Le symbole de l’éclair avec une flèche à son extrémité, dans un triangle équilatéral, a pour but
d’avertir l’utilisateur de la présence d’une “tension électrique dangereuse” à l’intérieur de
PRECAUTIONS
Lisez attentivement l’ensemble des Instructions d’Utilisation avant de faire fonctionner l’appareil.
Conservez les Instructions d’Utilisation afin de pouvoir vous y référer à une date ultérieure. Tous les
avertissements et toutes les mises en garde imprimés dans les Instructions d’Utilisation et sur l’appareil luimême doivent être respectés. Il en est de même pour les recommandations suivantes concernant la
sécurité.
INSTALLATION
1 Eau et Humidité - Cet appareil ne doit pas être utilisé à proximité de l’eau, par exemple près d’une
2 Chaleur - N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source de chaleur comme une bouche de
3 Support - Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale.
4 Aération - L’appareil doit être installé dans un endroit où l’air peut circuler librement autour, afin de
5 Pénétration de corps étrangers ou de liquides - Veillez à ce qu’aucun objet ni aucun liquide ne
6 Chariots et supports - Si vous placez ou installez l’appareil sur un support ou sur un chariot, les
7 Condensation - De l’humidité peut se déposer sur la lentille de lecture des CD lorsque:
8 Fixation au mur ou au plafond - L’appareil ne doit pas être fixé au mur ou au plafond, à moins que
l’enceinte de l’appareil, qui peut être suffisamment puissante pour constituer un risque de choc
électrique pour les personnes.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral a pour but d’avertir l’utilisateur que la
documentation livrée avec l’appareil contient des instructions importantes concernant
l’utilisation et l’entretien.
baignoire, d’un lavabo, d’une piscine, etc ...
chauffage, une cuisinière ou tout autre appareil dégageant de la chaleur. L’appareil ne doit pas être mis
en présence de températures inférieures à 5 °C ou supérieures à 35 °C.
bien évacuer la chaleur dégagée. Prévoyez un dégagement de 10 cm derrière et au dessus de l’appareil
et de 5 cm de chaque côté. - Ne posez pas l’appareil sur un lit, un tapis ou une surface semblable, car
cela boucherait les ouvertures d’aération sur la face inférieure. - N’installez pas l’appareil dans une
bibliothèque fermée ou dans un rack hermétique, car la ventilation de l’appareil ne serait pas assurée
correctement.
pénètre à l’intérieur de l’appareil à travers les ouvertures d’aération.
déplacements doivent être effectués en faisant très attention. Les arrêts brusques, les efforts excessifs
ou les sols accidentés risqueraient de renverser le chariot et l’appareil.
• Vous déplacez l’appareil d’un endroit frais à un endroit plus chaud.
• Vous venez d’allumer le chauffage.
• Vous utilisez l’appareil dans une pièce très humide.
• L’appareil est refroidi par un climatiseur.
Si de la condensation s’est formée à l’intérieur de cet appareil, cela peut en perturber le
fonctionnement. Si cela arrive, attendez quelques heures puis essayez à nouveau.
cela ne soit prévu dans les Instructions de l’Utilisateur.
30
ATTENTION DANGER. POUR EVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC
ELECTRIQUE, N’EXPOSEZ JAMAIS CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE - NE PAS OUVRIR.
ATTENTION : AFIN DE REDUIRE LE RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE RETIREZ PAS
LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIERE). AUCUNE PIECE REPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE A L’INTERIEUR. POUR TOUT ENTRETIEN OU
REPARATION, FAITES APPEL AU PERSONNEL DE SERVICE APRES VENTE COMPETENT.
Le procédé et les méthodes de fabrication de ce produit en assurent la conformité aux exigences des
DIRECTIVES CEE 89/68/EEC et 73/23/EEC concernant les interférences radio.
Chapter 1 Introduction
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
1 Sources d’alimentation - Ce produit doit obligatoirement être alimenté par une source du type
indiqué dans les Instructions d’Utilisation et sur l’appareil lui-même.
2 Polarité - Pour des raisons de sécurité, il se peut que cet appareil soit équipé d’une prise secteur
alternatif avec système de détrompage interdisant tout branchement dans le “mauvais sens”. Si la fiche
n’entre pas (ou pas complètement) dans la prise murale, essayez de la brancher dans l’autre sens. Si
elle n’entre toujours pas, appelez un électricien qualifié pour faire réparer ou remplacer votre prise
murale. Afin de ne pas détériorer le dispositif de sécurité de la prise détrompée, n’essayez pas de la
brancher de force dans la prise murale.
3 Cordon d’alimentation secteur - Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation secteur, tirez sur
la fiche secteur et non sur le cordon.
• Ne touchez jamais la fiche ou la prise secteur si vous avez les mains mouillées, car vous risqueriez
de subir un choc électrique ou de provoquer un incendie.
• Les câbles d’alimentation ne doivent pas passer dans des endroits où ils risquent d’être piétinés ou
pincés ou tordus excessivement. Faites particulièrement attention à ces détails pour ce qui concerne
le câble entre l’appareil et la prise murale.
• Evitez de surcharger les prises de secteur murales et/ou les rallonges, car cela risquerait d’entraîner
un incendie ou de provoquer un choc électrique.
4 Rallonge électrique - Afin de contribuer à éviter les chocs électriques, ne branchez jamais une fiche
secteur détrompée sur une rallonge électrique, une embase ou une quelconque autre source de
courant si la fiche ne peut pas être complètement enfoncée dans la prise : les broches de la fiche
doivent être inaccessibles.
5 Lorsque l’appareil n’est pas utilisé - Débranchez le cordon secteur de la prise murale si l’appareil ne
va pas être utilisé pendant plusieurs mois. Lorsque le cordon reste branché, un courant faible est débité
par l’appareil, même s’il est hors tension.
Safety Information
ATTENTION
En cas de réglage ou de modification dont la conformité n’aura pas été expressément approuvée par le
fabricant, le droit de l’utilisateur de faire fonctionner l’appareil risque d’être retiré.
ENTRETIEN
Nettoyez cet appareil conformément aux recommandations données dans les Instructions de l’Utilisateur.
DÉTÉRIORATIONS NÉCESSITANT UNE INTERVENTION
Dans les cas suivants, faites réparer l’appareil par un technicien de service après vente qualifié:
• Détérioration de la fiche d’alimentation secteur.
• Pénétration de corps étrangers ou de liquides à l’intérieur de l’appareil.
• L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité - L’appareil semble ne pas fonctionner
correctement.
• Les performances de l’appareil se sont sensiblement détériorées.
• L’appareil a subi une chute, ou le boîtier a été endommagé.
NE TENTEZ AUCUNE REPARATION VOUS-MEME
INFORMATIONS PARTICULIÈRES
Pour simplifier vos démarches, notez ci-dessous le numéro de modèle et le numéro de série de votre
appareil (vous les trouverez à l’arrière de l’appareil lui-même). Veuillez les rappeler lorsque vous contacterez
votre revendeur, en cas de problème.
N° de Modèle :
N° de Série :
F
31
Introduction Chapitre 1
TABLE DES MATIERES
FONCTIONNALITES
• Lecteur CD et graveur
CD-R/CD-RW à deux platines.
• Possibilité de lecture double.
• Vitesse de copie 4x sur disques
CD-R et CD-RW.
• Convertisseur d’échantillonnage
32 à 96 kHz intégré.
• Entrées et sorties numériques
optiques et coaxiales.
• Entrée numérique sur la face
parlante pour utilisation avec les
appareils portables.
• Très grandes capacités de
programmation en lecture.
• Lecture des disques MP3.
• Le décodage HDCD assure une
qualité de reproduction
supérieure pour tous les CD, qu’ils
soient ou non codés en HDCD.
Pour la lecture des disques codés
en HDCD, des circuits spéciaux
permettent d’en extraire une
finesse et une fidélité impossibles
à obtenir sur les CD ordinaires.
HDCD®High Definition
Digital®et Pacific Microsonics™ sont
des marques déposées ou des
marques commerciales de Pacific
Microsonics, Inc., aux Etats Unis et/ou
dans d’autres pays. Chaîne HDCD
fabriquée sous licence de Pacific
Microsonics, Inc.
Pour l’enregistrement comme pour la lecture, vous pouvez utiliser les disques CD-R et CD-RW portant les
logos ci-dessous.
Dans le cas d’un disque CD-R, vous pouvez ajouter des enregistrements jusqu’au moment où le disque est
plein, mais vous ne pouvez en effacer aucun.
Dans le cas d’un disque CD-RW disc, vous pouvez ajouter et effacer les enregistrements à souhait.
DisqueGravureLecture
CD-RL’enregistrement se fait de
Recordable
CD-RWEnregistrable et effaçable en
ReWritable
CD AUDIO TRADITIONNELS
Les disques portant le logo suivant peuvent être lus par cet appareil, mais aucune gravure
n’est possible.
Lorsque vous chargez un CD-R, un CD-RW ou tout autre disque non compatible avec cet appareil, il se
peut que le mot “ERREUR” [“ERROR”] apparaisse sur l’affichage pour vous avertir que le disque concerné
ne peut pas être utilisé sur cet appareil.
façon incrémentale
uniquement.
fonction des besoins.
Une fois “finalisé”, le disque
devient lisible par les lecteurs
de CD traditionnels.
Même après avoir été
“finalisé”, le disque peut être
effacé au besoin. Lecteurs CD
compatibles CD-RW.
ACCESSOIRES
L'emballage contient
les articles suivants :
• Disque CDR (1)
• Cordons audio (2)
• Câble numérique coaxial (1)
• Télécommande (1)
• Piles (2)
• Instructions d'utilisation (1)
Insérez le bouchon anti-poussière
dans la prise jack d'ENTREE
NUMERIQUE (OPTIQUE) située sur la
face parlante, lorsque vous n'utilisez
pas cette prise jack.
• N’utilisez pas les CD de forme irrégulière (octogonaux ou en forme de cœur, par exemple), car ils
risqueraient d’entraîner un dysfonctionnement.
• Il se peut que l’appareil refuse de lire un CD-R/RW gravé à l’aide d’un ordinateur personnel ou à l’aide
de certains types de graveurs CD-R/RW, à cause de différences au niveau des plates-formes de gravure.
• N’utilisez pas un disque CD-R/RW qui contient des données non-audio ou des fichiers informatiques.
• Vous risquez d’avoir des problèmes avec cet appareil si vous essayez de lire un disque CD-R/RW sale ou
rayé. En cas de problème de ce type, reportez-vous aux “MESSAGES d’AVERTISSEMENT” à la page 56.
• En fonction de l’état de la surface du disque (saletés, rayures, empreintes de doigts, etc ...), il se peut
que le début de la première piste enregistrée soit coupé.
ATTENTION
Evitez d’ouvrir et de refermer inutilement le plateau de la platine de gravure s’il contient un CD-R
non finalisé. Reportez-vous à la page 42 pour de plus amples détails.
AVERTISSEMENT
Les dispositifs d’enregistrement numérique dont cet appareil est doté sont à usage exclusivement
personnel. Toute copie non autorisée d’enregistrements protégés par copyright est un délit.
F
33
Introduction Chapitre 1
AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL
NETTOYAGE DU BOITIER
Utilisez un chiffon sec et doux. Pour les surfaces très sales, utilisez un chiffon doux humecté d’une solution
de détergent léger. N’utilisez jamais un solvant fort comme de l’alcool, du benzène ou du diluant pour
peinture, sous peine de détériorer la surface de l’appareil.
STOCKAGE DES DISQUES
Après une gravure ou une lecture, rangez le disque dans son étui. N’exposez pas le disque directement aux
rayons du soleil ou aux sources de chaleur et ne le laissez pas dans une voiture garée au soleil, car la
température à l’intérieur du véhicule peut monter à des valeurs très importantes.
MANIPULATION ET ENTRETIEN DES DISQUES
• Les disques se rayent facilement et doivent être manipulés avec précaution.
