Nad T757V2 User Manual [pt]

®
T 757
AV Surround Sound Receiver
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Manual do Proprietário

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
QUEIRA, POR FAVOR, GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO FUTURA. QUEIRA, POR FAVOR, CUMPRIR TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES INDICA DOS NO EQUIPAMENTO ÁUDIO.
e ao funcionamento deverão ser lidas atentamente antes de proceder à utilização deste produto.
2 Queira, por favor, guardar as instruções - As instruções relativas à segurança e
ao funcionamento deverão ser guardadas para referência futura.
3 Queira, por favor, cumprir os Avisos - Deverá cumprir todos os avisos mencio-
nados no produto e nas instruções de funcionamento.
4 Queira, por favor, cumprir as Instruções - Deverá cumprir todas as instruções
de funcionamento e de utilização.
5 Limpeza - Desligue o produto da tomada de parede antes de proceder à sua lim-
peza. Não utilize líquidos de limpeza nem produtos de limpeza aerossóis. Utilize um pano húmido para efectuar a limpeza.
6 Acessórios - Não utilize acessórios que não tenham sido recomendados pelo
fabricante do produto, uma vez que poderão provocar danos no mesmo.
7 Água e Humidade - Não utilize este produto em locais próximos de fontes de
água, como por exemplo, perto de uma banheira ou duche, de um lavatório ou de um lava-loiça, ou de um tanque de lavar roupa; não o utilize também em caves húmidas nem na proximidade de piscinas e outros locais semelhantes.
8 Acessórios de montagem - Não coloque este produto sobre um móvel de trans-
porte, uma base, um tripé, um suporte ou uma mesa instáveis. O produto poderá cair, provocando lesões graves às crianças ou adultos atingidos e causando danos graves ao próprio produto. Deverá utilizar apenas um móvel de transporte, uma base, um tripé, um suporte ou uma mesa que tenham sido recomendados pelo fabricante ou que tenham sido vendidos com o produto. Toda e qualquer montagem do produto deverá ser efectuada de acordo com as instruções do fabricante, devendo ser utiliza­dos os acessórios de montagem também recomendados por este.
9 Um produto que esteja instalado num conjunto móvel de transporte
deverá ser deslocada com o máximo cuidado. As paragens bruscas, a utilização de força excessiva e as superfícies desiguais poderão provo-
car a queda tanto do produto como do conjunto móvel de transporte.
10 Ventilação - As ranhuras e as aberturas existentes na caixa destinam-se a propor-
cionar ventilação e a assegurar um funcionamento ável do produto, bem como a protegê-lo de um aquecimento excessivo. Estas aberturas não deverão, em caso algum, ser bloqueadas ou tapadas. As aberturas nunca deverão ser bloqueadas atra­vés da colocação do produto sobre uma cama, um sofá, um tapete ou outra superfície semelhante. Este produto não deverá ser colocado numa instalação encastrada como, por exemplo, uma estante ou um conjunto de prateleiras, a menos que exista ventilação suciente ou que as instruções do fabricante tenham sido cumpridas.
11 Fontes de alimentação - Este produto apenas deverá ser colocado em funcio-
namento com o tipo de fonte de alimentação indicado na placa de características. Caso não tenha a certeza de qual o tipo de fonte de alimentação existente na sua residência queira, por favor, consultar o revendedor do produto ou a empresa de electricidade local. No caso de produtos destinados a funcionar através de alimen­tação por pilhas ou outras fontes de alimentação queira, por favor, consultar as instruções de funcionamento.
12 Ligação à terra ou Polarização - Este produto poderá estar equipado com uma
cha de linha polarizada de corrente alternada (uma cha que tem um dos pinos mais largo que o outro). Esta cha apenas entra na tomada de alimentação numa determi­nada posição. Trata-se de uma característica de segurança. Caso não consiga inserir totalmente a cha na tomada, tente mudar a posição da mesma. Se a cha continuar a não encaixar na tomada queira, por favor, contactar um electricista para substituir a tomada obsoleta. Não interra com a função de segurança da cha polarizada.
13 Protecção do cabo de alimentação - Os cabos de alimentação deverão ser
encaminhados de forma a que não seja provável que possam ser pisados ou car presos por artigos colocados sobre ou contra eles, devendo ser dada especial atenção aos cabos existentes nas chas, nas caixas de derivação e no ponto em que são ligados ao produto.
14 Ligação da antena externa à terra - Caso esteja ligada ao produto uma antena
externa ou um sistema de emissão por cabo, certique-se de que a referida ante­na ou sistema de emissão por cabo estão ligados à terra, de forma a proporcionar alguma protecção contra picos de voltagem e acumulação de cargas estáticas. O Artigo 810 do National Electrical Code (Código Eléctrico Nacional), ANSI/NFPA 70, proporciona informações relativas à correcta ligação à terra do mastro da antena e da estrutura de suporte, bem como à ligação à terra do cabo de entrada principal ligado a uma unidade de descarga da antena, às dimensões dos condutores de ligação à terra, à localização da unidade de descarga da antena, à ligação ao eléc­trodo de ligação à terra e aos requisitos relativos ao eléctrodo de ligação à terra.
NOTA PARA O TÉCNICO DE INSTALAÇÃO DOS SISTEMAS CATV
O presente lembrete destina-se a chamar a atenção do técnico de instalação dos sistemas CATV para a Secção 820-40 do NEC (National Electrical Code), a qual proporciona instruções relativas à correcta ligação à terra e, em particular, especica que o cabo de ligação à terra deverá ser ligado ao sistema de ligação à terra do edifício de residência do utilizador, deven­do ser ligado tão próximo do ponto de entrada do cabo quanto possível.
15 Trovoada e Relâmpagos - De forma a aumentar a protecção do produto durante a
ocorrência de trovoadas ou de tempestades, ou quando o mesmo não é supervisio­nado nem utilizado durante longos períodos de tempo, deverá desligá-lo da tomada de parede e desligar a antena ou o sistema de emissão por cabo. Este acto impedirá que o produto sofra danos devido à ocorrência de trovoada e relâmpagos, bem como devido à ocorrência de picos de tensão nos cabos de alimentação.
16 Cabos de Tensão - O sistema de antena externa não deverá ser instalado na
proximidade de cabos de tensão suspensos ou de outros circuitos de alimentação ou de fornecimento de electricidade, nem em locais onde possa cair sobre os referidos cabos de tensão ou circuitos. Quando proceder à instalação de um sistema de antena externa, deverá ter o máximo cuidado para não tocar nos referidos cabos de tensão ou circuitos, dado que qualquer tipo de contacto com estes poderá ser fatal.
17 Sobrecarga - Não sobrecarregue as tomadas de parede, os cabos de extensão
ou as caixas de derivação integrais, dado que esse procedimento poderá resultar num risco de incêndio ou choque eléctrico.
18 Entrada de objectos e de líquidos - Nunca empurre qualquer tipo de objectos
para dentro deste produto através das aberturas existentes, uma vez que poderão entrar em contacto com pontos de voltagem perigosa ou provocar o curto-cir­cuito das peças, o que poderá resultar num incêndio ou em choques eléctricos. Nunca entorne qualquer tipo de líquidos sobre o produto.
19 Assistência técnica - Não tente reparar este produto pessoalmente, dado que a
