Miele PW 5136 User manual

Instrucciones de manejo
Lavadora
PW 5136
Antes de emplazar, instalar y poner en servicio este aparato, es imprescindible leer estas instrucciones de manejo. De esta forma evita posibles daños personales y el deterioro del aparato.
es-ES
M.-Nr. 09 683 870
Indice
Advertencias e indicaciones de seguridad ......................................................4
Su contribución a la protección del medio ambiente ..............................................9
Descripción del aparato (con cubeta)..........................................................10
Descripción del aparato (sin cubeta) ..........................................................11
Descripción del aparato .....................................................................12
Descripción del panel de mandos ..............................................................12
Selección del idioma ........................................................................13
Lavado ...................................................................................14
Preparar la ropa ............................................................................14
Pesos de carga .............................................................................14
Se añade detergente a través de la cubeta .......................................................15
Dosificación del detergente ...................................................................16
Seleccionar un programa .....................................................................16
Lavar (sin cubeta) ..........................................................................17
Dosificación de detergente líquido..............................................................17
Lavado ...................................................................................19
Abrir la puerta tras la finalización del programa ...................................................20
Relación de programas .....................................................................21
Funciones suplementarias...................................................................22
Hora de inicio ..............................................................................22
Parada de programa ........................................................................23
Cancelación del programa ....................................................................23
Módulo de comunicación .....................................................................24
Solución de pequeñas anomalías .............................................................25
La puerta no se puede abrir ...................................................................25
Fallo en la red durante el desarrollo del programa, desbloqueo de emergencia de la puerta ................25
Mensajes de anomalía .......................................................................27
Servicio Post-Venta..........................................................................28
Limpieza y mantenimiento ...................................................................29
Emplazamiento y conexión ..................................................................30
Seguro de transporte ........................................................................31
Conexión en el lugar de emplazamiento (con cubeta) ..............................................32
Conexión en el lugar de emplazamiento (sin cubeta) ...............................................32
Conexión de detergente en el compartimento de mezcla de detergentes líquidos ........................34
Conexión eléctrica ..........................................................................35
Conectar las bombas dosificadoras.............................................................35
Datos técnicos ............................................................................36
Generalidades .............................................................................37
Relación de los niveles de función ..............................................................37
Acceso al nivel de usuario / Modificar contraseña ...............................................38
Idioma / Hora, fecha ........................................................................39
Dosificación...............................................................................40
Ajustes ...................................................................................41
Advertencias e indicaciones de seguridad
Lea atentamente las "Instrucciones de manejo" antes de poner la lavadora en servicio. para protegerse y evitar el deterioro de la lavadora.
Uso apropiado de la lavadora
Esta lavadora sólo es apta para ropa que no ha sido mezclada con materiales de trabajo
~
peligrosos e inflamables.
Lave en esta lavadora exclusivamente prendas que según las indicaciones del fabricante
~
sean aptas para el lavado a máquina o para la limpieza húmeda.
¡En ningún caso utilice la lavadora para lavar en seco! ¡Con la mayoría de productos de
~
limpieza, p.ej. gasolina, existe peligro de incendio/explosión!
No almacene ni utilice gasolina, petróleo u otros materiales fácilmente inflamables cerca de
~
la lavadora. No utilice la cubierta del aparato para depositar objetos.
¡Peligro de incendio y explosión!
No almacene productos químicos (detergentes líquidos, detergentes) sobre la tapa de la
~
máquina. Estos pueden causar cambios de color o incluso daños en el esmaltado. En caso de que accidentalmente se derramen productos químicos sobre la superficie, lávela de inmediato con un paño mojado.
Si la lavadora se utiliza en una zona pública accesible, el usuario debe tomar las medidas
~
apropiadas para garantizar que no se cree ninguna situación de peligro causada por posibles riesgos residuales.
Esta lavadora no está indicada para su uso en zonas exteriores.
~
Explicaciones sobre las indicaciones de seguridad y advertencia de la máquina
Lea las instrucciones de manejo.
Lea las instrucciones, por ejemplo, las instrucciones de instalación
Precaución, superficie caliente.
Precaución, tensión máxima de 1000 voltios.
Toma a tierra
Seguridad técnica
Advertencias e indicaciones de seguridad
La seguridad eléctrica de esta máquina solo queda garantizada cuando se conecta a un sis
~
tema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Es imprescindible que la instalación eléctrica doméstica cumpla con dichos requisitos de seguridad. En caso de duda, un técnico autorizado deberá examinar la instalación eléctrica. El fabricante no se responsabilizará de los daños causados por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma.
No dañe, retire o evite los dispositivos de seguridad y elementos de manejo de la lavadora.
~
Aparatos con elementos de mando o conducciones eléctricas deterioradas no deberán uti
~
lizarse antes de ser reparadas.
Utilice la lavadora únicamente, cuando todas las piezas de revestimiento exterior desmon
~
tables estén montadas y, de esta manera, no haya acceso a las piezas conductoras de la co rriente o giratorias.
Para la conexión eléctrica fija, será necesario instalar una desconexión para todos los po
~
los.
La lavadora queda desconectada de la red eléctrica sólo cuando se haya desenchufado la
~
clavija de la red, o el interruptor principal o el fusible (en el lugar de la instalación) estén des conectados.
Cualquier reparación de aparatos calentados por electricidad, gas o vapor deberá llevarse
~
a cabo exclusivamente por personal autorizado. De lo contrario podrían surgir riesgos consi­derables para el usuario.
-
-
-
-
-
-
Nunca intente forzar la puerta de la lavadora para abrirla. Para garantizar la función de se-
~
guridad del cierre de puerta, el mango de la puerta está provisto de un seguro de arrastre.
Los componentes defectuosos únicamente deben cambiarse por piezas de recambio origi-
~
nales Miele. Sólo en estas piezas garantizamos que se cumplen en todo su alcance las exi­gencias de seguridad que planteamos a todas nuestras máquinas.
Ni la utilización de los mejores materiales, ni todo el cuidado aplicado en la fabricación,
~
protegen las mangueras de entrada de daños causados por el envejecimiento. Debido a grie tas, dobleces, abolladuras o características similares se pueden originar fugas de agua. Com pruebe regularmente las mangueras de desagüe. Así podrá sustituirlos a tiempo, evitando que el agua las dañe.
Para el uso de la lavadora deberá observarse la normativa de las asociaciones profesiona
~
les alemanas (BGR). Se recomienda realizar las comprobaciones según la normativa de la mu tua de previsión de accidentes laborales - BGR 500 /capítulo 2.6/apartado 4. El libro de com probaciones necesario para la documentación de comprobación está disponible a través del Servicio Post-Venta de Miele.
-
-
-
-
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Utilización de la máquina
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sensorial o mental, inexpe
~
riencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar la lavadora de una forma se gura, no podrán hacer uso de la misma sin la supervisión o permiso de un responsable.
Si la lavadora se utiliza en una zona pública accesible, el usuario debe tomar las medidas
~
apropiadas para garantizar que no se cree ninguna situación de peligro causada por posibles riesgos residuales.
Nunca permita que los niños jueguen en o sobre la lavadora o en sus inmediaciones, o que
~
incluso manejen la lavadora.
Cuando lave a temperaturas elevadas, tenga en cuenta que el cristal visor se calienta. Por
~
este motivo, evite que los niños toquen el cristal visor durante el proceso de lavado.
Tras cada proceso de lavado, cierre la puerta. De esta forma podrá evitar que:
~
los niños intenten introducirse en la lavadora para jugar o esconder algún objeto en ella.
los animales pequeños se introduzcan en la lavadora.
Antes de extraer la ropa, cerciórese siempre de que el tambor está parado. Al introducir la
~
mano en un tambor aún en movimiento existe el riesgo de sufrir lesiones graves.
Las bisagras de la puerta podrían quedar aprisionadas y cortarse.
~
-
-
La puerta del aparato debe poder abrirse completamente, por lo que no debe verse blo-
~
queada por puertas o particularidades constructivas.
¡El agua que se acumula durante el lavado no es agua potable!
~
Conduzca este agua a un sistema de desagüe diseñado correspondientemente para ello.
La lavadora podrá ser utilizada sin supervisión sólo en caso de que exista un sumidero en
~
las inmediaciones del aparato.
Cuando la lavadora está desconectada y con la puerta cerrada, conectar la lavadora en
~
primer lugar y a continuación abrir la puerta. Si con la puerta abierta saliera agua de la cuba: Cerrar la puerta y conectar la lavadora.
El usuario deberá garantizar el estándar de desinfección, tanto de procedimientos térmicos
~
como termoquímicos (de la lista según artículo 18 IFSG) mediante la realización de comprobacio nes correspondientes. Los procedimientos deben comprobarse periódicamente, de manera ter moeléctrica mediante un generador de señales de salida logarítmicas (Logger) o de manera bac teriológica mediante bioindicadores. El usuario deberá prestar atención al cumplimiento de los pa rámetros de procedimiento, a la temperatura y, en caso de programas quimiotérmicos, a la con centración. Los programas de desinfección no deben interrumpirse, puesto que el resultado de la desinfección podría verse limitado.
Al utilizar y combinar detergentes y productos especiales, observe siempre las indicacio
~
nes de uso del fabricante. Utilice cada detergente únicamente para el caso indicado por el fa bricante para evitar daños en los materiales y reacciones químicas violentas. En caso de duda, pida al fabricante del detergente la confirmación sobre el carácter inofensi vo del producto.
-
-
-
-
-
-
-
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Los agentes colorantes/decolorantes y productos descalcificadores deben ser aptos para
~
el uso en lavadoras. Aténgase en todo momento a las indicaciones de uso del fabricante.
Compruebe el resultado del lavado de ropa manchada con aceites biológicos o grasas. La
~
ropa que no estuviese suficientemente limpia podría inflamarse durante el proceso de secado. Para este tipo de ropa utilice detergentes o programas de lavado especiales.
No deberán emplearse chorros de agua o dispositivos de alta presión para la limpieza de la
~
lavadora.
