de copia para que entre en el tamaño de papel de una gaveta especificada
<Modo de selección de cambio de tamaño automático>
(Página 4-5)
8 1/2"11" (A4)
Ampliación/reducción de la largo y ancho de la imagen a porcentajes de cambio de tamaño separados
<Modo de zoom XY>
(Página 4-8)
M
11"17" (A3)
129% (141%)
64% (70%)5 1/2"8 1/2" (A5)
Y %
M
X %
6 Creación de un margen en las copias
<Modo de margen>
(Página 5-6)
5
4
3
2
1
2
7 Centrado de la imagen de copia
<Modo de centrado>
(Página 5-8)
10
Colocacion de imágenes de dos o cuatro originales en una misma hoja de copia
<Modos de copia en combinación>
(Página 5-13)
5
4
3
1
12
1
2
12
12
8 Agregando un espacio al lado de las
imágenes de copia para hacer notas
<Modo de notas>
(Página 5-9)
11
Impresión de los números de página en las copias
<Modo de numeración de páginas>
(Página 5-16)
9 Creación de copias con márgenes bien
blancos
<Modos de borrado de bordes>
(Página 5-11)
12
Superposición de una imagen sobre otra
<Modo de superposición de plantilla>
(Página 5-20)
iv
A
B
C
D
A
B
C
-1-
D
-2-
-3-
-4-
A B C
A
B
C
13
Creación de libretos a partir de hojas originales
<Modo de libreto>
(Página 5-22)
a
b
16
Rotación automática de la imagen de la copia
<Función de la rotación automática>
(Página 5-30)
19
Inversión de blanco y negro
<Modo de inversión>
(Página 5-38)
14
Creación de libretos a partir de libros
<Modo de libro en libreto>
(Página 5-26)
b
a
A
B
17
Agregado de una cubierta en la parte frontal y/o trasera entre los juegos de copias
<Modo de cubiertas>
(Página 5-31)
6
5
4
3
2
1
1
A
4
2
6
1
B
5
3
15
Clasificación automática de juegos de copias sin el finalizador de documentos
<Modo de clasificación/finalizado>
(Página 5-29)
3
2
1
3
2
1
18
Alimentación de papel como fondo de las películas para proyección
<Modo de película para proyección y hoja de fondo>
(Página 5-36)
3
2
1
3
2
1
3
2
1
1
1
1
2
2
2
3
3
3
B
A
20
Creación de copias de imagen en espejo
<Modo de imagen en espejo>
(Página 5-39)
21
Para hacer una copia de prueba antes de una copia de grandes volúmenes
<Modo de copia de prueba>
(Página 5-40)
22
Para hacer más de las mismas copias después de terminar un trabajo de copiado
<Modo de copia repetida>
(Página 5-42)
25
Memorización de los ajustes utilizados con más frecuencia
<Función de programa>
(Página 5-50)
4
3
2
5
6
7
1
8
23
Copiado de un gran volumen de originales en una sola operación
<Modo de escaneado por lotes>
(Página 5-47)
A B C
A
26
Agregado fácil de cubiertas u hojas de inserción entre los distintos juegos de originales en una sola operación
<Modo de construcción de trabajos>
(Página 5-57)
A-1
B-1 C-1
B
C
24
Ahorro del uso de toner
<Modo de impresión ecológica>
(Página 5-48)
27
Registro de imágenes a utilizar para la superposición de plantilla
<Registro de plantillas>
(Página 6-1)
v
28
Administración de plantillas almacenadas
<Buzón de trabajos almacenados>
(Página 6-4)
31
Cambio del idioma utilizado en el panel de toque
<Función de selección de idioma>
(Página 7-102)
English Español
(Página 8-5)
29
Impresión de diferentes originales memorizados en una sola operación
<Buzones de impresión sinergía>
(Página 6-9)
32
Hay una completa serie de equipos opcionales disponibles
Procesador de documentos (Página 8-1)
Finalizador de documentos (Página 8-5) Finalizador de documentos (Página 8-9)Unidad de alimentación de papel
30
Utilización de los códigos de ID para la administración del número de copias hechas en cada departamento
<Modo de administración de copia>
(Página 7-1)
Unidad de alimentación de papel (Página 8-5)
Finalizador de documentos (Página 8-9) Finalizador incorporado (Página 8-9) Separador de trabajo (Página 8-11)
Disco duro (Página 8-11) Contador de llave (Página 8-12)
Bandeja de documentos (Página 8-12)
vivi
Kit de impresora (Página 8-12) Kit de impresora/escáner (Página 8-12) Kit de facsímil (Página 8-12)
vii
Hemos determinado, como empresa participante del Programa Internacional Energy Star, que este producto cumple con la norma establecida en el Programa Internacional Energy Star.
Acerca del Programa Internacional Energy Star
Modo de desconexión (Off Mode) (Sólo cuando se utilizan las funciones de copiadora de esta máquina)
El equipo entra automáticamente en el “Modo de desconexión (Off Mode)” cuando transcurren 60 minutos después de que se utilizó el equipo por última vez. El tiempo sin actividad que debe transcurrir antes de activarse la “Modo de desconexión (Off Mode)” puede alargarse. Para más detalles, vea el “5. Modos de ahorro de corriente” en la página 4-11 y “Tiempo de reposo automático” en la página 7-46.