abertura ou remoção das coberturas poderá provocar a sua exposição a voltagens perigosas ou outros perigos. Quando precisar de assistência técnica queira, por favor, dirigir-se a técnicos de assistência qualicados.
20 Danos que exijam assistência técnica - Desligue este produto da tomada de
parede e dirija-se a técnicos de assistência qualicados que possam prestar a assistência necessária, quando ocorrerem as seguintes situações:
a) Quando o cabo ou a cha de alimentação estiverem danicados. b) Caso tenha entornado líquidos sobre o produto ou tenha deixado cair objec-
tos dentro do mesmo.
c) Caso o produto tenha sido exposto a chuva ou a água. d) Caso o produto não funcione normalmente quando estiver a cumprir as
instruções de funcionamento. Apenas deverá efectuar o ajuste de comandos que estejam indicados nas instruções de funcionamento, uma vez que o ajuste incorrecto de outros comandos poderá resultar em danos e, frequentemente, na necessidade de reparações extensas efectuadas por um técnico de assistência qualicado de forma a que o produto volte a funcionar normalmente.
e) Caso o produto tenha caído ou esteja danicado de qualquer forma. f) Quando o produto apresentar alterações de desempenho notáveis. Este facto
indica a necessidade de assistência técnica.
21 Peças sobressalentes - Quando forem necessárias peças sobressalentes,
certique-se de que o técnico de assistência utiliza as peças sobressalentes especicadas pelo fabricante ou que tenham as mesmas características que a peça original. As substituições que não sejam autorizadas poderão resultar na ocorrência de incêndios, choques eléctricos ou outros perigos.
2
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
22 Vericações de Segurança - Depois de terminadas quaisquer operações de
assistência ou reparação efectuadas no produto, solicite ao técnico de assistência que efectue todas as vericações de segurança necessárias para determinar se as condições de funcionamento do produto são adequadas.
23 Montagem mural ou no tecto - Este produto deverá ser montado numa parede
ou no tecto apenas da forma recomendada pelo fabricante.
24 Exposição ao calor - O produto deverá ser colocado num local afastado de fon-
tes de calor como, por exemplo, radiadores, medidores de calor, fornos e fogões ou outros produtos (incluindo amplicadores) que produzam calor.
AVISO
DE FORMA A IMPEDIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO NÃO DEVERÁ EXPOR ESTE PRODUTO A CHUVA OU A HUMIDADE.
CUIDADO
DE FORMA A REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO PROCEDA À REMOÇÃO DA COBERTURA (OU DA PARTE TRASEIRA). NÃO EXISTEM NO INTERIOR DA UNIDADE QUAISQUER PEÇAS QUE POSSAM SER REPARADAS PELO UTILIZADOR. QUANDO NECESSITAR DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA QUEIRA, POR FAVOR, DIRIGIR-SE A TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA QUALIFICADOS.
O SÍMBOLO DO RELÂMPAGO COM EXTREMIDADE EM FORMA DE SETA, DENTRO DE UM TRIÂNGULO EQUILÁTERO, TEM POR FUNÇÃO ALERTAR O UTILIZADOR RELATIVAMENTE À EXISTÊNCIA DE “VOLTAGENS PERIGO­SAS” SEM ISOLAMENTO NO INTERIOR DA CAIXA DE PROTECÇÃO DO PRODUTO, AS QUAIS PODERÃO TER UMA POTÊNCIA SUFICIENTE PARA CONSTITUIR UM RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO PARA AS PESSOAS.
O PONTO DE EXCLAMAÇÃO DENTRO DE UM TRIÂNGULO EQUILÁTERO TEM POR FUNÇÃO ALERTAR O UTILIZADOR RELATIVAMENTE À EXISTÊNCIA DE INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO (ASSISTÊNCIA) IMPORTANTES NA LITERATURA QUE É FORNECIDA JUNTAMENTE COM O APARELHO.
OBSERVAÇÕES SOBRE PROTECÇÃO AMBIENTAL
No nal da vida útil deste aparelho, este não deve ser eliminado junta­mente com os resíduos domésticos; entregar o aparelho num ponto de recolha para reciclagem de equipamentos eléctricos e electrónicos. O símbolo axado do aparelho, assim como o manual de operação e a embalagem indicam também a necessidade de observar esta recomendação.
Os materiais podem ser reutilizados de acordo com as respectivas marcas de identi­cação. A reutilização e reciclagem das matérias-primas, ou outras formas de recicla­gem de produtos inutilizados ou obsoletos constituem uma importante contribuição para protecção do ambiente.
As autoridades municipais podem fornecer informações sobre a eliminação responsá­vel destes equipamentos.
INFORMAÇÕES SOBRE A RECOLHA E ELIMINAÇÃO FINAL DE BATERIAS USADAS DIRECTIVA 2006/66/EC DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CON SELHO DA UNIÃO EUROPEIA APENAS APLICÁVEL A CLIENTES DA UNIÃO EUROPEIA
As baterias que apresentem algum destes símbolos devem ser tratadas como “resíduos especiais” (i.e., sujeitos a recolha separada) e não como resíduos domésticos normais. O fabricante recomenda que sejam tomadas as medidas necessárias para maximizar a recolha separada das baterias usadas e minimizar a eliminação das baterias em conjunto com os resíduos domésticos. Os utilizadores dos aparelhos NÃO devem eliminar as baterias usadas em conjunto com os resíduos domésticos.
Para obtenção de um nível elevado de reciclagem das baterias usadas, eliminar estas baterias separadamente e de modo correcto através de um ponto de recolha apropriado (em Portugal, eliminar as baterias nos “Pilhões”. Para mais informações sobre a recolha e reciclagem das baterias usadas, contactar as autoridades municipais ou o estabelecimento onde foi adquirido o equipamento.
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
É a cha de alimentação que permite desligar a energia do aparelho. Corte a alimen­tação de energia para o aparelho desligando a cha de alimentação da respectiva tomada. Durante a utilização do aparelho, a respectiva cha de alimentação deve ter um acesso fácil e não deve estar obstruída de forma alguma.
CUIDADO
A realização de alterações ou de modicações no presente equipamento, que não tenham a aprovação expressa da NAD Electronics relativamente à conformidade, poderão anular a autoridade que o utilizador tem de utilizar este equipamento.
CUIDADO RELATIVO AO LOCAL DE INSTALAÇÃO
De forma a manter uma ventilação adequada, certique-se de que existe um espaço em volta da unidade (a partir das maiores dimensões externas, incluindo as projec­ções) que seja igual às dimensões indicadas em seguida, ou superior a estas. Painéis esquerdo e direito (Left and Right Panels) : 10 cm Painel traseiro (Rear Panel) : 10 cm Painel superior (Top Panel) : 50 cm
Através de uma estrita observação dos regulamentos de eliminação de baterias usadas, são eliminados os efeitos potencialmente perigosos para a saúde humana e minimizado o efeito das baterias e dos seus resíduos no ambiente, o que contribui para a protecção, preservação e qualidade do ambiente.
NOTA: O T 757 NÃO COMUTA AUTOMATICAMENTE A TENSÃO DE ALIMENTA ÇÃO. LIGUEO APENAS À TOMADA DE CA INDICADA, OU SEJA DE 120V 60HZ OU 230V 50HZ.
REGISTE O NÚMERO DO MODELO NESTA ALTURA, ENQUANTO ESTÁ VISÍVEL
O modelo e o número de série do T 757 encontram-se axados no painel traseiro do aparelho. Para utilização futura, sugerimos que tome nota destes números aqui:
N.º de modelo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N.º de série: ......................................
NAD é uma marca comercial da NAD Electronics International, uma divisão da Lenbrook Industries Limited
Copyright 2012, NAD Electronics International, uma divisão da Lenbrook Industries Limited
3

