OKI OKIFAX 5650 User's Guide [es]

Español
Guía del usuario
Español
Se han realizado todos los esfuerzos para garantizar que la información de este documento sea completa y precisa y esté actualizada. El fabricante no asume responsabilidad alguna por el resultado de errores fuera de su control. El fabricante tampoco garantiza que los cambios en el software y equipo realizados por otros fabricantes y mencionados en esta guía no vayan a afectar a la aplicabilidad de la información incluida en ella. La mención de productos de software fabricados por otras empresas no constituye necesariamente una promoción de los mismos por parte del fabricante.
Copyright © 2001. Todos los derechos reservados. Energy Star es una marca comercial de la Agencia de Protección Medioambiental
de Estados Unidos. Otros nombres de productos y marcas mencionados son marcas comerciales
registradas de sus respectivos propietarios. Aunque se ha hecho todo lo posible para que este documento sea preciso y útil, no
garantizamos en forma alguna, expresa o implícita, la precisión o integridad de la información contenida en el mismo.
Este producto cumple con las disposicionesde lasdirectivas del Consejo 89/336/EEC (EMC), 73/23/EEC (LVD) y 1999/5/EC (R&TTE), y enmendado donde aplica, sobre la armonización de la legislación de los estados miembros referente a la compatibilidad Electromagnética, Bajo voltaje y Equipo terminal de Radio y Telecomunicaciones.
Aviso destinado a los usuarios que accedan a las RTPC analógicas en los países de la CEE.
Este producto está diseñado para la RTPC en todos los países de la CEE. La compatibilidad RTPC local está en función del software y/o de los parámetros del conmutador DIP. Póngase en contacto con su distribuidor si está trasladando este producto a otro país. En el supuesto improbable de que tenga problemas, póngase inmediatamente en contacto con su distribuidor.
Aviso destinado a los usuarios que accedan a redes RDSI en los países de la CEE.
En el caso de que este producto sea compatible con RDSI, podrá ser instalado en todos los países de la CEE, sin necesidad de realizar modificaciones en el software y/o en los parámetros del conmutador DIP. En el supuesto improbable de que tenga problemas, póngase inmediatamente en contacto con su distribuidor.
Energy Star
Como empresa asociada de Energy Star, el fabricante ha determinado que este producto cumple las directrices de Energy Star en cuanto a consumo energético.
ii

