Nad C565BEE User Manual [it]

®
C565BEE
Compact Disc Player
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Manuale delle Istruzioni
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
2
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
1 Leggere le istruzioni - Occorre leggere tutte le istruzioni sulla
sicurezza ed il funzionamento prima di mettere in funzione il prodotto.
2 Conservare le istruzioni - Occorre conservare le istruzioni sulla
3 Avvertenze di attenzione - Occorre rispettare tutte le avvertenze sul
prodotto e quelle contenute nelle istruzioni di funzionamento.
4 Seguire le istruzioni - Occorre seguire tutte le istruzioni di
funzionamento ed uso.
5 Pulizia - Scollegare l’apparecchiatura dalla presa di corrente prima
di procedere alla sua pulizia. Non utilizzare detergenti liquidi o spray. Utilizzare un panno umido per la pulizia dell’unità.
6 Accessori - Non usare mai un accessorio che non sia stato
raccomandato dal Costruttore, poiché si corre il rischio di gravi pericoli.
7 Acqua ed umidità - Non usare l’apparecchiatura nelle vicinanze di
acqua, ad esempio vicino alla vasca da bagno, al lavandino, all’acquaio, alla vasca della lavanderia o vicino ad una piscina o simili.
8 Accessori - Non collocare questo prodotto su un carrello instabile,
un treppiede, una staa o un tavolo. Il prodotto potrebbe cadere, provocando gravi lesioni a bambini ed adulti, nonché danni gravi al prodotto stesso. Usare solo con un carrello, un treppiede, una staa oppure un tavolino del tipo consigliato dal Costruttore o venduto insieme all’apparecchiatura. Qualsiasi elemento di montaggio o supporto del prodotto deve rispettare le istruzioni del Costruttore, con accessori raccomandati da quest’ultimo.
9 Occorre spostare con la massima cura l’insieme del
prodotto e del carrello. Arresti repentini, forza eccessiva e pavimento irregolare possono causare il ribaltamento
dell’apparecchiatura e del carrello.
10 Ventilazione - Nel cabinet vi sono delle scanalature e delle aperture
per la ventilazione e per garantire il funzionamento adabile del prodotto e proteggerlo dal surriscaldamento e tali aperture non devono essere ostruite o coperte. Le apertura non devono mai essere ostruite collocando l’apparecchiatura su un letto, poltrone, tappeti o altro. Questa apparecchiatura non va collocata in un’unità chiusa, quale ad esempio una libreria o scaali, a meno che non si assicuri debita ventilazione, rispettando alla lettera tutte le istruzioni fornite dal costruttore.
11 Fonti di alimentazione - Questa apparecchiatura va fatta funzionare
usando solo la fonte di alimentazione indicata sull’etichetta. Se non si conosce l’esatto tipo di corrente disponibile, interpellare il rivenditore del prodotto o la società fornitrice dell’energia elettrica.
Il metodo primario per isolare l’amplicatore dall’alimentazione centrale
è di staccare la presa di rete. Assicurarsi che la presa di rete sia sempre accessibile Disinserire il cavo di alimentazione CA dalla presa CA se l’unità non sarà usata per vari mesi o anche di più.
12 Messa a terra o polarizzazione - Questo prodotto potrebbe essere
dotato di presa C.A. polarizzata (ovvero una presa con una lamella di contatto più grande dell’altra). Essa può essere introdotta nella presa di corrente solo in un senso. Si tratta di una caratteristica di sicurezza. Se non si riesce ad inserire completamente la presa, provare a capovolgerla. Se l’attacco non è corretto, contattare un elettricista per provvederà a sostituire l’uscita obsoleta. Non manomettere la funzione di sicurezza della spina.
13 Protezione del cavo di alimentazione - I cavi vanno disposti in
modo che non possano venire calpestati od intrappolati da oggetti posti sopra oppure contro questi cavi; prestare particolare attenzione ai cavi delle prese, portacavi accessoriali e loro uscita dall’apparecchiatura.
14 Messa a terra dell’antenna esterna - Se al prodotto è connessa
un’antenna esterna o un sistema cavo, assicurarsi che l’antenna o il sistema cavo siano messi a terra in modo da fornire una certa protezione contro i picchi di tensione e le cariche elettrostatiche accumulate. L’Articolo 810 del Codice elettrico nazionale (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70, fornisce le informazioni sulla corretta messa a terra del supporto antenna e della struttura di sostegno, sulla messa a terra del capocorda ad un’unità di scarico dell’antenna, sulle dimensioni dei conduttori della messa a terra, sull’ubicazione dell’unità di scarico dell’antenna, sulla connessione agli elettrodi della messa a terra e sui requisiti per l’elettrodo della messa a terra.
NOTA PER L’INSTALLATORE DELL’IMPIANTO CATV
Questa nota viene fornita allo scopo di richiamare l’attenzione dell’installatore dell’impianto CATV sulla Sezione 820-40 del NEC che fornisce le linee guida per la corretta messa a terra ed in particolare specica che la terra del cavo dovrà essere collegata all’impianto di messa a terra dell’edicio, il più vicino possibile per quanto consentito al punto di entrata del cavo.
15 Lampi - Per una protezione aggiuntiva di questo prodotto durante un
temporale con lampi, o quando lo si lascia incustodito ed inutilizzato per un lungo periodo di tempo, scollegarlo dalla presa a muro e staccare l’antenna o l’impianto cavo. In questo modo si evita il rischio di guastare l’apparecchiatura in caso di lampi e sovratensione.
16 Linee di alimentazione - Non si deve collocare un impianto di
antenna esterna nei pressi di linee di alimentazione sospese o altri circuiti della luce elettrica o di alimentazione, o dove possa cadere dentro tali linee o circuiti di alimentazione. Quando si installa un impianto di antenna esterna, occorre prestare estrema attenzione a non toccare tali linee o circuiti di alimentazione dato che il contatto con questi ultimi potrebbe essere fatale.
17 Sovraccarico - Non sovraccaricare le uscite a muro, i cavi di prolunga
o i portacavi accessoriali, poiché si corre il rischio di incendio o scosse elettriche.
18 Ingresso di oggetti e liquidi - Non inlare mai alcun oggetto
attraverso le aperture dell’apparecchiatura, poiché si corre il rischio di contattare punti sotto tensione pericolosa oppure cortocircuitare sottogruppi e causare incendi o scosse elettriche. Non rovesciare mai alcun liquido sul prodotto.
ATTENZIONE: L’APPARECCHIO NON DOVRÀ ESSERE ESPOSTO A GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI E NON VI SI DOVRÀ COLLOCARE SOPRA ALCUN OGGETTO CONTENENTE IQUIDI. AL PARI DI QUALSIASI ALTRO PRODOTTO ELETTRONICO, PRESTARE ATTENZIONE E NON VERSARE LIQUIDI IN ALCUNA PARTE DELL’IMPIANTO. IN CASO CONTRARIO, NE POTREBBERO DERIVARE DANNI E/O PERICOLO DI INCENDIO.
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
19 Danni che richiedono assistenza - Scollegare questo prodotto dalla
presa a muro ed adarla a personale esperto nei casi indicati qui sotto:
20 Parti di ricambio - Quando occorrono parti di ricambio, assicurarsi
che il tecnico utilizzi soltanto quei componenti prescritti dal costruttore o che vantano le medesime caratteristiche del complessivo originale. Sostituzioni non autorizzate possono provocare incendi, scosse elettriche o altri pericoli.
