Se han realizado todos los esfuerzos para garantizar que la información de
este documento sea completa y precisa y esté actualizada. El fabricante no
asume responsabilidad alguna por el resultado de errores fuera de su
control. El fabricante tampoco garantiza que los cambios en el software y
equipo realizados por otros fabricantes y mencionados en esta guía no
vayan a afectar a la aplicabilidad de la información incluida en ella. La
mención de productos de software fabricados por otras empresas no
constituye necesariamente una promoción de los mismos por parte del
fabricante.
Copyright 2000. Todos los derechos reservados.
Energy Star es una marca comercial de la Agencia de Protección
Medioambiental de Estados Unidos.
Este producto cumple con las disposiciones de las
directivas del Consejo 89/336/CEE (modificada por 92/
31/EEC) y 73/23/CEE (modificada por 93/68/EEC)
relativas a la armonización de la legislación de los
Estados miembros sobre la compatibilidad electromagnética y baja tensión.
Energy Star
Como empresa asociada de Energy Star, el fabricante ha
determinado que este producto cumple las directrices de
Energy Star en cuanto a consumo energético.
Este producto se ha diseñado cuidadosamente para ofrecer años de
funcionamiento seguro y fiable. No obstante, al igual que con cualquier
equipo eléctrico, hay unas cuantas precauciones básicas que deben
tomarse para evitar lesiones personales o daños en el producto.
•Lea detenidamente las instrucciones de configuración de este
manual. Guárdelo para consultas futuras.
•Lea y siga todas las indicaciones de advertencia e instrucciones
situadas en el propio producto.
•Desenchufe la máquina antes de limpiarla. Use sólo un paño
húmedo; no utilice limpiadores líquidos ni en spray.
•Coloque la máquina sobre una superficie firme y sólida. En una
superficie inestable, podría caerse y resultar dañada; y sobre una
superficie blanda, como una alfombra, sofá o cama, podrían bloquearse las ranuras de ventilación, lo que provocaría un sobrecalentamiento.
•Para evitar que la máquina se caliente en exceso, asegúrese de que
no quede bloqueada ninguna de sus aberturas. No coloque la
máquina cerca ni encima de una fuente de calor, como un radiador, ni la exponga a la luz solar directa. Deje suficiente espacio
alrededor de la máquina para una ventilación adecuada y un fácil
acceso.
•No utilice la máquina cerca de agua ni derrame líquido de ningún
tipo sobre ella.
Español
•Asegúrese de que la tensión de la red corresponde a la indicada en
la parte posterior de la máquina. Si no está seguro, consulte al
proveedor o a la compañía eléctrica local.
•La máquina dispone de un enchufe de 3 contactos con conexión a
tierra como elemento de seguridad, por lo que sólo entrará en una
toma provista de conexión a tierra. Si no puede insertar el
enchufe, será debido probablemente a que tiene una toma antigua
sin conexión a tierra; póngase en contacto con un electricista para
que sustituya la toma. No utilice un adaptador para evitar la conexión a tierra.
•Para evitar dañar el cable de alimentación, no ponga ningún
objeto sobre el mismo ni lo coloque donde se pueda pisar. Si el
cable sufre algún desperfecto, sustitúyalo inmediatamente.
xi
Español
•Si utiliza un alargador o una regleta de enchufes múltiples con la
máquina, asegúrese de que el total de amperios requerido por
todos los equipos conectados actualmente al alargador sea inferior
al valor nominal del alargador. Los valores nominales totales de
todos los equipos conectados a la toma no debe superar los 15
amperios.
•La toma de alimentación en la que conectará la máquina debe ser
de fácil acceso en todo momento.
•Se recomienda apagar la máquina antes de abrir o quitar las cubiertas.
•Al levantar la cubierta superior, algunas partes (claramente
señaladas) estarán calientes. NO las toque.
•No inserte nada en las ranuras de ventilación; podría recibir una
descarga u ocasionar un incendio.
•Aparte de la rutina de mantenimiento descrita en la documentación adjunta, no intente reparar la máquina usted mismo; la apertura o retirada de la cubierta puede exponerle a descargas
eléctricas o a otros peligros.
