Miele KM 470, KM 473 Instructions Manual

Page 1
Mode d’emploi
Plans de cuisson en vitrocéramique KM 470 KM 473
Veuillez lire absolument le mode d’emploi avant le montage, l’installation et la mise en service de votre appareil. Vous vous protégerez ainsi et vous éviterez tout dommage à votre appareil. M.-Nr. 05 475 300
>
Page 2
Table des matières
Table des matières
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Commande et affichage des zones de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Description des zones de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Prescriptions de sécurité et mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Informations préalables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Élimination de l’emballage et de l’appareil usagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Premier nettoyage et première chauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Principe de l’induction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Récipients . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fonctionnement des zones sensitives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Enclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Plages de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Saisie automatique des mets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fonction booster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Déclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Déclenchement de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Protection contre les surchauffes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Que faire en cas de panne ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Branchement électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2
Page 3
Description de l’appareil
a
s
BOOSTER
B
a
s
BOOSTER
B
Modèles
Plan de cuisson KM 470
Description de l’appareil
c
b
Plan de cuisson KM 473
d
e
cd
f
b d e
Zones de cuisson à induction
c Zone de cuisson à induction
dotée de la fonction booster
f Tableau de commande
b d e
Zones de cuisson à induction
c Zone de cuisson à induction
dotée de la fonction booster
b
e
f Tableau de commande
f
3
Page 4
Description de l’appareil
Tableau de commande
Touches sensitives pour :
g Marche et arrêt du plan de cuisson h Verrouillage i Commande des zones de cuisson
(voir le chapitre Commande et affichage des zones de cuisson”)
j Fonction booster de la zone
arrière gauche (voir le chapitre Fonction booster”)
Témoins lumineux pour :
k Fonction booster l Verrouillage
4
Page 5
Description de l’appareil
Commande et affichage des zones de cuisson
Zones sensitives - et + pour le réglage du niveau de puissance
m
Symbole de zone de cuisson
n
Indications :
o
0 = Disponibilité de la zone de cuisson 1 à 9 = Niveau de puissance H = Chaleur résiduelle A = Automatisme de saisie activé
(en alternance avec le niveau choisi pour la suite de la cuisson)
ß = Absence de récipient ou récipient inapproprié
(voir le chapitre ‘Récipients’)
F =Message d’erreur (voir le chapitre Que faire en cas de panne ?)
Description des zones de cuisson
Zone de
cuisson
y
w
x z
Puissance totale en watts 6800
Toutes les zones de cuisson sont dotées de la saisie automatique et du déclen- chement de sécurité (voir les chapitres correspondants).
Ø en cm Puissance en watts
14 Normal : 1400
Si le booster (en bas à gauche) est activé : 600
21 Normal : 2200
Si le booster est activé : 3000 14 1400 18 1800
5
Page 6
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Encastrement et raccorde­ment
Cet appareil ne doit être encastré
et raccordé que par un personnel spécialisé. Adressez-vous pour ce faire à un électricien spécialisé parfaitement au fait des prescriptions locales et des prescriptions complémentaires édic- tées par le fournisseur d’énergie électri­que et qui les respecte scrupuleuse­ment. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages résul- tant dune erreur dencastrement ou de raccordement.
La sécurité électrique de cet appa-
reil nest assurée que sil est rac­cordé à une terre de protection conforme aux prescriptions en vigueur. Cette condition fondamentale de sécuri- té doit être satisfaite. En cas de doute, faites contrôler votre installation domestique par un électri- cien concessionnaire. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages causés par une mise à la terre manquante ou interrompue.
Pour le raccordement de l’appareil
au réseau, nutilisez aucune ral­longe. Les rallonges ne présentent pas les caractéristiques de sécurité néces­saires à lappareil.
Linstallation et le montage de cet
appareil en des emplacements non stationnaires (p.ex. sur un bateau) ne doivent être effectués que par un personnel ou une entreprise spécialisé, aux fins den assurer les conditions te­chniques de sécurité d’utilisation.
6
Page 7
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Utilisation conforme
Lisez attentivement le présent
mode demploi avant de mettre votre appareil en service. Vous vous protégerez ainsi et vous éviterez tout dommage à lappareil.
Nutilisez cet appareil quune fois
encastré. Vous éviterez ainsi tout contact avec des pièces sous tension.
Cet appareil nest destiné qu’à un
usage domestique, à l’exclusion de toute utilisation commerciale.
Nutilisez cet appareil que pour la
préparation des aliments. Tout au­tre mode dutilisation est interdit et ris­que de présenter des dangers. Le fabri­cant nassume aucune responsabilité pour les dommages résultant dun em­ploi non conforme ou erroné.
7
Page 8
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Protection de l’appareil contre tout dommage
Veillez à ce quaucun objet ni au-
cun récipient ne tombe sur le plan en vitrocéramique. Même des objets lé- gers (une salière, par exemple) ris­quent de provoquer fissures ou cas­sures de la plaque en vitrocéramique.
