Miele WMV 960 WPS User Manual [uk]

Page 1
Інструкція з експлуатації та гарантія якості
Пральна машина
Обов'язково прочитайте дану інструкцію з експлуатації і монтаж­ний план перед установкою - підключенням - використанням при­ладу. Тим самим Ви зможете захистити себе та запобігти пошкод­женню приладу.
uk-UA M.-Nr. 11 009 310
Page 2
Ваш внесок в охорону навколишнього середовища..................................... 6
Заходи безпеки та застереження .................................................................... 7
Керування пральною машиною ......................................................................14
Панель керування................................................................................................ 14
Дисплей і сенсорні кнопки.................................................................................. 15
Головне меню ...................................................................................................... 15
Приклади керування............................................................................................ 17
Перше введення в експлуатацію.....................................................................19
Установка картриджів з миючим засобом ........................................................ 20
Виймання картриджів ....................................................................................21
Перше введення в експлуатацію........................................................................ 22
Запуск програми калібрування ..................................................................... 23
TwinDos................................................................................................................24
Екологічне прання ............................................................................................. 25
Енерго- та водоспоживання ............................................................................... 25
Витрата миючих засобів ..................................................................................... 25
Порада при наступному машинному сушінні .................................................... 25
EСО Feedback ...................................................................................................... 26
1. Підготовка білизни ........................................................................................ 27
2. Вибір програми ..............................................................................................28
3. Вибір програмних установок.......................................................................29
4. Завантаження пральної машини.................................................................32
5. Дозування миючих засобів .......................................................................... 34
TwinDos ................................................................................................................. 34
Капсульне дозування .......................................................................................... 34
Відсік для миючих засобів .................................................................................. 36
6. Запуск програми - кінець програми........................................................... 37
Ступінь забруднення ......................................................................................... 38
Символи щодо догляду.....................................................................................39
Віджимання......................................................................................................... 40
Огляд програм.................................................................................................... 42
2
Page 3
Виконання програми ......................................................................................... 48
Змінити виконання програми ..........................................................................51
Скасувати............................................................................................................. 51
Перервати програму ........................................................................................... 51
Змінити ................................................................................................................. 51
Докласти/вийняти білизну .................................................................................. 52
Захист від дітей.................................................................................................... 53
Менеджер програм............................................................................................ 54
Інтенсивна ............................................................................................................ 54
ECO....................................................................................................................... 54
Екстра дбайлива.................................................................................................. 54
Екстра тиха .......................................................................................................... 54
Для алергіків ........................................................................................................ 54
Опції...................................................................................................................... 56
Розгладжування парою ................................................................................... 56
Коротка ................................................................................................................ 56
Без зливу.............................................................................................................. 56
Попереднє прання............................................................................................... 56
Більше води.......................................................................................................... 56
Додаткове полоскання........................................................................................ 56
Відстрочення старту.......................................................................................... 58
Персональні програми......................................................................................60
Консультант прання ..........................................................................................62
Універсальна програма .................................................................................... 63
Miele@home......................................................................................................... 64
Миючий засіб...................................................................................................... 66
Правильний вибір миючих засобів..................................................................... 66
Пристрій пом'якшення води ............................................................................... 66
Дозатори .............................................................................................................. 66
Засоби для обробки білизни .............................................................................. 66
Рекомендація миючих засобів Miele .................................................................. 67
Рекомендації щодо використання миючих засобів згідно нормативу
(EU) 1015/2010...................................................................................................... 68
3
Page 4
Чищення та догляд ............................................................................................ 71
Чищення барабана (Гігієна інформація) ............................................................ 71
Очищення корпусу і панелі ................................................................................. 71
Очищення відсіку для миючих засобів .............................................................. 71
Догляд за TwinDos ............................................................................................... 73
Чищення фільтра в системі подачі води............................................................ 74
Що робити, якщо ... ...........................................................................................75
Допомога при несправностях ............................................................................ 75
Не відбувається запуск жодної програми прання............................................ 75
На дисплеї з'являється повідомлення про помилку і виконання програми
припиняється ....................................................................................................... 76
Після закінчення програми на дисплеї з'являється повідомлення про
помилку ................................................................................................................ 77
На дисплеї з'являється повідомлення про систему TwinDos........................... 79
Несправності з TwinDos ...................................................................................... 80
Загальні проблеми з пральною машиною......................................................... 81
Незадовільний результат прання ....................................................................... 83
Дверцята не відчиняються.................................................................................. 84
Відчинення дверцят при зупинці виконання програми і/або порушенні
електропостачання.............................................................................................. 85
Сервісна служба ................................................................................................ 87
Ремонтні роботи .................................................................................................. 87
Умови гарантії та гарантійний строк .................................................................. 87
Технічний регламент............................................................................................ 87
Устаткування, що можна придбати додатково ................................................. 87
Установка та підключення ............................................................................... 88
Вид спереду ......................................................................................................... 88
Вид ззаду.............................................................................................................. 89
Місце установки................................................................................................... 90
Перенесення машини до місця установки......................................................... 90
Знімання транспортувального кріплення ......................................................... 90
Установка транспортувального кріплення ........................................................ 92
Вирівнювання машини ........................................................................................ 93
Викручування та фіксація ніжки контргайкою.............................................93
Вбудовування під стільницю.......................................................................... 94
Колона з пральної та сушильної машин .......................................................94
Система захисту від протікання......................................................................... 95
Подача води......................................................................................................... 97
Злив води ............................................................................................................. 99
Електропідключення ......................................................................................... 100
4
Page 5
Технічні характеристики ................................................................................. 101
Параметри витрат............................................................................................ 102
Вказівки для порівняльних випробувань......................................................... 103
Установки .......................................................................................................... 104
Мова ................................................................................................................ 105
TwinDos ............................................................................................................... 105
Ступінь забруднення ......................................................................................... 107
Поточний час...................................................................................................... 108
Гучність зумера .................................................................................................. 108
Тони кнопок ........................................................................................................ 108
Витрати............................................................................................................... 108
Пін-код................................................................................................................ 109
Одиниці температури ........................................................................................ 109
Яскравість дисплея ........................................................................................... 109
Вимкнення індикації........................................................................................... 109
Вимкнення приладу........................................................................................... 110
Індикація максимального завантаження ......................................................... 110
Пам'ять ............................................................................................................... 110
Додаткове попереднє прання Бавовна ........................................................... 110
Тривалість замочування .................................................................................... 111
Дбайливий режим.............................................................................................. 111
Зниження температури..................................................................................... 111
Рівень Більше води............................................................................................ 111
Максимальний рівень полоскання................................................................... 111
Охолодження мийного розчину........................................................................ 112
Низький тиск води............................................................................................. 112
Захист від зминання.......................................................................................... 112
Відстрочення старту.......................................................................................... 112
Устаткування, що можна придбати додатково .......................................... 113
Миючий засіб ..................................................................................................... 113
Спеціальні миючі засоби:.................................................................................. 113
Засоби для догляду за білизною...................................................................... 114
Добавка .............................................................................................................. 114
Гарантія якості товару..................................................................................... 116
5
Page 6

Ваш внесок в охорону навколишнього середовища

Утилізація транспортувальної упаковки

Упаковка захищає прилад від по­шкоджень під час транспортування. Матеріали, з яких виготовлена упа­ковка, безпечні для навколишнього середовища і легко утилізуються, то­му підлягають переробці.
Повернення упаковки для її вторинної переробки дозволяє економно витра­чати сировину та зменшувати кіль­кість відходів. Ваш продавець забере упаковку.

Утилізація відпрацьованого приладу

Електричні та електронні прилади містять цінні матеріали. Наряду з цим, вони містять також речовини, суміші і деталі, які необхідні для фун­кціонування і безпеки приладів. За умов неналежного використання від­працьованого приладу або при його потраплянні в побутове сміття, такі речовини можуть завдати шкоди здо­ров'ю людини або навколишньому середовищу. Тому в жодному випадку не утилізуйте відпрацьований прилад із звичайним побутовим сміттям.
Натомість віднесіть прилад до офіцій­ного пункту утилізації відпрацьованих електричних і електронних приладів у Вашому місті, віддайте продавцю або Miele. За видалення особистих дан­них на відпрацьованому приладі від­повідальність несе користувач. Про­стежте, щоб до відправлення приладу на утилізацію, він зберігався в недос­тупному для дітей місці.
6
Page 7

Заходи безпеки та застереження

Ця пральна машина відповідає нормам технічної безпеки. Од­нак неналежне використання приладу може призвести до травм та матеріальних збитків.
Перед першим використанням системи дозування миючих за­собів уважно прочитайте дану інструкцію з експлуатації. Вона містить важливі відомості щодо безпеки, використання і тех­обслуговування пральної машини. Таким чином Ви зможете за­хистити себе і уникнути пошкоджень приладу. Дбайливо зберігайте дану інструкцію і по можливості передай­те її наступному власникові.

Належне використання

Ця пральна машина може використовуватися у домашньому
господарстві та подібних побутових середовищаx.
Ця пральна машина не передбачена для використання на від-
критому повітрі.
Використовуйте пральну машину виключно в побутових по-
требах і лише для прання білизни, на етикетках якої зазначено, що вона придатна для прання в машині. Використання приладу з іншою метою є неприпустимим. Компанія Miele не несе відпові­дальності за пошкодження причиною яких є неналежне викори­стання або неправильна експлуатація приладу.
Особам, які за станом здоров'я або за браком досвіду чи від-
повідних знань не можуть впевнено користуватися приладом, не рекомендується її експлуатація без нагляду або керівництва з боку відповідальної особи.
7
Page 8
Заходи безпеки та застереження

Якщо Ви маєте дітей

Діти до восьми років повинні знаходитись на безпечній від-
стані від пральної машини або під постійним няглядом.
Діти старші восьми років можуть керувати пральною маши-
ною без нагляду, якщо вони настільки опанували роботу з нею, що можуть робити це впевнено. Діти повинні розуміти можливу небезпеку, пов'язану з експлуатацією приладу.
Дітям не дозволяється очищувати пральну машину без нагля-
ду.
Не залишайте без нагляду дітей, якщо вони знаходяться поб-
лизу приладу. Ніколи не дозволяйте дітям грати із приладом.

Техніка безпеки

Враховуйте вказівки в розділах «Установка і підключення» і
«Технічні характеристики».
Перед установкою перевірте пральну машину на наявність
зовнішніх пошкоджень. Пошкоджену машину забороняється вводити в експлуатацію.
Перед підключенням пральної машини обов'язково перевірте
параметри підключення (запобіжники, напругу, частоту) на ти­повій табличці з параметрами Вашої мережі. У випадку сумнівів проконсультуйтесь з фахівцем-електриком.
Надійну та бездоганну роботу пральної машини буде забезпе-
чено лише у випадку її підключення до громадської відкритої ме­режі.
8
Page 9
Заходи безпеки та застереження
Електробезпека цієї пральної машини гарантована тільки в то-
му випадку, якщо вона підключена до системи захисного зазем­лення згідно припису. Дуже важливо перевірити дотримання цієї основної умови за­безпечення електробезпеки, а у разі сумніву доручіть фахівцеві­електрикові перевірити домашню електропроводку. Компанія Miele не може нести відповідальності за пошкодження, причиною яких є відсутність або обрив захисного з'єднання.
З міркувань безпеки не використовуйте подовжувачі, бага-
томісні розетки або подібне (небезпека займання внаслідок пе­регріву).
Тільки в разі використання оригінальних запчастин Miele га-
рантує, що вимоги щодо техніки безпеки будуть виконані в пов­ному обсязі. Конструкції, що вийшли з ладу, повинні в повному обсязі замінятися тільки оригінальними запчастинами Miele.
Необхідно забезпечити постійний доступ до вилки для того,
щоб можливо було від'єднати пральну машину від мережі.
Внаслідок неправильно виконаних робіт з монтажу, техобслу-
говування або ремонтних робіт може виникнути серйозна небез­пека для користувача, за яку виробник не несе відповідальності. Роботи з монтажу та обслуговування повинні виконувати лише авторизовані фахівці Miele.
У випадку ушкодження мережного проводу його заміна повин-
на виконуватися фахівцями, авторизованими фірмою Miele, щоб уникнути виникнення небезпеки для користувача.
9
Page 10
Заходи безпеки та застереження
У випадку виникнення несправності або під час проведення
чищення і догляду пральна машина вважається відключеною від електромережі лише тоді, якщо:
– штекер приладу вийнятий з розетки або – вимкнено запобіжник на електрощитку, або – повністю викручено нарізний запобіжник на електрощитку.
Система захисту від протікання Miele захищає від пошкод-
жень водою, якщо виконані наступні умови:
– підключення до води та електромережі здійснено належним
чином.
– При умові виявлення несправностей пральна машина своє-
часно ремонтується.
Тиск води повинен складати мінімум 100 кПа і не перевищува-
ти 1.000 кПа.
Цю пральну машину не можна використовувати в нестаціо-
нарних умовах (наприклад, кораблях).
Не впроваджуйте жодних змін в роботі пральної машини, як-
що на це Ви не маєте особливого дозволу фірми Miele.
Ця прально-сушильна машина відповідно до особливих вимог
(а саме тих, що відносяться до температури, вологості, стійкості до хімічних впливів, зносостійкості і вібрації) оснащена спеціаль­ною системою освітлення. Цю систему освітлення можна вико­ристовувати лише для передбачених цілей. Вона не підходить для освітлення приміщення. Заміну освітлення може проводити лише авторизований спеціаліст Miele або сервісна служба Miele.
10
Page 11
Заходи безпеки та застереження

Належне використання

Не встановлюйте пральну машину в приміщеннях, де існує не-
безпека промерзання. Замерзлі шланги можуть прорватись або лопнути, а надійність електроніки при температурах нижче нуля знижується.
Перед введенням в експлуатацію необхідно зняти транспор-
тувальне кріплення зі зворотньої сторони пральної машини (див. розділ «Установка та підключення», підрозділ «Знімання транс­портувального кріплення»). Інакше під час віджимання незняте транспортувальне кріплення може пошкодити пральну машину та прилади/меблі, що знаходяться поряд.
Перекрийте водопровідний кран за умов тривалої відсутності
(напр., під час відпустки), особливо це необхідно, якщо поблизу пральної машини немає зливу в підлозі (водостоку).
Небезпека течі!
Перед тим, як звішувати зливний шланг на раковину, переконай­тесь, що злив води відбувається досить швидко. Закріпіть шланг, щоб уникнути зісковзування. Сила зворотної віддачі витічної во­ди може виштовхнути незакріплений шланг із раковини.
Слідкуйте за тим, щоб сторонні предмети (напр., цвяхи, голки,
монети, канцелярські скріпки) не потрапляли в прилад. Сторонні предмети можуть пошкодити частини приладу (напр., бак, бара­бан). Пошкоджені деталі можуть спричинити пошкодження пра­льної машини.
11
Page 12
Заходи безпеки та застереження
Обережно відчиняйте дверцята після закінчення програми
«Обробка парою». Існує небезпека опіків вихідною парою та ви­сокою температурою верхньої частини барабану та оглядовим склом. Відійдіть від пральної машини на один крок і дочекайтесь, коли пара випарується.
Максимальне завантаження складає 9 кг (сухої білизни). Про
менші завантаження для певних програм вказано в розділі «Ог­ляд програм».
При правильному дозуванні миючого засобу необов'язково
очищувати пральну машину від накипу. Якщо у Вашій пральній машині всеодно утворились сильні вапняні відкладення, вико­ристовуйте засіб для очищення від накипу на основі лимонної кислоти. Miele рекомендує засіб від накипу Miele, який Ви може­те придбати онлайн www.shop.miele.ua, у Вашого продавця Miele або в сервісній службі. Чітко дотримуйтесь вказівок на упаковці засобу.
Текстильні вироби, які було оброблено засобами з вмістом
розчинників, перед пранням потрібно добре прополоскати в чистій воді.
Не допускається використання в пральній машині засобів з
вмістом розчинників (наприклад, бензину). Інакше можливе пошкодження деталей машини і виділення отруйних парів. Вини­кає також небезпека займання та вибуху!
Не допускається використання біля або на пральній машині
засобів із вмістом розчинників (напр., бензину). У випадку змочу­вання такими засобами ймовірні пошкодження пластикових по­верхонь машини.
Засоби для фарбування повинні бути придатними для побуто-
вого використання та для використання в пральній машині. Чітко дотримуйтесь рекомендацій фірми-виробника щодо їх застосу­вання.
12
Page 13
Заходи безпеки та застереження
Знебарвлювальні засоби можуть містити сполуки сірки і приз-
вести до корозії. Їх не можна використовувати в пральній ма­шині.
У випадку попадання мийних засобів в очі негайно промийте їх
великою кількістю ледь теплої води. Якщо Ви випадково про­ковтнули засіб, негайно зверніться до лікаря. Особам з пошкод­женнями на шкірі або дуже чутливою шкірою варто уникати кон­такту з рідкими мийними засобами.

