Miele WTF 130 WPM User Manual [uk]

Інструкція з експлуатації та гарантія якості
Прально-сушильна машина
Обов'язково прочитайте дану інструкцію з експлуатації і монтаж­ний план перед установкою - підключенням - використанням при­ладу. Тим самим Ви зможете захистити себе та запобігти пошкод­женню приладу.
uk-UA M.-Nr. 10 867 760
Ваш внесок в охорону навколишнього середовища..................................... 6
Заходи безпеки та застереження .................................................................... 7
Керування прально-сушильною машиною ...................................................15
Панель керування................................................................................................ 15
Дисплей із сенсорними кнопками...................................................................... 16
Приклади керування............................................................................................ 17
Використання приладу........................................................................................ 17
Перше введення в експлуатацію.....................................................................18
Екологічно безпечне прання та сушіння .......................................................21
ПРАННЯ ...............................................................................................................22
1. Підготовка білизни........................................................................................... 22
2. Вибір програми................................................................................................ 23
3. Завантаження прально-сушильної машини .................................................. 24
4. Вибір програмних установок.......................................................................... 25
5. Дозування миючих засобів............................................................................. 27
6. Запуск програми ............................................................................................. 30
7. Завершення програми .................................................................................... 30
Віджимання .......................................................................................................... 31
Огляд програм ..................................................................................................... 33
Виконання програми ........................................................................................... 39
Особливості виконання програми ................................................................ 40
Програми «Бавовна» та «Прання слабо забрудненої білизни»................... 41
Опції ...................................................................................................................... 42
Менеджер програм ........................................................................................ 42
Плями............................................................................................................... 43
Додаткові опції................................................................................................ 43
Огляд опцій...................................................................................................... 44
Миючий засіб ....................................................................................................... 45
Пристрій пом'якшення води .......................................................................... 45
Рекомендація миючих засобів Miele ............................................................. 46
Рекомендації щодо використання миючих засобів згідно нормативу (EU)
1015/2010 ........................................................................................................ 48
Полоскання з ополіскувачем, засобом для надання форми або рідким
крохмалем наприкінці програми прання. ..................................................... 49
Окреме полоскання з ополіскувачем, засобом для надання форми, крох-
малем............................................................................................................... 50
Освітлення/фарбування................................................................................. 50
2
СУШІННЯ............................................................................................................. 51
1. Підготовка білизни........................................................................................... 51
2. Вибір програми................................................................................................ 52
3. Завантаження прально-сушильної машини .................................................. 53
4. Вибір програмних установок.......................................................................... 54
5. Запуск програми ............................................................................................. 55
6. Завершення програми .................................................................................... 55
Огляд програм ..................................................................................................... 56
Опції ...................................................................................................................... 62
Менеджер програм ........................................................................................ 62
Розгладжування парою.................................................................................. 62
Термовіджимання ................................................................................................ 62
Огляд - опції і термовіджимання ........................................................................ 63
ПРАННЯ ТА СУШІННЯ ....................................................................................... 64
1. Підготовка білизни........................................................................................... 64
2. Вибір програми................................................................................................ 64
3. Завантаження прально-сушильної машини .................................................. 64
4. Вибір програмних установок.......................................................................... 65
5. Дозування миючих засобів............................................................................. 65
6. Старт/кінець програми.................................................................................... 65
Після кожного прання або сушіння.................................................................... 66
Програма Змивання ворсу ................................................................................. 66
Змінити виконання програми ..........................................................................67
Скасування програми ......................................................................................... 67
Переривання програми....................................................................................... 67
Зміна програми.................................................................................................... 67
Захист від дітей.................................................................................................... 68
Докладання/виймання білизни ........................................................................... 69
Відстрочення старту.......................................................................................... 70
Чищення та догляд ............................................................................................ 71
Очищення корпусу і панелі ................................................................................. 71
Очищення відсіку для миючих засобів .............................................................. 71
Чищення барабана .............................................................................................. 72
Чищення фільтра в системі подачі води............................................................ 73
Що робити, якщо ... ...........................................................................................74
Не відбувається запуск жодної програми......................................................... 74
Повідомлення про помилку після переривання програми............................... 75
Повідомлення про помилку після завершення програми................................ 76
3
Загальні проблеми, що виникають під час експлуатації прально-сушильної
машини ................................................................................................................. 78
Незадовільний результат прання ....................................................................... 81
Незадовільний результат сушіння...................................................................... 82
Дверцята не відчиняються.................................................................................. 83
Відчинення дверцят при зупинці виконання програми і/або порушенні
електропостачання.............................................................................................. 84
Сервісна служба ................................................................................................ 86
Ремонтні роботи .................................................................................................. 86
Умови гарантії та гарантійний строк .................................................................. 86
Технічний регламент............................................................................................ 86
Устаткування, що можна придбати додатково ................................................. 86
Установлення...................................................................................................... 87
Вид спереду ......................................................................................................... 87
Вид ззаду.............................................................................................................. 88
Місце установки................................................................................................... 89
Перенесення прально-сушильної машини до місця встановлення................. 89
Знімання транспортувального кріплення.......................................................... 89
Установлення транспортувального кріплення.................................................. 91
Вбудовування під стільницю............................................................................... 91
Вирівнювання прально-сушильної машини....................................................... 92
Система захисту від протікання ........................................................................ 93
Подача води......................................................................................................... 94
Злив води ............................................................................................................. 95
Електропідключення............................................................................................ 96
Символи щодо догляду.....................................................................................97
Параметри витрат.............................................................................................. 98
Вказівки для порівняльних випробувань........................................................... 99
Технічні характеристики ................................................................................. 100
4
Установки .......................................................................................................... 101
Мова ................................................................................................................ 102
Ступінь забруднення ......................................................................................... 102
Гучність зумера.................................................................................................. 102
Тон кнопок.......................................................................................................... 102
Пін-код................................................................................................................ 102
Одиниці температури ........................................................................................ 103
Яскравість дисплея ........................................................................................... 103
Темний дисплей.................................................................................................. 103
Індикація максимального завантаження ......................................................... 103
Індикація назви програми ................................................................................. 103
Пам'ять ............................................................................................................... 103
Попереднє прання білизни Бавовна ................................................................ 104
Тривалість замочування.................................................................................... 104
Дбайливий режим.............................................................................................. 104
Зниження температури..................................................................................... 104
Більше води........................................................................................................ 105
Рівень Більше води............................................................................................ 105
Максимальний рівень полоскання................................................................... 105
Охолодження мийного розчину........................................................................ 105
Низький тиск води............................................................................................. 106
Захист від збивання білизни............................................................................. 106
Cтупені сушіння ................................................................................................. 106
Miele@home........................................................................................................ 107
Під'єднання прально-сушильної машини в мережу WLAN....................... 107
Системні установки...................................................................................... 108
Дистанційте керування...................................................................................... 109
SmartGrid............................................................................................................ 109
Устаткування, що можна придбати додатково .......................................... 110
Миючий засіб ..................................................................................................... 110
Спеціальні миючі засоби:.................................................................................. 110
Засоби для догляду за білизною...................................................................... 111
Добавка .............................................................................................................. 111
Гарантія якості товару..................................................................................... 112
5