21 Verica di sicurezza - Al termine di ogni intervento di assistenza
o riparazione del prodotto, chiedere al tecnico di eettuare tutte le veriche di sicurezza previste, per stabilire eettivamente che il prodotto funzioni come prescritto.
22 Montaggio a parete o sul sotto - Il prodotto deve essere montato
a parete o sul sotto soltanto seguendo le istruzioni del costruttore.
AVVERTENZA
AL FINE DI RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSE ELETTRICHE, ASSICURARSI SEMPRE CHE L’APPARECCHIATURA SIA TENUTA BEN LONTANA DA UMIDITÀ E PIOGGIA.
PER EVITARE SCOSSE ELETTRICHE, ALLINEARE LA LAMELLA LARGA DELLA SPINA CON LA FESSURA LARGA DELLA PRESA E INSERIRLA FINO IN FONDO.
ATTENZIONE
Questo apparecchio utilizza un sistema Laser. Per garantire l’uso corretto di questo prodotto, leggere attentamente il manuale utente e conservarlo per la futura consultazione. Nel caso in cui l’unità dovesse necessitare di manutenzione, contattare un centro di assistenza autorizzato. Utilizzando comandi o regolazioni, oppure ricorrendo a procedure dierenti da quanto esposto nella presente pubblicazione, si corre il rischio di esporsi a radiazioni laser. Per impedire l’esposizione diretta al raggio laser, non tentare mai di aprire l’apparecchiatura. Con l’apparecchiatura aperta la radiazione laser è visibile.
NON FISSARE MAI IL RAGGIO.
AVVISO FCC
Questa apparecchiatura è stata collaudata e si è accertata la sua conformità ai limiti stabiliti per un dispositivo digitale di Classe B, secondo la parte 15 delle regole FCC. Questi limiti sono stati deniti per fornire una protezione adeguata in caso di interferenze nocive in installazioni domestiche.
REQUISITI INDUSTRIALI CANADESI
Questa apparecchiatura digitale di Classe B soddisfa tutti i requisiti delle Regolamentazioni Canadesi per le apparecchiature che producono interferenze.
IL FULMINE CON IL SIMBOLO DELLA FRECCIA RACCHIUSO ALL’INTERNO DI UN TRIANGOLO EQUILATERO HA LO SCOPO DI ATTIRARE L’ATTENZIONE DELL’UTENTE SULLA PRESENZA DI “TENSIONI PERICOLOSE” NON ISOLATE ALL’INTERNO DELL’INVOLUCRO DEL PRODOTTO, LE QUALI POTREBBERO ESSERE TALI DA COSTITUIRE UN RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA PER LE PERSONE.
IL PUNTO ESCLAMATIVO RACCHIUSO ALL’INTERNO DI UN TRIANGOLO EQUILATERO HA LO SCOPO DI AVVISARE L’UTENTE CHE LA DOCUMENTAZIONE DI ACCOMPAGNAMENTO CONTIENE IMPORTANTI ISTRUZIONI RELATIVE AL
FUNZIONAMENTO E ALLA MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIATURA L’apparecchiatura assorbe la propria alimentazione nominale in condizioni non operative dalla presa CA quando in modalitá STANDBY.
La presa dovrebbe preferibilmente essere installata vicino all’apparecchiatura e dovrebbe essere facilmente accessibile.
PER SCOLLEGARE COMPLETAMENTE QUESTO APPARECCHIO DALL’ALIMENTAZIONE DI RETE C.A., STACCARE LA SPINA DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA PRESA DI RETE C.A.
LA SPINA DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE COLLEGATA ALLA PRESA DI ALIMENTAZIONE DI RETE DEVE ESSERE SEMPRE ACCESSIBILE.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Questa apparecchiatura genera, impiega e può irradiare radiofrequenze: se non viene installata e impiegata come prescritto, potrebbe provocare interferenze nocive per le comunicazioni radio. Peraltro, non vi è alcuna garanzia riguardo l’assenza di interferenze in una particolare installazione. Se questa apparecchiatura provoca interferenze e disturbi nocivi alla ricezione radio o televisiva (per vericarlo basta spegnere e riaccendere l’apparecchiatura), si consiglia di cercare di eliminare questi disturbi intervenendo come indicato di seguito:
Riorientare o riposizionare l'antenna di ricezione.
Aumentare la distanza tra l'apparecchiatura e il ricevitore.
Collegare l'apparecchiatura a una presa di un circuito dierente da quello del ricevitore.
Interpellare il rivenditore o un tecnico radio/TV qualicato per l'assistenza del caso.
AVVISO FCC
Modiche e cambiamenti dell’apparecchiatura non approvati dalla parte responsabile della sua conformità possono rendere nulla l’autorizzazione all’uso.
ATTENZIONE
Modiche o cambiamenti dell’apparecchiatura non approvati dalla NAD Electronics possono rendere nulla l’autorizzazione all’uso.
PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA COLLOCAZIONE
Per garantire una corretta ventilazione, assicurarsi di lasciare uno spazio attorno all’unità (considerando le dimensioni esterne più grandi, incluse le sporgenze) che sia uguale o superiore a quanto illustrato di seguito.
Pannelli sinistro e destro: 10 cm Pannello posteriore: 10 cm Pannello superiore: 50 cm
3
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
4
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
INFORMAZIONI SULLA RACCOLTA E LO SMALTIMENTO DELLE PILE USATE DIRETTIVA 2006/66/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO DELL’UNIONE EUROPEA SOLO PER CLIENTI DELL’UNIONE EUROPEA
Le pile che presentano uno qualsiasi di questi simboli devono essere trattate come “raccolta dierenziata” e non come riuto urbano. Si incoraggia l’implementazione delle misure necessarie atte a massimizzare la raccolta dierenziata delle pile usate e ridurre al minimo lo smaltimento delle pile assieme ai riuti urbani misti.
Si esortano gli utenti nali a non disfarsi delle pile usate assieme ai riuti urbani indierenziati. Al ne di ottenere un livello elevato di riciclaggio delle pile usate, si raccomanda di disfarsene separatamente e in modo opportuno mediante i punti di raccolta locali. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio delle pile usate, rivolgersi all’autorità locale, al servizio di smaltimento dei riuti o al punto vendita presso il quale sono stati acquistati gli articoli.
L’osservanza delle normative e la conformità a queste ultime relativamente al corretto smaltimento delle pile usate consentono di evitare eetti pericolosi per la salute umana e di prevenire l’impatto negativo delle pile e delle pile usate sull’ambiente, contribuendo così a proteggere, conservare e migliorare la qualità dell’ambiente.
NOTE DI TUTELA AMBIENTALE
Al termine del ciclo di vita utile, il prodotto non va gettato fra i comuni riuti domestici, ma deve essere consegnato a un punto di raccolta per il riciclaggio dei dispositivi elettrici ed elettronici. Tale necessità è evidenziata anche dal simbolo presente sul prodotto, sull’imballaggio e nel manuale di istruzioni.
I materiali potranno essere riutilizzati conformemente a quanto previsto dai simboli che li contrassegnano. Il riutilizzo e il riciclaggio dei materiali usati, insieme a qualunque altra forma di riciclaggio di prodotti usati, rappresentano un importante contributo alla tutela dell’ambiente. Le sedi delle amministrazioni locali sapranno indicare tutti punti che si occupano dello smaltimento dei riuti.