Устаткування

Окремі деталі можна перебудовувати і вбудовувати лише в то-
му випадку, якщо у Вас є особливий дозвіл Miele. Під час вста­новлення або вбудування інших дeтaлeй бyдe втрaчeнo прaвo нa гaрaнтійнe oбcлyговування, a тaкож мoжe відбутися втрата га­рантованої якості робoти приладу.
Пральні та сушильні машини Miele можуть встановлюватись в
колону. Для такого вида установки потрібно придбати монтаж­ний комплект, який доступний як додаткове устаткування. При цьому потрібно впевнитись, що монтажний комплект підходить до пральної і сушильної машини Miele.
Впевніться, що цоколь Miele, що можна придбати додатково,
підходить до пральної машини.
Компанія Miele не може нести відповідальності за пошкоджен­ня, причиною яких стало ігнорування вищенаведених заходів безпеки та застережень.
13
Page 14

Керування пральною машиною

Панель керування

a
Дисплей із сенсорним управлін-
ням
Роз'яснення знаходяться на на-
ступній сторінці.
b
Сенсорна кнопка Старт/Стоп
Запускає обрану програму і пере-
риває запущену програму. Коли
сенсорна кнопка блимає, обрану
програму можна почати.
c
Сенсорна кнопка
Сенсорна кнопка підсвічується, як-
що є додаткова інформація сто-
совно пункту меню, що відобра-
жається.
d
Сенсорна кнопка Для повернення в головне меню. Попередньо встановлені значення не зберігаються.
e
Оптичний роз'єм
Для сервісної служби
f
Кнопка Для вмикання і вимикання пральної машини. Натисканням цієї кнопки пральна машина вмикається і ви­микається. З метою енергозбере­ження пральна машина вимикаєть­ся автоматично. Це відбувається через 15 хвилин після закінчення програми/захисту від зминання або після ввімкнення, якщо не здій­снюються подальші дії з керування машиною.
14
Page 15
Керування пральною машиною
10:30

Програми

Персональні програми

Консультант з прання
1
2
3
4
5

Дисплей і сенсорні кнопки

Сенсорні кнопки , і Старт/Стоп, так як і сенсорні кнопки на дисплеї реагують на дотик пальця.
Дисплей можна подряпати гостри­ми предметами, наприклад, олівця­ми.
Доторкайтесь до дисплея лише пальцями.
Доторканням до дисплея здійснюєть­ся вибір елементів списку або підме­ню. Тоді дисплей перемикається в ін­ше меню.
В деяких випадках: якщо кілька се­кунд не доторкатися до жодної кноп­ки, дисплей переходить на рівень на­зад. Тоді за потреби потрібно повто­рити установки.

Головне меню

Після ввімкнення на дисплеї з'яв­ляється головне меню.
З головного меню Ви потрапите у всі інші важливі пункти підменю.
Доторканням до сенсорної кнопки
Ви в будь-який час потрапите в
головне меню. Попередньо встанов­лені значення не збережуться.
Програми
Для вибору програми прання.
Персональні програми
Ви можете зберегти до 10 змінених Вами стандартних програм прання.
Детальна інформація в розділі «Пер­сональні програми».
15
Page 16
Керування пральною машиною
10:30
Універсальна
Установки 
6
7

Консультант прання

Крок за кроком консультант підведе до правильного вибору програми для Вашого одягу.
Детальну інформацію подано в роз­ділі «Консультант прання».

Смужки прокрутки

Смужка прокрутки вказує, що є інші можливості для вибору або інший текст.
Ширина смужки прокрутки змінюєть­ся залежно від довжини списку вибо­ру або інформаційного текста.
Смужка прокрутки вказує, на якій по­зиції списку або повідомлення Ви знаходитесь.

Кнопки навігації

За допомогою кнопок і Ви гор­таєте список вибору або пересуваєте інформаційний текст.
Доторкніться до сенсорної кнопки , щоб потрапити на другу сторінку го­ловного меню.

Універсальна програма

Для прання невеликої кількості легко забруднених речей, з різними вказів­ками щодо догляду, кількість яких за­мала для звичайної програми прання.
Залежно від вибору речей вирахуєть­ся оптимальна програма прання.
Детальна інформація в розділі «Універсальна програма».

Установки

У меню Установки Ви можете нала­годити електроніку пральної машини відповідно до Ваших потреб.
Детальну інформацію Ви знайдете в розділі «Установки ».
16
Page 17
Керування пральною машиною
Програми
Бавовна
Делікатні тканини
Джинси
Делікатна
Вовна 
Сорочки
Опції
Без зливу
Коротка
Замочування
Розгладжув. парою
OK

Приклади керування

Списки вибору

Меню Програми (Одноразовий вибір):
Доторканням до сенсорної кнопки або Ви гортаєте по списку вліво або вправо.
Смужка прокрутки вказує, що до­ступні інші можливості для вибору.
Для вибору програми доторкніться до її назви.
На дисплеї з'явиться завантаження для обраної програми.
Через кілька секунд або після під­твердження кнопкою OK, дисплей пе­ремикається на основне меню обра­ної програми.
Меню Опції (багаторівнений рівень):
Доторканням до сенсорної кнопки або Ви гортаєте по списку вліво або вправо.
За допомогою сенсорної кнопки Ви повернетесь на рівень назад .
Смужка прокрутки вказує, що до­ступні інші можливості для вибору.
Доторкніться для вибору до інших опцій.
Актуальна обрана опція позначена галочкою .
Щоб відмінити вибір опції, знову до­торкніться до неї.
За допомогою сенсорної кнопки OK позначена опція активується/зберіга­ється.
17
Page 18
Керування пральною машиною
Температура
OK
30
°C
хол.
+
- 90°C

Установка цифрових значень

В певних меню можна встановлювати цифрові значення.
Значення виділене на білому фоні. Доторкаючись до сенсорної кнопки ­Ви зменшуєте значення, а до кнопки + - збільшуєте. За допомогою сен­сорної кнопки OK встановлене зна­чення активується.
Повідомлення: Якщо тримати кноп­ки + або - і тривало натиснутими, значення відлічується безперервно вгору/вниз.
18
Page 19

Перше введення в експлуатацію

Перед першим введенням в
експлуатацію правильно вста­новіть і підключіть пральну маши­ну.
Машину на заводі було перевірено на функціональність, тому в бара­бані могла залишитись певна кіль­кість води.
Знімання захисної плівки і за­водських наклейок
Видаліть – захисну плівку з дверцят. – всі заводські наклейки (якщо вони
є) з фронтальної частини і кришки.
Наклейки, які Ви побачите піс-
ля відкривання дверцят (типова та­бличка), не можна знімати!

Картриджі з миючим засобом і коліно вийміть з барабана.

В барабані знаходяться 2 картриджі з миючими засобами для автоматично­го дозування і коліно для шланга зли­ву води.
Відкрийте дверцята.Вийміть обидва картриджі і коліно.
Легким поштовхом зачиніть двер-
цята.
19
Page 20
Перше введення в експлуатацію
Установка картриджів з мию­чим засобом
При вийманні картриджів йдеться про 2-фазну систему Miele, яка скла­дається з:
1. UltraPhase 1 (базовий засіб для
прання)
2. UltraPhase 2 (посилювач очищення)
Картриджі є продуктами одноразо­вого використання. Нові картриджі Ви можете придбати в онлайн-мага­зині або спеціалізованому магазині Miele.
Відкрийте кришку TwinDos.
Зніміть упаковку або захисні ко-
впачки з картриджів.
20
Вставте картридж з миючим засо-
бом UltraPhase1 у відсік і UltraPhase2 у відсік  до фікса- ції.
Закрийте кришку TwinDos. TwinDos готовий до роботи.
Page 21
Перше введення в експлуатацію
dansk
english (AUS)
deutsch
english (GB)
bahasa malaysia
čeština
Sprache

Виймання картриджів

Натисніть на жовту кнопку над
картриджами, щоб послабити за­мок.
Вийміть картридж.

Ввімкнення машини

Натисніть кнопку . Світиться повідомлення привітання.
Встановлення мови тексто­вих повідомлень
Повідомлення на дисплеї нагадає Вам про необхідність обрання потріб­ної мови. Установку мови можна змі­нити в будь-який час за допомогою меню Установки.
Доторкайтесь до сенсорної кнопки
або , доки з'явиться бажана
мова.
Доторкніться до сенсорної кнопки
бажаної мови.
Обрана мова позначається галочкою
, і дисплей перемикається до уста-
новки Формат часу.
21
Page 22

Перше введення в експлуатацію

Формат часу
24 год.
12 год
Поточний час
OK
12
+
: 00
10:30
Програми
Персональні програми
Консультант з прання

Установка формату часу

Оберіть бажаний формат часу. Обраний формат часу позначається
галочкою , і дисплей перемикається до установки Поточний час.

Установка поточного часу

Miele@home

Дисплей нагадує, що Ваша пральна машина може бути підключена до до­машньої мережі Miele@home за допо­могою комунікаційного модуля.
Підтвердіть його за допомогою OK. Дисплей переходить до індикації Вве-
дення в експлуатацію.
Перше введення в експлуата­цію
Слідують наступні інформаційні тек­сти.
Слідуйте вказівкам і підтвердіть ін-
формацію за допомогою OK.
Наприкінці з'являється повідомлення: Відкрийте водопровідний кран і запустіть
програму Бавовна 90°C з пустим бара­баном.
Підтвердіть інформацію за допомо-
гою OK.
За допомогою сенсорних кнопок - і
+ встановіть години і підтвердіть
значення за допомогою OK.
Так само встановіть хвилини і під-
твердіть за допомогою OK.
Повідомлення: При виборі дванадця­тигодинної індикації Ви можете ви­брати am або pm.
Дисплей переходить до індикації
Miele@home.
22
Дисплей переходить до головного меню.
Page 23
Перше введення в експлуатацію
Програми
Бавовна
Делікатні тканини
Джинси
Делікатна
Вовна 
Сорочки
Бавовна
Температура
TwinDos
Кіл-сть обертів
об/хв
Менеджер прогр.
1:58 год
10:30
1600
90
°C

Запуск програми калібрування

Для оптимального використання во­ди, електроенергії і відмінного резу­льтату прання важливо здійснити калібрування машини.
Потрібно запустити програму Бавов- на 90°C без
собів. Запуск іншої програми можливий ли-
ше після калібрування.
Відкрийте водопровідний кран.Доторкніться до сенсорної кнопки
Програми.
білизни і без миючих за-
Доторкніться до кнопки, що блимає
Старт/Стоп.
Запущено програму калібрування пральної машини. Тривалість складає прибл. 2 год.
Наприкінці на дисплеї з'являється по­відомлення:
Перший запуск завершено
Доторкніться до сенсорної кнопки
Бавовна.
Візміться за дверцята і відкрийте їх.
Повідомлення: Залиште дверцята відчиненими, щоб барабан міг висох­нути.
Вимкніть пральну машину кнопкою
.
23
Page 24

TwinDos

Ця пральна машина оснащена вбудо­ваним пристроєм дозування миючих засобів.
Є дві можливості використання сис­теми TwinDos:
1. з 2-фазною системою від Miele
або
2. з улюбленим рідким миючим засо-
бом та/або кондиціонером
2-фазна система від Miele
2-фазна система від Miele складаєть­ся з основного миючого засобу (UltraPhase1) і посилювача (UltraPhase2). Обидва засоби дода­ються в окремий час для оптималь­ного результату прання. За допомо­гою 2-фазної системи білі і кольорові речі грунтовно відпираються. Ви от­римаєте UltraPhase1 і UltraPhase2 в одноразових картриджах, замовивши їх в онлайн-магазині або спеціалізо­ваному магазині. Пусті картриджі утилізовують в подвійній системі (зе­лений бокс).
Принцип роботи TwinDos
При виборі програми можна активу­вати установку TwinDos для прання.
Повідомлення: На заводі пральна машина налаштована на 2-фазну сис­тему Miele з жорсткістю води ІІ ().
Зміна установки необхідна лише, як­що Ви використовуєте інший миючий засіб або вода має іншу жорсткість. Детальну інформацію подано в роз­ділі «Установки» підрозділ «TwinDos».
Залежно від наповненого миючого засобу автоматичне дозування не можна обрати в певних програмах. Наприклад, якщо в машині встанов­лена 2-фазна система від Miele, то для програми Вовна не можна обра­ти автоматичне дозування. Таким чи­ном Ви уникните пошкодження речей з вовни.
Рідкий миючий засіб/Ополіскувач
Вам потрібна багаторазова ємність TwinDos для рідкого миючого засобу і/або ополіскувача. Ємність TwinDos можна придбати в сертифікованому магазині Miele або онлайн.
24
Page 25

Екологічне прання

Енерго- та водоспоживання

– Використовуйте можливість макси-
мального завантаження машини у відповідній програмі прання. Витрати електроенергії та води із розрахунку на загальну кількість білизни будуть оптимальними.
– При меншому завантаженні функ-
ція автоматики зважування праль­ної машини відповідно зменшить споживання води та електроенер­гії.
– Використовуйте програму Експрес
20 для невеликих легкозабрудне­них порцій білизни.
– За допомогою сучасних засобів
для прання можна прати білизну при низьких температурах (наприк­лад, при 20 °C). Для збереження електроенергії використовуйте від­повідні установки температури.
– Для підтримання гігієни машини
рекомендовано час від часу запус­кати програму з температурою не менше 60 °C. Повідомлення Гігієна
Інфо на дисплеї нагадає Вам про
це.