• Lorsqu’un disque devient sale, essuyez-le du centre vers l’extérieur avec un chiffon de nettoyage doux.
N’utilisez jamais de solvant fort comme l’alcool, le benzène, les diluants pour peinture et n’utilisez jamais
un produit de nettoyage du commerce ou un produit antistatique pour disques à microsillon.
TELECOMMANDE
INSERTION DES BATTERIES
Retirez le couvercle du compartiment des piles, à l’arrière de la télécommande, et insérez deux piles
(type AAA).
F
AAA
AAA
INSÉREZ LES PILES COMME LE MONTRE LA FIGURE
La distance maximale entre la télécommande et le capteur de l’appareil est d’environ 7 mètres. Si vous
constatez une diminution de la distance d’utilisation, remplacez les piles par des piles neuves.
UTILISATION DES BOUTONS PARTAGÉS
La télécommande est conçue pour faire fonctionner les deux platines CD de l’appareil. Certains boutons
sont prévus pour actionner l’une ou l’autre des platines, alors que d’autres concernent les deux platines.
Pour utiliser les boutons partagés, comme par exemple LECTURE [PLAY], ARRET [STOP], PAUSE,
RECHERCHE AVANT [FORWARD SCAN], RECHERCHE ARRIERE [REVERSE SCAN], SAUT AVANT
[FORWARD SKIP], SAUT ARRIERE [REVERSE SKIP], PROGRAMME [PROGRAM], VERIFICATION
PROGRAMME [PROGRAM CHECK], EFFACEMENT PROGRAMME [PROGRAM CLEAR], LECTURE
ALEATOIRE [RANDOM], REPETITION [REPEAT], A-B et les touches numérotées, appuyez d’abord sur
CD LECTURE [CD PLAY] pour commander la platine de lecture, ou sur CD GRAV [CD REC] pour
commander la platine de gravure.
Lorsque vous appuyez sur CD LECT [CD PLAY] ou CD GRAV [CD REC], l’indication “CDP” ou “CDR”
apparaît à l’affichage pour confirmer votre choix.
NOTA
• Si vous ne comptez pas vous servir de la télécommande pendant une longue période, retirez les piles
afin d’éviter tout risque de fuite de l’électrolyte.
• Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas correctement si :
- La ligne de visée entre la télécommande et le capteur (situé sur la face parlante de l’appareil) est
éclairée par une lumière intense, comme les rayons du soleil par exemple.
- Vous utilisez d’autres télécommandes à proximité de l’appareil (télévision, etc ...).
34
FACE PARLANTE
TRACKTIMETRACKTIME
HDCD
FCD
DUAL
CDR RLX4DUBDISC
Chapitre 1 Introduction
IDENTIFICATION DES COMMANDES
RECORD CD-RW
1 LECTURE [PLAY] (platine de lecture) Appuyez sur ce bouton pour
lire le CD dans la platine de lecture
2 [STOP] (platine de lecture) Appuyez sur ce bouton pour arrêter le
CD dans la platine de lecture.
3 PAUSE (platine de lecture) Appuyez sur ce bouton pour
suspendre ou relancer la lecture du disque.
4 AFFICHAGE [DISPLAY] (platine de lecture) Appuyez sur ce
bouton faire défiler les options d’affichage du temps pour la platine
de lecture.
5 SAUT / RECHERCHE EN AVANT / EN ARRIERE
[FORWARD/REVERSE SKIP/SCAN] (platine de lecture) Appuyez
sur ce bouton sans le relâcher pour lire le disque en vitesse
accélérée avant ou arrière. Appuyez brièvement sur ce bouton pour
sauter à la piste précédente ou suivante.
6 CAPTEUR DE TELECOMMANDE Reçoit les commandes du
combiné de télécommande.
7 Affichage des informations Affiche l’état de cet appareil.
8 CD SYNC Appuyez sur ce bouton pour lancer l’enregistrement
synchronisé d’une seule piste ou d’un disque entier, à partir d’un
lecteur externe de CD, MO ou DAT.
9 COPIE [DUBBING] Appuyez sur ce bouton pour faire une copie
complète du disque sur un CD-R ou un CD-RW.
10 VITESSE [SPEED] Appuyez sur ce bouton pour choisir la vitesse de
gravure pour les copies internes.
11 LECTURE [PLAY] (platine de gravure) Appuyez sur ce bouton
pour lire un CD ou pour définir une sélection sur la platine de
gravure.
12 [STOP] (platine de gravure) Appuyez sur ce bouton pour arrêter
le CD dans la platine de gravure.
13 PAUSE (platine de gravure) Appuyez sur ce bouton pour
suspendre ou relancer la lecture du disque.
14 AFFICHAGE [DISPLAY] (platine de gravure) Appuyez sur ce
bouton pour faire défiler les options d’affichage du temps pour la
platine de lecture.
15 SAUT / RECHERCHE EN AVANT / EN ARRIERE
[FORWARD/REVERSE SKIP/SCAN] (platine de gravure) Appuyez
sur ce bouton sans le relâcher pour lire le disque en vitesse
accélérée avant ou arrière. Appuyez brièvement sur ce bouton pour
sauter à la piste précédente ou suivante.
16 NIVEAU D’ENREGISTREMENT [REC LEVEL] Cette commande
permet de régler le niveau d’entrée lors des enregistrements en
mode analogique.
17 Platine de gravure [Record deck] Permet de lire les CD et de
graver les disques CD-R et CD-RW.
18 OUVERTURE/FERMETURE [OPEN/CLOSE] (platine de gravure)
Appuyez sur ce bouton pour ouvrir la platine de gravure. Appuyez à
nouveau pour fermer la platine.
19 AUTO/MANUEL [AUTO/MANUAL] Appuyez sur ce bouton pour
permuter entre l’incrémentation automatique ou manuelle des
pistes lors d’une séance de gravure.
20 EFFACER [ERASE] Appuyez sur ce bouton pour effacer une ou
plusieurs pistes sur un disque CD-RW non finalisé.
21 FINALISER [FINALIZE] Appuyez sur ce bouton pour finaliser le
processus de gravure.
22 GRAVER [RECORD] Appuyez sur ce bouton pour lancer la gravure.
23 ENTREE [INPUT] Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la
source d’entrée pour l’enregistrement.
24 OUVERTURE/FERMETURE [OPEN/CLOSE] (platine de lecture)
Appuyez sur ce bouton pour ouvrir la platine de lecture. Appuyez à
nouveau pour fermer la platine.
25 Platine de lecture [Play deck] Permet de lire les disques CD, CD-R
ou CD-RW qui ont été finalisés.
26 ENTREE OPTIQUE [OPTICAL IN] (DIGITAL) Permet de connecter
un lecteur audio numérique portable à cet appareil pour réaliser des
enregistrements numériques.
27 CASQUE [PHONES] Branchez ici un casque équipé d’une fiche
stéréo standard.
28 MARCHE/ARRET [POWER] Appuyez sur ce bouton pour allumer
ou éteindre l’appareil.
F
35
Introduction Chapitre 1
IDENTIFICATION DES COMMANDES
AFFICHAGE D’INFORMATIONS
F
2
31
DUAL SCAN RANDOM PROG REPEAT
SINGLE
33
1 ANALOGIQUE [ANALOG] S’allume lorsque signal sur les jacks
analogiques est sélectionné comme source.
2 COAXIAL S’allume lorsque le signal sur les jacks coaxiaux est
sélectionné comme source.
3 OPTIQUE [OPTICAL] S’allume lorsque signal sur le jack optique (sur
la face parlante ou sur le panneau arrière) est sélectionné comme
source.
4 HDCD S’allume lorsqu’un disque HDCD est en cours de lecture sur
la platine CD.
5F S’allume lorsqu’une source optique frontale est en train d’être
enregistrée.
6 MP3 S’allume lorsqu’un disque MP3 est en cours de lecture sur la
platine CD.
7 CD S’allume lorsqu’un CD traditionnel est en cours de lecture sur la
platine CD.
8 Indicateur de Lecture/Pause [Play/Pause] Indique l’état de
chaque platine CD, individuellement.
9 PISTE [TRACK] S’allume lorsque l’affichage indique le temps de
lecture écoulé sur une piste individuelle.
10 TOTAL S’allume lorsque l’affichage indique le temps de lecture total
de toutes les pistes d’un disque.
11 RESTANT [REMAIN] S’allume lorsque l’affichage indique le temps
de lecture restant sur un disque.
12 TEMPS [TIME] S’allume en même temps que l’une des lampes
témoins PISTE [TRACK], TOTAL ou RESTANT [REMAIN] pour indiquer
lequel des modes d’état temps est actif.
13 A DRLC Cette lampe témoin s’allume lorsque l’appareil enregistre
une source numérique à un niveau défini par la Commande
Automatique de Niveau d’Enregistrement Numérique [Automatic
Digital Record Level Control (A DRLC)].
14 MANUEL [MANUAL] Cette lampe témoin s’allume lorsque
l’incrémentation automatique des pistes n’est pas sélectionnée pour
une séance de gravure.
15 SRC S’allume lorsque le Convertisseur de Taux d’Echantillonnage
[Sample-Rate Converter (SRC)] est actif.
16 GRAVURE [RECORD] S’allume lorsque vous réalisez une gravure et
clignote lors de la préparation pour une gravure.
678
4
5
MP3TRACK TOTAL REMAIN TIME A DRLC TRACK TOTALREMAIN TIME
FCD
322530
22
9
29
10
27
11
24
12
CDP
CDROVERRL
3128
9
13
30
10
26
2927
17 SYNC S’allume lorsque l’appareil a été programmé pour une
gravure CD synchronisée.
18 CD-RW Indique le type de disque se trouvant dans la platine de
gravure. S’il s’agit d’un CD-R, seul le “-R” est allumé. S’il s’agit d’un
CD-RW, le “-RW” est allumé.
19 INTERDICTION COPIE [COPY PROHIBIT] S’allume lorsque la
gravure est rendue impossible par le Système de Gestion des Copies
en Série [Serial Copy Management System (SCMS)].
20 COPIE [DUB] S’allume lorsqu’une copie est en cours entre les deux
platines CD.
21 1 PISTE / COPIE [1TR, DUB] Ces indicateurs montrent l’état de la
copie en cours.
22 BALAYAGE [SCAN] Allumé pendant la lecture des Intros.
23 X2 X4 Indique la vitesse sélectionnée pour les gravures par recopie.
24 1 A-B TOUS CD [1 A-B ALL CD’S] Affiche le type de fonction de
répétition utilisée.
25 DEPASSEMENT [OVER] S’allume lorsque le niveau
d’enregistrement est excessif pendant un enregistrement
analogique.
26 Affichage d’Etat Affiche le temps de lecture du disque ainsi que
des messages concernant les enregistrements des disques.
27 REPETITION [REPEAT] S’allume lorsqu’une fonction de répétition
est utilisée.
28 Indicateurs de niveau Affichent les niveaux d’entrée/sortie
pendant un enregistrement analogique.
29 PROGRAMME [PROGRAM] S’allume lorsque l’une des platines est
en train d’être programmée pour les options de lecture.
30 ALEATOIRE [RANDOM] S’allume lorsque la lecture aléatoire a été
programmée sur l’une des platines CD.
31 CD LECT, CD GRAV [CDP, CDR] Ces indicateurs indiquent le côté
correspondant à la platine pour laquelle les Indicateurs de Niveau
fonctionnent.
