PC-interface installation
OKIFAX 4100 / 5200 (Plus) / 5400 / 5500 (Plus)
1.
OKIFAX 5200/5400/5500 (Plus) OKIFAX 4100
a
b
b
2
WARNING: Power off the unit and disconnect the power cable before
GB
performing this procedure.
Remove the document stacker (a) from the OKIFAX 5200/5400/5500 (Plus) only.
Turn the fax machine around so that the rear is facing you, remove the screw(s)
(b) securing the rear panel and lift off the panel.
D
VORSICHT: Vor Durchführung der Installation muß das Gerät
ausgeschaltet und der Netzstecker aus der Steckdose
gezogen werden.
Nur für OKIFAX 5200/5400/5500 (Plus): Den Dokumentenstapler (a) vom
Gerät abnehmen.
Drehen Sie die Faxmaschine so herum, daß die Rückseite der Maschine auf Sie
zuweist. Drehen Sie die Schraube(n) (b) heraus, mit denen die Rückplatte
befestigt wird. Heben Sie die Rückplatte vom Gerät ab.
DK
ADVARSEL: Sluk for enheden og tag stikket ud af kontakten, før De
udfører denne procedure.
Kun OKIFAX 5200/5400/5500 (Plus) - tag dokumentholderen (a) af Deres
faxmaskine. Vend faxmaskinen om, så bagsiden vender mod Dem selv.
Fjern skruen/(skuerne) (b), der holder bagpanelet på plads, og løft så panelet af.
E
AVISO: Desconecte el aparato y desenchufe el cable eléctrico antes de
llevar a cabo estas instrucciones.
Retire el apilador de documentos (a) del OKIFAX 5200/5400/5500 (Plus) solamente.
Vuelva el telefax de modo que su parte trasera quede orientada hacia usted, quite
los tornillos (b) que sujetan el panel trasero y levante éste para sacarlo de su sitio.
ATTENTION: Eteignez la machine et débranchez le câble d'alimentation avant
F
d'effectuer cette opération.
Retirez le bac de sortie (a) de l’OKIFAX 5200/5400/5500 (Plus) seulement.
Tournez l’arrière du télécopieur vers vous. Enlevez la ou les vis (b) de fixation du
panneau arrière et retirez celui-ci en le soulevant.
AVVERTENZA: Prima di eseguire questa procedura, togliere corrente
I
all’apparecchio e scollegare il cavo di alimentazione.
Solo nel caso della OKIFAX 5200/5400/5500 (Plus) togliere l’impilatore di documenti
(a). Girare la telecopiatrice su se stessa in modo da avere la parte posteriore
davanti a sé, togliere la vite (o viti) (b) che fissano il pannello posteriore e
sollevare quest’ultimo.
NL
WAARSCHUWING: Zet de machine uit en maak de stroomkabel los voordat u deze
procedure uitvoert.
Verwijder de documentstapelaar (a) van de OKIFAX (alleen 5200/5400/5500 (Plus)).
Draai de faxmachine om zodat u tegen de achterkant aan kijkt. Verwijder de
schroef(-ven) (b) die het achterpaneel op zijn plaats houdt (-en) en til dit paneel
eraf.
NO
ADVARSEL: Slå av maskinen og koble fra strømkabelen før du utfører disse
trinnene.
Ta utleggeren (a) bort fra OKIFAX 5200/5400/5500 (Plus).
Snu faksmaskinen slik at baksiden vender mot deg, ta bort skruen(e) (b) som
holder bakpanelet på plass, og løft vekk panelet.
SW
VARNING! Slå från strömmen och dra ur nätsladden innan du påbörjar
installationen.
Endast OKIFAX 5200/5400/5500 (Plus): Ta bort dokumentmataren (a).
Vänd faxmaskinen så att du har baksidan mot dig, och ta bort skruven/ar (b) som
håller bakpanelen på plats. Lyft därefter av panelen.
3
2.
OKIFAX 5200/5400/5500 (Plus)
OKIFAX 4100
4
For the OKIFAX 5200/5400/5500 (Plus) only, fit the mounting plate to the top
GB
of the interface board bracket and secure with the thumb screw provided.
Plug the PC interface board into the socket nearest the rear of the machine.