Витрата миючих засобів

– Для точного дозування використо-
вуйте функцію автоматичного дозу­вання.
– Під час дозування враховуйте
ступінь забруднення білизни.
– Рекомендується використовувати
миючий засіб у кількості не більше, ніж зазначено на упаковці.
Порада при наступному ма­шинному сушінні
Для економії електроенергії при сушінні обирайте максимальну швид­кість віджимання, припустиму для об­раної програми прання.
25
Page 26
Екологічне прання
Прогноз споживання
Енергія Вода
Споживання
Енергія Вода Витрати
0,5 кВ/г
23
л
0,27 

EСО Feedback

За допомогою сенсорної кнопки ЕСО
Feedback Ви можете отримати інфор-
мацію щодо енерговитрат Вашої пра­льної машини.
На дисплеї відобразиться наступна інформація.
– Перед виконанням програми -
прогноз витрат електроенергії і во­ди.
– Під час або в кінці виконання прог-
рами - витрати води та електроене­ргії і кошти.

1. Прогноз

Після вибору програми прання до-
торкніться до сенсорної кнопки
ЕСО Feedback.
Стовпчикова діаграма покаже прог­ноз витрат електроенергії та води.

2. Фактичні витрати

Під час і в кінці програми Ви зможете дізнатись про фактичні витрати води і електроенергії і кошти. Додаткову ін­формацію щодо введення коштів Ви отримаєте в розділі «Установки», підрозділ «Загальні витрати».
Доторкніться до сенсорної кнопки
змінити.
В основному меню програми обе-
ріть ЕСО Feedback.
Споживання і витрати змінюються із ходом виконання програми.
За умови відкривання дверцят або автоматичного вимкнення після виконання програми, дані знову повертаються до прогнозу.
Чим більше сегментів () заповнено, тим більше електроенергії та води споживається.
Прогноз корегується залежно від об­раної програми прання, температури та опцій.
26
Повідомлення: Ви можете перегля­нути споживчі витрати останньої програми прання (розділ «Установ­ки», підрозділ «Витрати»).
Page 27
Спорожніть кишені.
Сторонні речі (напр., голки, мо-
нети, скріпки) можуть пошкодити речі та деталі приладу.
Перевірте речі. щоб в кишенях, або складках не було сторонніх предметів.
Сортування білизни
Сортуйте текстильні вироби за ко-
льором та символами на етикетці (на комірці або в бічному шві).
Повідомлення: Часто під час першо­го прання темні вироби дещо «линя­ють». Щоб уникнути фарбування ре­чей, періть темні та світлі речі окре­мо.
Попередня обробка плям
Якщо необхідно, очистіть перед
пранням плями на речах; найкра­ще, коли вони ще свіжі. Промокніть плями рушником, що не линяє. Не тріть!

1. Підготовка білизни

Повідомлення: Плями (кров, яйце,
кава, чай) можна видалити, скорис­тавшись корисними порадами, які Ви знайдете в глосарії Miele. З глосарієм Ви можете ознайомитись на сайті www.miele.ua.
Засоби для чищення із вмістом
розчинників (напр., бензин для чи­щення) можуть пошкодити пласти­кові деталі.
При обробці виробів миючими за­собами, що містять у своєму складі розчинники (наприклад, бензин), стежте за тим, щоб такий засіб не контактував з пластикови­ми деталями.
Хімічні засоби для чищення (із
вмістом розчинників) можуть силь­но пошкодити пральну машину.
В жодному разі не використовуйте такі засоби чищення в машині!
Загальні рекомендації
– При пранні штор: зніміть ролики та
металеву стрічку або покладіть їх у чохол.
– Зашийте або вийміть «кісточки»
бюстгалтера.
– Застебніть замки, ліпучки, гачки та
петлі перед пранням.
– Застебніть подушки та ковдри, щоб
туди не потрапили дрібні речі.
Не періть вироби, які мають позначку не підлягає пранню (символ ).
27
Page 28

2. Вибір програми

Програми
Бавовна
Делікатні тканини
Джинси
Делікатна
Вовна 
Сорочки
Бавовна
Температура
TwinDos
Кіл-сть обертів
об/хв
Менеджер прогр.
2:19 год
10:30
1600
60
°C

Ввімкнення машини

Для правильного функціонування ін­дикації зважування барабан перед завантаженням повинен бути по­рожнім.
Натисніть кнопку . Вмикається освітлення барабана.
Освітлення барабана вимикається автоматично через 5 хвилин.
На дисплеї з'являється головне меню.

Вибір програми

Доторкніться до сенсорної кнопки
Програми.
На дисплеї з'явиться завантаження для програми.
Підтвердіть за допомогою OK або
зачекайте кілька секунд, доки дис­плей перейде до основного меню програми.
Альтернативно можна обрати про­граму за допомогою
– меню індивідуальних програм, – консультанта прання, – універсальної програми.
Гортайте сенсорними кнопками
або , доки бажана програма з'явиться на дисплеї.
Доторкніться до сенсорної кнопки
програми.
28
Page 29

3. Вибір програмних установок

Температура

Ви можете змінити попередньо встановлену температуру для прог­рами прання.
Доторкніться до сенсорної кнопки
Температура.
За допомогою сенсорних кнопок - і
+ встановіть бажану температуру і
підтвердіть значення за допомогою ОК. встановіть бажану температуру і підтвердіть значення за допомо­гою OK.

Швидкість віджимання

Ви можете змінити попередньо встановлену швидкість віджимання для програми прання.
Доторкніться до сенсорної кнопки
Кіл-сть обертів.
За допомогою - і + встановіть ба-
жану швидкість віджимання і під­твердіть значення за допомогою
OK.

TwinDos

Ви можете ввімкнути автоматичне дозування.
Під час першого використання TwinDos Вам нагадають про завод­ські установки.
Доторкніться до сенсорної кнопки
TwinDos.
На дисплеї з'явиться запит ступеня забруднення білизни.
Детальну інформацію подано в роз­ділі «Ступінь забруднення».
Встановіть ступінь забруднення за
допомогою сенсорних кнопок мен-
ше або сильніше і підтвердіть його
за допомогою OK.
При установці 2-фазної системи Miele надійде запит про колір білизни, що переться.
Оберіть для білого або для кольоров.. При виборі іншого миючого засобу
або ополіскувача це відобразиться на дисплеї.
На дисплеї з'явиться рекомандова­ний миючий засіб з позначкою (). Якщо рекомендовано використову­вати обидва засоби - засіб для прання та ополіскувач (напр, засіб для кольорової білизни та ополіску­вач), позначені два засоби.
Підтвердіть або змініть вибір. Автоматичне дозування ввімкнено.
29
Page 30
3. Вибір програмних установок

Менеджер програм

Менеджер програм пропонує на­лаштувати програму згідно Ваших потреб.
Доторкніться до сенсорної кнопки
Менеджер прогр..
Оберіть бажану опцію. Менеджер програм ввімкнено. Детальну інформацію подано в роз-
ділі «Менеджер програм».

Опції

Ви можете доповнити програму прання опціями.
Доторкніться до сенсорної кнопки
Опції.
Оберіть одну або кілька опцій.Підтвердіть сенсорною кнопкою
OK.

Плями

Щоб краще відіпрати білизну, мож­на обрати різні типи плям. Програма прання буде налаштована відповід­ним чином.
Доторкніться до сенсорної кнопки
Плями.
Оберіть зі списку види плям Вашої
білизни.
На цикл прання можна обрати мак­симально 3 види плям.
При виборі певних видів плям з'яв­ляється інформаційний текст із під­казками.
Підтвердіть його за допомогою OK.Підтвердіть вибір плям сенсорною
кнопкою OK.
Можуть слідувати інші інформаційні тексти, які потрібно підтвердити OK.
Опцію обрано. Детальну інформацію подано у роз-
ділі «Опції».
30
Вибір збережено.
Включення функції відстро­чення старту
За допомогою відстрочення старту можна встановити час закінчення або старту програми.
Доторкніться до сенсорної кнопки
Кінець о.
За допомогою сенсорних кнопок - і
+ оберіть бажаний час і підтвердіть
OK.
Відстрочення старту збережено. Де­тальна інформація в розділі «Відстро­чення старту».
Page 31
3. Вибір програмних установок

CapDosing

Ви можете використати капсульне дозування для програми прання.
Доторкніться до сенсорної кнопки
CapDosing.
На дисплеї з'являться капсули, що можна обрати до поточної програми прання.
Оберіть бажаний вид капсул. Капсульне дозування (CapDosing) ак-
тивоване.
Детальна інформація в розділі «5 Дозування миючих засобів», підрозділ «Капсульне дозування».

Eco Feedback

За допомогою сенсорної кнопки
ЕСО Feedback Ви можете отримати
інформацію щодо енерговитрат Ва­шої пральної машини.

Завантаження / Дозування

Після завантаження машини Ви мо­жете викликати запит про заванта­ження і дозування миючого засобу.
Доторкніться до кнопки Завант. /
Дозув..
З'явиться поточне завантаження. Підтвердіть за допомогою OK. Дисплей переходить в меню Дозуван-
ня.
Дозування не з'являється, якщо для
основного прання обрано TwinDos або CapDosing.
Доторкніться до сенсорної кнопки
ЕСО Feedback.
З'явиться прогноз витрат. Детальну інформацію подано в роз-
ділі «Екологічне прання», «Eco Feedback».
31
Page 32

4. Завантаження пральної машини

Завантаження
OK
< 25 %

Відчинення дверцят

Візміться за дверцята і відкрийте їх.
Перед завантаженням перевірте, чи немає в барабані домашніх тва­рин або сторонніх предметів.
Індикація на дисплеї переходить до завантаження.
Дисплей показує із кроком в 25%, скільки білизни у відсотках від макси­мального завантаження обраної програми знаходиться у барабані.
Покладіть білизну у барабан в роз-
правленому вигляді.
Прання білизни різної за розміром є більш ефективним, так як білизна краще розподіляється під час від­жимання.
32
Повідомлення: При максимальному завантаженні витрати електроенергії та води, враховуючи загальну кіль­кість білизни, будуть оптимальними. Перевантаження погіршує результат прання та сприяє утворенню складок.
Page 33
4. Завантаження пральної машини
Дозування
OK
100 %

Закривання дверцят

Стежте за тим, щоб між дверцята-
ми і ущільненням не защемилася білизна.
На дисплеї з'явиться запит ступеня забруднення білизни.
Встановіть ступінь забруднення за
допомогою сенсорних кнопок мен-
ше або сильніше і підтвердіть його
за допомогою OK.
Детальну інформацію подано в роз­ділі «Ступінь забруднення».
Ступінь забруднення не з'являється, якщо для основного прання вже об­рано TwinDos.
Дисплей переходить до індикації до­зування.
Легким поштовхом зачиніть двер-
цята.
Підтвердіть за допомогою OK.
Дозування не з'являється, якщо для
основного прання вже обрано
TwinDos або CapDosing.
33
Page 34

5. Дозування миючих засобів

Пральна машина пропонує Вам різні можливості для дозування миючих засобів.

TwinDos

Якщо Ви обрали установку TwinDos, для цієї програми прання миючий за­сіб дозується автоматично.
Вид миючого засобу залежить від то­го, який засіб Ви завантажили в TwinDos.

Капсульне дозування

Якщо Ви обрали установку CapDosing, для цієї програми прання засіб до­зується капсулою.
Для поточної програми прання можна обрати лише 1 капсулу.
Існують капсули з різним складом:
= Засіб для догляду за білиз-
ною (напр., ополіскувач, за­сіб для просочення)
Зберігайте капсули подалі від
дітей

Установка капсули

Відкрийте відсік для миючих за-
собів.
Відкрийте кришку відсіку.
= Добавки (напр., засіб для
накрохмалювання)
= Миючий засіб (лише для ос-
новного прання)
Залежно від того, яку установку Ви обрали, капсулою дозується миючий засіб, добавка або засіб для догляду.
Одна капсула завжди містить необ­хідну кількість засобу для процесу прання.
Ви можете замовити капсули в інтер­нет-магазині (www.miele-shop.com), в сервісній службі Miele або придбати у спеціалізованому магазині Miele.
34
Міцно притисніть капсулу.
Page 35
5. Дозування миючих засобів
Вміст капсули подається в пральну машину в потрібний момент часу.
Подача води у відсік при капсульному дозуванні здійс­нюється лише на капсулу.
При використанні капсули у відсік не дозволяється додавати ополіскувач.
Після закінчення програми вийміть
пусту капсулу з пральної машини.
Закрийте кришку і міцно її притис-
ніть.
Закрийте відсік для миючих за-
собів.
Одночасно з установкою капсула відкривається. Якщо виймати не­використану капсулу з відсіку, вона може витекти.
Утилізуйте капсулу і не використо­вуйте її повторно.
З технічних причин в капсулі зали­шається трохи води.
35
Page 36
5. Дозування миючих засобів

Відсік для миючих засобів

При дозуванні миючого засобу орієнтуйтесь на значення в меню дозування.
Подані значення у відсотках відно­сяться до кількості миючого засобу, яку зазначено на упаковці.
40% = трохи менше половини 50% = половина 60% = трохи більше половини 75% = три чверті 100% = рекомендована кількість
мийних засобів
Звертайте увагу на жорсткість води.
Якщо миючі засоби додаються у не­достатній кількості,
– білизна не відпирається і згодом
стає сірою та жорсткою.
– на білизні залишаються жирові від-
кладення.
– на нагрівальних елементах утворю-
ються вапняні відкладення.
Якщо миючі засоби додаються у над­лишковій кількості:
Витягніть відсік для миючих засобів
Миючий засіб для попереднього прання (рекомендований розподіл: ⅓ у відсік і ⅔ у відсік )
Миючий засіб для основного прання, включаючи замочування
/ Ополіскувач, засіб для надання фор­ми, крохмаль і капсула
Докладну інформацію про миючі за­соби та їх дозування Ви знайдете у розділі «Миючі засоби».
і наповніть його миючими засоба­ми.
– відбувається надмірне піноутво-
рення, наслідком чого є уповільне­ний рух білизни у барабані і пога­ний результат прання, полоскання та віджимання.
– збільшуються витрати води за ра-
хунок автоматичного включення додаткового циклу полоскання.
– збільшується навантаження на
навколишнє середовище.
36
Page 37

6. Запуск програми - кінець програми

Бавовна
Температура
Прання
змінити зберегти
Кіл-сть обертів об/хв
10:30
1600
1:45
год
60 °C
1
2

Запуск програми

Доторкніться до кнопки Старт/
Стоп, що блимає.
Дверцята заблокуються (про що вка­же символ на дисплеї) і програма прання почнеться.
На дисплеї відображається статус програми.
Пральна машина інформує про по­точний етап виконання  і залишко- вий час програми. Якщо обрано відстрочення старту, він відобра­жається на дисплеї.
Освітлення барабана вимикається після запуску програми.