El Programa Internacional Energy Star tiene como programa básico la promoción del uso eficiente de la energía y la reducción de la contaminación del medio ambiente que resulta del consumo eléctrico, mediante la promoción de la fabricación y venta de productos que cumplan con las normas del programa.
Las normas del Programa Internacional Energy Star exigen que las copiadoras vengan con una “Modo de bajo consumo (Low Power Mode)” donde el consumo eléctrico se reduce al transcurrir determinado tiempo desde que se utilizó el equipo por última vez, así como el “Modo de desconexión (Off Mode)” que hace que se desconecte automáticamente cuando no hay actividad durante un determinado tiempo. Cuando la copiadora incluye funciones de impresora y facsímil, la impresora y facsímil deben entrar en un “Modo de bajo consumo (Low Power Mode)” donde el consumo eléctrico se reduce automáticamente dspués de un determinado tiempo desde que se utilizó por última vez y debe aceptar un “Modo de reposo (Sleep Mode)” donde el consumo eléctrico se reduce a un mínimo cuando no hay actividad durante determinado tiempo. Este producto tiene las siguientes funciones para cumplir con las normas del Programa Internacional Energy Star.
Modo de bajo consumo (Low Power Mode)
El equipo entra automáticamente en el “Modo de bajo consumo (Low Power Mode)” cuando transcurren 15 minutos después de que se utilizó el equipo por última vez. El tiempo sin actividad que debe transcurrir antes de activarse la “Modo de bajo consumo (Low Power Mode)” puede alargarse. Para más detalles, vea el “5. Modos de ahorro de corriente” en la página 4-11 y “Tiempo de baja energía automática” en la página 7-47.
Modo de reposo [Sleep Mode] (Si la copiadora tiene la función de impresora y/o facsímil)
El equipo entra automáticamente en la “Modo de reposo (Sleep Mode)” cuando transcurren 60 minutos después de que se utilizó el equipo por última vez. El tiempo sin actividad que debe transcurrir antes de activarse el “Modo de reposo (Sleep Mode)” puede alargarse. Para más detalles, vea la “5. Modos de ahorro de corriente” en la página 4-11 y “Tiempo de reposo automático” en la
página 7-46.
Función de copiado automático de 2 lados
El Programa Energy Star recomienda el uso del copiado de 2 lados porque se reduce el uso de recursos del medio ambiente y este equipo incluye el copiado de 2 lados como función básica. Por ejemplo cuando se copian dos originales de 1 lado en una sola hoja de papel como copia de 2 lados, se reducirá la cantidad de papel utilizado. Para más detalles, vea el “1. Copiado de dos lados de distintos tipos de originales [Modos de copia de dos lados]” en la página 5-1.
Reciclado de papel
El Programa Energy Star recomienda el uso de papel reciclado que protege el medio ambiente. Su representante de ventas o servicio puede darle información sobre los tipos de papel recomendados.
* Cuando se utilizan las funciones de copiadora de esta máquina, cambie todas las referencias del “Modo de reposo” por “Modo de desconexión”.
viii
Le rogamos lea el manual de instrucciones antes de utilizar la copiadora. Guarde en
el lugar especificado, para facilitar su utilización como material de referencia.
Las secciones de este manual y las partes de la copiadora marcadas con símbolos representan advertencias de seguridad destinadas a proteger al usuario, otros individuos y los objetos circundantes, y a garantizar una utilización correcta y segura de esta copiadora. A continuación se indican los símbolos y sus significados.
PELIGRO: Si no se presta la atención necesaria o no se obedecen correctamente estas instrucciones, es muy probable que se produzcan lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCION: Si no se presta la atención necesaria o no se obedecen correctamente estas instrucciones, es posible que se produzcan lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCION: Si no se presta la atención necesaria o no se obedecen correctamente estas instrucciones, es posible que se produzcan lesiones personales o daños mecánicos.
Símbolos
El símbolo m indica que dicha sección incluye advertencias de seguridad. En el interior del símbolo se indican puntos específicos de atención.
................. [Advertencia de tipo general]
................. [Advertencia de peligro de descarga eléctrica]
................. [Advertencia de alta temperatura]
El símbolo indica que dicha sección incluye información relativa a acciones prohibidas. En el interior del símbolo se indican puntos específicos de dicha acción prohibida.
.................. [Advertencia de acciones prohibidas]
................... [Prohibido desarmar]
El símbolo ● indica que dicha sección incluye información relativa a acciones que deben ser efectuadas. En el interior del símbolo se indican puntos específicos de la acción requerida.
.................. [Alerta de acción requerida]
.................. [Saque el cordón eléctrico del tomacorriente]
.................. [Conecte siempre la copiadora a un tomacorriente con toma a tierra]
Si las advertencias de seguridad en su manual son ilegibles, o si faltara el propio manual, le rogamos se ponga en contacto con su representante de servicio y solicite una nueva copia (contra reembolso).
ix
x

Sección 1 ¡IMPORTANTE! LEA ESTO PRIMERO

ETIQUETAS DE PRECAUCIÓN

Por motivos de seguridad, se han colocado en la copiadora etiquetas de precaución en las siguientes ubicaciones. TENGA EL CUIDADO NECESARIO para evitar fuego o descargas eléctricas cuando retire papeles atascados o cuando cambie el toner.
Etiqueta 1
Alta temperatura en el interior. No toque las piezas en esta zona, ya que
existe el riesgo de quemarse. .............