INTRODUÇÃO

ÍNDICE
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES .................2
INTRODUÇÃO
INÍCIO DA OPERAÇÃO ............................................5
CONTEÚDO DA CAIXA ...............................................5
CONFIGURAÇÃO INICIAL .............................................5
SELECÇÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO ..............................5
PREDEFINIÇÕES DE FONTE ..........................................5
IDENTIFICAÇÃO DOS COMANDOS
PAINEL FRONTAL .................................................6
PAINEL TRASEIRO ................................................8
TELECOMANDO AVR 4 ...........................................11
UTILIZAÇÃO DO COMANDO REMOTO AVR 4 .......................11
LIBRARY BIBLIOTECA .............................................. 14
UTILIZAÇÃO DO COMANDO REMOTO ZR 5 ........................ 14
ALTERNAR CANAL DE INFRAVERMELHOS ...........................15
OPERAÇÃO
UTILIZAR O T 757 – MENU DE CONFIGURAÇÃO ...................16
SOBRE A INDICAÇÃO NO VISOR OSD .............................16
MAIN MENU MENU DE CONFIGURAÇÃO .......................... 16
LISTENING MODE MODO DE AUDIÇÃO ...........................16
AJUSTAR OS MODOS DE AUDIÇÃO ................................. 17
DSP OPTIONS OPÇÕES DSP ....................................... 18
TONE CONTROLS CONTROLOS DE TONALIDADE ................. 18
ZONE CONTROLS CONTROLOS DE ZONA ......................... 18
UTILIZAR O T 757 – MENU DE CONFIGURAÇÃO ...................19
SETUP MENU MENU DE CONFIGURAÇÃO ......................... 19
HDMI SETUP CONFIGURAÇÃO DE HDMI .......................... 19
SOURCE SETUP CONFIGURAÇÃO DE FONTE ..................... 20
SOURCE SETUP NORMAL VIEW
CONFIGURAÇÃO DA FONTE VISTA NORMAL .................... 20
SOURCE SETUP TABLE VIEW
CONFIGURAÇÃO DE FONTE VISTA DE TABELA .................... 21
iPod SETUP CONFIGURAÇÃO DO iPod ............................22
SPEAKER SETUP CONFIGURAÇÃO DO ALTIFALANTE .............. 22
AUDYSSEY SETUP CONFIGURAÇÃO AUDYSSEY ................... 22
SPEAKER CONFIGURATION CONFIGURAÇÃO DO ALTIFALANTE ...24
SPEAKER LEVELS NÍVEIS DOS ALTIFALANTES ......................24
SPEAKER DISTANCE DISTÂNCIA DOS ALTIFALANTES .............. 25
AJUSTAR O VOLUME ................................................ 25
ZONE SETUP CONFIGURAÇÃO DE ZONA .........................25
AMPLIFIER SETUP CONFIGURAÇÃO DO AMPLIFICADOR ..........26
TRIGGER SETUP CONFIGURAÇÃO DA COMUTAÇÃO .............. 26
LISTENING MODE SETUP CONFIGURAÇÃO DO MODO DE AUDIÇÃO ...
DOLBY SETUP CONFIGURAÇÃO DOLBY ........................... 28
DTS SETUP CONFIGURAÇÃO DTS ................................. 28
MODOS DTS SURROUND ........................................... 28
ESTÉREO OPTIMIZADO ............................................. 29
DISPLAY SETUP CONFIGURAÇÃO DO ECRÃ ...................... 29
A/V PRESETS PROGRAMAÇÕES A/V ............................... 30
AUDIÇÃO DO RÁDIO AM/FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
SELECÇÃO DA BANDA DO RÁDIO .................................. 33
ARMAZENAMENTO DE ESTAÇÕES MEMORIZADAS
AM/FM/XM/DAB .................................................. 33
SELECÇÃO DO MODO DE SINTONIZADOR ......................... 33
INFORMAÇÕES SOBRE NOMES DE UTILIZADORES ................. 34
INFORMAÇÕES SOBRE O SISTEMA RDS ............................. 34
AUDIÇÃO DO RÁDIO XM ........................................35
SINTONIZAR CANAIS XM ...........................................35
MEMORIZAR ESTAÇÕES ............................................ 35
AUDIÇÃO DE ESTAÇÕES DE RÁDIO DAB ..........................36
LIGAÇÃO MÓDULO DAB ........................................... 36
OPERAÇÃO DO SISTEMA DAB ...................................... 36
SERVICE LIST LISTA DE SERVIÇO ................................... 37
MODO SINTONIZADOR DAB ....................................... 37
STATION ORDER ORDEM DAS ESTAÇÕES ..........................37
DRC CONTROLO DE GAMA DINÂMICA ............................ 37
MANUAL SCAN PESQUISA MANUAL .............................. 37
PRUNE LIST LISTA DE CORTES ..................................... 37
RESET RESTAURAR ................................................ 38
CONFIGURAÇÃO DE INFORMAÇÕES ............................... 38
AUDIÇÃO DO LEITOR iPod .......................................39
LIGAÇÃO DA BASE DE LIGAÇÃO “NAD IPD DOCK PARA iPod”
NAD IPD E LEITOR iPod AO T 757 .................................. 39
FUNCIONALIDADES E DEFINIÇÕES DE CONTROLO ................. 39
NAD IPD 2 .......................................................... 40
PARA VER VÍDEOS OU FOTOGRAFIAS CARREGADOS NO iPod ....... 40
REFERÊNCIA
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ....................................41
CRACTERÍSTICAS TÉCNICAS .....................................42
26
OBRIGADO POR ESCOLHER NAD.
O Receptor A/V T 757 é um produto tecnologicamente avançado e com uma capacidade elevada mas, no entanto, investimos bastante esforço para torná-lo simples e fácil de utilizar. O T 757 oferece uma gama de opções genuinamente úteis para som surround e audição em estéreo, através da utilização de um processamento de sinal digital excelente e de circuitos extraordinariamente precisos de áudio digital. No entanto, tivemos também o cuidado de assegurar que o T 757 é musicalmente transparente, el a todos os detalhes de vídeo e espacialmente preciso, tanto quanto possível, incorporando muito do que aprendemos ao longo de três décadas de experiência na concepção de componentes de áudio, vídeo e cinema em casa. Tal como acontece com todos os nossos produtos, a losoa de concepção da NAD “Music First” (Música em primeiro lugar) orientou a concepção do T 757, de tal forma que podemos prometer-lhe cinema em casa surround inovador e audição de música com qualidade audióla durante muitos anos.
A NAD NÃO DEVERÁ SER RESPONSABILIZADA POR QUAISQUER DISCREPÂNCIAS TÉCNICAS OU RELACIONADAS COM A INTERFACE DE UTILIZA­DOR CONTIDAS NESTE MANUAL. O MANUAL DE UTILIZADOR DO T 757 PODE ESTAR SUJEITO A ALTERAÇÕES SEM AVISO PRÉVIO. VISITE O WEBSITE DA NAD PARA CONSULTAR A ÚLTIMA VERSÃO DO MANUAL DO UTILIZADOR DO T 757.
Pedimos-lhe agora que dispense alguns minutos para a leitura deste manual. Investir algum tempo no início poderá poupar-lhe um bom tempo mais tarde e é, sem dúvida, a melhor forma de assegurar que aproveita ao máximo o seu investimento no T 757 e que obtém tudo aquilo que este componente de cinema em casa ecaz e exível tem para lhe oferecer.
Só mais uma coisa: não se esqueça de registar o seu T 757 no website internacional da NAD:
http://NADelectronics.com/salon
Para obter informações sobre a garantia contacte o seu distribuidor local.
4

CONTEÚDO DA CAIXA

A embalagem do T 757 contém também
Antena quadro AM
Uma antena de ta de FM com um adaptador do tipo "balão"
Cabo de alimentação amovível
Microfone Audyssey
Comando remoto AVR 4 com 2 (duas) baterias AA
Controlo remoto ZR 5 com pilha 3VCR2025
• Guia de iniciação rápida do T 757
Manual de Operação (em CD-ROM)
GUARDE A EMBALAGEM
Guarde a caixa e todas as embalagens em que o T 757 foi fornecido. Se tiver de deslocar ou trans­portar o T 757, a maneira mais segura de o fazer é voltar a utilizá-las. Acontece frequentemente que componentes absolutamente perfeitos quem danicados durante o transporte por não estarem embalados numa caixa adequada, por isso: Guarde a caixa!

CONFIGURAÇÃO INICIAL

Antes de ligar o T 757 pela primeira vez, deve planear como pretende organizar os componentes de audição/cinema em casa e a mobília, pelo menos, inicialmente. Infelizmente, uma apresentação das questões essenciais sobre a colocação dos altifalantes e sobre as posições de audição/visualização ultrapassa o nosso objectivo com este manual.
INTRODUÇÃO

INÍCIO DA OPERAÇÃO

ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ

SELECÇÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO

O T 757 deve ser instalado em local bem ventilado (com, pelo menos, alguns centímetros de espaço em ambos os lados e na traseira) e com uma linha de visão desobstruída e a menos de 7 m / 23 pés entre o aparelho e a posição normal de audição/visionamento - estas instruções destinam-se a per­mitir uma correcta comunicação do T 757 com o comando remoto. O T 757 produz uma quantidade de calor moderada, mas sem qualquer perigo para quaisquer componentes/objectos adjacentes. É particularmente importante que o local da instalação proporcione uma boa ventilação do T 757.