32 SIMPLE [SINGLE] S’allume lorsque l’appareil lit en mode simple.
33 DOUBLE [DUAL] S’allume lorsque l’appareil lit en mode double.
11
242826
25
16 17
121415 6
MP3 HDCDSRC
RECORD CD-RW
SYNC
MANUAL
COPY PROHIBITSCANRANDOM PROG REPEAT 1A-B ALL CD’S1A-B ALL CD’S
1TRX2 X4DUBDISCOVER
23
21
18
48
2022
19
36
PANNEAU ARRIERE
Chapitre 1 Introduction
IDENTIFICATION DES COMMANDES
1 SORTIE LECTURE CD ANALOGIQUE [ANALOG CD PLAY OUT]
Ces jacks portent le signal de sortie audio analogique de la platine
de lecture
2 SORTIE LECTURE CD COAXIALE [COAXIAL CD PLAY OUT] Ces
jacks portent le signal de sortie audio numérique de la platine de
lecture.
3 Cordon d’alimentation secteur Branchez la fiche de ce cordon
sur une prise de secteur murale.
4 SORTIE NUMERIQUE GRAV. CD OPTIQUE [OPTICAL CD REC
DIGITAL OUT] Ce jack porte le signal de sortie audio numérique de
la platine de gravure.
5 ENTREE NUMERIQUE GRAV. CD OPTIQUE [OPTICAL CD REC
DIGITAL IN] Ce jack accepte l’entrée audio numérique provenant
d’un appareil audio numérique compatible.
6 ENTREE GRAV. CD COAXIALE [COAXIAL CD REC IN] Ce jack
accepte l’entrée audio numérique provenant d’un appareil audio
numérique compatible.
7 SORTIE GRAV. CD COAXIALE [COAXIAL CD REC OUT] Ce jack
porte le signal de sortie audio numérique de la platine de gravure.
8 ENTREE GRAV. CD ANALOGIQUE [ANALOG CD REC IN] Ces
jacks acceptent les signaux analogiques utilisés pour les
enregistrements de CD.
9 SORTIE GRAV. CD ANALOGIQUE [ANALOG CD REC OUT] Ces
jacks portent le signal de sortie audio analogique de la platine de
gravure.
F
37
F
Introduction Chapitre 1
IDENTIFICATION DES COMMANDES
BOUTONS SUR LA TELECOMMANDE
1 ARRET [OFF] Appuyez sur ce bouton pour mettre l’appareil hors
tension.
2 MARCHE [ON] Appuyez sur ce bouton pour mettre l’appareil sous
tension.
3 CD LECTURE [CD PLAY] Appuyez sur ce bouton pour commander
ou programmer les fonctions du disque dans la platine de lecture.
4 OUVERTURE CD LECTURE [CD PLAY OPEN] Appuyez sur ce
bouton pour ouvrir la platine de lecture.
5 AFFICHAGE CD LECTURE [CD PLAY DISPLAY] Appuyez sur ce
bouton faire défiler les différentes options d’affichage du temps
pour la platine de lecture.
6 INTRO CD LECTURE [CD PLAY INTRO] Appuyez sur ce bouton
pour lire les Intros des pistes du disque dans la platine de lecture.
7 SAUT / RECHERCHE EN ARRIERE [REVERSE SKIP/SCAN]
Appuyez sur ce bouton sans le relâcher pour lire le disque en arrière
à vitesse accélérée. Appuyez brièvement sur ce bouton pour sauter
à la piste précédente.
8 DOUBLE [DUAL] Appuyez sur ce bouton pour permettre aux deux
platines CD de lire simultanément et de fonctionner comme des
lecteurs de CD indépendants.
9 SIMPLE [SINGLE] Appuyez sur ce bouton pour commander
l’appareil comme un lecteur/changeur de CD à deux platines.
10 Touches numériques Appuyez sur ces boutons pour accéder à une
piste spécifique en lecture ou pendant le processus de
programmation.
11 EFFACEMENT PROGRAMME [PROGRAM CLEAR] Appuyez sur ce
bouton pour effacer un élément dans une séquence programmée.
12 VERIFICATION PROGRAMME [PROGRAM CHECK] Appuyez sur
ce bouton pour vérifier ou modifier une séquence de lecture
programmée.
13 CD SYNC Appuyez sur ce bouton pour lancer la gravure
synchronisée à partir d’un lecteur CD externe, lorsque vous utilisez
une liaison numérique.
14 ENTREE [INPUT] Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la
source d’entrée (analogique, numérique coaxiale ou numérique
optique) pour l’enregistrement.
15 EFFACER [ERASE] Appuyez sur ce bouton pour effacer une piste
ou un disque CD-RW entier, ou pour définaliser un disque.
16 VITESSE [SPEED] Appuyez sur ce bouton pour choisir le vitesse de
gravure pour les copies internes.
17 NIVEAU DE LECTURE CD [CD PLAY LEVEL] Appuyez sur ce
bouton pour basculer l’Indicateur de Niveau sur la platine de lecture.
18 TEXTE CD LECTURE [CD PLAY TEXT] Appuyez sur ce bouton pour
lire le Texte correspondant au disque se trouvant dans la platine de
lecture.
19 MP3 Appuyez sur ce bouton pour sélectionner les pistes à lire, pour
le MP3 ou le CD-DA.
20 A DRLC Appuyez sur ce bouton pour passer en mode de
Commande Automatique de Niveau d’Enregistrement Numérique
[Automatic Digital Record Level Control (A DRLC)].
21 CD GRAV [CD REC] Appuyez sur ce bouton pour commander ou
programmer les fonctions du disque se trouvant dans la platine de
gravure.
22 OUVERTURE CD GRAVURE [CD REC OPEN] Appuyez sur ce
bouton pour ouvrir la platine de gravure.
23 AFFICHAGE CD GRAVURE [CD REC DISPLAY] Appuyez sur ce
bouton faire défiler les différentes options d’affichage du temps
pour la platine de gravure.
24 LECTURE [PLAY] Utilisez ce bouton comme une commande de
lecture et de validation.
25 INTRO CD GRAVURE [CD REC INTRO] Appuyez sur ce bouton
pour lire les Intros des pistes du disque dans la platine de gravure.
26 PAUSE Appuyez sur ce bouton pour suspendre ou reprendre la
lecture.
27 SAUT / RECHERCHE EN AVANT [FORWARD SKIP/SCAN]
Appuyez sur ce bouton sans le relâcher pour lire le disque en avant
à vitesse accélérée. Appuyez brièvement sur ce bouton pour sauter
à la piste suivante.
28 REPETITION [REPEAT] Appuyez sur ce bouton pour répéter la
lecture de la piste en cours ou du disque entier.
29 A-B Appuyez sur ce bouton pour préciser un segment de disque à
lire de façon répétitive.
30 ARRET [STOP] Appuyez sur ce bouton pour arrêter la lecture ou
l’enregistrement.
31 PROGRAMMATION [PROGRAM] Appuyez sur ce bouton pour
commencer la séquence de programmation de l’une des platines CD.
32 ALEATOIRE [RANDOM] Appuyez sur ce bouton pour lancer le
lecture aléatoire de toutes les pistes d’un disque.
33 AUTO/MANUEL [AUTO/MANUAL] Appuyez sur ce bouton
permuter entre l’incrémentation automatique ou manuelle des
pistes lors d’une séance de gravure.
34 INCR PISTE [TR. INCR] Appuyez sur ce bouton pour faire
augmenter le numéro de piste.
35 COPIE [DUB] Appuyez sur ce bouton pour lancer une copie.
36 FINALISER [FINALIZE] Appuyez sur ce bouton à la fin d’un
enregistrement, pour lancer le processus de “finalisation”.
37 GRAV. [REC] Appuyez sur ce bouton pour lancer l’enregistrement
manuel.
38 NIVEAU CD GRAVURE [CD REC LEVEL] Appuyez sur ce bouton
pour basculer l’Indicateur de Niveau sur la platine de gravure.
39 TEXTE CD GRAVURE [CD REC TEXT] Appuyez sur ce bouton pour
lire le Texte correspondant au disque se trouvant dans la platine de
gravure.
40 NIVEAU NUMERIQUE [DIGITAL LEVEL] Appuyez sur ce bouton
pour augmenter ou diminuer le niveau d’enregistrement lorsque
l’appareil enregistre une source numérique.
38
Chapitre 2 Branchements
SCHEMA DE BRANCHEMENT
Pour éviter tout risque de détérioration de vos haut-parleurs ou d’autres éléments de votre chaîne audio,
tous les éléments de la chaîne, y compris cet appareil, doivent être mis hors tension et débranchés de leur
source d’alimentation secteur pendant le branchement des différents éléments entre eux, ou pendant le
branchement d’un nouvel élément.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE CET APPAREIL
Pendant la gravure ou la lecture, cet appareil ne doit jamais être déplacé, incliné ou soumis à un choc
physique. Le disque tourne à très grande vitesse et risquerait de subir une détérioration.
GRAVEUR CD
BRANCHEMENTS
A-1
B-1
C-1
RECEPTEUR
ANALOG
CD
PLAY
CD
REC
RL
TAPEcoaxial
rec/out
play/in
DIGITAL
OUTOUT
OUTOUT
ININ
rec/out
play/in
A-2
B-2
C-2
DIGITAL
IN
REC
CD
OUT
B-3C-3
rec/out
optical
play/in
PREAMPLIFICATEUR
analog
CD input
coaxial
F
optical
39
F
Branchements Chapitre 2
BRANCHEMENTS
Utilisation du jack d’ENTREE
NUMERIQUE (OPTIQUE) [DIGITAL
IN (OPTICAL)] situé sur la face
parlante
Les branchements sur un lecteur CD
ou MD numérique portable peuvent
être réalisés en branchant la sortie
numérique du lecteur au jack
d’ENTREE NUMERIQUE (OPTIQUE)
[DIGITAL IN (OPTICAL)] situé sur la
face parlante de cet appareil.
NOTA
Consultez le manuel de
l’utilisateur de votre récepteur ou
de votre processeur pour les
informations détaillées, car la
désignation des jacks peut varier
d’un appareil à un autre.
BRANCHEMENTS
D’ALIMENTATION
ELECTRIQUE
Branchez le Cordon d’Alimentation
Secteur à une prise de secteur
murale.
UTILISATION D’UN CASQUE
Branchez un casque équipé d’une
fiche stéréo standard (ø 6.3 mm) à la
prise CASQUE [PHONES].
• Lorsque l’appareil est en mode
lecture double (Cf. page 54), seule
la sortie de la platine de lecture est
envoyée au jack CASQUE.
BRANCHEMENTS CONCERNANT LA PLATINE DE LECTURE
JACKS DE SORTIE
A-1
Branchez les jacks de SORTIE LECTURE CD ANALOGIQUE [ANALOG CD PLAY OUT] aux jacks d’entrée
analogique CD de votre récepteur, de votre préampli ou de votre processeur de sonorisation enveloppante.
A-2
Branchez la SORTIE LECTURE CD COAXIALE [COAXIAL CD PLAY OUT] au jack d’entrée coaxiale CD de
votre récepteur, de votre préampli, de votre processeur ou de votre décodeur numérique externe.
BRANCHEMENTS CONCERNANT LA PLATINE DE GRAVURE
JACKS DE SORTIE
B-1
Branchez les jacks de SORTIE GRAV. CD ANALOGIQUE [ANALOG CD REC OUT] aux jacks de lecture/entrée
analogique MAGNETOPHONE de votre récepteur, de votre préampli ou de votre processeur de sonorisation
enveloppante.
B-2
Branchez le jack de SORTIE GRAV. CD COAXIALE [COAXIAL CD REC OUT] au jack de lecture/entrée
coaxiale de votre récepteur, de votre préampli, de votre processeur ou de votre décodeur numérique
externe.
B-3
Branchez le jack de SORTIE GRAV. CD OPTIQUE [OPTICAL CD REC OUT] au jack de lecture/entrée optique
de votre récepteur, de votre préampli, de votre processeur ou de votre décodeur numérique externe.
JACKS D’ENTREE
C-1
Branchez les jacks d’ENTREE GRAV. CD ANALOGIQUE [ANALOG CD REC IN] à la sortie/enregistrement
MAGNETOPHONE de votre récepteur ou de votre processeur.
C-2
Branchez le jack d’ENTREE GRAV. CD COAXIALE [COAXIAL CD REC IN] au jack de sortie/enregistrement
coaxiale de votre récepteur ou de votre processeur.