Etiqueta 2
No se debe quemar el cartucho ni su contenido, su combustión puede provocar
fuego. ..................................
Etiqueta 4
Alta temperatura en el interior. No toque las piezas en esta zona, ya que existe el riesgo de
quemarse. .......................
Etiqueta 3
Hay piezas móviles dentro de la copiadora. Estas pueden ser peligrosas. No toque las piezas
móviles. .........................................
AVISO: NO despegue estas etiquetas.
1-1

PRECAUCIONES DE INSTALACION

Condiciones del lugar de instalación
PRECAUCION
• Evite colocar la copiadora en lugares inestables
o superficies desniveladas ya que la copiadora puede volcarse o caerse de dichos lugares. Este tipo de situación puede causar peligros de tipo
personal o daños a la copiadora. .........................
• Evite lugares húmedos o con polvo y suciedad.
Si el polvo o la suciedad se adhieren al cordón eléctrico, límpielo con el fin de eliminar el riesgo
de ocasionar fuegos o descargas eléctricas. .......
• Evite instalar cerca de radiadores, equipos de
calefacción u otras fuentes de calor, o cerca de materiales inflamables, con el fin de eliminar el
riesgo de ocasionar fuegos. .................................
•Para evitar que la copiadora se caliente
demasiado y para facilitar el recambio de las piezas y los trabajos de mantenimiento, deje suficiente espacio para su acceso, tal como se puede apreciar más abajo. Deje suficiente espacio, especialmente alrededor
de las salidas de circulación de aire, para permitir la expulsión de aire necesaria para la ventilación
de la copiadora.....................................................
• El proceso de copiado produce ozono, pero la cantidad en que se produce no es peligrosa para su salud. No obstante, si se va a utilizar la copiadora durante un período prolongado de tiempo en una habitación pobremente ventilada o cuando se va a realizar un número elevado de copias, el olor puede resultar desagradable. Mantenga la habitación bien ventilada para trabajar en las mejores condiciones posibles.
Fuente de alimentación/Toma a
tierra de la copiadora
PRECAUCION
• NO utilice una fuente de alimentación con un voltaje diferente al especificado. Evite hacer muchas conexiones en el mismo tomacorriente. Este tipo de situaciones presentan el riesgo de
ocasionar fuegos o descargas eléctricas. ............
• Enchufe firmemente el cable de corriente en el tomacorriente. No permita que un objeto metálico entre en contacto con las patas del enchufe porque puede provocar un incendio o sacudida
eléctrica. ...............................................................
•Para evitar el riesgo de que se produzcan fuegos o una descarga eléctrica en caso de cortocircuito, conecte siempre la copiadora a un tomacorriente con toma a tierra. Si no dispone de una conexión con toma a tierra, póngase en contacto con su representante de servicio
autorizado. ...........................................................
Atràs: 11
>
=
A la izquierda:
>
11
=
30cm
1
3
/
1
6
"/
Adelante:
>
39
=
100cm
3
/
8
"/
A la derecha: 11
13
/
16
"/30cm
>
=
13
/
16
"/30cm
Otras precauciones
• Las condiciones ambientales adversas en el lugar de instalación pueden afectar el funcionamiento seguro y las prestaciones de la copiadora. Instálela en una habitación con aire acondicionado (se recomienda una temperatura ambiente de 73,4°F (23°C) y una humedad relativa del 50%) y evite los siguientes lugares para instalar la copiadora.
· Evite instalar cerca de una ventana o en un lugar
expuesto a los rayos del sol.
· Evite lugares expuestos a vibraciones.
·
Evite lugares con grandes fluctuaciones de temperatura.
· Evite lugares expuestos a la circulación directa de aire
caliente o frío.
· Evite lugares mal ventilados.
• Un material de piso delicado puede dañarse cuando mueva este producto después de su instalación.
Otras precauciones
• Enchufe el cable eléctrico en el tomacorriente más cercano a la copiadora.
• El cable eléctrico es la forma básica de desconexión del aparato. Asegúrese de que el enchufe está ubicado/ instalado cerca del equipo y que puede desenchufar el cable fácilmente.
Manejo de bolsas de plástico
PRECAUCION
• Mantenga las bolsas de plástico que se utilizan con la copiadora fuera del alcance de los niños. El plástico puede adherirse a la nariz y la boca y
axfisiarles. ............................................................
1-2

PRECAUCIONES PARA EL USO

Precauciones en el uso de la copiadora
PRECAUCION
• NO coloque objetos metálicos o recipientes con
agua (floreros, macetas, tazas, etc.) sobre la copiadora o cerca de ésta. Este tipo de situaciones presentan el riesgo de ocasionar fuegos o descargas eléctricas si estos objetos
caen dentro de la copiadora.................................
• NO retire ninguna de las cubiertas de la
copiadora ya que existe el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica debido a las
piezas de alta tensión situadas en su interior. .....
• NO dañe, rompa o intente reparar el cordón
eléctrico. NO coloque objetos pesados sobre el cordón eléctrico, no se debe tirar de él, doblarlo innecesariamente o causar cualquier otro tipo de daño. Este tipo de situaciones presentan el riesgo de
ocasionar fuegos o descargas eléctricas. ............
• NUNCA intente reparar o desmontar la copiadora
o sus partes pues existe el riesgo de ocasionar incendios, descargas eléctricas o de que se dañe el láser. Si se escapa el rayo láser, existe el
riesgo de que cause ceguera. ..............................