Nutilisez pas de casseroles ni de
poêles dont le fond serait inégal (fonte, par exemple) ou présenterait des saillies. Ces ustensiles pourraient rayer la vitrocéramique. Les tampons a­brasifs risquent aussi de provoquer des rayures.
Le sucre sous forme solide ou li-
quide ainsi que le plastique et les feuilles daluminium ne doivent pas en­trer en contact avec les zones de cuis­son en vitrocéramique. En refroidis­sant, ces substances fondent et sincrustent et des fissures, cassures ou autres dommages permanents pour­raient en résulter. Si des matériaux de cette nature sont entrés par inadver­tance en contact avec les zones de cuisson chaudes, déclenchez l’appa- reil et raclez immédiatement les résidus avec un racloir à lame de rasoir tant que la zone de cuisson est encore chaude. Attention : Risque de brûlure, car les zones de cuisson sont encore chaudes ! Ensuite, finissez de nettoyer les zones de cuisson après que le plan a refroidi.
Pour éviter que les résidus ne sin-
crustent, enlevez les salissures aussi rapidement que possible et veil­lez, lorsque vous replacez le récipient de cuisson, à ce que le fond de celui-ci soit propre, exempt de graisse et par­faitement sec.
Nutilisez en aucun cas un net-
toyeur à vapeur. La pression de la vapeur risquerait de causer des dom­mages irréparables aux surfaces et composants, pour lesquels le fabricant ne saurait être tenu pour responsable.
Ne posez jamais de casseroles ou
de poêles chaudes sur la zone de commande. L’électronique qui se trouve dessous pourrait être endommagée.
Si un tiroir se trouve sous l’appareil
encastré, veillez à bien maintenir un écart suffisant entre le contenu du ti­roir et le fond de lappareil. Sinon, la ventilation de lappareil ne serait pas correctement assurée.
8
Page 9
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Protection contre les brûlures
Lorsquil fonctionne, lappareil de-
vient très chaud et le reste quel­que temps encore après son déclen- chement. Ce nest que lorsque le témoin de chaleur résiduelle s’éteint quil ny a plus de risque de se brûler. Faites particulièrement attention aux en­fants !
Ne conservez aucun objet qui ris-
querait dattirer les enfants dans les espaces de rangement situés au dessus ou derrière lappareil. Sinon, les enfants seraient tentés de monter sur lappareil. Risque de brûlure !
Lorsque vous travaillez avec l’ap-
pareil chaud, protégez vos mains avec des maniques, un torchon ou tout autre ustensile du même type. Veillez à ce que le chiffon ne soit ni humide ni mouillé. Cela augmenterait en effet sa conductivité thermique et pourrait pro­voquer des brûlures.
Veillez à ce que les enfants ne
puissent pas tirer et faire tomber casseroles et poêles. Risque de brû- lure et de blessure ! Une grille spéciale de protection (dispo­nible dans le commerce spécialisé) est prévue à cet effet.
Ne faites chauffer aucun récipient
fermé (boîte de conserve, par exemple) sur les zones de cuisson. La surpression qui en résulte pourrait les faire exploser. Risque de blessure et de brûlure !
Nutilisez pas cet appareil comme
espace de rangement. Evitez d’y déposer des objets métalliques. Len­clenchement par inadvertance ou la chaleur résiduelle risquerait, selon leur matériau, d’échauffer les objets posés, de les faire fondre ou de les enflam­mer. Risque de brûlure !
Ne couvrez jamais lappareil avec
un linge ou un film de protection pour cuisinière. Lappareil très chaud pourrait provoquer son inflammation. Risque dincendie !
Ne laissez pas lappareil sans sur-
veillance quand vous cuisinez avec des graisses ou de lhuile. Leur surchauffe pourrait provoquer leur in­flammation, et même celle de la hotte aspirante. Risque dincendie !
Si de la graisse ou de l’huile
chaude parvenait néanmoins à senflammer, ne tentez en aucun cas de l’éteindre avec de leau ! Etouffez plutôt le feu, par exemple, avec un cou­vercle ou la mousse dun extincteur.
Ne flambez jamais des mets sous
une hotte aspirante. Les flammes risqueraient de mettre le feu à la hotte aspirante.
Si un tiroir se trouve sous l’appareil
encastré, ny rangez jamais dob­jets inflammables (sprays, par exem­ple). Les éventuels casiers à couverts doivent être faits de matériaux non in­flammables.
9
Page 10
Prescriptions de sécurité et mises en garde
En cas de panne de l’appareil
Si vous constatez que l’appareil
présente un défaut quelconque, déclenchez-le, puis coupez le disjonc­teur ou dévissez complètement le fusi­ble. Si lappareil nest ni encastré ni rac­cordé à demeure, vous devez ensuite retirez la fiche de la prise du réseau. Pour ce faire, ne tirez pas sur le câble de raccordement mais sur la fiche pour débrancher lappareil. Contactez en­suite le service après-vente. Veillez à ce que le fusible ou le disjonc­teur ne puisse être réactivé tant que la réparation na pas été faite.
