Nec vt460k QUICK SETUP GUIDE

Audio cable (not supplied) •
Câble audio (non fourni) •
Audiokabel (kein Lieferumfang) •
Cavo audio (venduto separatamente) •
Cable de audio (no suministrado) •
Audiokabel (medföljer ej) •
• RGB signal cable (supplied)
• Câble de signal RGB (fourni)
• RGB-Signalkabel (Lieferumfang)
• Cavo dei segnali RGB (in dotazione)
• Cable de señal RGB (suministrado)
• RGB-signalkabel (medföljer)
• Mini D-SUB 15 pin connector
• Connecteur Mini D-Sub à 15 broches
• 15poliger Mini D-Sub Anschluss
• Connettore mini D-SUB a 15 pin
• Conector Mini D-Sub de 15 contactos
• 15-polig Mini D-Sub-kontakt
Power cable(supplied) •
Câble d'alimentation (fourni) •
Cavo d´alimentazione (in dotazione) •
Cable de alimentación (suministrado) •
Netzkabel (Lieferumfang) •
Nätkabel (medföljer) •
OFF ON
POWER
VIDEO
E
N
S-VIDEO
T
E
R
SELECT
AUTO ADJ.
RGB
N
U
E
M
C
N
A
C
PJ
7N8P3141 Printed in Japan Printed on recycled paper
Zoom lever
Focus ring
L
E
Connect the supplied 15pin-15pin signal cable.
For older Macintosh computers, use a commercially available pin adapter to connect to your Macintosh’s video port.
NOTE : Power down all equipment before making connections.
Connecter le câble de signal 15 broches-15 broches fourni.
Pour les ordinateurs Macintosh anciens, utiliser un adaptateur à broche disponible dans le commerce pour connecter au port vidéo du Macintosh.
REMARQUE : Eteindre tous les appareils avant d'effectuer les connexions.
Schließen Sie das mitgelieferte 15polige Signalkabel an.
Verwenden Sie für ältere Macintosh-Computer einen handelsüblichen Stiftadapter für den Anschluss an Ihren Macintosh-Videoport.
HINWEIS : Schalten Sie vor Durchführung der Anschlüsse alle Geräte aus.
Collegate il cavo dei segnali 15 pin – 15 pin in dotazione.
Per i computer Macintosh di vecchia data, usate un adattatore venduto separatamente per collegare la porta video del Macintosh.
NOTA : spegnete tutti i componenti prima di effettuare i collegamenti.
Conecte el cable de señal de 15-15 contactos suministrado.
Para ordenadores Macintosh más antiguos, utilice un adaptador de contactos (disponible en el comercio) para realizar la conexión al puerto de vídeo del ordenador Macintosh.
NOTA : Apague todos los equipos antes de hacer las conexiones.
Anslut den medlevererade 15P-15P-signalkabeln.
För äldre Macintosh-datorer krävs det en särskild stiftadapter (säljs separat) för anslutning till din Macintoshs videoport.
OBSERVERA : Slå av strömmen till all utrustning innan anslutningarna görs.
Connect the supplied power cable.
Connecter le câble d'alimentation fourni.
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an.
Collegate il cavo d´alimentazione in dotazione.
Conecte el cable de alimentación suministrado.
Anslut den medlevererade nätkabeln.
Turn on the main power switch.
To turn on the main power to the projector, press the Main Power switch to the on position ( I ).
Enfoncer l'interrupteur d'alimentation général.
Pour mettre le projecteur sous tension, enfoncer l'interrupteur d'alimentation en position marche ( I ).
Schalten Sie den Hauptnetzschalter ein.
Drücken Sie zum Einschalten der Hauptstromversorgung zum Projektor den Hauptnetzschalter in Ein-Position ( I ).
Accendete l´interruttore principale.
Per accendere la corrente principale del proiettore, premete l´interruttore principale nella posizione di accensione ( I ).
Active el interruptor de alimentación principal.
Para conectar la alimentación principal del proyector, pulse el interruptor de alimentación principal de modo que quede en la posición de activado ( I ).
Slå på huvudströmbrytaren.
För att slå på strömmen till projektorn, ställ huvudströmbrytaren i På-läget ( I ).
Turn on the projector.
To turn on the power to the projector, press and hold the ON/STAND BY button on the projector cabinet or the POWER ON button on the remote control for a minimum of 2 seconds. NOTE : To turn off the projector, press the ON/STAND BY button or the POWER OFF button twice.
Allumer le projecteur.
Pour allumer le projecteur, appuyer sur la touche ON/STAND BY du coffret du projecteur ou sur la touche POWER ON de la télécommande et la maintenir enfoncée pendant au moins 2 secondes. REMARQUE: Pour arrêter le projecteur, appuyer deux fois sur la touche ON/STAND BY ou la touche POWER OFF.
Schalten Sie den Projektor ein.
Drücken und halten Sie zum Einschalten des Projektors die ON/STAND BY-Taste am Projektorgehäuse oder die POWER ON-Taste auf der Fernbedienung mindestens 2 Sekunden lang gedrückt. HINWEIS: Drücken Sie zum Ausschalten des Projektors die Taste ON/ STAND BY oder die Taste POWER OFF zweimal.
Accensione del proiettore.
Per accendere la corrente del proiettore, premete e mantenete premuto il tasto ON/STAND BY sull´involucro del proiettore o il tasto POWER ON del telecomando, mantenendolo premuto per almeno 2 secondi. NOTA: Per spegnere il proiettore, premete due volte il tasto ON/STAND BY o il tasto POWER OFF.
Encienda el proyector.
Para conectar la alimentación del proyector, pulse el botón ON/STAND BY en la cubierta del proyector o el botón POWER ON en el mando a distancia durante al menos 2 segundos. NOTA: Para apagar el proyector, pulse dos veces el botón ON/STAND BY o el botón POWER OFF.
Slå på strömmen till projektorn.
Tryck på ON/STAND BY-tangenten på projektorhöljet eller POWER ON-tangenten på fjärrkontrollen intryckt i minst 2 sekunder för att slå på strömmen till projektorn. OBSERVERA: Du stänger av projektorn genom ON/STAND BY­tangenten eller POWER OFF-tagenten två gånger.
Set up the Projector.