• Si la copiadora se calienta excesivamente,
empieza a salir humo o se detecta un olor extraño o se produce cualquier otra situación anormal, existe el riesgo de ocasionar fuegos o descargas eléctricas. Desconecte (O) inmediatamente el interruptor principal, ASEGURESE de desenchufar su cable eléctrico del tomacorriente y llame a su representante de
servicio. ................................................................
PRECAUCION
• NO tire del cable eléctrico para desenchufarlo del tomacorriente. Si se tira del cable eléctrico los alambres pueden cortarse y existe el peligro de provocar un incendio o sacudida eléctrica. (Tome SIEMPRE del enchufe para desconectar el cable
eléctrico del tomacorriente.) .................................
• Desconecte SIEMPRE el enchufe eléctrico del tomacorriente cuando mueva la copiadora. Si se daña el cable eléctrico, puede provocar un
incendio o sacudida eléctrica. ..............................
• Si no se va a usar la copiadora durante un corto período de tiempo (de noche, etc.), desconecte (O) el interruptor principal. Si no se va a usar durante un tiempo más prolongado (vacaciones, etc.), desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente por motivos de
seguridad. ............................................................
• Cuando vaya a levantar o a trasladar la copiadora, levántela SIEMPRE por las partes
designadas. ..........................................................
•Para su seguridad desconecte SIEMPRE el enchufe eléctrico del tomacorriente al realizar la
limpieza. ...............................................................
• Si se acumula el polvo dentro de la copiadora, existe el riesgo de que se produzca un incendio o algún otro problema. Por lo tanto, recomendamos consultar con su representante del servicio sobre la limpieza de las piezas en el interior. Esto es especialmente importante antes de la época de clima húmedo. Consulte con su representante de servicio sobre el costo de limpiar las piezas en el
interior de la copiadora. .......................................
• Si cualquier objeto dañino (gancho de papel, agua, otros fluidos, etc.) caen dentro de la copiadora, desconecte (O) inmediatamente el interruptor principal. A continuación, ASEGURESE de desenchufar el cordón eléctrico del tomacorrientes para evitar el riesgo de que se produzca fuego o descargas eléctricas. Después
llame a su representante de servicio. ..................
• NO enchufe o desenchufe el cordón eléctrico con las manos húmedas ya que existe el riesgo de
que se produzca una descarga eléctrica. ............
• Entre SIEMPRE en contacto con su representante de servicio para los trabajos de mantenimiento o reparación de las piezas en el
interior del aparato. ..............................................
1-3
PRECAUCIONES PARA EL USO
Otras precauciones
• NO coloque objetos pesados encima de la copiadora o cause otros daños a la copiadora.
• NO abra la cubierta delantera, no desconecte el interruptor principal o desenchufe el cordón eléctrico durante el proceso de copiado.
• Cuando vaya a levantar o a trasladar la copiadora, póngase en contacto con su representante de servicio.
• No toque las piezas eléctricas tales como los conectores o tableros de circuitos impresos. La electricidad estática de su cuerpo puede dañarlos.
• NO intente hacer operación alguna que no hay sido descrita en este manual.
• PRECAUCION: Use los controles o ajustes, ya que el rendimiento de las instrucciones especificadas podría provocar una peligrosa exposición a la radiación.
• No mire directamente a la luz de la lámpara de escaneo ya que puede cansar o sentir dolor en sus ojos.
Precauciones con los repuestos de consumo
PRECAUCION
• NO trate de incinerar el cartucho de toner o la
bote de residuos de toner. Las chispas peligrosas
pueden producir quemaduras. .............................
•Mantenga el cartucho de toner y la bote de
residuos de toner lejos del alcance de los
niños.....................................................................
• Si el toner se derrama del cartucho de toner o la
bote de residuos de toner, evite la inhalación e ingestión así como el contacto con los ojos y la
piel........................................................................
· En caso de inhalación accidental, vaya a un lugar con aire fresco y haga gárgaras a fondo con una gran cantidad de agua. Si empieza a toser, consulte con su médico.
· En caso de inhalación accidental, lave su boca con agua y beba 1 ó 2 tazas de agua para diluir el contenido de su estómago. Si fuera necesario, consulte con un médico.
· Si el toner entra en contacto con sus ojos, lávelos a fondo con agua. Si siente picazón, llame a un médico.
· Si el toner entra en contacto con su piel, lave con agua y jabón.
• NO trate de abrir a la fuerza o destruya el cartucho de toner o la bote de residuos de toner.
Otras precauciones
• Después del uso, SIEMPRE deshágase del cartucho de toner y la bote de residuos de toner de acuerdo con las disposiciones o normativas locales, estatales o federales.
• Almacene todos los repuestos de consumo en un lugar fresco y oscuro.
• Si no se va a usar la copiadora durante un largo período de tiempo, saque todas las hojas de las gavetas (casetes) y del alimentador multihojas y envuélvalas en el embalaje original, cerrándolo herméticamente.
1-4
Seguridad del Láser
Los rayos láser pueden ser peligrosos para el cuerpo humano. Por eso, los rayos láser que se producen dentro de este aparato están herméticamente sellados en su caja protectora y con una tapa exterior. En condiciones normales, los rayos no pueden escaparse al exterior.
Este aparato ha sido clasificado como un producto láser de Clase 1 bajo la IEC 825.
PRECAUCION
La realización de otros procedimientos no descritos en este manual puede provocar una exposición peligrosa a los rayos láser.