PREDEFINIÇÕES DE FONTE

A tabela seguinte apresenta uma lista das predenições de FONTE. Tenha em atenção que as deni­ções de entrada de Áudio mostram as entradas de áudio digitais e analógicas. A entrada digital deverá ter sempre precedência sobre a entrada de áudio analógica, mesmo que ambas existam.
Source (FONTE) Entrada de áudio Entrada de vídeo
Source 1 HDMI 1/ Audio 1 HDMI 1
Source 2 HDMI 2/ Audio 2 HDMI 2
Source 3 Coaxial 1 Component Video IN 1
Source 4 Optical 1 Video 1
iPod Audio 3 S-Video 1
Source 7 7.1 Channel Input Component Video IN 2
Front Input Optical Front Input/ Audio Front Input Video Front Input
Media Player Audio Front MP
Tuner
Para a saída de vídeo, seleccione o formato de vídeo de maior qualidade, disponível no seu televisor/ monitor e utilize-o para a sua ligação Monitor OUT (SAÍDA de monitor) do T 757 para o televisor/mo­nitor. Na maioria dos casos, seria HDMI mas para outro televisor/monitor sem entrada HDMI, a ligação de melhor qualidade pode ser a entrada de vídeo de Vídeo Componente, S-Vídeo ou Vídeo Composto.
Para modicar as predenições acima e para melhor compreender as denições e combinações de fonte, consulte o item sobre “CONFIGURAÇÃO DA FONTE” no segmento “UTILIZAR O T 757 – MENU DE CONFIGURAÇÃO” da secção “FUNCIONAMENTO”.
5
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ

IDENTIFICAÇÃO DOS COMANDOS

PAINEL FRONTAL

1 2
3 4 5 6 7 8
9
10
1 BOTÃO STANDBY (EM ESPERA)
 Premir este botão (ON) para ligar o T 757 (retirando-o do modo de espera) O LED Standby muda da cor amarela para a cor azul. Premir novamente o botão STANDBY para colocar o T 757 em modo de espera (STANDBY).
 O T 757 pode também ser ligado (a partir do modo de espera) premindo qualquer um dos botões do painel frontal.
2 LED STANDBY (ESPERA)
 Este LED acende de amarelo quando o T 757 se encontra em modo de espera.
 Quando o T 757 é ligado a partir do modo de espera (STANDBY), este LED acende de cor azul.
 Se Zone 2 ainda estiver activa (ON) e o botão STANDBY for premido para mudar o T 757 para o modo de espera, o VFD será apagado, mas o LED STANDBY permanece iluminado a azul. Isto indica que a Zona 2 ainda está activa. De modo a desligar completamente o T 757 juntamente com a Zona 2, prima sem soltar o botão STANDBY, até que o LED STANDBY que laranja.
3 Botões NAVIGATION (Navegação) e ENTER (Entrar)
Os botões de navegação [d/f/a/s] e ENTER (Entrar) têm várias aplica­ções, conforme o modo de operação do aparelho. O botão redondo do meio é designado [ENTER] (Entrar); premir este botão para concluir uma selecção, procedimento, sequência ou seleccionar/conrmar outra aplicação ou função.
Modo AM/FM
Premir o botão [ENTER] (Entrar) para mudar entre os modos “Tune” (Sintonização) e “Preset” (Estações memorizadas)”. Seleccionar o modo “Tune” (Sintonização).
 Premir o botão [a/s] durante breves momentos para o rádio percor- rer a banda de frequências AM ou FM.
 Manter o botão premido [a/s] durante mais de 2 segundos para efectuar a busca de estações em frequências mais altas ou mais baixas; o sintonizador do T 757para na estação que tenha um sinal sucientemente intenso.
 Ter em atenção que a busca é innita, i.e., a busca continua de uma das extremidades da banda AM ou FM para a outra extremidade,
A
até parar numa estação com um sinal de intensidade suciente para uma boa recepção.
Premir o botão [ENTER] (Entrar) para mudar entre os modos “Tune” (Sintonização)” e “Preset” (Estações memorizadas)”. Seleccionar o modo “Preset” (Estações memorizadas).
• Utilizar o botão [d/f] para avançar ou retroceder nas frequências AM/ FM pré-memorizadas. As estações memorizadas não utilizadas são ignoradas. As estações devem ter sido previamente memorizadas.
Consultar também os parágrafos ARMAZENAMENTO DE ESTAÇÕES (AM/ FM/XM/DAB) e AUDIÇÃO DO RÁDIO AM/FM da página OPERAÇÃO.
Modo XM (apenas modelo de 120 V)
 Utilizar os botões de navegação [a/s/d/f] e ENTER (ENTRAR) em combinação com o botão MENU para seleccionar as opções de menu XM aplicáveis.
Modo DAB (apenas modelo de 230 V)
 Utilizar os botões de navegação [a/s] e ENTER (ENTRAR) em combi- nação com o botão MENU para seleccionar as opções de menu DAB aplicáveis.
4 MENU
Prima para activar ou desactivar o menu OSD (indicação no visor).
5 LISTENING MODE (MODO DE AUDIÇÃO)
 Utilize este botão para seleccionar uma das várias opções de modo de audição disponíveis.
 Consoante o formato da entrada actualmente seleccionada (digital ou analógica, estéreo ou multicanal) estão disponíveis vários modos de audição.
 Consulte também o item sobre LISTENING MODE (MODO DE AUDI- ÇÃO)no segmento UTILIZAR O T 757 – MENU PRINCIPAL na secção FUNCIONAMENTO.
DCB
1211
6
IDENTIFICAÇÃO DOS COMANDOS
PAINEL FRONTAL
6 VISOR FLUORESCENTE DE VÁCUO (VFD)
 Apresenta informação visual sobre as denições actuais como a fonte activa, o nível de volume, o modo de audição, o formato de áudio, o RDS/XM/DAB aplicável, bem como informações de visuali­zação relacionadas com o iPod e outros indicadores associados.
 Consulte também o item sobre DISPLAY SETUP (Conguração do ecrã) no segmento UTILIZAR O T 757 – MENU DE CONFIGURAÇÃO na secção FUNCIONAMENTO.
7 SENSOR REMOTO
 Apontar o comando remoto AVR 4 para o sensor remoto do T 757 e premir os botões desejados.
 Não expor o sensor remoto do T 757 a uma fonte de luz intensa (como a radiação solar directa ou iluminação articial). Nestas con­dições, pode não ser possível comandar o T 757 com o comando remoto.
Distance (Distância): Cerca de 7 m (23 pés) à frente do sensor remoto. Ângulo: Cerca de 30o para a esquerda e para a directa da frente do
sensor remoto.
8 SOURCE 3/4
 Utilize este botão para alternar entre as selecções de entrada – Source 1 - Source 4 (Fonte 1 - Fonte 4), Front Input (Entrada frontal), Media Player (Leitor multimédia) e Tuner (Sintonizador) (AM/FM/ DAB/XM conforme aplicável). Fontes adicionais podem ser chama­das directamente depois de serem activadas no Setup Menu (Menu de conguração).
 Consulte também o item sobre SOURCE SETUP (CONFIGURAÇÃO DA FONTE) no segmento UTILIZAR O T 757 – MENU DE CONFIGURA­ÇÃO na secção FUNCIONAMENTO.
11 PORTAS DE ENTRADA FRONTAIS
 Utilize estas práticas tomadas para fontes ocasionais, tal como uma câmara de vídeo, uma consola de jogos de vídeo, quaisquer fontes de áudio analógicas ou ópticas digitais e fontes de vídeo composto.
 Se a fonte utilizada estiver equipada com duas tomadas de saída (i.e., saída estéreo), introduzir ambas as chas nas tomadas do T 757 correspondentes às Entradas Dianteiras “L” (item A) e “R (Mono)” para permitir a saída de som estéreo.
 Por outro lado, se a fonte áudio utilizada estiver equipada com uma tomada de áudio única, ou se estiver identicada como “saída mono”, fazer a ligação na entrada dianteira “R (Mono)” (item B) do T 757.
 Ligue a fonte de saída de vídeo composto à entrada de vídeo com- posto frontal (item C).
 Utilize a entrada óptica de áudio frontal (item D) para fontes ópticas de áudio digital.
12 ENTRADA FRONTAL MP/MIC (LEITOR MULTIMÉDIA/MICROFONE)
Ligue a cha estéreo padrão do Leitor Multimédia a esta entrada.
É também a esta entrada que deve ligar o microfone Audyssey
fornecido para a calibração da Conguração Audyssey.
 Consulte também o item sobre AUDYSSEY SETUP (CONFIGURAÇÃO AUDYSSEY) no segmento UTILIZAR O T 757 – MENU DE CONFIGU­RAÇÃO na secção FUNCIONAMENTO.
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
9 VOLUME
 O comando VOLUME permite ajustar o nível geral do volume de som dos sinais enviados para os altifalantes ou auscultadores.
 Rodar o comando para a direita para aumentar o volume de som; rodar o comando para a esquerda para diminuir o volume de som.
10 PHONES (AUSCULTADORES)
 Esta tomada tem capacidade receber a ligação de auscultadores estereofónicos que utilizem uma cha normalizadade auscultadores estereofónicos com 1/4 de polegada (no caso de auscultadores que estejam equipados com uma cha de menores dimensõesdeverá ser utilizado um adaptador adequado).
 A ligação dos auscultadores silencia automaticamente a saída de som nos altifalantes.
 Para efectuar a audição através de auscultadores é necessário que os altifalantes dianteiros esquerdo / direito tenham sido regulados para a opção “Large” (Grande) na página de “Speaker Conguration” (Conguração do altifalante) do visor OSD pois, caso contrário, a resposta de graves dos auscultadores será restrita.
 Assim que se proceder à ligação de auscultadores o T 757 será auto- maticamente comutado para o modo “Stereo”, “Stereo Downmix” ou “Analog Bypass”.
7
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
IDENTIFICAÇÃO DOS COMANDOS