Información adicional
Los productos desinfectantes y de limpieza contienen a menudo compuestos con cloro. Si
~
estos productos se secan sobre superficies de acero inoxidable, los cloruros que se forman pueden atacar el acero inoxidable y causar su oxidación. Al utilizar productos libres de cloro para el lavado/desinfección y para la limpieza de superficies de acero inoxidable, protege su aparato de sufrir daños por oxidación. En caso de duda, pida al fabricante que le confirme el carácter inofensivo del producto. En caso de que accidentalmente se derrame producto con cloro sobre la superficie de acero ino xidable, lávela con agua y, a continuación, séquela con un paño seco.
-
La recomendación de utilización de detergentes químicos no significa que el fabricante del
~
aparato se haga responsable del efecto de los agentes químicos sobre la ropa a lavar y la la­vadora. Observe que las modificaciones de producto que el fabricante de estos detergentes no ha dado a conocer pueden mermar la calidad del resultado de lavado.
Utilización de accesorios
Los accesorios pueden montarse sólo si están expresamente autorizados por Miele. El
~
montaje de piezas no autorizadas invalidará todo derecho de garantía.
Al utilizar componentes externos adicionales, como p. ej. lanzas de succión, contadores de
~
agua electrónicos, contadores de cantidades de dosificación, emisores de señales, debe res petarse la clase de protección II. Al conectar un PC externo, éste debe cumplir los requisitos según EN 60950-1:2001 (IEC 60950-1:2001).
Reciclaje de aparatos inservibles
En caso de desestimación de una lavadora vieja, antes deberá hacer inservible el cierre de
~
la puerta. De esta manera, evitará que los niños se encierren mientras juegan y sus vidas co rran peligro.
-
-
En caso de que se formen más personas en el manejo de la lavadora, éstas deberán tener ac ceso a las advertencias de seguridad y/o será necesario exponerles su contenido.
¡Conservar las presentes instrucciones de manejo!
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Cloro y daños en los componentes
Indicaciones para blanquear con cloro y percloroetileno
Al aumentar el empleo de cloro, crece la probabilidad de daños en los componentes del
~
aparato.
La utilización de productos que contengan cloro, por ejemplo lejía o blanqueadores en polvo a base de cloro, puede, en función de la concentración de cloro, el tiempo de actuación y la temperatura, deteriorar la capa protectora del acero inoxidable y provocar corrosión en los componentes. Por este motivo debería prescindirse de estos productos y utilizar, en la medida de lo posible, blanqueadores con oxígeno.
Si a pesar de todo se emplean productos blanqueadores con cloro para suciedad específica, deberá llevarse necesariamente a cabo un tratamiento anticloro. De lo contrario, tanto los componentes de la lavadora como la ropa podrían resultar dañados de forma permanente e irreparable.
Tratamiento anticloro
El tratamiento anticloro debe llevarse a cabo justo a continuación del blanqueado con cloro. De forma preferente se empleará peróxido de hidrógeno u otro producto blanqueador o deter­gente con oxígeno y se suprimirá el aclarado intermedio.
El tiosulfato puede dar lugar a la formación de escayola, especialmente si el agua es dura, lo cual puede producir incrustaciones en la ropa o depósitos en la lavadora. El tratamiento anti­cloro se realizará preferentemente con peróxido de hidrógeno, ya que favorece el proceso de neutralización del cloro.
Las cantidades exactas de aplicación de estos agentes y la temperatura durante el tratamien­to deben ajustarse y controlarse in situ según las recomendaciones de dosificación del fabri­cante de los agentes. También debe comprobarse que no queden restos de cloro activos en la ropa.
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de posibles daños durante el transporte. Los materiales del embalaje han sido seleccionados conforme a criterios ecológi cos y teniendo en cuenta las técnicas de reciclaje de desechos y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de reciclaje aho rra materias primas y reduce el aumento de basuras. Por tanto, se recomienda no tirar el embalaje a la ba sura sino entregarlo en un punto de recogida especí fico.
Mantenga los materiales de embalaje como lá
,
minas o bolsas de plástico fuera del alcance de los niños. Peligro de asfixia.
Reciclaje de aparatos inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles ge neralmente contienen materiales que siguen siendo útiles. Aunque también contienen sustancias nocivas imprescindibles para su funcionamiento y su seguri dad. El desecharlas en la basura común o un uso in debido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por lo tanto, no desestime su aparato inservible a través de la basura común.
-
-
Indicaciones para el ahorro de energía. Utilice la máxima cantidad de carga para cada programa.
-
-
-
-
-
-
El consumo de energía eléctrica será más rentable respecto a la cantidad máxima de ropa. Una carga inferior no resulta económica. La sobrecarga merma el resultado del lavado.
Centrifugue la ropa en la lavadora con un número máximo de revoluciones de centrifugado. De este modo ahorrará energía y tiempo.
Si el último aclarado en la lavadora se ha realizado con agua caliente, el tiempo en la secadora o en la calandra será menor debido a la humedad residual inferior y al calor residual de la ropa, con el consi guiente ahorro energético.
Para la correcta dosificación del detergente tenga en cuenta las indicaciones del fabricante. La dosificación depende de la cantidad de ropa, la dureza del agua y el grado de suciedad de la ropa.
Selección correcta de los programas (prelavado, in tensivo) y las temperaturas.
-
-
Asegúrese de desechar el aparato inservible según la normativa regional. Miele ofrece un sistema de reciclaje. Recibirá más información al respecto de su distribui dor Miele o del Servicio Post-Venta.
Hasta el momento del transporte al desguace ¡guar de el aparato inservible fuera del alcance de los ni ños!
-
-
-
Descripción del aparato (con cubeta)
d
e
c
b
a
i
g
h
k
l
f
a Interruptores de desconexión de seguridad
Al pulsar el botón rojo, el aparato se desconecta.
b Panel de mandos
c Cubeta de detergente
La tapa se abre tirando del mango de la puerta.
d Puerta
La puerta se abre tirando del mango de la puerta. ¡Nunca fuerce la puerta para abrirla!
e Tirador de la puerta
Para garantizar la función de seguridad del cierre de puerta, el mango de la puerta está provisto de un se guro de arrastre (véase Solución de pequeñas ano malías).
f Pata roscada regulable (4 unidades)
-
j
g Conexión eléctrica
h Conexiones de agua
i Hueco de comunicación
j Desagüe
k Conexiones para dosificación de detergentes lí
quidos
l Extracción de vahos
Véase el capítulo "Emplazamiento y Conexión"
-
-
10
Descripción del aparato (sin cubeta)
c
d
b
a
i
f
g
h
k
l
e
a Interruptores de desconexión de seguridad
Al pulsar el botón rojo, el aparato se desconecta.
b Panel de mandos
c Puerta
La puerta se abre tirando del mango de la puerta. ¡Nunca fuerce la puerta para abrirla!
d Tirador de la puerta
Para garantizar la función de seguridad del cierre de puerta, el mango de la puerta está provisto de un se guro de arrastre (véase Solución de pequeñas ano malías).
e Pata roscada regulable (4 unidades)
-
-
j
f Conexión eléctrica
g Conexión de agua para dosificación líquida
h Conexiones de agua
i Hueco de comunicación
j Desagüe
k Conexiones para dosificación de detergentes lí
quidos
l Extracción de vahos
Véase el capítulo "Emplazamiento y Conexión"
-
11
Descripción del aparato
a b c d e f g
Descripción del panel de mandos
a Display
1 Ropa blanca 13,0 / 13,0 kg
60°C Lavado principal
Aclarado
1
Después de realizar la conexión, aparece brevemen te la indicación de bienvenida y, a continuación, el primer o último programa iniciado.
b Teclas de función
A estas teclas se les asignarán unas funciones deter­minadas en función del estado de la máquina. Éstas aparecen en la parte superior de las teclas en el display y están marcadas según su activación.
Los primeros 6 programas de la lista de programas se pueden seleccionar directamente con las teclas 1
-6. Se puede seleccionar Otros programas pulsando de
forma prolongada la tecla 6 ~.
234F 56~
e l Interruptor de conexión a red
Conectar el aparato
f 0 Interruptor de desconexión de red
Desconectar el aparato
e
g Interruptores de desconexión de seguridad
Pulsar solo en caso de peligro. Al pulsar el botón rojo, el aparato se desconecta.
-
Una vez pasado el peligro, el interruptor se desblo quea de nuevo girando a la derecha.
-
Pulse de nuevo la tecla "START" de manera que con­tinúe el programa interrumpido.
c Tecla de inicio
El aro luminoso parpadea cuando un programa se
­leccionado está listo para iniciarse. El programa se leccionado se inicia al pulsar. Al pulsar esta tecla después de iniciar un programa se puede mostrar el contenido del display como antes del inicio del pro
-
grama.
d Interfaz óptica para PC
Con un software de PC puede realizarse una transmi sión de datos del control al PC y viceversa. La conexión se realiza mediante la interfaz óptica desde la parte delantera del panel de mandos.
-
-
12
Descripción del aparato
Teclas de función
Pulsando una tecla se activa la función y pulsándose de nuevo se desactiva.
f Stop/Fin La tecla de función derecha se utiliza, tras el inicio del programa como tecla Fin. Al pulsar la tecla, el programa seleccionado se detie ne o se finaliza un programa detenido.
+i Bloque plus El bloque de programa correspondiente (p. ej. Prela vado) se añade al programa.
m Parada de almidonado Si la ropa debe almidonarse, pulsar la tecla.
k Parada de centrifugado Si tras el aclarado no desea centrifugado, pulse la te cla.
- b + Ajustes Para ajustar los parámetros del programa.
FC Ajustes de idioma Al pulsar la tecla se puede cambiar temporalmente a otro idioma.
m Hora de inicio Al pulsar la tecla antes del inicio del programa, en el display aparece el aviso de que puede seleccionarse una hora de inicio.
K Información Si se ha resaltado una información durante la puesta en funcionamiento (p. ej. el número de teléfono del Servicio Post-Venta), esta aparece al pulsar la tecla en el display.
Selección del idioma
Antes del inicio del programa se puede cambiar el idioma de forma provisional a través del símbolo de la bandera. Esta modificación del idioma se restablecerá 5 minu tos después de la finalización del programa y tras
-
-
abrir la puerta.