Contenido

Contenido..............................................iii
Instruccionesdeseguridad................................viii
Manejo del cartucho de tóner y del tambor de imagen. . . . . . . . . .x
Primerosauxiliosencasodeemergencia....................x
Notas, precauciones y advertencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xi
Español
Capítulo 1 - Introducción
Características............................................1
Opcionesdelproducto .....................................3
Kit MFP (dispositivo periférico multifunción) opcional . . . . . . . . 3
RDSI................................................3
Microteléfono .........................................3
Expansióndememoria ..................................3
Segundocasetedepapel.................................4
Identificación de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Componentes..........................................5
Teclaseindicadoresdelpaneldecontrol....................8
Teclado de marcación por una pulsación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Marcación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Selección de funciones y programación . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Tonosdeaviso ..........................................15
Capítulo 2 - Instalación
Procedimientosiniciales...................................17
Dóndeinstalarlamáquinadefax .........................17
Desembalaje............................................17
Preparación.............................................18
Instalacióndelapiladordedocumentos ....................18
Instalacióndelcartuchodetóner..........................18
Conexióndelalíneatelefónica...........................21
Instalacióndeunmicroteléfonoexterno....................22
Conexión de un teléfono o de un contestador automático . . . . . .23
Conexióndelcabledealimentación.......................24
Papel..................................................24
Tiposdepapel........................................24
Cargadepapel ..........................................25
Ajustedelreloj..........................................27
................................1
.................................17
iii
Español
Ajustedelmododerespuesta...............................27
Opcionesdemododerespuesta..........................27
Cambiodelmododerespuesta...........................30
Identificación de la máquina de fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ajuste de la identificación de la máquina de fax . . . . . . . . . . . . . 31
Ajustedelidioma........................................33
Conexiónaunacentralita..................................33
FunciónMFP...........................................35
Capítulo 3 - Listines de marcación
Programación de teclas de marcación por una pulsación. . . . . . . . . . 37
Marcación en cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Programación de números de marcación abreviada. . . . . . . . . . . . . . 40
Programacióndegrupos...................................43
Capítulo 4 - Operaciones básicas
Preparacióndelosdocumentos.............................45
Tamañodeldocumento ................................45
Documentosdevariaspáginas...........................46
Cargadedocumentos.....................................46
Envíodefaxesaunsolodestino............................48
Marcación con la tecla Buscar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Marcación en tiempo real . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Repetición de marcación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Confirmaciónderesultados.............................50
Detencióndetransmisiones.............................50
Recepción manual de mensajes de fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Recepción de mensajes de fax en la memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Recepción en memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Mensajedefaltadepapel...............................52
Mensajedetónerbajo..................................52
Anulación de los mensajes almacenados en memoria . . . . . . . . . 52
Cómo rechazar mensajes de fax no solicitados . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Fallosdealimentacióneléctricaymemoria....................54
Realización de copias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Realización de copias con el alimentador manual de papel . . . . . 55
Usodelapeticióndeconversación ..........................56
Iniciodeunapeticióndeconversación .......................56
Respuestaalapeticióndeconversación ...................57
.....................37
......................45
iv
Español
Capítulo 5 - Operaciones avanzadas
Transmisión de mensajes de fax a varios destinos y/o grupos . . . . . .59
Transmisiónretardadademensajesdefax.....................62
Transmisión retardada de mensajes de fax a una sola posición . . 63 Transmisión de mensajes de fax retardados a varios grupos y/o
posicionesindividuales.................................65
Cancelacióndeunatransmisiónretardada..................68
Mensajesdefaxconfidenciales .............................68
Envíodemensajesdefaxconfidenciales...................69
Recepción de mensajes de fax confidenciales . . . . . . . . . . . . . . .70
Creación de un buzón confidencial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Cambio de la contraseña o cierre de un buzón personal. . . . . . . .71
Impresióndemensajesdefaxconfidenciales................72
Programación de la contraseña de acceso a memoria. . . . . . . . . . . . .73
Emisiónporrepetidor.....................................73
Estaciónqueinicialarepetición..........................73
Estaciónrepetidora....................................73
Informedeemisiónporrepetidor.........................74
Iniciacióndeemisionesporrepetidor......................74
Polling.................................................75
Transmisión en polling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Recepción con polling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Cancelación de una transmisión en polling. . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Polling normal individual/polling en panel . . . . . . . . . . . . . . . 78
Polling en panel ITU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
ImpresióndemensajesenpanelITU ......................79
Acceso dual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Mientrasseenvíanmensajesdefax .......................80
Mientrasserecibenmensajesdefax.......................80
Mientras se hacen copias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Mientrasseimprimeninformes ..........................81
..................59
Capítulo 6 - Programación
Personalización de funciones y operaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Revisióndelosajustesactuales ..........................83
Ajustesdelasfuncionesdelusuario.......................83
Listadeajustesdelasfuncionesdelusuario..............84
Cambiodelosajustesdelasfuncionesdelusuario ...........91
Ajustedeltimbredistinto ...............................91
Buzonespersonales.......................................92
Creación de un buzón personal (transmisión con polling
enpanel) ............................................92
.............................83
v
Español
Cierre de un buzón personal (transmisión con polling en panel) . 93
Programacióndenúmerosdedesvío.........................94
Programación de la contraseña de acceso a memoria . . . . . . . . . . . . 94
Creación de una contraseña de acceso a memoria . . . . . . . . . . . . 95
Cambio de la contraseña de acceso a memoria . . . . . . . . . . . . . . 95
Borrado de la contraseña de acceso a memoria . . . . . . . . . . . . . . 96
Acceso restringido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Creación de un ID restringido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
CambiodelIDrestringido ..............................97
CierredeunIDrestringido..............................98
Ajustes de parámetros de marcación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Lista de ajustes de parámetros de marcación . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Cambio de los ajustes de parámetros de marcación . . . . . . . . . . 100
Capítulo 7 - Informes
Explicación de los informes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Informedeactividad..................................103
Informedeconfirmacióndeemisión.....................104
Informedearchivosenmemoriaactivos..................104
Listíntelefónico.....................................105
Informedeconfiguración..............................106
Informedeconfirmacióndemensaje.....................106
Informe de recepción confidencial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Informedeentradadeemisión..........................107
Informedeinterrupcióneléctrica........................107
Volcadodeprotocolo.................................108
Impresióndeinformes...................................108
Impresión de informe de confirmación de mensaje . . . . . . . . . . 108
Impresióndeotrosinformes............................108
Códigosutilizadosenlosinformes .........................109
Códigosderesultados.................................109
Códigos de comunicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Capítulo 8 - Resolucióndeproblemas
Eliminacióndeatascosdedocumentos......................111
Eliminacióndeatascosdelpapeldeimpresión................112
Sustitución del cartucho de tóner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Cambiodelaunidaddeltambordeimagen...................119
Lecturadeloscontadoresdeimpresión......................122
Cómotransportarlamáquinadefax ........................123
..................................103
................111
vi
Español
Capítulo9-Listadecomprobación de problemas
Mensajesdeerrortípicos ..............................129
Apéndice A - Especificaciones
Apéndice B – Opción RDSI G4
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
FlujodeprogramaciónRDSI..............................134
Definicionesdetérminos...............................134
Ajustesadicionales......................................135
Modo de marcación RDSI para marcar desde el teclado (ajuste
deusuario30).......................................135
Modo de marcación RDSI para teclas de marcación por una
pulsación y para marcación abreviada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Recepción de voz (ajuste definido por el usuario 31:SPEECH
RECEIVE)..........................................135
Otrasfuncionesrelacionadas ..............................136
Índice
..................................................139
........................131
........................133
....125
vii
Español