•No realice ningún ajuste distinto a los detallados en este manual.
Podría provocar daños que precisarían reparaciones importantes.
Si sucede algo que indique que la máquina no funciona adecuadamente o
se ha dañado, desconéctela inmediatamente y póngase en contacto con su
proveedor. Éstas son algunas de las cosas que debe buscar:
•El cable de alimentación tiene algún desperfecto.
•Se ha derramado líquido en el interior de la máquina o ésta ha sido
expuesta a agua.
•La máquina se ha caído o la carcasa se ha dañado.
•La máquina no funciona normalmente cuando se siguen las
instrucciones de funcionamiento.
Información sobre el nivel de ruido Ordenanza 3. GSGV 18.1.1991:
El maximo nivel de presión de ruido es igual o menos que 70 dB (A) de
acuerdo con ISO 7779.
xii
Español
Notas, precauciones y advertencias
Nota:Las notas se presentan en el manual de este modo. Una nota
aporta información adicional como suplemento al texto principal y puede ayudar a utilizar y comprender el producto.
Precaución:
Los textos de precaución se presentan en el manual de este modo. Un texto
de precaución aporta información adicional que, si se ignora, puede ser causa de funcionamiento defectuoso o daños en el equipo.
ADVERTENCIA:
LOS TEXTOS DE ADVERTENCIA SE PRESENTAN EN EL MANUAL
DE ESTE MODO. UN TEXTO DE ADVERTENCIA APORTA
INFORMACIÓN ADICIONAL QUE, SI SE IGNORA, PUEDE SER
CAUSA DE RIESGO DE LESIONES PERSONALES.
xiii
Español
xiv
Español
Capítulo 1 - Introducción
Esta máquina de fax de papel normal utiliza una avanzada tecnología de
diodos emisores de luz (LED) para una transmisión y recepción de datos
e imágenes rápida y sin problemas. Además de las numerosas funciones
estándar comunes a toda nuestra gama de máquinas de fax, actualmente
ofrecemos diversos dispositivos opcionales que amplían las funciones de
la máquina y satisfacen aún más sus necesidades de comunicación. Entre
estas opciones se incluye el kit de interfaz MFP (dispositivo periférico
multifunción) para PC, el kit de impresión en red (incluiendo fax a email),
Fax a Internet , tarjeta RDSI G4 y G3 con línea doble .
Aunque la tarjeta RDSI G4 es una característica opcional, debe pedirse al
proveedor ya que el usuario no puede instalarla. Si está instalada en la
máquina de fax, la mayoría de los parámetros estarán previamente definidos por el distribuidor para garantizar así un funcionamiento simplificado. Sin embargo, el usuario debe establecer algunas opciones según la
región en que se utilice el producto y sus propias especificaciones:
ID.TRS.RDSI, NUM.SUB.RDSI, MODO MARCAC.RDSI y RECEPCION VOZ.
La tarjeta G3 de línea doble también es una característica opcional,
también debe pedirse al proveedor y no puede ser instalada por el usuario.
Características
A continuación se muestra una lista resumida de las numerosas características estándar que ofrece la nueva máquina de facsímil.
•
Panel de control sencillo de utilizar.
ciales, panel de 40 teclas para números de teléfono preprogramados,
teclado de 10 teclas para marcación estándar y programación, entre
otros elementos.
•
Pantalla de cristal líquido de 80 caracteres (4 filas × 20 caracte-
. Visualización de fácil lectura para instrucciones de funciona-
res)
miento, reloj, información acerca de las funciones, etc.
•
Alimentador automático de documentos (ADF)
un máximo de 50 hojas de papel tamaño carta o A4.
Capítulo 1 - Introducción1
Teclas de programación espe-
. Capacidad para
Español
•
Marcación abreviada.
Configure hasta 40 (OKIFAX 5750) u 80
(OKIFAX 5950) números de teléfono programados previamente para
enviar mensajes de fax automáticamente con una sola pulsación, así
como 100 (OKIFAX 5750) o 150 (OKIFAX 5950) números adicionales para marcación abreviada mediante 2 o 3 dígitos.
•
Marcación de grupos.