1 Ropa blanca 13,0 / 13,0 kg
60°C Lavado principal
Aclarado 1050 r/min
1
234F 56~
Si se pulsa la tecla de función FCdurante más de 3 segundos, aparece el siguiente contenido de display:
-
Ajustes Menú principal
Nivel de usuario
+
Confirmar con "OK".
^
Ajustes Idioma F español
-
OK
OK
~
+
FC A
FC A
Atrás <-
Idioma F
Atrás <- -
english (GB) e
^ Seleccionar el idioma deseado con la tecla "+" y
confirmar con "OK".
-
q Desagüe A Atrás
Retroceder al display anterior.
e/- Indicación a la línea siguiente / anterior ~ página siguiente S Guardar
Véase Acceso al nivel de usuario $ Programa bloqueado
Si se ha iniciado un programa bloqueado, éste ya no se puede parar e interrumpir con la tecla Fin una vez haya transcurrido 1 minuto.
) Programa desbloqueado Sonido (zumbador) desconectado
El display cambia al idioma seleccionado. Con la tecla "A" se vuelve al programa.
13
Lavado
La primera puesta en funcionamiento debe reali zarse exclusivamente por el Servicio Post-Venta o por un técnico autorizado.
Abrir la válvula de cierre para agua en el lugar de
^
emplazamiento. Conecte el interruptor principal (lugar de instala
^
ción). Conecte la máquina con la tecla I "Conexión a red".
^
M
PROFESSIONAL
PW 5136
Bienvenidos.
En el display aparece la indicación de bienvenida.
1 Ropa blanca 13,0 / 13,0 kg
60°C Lavado principal
Aclarado 1050 r/min
1
234F 56~
-
Los cuerpos extraños (p. ej., clavos, monedas, clips) pueden dañar las prendas o la máquina.
Pesos de carga
(ropa seca)
PW 5136
­Los pesos de llenado se indican en la relación de
programas.
Introduzca la ropa.
^
Cierre la puerta sujetando el mango, no la cierre de
^
golpe.
Cerciórese de que no queden pilladas prendas entre la puerta y la boca de carga.
máx. 13 kg
Los primeros 6 programas de la lista de programas se pueden seleccionar directamente con las teclas 1-6.
Se puede seleccionar Otros programas pulsando de forma prolongada la tecla 6 ~.
Preparar la ropa
^
Vacíe los bolsillos
14
Lavado
Se añade detergente a través de la cubeta
Para los programas estándar, introduzca el deter
^
gente para el lavado principal en la cubeta j
y si lo desea, introduzca detergente para el prela
vado en la cubeta i, y el suavizante en la cubeta delantera p.
-
Blanqueadores
Blanquee sólo prendas marcadas con el símbolo de cuidado x.
-
Los blanqueadores líquidos deben introducirse úni camente en la cubeta provista para ello. Sólo así se garantiza que el producto se añada automáticamente en el 2º aclarado, adecuado a la ropa. Sólo deben añadirse blanqueadores líquidos a la ropa de color si el fabricante textil confirma la solidez del tinte y per mite el blanqueo expresamente.
-
-
^
Introduzca otros agentes líquidos en la cubeta pos terior p (si están programados).
Para el blanqueo debe programarse además un tercer aclarado.
,
Al aumentar el empleo de cloro, crece la pro­babilidad de daños en los componentes del apa­rato.
-
Los agentes colorantes/decolorantes y productos descalcificadores deben ser aptos para el uso en la vadoras. Aténgase en todo momento a las indicacio nes de uso del fabricante.
-
-
^
Al llenar las cubetas p no debe rebasarse la mar ca, puesto que el detergente llegaría inmediata mente hasta la cuba a través del tubo de aspira ción.
-
-
-
15
Lavado
Dosificación del detergente
Evite siempre la dosificación excesiva puesto que ori gina una mayor formación de espuma.
No utilice detergentes que formen mucha espuma.
Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante
del detergente.
La dosificación depende:
de la cantidad de ropa
de la dureza del agua
del grado de suciedad de la ropa
Cantidad de dosificación
Tenga en cuenta la dureza del agua y las indicacio nes del fabricante del detergente.
Durezas de agua
Grado de
dureza
Características
del agua
Dureza total
en mmol/l
dureza
alemana°d
I Blanda 0 - 1,3 0 - 7
II Media 1,3 - 2,5 7 - 14
III/IV dura/muy dura Superior
Superior
a 2,5
Si desconoce el grado de dureza consulte a la em­presa de abastecimiento de agua.
-
a14
Seleccionar un programa
-
Los primeros 6 programas de la lista de programas se pueden seleccionar directamente con las teclas 1-6.
Ropa delicada 13,0 / 13,0 kg
6
50°C Lavado principal
Aclarado
1234F 5
Se puede seleccionar Otros programas pulsando
^
6 ~
de forma prolongada la tecla 6 ~.
8 Aclarado extra 13,0 / 13,0 kg
60°C Lavado principal
Aclarado
+ 7
Seleccionar un programa pulsando la tecla de pro
^
8
910F 11 12 ~
grama.
En el display se indica (p. ej.) lo siguiente:
1 Ropa blanca 13,0 / 13,0 kg
60°C Lavado principal
Aclarado
1
234F 56~
^ Al pulsar de nuevo la tecla de programa, en la últi-
ma línea aparecen las funciones especiales.
-
16
Lavar (sin cubeta)
Dosificación de detergente líquido
Bomba de dosificación Lanza de succión
a
c
b
Cantidades de dosificación
Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante del detergente.
Al utilizar y combinar detergentes y productos
,
especiales, observe siempre las indicaciones de uso del fabricante. Utilice cada detergente única mente para el caso indicado por el fabricante para evitar daños en los materiales y reacciones quími cas violentas. En caso de duda, pida al fabricante del detergente la confirmación sobre el carácter inofensivo del producto.
Presione el mango, desconecte y conecte la máquina y, a continuación, tire nuevamente del mango.
Limpieza y mantenimiento del sistema de dosifica ción
Cada 2 semanas y antes de una parada prolongada de las bombas dosificadoras, el sistema de dosifica ción se debe enjuagar con agua caliente, para evitar obstrucciones y la formación de corrosión en el mis mo.
-
-
-
-
-
d
a Manguito para manguera (succión) b Manguito para manguera (presión) c Desagüe (en caso de rotura de manguera) d Boca aspiradora e Sensor de nivel para la indicación de falta de pro
ducto. En caso de que el recipiente de dosifica ción de detergente esté vacío, la bomba y la má quina se desconectan automáticamente.
e
-
Anomalía sist. dosificación
ö
Simultáneamente la lavadora señala la falta de deter gente líquido.
Tras llenar el recipiente de dosificación, el programa se puede reanudar pulsando la tecla "START".
Recipiente de dosificación 1 llenar Pulse la tecla Start.
Kf
^ Para ello, limpie las lanzas de succión con agua. ^ Introduzca las lanzas de succión en un recipiente
con agua caliente (40 - 50 °C).
^ Active cada bomba a través de la calibrado de do-
sificación, hasta que el sistema de dosificación esté enjuagado.
^ Compruebe la estanqueidad de las conexiones, las
mangueras, los manguitos de dosificación y sus
-
-
-
juntas.
17
Lavar (sin cubeta)
Puesta en funcionamiento de las bombas dosifica doras
Antes de la puesta en funcionamiento de las bombas dosificadoras, debe succionarse el detergente líqui
-
do y ajustarse la cantidad de dosificación.
Calibrado de dosificación
El calibrado de la dosificación se utilizará para fijar la potencia de extracción de las bombas dosificadoras.
Pase directamente al calibrado de la dosificación con la máquina desconectada:
Mantenga pulsada la tecla multifunción 2.
^
A continuación, conecte la máquina a través de
^
"Conexión a red".
Ajuste ~ Calibrado de dosificación
Bomba dosificadora 1
Bomba dosificadora 2 e
+ OK ~ A
Opciones: Bomba dosificadora 1 hasta 13 Tras la selección de una bomba dosificadora apare-
ce el siguiente contenido de display:
-
Calibrado de dosificación ~ Bomba dosificadora 1 V: 100ml t: 0s P: no
-
Pulse la tecla multifunción 0/1.
^
OK
+
0/1
La bomba se detiene pulsando la tecla 0/1 o auto
S A
-
máticamente transcurridos 60 segundos. Mida la cantidad introducida en el recipiente de
^
medición.
Calibrado de dosificación ~ Bomba dosificadora 1
V: 100ml t: 30s P: 200,0 ml/min
-
Introduzca el valor en el campo "V:" campo "V". El
^
OK
+
0/1
S A
control calcula la potencia de extracción P en ml/min.
Pulsando la tecla de función S "Guardar" se asigna
^
el valor medido a la bomba.
^ Conecte de nuevo la manguera.
Calibrado de dosificación ~ Bomba dosificadora 1
V: 100ml t: 0s P no
-
OK
+
0/1
S A
La cantidad de dosificación se puede ajustar de 0 a
9.999 ml en pasos de 1 ml.
^
Pulse la tecla multifunción 0/1, la manguera de do sificación se llena. Para detener la función, pulse la tecla 0/1.
^
Mantener en un recipiente de medición y en senti do ascendente la manguera de la bomba dosifica dora a determinar.
,
Evite el contacto con la piel y con los ojos, uti
lice ropa de protección.
^
Pulse la tecla A"Atrás" para volver al menú princi pal.
Calibrado de dosificación ~ Menú principal
Bomba dosificadora 1
Bomba dosificadora 2 e
+
OK
~ A
-
-
-
-
-
^
Seleccione la bomba dosificadora.
18
Lavado
Seleccionar las funciones suplementarias Prelavado, Parada de almidonado o Parada de centrifugado
Confirmar el programa seleccionando pulsando la
^
tecla de programa (p. ej. 4).
En el display se indica (p. ej.) lo siguiente:
4 Ropa blanca 13,0 / 13,0 kg 60°C Lavado principal
Aclarado 1050 r/min
+im k m
Seleccione de forma adicional el bloque de progra
^
- b +
A
ma, si lo desea, pulsando la tecla de función +i "Block plus".
