QUEIRA, POR FAVOR, GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO FUTURA.
QUEIRA, POR FAVOR, CUMPRIR TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES INDICA
DOS NO EQUIPAMENTO ÁUDIO.
1 Queira, por favor, ler as instruções - Todas as instruções relativas à segurança
e ao funcionamento deverão ser lidas atentamente antes de proceder à utilização
deste produto.
2 Queira, por favor, guardar as instruções - As instruções relativas à segurança e
ao funcionamento deverão ser guardadas para referência futura.
3 Queira, por favor, cumprir os Avisos - Deverá cumprir todos os avisos mencio-
nados no produto e nas instruções de funcionamento.
4 Queira, por favor, cumprir as Instruções - Deverá cumprir todas as instruções
de funcionamento e de utilização.
5 Limpeza - Desligue o produto da tomada de parede antes de proceder à sua lim-
peza. Não utilize líquidos de limpeza nem produtos de limpeza aerossóis. Utilize
um pano húmido para efectuar a limpeza.
6 Acessórios - Não utilize acessórios que não tenham sido recomendados pelo
fabricante do produto, uma vez que poderão provocar danos no mesmo.
7 Água e Humidade - Não utilize este produto em locais próximos de fontes de
água, como por exemplo, perto de uma banheira ou duche, de um lavatório ou
de um lava-loiça, ou de um tanque de lavar roupa; não o utilize também em caves
húmidas nem na proximidade de piscinas e outros locais semelhantes.
8 Acessórios de montagem - Não coloque este produto sobre um móvel de trans-
porte, uma base, um tripé, um suporte ou uma mesa instáveis. O produto poderá cair,
provocando lesões graves às crianças ou adultos atingidos e causando danos graves
ao próprio produto. Deverá utilizar apenas um móvel de transporte, uma base, um
tripé, um suporte ou uma mesa que tenham sido recomendados pelo fabricante ou
que tenham sido vendidos com o produto. Toda e qualquer montagem do produto
deverá ser efectuada de acordo com as instruções do fabricante, devendo ser utilizados os acessórios de montagem também recomendados por este.
9 Um produto que esteja instalado num conjunto móvel de transporte
deverá ser deslocada com o máximo cuidado. As paragens bruscas, a
utilização de força excessiva e as superfícies desiguais poderão provo-
car a queda tanto do produto como do conjunto móvel de transporte.
10 Ventilação - As ranhuras e as aberturas existentes na caixa destinam-se a propor-
cionar ventilação e a assegurar um funcionamento ável do produto, bem como
a protegê-lo de um aquecimento excessivo. Estas aberturas não deverão, em caso
algum, ser bloqueadas ou tapadas. As aberturas nunca deverão ser bloqueadas através da colocação do produto sobre uma cama, um sofá, um tapete ou outra superfície
semelhante. Este produto não deverá ser colocado numa instalação encastrada
como, por exemplo, uma estante ou um conjunto de prateleiras, a menos que exista
ventilação suciente ou que as instruções do fabricante tenham sido cumpridas.
11 Fontes de alimentação - Este produto apenas deverá ser colocado em funcio-
namento com o tipo de fonte de alimentação indicado na placa de características.
Caso não tenha a certeza de qual o tipo de fonte de alimentação existente na sua
residência queira, por favor, consultar o revendedor do produto ou a empresa de
electricidade local. No caso de produtos destinados a funcionar através de alimentação por pilhas ou outras fontes de alimentação queira, por favor, consultar as
instruções de funcionamento.
12 Ligação à terra ou Polarização - Este produto poderá estar equipado com uma
cha de linha polarizada de corrente alternada (uma cha que tem um dos pinos mais
largo que o outro). Esta cha apenas entra na tomada de alimentação numa determinada posição. Trata-se de uma característica de segurança. Caso não consiga inserir
totalmente a cha na tomada, tente mudar a posição da mesma. Se a cha continuar
a não encaixar na tomada queira, por favor, contactar um electricista para substituir a
tomada obsoleta. Não interra com a função de segurança da cha polarizada.
13 Protecção do cabo de alimentação - Os cabos de alimentação deverão ser
encaminhados de forma a que não seja provável que possam ser pisados ou car
presos por artigos colocados sobre ou contra eles, devendo ser dada especial
atenção aos cabos existentes nas chas, nas caixas de derivação e no ponto em
que são ligados ao produto.
14 Ligação da antena externa à terra - Caso esteja ligada ao produto uma antena
externa ou um sistema de emissão por cabo, certique-se de que a referida antena ou sistema de emissão por cabo estão ligados à terra, de forma a proporcionar
alguma protecção contra picos de voltagem e acumulação de cargas estáticas. O
Artigo 810 do National Electrical Code (Código Eléctrico Nacional), ANSI/NFPA 70,
proporciona informações relativas à correcta ligação à terra do mastro da antena e
da estrutura de suporte, bem como à ligação à terra do cabo de entrada principal
ligado a uma unidade de descarga da antena, às dimensões dos condutores de
ligação à terra, à localização da unidade de descarga da antena, à ligação ao eléctrodo de ligação à terra e aos requisitos relativos ao eléctrodo de ligação à terra.
NOTA PARA O TÉCNICO DE INSTALAÇÃO DOS SISTEMAS CATV
O presente lembrete destina-se a chamar a atenção do técnico de instalação dos sistemas
CATV para a Secção 820-40 do NEC (National Electrical Code), a qual proporciona instruções
relativas à correcta ligação à terra e, em particular, especica que o cabo de ligação à terra
deverá ser ligado ao sistema de ligação à terra do edifício de residência do utilizador, devendo ser ligado tão próximo do ponto de entrada do cabo quanto possível.
15 Trovoada e Relâmpagos - De forma a aumentar a protecção do produto durante a
ocorrência de trovoadas ou de tempestades, ou quando o mesmo não é supervisionado nem utilizado durante longos períodos de tempo, deverá desligá-lo da tomada
de parede e desligar a antena ou o sistema de emissão por cabo. Este acto impedirá
que o produto sofra danos devido à ocorrência de trovoada e relâmpagos, bem como
devido à ocorrência de picos de tensão nos cabos de alimentação.
16 Cabos de Tensão - O sistema de antena externa não deverá ser instalado na
proximidade de cabos de tensão suspensos ou de outros circuitos de alimentação ou
de fornecimento de electricidade, nem em locais onde possa cair sobre os referidos
cabos de tensão ou circuitos. Quando proceder à instalação de um sistema de antena
externa, deverá ter o máximo cuidado para não tocar nos referidos cabos de tensão ou
circuitos, dado que qualquer tipo de contacto com estes poderá ser fatal.
17 Sobrecarga - Não sobrecarregue as tomadas de parede, os cabos de extensão
ou as caixas de derivação integrais, dado que esse procedimento poderá resultar
num risco de incêndio ou choque eléctrico.
18 Entrada de objectos e de líquidos - Nunca empurre qualquer tipo de objectos
para dentro deste produto através das aberturas existentes, uma vez que poderão
entrar em contacto com pontos de voltagem perigosa ou provocar o curto-circuito das peças, o que poderá resultar num incêndio ou em choques eléctricos.
Nunca entorne qualquer tipo de líquidos sobre o produto.
19 Assistência técnica - Não tente reparar este produto pessoalmente, dado que a
abertura ou remoção das coberturas poderá provocar a sua exposição a voltagens
perigosas ou outros perigos. Quando precisar de assistência técnica queira, por
favor, dirigir-se a técnicos de assistência qualicados.