To adjust the projector’s focus or to zoom in and out use the Focus ring or Zoom lever on the lens. To optimize image, press the AUTO ADJ. button on the cabinet or the remote control.
Installation du projecteur.
Pour régler la mise au point du projecteur ou pour effectuer un zoom avant ou arrière, utiliser la bague de mise au point ou le levier de zoom sur l’objectif. Pour optimiser l’image, appuyer sur la touche AUTO ADJ. du coffret ou de la télécommande.
Stellen Sie den Projektor ein.
Betätigen Sie zum Scharfstellen bzw. zum Zoomen des Projektorobjektivs den Fokussierungsring bzw. den Zoomhebel an der Linse. Drücken Sie zur Optimierung des Bildes die Taste AUTO ADJ. am Projektorgehäuse bzw. auf der Fernbedienung.
Impostate il proiettore.
Per regolare la messa a fuoco o lo zoom del proiettore, utilizzate la ghiera di messa a fuoco o la leva dello zoom sull’obiettivo. Per ottimizzare l’immagine, premete il tasto AUTO ADJ. sul proiettore o sul telecomando.
Configure el Proyector.
Para ajustar el enfoque del proyector o para acercar o alejar la lente del zoom utilice el anillo de enfoque o la palanca de zoom de la lente. Para optimizar la imagen, pulse el botón AUTO ADJ. de la cubierta o del mando a distancia.
Installera projektorn.
Använd fokusringen eller zoomspaken på linsen för att justera projektorns fokus eller zooma in och ut. För att optimera bilden, tryck på tangenten AUTO ADJ. på höljet eller fjärrkontrollen.
No special operation required. Just put the pro­jector on a flat surface and the Auto Keystone correction feature will correct the vertical distor­tion of a projected image on the screen. Note that the vertical keystone angle can be cor­rected between 30 degrees upward and 30 de­grees downward of projector tilt from level.
Adjustable Tilt Foot lever Touche du pied à inclinaison réglable Einstellbare Kippfußtaste Tasto del piede di inclinazione regolabile Botón de pata de inclinación ajustable Justerbar lutningsfottangent
Adjustable Tilt Foot Pied à inclinaison réglable Einstellbarer Kippfuß Piede d’inclinazione regolabile Pata de inclinación ajustable Justerbar lutningsfot
Manual Vertical Keystone Correction
You can also correct the vertical keystone dis­tortion manually.
Adjust the Tilt Foot
(1) Lift the front edge of the projector. (2) Push up the Adjustable Tilt Foot Levers
on the right and left sides of the projector to extend the adjustable tilt feet (maxi­mum height).
(3) Push down the Adjustable Tilt Foot Le-
vers.
(4) Lower the front of the projector to the de-
sired height (max. 40mm/1.6") and re­lease the Adjustable Tilt Foot Lever to lock the Adjustable tilt foot. There is ap­proximately 10 degrees of up and down adjustment for the front of the projector.
Turn off the Auto Keystone function. Select the Keystone function.
1
Use the SELECT button on the cabinet to select “Image” and then “Auto Keystone” from the menu.
Réglage du pied à inclinaison
(1) Soulevez la partie avant du projecteur. (2) Poussez vers le haut les touches du pied à
inclinaison réglable, sur les côtés droit et gauche du projecteur pour étendre les pieds à inclinaison réglables (hauteur maximale).
(3) Poussez vers le bas les touches du pied à
inclinaison réglable.
(4) Abaissez l’avant du projecteur jusqu’à la
hauteur désirée (maxi. 40mm/1,6") et dégagez la touche du pied à inclinaison réglable afin de verrouiller le pied à inclinaison réglable. On peut régler l’avant du projecteur d’environ 10 degrés de réglage vers le haut et le bas.
Einstellung des Kippfußes
(1) Heben Sie die vordere Kante des Projektors an. (2) Schieben Sie die Einstellbaren Kippfuß-Hebel
auf der rechten und auf der linken Seite des Projektors, um die einstellbaren Kippfüße (maximale Höhe) auszuziehen.
(3) Drücken Sie die Einstellbaren Kippfuß-Hebel
nach unten.
(4) Senken Sie die Vorderseite des Projektors auf
die gewünschte Höhe herab (max. 40mm/1,6") und lassen Sie den jeweiligen Einstellbaren Kippfuß-Hebel los, um den Einstellbaren Kippfuß zu sichern. Sie haben die Möglichkeit die Vorderseite des Projektors um etwa 10 Grad zu heben und zu senken.
23
Use the SELECT button to select “Image” and then “Keystone” from the menu.
Regolate il piedino d’inclinazione
(1) Sollevate il bordo anteriore del proiettore. (2) Premete verso l’alto le leve del piedino
inclinabile sui lati destro e sinistro del proiettore per allungare il piedino regolabile (altezza massima).
(3) Premete verso il basso le leve del piedino
regolabile.
(4) Abbassate il lato anteriore del proiettore
all’altezza desiderata (max. 40mm/1,6") e rilasciate le leve del piedino regolabile per bloccare il piedino. Il lato anteriore del proiettore può essere inclinato di 10° circa verso l’alto ed il basso.
Ajuste de la pata de Inclinación
(1) Levante el borde frontal del proyector. (2) Empuje hacia arriba los botones de pata de
inclinación ajustable en el lado derecho e izquierdo del proyector con el fin de extender los pies de inclinación ajustables (altura máxima).
(3) Empuje hacia abajo los botones de pata de
inclinación ajustable.
(4) Baje la parte frontal del proyector a la altura
deseada (40mm/1,6" máx.) y libere los botones de pie de inclinación ajustable para asegurar el pie de inclinación ajustable. Hay aproximadamente 10 grados de ajuste hacia arriba y hacia abajo para la parte frontal del proyector.
Correct the vertical distortion.Auto Keystone Correction
Use the SELECT or button to correct the vertical keystone distortion. Press the MENU button to close the menu.
Justera lutningen med foten
(1) Lyft projektorns framkant. (2) Tryck på justerfotens spakar på
projektorns höger- och vänstersida för att förlänga justerfoten
(maxhöjd). (3) Tryck justerfotens spakar nedåt. (4) Sänk projektorns framkant till önskad
höjd (max. 40mm/1,6") och släpp
spaken så att justerfoten låser i läge.