Al pulsar la tecla de función +i "Bloque +" el dis
-
play indica lo siguiente:
4 Ropa blanca 13,0 / 13,0 kg
40°C Prelavado
60°C Lavado principal e
+i mk m
- b +
A
El campo "+i" está marcado. Al pulsar de nuevo se puede volver a desactivar la función.
Si la ropa debe almidonarse, pulse la tecla m "Para­da de almidonado".
Si tras el aclarado no desea centrifugado, pulse la te­cla k "Parada de centrifugado".
En caso de que se precisen cambios antes del ini cio del programa como p. ej. peso de carga, tem
-
-
peratura o revoluciones de centrifugado:
Peso de carga
Antes de iniciar el programa puede introducirse ma
-
nualmente la cantidad de carga correspondiente.
4 Ropa blanca 13,0 / 13,0 kg
Prelavado
60°C Lavado principal e
123
Pulsar la tecla de programa del programa (p. ej. 4).
-
^
4 Ropa blanca 13,0 / 13,0 kg
Prelavado
60°C Lavado principal e
+im k m
Pulsar la tecla - b +.
^
4 Ropa blanca 13,0 / 13,0 kg
Prelavado
60°C Lavado principal 1050 r/min e
+ OK ~ A
4 F
56~
- b +
A
^ Al pulsar la tecla ~ o + se pueden seleccionar
campos del display y de introducción.
^ Al pulsar la tecla OK se liberan los campos del dis-
play y de introducción para su modificación.
En caso de que no deban realizarse más cambios en el programa:
^
Pulsar la tecla "START".
Se desarrolla el programa.
4 Ropa blanca 13,0 / 13,0 kg
Prelavado
60°C Lavado principal 1050 r/min e
-
^
Al pulsar la tecla - o + se modifica el peso de llena
OK
+
A
do, la temperatura o las revoluciones.
^
Al pulsar la tecla OK se confirman los campos del display y de introducción después de haber sido modificados.
Temperatura en pasos de 1 °C desde frío, 15 hasta máx. 95 °C.
Revoluciones de centrifugado in niveles de 25 r.p.m. desde 300 hasta la velocidad máxima de cen trifugado.
Número máximo de revoluciones de centrifugado
PW 5136
1050 rpm
^
Pulsar la tecla "START".
-
-
Se desarrolla el programa.
19
Lavado
Tras el inicio del programa se muestra el desarrollo del programa en el display.
1 Ropa blanca
40°C Prelavado 20 °C
60°C Lavado principal Listo a 12:35
+im k mf
En la 2ª línea del display, aquí Prelavado, aparece adicionalmente la temperatura actual del agua de la
-
vado.
1 Ropa blanca
60°C Lavado principal 60 °C
Aclarado 1 frío Listo a 12:35
+im k mf
Si el bloque de programa Lavado previo ha finaliza
­do, en la segunda línea del bloque de programa se muestra el lavado principal con la temperatura actual del agua de lavado. Por debajo aparece el siguiente bloque de programa, en este caso el aclarado 1.
La indicación de finalización del programa, en el dis­play a la derecha, indica la hora de finalización del programa.
Cuando el programa se interrumpe con agua en la máquina, durante el centrifugado o con una tempera tura de lavado elevada, no se podrá abrir la puerta.
La puerta está bloqueada. Nunca intente for
,
-
zar la puerta de la lavadora para abrirla.
En el display se indica (p. ej.) lo siguiente:
1 Ropa blanca
Fin de programa con agua en la cuba.
qmFC A
Presionar la tecla de función q "Desagüe" o selec
^
cionar el programa Centrifugado extra y pulsar la tecla "START".
1 Ropa blanca
Fin de programa con tambor girando.
m FC A
^ Esperar hasta que el tambor se detenga.
-
-
Abrir la puerta tras la finalización del programa
Al final del programa, con el tambor parado y la má­quina sin agua, el display indica (p. ej.) lo siguiente:
1 Ropa blanca Fin de programa Se puede abrir la puerta.
m FC A
Simultáneamente suena durante 5 segundos una se ñal acústica al finalizar el programa. Se puede des conectar la señal acústica al pulsar la tecla "Zum bador desconectado".
^
La puerta se abre tirando del mango de la puerta.
Nota: Si no se pudiera abrir la puerta se deberá ha cer presión contra la puerta y a continuación volver a tirar del tirador de la misma. - ¡Nunca fuerce la puer ta para abrirla! -
^
Retire la ropa.
-
-
1 Ropa blanca
Fin del programa con temperatura en el aparato
m FC A
^ Esperar hasta que se haya enfriado la ropa.
A continuación se podrá abrir la puerta. Si no están previstos otros programas de lavado:
^
Desconecte la máquina con la tecla 0 "Descone
­xión de red". Desconecte el interruptor principal (lugar de em
-
-
plazamiento).
^
Abrir la válvula de cierre para agua en el lugar de emplazamiento.
-
-
20
Relación de programas
Programa Tipo de tejido Desarrollo del programa Proporción de
carga/
cantidad de
carga
Ropa blanca Ropa de cama y toallas de rizo
blancas de algodón, lino o tejidos mixtos
Ropa de color Ropa de cama y toallas de rizo de
algodón, lino o tejidos mixtos su cios
Ropa de color Eco Cor to
Ropa de color Ropa de cama y toallas de rizo de
Sint. / mezcla de algo­dón
Ropa de cama y toallas de rizo de
-
algodón, lino o tejidos mixtos lige ramente sucios
algodón, lino o tejidos mixtos su cios
Fibras sintéticas, tejidos mixtos sucios
-
-
+i Prelavado 40 °C, opcional Lavado principal 90 °C 2 aclarados Último aclarado caliente Centrifugado final
+i Prelavado 30 °C, opcional Lavado principal 60 °C, selec cionable en frío hasta 60 °C 2 aclarados Último aclarado caliente Centrifugado final
+i Prelavado 30 °C, opcional Lavado principal 50 °C
­2 aclarados Centrifugado final
+i Prelavado 30 °C, opcional Lavado principal 30 °C, selec cionable en frío hasta 60 °C 2 aclarados Centrifugado final
+i Prelavado 30 °C, opcional Lavado principal 30 °C, selec­cionable en frío hasta 60 °C 2 aclarados Centrifugado final 1 min.
1:10
13 kg
1:10
-
-
13 kg
1:10
13 kg
1:10
13 kg
1:20
6,6 kg
Ropa delicada Fibras sintéticas, seda artificial Lavado principal 30 °C, opcio-
nal en frío hasta 30 °C Ritmo de lavado "suave" 2 aclarados Centrifugado final 1 min.
Lana Lana o mezcla de lana con certifi
cado de lana apta para el lavado a máquina y resistente
Aclarado extra Para prendas que sólo se quieren
aclarar y centrifugar.
Centrifugado extra Tejidos lavados, que sólo preci
san centrifugado
Desagüe extra Desagüe Almidonado Para almidonar la ropa recién la
vada (manteles, servilletas, ropa de trabajo)
Limpiar aparato* Sin carga, con detergente 2 aclarados
*El bloque Limpieza con entrada de agua por todos los conductos de agua y aumento de temperatura a 70 °C se puede seleccionar mediante la tecla Bloque +. Si se selecciona el bloque Limpieza se debería dosificar el de tergente para el programa de limpieza.
-
Lavado principal 30 °C, opcio nal en frío hasta 30 °C Ritmo de lavado "delicado" 2 aclarados Centrifugado final 1 min.
1 aclarado Centrifugado final
-
Centrifugado final
-
1 aclarado Centrifugado final
-
1:25
5,2 kg
1:25
5,2 kg
-
21
Funciones suplementarias
Hora de inicio
Si se le asigna una hora de inicio a un programa, a través de la tecla de funciones m "Hora de inicio" se puede seleccionar un momento posterior para el la vado.
Ajuste de la hora de inicio
Tras la selección del programa el display indica (p. ej.) lo siguiente:
1 Ropa blanca 13,0 / 13,0 kg
60 °C Lavado principal
Aclarado 1050 r/min
+im k m
Pulse la tecla de función m "Hora de inicio".
^
- b +
En el display se indica (p. ej.) lo siguiente:
1 Ropa blanca 13,0 / 13,0 kg Hora inicio: 16 : 10 Fecha inicio: 2.4.2013 Después de seleccionar, pulsar la tecla Start.
+
OK
~ A
A
Para abrir otra vez la puerta se deberá pulsar nue
^
-
vamente la tecla "START".
-
Anulación de la función de Hora de inicio
Pulsando nuevamente la tecla m "Hora de inicio" o la tecla A"Atrás", las modificaciones no se guardan.
Con prelavado
Para ropa que presente un alto grado de suciedad, antes del inicio del programa, en aquellos programas en los que se puede seleccionar un lavado previo, se puede añadir la selección de un lavado previo pul sando la tecla +i "Bloque plus".
Pulsando nuevamente la tecla, la función se desacti va de nuevo.
Con la tecla pulsada +i "Bloque plus" el display in dica lo siguiente:
1 Ropa blanca 13,0 / 13,0 kg 40 °C Prelavado 60 °C Lavado principal e
+i mk m - b + A
El campo "+i" en el display se marca.
-
-
-
Siempre aparece la hora y la fecha actuales. El cam­po de introducción para las horas está marcado.
^ Al pulsar la tecla OK se libera el campo de intro-
ducción de las horas para su modificación.
Al pulsar la tecla - o + se modifican las horas.
^ Al pulsar la tecla OK se confirma la introducción.
^
Seleccionar el campo "Minutos" con la tecla ~ y confirmar con "OK". Al pulsar la tecla - o + se modifican los minutos y se confirma con "OK".
^
Seleccionar el campo "Minutos" con la tecla ~ y confirmar con "OK". Al pulsar la tecla - o + se modifican los minutos y se confirma con "OK".
^
Modificar igualmente el mes y el año si fuera nece sario.