20 Danos que exijam assistência técnica - Desligue este produto da tomada de
parede e dirija-se a técnicos de assistência qualicados que possam prestar a
assistência necessária, quando ocorrerem as seguintes situações:
a) Quando o cabo ou a cha de alimentação estiverem danicados.
b) Caso tenha entornado líquidos sobre o produto ou tenha deixado cair objec-
tos dentro do mesmo.
c) Caso o produto tenha sido exposto a chuva ou a água.
d) Caso o produto não funcione normalmente quando estiver a cumprir as
instruções de funcionamento. Apenas deverá efectuar o ajuste de comandos
que estejam indicados nas instruções de funcionamento, uma vez que
o ajuste incorrecto de outros comandos poderá resultar em danos e,
frequentemente, na necessidade de reparações extensas efectuadas por um
técnico de assistência qualicado de forma a que o produto volte a funcionar
normalmente.
e) Caso o produto tenha caído ou esteja danicado de qualquer forma.
f) Quando o produto apresentar alterações de desempenho notáveis. Este facto
indica a necessidade de assistência técnica.
21 Peças sobressalentes - Quando forem necessárias peças sobressalentes,
certique-se de que o técnico de assistência utiliza as peças sobressalentes
especicadas pelo fabricante ou que tenham as mesmas características que a
peça original. As substituições que não sejam autorizadas poderão resultar na
ocorrência de incêndios, choques eléctricos ou outros perigos.
2
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
22 Vericações de Segurança - Depois de terminadas quaisquer operações de
assistência ou reparação efectuadas no produto, solicite ao técnico de assistência
que efectue todas as vericações de segurança necessárias para determinar se as
condições de funcionamento do produto são adequadas.
23 Montagem mural ou no tecto - Este produto deverá ser montado numa parede
ou no tecto apenas da forma recomendada pelo fabricante.
24 Exposição ao calor - O produto deverá ser colocado num local afastado de fon-
tes de calor como, por exemplo, radiadores, medidores de calor, fornos e fogões
ou outros produtos (incluindo amplicadores) que produzam calor.
AVISO
DE FORMA A IMPEDIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO NÃO DEVERÁ
EXPOR ESTE PRODUTO A CHUVA OU A HUMIDADE.
CUIDADO
DE FORMA A REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO PROCEDA À REMOÇÃO
DA COBERTURA (OU DA PARTE TRASEIRA). NÃO EXISTEM NO INTERIOR DA UNIDADE
QUAISQUER PEÇAS QUE POSSAM SER REPARADAS PELO UTILIZADOR. QUANDO
NECESSITAR DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA QUEIRA, POR FAVOR, DIRIGIR-SE A TÉCNICOS DE
ASSISTÊNCIA QUALIFICADOS.
O SÍMBOLO DO RELÂMPAGO COM EXTREMIDADE EM FORMA DE SETA,
DENTRO DE UM TRIÂNGULO EQUILÁTERO, TEM POR FUNÇÃO ALERTAR
O UTILIZADOR RELATIVAMENTE À EXISTÊNCIA DE “VOLTAGENS PERIGOSAS” SEM ISOLAMENTO NO INTERIOR DA CAIXA DE PROTECÇÃO DO
PRODUTO, AS QUAIS PODERÃO TER UMA POTÊNCIA SUFICIENTE PARA
CONSTITUIR UM RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO PARA AS PESSOAS.
O PONTO DE EXCLAMAÇÃO DENTRO DE UM TRIÂNGULO EQUILÁTERO
TEM POR FUNÇÃO ALERTAR O UTILIZADOR RELATIVAMENTE À EXISTÊNCIA
DE INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO (ASSISTÊNCIA)
IMPORTANTES NA LITERATURA QUE É FORNECIDA JUNTAMENTE COM O
APARELHO.
OBSERVAÇÕES SOBRE PROTECÇÃO AMBIENTAL
No nal da vida útil deste aparelho, este não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos; entregar o aparelho num ponto
de recolha para reciclagem de equipamentos eléctricos e electrónicos.
O símbolo axado do aparelho, assim como o manual de operação
e a embalagem indicam também a necessidade de observar esta
recomendação.
Os materiais podem ser reutilizados de acordo com as respectivas marcas de identicação. A reutilização e reciclagem das matérias-primas, ou outras formas de reciclagem de produtos inutilizados ou obsoletos constituem uma importante contribuição
para protecção do ambiente.
As autoridades municipais podem fornecer informações sobre a eliminação responsável destes equipamentos.
INFORMAÇÕES SOBRE A RECOLHA E ELIMINAÇÃO FINAL DE BATERIAS
USADAS DIRECTIVA 2006/66/EC DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CON
SELHO DA UNIÃO EUROPEIA APENAS APLICÁVEL A CLIENTES DA UNIÃO
EUROPEIA
As baterias que apresentem algum destes símbolos
devem ser tratadas como “resíduos especiais” (i.e., sujeitos
a recolha separada) e não como resíduos domésticos
normais. O fabricante recomenda que sejam tomadas as
medidas necessárias para maximizar a recolha separada
das baterias usadas e minimizar a eliminação das baterias
em conjunto com os resíduos domésticos. Os utilizadores
dos aparelhos NÃO devem eliminar as baterias usadas em
conjunto com os resíduos domésticos.
Para obtenção de um nível elevado de reciclagem das
baterias usadas, eliminar estas baterias separadamente e de modo correcto através
de um ponto de recolha apropriado (em Portugal, eliminar as baterias nos “Pilhões”.
Para mais informações sobre a recolha e reciclagem das baterias usadas, contactar as
autoridades municipais ou o estabelecimento onde foi adquirido o equipamento.
É a cha de alimentação que permite desligar a energia do aparelho. Corte a alimentação de energia para o aparelho desligando a cha de alimentação da respectiva
tomada. Durante a utilização do aparelho, a respectiva cha de alimentação deve ter
um acesso fácil e não deve estar obstruída de forma alguma.
CUIDADO
A realização de alterações ou de modicações no presente equipamento, que não
tenham a aprovação expressa da NAD Electronics relativamente à conformidade,
poderão anular a autoridade que o utilizador tem de utilizar este equipamento.
CUIDADO RELATIVO AO LOCAL DE INSTALAÇÃO
De forma a manter uma ventilação adequada, certique-se de que existe um espaço
em volta da unidade (a partir das maiores dimensões externas, incluindo as projecções) que seja igual às dimensões indicadas em seguida, ou superior a estas.
Painéis esquerdo e direito (Left and Right Panels) : 10 cm
Painel traseiro (Rear Panel) : 10 cm
Painel superior (Top Panel) : 50 cm
Através de uma estrita observação dos regulamentos de eliminação de baterias
usadas, são eliminados os efeitos potencialmente perigosos para a saúde humana e
minimizado o efeito das baterias e dos seus resíduos no ambiente, o que contribui
para a protecção, preservação e qualidade do ambiente.
NOTA: O T 757 NÃO COMUTA AUTOMATICAMENTE A TENSÃO DE ALIMENTA
ÇÃO. LIGUEO APENAS À TOMADA DE CA INDICADA, OU SEJA DE 120V 60HZ
OU 230V 50HZ.