Ваш внесок в охорону навколишнього середовища

Утилізація транспортувальної упаковки

Упаковка захищає прилад від по­шкоджень під час транспортування. Матеріали, з яких виготовлена упа­ковка, безпечні для навколишнього середовища і легко утилізуються, то­му підлягають переробці.
Повернення упаковки для її вторинної переробки дозволяє економно витра­чати сировину та зменшувати кіль­кість відходів. Ваш продавець забере упаковку.

Утилізація відпрацьованого приладу

Електричні та електронні прилади містять цінні матеріали. Наряду з цим, вони містять також речовини, суміші і деталі, які необхідні для фун­кціонування і безпеки приладів. За умов неналежного використання від­працьованого приладу або при його потраплянні в побутове сміття, такі речовини можуть завдати шкоди здо­ров'ю людини або навколишньому середовищу. Тому в жодному випадку не утилізуйте відпрацьований прилад із звичайним побутовим сміттям.
Натомість віднесіть прилад до офіцій­ного пункту утилізації відпрацьованих електричних і електронних приладів у Вашому місті, віддайте продавцю або Miele. За видалення особистих дан­них на відпрацьованому приладі від­повідальність несе користувач. Про­стежте, щоб до відправлення приладу на утилізацію, він зберігався в недос­тупному для дітей місці.
6

Заходи безпеки та застереження

Обов'язково прочитайте дану інструкцію з експлуатації.
Ця прально-сушильна машина відповідає нормам технічної безпеки. Однак неправильна експлуатація може призвести до травм і матеріальних збитків.
Перед введенням прально-сушильної машини в експлуатацію обов’язково прочитайте інструкцію з експлуатації. Вона мі­стить важливі вказівки щодо встановлення, безпеки, викори­стання та обслуговування. Таким чином ви зможете запобігти травмуванню та пошкодженню прально-сушильної машини.
Відповідно до норми IEC60335-1 компанія Miele виразно вима­гає прочитати та враховувати попередження, вказівки з безпе­ки та встановлення прально-сушильної машини.
Компанія Miele не може нести відповідальність за пошкоджен­ня, спричинені ігноруванням цих вказівок.
Дбайливо зберігайте цю інструкцію з експлуатації та передайте її наступному власникові приладу.

Належне використання

Ця прально-сушильна машина може використовуватися у до-
машньому господарстві та подібних побутових середовищаx.
Використовуйте прилад лише в побутових цілях для
– прання текстильних виробів, на етикетці з догляду яких ви-
робником задекларовано, що вони придатні для машинного прання.
– сушіння, випраних у воді текстильних виробів, на етикетці з
догляду яких виробником задекларовано, що вони придатні для сушіння у машині.
7
Заходи безпеки та застереження
Всі інші способи використання є неприпустимими. Miele не несе відповідальності за пошкодження, причиною яких є невідповідне використання або неправильна експлуатація приладу.
Ця прально-сушильна машина не передбачена для викори-
стання на відкритому повітрі.
Особам, які за станом здоров'я або за браком досвіду чи від-
повідних знань не можуть впевнено користуватися сушильною машиною, не рекомендується її експлуатація без нагляду або керівництва з боку відповідальної особи.