PAINEL TRASEIRO

1 2 3 4 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
5
16 17
18
ATENÇÃO!
Antes de efectuar quaisquer ligações, o T 757 deve estar desligado e cha de alimentação retirada da tomada. É também recomendável desligar ou retirar a
respectiva cha da tomada de todos os componentes do sistema durante a ligação ou desligação de quaisquer ligações de sinal ou de alimentação eléctrica.
1 DIGITAL AUDIO IN (ENTRADA DE ÁUDIO DIGITAL) (COAXIAL 1-3,
OPTICAL 1-3)
 Ligue à saída digital óptica ou coaxial correspondente de fontes como leitores de CD ou BD/DVD, receptor digital de televisão por cabo, sintonizadores digitais e outros componentes aplicáveis.
 A associação da entrada digital coaxial e óptica pode ser congurada através do item Source Setup (Conguração da fonte) do Setup Menu.
DIGITAL AUDIO OUT (SAÍDA DE ÁUDIO DIGITAL) (OPTICAL, COAXIAL)
Ligue a porta DIGITAL OUT (SAÍDA DIGITAL) óptica ou coaxial à entrada de áudio digital correspondente de dispositivos compatíveis, tal como recep­tores, placas de som de computadores ou outros processadores digitais.
2 RS232
A NAD é uma empresa-parceira da AMX e da Crestron e suporta integral­mente estes dispositivos externos. Consultar no sítio da NAD mais informa­ções sobre a compatibilidade dos dispositivos AMX e Crestron com a NAD. Contactar um especialista áudio NAD se necessitar de mais informações.
 Ligar esta interface com um cabo série RS-232 (não fornecido com o T 757) a qualquer computador Windows®, para permitir o comando remoto do T 757 através de controladores externos compatíveis.
• Consulte o website NAD para obter informações sobre os docu­mentos do Protocolo RS232 e o programa de interface com o computador.
3 ENTRADA DO MÓDULO DAB (apenas modelo de 230 v)
O T 757 é compatível apenas com os modelos DB 1 e DB 2 do módulo adaptador NAD DAB.
 Ligar a outra extremidade do conector Mini DIN da porta de saída do módulo adaptador NAD DAB a esta tomada.
 Com o módulo DAB, podem ser recebidos programas de rádio com quali- dade acústica tipo CD, sem quaisquer interferências e distorções de sinal.
 Consultar também o parágrafo AUDIÇÃO DO RÁDIO DAB na página OPERAÇÃO.
NOTA
O módulo adaptador externo NAD DAB não é fornecido com o T 757.
4 ENTRADA DO MÓDULO XM (apenas modelo de 120V)
 Ligue o cabo do rádio XM a esta tomada. Siga as instruções forneci- das com o seu rádio XM.
 Com o rádio XM, pode aceder a mais de 100 canais de música, notícias, desporto, comédia, debates e entretenimento. A cobertura deste rádio abrange todo o continente. Em muitos canais de música sem publicidade, a música tem qualidade digital.
 Consultar também o parágrafo AUDIÇÃO DO RÁDIO XM na página OPERAÇÃO.
NOTA
O rádio XM externo não é fornecido com o seu T 757.
5 MONITOR OUT
 Ligue à entrada de vídeo de um monitor/televisor através de cabos RCA duplos de boa qualidade, concebidos para sinais de vídeo.
8
IDENTIFICAÇÃO DOS COMANDOS
PAINEL TRASEIRO
6 AUDIO 1-3/VIDEO 1-2/S-VIDEO
• Estas entradas correspondem à outra entrada principal do T 757. Li­gue estas portas de S-vídeo, vídeo composto e de entrada de áudio analógica às portas de saída correspondentes de componentes de fonte, tal como leitores de DVD ou receptores digitais de televisão por cabo/satélite.
• AUDIO 3 (ÁUDIO 3) e S-VIDEO 1 são as portas predenidas atribuídas à saída de áudio/vídeo dos dispositivos vendidos em separado, NAD IPD (dock para iPod) 1, NAD IPD 2 e versões mais recentes.
7 ZONE 2
• Envia a fonte de áudio seleccionada por zona para a entrada de áudio correspondente de outra zona. Utilize cabos de ligação de alta qualidade de modo a reduzir a detecção de ruído em longas distâncias.
• Consulte também o item sobre ZONE CONTROLS (CONTROLOS DE ZONA) no segmento UTILIZAR O T 757 – MENU PRINCIPAL na secção FUNCIONAMENTO.
8 TERMINAL DA ANTENA FM
• A antena de ta bipolar de FM fornecida deverá ser ligada à entrada da antena FM no painel posterior através da utilização do adap­tador do tipo “balão” também fornecido. Em regra geral a antena funcionará melhor nos casos em que for montada sobre uma superfície vertical como, por exemplo, uma parede, e com as hastes totalmente esticadas para fora de modo a formar um “T” horizontal perpendicular ao ponto de origem do sinal.
TERMINAL DA ANTENA AM
A antena quadro AM fornecida com o T 757 (ou outra antena de carac­terísticas adequadas) é necessária para receber o sinal das estações AM.
 Ligue a antena circular de AM fornecida a estes terminais. Se for utilizada uma antena AM externa, efectue as ligações aos terminais AM e GND de acordo com as instruções fornecidas com a antena.
• Mudar a posição e orientação da antena até ser obtida uma boa recepção; a orientação vertical produz, normalmente, os melhores resultados. A proximidade da antena com objectos metálicos de grandes dimensões (por exemplo, electrodomésticos, radiadores, etc.) pode prejudicar a recepção, assim como quaisquer tentativas para aumentar o cabo da antena.
• Consultar também os parágrafos MONTAGEM DA ANTENA QUADRO AM e AUDIÇÃO DO RÁDIO AM/FM da página OPERAÇÃO.
NOTA
Utilizar cabo trançado com um calibre AWG mínimo de 16 gauge.
As ligações ao T 757 podem ser efectuadas utilizando chas do tipo “banana”. Podem também ser utilizados os ou pinos descarnados, desapertando a porca de plástico do terminal, para efectuar uma ligação limpa e correcta, voltando depois a apertá-la cuidadosamente. Para minimizar o risco de curto-circuito, deve existir cerca de 12 mm de condutor nu ou um pino na zona de contacto da ligação.
10 AC MAINS INPUT (ENTRADA DE CORRENTE DE ALIMENTAÇÃO)
O T 757 é fornecido com um cabo de alimentação amovível. Antes de ligar a cha à tomada de alimentação, a tomada do cabo deve ser ligada primeiro à cha de alimentação do T 757.
 Fazer a ligação apenas uma tomada especicada, i.e., 120 V 60 Hz (apenas modelo de 120 V) ou 230 V 50 Hz (apenas modelos de 230 V).
 Desligar sempre primeiro a cha da tomada de alimentação, antes de desligar o cabo da cha de alimentação do T 757.
11 HDMI (HDMI 1-4, HDMI MONITOR OUT)
 Ligue as entradas HDMI às chas HDMI OUT (SAÍDA HDMI) dos componentes de fonte, tal como leitor de DVD, leitor de BD ou re­ceptores HDTV satélite/cabo. Ligue a saída a um HDTV ou projector com uma entrada HDMI.
AVISO
Antes de ligar e desligar quaisquer cabos HDMI, tanto o T 757 como
a fonte auxiliar devem estar inactivos e desligados da tomada de CA. Caso contrário, poderão ser causados danos permanentes em todo o equipamento ligado através das tomadas HDMI.
12 BASE DE LIGAÇÃO MP
