Miele KM 439, KM 460, KM 463, KM 464, KM 466 Assembly instructions

...
Instrucciones de montaje
Placas vitrocerámicas KM 439 / KM 460 KM 463 / KM 464 KM 466 / KM 468
Le agradecemos la confianza depositada en nuestra firma y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Por ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de montaje", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
E
M.-Nr. 05 397 183
Indice
Advertencias concernientes a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Distancia de seguridad en la parte superior del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montaje de un aparato con revestimiento adicional de hueco . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Dimensiones y medidas de recorte para encimeras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
KM 439. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Combinación con un aparato Combiset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
KM 460. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
KM 463. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
KM 464. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
KM 466. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
KM 468. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Fondo intermedio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sujeción de las pinzas de garra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
En encimeras de granito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Advertencia para el empotramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Indicaciones relativas a la conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Esquema de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cable de conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cambio del cable de conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
E/D/G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2
Montaje
Advertencias concernientes a la seguridad
Con el fin de evitar daños o deterio ros en la placa vitrocerámica, es im prescindible realizar la instalación y retirar la protección de la superficie de la misma tras haber realizado el montaje de los armarios superiores.
El terminado de las encimeras
debe estar pegado con pegamen to termorresistente (100° C), para que el material no se desprenda o deforme. Los listones de remate de pared deben ser igualmente de material termorresis­tente.
Al montar una placa de cocción,
en uno de los laterales y en la pa­red trasera puede haber paredes de armarios o de la cocina sin límite de al­tura, mientras que en el otro lateral no puede haber ningún aparato o mueble con una altura superior a la de la pro­pia placa de cocción (véase figuras).
Sólo aquellas empresas especiali
zadas / personal cualificado que garanticen las condiciones necesarias para un manejo acorde a las disposi ciones en materia de seguridad podrán llevar a cabo la instalación y puesta en marcha de este aparato en emplaza mientos no fijos (p. ej. barcos).
-
-
-
-
-
a Distancia del recorte del armario
-
alto, a la derecha de la placa de cocción = mín. 50 mm Véase el capítulo "Montaje de un aparato con revestimiento adicional del hueco".
¡Muy recomendable!
¡No recomendable!
¡No permitido!
3
Advertencias concernientes a la seguridad
No está permitido instalar placas
de cocción autarcas encima de fri goríficos, lavavajillas, lavadoras así como secadoras.
Debe estar garantizado que, des
pués del montaje, el cable de co nexión a la red eléctrica de la placa de cocción no entre en contacto con la chapa de fondo.
Si directamente debajo de la placa
de cocción no hay una cocina o un horno o un cuadro de mandos deben instalarse en el armario bajo
un panel frontal fijo y
– – un fondo intermedio adicional.
Si la placa de cocción fuera más
ancha que la cocina, el horno o el cuadro de mandos, el fondo intermedio y el panel frontal deberían fijarse en la zona sobresaliente.
Si debajo del fondo intermedio es-
tuviera situado un cajón, no debe­rían almacenarse en él objetos inflama bles, p. ej. sprays. Las bandejas para cubiertos que pudieran encontrarse en el cajón deberían ser de un material re sistente al calor.
-
-
Distancia de seguridad en la
-
parte superior del aparato
b Entre el aparato y una campana ex
tractora montada encima de él debe guardarse la distancia de seguridad indicada por el fabricante. Si se des­conocieran las distancias mínimas, p. ej. para un estante, deberá mante­nerse la distancia mínima para mate­riales fácilmente inflamables de 760 mm.
Si en las instrucciones de montaje y manejo se indicaran diferentes dis-
­tancias de seguridad para los distin
tos aparatos situados bajo la cam pana extractora, p. ej. placas de
­gas y eléctricas, deberá seleccio
narse la mayor distancia señalada.
-
-
-
-
Todas las medidas indicadas en las presentes instrucciones de montaje se entenderán en mm.
Conserve las presentes "Instrucciones de montaje" para posibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual propietario posterior.
4
Advertencias concernientes a la seguridad
Montaje de un aparato con revestimiento adicional de hueco
Placa de cocción con marco/ Bisel Placa de cocción a nivel de encimera
d
e
c
e
min. 50
g
f
c
b
b
d
e
min. 50
f
g
a Mampostería b Revestimiento de hueco c Listón terminal de pared d Encimera e Recorte en la encimera f Distancia mínima de 50 mm entre el revestimiento del hueco y el recorte en la
encimera. Esta distancia es necesaria únicamente si el revestimiento del hueco es de ma dera o de otro material inflamable. En el caso de materiales no inflamables (me tal, azulejos de cerámica o similares) es posible restar de esta medida el valor del grosor del material del revestimiento. Debido a las altas temperaturas a que los materiales están expuestos, es posi ble que éstos sufran daños o variaciones.