Якщо Ви маєте дітей

Діти до восьми років повинні знаходитись на безпечній від-
стані від прально-сушильної машини або під постійним наглядом.
Діти старші восьми років можуть керувати прально-сушиль-
ною машиною без нагляду, якщо вони настільки опанували робо­ту з нею, що можуть робити це впевнено. Діти повинні розуміти можливу небезпеку, пов'язану з експлуатацією приладу.
Дітям не дозволяється очищувати прилад без нагляду.Не залишайте без нагляду дітей, якщо вони знаходяться поб-
лизу приладу. Ніколи не дозволяйте дітям грати із приладом.

Техніка безпеки

Перед установкою перевірте прально-сушильну машину на
наявність зовнішніх ушкоджень. Пошкоджену машину забороняється встановлювати та вводити в експлуатацію.
Перед підключенням прально-сушильної машини обов'язково
перевірте параметри підключення (запобіжники, напругу, часто­ту) на типовій табличці з параметрами Вашої мережі. У випадку сумнівів проконсультуйтесь з фахівцем-електриком.
8
Заходи безпеки та застереження
Електробезпека цієї прально-сушильної машини гарантована
тільки в тому випадку, якщо вона підключена до системи захис­ного заземлення згідно припису. Дуже важливо перевірити дотримання цієї основної умови за­безпечення електробезпеки, а у разі сумніву доручіть фахівцеві­електрикові перевірити домашню електропроводку. Компанія Miele не може нести відповідальності за пошкодження, причиною яких є відсутність або обрив захисного з'єднання.
З міркувань безпеки не використовуйте подовжувачі, бага-
томісні розетки або подібне (небезпека займання внаслідок пе­регріву).
Внаслідок неправильно виконаних робіт з монтажу, техобслу-
говування або ремонтних робіт може виникнути серйозна небез­пека для користувача, за яку виробник не несе відповідальності. Роботи з монтажу та обслуговування повинні виконувати лише авторизовані фахівці Miele.
Враховуйте вказівки в розділах «Установлення» і «Технічні ха-
рактеристики».
Ця прально-сушильна машина відповідно до особливих вимог
(а саме тих, що відносяться до температури, вологості, стійкості до хімічних впливів, зносостійкості і вібрації) оснащена спеціаль­ною системою освітлення. Цю систему освітлення можна вико­ристовувати лише для передбачених цілей. Вона не підходить для освітлення приміщення. Заміну освітлення може проводити лише авторизований спеціаліст Miele або сервісна служба Miele.
Необхідно забезпечити постійний доступ до вилки для того,
щоб можливо було від'єднати прально-сушильну машину від ме­режі.
9
Заходи безпеки та застереження
У випадку виникнення несправності або під час проведення
чищення і догляду прально-сушильна машина вважається від­ключеною від електромережі лише тоді, якщо:
– мережну вилку машини витягнуто із розетки, або – вимкнено запобіжник на електрощитку, або – повністю викручено нарізний запобіжник на електрощитку.
Система захисту від протікання Miele захищає від пошкод-
жень водою, якщо виконані наступні умови:
– підключення до води та електромережі здійснено належним
чином.
– При умові виявлення несправностей прально-сушильна маши-
на своєчасно ремонтується.
Тиск води повинен складати мінімум 100кПа і не повинен пе-
ревищувати значення 1.000кПа.
Тільки в разі використання оригінальних запчастин Miele га-
рантує, що вимоги щодо техніки безпеки будуть виконані в пов­ному обсязі. Конструкції, що вийшли з ладу, повинні в повному обсязі замінятися тільки оригінальними запчастинами Miele.
У випадку ушкодження мережного проводу його заміна повин-
на виконуватися фахівцями, авторизованими фірмою Miele, щоб уникнути виникнення небезпеки для користувача.
Цю прально-сушильну машину не можна використовувати в
нестаціонарних умовах (наприклад, кораблях).
Не впроваджуйте жодних змін у роботі/будові прально-су-
шильної машини, якщо на це Ви не маєте особливого дозволу фірми Miele.
Надійну та бездоганну роботу прально-сушильної машини бу-
де забезпечено лише у випадку її підключення до громадської електромережі.
10
Заходи безпеки та застереження