Rappelez-vous que les cassures,
les ruptures ou les fissures de la plaque en vitrocéramique doivent être considérées comme des défauts.
Les réparations ne doivent être ef-
fectuées que par un électricien spécialiste. Des réparations non conformes risquent de présenter de graves dangers pour vous et de causer des dommages à l’appareil. N’ouvrez en aucun cas la carrosserie de l’appa- reil.
Pendant toute la durée de la garan-
tie, les éventuelles réparations ne doivent être effectuées que par un ser­vice après-vente agréé par le fabricant. Sinon la garantie devient caduque en cas de dommage.
10
Page 11
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Protection contre dautres dan­gers
Pour les personnes équipées d’un
régulateur de rythme cardiaque (pacemaker) : Un champ magnétique se développe à proximité immédiate de lappareil lors­que celui-ci est enclenché. Ce champ pourrait influencer négativement le fonctionnement du régulateur de ry­thme cardiaque. En cas de doute, renseignez-vous au­près de son fabricant ou de votre mé- decin.
Veillez à placer les récipients tou-
jours au milieu de la zone de cuis­son. Vous serez ainsi assuré de ne pas vous exposer inutilement au champ ma­gnétique.
Si vous utilisez une prise électrique
près de lappareil, veillez à ce que les câbles des autres appareils électri- ques nentrent pas en contact avec lappareil chaud. Lisolation des câbles pourrait être endommagée. Risque d’é­lectrocution !
Nutilisez pas de récipients en ma-
tière synthétique ou en film dalumi­nium. Ils fondraient à haute tempéra- ture.
Nutilisez pas de récipients à fond
mince et ne chauffez jamais des ré- cipients vides. Vous risqueriez de les endommager.
Les objets magnétisables (cartes
de crédit, disquettes informati­ques, calculatrices) ne doivent pas se trouver à proximité immédiate de lap­pareil enclenché. Cela pourrait pertur­ber leur bon fonctionnement.
Surveillez particulièrement les en-
fants et tenez-les éloignés de l’ap- pareil enclenché.
Les appareils qui ne sont plus utili-
sés doivent être séparés du ré­seau électrique et tous les câbles dali­mentation doivent être enlevés afin, par exemple, de ne plus présenter de dan­ger pour les enfants.
Veillez à ce que les aliments soient
toujours suffisamment chauffés. Les germes éventuellement présents dans les aliments ne sont exterminés que si la température est suffisamment élevée pendant assez longtemps.
11
Page 12
Avant la première utilisation
Avant la première utilisation
Informations préalables
Lors du premier raccordement de lap­pareil ou à la suite dune coupure de courant, déclenchez dabord le verrouil­lage avant de pouvoir utiliser votre ap­pareil (voir le chapitre “Verrouillage”).
Votre appareil fonctionne par induction, cest-à-dire que les zones de cuisson ne fonctionnent que lorsquun récipient à fond magnétisable est posé dessus (voir le chapitre ‘Récipients’).
Ne vous inquiétez pas si vous enten­dez un léger ronflement ou un déclic pendant que lappareil est enclenché. Ces bruits sont normaux pour les appa­reils à induction.
Collez la plaque signalétique qui se trouve dans la documentation à l’empla- cement prévu à cet effet dans le chapi­tre Plaque signalétique’.
Conservez soigneusement le présent mode demploi et remettez-le à tout nouveau détenteur de l’appareil.
12
Page 13
Avant la première utilisation
Élimination de lemballage et de lappareil usagé
Lemballage protège lappareil des dé­gâts dus au transport. Le recyclage des matériaux d’emballage économise des matières premières et réduit le vo­lume des déchets. Si vous éliminez vous-même lemballage de transport, procurez-vous ladresse dun centre de récupération ou du service officiel de collecte ou renseignez-vous auprès de ladministration locale.
Les appareils usagés contiennent en­core de précieux matériaux. Rensei­gnez-vous auprès de votre administra­tion locale sur le plus proche centre de récupération des automobiles ou de la ferraille ainsi que sur les possibilités de recyclage.
Veillez, en attendant l’évacuation de lappareil, à ce quil se trouve hors de portée des enfants.
Les appareils qui ne sont plus utili­sés doivent être séparés du secteur et tous les câbles dalimentation doi­vent être enlevés afin, par exemple, de ne plus présenter de danger pour les enfants.
13
Page 14
Avant la première utilisation
Premier nettoyage et première chauffe
Avant la première utilisation, nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez-le.
Nutilisez pas de détergent, qui ris­querait de provoquer une décolora- tion bleutée sur les surfaces vitrées.
