Miele H2161B, H2260B, H2261B, H2163B assembly instructions

Page 1
Instrucciones de manejo y montaje del horno
Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo apara­to. Para ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de manejo y montaje", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
M.-Nr. 10 102 450es - CL, ES
Page 2
Indice
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................5
Su contribución a la protección del medio ambiente....................16
Funciones .....................................................18
Reloj programador.................................................19
Display .......................................................19
Teclas ........................................................19
Control de temperatura 6 .........................................19
Equipamiento ....................................................20
Accesorios de serie ................................................20
Accesorios de serie y accesorios especiales ............................20
Listones portabandejas ..........................................21
Bandeja de repostería, bandeja Universal y parrilla con dispositivo antivuelco . . 21
Guías telescópicas FlexiClip HFC50 ................................22
Colocación de las guías telescópicas FlexiClip........................24
Desmontar las guías telescópicas FlexiClip...........................25
Control del horno ..................................................28
Bloqueo de puesta en funcionamiento 0 para el horno .................28
Ventiladores de refrigeración ......................................28
Frente frío .....................................................28
Antes de la primera puesta en funcionamiento...........................30
Algunas sugerencias para el ahorro energético........................34
Manejo del horno .................................................36
Manejo sencillo ...................................................36
2
Page 3
Indice
Precalentamiento ..................................................37
Reloj programador................................................38
Display ..........................................................38
Símbolos en el display ...........................................38
Teclas ..........................................................38
Indicación de tiempos ...........................................39
Una vez transcurridos los tiempos ..................................39
Utilización del aviso N..............................................40
Ajustar un aviso ................................................40
Modificar el aviso ...............................................41
Borrar el aviso..................................................41
Conectar y desconectar automáticamente los procesos de cocción..........42
Ajustar el tiempo de cocción ......................................42
Una vez transcurrido el tiempo de cocción ...........................43
Ajustar el tiempo de cocción y el final de cocción......................44
Modificar el tiempo de cocción ....................................45
Borrar el tiempo de cocción .......................................46
Borrar el fin del tiempo de cocción .................................46
Modificar la hora ..................................................47
Modificar ajustes ..................................................48
Repostería ......................................................50
Indicaciones sobre la tabla de repostería ...............................51
Asar ............................................................56
Tabla de asado ...................................................58
Asar al grill ......................................................62
Indicaciones sobre la tabla de asar al grill ..............................63
Tabla de grill .....................................................65
Descongelar .....................................................66
Secar / Deshidratar ...............................................68
Productos congelados/platos preparados ............................69
Recomendaciones.................................................72
3
Page 4
Indice
Suciedad normal ..................................................72
Limpieza de la junta .............................................72
Suciedad incrustada (excepto guías telescópicas FlexiClip) ................73
Suciedad incrustada en las guías telescópicas FlexiClip ...................74
Suciedad en la pared posterior con esmalte catalítico .....................74
Eliminación de suciedad procedente de especias, azúcar o similares......74
Eliminación de la suciedad causada por aceite y grasa .................75
Desmontar la puerta ...............................................76
Desmontar la puerta .............................................77
Montaje de la puerta ...............................................80
Desmontar el listón portabandejas con FlexiClip .........................81
Abatir la resistencia calefactora de bóveda y grill ........................83
¿Qué hacer si ...? .................................................84
Servicio Post-Venta y garantía ......................................88
Conexión eléctrica ................................................89
Croquis para el empotramiento .....................................91
Dimensiones y hueco para empotrar ..................................91
Horno empotrable ................................................93
Datos para los laboratorios de ensayo ...............................94
Platos de prueba según EN 60350..................................94
Clase de eficiencia energética .......................................95
Hojas de datos del producto ......................................95
E/D/G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Direcciones.....................................................103
4
Page 5
Advertencias e indicaciones de seguridad
Este horno cumple todas las normas de seguridad vigentes. El uso indebido puede causar daños y perjuicios a personas y obje tos.
Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y montaje antes de utilizar el horno por primera vez, ya que contienen importantes indicaciones acerca del montaje, la seguridad, el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el mismo Miele no se hace responsable de los daños causados por no res petar dichas indicaciones.
Conserve las presentes Instrucciones de manejo para posibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual propietario posterior.
-
-
5
Page 6
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
Este horno ha sido concebido para ser utilizado con fines y en
~
entornos domésticos.
Este horno no es apto para el uso en zonas exteriores.
~
Utilice el horno únicamente en el ámbito doméstico para hornear,
~
asar, asar al grill, cocer, descongelar, preparar conservas y deshi dratar alimentos. Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,
~
sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el horno de una forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin supervisión. El uso del horno por parte de dichas personas sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Deben poder reco­nocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
-
6
Page 7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en casa
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados
~
del horno, a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso del horno por parte de niños mayores de ocho años sin su
~
pervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto del mismo.
Los niños no deben limpiar o conectar el horno sin supervisión.
~
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
~
horno. No deje nunca que los niños jueguen con el horno.
¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro-
~
llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la ca­beza con ellos y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.
-
7
Page 8
Advertencias e indicaciones de seguridad
¡Peligro de sufrir quemaduras!
~
La piel de los niños es más sensible a las altas temperaturas que la de los adultos. El horno se calienta en el cristal de la puerta, en el panel de mandos y en la salida de vahos. Impida que los niños ac cedan al horno cuando éste se encuentre en funcionamiento.
¡Riesgo de lesionarse!
~
La capacidad de carga de la puerta es de máximo 15 kg. Los niños pueden hacerse daño con la puerta abierta. Impida que los niños se apoyen, se sienten o se cuelguen de la puerta abierta.
-
8
Page 9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade
~
cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los traba jos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusi vamente por personal técnico autorizado de Miele.
Los daños en el horno pueden poner en peligro su seguridad.
~
Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un horno da ñado en funcionamiento.
Solo se garantiza el manejo seguro y fiable del aparato, si se ha
~
conectado a la red eléctrica pública.
La seguridad eléctrica del horno quedará garantizada solamente
~
si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instala­ción de la casa.
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión
~
(frecuencia y tensión) indicados en la placa de características del horno con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que se produzcan daños en el aparato. Compárelos antes de co nectarlo. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
-
-
-
-
-
Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación
~
no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co necte el horno a la red eléctrica con este tipo de dispositivos.
Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice el horno
~
antes de montarlo.
No se puede utilizar este horno en lugares inestables (p. ej. em
~
barcaciones).
-
-
9
Page 10
Advertencias e indicaciones de seguridad
El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele
~
mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del horno. No abra nunca la carcasa del aparato.
Se pierden los derechos de la garantía si el horno no es reparado
~
por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.
Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo
~
con las piezas de sustitución originales . Los componentes defec tuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
En los hornos suministrados sin cable de conexión o al sustituir
~
un cable de conexión dañado se debe instalar un cable de cone­xión especial a través de un técnico especialista autorizado de Miele (véase el capítulo "Conexión eléctrica").
En los trabajos de instalación, mantenimiento y reparación el hor-
~
no deberá estar totalmente desconectado de la red eléctrica, p. ej. cuando la iluminación del interior del horno esté defectuosa (véase el capítulo "¿Qué hacer si...?"). Asegúrese de
– desconectar el fusible de la instalación eléctrica o
-
-
de desenroscar por completo los fusibles roscados de la instala ción eléctrica o
de retirar la clavija (si está disponible) del enchufe. No tire del cable de conexión de red, sino de la clavija.
10
-
Page 11
Advertencias e indicaciones de seguridad
El horno necesita suficiente entrada de aire de refrigeración para
~
funcionar correctamente. Asegúrese de que no se limita la entrada de aire de refrigeración (p. ej. al montar listones de protección tér mica en el armario de alojamiento). Además, el aire de refrigeración necesario no debe calentarse en exceso a causa de otras fuentes de calor (p. ej. los hornos de combustibles sólidos).
