Merci d’avoir porté votre choix sur le projecteur LCD NEC DT20.
Veuillez lire attentivement ce manuel afin d’utiliser le projecteur correctement.
Après l’avoir lu, le ranger dans un endroit sûr avec la fiche de garantie.
● Caractéristiques
•Trois caractéristiques pratiques dans un seul appareil. Le projecteur de l’ère
multimédia
1. Des documents, catalogues et autres documents imprimés peuvent être
projetés directement depuis le scanner. Cela évite à l’utilisateur d’avoir à
préparer des films OHP.
2. Il est possible de projeter l’écran d’un ordinateur. Cette fonction permet à
l’utilisateur d’effectuer des présentations détaillées en utilisant les
informations d’un ordinateur.
3.
Les images vidéo et DVD peuvent être projetées telles qu’elles sont. Cela permet
à l’utilisateur de réaliser d’intéressantes présentations sur le plan visuel.
•Facilité de compréhension et d’utilisation
La projection de documents imprimés, d’écrans d’ordinateur et d’images vidéo
peut être sélectionnée en appuyant tout simplement sur une touche.
•Une conception hautement économique
Il n’est pas nécessaire de procéder à la réalisation d’insertions de films OHP, ce
qui permet d’économiser du temps et de l’argent.
•Une apparence stylée “Super-Slim”
Fonctions OHP intégrales fondées sur une technologie avancée et incorporées
dans un châssis ultra compact. L’appareil s’adapte à n’importe quel endroit que
ce soit pour son utilisation ou son rangement.
•Images couleur expressives
Le projecteur est équipé d’une caméra CCD couleur à matrice unique haute
résolution et comprenant 2 millions de pixels. Cela permet de reproduire
fidèlement et très nettement les tons les plus subtils des documents couleurs
dans des images projetées avec 16 770 000 couleurs.
•Affichage grossi sans modifier la taille de l’image projetée
Lorsque l'on projette un document saisi à l'ordinateur et contenant un texte de
petite taille, il est possible d'aggrandir le document sans changer la taille de
l'image projetée.
•Fourni avec des fonctions d’affichage pour un écran PC comprimé ou agrandi
Les écrans de résolution supérieure à 1024 x 768 points sont affichés avec une
compression de 1024 x 768 points sans affecter la qualité. Les écrans de
résolution 640 x 480 peuvent également être agrandis pour atteindre une
résolution de 1024 x 768 points.
● A propos des marques de fabrique
IBM et PC/AT sont des marques de fabrique ou marques déposées d’International
Business Machines Corporation.
Macintosh et Power Book sont des marques de fabrique de Apple Computer Inc.
Windows est une marque de fabrique de U.S. Microsoft Corporation.
F-2
Avertissements et mesures de sécurité
● Symboles d’avertissement
Pour attirer l’attention de l’utilisateur sur des mesures de sécurité importantes,
les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel et sur le produit. Assurezvous de bien comprendre ces symboles avant d’utiliser le projecteur.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
REMARQUE
º
● Mesures de sécurité
AVERTISSEMENT
• Si un problème apparaît:
•Si vous détectez de la fumée, une odeur ou un bruit étrange, débranchez
immédiatement le cordon d’alimentation. Il est dangereux de continuer à utiliser
l’appareil après l’apparition d’un problème. Retournez le projecteur au revendeur qui
vous l’a vendu pour réparation.
• Evitez de placer le projecteur près de substances dangereuses.
•Assurez vous qu'aucun objet metallique ou inflammable ne parvienne à se glisser par
les ventilateurs d'aérations.
•Ne placez pas d’objet contenant de l’eau sur le projecteur ou à côté de celui-ci.
• Si des corps étrangers pénètrent dans le projecteur:
•Si des corps étrangers tels que de l’eau ou des métaux pénètrent à l’intérieur,
débranchez immédiatement le cordon d’alimentation. Il est dangereux de continuer à
utiliser l’appareil lorsque des corps étrangers s’y sont introduits. Retournez le
projecteur au revendeur qui vous l’a vendu pour réparation.
• Ne retirez pas le boîtier.
•Ne retirez pas le boîtier. A l’intérieur se trouvent des composants à haute tension et
les toucher pourrait entraîner un choc électrique ou endommager l’appareil.
• Manipulez le câble d’alimentation avec précaution.
•Ne posez pas d’objets lourds sur le cordon d’alimentation. Si l’on abîme le câble
d’alimentation, cela peut entraîner des ruptures de fils électriques, des incendies ou
des décharges électriques.