Instrucciones de seguridad

Este producto se ha diseñado cuidadosamente para ofrecer años de funcionamiento seguro y fiable. No obstante, al igual que con cualquier equipo eléctrico, hay unas cuantas precauciones básicas que deben tomarse para evitar lesiones personales o daños en el producto.
Lea detenidamente las instrucciones de configuración de este
manual. Guárdelo para consultas futuras.
Lea y siga todas las indicaciones de advertencia e instrucciones
situadas en el propio producto.
Desenchufe la máquina antes de limpiarla. Use sólo un paño
húmedo; no utilice limpiadores líquidos ni en spray.
Coloque la máquina sobre una superficie firme y sólida. En una
superficie inestable, podría caerse y resultar dañada; y sobre una superficie blanda, como una alfombra, sofá o cama, podrían bloquearse las ranuras de ventilación, lo que provocaría un sobrecalentamiento.
Para evitar que la máquina se caliente en exceso, asegúrese de que
no quede bloqueada ninguna de sus aberturas. No coloque la máquina cerca ni encima de una fuente de calor, como un radiador, ni la exponga a la luz solar directa. Deje suficiente espacio alrededor de la máquina para una ventilación adecuada y un fácil acceso.
No utilice la máquina cerca de agua ni derrame líquido de ningún
tipo sobre ella.
Asegúrese de que la tensión de la red corresponde a la indicada en
la parte posterior de la máquina. Si no está seguro, consulte al proveedor o a la compañía eléctrica local.
La máquina dispone de un enchufe con conexión a tierra como
elemento de seguridad, por lo que sólo entrará en una toma provista de conexión a tierra. Si no puede insertar el enchufe, será debido probablemente a que tiene una toma antigua sin conexión a tierra; póngase en contacto con un electricista para que sustituya la toma. No utilice un adaptador para evitar la conexión a tierra.
Para evitar dañar el cable de alimentación, no ponga ningún
objeto sobre el mismo ni lo coloque donde se pueda pisar. Si el cable sufre algún desperfecto, sustitúyalo inmediatamente.
viii
Español
Si utiliza un alargador o una regleta de enchufes múltiples con la máquina, asegúrese de que el total de amperios requerido por todos los equipos conectados actualmente al alargador sea inferior al valor nominal del alargador. Los valores nominales totales de todos los equipos conectados a la toma no debe superar los 15 amperios.
La toma de alimentación en la que conectará la máquina debe ser de fácil acceso en todo momento.
Se recomienda apagar la máquina antes de abrir o quitar las cubiertas.
Al levantar la cubierta superior, algunas partes (claramente señaladas) estarán calientes. NO las toque.
No inserte nada en las ranuras de ventilación; podría recibir una descarga u ocasionar un incendio.
Aparte de la rutina de mantenimiento descrita en la documentación adjunta, no intente reparar la máquina usted mismo; la apertura o retirada de la cubierta puede exponerle a descargas eléctricas o a otros peligros.
No realice ningún ajuste distinto a los detallados en este manual. Podría provocar daños que precisarían reparaciones importantes.
Si sucede algo que indique que la máquina no funciona adecuadamente o se ha dañado, desconéctela inmediatamente y póngase en contacto con su proveedor. Éstas son algunas de las cosas que debe buscar:
El cable de alimentación tiene algún desperfecto.
Se ha derramado líquido en el interior de la máquina o ésta ha sido expuesta a agua.
La máquina se ha caído o la carcasa se ha dañado.
La máquina no funciona normalmente cuando se siguen las instrucciones de funcionamiento.
Información sobre el nivel de ruido Ordenanza 3. GSGV 18.1.1991:
El maximo nivel de presión de ruido es igual o menos que 70 dB (A) de acuerdo con ISO 7779.
ix
Español

Manejo del cartucho de tóner y del tambor de imagen

Deje los cartuchos de tóner y las unidades de tambor de imagen no utilizados en sus envases hasta que sea necesario su empleo. Cuando sustituya un cartucho de tóner o un tambor de imagen, vuelva a utilizar el envase original para guardar allí el cartucho de tóner o el tambor de imagen antiguos.
No exponga los cartuchos de tóner ni los tambores de imagen a la luz durante más de cinco minutos. No exponga en ningún caso el tambor verde (que se encuentra dentro de la unidad del tambor de imagen) a la luz solar directa.
Sujete siempre el tambor de imagen por los extremos, nunca por la parte central. No toque nunca el tambor verde del interior del tambor de imagen.
Para evitar dañar la unidad del tambor de imagen, emplee siempre cartuchos de tóner originales.
Proceda con cuidado cuando extraiga el cartucho de tóner. No deje que entre en contacto con su ropa o con materiales porosos. El polvo de tóner provoca manchas indelebles.
Pequeñas cantidades de tóner derramadas sobre la piel o la ropa pueden quitarse fácilmente con detergente y agua fría. No utilice agua caliente puesto que eliminar la mancha será mucho más difícil.

Primeros auxilios en caso de emergencia

SI SE INGIERE TÓNER: Provoque el vómito y busque atención médica. Nunca intente provocar el vómito o suministrar algo por la boca a una persona que esté inconsciente.
SISEINHALATÓNER:Llevealapersonaaunlugarabierto para que tome aire fresco. Busque atención médica.
SI EL TÓNER ENTRA EN CONTACTO CON LOS OJOS: Enjuague los ojos con grandes cantidades de agua fría durante un mínimo de 15 minutos, manteniendo los párpados abiertos con los dedos. Busque atención médica.
x
Español

Notas, precauciones y advertencias

Nota: Las notas se presentan en el manual de este modo. Una nota
aporta información adicional como suplemento al texto principal y puede ayudar a utilizar y comprender el producto.
PRECAUCIÓN:
Los textos de precaución se presentan en el manual de este modo. Un texto de precaución aporta información adicional que, si se ignora, puede ser causa de funcionamiento defectuoso o daños en el equipo.
ADVERTENCIA:
LOS TEXTOS DE ADVERTENCIA SE PRESENTAN EN EL MANUAL
DE ESTE MODO. UN TEXTO DE ADVERTENCIA APORTA
INFORMACIÓN ADICIONAL QUE, SI SE IGNORA, PUEDE SER
CAUSA DE RIESGO DE LESIONES PERSONALES.
xi
Español
xii

Capítulo 1 - Introducción

Gracias poradquirir esta máquina defax, que emplea tecnología avanzada de diodos fotoemisores (LED) para transferir las imágenes recibidas y copiarlas en papel normal. Está diseñada para hacer que el envío y la recepción de mensajes de fax sea un proceso rápido y sin problemas.