O T 757 está equipado com uma porta de dados no painel traseiro, em que podem ser ligadas as bases de ligação opcionais NAD IPD (Base de Ligação NAD IPD Dock para iPod) 1, NAD IPD 2 e outras variantes mais recentes.
 Ligar a tomada “MP DOCK (PORTA DE DADOS)” do T 757 à tomada “PORTA DE DADOS” correspondente do modelo NAD IPD opcional.
 AUDIO 3 (ÁUDIO 3) e S-VIDEO 1 são as portas predenidas atribuídas à saída de áudio/vídeo dos dispositivos vendidos em separado, NAD IPD (dock para iPod) 1, NAD IPD 2 e versões mais recentes.
 Consultar também o parágrafo AUDIÇÃO DO LEITOR iPod na página OPERAÇÃO.
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
9 SPEAKERS (ALTIFALANTES)
• Ligue os canais FRONT L (DIANTEIRO ESQUERDO), FRONT R (DIAN­TEIRO DIREITO), CENTER (CENTRAL),SURR R (SURROUND DIREITO), SURR L (SURROUND ESQUERDO), SURR-BACK L (SURROUND POSTERIOR ESQUERDO) e SURR-BACK R (SURROUND POSTERIOR DI­REITO) dos altifalantes respectivos aos altifalantes correspondentes. Certique-se de que os terminais “+” (vermelho) e “-” (preto) estão ligados aos terminais “+” e “-” correspondentes do altifalante. Deverá ter extremo cuidado no sentido de evitar efectuar a ligação de os soltos ou o cruzamento de os entre os postes ou os terminais localizados em ambas as extremidades.
• O T 757 foi concebido para produzi uma óptima qualidade acústica quando ligado a altifalantes cuja impedância seja compatível com o seu intervalo operacional. Todos os altifalantes devem ter uma impedância mínima de 8 ohms.
NOTA
O NAD IPD Dock para iPod externo não é fornecido com o seu T 757.
13 +12V TRIGGER OUT (COMANDO DE ACTIVAÇÃO +12 V)
O sinal +12V TRIGGER OUT é utilizado para controlar equipamentos externos equipados com sinal de activação +12 V.
• Ligar esta saída (COMANDO DE ACTIVAÇÃO +12 V) à tomada de entrada correspondente (+12V DC) com um cabo mono condutor e cha macho de 3,5 mm.
• Este sinal de saída tem uma tensão de 12 V quando o T 757 se encontra ligado e 0 V quando se encontra desligado ou em espera (Standby).
9
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
IDENTIFICAÇÃO DOS COMANDOS
PAINEL TRASEIRO
14 IR IN/IR OUT 1-2
 Estas mini-tomadas aceitam e emitem códigos controlados remota- mente (em formato eléctrico), utilizando protocolos normalizados, para utilização com tecnologias “IR-repeater” e sistemas multi-sala e outras tecnologias semelhantes.
 Todos os aparelhos NAD com funções IR IN/IR OUT são totalmente compatíveis para utilização com o T 757. No caso de aparelhos de outros fabricantes, consultar os especialistas respectivos relativa­mente à sua compatibilidade do com as funções de infravermelhos do T 757.
IR IN: A tomada IR IN está ligada à saída de um repetidor de IR (infraver­melhos) (Xantech ou semelhante) ou à saída de IR de outro componen­te para permitir o controlo doT 757 a partir de um local remoto.
IR OUT 1 e IR OUT 2 (SAÍDAS INFRAVERMELHOS 1 E 2): Quando ligado à tomada IR IN de um equipamento auxiliar, dirige o comando remoto deste equipamento para o receptor de infravermelhos do T 757, permitindo, assim, o comando ou controlo da unidade ligada.
IR IN e IR OUT 1, IR OUT 2: Ligue a IR IN (ENTRADA DO RECEPTOR DE INFRAVERMELHOS) do T 757 à IR OUT (SAÍDA DO RECEPTOR DE INFRAVERMELHOS) do equipamento auxiliar. Ligue também a IR OUT 1 do T 757 a outro equipamento com funcionalidade IR IN. Com esta conguração, o T 757 actua como “repetidor de infravermelhos” permi­tindo que o equipamento ligado à IR IN do T 757 controle ou comande o outro equipamento ligado à IR OUT 1 do T 757. Uma conjugação de IR IN e IR OUT 2 também executa a mesma função.
17 AUDIO PRE-OUT (SAÍDA DE ÁUDIO DO PRÉ-AMPLIFICADOR)
 A saída AUDIO PRE-OUT (SAÍDA DE ÁUDIO DO PRÉ-AMPLIFICADOR) permite utilizar o T 757 como um pré-amplicador com amplicadores de potência exteriores para alguns ou para todos os canais. Ligue as saídas FRONT L, FRONT R, CENTER, SURR R, SURR L, SURR-BL e SURR-BR às respectivas entradas de canal de um amplicador de potência ou amplicadores que activam os altifalantes correspondentes.
 Ao contrário dos canais de gama completa, não existe amplicador de potência incorporado no T 757 para um subwoofer. Ligar esta saída SUBW a um altifalante subwoofer activo (i.e., com alimentação) ou a um canal de um amplicador de potência de um sistema passivo.
NOTA
Nunca ligue o amplicador externo e as saÌdas de altifalantes do T 757
ao mesmo conjunto de altifalantes.
18 SWITCHED AC OUTLET (SAÍDA AC )
Esta tomada (auxiliar) é comutada e pode ser utilizada para alimentar ou componente ou acessório do sistema.
• A potência total de todos os dispositivos ligados a esta tomada não deve ser superior a 120 W.
• A ligação é do tipo ON e OFF através do botão Standby (Espera) do painel dianteiro ou pelas teclas ON e OFF do AVR 4.
15 COMPONENT VIDEO INPUT 1-3, COMPONENT VIDEO OUT
 Ligue a entrada de vídeo componente à saída de vídeo componente de componentes de fonte compatíveis, tipicamente um leitor de DVD, um leitor de BD, um receptor digital de televisão por cabo ou outros componentes aplicáveis. Ligue a saída de vídeo componente à entrada de vídeo componente de um monitor de vídeo/televisor compatível.
 Certique-se de que existe alguma consistência ao ligar as tomadas Y/Pb/Pr às fontes/entradas correspondentes. O encaminhamento das três entradas de vídeo componente pode ser totalmente con­gurado através do item Source Setup do Setup Menu.
 As entradas e saídas de vídeo componente do T 757 são de banda larga e totalmente compatíveis com os formatos de HDTV autorizados.
16 7.1 CHANNEL INPUT (ENTRADA DE 7.1 CANAIS)
 Ligue à saída de áudio analógica correspondente do componente de fonte multicanal, tal como um leitor de DVD Áudio ou um leitor de SACD multicanal, ou um descodicador externo multicanal (os discos com formatos protegidos contra cópia só permitem a trans­ferência de sinais analógicos). Tipicamente, estas fontes produzem uma saída de som de 5.1 canais, em cujo caso se deixam desligadas as chas dos altifalantes surround posteriores. O sinal presente nestas tomadas pode ser ouvido seleccionando Source 7 (Fonte 7) (a 7.1 CHANNEL INPUT/ENTRADA DE 7.1 CANAIS está predenida para esta Fonte).
 A presente entrada de 7.1 canais não dispõe da função de gestão de graves nem de qualquer outra função de processamento (com excepção da função de controlo do volume principal).
 Embora seja possível efectuar a ligação das saídas áudio multicanal de um leitor de DVD/BD a estas tomadas, regra geral, a utilização das unidades de descodicação Dolby Digital e DTS e dos conversores de sinal digital para analógico do próprio T 757, através da utilização de uma ligação digital, proporciona resultados de qualidade superior.
10
IDENTIFICAÇÃO DOS COMANDOS