•Ne tirez pas sur le câble lorsque vous le débranchez de la prise électrique. Si l’on tire
sur le câble d’alimentation, cela peut entraîner des ruptures de fils électriques, des
incendies ou des décharges électriques. Tenez toujours la prise elle-même lorsque
vous débranchez le cordon d’alimentation.
•N’abîmez pas le câble d’alimentation. Si le câble d’alimentation est endommagé (par
exemple s’il est dénudé ou coupé), contactez le bureau des ventes pour en racheter
un neuf. (payant) Si vous continuez à utiliser un câble d’alimentation endommagé,
cela pourrait causer des incendies ou une décharge électrique.
• Ne regardez pas à travers l’objectif.
Ne regardez pas à travers l’objectif lorsque le projecteur est en marche. Les puissants
•
rayons qui passent à travers l’objectif pourraient vous blesser les yeux.
: Si cet avertissement est ignoré, il pourrait en résulter un danger de
mort ou de blessures graves.
: Si cet avertissement est ignoré, il pourrait en résulter un risque de
blessure ou d’endommagement de l’appareil.
: Cela indique un élément auquel vous devez prêter attention lors de
la manipulation de votre projecteur.
: Ce symbole alerte l’utilisateur de la présence de haute tension et
donc d’un risque de décharge électrique.
F-3
• Ne placez pas le projecteur dans un endroit instable.
•Ne mettez pas le projecteur dans un endroit instable comme sur un bureau instable
ou incliné. Sinon, le projecteur pourrait tomber ou se retourner, causant des
blessures.
• N’utilisez pas de voltages différents de ceux spécifiés.
•N’utilisez pas de voltages différents de ceux spécifiés. Sinon, cela peut entraîner un
risque d’incendie ou de choc électrique.
• Ne démontez pas les piles alcalines
•Ne court-circuitez pas, ne démontez pas et ne brûlez pas les piles alcalines.
Sinon, la solution alcaline pourrait fuir et pénétrer dans les yeux ou entraîner un
risque d’incendie, de blessure ou de dégât pour la zone environnante dû à la chaleur
ou à une explosion. Si la solution alcaline entre en contact avec les yeux ou les
vêtements, lavez-les à l’eau claire. Si elle pénètre dans les yeux, lavez-les
immédiatement avec de l’eau claire et appelez un médecin.
• Ne heurtez pas la surface en verre
•Ne heurtez pas la surface en verre située sur le scanner. Sinon, vous pourriez casser
le verre et vous blesser.
• Ne touchez pas les bouches d’aération ni le couvercle de la lampe
Les bouches d’aération, le couvercle de la lampe et les surfaces périphériques peuvent
•
être chaudes pendant le fonctionnement ou juste après que l’on ait éteint la lampe. Ne les
touchez pas pendant un long moment.
• Ne bloquez pas l’avant de l’objectif
Ne bloquez pas l’avant de l’objectif pendant le fonctionnement de l’appareil. Les puissants
•
rayons qui passent à travers l’objectif pourraient entraîner un risque d’incendie ou de
brûlures si vous mettez quelque chose devant l’objectif ou si vous le bloquez avec votre
main pendant le fonctionnement de l’appareil.
ATTENTION
• Installation
•Evitez d’installer le projecteur dans des endroits pouvant être exposés à:
- De fortes vibrations
- De la suie ou de la vapeur
- La lumière du soleil ou près d’un chauffage (35˚C ou plus)
- Une humidité élevée ou de la poussière
- Un froid intense (0.0˚C ou moins)
- Un puissant champ magnétique ou électrique généré par un appareil situé à
proximité
- Un risque de chute sur une surface instable
• N’obstruez pas les bouches d’aération.
•N’obstruez pas les bouches d’aération avec un tissu ou un objet. Si vous placez
quelque chose autour de l’appareil, assurez-vous qu’il y ait un espace de 10 cm ou
plus entre l’appareil et la bouche d’aération. Assurez-vous qu’aucun papier ou tissu ne
puisse bloquer la bouche d’aération au bas de l’appareil. Si elle est bloquée, la
température interne pourrait augmenter et entraîner des dysfonctionnements.
• Ne heurtez pas le projecteur.
•Evitez de heurter le projecteur lorsque vous le bougez ou le manipulez. Les chocs
peuvent l’endommager.
• Prenez soin du projecteur
•Pour éviter tout risque d’accidents, débranchez toujours la prise avant de nettoyer le
projecteur.
•Nettoyez la surface de l’objectif avec un souffleur vendu dans le commerce ou du
papier de nettoyage pour objectifs. Frotter avec des mouchoirs en papier ou un
mouchoir peut endommager l’objectif.