Características

La máquina de fax incluye las siguientes funciones:
40 teclas de marcación por una pulsación para marcación automática
con una sola tecla de números de teléfono previamente programados.
150 números de MARCACIÓN ABREVIADA para marcación
automática de más números previamente programados.
Pueden programarse 20 grupos, lo que permite transmitir un
documento a múltiples destinos con una sola selección.
Una función de búsqueda que permite buscar por nombre números de
teléfono previamente programados.
Español
Transmisión de medios tonos hasta en 64 tonos de gris.
Comunicación por fax de alta velocidad, hasta a 33.600 bits por
segundo.
16 buzones para recepción confidencial o polling en panel.
Rellamada automática y repetición automática de transmisión de
página cuando un número de teléfono comunica o cuando la comunicación presenta problemas.
Funciones avanzadas de transmisión y recepción, entre ellas hasta 20
transmisiones diferidas (también llamadas "retardadas"), transmisión a múltiples destinos (también llamados "posiciones"), transmisión y recepción confidenciales, inicio de transmisión por repetidor y polling.
Funciones avanzadas de transmisión desde memoria y recepción en
memoria, entre ellas recepción automática en memoria con o sin impresión mediante contraseña.
Capítulo 1-Introduccn1
Español
Informes que contribuyen a mantenerle informado de las operaciones
y ajustes de la máquina de fax.
Modo de ahorro de energía automático.
Modos de respuesta para la recepción manual y automática de faxes,
discriminación automática entre voz y mensajes de fax. También permite que se utilice un contestador automático con la máquina de fax.
Desvío de mensajes de fax, recepción de fax en memoria y, si se
desea, una contraseña de 4 dígitos para imprimir los mensajes.
La característica de red le permite imponer limitaciones en el destino
y la procedencia de los faxes.
La máquina de fax puede también hacer 99 copias de un documento
original empleando papel de peso estándar (80 g).
2,5 MB de memoria incorporada y con una batería de reserva.
Durante las transmisiones, la máquina de fax comenzará a explorar
(escanear) los datos en la memoria tan pronto como comience la marcación (Marcación instantánea) ahorrando así tiempo, ya que no espera a la conexión en el otro extremo.
Función avanzada de acceso doble que permite cargar y preparar
documentos para transmisión mientras la máquina de fax está transmitiendo o recibiendo otro mensaje.
Exploración a alta velocidad de documentos originales.
Uso restringido de la máquina de fax por medio de una contraseña de
4dígitos.
Bandeja manual de papel o alimentador que permite cargar un tipo
diferente de papel mientras se hacen copias. El tamaño del papel depende del primer ajuste de tamaño de papel.
El desvío o reenvío de mensajes de fax permite a la máquina recibir
mensajes en la memoria y reenviarlos automáticamente a otra máquina de fax remota.
2
Español

Opciones del producto

Kit MFP (dispositivo periférico multifunción) opcional

Esta opción permite que la máquina de fax pueda comunicarse con un ordenador. Una vez instalado el software MFP, se puede hacer lo siguiente:
Utilizar la máquina de fax como impresora local.
Enviar mensajes de fax directamente desde el ordenador.
Recibir y guardar mensajes de fax directamente en el ordenador.
Explorar (escanear) páginas desde la máquina de fax y guardar sus
datos en el ordenador.
Aplicar reconocimiento óptico de caracteres (OCR) a los mensajes de
fax recibidos o a las páginas exploradas.
Programar fácilmente directorios de marcación en la máquina de fax.

RDSI

Esta opción permite a la máquina de fax transmitir y recibir comunicaciones digitales. Si desea información adicional sobre esta opción, consulte el Apéndice B.

Microteléfono

Un auricular (opcional en algunos países) que le permite utilizar la máquina de fax igual que un teléfono normal.
Nota: Esta opción no está disponible si está instalada la opción RDSI.

Expansión de memoria

La instalación de memoria adicional permite a la máquina de fax almacenar más páginas de información en la memoria. Si ve constantemente el mensaje DESBORDE MEMORIA en la máquina de fax, debería considerar la compra de memoria adicional. Existe una tarjeta opcional de expansión de memoria de 2,4/4,0 MB.
La opción de la tarjeta de expansión de memoria incluye una batería de reserva. Esta característica protege las operaciones realizadas en la memoria y otros ajustes de comunicación durante un tiempo máximo de 20 horas, en el caso de que el suministro eléctrico quede interrumpido.
Capítulo 1-Introduccn3
Español

Segundo casete de papel

La opción del segundo casete de papel proporciona a su máquina de fax una capacidad adicional de papel de 500 páginas. Cuando el casete principal de papel se queda sin carga, la máquina de fax cambia automáticamente al segundo casete de papel, para seguir imprimiendo los faxes recibidos o las copias.