Завершення програми

За умови активної функції захисту від зминання дверцята ще заблоковані і на дисплеї поперемінно з'являються два повідомлення: Захист від зминання і
Кінець.
Додатково з'являється інформація:
Натисніть кнопку Стоп, щоб вийняти білиз­ну.
Натисніть кнопку Старт/Стоп.
Дверцята розблокуються.
Після закінчення часу функції захис­ту від зминання, дверцята автома­тично розблокуються.
Відкрийте дверцята.Вийміть білизну.
Під час наступного прання забута в барабані білизна може дати усадку або пофарбувати іншу бі­лизну.
Не забувайте білизну в барабані!
Перевірте область ущільнення ба-
рабана на наявність сторонніх предметів.
Повідомлення: Залиште дверцята відчиненими, щоб барабан міг висох­нути.
Вимкніть пральну машину кнопкою
.
Використану капсулу вийміть з від-
сіку для миючих засобів.
Повідомлення: Залиште відсік для миючих засобів відчиненим, щоб він міг висохнути.
37
Page 38

Ступінь забруднення

Ступінь забруднення
OK
середній
сильніше
менше
Якщо Ви обрали автоматичне дозу­вання або завантажили машину, на дисплеї з'являється запит ступеня за­бруднення.
Сенсорною кнопкою менше або силь-
ніше можна встановити ступінь за-
бруднення. Вибір підтверджується кнопкою OK.
легке забруднення Забруднення та плями непомітні. Речі, наприклад, мають запах тіла.
середнє забруднення Забруднення помітні та/або є трохи невеликих плям.
Залежно від встановленого ступеня забруднення змінюються наступні па­раметри:
– дозування миючого засобу – кількість води полоскання – тривалість програми (при легкому
забрудненні тривалість програми скоротиться).
В деяких програмах не можна вста­новити ступінь забруднення. Такі програми передбачені лише для се­редньозабрудненої білизни.
Повідомлення: За допомогою уста­новок Ви можете змінити запит сту­пеня забруднення білизни і підтвер­дити попередньо встановлений ступінь забруднення на дисплеї (розділ «Установки» «Ступінь забруд­нення»).
сильне забруднення Добре помітні забруднення та/або плями.
38
Page 39

Символи щодо догляду

Прання
Число на символі у вигляді чана вказує максимальну температуру, при якій можна прати вироби.
нормальне механічне наванта-
ження
дбайливе механічне наванта-
ження
дуже дбайливе механічне на-
вантаження
ручне прання не підлягає пранню
Приклад вибору програми
Програма Символи щодо
догляду
Бавовна 
Делікатна 
Делікатні тка­нини
Вовна Шовк Експрес 20 

Сушіння
Крапки позначають температуру.
нормальна температура знижена температура не підлягає сушінню в машині
Прасування праскою та на катку
Крапки позначають діапазони тем­ператур.
близько 200°C близько 150°C близько 110°C
Розгладжування парою може призвести до незворотних по­шкоджень білизни.
не прасувати
Професійне чищення
Чищення хімічними розчинни-
ками. Літери позначають вид
засобу для чищення.
вологе чищення не підлягає хімічному чищен-
ню
Автоматична плюс

Вибілювання
допускається застосування
будь-якого окисного вибільни­ка
допускається застосування
тільки кисневих вибільників
не підлягає вибілюванню
39
Page 40

Віджимання

Швидкість заключного від­жимання
Програма об/хв
Бавовна 1600
Делікатна 1200
Делікатні тканини 900
Вовна 1200*
Джинси 900
Сорочки 900
Обробка парою
Експрес 20 1200
QuickPowerWash 1600
Автоматична плюс 1400
Освіжити
Темні речі 1200
Перини 1200
Верхній одяг 800
Просочення 1000
Лише полоскання 1600*
Накрохмалювання 1400*
Шовк 600*
Спортивний одяг 1200
Пухові вироби 1200
Гардини 600
Нові речі 1200
Подушки 1200
Злив/Віджимання 1600
Бавовна 1600
Очищення машини 900
Швидкість заключного від­жимання в програмі прання
При виборі програми оптимальна швидкість віджимання для програми прання з'явиться на дисплеї. В прог­рамах прання, які позначені в табли­ці*, оптимальна швидкість віджиман­ня не співпадає з максимально мож­ливою.
Швидкість віджимання Ви можете зменшити.
Проте більшу швидкість віджимання, ніж та, що вказана в таблиці, обрати неможливо.

Полоскання з віджиманням

Білизна після основного прання та між циклами полоскання віджимаєть­ся. При зменшенні швидкості заключ­ного віджимання швидкість проміж­ного віджимання також зменшиться. В програмі Бавовна при швидкості віджимання менше 700 об/хв викону­ється додатковий цикл полоскання.
40
Page 41
Віджимання
Відміна кінцевого віджиман­ня (без зливу)
Оберіть опцію Без зливу. Білизна
після останнього циклу полоскання залишається у воді. Таким чином можна зменшити зминання білизни, якщо вона не буде вийматись з ма­шини одразу після закінчення прог­рами прання.

Запуск заключного віджимання:

Доторкніться до кнопки змінити.Оберіть Кіл-сть обертів і встановіть
бажану швидкість віджимання.
За допомогою кнопки Старт/Стоп
запускається заключне віджиман­ня.

Закінчення програми:

Доторкніться до кнопки змінити.Оберіть Кіл-сть обертів і встановтіь
швидкість віджимання на 0 об/хв (без віджимання).
Відміна проміжного та кінце­вого віджимання
Доторкніться до кнопки Кіл-сть
обертів.
 Оберіть установку 0 об/хв. Після заключного циклу полоскання
вода відкачується і включається фун­кція захисту від зминання.
З такою установкою в деяких програ­мах вмикається додатковий цикл по­лоскання.
Натисніть кнопку Старт/Стоп. Виконується злив води.
41
Page 42

Огляд програм

Бавовна від 90 °C до хол. макс. 9,0 кг
Вироби футболки, спідня білизна, кухонна білизна і т.п., речі з бавовни,
льону та змішаних тканин
Порада – Установки для Бавовна 60°/40°C відрізняються від установок
Бавовна / меншою тривалістю програми, довшою тривалістю дії високих температур і підвищеними енерговитра­тами.
– При особливих вимогах до гігієнічної обробки білизни, оберіть
температуру 60°C або вищу.
Делікатна від 60°C до хол. макс. 4,0 кг*
Вироби вироби із синтетичних, змішаних тканин або бавовни, що потре-
бує дбайливого захисту
Порада Під час прання виробів, які піддаються сильному зминанню,
зменшіть швидкість заключного віджимання.
Делікатні тканини від 60°C до хол. макс. 3,0 кг
Вироби делікатні вироби із синтетичних волокон, змішаних тканин або
штучного шовку, віскози Порада – Для запобігання зминанню речей відмовтесь від віджимання. Вовна від 40°C до хол. макс. 2,0 кг Вироби вироби з вовни або вовняних сумішей Порада Під час прання виробів, які піддаються сильному зминанню,
зменшіть швидкість заключного віджимання.
Джинси від 60°C до хол. макс. 3,0 кг
Порада – Джинсові вироби перед пранням слід вивертати вироби нави-
воріт.
– Джинсовий одяг часто «линяє» під час першого прання. Тому
періть світлі і темні речі окремо.
– Перед пранням застебніть застібки і блискавки
Сорочки від 60°C до хол. макс. 2,0 кг
Вироби сорочки та блузи з бавовни та змішаних тканин Порада – Комірці і манжети піддавайте попередній обробці залежно від
ступеня забруднення.
– Для сорочок і блузок з шовку використовуйте програму
Шовк.
42
Page 43
Огляд програм
Обробка парою макс. 2,0 кг
Вироби вологий, щойно випраний та віджатий верхній одяг з бавовни
або льону для зменшення кількості складок
Верхній одяг повинен бути придатним для сушіння в машині  
і для прасування  . Порада – 5-6 сорочок відповідають завантаженню приблизно на 2,0 кг.
– Меньша кількість білизни покращує результат. – Одразу після закінчення програми вийміть вироби і покладіть у
сушильну машину і запустіть програму «Дбайливе розгладжу­вання» або повісьте на вішалку.
– Не підходить для вовни.
Експрес 20 від 40°C до хол. макс. 3,5 кг
Вироби бавовняні текстильні вироби, які практично не були ношені або
мають незначні забруднення. Порада Опція Коротко активується автоматично.
QuickPowerWash 60 °C - 40 °C макс. 5,0 кг
Вироби Для середньозабрудненої білизни, яку також можна прати в про-
грамі Бавовна Порада Білизна завдяки особливому зволоженню та спеціальному ритму
прання буде очищена особливо швидко і ретельно.
Автоматична плюс від 40°C до хол. макс. 6,0 кг
Вироби відсортовані за кольором партії білизни для програм Бавовна та
Делікатна
Порада Для кожного виду тканин буде завжди підібрана найкраща сис-
тема догляду за виробом та його очищення завдяки автоматич-
ним параметрам (напр., рівень води, ритм прання та віджиман-
ня).
43
Page 44
Огляд програм
Освіжити макс. 1,0 кг
Вироби сухий, відносно чистий верхній одяг з бавовни, льону або зміша-
них тканин з незначними складками.
Верхній одяг повинен бути придатний для сушильної машини
і прасування  . Порада – Меньша кількість білизни покращує результат.
– Одразу після закінчення програми вийміть вироби і покладіть у
сушильну машину і запустіть програму «Дбайливе розгладжу­вання» або повісьте на вішалку.
– Не підходить для вовни.
Темні речі від 60°C до хол. макс. 3,0 кг
Вироби чорна та темна білизна з бавовни, змішаних тканин або джинсо-
вої тканини Порада Перед пранням слід вивертати вироби навиворіт.
Перини від 60°C до хол. макс. 2,5 кг
1 перина 2,20 м х 2,00м
Вироби ковдри та одушки з пуховим або пір'яним наповнювачем Порада – Перед пранням видавіть повітря з виробів, щоб уникнути над-
мірного піноутворення. Для цього покладіть виріб у вузький мі­шок для прання або зв'яжіть його мотузкою.
– Враховуйте інформацію на етикетці з догляду за виробом.
Верхній одяг від 40°C до хол. макс. 2,5 кг
Вироби функціональний текстиль, наприклад, куртки та штани із спец.
мембранами, як Gore-Tex®, SYMPATEX®, WINDSTOPPER® і т.д. Порада – Закрийте застібки та липучки.
– Не використовуйте ополіскувач. – За потреби верхній одяг можна обробити потім в програмі
Просочення. Обробка в цій програмі після кожного прання не рекомендується.
44
Page 45
Огляд програм
Просочення 40°C макс. 2,5 кг
Вироби для додаткової обробки тканин із мікроволокон, лижних костю-
мів або скатертин із переважно синтетичних волокон, якщо не-
обхідно, для надання виробу брудо- і водовідштовхувальних
властивостей. Порада – Текстильні вироби повинні бути свіжовипрані, віджаті або ви-
сушені.
– Для досягнення оптимального ефекту після прання потрібно
термічно обробити вироби. Ефекту можна досягти в сушильній машині або прасуванням.
Лише полоскання макс. 8,0 кг
Вироби для полоскання речей, що були випрані вручну. Порада Під час прання виробів, які піддаються сильному зминанню,
зменшіть швидкість заключного віджимання.
Накрохмалювання макс. 8,0 кг
Вироби скатертини, серветки, спецодяг, який потрібно накрохмалити Порада – Під час прання виробів, які піддаються сильному зминанню,
зменшіть швидкість заключного віджимання.
– Білизна, яку потрібно накрохмалити, повинна бути свіжо ви-
прана, без обробки кондиціонером. Шовк від 30°C до хол. макс. 1,0 кг Вироби шовк та тканини без вмісту вовни, які вимагають ручного пран-
ня.
Порада Тонкі колготки і бюстгальтери необхідно прати в мішку для білиз-
ни
Спортивний одяг від 60°C до хол. макс. 3,0 кг
Вироби одяг для спорту та фітнесу, напр., спортивні штани, одяг з мікро-
волокон та флісу
Порада – Не використовуйте ополіскувач.
– Враховуйте інформацію на етикетці з догляду за виробом від
виробника.
45
Page 46
Огляд програм
Пухові вироби від 60°C до хол. макс. 2,0 кг
Вироби куртки, подушки, спальні мішки та інші вироби з пуховим на-
повнювачем
Порада – Перед пранням видавіть повітря з виробів, щоб уникнути над-
мірного піноутворення. Для цього покладіть виріб у вузький мі-
шок для прання або зв'яжіть його мотузкою.
– Враховуйте інформацію на етикетці з догляду за виробом.
Гардини від 40°C до хол. макс. 2,0 кг
Вироби гардини, які дозволено прати у пральних машинах виробником Порада – Для видалення пилу автоматично обирається опція Попереднє
полоскання.
– Для запобігання зминанню гардин зменшіть швидкість віджи-
мання або відмовтесь від віджимання.
– Зніміть ролики з гардин.
Нові речі від 40°C до хол. макс. 3,0 кг
Вироби нові речі з бавовни, синтетичних тканин або нові махрові речі Порада Під час прання видаляться залишки після виробництва.
Подушки від 60°C до хол. 2 подушки (40 x 80 см) або
1 подушка (80 x 80 см)
Вироби подушки із синтетичним наповнювачем, що можна прати в ма-
шині.
Порада – Перед пранням видавіть повітря з виробів, щоб уникнути над-
мірного піноутворення. Для цього покладіть виріб у вузький мі-
шок для прання або зв'яжіть його мотузкою.
– Враховуйте інформацію на етикетці з догляду за виробом!
Злив/Віджимання макс. 8,0 кг
Порада – Лише злив: встановіть віджимання на 0 об/хв.
– Враховуйте обрану швидкість віджимання.
46
Page 47
Огляд програм
Бавовна / макс. 9,0 кг
Вироби середньозабруднена білизна Порада – За таких установок прання бавовняної білизни витрати елект-
роенергії та води будуть оптимальними.
– При температура нижча за 60°C, витрати води такі ж, як
в програмі Бавовна 60°C.
Вказівка для дослідних організацій:
Програма перевірки згідно EN 60456 та енергомаркування відповідно до Нормативу 1061/2010
Очищення машини 75°C без завантаження
Часте прання при низьких температурах підвищує небезпеку утворення бак­терій в пральній машині.
Після очищення кількість мікробів, грибів і мікроорганізмів істотно змен­шиться, що запобігатиме утворенню неприємних запахів.
Порада – Оптимального результату Ви досягнете за умови використання
засобу для чищення Miele. Альтернативно можна використову-
вати універсальний миючий порошковий засіб.
– Засіб для чищення або універсальний миючий засіб додайте
безпосередньо в бак.
– Не завантажуйте білизну. Очищення відбувається в пустому
барабані.
47
Page 48