Projektorns framsida kan justeras
ungefär 10 grader uppåt eller nedåt.
Vertical Keystoning
Correction automatique de distorsion de trapèze
Aucune opération spéciale n’est nécessaire. Placer tout simplement le projecteur sur une sur­face plane et la fonction automatique de correction de trapèze corrigera la distorsion verticale de l’image projetée sur l’écran. L’angle vertical de correction de trapèze peut être corrigé dans une fourchette allant de 30 degrés vers le haut à 30 degrés vers le bas par rapport à l’inclinaison du projecteur en partant de la position mise à niveau.
Automatische Trapezkorrektur
Hierzu ist keine spezielle Vorgehensweise erforderlich. Stellen Sie den Projektor einfach auf einer ebenen Fläche auf, und die automatische Trapezkorrektur gleicht die vertikale Verzerrung des projizierten Bildes aus. Beachten Sie, dass der vertikale Trapezwinkel nur ausreichend korrigiert werden kann, wenn der Projektor maximal um 30 Grad nach oben oder unten geneigt ist.
Correzione automatica della deformazione trapezoidale
Non sono richieste operazioni speciali. E’ sufficiente posizionare il proiettore su una superficie piana e la funzione di correzione automatica della deformazione trapezoidale correggerà la distorsione verticale di un’immagine proiettata sullo schermo. Nota: l’angolo di deformazione trapezoidale verticale può essere corretto di 30 gradi di inclinazione del proiettore verso l’alto ed il basso.
Corrección trapezoidal automática
No requiere una operación especial. Coloque el proyector en una superficie plana y la función de corrección trapezoidal automática corregirá la distorsión vertical de una imagen proyectada en la pantalla. Observe que el ángulo trapezoi­dal vertical puede corregir entre 30 grados hacia arriba y 30 grados hacia abajo la inclinación del proyector.
Correction manuelle de distorsion trapèze verticale
Il est également possible de corriger manuellement la distorsion de trapèze verticale.
Manuelle Trapezkorrektur
Sie können die vertikale Trapezverzerrung auch manuell korrigieren.
Correzione manuale della deformazione trapezoidale verticale
La deformazione trapezoidale verticale può essere corretta anche manualmente.
Corrección trapezoidal vertical manual
Puede corregir manualmente la distorsión trap­ezoidal vertical.
Inactiver la fonction Auto Keystone.
1
Utiliser la touche SELECT du coffret pour sélectionner “Options de l’image” puis “Auto Keystone” dans le menu.
Schalten Sie die Funktion Auto Trapez aus.
1
Drücken Sie die Taste SELECT auf dem Projektorgehäuse und wählen Sie “Bild-Optionen” und anschließend “Auto Trapez” aus dem Menü aus.
Disattivate la funzione Auto chiave.
1
Utilizzate il tasto SELECT sul proiettore per selezionare “Opzioni Immagine”, quindi “Auto chiave” dal menu.
Apague la función Auto Keystone.
1
Utilice el botón SELECT de la cubierta para seleccionar “Opciones de imagen” y a continuación “Auto Keystone” del menú.
Sélectionner la fonction Keystone.
2
Utiliser la touche SELECT pour sélectionner “Options de l’image” puis “Keystone” dans le menu.
Wählen Sie die Funktion Trapez.
2
Drücken Sie die Taste SELECT und wählen Sie “Bild-Optionen” und anschließend “Trapez” aus dem Menü aus.
Selezionate la funzione Chiave.
2
Utilizzate il tasto SELECT per selezionare “Opzioni Immagine”, quindi “Chiave” dal menu.
Seleccione la función Keystone.
2
Utilice el botón SELECT para seleccionar “Opciones de imagen” y a continuación “Keystone” del menú.
Corriger la distorsion verticale.
3
Distorsion de trapèze verticale
Utiliser la touche SELECT ou pour corriger la distorsion de trapèze verticale. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Korrigieren Sie die vertikale Bildverzerrung.
3
Vertikale Trapezkorrektur
Drücken Sie die Taste SELECT bzw. , um die vertikale Trapezverzerrung zu korrigieren. Drücken Sie die Taste MENU, um das Menü zu schließen.
Correggete la distorsione verticale.
3
Deformazione trapezoidale verticale
Utilizzate i tasti SELECT o per correggere la distorsione della deformazione trapezoidale verticale. Premete il tasto MENU per chiudere il menu.
Corrija la distorsión vertical.
3
Corrección trapezoidal vertical
Utilice el botón SELECT o para corregir la corrección trap­ezoidal vertical Distorsión trapezoidal. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
Automatisk keystonekorrigering
Det krävs inga särskilda åtgärder. Placera bara projektorn på en plan yta, så funktionen för automatisk keystonekorrigering korrigerar den vertikala distorsionen hos en projicerad bild på skärmen. Observera att den vertikala keystonevinkeln kan korrigeras mellan 30 grader uppåt och 30 grader nedåt i förhållande till projektorns plana vinkel.
Manuell vertikal keystonekorrigering
Du kan också korrigera den vertikala keystonedistorsionen manuellt.
Stäng av funktionen Auto Keystone.
1
Använd SELECT-tangenten på höljet för att välja “Bildalternativ” och sedan “Auto Keystone” på menyn.
Välj Keystonefunktionen.
2
Använd SELECT-tangenten för att välja “Bildalternativ” och sedan “Keystone” på menyn.
Korrigera den vertikala distorsionen.
3
Vertikal keystonekorrigering
Använd tangenten SELECT eller för att korrigera den vertikala keystonedistorsionen. Tryck på MENU-tangenten för att stänga menyn.
This section helps you resolve problems you may encounter while setting up or using the projector.
Power Indicator
Blinking light
Steady light
Indicator Condition Projector Condition Note
Green (0.5 sec On, 0.5 sec Off) Orange (0.5 sec On, 0.5 sec Off) Green Orange
Off The main power is off.
The projector is getting ready to turn on. The projector is cooling down. The projector is turned on. The projector is in Standby.