C-3
Branchez le jack d’ENTREE GRAV. CD OPTIQUE [OPTICAL CD REC IN] au jack de sortie/enregistrement
optique de votre récepteur ou de votre processeur.
POUR RÉALISER DES ENREGISTREMENTS À PARTIR DE
SOURCES NUMÉRIQUES EXTERNES
• Si votre récepteur ne comporte aucun jack de sortie numérique, vous pouvez brancher les jacks
• Si votre lecteur de CD comporte les deux types de sorties, vous pouvez brancher l’une à l’entrée de
NOTES IMPORTANTES CONCERNANT LES BRANCHEMENTS NUMERIQUES
Branchements Coaxiaux
• Utilisez un câble numérique disponible dans le commerce (ou un câble vidéo de 75 ohms).
• N’utilisez pas des cordons audio qui ne sont pas adaptés à une utilisation numérique.
Branchements Optiques
• Utilisez un câble à fibre optique disponible dans le commerce.
• Pour brancher correctement un câble optique, insérez-le à fond dans la prise jack jusqu’à ce que vous
• N’oubliez pas de conserver les obturateurs anti-poussière en plastique et de les remettre en place
ANALOGIQUE
COAXIALE
ANALOGIQUE
COAXIALE
OPTIQUE
ANALOGIQUE
COAXIALE
OPTIQUE
d’ENTREE GRAV. CD COAXIALE [COAXIAL CD REC IN] / ENTREE NUMERIQUE GRAV. CD OPTIQUE
[OPTICAL CD REC DIGITAL IN] de l’appareil directement sur les jacks d’enregistrement/sortie
coaxiale/optique de votre lecteur de CD ou d’autres appareils numériques.
votre récepteur et l’autre directement sur l’appareil.
entendiez un déclic.
lorsque vous n’utilisez pas les jacks, afin d’empêcher toute pénétration de poussière dans le point de
connexion.
40
CHARGEMENT DES DISQUES
COAXIAL
CD
TRACK TOTALTIME
SINGLE
CDP
RL
MANUAL
CD-R
CDR
RL
TRACK TOTALTIME
MANUAL
CD-R
CDR
RL
1 Appuyez sur le bouton MARCHE [ON] de la télécommande, ou sur le bouton MARCHE/ARRET
[POWER] de la face parlante.
La lampe témoin VEILLE/MARCHE [STANDBY/ON] passe au vert pour indiquer que l’appareil est sous
tension et qu’il fonctionne.
2 Appuyez sur le bouton d’OUVERTURE/FERMETURE [OPEN/CLOSE] approprié, sur la face
parlante de l’appareil ou sur la télécommande, pour ouvrir la platine souhaitée.
3 Chargez un disque sur le plateau, côté étiquette vers le haut.
Il se peut que la platine de lecture refuse de lire les disques CD-R/RW s’ils ne sont pas “finalisés”. Par
contre, vous pouvez lire les disques non finalisés dans la platine de gravure.
4 Appuyez sur le bouton d’OUVERTURE/FERMETURE [OPEN/CLOSE] approprié pour fermer la
platine concernée.
Vous pouvez aussi fermer la platine en appuyant doucement sur l’extérieur du plateau.
NOTA
• Ne collez aucun scellé ni aucune étiquette sur le CD (ni sur le côté enregistrable, ni sur le côté étiquette),
car cela risquerait d’entraîner un dysfonctionnement.
• N’utilisez pas les CD de forme irrégulière (octogonaux ou en forme de cœur, par exemple), car ils
risquerait d’entraîner un dysfonctionnement.
• Lorsque vous chargez un disque de 8 cm (3 pouces), mettez-le dans le guide circulaire intérieur du
plateau.
• Ne mettez pas plus d’un compact disc sur un plateau.
• N’inclinez pas l’appareil lorsqu’il contient des disques, car cela risquerait d’entraîner un
dysfonctionnement.
AFFICHAGE D’INFORMATIONS
Lorsque le disque est chargé, le type ou l’état du disque est affiché de la manière suivante.
Chapitre 3 Gravure
NOTA
Le bouton MARCHE [ON] ou
ARRET [OFF] de la télécommande
fonctionne uniquement lorsque le
bouton d'ALIMENTATION
[POWER] sur la face parlante est
enfoncé.
COAXIAL
SINGLE
Table des Matières
Témoins “CD”
CDP
RL
CD audio traditionnel, CD-Texte, disques CD-R ou CD-RW finalisés.
Le sigle “TOC” clignote pendant que l’appareil lit les informations de la Table des Matières [Table Of
Contents (TOC)] du disque.
Le nombre total de pistes et le temps total cumulé de toutes les pistes seront affichés. Le signe “CD”
s’allume aussi, pour indiquer qu’un CD audio traditionnel est utilisé.
Disque CD-R ou CD-RW non finalisé
Le sigle “OPC” de la Régulation de Puissance Optimale [“Optimum Power Control] est affiché après la
lecture de la Table des Matières [“TOC”]. L’OPC permet d’adapter l’intensité et la durée du rayon laser de
gravure aux caractéristiques du disque chargé dans l’appareil.
Le nombre total et le temps total de toutes les pistes déjà enregistrées est affiché. La lampe témoin
appropriée s’allume suivant si le disque chargé est un CD-R ou un CD-RW.
NOTES CONCERNANT LA LIMITE OPC DES DISQUES CD-R
Lorsqu’un CD-R non finalisé est chargé dans la platine de gravure, le sigle “OPC” de la Régulation
de Puissance Optimale [“Optimum Power Control] apparaît sur d’affichage d’informations. L’OPC
calcule l’intensité et la durée du rayon laser les mieux adaptées au disque actuellement chargé.
Nombre total de
pistes
Temps total de
toutes les pistes
Régulation de la Puissance Optimale
[Optimum Power Control]
Témoins “CD-R” ou “CD-RW”
Nombre total de
pistes
Temps total de
toutes les pistes
F
41
Gravure Chapitre 3
COAXIAL
CD
SINGLECDR RL
COAXIAL
CD
MP3 TRACK TOTAL
SINGLE
CDP
RL
COAXIAL
CD
TRACK TOTALTIME
SINGLE
CDP
RL
HDCD
CHARGEMENT DES DISQUES
CHARGEMENT D’UN DISQUE MIXTE
Mode MP3 Désactivé : Nombre Total des Pistes et Temps Total.
Mode MP3 Activé : “MP3” et Nombre Total des Pistes (Si l’autre Platine est aussi en Mode MP3 Activé,
les deux témoins “MP3” clignotent).
Avec les disques MP3, le témoin MP3 s’allume et la platine disque se met en marche. Si l’autre platine
fonctionne aussi avec un disque MP3, le témoin MP3 OCCUPE [MP3 BUSY] clignote 3 fois puis le lecteur
repasse en Mode Arrêt.
Témoins “MP3”
DISQUE MP3
“MP3” et le nombre Total de Pistes. (Si l’autre Platine est aussi en Mode MP3 Activé, les deux témoins
Nombre total de
pistes
Témoins “HDCD”
Nombre total de
pistes
Temps total de
toutes les pistes
“MP3” clignotent). Avec les disques MP3, le témoin MP3 s’allume et la platine disque se met en marche.
Si l’autre platine fonctionne aussi avec in disque MP3, le témoin MP3 OCCUPE [MP3 BUSY] clignote 3 fois
puis le lecteur repasse en Mode Arrêt.
DISQUE HDCD
Affichage du nombre total de pistes et du temps total de l’ensemble de pistes. Le témoin “HDCD” s’allume
aussi pour indiquer qu’un disque HDCD est en cours de lecture.
F
DISQUE DE DONNÉES INFORMATIQUE
“DATA DISC” est affiché en cas d’erreur. Les disques de données ne peuvent être ni lus, ni gravés, ni copiés
avec cet appareil.
N’OUVREZ ET NE REFERMEZ PAS LA PLATINE DISQUE INUTILEMENT
La Régulation de Puissance Optimale (OPC) est exécutée chaque fois que vous chargez un CD-R non
finalisé, mais il est important de savoir que l’OPC ne peut être exécutée qu’un nombre limité de fois
(environ 100 fois) sur un disque CD-R non finalisé. L’OPC n’est pas exécutée lors du chargement d’un
disque CD-R finalisé ou d’un CD musique préenregistré.
42
PRECAUTIONS
CONCERNANT L’ENREGISTREMENT D’UNE LECTURE PROGRAMMÉE
Ne tentez pas de graver une séquence de pistes, par exemple celle que vous aurez enregistrée sur votre
appareil DAT, DCC ou autre source numérique. En effet, les pistes concernées ne seraient pas numérotées
mais enregistrées en continu. Si vous souhaitez graver une séquence de pistes, procédez à leur
enregistrement une par une.
AU SUJET DU PROCESSUS DE MISE À JOUR
L’indication “MISE A JOUR” [“UPDATE”] est affichée à la fin d’un enregistrement. La mise à jour écrit les
données non audio dans la Zone Mémoire Programme [Program Memory Area (PMA)] du disque. Lors de
la finalisation du disque, la Table des Matières [Table Of Contents (TOC)] est générée à partir des données
dans la PMA.
SI L’ENTRÉE NUMÉRIQUE EST INTERROMPUE PENDANT LA GRAVURE
En cas d’interruption momentanée de l’entrée numérique provenant de l’appareil source, par exemple
lorsque la fréquence d’échantillonnage change sur la source, un segment blanc est enregistré. En cas
d’interruption pendant plus de 4 secondes, l’appareil interrompt la gravure et met à jour les données dans
la PMA.
LORS DE L’ENREGISTREMENT DE PISTES SUPPLÉMENTAIRES.
Les enregistrements supplémentaires sont réalisés les uns à la suite des autres jusqu’à la fin de la dernière
piste d’un CD-R/RW, à condition qu’il reste un temps suffisant sur le disque. Il est possible d’enregistrer
jusqu’à 99 pistes sur un seul disque.
Chapitre 3 Gravure
GRAVURE
LONGUEUR MINIMALE D’UN ENREGISTREMENT
L’enregistrement le plus court qu’il est possible de réaliser est de 6 secondes. Autrement dit, il est
impossible d’arrêter l’enregistrement avant la fin de la période minimale de 6 secondes. Pendant cette
période minimale, toute impulsion sur LECTURE [PLAY] ou sur ARRET [STOP] restera sans effet.
DONNÉES AUDIO, VIDÉO OU GRAPHIQUES COMPRIMÉES (SAUF MP3)
Cet appareil n’est pas capable d’enregistrer de l’audio comprimée, comme par exemple le DTS et le Dolby
Digital Surround. Les données non audio présentes sur les CD et les HDCD ne peuvent pas, non plus, être
enregistrées à l’aide de cet appareil.
INTERDICTION COPIE [COPY PROHIBIT]
Certains CD du commerce comportent un bit de données de protection contre la copie, dont le but est
d’empêcher la copie du disque. Dans ce cas, le témoin “INTERDICTION COPIE” [“COPY PROHIBIT”]
s’allume.
TÉMOIN DE CONVERTISSEUR DE TAUX D'ECHANTILLONNAGE SRC
(SAMPLE-RATE CONVERTER)
Ce témoin s'allume lorsque le Convertisseur de Taux d'Echantillonnage fonctionne pour changer le taux
d'échantillonnage dans le cas où le signal entrant n'a pas la fréquence standard de 44.1 kHz utilisée par
les CD standards. Il s'agit d'une fonction automatique ne nécessitant aucune intervention de la part de
l'utilisateur.