Cree hasta 20 grupos de números de teléfono
y envíe documentos a múltiples destinos con una única selección
(envío de mensajes de fax por difusión).
•
Llamada alternativa automática.
Marca un segundo número de
teléfono (alternativo) si el número marcado inicialmente se encuentra
ocupado.
•
Directorio telefónico alfanumérico.
Busca números de teléfono pro-
gramados por nombre.
•
Velocidad de transmisión de 33,6 Kbps.
Comunicaciones rápidas y
eficaces.
•
Memoria de gran capacidad.
2,5 MB (OKIFAX 5750) o 4,5 MB
(OKIFAX 5950).
•
Transmisión en medios tonos.
El área de escalas de grises del docu-
mento se procesa con una gradación de 64 escalas de grises.
•
Funciones avanzadas de transmisión y recepción.
Incluye transmisión retardada, difusión (transmisión a múltiples destinos), transmisión/recepción de mensajes confidenciales, emisión por repetidor,
polling, etc.
•
Rellamada automática y repetición automática de transmisión de
página.
Garantiza la transmisión del documento cuando un número
de teléfono comunica o cuando el proceso de comunicación presenta
problemas.
•
Características avanzadas de transmisión/recepción desde memo-
Una serie de útiles funciones entre las que se encuentra la recep-
ria.
ción automática en memoria sin impresión (por ejemplo, resulta ideal
para la recepción de comunicaciones confidenciales).
•
Operaciones de acceso dual.
Permite la realización de dos tareas al
mismo tiempo (por ejemplo, explorar y preparar un documento para
su transmisión al tiempo que se recibe otro documento).
•
Ahorro de energía eléctrica.
La fuente de alimentación ahorra ener-
gía gracias al bajo consumo de electricidad — sólo 0,5 W cuando se
2
Español
encuentra en espera. No disponible o no operativa si están instalados
el kit de fax a Internet, de impresora o escáner de red o MFP.
•
Detección automática del modo de respuesta.
mensaje de fax entrante y comunicaciones de voz, permitiendo el uso
de un contestador automático en la misma línea de teléfono.
•
Red cerrada.
•
Desvío de mensajes de fax.
destino designado después de almacenarse en memoria. Este ajuste
también puede utilizarse para enviar un documento cuando la
máquina de fax local se queda sin tóner o sin papel.
•
Recepción sin papel.
tos cuando se termina el tóner o el papel, almacenando los datos no
impresos todavía en la memoria de la máquina de fax.
•
Polling.
desde máquinas de facsímil remotas que dispongan de la función de
polling.
•
Función de copiadora.
una sola vez.
•
Informes de progreso.
la transmisión, de las operaciones de la máquina y de los requisitos de
configuración y mantenimiento.
Evita la recepción de comunicaciones no solicitadas.
Los documentos pueden enviarse a un
Permite la recepción continuada de documen-
Permite la transmisión y recepción solicitada de documentos
Realiza hasta 99 copias de un documento de
Permite realizar un seguimiento del estado de
Distingue entre un
Opciones del producto
A continuación, se muestran los dispositivos opcionales que pueden
adquirirse para ampliar las funciones de la máquina de facsímil.
•
Segunda bandeja de papel.
miento de papel con 500 hojas (tamaño universal: oficio, carta, A4).
•
Memoria expandida.
cidad de almacenamiento. Disponible en tarjetas de 2,0, 4,0 u 8,0
Mbytes.
•
Microteléfono
como un teléfono estándar. (No conviene conectar un microteléfono
cuando hay una tarjeta RDSI G4 instalada).
•
Kit de MFP para interfaz de PC.
Centro (el hardware se suministra como equipo estándar) permite que
Capítulo 1 - Introducción3
Añade más memoria para incrementar la capa-
. Se conecta directamente a la máquina y funciona
Aumenta la capacidad de almacena-
La instalación del software Bi-
Español
la máquina funcione como un periférico multifunción (MFP) con
capacidades de impresora, escáner y módem cuando está conectada a
un ordenador personal. Si desea información adicional, consulte el
Apéndice B.)
•
Kit de impresión en red.
red y la función Fax a email a través de una red de área local (LAN).
(Si desea información adicional, consulte el Apéndice C.)