REGISTE O NÚMERO DO MODELO NESTA ALTURA, ENQUANTO ESTÁ VISÍVEL
O modelo e o número de série do T 757 encontram-se axados no painel traseiro do
aparelho. Para utilização futura, sugerimos que tome nota destes números aqui:
O Receptor A/V T 757 é um produto tecnologicamente avançado e com
uma capacidade elevada mas, no entanto, investimos bastante esforço para
torná-lo simples e fácil de utilizar. O T 757 oferece uma gama de opções
genuinamente úteis para som surround e audição em estéreo, através da
utilização de um processamento de sinal digital excelente e de circuitos
extraordinariamente precisos de áudio digital. No entanto, tivemos também
o cuidado de assegurar que o T 757 é musicalmente transparente, el a
todos os detalhes de vídeo e espacialmente preciso, tanto quanto possível,
incorporando muito do que aprendemos ao longo de três décadas de
experiência na concepção de componentes de áudio, vídeo e cinema
em casa. Tal como acontece com todos os nossos produtos, a losoa
de concepção da NAD “Music First” (Música em primeiro lugar) orientou
a concepção do T 757, de tal forma que podemos prometer-lhe cinema
em casa surround inovador e audição de música com qualidade audióla
durante muitos anos.
A NAD NÃO DEVERÁ SER RESPONSABILIZADA POR QUAISQUER DISCREPÂNCIAS TÉCNICAS OU RELACIONADAS COM A INTERFACE DE UTILIZADOR CONTIDAS NESTE MANUAL.
O MANUAL DE UTILIZADOR DO T 757 PODE ESTAR SUJEITO A ALTERAÇÕES SEM AVISO PRÉVIO. VISITE O WEBSITE DA NAD PARA CONSULTAR A
ÚLTIMA VERSÃO DO MANUAL DO UTILIZADOR DO T 757.
Pedimos-lhe agora que dispense alguns minutos para a leitura deste
manual. Investir algum tempo no início poderá poupar-lhe um bom tempo
mais tarde e é, sem dúvida, a melhor forma de assegurar que aproveita ao
máximo o seu investimento no T 757 e que obtém tudo aquilo que este
componente de cinema em casa ecaz e exível tem para lhe oferecer.
Só mais uma coisa: não se esqueça de registar o seu T 757 no website
internacional da NAD:
http://NADelectronics.com/salon
Para obter informações sobre a garantia contacte o seu distribuidor local.
4
CONTEÚDO DA CAIXA
A embalagem do T 757 contém também
• Antena quadro AM
• Uma antena de ta de FM com um adaptador do tipo "balão"
• Cabo de alimentação amovível
• Microfone Audyssey
• Comando remoto AVR 4 com 2 (duas) baterias AA
• Controlo remoto ZR 5 com pilha 3VCR2025
• Guia de iniciação rápida do T 757
• Manual de Operação (em CD-ROM)
GUARDE A EMBALAGEM
Guarde a caixa e todas as embalagens em que o T 757 foi fornecido. Se tiver de deslocar ou transportar o T 757, a maneira mais segura de o fazer é voltar a utilizá-las. Acontece frequentemente que
componentes absolutamente perfeitos quem danicados durante o transporte por não estarem
embalados numa caixa adequada, por isso: Guarde a caixa!
CONFIGURAÇÃO INICIAL
Antes de ligar o T 757 pela primeira vez, deve planear como pretende organizar os componentes de
audição/cinema em casa e a mobília, pelo menos, inicialmente. Infelizmente, uma apresentação das
questões essenciais sobre a colocação dos altifalantes e sobre as posições de audição/visualização
ultrapassa o nosso objectivo com este manual.
O T 757 deve ser instalado em local bem ventilado (com, pelo menos, alguns centímetros de espaço
em ambos os lados e na traseira) e com uma linha de visão desobstruída e a menos de 7 m / 23 pés
entre o aparelho e a posição normal de audição/visionamento - estas instruções destinam-se a permitir uma correcta comunicação do T 757 com o comando remoto. O T 757 produz uma quantidade
de calor moderada, mas sem qualquer perigo para quaisquer componentes/objectos adjacentes. É
particularmente importante que o local da instalação proporcione uma boa ventilação do T 757.
PREDEFINIÇÕES DE FONTE
A tabela seguinte apresenta uma lista das predenições de FONTE. Tenha em atenção que as denições de entrada de Áudio mostram as entradas de áudio digitais e analógicas. A entrada digital deverá
ter sempre precedência sobre a entrada de áudio analógica, mesmo que ambas existam.
Source (FONTE)Entrada de áudioEntrada de vídeo
Source 1HDMI 1/ Audio 1HDMI 1
Source 2HDMI 2/ Audio 2HDMI 2
Source 3Coaxial 1Component Video IN 1
Source 4Optical 1Video 1
iPodAudio 3S-Video 1
Source 77.1 Channel InputComponent Video IN 2
Front InputOptical Front Input/ Audio Front InputVideo Front Input
Media PlayerAudio Front MP
Tuner
Para a saída de vídeo, seleccione o formato de vídeo de maior qualidade, disponível no seu televisor/
monitor e utilize-o para a sua ligação Monitor OUT (SAÍDA de monitor) do T 757 para o televisor/monitor. Na maioria dos casos, seria HDMI mas para outro televisor/monitor sem entrada HDMI, a ligação
de melhor qualidade pode ser a entrada de vídeo de Vídeo Componente, S-Vídeo ou Vídeo Composto.
Para modicar as predenições acima e para melhor compreender as denições e combinações de
fonte, consulte o item sobre “CONFIGURAÇÃO DA FONTE” no segmento “UTILIZAR O T 757 – MENU DE
CONFIGURAÇÃO” da secção “FUNCIONAMENTO”.
• Premir este botão (ON) para ligar o T 757 (retirando-o do modo de
espera) O LED Standby muda da cor amarela para a cor azul. Premir
novamente o botão STANDBY para colocar o T 757 em modo de
espera (STANDBY).
• O T 757 pode também ser ligado (a partir do modo de espera)
premindo qualquer um dos botões do painel frontal.
2 LED STANDBY (ESPERA)
• Este LED acende de amarelo quando o T 757 se encontra em modo
de espera.
• Quando o T 757 é ligado a partir do modo de espera (STANDBY),
este LED acende de cor azul.
• Se Zone 2 ainda estiver activa (ON) e o botão STANDBY for premido
para mudar o T 757 para o modo de espera, o VFD será apagado,
mas o LED STANDBY permanece iluminado a azul. Isto indica que
a Zona 2 ainda está activa. De modo a desligar completamente o
T 757 juntamente com a Zona 2, prima sem soltar o botão STANDBY,
até que o LED STANDBY que laranja.
3 Botões NAVIGATION (Navegação) e ENTER (Entrar)
Os botões de navegação [d/f/a/s] e ENTER (Entrar) têm várias aplicações, conforme o modo de operação do aparelho. O botão redondo
do meio é designado [ENTER] (Entrar); premir este botão para concluir
uma selecção, procedimento, sequência ou seleccionar/conrmar outra
aplicação ou função.
Modo AM/FM
Premir o botão [ENTER] (Entrar) para mudar entre os modos “Tune”
(Sintonização) e “Preset” (Estações memorizadas)”. Seleccionar o modo
“Tune” (Sintonização).
• Premir o botão [a/s] durante breves momentos para o rádio percor-
rer a banda de frequências AM ou FM.
• Manter o botão premido [a/s] durante mais de 2 segundos para
efectuar a busca de estações em frequências mais altas ou mais
baixas; o sintonizador do T 757para na estação que tenha um sinal
sucientemente intenso.