Wait for a moment. Wait for a moment. – –
Status Indicator
Indicator Condition Projector Condition Note
Blinking light
Steady light
Red 1 cycle
Green Orange
Off Normal
(0.5 sec On, 2.5 sec Off) 2 cycle (0.5 sec On, 0.5 sec Off) 4 cycle (0.5 sec On, 0.5 sec Off) 6 cycle (0.5 sec On, 0.5 sec Off)
Lamp cover error or lamp housing error. Temperature error
Fan error
Lamp error
Re-firing the lamp Control Panel key locked
Replace the lamp cover or lamp housing correctly. The projector is overheated. Move the projector to a cooler location. Fans will not work correctly.
Lamp fails to light. Wait a full minute and then turn on again. The projector is re-firing. You have pressed control panel key when Control Panel Key Lock is en­abled.
Lamp Indicator
Indicator Condition Projector Condition Note
Blinking light
Steady light
Common Problems & Solutions
Problem Check These Items
Does not turn on
No picture
Image isn’t square to the screen
Picture is blurred
Image is scrolling vertically, horizontally or both
Remote control does not work
Indicator is lit or blinking Cross color in RGB mode
For more information contact your dealer.
Off Normal
Red
Red
Green
Lamp has reached its end of life. Lamp replacement message will be displayed. Lamp has been used beyond its limit. The projector will not turn on until the lamp is replaced. Lamp mode is set to Eco mode.
(The numbers in the table refer to pages in the user's manual.)
• Check that the power cable is plugged in and that the power button on the projector cabi­net or the remote control is on. See pages E-16 and 17.
• Ensure that the lamp cover or lamp housing is installed correctly. See page E-30.
• Check to see if the projector has overheated or the lamp has reached the end of its usable life. If there is insufficient ventilation around the projector or if the room where you're pre­senting is particularly warm, move the projector to a cooler location.
• Use the RGB, Video or S-Video button on the remote control or the cabinet to select your source (RGB, Video or S-Video). See page E-18.
• Ensure your cables are connected properly.
• Use menus to adjust the brightness and contrast. See page E-26.
• Remove the lens cap.
• Reset the settings or adjustments to factory preset levels using the Factory Default in the menu. See page E-29.
• Enter your registered keyword if the Security function is enabled. See page E-28.
• Reposition the projector to improve its angle to the screen. See page E-18.
• Use the Keystone correction function to correct the trapezoid distortion. See page E-19.
• Adjust the focus. See page E-19.
• Reposition the projector to improve its angle to the screen. See page E-18.
• Ensure that the distance between the projector and screen is within the adjustment range of the lens. See pages E-11 and 12.
• Condensation may form on the lens if the projector is cold, brought into a warm place and is then turned on. Should this happen, let the projector stand until there is no condensation on the lens.
• Use the RGB, VIDEO or S-VIDEO button on the remote control or the cabinet to select the source you want to input.
• Install new batteries. See page E-10.
• Make sure there are no obstacles between you and the projector.
• Stand within 22 feet (7 m) of the projector. See page E-10.
• Make sure that you are in the Projector mode and the PJ button lights in red. If not, press the PJ button. See page E-21.
• See the Power / Status / Lamp Indicator above.
• If Auto Adjust is off, turn it on or adjust the image manually with Horizontal / Vertical / Clock / Phase in the Advanced menu. See page E-29.
Replace the lamp.
Replace the lamp.
Cette section facilite la résolution des problèmes pouvant être rencontrés pendant l’installation ou l’utilisation du projecteur.
Voyant d’alimentation
Voyant clignotant Voyant stationnaire
Condition du voyant Condition du projecteur Remarque
Vert (0,5 s Marche, 0,5 s Arrêt) Orange (0,5 s Marche, 0,5 s Arrêt) Vert Orange
Arrêt L’alimentation principale est coupée.
Le projecteur est prêt à s'allumer. Le projecteur est en cours de refroidissement. Le projecteur est allumé. Le projecteur est en mode veille.
Attendre un instant. Attendre un instant. – –
Voyant d’état
Voyant clignotant
Voyant stationnaire
Condition du voyant
Rouge 1 cycle
Vert Orange
Arrêt Normal
(0,5 s Marche, 2,5 s Arrêt)
2 cycles (0,5 s Marche, 0,5 s Arrêt)
4 cycles (0,5 s Marche, 0,5 s Arrêt) 6 cycles (0,5 s Marche, 0,5 s Arrêt)
Condition du projecteur
Erreur du couvercle de la lampe et erreur du le coffret de la lampe. Erreur de température
Erreur du ventilateur
Erreur de la lampe
Ré-allumage de la lampe Touche du panneau de commande verrouillée
Remarque
Replacer correctement le couvercle de la lampe ou le logement de la lampe. Le projecteur est en surchauffe. Déplacer le projecteur dans un endroit plus frais. Les ventilateurs ne fonctionnement pas correctement. La lampe ne s'allume pas. Attendre une bonne minute et ensuite rallumer le projecteur. Le projecteur se rallume. Si la touche du panneau de commande a été enfoncée lorsque le verrouillage de la touche du panneau de commande est activé.
Voyant de la lampe
Condition du voyant Condition du projecteur Remarque
Voyant clignotant Voyant stationnaire
Résolutions des problèmes
Problème Vérifier ces éléments
Ne s'allume pas
Absence d’image
L'image n'est pas carrée à l'écran
L’image est floue
L’image défile verticalement, horizontalement ou dans les deux sens.
La télécommande ne fonctionne pas
Le voyant d’état est allumé ou clignote
Couleurs mélangées en mode RGB
Pour plus d’informations prendre contact avec votre revendeur.
Arrêt Normal
Rouge
Rouge
Vert
La lampe a atteint la fin de sa durée d'utilisation. Le message de remplacement de la lampe s'affiche. La lampe a été utilisée au-delà de ses limites. Le projecteur ne s'allumera pas tant que la lampe n'a pas été changée. Le mode de la lampe est réglé sur le mode Eco.
(Les numéros du tableau renvoient aux pages du mode d'emploi.)
• Vérifier que le câble d'alimentation est branché et que la touche d'alimentation du projecteur ou de la télécommande est activée. Voir pages F-16 et 17.
• S'assurer que le couvercle de la lampe ou le logement de la lampe est installé correctement. Voir page F-30.