Les pièces en tôle sont enduites d’un agent de protection. Des odeurs passa­gères peuvent donc se dégager lors de la première utilisation. Le dégagement dodeurs et, éventuelle- ment, de vapeur disparaît après quel­que temps. Ce nest en rien le signe dun mauvais branchement ou dun dé­faut de l’appareil.
14
Page 15
Utilisation
Utilisation
Principe de l’induction
Une bobine dinduction se trouve sous chaque zone de cuisson. Lorsque celle­ci est enclenchée, cette bobine produit un champ magnétique qui, à son tour, produit des courants induits dans le fond du récipient (fond qui doit être ma­gnétisable). Il en résulte un échauffe­ment du fond du récipient. La zone de cuisson ne s’échauffe qu’indirectement du fait de la chaleur dégagée par le ré- cipient.
Veuillez observer les points suivants pour lemploi dun appareil à induction :
– La zone de cuisson à induction ne
réagit qu’à des récipients dotés dun fond magnétisable (voir le chapitre Récipients). Les récipients inappro­priés ne chauffent pas.
– Les zones de cuisson à induction
adaptent leur puissance au diamètre du fond du récipient : Petit diamètre = puissance réduite Grand diamètre =puissance accrue
Pour que linduction fonctionne, il faut que le fond du récipient dé- passe une certaine taille minimale (voir le chapitre ‘Récipients’).
– Linduction ne fonctionne pas lors-
quun récipient inapproprié est dépo­sé sur la zone de cuisson. Le témoin de la zone de cuisson indiquant le ni­veau de puissance réglé s’éteint et le symbole ß apparaît.
Si vous placez un récipient adapté et suffisamment grand sur la zone de cuisson tant que le symbole ß est allumé, la zone de cuisson (re-)com­mence à fonctionner au niveau de puissance préalablement réglé. Dans le cas contraire, la zone de cuisson se déclenche automati­quement au bout de 10 minutes et le témoin affiche un 0.
Linduction réagit aux objets métalli­ques magnétisables. Nutilisez donc jamais le plan de cuisson comme plan de rangement.
15
Page 16
Utilisation
Récipients
Type de récipient
Les zones de cuisson à induction ne fonctionnent que si vous utilisez des ré- cipients munis dun fond magnétisable.
Récipients adaptés : – acier inoxydable à fond magnétisa-
ble,
acier émaillé, – fonte.
Récipients non adaptés : – acier inoxydable à fond non-magnéti-
sable,
aluminium, cuivre,verre / céramique, grès.
Si vous n’êtes pas certain quun réci- pient convienne pour linduction, vous pouvez vérifier comme suit :
Remplissez le récipient avec un peu deau et posez-le sur la zone de cuis­son.
Enclenchez la zone de cuisson à un niveau de puissance élevé.
Taille des récipients
Le diamètre du fond du récipient doit, si possible, correspondre à celui de la zone de cuisson. Sil est trop petit, l’in- duction ne senclenche pas. Dans l’affi- chage de la zone de cuisson apparaît alors le symbole ß.
Conseils d’économie d’énergie
Si possible, ne cuisinez que dans des casseroles ou poêles munies dun cou­vercle. Vous éviterez ainsi dinutiles dé- perditions de chaleur.
Ouvert Fermé
Si le récipient ne convient pas, le ni­veau de puissance choisi s’éteint après quelques secondes et le témoin de la zone de cuisson affiche le symbole ß .
Nutilisez pas de récipients à fond trop mince et ne faites jamais chauf­fer de récipients vides, au risque de les endommager.
16
Page 17
Utilisation
Fonctionnement des zones sensitives
Le tableau de commande de votre plan de cuisson à induction est équipé de zones sensitives électroniques qui réa- gissent au contact du doigt. Vous commandez les zones de cuis­son en touchant du doigt la zone sensi­tive désirée. Chaque réaction de la zone sensitive est identifiée par un si­gnal acoustique.
Veillez à neffleurer quune zone sen­sitive à la fois et à tenir le tableau de commande exempt de salis­sures et dobjets. Sinon, les zones sensitives ne réagiront pas, ou vous risquez des enclenchements intem­pestifs, voire le déclenchement au­tomatique du plan de cuisson (voir le chapitre ‘Déclenchement de sé- curité’). Ne posez jamais de récipients chauds sur le tableau de com­mande. L’électronique qui se trouve dessous risquerait d’être endomma­gée.
Enclenchement
Vous devez dabord enclencher le plan de cuisson, puis la zone de cuisson dé- sirée.
Enclenchement du plan de cuisson
Effleurez la zone sensitive MARCHE / ARRÊT s.
Le plan de cuisson est enclenché et les témoins des zones de cuisson affi­chent 0 (Si les zones de cuisson sont chaudes, le symbole H = indication de chaleur résiduelle apparaît (voir le cha­pitre ‘Déclenchement). Si vous ne don­nez pas dautre commande, le plan de cuisson se déclenche par mesure de sécurité après dix secondes environ et les zéros disparaissent.