• Ter em atenção que a busca é innita, i.e., a busca continua de uma
das extremidades da banda AM ou FM para a outra extremidade,
A
até parar numa estação com um sinal de intensidade suciente para
uma boa recepção.
Premir o botão [ENTER] (Entrar) para mudar entre os modos “Tune”
(Sintonização)” e “Preset” (Estações memorizadas)”. Seleccionar o modo
“Preset” (Estações memorizadas).
• Utilizar o botão [d/f] para avançar ou retroceder nas frequências AM/
FM pré-memorizadas. As estações memorizadas não utilizadas são
ignoradas. As estações devem ter sido previamente memorizadas.
Consultar também os parágrafos ARMAZENAMENTO DE ESTAÇÕES (AM/
FM/XM/DAB) e AUDIÇÃO DO RÁDIO AM/FM da página OPERAÇÃO.
Modo XM (apenas modelo de 120 V)
• Utilizar os botões de navegação [a/s/d/f] e ENTER (ENTRAR) em
combinação com o botão MENU para seleccionar as opções de
menu XM aplicáveis.
Modo DAB (apenas modelo de 230 V)
• Utilizar os botões de navegação [a/s] e ENTER (ENTRAR) em combi-
nação com o botão MENU para seleccionar as opções de menu DAB
aplicáveis.
4 MENU
• Prima para activar ou desactivar o menu OSD (indicação no visor).
5 LISTENING MODE (MODO DE AUDIÇÃO)
• Utilize este botão para seleccionar uma das várias opções de modo
de audição disponíveis.
• Consoante o formato da entrada actualmente seleccionada (digital
ou analógica, estéreo ou multicanal) estão disponíveis vários modos
de audição.
• Consulte também o item sobre LISTENING MODE (MODO DE AUDI-
ÇÃO)no segmento UTILIZAR O T 757 – MENU PRINCIPAL na secção
FUNCIONAMENTO.
DCB
1211
6
IDENTIFICAÇÃO DOS COMANDOS
PAINEL FRONTAL
6 VISOR FLUORESCENTE DE VÁCUO (VFD)
• Apresenta informação visual sobre as denições actuais como a
fonte activa, o nível de volume, o modo de audição, o formato de
áudio, o RDS/XM/DAB aplicável, bem como informações de visualização relacionadas com o iPod e outros indicadores associados.
• Consulte também o item sobre DISPLAY SETUP (Conguração do
ecrã) no segmento UTILIZAR O T 757 – MENU DE CONFIGURAÇÃO
na secção FUNCIONAMENTO.
7 SENSOR REMOTO
• Apontar o comando remoto AVR 4 para o sensor remoto do T 757 e
premir os botões desejados.
• Não expor o sensor remoto do T 757 a uma fonte de luz intensa
(como a radiação solar directa ou iluminação articial). Nestas condições, pode não ser possível comandar o T 757 com o comando
remoto.
Distance (Distância): Cerca de 7 m (23 pés) à frente do sensor remoto.
Ângulo: Cerca de 30o para a esquerda e para a directa da frente do
sensor remoto.
8 SOURCE 3/4
• Utilize este botão para alternar entre as selecções de entrada –
Source 1 - Source 4 (Fonte 1 - Fonte 4), Front Input (Entrada frontal),
Media Player (Leitor multimédia) e Tuner (Sintonizador) (AM/FM/
DAB/XM conforme aplicável). Fontes adicionais podem ser chamadas directamente depois de serem activadas no Setup Menu (Menu
de conguração).
• Consulte também o item sobre SOURCE SETUP (CONFIGURAÇÃO
DA FONTE) no segmento UTILIZAR O T 757 – MENU DE CONFIGURAÇÃO na secção FUNCIONAMENTO.
11 PORTAS DE ENTRADA FRONTAIS
• Utilize estas práticas tomadas para fontes ocasionais, tal como uma
câmara de vídeo, uma consola de jogos de vídeo, quaisquer fontes
de áudio analógicas ou ópticas digitais e fontes de vídeo composto.
• Se a fonte utilizada estiver equipada com duas tomadas de saída
(i.e., saída estéreo), introduzir ambas as chas nas tomadas do T 757
correspondentes às Entradas Dianteiras “L” (item A) e “R (Mono)” para
permitir a saída de som estéreo.
• Por outro lado, se a fonte áudio utilizada estiver equipada com
uma tomada de áudio única, ou se estiver identicada como “saída
mono”, fazer a ligação na entrada dianteira “R (Mono)” (item B) do
T 757.
• Ligue a fonte de saída de vídeo composto à entrada de vídeo com-
posto frontal (item C).
• Utilize a entrada óptica de áudio frontal (item D) para fontes ópticas
de áudio digital.
• O comando VOLUME permite ajustar o nível geral do volume de
som dos sinais enviados para os altifalantes ou auscultadores.
• Rodar o comando para a direita para aumentar o volume de som;
rodar o comando para a esquerda para diminuir o volume de som.
10 PHONES (AUSCULTADORES)
• Esta tomada tem capacidade receber a ligação de auscultadores
estereofónicos que utilizem uma cha normalizadade auscultadores
estereofónicos com 1/4 de polegada (no caso de auscultadores que
estejam equipados com uma cha de menores dimensõesdeverá
ser utilizado um adaptador adequado).
• A ligação dos auscultadores silencia automaticamente a saída de
som nos altifalantes.
• Para efectuar a audição através de auscultadores é necessário que
os altifalantes dianteiros esquerdo / direito tenham sido regulados
para a opção “Large” (Grande) na página de “Speaker Conguration”
(Conguração do altifalante) do visor OSD pois, caso contrário, a
resposta de graves dos auscultadores será restrita.
• Assim que se proceder à ligação de auscultadores o T 757 será auto-
maticamente comutado para o modo “Stereo”, “Stereo Downmix” ou
“Analog Bypass”.
Antes de efectuar quaisquer ligações, o T 757 deve estar desligado e cha de alimentação retirada da tomada. É também recomendável desligar ou retirar a
respectiva cha da tomada de todos os componentes do sistema durante a ligação ou desligação de quaisquer ligações de sinal ou de alimentação eléctrica.
1 DIGITAL AUDIO IN (ENTRADA DE ÁUDIO DIGITAL) (COAXIAL 1-3,
OPTICAL 1-3)
• Ligue à saída digital óptica ou coaxial correspondente de fontes
como leitores de CD ou BD/DVD, receptor digital de televisão por
cabo, sintonizadores digitais e outros componentes aplicáveis.
• A associação da entrada digital coaxial e óptica pode ser congurada
através do item Source Setup (Conguração da fonte) do Setup Menu.
DIGITAL AUDIO OUT (SAÍDA DE ÁUDIO DIGITAL) (OPTICAL, COAXIAL)
Ligue a porta DIGITAL OUT (SAÍDA DIGITAL) óptica ou coaxial à entrada de
áudio digital correspondente de dispositivos compatíveis, tal como receptores, placas de som de computadores ou outros processadores digitais.
2 RS232
A NAD é uma empresa-parceira da AMX e da Crestron e suporta integralmente estes dispositivos externos. Consultar no sítio da NAD mais informações sobre a compatibilidade dos dispositivos AMX e Crestron com a NAD.
Contactar um especialista áudio NAD se necessitar de mais informações.
• Ligar esta interface com um cabo série RS-232 (não fornecido com o
T 757) a qualquer computador Windows®, para permitir o comando
remoto do T 757 através de controladores externos compatíveis.