Identificación de componentes

La caja de la nueva máquina de fax debe contener lo siguiente:
1. Apilador de documentos
2. Cable de alimentación de c.a.
3. Cable del teléfono
4. Máquina de fax
5. Cartucho de tóner
6. Tambor de imagen (dentro de la máquina de fax)
4

Componentes

Español
1. Teclado de marcación por una pulsación: Proporciona la
marcación por una pulsación de los números más utilizados.
2. Bandeja portadocumentos: Cubre el apilador de copias y contiene
los documentos originales que van a copiarse o a enviarse por fax.
3. Extensión de la bandeja portadocumentos: Se extrae para
aquellos documentos más largos que van a copiarse o a enviarse por fax.
4. Apilador de copias: Contiene las copias o los mensajes de fax
recibidos.
5. Panel frontal: Proporciona acceso al alimentador manual de papel.
Ello le permite ignorar el casete de papel y alimentar el papel directamente dentro de la máquina. Utilice esta característica cuando desee utilizar un tipo distinto de papel.
6. Extensión del apilador de copias: Extraiga esta bandeja para
sujetar las copias o los mensajes de fax recibidos.
7. Casete de papel: Contiene hasta 250 hojas de papel.
Capítulo 1-Introduccn5
Español
8. Indicador de papel: Muestra cuánto papel queda en el casete de
papel.
9. Interruptor de corriente: Pulse (I) para encender la máquina de
fax y (O) para apagarla.
10. Guías del documento: Ajuste estas guías al ancho de página de los
documentos que van a enviarse por fax o a copiarse.
11. Panel de control: Contiene la mayoría de los controles e
indicadores del usuario.
12. Apilador de documentos: Contiene los documentos originales una
vez copiados o enviados por fax.
13. Icono de trayectoria del papel: Cargue aquí los documentos, con
la cara impresa hacia abajo.
14. Conector de alimentación de c.a.: Conecte el cable de
alimentación eléctrica, que se suministra con la máquina de fax, a este conector.
15. Tendido de cable: Cuando instale el microteléfono externo
opcional, pase la línea del teléfono a través de este paso de cable hasta el terminal TEL.
16. Terminal TEL: es un terminal para conectar un microteléfono
externo, un teléfono externo o un contestador automático a la máquina de fax (no disponible para todos los países).
Nota: Sólo hay disponible un terminal. Con la opción RDSI
instalada, no se permite la comunicación de voz.
6
Español
17. Term in al LI NE : Terminal para conectar la máquina de fax a una
línea de teléfono.
18. Tapa de la ranura de expansión: Levanteestatapaparatener
acceso a las ranuras de expansión de las tarjetas opcionales de interfaz de PC y ampliación de memoria.
19. Unidad del tambor de imagen: La unidad de imagen contiene el
tambor fotosensible que recibe imágenes del cabezal de impresión por LED y las transfiere al papel de impresión. Necesitará instalar un nuevo tambor cuando se le indique en la pantalla que lo haga.
20. Cartucho de tóner: Este cilindro negro, instalado en la unidad de
imagen, contiene un polvo negro que actúa como tinta para la máquina de fax. Necesitará instalar un nuevo cartucho de tóner cuando se le indique en la pantalla que lo haga.
21. Cabezal de impresión por LED: Esta barra negra es la parte de la
máquina de fax que transfiere las imágenes recibidas o copiadas hasta la unidad de imagen. Limpie esta barra cada vez que cambie un cartucho de tóner.
Capítulo 1-Introduccn7
Español