•
Tarjeta RDSI G4.
RDSI en modo G4 con especificaciones ITU-T G4, al tiempo que
mantiene funciones de comunicación con máquinas de facsímil G3.
Esta opción viene instalada por el distribuidor. Si desea información
adicional, consulte el Apéndice D.
•
Línea doble G3.
táneo de dos líneas. Esta opción viene instalada por el distribuidor.
(Si desea más información, consulte el Apéndice E.)
•
Comunicaciones a 600 ppp
mentos con una resolución de 600 ppp (puntos por pulgada). Solamente puede utilizarse si se han instalado 8 Mb opcionales de
memoria. (Si desea más información, consulte el Apéndice F.)
La instalación de esta opción permite el uso simul-
Permite el uso del servicio de impresión en
Permite que la máquina funcione con circuitos
Permite enviar, recibir y copiar docu-
Identificación de componentes
Kit de impresión en red. Permite la utilización del servicio de La caja de
la nueva máquina de fax debe contener lo siguiente:7
1.Unidad principal de la máquina de fax
2.Cartucho de tóner
3.Tambor de imagen (dentro de la unidad principal)
4.Manual del usuario (este manual)
5.Apilador de documentos
6.Cable de alimentación de C.A.
7.Cable de línea telefónica
4
Español
Si parece que falta algo o que se hayan producido daños, póngase en
contacto con el proveedor lo antes posible.
5
1
2
7
3
6
4
Capítulo 1 - Introducción5
Español
Componentes
16
15
14
13
12
11
1.
Teclado de marcación por una pulsación:
10
1
2
8
9
Se utiliza para marcar
números de teléfono previamente programados mediante las teclas
de una pulsación, así como para introducir caracteres alfabéticos,
numéricos y especiales, etc., para programación, entradas de ID y
para escribir mensajes de correo electrónico.
3
4
5
6
7
2.
Teclado numérico
— Se utiliza para introducir números de teléfono,
información de programa, marcación manual, etc.
3.
Guías del documento
— Ajuste las guías al ancho de los documentos
que vaya a enviar por fax o copiar.
4.
Bandeja portadocumentos
— Contiene los documentos que se van a
enviar por fax o a copiar (encima de la bandeja del apilador de copias).
5.
Extensión de la bandeja portadocumentos
— Extensión extraíble
para documentos largos.
6.
Apilador de copias
— Contiene las copias del documento después del
proceso de copia.
6
Español
21
7.
Extensión del apilador de copias
— Extensión extraíble para docu-
mentos largos
8.
Panel delantero
— Ábralo para acceder al alimentador manual de
papel (bandeja de papel secundaria) cuando necesite insertar directamente en la máquina diferentes tipos de papel.
9.
Bandeja de papel —
Tiene capacidad para 250 hojas de papel (tipo
universal: oficio, carta, A4).
10.
Indicador de papel
— Muestra el nivel de papel que queda en la ban-
deja de papel.
11.
Botón de Abertura
— Hay dos botones, uno a cada lado, que se pul-
san para acceder al tóner y a la zona del tambor de imagen.
12.
Interruptor de encendido/apagado
— Pulse sobre I para encender y
sobre O para apagar.
13.
Palanca de salida de copias —
En la posición superior, las copias saldrán de la máquina boca abajo; en la posición inferior, las copias saldrán boca arriba. De todas formas, sólo es posible utilizar la posición
“boca arriba” cuando se realicen copias o cuando se utilice Impresión
en red o Impresión desde PC.
14.
Apilador de documentos
— Contiene los documentos originales des-
pués de que se hayan enviado por fax o copiado.
15.
Pantalla
— Muestra el estado de la máquina y la operación en curso.
16.
Panel de control (teclas de programación)
— Teclas principales que
se utilizan para programar los ajustes y las operaciones de la máquina.
17
18
A
17.
Toma de línea
Capítulo 1 - Introducción7
19
—Para conexión con la línea de teléfono exterior.
20
B
Español
18.
Conectores de teléfono 1 (superior) y 2 (inferior)
- Para conexión de
un microteléfono opcional, un teléfono externo o un contestador automático.
19.