• Consulte o website NAD para obter informações sobre os documentos do Protocolo RS232 e o programa de interface com o
computador.
3 ENTRADA DO MÓDULO DAB (apenas modelo de 230 v)
O T 757 é compatível apenas com os modelos DB 1 e DB 2 do módulo
adaptador NAD DAB.
• Ligar a outra extremidade do conector Mini DIN da porta de saída
do módulo adaptador NAD DAB a esta tomada.
• Com o módulo DAB, podem ser recebidos programas de rádio com quali-
dade acústica tipo CD, sem quaisquer interferências e distorções de sinal.
• Consultar também o parágrafo AUDIÇÃO DO RÁDIO DAB na página
OPERAÇÃO.
NOTA
O módulo adaptador externo NAD DAB não é fornecido com o T 757.
4 ENTRADA DO MÓDULO XM (apenas modelo de 120V)
• Ligue o cabo do rádio XM a esta tomada. Siga as instruções forneci-
das com o seu rádio XM.
• Com o rádio XM, pode aceder a mais de 100 canais de música,
notícias, desporto, comédia, debates e entretenimento. A cobertura
deste rádio abrange todo o continente. Em muitos canais de música
sem publicidade, a música tem qualidade digital.
• Consultar também o parágrafo AUDIÇÃO DO RÁDIO XM na página
OPERAÇÃO.
NOTA
O rádio XM externo não é fornecido com o seu T 757.
5 MONITOR OUT
• Ligue à entrada de vídeo de um monitor/televisor através de cabos
RCA duplos de boa qualidade, concebidos para sinais de vídeo.
8
IDENTIFICAÇÃO DOS COMANDOS
PAINEL TRASEIRO
6 AUDIO 1-3/VIDEO 1-2/S-VIDEO
• Estas entradas correspondem à outra entrada principal do T 757. Ligue estas portas de S-vídeo, vídeo composto e de entrada de áudio
analógica às portas de saída correspondentes de componentes de
fonte, tal como leitores de DVD ou receptores digitais de televisão
por cabo/satélite.
• AUDIO 3 (ÁUDIO 3) e S-VIDEO 1 são as portas predenidas atribuídas
à saída de áudio/vídeo dos dispositivos vendidos em separado, NAD
IPD (dock para iPod) 1, NAD IPD 2 e versões mais recentes.
7 ZONE 2
• Envia a fonte de áudio seleccionada por zona para a entrada de
áudio correspondente de outra zona. Utilize cabos de ligação de
alta qualidade de modo a reduzir a detecção de ruído em longas
distâncias.
• Consulte também o item sobre ZONE CONTROLS (CONTROLOS DE
ZONA) no segmento UTILIZAR O T 757 – MENU PRINCIPAL na secção
FUNCIONAMENTO.
8 TERMINAL DA ANTENA FM
• A antena de ta bipolar de FM fornecida deverá ser ligada à entrada
da antena FM no painel posterior através da utilização do adaptador do tipo “balão” também fornecido. Em regra geral a antena
funcionará melhor nos casos em que for montada sobre uma
superfície vertical como, por exemplo, uma parede, e com as hastes
totalmente esticadas para fora de modo a formar um “T” horizontal
perpendicular ao ponto de origem do sinal.
TERMINAL DA ANTENA AM
A antena quadro AM fornecida com o T 757 (ou outra antena de características adequadas) é necessária para receber o sinal das estações AM.
• Ligue a antena circular de AM fornecida a estes terminais. Se for
utilizada uma antena AM externa, efectue as ligações aos terminais
AM e GND de acordo com as instruções fornecidas com a antena.
• Mudar a posição e orientação da antena até ser obtida uma boa
recepção; a orientação vertical produz, normalmente, os melhores
resultados. A proximidade da antena com objectos metálicos de
grandes dimensões (por exemplo, electrodomésticos, radiadores,
etc.) pode prejudicar a recepção, assim como quaisquer tentativas
para aumentar o cabo da antena.
• Consultar também os parágrafos MONTAGEM DA ANTENA QUADRO
AM e AUDIÇÃO DO RÁDIO AM/FM da página OPERAÇÃO.
NOTA
Utilizar cabo trançado com um calibre AWG mínimo de 16 gauge.
As ligações ao T 757 podem ser efectuadas utilizando chas do tipo
“banana”. Podem também ser utilizados os ou pinos descarnados,
desapertando a porca de plástico do terminal, para efectuar uma
ligação limpa e correcta, voltando depois a apertá-la cuidadosamente.
Para minimizar o risco de curto-circuito, deve existir cerca de 12 mm de
condutor nu ou um pino na zona de contacto da ligação.
10 AC MAINS INPUT (ENTRADA DE CORRENTE DE ALIMENTAÇÃO)
O T 757 é fornecido com um cabo de alimentação amovível. Antes
de ligar a cha à tomada de alimentação, a tomada do cabo deve ser
ligada primeiro à cha de alimentação do T 757.
• Fazer a ligação apenas uma tomada especicada, i.e., 120 V 60 Hz
(apenas modelo de 120 V) ou 230 V 50 Hz (apenas modelos de 230 V).
• Desligar sempre primeiro a cha da tomada de alimentação, antes
de desligar o cabo da cha de alimentação do T 757.
11 HDMI (HDMI 1-4, HDMI MONITOR OUT)
• Ligue as entradas HDMI às chas HDMI OUT (SAÍDA HDMI) dos
componentes de fonte, tal como leitor de DVD, leitor de BD ou receptores HDTV satélite/cabo. Ligue a saída a um HDTV ou projector
com uma entrada HDMI.
AVISO
Antes de ligar e desligar quaisquer cabos HDMI, tanto o T 757 como
a fonte auxiliar devem estar inactivos e desligados da tomada de CA.
Caso contrário, poderão ser causados danos permanentes em todo o
equipamento ligado através das tomadas HDMI.
12 BASE DE LIGAÇÃO MP
O T 757 está equipado com uma porta de dados no painel traseiro, em que
podem ser ligadas as bases de ligação opcionais NAD IPD (Base de Ligação
NAD IPD Dock para iPod) 1, NAD IPD 2 e outras variantes mais recentes.
• Ligar a tomada “MP DOCK (PORTA DE DADOS)” do T 757 à tomada
“PORTA DE DADOS” correspondente do modelo NAD IPD opcional.
• AUDIO 3 (ÁUDIO 3) e S-VIDEO 1 são as portas predenidas atribuídas
à saída de áudio/vídeo dos dispositivos vendidos em separado, NAD
IPD (dock para iPod) 1, NAD IPD 2 e versões mais recentes.
• Consultar também o parágrafo AUDIÇÃO DO LEITOR iPod na página
OPERAÇÃO.
• Ligue os canais FRONT L (DIANTEIRO ESQUERDO), FRONT R (DIANTEIRO DIREITO), CENTER (CENTRAL),SURR R (SURROUND DIREITO),
SURR L (SURROUND ESQUERDO), SURR-BACK L (SURROUND
POSTERIOR ESQUERDO) e SURR-BACK R (SURROUND POSTERIOR DIREITO) dos altifalantes respectivos aos altifalantes correspondentes.
Certique-se de que os terminais “+” (vermelho) e “-” (preto) estão
ligados aos terminais “+” e “-” correspondentes do altifalante. Deverá
ter extremo cuidado no sentido de evitar efectuar a ligação de os
soltos ou o cruzamento de os entre os postes ou os terminais
localizados em ambas as extremidades.