Esta etiqueta está pegada en la unidad de escáner del láser dentro del aparato, en un lugar donde el usuario no debe tener acceso.
DANGER
AVOIDO DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
CAUTION
ACOID EXPOSURE TO BEAM.
ATTENTION
DANGEREUX DE REGARDER A L'INTERIEUR.
VORSICHT
NICHT HINENSEHEN.
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
NVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
RAYONNEMENT LASER INVISIBLE SI OUVERT.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLEN WENN GEÖFFNET.
TYPE:2AV1301 MATSUSHITA WAVE LENGHT:770-795nm LASER SOURCE:5mW INPUT:24VDC/MAX2.0A 5VDC/300mA
La siguiente etiqueta está pegada en la parte derecha del aparato.
CLASS 1 LASER PRODUCT KLASSE 1 LASER PRODUKT
1-5
CAUTION!
The power plug is the main isolation device! Other switches on the equipment are only func­tional switches and are not suitable for isolating the equipment from the power source.
VORSICHT!
Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die anderen Schalter auf dem Gerät sind nur Funktionsschalter und können nicht verwendet werden, um den Stromfluß im Gerät zu unterbrechen.
¡PRECAUCION!
Desenchufe el cable eléctrico para que no siga pasando corriente. Los interruptores sólo cortan las respectivas funciones pero no no la corriente eléctrica en sí.
1-6
DECLARATION OF CONFORMITY
89/336/EEC, 73/23/EEC and 93/68/EEC
We declare under our sole responsibility that the product to which
this declaration relates is in conformity with the following specifications.
Limits and methods of measurement for immunity characteristics of information technology equipment
Limits and methods of measurement for radio interference characteristics of information technology equipment
Limits for harmonic currents emissions for equipment input current
Limitation of voltage fluctuations and flicker in low-voltage supply systems for equipment with rated current
Safety of information technology equipment, including electrical equipment
Radiation Safety of laser products, equipment classification, requirements and user's guide
16A per phase EN61000-3-2
16A EN61000-3-3
TO
EN55024
EN55022 Class B
EN60950
EN60825-1
1-7
1-8

Sección 2 NOMBRES DE LAS PARTES

1. Cuerpo principal

1
6
4
5
2
3
7
8
9
1 Cubierta de originales (Opción)
(Abra/cierre esta cubierta para colocar el original en la pantalla.)
2 Panel de controles
(Contiene las teclas e indicadores para hacer funcionar la copiadora.)
3 Manilla de la cubierta izquierda 1
(Levante para abrir la cubierta izquierda 1.)
4 Cubierta izquierda 1
(Abra esta cubierta cuando se produzca un atasco de papel.)
5 Pantalla
(Ponga aquí los originales para copiarlos. Ponga los originales con la cara impresa hacia abajo y con los bordes alineados con las escalas de tamaño de los lados izquierdo y trasero de la pantalla.)
6 Escalas de tamaño de los originales
(Asegúrese de alinear el original con estas escalas cuando lo coloque en la pantalla.)
7 Gaveta N°1
(Tiene capacidad para hasta 500 hojas de papel estándar [papel estándar especificado por nuestra compañía].)
8 Gaveta N°2
(Tiene capacidad para hasta 500 hojas de papel estándar [papel estándar especificado por nuestra compañía].)
9 Cubierta izquierda 2
(Ábrala cuando se produzca un atasco de papel dentro de la cubierta izquierda 2.)
2-1
Sección 2 NOMBRES DE LAS PARTES
B
09 ED
F
87C
H
A
0
GKIJ
0 Bandeja de la alimentación directa
(Cargue papel cuando realice copias en papel de tamaño reducido o papel especial.)
! Guías de inserción
(Asegúrese de ajustar la anchura del papel cuando coloque papel en la bandeja de la alimentación directa.)
@ Bote de tóner
# Palanca de liberación del bote de tóner
(Accionar para cambiar el bote de tóner.)
$ Caja de residuos de tóner
% Eje de limpieza
(Sáquelo y métalo después de reemplazar el bote de tóner o cuando las imágenes de las copias quedan manchadas de tóner.)
^ Cubierta delantera
(Ábrala para reemplazar el bote de tóner o la caja de residuos de tóner.)
& Interruptor principal
(Conecte ( I ) antes de empezar a hacer copias.)
* Seccción de almacenamiento de copias
(Aquí se almacena el papel copiado.)
( Placa de ajuste de longitud
(Ajuste a la longitud del papel que va a colocar en la gaveta.)
) Palanca de ajuste de anchura
(Sujete esta palanca y ajuste la guía de anchura según la anchura del papel que va a colocar en la gaveta.)
Asas de transporte
(Se convierten en asas cuando se tira de ellas.)
2-2
7
6 5 4%^&*(0@ !
9
1
8 3
2
# $

2. Tablero de controles

Sección 2 NOMBRES DE LAS PARTES
1 Tecla y lámpara indicadora [Start] (inicio)
(Presione esta tecla cuando la lámpara de esa tecla está encendida en verde y se desea iniciar el copiado.)
2 Tecla [Stop/Clear] (parada/borrado)
(Presione esta tecla cuando desea parar el copiado o para cambiar el número de copias a hacer.)
3 Tecla [Reset] (modo inicial)
(Presione esta tecla para volver todas las funciones a sus ajustes de modo inicial. Consulte el “Modo inicial” en la página 2-4.)