Teclas e indicadores del panel de control

NITIDEZ
1. Pantalla LCD: Consulte en esta pantalla LCD (pantalla de cristal
líquido) las instrucciones e información cuando la máquina de fax esté en funcionamiento o al programarla.
2. Tecla NITIDEZ/SI: Esta tecla cambia la resolución utilizada para
la transmisión y la copia de documentos. Utilice ESTD para los originales estándar, FINO y EX. FINO para originales con mucho detalle o impresos en letra pequeña, y FOTO para originales que incluyan colores o muchos tonos de grises. Empleará esta tecla también como tecla SI al confirmar selecciones o para mover el cursor a la izquierda mientras programa.
3. Tecla TIPO ORIGINAL/NO: Esta tecla selecciona el contraste del
documento después de cargarlo para transmitirlo o copiarlo. Utilice CLARO para los originales que sean demasiado claros, NORMAL para los documentos con un buen contraste y OSCURO para originales que son demasiado oscuros. Empleará esta tecla también como tecla NO al realizar selecciones o para mover el cursor a la derecha mientras programa.
4. Tecla AUTO REC: Esta tecla define el modo de respuesta de la
máquina de fax. El modo de respuesta controla la forma en que la máquina de fax responde a las llamadas entrantes y recibe faxes. La pantalla indica siempre cuál es la selección actual. Consulte el apartado “Ajuste del modo de respuesta” del capítulo "Instalación", si desea información adicional sobre los modos de repuesta disponibles en la máquina de fax.
8
Español
5. Tec l a G UI ÓN : Durante la programación de las teclas de marcación
por una pulsación y los números de teléfono abreviados, utilice esta tecla para indicar a la máquina de fax que espere el tono de línea exterior antes de seguir marcando el resto del número de teléfono. Al programar en la máquina de fax números de identificación y para conversar, se puede utilizar esta tecla para introducir un símbolo "+" (no disponible en todos los países).
6. Tecla BUSCAR: Las teclas de marcación por una pulsación y los
números de marcación abreviada se pueden programar para tener un nombre o un ID de posición (destino) asociados a los números de teléfono. Utilizando esta tecla, sola o en combinación con el teclado numérico, puede buscar estos números alfabéticamente. También puede utilizar la tecla BUSCAR para encontrar teclas de marcación por una pulsación y números abreviados que estén sin asignar.
7. Tecla LINEA/PET. CONVERSAR: Durante una comunicación
por fax, la pulsación de esta tecla indica al operador de la otra máquina de fax que se desea hablar al final de la transmisión o después de la recepción de una página. Para utilizar esta característica, ambas máquinas de fax deben tener conectado un teléfono o un auricular externos. Para responder una petición de voz, pulse esta tecla después de levantar el auricular del teléfono. Cuando no está realizándose ninguna comunicación por fax, la pulsación de esta tecla abre la línea telefónica para la marcación manual (no está disponible en algunos países). Escuchará el tono de marcación a través del altavoz de su máquina de fax.
Nota 1: Con la opción RDSI instalada, no se puede pulsar esta tecla
para marcación manual. Tampoco se oirá tono alguno de marcación si se pulsa esta tecla.
Nota 2: La función de petición de conversación no está disponible si la
comunicación de fax se hace a más de 14400 bps, o si se tiene instalada la opción RDSI.
8. Tecla RELLAMAR: Al pulsar esta tecla se vuelve a marcar el
último número que se ha marcado en la máquina de fax.
Nota: Si la máquina de fax se ha configurado para que entre en modo
de ahorro de energía (tras haber permanecido inactiva más de tres minutos), la función de rellamada manual no funcionará.
9. Tec l a A BR EV IA DO: Los números abreviados son números que se
utilizan para una marcación rápida. En vez de tener que marcar todo el número de teléfono, puede introducir un número de 3 dígitos para
Capítulo 1-Introduccn9
Español
que automáticamente se marque todo el número. Puede utilizar también los ID de posición (nombres) asociados a los números de marcación abreviada para buscar estas posiciones por nombre mediante la tecla BUSCAR. Esta tecla también se utiliza en combinación con la tecla #/GRUPO para seleccionar grupos preprogramados al transmitir faxes a distintas posiciones (es decir, a distintos destinos).
10. Tecla SEL. FUNCION: Esta tecla permite activar las funciones de
transmisión y recepción avanzadas de la máquina de fax para obtener informes y para programar. Para seleccionar una función, pulse la tecla SEL. FUNCION y, a continuación, pulse la tecla de marcación por una pulsación etiquetada con la función que desee utilizar. Cuando programe o seleccione otras funciones, si pulsa por segunda vez la tecla SEL. FUNCION, la máquina de fax volverá directamente al modo en espera.
11. Tecla COPIA: Después de cargar un documento, pulse esta tecla
para hacer una copia. Cuando no hay documentos cargados, pulse esta tecla una vez para obtener en la pantalla un informe de confirmación de mensajes sobre la última transmisión, y una segunda vez, para imprimirlo. También puede utilizar la tecla COPIA como método abreviado para programar teclas de marcación por una pulsación y números de marcación abreviada. Después de haber introducido manualmente un número de teléfono, pulse COPIA para poder programar instantáneamente el número en una tecla de marcación por una pulsación o en un número de marcación abreviada que estén sin asignar.
12. Tecla STOP: Esta tecla cancela cualquier operación actualmente en
curso y desactiva el indicador de alarma. Durante la programación, pulsar la tecla STOP le guía paso a paso a través de las funciones de programación que haya seleccionado. En caso de que la máquina de fax se quede sin papel, los mensajes de fax se recibirán en la memoria. La máquina de fax imprimirá automáticamente cualquier mensaje que tenga en memoria cuando cargue el papel.
13. Tecla START: Al pulsar la tecla START se inicia la operación
indicada en la pantalla o se confirma la información que se ha introducido en la pantalla. Mientras la máquina de fax está en modo de ahorro de energía, pulse la tecla START para salir de ese modo.
Nota: Lamáquina de fax también saledel modo de ahorro de energía
si se introduce un documento en elalimentador, si se descuelga el auricular o si comienza la recepción de un mensaje.
10
Español
14. Indicador ALARMA: Este indicador se enciende (en rojo) y hace
sonar una alarma, para notificarle cualquier problema que suceda. Para desactivar el indicador de alarma, pulse la tecla STOP y corrija el problema.
15. Tecla Más (+) (tecla de una pulsación 18): Cada número de fax
que introduzca o programe en la máquina de fax puede tener hasta 32 dígitos de longitud. Cuando un número consta de más de 32 dígitos, puede marcarse mediante una combinación de teclas de una sola pulsación, números de marcación abreviada o el teclado numérico. Cuando programe un número de marcación en cadena en una tecla de una pulsación o en un número de marcación abreviada, pulse la tecla Más (+) al final de la primera parte del número para indicar a la máquina de fax que se trata de un número de marcación en cadena. Al programar en la máquina de fax números de TSI/CSI y números de teléfono para conversar, esta tecla se usa para introducir un símbolo “+”.
Nota: Con la opción RDSI instalada, pueden programarse números
de marcación en cadena pero no pueden utilizarse.
16. Tecla PAUSA (tecla de una pulsación 20): Utilice esta tecla del
teclado de marcación por una pulsación para introducir pausas automáticas de tres segundos en la marcación al programar números de teléfono. Por ejemplo, puede utilizar esta tecla para indicar a la máquina que espere la conexión con una línea exterior. Las pausas en los números de teléfono se marcan mediante una "P".
17. Tecla ESPACIO (tecla de una pulsación 19): Utilice esta tecla en
el teclado de marcación por una pulsación para introducir espacios durante la programación o para borrar información programada con anterioridad. Al contrario que la tecla PAUSA, los espacios se utilizan sólo para que la lectura sea más fácil y no afectan a la marcación.
18. Teclado de marcación por una pulsación: Si desea una
descripción de todas las funciones del teclado de marcación por una pulsación, incluidos los caracteres especiales, consulte la información que se facilita a continuación.
19. Etiquetas de las teclas de marcación por una pulsación: Después
de programar una posición (destino) en una tecla de una pulsación, escriba el nombre de la posición en la etiqueta de la tecla. Levante la tapa de plástico y utilice un lápiz para escribir el nombre en ella; después, vuelva a colocar la tapa.
Capítulo 1-Introduccn11
Español
20. Tecla #/GRUPO: Cuando haya programado algunas teclas de
marcación por una pulsación o números de marcación abreviada, utilice esta tecla para crear grupos con el fin de transmitir el mismo fax a distintos destinos. Después de haber cargado un documento, pulse la tecla ABREVIADO y utilícela para seleccionar el grupo al que desee enviar el fax.
21. Tecla 0/UNIQUE: Cuando marque, utilice esta tecla para
introducir un "0". Cuando programe el ID de transmitente o un ID de posiciуn, puede utilizar esta tecla para introducir diversos caracteres ъnicos, por ejemplo, ! # &’ () * +, -. /:; =? · @ \” _% ~ д ЯсцьЖЕШжеш.
22. Teclado numérico: Al marcar, estas doce teclas funcionan como el
teclado de un teléfono. También utilizará el teclado para introducir números, letras y otros caracteres durante la programación. Después de pulsar la tecla BUSCAR, también puede utilizar el teclado numérico para buscar alfabéticamente los nombres de las posiciones programadas en la máquina de fax.
23.
Te cl a * /T ON E :
Si la máquina de fax está configurada para una marcación por pulsos, esta tecla le permite cambiar a modo de marcación por tonos durante la llamada actual. También puede utilizar esta tecla mientras programa para crear números de funcionamiento mixto de pulsos y tonos.
Nota 1: Esta función no puede utilizarse en algunos países. Nota 2: Algunas teclas de una pulsación tienen asignada una serie de
caracteres especiales. Estas funciones se pueden utilizar al programar destinos en las teclas de una pulsación.
12