• Vérifier si le projecteur est en surchauffe ou si la lampe a dépassé sa fin de service. Si la ventilation autour du projecteur est insuffisante ou si la pièce où la présentation a lieu est particulièrement chaude, déplacer le projecteur dans un endroit plus frais.
• Utiliser la touche RGB, VIDEO ou S-VIDEO de la télécommande ou du coffret pour sélectionner la source (RGB, Vidéo ou S-Vidéo). Voir page F-18.
• S’assurer que les câbles sont connectés correctement.
• Utiliser les menus pour ajuster la luminosité et le contraste. Voir page F-26.
• Retirer le cache-objectif.
• Remettre les réglages ou ajustements aux niveaux préréglés d’origine en utilisant le réglage par défaut du menu. Voir page F-29.
• Entrez votre mot-clé enregistré si la fonction Sécurité est activée. Voir page F-28.
Repositionner le projecteur pour améliorer l’angle par rapport à l’écran. Voir page F-18.
• Utiliser la fonction Keystone pour corriger la distorsion trapézoïdale. Voir page F-19.
• Ajuster la mise au point. Voir page F-19.
• Repositionner le projecteur pour améliorer l’angle par rapport à l’écran. Voir page F-18.
• S’assurer que la distance entre le projecteur et l’écran est dans l’intervalle de réglage de l’objectif. Voir pages F-11 et 12.
• Une condensation risque de se former sur l'objectif si le projecteur est froid, déplacé dans un endroit chaud et mis en marche.Si cela se produit, ne pas toucher le projecteur et attendre qu'il n'y ait plus de condensation sur l'objectif.
• Utiliser la touche RGB, VIDEO ou S-VIDEO de la télécommande ou du coffret pour sélectionner la source à entrer.
• Installer des piles neuves. Voir page F-10.
• S’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles entre vous et le projecteur.
• Se mettre à 22 pieds (7 m) du projecteur. Voir page F-10.
• S’assurer que le projecteur est en mode projecteur et que le bouton PJ s’allume en rouge. Dans le cas contraire, appuyer sur le bouton PJ. Voir page F-21.
• Voir le voyant alimentation / état / lampe ci-dessus.
• Si le réglage automatique est désactivé, l'activer ou ajuster l'image manuellement avec Horizontal / Vertical / Horloge / Phase dans l’Avancé. Voir page F-29.
Remplacer la lampe.
Remplacer la lampe.
Dieses Kapitel hilft Ihnen bei der Beseitigung von Störungen, die bei der Einrichtung oder während des Betriebes Ihres Projektors auftreten können.
Netzanzeige
Anzeige blinkt Anzeige leuchtet
Anzeige-Zustand Projektor-Zustand Hinweis
Grün (0,5 Sek. Ein, 0,5 Sek. Aus) Orange (0,5 Sek. Ein, 0,5 Sek. Aus) Grün Orange
Aus
Die Hauptstromversorgung ist ausgeschaltet. Der Projektor macht sich einschaltbereit. Der Projektor befindet sich in der Abkühlphase. Der Projektor ist eingeschaltet. Der Projektor befindet sich im Bereitschaftbetrieb.
Warten Sie einen Moment. Warten Sie einen Moment. – –
Statusanzeige
Anzeige-Zustand Projektor-Zustand Hinweis
Anzeige blinkt
Anzeige leuchtet
Rot 1 Zyklus
Grün Orange
Aus Normal
(0,5 Sek. Ein, 2,5 Sek. Aus) 2 Zyklus (0,5 Sek. Ein, 0,5 Sek. Aus) 4 Zyklus (0,5 Sek. Ein, 0,5 Sek. Aus) 6 Zyklus (0,5 Sek. Ein, 0,5 Sek. Aus)
Lampenabdeckungsfehler oder Lampengehäusesfehler. Temperaturfehler
Lüfterfehler
Lampenfehler
Neuaktivierung der Lampe Bedienfeld-Tastensperre aktiviert
Bringen Sie die Lampenabdeckung bzw. das Lampengehäuse richtig an. Der Projektor hat sich überhitzt. Stellen Sie den Projektor an einem kühleren Platz auf. Die Lüfter arbeiten nicht ordnungegemäß. Die Lampe leuchtet nicht. Warten Sie eine Minute und schalten Sie das Gerät dann wieder ein. Der Projektor aktiviert sich neu. Sie haben bei aktivierter Tastensperre eine Bedienfeldtaste gedrückt.
Lampenanzeige
Anzeige-Zustand Projektor-Zustand Hinweis
Aus Normal
Anzeige blinkt
Anzeige leuchtet
Rot
Rot
Grün
Allgemeine Störungen & Abhilfemaßnahmen
Störung Überprüfen Sie diese Punkte
Der Projektor schaltet sich nicht ein
Kein Bild
Das Bild ist nicht rechtwinklig zum Bildschirm
Das Bild ist verschwommen
Das Bild scrollt vertikal, horizontal oder beides
Die Fernbedienung funktioniert nicht
Eine Anzeige leuchtet oder blinkt. Farbfehler im RGB-Modus
Einzelheiten erfragen Sie bitte bei Ihrem Fachhändler.
Die Lampe hat das Ende ihrer Lebensdauer erreicht. Die Lampenaustausch-Meldung wird angezeigt. Die zulässige Lampen-Betriebsstundenzahl wurde überschritten. Der Projektor schaltet sich erst nach dem Austausch der Lampe wieder ein. Der Lampen-Modus ist auf Eco eingestellt.
Die Zahlen in der Tabelle beziehen sich auf die Seitenzahlen im
()
befindlichen Bedienerhandbuch.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel eingesteckt und die Netztaste am Projektorgehäuse oder auf der Fernbedienung gedrückt ist. Siehe Seiten G-16 und G-17.
• Vergewissern Sie sich, dass die Lampenabdeckung bzw. das Lampengehäuse richtig angebracht wurde. Siehe Seite G-30. Überprüfen Sie, ob sich der Projektor überhitzt hat oder ob die Lampe das Ende ihrer Lebensdauer
• erreicht hat. Wenn die Belüftung um den Projektor herum nicht ausreichend oder es im Präsentationsraum besonders warm ist, sollten Sie den Projektor an einem kühleren Ort aufstellen.