Tras ajustar la hora de inicio deseada:
^
Pulsar la tecla "START", el programa se iniciará a la hora ajustada.
El display muestra el siguiente contenido:
-
1 Ropa blanca 10,0 / 16,0 kg
60 °C Lavado principal
16:15 -2.4.2013 Inicio: 6:00 -3.4.2013
+im k m A
El display indica la hora y la fecha actuales y la hora de inicio.
22
Funciones suplementarias
Almidonado
Añadir detergente a través de la cubeta
Se puede seleccionar Almidonar antes del inicio del programa pulsando la tecla m "Parada de almidona do". El campo m se marca en el display.
Pulsando nuevamente la tecla, la función se desacti va de nuevo.
1 Ropa blanca Parada de prog. por parada almidonado. Se puede abrir la puerta.
f
Cuando se alcanza el paso de programa "Parada de almidonado", en el display parpadea "Parada de al midonado".
Añadir el almidón al agua de entrada preparado se gún las indicaciones del fabricante, a través de la cu beta p delantera. Si fuera necesario, diluir el almi dón en agua. El tiempo de lavado se prolonga auto máticamente en 4 minutos.
El programa se reanuda pulsando la tecla "START".
m
-
-
El programa se finaliza pulsando la tecla f "Stop/Fin" sin centrifugado y con agua en la máquina.
Si se desea reanudar el programa con centrifugado, se puede hacer pulsando la tecla "START".
-
Parada de programa
-
-
-
-
Si se desea detener el programa pulsar la tecla f "Stop/Fin". El programa se detiene.
1 Ropa blanca Parada de programa Se puede abrir la puerta.
f
Si se desea reanudar el programa, se puede hacer pulsando la tecla "START".
Cancelación del programa
Si se desea interrumpir el programa, pulsar dos ve ces seguidas la tecla f "Stop/Fin". Si al interrumpir el programa aún había agua en la máquina o estaba centrifugando, el display indica (p. ej.) lo siguiente:
-
Introducción directamente al tambor
Cuando se alcance el paso de programa "Parada de almidonado", abrir la puerta y añadir el almidón pre­parado según las indicaciones del fabricante. Cierre la puerta.
En el display aparece de nuevo el siguiente mensaje:
1 Ropa blanca Parada de prog. por parada almidonado. Se puede abrir la puerta.
f
Presione la tecla "START" y el programa se reanuda.
m
Sin centrifugado
Se puede seleccionar la parada de centrifugado an tes del inicio del programa pulsando la tecla k "Para da de centrifugado". El campo k se marca en el display.
Pulsando nuevamente la tecla, la función se desacti va de nuevo.
-
1 Ropa blanca
Parada de programa con agua en la cuba.
f
o:
1 Ropa blanca
Parada de programa con tambor girando.
f
Para poder abrir la puerta, presionar la tecla de fun ción q "Desagüe" o seleccione el programa Centrifu gado extra y pulse la tecla "START".
-
-
-
-
1 Ropa blanca Parada de prog. por parada de centrif.
Cuando se alcanza el punto del programa "Parada de centrifugado", en el display parpadea "Parada de centrifugado".
k
f
23
Funciones suplementarias
Interrupción de programas bloqueados
La parada o la interrupción del programa ya no es posible en el caso de programas bloqueados.
1 Ropa blanca
60 °C Lavado principal 60 °C
Bloqueado Listo a 12:35
) A
El display indica este estado de bloqueo si se intenta interrumpir el programa pulsando la tecla f "Stop/Fin".
El programa puede desbloquearse presionando la te cla de función ) "Desbloquear" e introduciendo la contraseña.
Después de introducir la contraseña, el display muestra el siguiente contenido:
¿Desbloquear el programa?
Módulo de comunicación
El módulo de comunicación permite conectar un PC (ordenador personal) a la máquina.
El hueco para el módulo de comunicación se en cuentra en la parte posterior de la máquina.
Podrá adquirir un editor correspondiente en su centro de distribución y servicio y a través de distribuidores especializados de Miele.
-
-
S A
Después de pulsar la tecla S "Guardar" aparece el contenido normal del display y el programa puede in­terrumpirse.
1 Ropa blanca 60 °C Lavado principal 60 °C El programa está desbloqueado. ) Listo a 12:35
+im k mf
24
Solución de pequeñas anomalías
La puerta no se puede abrir
Presione el mango de la puerta, desconecte y co
^
necte la máquina y, a continuación, tire nuevamen te del mango de la puerta.
El bloqueo del mango de la puerta se ha desenclavado.
El tirador de la puerta ha perdido su funcionamiento. La puerta ahora no se puede abrir ni cerrar.
Al desenclavarse el bloqueo, se evitan daños en el mango de la puerta y en el cierre debido a una abertura forzosa.
En caso de fallo de red prolongado:
-
-
Desconecte el aparato.
^
Desconecte el interruptor principal (lugar de insta
^
lación). Cierre las válvulas de cierre del lugar de emplaza
^
miento para agua, gas o vapor.
Para retirar la ropa, primero debe abrir manualmente la válvula de desagüe y posteriormente desbloquear manualmente la puerta.
^ Abrir la válvula de desagüe aflojando el tornillo de
ventilación (llave 17) situado en la parte posterior de la máquina, pero sin desenroscarlo por comple­to. Dejar salir el agua de lavado. Por el orificio del tornillo sale una cantidad insignificante de agua (aprox. 100 ccm), que deberá recoger con un reci­piente adecuado.
-
-
^
Presione firmemente el mango de la puerta, hasta que se perciba que el bloqueo queda encajado.
Nuevamente se puede abrir o cerrar la puerta (siem pre que no haya agua en la máquina).
Fallo en la red durante el desarrollo del programa, desbloqueo de emergencia de la puerta
En caso de fallo de red breve:
El programa se para en la última posición tomada y, al volver la tensión, en el display aparece el siguiente mensaje:
Interrupción de tensión
y
Parada de programa. Pulse la tecla Start.
f
^
Presione la tecla "START" y el programa se reanu da.
-
^ A continuación, apriete nuevamente el tornillo de
ventilación y compruebe la estanqueidad (abra la válvula de cierre de agua).
-
^
Introduzca un destornillador apropiado (cuchilla aprox. 4 mm) en el orificio junto al cierre de la puerta, de manera que la cuchilla enclave en la ra nura de desbloqueo. La puerta se desbloquea gi rando ligeramente en el sentido contrario a las agujas del reloj. Abra la puerta usando el tirador. ¡Nunca fuerce la puerta para abrirla!
^
Extraiga la ropa.
-
-
25
Solución de pequeñas anomalías
Posibles causas del aumento de la forma ción de espuma
Tipo de detergente
Utilice detergente adecuado para lavadoras indus
^
triales. El detergente doméstico no es adecuado.
Dosificación excesiva de detergente
Tenga en cuenta las indicaciones de dosificación
^
del fabricante del detergente y dosifique según la dureza de agua local.
Detergente que forma gran cantidad de espuma
Utilice un detergente con una formación de espu
^
ma inferior o consulte a un técnico especialista en utilización de detergente.
Agua muy blanda
En caso de agua de dureza 1, reduzca la dosifica
^
ción según las indicaciones del fabricante del de tergente.
Grado de suciedad de la ropa a lavar
En caso de ropa ligeramente sucia, reduzca la do
^
sificación según las indicaciones del fabricante del detergente.
– Restos en la ropa como p. ej. detergente
^ Prelavado adicional sin temperatura, sin detergen-
te. La ropa previamente puesta a remojo con deter­gente deberá aclararse bien antes del lavado.
-
Despliegue de prendas grandes durante el centrifugado
Puede suceder que prendas de mayor tamaño (p. ej.
-
-
-
-
-
manteles) se desplieguen durante el centrifugado. Esto puede evitarse en gran medida mediante un cambio de la programación.
Avise al Servicio Post-Venta.
Indicación Intervalo de servicio, BGR
Si después de accionar "Conexión de red", en el dis play de la máquina aparece el siguiente mensaje, el Servicio Post-Venta debe llevar a cabo el manteni miento o la inspección anual de las prescripciones.
-
Intervalo de servicio 1
§
Llame al Servicio Post-Venta.
A
-
Prueba BRG
§
Llame al Servicio Post-Venta.
A
Tras 5 segundos, la indicación se apaga.
– Cantidad de carga reducida
^ Reduzca correspondientemente la dosificación del
detergente.
El número de revoluciones del tambor durante el lavado es demasiado elevado (control Profi tronic)
^
Reduzca el número de revoluciones del tambor y el ritmo de lavado.
-
26
Solución de pequeñas anomalías
Mensajes de anomalía
Cualquier reparación de aparatos calentados
,
por electricidad, gas o vapor deberá llevarse a cabo exclusivamente por personal autorizado. De lo contrario podrían surgir riesgos considerables para el usuario.
Si se ha resaltado una información durante la puesta en funcionamiento (p. ej. el número de teléfono del Servicio Post-Venta), esta aparece en el display al pulsar la tecla K.
En caso de que se produzcan funciones erróneas an tes o después del inicio del programa, estas se indi can en el display.
El display permanece oscuro. La lavadora no tiene corriente.
Presione firmemente el mango de la puerta hasta
^
que se oiga cómo encaja el cierre y pulse la tecla "START".
Anomalía sist. calefacción
§
Parada de programa. Accionar tecla Start. Desarrollo de progr. sólo sin calefacción.
f
Pulsando la tecla "START", el programa continúa
^
sin calefacción. Los programas de desinfección se
-
-
interrumpen al aparecer este mensaje de anomalía. Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
Anomalía sist. de accionam.
m
Parada de programa. Accionar la tecla Start. Temperatura del motor demasiado elevada.
Kf
Dejar enfriar el motor.
^
^ Compruebe la clavija de la red, el interruptor prin-
cipal y los fusibles (en el lugar de la instalación).
Interrupción de tensión
y
Parada de programa Pulse la tecla Start.
f
^
Al volver la tensión de red, pulse la tecla "START".
Este mensaje de anomalía también puede significar que: La protección de arrollamiento del motor de ac cionamiento se ha activado.
^
Deje enfriar el motor.