F-4
•Pour nettoyer le boîtier, le panneau de commande et la surface en verre, frottez
doucement avec un chiffon doux. Pour les endroits particulièrement sales, humidifiez le
chiffon avec un détergent mélangé avec de l’eau, essorez bien et retirez la saleté puis
utilisez un chiffon sec pour essuyer.
Ne frottez pas le projecteur avec un solvant volatile quel qu’il soit tel que de l’essence ou un
•
diluant. Les solvants peuvent déformer la surface ou faire s’écailler la peinture. Si vous
utilisez un chiffon imprégné, suivez les instructions.
• Evitez de rayer la surface en verre.
•Faites bien attention de ne pas rayer la surface en verre du scanner avec des objets
durs ou pointus. La présence de rayures sur le verre pourrait déformer l’image projetée.
• Piles
Lorsque vous mettez des piles dans la télécommande, faites attention à la polarité (signes
•
plus et moins) et insérez-les bien comme indiqué. Insérer une pile dans le mauvais sens
peut entraîner une rupture ou une fuite et peut causer un risque d’incendie et de blessure
ou de souillure pour la zone environnante.
•N’utilisez pas de piles différentes du type spécifié pour l’appareil. N’utilisez pas une pile
neuve et une pile usagée en même temps. Une mauvais utilisation des piles peut
entraîner un risque de rupture ou de fuite et causer des incendies ou des blessures.
•Ne chauffez, ne cassez, ne brûlez et n’immergez pas les piles. La rupture ou la fuite
d’une pile peuvent entraîner un risque d’incendie ou de blessure.
• Révision et nettoyage
Faites nettoyer les composants internes par un revendeur environ une fois par an. Il existe
•
un risque d’incendie ou de mauvais fonctionnement si l’intérieur du projecteur prend la
poussière et n’est pas nettoyé pendant longtemps. Pour obtenir le meilleur résultat, le
projecteur doit être révisé avant la saison humide qui favorise l’humidité. Les frais de
nettoyage sont fixés par le revendeur.
• Si vous n’utilisez pas le projecteur pendant une longue période:
•Si vous prévoyez de ne pas utiliser le projecteur pendant une longue période,
débranchez-le par sécurité.
• Destruction
•Suivez les recommandations en vigueur dans votre pays lors de la destruction de votre
projecteur.
• Transporter le projecteur
•Utilisez l’emballage spécial pour transporter le projecteur. Le fabricant ne peut pas être
tenu responsable en cas de dégât ou d’accident si un autre emballage a été utilisé.
•N’utilisez pas l’emballage spécial plus de deux fois. Une utilisation répétée réduit la
capacité d’absorption des chocs de l’emballage et peut entraîner des dégâts ou des
accidents.
•Contactez le revendeur si vous avez besoin d’un nouvel emballage.
• Explosion de la lampe
•Une nouvelle lampe de type AC à très haute pression est utilisée dans ce projecteur et
il est rare que la lampe explose en cours d’utilisation. La lampe est de plus conçue
pour s’éteindre automatiquement car il y a une forte probabilité que la lampe se casse
si elle est utilisée plus de 1500 heures (Référez-vous aux pages F-54 et F-55).
Remarques sur les éléments suivants
•Un bruit apparaît car la pression interne de la nouvelle lampe à très haute pression
atteint un niveau très élevé. L’appareil est conçu pour qu’aucun morceau de verre ne
s’en échappe si la lampe explose.
•Toutefois, même si le gaz à l’intérieur de la lampe s’échappe et ressemble à de la
fumée blanche il ne prendra pas feu.
Solution
•Le projecteur dont la lampe explose se retrouve avec de petits morceaux de lampe à
l’intérieur. Ne remplacez pas la lampe, retournez l’appareil au bureau de ventes ou à
l’agent qui vous l’a vendu. Même si la lampe a explosé, n’essayez jamais de la
remplacer vous-même. Les morceaux de lampe pourraient vous blesser.
F-5
• Remplacer la lampe
•Assurez-vous d’éteindre la lampe et de débrancher la prise lorsque le ventilateur
s’arrête et attendez une heure ou plus avant de remplacer la lampe. Le remplacement
de la lampe pendant le fonctionnement ou juste après avoir coupé l’alimentation peut
causer des brûlures dues à la chaleur. Référez-vous à la section “Remplacement le
coffret de la lampe” à la page F-54 pour connaître la procédure.