AVVERTENZA: Le batterie (il gruppo batterie o le batterie installate) non devono essere esposte a calore eccessivo, come ad esempio luce solare, fuoco o simili.
NOTA: L’APPARECCHIO C 565BEE NON È UN LETTORE CD CON REGOLAZIONE DI TENSIONE AUTOMATICA. COLLEGARE ESCLUSIVAMENTE ALLA PRESA CA CONSIGLIATA, CIOÈ 120 V A 60 HZ, OPPURE 230 V A 50 HZ.
REGISTRARE IL NUMERO DEL PROPRIO MODELLO SUBITO, MENTRE LO SI PUÒ VEDERE
Il modello e il numero di serie del nuovo C 565BEE sono reperibili sul retro dell’involucro dell’unità. In caso di futura necessità, suggeriamo di annotare questi numeri qui di seguito:
Modello n. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N. di serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAD è un marchio registrato di NAD Electronics International, divisione della Lenbrook Industries Limited
Copyright 2008, NAD Electronics International, divisione della Lenbrook Industries Limited
INTRODUZIONE
INDICE
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
INTRODUZIONE
INFORMAZIONI PRELIMINARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
DISIMBALLAGGIO E CONFIGURAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
AVVIO RAPIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO ANTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
PANNELLO POSTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
TELECOMANDO CD 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
FUNZIONAMENTO
USO DEL C 565BEE – MODALITÀ CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
DISCHI CDR E DISCHI AUDIO CDRW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
RIPRODUZIONE MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
PROGRAMMAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
GRAZIE PER AVER SCELTO NAD
Il CD lettore C 565BEE è un prodotto tecnologicamente avanzato e ad elevata capacità, ma ci siamo impegnati molto per renderlo di semplice e facile utilizzo. Grazie a un’esperienza di un quarto di secolo di progettazione di componenti audio, video e home-theater, molta cura è stata posta nell’assicurare la trasparenza dal punto di vista musicale e la precisione spaziale del C 565BEE. Come per tutti i nostri prodotti, la losoa di progettazione “Music First” (La musica al primo posto) di NAD ha ispirato anche la progettazione di C 565BEE, tanto che possiamo garantire, in tutta tranquillità, una qualità degna di essere apprezzata dagli audioli negli anni a venire.
USO DEL C 565BEE – MODALITÀ DI INGRESSO USB E OTTICA . . . . .12
MODALITÀ USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
MODALITÀ INGRESSO OTTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
USO DEL C 565BEE – TELECOMANDO CD 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
TASTIERA NUMERICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
RPT AB RIPETI AB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
DIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PROGRAM E CLEAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
FILTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SEZIONE DI RIFERIMENTO
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
NOTE SUI DISCHI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
CARATTERISTICHE TECNICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Consigliamo di dedicare qualche minuto adesso alla lettura completa di questo manuale. Investire un po’ di tempo ora, all’inizio, potrebbe farne risparmiare un bel po’ in seguito e di sicuro è il miglior modo per essere sicuri di stare ricavando il massimo dal proprio investimento nel NAD C 565BEE. Ancora una cosa: sollecitiamo ad eettuare la registrazione della proprietà del C 565BEE sul sito web di NAD:
http://NADelectronics.com/warranty
Per le informazioni sulla garanzia, contattare il proprio distributore locale.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
5
INTRODUZIONE
6
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
INFORMAZIONI PRELIMINARI
DISIMBALLAGGIO E CONFIGURAZIONE
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO
La confezione di C 565BEE contiene quanto segue:
Un connettore del cavo audio
Il telecomando CD 9 con 2 (due) batterie di tipo AA
Cavo di alimentazione CA staccabile
Il presente Manuale delle Istruzioni
CONSERVARE L’IMBALLAGGIO
Si consiglia di conservare la confezione e l’imballaggio in cui viene fornito il C 565BEE. La confezione originale costituisce la soluzione più sicura per il trasporto o lo spostamento di C565BEE. Abbiamo visto n troppi componenti, altrimenti perfetti, restare danneggiati durante il trasporto per mancanza di un contenitore adeguato, pertanto: la scatola va conservata!
SCELTA DI UNA COLLOCAZIONE
Scegliere un’ubicazione ben ventilata (con diversi centimetri su entrambi i lati e sul retro) e in grado di garantire una linea visiva sgombra, entro 7 metri, tra il pannello anteriore del C 565BEE e la posizione di ascolto/visione primaria. Ciò permetterà comunicazioni adabili con il telecomando a infrarossi. Il C 565BEE genera una modesta quantità di calore, ma non tale da causare problemi ai componenti adiacenti. È assolutamente possibile impilare il C 565BEE sopra altri componenti, ma di solito è preferibile evitare di porlo sotto altri componenti.
NOTE RELATIVE ALL’INSTALLAZIONE
IMPORTANTE! Collocare il lettore per CD NAD C 565BEE su una supercie piana e priva di vibrazioni. Se il lettore viene sottoposto a forti vibrazioni o viene fatto funzionare non in piano si possono riscontrare problemi di salto o allineamento imperfetto rispetto alla pista. Il lettore può essere montato a torre con altri componenti stereo, a patto che vi sia ventilazione adeguata tutto intorno. Se il lettore viene collocato molto vicino ad una radio (AM od FM) o ad un televisore, il funzionamento dei suoi circuiti digitali può dare interferenze statiche che pregiudicano la ricezione di segnali deboli. Se ciò ha luogo, scostare il lettore per CD dagli altri accessori oppure spegnerlo quando si ascoltano trasmissioni radio o alla televisione.
AVVIO RAPIDO
Nel caso in cui non si riesca a resistere alla tentazione di saggiare le prestazioni del lettore, forniamo le seguenti istruzioni di “Avvio rapido” per poter iniziare immediatamente a usarlo.
Eettuare tutti i collegamenti al C 565BEE con l’unità scollegata dall’alimentazione. Si consiglia inoltre di spegnere o scollegare dall’alimentazione tutti i componenti associati mentre si eettuano o si interrompono eventuali collegamenti di segnale o di alimentazione CA.
RIPRODURRE UN CD 1 Collegare un doppio cavo RCA-to-RCA dai jack Line Output L (sinistro)
ed R (destro) ai corrispondenti inputs CD sul Vs. amplicatore.
2 Collegare il cavo di alimentazione CA all’ingresso CA di C 565BEE e
inserire l’altro capo in una presa CA. La spia LED della modalità Standby integrata attorno al pomello del tasto STANDBY si accende di un colore ambra.
3 Premere il tasto STANDBY per accendere il lettore. La spia LED di
Standby passa dal colore ambra al blu e si illumina il VFD.
4 Premere [STOP/OPEN] per aprire il cassetto portadisco. 5 Inlare un CD (lato etichetta rivolto in alto) nel recesso circolare del
portadisco. Assicurarsi che il disco sia centrato nel recesso.
6 Premere [PLAY/PAUSE/SKIP]. Il cassettino si chiude automaticamente; la
riproduzione del disco è immediata.
7 In qualsiasi momento è possibile girare la manopola [PLAY/PAUSE/SKIP]
(Riproduci/Pausa/Salta) per selezionare tracce dierenti sul disco.