Належне використання

Не встановлюйте машину в приміщеннях, де існує небезпека
промерзання. Замерзлі шланги можуть прорватись або лопнути, а надійність електроніки при температурах нижче нуля знижу­ється.
Перед введенням в експлуатацію необхідно зняти транспорту-
вальне кріплення зі зворотньої сторони прально-сушильної ма­шини (див. розділ «Установлення», підрозділ «Знімання транс­портувального кріплення»). Інакше під час віджимання незняте транспортувальне кріплення може пошкодити машину та при­лади/меблі, що знаходяться поряд.
Перекрийте водопровідний кран за умов тривалої відсутності
(напр., під час відпустки), особливо це необхідно, якщо поблизу прально-сушильної машини немає зливу в підлозі (водостоку).
Небезпека течі! Перед тим, як звішувати зливний шланг на ра-
ковину, переконайтесь, що злив води відбувається досить швид­ко. Закріпіть шланг, щоб уникнути зісковзування. Сила зворотної віддачі витічної води може виштовхнути незакріплений шланг із раковини.
Слідкуйте за тим, щоб сторонні предмети (напр., цвяхи, голки,
монети, канцелярські скріпки) не потрапляли в прилад. Сторонні предмети можуть пошкодити частини приладу (напр., бак, бара­бан). Пошкоджені деталі можуть спричинити пошкодження пра­льної машини.
Під час сушіння забороняється використовувати допоміжні
предмети (напр., мішки, кульки). Такі предмети можуть розплави­тися і пошкодити одяг або прально-сушильну машину.
Обережно, металева пластина після сушіння гаряча! Відкрийте
повністю дверцята після сушіння. Не доторкайтесь до металевої пластини на внутрішній стороні скла дверцят. Високі температу­ри можуть спричинити опік.
11
Заходи безпеки та застереження
Ополіскувачі або подібні засоби варто використовувати таким
чином, як описано в інструкції з використання ополіскувача.
При правильному дозуванні миючого засобу необов'язково
очищувати машину від накипу. Якщо у Вашій прально-сушильній машині всеодно утворились сильні вапняні відкладення, і потріб­не очищення від накипу, використовуйте спеціальний засіб для очищення від накипу із захистом від утворення корозії. Цей засіб Ви можете придбати у Вашого продавця Miele або в сервісній службі. Чітко дотримуйтесь вказівок на упаковці засобу.
Через небезпеку займання не дозволяється сушіння текс-
тильних виробів, які
– не були випрані. – недостатньо випрані, мають масляні, жирові або інші забруд-
нення (наприклад, кухонна білизна або білизна косметичних салонів, забруднена харчовими рослинними, мінеральними маслами, жирами, залишками косметичних кремів). Недостат­нє очищення текстильних виробів може призвести до само­займання білизни, навіть після завершення процесу сушіння або після діставання білизни із прально-сушильної машини.
– містять вогненебезпечні мийні засоби або залишки ацетону,
алкоголю, бензину, нафти, гасу, плямовивідників, скипидару, засобу для видалення воску або хімікатів (наприклад, мопи, серветки, ганчірки для прибирання).
– містять залишки фіксаторів і лаків для волосся, рідин для
зняття лаку або подібних речовин.
Тому грунтовно періть подібні сильнозабруднені текстильні ви­роби: використовуйте додаткову кількість пральних засобів або обирайте вищу температуру. У випадку сумнівів виперіть білизну ще раз.
12
Заходи безпеки та застереження
Через небезпеку займання не дозволяється сушіння текстиль-
них виробів або речей,
– якщо для їх очищення використовувалися промислові хімічні
засоби (наприклад, при хімічному чищенні),
– які переважно містять піногуму, гуму або подібні компоненти.
До таких відносяться, наприклад, вироби з латексної піногу­ми, шапочки для душу, водонепроникні текстильні вироби, гу­мовані матеріали та одяг, подушки з піногумовим наповнюва­чем.
– наповнювач яких пошкодився (напр., подушки або куртки).
Наповнювач може випасти і стати причиною займання.
Засоби для фарбування повинні бути придатними для побуто-
вого використання та для використання в прально-сушильній машині. Чітко дотримуйтесь рекомендацій фірми-виробника що­до їх застосування.
Знебарвлювальні засоби можуть містити сполуки сірки і приз-
вести до корозії. Їх не можна використовувати в прально-су­шильній машині.
За фазою нагрівання у багатьох програмах слідує фаза охо-
лодження для забезпечення температури, при якій білизну не бу­де пошкоджено (наприклад, запобігання самозаймання білизни). Лише після завершення цієї фази програма вважається закінче­ною. Завжди виймайте білизну відразу після повного завершен­ня програми.
Застереження: В жодному випадку не виключайте прально-
сушильну машину до завершення програми сушіння. У випадку виключення: негайно вийміть всю білизну і розправте її таким чи­ном, щоб вона охолонула.
Текстильні вироби, які було оброблено засобами з вмістом
розчинників, перед пранням потрібно добре прополоскати в чистій воді.
13
Заходи безпеки та застереження
Не допускається використання в машині засобів з вмістом
розчинників (наприклад, бензину). Інакше можливе пошкоджен­ня деталей машини і виділення отруйних парів. Виникає також небезпека займання та вибуху!
У випадку попадання мийних засобів в очі негайно промийте їх
великою кількістю ледь теплої води. Якщо Ви випадково про­ковтнули засіб, негайно зверніться до лікаря. Особам з пошкод­женнями на шкірі або дуже чутливою шкірою варто уникати кон­такту з рідкими мийними засобами.
Максимальне завантаження складає для прання 7,0 кг, для
сушіння - 4,0 кг. Про менші завантаження для певних програм вказано в розділі «Огляд програм».
Обережно відчиняйте дверцята після закінчення програми
«Обробка парою». Існує небезпека опіків вихідною парою та ви­сокою температурою верхньої частини барабану та оглядовим склом. Відійдіть від пральної машини на один крок і дочекайтесь, коли пара випарується.