Anomalía entrada agua.
M
Llame al Servicio Post-Venta, cuando se reinicia sin éxito.
Kf
^
Compruebe el grifo de la toma de agua y pulse la tecla "START".
Anomalía desequilibrio
§
Llame al Servicio Post-Venta, cuando se reinicia sin éxito.
K A
El desequilibrio es demasiado elevado; el interruptor de desequilibrio se ha activado.
^
Desconecte y conecte la máquina y pulse la tecla "START".
-
Anomalía válv. de desagüe
q
Llame al Servicio Post-Venta, cuando se reinicia sin éxito.
Kf
^
Compruebe el sistema de desagüe del emplaza miento y pulse la tecla "START".
Una válvula de desagüe defectuosa debe ser repara da únicamente por personal del Servicio Post-Venta.
-
-
a
Anomalía cierre puerta
Llame al Servicio Post-Venta, cuando se reinicia sin éxito.
Kf
Anomalía sist. dosificación
ö
Cambiar el recipiente dosificador.
Llenar la cubeta de dosificación 1. Pulse la tecla Start.
Kf
27
Solución de pequeñas anomalías
Servicio Post-Venta
En caso de anomalía, diríjase al Servicio Post-Venta. Será necesario indicar al servicio Post-Venta el mo
delo, el número de serie y el número de material. Encontrará estos datos en la placa de característi cas:
Con la puerta abierta, en la parte superior del cerco de la puerta; o bien en la cara posterior de la máqui na, en la parte de arriba.
Informe al Servicio Post-Venta también del mensaje de anomalía que aparece en el display del aparato.
Se podrán utilizar exclusivamente repuestos origi nales (también en este caso el Servicio Post-Venta
necesita el modelo, el número de serie (SN) y el nú mero de material (nº de mat.).
-
-
-
-
-
28
Limpieza y mantenimiento
En la medida de lo posible, realice la limpieza y el mantenimiento después de la utilización de la la vadora.
No deberán emplearse chorros de agua o dis
,
positivos de alta presión para la limpieza de la la vadora.
Limpie la carcasa de la lavadora, el panel de man- dos y las piezas de plástico únicamente con un pro­ducto de limpieza suave o con un paño suave y hú­medo y, a continuación, séquelo.
Los productos de limpieza rayan la superficie.
Utilice para la limpieza de los componentes de la carcasa de acero inoxidable un producto de limpieza para acero inoxidable común.
Retirar los residuos de la junta de la puerta con un paño húmedo.
Oxidación ajena
El tambor y la cuba están realizados con acero inoxi­dable. El agua que contiene hierro o los cuerpos férreos ex­traños (p. ej. clips, botones de hierro o virutas de hie­rro) que se introducen con la ropa a lavar, pueden causar una oxidación ajena al tamboroalacuba. En este caso, limpie el tambor y la cuba periódica­mente e inmediatamente después de la aparición de óxido con un producto de conservación para acero inoxidable común. Compruebe si las juntas de la puerta presentan res­tos férreos y límpielas con los productos menciona­dos anteriormente. Estas medidas deben llevarse a cabo periódicamen­te de forma preventiva.
-
-
-
Extraiga el paso de suavizante, límpielo con agua ca liente y, a continuación, colóquelo de nuevo.
Desenganche la tapa de la cubeta con una inclina­ción inferior a 45° para limpiar la canaleta de goteo y el sifón de la caja de detergente. En caso de obstruc­ción del sifón, puede limpiarlo con cepillo limpiabote­llas.
Debe comprobarse de vez en cuando que la rejilla de la ventilación de la cuba, en la parte trasera del aparato, no esté sucia, y en caso necesario, limpiar­la.
Para que la lavadora pueda secarse después de su utilización, no cierre la puerta sino únicamente entórnela.
-
Limpiar la caja de detergente, las cubetas y el paso de suavizante
Las cajas de detergente y las cubetas se limpiarán a fondo después de su uso con agua caliente para eli­minar los restos de detergente e incrustaciones. De­jar la tapa de la cubeta para detergente abierta en caso de periodos largos de inactividad de la máqui­na.
Limpie igualmente el detergente del tubo de aspira­ción de las cubetas.
Compruebe de vez en cuando los tamices en las vál vulas de entrada de agua (1) y en las mangueras de entrada (2) y, en caso de que fuera necesario, límpie los.
-
-
29
Emplazamiento y conexión
La lavadora puede ser instalada únicamente por el Servicio Post-Venta o por personal técnico auto rizado.
Esta lavadora sólo es apta para ropa que no
,
ha sido mezclada con materiales de trabajo peli grosos e inflamables.
Para evitar daños por congelación, en ningún caso debe emplazarse la lavadora en habitaciones con peligro de congelación.
Emplazamiento sobre un zócalo
-
-
Al colocar el zócalo, se debe fijar la lavadora a la base o zócalo de hormigón. La base debe quedar fijada al suelo.
Transporte la máquina dentro de la habitación me diante una carretilla elevadora.
Retirar el embalaje de transporte con cuidado usan do una herramienta adecuada.
Cargar la lavadora en el centro del dispositivo eleva dor desde la paleta de transporte.
No colocar la lavadora sobre suelo enmoquetado si éste puede obstruir los orificios de ventilación en el suelo de la carcasa.
Para facilitar el mantenimiento posterior por parte del Servicio Post-Venta, deben respetarse las dimensio­nes y la distancia de acceso a la pared mínimas indi­cadas.
-
­Zócalo de hormigón/suelo Montaje Miele
-
Distancia mínima hasta la pared de aprox. 400 mm para los trabajos de mantenimiento.
Para un funcionamiento correcto es importante que la lavadora esté colocada en posición horizontal. Alinear horizontalmente la lavadora mediante el ajus te de las patas roscadas.
Desplace la máquina únicamente si todas las pie zas de revestimiento están montadas.
30
-
-
Seguro de transporte
Emplazamiento y conexión
Los seguros de transporte, 2 en la parte frontaly2en la parte posterior, están fijados con 3 tornillos hexa gonales cada uno y deben retirarse en el lugar de emplazamiento antes de la puesta en marcha de la lavadora.
Para ello se deben quitar las paredes delantera y posterior de la máquina. Suelte los tornillos del borde inferior del frontal y retire el frontal.
Soltar los tornillos de la pared posterior y retirarla.
Conserve los seguros de transporte. Deberá mon tar de nuevo la máquina antes de realizar el trans porte.
-
-
-
31
Emplazamiento y conexión
Conexión en el lugar de emplazamiento (con cubeta)
Conexión en el lugar de emplazamiento (sin cubeta)
KW Agua fría WW Agua caliente KW Agua fría EL Conexión eléctrica AV Desagüe
Conectar la entrada / salida de agua
Agua fría agua caliente Agua fría
WW Agua caliente KW Agua fría FL Dosificación de detergente líquido EL Conexión eléctrica AV Desagüe
Conectar la entrada / salida de agua
Agua fría agua caliente
32
Dosificación de detergente líquido
Emplazamiento y conexión
Para garantizar el buen funcionamiento de la lavado ra, la presión del agua requerida debe estar com prendida entre 100 kPa (1 bar) y 1000 kPa (10 bar).
Para realizar la conexión de agua deben emplearse básicamente las mangueras de entrada de agua ad juntas.
En caso de sustitución, utilice únicamente mangue ras que soporten una presión de agua de al menos 7000 kPa (70 bares) y una temperatura de agua de mín. 90 °C. Esto es válido también para las robineterías de cone xión. Los repuestos originales cumplen este requisito.
El agua de entrada caliente no debe sobrepasar la temperatura de máx. 70 °C.
Conexión exclusiva a agua fría
-
-
-
-
-
1"
3/4"
La pieza en Y se encuentra en el suministro.
33
Emplazamiento y conexión
Conexión de detergente en el compartimento de mezcla de detergentes líquidos
Las conexiones 1 y 2 son para productos de dosifica ción pastosos. Los manguitos están cerrados y debe rán ser taladrados con una broca de 8 mm
Desagüe
Desagüe de agua AVdel aparato DN 70, tuerca DN 70 en la instalación. Caudal momentáneo 200l/min.
Compensador de espuma SK . En caso de generarse gran cantidad de espuma puede producirse una salida de espuma por la venti lación de vahos. Para evacuar la espuma se puede confeccionar posteriormente en el lugar de instala ción un sistema de desagüe con sifón de material tu bular común.
Ejemplos de instalación
-
-
-
-
-
Cerciórese de que sólo se taladra la primera pared (1), ya que 10 mm más atrás se encuentra un tabique (2). Si los orificios taladrados dejasen de ser utilizados, éstos deben cerrarse.
Las conexiones 3 y 12 son para productos de dosifi cación líquidos. Los manguitos están cerrados y de ben ser cortados con una sierra pequeña al diámetro de la manguera. Si los manguitos cortados dejasen de ser utilizados, éstos deben cerrarse.
-
-
34
Conexión eléctrica
Emplazamiento y conexión
La conexión eléctrica exclusivamente puede realizar se por un técnico electricista autorizado bajo cumpli miento de las directrices vigentes del país correspon diente, p. ej. VDE (Alemania), ÖVE (Austria) y SEV (Suiza) y de las directrices de la central eléctrica co rrespondiente.
Al instalar un interruptor diferencial (RCD), se debe instalar un interruptor diferencial modelo B (sensi ble a todo tipo de corrientes).
El equipamiento eléctrico de la máquina cumple con las normativas EN 60335-1, EN 60335-2-7.
Abrir la tapa del aparato. Los bornes de conexión se encuentran en el soporte del aparato.
La máquina está ajustada de fábrica a 3N AC 50-60 Hz. Los datos de tensión están indicados en la placa de características.
Para la conexión eléctrica fija, será necesario instalar una desconexión para todos los polos. Son válidos los interruptores con una apertura de contacto míni ma de 3 mm. Entre éstos se encuentran los limitado res LS, los fusibles y los contactores (VDE 0660).
El cable de conexión o el interruptor deben estar siempre accesibles.