• Remplacer/nettoyer le filtre à air
Assurez-vous de bien débrancher l’appareil lorsque le ventilateur s’éteint avant de
•
commencer à retirer le filtre à air. Retirer le filtre à air pendant que le ventilateur de
refroidissement tourne peut causer des brûlures. Référez-vous à la section “Remplacer le
filtre à air” à la page F-56 pour connaître la procédure.
• Eviter les dysfonctionnements et les accidents
•Réglez les pieds réglables pour garder le projecteur à l’horizontal. L’utilisation du
projecteur dans une position instable peut causer des blessures si ce dernier se
retourne. Référez-vous à la section “Réglage de l’inclinaison” à la page 18 pour
connaître la procédure de réglage.
• Ne démontez pas les piles au manganèse.
•Ne court-circuitez pas, ne démontez pas et ne brûlez pas les piles au manganèse.
Sinon, les batteries pourraient générer de la chaleur ou exploser à cause de la fuite
de solution et entraîner un risque d’incendie, de blessure ou de dégâts dans la zone
environnante.
• Ne faites pas les choses suivantes
•Ne posez rien de lourd sur le projecteur.
•Ne monter pas sur le projecteur, le casier ni sur le support. Ne vous tenez pas et ne
vous accrochez au projecteur. Sinon, le projecteur pourrait se retourner ou se casser
et causer des blessures. Faites particulièrement attention si de jeunes enfants se
trouvent à proximité.
•N’utilisez pas le casier sauf si les roulettes sont bloquées lors de la mise en place du
projecteur sur un casier à roulettes. Sinon, le projecteur pourrait bouger et se
retourner, causant ainsi des blessures.
N’allumez/n’éteignez pas la lampe avant une minute après qu’elle ait été allumée/éteinte.
•
Une tension très élevée est générée dans la lampe juste après qu’elle ait été allumée.
Allumer/éteindre la lampe trop souvent peut la détériorer ou la casser, ce qui entraîne des
risques de dysfonctionnement du projecteur.
•Ne projetez pas d’image en gardant le couvercle de l’objectif fermé.
• Déplacer le projecteur
•Assurez-vous de bien faire attention à la surface en verre lorsque vous déplacez le
projecteur en tenant les poignées des deux mains.
•S’il n’est pas complètement inséré, le couvercle pour documents peut se détacher
pendant que vous déplacez l’appareil.
• Faites attention au câble d’alimentation et à la prise
•Ne mettez pas le câble d’alimentation près d’un chauffage. Sinon, la gaine du câble
pourrait fondre et causer un risque d’incendie ou de décharge électrique.
•Ne mettez pas le câble d’alimentation près d’un chauffage. Sinon, la gaine du câble
pourrait fondre et causer un risque d’incendie ou de décharge électrique.
•Assurez-vous de débrancher l’appareil, de déconnecter tous les câbles entre les
différents appareils et de libérer le verrou antivol avant de déplacer le projecteur.
Déplacer le projecteur avec des câbles encore connectés peut causer un risque
d’incendie ou de décharge électrique si les câbles sont endommagés
•Si vous prévoyez de ne pas utiliser le projecteur pendant une longue période,
débranchez-le par sécurité.
• NE RETIREZ AUCUNE VIS a l'exception de la vis du couvercle de la lampe ou des deux
vis du boitier de la lampe. Vous pourriez recevoir un choc electrique.
F-6
ATTENTION: Pour couper l'alimentation principale, assurez-vous de debrancher la prise.
Branchez de
cable d'alimentation dans la prise la plus proche du projectuer afin qu'il soit facile de le
debrancher
en cas d'urgence.
DOC avis de conformation
Cet appareil de classe A respecte toutes les exigences du Reglement sur le Materiel Brouilleur
du Canada.
Que contient la boîte ?
Assurez-vous que la boîte contient tous les articles figurant dans la liste. S’il manque
des pièces, contactez votre revendeur. Veuillez conserver la boîte d’origine ainsi que
l’emballage au cas où vous auriez besoin de renvoyer votre projecteur DT20.
* Les noms de sociétés et de produits sont les noms de fabriques et les marques déposées de ces
sociétés.
F-8
Noms des pièces et fonctions
Projecteur
Noms des pièces et fonctions
Poignée
■ Sortie
Appuyez légèrement du côté
gauche de la poignée, elle
effectuera alors une rotation
de 180˚ et sortira.
Capteur de la
télécommande
Pieds réglables
Bague de mise au pointr
Tournez cette bague pour régler la
mise au point.
Voir page F-30.
Objectif de protection
Les images sont projetées par cet objectif.
* Veillez à retirer le couvercle de l’objectif lors de
la projection.