4 Tecla y lámpara indicadora [Energy Saver] (ahorro de
corriente)
(Presione esta tecla cuando desea activar el modo de ahorro de corriente. Presione la misma tecla una vez más para desactivar el modo de ahorro de corriente. Consulte la página 4-11.)
5 Tecla y lámpara indicadora [Interrupt] (interrupción)
(
Presione esta tecla para encender la lámpara en esa tecla cuando
desee hacer el copiado con interrupción. Consulte la página 4-9.
6 Tecla [Management] (administración)
(Cuando se activa la administración de copia, presione esta tecla después del copiado para volver a la pantalla para entrar el código de ID. Consulte la página 7-1.)
7 Tecla [Default Setting/Counter] (ajuste por omisión / contador)
(Presione esta tecla cuando desee hacer los ajustes por omisión así como los relacionados a la administración de copia, etc.)
8 Teclado
(Utilice estas teclas cuando desee ajustar el número de copias a hacer o entrar otros valores.)
9 Panel de toque
(
Este panel muestra información tal como los procedimientos de funcionamiento, estado de la máquina y las distintas teclas de función.
)
0 Dial de control de ajuste del brillo
(Gire este dial cuando desee ajustar el brillo del panel de toque.)
! Tecla, lámpara e indicador [Copier] (copiadora)
(
Presione esta tecla para encender el indicador a la derecha de la tecla cuando desee utilizar las funciones de copia de esta máquina.
@ Tecla, lámpara e indicador [Printer] (impresora)
(
Presione esta tecla cuando desee usar las funciones de impresora opcionales de esta máquina. El indicador a la derecha de la tecla se encenderá cuando la máquina está en el modo de funcionamiento de impresora. El indicador a la izquierda de la tecla se encenderá en verde o en naranja o destellará uno de esos colores, dependiendo del estado de la máquina. Consulte la página 9-3.
)
)
# Tecla, lámpara e indicador [Scanner] (escáner)
(Presione esta tecla cuando desee usar las funciones de escáner opcionales de esta máquina. El indicador a la derecha de la tecla se encenderá cuando la máquina está en el modo de operación del escáner. El indicador a la izquierda de la tecla se encenderá en verde o en naranja o destellará uno de esos colores, dependiendo del estado de la máquina. Consulte la página 9-3.)
$ Tecla, lámpara e indicador [FAX] (facsímil)
(Presione esta tecla cuando desee usar las funciones de facsímil opcional de esta máquina. El indicador a la derecha de la tecla se encenderá cuando la máquina está en el modo de operación. El indicador a la izquierda de la tecla se encenderá o destellará en verde, dependiendo del estado de la máquina.)
% Tecla y lámpara indicadora [Auto Selection] (selección
automática)
(Presione esta tecla para encender la lámpara en esta tecla cuando desee usar el modo de selección automática. El procesador de documentos opcional debe estar instalado en su copiadora para utilizar este modo. Consulte la página 8-3.)
^ Tecla y lámpara indicadora [Job Build] (construcción de
trabajos)
(Presione esta tecla para encender la lámpara en esta tecla cuando desee usar el modo de construcción de trabajos. Consulte la página 5-57.)
& Tecla y lámpara indicadora [Repeat Copy] (copia repetida)
(Presione esta tecla para encender la lámpara en esta tecla cuando desee usar el modo de copia repetida. El disco duro opcional debe estar instalado en su copiadora para utilizar este modo. Consulte la página 5-42.)
* Tecla y lámpara indicadora [Job Queue] (espera de trabajos)
(Presione esta tecla para encender la lámpara en esta tecla cuando desee usar las funciones de administración de impresión de esta copiadora. Consulte la página 6-20.)
( Tecla y lámpara indicadora [Document Management]
(administración de documentos)
(Presione esta tecla para encender la lámpara en esta tecla
)
cuando desee usar las funciones de administración de documentos de esta copiadora. El disco duro opcional debe estar instalado en su copiadora para utilizar esta función. Consulte la página 6-1.)
2-3
Sección 2 NOMBRES DE LAS PARTES
Modo inicial (al final del calentamiento o cuando se presiona la tecla [Reset])
En los ajustes por omisión preparados en fábrica, se selecciona automáticamente el papel del mismo tamaño que el original y el porcentaje de cambio de tamaño es “100%” (1:1) (bajo el modo de selección automática de papel), el número de copias a hacer es “1” y la calidad de imagen está en el modo de texto y foto.
NOTAS
• Puede cambiar los ajustes por omisión del modo inicial utilizando el
correspondiente procedimiento de los “ajustes por omisión de copia”.
• Puede cambiar el ajuste por omisión de la exposición de copia en el
modo inicial desde el “modo de exposición automática” al “modo de exposición manual”. (Consulte el “Modo de exposición” en la página 7-62.)
Función de cancelación automática
Una vez transcurrida la cantidad de tiempo especificada después de detenerse el copiado (entre 10 y 270 segundos), active automáticamente la función de cancelación automática y la copiadora vuelve a los mismos ajustes que los del final del calentamiento (ajustes del modo inicial). (Sin embargo, el modo de la exposición de copia y el modo de la calidad de imagen no cambiarán.) El copiado se hace con los mismos ajustes (modo de copiado, número de copias y modo de exposición) si empieza el copiado antes de activar la función de cancelación automática.