F
43
Gravure Chapitre 3
TRACK TOTALTIME
MANUAL
CD-R
CDR
RL
CD
TRACKTIMETRACKTIME
RECORD CD-R
DUAL
CDR RLDUBDISC
COAXIAL
CD
TRACK TOTALTIME
SINGLE
CDP
RL
GRAVURE
Témoins “CD-R” ou “CD-RW”
COPIE DES DISQUES
1 Chargez un disque CD-R/RW vierge ou non finalisé sur le plateau de gravure Après la séquence
Table des Matières (TOC) et OPC, le nombre total de pistes et le temps total de toutes les pistes sont
affichés. Le témoin CD-R” ou “CD-RW” s’allume aussi, suivant le type de disque présent sur le plateau.
Nombre total
de pistes
Témoins “CD”
Nombre total de
pistes
Temps total de
toutes les pistes
Temps réel
Vitesse 2x
Vitesse 4x
Temps total de
toutes les pistes
2 Appuyez sur le bouton VITESSE [SPEED] autant de fois que nécessaire pour sélectionner la
vitesse de copie requise A chaque impulsion, la vitesse de copie s’incrémente suivant la séquence
indiquée à gauche.
• La vitesse de copie par défaut est “temps réel”. A cette vitesse, la gravure prend aussi longtemps
que le temps de lecture du disque.
• Lorsque aucun témoin de vitesse n’est allumé, l’appareil est configuré pour la gravure en temps réel.
• Il est à noter que plus la vitesse de gravure-copie est lente, plus l’appareil tolère les erreurs sur le
disque vierge. Néanmoins, les vitesses 2x et 4x ne devraient présenter aucun problème avec la
plupart des disques vierges de très bonne qualité.
3 Chargez le disque à copier sur le plateau de lecture Après la séquence Table des Matières (TOC),
le nombre total de pistes et le temps total de toutes les pistes sont affichés et le témoin CD s’allume.
4 Appuyez sur le bouton COP [DUB] de la télécommande ou sur le bouton COPIE [DUBBING] de
la face parlante, puis attendez l’affichage de “01 00 :00” Si “DISQUE PLEIN” [“DISC FULL”]
s’affiche : L’espace libre sur le disque est insuffisant. Utilisez un autre disque.
5 Appuyez sur le bouton LECTURE [PLAY] de la platine de lecture ou de la platine de gravure
Sinon, appuyez sur le bouton LECTURE [PLAY] de la télécommande. La copie s’arrête automatiquement
à la fin de la lecture du disque source. Une fois la copie terminée, les indications “OCCUPE” [“BUSY”]
et “MISE A JOUR” [“UPDATE”] s’afficheront brièvement.
POUR ARRÊTER MANUELLEMENT UNE OPÉRATION DE COPIE
Appuyez sur le bouton ARRET [STOP] de la platine de lecture ou de la platine de gravure.
Sinon, appuyez sur le bouton ARRET [STOP] de la télécommande.
POUR PERMETTRE LA LECTURE SUR D’AUTRES APPAREILS
Comme pour tous les disques CD-R/RW gravés, le disque doit être “finalisé” avant de pouvoir être lu par
d’autres lecteurs. Reportez-vous à la page 48 pour les détails de cette opération.
F
MODIFICATION DE L’ORDRE DES PISTES À COPIER
Avant de lancer la copie, programmez la lecture des pistes suivant l’ordre voulu pour l’enregistrement.
Reportez-vous à la page 52 pour les détails de cette opération.
• Les copies comportant de la lecture programmée ne sont possibles qu’à la vitesse “temps réel” ou à la
vitesse 2x. Si vous tentez d’effectuer une copie de pistes programmées à la vitesse 4x, l’appareil
sélectionnera automatiquement la vitesse 2x.
NOTA
• Il n’est pas possible de régler le niveau sonore des enregistrements pendant la gravure numérique.
• Vous pouvez écouter le disque pendant la copie. Pour cela, il vous suffit de sélectionner l’entrée
concernée sur votre récepteur, votre préampli ou votre processeur.
• Pendant la réalisation de copies à grande vitesse, n’écoutez pas avec un niveau sonore élevé car cela
pourrait provoquer un dysfonctionnement.
• La fonction PAUSE n’est pas disponible pendant la copie.
• La copie sera divisée en pistes distinctes, à l’image de la structure du disque d’origine.
• Il se peut que l’indication du temps total du CD gravé soit légèrement différente de celle de l’original,
à cause des variations dans la vitesse de rotation des deux plaines. Cependant, aucune information
n’aura été perdue pendant le processus de gravure.
• Si le disque d’origine copié est lui-même une copie numérique, ou bien s’il contient des signaux
d’interdiction de copie, l’appareil effectuera automatiquement une copie à la vitesse “temps réel” en
mode analogique, à cause du Système de Gestion des Copies en Série [Serial Copy Management
System (SCMS) (reportez-vous à la page 57).
44
GRAVURE SYNCHRONISEE DE DISQUES CD (A PARTIR D’UN LECTEUR CD, MD OU DVD EXTERNE)
SYNC
RECORD CD-R
CDR RL
La gravure synchronisée de disques CD vous permet de réaliser automatiquement un enregistrement
numérique à partir d’un lecteur CD, MD ou DVD externe. Si vous utilisez la copie synchronisée de disques
CD, la platine de gravure se met en marche en synchronisation avec la source et les pistes sont configurées
de façon automatique.
1 Appuyez de façon répétitive sur le bouton ENTREE [INPUT] sur la face parlante ou sur la
télécommande, jusqu’à ce que l’entrée souhaitée soit affichée Chaque impulsion sur le bouton
fait défiler l’entrée dans la séquence indiquée ci-contre (à droite).
2 Chargez un disque CD-R/RW vierge ou non finalisé sur le plateau de gravure.
Chapitre 3 Gravure
GRAVURE
3 Appuyez de façon répétitive sur le bouton CD SYNC sur la face parlante ou sur la
télécommande pour sélectionner “1 PISTE” [“1 TRK”] ou “TOUTES” [“ALL”] Pour enregistrer
uniquement la première piste du lecteur source, sélectionnez “1 PISTE” [“1 TRK”]. Pour enregistrer la
totalité du disque ou de la bande, sélectionnez “TOUTES” [“ALL”].
4 Démarrez la lecture de l’appareil source L’enregistrement commence en synchronisation avec la
source, puis s’arrête lorsque aucun signal d’entrée n’est reçu pendant plus de trois secondes. Une fois
la copie terminée, les indications “OCCUPE” [“BUSY”] et “MISE A JOUR” [“UPDATE”] s’afficheront
brièvement.
• Si la source est un CD, la copie sera divisée en pistes distinctes, à l’image de la structure du disque
d’origine.
• Il n’est pas possible de régler le niveau sonore des enregistrements pendant la gravure numérique.
SI “DISQUE PLEIN” [“DISC FULL”] S’AFFICHE
L’espace libre sur le disque est insuffisant. Utilisez un autre disque.
POUR ARRÊTER MANUELLEMENT UN ENREGISTREMENT
Appuyez sur le bouton ARRET [STOP] de la platine de gravure. Sinon, appuyez sur les boutons CD GRAV
[CD REC] puis ARRET [STOP] de la télécommande.
POUR PERMETTRE LA LECTURE SUR D’AUTRES APPAREILS
Comme pour tous les disques CD-R/RW gravés, le disque doit être “finalisé” avant de pouvoir être lu par
d’autres lecteurs. Reportez-vous à la page 48 pour les détails de cette opération.
LORSQUE VOUS RÉALISEZ UN ENREGISTREMENT NUMÉRIQUE À PARTIR D’UN
LECTEUR DVD
• Sur le lecteur DVD, sélectionnez “PCM linéaire” [“linear PCM”] comme sortie audio. Les signaux
numériques comprimés, comme par exemple les signaux binaires “DTS bit stream” ou le “Dolby Digital
bit stream”, ne peuvent pas être utilisés. Lisez et appliquez le manuel fourni avec votre lecteur DVD
pour savoir comment changer la configuration d’une sortie audio.
• Certains disques DVD contiennent des signaux d’interdiction de copie. Dans ces cas, vous pouvez
copier le disque en utilisant une entrée analogique.
COAXIALE ARRIERE
OPTIQUE ARRIERE (optique
sur le panneau arrière)
OPTIQUE AVANT (optique
sur la face parlante)
ANALOGIQUE*
* Il n’est pas possible d’effectuer des
enregistrements CD sync à partir
d’une entrée analogique.
F
NOTA
Il n’est pas possible de lancer ou de reprendre un enregistrement en cours de gravure.
• Lorsque le graveur est en mode enregistrement-attente CD Sync et que vous commutez l’appareil
source de “pause” à “lecture”, le graveur ne commence pas l’enregistrement ; il reste en mode attente.
• Si vous commutez l’appareil source de “lecture” à “pause” pendant un enregistrement en mode
CD Sync, le graveur arrête l’enregistrement et exécute le processus de mise à jour.
• Il est possible d’écouter le son pendant l’enregistrement si vous sélectionnez l’entrée appropriée sur
votre récepteur, votre préampli ou votre processeur.
45
Gravure Chapitre 3
GRAVURE
COAXIALE ARRIERE
OPTIQUE ARRIERE (optique
sur le panneau arrière)
OPTIQUE AVANT (optique
sur la face parlante)
ANALOGIQUE
RL
CDR
TRACKTIME
CDR RL
MANUAL
RECORD CD-R
MANUAL
GRAVURE MANUELLE (À PARTIR D’UNE SOURCE EXTERNE)
Vous pouvez arrêter et reprendre l’enregistrement à volonté.
1 Appuyez de façon répétitive sur le bouton ENTREE [INPUT] sur la face parlante ou sur la
télécommande jusqu’à ce que l’entrée souhaitée soit affichée Chaque impulsion sur le bouton
fait défiler l’entrée dans la séquence indiquée ci-contre (à gauche).
• Il n’est pas possible de régler le niveau sonore des enregistrements pendant la gravure numérique.
• Il est nécessaire de régler manuellement le niveau sonore des enregistrements pendant la gravure
analogique. Réglez le niveau d’enregistrement à l’aide de la commande de NIVEAU
D’ENREGISTREMENT [REC LEVEL], de manière à ce que les segments bleus soient presque tous
allumés et que les segments rouges ne clignotent que de temps en temps. Si le niveau
d’enregistrement est trop élevé, le témoin de “DEPASSEMENT” [“OVER”] s’allume.
2 Chargez un disque CD-R/RW vierge ou non finalisé sur le plateau de gravure.
3 Appuyez de façon répétitive sur le bouton AUTO/MANUEL [AUTO/MANUAL] sur la
CD-R
télécommande pour choisir la manière dont seront numérotées les pistes sur le disque gravé
Reportez-vous à la page 47 pour les détails.
4 Appuyez sur le bouton GRAVER [RECORD] de la face parlante ou appuyez sur le bouton GRAV
[REC] de la télécommande Le témoin “GRAVER” [“RECORD”] clignote et le mot “OCCUPE” [BUSY”]
apparaît brièvement. Lorsque l’affichage revient à l’indication des informations de N° de piste et de
temps de lecture, l’appareil est prêt à graver.
5 Mettez l’appareil source en lecture
6 Appuyez sur le bouton de LECTURE [PLAY] de la platine de gravure. Sinon, appuyez sur
CD GRAV [CD REC] puis sur LECTURE [PLAY] de la télécommande Le témoin “GRAVER”
[“RECORD”] cesse de clignoter et l’enregistrement commence.
F
POUR ARRÊTER LA GRAVURE
Appuyez sur le bouton ARRET [STOP] de la platine de gravure.
Sinon, appuyez sur les boutons CD GRAV [CD REC] puis STOP de la télécommande. Les indications
“OCCUPE” [“BUSY”] et “MISE A JOUR” [“UPDATE”] s’affichent brièvement.
POUR EFFECTUER UNE PAUSE PENDANT LA GRAVURE
Appuyez sur le bouton PAUSE de la platine de gravure.
Sinon, appuyez sur les boutons CD GRAV [CD REC] puis PAUSE de la télécommande.
Pour reprendre la gravure, appuyez sur le bouton de LECTURE [PLAY] de la platine de gravure.