8 Premere [PLAY/PAUSE/SKIP] se si vuole arrestare provvisoriamente
l’ascolto, mantenendo il pick-up nella posizione corrente sul disco. Premere [PLAY/PAUSE/SKIP] un’altra volta quando si desidera riprendere l’ascolto. Premere [STOP/OPEN] se si vuole terminare l’ascolto e riportare il pick-up all’inizio del disco.
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO ANTERIORE
1413
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 12
1 TASTO STANDBY: premere questo tasto per accendere il C 565BEE.
La spia LED di Standby passa dal colore ambra al blu e si illumina il VFD. Premere di nuovo il tasto Standby per riportare l’unità in modalità Standby.
È anche possibile accendere C 565BEE dalla modalità Standby premendo la manopola [PLAY/PAUSE/SKIP] (Riproduci/Pausa/Salta) sul pannello anteriore. Premere i tasti del telecomando CD 9 [ON], [ ] o [ ] per accendere C 565BEE dalla modalità Standby.
Se il portadisco è aperto e il C 565BEE è spento, il portadisco si chiude e l’unità si spegne.
NOTA
C 565BEE si accende dalla modalità Standby con le stesse impostazioni
per SOURCE (Sorgente) che erano state eettuate prima di entrare in modalità Standby.
2 LED STANDBY: questa spia si accende e diventa di color ambra
quando il C 565BEE è in modalità Standby. Quando il C 565BEE è acceso (ON), questa spia diventa blu.
3 PORTADISCO: con il portadisco aperto, inserire un CD o un altro
supporto compatibile a faccia in giù sul portadisco. Inlare il disco nel cassetto, centrandolo nel recesso circolare piú piccolo e tenendo l’etichetta rivolta in ALTO.
Se si inserisce il disco capovolto, o se non è presente alcun disco, sul VFD del C 565BEE è visualizzato “No Disc” (Senza disco).
NOTA
Questo lettore non è in grado di prendere un “disco stabilizzatore” sopra
il CD, né due CD accatastati. Serve per la riproduzione di CD audio, ma non dei dischi marcati “CD-V”, “DVD”, “CD-I”, “CD-ROM”, oppure “PHOTO CD”. Consultare anche il paragrafo “DISCHI CD-R E DISCHI AUDIO CD-RW” della sezione “USO DEL C 565BEE – MODALITÀ CD” della pagina “FUNZIONAMENTO”.
4 STOP/OPEN (ARRESTA/APRI): questo tasto a doppia funzione alterna
l’arresto della riproduzione e l’apertura/chiusura del portadisco. Premere questo tasto per aprire e chiudere il portadisco. Premere questo tasto durante la riproduzione del disco per arrestare la riproduzione in C 565BEE; premerlo nuovamente per aprire il portadisco.
Premendo una volta il tasto [STOP/OPEN] si arresta l’ascolto e si reimposta il pick-up all’inizio del disco. Il display ritorna ad evidenziare il numero delle piste e il tempo totale d’ascolto del disco; nel caso di le WMA/MP3, il display torna a visualizzare il numero totale di le. Se il lettore per CD è stato programmato per riprodurre una selezione particolare di piste, il programma allora viene iscritto nella memoria del lettore. Premendo due volte [STOP/OPEN] in modalità programma si cancella il programma.
È possibile disattivare la modalità di riproduzione con ripetizione e casuale premendo il tasto [STOP/OPEN].
5 SOURCE (SORGENTE): premere ripetutamente questo tasto per
selezionare una delle seguenti modalità per SOURCE (Sorgente): CD, USB e OPTICAL INPUT (Ingresso ottico). Quando la sorgente applicabile è selezionata, o quando è visualizzata durante la selezione, sul VFD si illumina l’icona corrispondente (CD, USB o OPTICAL).
6 SRC (SAMPLE RATE CONVERTER - CONVERTITORE FREQUENZA
DI CAMPIONAMENTO): il convertitore frequenza di campionamento
(SRC) abilita la conversione della frequenza di campionamento di un usso di dati da una frequenza specica a un’altra. Se si seleziona un livello SRC più elevato, l’upsampling del usso di dati potrebbe, ad esempio, migliorare notevolmente la chiarezza audio, la ricchezza e la gamma dinamica di un CD “standard” , tanto da portarle a quelle normalmente associate ai dischi SACD o DVD-Audio. I componenti sorgente (attraverso la porta USB anteriore e l’ingresso ottico del pannello posteriore) usufruiscono dello stesso convertitore del segnale CD di qualità eccelsa.
Premere ripetutamente questo tasto per selezionare il livello SRC desiderato: “SRC 96”, “SRC 192” o “SRC OFF”. Durante la selezione, sul VFD vengono visualizzate queste impostazioni SRC e l’icona corrispondente “SRC 96” o “SRC 192” si illumina sul VFD quando viene selezionata la relativa impostazione. Selezionare “SRC OFF” (SRC disattivato) per mantenere la frequenza di campionamento nativa del disco o della sorgente.
10 11
7
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
8
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
PANNELLO ANTERIORE
7 RANDOM: premendo questo tasto si attiva o disattiva la modalità
di riproduzione casuale. Quando è attivata (sul VFD si illumina l’icona “RANDOM” corrispondente), la riproduzione casuale delle tracce o dei le inizia se si preme [PLAY/PAUSE/SKIP] (Riproduci/Pausa/Salta) dalla modalità STOP o si gira la manopola [PLAY/PAUSE/SKIP] durante la modalità riproduzione. Premere nuovamente [RANDOM] per ritornare alla riproduzione normale (l’icona “RANDOM” sul VFD si spegne). È possibile disattivare la modalità di riproduzione e casuale premendo il tasto [STOP/OPEN].
Il modo “Random Play” può essere impiegato insieme a quello “Repeat PlayAll” (ripetere la riproduzione di tutte le piste) ma non con il modo “Program Play”.
8 REPEAT (RIPETI): questo tasto consente di riprodurre a ripetizione
una traccia o un le. Premere ripetutamente questo tasto per ripetere una traccia e/o un le, una cartella, tutte le tracce o tutti i le. Le icone REPEAT (Ripeti), REPEAT FOLDER (Ripeti cartella) o REPEAT ALL (Ripeti tutti) si illuminano sul VFD quando è selezionata la modalità di ripetizione corrispondente. Per disattivare la modalità di ripetizione, premere il tasto REPEAT nché sul VFD non si spegne l’icona REPEAT.
9 DISPLAY (VISUALIZZA): premere ripetutamente per visualizzare le
seguenti informazioni sul disco durante la riproduzione.
INFORMAZIONE CD AUDIO TESTO CD MP3/WMA
Tempo trascorso della traccia corrente
Tempo rimanente della traccia corrente
Tempo totale di riproduzione del disco
Tempo rimanente del disco
Titolo del brano -
Nome dell’artista -
Titolo dell’album -
Nome del le - -
Tempo trascorso del le corrente - -
Il numero del le corrente rispetto al numero totale dei le contenuti nella cartella corrente
- -
-
-
-
-
10 SCAN[ ] : premere e tenere premuto [ ] per più di
2 secondi per ricercare una traccia e/o un le. Durante la riproduzione, premere il tasto SCAN [ ] per eseguire la scansione all’indietro veloce, oppure il tasto SCAN [ ] per eseguire la scansione in avanti veloce.