-
-
-
5
Dimensiones y medidas de recorte para encimeras
KM 439
8
33
514
b
max.R4
600
75
75
a Muelles opresores
^ Realice el recorte en la encimera,
respetando las medidas indicadas en el dibujo acotado correspondien te.
^
Observe la distancia mín. de 50 mm, con respecto a la pared trasera, lado izquierdo y derecho hacia una pared lateral. Véase el capítulo "Adverten cias concernientes a la seguridad".
^
Es conveniente sellar las superficies de recorte con algún barniz especial, con caucho de silicona o con resina fundida, a fin de evitar que éstas se hinchen por humedad. Es imprescin dible que los materiales utilizados sean termorresistentes.
41
614
90
c
190
min.
50
314
+
+
1
-
-
-
-
-1
500
b
b Fondo de empotramiento, con caja
de conexiones en la parte posterior derecha, aprox. 48 mm.
Si durante el montaje se observa que en las zonas de las esquinas, la junta del marco no descansa correc tamente sobre la superficie de tra bajo, se puede retocar con cuidado el radio angular, máx. R4, utilizando una sierra de calar.
8
48
-
-
6
Dimensiones y medidas de recorte para encimeras
Combinación con un aparato Combiset
a Muelles opresores b Listones intermedios
En caso de combinar la placa vitroce rámica KM 439 con un aparato Combi set, los aparatos Combiset deben mon tarse únicamente a la izquierda de la placa vitrocerámica. Véase la figura.
Los modelos de los aparatos Combiset son los siguientes: KM400 KM402 KM 404 KM406 KM408 KM 408-1 KM410 KM411 KM412 KM 418
Para el montaje de los aparatos Combi set, aténgase a las Instrucciones de montaje de los mismos.
-
Al combinar una placa vitrocerámica KM 439 con un aparato Combiset, se requiere el listón intermedio ZL 400 para el montaje de dichos aparatos. Los muelles opresores que normalmen
­te están fijados lateralmente se elimina
­rán.
-
-
-
7
Dimensiones y medidas de recorte para encimeras
KM 460
a Muelles opresores
^ Realice el recorte en la encimera,
respetando las medidas indicadas en el dibujo acotado correspondien te.
^
Observe la distancia mín. de 50 mm, con respecto a la pared trasera, lado izquierdo y derecho hacia una pared lateral. Véase el capítulo "Adverten cias concernientes a la seguridad".
^
Es conveniente sellar las superficies de recorte con algún barniz especial, con caucho de silicona o con resina fundida, a fin de evitar que éstas se hinchen por humedad. Es imprescin dible que los materiales utilizados sean termorresistentes.
8
b Fondo de empotramiento, con caja
de conexiones en la parte posterior derecha, aprox. 48 mm.
-
Si durante el montaje se observa que en las zonas de las esquinas, la junta del marco no descansa correc
-
tamente sobre la superficie de tra bajo, se puede retocar con cuidado el radio angular, máx. R4, utilizando una sierra de calar.
-
-
-
Dimensiones y medidas de recorte para encimeras
KM 463
a Muelles opresores
^ Realice el recorte en la encimera,
respetando las medidas indicadas en el dibujo acotado correspondien te.
^
Observe la distancia mín. de 50 mm, con respecto a la pared trasera, lado izquierdo y derecho hacia una pared lateral. Véase el capítulo "Adverten cias concernientes a la seguridad".
^
Es conveniente sellar las superficies de recorte con algún barniz especial, con caucho de silicona o con resina fundida, a fin de evitar que éstas se hinchen por humedad. Es imprescin dible que los materiales utilizados sean termorresistentes.
b Fondo de empotramiento, con caja
de conexiones en la parte posterior derecha, aprox. 48 mm.
-
Si durante el montaje se observa que en las zonas de las esquinas, la junta del marco no descansa correc
-
tamente sobre la superficie de tra bajo, se puede retocar con cuidado el radio angular, máx. R4, utilizando una sierra de calar.
-
-
-
9
Dimensiones y medidas de recorte para encimeras
KM 464
c
5
51
b
36
max.R4
75
5
520
590
a
e
min.50
1
490
+
-
44
560
+
1
-
e
75
a Muelles opresores b Fondo de empotramiento, con caja
de conexiones en la parte posterior derecha, aprox. 51 mm.
^
Realice el recorte en la encimera, respetando las medidas indicadas en el dibujo acotado correspondien te.
^
Observe la distancia mín. de 50 mm, con respecto a la pared trasera, lado izquierdo y derecho hacia una pared lateral. Véase el capítulo "Adverten cias concernientes a la seguridad".