Sinon, appuyez sur CD GRAV [CD REC] puis sur LECTURE [PLAY] de la télécommande.
POUR PERMETTRE LA LECTURE SUR D’AUTRES APPAREILS
Comme pour tous les disques CD-R/RW gravés, le disque doit être “finalisé” avant de pouvoir être lu par
d’autres lecteurs. Reportez-vous à la page 48 pour les détails de cette opération.
NOTA
• Il est possible d’écouter le son pendant la gravure si vous sélectionnez l’entrée appropriée sur votre
récepteur, votre préampli ou votre processeur.
46
NUMEROTATION DES PISTES
TRACK TOTALTIME
MANUAL
CD-R
CDR
RL
DRLC
TRACK TOTALTIME
MANUAL
CD-R
CDR
RL
A DRLC
Les pistes peuvent être numérotées de façon automatique (mode auto) ou manuelle (mode manuel).
MODE AUTO
Le mode auto est accessible aussi bien en enregistrement numérique qu’en enregistrement analogique.
Le mode auto ajoute des numéros de pistes de deux manières différentes :
• Si des données concernant les pistes sont présentes sur un original numérique, ces mêmes données
sont reportées sur le nouveau disque gravé.
• En mode auto pour les enregistrements réalisés à partir d’une source analogique ou d’une source
numérique sans données concernant les pistes, le numéro de piste de l’enregistrement s’incrémentera
chaque fois que le graveur percevra une période de silence de 3 secondes. De plus, le graveur se met
en mode Pause jusqu’à ce que la source d’entrée reprenne.
MODE MANUEL
Pour les enregistrements numériques ou analogiques, il est possible d’ajouter un numéro de piste à tout
moment en appuyant sur le bouton INCR. PISTE [TR. INCR.] de la télécommande.
POUR CHANGER LE MODE DE NUMÉROTATION
Appuyez de façon répétitive sur le bouton AUTO/MANUEL [AUTO/MANUAL]. Lorsque le mode manuel est
actif, l’indicateur “MANUEL” [MANUAL] s’allume.
COMMANDE DE NIVEAU D'ENREGISTREMENT NUMÉRIQUE
[DIGITAL RECORDING LEVEL CONTROL] (DRLC)
La Commande de Niveau d'Enregistrement Numérique se règle manuellement (mode manuel) ou
automatiquement (mode auto) lorsque l'appareil enregistre une source numérique. Vous pouvez
augmenter ou réduire le niveau d'enregistrement numérique à l'aide de cette fonction.
Chapitre 3 Gravure
GRAVURE
CDP
RL
Le témoin "MANUEL" s'allume
MANUAL
MODE MANUEL
Pour régler manuellement la Commande de Niveau d'Enregistrement Numérique, appuyez sur NIVEAU
NUMERIQUE (HAUT ou BAS) [DIGITAL LEVEL (UP ou DOWN)]. Le témoin "DRLC" s'allume. Le Niveau
d'Enregistrement Numérique Manuel est réglable de -3 dB à +3 dB (7 valeurs possibles). Si vous réglez le
Niveau d'Enregistrement Numérique Manuel à 0 dB, "DRLC" s'éteint.
MODE AUTO
Pour passer en mode de Commande Automatique de Niveau d'Enregistrement Numérique [Automatic
Digital Recording Level Control (A DRLC)], appuyez sur le bouton A DRLC de la télécommande. Le témoin
"A DRLC" s'allume.
Pour quitter le mode DRLC ou le mode A DRLC, choisissez 0 dB en appuyant sur NIVEAU NUMERIQUE
(HAUT ou BAS) [DIGITAL LEVEL (UP ou DOWN)] de la télécommande.
Le témoin "DRLC" s'allume
Le témoin "A DRLC" s'allume
F
47
Gravure Chapitre 3
FINALISATION
La finalisation met fin à la gravure d’un disque et en permet la lecture sur d’autres appareils.
ATTENTION
• Une fois finalisé, un disque CD-R ne peut pas être définalisé.
• Un disque CD-RW peut être définalisé.
• Ne coupez jamais l’alimentation électrique pendant le processus de finalisation, sous peine de
détériorer le disque.
• Une fois lancé, le processus de finalisation ne peut pas être abandonné.
• Des poussières ou des rayures sur un disque peuvent empêcher la finalisation correcte du disque.
• Le temps nécessaire pour procéder à la finalisation dépend du disque et du nombre de pistes.
• Pendant le processus de finalisation, la platine de gravure n’accepte aucune commande d’utilisation.
CDP
CDR RL
TRACK TOTALTIME
CDP
RL
CDR
RL
CDR
RL
CD-R
MANUAL
CD
MANUAL
“CD” s’allume
CD
CD
1 Chargez le disque CD-R/RW sur le plateau de gravure
2 Appuyez sur le bouton FINALISER [FINALIZE] de la face parlante ou de la télécommande
L’indication “FINAL” commence à clignoter.
3 Dans les 3 secondes, appuyez sur le bouton de LECTURE [PLAY] de la platine de gravure.
Sinon, appuyez sur CD GRAV [CD REC] puis sur LECTURE [PLAY] de la télécommande
L’indication “FINAL” et le temps restant clignotent.
• Le processus de finalisation prendra entre 60 et 90 secondes, suivant la longueur des enregistrements
gravés sur le disque.
• Pendant le processus de finalisation, la platine de gravure n’accepte aucune commande d’utilisation.
Une fois le processus de finalisation terminé, l’indication “FINAL” s’éteint et “CD” s’allume pour indiquer
que le disque peut désormais être lu sur les autres lecteurs.
DEFINALISATION
Pour conserver les enregistrements déjà gravés sur un disque CD-RW et pour ajouter une piste
supplémentaire et/ou effacer une piste individuelle, vous devez d’abord définaliser le disque.
1 Chargez le disque CD-RW sur le plateau de gravure.
2 Appuyez de façon répétitive sur le bouton EFFACER [ERASE] de la face parlante ou de la
télécommande jusqu’à ce que les indications “DE-” et “FINAL” [“UN-” et “FINAL”] clignotent.
3 Dans les 3 secondes, appuyez sur le bouton de LECTURE [PLAY] de la platine de gravure.
Sinon, appuyez sur CD GRAV [CD REC] puis sur LECTURE [PLAY] de la télécommande
L’indication “DE-FIN” [UN-FIN”] et le temps restant clignotent. Une fois le processus de définalisation
terminé, l’indication “DE-FIN” [UN-FIN”] s’éteint et “CD-RW” s’allume.
F
48
CD
CDR
RL
EFFACEMENT D’UN CD-RW ENTIER
Une fonction est prévue pour permettre l’effacement d’un disque CD-RW en entier, qu’il soit finalisé ou
non.
1 Chargez le disque CD-RW à effacer sur le plateau de gravure.
2 Appuyez de façon répétitive sur le bouton EFFACER [ERASE] de la face parlante ou de la
télécommande jusqu’à ce que l’indication “TOUTES” [“ALL”] soit affichée. Les indications
“TOUTES” [“ALL”] et “EFFACER “ [“ERASE”] clignotent.
3 Dans les 3 secondes, appuyez sur le bouton de LECTURE [PLAY] de la platine de gravure.
Sinon, appuyez sur CD GRAV [CD REC] puis sur LECTURE [PLAY] de la télécommande.
L’indication “EFFACER” [“ERASE”] cesse de clignoter et s’allume en permanence. Une fois le processus
d’effacement terminé, “00 00 :00” s’affiche et “EFFACER” [“ERASE”] s’éteint.
EFFACEMENT DE PISTES INDIVIDUELLES
• Il est possible d’effacer une ou plusieurs pistes d’un CD-RW à la fois, en commençant par la dernière
piste du disque.
• L’effacement des pistes individuelles n’est possible que sur un disque CD-RW non finalisé. Si vous
souhaitez effacer une piste sur un disque CD-RW finalisé, vous devez d’abord le définaliser.
1 Chargez le disque CD-RW à effacer sur le plateau de gravure.
2 Appuyez de façon répétitive sur le bouton EFFACER [ERASE] de la face parlante ou de la
télécommande jusqu’à ce que l’indication “01 PISTE” [“01 TRK”] soit affichée. Les indications
“01 PISTE” [“01 TRK”] et “EFFACER “ [“ERASE”] clignotent.
3 Dans les 3 secondes, appuyez sur le bouton de SAUT AVANT [FORWARD SKIP] ou SAUT
ARRIERE [REVERSE SKIP] de la platine de gravure ou de la télécommande, jusqu’à ce que le
nombre de pistes à effacer soit affiché. Par exemple, si “06 PISTE” [“06 TRK”] est affiché, cela veut
dire que 6 pistes seront effacées, en partant de la dernière piste gravée sur le disque.
4 Dans les 3 secondes, appuyez sur le bouton de LECTURE [PLAY] de la platine de gravure.
Sinon, appuyez sur CD GRAV [CD REC] puis sur LECTURE [PLAY] de la télécommande. Une fois
le processus d’effacement terminé, l’indication “EFFACER” [“ERASE”] s’éteint et le nombre total de
pistes s’affiche.
Chapitre 3 Gravure
FINALISATION
CD-RW
RL
CDR
CD-RW
RL
CDR
CD-RW
RL
CDR
CD-RW
CDR
RL
NOTA
Le temps nécessaire pour effectuer l’opération d’effacement varie d’un disque à un autre.
F
49
Lecture Chapitre 4
LECTURE
FONCTIONNEMENT DE BASE
1 Mettez l’appareil sous tension et chargez un disque. Reportez-vous à la page 41 pour les
informations détaillées.
2 Appuyez sur le bouton de LECTURE [PLAY] de la face parlante de la platine appropriée. Sinon,
sur la télécommande, appuyez sur CD LECTURE [CD PLAY] ou sur CD GRAV [CD REC] pour
sélectionner la platine voulue, puis sur le bouton de LECTURE [PLAY]. L’indication “”
apparaît et le numéro de la piste en cours de lecture est affiché avec son temps de lecture.
SI UN DISQUE EST CHARGÉ DANS CHACUN DES DEUX LECTEURS
Le lecteur réagit de deux manières différentes, suivant si le mode de lecture double est activé ou non.
Reportez-vous à la page 54 pour les informations détaillées.
F
TRACKTIME
CD
COAXIAL
SINGLE
Numéro de la
piste en cours de
lecture
CDP
RL
Temps de lecture
écoulé sur la
piste en cours
EN MODE NORMAL (MODE LECTURE UNIQUE)
Dès la fin de la lecture du disque dans l’une des platines, la lecture du disque dans l’autre platine
commence.
EN MODE DOUBLE
Chaque platine fonctionne comme un appareil à lecture simple, indépendant de l’autre, et ne tient pas
compte de l’état de l’autre platine.
EN CAS D’AFFICHAGE DU MOT “ERREUR” [ERROR]
Les disques CD-R/RW non finalisés ne peuvent pas être lus par la platine de lecture. Lisez le disque dans la
platine de gravure.
POUR ARRÊTER LA LECTURE
Appuyez sur le bouton ARRET [STOP] de la face parlante, correspondant à la platine concernée.
Sinon, sur la télécommande, appuyez sur CD LECTURE [CD PLAY] ou sur CD GRAV [CD REC] pour
sélectionner la platine voulue, puis sur le bouton de ARRET [STOP].
POUR EFFECTUER UNE PAUSE PENDANT LA LECTURE
Appuyez sur le bouton PAUSE de la face parlante, correspondant à la platine concernée.
Sinon, sur la télécommande, appuyez sur CD LECTURE [CD PLAY] ou sur CD GRAV [CD REC] pour
sélectionner la platine voulue, puis sur le bouton de PAUSE.
Pour reprendre la lecture, appuyez sur le bouton LECTURE [PLAY] ou PAUSE.