Enclenchement de lune des zones de cuisson
Effleurez les zones sensitives - ou + de la zone de cuisson désirée pour enclencher un niveau de puissance compris entre 1 et 9.
17
Page 18
Utilisation
Plages de réglage
Les plages de réglage sont les mêmes pour toutes les zones de cuisson :
Type de cuisson Plage de réglage
Faire fondre du beurre, du chocolat Dissoudre de la gélatine Préparer des yoghourts
Monter des crèmes, des sauces (au jaune doeuf et au beurre) Réchauffer de petites quantités de mets ou de liquides Tenir des aliments au chaud qui attachent facilement Faire cuire du riz
Chauffer des mets liquides ou semi-solides Monter des crèmes ou sauces (sabayon ou hollandaise) Faire cuire du riz au lait Préparer omelettes ou oeufs brouillés sans croûte Faire blanchir des fruits
Décongeler des mets surgelés Faire blanchir des légumes, du poisson Faire cuire des pâtes, des légumineuses Faire cuire des céréales
Saisir et faire cuire de grandes quantités5 - 6 Rôtir en douceur (sans surchauffer la graisse) des pois-
sons, escalopes, saucisse à rôtir, oeufs au plat, etc. Faire cuire de la purée de pommes de terre, des crêpes,
etc. Faire chauffer de grandes quantités d’eau
Saisir les mets
1 - 2
1 - 3
2 - 4
3 - 5
7
7 - 8
9
Ces données nont quune valeur indicative. Elles se réfèrent à des portions nor­males pour 4 personnes. Avec des casseroles hautes, en cuisinant sans couver­cle et pour des quantités importantes, il faut choisir un réglage supérieur. Pour la préparation de plus petites quantités, choisissez un réglage inférieur.
18
Page 19
Utilisation
Saisie automatique des mets
Lorsque la saisie automatique est acti­vée, la zone de cuisson chauffe auto­matiquement à puissance maximale, puis revient au niveau que vous avez choisi pour la suite de la cuisson. La durée de la saisie dépend du niveau choisi pour la suite de la cuisson (voir le tableau).
Activation de la saisie automatique des mets
En effleurant - ou +, sélectionnez le niveau de puissance 9.
Effleurez (une nouvelle fois) la zone sensitive
Le témoin affiche un A tant que vous touchez la zone sensitive vous la relâchez, le niveau de puis­sance 9 saffiche en alternance avec A.
Tant que A clignote en alternance avec 9, vous pouvez sélectionnez le niveau pour la suite de la cuisson avec Si le témoin ne clignote plus, effleu­rez de nouveau la zone sensitive
Pendant la durée de la saisie, l’affi- chage indique alternativement A et le ni­veau choisi pour la suite de la cuisson, par exemple 7.
+.
+. Dès que
-.
+.
Niveau pour la
suite de la
cuisson
1 1 : 15 2 1 : 40 3 2 : 10 4 3 : 00 5 5 : 05 6 7 : 40 7 1 : 40 8 2 : 10 9-
Pendant la durée de la saisie, vous pouvez à tout moment augmenter le ni­veau pour la suite de la cuisson avec
+. La durée de saisie est modifiée
en conséquence. En revanche, la réduction du niveau
pour la suite de la cuisson avec possible que pendant quelques se­condes. Toute tentative de réduction entraîne ensuite la désactivation de la saisie automatique.
Si, pendant la durée de la saisie, le réci- pient est enlevé de la zone de cuisson, la saisie automatique est suspendue. Elle reprend dès que lon remet le réci- pient sur la zone de cuisson.
Durée de saisie
en minutes et
secondes (env.)
- nest
19
Page 20
Utilisation
Fonction booster
La zone de cuisson arrière gauche est dotée dune fonction booster, cest-à- dire dun renforcement de la puissance. Si elle est activée, cette zone travaille pendant cinq minutes sur le niveau 9 à une puissance très élevée. La fonction booster est conçue pour pouvoir rapi­dement faire chauffer de grandes quan­tités deau, par exemple pour faire cuire des pâtes.
Activation du booster
Enclenchez la zone de cuisson. Effleurez la zone sensitive de la fonc-
tion booster.
Le niveau de puissance 9 s’affiche pour la zone de cuisson arrière gauche, ainsi que le témoin lumineux de la fonction booster.
La puissance très élevée du booster ne peut être prélevée quaux dépens de la zone avant gauche pendant la durée dactivation de la fonction booster. Pen­dant ce temps, cette dernière ne tra­vaille quau niveau de puissance 7 au maximum, même si un niveau plus éle- vé, par exemple 8, a été choisi. Ceci est indiqué par laffichage en alter­nance de 8 et de 7, jusquau déclen- chement de la fonction booster.
8
Lenclenchement du booster met auto­matiquement fin à une éventuelle saisie automatique sur les deux zones de cuisson de gauche.