-
-
-
-
-
-
-
Si el aparato fuese desconectado de la red, el inte­rruptor deberá ser conectable o el punto de conexión deberá ser controlado en todo momento.
¡Es imprescindible observar el esquema de conexio­nes adjunto!
Conexión equipotencial
Con una corriente de fuga >10 mA es necesaria una conexión equipotencial.
La calefacción eléctrica está ajustada de fábrica a 15 kW.
El nivel mínimo de agua en la cuba para que se acti ve la calefacción es de 50mm de columna de agua.
El motor está protegido contra recalentamiento por un guardamotor.
Conectar las bombas dosificadoras
Los bornes de conexión de las 4 bombas dosificado ras accionadas por tiempo, que no pueden activarse sin el módulo multifunción, se encuentran tras la cu bierta junto a la conexión eléctrica. Véase el plano de conexiones adjunto.
-
-
-
Tras la instalación y la conexión de la máquina de berán montarse nuevamente todas las piezas del revestimiento desmontadas.
-
35
Datos técnicos
PW 5136
Altura en mm 1250 Anchura en mm 804 Profundidad en mm 1005 Profundidad con la puerta abierta en mm 1420 Peso en kg 338-341 Contenido del tambor en l 130 Cantidad máxima de carga kg (ropa seca) 13 Tensión nominal Véase la placa de características Potencia nominal Véase la placa de características Fusible Véase la placa de características Distintivos de calidad Véase la placa de características Carga máxima sobre el suelo en estado de funcionamiento en N 4294 Aplicación de la normativa para la seguridad del producto IEC 335-1, IEC 335-2-11 Nivel acústico en dB (A), EN ISO 11204 Nivel de potencia acústica en dB (A), EN ISO 9614-2 < 80
36
Relación de los niveles de función
Generalidades
Operador
Acceso con conexión a red
Inicio de todos los programas Puntos del menú principal Inicio de programa únicamente tras introducir
dinero o con tarjeta
Acceso mediante la tecla de función FC"Ajustes" e introducción de contraseña.
Idioma
Selección del idioma de usua rio para la duración de un pro grama de lavado
Dosificación
Modificar los datos de dosifica ción de programas individuales
Función memory Zumbador Unidad de temperatura Unidad segundo Unidad minuto Unidad hora Unidad longitud Unidad masa Unidad volumen Unidad presión Unidad revoluciones Selección de temperatura máx. Display Stand by Ajuste del contraste Hora Indicación de fecha Calibrado de dosificación Potencia de extracción de dosificación (D1 a 13) Factor de corrección de dosificación (D1 a D13) Aviso vacío de dosificación (D1 a 13) Utilización de contraseña Presión media del agua Potencia calefactora Datos de cliente
- Sector - Apellidos - Nombre
- Calle - Número - Población - Código postal - Teléfono
- Dirección de sistema - Fecha de instalación Moneda
Usuario
Hora/Fecha
Ajuste de la hora/fecha
-
-
Modificar la contraseña
-
Ajustes
37
Acceso al nivel de usuario / Modificar contraseña
Contraseña
Para acceder al nivel de usuario hay que introducir una contraseña de 4 dígitos de la línea de caracteres disponible.
La selección es posible únicamente antes del inicio de programa o al finalizar el programa.
Presionar la tecla de función F hasta que se cam
^
bie el símbolo en FC y pulsar de nuevo una vez la tecla de función. Se muestra el siguiente conte
-
nido del display:
Ajustes Menú principal
Nivel de usuario
+
Tras seleccionar el "Nivel de usuario" y pulsar la te
^
OK
~ FC A
Atrás A
Idioma F
cla OK aparece la introducción de contraseña.
Al acceder por primera vez al nivel de usuario debe introducirse la contraseña "M1LE".
Contraseña____ ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789
+
OK
~KSA
Modificar la contraseña
En este punto de menú puede modificarse la contra seña.
Nivel de usuario ~ Menú principal
Ajustes -
-
Cambiar la contraseña e
+
Tras seleccionar el "Modificar contraseña" y pulsar
^
OK
~ A
la tecla OK aparece el siguiente contenido en el display:
Contraseña M1LE ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789
-
+
Seleccione una letra o cifra y, tras pulsar la tecla
^
OK
~KSA
OK aparece el carácter seleccionado en la posi ción correspondiente.
Después de la introducción y de pulsar la tecla S
^
"Guardar" aparece la pregunta de seguridad.
¿Sobrescribir los datos existentes?
S A
-
-
^ Seleccione una letra o cifra y, tras pulsar la tecla
OK aparece el carácter seleccionado en la posi­ción correspondiente.
^
Después de introducir la contraseña y de pulsar la tecla S "Guardar" se accede al nivel de usuario.
Nivel de usuario ~ Menú principal
Idioma: español
Hora/Fecha: 11:43 12.9.2012 e
+
OK
~ A
Si en 30 segundos no se realiza ninguna función, se pulsa la tecla A o se introduce una contraseña erró nea, aparece el mismo contenido del display que tras una interrupción en la red.
^ Pulsar la tecla S "Guardar".
-
38
Idioma / Hora, fecha
Opciones en el menú principal:
Idioma
Hora/Fecha
Dosificación
Ajustes
Modificar la contraseña
Punto de menú Idioma
En este punto de menú se selecciona el idioma del país correspondiente. Tras la selección aparece el siguiente contenido de display:
Nivel de usuario ~ Menú principal Idioma: español Hora/Fecha 11:43 12.9.2012
+OK-
Opción de selección: - deutsch - english (GB)
- english (USA) - espanol - francais - italiano
- nederlands - norsk - portugues - griechisch - rus­sisch
Después de seleccionar el idioma, el contenido del display cambiará inmediatamente al idioma seleccio­nado, de manera que queda garantizada una legibili­dad inmediata para cualquier usuario. A continuación se vuelve al menú principal.
A
Punto de menú Hora, fecha
En este punto de menú se selecciona la fecha actual y la hora. Se mantiene durante aprox. 6 semanas sin suministro eléctrico. Después habrá que realizar el ajuste de nuevo.
Tras la selección aparece el siguiente contenido de display:
Nivel de usuario ~ Menú principal
Hora/Fecha 11:43 12.9.2012 -
Dosificación e
+
Nivel de usuario ~ Menú principal Hora 11 :43 Fecha 12.9.2012
+OK -
El ajuste se aplica después de pulsar la tecla S
^
OK
"Guardar" y saltar atrás.
Si después del acceso al nivel de usuario "Hora/Fe­cha" no se acciona en 30 segundos el selector girato­rio o la tecla S "Guardar", el display salta de nuevo al menú principal.
~ A
S A
Si después del acceso al nivel de usuario "Idioma" no se accionan en 30 segundos el selector giratorio o la tecla de inicio, el display salta de nuevo al menú prin cipal.
-
39
Dosificación
Punto de menú Dosificación
En este punto de menú se pueden modificar datos de dosificación concretos. Los programas de Miele se memorizan de nuevo con el mismo nº de mat. des pués de modificar los datos de dosificación.
Nivel de usuario ~ Menú principal
Dosificación -
Ajustes e
+
Tras la selección aparece el siguiente contenido
^
OK
de display:
Nivel de usuario ~ Dosificación
1 Ropa blanca 90 °C -
2 Ropa de color 60 °C e
+
Tras seleccionar el programa correspondiente apa
^
OK
recen únicamente los parámetros de dosificación.
~ A
~ A
Opciones de selección: Dosificaciones1a6 Bomba de dosificación: - no - D1 hasta D13
-
Fase de dosificación 1 ~ Usuario definido
Cantidad de dosificación: 0 ml -
Retraso de dosificación: 0 s e
+
OK
~ A
Cantidad de dosificación: De 0 hasta 9999 en función del tipo de dosificación - ml - ml/l - ml/kg Retardo de la dosificación: - no - de 0 hasta 999 s
Tras seleccionar y pulsar la tecla S "Guardar" se
^
salta de nuevo a la lista de programas y se guar dan los datos de dosificación modificados. Al pul
-
-
sar la tecla A se salta a la lista de programas sin guardar datos.
En caso de que el factor de corrección haya cam
^
-
biado, es necesario corregirlo.
-
Dosificación ~ 1 Ropa blanca
Zona 1: Prelavado
Bloque 1: Prelavado e
+
OK
~ A
^ Auswahl der gewünschten Bereichs und Blocks.
Dosificación ~ 1 Ropa blanca
Tipo de dosif.: no -
Fase de dosificación 1: X e
+
OK
~ A
Opciones de selección: - no - cantidad ml
- concentración ml/l - concentración ml/kg En el ajuste "Tipo de dosificación: no" se bloquean
las fases de dosificación1y2.
Dosificación ~ 1 Ropa blanca
Fase de dosificación 1: no -
Fase de dosificación 2: no
+
OK
~SA
En el ajuste de la cantidad o de la concentración puede seleccionarse, en las fases de dosificación 1 y 2, "no" o "Definido por el usuario".
Fase de dosificación 1 ~ Usuario definido
Dosificación: 1
Bomba dosificadora: D 1 e
40
+
OK
~ A
Ajustes
Punto de menú Ajustes
Nivel de usuario ~ Menú principal
Ajustes -
Cambiar la contraseña e
+
OK
Al accionar el selector giratorio aparece el siguiente contenido de display:
Nivel de usuario ~ Ajustes
Función de memoria: sí
Zumbador: sí e
+
OK
Subpuntos del menú:
Función Memory Señal acústica Unidad temperatura Unidad segundo Unidad minuto Unidad hora Unidad duración Unidad masa Unidad volumen Unidad presión Unidad revoluciones Selección máx. de temperatura Display Stand by Ajuste del contraste Hora Indicación de fecha Calibración de dosificación Potencia de extracción de dosificación (D1 a 13) Factor de corrección de dosificación (D1 a D13) Aviso vacío de dosificación (D1 a 13) Utilización de contraseña Presión media de agua Tensión de calefacción Datos del cliente Moneda
~SA
~SA
Función memory
Los parámetros de programa Temperatura y Revolu ciones de centrifugado de los programas que pue
-
­den ser modificados antes del inicio del programa, se memorizarán tras el fin del programa. De forma adicional, las funciones de las teclas de función no se restablecen tras el fin del programa. Al volver a seleccionar un programa reaparecen de nuevo.