POUR SAUTER UNE OU PLUSIEURS PISTES
Pour sauter en avant vers d’autres pistes pendant la lecture, appuyez sur PAUSE ou sur ARRET [STOP], puis
appuyez autant de fois que nécessaire sur le bouton de SAUT AVANT [FORWARD SKIP] de la face parlante,
ou sur la télécommande, appuyez sur CD LECTURE [CD PLAY] ou sur CD GRAV [CD REC] pour sélectionner
la platine voulue, puis sur le bouton de SAUT AVANT [FORWARD SKIP]. Pour sauter en arrière, utilisez le
bouton SAUT ARRIERE [REVERSE SKIP].
POUR EFFECTUER UNE RECHERCHE SUR UNE PISTE
Pour avancer rapidement en lecture sur un disque, poussez et maintenez enfoncé le bouton de SAUT
AVANT [FORWARD SKIP] de la face parlante, ou sur la télécommande, appuyez sur CD LECTURE [CD PLAY]
ou sur CD GRAV [CD REC] pour sélectionner la platine voulue, puis sur le bouton de RECHERCHE AVANT
[FORWARD SCAN]. Pour effectuer une recherche en arrière, utilisez le bouton SAUT ARRIERE [REVERSE
SKIP] de la face parlante ou RECHERCHE ARRIERE [REVERSE SCAN] de la télécommande.
50
LECTURE D’UNE PISTE SPÉCIFIQUE (LECTURE DIRECTE)
Pour aller directement à une piste spécifique d’un disque, entrez le numéro de la piste à l’aide des touches
numériques.
Pour sélectionner un numéro de piste à deux chiffres, vous devez entrer le deuxième chiffre dans les dix
secondes après avoir entré le premier.
LECTURE AVEC BALAYAGE DES INTROS
Le début de chaque piste sera lu pendant 10 secondes, dans l’ordre, si vous appuyez sur le bouton INTRO
CD LECTURE [CD PLAY INTRO] ou INTRO CD GRAV [CD REC INTRO]. Une deuxième impulsion sur le
bouton INTRO CD LECTURE ou INTRO CD GRAV permet de désactiver le mode Intro. Pendant la lecture
d’un disque en mode Balayage Intros, l’Affichage indique le numéro de la piste et le temps écoulé.
LECTURE ALEATOIRE
COAXIAL
CD
TRACKTIME
REPEAT
SINGLE
CDP
RL
1
COAXIAL
CD
TRACKTIME
REPEAT
SINGLE
CDP
RL
A-
COAXIAL
CD
TRACKTIME
REPEAT
SINGLE
CDP
RL
A-B
Il est possible de lire toutes les pistes dans un ordre aléatoire.
En mode arrêté ou pendant la lecture, appuyez sur CD LECTURE [CD PLAY] ou sur CD GRAV [CD
REC] pour sélectionner la platine voulue, puis sur le bouton ALEATOIRE [RANDOM]. Le témoin
“ALEATOIRE” [“RANDOM”] s’allume.
• Si vous appuyez sur ALEATOIRE [RANDOM] en mode arrêté, la lecture aléatoire commence
automatiquement.
• Chaque piste est lue dans un ordre aléatoire, jusqu’à ce que toutes les pistes aient été lues.
• Pendant la recherche un cercle tournant en sens horaire est affiché pour confirmer que la recherche est
en cours.
POUR REPRENDRE LA LECTURE NORMALE
Appuyez à nouveau sur le bouton ALEATOIRE [RANDOM].
LECTURE REPETEE
Il est possible de lire une piste ou la totalité des pistes de façon répétitive.
LECTURE RÉPÉTITIVE
Pendant la lecture, appuyez sur CD LECTURE [CD PLAY] ou sur CD GRAV [CD REC] pour sélectionner la
platine voulue, puis appuyez de façon répétitive sur le bouton REPETITION [REPEAT] pour afficher
“REPETITION 1” [“REPEAT 1”], “REPETITION TOUTES” [“REPEAT ALL”] ou “REPETITION TOUS CD”
[“REPEAT ALL CD’S”].
Pour une répétition de la piste en cours, sélectionnez “REPETITION 1” [“REPEAT 1”].
Pour une répétition de toutes les pistes, sélectionnez “REPETITION TOUTES” [“REPEAT ALL”].
Pour une répétition de toutes les pistes des deux disques CD, sélectionnez “REPETITION TOUS CD”
[“REPEAT ALL CD’S”].
Chapitre 4 Lecture
LECTURE
TRACKTIME
CD
COAXIAL
RANDOM
SINGLE
“ALEATOIRE [“RANDOM”] s’allume
“REPETITION 1” [“REPEAT 1”],
“REPETITION TOUTES” [“REPEAT ALL”]
ou “REPETITION TOUS CD”
[“REPEAT ALL CD’S”] s’allument
CDP
RL
• Si vous changez de piste en appuyant sur le bouton de SAUT AVANT / SAUT ARRIERE [FORWARD
SKIP/REVERSE SKIP] alors que le mode REPETITION 1 [REPEAT 1] est actif, c’est la nouvelle piste qui sera
répétée.
• En mode REPETITION TOUTES [REPEAT ALL], le disque entier est lu du début à la fin, de façon répétitive,
jusqu’à ce que vous appuyiez sur le bouton ARRET.
• En mode REPETITION TOUS CD [REPEAT ALL CD’S], les disques dans les deux platines sont lus du début
à la fin, de façon répétitive, jusqu’à ce que vous appuyiez sur le bouton ARRET.
POUR REPRENDRE LA LECTURE NORMALE
Appuyez de façon répétitive sur le bouton REPETITION [REPEAT] jusqu’à ce que l’indication “REPETITION 1”
[“REPEAT 1”], “REPETITION TOUTES” [“REPEAT ALL”] ou “REPETITION TOUS CD” [“REPEAT ALL CD’S”]
ait disparu de l’affichage.
LECTURE RÉPÉTITIVE A-B
1 Pendant la lecture, appuyez sur CD LECTURE [CD PLAY] ou sur CD GRAV [CD REC] pour
sélectionner la platine voulue, puis appuyez sur A - B au point de départ de la partie que vous
voulez faire répéter.
2 Appuyez à nouveau sur A - B à la fin de la partie que vous voulez faire répéter. Les indications
“REPETITION” [“REPEAT”] et “A - B” s’affichent.
POUR REPRENDRE LA LECTURE NORMALE
Appuyez à nouveau sur A - B
“REPETITION” [“REPEAT”] s’allume et
“A-” clignote
F
“REPETITION A-B” [“REPEAT A-B”]
s’allume
51
Lecture Chapitre 4
COAXIAL
CD
TRACK
PROG
SINGLE
CDP
RL
COAXIAL
CD
TRACK
PROG
SINGLE
CDP
RL
LECTURE
TRACK
CD
COAXIAL
SINGLE
“PROGRAMME” [“PROGRAM”] s’allume
PROG
CDP
RL
LECTURE PROGRAMMEE
• Vous pouvez programmer jusqu’à 32 pistes et les lire dans n’importe quel ordre.
• Vous ne pouvez programmer les pistes qu’en mode arrêt.
1 En mode arrêt, appuyez sur CD LECTURE [CD PLAY] ou sur CD GRAV [CD REC] pour
sélectionner la platine voulue.
2 Appuyez sur PROGRAMME [PROGRAM] L’indication “PROG” s’allume et “00 P-01” est affichée.
3 Appuyez sur la touche numérique correspondant à la piste que vous voulez programmer.
Pour sélectionner un numéro de piste à deux chiffres, vous devez entrer le deuxième chiffre dans 3
secondes après avoir entré le premier. A chaque piste programmée, l’affichage clignote trois fois en
alternant entre les deux affichages.
4 Répétez l’Opération 3 pour programmer les autres pistes. Vous pouvez aussi ajouter des pistes
en utilisant les boutons de SAUT ARRIERE [REVERSE SKIP] et de SAUT AVANT [FORWARD SKIP] pour
trouver la piste souhaitée, puis en appuyant sur le bouton PROGRAMME [PROGRAM] pour ajouter la
piste concernée dans la séquence programmée.
5 Appuyez sur LECTURE [PLAY] pour commencer la lecture programmée. Le programme restera
dans la mémoire de l’appareil jusqu’à ce que vous retiriez le disque ou que vous éteigniez l’appareil.
F
Numéro de la piste
programmée
TRACK TOTALTIME
CD
COAXIAL
SINGLE
Dernière piste
programmée
PROG
Numéro du pas
de programme
CDP
RL
Temps total de
lecture des pistes
programmées
Numéro de la piste
programmée
Numéro du pas
de programme
NOTA
En mode arrêt, il suffit d’ouvrir
puis de refermer le plateau de
disque. Chaque fois que vous
retirez un disque ou que vous
mettez l’appareil sous tension, le
programme est effacé.
POUR VÉRIFIER LE PROGRAMME
Pour faire défiler la liste des pistes programmées, appuyez de façon répétitive sur le bouton VERIFICATION
PROGRAMME [PROGRAM CHECK]. Chaque impulsion sur ce bouton fait avancer l’affichage d’un pas de
programme (une piste).
POUR AJOUTER UNE NOUVELLE PISTE
1 Appuyez de façon répétitive sur le bouton VERIFICATION PROGRAMME [PROGRAM CHECK]
jusqu’à ce que “00” clignote.
2 Appuyez sur une touche numérique pour ajouter une nouvelle piste.
POUR SUPPRIMER UNE PISTE DANS UN PROGRAMME
1 Appuyez de façon répétitive sur le bouton VERIFICATION PROGRAMME [PROGRAM CHECK]
pour sélectionner la piste à supprimer.
2 Appuyez sur le bouton EFFACEMENT PROGRAMME [PROGRAM CLEAR]. La piste sélectionnée
est effacée et les numéros de toutes les pistes suivantes sont diminuées pour tenir compte de la
suppression.
POUR MODIFIER UN PROGRAMME
1 Appuyez de façon répétitive sur le bouton VERIFICATION PROGRAMME [PROGRAM CHECK]
pour sélectionner la piste à modifier.
2 Appuyez sur la touche numérique concernée.
POUR EFFACER LE PROGRAMME
Appuyez sur PROGRAMME [PROGRAM] pendant la lecture du programme. L’indication “PROG”
disparaît de l’affichage.
52
LECTURE DES DISQUES MP3
La fonction MP3 supporte les disques suivants; disques gravés en MP3 et CD Mixtes MP3/CD (c’est à dire
MP3 + CDDA) obtenus par gravure multi-sessions. La fonction de lecture MP3 est accessible grâce au
bouton MP3 de la télécommande. Les disques MP3 purs activent automatiquement la fonction de lecture
MP3 (Mode MP3 Actif), sans qu’il ne soit nécessaire d’appuyer sur le bouton MP3. Tout CD mixte sera lu
comme un CDDA. Pour ces CD, l’activation du Mode MP3 ne sera obtenue qu’après avoir appuyé sur le
bouton MP3.
La lecture MP3 est possible aussi bien sur la platine CD LECT [CDP] que sur la platine CD GRAV [CDR].
Toutefois, si l’une des deux platines est en mode de Lecture MP3, la fonction de Lecture MP3 ne sera pas
disponible sur l’autre. Le mode MP3 est compatible avec les fonctions telles que la LECTURE ALEATOIRE
[RANDOM], les SAUTS [SKIP] et les touches numériques. Par contre, il n’assure pas la fonction de Recherche
[Search]. Seuls les disques MP3 peuvent être lus. L’autre platine effectuera des “SAUTS” et ne lira pas le
MP3. Cependant, le disque dans la platine réglée en mode MP3 peut être utilisé pour la “Copie”
[“Dubbing”] du Format CDDA vers la platine de gravure, mais uniquement à la vitesse réelle (1x). La
fonction MP3 ne supporte que la “Sortie Analogique Externe” [“External Analog Out”]. Elle ne supporte
pas la “Sortie Numérique Externe” [“External Digital Out”].