11 INGRESSO USB: collegare un dispositivo USB esterno a questo
ingresso.
12 PLAY/PAUSE/SKIP (RIPRODUCI/PAUSA/SALTA): questa manopola
di controllo ha tre funzioni: PLAY (Riproduci), PAUSE (Pausa) e SKIP (Salta) [ ].
PLAY/PAUSE: Premere questa manopola per passare da Riproduci a Pausa, e viceversa, per un CD o altro disco compatibile. Premere per iniziare l’ascolto o per riprenderlo dopo l’impiego la manopola [PLAY/ PAUSE/SKIP]. Sul VFD si illumina l’icona “ ” a indicare che C 565BEE è in modalità di riproduzione. Se il portadisco è aperto, premere questo tasto per richiuderlo automaticamente e iniziare la riproduzione nel caso sia stato caricato un disco.
Durante l’ascolto si può arrestare il playback in qualsiasi momento premendo questo tasto: il pick-up ottico rimarrà “sospeso” nel punto esatto di interruzione. Sul VFD si illumina l’icona “ ” a indicare che C 565BEE è in modalità di pausa. Per ripristinare l’ascolto partendo esattamente dal punto di interruzione, premere nuovamente [PLAY/ PAUSE/SKIP].
SKIP [ ] : Girare questa manopola in senso orario per saltare una traccia e/o un le in avanti. Girarla in senso antiorario per spostarsi all’indietro all’inizio della traccia e/o le corrente o precedente.
13 DISPLAY FLUORESCENTE A VUOTO (VFD): visualizza il tempo di
riproduzione e altre informazioni sul display.
14 SENSORE A DISTANZA: puntare il CD 9 verso il sensore a distanza e
premere i tasti. Non esporre il sensore del telecomando di C 565BEE ad una fonte di luce forte quali luce del sole diretta o articiale. In tal caso, non sarà possibile far funzionare C 565BEE con il telecomando.
Distanza: circa 7 metri dalla parte anteriore del sensore a distanza. Angolazione: circa 30° in ogni direzione della parte anteriore del
sensore a distanza.
NOTE
• Alcune informazioni potrebbero non essere visualizzate su alcuni dischi.
Ciò che viene visualizzato dipende dalle informazioni contenute nel disco.
• Se un determinato le non possiede informazioni disponibili sull’artista
o l’album, il display mostra la scritta “NO TITLE” (SENZA TITOLO), “NO ARTIST” (NESSUN ARTISTA) o “NO ALBUM” (NESSUN ALBUM).
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO POSTERIORE
2 3 4 5 6 71
ATTENZIONE!
Eettuare tutti i collegamenti al C 565BEE con l’unità scollegata dall’alimentazione. Si consiglia inoltre di spegnere o scollegare dall’alimentazione tutti i
componenti associati mentre si eettuano o si interrompono eventuali collegamenti di segnale o di alimentazione CA.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
1 LINE OUT (USCITA LINEA): collegare al corrispondente ingresso audio
analogico di un amplicatore, ricevitore o sistema stereo.
2 RS232: collegare questa interfaccia attraverso il cavo seriale RS-232 (non
fornito) a qualsiasi PC Windows® compatibile per consentire il controllo a distanza del C 565BEE attraverso il software PC proprietario di NAD o di altri controller esterni compatibili. NAD è partner certicato di AMX e Crestron e fornisce il supporto completo di tali periferiche esterne. Per ulteriori informazioni, consultare il proprio specialista audio NAD.
3 OPTICAL DIGITAL AUDIO IN (INGRESSO AUDIO DIGITALE
OTTICO): connetterla all’uscita digitale ottica in formato S/PDIF di
sorgenti quali riproduttori CD o DVD e altri componenti compatibili.
4 DIGITAL OUT (USCITA DIGITALE OTTICA, COASSIALE): il segnale
digitale di playback è ottenibile sul jack di uscita. Collegare la porta DIGITAL OUT (Uscita digitale ottica, coassiale ) al corrispondente ingresso digitale S/ PDIF di un componente di registrazione, come un amplicatore, ricevitore, scheda audio di computer o altri elaboratori digitali.
5 +12V TRIGGER IN (INGRESSO TRIGGER +12 V): questo input
permette al C 565BEE di venire portato a distanza su Standby oppure Acceso tramite apparecchiatura ausiliaria quale un amplicatore oppure un preamplicatore, processore AV, ecc., dotati di output di inserimento 12 volt. Collegare questo ingresso trigger +12 V al jack dell’uscita “+12V DC” (+12 V c.c.) corrispondente del componente remoto utilizzando un cavo mono con una spina maschio da 3,5 mm.
ATTENZIONE
Se la spina maschio del cavo mono (con o senza +12V DC/+12 V c.c.)
viene collegata all’ingresso +12V TRIGGER IN del C 565BEE, vengono disattivati sia il tasto Power (alimentazione) del pannello anteriore sia la funzione ON/OFF corrispondente del telecomando. Scollegare il cavo mono per mantenere le normali procedure della funzionalità di alimentazione ON/OFF.
6 IR IN (INGRESSO IR): questa entrata è collegata ad un’uscita di un ripetitore
(Xantech o simile) IR (ad infrarossi) o all’uscita IR di un altro componente per consentire il controllo del C565BEE da una ubicazione remota.
7 ENTRATA ALIMENTAZIONE CA: il C 565BEE è già fornito di cavo C.A.
separato. Prima di collegare il cavo ad una presa a muro, assicurarsi che sia collegato per prima cosa alla presa C.A. del NAD C 565BEE, come prescritto. Scollegare sempre per prima cosa la presa del cavo di rete C.A. dalla presa a muro, quindi staccare il cavo dalla presa dell’input di rete del C 565BEE.
9
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
10
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
TELECOMANDO CD 9
ON: accende il C 565BEE.
OFF: spegne il C 565BEE.
CD: selezionare “CD” per la sorgente attiva. USB: selezionare “USB” per la sorgente attiva. OPT: selezionare Optical input (Ingresso ottico)
per la sorgente attiva. SRC: consente di selezionare la modalità SRC desiderata.
DISP: visualizza il tempo di riproduzione e altre informazioni sul display. PROG: accede o esce dalla modalità programma.
CLEAR: azzera l’elenco del programma.
FOLDER [ ] : consente di selezionare negli
elenchi di cartelle. FILE [ ]: consente di selezionare i le WMA/MP3. ENTER: consente di selezionare il le WMA/ MP3 o la cartella desiderati.
[ ] : apre e chiude il cassetto portadisco.
Tasti numerici da 0 a 9: immissione diretta
del numero della traccia o del le.
RAND: riproduce le tracce o i le in ordine casuale.
RPT: ripete un le, traccia o tutto il contenuto. RPT A-B: imposta la sequenza di ripetizione.
FILTER: selezionare il numero di ltro.
DIM: premere per ridurre o ripristinare la
luminosità del VFD, oppure spegnerlo.
[ ] : interrompe la riproduzione.
[ ] : sospende temporaneamente la
riproduzione.
SKIP [ ] : passa alla traccia o al le successivo. SKIP [ ] : torna all’inizio della traccia e/o del le corrente o precedente. SCAN [ ] : ricerca avanti/indietro veloce.