Устаткування

Окремі деталі можна перебудовувати і вбудовувати лише в то-
му випадку, якщо у вас є особливий дозвіл Miele. Під час вста­новлення або вбудування інших дeтaлeй бyдe втрaчeнo прaвo нa гaрaнтійнe oбcлyговування, a тaкож мoжe відбутися втрата га­рантованої якості робoти приладу.
Впевніться, що цоколь Miele, що можна придбати додатково,
підходить до Вашої прально-сушильної машини.
Компанія Miele не може нести відповідальності за пошкоджен­ня, причиною яких стало ігнорування вищенаведених заходів безпеки та застережень.
14

Керування прально-сушильною машиною

Панель керування

a
Дисплей із сенсорними кнопками
Роз'яснення знаходяться на на-
ступній сторінці.
b
Кнопка Старт/Стоп
Кнопка служить для запуску обра-
ної програми і припинення поточної
програми.
c
Кнопка Температура:
Для установки бажаної температу-
ри.
d
Кнопка Швидкість віджимання
Для установки бажаної швидкості
віджимання
e
Кнопка Cтупінь сушіння
Для установки бажаного ступеня
сушіння.
f
Кнопка Cap-Dosierung
Для ввімкнення капсульного дозу-
вання
g
Кнопка Опції
Програми можна доповнювати різ­ними опціями.
h
Перемикач програм
Для вибору програм прання та сушіння.
i
Оптичний роз'єм
Для сервісної служби
j
Кнопка
Для ввімкнення і вимкнення праль­но-сушильної машини. З метою енергозбереження сушильна ма­шина вимикається автоматично. Це відбувається через 15 хвилин після закінчення програми/захисту від зминання або після ввімкнення, якщо не здійснюються подальші дії з керування машиною.
15
Керування прально-сушильною машиною
2:59 60°C 1600
1:30 1600В шафу
Дисплей із сенсорними кноп­ками
k
Сенсорна кнопка Рухає список вниз або зменшує значення.
l
Сенсорна кнопка ОК
Підтверджує обрану програму, встановлене значення або відкри­ває підрозділ головного меню.
m
Сенсорна кнопка
Рухає список вгору або підвищує значення.
n
Сенсорна кнопка Прання
Для вибору функції прання
o
Сенсорна кнопка Сушіння
Для вибору функції сушіння
p
Сенсорна кнопка відстрочення старту
Для вибору відстрочення старту

Основна індикація

Основна індикація програми прання показує зліва направо наступні дані:
– тривалість програми – обрана температура прання – обрана швидкість віджимання Основна індикація програми сушіння
показує зліва направо натсупні дані:
– тривалість програми – обраний ступінь сушіння (скороче-
но)
– обрану швидкість віджимання для
термовіджимання (якщо доступно в програмі)
Основна індикація комбінованої прог­рами прання і сушіння показує на­ступне:
– тривалість програми – обраний ступінь сушіння (скороче-
но) – обрана температура прання – обрана швидкість віджимання Повідомлення: Сенсорними кнопка-
ми і , що світяться, Ви можете переглянути ступінь сушіння.
16
Керування прально-сушильною машиною
Мова 
Cap
Старт через г00:00

Приклади керування

Переміщення по списку вибору

Стрілки на дисплеї дають зро­зуміти, що далі доступний список ви­бору.
Натисніть сенсорну кнопку для гортання списку вниз і сенсорну кнопку – для гортання вгору. На­тисніть кнопку ОК для активації пунк­ту, який відображається на дисплеї.

Позначення вибраного пункту

Якщо пункт у списку активовано, він позначається галочкою.

Установлення числових значень

Числове значення виділено білим ко­льором. Числове значення змен­шується натисканням сенсорної кнопки і збільшується натисканням сенсорної кнопки . Натисніть сен­сорну кнопку ОК для активації число­вого значення, яке відображається на дисплеї.

Використання приладу

За допомогою цієї прально-сушиль­ної машини Ви можете:
лише прати
із завантаженням (залежно від
програми) максимум 7,0 кг; – лише сушити
із завантаженням (залежно від
програми) максимум 4,0 кг;
або – прати та сушити без перерви
із завантаженням (залежно від
програми) максимум 4,0 кг.