UTILIZAÇÃO DO COMANDO REMOTO AVR 4

O comando remoto AVR 4 permite comandar as principais funções do T 757. O AVR 4 pode também ser utilizado para comandar directamente outros produtos que respondam a códigos de comando remoto comuns. Estes produtos incluem Receptores Estéreo NAD, Amplicadores Integrados e Pré-
-Amplicadores. O comando remoto dispõe de comandos adicionais para comandar à distância leito­res de BD, sintonizadores AM/FM e Sintonizadores dedicados AM/FM/DB. Tem um alcance de 7 metros (23 pés). Para uma maior duração, utilize pilhas alcalinas. Coloque duas pilhas AA no compartimento de pilhas situado na parte de trás do telecomando. Quando substituir as pilhas, verique se as colocou correctamente, como indicado na base do compartimento das pilhas.
NOTA
O comando de controlo remoto que é fornecido em conjunto com o amplicador T 757 é de um tipo
NAD universal, concebido para comandar vários modelos da NAD. Alguns botões servem apenas para comandar modelos especícos da NAD. Contactar um revendedor ou um especialista áudio da NAD para qualquer assistência necessária.
1 ON, OFF
O comando remoto AVR 4 dispõe de um botão ON / OFF independente.
 Premir o botão (ON) para ligar o T 757 (retirando-o do modo de espera). Premir o botão OFF para colocar novamente o T 757 em modo de espera (Standby).
2 DEVICE SELECTOR (SELECTOR DE DISPOSITIVO)
O botão de selecção de dispositivos (Device Selector) permite determinar o componente a ser comandado pelo comando remoto AVR 4: este botão não tem qualquer efeito no T 757.
 Premir o botão de selecção do dispositivo desejado para aceder uma “página” de comandos relativos ao dispositivo seleccionado. Depois de seleccionado o dispositivo desejado, premir os botões de comando do comando remoto AVR 4 relativos ao dispositivo seleccionado.
1
3, 4
5
8
14
13

TELECOMANDO AVR 4

ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
2
7
6
9
10
11
12
15
3 SELECTORES DE ENTRADA
Ter em atenção as etiquetas axadas na face dianteira do comando remoto e os botões respectivos para utilizar as respectivas funções.
Colocar o botão DEVICE SELECTOR na posição “AMP” para aceder a estes botões.
As entradas INPUT 1, INPUT 2 até INPUT 7 correspondem à Source 1, Source 2 até Source 7 do
T 757. Seleccione FRONT (FRONTAL) para seleccionar entrada frontal e MP (LEITOR MULTIMÉ­DIA) para entrada de áudio frontal de leitor multimédia.
4 TECLAS NUMÉRICAS
As teclas numéricas permitem a entrada directa das faixas dos CDs e o acesso directo aos canais e estações memorizada nos sintonizadores e receptores de rádio.
5 A/V PSET(PROGRAMAÇÕES A/V)
Juntamente com as teclas numéricas, prima um número programado (Preset) de 1 a 5 conforme referenciado nas denições A/V Presets (Programações A/V). Tenha em atenção que os parâmetros das Programações podem ser congurados através do menu A/V Presets.
6 DIMMER (LUMINOSIDADE)
• Para reduzir ou restaurar o brilho dos visores dos aparelhos.
• Dependendo do modelo NAD, o brilho do visor do painel frontal varia quando este botão é premido.
• Utilizar com a secção do sintonizador do T 757 e outro modelo de receptor, sintonizador e
leitores de CD compatíveis NAD.
7 TEST
Inicie o modo TEST (TESTE) dos altifalantes quando se encontrar na secção Speaker Levels (Níveis dos altifalantes) do menu Speaker Setup (Conguração do altifalante).
8 MUTE (SILENCIAMENTO DE SOM)
• Silencia temporariamente a saída de áudio ou restabelece o som a partir do modo de silêncio.
• O modo MUTE é indicado pelo acendimento intermitente do LED Standby nos amplicadores
integrados NAD ou pela indicação “Mute” indicada no visor dos receptores NAD.
• O ajustamento do volume através do AVR 4 ou do botão de volume do painel dianteiro liberta automaticamente a função de silenciamento do som.
9 SURR
Seleccione o modo de audição ou som surround pretendido.
11
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
IDENTIFICAÇÃO DOS COMANDOS
TELECOMANDO AVR 4
10 p VOL q
• Aumente ou diminua o nível de intensidade sonora. Libertar o botão quando o nível do volu­me de som tiver sido atingido.
• O VFD no painel frontal mostra o nível denido. Nos receptores NAD, o visor apresenta também a indicação “Volume Up” ou “Volume Down” quando os botões [VOL p/q] do comando remo­to AVR 4 são accionados.
11 D/F/A/S, ENTER
Seleccionar um item num menu.
12 SLEEP (DORMIR)
Para desligar o receptor ou sintonizador NAD após decorrido um período de tempo pré-denido.
MODO DORMIR
O temporizador do Modo Dormir coloca automaticamente o T 757 em modo de Espera apÛs um perÌodo de tempo prÈ-denido. Premir uma vez o botão [SLEEP] (Dormir) do AVR 4 para visualizar a conguração actual do modo dormir ou o tempo remanescente do temporizador antes de o T 757 entrar em modo de espera. Premir novamente o botão [SLEEP] (Dormir) do AVR 4 (dentro de um período de 3 s) para mudar o tempo de dormir para a conguração seguinte do tempo de dormir. Cada accionamento do botão aumenta o tempo de dormir 15 minutos (de 15 para 90 minutos). Para cancelar o modo dormir, continuar a premir o botão [SLEEP] (Dormir) do AVR 4, até a indicação “Sleep O” (Dormir O) ser apresentada no visor. Se o T 757 for colocado em modo de espera com o botão OFF do AVR 4 ou o botão Standby (Espera) do T 757 o modo dormir é também cancelado.
13 EQ
Active ou desactive o efeito equalizador (EQ) conforme congurado em Auto Calibration (Calibra­ção automática). Isto não é aplicável ao T 757.
14 TONE (TONALIDADE)
Ajuste o nível de Agudos ou Graves. Carregue em [TONE] (TONALIDADE) e, em seguida, utilize os botões [D/F] para congurar o nível de tonalidade.
15 L.NITE
Congure o nível de Controlo de Gama Dinâmica (DRC). Carregue em [L.NITE] para seleccionar a denição DTS ou Dolby DRC e, em seguida, utilize os botões [D/F] para congurar o nível de DRC. Isto não é aplicável ao T 757.
12
IDENTIFICAÇÃO DOS COMANDOS
CONTROLO DO LEITOR DE DVD/BD/CD (utilizar com os modelos de leitor de CD, leitor de BD ou leitor de DVD NAD compatíveis)
Colocar o botão DEVICE SELECTOR na posição “BD” para aceder a estes botões. Alguns botões de controlo indicados abaixo são aplicáveis apenas a alguns modelos de leitor de CD, leitor de BD ou leitor de DVD NAD; vericar no manual de operação do modelo NAD a compatibilidade dos botões de controlo. É também possível importar a biblioteca de códigos NAD para este dispositivo para o tornar compatível com os outros equipamentos NAD do sistema. Consultar no parágrafo “BIBLIOTECA” as instruções para carregamento da biblioteca de códigos NAD.
HOME (ÍNICIO): Mostrar ou sair do menu HOME (INÍCIO). PICTURE (IMAGEM): Mostrar ou sair do menu Picture Mode (Modo de imagem). TITLE/POP-UP (TÍTULO/MENU DE CONTEXTO): Mostrar o menu de títulos do DVD ou o menu
de contexto BD-ROM, se disponível.
MENU: Aceder ao menu do disco, se disponível. SCAN [7/8]: Para efectuar a busca de faixas através de uma audição abreviada em avanço/
retrocesso.
[k]: Abrir ou fechar o tabuleiro do disco. [g]: Parar a reprodução. [;]: Interromper temporariamente a reprodução. [0]: Ir para a faixa/cheiro seguinte. [9]: Ir para o início da faixa/cheiro corrente ou para a faixa/cheiro anterior. [4]: Start playback. ENTER: Seleccionar a pasta, faixa ou cheiro WMA/MP3 desejado. DISP: Mostrar a duração da reprodução e outras informações. RAND: Reproduzir as faixas/cheiros em ordem aleatória. RPT: Repetir a reprodução de uma faixa, capítulo, cheiro ou a totalidade do disco. PROG: Entrar ou sair do modo de programação. CLEAR: Apagar um número de faixa ou cheiro da lista de programas. RES: Denir resolução da saída HDMI e Vídeo Componente. SETUP: Aceder ou sair do menu de conguração. A,B,C,D: Navegar ou seleccionar o menu BD-ROM, se aplicável; página anterior/seguinte da lista
de menus PHOTO (FOTOGRAFIA) e MUSIC (MÚSICA).
TELECOMANDO AVR 4
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
CONTROLO DO SINTONIZADOR/RÁDIO (utilizar com a secção do sintonizador do T 757 e outro modelo de receptor e sintonizador AM/FM/DAB NAD compatível)
Colocar o botão DEVICE SELECTOR na posição “TUN” para aceder a estes botões. Ter em atenção as etiquetas axadas na face dianteira do comando remoto e os botões respectivos para utilizar as res­pectivas funções. Alguns botões de controlo indicados abaixo são aplicáveis apenas a alguns modelos de Receptores e Sintonizadores/Rádios NAD; vericar no manual de operação do aparelho a com­patibilidade dos botões de controlo. É também possível importar a biblioteca de códigos NAD para este dispositivo para o tornar compatível com os outros equipamentos NAD do sistema. Consultar no parágrafo “BIBLIOTECA” as instruções para carregamento da biblioteca de códigos NAD.
TUNE [7/8] ou [A/S]: Sintonia de frequências para cima e para baixo. INFO: Visualização da informação fornecida pela estação sintonizada (estação RDS ou emissão DAB). PRESET [9/0] ou [D/F]: Sintonizar estações memorizadas (frequências mais altas/mais baixas). [A/S]: Em combinação com a função TUNER MODE (MODO DE SINTONIA) ou outros botões com-
patíveis, fazer a selecção nas opções de menu DAB. [D/F/A/S]: Em combinação com a função TUNER MODE (MODO DE SINTONIA) ou outros botões compatíveis, fazer a selecção nas opções de menu XM. ENTER: Seleccionar o modo Preset (Estação Memorizada) ou Tune (Sintonia) na banda AM/FM. Visualização da intensidade do sinal em modo DAB.
AM/FM/DB: Seleccionar a banda DAB, XM, FM ou AM, conforme desejado. TUNER MODE (MODO DE SINTONIA): No modo FM, premir para seleccionar o modo “FM Mute
On” (FM Stereo Ligado) ou “FM Mute O” (FM Stereo Ligado). No modo XM ou DAB, utilize o botão [TUNER MODE] em conjugação com os botões [D/F/A/S] e [ENTER] para activar as opções de menu XM ou DAB. BLEND (MISTURA): Activação ou desactivação da função BLEND (MISTURA). Isto não é aplicável ao T 757. MEMORY (MEMORIZAÇÃO DE ESTAÇÃO): Memorizar a estação sintonizada num número de memorização de estação. DELETE (APAGAR): Apagar a memorização de uma estação.
NOTA
Para os botões de comando especícos para o leitor iPod, consultar o parágrafo “CARACTERÍSTICAS
DE CONTROLO” no capítulo “OPERAÇÃO – AUDIÇÃO DO LEITOR iPo d”.
13
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
IDENTIFICAÇÃO DOS COMANDOS
TELECOMANDO AVR 4