Función de conmutación automática de gaveta
Si dos gavetas tienen el mismo tamaño de papel y se acaba el papel en una gaveta durante el copiado, la función de conmutación automática de gaveta conmutará a la alimentación de papel de la otra gaveta que todavía tiene papel.
NOTAS
• Se puede desactivar la función de conmutación automática de
gaveta. (Consulte la “Activación/desactivación de la conmutación automática de gaveta” en la página 7-42.)
• El papel debe colocarse en el mismo sentido en ambas gavetas.
• Sólo las gavetas que tienen el mismo tipo de papel pueden
utilizarse para la función de conmutación automática de gaveta.
2-4

3. Panel de toque

Sección 2 NOMBRES DE LAS PARTES
Especificaciones de pulgadas
4
Lista para copiar.
1
11x8
/2"
Normal
1
/2x11"
8 Color
1
11x8
/2"
Normal Normal
1
/2"
11x8 Recicla
Basico Elec Usuario
APS
Bypass
6*& 5 #@ 0! )
1
Automatico Exposicion
Exposición Modo
Funcion
(
AMS
Reducir/ Ampliar
Programa
Tamaño papel
Clasif:Off
Clasif:On
Clasific./ Finalizado
$
2
11x81/2"
%8 9 7
3
Fijar
Combinar copia
Calidad Imagen.
Reducir/ Ampliar
^
4
Lista para copiar.
Normal
Color
Normal Normal
Recicla
Basico Elec Usuario
APS
Bypass
6*& 5 #@ 0! )
Especificaciones métricas
1
AMS
Automatico Exposicion
Modo exposición
Funcion
Reducir/ Ampliar
Programa
(
Tamaño papel
Clasif:Off
Clasif:On
Clasific./ Finalizado
$
2
%8 9 7
3
Fijar
Combina copia
Calidad de original
Reducir/ Ampliar
^
2-5
Sección 2 NOMBRES DE LAS PARTES
Combinar copia
Margen/ Imagen
2 caras/ Separar
Elec Usuario
Funcion
Programa
Basico
Selecc. tamaño ori
Borrar Modo
Calidad Imagen
2 caras/ Separar
Combina copia
Elec Usuario
Funcion
Programa
Basico
Borrado de bordes
Margen/ Centrad
Calidad de original
Selecc. tamaño ori
2 caras/ Separar
Selección papel
Combinar copia
Reducir/ Ampliar
Margen/ Imagen
Plantilla Superpos.
Pagina numeracion
Funcion
Basico Elec Usuario Programa
Cubierta Modo
Librillo
Clasific./ Finalizado
Borrar Modo
Exposición Modo
Calidad Imagen
Lista para copiar.
Selecc. tamaño ori
Automático Selección
Gran n° de originales
Arriba
Abajo
Fijar
Tamaño papel
11x81/2"
Invertir Espejo
Modificar copia
Copia de prueba
Memo Páginas
Fijar dir original
Lista para copiar.
Arriba
Abajo
Fijar
Tamaño papel
Modo Eco print
Rotacion automatica
Funcion
Basico Elec Usuario Programa
OHP traser
11x81/2"
Fijar
Tamaño papel
Selección papel
2 caras/ Separar
Combina copia
Reducir/ Ampliar
Margen/ Centrado
Numeración de página
Funcion
Basico Elec Usuario Programa
Modo cubiertas
Librillo
Borrado de bordes
Modo exposición
Calidad de original
Clasific./ Finalizado
Lista para copiar.
Selecc. tamaño ori
Automático Selección
Escaneado por lotes
Marcas de agua
Arriba
Abajo
Invertir Espejo
Modificar copia
Copia de prueba
Página de notas
Fijar dir original
Modo Ecoprint
Rotacion automatica
OHP trasera
Fijar
Tamaño papel
Funcion
Basico Elec Usuario Programa
Lista para copiar.
Arriba
Abajo
1 Esta área muestra mensajes del estado de la máquina y de los
procedimientos operacionales.
2 Esta área muestra información del tamaño de papel en la gaveta y
los actuales porcentaje de cambio de tamaño.
3 Esta área muestra el número actual de copias a hacer. 4 Teclas de tamaño de papel (Iconos de cantidad de papel
remanente)
(Toque estas teclas cuando desee cambiar la gaveta actualmente seleccionada para cambiar el tamaño del papel a utilizar. La gaveta que contiene el tamaño y tipo de papel actualmente seleccionado quedará resaltado. La gaveta Nº3 y la gaveta Nº4 aparecerán cuando se instaló la unidad de alimentación de papel en su copiadora.)
5 Tecla “APS”
(Toque esta tecla hasta que quede resaltada cuando desee que se seleccione automáticamente el tamaño de papel. Consulte la página 4-2.)
6 Tecla “Bypass”
(Toque esta tecla cuando desee copiar en el papel colocado en la bandeja de la alimentación directa. El tipo de papel registrado para utilizar en la bandeja de la alimentación directa se indicará en la tecla.)
7 Teclas de ajuste de la exposición de copia / Escala de
exposición de copia
(Toque la tecla apropiada cuando desee ajustar manualmente la exposición de copia. La escala de exposición de copia indicará el ajuste seleccionado actualmente. Consulte la página 4-2.)
8 Tecla “Exposición Modo” [“Modo exposición”]
(Toque esta tecla cuando desee tener acceso a la pantalla “Modo Exposición”.)