Puerto paralelo IEEE-1284
- Hardware estándar para la conexión de
un ordenador personal y uso de las funciones MFP (periféricos multifunción).
20.
Cubierta posterior
- Retire la cubierta para ver las ranuras de expansión para memoria opcional, tarjeta RDSI y tarjeta de interfaz de red.
Utilice un destornillador Phillips para extraer los tornillos A y B. NO
quite ningún otro tornillo. Una vez instalado el equipo periférico,
vuelva a montar la cubierta posterior, asegurándola firmemente con los
tornillos A y B.
21.
Conector de alimentación de c.a.
- Enchufe el cable de alimentación
de c.a. suministrado con la máquina en esta toma.
22
23
24
22.
Cabezal de impresión por LED
— Esta barra negra es el mecanismo
de transferencia que graba la información recibida/copiada en el tambor de imagen. Conviene limpiar el cabezal de impresión cada vez que
se cambie el cartucho de tóner.
23.
Tambor de imagen
— El tambor de imagen contiene un tambor fotosensible (de color verde) que recibe información desde el cabezal de
impresión por LED y la transfiere al papel de impresión.
8
(Únicamente
Español
deben instalarse aquellos tambores de imagen especificados para su
uso en esta máquina, que puede solicitar a su distribuidor autorizado.)
24.
Cartucho de tóner
— Este cilindro negro, instalado en la parte superior del tambor de imagen, contiene el polvo negro utilizado como tinta
de la máquina para imprimir datos. Instale un nuevo cartucho de tóner
cuando se indique mediante un mensaje en pantalla.
deben instalarse aquellos cartuchos de tóner especificados para su uso
en esta máquina, que puede solicitar a su distribuidor autorizado.)
Teclas e indicadores del panel de control
1.
Pantalla:
máquina está funcionando, o cuando se introduce información o se
cambian los ajustes.
2.
Teclas SHIFT (!"#$
abajo, a la izquierda o a la derecha por el sistema de menús o a la
izquierda/derecha cuando introduzca o edite información.
3.
Indicador de alarmas (ALARMA):
enciende y suena una alarma para avisar al usuario si se produce algún
problema. Para desactivar el indicador de alarmas, pulse la tecla STOP
y corrija el problema.
Muestra instrucciones e información mientras que la
!"#$)
!"#$!"#$
: Utilice estas teclas para desplazarse arriba,
Este indicador luminoso se
2120
(Únicamente
1
19
2
3
4
5
Capítulo 1 - Introducción9
678
10
9
121314
11
16
15
18
17
Español
4.
Tecla ENTRA:
Utilice esta tecla para determinar o registrar una
opción o ajuste del menú, determinar la dirección de una operación de
difusión, ver en la pantalla los resultados de una transmisión o imprimir
un informe de confirmación de mensajes cuando la máquina está en
modo en espera, sin ningún documento en la bandeja portadocumentos.
5.
Tec la AYUDA :
Pulse esta tecla para imprimir una lista de funciones e
instrucciones sobre los procedimientos para ejecutar las funciones que
más se utilizan en la máquina.
6.
Tecla NITIDEZ
(luces indicadoras FOTO, EX.FINO, FINO, ESTD):
Utilice esta tecla para establecer la resolución deseada del fax/copia
una vez cargado el documento. Utilice el ajuste FOTO cuando el documento original tenga imágenes de medios tonos.
7.
Tecla TIPO ORIGINAL
(luces de indicador OSCURO, NORMAL,
CLARO): Utilice esta tecla para establecer el contraste una vez cargado
el documento. Utilice CLARO para originales que sean muy claros,
NORMAL para originales que tengan un contraste correcto y
OSCURO para originales que estén muy oscuros.
8.
Tecla BORRAR
: Utilice esta tecla para cancelar entradas de ID,
números de teléfono y programación.
9.
MENU/SALIR:
Utilice esta tecla para activar el modo de menús
cuando la máquina esté en modo en espera. Una vez activado el modo
de menús, pulse esta tecla para salir de este modo y regresar al modo en
espera.
10
10.