[ ] : avvia la riproduzione.
COMPLESSIVO BATTERIA
Premere e sollevare la linguetta per rimuovere il coperchio del vano batterie dalla sua sede.
Inserire le batterie nell’apposito vano. Accertarsi di aver eseguito correttamente l’operazione.
Rimettere il coperchio del vano batterie, inserendo le due linguette nei fori. Premere il coperchio del vano batterie nquando un scatto conferma la chiusura corretta.
FUNZIONAMENTO
USO DEL C 565BEE  MODALITÀ CD
DISCHI CD-R E DISCHI AUDIO CD-RW
Il C 565BEE può riproduttore dischi audio CD-R o CD-RW che sono stati registrati impiegando un registratore per CD a mezzo computer. La qualità dei dischi audio CD-R o CD-RW varia enormemente, pertanto il loro ascolto non è identico. Alcune cause che pregiudicano l’ascolto:
La qualità del disco. In linea di massima, i dischi CD-R o CD-RW realizzati
da società serie danno risultati migliori rispetto a quelli di marca inferiore.
La qualità del registratore per CD o CD per lettura e scrittura tramite
computer. Alcuni registratori ed incisori danno risultati migliori di altri sul mercato.
Il CD-R/CD-RW è stato realizzato per incisione super veloce. In linea
di massima, la qualità di un CD-R/CD-RW è migliore a bassa velocità piuttosto che ad alta velocità sul medesimo registratore oppure lettore/ incisore.
RIPRODUZIONE MP3/WMA
Il C 565BEE può riprodurre registrazioni in formato MP3/WMA su dischi CD­R o CD-RW. È possibile mescolare qualsiasi tipo di le sul disco. Utilizzando il telecomando CD 9, si può selezionare una cartella o un le MP3/WMA, oppure avviare la riproduzione seguendo questi passaggi
1 Caricare il disco adatto. 2 Premere [FOLDER ] per selezionare la cartella desiderata. Premere
[ENTER].
3 Premere [FILE ] per selezionare il numero del le desiderato.
Premere [ENTER] per avviare la riproduzione.
NOTE
• Il numero del le viene identicato per disco, non per cartella; cioè, il
numero assegnato a ogni le corrisponde alla sequenza nel disco.
• Se si desidera selezionare il le numero “9” in un disco contenente 100
le MP3/WMA o più, premere due volte “1”, quindi “9”.
• Durante la riproduzione del disco, è possibile eettuare una selezione
spostandosi nella cartella o negli elenchi le (utilizzando i tasti [FOLDER ] o [FILE ]) senza interrompere la riproduzione del le corrente.
AVVISO IMPORTANTE
Si tenga presente che per scaricare le e musica in formato MP3/
WMA da Internet è richiesta una particolare autorizzazione. NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL non ha la facoltà di garantire tale autorizzazione. L’autorizzazione deve essere sempre richiesta al detentore del copyright.
PROGRAMMAZIONE
La funzione di programmazione permette di memorizzare le tracce preferite di qualunque disco nella memoria del lettore. Quando si programma una sequenza di tracce, il C 565BEE deve essere in modalità Stop. Utilizzando il telecomando CD 9, immettere la sequenza programmata desiderata seguendo questi passaggi 1 Premere [PROG]. Il display indica “P00 T000”. Lo “000” in “T000” continua
a lampeggiare, indicando che il lettore è in attesa dell’immissione del primo programma.
2 Utilizzare il tastierino numerico di immissione diretta per immettere la prima
traccia nella sequenza programmata. Dopo aver immesso il numero della traccia, il VFD mostra brevemente il numero totale e il tempo totale delle tracce correntemente programmate, ad esempio “01 3:25”.
3 Il display torna a mostrare “P02 T000”, ad indicare che il lettore è pronto
per l’immissione del secondo programma. Dopo aver immesso la seconda traccia, il VFD mostra di nuovo brevemente il numero totale e il tempo totale delle tracce correntemente programmate, ad esempio “02 6:45”. “02” sta ad indicare che adesso ci sono in tutto due tracce programmate e “6:45” è il loro tempo di riproduzione totale.
4 Ripetere i passaggi 2 e 3 per selezionare e memorizzare altri numeri di
traccia, no a un massimo di 40 selezioni. Se si tenta di programmare più di 40 tracce o le, sul VFD appare la scritta “P-FULL”.
5 Premere [PROG] per terminare o completare la programmazione. Il VFD
mostra l’ultimo numero e l’ultima traccia programmati.
6 Premere [ ] per avviare la riproduzione della prima traccia programmata.
Girare la manopola [PLAY/PAUSE/SKIP] (Riproduci/Pausa/Salta) se si desidera saltare le tracce programmate in avanti o all’indietro.
NOTE
• La programmazione dei le MP3/WMA viene eettuata con la stessa procedura, tranne che non viene visualizzato brevemente il numero totale e il tempo totale dei le programmati correntemente quando si immette il numero di le desiderato (vedere il punto 3 più sopra).
• Se si desidera selezionare il le numero “9” in un disco contenente 100 le MP3/WMA o più, premere due volte “1”, quindi “9”.
• Premendo il tasto [ ] in qualunque momento durante la procedura di programmazione, si mette in STOP la sequenza e si cancellano tutte le tracce e i le programmati no a quel momento. Il VFD torna a mostrare il numero totale di tracce e il tempo di riproduzione totale per i CD audio e il numero totale di le per gli MP3/WMA.
• Premendo il tasto [ ] due volte durante la riproduzione del programma si cancella l’intero elenco del programma.
REVISIONE/MODIFICA DELL’ELENCO PROGRAMMI 1 Avviare la revisione o la modica delle scelte fatte durante la
programmazione seguendo questi passaggi preliminari
Se si è ancora in modalità di programmazione, premere [PROG].
Se si è in fase di riproduzione del programma, premere una volta [ ],
quindi [PROG].
2 Il VFD mostra il primo Numero programma e la traccia programmata
“lampeggiante” corrispondente.
3 Per modicare la traccia programmata di una specica sequenza, utilizzare
i tasti numerici di immissione diretta. Premere [SKIP ] per spostare in avanti o indietro le tracce programmate e modicare l’elenco a piacimento.
4 Se si desidera eliminare una specica sequenza programmata durante
la fase di modica, premere il tasto [CLEAR].
5 Dopo aver terminato la modica del programma o la revisione, premere
nuovamente [PROG].
RIPRODUZIONE DI UN PROGRAMMA 1 Per riprodurre un programma memorizzato, premere [ ] mentre si
è in modalità “PROGRAM”. Appare sul display l’icona “PROG” a indicare che il programma memorizzato sta per essere riprodotto. Durante la riproduzione del programma i pulsanti SKIP permettono l’accesso alle sole tracce presenti nell’elenco del programma.
2 Se si desidera riprodurre solo una parte di un programma memorizzato,
avviare la riproduzione e premere SKIP per saltare le tracce programmate che non si desidera ascoltare.
ARRESTO O ELIMINAZIONE DI UN PROGRAMMA 1 Per interrompere la riproduzione di un programma, premere una volta
[ ]. L’elenco delle tracce rimane in memoria. Se si desidera riprodurre nuovamente il programma, premere semplicemente [ ].
2 Per cancellare un programma memorizzato, seguire uno di questi
passaggi
Premere due volte [ ] durante la riproduzione del programma.