Виконання програми

Основне прання Полоскання Віджи-
Рівень
води
Бавовна Делікатна Делікатні тканини
Ритм
прання
Рівень
води
Цикли по-
лоскання
1)2)3)
2-5
2)3)
2-4
2)3)
2-4
Вовна 2 Джинси
Сорочки
2-4
3-4
2)3)
3)
Експрес 20 1 QuickPowerWash 1 Автоматична плюс 
Темні речі Перини Верхній одяг
2-4
3-5
3-4
3-4
2)3)
2)3)
3)
3)
мання
Просочення 1 Лише полоскання 2 Накрохмалювання Шовк 2 Спортивний одяг
Пухові вироби
4)
Гардини Нові речі
Подушки
4)
2-3
3-4
3-4
2-3
3-4
3)
3)
3)
3)
3)
Злив/Віджимання Бавовна
2-5
2)3)
Очищення машини 3
48
Page 49
Виконання програми
= низький рівень води= середній рівень води= високий рівень води = ритм інтенсивного прання = ритм звичайного прання = ритм прання делікатних тка-
нин
= ритм розгойдування = ритм ручного прання
= відбувається – = не відбувається
Пральна машина оснащена електрон­ним керуванням із автоматикою зва­жування. Машина самостійно вста­новлює потрібну кількість води, за­лежно від кількості білизни та здат­ності тканин вбирати вологу.
Наведені приклади виконання прог­рам виконуються завжди в основній програмі при максимальному заван­таженні.
Індикація ходу виконання програми постійно повідомляє Вас про досяг­нутий етап програми.
Особливості виконання прог­рами
Захист від зминання: Барабан обертається ще під час 30 хвилин після закінчення програми, щоб запобігти утворенню складок. Виключення: ція неможлива. Пральну машину можна відкрити в будь-який час.
1)
При виборі температури 60°C і ви­ще відбувається 2 цикли полоскан­ня. При виборі нижче 60°C - 3 цик­ли полоскання.
2)
Додатковий цикл полоскання відбу­вається, якщо:
– у барабані утворилося занадто ба-
гато піни
– швидкість заключного віджимання
менше ніж 700 об/хв
– обрано режим без (віджимання)
3)
Додатковий цикл полоскання відбу­вається, якщо:
– обрано додатковий цикл полоскан-
ня
4)
Запуск віджимання: запускається віджимання, щоб ви­далити повітря з пухового наповню­вача. Після цього вода подається для основного прання в камеру .
В програмі Вовна функ-
Перед пранням
49
Page 50
Виконання програми

Бавовна і Делікатна

Розроблена Miele технологія прання PowerWash 2.0 запускається в про­грамі Бавовна з малим або середнім завантаженням і в програмі Делікат- на.

Принцип роботи

При звичайній технології прання ви­користовується більше води, ніж мо­же ввібрати білизна. Збільшений об'єм води повинен нагрітися.
З PowerWash 2.0 використовується лише трохи більше води, ніж може ввібрати білизна. Вода, що не ввібра­лась білизною, нагріває барабан і бі­лизну та постійно подається на білиз­ну. Таким чином знижуються витрати на електроенергію.

Активація

До початку програми прання пральна машина вираховує завантаження. PowerWash 2.0 активується автома­тично, якщо виконуються наступні умови:

Особливості

Фаза змочування
До початку програми прання бара­бан пральної машини обертається кілька разів. Під час обертання ба­рабана вода подається на білизну для досягнення кращого резуль­тату змочування.
В кінці фази змочування досяга­ється оптимальний рівень води. Пральна машина відкачує за по­треби зайву воду і подає трохи свіжої води.
Шуми під час фази нагрівання
Під час нагрівання білизни в бара­бані можуть виникати незвичні шу­ми (булькання).
Застосування миючого засобу
Слідкуйте за правильним дозуван­ням миючого засобу (менше заван­таження). Для оптимального використання миючого засобу використовуйте функцію TwinDos.
– маленьке або середнє завантажен-
ня в програмах Бавовна і Делікат- на.
– обрана температура не повинна
перевищувати 60°C
– обрана швидкість віджимання не
повинна бути меншою 600 об/хв.
– Для основного прання не обране
капсульне дозування , ) .
PowerWasch 2.0 не активується за умови деяких активних опцій (попе­реднє прання, більше води).
50
Page 51

Змінити виконання програми

Скасувати

У будь-який час після запуску прог­рами Ви можете скасувати її виконан­ня.
Доторкніться до кнопки Старт/
Стоп.
Оберіть Скасувати програму. Пральна машина відкачує мильний
розчин. Програму перервано. Двер­цята розблокуються.
Відкрийте дверцята.Вийміть білизну.
Якщо Ви хочете вибрати іншу про­граму
Закрийте дверцята.Оберіть бажану програму.За потреби завантажте миючий за-
сіб в пральну машину.
Натисніть кнопку Старт/Стоп. Виконується запуск нової програми.

Перервати програму

Вимкніть пральну машину кнопкою
.
Для продовження ввімкніть праль-
ну машину кнопкою знову.

Змінити

Програма

Змінити програму після старту не­можливо.

Температура

Зміна можлива під час перших 5 хви­лин, крім програми Бавовна.
Доторкніться до кнопки змінити.Доторкніться до сенсорної кнопки
Температура.
За допомогою сенсорних кнопок - і
+ встановіть бажану температуру і
підтвердіть значення за допомогою ОК. встановіть бажану температуру і підтвердіть значення за допомо­гою OK.

Швидкість віджимання

Зміна можливо до початку кінцевого віджимання.
Доторкніться до кнопки змінити.Доторкніться до сенсорної кнопки
Кіл-сть обертів.
За допомогою - і + встановіть ба-
жану швидкість віджимання і під­твердіть значення за допомогою
OK.

Опції

Під час перших п'яти хвилин після за­пуску програми можна обрати або вимкнути кілька опцій.
Функція захисту від дітей запобігає зміні або перериванню програми.
51
Page 52
Змінити виконання програми
Вибір
Скасувати програму
Додати білизну
Включити захист від дітей

Докласти/вийняти білизну

В перші хвилини після старту програ­ми можна докласти або вийняти бі­лизну.
Натисніть кнопку Старт/Стоп. На дисплеї з'являється:
Доторкніться до сенсорної кнопки
Додати білизну.
Програму прання буде призупинено і дверцята розблокуються.
Відкрийте дверцята.Докладіть або вийміть окремі речі.Закрийте дверцята.

Дверцята не відчиняються, якщо

– температура мийного розчину ви-
ще 55°C. – рівень води вище певного рівня. – машина досягла циклу програми
Віджимання. Якщо Ви хочете відкрити машину у
вище зазначених випадках, Ви повин­ні перервати програму.
При температурі в барабані вище 55°C блокування дверцят залиша­ється активним. Лише після знижен­ня температури нижче 55°C двер­цята розблокуються.
Натисніть кнопку Старт/Стоп. Програма прання продовжиться. Зверніть увагу: Після запуску програми машина не
може визначити змінену кількість за­вантаження.
Тому після докладання або виймання білизни витрати будуть розраховані виходячи з максимального заванта­ження.
52
Page 53

Захист від дітей

Захист від дітей запобігає можли­вості зміни ходу програми прання, температури, швидкості віджимання або опцій.

Активація захисту від дітей

Натисніть кнопку Старт/Стоп.Оберіть Включити захист від дітей.
На дисплеї з'являється Керування за-
блоковано.
Активований захист від дітей.

Вимкнення захисту від дітей

Натисніть кнопку Старт/Стоп. На дисплеї з'являється Вимкнути за-
хист від дітей?
Підтвердіть за допомогою дезакти-
вувати, якщо Ви хочете дезактиву-
вати захист від дітей.
Змінити виконання програми
На дисплеї з'являється Керування роз-
бл..
Захист від дітей вимкнено.
53
Page 54

Менеджер програм

Менеджер програм пропонує налаш­тувати програму згідно Ваших пот­реб.

Інтенсивна

Для особливо забрудненої і стійкої до механічного впливу білизни. Завдяки підвищенню механічного навантажен­ня і застосування вищих температур підвищується ефект очищення.
ECO
Енерговитрати будуть зменшені без впливу на результат прання. Такого ефекту буде досягнуто завдяки по­довженій тривалості прання і посту­повому зниженню встановленої тем­ператури.

Екстра дбайлива

Механічний вплив буде зменшено для мінімізації кількості складок. В кінці програми білизна додатково розглад­жується.

Для алергіків

При підвищених гігієнічних вимогах до випраних виробів. Завдяки підви­щенню енерговитрат тривалість дії високих температур буде збільшено, а завдяки підвищеним витратам води полоскання буде інтенсивнішим. Речі повинні бути придатними для сушіння   і розгладжування  .
Не всі можливості з менеджеру програм можна обирати для кожної програми. Огляд подано в таблиці «Огляд програм прання - Менеджер програм» на наступній сторінці.

Екстра тиха

Рівень шуму під час програми прання буде знижено. Використовуйте цю функцію, якщо Ви хочете прати під час годин відпочинку. Активується опція «Без зливу» і збільшиться три­валість програми.
54
Page 55
Менеджер програм

Огляд програм прання - Менеджер програм

Для програм, які не описані нижче, менеджер програм обрати неможливо.
Інтенсив-наECO Екстра
дбайлива Бавовна X X X X X Делікатна X X X X X Делікатні тканини X X X X X Вовна X Джинси X X X X X Сорочки X X X X X Експрес 20 X – Автоматична плюс X X X X X Темні речі X X X X X Перини X X X X Верхній одяг X X X X X Просочення X – Лише полоскання X – Накрохмалювання X – Шовк X
Екстра
тихо
Алергіки
Спортивний одяг X X X X X Пухові вироби X X X X X Гардини X X X X X Нові речі X X – Подушки X X X X X Бавовна X X X
55
Page 56

Опції

Розгладжування парою

В кінці процесу прання в барабан по­дається пара. Для оптимального ре­зультату зменшіть завантаження на 50%. Для розгладжування парою бі­лизна повинна мати певний рівень за­лишкової вологості. Тому кінцеве від­жимання налаштується відповідним чином.
Верхній одяг повинен бути придатним для сушіння в машині   і для пра­сування  .

Замочування

Для сильно забрудненої білизни з присохлими (білковими) забруднення­ми.
Ви можете обрати час замочування від 30 хвилин до 5 годин 30 хвилин, як описано в розділі «Установки».
Заводська установка складає 30 хв.

Коротка

Для прання малозабрудненої білизни без помітних плям.

Попереднє прання

Для видалення значних забруднень, наприклад, пилу, піску.

Більше води

Рівень води під час прання і поло­скання збільшено.
Ви можете змінювати рівень води, як описано в розділі «Установки», «Рі­вень Більше води».

Додаткове полоскання

Для особливо гарного результату прання активуйте додатковий цикл полоскання.
Не у всіх програмах можна обрати всі опції. Якщо опцію неможливо об­рати, значить вона несумісна з по­точною програмою (див. розділ «Оп­ції»). Огляд можливих варіантів по­дано в таблиці «Огляд програм - Оп­ції» на наступній сторінці.
Тривалість прання скорочено.

Без зливу

Білизна після останнього циклу поло­скання залишається у воді. Таким чи­ном можна зменшити зминання бі­лизни, якщо вона не буде вийматись з машини одразу після закінчення програми прання.
56
Page 57
Опції

Огляд програм прання - опції

Для програм які не описані нижче опції обрати неможливо.
Розгладжування
парою
Бавовна X X X X X X X Делікатна X X X X X X X Делікатні тканини X X X X X X X Вовна X Джинси X X X X X X X Сорочки
Експрес 20 X
QuickPowerWash X X – Автоматична плюс X X X X – Темні речі X X X X X X X Перини X X X X Верхній одяг X X X X X X Просочення X – Лише полоскання X X – Накрохмалювання X – Шовк X Спортивний одяг X X X X X X Пухові вироби X X X X Гардини X X
Нові речі X X X Подушки X X X X Бавовна X X X X X X X
1)
X
Замочування
X X X X X X
Коротка
1)
X
Без зливу
X
Попереднє
X
1)
прання
Більше води
X X
Додаткове
полоскання
X = можна обрати / – = не можна обрати / 1) = не можна вимкнути
57
Page 58

Відстрочення старту

Кінець о
OK
11
+
: 52
Бавовна
Температура
Старт о
змінити зберегти
Кіл-сть обертів об/хв
10:30
1600
11: 45
40 °C
За допомогою функції відстрочення старту початок програми можна від­строчити на час від 15 хвилин до 24 годин. Таким чином можна викори­стовувати вигідні нічні тарифи на еле­ктроенергію.

Вибір

Щоб забезпечити правильний відлік часу до старту, потрібно встановити поточний час.
Після вибору програми доторкніть-
ся до кнопки Кінець о.
Повідомлення: В установках можна обрати замість часу старту час закін­чення програми. Тоді на цьому місці на дисплеї буде світитися Старт о.

Запуск

Натисніть внопку Старт/Стоп, щоб
запустити відстрочення старту.
Дверцята блокуються і на дисплеї з'являється:

Змінити

Доторкніться до кнопки змінити.Оберіть Кінець о.Оберіть Змінити час.
За допомогою сенсорних кнопок + і
- встановіть години і підтвердіть значення OK.
Хвилини виділені на білому фоні і їх можна встановити.
Значення хвилин встановлене на 00 і його можна змінювати 15-хвилин­ними кроками.
Підтвердіть сенсорною кнопкою
OK.
58
Встановіть бажаний час і під-
твердіть OK.

Запустити одразу

Доторкніться до кнопки змінити.Оберіть Кінець о.Оберіть почати одразу.
Програму буде запущено.
Page 59

Скасувати

Вибір
Скасувати від­строчку старту
Додати білизну
Включити захист від дітей
Доторкніться до кнопки Старт/
Стоп.
З'являється меню Вибір.
Оберіть Скасувати від- строчку стар-
ту.
Основне меню програми світиться і кнопка Старт/Стоп блимає.

Докласти/вийняти білизну

Доторкніться до кнопки Старт/
Стоп.
Доторкніться до сенсорної кнопки
Додати білизну.
Відстрочення старту
Дверцята розблокуються.
Відкрийте дверцята.Докладіть або вийміть окремі речі.Закрийте дверцята.Доторкніться до кнопки Старт/
Стоп.
Відстрочення старту продовжиться.
59
Page 60

Персональні програми

Індивідуально налаштовані програми можна зберігати під власними імена­ми.
Збережені персональні програми розташовуються в алфавітному по­рядку.
Створення Персональні прог­рами
Є дві можливості створити індивіду­альну програму.

Можливість 1

На дисплеї відобразиться головне
меню. Доторкніться до сенсорної кнопки Персональні програми.
Дисплей переходить в меню Персо-
нальні програми.
Доторкніться до кнопки Створити
нову.
Кнопка Створити нову не відобра­жається, якщо кількість індивідуаль­них програм досягла 10.
Повідомлення: Якщо параметр не­вірний, його можна змінити. Дотор­кніться до сенсорної кнопки , доки з'явиться бажана установка і змініть її.
Якщо всі параметри вірно введені: Оберіть OK.