• Wählen Sie mit der RGB, VIDEO oder S-VIDEO-Taste auf der Fernbedienung oder am Projektor Ihre Quelle (RGB, Video oder S-Video) aus. Siehe Seite G-18.
• Stellen Sie sicher, dass Ihre Kabel richtig angeschlossen sind.
• Stellen Sie mit Hilfe der Menüs die Helligkeit und den Kontrast ein. Siehe Seite G-26.
• Nehmen Sie die Linsenkappe ab.
• Stellen Sie die Eingaben oder Einstellungen mit Hilfe von Werkseinstellung im Menu auf die jeweiligen Werkseinstellungen zurück. Siehe Seite G-29.
• Geben Sie Ihr registriertes Schlüsselwort ein, wenn die Sicherheits-Funktion aktiviert wurde. Siehe Seite G-28.
• Positionieren Sie den Projektor neu, um dessen Winkel zum Bildschirm zu verbessern. Siehe Seite G-18. Korrigieren Sie die Trapezverzerrungen mit Hilfe der Trapez-Funktion. Siehe Seite G-19.
• Stellen Sie das Objektiv scharf. Siehe Seite G-19.
• Positionieren Sie den Projektor neu, um dessen Winkel zum Bildschirm zu verbessern. Siehe Seite G-18.
• Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen Projektor und Bildschirm innerhalb des Einstellungsbereiches des Objektivs liegt. Siehe Seiten G-11 und G-12.
• Kondensation kann sich auf der Linse bilden, wenn ein kalter Projektor in einen warmen Raum gebracht und eingeschaltet wird. Sollte dies geschehen, lassen Sie den Projektor so lange stehen, bis keine Kondensation mehr auf der Linse vorhanden ist.
• Wählen Sie mit der RGB, VIDEO oder S-VIDEO-Taste auf der Fernbedienung oder am Projektor die einzugebende Quelle.
• Legen Sie neue Batterien ein. Siehe Seite G-10. Stellen Sie sicher, dass sich zwischen Ihnen und dem Projektor keine Hindernisse befinden.
• Betreiben Sie die Fernbedienung innerhalb eines Bereiches von 7 m zum Projektor. Siehe Seite G-10.
• Stellen Sie sicher, dass der Projektor-Modus aktiviert ist und die PJ-Taste rot leuchtet. Falls nicht, müssen Sie die PJ-Taste drücken. Siehe Seite G-21.
• Siehe oben stehende Netz- / Status- / Lampen-Anzeige.
• Wenn Auto-Einstellung ausgeschaltet ist, schalten Sie es ein, oder stellen Sie das Bild mit Hilfe von Horizontal / Vertikal / Takt / Phase in den Erweiterter manuell ein. Siehe Seite G-29.
Tauschen Sie die Lampe aus. Tauschen Sie die Lampe aus.
Questa sezione vi aiuta a risolvere eventuali problemi che sorgono durante l’impostazione o l’uso del proiettore.
Indicatore diaccensione
Spia lampeggiante Spia illuminata
Condizione dell’indicatore Condizione del proiettore Nota
Verde (0,5 sec Acceso, 0,5 sec Spento) Arancione (0,5 sec Acceso, 0,5 sec Spento) Verde Arancione
Spento E’ spenta la corrente principale.
Il proiettore è pronto per l’accensione. Il proiettore è in fase di raffreddamento. Il proiettore è acceso. Il proiettore si trova nel modo d’attesa.
Attendere prego. Attendere prego. – –
Indicatore dello stato
Spia lampeggiante
Spia illuminata
Condizione dell’indicatore
Rosso 1 ciclo (0,5 sec Acceso,
Verde Arancione
Spento Normale
2,5 sec Spento)
2 ciclo (0,5 sec Acceso,
0,5 sec Spento)
4 ciclo (0,5 sec Acceso,
0,5 sec Spento)
6 ciclo (0,5 sec Acceso,
0,5 sec Spento)
Condizione del proiettore
Errore del coprilampada o del alloggiamento della lampada. Errore della temperatura
Errore del ventilatore
Errore della lampada
Riaccensione della lampada Tasto sul pannello di controllo bloccato
Sostituite il coprilampada o l’alloggiamento della lampada correttamente. Il proiettore è surriscaldato.Spostate il proiettore in un luogo più fresco. I ventilatori non funzionano correttamente. La lampada non si illumina. Aspettate un minuto intero, poi riaccendete l'unità. Il proiettore si riaccende. Avete premuto il tasto sul pannello di controllo quando è abilitato il blocco del tasto
Nota
sul pannello
di controllo.
Indicatore della lampada
Condizione dell’indicatore Condizione del proiettore Nota
Spia lampeggiante Spia illuminata
Comuni problemi e soluzioni
Non si accende la corrente
Nessun’immagine
L’immagine non è quadrata rispetto allo schermo
L’immagine è sfuocata
L’immagine scorre verticalmente, orizzontalmente o in entrambe le direzioni
Non funziona il telecomando
L'indicatore è illuminato o lampeggia
Colori trasversali nel modo RGB
Rivolgetevi al vostro rivenditore per ulteriori informazioni.
Spento Normale
Rosso
Rosso
Verde
Problema Controllate queste voci
La lampada ha raggiunto la fine della sua vita di servizio. Appare sul display il messaggio di sostituzione della lampada. La lampada è stata usata oltre i limiti. Il proiettore non s’accenderà fino alla sostituzione della lampada. La lampada è impostata sulla modalità Eco.
(I numeri della tabella riguardano le pagine nel manuale delle istruzioni.)
• Controllate che il cavo d’alimentazione sia collegato e che è acceso il tasto d’accensione sull’involucro del proiettore o sul telecomando. Fate riferimento alle pagine I-16 e 17.
• Assicuratevi che il coprilampada o l’alloggiamento della lampada siano installati correttamente. Fate riferimento alla pagina I-30.
• Controllate se il proiettore è surriscaldato o se la lampada ha raggiunto la fine della sua durata utile. Se è sufficiente la ventilazione intorno al proiettore o se la stanza in cui vi trovate è particolarmente calda, spostate il proiettore in un luogo più fresco.
• Usate il tasto della RGB, VIDEO o S-VIDEO sul telecomando o sull’involucro per selezionare la fonte (RGB, Video o S-Video). Fate riferimento alla pagina I-18.