Teclado de marcación por una pulsación

El teclado de marcación por una pulsación es una herramienta importante de la máquina de fax. Puede utilizarlo para una marcación rápida con una sola pulsación y para tener acceso a las funciones y opciones de programación de la máquina de fax.
Marcación
Para utilizar una tecla de una pulsación para marcar, sólo tiene que pulsar la correspondiente tecla de una pulsación. Por cada tecla se pueden programar hasta dos números de teléfono: un número principal, que siempre se marcará primero, y un número alternativo, que se marcará automáticamente si el primer número comunica o si no hay respuesta.
Español
Puede utilizar también los ID de posición (nombres) asociados a teclas de marcación por una pulsación para buscar estas posiciones por nombrecon la tecla BUSCAR.
Se pueden programar 40 teclas de una pulsación. Para tener acceso a las teclas de marcación por una pulsación números 21 a 40, presione sobre el pestillo del teclado de marcación por una pulsación para que se abra automáticamente el panel principal de teclas. Cuando haya terminado, cierre el teclado de marcación por una pulsación para continuar con otras opciones y con la programación.
Selección de funciones y programación
Las teclas 1 a 10 de marcación por una pulsación se utilizan también para seleccionar funciones especiales de transmisión y recepción, para generar informes y para programar. Para seleccionar una función desde el teclado de marcación poruna pulsación, pulse la tecla SEL. FUNCION, ydespués la correspondiente tecla de marcación por una pulsación.
Capítulo 1-Introduccn13
Español
1/Tecla TRS. RETARDADA: Utilice esta tecla para enviar un fax a una hora y en una fecha posteriores, que puede ser hasta tres días después.
2/Tecla IMPRIMIR MEMORIA: Lamáquinadefaxpuede configurarse para recibir mensajes en la memoria y no imprimirlos cuando esté escasa de tóner. Asimismo, mediante esta tecla puede hacer que se impriman los mensajes aunque haya poco tóner, pero la calidad de impresión puede ser deficiente. Con esta tecla se imprimen los mensajes de fax confidenciales recibidos en buzones de correo en la memoria de la máquina de fax, una vez introducida la contraseña correcta. Si la máquina de fax está configurada para el modo de recepción en memoria, utilice esta tecla para imprimir los faxes que se han recibido en la memoria, sin cambiar el modo de recepción de la máquina de fax. Utilice también esta tecla para imprimir cualquier mensaje de polling en panel que se haya almacenado en la memoria para la transmisión.
Nota: Al cambiar el modo de respuesta de la máquina de fax se
imprime automáticamente todo fax no confidencial que se haya recibido en la memoria.
3/Tecla TRANSM. CONFIDENCIAL: Al pulsar esta tecla se envía un documento confidencial a un buzón personal (un espacio en la memoria) de la máquina de fax receptora.
14
4/Tecla INICIAR TRS. REPETID: Conestateclaseconfigurauna transmisión de fax por repetidor. Durante una transmisión de fax por repetidor, la máquina de fax inicia la transmisión enviando un documento a una segunda máquina de fax, que a su vez retransmite el mensaje a un determinado número de máquinas de fax.
5/Tecla POLLING: Al utilizar esta tecla, la máquina de fax se configura para mantener el documento en el alimentador de documentos, o para explorar (escanear) y guardar documentos en la memoria (según la configuración de la máquina, los documentos se mantendrán o se guardarán). La máquina de fax esperará entonces que otra máquina de fax llame y solicite el envío de un documento (transmisión por polling). Si en la bandeja portadocumentos no se ha cargado ningún documento, al pulsar esta tecla se llama a otra máquina de fax y se le pide que envíe los documentos que tenga cargados en la memoria o en elalimentador de documentos (recepción en polling).
Español
6/Tecla IMPRIM. INFORME: Al utilizar esta tecla se imprimen informes manualmente desde la máquina de fax.
7/Tecla MOSTRAR CONTADOR: La máquina de fax realiza un seguimiento del número de páginas que ha impreso y explorado (escaneado). Mediante esta tecla se pueden examinar los contadores de impresión de la máquina de fax, así como reiniciar el contador del tambor de imagen de la máquina de fax después de sustituirlo.
8/Tecla PROG. DESTINOS: Pulsando esta tecla se programan teclas de marcación por una pulsación, números de marcación abreviada y grupos en la máquina de fax.
9/Tecla PROG. USUARIO: Esta tecla permite programar información de identificación de la máquina de fax; ajustar el reloj de la máquina defax; establecer el número de desvío, configurar buzones de correo para la recepción de mensajes confidenciales; cambiar los ajustes de las funciones y los parámetros de marcación de la máquina de fax o almacenar boletines de polling para su transmisión; programar contraseñas para imprimir mensajes guardados en la memoria, programar números de desvío y, si está instalada la opción RDSI, programar los parámetros correspondientes y restringir el uso de la máquina de fax.
10/Tecla LIMPIAR IMPRESORA: Al pulsar esta tecla se imprime una página de limpieza para eliminar el tóner acumulado en el tambor de imagen de la máquina de fax.