Premere [ ] per aprire il portadisco.
Spegnere il C 565BEE premendo il tasto Standby.
Per passare a una sorgente diversa dalla modalità CD, premere il
tasto [SOURCE] del pannello anteriore o i tasti sorgente [USB] / [OPT] del telecomando CD 9.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
11
FUNZIONAMENTO
12
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
USO DEL C 565BEE  MODALITÀ DI INGRESSO USB E OTTICA
MODALITÀ USB
Il C 565BEE è in grado di riprodurre i le MP3/WMA memorizzati nei dispositivi esterni USB (Universal Serial Bus). Di seguito si descrivono le funzionalità del C 565BEE rispetto alla riproducibilità di le da dispositivi USB.
INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI SU USB
Numero massimo di cartelle supportate 128
Numero massimo di le in una cartella 511
Numero massimo di le in un dispositivo 65408
Numero massimo di sottodirectory 8
Numero massimo di byte supportati per il nome cartella/le 64
Numero massimo of byte supportati per ID3 Title/Artist/Album (Titolo/Artista/Album)
Frequenza bit massima supportata VBR, 320K
Capacità di gestione HDD (potrebbe essere richiesto un adattatore aggiuntivo per alcuni modelli HDD)
Versione USB supportata 1.1
ASCOLTO DEL DISPOSITIVO USB 1 Premere il tasto [SOURCE] per selezionare la modalità “USB”. Se all’ingresso
USB del pannello anteriore non è collegato nessun dispositivo USB esterno, sul VFD viene visualizzato il messaggio “No USB” (Senza USB). Se non ci sono le MP3/WMA applicabili nel dispositivo USB esterno, sul VFD viene visualizzato il messaggio “USB Empty” (USB vuoto).
2 Collegare il dispositivo USB esterno all’ingresso USB. Sul VFD
lampeggerà la scritta “USB Reading” (Lettura USB in corso) e sarà visualizzato il numero totale di le.
3 Premere [ ] per avviare la riproduzione.
60
FAT 16/32
MODALITÀ INGRESSO OTTICO
C 565BEE è dotato di un ingresso digitale ottico che consente ad altre sorgenti digitali esterne di utilizzare C 565BEE come convertitore digitale­analogico di alta qualità. C 565BEE accetta solo dati audio in questa porta di ingresso ottico ed è in grado di gestire segnali no a 192 kHz/24 bit.
ASCOLTO DELL’INGRESSO OTTICO 1 Premere il tasto [SOURCE] per selezionare la modalità “Optical Input”. Se
non sono connessi componenti sorgente alla porta OPTICAL DIGITAL AUDIO IN (Ingresso audio digitale ottico) del pannello posteriore, oppure se la sorgente non emette nessun segnale, sul VFD è visualizzato “UNLOCKED” (Sbloccato). Se la sorgente fornisce dati non validi, ad esempio, formato compresso, segnale audio Dolby Digital o DTS, sul VFD è visualizzato “Not Support” (Non supportato); sono supportati solo i dati audio.
2 Quando C 565BEE rileva un ingresso audio digitale valido, sul VFD
vengono visualizzati il formato audio e la frequenza di campionamento corrente. Premere ripetutamente il tasto [SRC] del telecomando CD 9 per modicare la frequenza di campionamento del segnale di ingresso.
3 Il segnale audio disponibile dalla sorgente digitale esterna connessa
diventa l’ingresso attivo.
SELEZIONE DELLE DIRECTORY O DEI FILE
Attenersi ai passaggi seguenti per selezionare la directory desiderata e il le MP3 o WMA in modalità Stop. 1 Collegare il dispositivo USB esterno all’ingresso USB del pannello
anteriore. Premere il tasto [SOURCE] per selezionare la modalità “USB”.
2 Premere [FOLDER ] per selezionare la cartella desiderata. Premere
[ENTER].
3 Premere [FILE ] per selezionare il numero del le desiderato. 4 Premere [ENTER] per avviare la riproduzione. Premere ripetutamente
il tasto [DISP] (Visualizza) del telecomando CD 9 per visualizzare le informazioni sul le corrente. Consultare anche il paragrafo “DISPLAY (VISUALIZZA)” della sezione “PANNELLO ANTERIORE” della pagina “IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI”.
NOTA
Non scollegare il dispositivo di memorizzazione USB durante la
riproduzione, in quanto potrebbe causare danni al C 565BEE.
FUNZIONAMENTO
USO DEL C 565BEE  TELECOMANDO CD 9
Il telecomando CD 9 viene fornito con C 565BEE per consentire all’utente di utilizzare le funzioni di riproduzione in tutta comodità, dalla poltrona o quasi da qualsiasi punto della stanza. Per un funzionamento perfetto ricordare che non vi devono essere ostruzioni tra il telecomando e il pannello anteriore del lettore per CD. Se il lettore non esegue i telecomandi, controllare che la traiettoria tra il telecomando e il riproduttore non sia ostruita da abiti, carta, tende, tavolini, ecc.
La maggior parte dei pulsanti sul telecomando ha lo stesso eetto dei corrispondenti pulsanti sul pannello anteriore del lettore per dischi. Inoltre, il telecomando è dotato di alcuni tasti supplementari come i seguenti tasti funzione.
TASTIERA NUMERICA
Come impiegare la tastiera numerica per iscrivere direttamente (0 a 9) fa sí che il lettore salti direttamente all’inizio di una pista numerata ed inizi a riprodurre. In altre parole, per ascoltare la pista 5 basta premere “5”. Per l’ascolto della Pista 20, premere: “2,” “0”.
RPT A-B (RIPETI A-B)
Per ripetere una sequenza, adottare la seguente procedura: 1 Premere [RPT A-B] nel punto di inizio desiderato. Sul VFD si illumina la
scritta “REPEAT A B” (Ripeti A-B) e la “B” lampeggia.
2 Premere [RPT A-B] di nuovo nel punto di ne desiderato.Ha inizio la
sequenza di ripetizione.
3 Premere [RPT A-B] di nuovo per annullare la sequenza.
DIM
Premere per ridurre o ripristinare la luminosità del VFD, oppure spegnerlo.
PROGRAM E CLEAR
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Utilizzare il tasto [PROG] per avviare, rivedere, modicare la modalità di programmazione o uscire da essa. Se usato assieme al tasto [PROG], il tasto [CLEAR] consente di cancellare una traccia programmata durante la sequenza di revisione o modica del programma. Consultare anche il paragrafo “PROGRAMMAZIONE” della sezione “USO DEL C 565BEE – MODALITÀ CD” della pagina “FUNZIONAMENTO”.
FILTER
C 565BEE ore cinque opzioni di ltraggio digitale uniche, dedicate all’ottenimento di un’esperienza audio migliore. Questi ltri selezionabili consentono agli utenti di usufruire della essibilità di scegliere le caratteristiche che condizionano la risposta in frequenza e il dominio di tempo.
Prima di leggere la descrizione di questi cinque ltri digitali, si consiglia di leggere le seguenti brevi denizioni di alcuni dei termini utilizzati.
Per banda passante si intende la gamma di frequenze o lunghezze d’onda che passano attraverso un ltro senza essere attenuate.
Un ltro a reiezione di banda riuta le frequenze entro una banda e lascia passare quelle al di fuori di tale banda.