LIBRARY (BIBLIOTECA)

O comando remoto AVR 4 pode armazenar uma biblioteca de códigos NAD diferentes para cada uma das “páginas” de selecção de dispositivo (DEVICE SELECTOR). Se a biblioteca normal original não permitir o controlo do leitor de CDs ou DVDs NAD, ou outro componente do sistema, proceder con­forme indicado a seguir para alterar a biblioteca de códigos. Ver também na tabela abaixo a lista aplicável de Bibliotecas de Códigos NAD com os modelos NAS a que são aplicáveis.

UTILIZAÇÃO DO COMANDO REMOTO ZR 5

O ZR 5 é um telecomando compacto e discreto que permite controlar a funcionalidade Zone 2 (Zona 2) do T 757. Independentemente das denições de divisão principal/zona, com o ZR 5 pode controlar totalmen­te em separado a selecção da fonte da Zone 2 (Zona 2), além de outras funcionalidades aplicáveis.
CARREGAMENTO DE OUTRA BIBLIOTECA DE CÓDIGOS
Exemplo: Carregar a biblioteca de códigos de um leitor de DVDs NAD T 517 no “dispositivo BD” do comando remoto AVR 4. 1 Manter premido o botão [BD] na secção DEVICE SELECTOR (Selecção de
Dispositivo) do comando remoto AVR 4.
2 Mantendo premido o botão de dispositivo (BD), premir “2” e “2” (botões
numéricos do comando remoto AVR 4). “22” é o código correspondente do leitor de DVDs NAD T 517.
3 Premir [ENTER], mantendo premido o botão de dispositivo (BD). O
selector de BDs pisca uma vez, indicando que a importação do código de biblioteca foi efectuada correctamente. Libertar o botão de selecção (BD) e o botão [ENTER].
REACTIVAÇÃO DO COMANDO REMOTO AVR 4 REPOSIÇÃO DAS CONDIGURAÇÕES DE FÁBRICA
Para reactivar o comando remoto AVR 4 com as congurações originais de fábrica, incluindo as bibliotecas originais, utilizar os procedimentos seguintes 1 Manter premido os botões [ON] e [DELETE] durante cerca de 10 segun-
dos, até os botões do dispositivo acenderem.
2 Até 2 segundos depois do acendimento do botão AMP, libertar ambos
os botões. Se a reactivação tiver sido efectuada correctamente, o botão de dispositivo [BD] pisca 2 vezes.
TABELA DE CÓDIGO DE BIBLIOTECA APLICÁVEIS AO COMANDO REMOTO AVR 4
CÓDIGO DE
BIBLIOTECA
10 Biblioteca normal (original) para a página “AMP ”
11 Zone 2
20 C 515BEE, C 545BEE, C 565BEE
21 T 535, T 585, M55; Secção DVD de L 54, VISO TWO, VISO FIVE
22 T 513, T 514, T 515, T 517
23 T 587, T 557, T 577, M56
30 IPD 1
31 IPD 2
40
41 C 422, C 425, C 426
42 C 445
NOTA
O AVR 4 pode não conter todos os botões de controlo aplicáveis para
os produtos NAD mencionados atrás. Utilizar o comando remoto reco­mendado para o produto NAD especíco, para uma utilização correcta e total dos botões do comando remoto aplicáveis.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO NAD
Biblioteca normal (original) para a página “TUN”; Secção Sintonizador de C 725BEE, T 175, T737, T 747, T 755, T 765, T 775, T 785
1
3
2
5
1 ON/OFF: Ligar/Desligar a funcionalidade Zone (Zona).
2 SOURCE [5/6]: Seleccionar a entrada activa do NAD T 757 que
será enviada para a porta de saída ZONE 2 correspondente do painel traseiro.
3 MUTE: Desligar temporariamente ou repor o nível de volume de Zone
(Zona).
4 VOLUME [5/6]: Aumentar ou diminuir o nível de intensidade do
som da fonte Zone (Zona) seleccionada. Esta acção só é possível se a denição VOLUME de ZONE 2 CONTROLS (CONTROLOS ZONA 2) estiver especicada para VARIABLE (VARIÁVEL).
5 PRESET [3/4]: Navegar para cima ou para baixo nas estações de rádio
memorizadas. Este botão de controlo só funciona se a Zone (Zona) seleccionada for “TUNER” (SINTONIZADOR) e a secção do sintonizador activo contiver estações memorizadas. Este botão de controlo não é aplicável ao T 757.
6 Os botões de leitor de CD de Zone (Zona) a seguir permitem controlar
um leitor de CD compatível. O leitor de CD tem de estar ligado e ter um disco no interior.
SKIP [0]: Ir para o início de uma faixa/cheiro ou para a faixa/cheiro
anterior.
SKIP [9]: Ir para a faixa/cheiro seguinte. [4]: Iniciar a reprodução.
4
6
14
Loading...
+ 30 hidden pages