Можливість 2

Ви можете зберегти в Індивідуальних програмах вже обрану і запущену програму.
Натисніть після запуску кнопку збе-
регти.
Введіть назву програми.
Дисплей переходить в меню Оберіть
програму.
Оберіть бажану програму. Дисплей автоматично проведе Вас до
інших установок. Наприкінці на дисплеї з'явиться огляд
всіх обраних параметрів.
60
Page 61
Персональні програми
Назва:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
G - M >< Z
A Ä B C D E
123 abc
F

Введення назви/Збереження персональної програми

Назва програми може складатись максимум з 10 символів.
Доторкніться до сенсорної кнопки
першої літери слова, яке Ви хочете ввести.
Так само введіть наступні цифри. Вибираючи один із наступних сим-
волів, Ви можете писати літери з ма­ленької або великої літери, видаляти або змінювати символи:
= введення пробілу – 123 = введення цифр – abc/ABC = введення маленьких і
великих літер – = видалити всі символи – = видалити останній символ Підтвердіть за допомогою зберегти. Програма збережеться в розділі
«Персональні програми».
Змінити персональну програ­му
Ви можете змінювати збережену пер­сональну програму і зберігати її під існуючою або новою назвою.
Доторкніться в головному меню до
сенсорної кнопки Персональні прог-
рами.
Оберіть сенсорну кнопку змінити.Оберіть програму, яку Ви хочете
змінити.
Оберіть ту саму програму, щоб змі-
нити установки програми або нову програму.
Дисплей проведе Вас до інших уста­новок.
Видалити персональну про­граму
Якщо десять програм вже збережено в індивідуальних програмах, перед тим, як можна буде зберегти нову програму, потрібно видалити одну іс­нуючу.
Доторкніться в головному меню до
сенсорної кнопки Персональні прог-
рами.
Оберіть сенсорну кнопку видалити.Оберіть програму. яку Ви хочете
видалити.
Підтвердіть сенсорною кнопкою ви-
далити і в кінці OK.
Індивідуальну програму видалено.
61
Page 62

Консультант прання

Вид тканини
Бавовна
Бавовна + Синтетика
Синтетика
Вовна
Бавовна
Світлі речі
Темні речі
Кольорові речі
Бавовна
малозабрудн.
cильнозабруд.
нормально­забруднена
Бавовна
Не віджимати
Нормально віджимати
Мало віджимати
Крок за кроком консультант підведе до правильного вибору програми для Вашого одягу.
Доторкніться в головному меню до
сенсорної кнопки Консультант з
прання.
На дисплеї відображається список вибору тканин.
Доторкніться до сенсорної кнопки,
яка відповідає виду тканин білизни для прання.
Оберіть ступінь забруднення.
Оберіть швидкість віджимання.
Наприкінці на дисплеї з'явиться огляд всіх обраних параметрів.
Підтвердіть сенсорною кнопкою
OK.
Програма налаштована спеціально для Вашої білизни готова до запуску.
Повідомлення: Перед запуском програми Ви можете ще обрати окремі установки, наприклад,
TwinDos.
Оберіть колір білизни.
62
Page 63

Універсальна програма

Вибір речей

Купальники
Постільна білизна
Банні халати
Бюстгальтер / Жіноча білиз.
Для прання невеликої кількості легко забруднених речей, з різними вказів­ками щодо догляду, кількість яких за­мала для звичайної програми прання.
Залежно від вибору речей вирахуєть­ся оптимальна програма прання.
Вибір речей
Доторкніться в головному меню до
сенсорної кнопки Універсальна.
На дисплеї відобразиться список об­раних речей.
Повідомлення: Перед запуском програми Ви можете ще обрати окремі установки, наприклад,
TwinDos.
Список речей, який Ви обрали, вида­литься після закінчення програми і при наступному пранні потрібно на­ново обирати речі.
Зміна / видалення / відобра­ження списку речей
Сенсорна кнопка Речі позначає, скільки обрано речей.
Доторкнувшись до сенсорної кнопки
Речі вироби можна переглянути, за
потреби змінити або видалити.

Змінити

Доторкніться до обраної речі, щоб
відмінити її вибір.
Галочка зникне.
Оберіть наступну річ.
Доторкніться до відповідної сен-
сорної кнопки виробу.
Обрана річ позначиться . Ви може­те обрати кілька речей.
Підтвердіть сенсорною кнопкою
OK.
На дисплеї з'явиться інформація що­до програми прання, наприклад, ми­ючий засіб.
Підтвердіть вказівку за допомогою
OK.
Пральна машина вирахувала опти­мальну програму для Вашої білизни.
Підтвердіть сенсорною кнопкою
OK.
Ви можете змінити інші установки
програми, наприклад, температуру, швидкість віджимання або відстро­чення старту.
63
Page 64

Miele@home

a
Прилад з можливістю підключення в мережу Miele@home
b
Miele@home передавач XKS3000Z або комунікаційний модуль XKM3000Z
c
Прилад з можливістю підключення в мережу Miele@home з функцією SuperVision
d
Miele@home міжмережевий інтерфейс XGW3000
e
WiFi-роутер
f
Під'єднання до домашньої мережі
g
Смартфон, планшет, ноутбук
h
З'єднання з мережею Інтернет
64
Page 65
Miele@home
Ваш прилад / може поєднуватись в домашню мережу приладів і за до­помогою комунікаційного модуля або передавача , що можна придбати додатково, і комплектом переосна­щення може підключитись в систему Miele@home.
В системі Miele@home прилади над­силають інформацію про свій робо­чий стан та підказки щодо ходу прог­рами на прилад індикації , напр., духовку з функцією SuperVision.
Відображення інформації, управ­ління приладами
– Прилад SuperVision
На дисплеї деяких приладів, що
можуть підключатись в мережу
Miele@home, може відображатись
стан інших приладів в мережі – Кінцевий мобільний прилад
За допомогою ПК, ноутбука, план-
шета або смартфона в зоні домаш-
нього WLAN можна переглядати
статус побутових приладів та вико-
нувати певні дії керування.
Устаткування, що можна придбати додатково (залежно від приладу)
– Комунікаційний модуль XKM3000Z
або передавач XKS3000Z
– Комплект для переоснащення для
підготовки до підключення в мере­жу XKV
– Miele@home міжмережевий інтер-
фейс XGW3000
До устаткування додається окрема інструкція із встановлення та експлу­атації.
Додаткова інформація
Подальшу інформацію щодо Miele@home Ви можете знайти на ін­тернет сторінці Miele та в інструкції з експлуатції до окремих компонентів Miele@home.
– Домашня мережа
Системне рішення Miele@home
пропонує Вам під'єднати прилади в
одну мережу. За допомогою мі-
жмережевого інтерфейсу можна
підключити до мережі Miele@home
інші домашні прилади, в яких є
функція обміну даними.
SmartStart (залежно від приладу)
Прилади, оснащені функцією Smart Grid, можуть автоматично вмикатися, коли тариф оплати електроенергії оп­тимальний (напр., як з фотогальваніч­ною електричною установкою).
65
Page 66

Миючий засіб

Правильний вибір миючих за­собів
Ви можете використовувати будь-які миючі засоби, які придатні для вико­ристання в побутовій пральній ма­шині. Вказівки щодо застосування і дозування Ви знайдете на упаковці засобу.

Дозування залежить від:

– ступеня забруднення білизни – кількості білизни – жорсткості води
Якщо Ви не знаєте ступінь жорст-
кості води в Вашому будинку звер-
ніться на місцеву станцію водопос-
тачання.

Пристрій пом'якшення води

При ступенях жорсткості ІІ і ІІІ Ви мо­жете додати засіб для пом'якшення води, щоб зекономити використання миючого засобу. Правильне дозуван­ня вказане на упаковці. Спочатку за­сипте миючий засіб, потім засіб для пом'якшення води.

Дозатори

Для дозування миючого засобу ко­ристуйтесь дозаторами (кульками), що рекомендуються виробником, особливо під час дозування рідких миючих засобів.

Ємності для багаторазового використання

Для зменшення кількості відходів ку­пуйте по можливості ємності з мию­чим засобом, які можна наповнювати та використовувати багаторазово.

Засоби для обробки білизни

Ополіскувач робить білизну м'якою і приємною на дотик, а також знижує її статичний заряд під час наступного сушіння у машині.
Засіб для надання форми синтетичний накрохмалювач, який надасть Вашій білизні цупкої форми.
Накрохмалювач надає текстильним виробам твер­дість і щільність.
Кількість миючого засобу тоді від­повідає як при ступені жорсткості І.

Ступені жорсткості води

Діапазон
жорсткості
м'яка (I) 0 – 1,5 0 – 8,4
середня (II) 1,5 – 2,5 8,4 – 14
жорстка (III) понад 2,5 понад 14
66
Загальна
жорсткість в
ммоль
в німецьких градусах °d
Page 67
Миючий засіб

Рекомендація миючих засобів Miele

Миючі засоби Miele розроблені спеціально для пральних машин Miele. Ви мо­жете придбати ці засоби онлайн www.miele-shop.com, в сервісній службі або в спеціалізованому магазині.
Miele
UltraPhase 1 / 2
Бавовна Делікатна Делікатні тканини , ,  Вовна ,  Джинси Сорочки Експрес 20 QuickPowerWash Автоматична плюс Темні речі – Перини – Верхній одяг – Просочення Шовк Спортивний одяг – Пухові вироби – Гардини Нові речі Подушки Просочення – Змішана
Miele
Капсула
Miele
Капсула
Miele
Капсула
рекомендується Засіб для прання верхнього одягу
не рекомендується Засіб для прання вовни WoolCareЗасіб для прання спортивного
одягу
Засіб для прання виробів з пухо-
вим наповнювачем
Засіб для прання шовку SilkCareОполіскувачЗасіб для просоченняЗасіб для видалення плям Booster
67
Page 68
Миючий засіб
Рекомендації щодо використання миючих засобів згідно нор­мативу (EU) 1015/2010
Рекомендації дійсні для температурних діапазонів, поданих в розділі «Огляд програм».
Універсальні Для кольо-
рових тка-
нин
Для делікат-
них тканин
та вовни
Спеціальні
Миючі засоби Бавовна Делікатна – Делікатні тканини – Вовна Джинси
1)
Сорочки Експрес 20
1)
QuickPowerWash Автоматична плюс – Темні речі
1)
Перини Верхній одяг Шовк Спортивний одяг Пухові вироби
Гардини
2)
1)
Нові речі – Подушки
1)
Бавовна Змішана залежно від обраних речей - враховуйте вказівки на
дисплеї
рекомендується – не рекомендується
68
1)
Рідкий миючий засіб
2)
Порошковий миючий засіб
Page 69
Миючий засіб
Полоскання з ополіскувачем, засобом для надання форми або рідким крохмалем на­прикінці програми прання.
Ви можете дозувати ополіскувач або за допомогою автоматичного дозу­вання або з відсіку.

Автоматичне дозування

Ємність для автоматичного дозуван­ня повинна бути наповнена ополіску­вачем.
Оберіть бажану програму прання.Оберіть TwinDos.Оберіть ступінь забруднення білиз-
ни.
Дисплей переходить в меню Оберіть
засіб.
Слідкуйте за тим, щоб Ополіскувач
був позначений і підтвердіть вибір за допомогою OK.
Ополіскувач буде додано під час ос­таннього циклу полоскання.

Ручне дозування

Налийте ополіскувач, засіб для на-
дання форми або рідкий накрохма­лювач у відсік або вставте від­повідну капсулу. Враховуйте мак-
симальну кількість наповнення.
Під час останнього циклу полоскання засіб буде подано в бак. В кінці прог­рами прання у відсіку залишиться незначна кількість води.
Здійснивши декілька разів автома­тичне накрохмалювання, очистіть відсік, особливо сифон.
69
Page 70
Миючий засіб
Окреме полоскання з ополіскува­чем
Наповніть ополіскувач у відсік
або вставте капсулу.
Оберіть програму Лише полоскання.За потреби змініть швидкість зак-
лючного віджимання.
За умови застосування капсули ак-
тивуйте кнопку CapDosing і оберіть Cap.
Доторкніться до кнопки Старт/
Стоп.

Окреме полоскання із засобом для надання форми, крохмалем

Наповніть рідкий засіб для накрох-
малювання/надання форми у відсік , а порошковий або в'язкий засіб
- у відсік .
Оберіть програму Накрохмалюван-
ня.
За потреби змініть швидкість зак-
лючного віджимання.

Освітлення/фарбування

Засоби для освітлення при-
зводять до корозії пральної маши­ни.
Не використовуйте в пральній ма­шині засоби для освітлення!
Фарбування в пральній машині доз­волено лише в побутових потребах. Тривалий вплив солі, що міститься в фарбниках руйнує нержавіючу сталь. Чітко дотримуйтесь вказівок вироб­ника засобу для фарбування.
При фарбуванні обов'язково
оберіть опцію Більше води.
Доторкніться до кнопки Старт/
Стоп.
70
Page 71

Чищення та догляд

Чищення барабана (Гігієна інформація)

Під час прання при низьких темпера­турах та/або з використанням рідких миючих засобів виникає небезпека появи мікробів та запаху у пральних машинах. Очищуйте машину за допо­могою програми Очистити машину. Найпізніше це потрібно зробити після появи повідомлення Інфо. Гігієна: Запу-
стити програму з температурою не нижче 75°C. на дисплеї .

Очищення корпусу і панелі

Перед чищенням вийміть вилку
мережного кабелю із розетки.
В жодному разі не чистіть ма-
шину водою зі шланга.
Чистіть корпус та панель керуван-
ня, використовуючи м'який мийний засіб або мильний розчин, і витріть їх насухо м'якою серветкою.
Очищення відсіку для мию­чих засобів
За умови прання при низькій темпе­ратурі і з використанням рідких ми­ючих засобів виникає небезпека ут­ворення бактерій у відсіку для мию­чих засобів.
З метою забезпечення гігієни необ-
хідно регулярно здійснювати чи­щення всього відсіку для миючих засобів, також за умови виключно­го використання TwinDos.
Чистіть барабан за допомогою за-
собу для чищення нержавіючої сталі.
Не застосовуйте миючі засоби,
що містять розчинники, абразивні засоби, засоби для чищення скла і універсальні миючі засоби! Вони можуть пошкодити пластмасові деталі приладу та інші деталі.
Витягніть відсік для миючих засобів
до упору, натисніть на кнопку роз­блокування і вийміть відсік.
Очистіть відсік теплою водою.
71
Page 72
Чищення та догляд
Чищення сифона та каналу у від­сіку для мийних засобів
Особливо ретельно очистіть сифон та канал після кількаразового за­стосування рідкого крохмалю. Рід­кий засіб для накрохмалювання призводить до закупорювань.
Очищення сифона.
1. Вийміть сифон з відсіку і очис­тіть його під проточною водою. Трубку, яка вставляється в сифон, також очистіть.

Очищення місця установки відсіку

За допомогою йоршика для миття
пляшок змийте залишки миючих засобів та відкладання вапна із форсунок подачі води у відсіку для миючих засобів.
Знову вставте відсік для миючих
засобів.
Повідомлення: Залиште відсік для миючих засобів відчиненим, щоб він міг висохнути.
2. Поставте на місце сифон.
Очистіть канал відсіку теплою во-
дою і щіткою.
72
Page 73

Догляд за TwinDos

TwinDos-чистка
Відсік 
Відсік 
При тривалій паузі у викори-
станні (більше двох місяців) мию­чий засіб в шлангах може стати в'язким.
Шланги можуть закупоритись і до­ведеться викликати сервісну служ­бу.
Очистіть систему TwinDos
Чищення та догляд
Доторкніться до сенсорної кнопки
контейнера, який потрібно очисти­ти.
Для чищення Вам потрібно або кар­тридж для чищення «TwinDosCare» або пусту ємність для TwinDos. Оби­дві деталі Ви можете замовити в он­лайн-магазині.
Пральна машина оснащена програ­мою для очищення системи TwinDos. За допомогою програми будуть очи­щені ємності і шланги всередині ма­шини, що використовуються.