Tecla */TONO
: si la máquina está configurada para marcación por
pulsos, al pulsar esta tecla cambiará de marcación por pulsos a marcación por tonos en el curso de la llamada actual. También puede utilizarse esta tecla durante la programación, para crear números con
operación mixta de pulsos-tonos. (Debido a normativas locales, esta
tecla puede no estar disponible en algunos países).
11.
Tecla 0/UNICO
: Utilice esta tecla como “0” al marcar números de
teléfono. Al programar los ID de remitente, ID de destino, etc., utilice
esta tecla para introducir caracteres únicos (símbolos y diversos caracteres alfabéticos europeos).
12.
Teclado numérico:
Estas 12 teclas funcionan como el teclado de un
teléfono normal cuando se marca un número de teléfono. También se
utilizan al programar la máquina y para introducir números de marcación abreviada después de pulsar la tecla MARCAC.ABREVIADO. La
Español
tecla “#” se utiliza para seleccionar grupos previamente programados
de números telefónicos para marcación en grupo (difusión).
13.
Tecla RELLAMAR
: Pulse esta tecla para volver a marcar automática-
mente el último número de teléfono marcado en la máquina.
14.
Tecla DESCOLGAR
: Utilice esta tecla para abrir la línea telefónica y
marcar manualmente con el teclado numérico o con un microteléfono
externo. Al pulsar esta tecla se oirá el tono de marcación y el código de
marcación a través del altavoz de la máquina.
15.
Tecla BUSCA ABREVIADA
: Después de cargar un documento,
pulse esta tecla e introduzca el número de marcación abreviada programado (una pulsación o bien 2 o 3 dígitos) para el destino. La función de
marcación abreviada marcará automáticamente el número de teléfono y
enviará el fax. Si se pulsa la tecla BUSCAR, es posible buscar ID de
destino correspondientes al introducir caracteres alfanuméricos.
16.
Tecla GUIÓN
: Utilice esta tecla como carácter “–” al programar
número de ID y centralita, línea pública, teléfonos internacionales o
conmutadores de tierra a línea / apertura temporizada. También se utiliza para teclear el “+” (para números internacionales) al marcar números TSI/CSI.
17.
Tecla START/COPIA
: Utilice esta tecla para empezar la transmisión
de un documento después de cargarlo y seleccionar el destino, para
comenzar la transmisión o recepción manual de un fax, para restaurar el
funcionamiento normal desde el modo de ahorro de energía, o iniciar la
función de copia.
18.
Tecla STOP
: Utilice esta tecla para cancelar la operación mostrada en
la pantalla, cancelar la transmisión de un fax (pulse dos veces en menos
de 3 segundos) o cancelar una alarma (la luz indicadora ALARMA se
iluminará). Después de cargar papel o instalar un cartucho de tóner o un
tambor de imagen, pulse esta tecla para cancelar la alarma. También
puede utilizarse para volver a niveles operacionales superiores al programar la máquina.
19.
Lengüeta del teclado de marcación por una pulsación para
segundo panel (sólo OKIFAX 5950)
: Suba esta lengüeta para mostrar
un segundo panel de teclas de marcación por una pulsación.
20.
Teclado de marcación por una pulsación
: Si desea una descripción
detallada de las funciones del teclado de marcación por una pulsación,
consulte la sección que figura a continuación.
Capítulo 1 - Introducción11
Español
21.
Etiquetas de las teclas de marcación por una pulsación
: Después de
programar un número de teléfono en una tecla de marcación por una
pulsación, escriba el nombre del destino en la etiqueta de la tecla de
marcación por una pulsación. (Retire el plástico que cubre la etiqueta,
escriba el nombre con lápiz y vuelva a colocar la protección).
Teclado de marcación por una pulsación
El teclado de marcación por una pulsación es la herramienta más útil de la
máquina de facsímil. Utilice estas teclas para marcación abreviada por
una pulsación y para programar otras operaciones de la máquina. También
puede asignar números de teléfono (de hasta 40 dígitos cada uno) a una
tecla de una pulsación y nombres alfanuméricos de hasta 15 caracteres de
longitud.