Opciones: - no - sí
Señal acústica
Con la programación "sí" se activa la señal acústica de forma paralela a la señal de detención de progra ma1y2,alaseñal de fin de bloqueyalaseñal de detención por anomalía. La frecuencia de la señal acústica asciende en caso de señal de detención por anomalía. La señal acústica de la señal acústica se desconecta automáticamente tras pulsar el selector giratorio o una vez transcurridos 5 minutos.
Con la programación "no" no se activa la señal acústi ca.
Opciones: - no - sí
Unidad temperatura, segundo, minuto, hora, dura­ción, masa, volumen, presión, revoluciones
En función de los idiomas ajustados se utilizará con el ajuste "auto", la unidad de temperatura, segundo, minuto, hora, duración, masa, volumen, presión o re­voluciones.
Unidad temperatura
Opciones: - auto - °C - °F
Unidad segundo
Opciones: - auto - s - seg - sg - sek
Unidad minuto
Opciones: auto - min - mn
-
-
La memorización de los parámetros ajustados se rea liza pulsando la tecla S "Guardar".
Pulsando la tecla A, o si no se pulsara ninguna te cla en 30 segundos, no se realizan los ajustes y se vuelve al menú principal.
Unidad hora
­Opciones: - auto-h-timer - tim
-uur-time-hr
-
Unidad longitud
Opciones: - auto - mm - pulgadas
Unidad masa
Opciones: - auto - kg - l
Unidad volumen
Opciones: - auto-l-USAgal -CDNgal
41
Ajustes
Unidad presión
Opciones: - auto - bar - psi
Unidad revoluciones
Opciones: - auto - U/min - T/min
- rpm - t/mn - giri/min
- kierr/min - r/min
- omdr/min - v/min
- o/min
Selección máxima de temperatura
Este valor es modificable de 95 °C / 203 °F a frío en pasos de 1 °C/°F y limita todos los datos de tempera tura en los programas al valor seleccionado, de ma nera que con una selección de p. ej. 60 °C en todos los programas no se calentará por encima de 60 °C a pesar de que en la programación del programa se leccionado esté ajustada una temperatura más alta.
Opciones: 95 hasta 15 °C, frío
-
-
Indicación de fecha
En función del idioma ajustado se utilizará la repre sentación según la tabla.
País Formato
Alemania, Inglaterra, Países Bajos, Francia, Italia, Finlandia, Portugal, España, Dinamarca, Noruega, Grecia
Suecia
EE.UU.
La indicación de la fecha puede cambiarse para los países correspondientes.
­Opciones: - auto
- Día/Mes/Año
- Año/Mes/Día
- Mes/Día/Año
año/mes/día
día/mes/año
mes/día/año
-
Display Stand by
Con el ajuste "Display Stand by: sí", se conecta el dis­play al pulsar un elemento de manejo. Si no se reali­zan más pasos de manejo, pasa a "Stand by" des­pués de 10 min. El aro luminoso de las teclas de ini­cio parpadea a modo de información. Al pulsar uno de los elementos de manejo se activa de nuevo y aparece la última imagen activa. Con el ajuste "Display Stand by: no" está conectado de forma permanente.
Opciones: - sí - no
Ajuste del contraste
El contraste del display se puede modificar de 1 a
10. De este modo se puede adaptar el display a las circunstancias determinadas del servicio. Al modifi carlo se produce inmediatamente un cambio en el contraste.
Opciones: -1a10
-
Hora
La hora puede cambiarse para los países correspon dientes de ciclo de 24 horas a ciclo de 12 horas.
Opciones: - 24h-12h
42
-
Calibrado de dosificación
El calibrado de la dosificación se utilizará para calcu lar la potencia de extracción de las bombas dosifica doras.
Pase directamente al calibrado de la dosificación con la máquina desconectada:
Mantenga pulsada la tecla multifunción 2.
^
A continuación, conecte la máquina a través de
^
"Conexión a red".
Ajustes ~ Calibrado de dosificación
Bomba dosificadora 1
Bomba dosificadora 2 e
+ OK ~ A
Ajustes
-
-
Calibrado de dosificación ~ Bomba dosificadora 1 V: 100ml t: 0s no
-
Pulse la tecla multifunción 0/1.
^
OK
+
0/1
S A
La bomba se detiene pulsando la tecla 0/1 o auto máticamente transcurridos 60 segundos.
Mida la cantidad introducida en el recipiente de
^
medición.
Calibrado de dosificación ~ Bomba dosificadora 1
V: 100ml t: 30s P: 200,0 ml/min
-
Opciones: Bomba dosificadora 1 hasta 13 Tras la selección de una bomba dosificadora apare
ce el siguiente contenido de display:
Calibrado de dosificación ~ Bomba dosificadora 1
V: 100ml t: 0s no
-
OK
+
0/1
S A
La cantidad de dosificación se puede ajustar de 0 a
9.999 ml en pasos de 1 ml. ^ Pulse la tecla multifunción 0/1, la manguera de do-
sificación se llena. Para detener la función, pulse la tecla 0/1.
^ Mantener en un recipiente de medición y en senti-
do ascendente la manguera de la bomba dosifica dora a determinar.
,
Evite el contacto con la piel y con los ojos, uti
-
lice ropa de protección.
^
Pulse la tecla A"Atrás" para volver al menú princi pal.
Ajustes ~ Calibrado de dosificación
Bomba dosificadora 1
Bomba dosificadora 2 e
+ OK ~ A
^
Seleccione la bomba dosificadora.
-
-
Introduzca el valor en el campo "V:" campo "V". El
^
OK
+
0/1
S A
control calcula la potencia de extracción P en ml/min.
Pulsando la tecla de función S "Guardar" se asigna
^
el valor medido a la bomba.
^ Conecte de nuevo la manguera.
Potencia de extracción de dosificación (D1 a D13)
La potencia de extracción de las bombas de dosifi­cación cerradas puede ajustarse de 0 ml/min a
9.999 ml/min en pasos de 1 ml/min.
Nivel de usuario ~ Ajustes
-
Caudal dosificación -
Factor corrección dosificación e
+ OK ~ A
Nach Anwahl der “Förderleistung Dosierung”.
-
Ajustes ~ Caudal dosificación
Bomba dosificadora 1: 100,0 ml/min
Bomba dosificadora 2: 100,0 ml/min e
+ OK ~ A
Opciones: - no
- 1 a 9.999,0 ml/min
43
Ajustes
Factor de corrección de dosificación (D1 a D13)
Se puede emplear el factor de corrección cuando se realiza un cambio a dosificación líquida. Si se cam biara p. ej. el producto para la bomba de dosifica
-
­ción D1 (un concentrado más elevado), se puede realizar una adaptación rápida mediante el factor de corrección.
Se calcula: Factor de corrección D1 =
nueva cantidad bomba dos. D1 cantidad actual bomba dos. D1
Nivel de usuario ~ Ajustes
Factor corrección dosificación -
Dosif. mens. falta prod. e
+ OK ~SA
Tras seleccionar "Factor de corrección de dosifica
-
ción"
Ajustes ~ Factor corrección dosificación
Bomba dosificadora 1: 1,00
Bomba dosificadora 2: 1,00 e
+ OK ~ A
Utilización de contraseña
Aquí puede seleccionarse la utilización de contrase
-
ña. Opciones: - sí - no Si ya se hubiera asignado una contraseña y seleccio
nado a continuación la función "no", tras pulsar la te
-
claA se requerirá al usuario introducir la contraseña actual.
Presión media de agua
Se debe ajustar la presión media del agua para cal
­cular los datos de consumo. Ésta se consulta, entre otros, para calcular las cantidades de agua en los bloques individuales o para un programa completo.
Opciones: - 0,1 hasta 50 bar
- 1 hasta 800 psi
Potencia calorífica
Para calcular la potencia de calefacción es necesaria la tensión de calefacción.
Opciones: - 500 hasta 0 V
-
Opciones: - 2
- 1,99 a 0,01
Tras abandonar el nivel de usuario, en los programas se trabaja con las nuevas cantidades de dosifica­ción, pero no se modifica en su programación.
Aviso de vacío de dosificación (D1aD13)
Si hay que realizar un reconocimiento de estado de vacío, debe programarse para la entrada correspon diente.
Nivel de usuario ~ Ajustes
Dosif. mens. falta prod. -
Utilizar contraseña: sí e
+ OK ~SA
Tras seleccionar Aviso de vacío de dosificación
Ajustes ~ Dosif. mens. falta prod.
Bomba dosificadora 1: sí
Bomba dosificadora 2: sí e
+ OK ~ A
-
Opciones: - sí - no
44
Datos del cliente
Aquí pueden marcarse diferentes entradas de datos del cliente para el instalador.
Opciones: - Sector - Apellidos - Nombre
- Calle - Número - Población - Código postal - Teléfo no
- Dirección de sistema - Fecha de instalación Sector Aquí se puede escoger un nombre para el sector.
Opciones:
- Residencia - Consulta médica - Sanatorio
- Servicio de bomberos/Servicio de socorro
- Restaurante/ Cafetería - Lavandería profesional
- Taller - Hotel/Pensión - Industria - Albergue
- Hospital - Picadero - Colegios - Limpieza textil
- Construcción - otros Apellidos, nombre Calle, número Población, código postal
Ajustes
-
Teléfono, Dirección de sistema (aquí puede introducirse una dirección de sistema de 10 caracteres para la máqui­na).
Fecha de instalación
Moneda
Opciones:
- auto (acoplado al idioma)
- EUR Euro
- GBP Libra esterlina
- CHF Marco suizo
- USD Dólar americano
- RUB Rublos rusos
- CAD Dólar canadiense
- CZK Coronas checas
- DKK Coronas danesas
- PLN Zloty polaco
- SEK Coronas suecas
- TRL Liras turcas
- SKK Coronas eslovacas
454647
Se reserva el derecho a modificaciones/3613
M.-Nr. 09 683 870 / 02
Loading...