Запуск програми догляду

Ввімкніть пральну машину.Доторкніться до сенсорної кнопки
, щоб потрапити на другу сторін-
ку головного меню.
Доторкніться до сенсорної кнопки
Установки .
Дисплей переходить в меню Установ­ки.
Оберіть установку TwinDos.
Підтвердіть інформацію Почати
чистку? сенсорною кнопкою так.
Дотримуйтесь подальших вказівок
на дисплеї.
Шланги промиваються. Систему TwinDos можна знову використовува­ти в будь-який час.

Очищення відсіку

Залишки миючих засобів можуть призвести до закупорювань.
Очистіть вологим рушником вну-
трішній простір відсіку при зміні картриджів або ємності.
Оберіть опцію Догляд.
73
Page 74
Чищення та догляд

Чищення фільтра в системі подачі води

Для захисту вентиля подачі води пра­льна машина оснащена фільтром. Фільтр в нарізному з'єднанні шлангу підключення потрібно перевіряти раз на півроку. При частих неполадках водопостачання цей період часу мо­же скоротитись.
Перекрийте водопровідний кран.Відкрутіть шланг подачі води від
водопровідного крана.
Зніміть гумовий ущільнювач 1 з на-
прямної.
Затисніть плоскогубцями край
пластикового ситечка 2 та витяг­ніть його.
Встановлення виконується у зво-
ротній послідовності.
74
Щільно прикрутіть нарізне з'єд­нання до водопровідного крана та відкрийте кран. Якщо вода трохи протікає, варто підтягти нарізне з'єднання.
Після чищення сітку фільтра необ-
хідно буде знову встановити.
Page 75

Що робити, якщо ...

Допомога при несправностях

Ви можете самостійно усунути більшість дефектів і несправностей, які мо­жуть виникнути під час повсякденної експлуатації. Вам не доведеться викли­кати майстра із сервісної служби, і Ви заощадите час і гроші.
Нижчеподані таблиці повинні Вам допомогти визначити причини дефектів або несправностей та усунути їх:
Роботи з електроприладами повинні виконувати лише авторизовані
фахівці. Внаслідок неправильно виконаних ремонтних робіт може виникну­ти серйозна небезпека для користувача.

Не відбувається запуск жодної програми прання

Проблема Причина і усунення
Дисплей залишається темним і не світиться індикатор кнопки Старт/Стоп.
Повідомлення на дисп­леї нагадає Вам про необхідність введення пін-коду.
На дисплеї з'являється повідомлення: Блокування дверцят
Відсутнє електропостачання.
Перевірте, чи вставлено вилку в розетку.Перевірте, чи все гаразд із запобіжником.
Пральна машина вимкнулась з метою енергозбе­реження.
Ввімкніть пральну машину знову за допомогою
кнопки .
Активовано функцію запиту пін-коду. Введіть і підтвердіть пін-код. Дезактивуйте фун-
кція запиту пін-коду, якщо Ви не хочете далі ви­користовувати цю функцію.
Дверцята неправильно зачинені. Замок не може заблокувати дверцята.
Закрийте дверцята ще раз.Запустіть виконання програми ще раз.
Якщо знову з'являється повідомлення про по­милку, зверніться у сервісну службу.
75
Page 76
Що робити, якщо ...

На дисплеї з'являється повідомлення про помилку і виконання програми припиняється

Помилка Причина і усунення
Помилка зливу во-
ди
Помилка подачі во-
ди
Технічна помилка F
Спрацювала сист.
Waterproof
Заблоковано або порушено злив води. Зливний шланг розташовано занадто високо.
Очистіть зливний фільтр і зливний насос.Максимальна висота зливу складає 1,8 м.
Заблоковано або порушено подачу води. Перевірте, чи достатньо відкрито запірний
кран.
Перевірте, чи не перегинається заливний
шланг.
Перевірте, можливо занизький тиск води. Забитий фільтр у системі подачі води.
Почистіть фільтр. Причиною є несправність.
Від'єднайте пральну машину від електромере-
жі, вийнявши мережний кабель з розетки або викрутивши запобіжник на електрощитку.
Зачекайте мінімум 2 хвилини перед тим, як
підключити пральну машину до електромережі.
Ввімкніть пральну машину.Запустіть виконання програми ще раз.
Якщо знову з'являється повідомлення про по­милку, зверніться у сервісну службу.
Зреагувала система захисту від протікання води.
Перекрийте водопровідний кран.Зверніться в сервісну службу.
Щоб вимкнути повідомлення про помилку, вимкніть пральну машину кнопкою .
76
Page 77
Що робити, якщо ...

Після закінчення програми на дисплеї з'являється повідомлення про помилку

Помилка Причина і усунення
Перевірити дозу-
вання
Інфо. Гігієна: Запу-
стити програму з температурою не нижче 75°C.
Підказки з'являються наприкінці програми і під час ввімкнення пральної ма­шини, їх потрібно підтвердити кнопкою ОК.
Під час прання утворилося занадто багато піни.
Перевірте дозування миючого засобу.Перевірте встановлену кількість засобу в авто-
матичному дозуванні.
Слідуйте вказівкам на упаковці миючого засобу
і враховуйте ступінь забруднення білизни.
Зменшіть за потреби дозування 10% кроками. Протягом тривалого часу не виконувалась програ-
ма прання з температурою вище 60°C. Щоб запобігти появі мікробів та утворенню за-
пахів у пральній машині, запустіть програму Очищення машини з використанням засобу Miele для очищення машини або порошкового універсального мийного засобу.
77
Page 78
Що робити, якщо ...

Після закінчення програми на дисплеї з'являється повідомлення про помилку

Помилка Причина і усунення
Додаткове обда-
вання водою: очис­тіть фільтр і фор­сунку або видаліть сторонні предмети з корпусу насоса
Вирівняйте пральну
машину
Забруднилися насоси. Очистіть насоси, як описано в розділі «Що ро-
бити якщо . . .», «Відчинення дверцят при зупин­ці виконання програми і/або порушенні елект­ропостачання».
Після очищення знову запустіть програму пран-
ня.
Забруднено ворсом форсунку в кільці дверцят. Пальцем очистіть ворс та нитки. Не використо-
вуйте гострі предмети.
Після очищення знову запустіть програму пран-
ня.
Якщо знову з'являється повідомлення про помил­ку, зверніться у сервісну службу. Пральну машину можна використовувати далі, але з обмеженими функціями.
Розгладжування наприкінці програми не було здій­снено належним чином.
Перевірте, чи встановлена пральна машина
вертикально, як описано в розділі «Установка і підключення», «Вирівнювання».
Перевірте, чи висота зливу не перевищує допу-
стиме значення.
Якщо знову з'являється повідомлення про помил­ку, зверніться у сервісну службу. Пральну машину можна використовувати далі, але з обмеженими функціями.
Підказки з'являються наприкінці програми і під час ввімкнення пральної ма­шини, їх потрібно підтвердити кнопкою ОК.
78
Page 79
Що робити, якщо ...

На дисплеї з'являється повідомлення про систему TwinDos

Помилка Причина і усунення
Надійде запит про ус­тановку картриджа або завантаження од­нієї з ємностей мию­чим засобом.
Запустіть програму
з вибором "TwinDos" або здій­сніть "TwinDos­чистку" в меню "Установки" / "TwinDos"
"TwinDos-чистку"
відсіку  необхідно почати в меню "Ус­тановки" / "TwinDos" / "Чи­щення та догляд".
Картриджі або ємності TwinDos порожні. Замініть картриджі або наповніть ємності
TwinDos рідким миючим засобом або ополіску­вачем.
Перевірте чистоту білизни, можливо миючого
засобу було недостатньо. Виперіть білизну ще раз.
TwinDos або автоматичне дозування через відсік / довгий час не використовувались.
Використайте TwinDos під час наступного циклу
прання.
Здійсніть догляд за TwinDos, як описано в роз-
ділі «Чищення та догляд», підрозділ «Догляд за TwinDos».
TwinDos або автоматичне дозування через відсік / довго не використовувались. Існує небезпе­ка, що миючий засіб висохне в шлангах.
Здійсніть одразу догляд за TwinDos, як описано
в розділі «Чищення та догляд», підрозділ «До­гляд за TwinDos».
Повідомлення на цій сторінці є прикладами. Залежно від відсіку / вони можуть змінюватись.
Підказки з'являються наприкінці програми і під час ввімкнення пральної ма­шини, їх потрібно підтвердити кнопкою ОК.
79
Page 80
Що робити, якщо ...

Несправності з TwinDos

Проблема Причина і усунення
У миючому засобі зна­ходяться видимі темні плями.
Не дозується миючий засіб і/або ополіску­вач.
У миючому засобі з'явився плісеневий грибок. Вилийте засіб з ємності і ретельно промийте.
Автоматичне дозування не було активовано. Перед наступним пранням доторкніться до
кнопки TwinDos.
Автоматичне дозування активовується. Незважаючи на активацію миючий засіб/ополіску-
вач не дозувались.
Спробуйте знову.Якщо всеодно миючий засіб/ополіскувач не до-
зується, зверніться в сервісну службу.
80
Page 81
Що робити, якщо ...

Загальні проблеми з пральною машиною

Проблема Причина і усунення
Пральна машина не стоїть стійко під час віджимання.
Пральна машина від­жала білизну не так, як зазвичай, білизна за­лишилась вологою.
Виникають незвичні звуки під час роботи насоса.
У відсіку для миючих засобів залишаються значні залишки мию­чих засобів.
Кондиціонер не повні­стю вимивається або у відсіку залишається багато води.
На дисплеї з'являється повідомлення інозем­ною мовою.
Шуми під час пароут­ворення
Ніжки приладу розташовані нерівно і закріплені контргайкою.
Вирівняйте машину в стійкому положенні та
закріпіть ніжки контргайкою.
Заключне віджимання не було здійснено внаслідок занадто великого дисбалансу, тому швидкість від­жимання було автоматично зменшено.
Завжди завантажуйте в барабан великі вироби
разом з малими для кращого розподілення бі­лизни.
Не є несправністю! Звуки всмоктування на початку і наприкінці про­цесу відкачування води є нормальним явищем.
Занизький тиск води.
Почистіть фільтр у системі подачі води.Оберіть за потреби опцію Більше води.
Порошковий миючий засіб в поєднанні із засобом для пом'якшення води має здатність склеюватися.
Очистіть відсік і надалі додавайте спочатку ми-
ючий засіб, а потім засіб для пом'якшення води.
Сифон займає неправильне положення або засмі­чений.
Очистіть сифон, дивись розділ «Чищення та до-
гляд», підрозділ «Чищення відсіку для миючих засобів».
У меню «Установки» «Мова » було обрано іншу мову.
Встановіть бажану мову. Символ прапорця слу-
гує орієнтиром.
Не помилка! Шуми утворюються при пароутворенні і при виве­денні пари.
81
Page 82
Що робити, якщо ...

Загальні проблеми з пральною машиною

Проблема Причина і усунення
В кінці виконання програми в капсулі за­лишається трохи ріди­ни.
У відсіку біля капсули залишається вода.
При пароутворенні клуби пару виходять з відсіку для миючих за­собів.
Дисплей не світиться. Дисплей автоматично вимикається з метою еко-
Дисплей показує за­вантаження при по­рожньому барабані, або <25% - при заван­таженому барабані.
Трубка подачі миючого засобу у відсіку, на яку вдя­гається капсула, засмітилась.
Очистіть трубку.
Це не є помилкою! З технічних причин в капсулі залишається трохи води.
Сенсорна кнопка CapDosing не активована або піс­ля останнього циклу прання порожню капсулу не було вийнято.
При наступному встановленні капсули переко-
найтесь, що сенсорна кнопка CapDosing активо­вана.
Після кожного процесу прання виймайте вико-
ристану капсулу.
Трубка подачі миючого засобу у відсіку, на яку вдя­гається капсула, засмітилась.
Очистіть трубку.
Це не помилка! Залежно від завантаження та температури навко­лишнього середовища клуби пари можуть виходи­ти з відсіку для миючих засобів.
номії електроенергії (режим очікування). Натисніть будь-яку кнопку. Прилад вийде з ре-
жиму очікування.
Під час ввімкнення пральної машини в барабані знаходилась білизна. Нульова точка сенсора за­вантаження була порушена.
Вимкніть і знову ввімкніть пральну машину з
порожнім барабаном.
82
Page 83

Незадовільний результат прання

Проблема Причина і усунення
Білизна не відпираєть­ся миючим засобом.
На випраних темних текстильних виробах є білі залишки прально­го порошку.
На випраній білизні за­лишився сірий наліт.
Рідкий миючий засіб не містить відбілювачів. Пля­ми від кави, чаю та фруктів не завжди можуть ви­далитись.
Використовуйте 2-фазну систему Miele. Завдя-
ки ціленаправленій подачі UltraPhase 2 під час процесу прання плями ефективно видаляються
Використовуйте пральні порошки з вмістом ви-
більника.
Миючий засіб містить нерозчинні компоненти для пом'якшення води (цеоліти). Саме вони залиши­лись на випраних виробах.
Спробуйте видалити ці залишки після сушіння
за допомогою щітки.
Надалі періть темні вироби миючими засобами
без вмісту цеолітів. Вони не містяться в рідких миючих засобах.
Періть такі текстильні вироби за допомогою
програми Темні речі.
Недостатнє дозування миючого засобу. Білизну було сильно забруднено жиром (маслом, маззю).
При такому виду забруднення білизни додавай-
те трохи більше миючого засобу або викорис­товуйте рідкий миючий засіб.
Перед наступним пранням запустіть програму
Очищення машини із засобом для чищення Miele або порошковим універсальним миючим засобом.
Що робити, якщо ...
83
Page 84
Що робити, якщо ...

Дверцята не відчиняються

Проблема Причина і усунення
Під час виконання програми дверцята не відчиняються.
Після переривання програми на дисплеї з'явиться
Комфорт. охолодж..
Після закінчення прог­рами Обробка парою або Освіжити дверця­та не відчиняються.
На дисплеї з'являється повідомлення:
Замок дверцят заблоко-
вано. Зверніться в сервісну службу
Під час прання дверцята заблоковані.
Доторкніться до кнопки Старт/Стоп.Оберіть сенсорну кнопку Скасувати програму або
Додати білизну.
Дверцята розблокуються і їх можна буде відчини­ти.
В барабані знаходиться білизна, машина не може відкачати воду.
Очистіть зливний фільтр і зливний насос, як
описано у підрозділі «Відчинення дверцят при зупинці виконання програми і/або порушенні електропостачання».
Рівень води в барабані надто високий. Перервіть програму. Пральна машина відкачає
воду.
Для запобігання опіків дверцята неможливо від­крити при температурі миючого розчину вище 55°C.
Зачекайте, доки охолоне миючий засіб і пові-
домлення зникне.
Програма Обробка парою або Освіжити запуска­ється багаторазово одна за другою. При викори­станні пари температура в барабані становить ви­ще 55°C і дверцята блокуються для уникнення не­безпеки опіків.
Зачекайте декілька хвилин, доки температура в
барабані знизиться.
Замок дверцят заблоковано. Зверніться в сервісну службу.
84
Page 85
Що робити, якщо ...
Відчинення дверцят при зу­пинці виконання програми і/ або порушенні електропоста­чання
Вимкніть пральну машину.
Відкрийте кришку зливного насоса.