• O T 757 foi concebido para produzi uma óptima qualidade acústica
quando ligado a altifalantes cuja impedância seja compatível com
o seu intervalo operacional. Todos os altifalantes devem ter uma
impedância mínima de 8 ohms.
NOTA
O NAD IPD Dock para iPod externo não é fornecido com o seu T 757.
13 +12V TRIGGER OUT (COMANDO DE ACTIVAÇÃO +12 V)
O sinal +12V TRIGGER OUT é utilizado para controlar equipamentos
externos equipados com sinal de activação +12 V.
• Ligar esta saída (COMANDO DE ACTIVAÇÃO +12 V) à tomada de
entrada correspondente (+12V DC) com um cabo mono condutor e
cha macho de 3,5 mm.
• Este sinal de saída tem uma tensão de 12 V quando o T 757 se
encontra ligado e 0 V quando se encontra desligado ou em espera
(Standby).
• Estas mini-tomadas aceitam e emitem códigos controlados remota-
mente (em formato eléctrico), utilizando protocolos normalizados,
para utilização com tecnologias “IR-repeater” e sistemas multi-sala e
outras tecnologias semelhantes.
• Todos os aparelhos NAD com funções IR IN/IR OUT são totalmente
compatíveis para utilização com o T 757. No caso de aparelhos de
outros fabricantes, consultar os especialistas respectivos relativamente à sua compatibilidade do com as funções de infravermelhos
do T 757.
IR IN: A tomada IR IN está ligada à saída de um repetidor de IR (infravermelhos) (Xantech ou semelhante) ou à saída de IR de outro componente para permitir o controlo doT 757 a partir de um local remoto.
IR OUT 1 e IR OUT 2 (SAÍDAS INFRAVERMELHOS 1 E 2): Quando
ligado à tomada IR IN de um equipamento auxiliar, dirige o comando
remoto deste equipamento para o receptor de infravermelhos do T 757,
permitindo, assim, o comando ou controlo da unidade ligada.
IR IN e IR OUT 1, IR OUT 2: Ligue a IR IN (ENTRADA DO RECEPTOR
DE INFRAVERMELHOS) do T 757 à IR OUT (SAÍDA DO RECEPTOR DE
INFRAVERMELHOS) do equipamento auxiliar. Ligue também a IR OUT
1 do T 757 a outro equipamento com funcionalidade IR IN. Com esta
conguração, o T 757 actua como “repetidor de infravermelhos” permitindo que o equipamento ligado à IR IN do T 757 controle ou comande
o outro equipamento ligado à IR OUT 1 do T 757. Uma conjugação de IR
IN e IR OUT 2 também executa a mesma função.
17 AUDIO PRE-OUT (SAÍDA DE ÁUDIO DO PRÉ-AMPLIFICADOR)
• A saída AUDIO PRE-OUT (SAÍDA DE ÁUDIO DO PRÉ-AMPLIFICADOR)
permite utilizar o T 757 como um pré-amplicador com amplicadores
de potência exteriores para alguns ou para todos os canais. Ligue as
saídas FRONT L, FRONT R, CENTER, SURR R, SURR L, SURR-BL e SURR-BR
às respectivas entradas de canal de um amplicador de potência ou
amplicadores que activam os altifalantes correspondentes.
• Ao contrário dos canais de gama completa, não existe amplicador
de potência incorporado no T 757 para um subwoofer. Ligar esta saída
SUBW a um altifalante subwoofer activo (i.e., com alimentação) ou a um
canal de um amplicador de potência de um sistema passivo.
NOTA
Nunca ligue o amplicador externo e as saÌdas de altifalantes do T 757
ao mesmo conjunto de altifalantes.
18 SWITCHED AC OUTLET (SAÍDA AC )
Esta tomada (auxiliar) é comutada e pode ser utilizada para alimentar ou
componente ou acessório do sistema.
• A potência total de todos os dispositivos ligados a esta tomada não
deve ser superior a 120 W.
• A ligação é do tipo ON e OFF através do botão Standby (Espera) do
painel dianteiro ou pelas teclas ON e OFF do AVR 4.
15 COMPONENT VIDEO INPUT 1-3, COMPONENT VIDEO OUT
• Ligue a entrada de vídeo componente à saída de vídeo componente
de componentes de fonte compatíveis, tipicamente um leitor de DVD,
um leitor de BD, um receptor digital de televisão por cabo ou outros
componentes aplicáveis. Ligue a saída de vídeo componente à entrada
de vídeo componente de um monitor de vídeo/televisor compatível.
• Certique-se de que existe alguma consistência ao ligar as tomadas
Y/Pb/Pr às fontes/entradas correspondentes. O encaminhamento
das três entradas de vídeo componente pode ser totalmente congurado através do item Source Setup do Setup Menu.
• As entradas e saídas de vídeo componente do T 757 são de banda larga
e totalmente compatíveis com os formatos de HDTV autorizados.
16 7.1 CHANNEL INPUT (ENTRADA DE 7.1 CANAIS)
• Ligue à saída de áudio analógica correspondente do componente
de fonte multicanal, tal como um leitor de DVD Áudio ou um leitor
de SACD multicanal, ou um descodicador externo multicanal (os
discos com formatos protegidos contra cópia só permitem a transferência de sinais analógicos). Tipicamente, estas fontes produzem
uma saída de som de 5.1 canais, em cujo caso se deixam desligadas
as chas dos altifalantes surround posteriores. O sinal presente
nestas tomadas pode ser ouvido seleccionando Source 7 (Fonte 7)
(a 7.1 CHANNEL INPUT/ENTRADA DE 7.1 CANAIS está predenida
para esta Fonte).
• A presente entrada de 7.1 canais não dispõe da função de gestão
de graves nem de qualquer outra função de processamento (com
excepção da função de controlo do volume principal).
• Embora seja possível efectuar a ligação das saídas áudio multicanal
de um leitor de DVD/BD a estas tomadas, regra geral, a utilização das
unidades de descodicação Dolby Digital e DTS e dos conversores de
sinal digital para analógico do próprio T 757, através da utilização de
uma ligação digital, proporciona resultados de qualidade superior.
10
IDENTIFICAÇÃO DOS COMANDOS
UTILIZAÇÃO DO COMANDO REMOTO AVR 4
O comando remoto AVR 4 permite comandar as principais funções do T 757. O AVR 4 pode também
ser utilizado para comandar directamente outros produtos que respondam a códigos de comando
remoto comuns. Estes produtos incluem Receptores Estéreo NAD, Amplicadores Integrados e Pré-
-Amplicadores. O comando remoto dispõe de comandos adicionais para comandar à distância leitores de BD, sintonizadores AM/FM e Sintonizadores dedicados AM/FM/DB. Tem um alcance de 7 metros
(23 pés). Para uma maior duração, utilize pilhas alcalinas. Coloque duas pilhas AA no compartimento
de pilhas situado na parte de trás do telecomando. Quando substituir as pilhas, verique se as colocou
correctamente, como indicado na base do compartimento das pilhas.
NOTA
O comando de controlo remoto que é fornecido em conjunto com o amplicador T 757 é de um tipo
NAD universal, concebido para comandar vários modelos da NAD. Alguns botões servem apenas
para comandar modelos especícos da NAD. Contactar um revendedor ou um especialista áudio
da NAD para qualquer assistência necessária.
1 ON, OFF
O comando remoto AVR 4 dispõe de um botão ON / OFF independente.