9 Tecla “Automatico Exposicion”
(Toque esta tecla hasta que quede resaltada cuando desee seleccionar el modo de exposición automática. En el modo de exposición automática, se detectará el contraste del original y se seleccionará el nivel de exposición más apropiado. Consulte la página 4-2.)
0 Tecla “AMS”
(Toque esta tecla hasta que quede resaltada cuando desee que se seleccione automáticamente el porcentaje de cambio de tamaño. Consulte la página 4-5.)
! Tecla “Reducir/Ampliar”
(Toque esta tecla cuando desee cambiar manualmente el porcentaje de cambio de tamaño. Consulte la página 4-6.)
@
Tecla “100%” (mismo tamaño)
(Toque esta tecla cuando desee copiar la imagen del original en su tamaño real “100%”.)
# Tecla “Clasif:Off”
(Toque esta tecla cuando desee hacer copias sin clasificarlas.)
$ Tecla “Clasif:On”
(Toque esta tecla cuando desee hacer copias en el modo de clasificación.)
% Tecla “Clasific./Finalizado”
(Toque esta tecla cuando desee tener acceso a la pantalla “Clasific./Finalizado”. Consulte la página 5-29.)
^ Teclas de registro
(Toque la tecla apropiada cuando desee tener acceso a la correspondiente función o modo. Cualquier función o modo en la ficha “Funcion” puede registrarse para que aparezca como una de las teclas de registro. Consulte la página 5-53.)
& Ficha “Basico”
(Toque esta ficha cuando desee volver a mostrar el contenido de la ficha “Basico”.)
* Ficha “Elec Usuario”
(Toque esta ficha cuando desee mostrar el contenido de la ficha “Elec Usuario”.)
Especificaciones de pulgadas
Especificaciones métricas
( Ficha “Funcion”
(Toque esta ficha cuando desee mostrar el contenido de la ficha “Funcion”.)
Especificaciones de pulgadas
Especificaciones métricas
2-6
Sección 2 NOMBRES DE LAS PARTES
) Ficha “Programa”
(Toque esta ficha cuando desee registrar los ajustes actualmente seleccionados como un programa o para borrar un programa registrado anteriormente. Consulte la página 5-50.)
NOTA
Si toca cualquier tecla que tenga una flecha (
PP
P) en su esquina
PP
inferior derecha, aparecerá la correspondiente pantalla de ajustes.
Especificaciones de pulgadas
Lista para copiar.
Selección papel
Exposición Modo
Calidad Imagen
Clasific./ Finalizado
2 caras/ Separar
Reducir/ Ampliar
Margen/ Imagen
Borrar Modo
Basico Elec Usuario Programa
Selecc. tamaño ori
Automático Selección
Pagina numeracion
Cubierta Modo
Funcion
Combinar copia
Gran n° de originales
Plantilla Superpos.
Librillo
Tamaño papel
Arriba
Abajo
11x81/2"
Fijar
Especificaciones métricas
Lista para copiar.
Selección papel
Modo exposición
Calidad de original
Clasific./ Finalizado
2 caras/ Separar
Reducir/ Ampliar
Margen/ Centrado
Borrado de bordes
Basico Elec Usuario Programa
Selecc. tamaño ori
Automático Selección
Numeración de página
Modo cubiertas
Funcion
Combina copia
Escaneado por lotes
Marcas de agua
Librillo
Tamaño papel
Arriba
Abajo
Fijar
NOTA
Puede cambiar o agregar nuevas teclas a las que aparecen en las fichas “Basico” y “Elec Usuario” siguiendo el procedimiento de “Definición de la pantalla personalizar (funciones principales)” en la página 7-84 o el procedimiento de “Definición de la pantalla personalizar (añadir funciones)” en la página 7-85, según corresponda.
Tecla “Regist.” (Toque esta tecla cuando desee registrar la función o modo actualmente seleccionado en una tecla de registro. Consulte la página 5-53.)
Tecla “Volver” (Toque esta tecla cuando desee volver los ajustes del modo actualmente seleccionado a sus valores anteriores.)
Tecla “Cerrar” (Toque esta tecla cuando desee volver a la pantalla anterior.)
Especificaciones de pulgadas
154%
1
5
/2x81/2"81/2x14"
129%
1
/2x11"11x17"
8
121%
1
8
/2x14"11x17"
78%
1
/2x14"➔81/2x11"
8
Tamaño papel
100%
Volv erRegist.
11x81/2"
77%
64%
50%
11x17"➔5
25%
11x17"➔8
11x17"➔8
Lista para copiar.
Reducir/Ampliar
Estándar Zoom
X/Y Zoom
(25~400)
Tecla N°
100 %
AMS
100%
400%
200%
1
5
/2x81/2"11x17"
Especificaciones métricas
141%
127%
106%
90%
Volv erRegist.
A 4A3 A 5A4
FolioA3
11x15"A3
FolioA4
Tamaño papel
100%
75%
70%
50%
25%
Lista para copiar.
Reducir/Ampliar
Estándar Zoom
X/Y Zoom
(25~400)
Tecla N°
100 %
AMS
100%
400%
200%
A 5A 3
Fijar
Cerrar
1
/2x14"
1
/2x11"
1
/2x81/2"
Fijar
Cerrar
11x15"A 4
A3A4 A4A5
2-7
Sección 2 NOMBRES DE LAS PARTES
2-8
Loading...
+ 258 hidden pages