Засмічування зливу

Якщо злив засмічений, в пральній ма­шині може знаходитись багато води.
Небезпека опіків гарячим мий-
ним розчином. Якщо температура обраної прог-
рами висока, миючий розчин гаря­чий.
Обережно випускайте розчин.

Спускання води

Відкрутіть зливний фільтр, але не повністю.
Поставте ємність під кришку, на-
приклад, універсальний піддон.
Повільно відкрутіть фільтр, щоб по-
чала витікати вода.
Знову закрутіть фільтр, щоб перер-
вати витікання.
Якщо вода більше не виливається.
Повністю відкрутіть зливний
фільтр.
85
Page 86
Що робити, якщо ...
Грунтовно очистіть фільтр.Перевірте, чи фільтр легко закру-
чується, за потреби очистіть його від зайвих речей (кнопки, ґудзики) та очистіть внутрішній простір.
Пошкодження внаслідок
витікання води Якщо фільтр міцно не встановити і
не закрутити, вода витікає з праль­ної машини.
Знову правильно встановіть фільтр і міцно його прикрутіть.

Відкривання дверцят

Небезпека травми барабаном,
що рухається. Доторкання до барабана під час
його обертання призводить до травм.
Перед вийманням білизни впев­ніться в тому, що барабан не руха­ється.
Знову правильно встановіть фільтр
(справа і зліва) і міцно його при­крутіть.
Закрийте кришку зливного насоса.
86
Розблокуйте дверцята за допомо-
гою викрутки.
Відкрийте дверцята.
Page 87

Сервісна служба

Ремонтні роботи

У разі виникнення несправностей, які Ви не можете усунути самостійно зверніться до:
– Вашого продавця Miele або – до Вашого місцевого сервісного
центру Miele.
Телефон сервісної служби Miele Ви знайдете в кінці інструкції з експ­луатації.
Сервісній службі потрібно повідомити модель і серійний номер Вашого при­ладу. Ці дані Ви знайдете на типовій табличці, яку видно при відчинених дверцятах приладу над оглядовим вікном.

Умови гарантії та гарантійний строк

Гарантійний строк складає 2 роки. Більш докладну інформацію про умо-
ви гарантії Ви знайдете в гарантійно­му сертифікаті.

Технічний регламент

Прилад пройшов перевірку та від­повідає всім чинним технічним регла­ментам, що стосуються даної групи товарів.
Устаткування, що можна при­дбати додатково
Додаткове устаткування для даної пральної машини можна придбати у фірмовому магазині або сервісній службі фірми Miele.
87
Page 88

Установка та підключення

Вид спереду

a
Заливний шланг із системою за­хисту від протікання Waterproof
b
Електропідключення
c
Зливний шланг із знімним перехід­ником з варіантами підключення зливного шланга
d
Панель керування
e
Відсік для миючих засобів
88
f
Дверцята
g
Кришка люка зі зливним фільтром, зливним насосом та пристроєм аварійного відкривання дверцят
h
Кришка для ємності TwinDos
i
Чотири ніжки, що переставляються по висоті
Page 89

Вид ззаду

Установка та підключення
a
Зливний шланг
b
Транспортувальні тримачі для шлангів подачі і зливу води
c
Електропідключення
d
Виступ на кришці для транспорту­вання
e
Заливний шланг із системою за­хисту від протікання Waterproof
f
Стопори з транспортувальними стрижнями
g
Відсік модуля WLAN
h
Транспортувальне кріплення для заливного та зливного шлангів і тримач для демонтованих транс­портувальних стрижнів
89
Page 90
Установка та підключення

Місце установки

В якості місця установки підходить бетонна підлога. На відміну від де­рев'яної підлоги або поверхні з «м'яких» матеріалів бетон не вібрує під час виконання машиною віджи­мання.
Зверніть увагу: Встановлюйте пральну машину у
вертикальному і стійкому положен­ні.
Не встановлюйте машину на підлозі
з «м'яких» матеріалів, так як вона вібруватиме під час віджимання.
За умови установки на дерев'яному підлоговому покритті:
Поставте пральну машину на фа-
нерну основу (мін. розміри 59x52x3см). Ця основа повинна бу­ти по можливості пригвинчена в декількох місцях до несних балок, а не тільки до настилу.
Перенесення машини до міс­ця установки
Заднє кріплення кришки може
стати ламким внаслідок дії зовніш­ніх обставин.
Кришка може зламатись під час транспортування.
Перевірте перед транспортуван­ням кришку на надійність фіксації.
Для переміщення пральної машини
до місця установки використовуйте її передні ніжки і задню сторону ви­ступу кришки.
Знімання транспортувально­го кріплення
Повідомлення: По можливості вста-
новлюйте в кутку приміщення. Там найвища стійкість підлоги.
Існує небезпека, що пральна
машина впаде з цоколя під час від­жимання.
Під час установки на основі (бетон­ний або цегельний цоколь) пральну машину необхідно зафіксувати кріпильною скобою (МТС кріплен­ня зажиму основи) (її можна при­дбати у фірмовому магазині або сервісній службі фірми Miele).
90
Зніміть лівий та правий стопори. – 1. Вийміть закріплені заглушки сто-
порів і
– 2. послабте за допомогою викрутки
верхні та нижні фіксатори.
Page 91
Установка та підключення
Поверніть лівий транспортувальний
стрижень гайковим ключем, що до­дається, на 90° та
витягніть стрижень.
Поверніть правий транспортуваль-
ний стрижень на 90° та
витягніть стрижень.
91
Page 92
Установка та підключення
Закрийте отвори після зніман-
ня транспортувального кріплення. Інакше виникає небезпека травми.
Закрийте отвори заглушками.
Закріпіть транспортувальні стрижні
на задній стінці пральної машини. Простежте при цьому, щоб верхній фіксатор розміщувався поверх тримача.
Без транспортувального кріп-
лення пральну машину не можна транспортувати. Зберігайте транс­портувальне кріплення. Перед на­ступним транспортуванням праль­ної машини (напр., при переїзді) його потрібно буде знову встано­вити.
92
Установка транспортуваль­ного кріплення
Установка транспортувального кріп­лення виконується у зворотній послі­довності.
Page 93

Вирівнювання машини

Для забезпечення бездоганної робо­ти пральна машина повинна стояти чітко вертикально на чотирьох ніж­ках.
Неправильна установка призводить до підвищення витрат води та елект­роенергії і може спричинити зсування пральної машини.

Викручування та фіксація ніжки контргайкою

Вирівнювання пральної машини вико­нується за допомогою чотирьох гвин­тових ніжок. Під час поставки всі ніж­ки вгвинчені.
Установка та підключення
За допомогою ватерпаса перевірте,
чи прямо стоїть пральна машина.
Міцно тримайте ніжку 1 за допомо-
гою розсувного ключа. Загвинтіть контргайку 2 знову за допомогою гайкового ключа в напрямку корпу­су.
Всі чотири контргайки повинні
бути міцно затягнуті в напрямку до корпусу. Також перевірте всі ніжки, які під час вирівнювання не вигви­нчувались. Інакше існує небезпека, що машина буде рухатись.
За годинниковою стрілкою відгвин-
тіть контргайку 2 за допомогою гайкового ключа, що додається. Викрутіть контргайку 2 разом з ніжкою 1.
93
Page 94
Установка та підключення

Вбудовування під стільницю

Кришку пральної машини не
можна знімати.
Цю пральну машину можна повністю (з кришкою) вбудувати під стільницю, якщо висота ніші достатня для вбудо­вування.
Колона з пральної та сушильної ма­шин
Цю пральну машину можна встанов­лювати із сушильною машиною Miele в колону. Для цього небхідний мон­тажний комплект (WTV).
Деталі, які позначено *, можна при­дбати у фірмових магазинах або сервісній службі фірми Miele.
Зверніть увагу:
94
a = мінімум 2 см b = WTV без полиці: 172 см
WTV з полицею: 181 см
c = 65 см
Page 95
Установка та підключення
3
5
4
2
1
6
Система захисту від проті­кання
Система захисту від протікання Miele запобігає протіканню і можливому пошкодженню оселі пральною маши­ною.
Система складається з наступних ча­стин:
– шланга подачі води – електроніки і захисту від перели-
вання
– зливного шланга

Система захисту від протікання (WPS)

a
Два магнітних вентилі
b
Шланг подачі води з подвійними стінками
c
Піддон
d
Поплавковий вимикач
e
Електроніка
f
Насос миючого розчину

Шланг подачі води

– В корпусі шланга подачі води зна-
ходяться два магнітних вентилі , які перекривають подачу води без­посередньо біля водопровідного крану. Завдяки двом вентилям га­рантується подвійний захист від протікання. Якщо один вентиль по­шкоджено, другий перекриває по­дачу води за потреби. Внаслідок блокування безпосеред­ньо біля водопровідного крану, шланг подачі води знаходиться під тиском лише під час подачі води. В інший час шланг подачі води не під тиском.
– Захист від пошкодження магнітних
вентилів Місцевий тиск на корпус вентиля повинен бути в діапазоні між
7.000кПа і 10.000кПа.
– Шланг подачі води з подвійними
стінками складається з герме­тичного внутрішнього і зовнішнього шланга. Якщо вода витікає з вну­трішнього шланга, вона подається в піддон по зовнішньому шлангу. Поплавковий вимикач закриває магнітний вентиль. Подальшу пода­чу води заблоковано, вода, що зна­ходиться в баку відкачується.
95
Page 96
Установка та підключення
Електроніка і захист від перели­вання пральної машини
– Захист від витікання
Витічна вода у випадку негерме­тичності пральної машини збирає­ться в піддоні , який вбудовано в дні. Завдяки поплавцевому вими­качу відбувається відключення магнітних вентилів . Подальшу подачу води заблоковано, вода, що знаходиться в баку відкачується
– Захист від переливання
Якщо рівень води перевищує пев­ний рівень, вмикається насос мию­чого розчину і вода контрольо­вано відкачується. Якщо рівень води піднімається не­контрольовано, насос миючого ро­зчину вмикається на тривалий час і пральна машина сповіщає про помилку за допомогою сигналу.

Зливний шланг

Зливний шланг захищено системою вентиляції. Це перешкоджає небажа­ному відсмоктуванню рідини із праль­ної машини під час відкачування.
96
Page 97
Установка та підключення

Подача води

Корпус шлангу подачі води мі-
стить електричні деталі. Тому його не можна монтувати в зоні розпри­скування води, наприклад, поблизу ванни або душу.
Не занурюйте корпус біля шлангу подачі у воду!
Пральну машину не дозволяється підключати до системи водопоста­чання без зворотнього клапана, так як він вбудований згідно діючих нор­мативів.
Тиск води повинен складати мінімум 100кПа і не перевищувати 1.000кПа. При вищому тиску повинен бути вбу­дований редукційний клапан.
Для підключення потрібен водо­провідний кран з ¾'' різьбленням. Як­що такий кран відсутній, то підклю­чення до водопроводу здійснюється лише кваліфікованим слюсарем-во­допровідником.
Нарізне з'єднання знаходиться
під тиском водопровідної води. То­му перевірте щільність з'єднання, відкриваючи кран повільно. У разі потреби змініть положення ущіль­нення або підтягніть нарізне з'єд­нання.
Забороняється пошкоджувати або перегинати захисне покриття.
Пральна машина не призначена для підключення до теплої води.
97
Page 98
Установка та підключення

Техобслуговування

У випадку заміни використовуйте ли­ше систему Waterproof Miele.
В накидній гайці корпусу на
шланзі подачі води знаходиться фільтр, який захищає магнітний вентиль.
Цей фільтр не можна знімати.

Устаткування - подовжувач шлангу

В якості додаткового устаткування в спеціалізованому магазині Miele або в сервісній службі Ви можете придбати шланг довжиною 1,5 м.
Цей шланг витримує місцевий тиск понад 14.000 кПа і може бути вико­ристаний як гнучкий подовжувач во­допровідної лінії.
98
Page 99
Установка та підключення

Злив води

Миючий розчин відкачується за до­помогою зливного насоса з висотою подачі 1,8 м. Для вільного зливу води, шланг не повинен перегинатися. Пе­рехідник на кінці шлангу можна зня­ти. Шланг можна подовжити до 2,5 м. Додаткове устаткування можна при­дбати в спеціалізованому магазині Miele або в сервісній службі.
За потреби шланг можна подовжити до 5 м, при цьому довжина зливу не повинна перевищувати 1 м. Устатку­вання можна придбати в спеціалізо­ваному магазині Miele або в сервісній службі.

Варіанти зливу води:

1. Підвішати зливний шланг на край мийки або раковини:
Зверніть увагу:
– Закріпіть шланг, щоб уникнути
зісковзування!
– Якщо вода буде зливатись у ра-
ковину, переконайтесь, що злив води відбувається досить швид­ко. Інакше виникає небезпека, що вода перелиється або части­на води відкачається назад в пральну машину.
2. Приєднати пластикову стічну трубу з гумовою втулкою (не обов'язково із сифоном).
Зверніть увагу:
a
Адаптер
b
Накидна гайка раковини
c
Хомут шланга
d
Кінець шланга
Встановіть адаптер з накидною
гайкою для раковини на сифоні раковини
Вставте кінець зливного шланга
в адаптер .
Затягніть викруткою до кінця хомут
шланга безпосередньо за накид­ною гайкою.
3. Злив у зливник у підлозі (водостік).
4. Під'єднати до раковини за допомо­гою пластикового ніпеля.
99
Page 100
Установка та підключення

Електропідключення

Пральна машина серійно оснащена мережним кабелем з вилкою для під­ключення до електромережі за допо­могою розетки.
Після установки пральної ма-
шини забезпечте вільний доступ до розетки. З міркувань безпеки не використовуйте подовжувачі (не­безпека займання внаслідок пере­гріву).
Електропідключення повинно здійс­нюватись лише до стаціонарної елек­тропроводки із заземленням.
Пошкоджений мережний кабель по­винен замінюватись спеціальним ка­белем того ж типу (можна придбати в сервісній службі Miele). З метою без­пеки ремонтні роботи можуть прово­дитись лише кваліфікованими фахів­цями, авторизованими фірмою Miele.
Інформація про номінальне спожи­вання і відповідний запобіжник зазна­чена на типовій табличці. Порівняйте, будь ласка, дані, наведені на типовій табличці, з параметрами електроме­режі.
100
Loading...