Вихід із підменю

Для виходу з підменю виберіть назад
.
17

Перше введення в експлуатацію

Виймання перехідника з ба­рабана
В барабані знаходиться перехідник для зливного шлангу.
Візьміться за виїмку і натисніть на
ручку, щоб відчинити дверцята.
Вийміть перехідник.
Знімання захисної плівки і за­водських наклейок
Видаліть – захисну плівку з дверцят. – всі заводські наклейки (якщо вони
є) з фронтальної частини і кришки.
Наклейки, які Ви побачите піс-
ля відкривання дверцят (типова та­бличка), не можна знімати!
Легким поштовхом зачиніть двер-
цята.
18
Перше введення в експлуатацію
deutsch 
Перед першим введенням в ек-
сплуататацію правильно встановіть і підключіть прально-сушильну ма­шину. Зверніть увагу на вказівки в розділі «Установлення».
Машину на заводі було перевірено на функціональність, тому в бара­бані могла залишитись певна кіль­кість води.
Ввімкнення прально-сушиль­ної машини
Натисніть кнопку . Світиться повідомлення привітання.
Встановлення мови тексто­вих повідомлень
Повідомлення на дисплеї нагадає Вам про необхідність обрання потріб­ної мови. Установку мови можна змі­нити в будь-який час за допомогою меню Установки.

Miele@home

Дисплей нагадує, що Ваша прально­сушильна машина може бути підклю­чена до домашньої мережі Miele@home за допомогою комуніка­ційного модуля.
Підтвердіть інформацію за допомо-
гою ОК.
Знімання транспортувально­го кріплення
Дисплей нагадає Вам повідомленням про потребу зняти транспортувальні кріплення.
Незняте транспортувальне крі-
плення може призвести до по­шкоджень прально-сушильної ма­шини та меблів/приладів, що зна­ходяться поруч.
Зніміть транспортувальне кріплен­ня, як описано в розділі «Установ­лення».
Підтвердіть знімання транспорту-
вального кріплення кнопкою ОК.
Доторкніться до сенсорної кнопки
або , доки бажана мова з'явиться на дисплеї.
Підтвердіть обрану мову, дотор-
кнувшись до сенсорної кнопки ОК.
19
Перше введення в експлуатацію
1:55 90°C 1600
Запуск програми калібруван­ня
На дисплеї з'явиться наступне пові­домлення:
Відкрийте  і включіть Бавовна 90°C
без білизни
Натискайте на сенсорну кнопку ,
доки Ви прочитаєте весь текст. Сенсорна кнопка ОК світиться. Натисніть сенсорну кнопку ОК і
підтвердіть повідомлення.
Для оптимального використання во­ди, електроенергії і відмінного резу­льтату прання важливо здійснити калібрування машини.
Потрібно запустити програму Бавов- на 90°C без
собів. Запуск іншої програми можливий ли-
ше після калібрування.
білизни і без миючих за-
Наприкінці на дисплеї з'являється по­відомлення:
Запуск завершено
Візьміться за виїмку і натисніть на
ручку, щоб відчинити дверцята.
Повідомлення: Залиште дверцята відчиненими, щоб барабан міг висох­нути.
Вимкніть машину за допомогою
кнопки .
Відкрийте водопровідний кран.Поверніть перемикач програм на
установку Бавовна.
Не змінюйте інші установки.
Натисніть кнопку Старт/Стоп. Програма калібрування прально-су-
шильної машини запущена.
20

Екологічно безпечне прання та сушіння

Енерго- та водоспоживання

– Використовуйте можливість макси-
мального завантаження машини у
відповідній програмі прання та
сушіння. Витрати електроенергії та
води, розраховуючи на загальну
кількість білизни, буде в цьому ви-
падку найоптимальнішою. – Використовуйте програму Експрес
для невеликих легкозабруднених
порцій білизни. – При меншому завантаженні функ-
ція автоматики зважування праль-
но-сушильної машини відповідно
зменшить споживання води та еле-
ктроенергії. – За допомогою сучасних засобів
для прання можна прати білизну
при низьких температурах (наприк-
лад, при 20 °C). Для збереження
електроенергії використовуйте від-
повідні установки температури. – Для підтримання гігієни машини ре-
комендовано час від часу запуска-
ти програму з температурою не
менше 60°C. Повідомлення Гігієна-
Інфо на дисплеї нагадає Вам про це.

Миючий засіб

– Рекомендується використовувати
миючий засіб у кількості не більше, ніж зазначено на упаковці.
– Під час дозування враховуйте
ступінь забруднення білизни.
– При пранні невеликої кількості бі-
лизни зменшуйте дозування мию­чого засобу (прибл. на 1/3 менше у разі половинного завантаження)
Порада при наступному ма­шинному сушінні
Для економії електроенергії при сушінні вибирайте максимальну швидкість віджимання після прання, а також під час термовіджимання.
21

ПРАННЯ

1. Підготовка білизни

Спорожніть кишені.
Сторонні речі (напр., голки, мо-
нети, скріпки) можуть пошкодити речі та деталі приладу.
Перевірте речі, щоб в кишенях, або складках не було сторонніх предметів.

Сортування білизни

Сортуйте текстильні вироби за ко-
льором та символами на етикетці
(на комірці або в бічному шві). Повідомлення: Часто під час першо-
го прання темні вироби дещо «линя­ють». Щоб уникнути фарбування ре­чей, періть темні та світлі речі окре­мо.