Tonos de aviso

La máquina de fax emite varios sonidos que le informan de determinadas situaciones.
Tono de selección de tecla: Se trata de un breve pitido que se emite cada vez que se pulsa una tecla.
Tonos de error: Si pulsa una tecla equivocada o inadecuada, la máquina de fax emitirá tres pitidos cortos. Si la máquina de fax sufre algún problema durante la comunicación, emitirá tres pitidos largos. Si pulsa la tecla STOP desactivará el tono de error. Si el problema tuvo lugar durante la transmisión, puede imprimir un informe de confirmación de mensajes para comprobar el origen del problema pulsando dos veces la tecla COPIA, sin ningún documento cargado.
Capítulo 1-Introduccn15
Español
Tono de petición de conversación: Durante una sesión de fax, usted o la persona que está en la máquina de fax remota pueden iniciar una petición de conversación. Cuando la persona que está en la otra máquina de fax inicia la petición o responde a una, notará que su máquina de fax emite un sonido repetitivo y de frecuencia variable, y la pantalla le informará de lo que debe hacer.
Tono de fin de sesión: Al término de toda comunicación por fax efectuada sin problemas, la máquina de fax emite un breve pitido para informarle de que no se han producido errores ni problemas durante la comunicación.
Tono de alarma de microteléfono descolgado: Silamáquinadefaxestá equipada con un microteléfono, y si éste está descolgado, la máquina de fax emitirá un sonido intermitente y de frecuencia variable. Para desactivar el sonido, cuelgue el microteléfono o pulse la tecla STOP.
16

Capítulo 2 - Instalación

Procedimientos iniciales

Para instalar su nueva máquina de fax, siga las instrucciones indicadas, desde el desembalaje hasta el ajuste de la identificación de la máquina de fax. Para que su máquina de fax funcione adecuadamente, debe completar los siguientes pasos.
Si ha adquirido un paquete opcional para la máquina de fax, consulte la documentación que ha recibido con esa opción.

Dónde instalar la máquina de fax

Instale la máquina de fax en un lugar desprovisto de polvo y no expuesto a la luz solar directa.
Deje varios centímetros a cada lado de la máquina de fax para garan­tizar una ventilación suficiente.
Compruebe que dispone en las proximidades de conexiones tanto de corriente como de teléfono.
Español
Seleccione un emplazamiento en el que la humedad relativa esté com­prendida entre el 20% y el 80%, y en el que la temperatura esté com­prendida entre 10°C y 32°C.

Desembalaje

Antes de comenzar, asegúrese de que todos los elementos que se mencionan a continuación están incluidos en el embalaje. Consulte las ilustraciones de "Identificación de componentes", retire el contenido de la caja y póngalo en una superficie sólida y estable.
1. Máquinadefax
2. Cartucho de tóner
3. Tambor de imagen (dentro de la máquina de fax)
4. Cable de alimentación
5. Cable de la línea telefónica
Capítulo 2-Instalacn17
Español
6. Apilador de documentos
7. Este manual
Nota: También pueden ir incluidos un auricular, un soporte y un
cable de microteléfono. Si falta algún componente, póngase en contacto inmediatamente con su distribuidor para que se lo facilite. Conserve el material de embalaje y la caja, por si alguna vez necesita enviar o transportar la máquina.

Preparación

Instalación del apilador de documentos

Deslice las muescas del apilador de documentos sobre las pestañas que hay en la parte trasera de la unidad. Notará que quedan ajustadas.

Instalación del cartucho de tóner

1. Levante la bandeja portadocumentos y déjela en posición vertical.
T C
N
E
O L I E T
S
C N U
F
C RE
O
AUT
DIAL
T R
A TO U
T
A
S
H
RC A E S
IAL
P
ED
TO
R
S
N
ALARM
HE
P
K
HY
ST
E
HOO
QU .RE V
RK
TD
Y
S
DA OP C
AL M
FINE
OR N
HT
FINE
X
LIG
E
F
TO
E
HO
D
P
3
C B A
N
2
M
6
L K
1
J
Y
X
5
W
9
I H G
V U
4
T
8
#
S R
P
Z Q
7
O
0
*
18
Loading...
+ 126 hidden pages