Ritardo gruppo è il tempo di transito di un segnale attraverso un dispositivo rispetto alla frequenza.
Attenuazione è un termine utilizzato per descrivere il rilievo della curva di risposta del ltro nella regione di transizione dalla banda passante alla banda bloccata.
Ripple (spianamento) si riferisce alle oscillazioni nella banda passante o nella banda bloccata della curva di risposta in frequenza di un ltro. Si tratta dell’oscillazione periodica della banda passante vicino al punto di esso del ltro (il punto in cui la banda passante incontra la banda bloccata).
Segue una breve descrizione delle caratteristiche di ogni ltro. La selezione del numero di ltro è del tutto personale. Per adattare la conversione audio alle proprie preferenze, selezionare il numero di ltro che meglio si adatta all’esperienza di ascolto desiderata.
Filtro 1: Filtro di attenuazione lento che presenta le seguenti caratteristiche: ritardo di gruppo basso, spianamento basso e banda bloccata larga. Filtro 2: Filtro di attenuazione medio che presenta le seguenti caratteristiche: ritardo di gruppo elevato, spianamento basso e banda bloccata media. Filtro 3: Filtro di attenuazione veloce che presenta le seguenti caratteristiche: ritardo di gruppo inferiore e banda bloccata più larga. Filtro 4: Filtro di attenuazione medio che presenta le seguenti caratteristiche: ritardo di gruppo più elevato e banda bloccata più stretta. Filtro 5: Filtro di attenuazione medio che presenta le seguenti caratteristiche: ritardo di gruppo inferiore e banda bloccata più larga.
NOTA
L’eetto del ltro si applica solo all’uscita analogica e non alle uscite
digitali.
13
SEZIONE DI RIFERIMENTO
14
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA POSSIBILI CAUSE POSSIBILI SOLUZIONI
Mancanza di alimentazione. Il cavo di alimentazione è scollegato.
L’alimentazione è accesa,ma il lettore CD non funziona.
Il lettore CD non inizia la riproduzione. Il disco è inserito al contrario.
Mancanza di suono. L’apparecchiatura collegata al cavo audio non
Salto ed irregolarità del suono. Il lettore per CD risente le vibrazioni e i colpi da
Sul VFD è visualizzato “UNLOCKED” (Sbloccato) in modalità Optical Input (Ingresso ottico).
Impossibile far entrare C 565BEE in modalità Standby.
Il telecomando non funziona in modo corretto.
Non è stato inserito nessun disco.
Il disco è sporco.
• è impostata per ricevere l’uscita del segnale del CD.
L’alimentazione dell’apparecchio collegato con
• il cavo audio è spenta.
• fonti esterne.
Nessun componente sorgente è connesso alla
• porta OPTICAL DIGITAL AUDIO IN (Ingresso audio digitale ottico) del pannello posteriore, oppure la sorgente connessa non invia alcun segnale.
Uno spinotto mono è inserito nella porta
• +12V TRIGGER IN (Ingresso trigger +12 V) del pannello posteriore.
Il telecomando non è puntato verso il sensore
• remoto del lettore CD.
Collegare saldamente il cavo di
• alimentazione alla presa a muro.
Inserire un disco.
Collocare il disco tenendo il lato inciso
• rivolto verso il basso.
Pulire il disco.
Selezionare la corretta modalità di ingresso
• del ricevitore audio in modo da poter udire il suono emesso dal lettore CD.
Accendere l’apparecchio collegato con il
• cavo audio.
Cambiare la sede di installazione.
Connettere i componenti della sorgente alla
• porta OPTICAL DIGITAL IN.
Assicurarsi che la sorgente connessa invii
• un segnale audio compatibile attraverso la porta OPTICAL DIGITAL IN di C 565BEE.
Scollegare lo spinotto mono.
Puntare il telecomando verso il sensore
• remoto del lettore CD.
Il telecomando è troppo lontano dal lettore
• CD.
Le batterie del telecomando sono scariche.
NOTE SUI DISCHI
TRATTAMENTO DEI DISCHI
Non toccare il lato inciso del disco. Tenere il disco con le dita sul bordo, in modo che sulla supercie non restino impronte. Non incollare carta o nastro adesivo sulla supercie.
CONSERVAZIONE DEI DISCHI
Al termine della riproduzione, conservare il disco nell’apposita custodia. Non esporre il disco alla luce solare diretta o a fonti di calore e non lasciarlo all’interno di una vettura parcheggiata al sole.
Mettere in funzione il telecomando
• avvicinandolo maggiormente al lettore CD.
Sostituire le batterie del telecomando.
PULIZIA DEI DISCHI
Impronte e polvere sul disco possono ridurre la qualità dell’immagine e provocare la distorsione del suono. Prima di iniziare la riproduzione, pulire il disco con un panno pulito. Pulire partendo dal centro verso l’esterno.
Evitare di utilizzare solventi aggressivi come alcool, benzina, solventi per vernici, detergenti disponibili in commercio, o spray antistatici utilizzati per i vecchi dischi di vinile.
SEZIONE DI RIFERIMENTO
CARATTERISTICHE TECNICHE
PARAMETRI GENERALI
Livello di uscita - Analogica 2,2 ± 0,1 V Ottica -22,5 ± 3,5 dBm Coassiale 650 ± 150 mV Risposta di frequenza ± 0,3 dB (Rif. 0 dB, 20 Hz - 1 kHz) ± 0,5 dB (Rif. 0 dB, 5 kHz - 1 kHz) Distorsione armonica totale < 0,01% (Rif. 1 kHz) Rapporto segnale/rumore 118 dB (A-WTD, Rif. 1 kHz) Bilanciamento canale ± 0,5 dB (Rif. 0dB 1kHz) Campo dinamico 95 dB Separazione canali >90 dB Deenfasi -3,73 dB alla -5,33 dB (Rif. 0dB 5 kHz)
-8,04 dB alla -10,04 dB (Rif. 0dB 16 kHz) Linearità ± 0,01 dB (Rif. -3 dB, 1 kHz) ± 0,02 dB (Rif. -6 dB, 1 kHz) ± 0,02 dB (Rif. -10 dB, 1 kHz) ± 0,05 dB (Rif. -20 dB, 1 kHz) ± 0,15 dB (Rif. -60 dB, 1 kHz)
ASSORBIMENTO DI POTENZA
Potenza nominale 18 W (ref. 230V AC 50 Hz; 120V AC 60 Hz) Potenza in standby < 1 W (solo versione 230 V) < 0,75 W (solo versione 120V) Potenza ridotta <15 W
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
DIMENSIONI E PESO
Dimensioni unità (L x A x P) 435 x 285 x 70 mm (Rete) 435 x 293 x 86 mm (Lordo)* Peso netto 4,9 kg Peso lordo (con imballo) 6,3 kg
* - Le dimensioni lorde comprendono piedini, pulsanti estesi e morsetti del pannello posteriore.
Le speciche siche sono soggette a variazione senza obbligo di preavviso. Visitare il sito www.nadelectronics.com per ottenere informazioni aggiornate sul C 565BEE e sulle relative funzioni e sulla documentazione.
15
www.NADelectronics.com
©2008 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL
A DIVISION OF LENBROOK INDUSTRIES LIMITED
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics International
C 565BEE Manual 12/08
Loading...