Au bout de cinq minutes, la zone re­vient automatiquement au niveau de puissance 9 normal et le témoin s’éteint.
Il est possible dinterrompre manuelle­ment la fonction booster :
– en effleurant de nouveau la zone sen-
sitive pour la fonction booster, ou
– en effleurant la zone sensitive
zone de cuisson arrière gauche.
20
- de la
Si, pendant la durée daction du boos­ter, le récipient est enlevé de la zone de cuisson, la fonction booster est sus­pendue. Elle reprend dès que le réci- pient est remis sur la zone de cuisson.
Page 21
Utilisation
Déclenchement
Déclenchement dune zone de cuis­son
Effleurez simultanément les zones sensitives
Pendant quelques secondes, le témoin affiche 0. Si la zone de cuisson est en­core chaude, cest ensuite la chaleur résiduelle qui saffiche.
Déclenchement du plan de cuisson
Effleurez la zone sensitive MARCHE / ARRÊT s.
Dès lors, toutes les zones de cuisson sont déclenchées et le témoin de cha­leur résiduelle saffiche pour les zones de cuisson encore chaudes.
- et +.
Affichage de la chaleur résiduelle
Après le déclenchement des zones de cuisson ou du plan de cuisson, les zones de cuisson encore chaudes sont signalées par le symbole H :
Le symbole H ne s’éteint que quand les zones de cuisson peuvent être tou­chées sans danger.
Tant que les témoins de chaleur ré- siduelle sont allumés, ne touchez pas les zones de cuisson et ny po­sez aucun objet sensible à la cha­leur. Risque de brûlure et de bles­sure !
Notez que les témoins de chaleur résiduelle ne sallument pas après une coupure de courant, même si les zones de cuisson sont encore chaudes.
21
Page 22
Utilisation
Verrouillage
Pour éviter que les zones de cuisson ne soient enclenchées par inadver­tance, et pour que les réglages ne puis­sent pas être modifiés, votre appareil est doté d’un dispositif de verrouillage.
Ce verrouillage ne peut être activé et désactivé que lorsque le plan de cuis­son est enclenché.
Le verrouillage est automatiquement activé lors du premier raccordement ou après une coupure de courant.
Une fois que le verrouillage est activé : – il nest plus possible de modifier les
réglages des zones de cuisson,
– les zones de cuisson et le plan de
cuisson ne peuvent plus être déclen- chés quen effleurant la zone sensi­tive MARCHE / ARRÊT s ,
– les zones de cuisson ne peuvent
plus être enclenchées après le réen­clenchement du plan de cuisson.
Activation du verrouillage
Lorsque le plan de cuisson est en­clenché, effleurez la zone sensitive du verrouillage a jusqu’à lallu- mage du témoin qui se trouve au­dessus.
Désactivation du verrouillage
Lorsque le plan de cuisson est en­clenché, effleurez la zone sensitive du verrouillage a jusqu’à l’extinc- tion du témoin qui se trouve au-des­sus.
22
Page 23
Utilisation
Déclenchement de sécurité
En cas de fonctionnement trop pro­longé
Votre plan de cuisson est doté d’un dis­positif de déclenchement de sécurité pour le cas où il vous arriverait d’ou- blier de le déclencher.
Quand une zone de cuisson chauffe pendant une durée inhabituelle (voir le tableau) sans que lon neffleure une zone sensitive, elle se déclenche auto­matiquement et le témoin de chaleur ré- siduelle correspondant s’allume.
Niveau de puissance
110 25 35 44 53 62 72 82 91
Durée maximum
de
fonctionnement
en heures
Occupation prolongée des zones sensitives
Si une ou plusieurs zones sensitives restent couvertes pendant plus de dix secondes environ (par exemple par un contact du doigt, des aliments qui ont débordé ou des objets laissés dessus), le plan de cuisson se déclenche auto­matiquement. Simultanément, les té- moins de chaleur résiduelle des zones de cuisson encore chaudes s’allument.
Nettoyez le tableau de commande ou enlevez les objets qui y sont po­sés.
Réenclenchez le plan de cuisson à laide de la zone sensitive MARCHE / ARRÊT s. Vous pouvez dès lors le mettre en service comme d’habitude.
Si vous voulez remettre en service la zone de cuisson, réenclenchez-la comme d’habitude.
23
Page 24
Utilisation
Protection contre les sur­chauffes
En cas de surchauffe dune bobine dinduction
La bobine dinduction dune zone de cuisson peut surchauffer lorsque
– le récipient de cuisson nassure pas
une transmission de chaleur suffi­sante,
– de la graisse ou de lhuile a été
chauffée au niveau de puissance éle­vé.
La protection contre les surchauffes as­sure, pour la zone de cuisson concer­née, lune des protections suivantes :
– Pour la zone de cuisson arrière
gauche, avec la fonction booster en­clenchée, cette dernière est interrom­pue.