Uso de las teclas de una pulsación para marcar
Para marcar con teclas de una pulsación, una vez programado(s) el/los
número(s) de teléfono de la tecla (consulte el apartado “Programación de
listines de marcación” en el Capítulo 4), no tiene más que cargar el documento que se vaya a enviar por fax y pulsar la tecla correspondiente al
destino al que se vaya a enviar el fax. Se pueden programar dos números
de teléfono en cada tecla de una pulsación: un número principal que
siempre se marca en primer lugar, y un número alternativo que se marca
automáticamente si el primer número está ocupado o no se contesta la
llamada
Uso de las teclas de una pulsación para buscar
Una vez pulsada la tecla BUSCA, utilice estas teclas para realizar una
búsqueda alfabética de nombres correspondientes a números de teléfono
programados previamente.
12
Uso de las teclas de una pulsación para programación
Las teclas de una pulsación también resultan útiles para programar
nombres y números de teléfono en la memoria de la máquina. Además de
las teclas alfanuméricas, existe una serie de teclas especiales para
programar con comodidad:
Español
Teclas alfabéticas
(teclas de una pulsación de la nº 1 a la nº 27, excepto
nº 20): Al programar los ID de remitente o ID de destino, utilice estas
teclas para introducir caracteres del alfabeto.
Tecla Unico
(tecla de una pulsación nº 20): Utilícela del mismo modo que
la tecla “0” del teclado numérico de 10 cifras, así como para introducir
símbolos y caracteres alfabéticos especiales europeos.
Tecla DE
L (tecla de una pulsación nº 30): Utilice esta tecla para borrar
caracteres situados en la posición del cursor en la pantalla, al introducir
ID, números de teléfono o funciones de programación.
Tecla CAPS
(tecla de una pulsación nº 31): Utilice esta tecla para cambiar
de mayúscula a minúscula cuando introduzca caracteres alfanuméricos.
Tecla SPACE
(tecla de una pulsación nº 36): Utilice esta tecla para introducir espacios al programar la máquina. A diferencia de la tecla PAUSE,
los espacios sólo facilitan la lectura y no tienen efecto en las características de la marcación.
Tecla MAS (+)
(tecla de una pulsación nº 39): Todo número de fax introducido o programado en la máquina podrá tener una longitud máxima de
40 dígitos. Si se necesita marcar un número más largo, es posible hacerlo
mediante cualquier combinación de los números de marcación abreviada
o el teclado numérico. Para introducir un número de marcación en cadena
en un número de marcación abreviada, pulse la tecla MAS (+) en la posición 40 de la primera parte del número para indicar que se trata de un
número de marcación en cadena y, a continuación, complete el proceso
siguiendo los procedimientos necesarios para introducir otro número de
marcación abreviada (en el que debe introducirse la segunda parte del
número).
Tecla PAUSA
(tecla de una pulsación nº 40): Utilice esta tecla para introducir en la marcación pausas automáticas de 3 segundos al programar
números de teléfono. Por ejemplo, utilice esta tecla para indicar a la
máquina que espere la apertura de una línea externa o internacional. (En
una secuencia de marcación de un número de teléfono, las pausas están
indicadas mediante una “P”).
Caracteres especiales (, ; @ _ : / \ . +).
Otras:
Capítulo 1 - Introducción13
Español
Acceso al segundo panel de teclas de una pulsación (sólo OKIFAX
5950)
Para acceder al segundo panel de teclas de una pulsación (41 a 80) sujete
la lengüeta de la parte inferior del teclado y levántela sobre el panel principal, volcándola hacia arriba y hacia atrás. Una vez pulsadas la(s) tecla(s)
que desee, cierre el panel principal.
Tonos de aviso
La máquina emite diversos sonidos que informan al usuario de determinadas situaciones.
Tono de pulsación de tecla
cada vez que se pulsa una tecla.
Tono de error —
tres pitidos cortos. Si se produce un problema de funcionamiento en el
curso de una comunicación, la máquina emitirá cinco pitidos largos. Pulse
la tecla STOP para desactivar el tono de error e imprima un Informe de
confirmación de mensaje para comprobar el origen del problema. Para
esto, pulse dos veces la tecla ENTRA sin que haya ningún documento
cargado.
Tono de fin de sesión
tuada sin problemas, la máquina emite un largo pitido para confirmar que
no se han producido errores ni problemas durante la comunicación.