Ensure that the plug pins are correctly aligned with the socket, so that the holes on
the mounting plate at the top of the board align with two holes in the machine.
D
D
Nur für OKIFAX 5200/5400/5500 (Plus): Passen Sie die Befestigungsplatte
an der Oberseite der Halterung für die Schnittstellenkarte ein, und befestigen
Sie sie mit der mitgelieferten Schraube.
Stecken Sie die PC-Schnittstellenkarte in den Sockel, der sich am nächsten zur Rückseite der
NL
Faxmaschine befindet.
Sorgen Sie dafür, daß die Kontaktstifte richtig mit dem Sockel ausgerichtet wurden: Die
Bohrungen der Befestigungsplatte an der Kartenoberseite müssen mit den beiden Löchern
in der Faxmaschine ausgerichtet sein.
Kun OKIFAX 5200/5400/5500 (Plus) - sæt monteringspladen i toppen af
DK
holderen til interfacekortet og skru den fast med den medleverede fingerskrue.
Sæt PC interfacekortet på plads i stikket nærmest maskinens bagside.
NO
Forvis Dem om, at interfacekortets ben sidder korrekt rettet ind i stikket, således at
hullerne på monteringspladen i toppen af kortet er rettet ind med de to huller i maskinen.
E
En el OKIFAX 5200/5400/5500 (Plus) solamente; instale la placa de montaje en la
E
parte superior de la abrazadera de la placa de interconexión y sujétela con el
tornillo de palometa incluido.
Enchufe la placa de interconexión del PC en el receptáculo más cercano a la parte
SW
trasera del aparato.
Asegure que las clavijas del enchufe estén correctamente alineadas con el
receptáculo, de modo que los agujeros en la placa de montaje en la parte superior
de la placa queden alineados con los dos agujeros incluidos en el aparato.
Sur l’OKIFAX 5200/5400/5500 (Plus) seulement, placez la plaque de montage
F
au sommet du support de la carte d’interface et fixez-la avec la vis papillon fournie.
Raccordez la carte d’interface du PC à la prise électrique la plus proche de l’arrière
de la machine.
Vérifiez que les broches de la fiche sont bien alignées avec la prise, de sorte que
les trous de la plaque de montage en haut de la carte soient en face des deux trous
de la machine.
Solo nel caso della OKIFAX 5200/5400/5500 (Plus), montare la piastra di
I
supporto in cima alla staffa della scheda d’interfaccia e fissarla con la vite a
testa zigrinata fornita in dotazione.
Inserire la scheda d’interfaccia del PC nella presa più vicina alla parte posteriore
della macchina.
Accertarsi che i piedini della spina siano ben allineati con la presa, in modo che i
fori sulla piastra di supporto in cima alla scheda siano allineati con i due fori nella
macchina.
Bevestig de montageplaat bovenop de beugel van het interfacebord met behulp
van de bijgeleverde duimschroef (alleen voor de OKIFAX 5200/5400/5500 (Plus)).
Steek het interfacebord van de PC in de bus die zich het dichtste bij de achterkant
van de machine bevindt.
Zorg ervoor dat de pennen van de stekker goed op een lijn liggen met de bus zodat
de gaten in de montageplaat bovenaan het bord op een lijn komen te liggen met
twee gaten in de machine.
Gjelder bare for OKIFAX 5200/5400/5500 (Plus): Plasser monteringsplaten
mot den øvre delen av braketten for grensesnittkortet, og fest platen med
tommeskruen som følger med.
Sett grensesnittkortet for PC inn i kontakten nærmest baksiden av maskinen.
Pass på at tappene på støpslet settes riktig inn i kontakten, slik at hullene i
monteringsplaten står rett overfor de to hullene i maskinen.
Endast OKIFAX 5200/5400/5500 (Plus): Installera monteringsplattan
upptill på byglarna på PC-gränssnittskortet och säkra den på plats med
medföljande vingskruv.
Sätt i gränssnittskortet med monteringsplattan i det uttag som befinner sig närmast
faxmaskinens baksida.
Se till att kontaktpolerna är upplinjerade med uttaget så att hålen upptill på kortets
monteringsplatta befinner sig mitt för maskinens två hål.
5