Попередня обробка плям

Якщо необхідно, очистіть перед
пранням плями на речах; найкра-
ще, коли вони ще свіжі. Промокніть
плями рушником, що не линяє. Не
тріть!
Повідомлення: Плями (кров, яйце, кава, чай) можна видалити, скорис­тавшись корисними порадами, які Ви знайдете в глосарії Miele. Глосарій Ви можете замовити безпосередньо в Miele або ознайомитись на сайті www.miele.de.
Засоби для чищення із вмістом
розчинників (напр., бензин для чи­щення) можуть пошкодити пласти­кові деталі.
При обробці виробів миючими за­собами, що містять у своєму складі розчинники (наприклад, бензин), стежте за тим, щоб такий засіб не контактував з пластикови­ми деталями.
В жодному разі не використо-
вуйте в прально-сушильній машині або поблизу хімічні миючі засоби (що містять в собі розчинники)!

Загальні рекомендації

– При пранні штор: зніміть ролики та
металеву стрічку або покладіть їх у чохол.
– Зашийте або вийміть «кісточки»
бюстгалтера.
– Застебніть замки, ліпучки, гачки та
петлі перед пранням.
– Світлі і темні речі необхідно прати
окремо.
– Застебніть подушки та ковдри, щоб
туди не потрапили дрібні речі.
Не періть вироби, які мають позначку не підлягає пранню (символ ).
22
ПРАННЯ
Джинси

2. Вибір програми

Ввімкнення прально-сушильної ма­шини
Натисніть кнопку . Вмикається освітлення барабана.
Освітлення барабана вимикається автоматично через 5 хвилин.
Вибір програми – перемикачем програм
Поверніть поворотний перемикач
на бажану програму. На дисплеї відображається максима-
льне завантаження для відповідної програми. Потім дисплей переходить до основної індикації.
установкою поворотного пере-
микача «Інші програми»
Поверніть поворотний перемикач
на установку Інші програми.
На дисплеї світиться:
Доторкніться до сенсорної кнопки
або , доки бажана програма з'явиться на дисплеї.
Підтвердіть програму за допомо-
гою ОК.
На дисплеї відображається максима­льне завантаження для відповідної програми. Потім дисплей переходить до основної індикації.
Простежте за тим, щоб індикатор кнопки Сушіння не світився, інак­ше після програми прання поч­неться відповідна програма сушін­ня.
23
ПРАННЯ
3. Завантаження прально-су­шильної машини

Відчинення дверцят

Візьміться за виїмку і натисніть на
ручку, щоб відчинити дверцята.
Перед завантаженням перевірте, чи немає в барабані домашніх тва­рин або сторонніх предметів.
Покладіть білизну у барабан в роз-
правленому вигляді.

Закривання дверцят

Стежте за тим, щоб між дверцята-
ми і ущільненням не защемилася білизна.
Прання білизни різної за розміром є більш ефективним, так як білизна краще розподіляється під час віджи­мання.
При максимальному завантаженні витрати електроенергії та води, вра­ховуючи загальну кількість білизни, будуть оптимальними. Переванта­ження погіршує результат прання та сприяє утворенню складок.
24
Легким поштовхом зачиніть двер-
цята.
На дисплеї з'явиться запит ступеня забруднення білизни.
ПРАННЯ
середній
4. Вибір програмних устано­вок

Установка ступеня забруднення

легке забруднення Забруднення та плями непомітні. Речі, наприклад, мають запах тіла.
середнє забруднення Забруднення помітні та/або є трохи невеликих плям.
сильне забруднення Добре помітні забруднення та/або плями.
На дисплеї світиться:
Встановіть ступінь забруднення за
допомогою сенсорних кнопок
або і підтвердіть його за допомо-
гою ОК. Залежно від встановленого ступеня
забруднення змінюються наступні па­раметри:
Повідомлення: За допомогою уста­новок Ви можете змінити запит сту­пеня забруднення білизни і підтвер­дити попередньо встановлений ступінь забруднення на дисплеї (розділ «Установки» «Ступінь забруд­нення»).
– дозування миючого засобу – кількість води полоскання – при легкому забрудненні три-
валість програми скоротиться.
– при сильному забрудненні в деяких
програмах автоматично додається цикл попереднього прання.
25
ПРАННЯ
Температура °C60
Обороти об/хв1600

Вибір температури

Ви можете змінити попередньо встановлену температуру для прог­рами прання.
Натисніть кнопку Температура. На дисплеї з'являється:
За допомогою сенсорних кнопок
або встановіть бажану темпера-
туру і підтвердіть значення за допо-
могою ОК.