Tono de alarma de descolgado
léfono y éste se descuelga cuando no se está utilizando, la máquina emite
un sonido intermitente de frecuencia variable. Para desactivar la alarma,
coloque otra vez el microteléfono en su soporte.
Si se pulsa una tecla inapropiada, la máquina emitirá
— Se trata de un breve pitido que se emite
: Al término de toda comunicación por fax efec-
— Si la máquina cuenta con un microte-
14
Capítulo 2 - Funciones
Las teclas de programación del lado izquierdo del panel de control están
diseñadas para permitir un manejo sencillo de las numerosas funciones
que ofrece la máquina. A continuación se facilita una breve explicación
acerca de cómo utilizar estas teclas.
Menús y funciones
El sistema de menús de programación está diseñado con una estructura de
árbol con cuatro niveles diferentes. Las teclas MENU/SALIR, ENTRA, y
la tecla de NAVEGAR en cuatro direcciones (
usuario pueda desplazarse hacia arriba y hacia abajo por el menú, así
como hacia la derecha y hacia la izquierda en los diferentes niveles para
seleccionar las funciones y sus ajustes.
El tipo de funciones que se muestran en los menús depende de si hay o no
un documento cargado en el alimentador de documentos. Si no hay ningún
documento cargado, se muestran las funciones del menú para aquellas
operaciones no relacionadas con el envío real de documentos. (Pulsando
la tecla ! se pasará al menú de funciones para aquellas operaciones relacionadas con el envío real de documentos). Si hay un documento cargado
en el dispositivo de alimentación, se muestran las funciones del menú para
aquellas operaciones relacionadas con el envío real de documentos.
(Pulsando la tecla " se pasará al menú de funciones para aquellas operaciones no relacionadas con el envío real de documentos).
!"#$
) permiten que el
Español
Nivel 1 de menú
Cuando se enciende por primera vez, la máquina está en modo de espera,
mostrando la hora, el modo de la máquina y la cantidad de memoria disponible. Pulsando MENU/SALIR, la máquina accederá al menú en el nivel
1(modo Menú).
Para navegar por este nivel:
o ":Desplace el cursor arriba o abajo hasta la función
!
que desee.
o STOP:Vuelve al modo de espera.
#
ENTRA o $: Accede al nivel 2 de la función seleccionada.
Capítulo 2 - Funciones15
Español
Nota:Si en el panel LCD se indica que la máquina de fax está en modo
de ahorro de energía, pulse START antes de pulsar la tecla
MENU.
Nivel 2 de menú
A este nivel, el desplazamiento hacia arriba o hacia abajo solamente es
posible dentro de la función seleccionada en el primer nivel. Para pasar a
una función de otra categoría completamente diferente, pulse la tecla # o
STOP para regresar al primer nivel y, a continuación, utilice las teclas
y " para moverse hacia arriba o hacia abajo en los niveles del menú hasta
la función necesaria.
Para navegar por este nivel:-
o ":Desplace el cursor arriba o abajo hasta la función
!
que desee.
o STOP:Vuelve al nivel 1.
#
ENTRA o $: Accede al nivel 3 de la función seleccionada.
Nivel 3 de menú
Este nivel contiene las funciones o ajustes específicos para la función
elegida en el nivel 2.
!
Para navegar por este nivel:
o ":Desplace el cursor arriba o abajo hasta la función
!
que desee.
o STOP:Vuelve al nivel 2.
#
ENTRA o $: Accede al nivel 4 de la función seleccionada.
Nivel 4 de menú
Cuando es necesario un nivel adicional de detalle, el nivel 4 enumera las
funciones y ajustes específicos para la función elegida en el nivel 3. Si
hay un número a la izquierda del título de la función, es posible acceder a
esta función mediante un atajo de teclado (consulte el apartado “Acceso
rápido” más adelante en este capítulo).
Para navegar por este nivel:
o ":Desplace el cursor arriba o abajo hasta la función
!
que desee.
o STOP:Vuelve al nivel 3.
#
ENTRA o $: Determina o registra la función o ajuste indicado y
16
Loading...
+ 144 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.