• Assicuratevi che i cavi siano collegati correttamente.
• Usate i menù per regolare la luminosità e il contrasto. Fate riferimento alla pagina I-26.
• Togliete il coprilente.
• Ripristinate le impostazioni o le regolazioni ai valori di fabbrica usando la funzione Default di fabbrica nel menù. Fate riferimento alla pagina I-29.
• Immettete la vostra parola chiave registrata se la funzione Sicurezza viene attivata. Fate riferimento alla pagina I-28.
• Cambiate la posizione del proiettore per migliorare il suo angolo rispetto allo schermo. Fate riferimento alla pagina I-18.
• Usate la funzione Chiave per correggere la deformazione trapezoidale. Fate riferimento alla pagina I-19.
• Regolate il fuoco. Fate riferimento alla pagina I-19.
• Cambiate la posizione del proiettore per migliorare il suo angolo rispetto allo schermo. Fate riferimento alla pagina I-18.
• Assicuratevi che la distanza tra il proiettore e lo schermo sia all’interno del campo di regolazione dell’obiettivo. Fate riferimento alla pagine I-11 e 12.
• Si può formare della condensa sull'obiettivo se il proiettore freddo viene portato in un luogo riscaldato e poi acceso. In tal caso, lasciate che la condensa evapori dall'obiettivo nel proiettore senza usare quest'ultimo.
• Usate il tasto della RGB, VIDEO o S-VIDEO sul telecomando o sull’involucro per selezionare la fonte da inviare.
• Installate nuove batterie. Fate riferimento alla pagina I-10.
• Assicuratevi che non ci siano degli ostacoli tra voi e il proiettore.
• State ad una distanza di 22 piedi (7 m) dal proiettore. Fate riferimento alla pagina I-10.
• Assicuratevi che sia stato attivato la modalità Proiettore e il tasto PJ s'illumina in rosso. Nel caso contrario, premete il tasto PJ. Fate riferimento alla pagina I-21.
• Vedere l’indicatore di accensione / stato / lampada sopra.
• Se è disattivata la funzione Auto Adjust, attivatela e o regolate l'immagine manualmente con Orizzontale / Verticale / Orologio / Fase nelle Avanzato. Fate riferimento alla pagina I-29.
Sostituite la lampada.
Sostituite la lampada.
Esta sección le ayuda a resolver eventuales problemas que puede tener al ajustar o utilizar el proyector.
Indicador de alimentación
Luz intermitente Luz fija
Condición del indicador Condición del proyector Nota
Verde (0,5 seg. Encendido, 0,5 seg. Apagado) Naranja (0,5 seg. Encendido, 0,5 seg. Apagado) Verde Naranja
Apagado
La alimentación principal está desconectada. El proyector se está preparando para encenderse. El proyector se está enfriando. El proyector está encendido. El proyector se encuentra en modo de espera.
Espere unos instantes. Espere unos instantes. – –
Indicador de estado
Luz intermitente
Luz fija
Condición del indicador
Apagado Normal
Rojo 1 ciclos (0,5 seg. Encendido,
Verde Naranja
2,5 seg. Apagado)
2 ciclos(0,5 seg. Encendido,
0,5 seg. Apagado)
4 ciclos(0,5 seg. Encendido,
0,5 seg. Apagado)
6 ciclos(0,5 seg. Encendido,
0,5 seg. Apagado)
Condición del proyector
Error de la cubierta de la lámpara y error de la lámpara hasta. Error de temperatura
Error de ventilador
Error de la lámpara
Reecendiendo la lámpara Tecla del panel de control bloqueada
Reemplace correctamente la cubierta de la lámpara o la carcasa de la lámpara. El proyector se ha recalentado. Traslade el proyector a un lugar más fresco. Los ventiladores no funcionan correctamente. La lámpara no se enciende. Espere un minuto completo y luego vuelva a encenderla. El proyector se vuelve a encender. Ha pulsado una tecla del panel de control cuando la función de bloqueo de las teclas está habilitada.
Nota
Indicador de lámpara
Condición del indicador Condición del proyector Nota
Apagado Normal – Luz intermitente Luz fija
Rojo
Rojo
Verde
Problemas comunes y sus soluciones
Problema Compruebe los siguientes puntos
El proyector no se enciende
No hay imagen
La imagen no aparece rectangular en la pantalla
La imagen se ve borrosa
La imagen se desplaza verticalmente, horizontalmente o en ambas direcciones
El mando a distancia no funciona
El indicador está encendido o parpadea
Los colores se mezclan en el modo RGB
Para más información, consulte a su distribuidor.
La lámpara ha llegado al término de su vida útil. Se visualiza el mensaje de reemplazo de la lámpara. Se ha sobrepasado el límite de uso de la lámpara. El proyector no se encenderá hasta que la lámpara sea reemplazada. La lámpara se encuentra en el modo Eco.
(Los números que aparecen en la tabla indican páginas del manual del usuario.)
• Compruebe que el cable de alimentación está conectado y que el botón de alimentación del proyector o del mando a distancia está activado. Consulte la página S-16 y 17.
• Asegúrese que la cubierta o la carcasa de la lámpara se instalan correctamente. Consulte la página S-30.
• Compruebe si el proyector se ha calentado en exceso o si la lámpara ha alcanzado el final de su vida útil. Si no hay suficiente ventilación alrededor del proyector o si la habitación en que está realizando la presentación es particularmente calurosa, traslade el proyector a un lugar más fresco.
• Use el botón RGB, VIDEO o S-VIDEO del mando a distancia o del proyector para seleccionar la fuente (RGB, Vídeo o S-Vídeo). Consulte la página S-18.
• Asegúrese de que los cables están conectados correctamente.
• Use los menús para ajustar el brillo y el contraste. Consulte la página S-26.
• Quite la tapa del objetivo.
• Devuelva las configuraciones o ajustes a los valores predeterminados de fábrica utilizando la función ajustes de fábrica del menú. Consulte la página S-29.
• Si la función de seguridad está habilitada, introduzca su palabra clave registrada. Consulte la página S-28.
• Mueva el proyector para mejorar el ángulo de éste respecto de la pantalla. Consulte la página S-18.
• Use la función Keystone para corregir la distorsión trapezoidal. Consulte la página S-19.