Levier de zoom
Tournez cette bague pour régler la taille de l’écran.
Voir page F-30.
REMARQUE
A propos du verrou anti-vol
7mm
3mm
■ Rétractée
Faites tourner la poignée en
appuyant du côté droit pour
la ranger.
Couvercle
de l’objectif
Le verrou anti-vol est compatible avec le verrou de câble intelligent et autres
câbles de sécurité. Pour de plus amples informations concernant ce produit,
contactez la société en utilisant les coordonnées ci-dessous.
Le scanner et les documents imprimés
se trouvent ici.
Voir page F-31.
Panneau de commande
Les touches de fonctionnement du
projecteur se trouvent ici.
Voir page F-12.
Enceintes
Bouche d’aération A
(Filtre à air) (côté de
l’unité principale)
L’air entre par cette
bouche. Un filtre à air
est fourni pour éviter
que la poussière
pénètre dans le
projecteur.
Voir page F-56.
Verrou anti-vol
Voir la REMARQUE
ci-dessous.
Touches de réglage de l’inclinaison
Appuyez pour régler les pieds réglables.
Voir page F-18.
Pieds réglables
Ces pieds servent à régler l’angle
d’inclinaison ainsi que l’équilibre entre
la gauche et la droite de l’image
projetée. Le fait de les tourner dans le
sens contraire des aiguilles d’une
montre soulève l’unité principale et de
les tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre l’abaisse.
Voir page F-18.
F-9
Scanner
Placez les documents ou les imprimés ici
afin de projeter l’image lorsque OHP est
sélectionné.
Voir page F-31.
Capteur
Enceintes
Alimentation
(Connecteur du cordon)
Branchez le cordon
d’alimentation dans cette borne.
Voir page F-20.
Pied réglable
Bouche d’aération B
L’air est évacué de l’intérieur vers
l’extérieur par cette bouche.
Couvercle du coffret de la lampe
(bas de l’unité principale)
Le coffret de la lampe du scanner se
trouve à l’intérieur de ce couvercle.
Voir page F-54.
Pied réglable
Panneau des bornes
E/S
Les bornes de
connexion pour un PC
ou une source vidéo se
trouvent ici.
Voir page F-11.
F-10
■ Panneau des bornes
Noms des pièces et fonctions
w
RGB-IN 2
RGB-IN 1
PC AUDIO
IN1
PC AUDIO
OUT
t
q Entrée vidéo PCBorne d’entrée pour les signaux RGB analogiques du PC.
Possibilité de connecter deux PC.
w Entrée audio PCBorne d’entrée audio pour PC (compatible stéréo). Possibilité de
connecter deux PC.
e Sortie vidéo RGBLorsque OHP est sélectionné, des images OHP sont envoyées.
Lorsque l’entrée PC/VIDEO est sélectionnée, l’entrée PC vidéo est
envoyée telle qu’elle. En mode veille, les images RGB-IN1 reçues
par le PC sont envoyées directement.
r Test (entretien)Cette borne exclusive est utilisée pour procéder à l’entretien et pour
réaliser des tests en interne. Elle ne peut pas être utilisée pour
d’autres connexions.
t Sortie audioBorne de sortie audio pour DT20.
Cette borne envoie des sons (provenant du PC ou de la source
vidéo) en train d’être reçus. En mode veille, la fonction audio est
exécutée par le PC. Lorsque l’entrée OHP est sélectionnée, les sons
sont émis par le PC.
y Entrée S-VIDEOBorne d’entrée pour source vidéo (Y/C)
u Entrée vidéo s-vidéoBorne d’entrée pour source vidéo (NTSC/PAL/SECAM)
i
Entrée audio de la source vidéo
Bornes d’entrée audio pour une source vidéo (compatible stéréo)
PC AUDIO
S-VIDEO
yu i
IN2
erq
RGB-OUT
V
TEST
LR
VIDEO
F-11
■ Touches et voyants lumineux
Nom
q Touche POWER
w DEL TEMP
e DEL LAMP/COVER
r DEL ON/STANDBY
t Touches INPUT SELECT
OHP, PC1/ PC2, VIDEO
werq
POWER
ON/
STANDBY
LAMP/
COVER
TEMP
yui
t
OHP
BRIGHTNESS
PC1/PC2VIDEO
ZOOM
o!0
MENUMUTEKEYSTONE
Description
• Appuyez sur cette touche pour activer ou inactiver la lampe.
• Seule cette touche est opérationnelle lorsque la lampe est
éteinte.
• Cette DEL clignote pendant 10 secondes et s’allume
lorsque la température à l’intérieur du projecteur augmente.