^
Es conveniente sellar las superficies de recorte con algún barniz especial, con caucho de silicona o con resina fundida, a fin de evitar que éstas se hinchen por humedad. Es imprescin dible que los materiales utilizados sean termorresistentes.
c Altura de montaje e Seguro de chapa
Si durante el montaje se observa que en las zonas de las esquinas, la
-
junta del marco no descansa correc tamente sobre la superficie de tra bajo, se puede retocar con cuidado el radio angular, máx. R4, utilizando una sierra de calar.
-
-
a
-
-
10
Dimensiones y medidas de recorte para encimeras
KM 466
a Muelles opresores
^ Realice el recorte en la encimera,
respetando las medidas indicadas en el dibujo acotado correspondien te.
^
Observe la distancia mín. de 50 mm, con respecto a la pared trasera, lado izquierdo y derecho hacia una pared lateral. Véase el capítulo "Adverten cias concernientes a la seguridad".
^
Es conveniente sellar las superficies de recorte con algún barniz especial, con caucho de silicona o con resina fundida, a fin de evitar que éstas se hinchen por humedad. Es imprescin dible que los materiales utilizados sean termorresistentes.
b Fondo de empotramiento, con caja
de conexiones en la parte posterior derecha, aprox. 53 mm.
-
Si durante el montaje se observa que en las zonas de las esquinas, la junta del marco no descansa correc
-
tamente sobre la superficie de tra bajo, se puede retocar con cuidado el radio angular, máx. R4, utilizando una sierra de calar.
-
-
-
11
Dimensiones y medidas de recorte para encimeras
KM 468
38
3
max.R4
75
504
750
a
75
a Muelles opresores
^ Realice el recorte en la encimera,
respetando las medidas indicadas en el dibujo acotado correspondien te.
^
Observe la distancia mínima de 50 mm, con respecto a la pared trasera así como del lado izquierdo o dere cho a una pared lateral. Véase el ca pítulo "Advertencias de seguridad".
764
3
90
53
b
190
min.
0
5
+
46
-
1
490
+
-
314
1
a
b Altura de montaje con caja de cone-
xión a la red en la parte posterior de­recha 53 mm aprox.
­Si durante el montaje se observa
que en las zonas de las esquinas, la junta del marco no descansa correc tamente sobre la superficie de tra
-
bajo, se puede retocar con cuidado
-
el radio angular, máx. R4, utilizando una sierra de calar.
-
-
^
Es conveniente sellar las superficies de recorte con barniz especial, con caucho de silicona o con resina fun dida, a fin de evitar que éstas se hin chen por humedad. Los materiales empleados deberán ser resistentes a altas temperaturas.
12
-
-
Fondo intermedio
min.
50
10
55
Es necesario montar debajo de la
^
placa un fondo intermedio de protec­ción continuo a una distancia mínima de 55 mm del canto superior de la encimera (véase figura).
^ Si la placa de cocción fuera más an-
cha que la cocina, el horno o el cua­dro de mandos, el fondo intermedio y el panel frontal deberán fijarse en la zona sobresaliente.
Montaje
13
Montaje
Sujeción de las pinzas de garra
75
b
Montaje del aparato
Conduzca el cable de conexión a red
^
a través del recorte hacia abajo y co necte el aparato a la red eléctrica.
^ Posicione la placa de cocción sobre
las pinzas de garra a.
^ Presione uniformemente con ambas
manos la placa de cocción en el bor­de hacia abajo hasta que se perciba que la placa queda encajada. Obser­ve que la junta de la placa de coc­ción quede ajustada a la encimera. Únicamente de esta forma se garan­tiza que la placa quede sellada her méticamente.
-
-
e
^
Coloque las pinzas de garra a y los seguros de chapa e adjuntos en las posiciones marcadas (véase capítulo "Dimensiones de la placa y recorte en la encimera"), según se muestra en los dibujos, en el borde superior del recorte y fíjelas por medio de los tornillos adjuntos de 3,5 x 25 mm.
14
^
Conecte la placa de cocción al apa rato correspondiente. Véase capítulo: "Conexión eléctrica"
El desmontaje de la placa sólo será posible con una herramienta espe cial.
-
-
En encimeras de granito
Montaje
En encimeras de granito, las pinzas de garra a y los seguros de chapa e debe rán posicionarse y fijarse con cinta adhesiva resistente y doble f.A continuación, deberán pegarse de forma adicional los bordes de las pinzas de garra y los se guros de chapa con silicona g.
Los tornillos suministrados con el aparato no son necesarios para encimeras de granito.