Вибір швидкості віджимання

Ви можете змінити попередньо встановлену швидкість віджимання для програми прання.
Натисніть кнопку Швидкість віджи-
мання.
На дисплеї з'являється:

Вибір опцій

Ви можете доповнити програму прання опціями.
Оберіть бажану опцію кнопками
Менеджер програм, Розгладжуван­ня парою, Плями або Додаткові оп­ції.
Індикатор кнопки світитися.
Якщо опцію неможливо обрати, зна­чить вона не комбінується із поточ­ною програмою (див. розділ «ПРАН­НЯ», підрозділ «Опції»).
За допомогою сенсорних кнопок
або встановіть бажану швидкість
віджимання і підтвердіть значення
за допомогою ОК.
26

Вибір відстрочення старту

За допомогою відстрочення старту можна встановити час старту прог­рами.
Оберіть бажаний час старту прог-
рами.
Більш детальну інформацію Ви знай­дете у розділі «Відстрочення старту».
ПРАННЯ

5. Дозування миючих засобів

Ви можете дозувати миючі засоби че­рез відсік або капсулу .

Відсік для миючих засобів

Якщо миючі засоби додаються у не­достатній кількості:
– білизна не відпирається і згодом
стає сірою та жорсткою;
– на білизні залишаються жирові від-
кладення;
– на нагрівальних елементах утворю-
ються вапняні відкладення.
Якщо миючі засоби додаються у над­лишковій кількості:
– відбувається надмірне піноутво-
рення, наслідком чого є уповільне­ний рух білизни у барабані і пога­ний результат прання, полоскання та віджимання;
– збільшуються витрати води за ра-
хунок автоматичного включення додаткового циклу полоскання;
– збільшується навантаження на
навколишнє середовище.

Наповнення миючого засобу

Витягніть відсік для миючих засобів
і наповніть його миючими засоба­ми.
Миючий засіб для попереднього прання (рекомендований розподіл: ⅓ у відсік і ⅔ у відсік )
Миючий засіб для основного прання, включаючи замочування
/ Кондиціонер, засіб для надання фор­ми, крохмаль і капсула
Детальну інформацію про миючі за­соби та їх дозування Ви знайдете у розділі «ПРАННЯ», підрозділ «Миючі засоби».
27
ПРАННЯ
Cap

Капсульне дозування

Існують капсули з різним складом:
= Засіб для догляду за білиз-
ною (наприклад, кондиціо­нер, засіб для просочення)
= Добавки (наприклад, засіб
для накрохмалювання)
= Миючий засіб (лише для ос-
новного прання)
Одна капсула завжди містить необ­хідну кількість засобу для процесу прання.
Капсули можна замовити в інтернет­магазині, у сервісній службі Miele або придбати у спеціалізованому магазині Miele.
Зберігайте капсули в недоступ-
ному для дітей місці.

Увімкнення капсульного дозування

Натисніть кнопку Cap

Установка капсули

Відкрийте відсік для миючих за-
собів.
Відкрийте кришку відсіку.
На дисплеї з’явиться перший вид капсул, який можна використати в поточній програмі.
За допомогою сенсорних кнопок
і виберіть вид капсули та під-
твердьте вибір натисканням сен-
сорної кнопки ОК.
28
Міцно притисніть капсулу.
Закрийте кришку і міцно її притис-
ніть. Закрийте відсік для миючих за-
собів.
Одночасно з установкою капсула відкривається. Якщо виймати не­використану капсулу з відсіку, вона може витекти.
Утилізуйте капсулу і не використо­вуйте її повторно.
ПРАННЯ
Після закінчення програми вийміть
пусту капсулу з пральної машини.
З технічних причин в капсулі зали­шається трохи води.
Вимкнення/зміна капсульного до­зування
Доторкніться до кнопки Cap і
слідуйте вказівкам на дисплеї.
Вміст капсули подається в пральну машину в потрібний момент часу.
Подача води у відсік при капсульному дозуванні здійс­нюється лише на капсулу.
При використання капсули не до­давайте ополіскувач у відсік .
29
ПРАННЯ
1:39Прання
г
Зах. від змин./кін.
Натис. Старт/Стоп

6. Запуск програми

Натисніть кнопку, що блимає,
Старт/Стоп. Дверцята заблокуються (про що вка-
же символ на дисплеї) і програма прання почнеться.
На дисплеї відображається статус програми.
Прально-сушильна машина проін­формує про досягнутий етап програ­ми і залишкову тривалість програми.
Якщо активна функція відстрочення старту, вона відображається на дисп­леї.
Освітлення барабана вимикається після запуску програми.

7. Завершення програми

На етапі захисту від зминання бара­бан ще обертається до 30-ти хвилин після закінчення програми. Дверцята заблоковані, і на дисплеї з'являється індикація:
Під час наступного прання забута в барабані білизна може дати усадку або пофарбувати іншу бі­лизну.
Не забувайте білизну в барабані!
Перевірте область ущільнення ба-
рабана на наявність сторонніх предметів.
Повідомлення: Залиште дверцята відчиненими, щоб барабан міг висох­нути.
Вимкніть машину за допомогою
кнопки .
Використану капсулу вийміть з від-
сіку для миючих засобів.
Натисніть кнопку Старт/Стоп. Дверцята розблокуються.
Після закінчення часу функції захис­ту від зминання, дверцята автома­тично розблокуються.
Відкрийте дверцята.Вийміть білизну.
30
Повідомлення: Залиште відсік для миючих засобів відчиненим, щоб він міг висохнути.
Loading...
+ 90 hidden pages