• Cette DEL s’allume lorsque la lampe est allumée.
• Lorsque la lampe est activée, ce voyant clignote pendant
environ six secondes puis reste allumé.
•Avant que la lampe soit désactivée, elle clignote pendant
environ 60 secondes puis reste éteinte.
• Cette DEL clignote lorsque la lampe ne s’allume pas alors
qu’elle est activée (dans ce cas les clignotements sont plus
longs).
• Clignote lorsque la durée d’utilisation de la lampe dépasse
1400 heures, le voyant reste allumé après 1500 heures
d’utilisation.
• S’allume lorsque le couvercle du filtre à air ou le couvercle
du coffret de la lampe n’est pas en place.
• Cette DEL s’allume (rouge) en mode veille et s’allume (vert)
lorsque la lampe est allumée.
• Appuyez sur cette touche pour commuter l’écran d’entrée.
• Lorsque PC est sélectionné, les images provenant de la
borne d’entrée du PC sont projetées ; lorsque VIDEO est
sélectionné, les images provenant de la borne d’entrée de
la source vidéo sont projetées ; ou lorsque OHP est
sélectionné, une image de l’imprimé ou du document placé
sur le scanner de l’unité principale est projetée.
Le fait d’appuyer sur la touche PC1/PC2 lorsque l’entrée
PC est sélectionnée commute entre l’entrée PC1 et PC2.
SCROLL
!1
Pages à consulter
F-20, 29,
41
F-52
F-29
F-41
F-54
F-54, 56
F-29, 41
F-29
F-12
Noms des pièces et fonctions
y Touche KEYSTONE
• Appuyez sur cette touche pour effectuer une correction
F-21
trapézoïdale.
u Touche MUTE
• Appuyez sur cette touche pour interrompre la projection de
F-34, 40
l’image sans éteindre la lampe. Appuyez à nouveau et
l’image réapparaîtra.
ZOOM
F-31, 37
F-32, 38
i Touches BRIGHTNESS
o Touches ZOOM
• Ces touches servent à régler la luminosité. Le fait
d’appuyer sur la touche
le fait d’appuyer sur la touche
• Ces touches servent à régler le zoom. Le fait d’appuyer sur
la touche
ZOOM
réduit l’image et d’appuyer sur la touche
BRIGHTNESS
assombrit l’image projetée, et
BRIGHTNESS
l’éclaircit.
l’agrandit.
!0 Touche MENU
!1 Touche SCROLL
• Affiche l’écran du menu
• Règle et sélectionne les différentes valeurs de l’affichage du
F-42
F-47
menu.
• Déplace la position du zoom lors de l’utilisation du zoom.
• Déplace le curseur lorsqu’il est affiché.
* Une fois que les menus ou les réglages sont affichés, ils disparaissent automatiquement et les réglages sont enregistrés
en mémoire si les touches ne sont pas activées pendant 30 secondes.
* Pour plus de détails sur les réglages de menu, voir à partir de la page F-43.
F-32, 38
F-34, 38
F-13
■ Touches et voyants lumineux
!2!3!4
POSITION
RESIZE
SET
ROTATION
OHP STORED
IMAGE
V H
LIVE
IMAGE
REFRESH
Nom
!2 Touche RESIZE
!3 Touches POSITION
!4 Touche LIVE IMAGE
!5 Touche SET/POINTER
!6 Touches OHP STORED
IMAGE/VOLUME
!7 Touche REFRESH/
FREEZE
POINTER
VOLUME
!5!6
Description
• Appuyez sur cette touche pour modifier la taille de l’image
projetée lorsque OHP est sélectionné.
• Appuyez sur cette touche pour régler automatiquement la
position/synchronisation lorsque PC est sélectionné.
• Appuyez sur cette touche pour modifier l’orientation de
l’image projetée lorsque OHP est sélectionné. Appuyez sur
la touche
projetée. Appuyez sur la touche
affichage vertical et horizontal.
•
Appuyez sur cette touche pour confirmer l’image projetée lors
du déplacement des documents lorsque OHP est sélectionné.
• Appuyez sur cette touche pour appliquer un article du menu
dans l’affichage du menu.
• Affiche le curseur lorsque le menu n’est pas affiché.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour dissimuler le
curseur.
• Un maximum de huit pages d’images sont enregistrées dans
la mémoire interne lorsque l’affichage est actualisé et qu’OHP
est sélectionné. Appuyez sur cette touche pour accéder à
ces images.