LECTURE DES DISQUES HDCD
Le HDCD, qui veut dire High Definition Compatible Digital®‚ (numérique compatible haute définition), est
un processus sophistiqué permettant à l’appareil d’assurer un décodage numérique-analogique
exceptionnel, quel que soit le type de CD lu.
Chapitre 4 Lecture
LECTURE
Lorsque vous lisez un disque portant le logo HDCD, cet appareil est capable de tirer parti du processus
d’enregistrement spécial utilisé pour créer les disques HDCD. Bien que les disques HDCD puissent être lus
par n’importe quel lecteur CD, leur lecture dans un appareil comme celui-ci utilise les circuits audio
spéciaux pour reproduire un son d’une fidélité extraordinaire, avec une résolution étonnante et une qualité
globale insurpassable. Le processus HDCD annule très efficacement les distorsions additives et soustractives
présentes dans les autres types d’enregistrements.
Aucun réglage spécial n’est nécessaire pour permettre la lecture d’un disque HDCD. Il suffit de lire le disque
comme tout autre CD et l’appareil détecte automatiquement le fait qu’il s’agit d’un enregistrement HDCD.
Dans la mesure où les circuits spéciaux (le Processeur) ne sont pas utilisés par l’autre platine pour décoder
un CD MP3, voire un autre disque HDCD, l’indication HDCD s’allume sur l’affichage de la face parlante
pour vous rappeler qu’un disque HDCD est en cours de lecture.
Il est important de noter que le processus HDCD est entièrement compatible avec les enregistrements
traditionnels. Les circuits de conversion numérique-analogique de très grande qualité, utilisés dans cet
appareil, assurent une lecture améliorée de tous les disques CD audio traditionnels.
LECTURE DES DISQUES CD-TEXTE
• Un CD-Texte ne sera exploitable qu’à l’aide de la Télécommande.
• Appuyez sur le bouton TEXTE [TEXT] de la platine souhaitée, en mode Arrêt : l’affichage fait défiler le
titre du CD-Texte une fois, sur 13 caractères. Cela est suivi par le nom de l’artiste sur 13 caractères,
avant le retour de l’affichage au mode initial.
• Appuyez sur le bouton TEXTE [TEXT] en mode Lecture : l’affichage fait défiler le titre de la piste en cours
de lecture suivi du nom de l’artiste correspondant à cette piste, sur 13 caractères. L’affichage revient
ensuite en mode Lecture.
• Appuyez sur le bouton TEXTE [TEXT] après avoir sélectionné un numéro de piste à l’aide des touches
numériques, en mode Arrêt : l’affichage fait défiler le titre et le nom de l’artiste correspondant à la piste
sélectionnée, avant le retour de l’affichage au mode initial.
F
NOTA
Si le disque dans la platine n’est
pas un CD-Texte, toute impulsion
sur le bouton TEXTE restera sans
aucun effet. L’affichage ne peut
afficher que les textes en anglais
et les chiffres. Aucune autre
langue n’est supportée.
L’affichage n’utilise que des
majuscules. Les lettres non valides
sont affichées comme des blancs
dans le texte.
53
Lecture Chapitre 4
COAXIAL
CD
TRACKREMAIN TIME
SINGLE
CDP
RL
COAXIAL
CD
REMAIN TIME
SINGLE
CDP
RL
TOTAL
COAXIAL
CD
TRACK TOTALTIME
SINGLE
CDP
RL
LECTURE
MODE LECTURE DOUBLE
• Vous pouvez lire deux disques différents en même temps, un disque dans chacune des deux platines.
• La sortie de chaque platine est envoyée aux jacks de sortie appropriés.
• Vous pouvez ainsi utiliser la sortie d’une platine pour alimenter la chaîne dans votre pièce principale et
celle de l’autre pour alimenter une autre pièce.
COAXIAL
DUALCDP
“DOUBLE” [“DUAL”] s’allume
Nombre total de
pistes
CD
COAXIAL
SINGLE
Numéro de la piste
en cours de lecture
Durée totale de
toutes les pistes
TRACKTIME
CDP
Temps de lecture
écoulé sur la piste
en cours
1 Pour sélectionner le mode double, appuyez sur le bouton DOUBLE [DUAL] de la
2 Sélectionnez la platine que vous voulez écouter à l’aide des sélecteurs d’entrée de votre
récepteur, de votre préampli ou de votre processeur.
POUR REVENIR EN MODE DE LECTURE SIMPLE
Appuyez sur le bouton SIMPLE [SINGLE] de la télécommande ou sur le bouton DOUBLE [DUAL] de la face
parlante.
NOTA
Si vous appuyez sur le bouton SIMPLE [SINGLE] de la télécommande ou sur le bouton DOUBLE [DUAL]
de la face parlante alors que les deux platines sont en mode lecture, la lecture du disque se trouvant
dans la platine de gravure s’arrête alors que la lecture du disque dans la platine de lecture se poursuit.
CHANGEMENT DU MODE D’AFFICHAGE DU TEMPS
Il est possible de faire afficher différentes informations concernant le contenu d’un CD sur l’affichage de
l’appareil.
EN MODE ARRÊT
Le nombre total de pistes et la durée totale de toutes les pistes sont affichés.
PENDANT LA LECTURE
Appuyez de façon répétitive sur le bouton d’AFFICHAGE [DISPLAY] approprié de la face parlante, ou sur le
bouton d’AFFICHAGE CD LECT [CD PLAY DISPLAY] ou d’AFFICHAGE CD GRAV [CD REC DISPLAY] de la
RL
télécommande, suivant le cas, pour modifier l’affichage du temps dans l’ordre suivant :
F
Numéro de la piste
en cours de lecture
Numéro de la piste
en cours de lecture
54
Temps restant pour
la piste en cours
Temps total restant
pour le disque
Chapitre 5 Informations Complimentaires
SYMPTOMECAUSE PROBABLE SOLUTION
DEPANNAGE
L’appareil ne fonctionne pas
alors que vous avez appuyé sur
le bouton MARCHE [POWER] de
la face parlante.
La télécommande ne fonctionne
pas.
L’effacement d’un disque est
impossible.
La lecture d’un disque CD-R/RW
gravé est impossible dans un
autre lecteur CD, ou alors le
message “ERREUR” [“ERROR”]
apparaît sur l’affichage de la
platine de lecture.
Pas d’alimentation secteur.Vérifiez la présence de courant
dans votre prise de courant
secteur.
Vous n’avez pas sélectionné la
platine correcte.
Obstruction du capteur.Retirez toute obstruction se
Piles à remplacer.Remplacez les deux piles.
Vous utilisez un disque de type
CD-R.
Le disque CD-R/RW n’a pas été
finalisé.
Appuyez sur CD LECT [CD PLAY]
pour commander la platine de
lecture ; Appuyez sur CD GRAV
[CD REC] pour commander la
platine de gravure.
trouvant entre la télécommande
et le capteur sur la face parlante.
Les disques CD-R ne peuvent pas
être effacés. Utilisez des disques
CD-RW.
Finalisez le disque CD-R/RW
dans la platine de gravure de
l’appareil. (Reportez-vous à la
page 48)
La gravure s’arrête
brusquement.
La source s’est arrêtée ou a été
mise en mode Pause.
La gravure s’arrête toujours
lorsque la source s’arrête
pendant plus de 3 secondes
dans le cas des enregistrements
numériques, ou pendant plus de
10 secondes dans le cas des
enregistrements analogiques.
F
55
Informations Complimentaires Chapitre 5
MESSAGES D’AVERTISSEMENT
MESSAGE D’ERREUREXPLICATION ET CAUSE
PROBABLE
CHECK DISC (Vérifiez le disque)Vous avez appuyé sur un bouton
lié à la fonction d’enregistrement
alors que le disque dans la
platine de gravure a été finalisé.
Vous avez appuyé sur un bouton
lié à la fonction d’enregistrement
alors que le disque dans la
platine de gravure est un CD
standard.
DATA DISC (Disque de données)Un CD-ROM non audio ou un
CD Vidéo a été chargé dans
l’appareil.
ERROR (Erreur)Un disque non finalisé a été
chargé dans la platine de lecture.
Un disque DVD a été chargé
dans l’appareil. Cet appareil ne
permet ni la lecture, nu la
gravure des disques DVD.
DISC FULL (Disque plein)Le temps restant sur le disque est
insuffisant pour terminer un
enregistrement prévu.
SOLUTION
Définalisez le disque pour
pouvoir ajouter des pistes, dans
le cas d’un disque CD-RW.
Remplacez le disque par un
disque CD-R/RW vierge.
L’appareil ne peut lire que les CD
audio ; changez le disque.
Finalisez le disque.
Changez le disque.
Utilisez un autre CD-R/RW vierge.
Effacez une ou plusieurs pistes,
s’il s’agit d’un disque CD-RW.
F
ERROR (Erreur)Le disque n’a pas été chargé
correctement.
Problème avec le disque.Essayez avec un autre disque.
FAILED (Echec)La copie n’a pas été effectuée
correctement.
FULL (Plein)Tentative de programmer une
33ème piste.
NO AUDIO (Pas d’Audio)Vous avez appuyé sur un bouton
lié à la fonction d’enregistrement
alors que le disque dans la
platine de gravure n’est pas un
disque audio.
Ouvrez la platine et vérifiez que
le disque est correctement
positionné.
Vérifiez le disque source.
Recommencez l’opération de
copie.
Cet appareil permet de
programmer jusqu'à 32 pistes.
Remplacez le disque par un
disque CD-R/RW Audio.
56
Chapitre 5 Informations Complimentaires
RESTRICTIONS CONCERNANT LES ENREGISTREMENTS NUMERIQUES
Le Système de Gestion des Copies en Série [Serial Copy Management System (SCMS)] est utilisé sur cet
appareil pour protéger les droits des détenteurs de Copyright. Le SCMS vous permet de réaliser une copie
numérique de “première génération” - c’est à dire une copie numérique de la source d’origine -, mais pas
une copie de la copie obtenue.
La restriction SCMS sur les copies ne s’applique pas aux enregistrements analogiques.
Gravure à partir d’une source numérique avec
code d’interdiction de copie.
CD avec Copyright ou sources numériques protégées par
copyright.
Entrée numériqueOK
(Copie de première génération)
Entrée numériqueNON
(Copie de deuxième génération)
CARACTERISTIQUES
Disques supportésCD/CD-R/CD-RW pour audio numérique
Réponse de fréquence2 Hz à 20 kHz
Rapport signal-bruit en lecture100 dB
Distorsion harmonique totale en lecture0,005 % / -88 dB
Echantillonnage en entrée numérique32 à 96 kHz
Plage de fréquences(conversion de taux d’échantillonnage)
Format d’entrée numériqueIEC60958
Format d’enregistrement16 bits, 44,1 kHz
Entrée analogiqueRCA
Sortie analogiqueRCA
Entrée numériqueOptique, Coaxiale
Sortie numériqueOptique, Coaxiale
Alimentation100-240 V CA, 50/60 Hz
Consommation28 W
Dimensions (L x H x P) 435 x 110 x 339 mm
Poids4,8 kg
Copie d’un disque enregistré à partir de
sources analogiques
Toute source analogique.
Entrée analogiqueOK
Entrée numériqueOK
Entrée numériqueNON
(Copie de première génération)
(Copie de deuxième génération)
Système HDCD fabriqué sous licence
de Pacific Microsonics Inc.
Ce produit fait l'objet d'un ou
plusieurs des brevets suivants :
Aux USA : 5,479,168; 5,638,074;
5,640,161; 5,808,574; 5,838,274;
5,854,600; 5,864,311; 5,872,531.
En Australie : 669114. D'autres
brevets sont en cours.
F
NOTE
Les caractéristiques et l’apparence extérieure de l’appareil pourront être modifiées sans prévis.
COPYRIGHT
Veuillez vous référer aux lois de votre pays concernant le copyright et les enregistrements réalisés à
partir de disques, d’émissions radio ou de bandes extérieures.
57
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.