• Ajuste el enfoque. Consulte la página S-19. Mueva el proyector para mejorar el ángulo de éste respecto de la pantalla. Consulte la página S-18.
• Asegúrese de que la distancia entre el proyector y la pantalla está dentro del margen de ajuste del objetivo. Consulte la página S-11 y 12.
• Si se enciende el proyector luego de trasladarlo desde un lugar frío a uno caluroso, puede producirse condensación en el objetivo. Si esto sucediera, deje el proyector reposar hasta que ya no haya condensación en el objetivo.
• Use el botón RGB, VIDEO o S-VIDEO del mando a distancia o del proyector para seleccionar la fuente que desea usar.
• Instale pilas nuevas. Consulte la página S-10.
• Compruebe que no hay obstáculos entre usted y el proyector.
• Párese a una distancia de máximo 22 pies (7 m) del proyector. Consulte la página S-10.
• Asegúrese de que se encuentra en el modo de proyector y que el botón PJ se ilumina de color rojo. Si no es así, pulse el botón PJ. Consulte la página S-21.
• Consulte el indicador de Alimentación / Estado / Lámpara (arriba).
Si la función Ajuste automático está desactivada, actívela o ajuste la imagen manualmente
• utilizando la opción Horizontal / Vertial / Reloj / Fase de Avanzado. Consulte la página S-29.
Reemplace la lámpara.
Reemplace la lámpara.
Det här avsnittet beskriver hur du åtgärdar problem som kan uppkomma under installationen och användningen av projektorn.
Driftindikator
Indikatorläge Projektorläge Anmärkning
Blinkar
Lyser konstant
Grön (0,5 sek På, 0,5 sek Av) Orange (0,5 sek På, 0,5 sek Av) Grön Orange
Av Huvudströmmen är frånslagen.
Projektorn håller på att sättas igång. Projektorn håller på att svalna. Projektorn är påslagen. Projektorn står i Standby.
Vänta en stund. Vänta en stund. – –
Statusindikator
Indikatorläge Projektorläge Anmärkning
Blinkar
Lyser konstant
Röd 1 cykel
Grön Orange
Av Normal
(0,5 sek På, 2,5 sek Av) 2 cykler (0,5 sek På, 0,5 sek Av) 4 cykler (0,5 sek På, 0,5 sek Av) 6 cykler (0,5 sek På, 0,5 sek Av)
Lamphusfel eller täckplattafel. Temperaturfel
Fläktfel
Lampfel
Tänder om lampan Tangent på Kontrollpanelen låst
Byt lampkåpan eller lamphuset korrekt. Projektorn är överhettad. Flytta projektorn till en svalare plats. Fläktarna fungerar inte ordentligt.
Lampan tänds inte. Vänta en hel minut och sätt sedan på lampdata. Projektorn tänder lampan. Du har tryckt på en tangent medan Kontrollpanelens l
å
s var aktiverat.
Lampindikator
Indikatorläge Projektorläge Anmärkning
Blinkar
Lyser konstant
Vanliga problem och åtgärder
Går inte att sätta på
Ingen bild
Bilden är inte fyrkantig
Bilden är oskarp
Bilden rullar vertikalt, horisontellt eller bådadera
Fjärrkontrollen fungerar inte
Indikatorn lyser eller blinkar Överlappande färger i RGB-
läge
Kontakta din återförsäljare för närmare information.
Av Normal
Röd
Röd
Grön
Lampan har nått slutet av sin livslängd. Meddelandet om att byta lampan visas. Lampan har använts längre tid än rekommenderat. Projektorn sätts inte på förrän lampan har bytts. Lampläget ställs in på Eco-läge.
(Siffrorna i tabellen hänvisar till motsvarande sidor i bruksanvisningen.)
Problem Kontrollera följande punkter
• Kontrollera att nätsladden är ansluten och att strömbrytaren på projektorn eller fjärrkontrollen är på. Se sid W-16 och 17.
• Kontrollera att lampkåpan och lamphuset är rätt installerade. Se sid W-30.
• Kontrollera om projektorn har överhettats eller om lampan har nått slutet av sin livslängd. Om ventilationen kring projektorn är dålig eller om presentationsrummet är mycket varmt, ska du prova att flytta projektorn till en svalare plats.
• Använd RBG, VIDEO eller S-VIDEO-tangenten på fjärrkontrollen eller projektorn för att välja källa (RGB, Video eller S-Video). Se sid W-18.
• Se efter att kablarna är rätt anslutna.
• Använd menyerna för att justera ljusstyrkan och kontrasten. Se sid W-26.
• Ta bort linsskyddet.
• Nollställ inställningarna eller justeringarna till fabriksinställningarna med hjälp av Factory Default på Meny. Se sid W-29.
• Skriv in ditt registrerade nyckelord om Säkerhet-funktionen är aktiverad. Se sid W-28.
• Flytta projektorn för att få en bättre vinkel mot duken. Se sid W-18.
• Använd funktionen Keystone för att korrigera den trapetsformade förvrängningen. Se sid W-19.
• Justera fokus. Se sid W-19.
• Flytta projektorn för att få en bättre vinkel mot duken. Se sid W-18.
• Kontrollera att avståndet mellan projektorn och duken ligger inom linsens justeringsområde. Se sid W-11-12.
• Det kan bildas kondens på projektorns lins om projektorn är kall, tas till en varm plats och sedan sätts på. Om det inträffar ska du låta projektorn stå tills kondensen på linsen försvinner.
• Använd RBG, VIDEO eller S-VIDEO-tangenten på fjärrkontrollen eller projektorn för att välja önskad källa.
•Sätt i nya batterier. Se sid W-10.
• Se till att den inte finns några hinder mellan dig och projektorn.
• Se till att du befinner dig högst 22 fot (7 m) från projektorn. Se sid W-10.
• Kontrollera att projektorn är i projektor-läge eller att PJ-tangenten lyser rött. Tryck annars på PJ-tangenten. Se sid W-21.
• Se Drift / Status / Lampindikatorn ovan.
• Om Autokalibrering är av ska du sätta på den eller justera bilden manuellt med Horisontell / Vertikal / Klocka / Fas under Avanceradmeny. Se sid W-29.
Byt lampan.
Byt lampan.
Loading...