• Premir o botão (ON) para ligar o T 757 (retirando-o do modo de espera). Premir o botão OFF
para colocar novamente o T 757 em modo de espera (Standby).
2 DEVICE SELECTOR (SELECTOR DE DISPOSITIVO)
O botão de selecção de dispositivos (Device Selector) permite determinar o componente a ser
comandado pelo comando remoto AVR 4: este botão não tem qualquer efeito no T 757.
• Premir o botão de selecção do dispositivo desejado para aceder uma “página” de comandos
relativos ao dispositivo seleccionado. Depois de seleccionado o dispositivo desejado, premir os
botões de comando do comando remoto AVR 4 relativos ao dispositivo seleccionado.
Ter em atenção as etiquetas axadas na face dianteira do comando remoto e os botões respectivos
para utilizar as respectivas funções.
• Colocar o botão DEVICE SELECTOR na posição “AMP” para aceder a estes botões.
• As entradas INPUT 1, INPUT 2 até INPUT 7 correspondem à Source 1, Source 2 até Source 7 do
T 757. Seleccione FRONT (FRONTAL) para seleccionar entrada frontal e MP (LEITOR MULTIMÉDIA) para entrada de áudio frontal de leitor multimédia.
4 TECLAS NUMÉRICAS
As teclas numéricas permitem a entrada directa das faixas dos CDs e o acesso directo aos canais e
estações memorizada nos sintonizadores e receptores de rádio.
5 A/V PSET(PROGRAMAÇÕES A/V)
Juntamente com as teclas numéricas, prima um número programado (Preset) de 1 a 5 conforme
referenciado nas denições A/V Presets (Programações A/V). Tenha em atenção que os parâmetros
das Programações podem ser congurados através do menu A/V Presets.
6 DIMMER (LUMINOSIDADE)
• Para reduzir ou restaurar o brilho dos visores dos aparelhos.
• Dependendo do modelo NAD, o brilho do visor do painel frontal varia quando este botão é premido.
• Utilizar com a secção do sintonizador do T 757 e outro modelo de receptor, sintonizador e
leitores de CD compatíveis NAD.
7 TEST
Inicie o modo TEST (TESTE) dos altifalantes quando se encontrar na secção Speaker Levels (Níveis
dos altifalantes) do menu Speaker Setup (Conguração do altifalante).
8 MUTE (SILENCIAMENTO DE SOM)
• Silencia temporariamente a saída de áudio ou restabelece o som a partir do modo de silêncio.
• O modo MUTE é indicado pelo acendimento intermitente do LED Standby nos amplicadores
integrados NAD ou pela indicação “Mute” indicada no visor dos receptores NAD.
• O ajustamento do volume através do AVR 4 ou do botão de volume do painel dianteiro liberta
automaticamente a função de silenciamento do som.
9 SURR
Seleccione o modo de audição ou som surround pretendido.
• Aumente ou diminua o nível de intensidade sonora. Libertar o botão quando o nível do volume de som tiver sido atingido.
• O VFD no painel frontal mostra o nível denido. Nos receptores NAD, o visor apresenta também
a indicação “Volume Up” ou “Volume Down” quando os botões [VOL p/q] do comando remoto AVR 4 são accionados.
11 D/F/A/S, ENTER
Seleccionar um item num menu.
12 SLEEP (DORMIR)
Para desligar o receptor ou sintonizador NAD após decorrido um período de tempo pré-denido.
MODO DORMIR
O temporizador do Modo Dormir coloca automaticamente o T 757 em modo de Espera apÛs um
perÌodo de tempo prÈ-denido. Premir uma vez o botão [SLEEP] (Dormir) do AVR 4 para visualizar a
conguração actual do modo dormir ou o tempo remanescente do temporizador antes de o T 757
entrar em modo de espera. Premir novamente o botão [SLEEP] (Dormir) do AVR 4 (dentro de um
período de 3 s) para mudar o tempo de dormir para a conguração seguinte do tempo de dormir.
Cada accionamento do botão aumenta o tempo de dormir 15 minutos (de 15 para 90 minutos).
Para cancelar o modo dormir, continuar a premir o botão [SLEEP] (Dormir) do AVR 4, até a indicação
“Sleep O” (Dormir O) ser apresentada no visor. Se o T 757 for colocado em modo de espera com
o botão OFF do AVR 4 ou o botão Standby (Espera) do T 757 o modo dormir é também cancelado.
13 EQ
Active ou desactive o efeito equalizador (EQ) conforme congurado em Auto Calibration (Calibração automática). Isto não é aplicável ao T 757.
14 TONE (TONALIDADE)
Ajuste o nível de Agudos ou Graves. Carregue em [TONE] (TONALIDADE) e, em seguida, utilize os
botões [D/F] para congurar o nível de tonalidade.
15 L.NITE
Congure o nível de Controlo de Gama Dinâmica (DRC). Carregue em [L.NITE] para seleccionar a
denição DTS ou Dolby DRC e, em seguida, utilize os botões [D/F] para congurar o nível de DRC.
Isto não é aplicável ao T 757.
12
IDENTIFICAÇÃO DOS COMANDOS
CONTROLO DO LEITOR DE DVD/BD/CD (utilizar com os modelos de leitor de CD, leitor de BD
ou leitor de DVD NAD compatíveis)
Colocar o botão DEVICE SELECTOR na posição “BD” para aceder a estes botões. Alguns botões de
controlo indicados abaixo são aplicáveis apenas a alguns modelos de leitor de CD, leitor de BD ou
leitor de DVD NAD; vericar no manual de operação do modelo NAD a compatibilidade dos botões de
controlo. É também possível importar a biblioteca de códigos NAD para este dispositivo para o tornar
compatível com os outros equipamentos NAD do sistema. Consultar no parágrafo “BIBLIOTECA” as
instruções para carregamento da biblioteca de códigos NAD.
HOME (ÍNICIO): Mostrar ou sair do menu HOME (INÍCIO).
PICTURE (IMAGEM): Mostrar ou sair do menu Picture Mode (Modo de imagem).
TITLE/POP-UP (TÍTULO/MENU DE CONTEXTO): Mostrar o menu de títulos do DVD ou o menu
de contexto BD-ROM, se disponível.
MENU: Aceder ao menu do disco, se disponível.
SCAN [7/8]: Para efectuar a busca de faixas através de uma audição abreviada em avanço/
retrocesso.
[k]: Abrir ou fechar o tabuleiro do disco.
[g]: Parar a reprodução.
[;]: Interromper temporariamente a reprodução.
[0]: Ir para a faixa/cheiro seguinte.
[9]: Ir para o início da faixa/cheiro corrente ou para a faixa/cheiro anterior.
[4]: Start playback.
ENTER: Seleccionar a pasta, faixa ou cheiro WMA/MP3 desejado.
DISP: Mostrar a duração da reprodução e outras informações.
RAND: Reproduzir as faixas/cheiros em ordem aleatória.
RPT: Repetir a reprodução de uma faixa, capítulo, cheiro ou a totalidade do disco.
PROG: Entrar ou sair do modo de programação.
CLEAR: Apagar um número de faixa ou cheiro da lista de programas.
RES: Denir resolução da saída HDMI e Vídeo Componente.
SETUP: Aceder ou sair do menu de conguração.