• Ces touches servent à régler le volume lorsque PC ou vidéo
est sélectionné. Appuyez sur la touche
volume. Appuyez sur la touche
ume. F-33
• Appuyez sur cette touche pour actualiser l’image projetée
lorsque OHP est sélectionné. Appuyez de nouveau sur cette
touche pour actualiser l’image projetée si vous avez commuté
ou déplacé le document.
• Appuyez sur cette touche pour geler l’image projetée lorsque
PC ou vidéo est sélectionné.
ROTATION
pour inverser le haut et le bas de l’image
V H
pour commuter entre un
OHP STORED
IMAGE
OHP STORED
IMAGE
VOLUME
pour diminuer le
VOLUME
pour augmenter le vol-
FREEZE
!7
Page à consulter
F-33
F-38
F-31
F-32
F-48
F-34, 38
F-33
F-39
F-32
F-39
F-14
Télécommande
Noms des pièces et fonctions
Nom
q Touche POWER
w Touche POINTER TYPE
e Touche POINTER/SET
r Touche SCROLL
t Touche MUTE
y Touche MENU
u Touche REFRESH/
FREEZE
i Touche RESIZE
q
w
POWER
POINTER TYPEREFRESH
POINTER/
SET
MENU
MUTE
FREEZE
t
y
u
re,
i
o
!0
ZOOM
POSITION
RESIZE
ROTATI ON
OHPBRIGHTNESS
PC1/PC2VOLUME
VIDEO
OHP STORED IMAGE
P in P
LIVE IMAGE
V H
KEYSTONE
!1
!2
!3
!4
!5
!6
!7
Description
• Appuyez sur cette touche pour activer ou inactiver la lampe.
• Seule cette touche est valide lorsque la lampe est éteint.
• Appuyez sur cette touche pour sélectionner un type de
curseur.
• Appuyez sur cette touche pour appliquer un article du menu
dans le menu.
• Affiche le curseur lorsque le menu n’est pas affiché.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour dissimuler le curseur.
• Règle et sélectionne les différentes valeurs du menu.
• Déplace la position du zoom lors de l’utilisation du zoom.
• Déplace le curseur lorsqu’il est affiché.
• Appuyez sur cette touche pour interrompre la projection de
l’image sans éteindre la lampe. Appuyez à nouveau et l’image
réapparaîtra.
• Appuyez sur cette touche pour afficher le menu ou
sélectionner les menus.
• Appuyez sur cette touche pour actualiser l’image projetée
lorsque OHP est sélectionné. Appuyez de nouveau sur cette
touche pour actualiser l’image projetée si vous avez commuté
ou déplacé le document.
• Appuyez sur cette touche pour geler l’image projetée lorsque
PC ou vidéo est sélectionné.
• Appuyez sur cette touche pour modifier la taille de l’image
projetée lorsque OHP est sélectionné.
• Appuyez sur cette touche pour régler automatiquement la
positio/synchronisation lorsque PC est sélectionné.
Page à consulter
F-20,29,41
F-34,39
F-48
F-34,38
F-47
F-32,38
F-34,38
F-34,40
F-42
F-32
F-39
F-33
F-38
F-15
o Touches INPUT
SELECTOHP, PC1/ PC2,
VIDEO
!0 Touche P in P
!1 Touches ZOOM
!2 Touches POSITION
!3 Touches BRIGHTNESS
!4 Touches VOLUME
!5 Touches OHP STORED
IMAGE
!6 Touche KEYSTONE
!7 Touche LIVE IMAGE
• Appuyez sur cette touche pour commuter l’écran d’entrée.
• Lorsque PC est sélectionné, les images provenant de la borne
d’entrée du PC sont projetées ; lorsque VIDEO est
sélectionné, les images provenant de la borne d’entrée de la
source vidéo sont projetées ; ou lorsque OHP est sélectionné,
une image de l’imprimé ou du document placé sur le scanner de l’unité principale est projetée.
• Appuyez sur cette touche pour afficher une image de la
source vidéo connectée à une fenêtre dans le coin inférieur
droit de l’image projetée lorsque PC est sélectionné.
• Ces touches servent à régler le zoom. Le fait d’appuyer sur
la touche
réduit l’image et d’appuyer sur la touche
l’agrandit.
• Appuyez sur cette touche pour modifier l’orientation de
l’image projetée lorsque OHP est sélectionné. Appuyez sur
la touche
projetée. Appuyez sur la touche
ROTATI ON
pour inverser le haut et le bas de l’image
V H
pour commuter entre
un affichage vertical et horizontal.