– Si le niveau de puissance 9 est ré-
glé, le chiffre 9 clignote en alter­nance avec le 8, ce qui signifie que la puissance de la zone est réduite à
8.
Vous éviterez un nouveau déclenche­ment de la protection contre les sur­chauffes
– en utilisant des récipients qui condui-
sent mieux la chaleur.
– Chauffez la graisse ou lhuile unique-
ment avec le niveau de puissance moyen.
– La zone de cuisson concernée est
automatiquement déclenchée, le té- moin affiche dabord 0, puis le ni­veau de chaleur résiduelle.
Dès que la zone de cuisson a suffisam­ment refroidi, vous pouvez la remettre en marche comme à l’accoutumé.
24
Page 25
Utilisation
En cas de surchauffe du corps de re­froidissement
Le corps de refroidissement du plan de cuisson peut surchauffer si l’appareil nest pas suffisamment ventilé.
La protection contre les surchauffes as­sure, pour lensemble du plan de cuis­son, lune des protections suivantes :
– La fonction booster est interrompue,
si elle avait été enclenchée.
– Pour toutes les zones de cuisson, si
le niveau de puissance 9 est réglé, le chiffre 9 clignote en alternance avec le 8, ce qui signifie que la puis­sance de la zone est réduite à 8.
– Toutes les zones de cuisson se dé-
clenchent automatiquement et leurs témoins respectifs affichent un 0 cli­gnotant.
Procédez de la façon suivante :
Si un tiroir est intégré sous le plan de cuisson, veillez à ce que l’écart entre le contenu de ce tiroir et le fond de lappareil soit suffisamment grand.
Si la protection contre les sur­chauffes se déclenche une nouvelle fois, contactez un électricien conces­sionnaire ou le service après-vente.
25
Page 26
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Nutilisez en aucun cas un appareil de nettoyage à vapeur. La pression de la vapeur pourrait provoquer des dommages permanents aux sur­faces et aux composants. Le fabri­cant nassume aucune responsabili­té pour de tels dommages.
Nutilisez aucun objet pointu afin d’éviter tout dommage aux joints si­tués entre le verre et le cadre et en­tre le cadre et le plan de travail.
Si vous utilisez un produit de net­toyage pour vitrocéramique, respec­tez les recommandations du fabri­cant.
Essuyez soigneusement tous les ré- sidus de produit de nettoyage pour vitrocéramique restant sur les zones de cuisson à l’aide dun chiffon hu­mide. Ces résidus pourraient avoir un effet corrosif sous leffet de la chaleur des plaques enclenchées.
Nutilisez jamais de produits de net­toyage abrasifs ou agressifs tels que les sprays pour grils et fours, les produits à détacher ou à dérouil- ler, les produits contenant du sable ou les éponges à surface abrasive.
Nutilisez pas de détergent, qui pourrait provoquer une décoloration bleutée permanente des surfaces vi­trées.
Séchez lappareil après chaque net­toyage humide : vous éviterez ainsi les dépôts calcaires.
Pour éviter que les résidus ne sin­crustent, enlevez les salissures aus­si rapidement que possible et veil­lez, lorsque vous replacez le récipient de cuisson, à ce que le fond de celui-ci soit propre, exempt de graisse et parfaitement sec.
26
Page 27
Nettoyage et entretien
Nettoyez régulièrement votre plan de cuisson en vitrocéramique, de préfé- rence après chaque utilisation.
Pour ce faire, laissez le plan de cuisson refroidir. Enlevez toutes les grosses sa­lissures avec un chiffon humide et les salissures plus tenaces avec un racloir à lame.
Nettoyez ensuite le plan de cuisson avec quelques gouttes de produit pour vitrocéramique et avec une feuille de papier ménager ou un chiffon propre. Vous enleverez ainsi les dépôts de cal­caire provoqués par les débordements deau de cuisson, ainsi que les tâches à reflet métallique (résidus dalumi­nium).
Si besoin, vous pouvez utilisez un pro­duit de nettoyage contenant des agents dentretien, qui dépose un film anti-eau et anti-poussières.
Enfin, rincez avec soin votre plan de cuisson et séchez-le à l’aide dun chif­fon propre.
Si du sucre, du plastique ou de lalu- minium se déposent sur le plan de cuisson chaud, déclenchez la zone de cuisson correspondante. Enlevez ces résidus sans tarder, à chaud, avec un racloir à lame. Attention : risque de brû- lure ! Ensuite, attendez que la zone de cuis­son ait refroidi pour la nettoyer comme cela est décrit ci-dessus.
27
Page 28
Que faire en cas de panne ?
Que faire en cas de panne ?
Les réparations ne doivent être confiées qu’à des spécialistes. Des réparations non conformes pour­raient entraîner des risques impor­tants pour vous.
Que faire si...
...le symbole ß apparaît dans l’affi- chage dune zone de cuisson ?