A,B,C,D: Navegar ou seleccionar o menu BD-ROM, se aplicável; página anterior/seguinte da lista
CONTROLO DO SINTONIZADOR/RÁDIO (utilizar com a secção do sintonizador do T 757 e
outro modelo de receptor e sintonizador AM/FM/DAB NAD compatível)
Colocar o botão DEVICE SELECTOR na posição “TUN” para aceder a estes botões. Ter em atenção as
etiquetas axadas na face dianteira do comando remoto e os botões respectivos para utilizar as respectivas funções. Alguns botões de controlo indicados abaixo são aplicáveis apenas a alguns modelos
de Receptores e Sintonizadores/Rádios NAD; vericar no manual de operação do aparelho a compatibilidade dos botões de controlo. É também possível importar a biblioteca de códigos NAD para
este dispositivo para o tornar compatível com os outros equipamentos NAD do sistema. Consultar no
parágrafo “BIBLIOTECA” as instruções para carregamento da biblioteca de códigos NAD.
TUNE [7/8] ou [A/S]: Sintonia de frequências para cima e para baixo.
INFO: Visualização da informação fornecida pela estação sintonizada (estação RDS ou emissão DAB).
PRESET [9/0] ou [D/F]: Sintonizar estações memorizadas (frequências mais altas/mais baixas).
[A/S]: Em combinação com a função TUNER MODE (MODO DE SINTONIA) ou outros botões com-
patíveis, fazer a selecção nas opções de menu DAB.
[D/F/A/S]: Em combinação com a função TUNER MODE (MODO DE SINTONIA) ou outros botões
compatíveis, fazer a selecção nas opções de menu XM.
ENTER: Seleccionar o modo Preset (Estação Memorizada) ou Tune (Sintonia) na banda AM/FM.
Visualização da intensidade do sinal em modo DAB.
AM/FM/DB: Seleccionar a banda DAB, XM, FM ou AM, conforme desejado.
TUNER MODE (MODO DE SINTONIA): No modo FM, premir para seleccionar o modo “FM Mute
On” (FM Stereo Ligado) ou “FM Mute O” (FM Stereo Ligado). No modo XM ou DAB, utilize o botão
[TUNER MODE] em conjugação com os botões [D/F/A/S] e [ENTER] para activar as opções de
menu XM ou DAB.
BLEND (MISTURA): Activação ou desactivação da função BLEND (MISTURA). Isto não é aplicável
ao T 757.
MEMORY (MEMORIZAÇÃO DE ESTAÇÃO): Memorizar a estação sintonizada num número de
memorização de estação.
DELETE (APAGAR): Apagar a memorização de uma estação.
NOTA
Para os botões de comando especícos para o leitor iPod, consultar o parágrafo “CARACTERÍSTICAS
DE CONTROLO” no capítulo “OPERAÇÃO – AUDIÇÃO DO LEITOR iPo d”.
O comando remoto AVR 4 pode armazenar uma biblioteca de códigos NAD
diferentes para cada uma das “páginas” de selecção de dispositivo (DEVICE
SELECTOR). Se a biblioteca normal original não permitir o controlo do leitor
de CDs ou DVDs NAD, ou outro componente do sistema, proceder conforme indicado a seguir para alterar a biblioteca de códigos. Ver também
na tabela abaixo a lista aplicável de Bibliotecas de Códigos NAD com os
modelos NAS a que são aplicáveis.
UTILIZAÇÃO DO COMANDO REMOTO ZR 5
O ZR 5 é um telecomando compacto e discreto que permite controlar
a funcionalidade Zone 2 (Zona 2) do T 757. Independentemente das
denições de divisão principal/zona, com o ZR 5 pode controlar totalmente em separado a selecção da fonte da Zone 2 (Zona 2), além de outras
funcionalidades aplicáveis.
CARREGAMENTO DE OUTRA BIBLIOTECA DE CÓDIGOS
Exemplo: Carregar a biblioteca de códigos de um leitor de DVDs NAD T 517
no “dispositivo BD” do comando remoto AVR 4.
1 Manter premido o botão [BD] na secção DEVICE SELECTOR (Selecção de
Dispositivo) do comando remoto AVR 4.
2 Mantendo premido o botão de dispositivo (BD), premir “2” e “2” (botões
numéricos do comando remoto AVR 4). “22” é o código correspondente
do leitor de DVDs NAD T 517.
3 Premir [ENTER], mantendo premido o botão de dispositivo (BD). O
selector de BDs pisca uma vez, indicando que a importação do código
de biblioteca foi efectuada correctamente. Libertar o botão de selecção
(BD) e o botão [ENTER].
REACTIVAÇÃO DO COMANDO REMOTO AVR 4 REPOSIÇÃO DAS
CONDIGURAÇÕES DE FÁBRICA
Para reactivar o comando remoto AVR 4 com as congurações originais
de fábrica, incluindo as bibliotecas originais, utilizar os procedimentos
seguintes
1 Manter premido os botões [ON] e [DELETE] durante cerca de 10 segun-
dos, até os botões do dispositivo acenderem.
2 Até 2 segundos depois do acendimento do botão AMP, libertar ambos
os botões. Se a reactivação tiver sido efectuada correctamente, o botão
de dispositivo [BD] pisca 2 vezes.
TABELA DE CÓDIGO DE BIBLIOTECA APLICÁVEIS AO COMANDO
REMOTO AVR 4
CÓDIGO DE
BIBLIOTECA
10Biblioteca normal (original) para a página “AMP ”
11Zone 2
20C 515BEE, C 545BEE, C 565BEE
21T 535, T 585, M55; Secção DVD de L 54, VISO TWO, VISO FIVE
22T 513, T 514, T 515, T 517
23T 587, T 557, T 577, M56
30IPD 1
31IPD 2
40
41C 422, C 425, C 426
42C 445
NOTA
O AVR 4 pode não conter todos os botões de controlo aplicáveis para
os produtos NAD mencionados atrás. Utilizar o comando remoto recomendado para o produto NAD especíco, para uma utilização correcta e
total dos botões do comando remoto aplicáveis.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO NAD
Biblioteca normal (original) para a página “TUN”; Secção
Sintonizador de C 725BEE, T 175, T737, T 747, T 755, T 765,
T 775, T 785
1
3
2
5
1 ON/OFF: Ligar/Desligar a funcionalidade Zone (Zona).
2 SOURCE [5/6]: Seleccionar a entrada activa do NAD T 757 que
será enviada para a porta de saída ZONE 2 correspondente do painel
traseiro.
3 MUTE: Desligar temporariamente ou repor o nível de volume de Zone
(Zona).
4 VOLUME [5/6]: Aumentar ou diminuir o nível de intensidade do
som da fonte Zone (Zona) seleccionada. Esta acção só é possível se a
denição VOLUME de ZONE 2 CONTROLS (CONTROLOS ZONA 2) estiver
especicada para VARIABLE (VARIÁVEL).
5 PRESET [3/4]: Navegar para cima ou para baixo nas estações de rádio
memorizadas. Este botão de controlo só funciona se a Zone (Zona)
seleccionada for “TUNER” (SINTONIZADOR) e a secção do sintonizador
activo contiver estações memorizadas. Este botão de controlo não é
aplicável ao T 757.
6 Os botões de leitor de CD de Zone (Zona) a seguir permitem controlar
um leitor de CD compatível. O leitor de CD tem de estar ligado e ter um
disco no interior.
SKIP [0]: Ir para o início de uma faixa/cheiro ou para a faixa/cheiro
anterior.
SKIP [9]: Ir para a faixa/cheiro seguinte.
[4]: Iniciar a reprodução.
4
6
14
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.