• Ces touches servent à régler la luminosité. Le fait d’appuyer
sur la touche
d’appuyer sur la touche
• Ces touches servent à régler le volume lorsque PC ou vidéo
assombrit l’image projetée, et le fait
l’éclaircit.
est sélectionné. Appuyez sur la touche pour diminuer le
volume. Appuyez sur la touche
pour augmenter le vol-
ume.
• Un maximum de huit pages d’images sont enregistrées dans
la mémoire interne lorsque l’affichage est actualisé et qu’OHP
est sélectionné. Appuyez sur cette touche pour accéder à
ces images.
• Appuyez sur cette touche pour effectuer une correction
trapézoïdale.
• Appuyez sur cette touche pour confirmer l’image projetée
lors du déplacement des documents lorsque OHP est
sélectionné.
F-29
F-40
F-32, 38
F-31
F-31, 37
F-39
F-33
F-21
F-32
F-16
Noms des pièces et fonctions
■ Fonctionnement de la télécommande
• Utilisez la télécommande dans une distance d’environ sept mètres des capteurs de
télécommande (situés à l’avant et à l’arrière) du projecteur et dans un angle de dix degrés
à gauche et à droite. Cette distance peut être diminuée lorsque les piles faiblissent.
• La télécommande ne fonctionne pas si des obstacles se trouvent entre la télécommande et
le capteur de l’unité principale.
■ Changement de piles
1. Retirez le couvercle du compartiment
des piles en enfonçant la griffe et en
soulevant le couvercle.
2. Installez deux piles dans le
compartiment en vous assurant qu’elles
sont placées en respectant les signes
(+) et (-).
3. Replacez le couvercle du compartiment
des piles.
ATTENTION
Manipulation de la télécommande
• Ne faites pas subir d’impacts excessifs à la télécommande, comme la faire tomber. Cela risquerait de
l’endommager et d’entraver le fonctionnement.
•Tenez le capteur de télécommande à l’abri de l’eau. Si cela se produit, essuyez immédiatement la télécommande.
• Evitez la chaleur ou l’eau chaude. Retirez les piles sèches si vous pensez ne pas utiliser la télécommande
pendant des périodes prolongées.
• Ne mélangez pas des piles cellules sèches avec des anciennes, ni des piles de types différents.
• Ne démontez pas ou n’exposez pas les piles à la chaleur. Et ne jetez pas de piles au feu.
• Débarrassez-vous des piles sèches usagées en respectant les réglementations locales.
• Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas si un dispositif inverseur se trouve à proximité.
• Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas ou fonctionne mal si un éclairage fluorescent inverseur se
trouve à proximité.
REMARQUE
• Lors du changement des piles, achetez des piles AA.
• N’utilisez pas de piles Ni-Cad ni de piles rechargeables. Utilisez uniquement des piles au manganèse ou des
piles alcalines.
F-17
Comment installer le projecteur
■ Ordre d’installation
Vérifiez l’endroit
de l’installation
et la taille de
l’image.
Voir “Distance de projection
et taille d’image” page F-19.
Préparez l’écran.
Installez le projecteur.
Installez les
dispositifs d’entrée.
PC, source vidéo, etc.
■ Réglage de l’inclinaison
La position et l’angle d’inclinaison de l’image projetée peuvent être réglés en ajustant les
pieds réglables. Appuyez à la fois sur les leviers gauche et droit de réglage d’inclinaison pour
soulever l’appareil et relâchez-les lorsque vous avez atteint la hauteur souhaitée. Il est
possible d’effectuer un réglage précis de l’inclinaison en tournant la partie inférieure des
pieds réglables. Le fait de tourner cette partie dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre soulève l’appareil et de la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre l’abaisse.
Vous pouvez également régler l’angle d’inclinaison en tournant le pied réglable situé à
l’arrière, du côté gauche de l’appareil.
Leviers de réglage de l’inclinaison
Fin
Rétracte
le pied.
Sort
le pied.
Pieds réglables
Sort
le pied.
Rétracte
le pied.
ATTENTION
• Ne pas incliner l’appareil selon des angles extrêmes en tournant seulement un côté des pieds réglables. Cela
pourrait faire glisser ou tomber l’appareil, provoquant des dommages ou des accidents.
•L’aération A située sur la base de l’appareil fait rentrer de l’air pour refroidir l’intérieur du projecteur. Comme
l’air est aspiré avec force, il se peut que du papier ou du tissu soit coincé contre la bouche d’aération. Si cela
se produit, la température à l’intérieur risque d’augmenter, entraînant des dommages ou un accident.
• Les pieds en caoutchouc risquent de salir la surface, en fonction de l’endroit où le projecteur est installé.
F-18
Loading...
+ 40 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.