-
f
e
-
e
g
15
Montaje
Montaje del aparato
Conduzca el cable de conexión a red
^
a través del recorte hacia abajo y co­necte el aparato a la red eléctrica.
^ Posicione la placa de cocción sobre
las pinzas de garra a.
^ Presione uniformemente con ambas
manos la placa de cocción en el bor­de hacia abajo hasta que se perciba que la placa queda encajada. Obser­ve que la junta de la placa de coc­ción quede ajustada a la encimera. Únicamente de esta forma se garan tiza que la placa quede sellada her méticamente.
-
-
^
Conecte la placa a la red eléctrica. Véase capítulo: "Conexión eléctrica".
El desmontaje de la placa sólo será posible con una herramienta espe cial.
16
-
Advertencia para el empotramiento
¡Queda prohibido utilizar agente se­llador entre el marco de la parte su­perior de la placa de cocción y la encimera!
Montaje
De lo contrario se dificultaría el des­montaje al Servicio Post-venta por lo que el marco o la encimera podrían resultar dañados.
La cinta selladora debajo del marco de la parte superior de la zona de cocción garantiza una perfecta unión con la en cimera.
-
17
Indicaciones relativas a la conexión eléctrica
Encargue la conexión del aparato a la red eléctrica a un técnico autorizado, que conozca y se atenga exactamente a las normativas nacionales, así como a las normas adicionales de las compa ñías eléctricas del lugar de emplaza miento del aparato.
¡Después del montaje deberá que dar garantizada la protección contra el contacto accidental de las partes eléctricas del aparato!
Consulte los datos de conexión indi­cados en la placa de características. Es imprescindible que dichos datos coincidan con las características de la instalación eléctrica en el lugar de em­plazamiento.
El aparato se debe poder desconectar de la red en todos sus polos! (¡Al es­tar desconectado el aparato, deberá existir una abertura mínima entre los contactos de 3 mm!). Como interrupto res podrán emplearse limitadores e in terruptores de seguridad. Para la des conexión de la red eléctrica del circuito eléctrico del aparato, siga las siguien tes instrucciones, en función de las ca racterísticas de la instalación eléctrica del lugar de emplazamiento:
-
-
-
-
-
-
Fusibles:
Retire los fusible totalmente de su alojamiento. o:
Fusibles roscados:
Pulse el botón de control (rojo), hasta que salte el botón central (negro).
Fusibles automáticos
(¡Interruptor de corriente, al menos del tipo B o C !): Posicione el in terruptor de palanca de 1 (Conexión) a 0 (Desconexión). o:
Interruptor diferencial FI
Posicione el interruptor de palanca de 1 (Conexión) a 0 (Desconexión).
Después de la interrupción deberá quedar garantizado el posterior bloqueo de conexión a la red.
-
-
o:
-
18
Indicaciones relativas a la conexión eléctrica
Esquema de conexiones
Cable de conexión
La placa de cocción se conectará con un cable de conexión del tipo H 05 VV-F o H 05 RR-F con una sección ade cuada de acuerdo al esquema de co nexión.
Para las opciones de conexión consulte el esquema de conexiones.
Encontrará la tensión de conexión ad mitida para su aparato así como la po tencia nominal correspondiente en la placa de características.
-
-
-
Cambio del cable de conexión
Para cambiar el cable de conexión ob serve la sección del cable en función
-
del tipo de conexión seleccionado en cada caso.
El conductor de tierra se atornillará a la conexión indicada -.
-
19
Indicaciones relativas a la conexión eléctrica20E/D/G
Interruptor diferencial:
Para una mayor seguridad y siguiendo las normas VDE, se recomienda prote ger el aparato contra derivaciones a masa con un diferencial de 30 mA. En el caso de una sensibilidad ß 100 mA puede producirse el disparo del inte rruptor FI, si no se ha utilizado el apara to durante un tiempo prolongado.
-
¡Atención!
No podrán reclamarse al fabricante da ños y perjuicios que se ocasionen por
­la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej., descarga eléctrica).
Asimismo, no podrán reclamarse al fa
­bricante daños y perjuicios que se oca
sionen directa o indirectamente por el empotramiento incorrecto o por una co nexión eléctrica incorrecta.
-
-
-
-
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum
­mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa
­ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address:
Miele, S.A. Carretera de Fuencarral, 20 (Polígono industrial) 28108 Alcobendas (Madrid)
KM 439 / KM 460 KM 463 / KM 464 KM 466 / KM 468 (M.-Nr. der ES-GA: 05 397 183)
-
-
E/D/G
23
Salvo modificaciones / 3902
M.-Nr. 05 397 183 / V00
Este papel se ha elaborado al 100% de celulosa decolorada sin cloro, según exigencias ecológicas.
Loading...