Vérifiez :que la zone de cuisson vide nest
pas restée enclenchée par mégarde,
que vous avez bien mis sur cette
zone un récipient qui convient à l’in- duction (voir le chapitre ‘Récipients’).
...le plan de cuisson ou les zones de cuisson ne peuvent pas être enclen­chés ?
Vérifiez : que le récipient convient à linduc-
tion,
– si le verrouillage est activé ;
le cas échéant, désactivez-le (voir le chapitre Verrouillage).
– si le fusible de linstallation domesti-
que na pas sauté.
Si vous ne parvenez pas à remédier au problème, débranchez lappareil du ré- seau pendant environ une minute. Pour ce faire,
– déclenchez le disjoncteur correspon-
dant ou dévissez complètement le fu­sible, ou
– déclenchez le disjoncteur à courant
de défaut.
Si, après le réenclenchement du fusible ou du disjoncteur, lappareil ne peut toujours pas être mis en service, contactez un électricien concession­naire ou le service après-vente Miele.
... le symbole F apparaît dans l’affi- chage dune zone de cuisson ?
Le capteur de température de la zone correspondante est défectueux.
Vous ne pouvez plus utiliser cette zone de cuisson. Contactez le service après vente Miele.
... lune des zones ou lensemble du plan de cuisson se déclenche auto­matiquement ?
Lun des deux dispositifs de déclenche­ment de sécurité a fonctionné (voir le chapitre ‘Déclenchement de sécurité’).
28
Page 29
Que faire en cas de panne ?
... lune des pannes suivantes se pro­duit ?
– La fonction booster sinterrompt auto-
matiquement de façon prématurée.
– Le niveau de puissance réglé 9 cli-
gnote en alternance avec le 8.
– Un 0 clignote dans tous les témoins
des zones de cuisson.
Lun des deux dispositifs de déclenche­ment de sécurité a fonctionné (voir le chapitre ‘Déclenchement de sécurité’).
... le contenu du récipient commence à peine, voire pas du tout à cuire
alors que la fonction de saisie auto­matique est enclenchée ?
Cela peut provenir du fait – que le récipient est un mauvais
conducteur de chaleur, ou
– que de grandes quantités daliments
ont été mises à cuire.
... la soufflerie de refroidissement continue à fonctionner après le dé- clenchement de lappareil ?
Cela nest pas un dérangement ! La soufflerie tourne jusquau refroidisse­ment de lappareil, puis s’arrête auto­matiquement.
Lors de la cuisson suivante, sélection- nez un niveau de poursuite de cuisson plus élevé ou faites cuire au niveau de puissance maximal, puis réduisez la puissance de manière manuelle.
29
Page 30
Technique
Technique
Branchement électrique
Le branchement de lappareil au ré- seau doit être effectué par un élec- tricien concessionnaire parfaite­ment au fait des prescriptions édictées par le fournisseur d’éner­gie électrique, et qui les respecte scrupuleusement.
Caractéristiques techniques
Puissance maximale :
Voir la plaque signalétique
Raccordement à :
2 phases / neutre / terre tension de service 230 volts 50 Hz Branchement électrique / pussance de reccordement : 400 volts 2N
Linstallation doit comprendre un dispo­sitif de sectionnement omnipôles. Ce dispositif peut être un commutateur pré- sentant un intervalle de coupure d’au moins 3 mm, par exemple un commuta­teur LS, des fusibles et un disjoncteur.
Les données de raccordement sont in­diquées sur la plaque signalétique dont les indications doivent concorder avec celles du réseau.
Lappareil ne doit être entouré de pa­rois, de murs ou de meubles plus hauts que lui que sur deux de ses côtés (voir les instructions de montage jointes).
Fusible :
Disjoncteur de surintensité 16 A Caractéristique de déclenchement type B ou C
Dautres possibilités de branchement se trouvent dans les instructions de montage jointes.
Disjoncteur à courant de défaut :
Pour accroître la sécurité, il est recom­mandé de monter en amont de lappa­reil un disjoncteur FI avec un courant de déclenchement de 30 mA. Un fusible le déclenchement du disjoncteur FI en cas de non utilisation prolongée.
<100 mA pourrait entraîner
30
Page 31
Technique
Service après-vente
Vous pouvez contacter le service après-vente Miele au numéro de téléphone sui­vant :
Votre centre de service
Spreitenbach Téléphone : 0 800 800 222
Télécopie : 056 / 417 29 04
Le service après-vente a besoin de connaître la désignation de modèle et le numé- ro de série de votre appareil. Ces deux indications se trouvent sur la plaque signa­létique jointe.
Plaque signalétique
Veuillez coller ici la plaque signalétique jointe. Assurez-vous que la désignation de modèle correspond bien aux indications portées sur la page de titre du présent mode d’emploi.
31
Page 32
Toutes modifications réservées 02/4900
Ce papier qui respecte lenvironnement est composé à 100% de cellulose blanchie sans chlore.
Loading...