Cuando se ha montado el horno detrás de un frontal de mueble
~
(p. ej. de una puerta), no lo cierre nunca mientras esté utilizando el horno. El calor y la humedad se acumulan detrás del frontal de mue ble cerrado. Cierre la puerta del mueble únicamente cuando el hor no se haya enfriado totalmente.
-
-
-
11
Page 12
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
¡Peligro de sufrir quemaduras!
,
El horno se calienta durante el funcionamiento. Se puede quemar con las resistencias, el interior del horno, los alimentos y los accesorios. Utilice guantes protectores para introducir o sacar alimentos ca lientes, así como para realizar trabajos en el interior del horno ca liente.
-
-
Los objetos situados en las cercanías del horno encendido pue
~
den incendiarse debido a las altas temperaturas. Nunca utilice el aparato para calentar estancias.
Los aceites y las grasas pueden arder a causa del sobrecalenta-
~
miento. Nunca deje el horno desatendido cuando utilice aceites y grasas. Nunca utilice agua para apagar las llamas producidas por aceites y grasas. Desconecte el horno y sofoque las llamas del interior del horno dejando la puerta cerrada.
Al asar al grill, con tiempos de asado demasiado largos se secan
~
los alimentos y podrían llegar a incendiarse. Respete los tiempos recomendados para asar al grill.
-
12
Page 13
Advertencias e indicaciones de seguridad
Algunos alimentos se secan con rapidez y pueden autoincendiar
~
se debido a las altas temperaturas del grill. Nunca utilice las funcio nes de asado al grill para hornear bollos o pan, ni para secar flores o hierbas. Para ello utilice las funciones Aire caliente plus U oCa lentamiento de bóveda/solera V.
Cuando utilice bebidas alcohólicas para preparar alimentos, ten
~
ga en cuenta que el alcohol se evapora a altas temperaturas. Este vapor puede arder en las resistencias calientes.
Al utilizar el calor residual para mantener los alimentos calientes,
~
se puede producir corrosión en el horno debido a una elevada hu medad del aire y agua condensada. Asimismo, el panel de mandos, la encimera o el armario de alojamiento pueden resultar dañados. Nunca desconecte el horno, en lugar de esto, ajuste la temperatura más baja en la función seleccionada. De este modo el ventilador de refrigeración permanecerá conectado de forma automática.
Los alimentos que se mantienen calientes o se guardan en el
~
horno caliente pueden secarse y la humedad resultante podría cau­sar corrosión en el horno. Mantenga tapados los alimentos.
-
-
-
-
-
El esmalte de la base del horno se puede agrietar o saltar debido
~
a un estancamiento térmico. Nunca cubra la base del horno con p. ej. papel de aluminio o papel protector para hornos.No coloque bandejas de asar, sartenes, ollas o bandejas directamente sobre la base del horno.
El esmalte de la base del interior del horno se puede dañar al in
~
troducir y sacar objetos. Cuando almacene cazuelas o sartenes en el interior del horno ase gúrese de no deslizarlas sobre la base del horno.
-
-
13
Page 14
Advertencias e indicaciones de seguridad
Cuando se derrama un líquido frío sobre una superficie caliente
~
se genera vapor que puede producir serias escaldaduras. Además, la superficie esmaltada podría resultar dañada debido al cambio re pentino de temperatura. No vierta nunca líquidos fríos directamente sobre una superficie es maltada caliente.
Es importante que la temperatura se reparta en los alimentos de
~
forma homogénea y también que sea lo suficientemente elevada. Dé la vuelta a los alimentos o remuévalos para que se distribuya el calor.
La vajilla de plástico que no sea termorresistente se funde a altas
~
temperaturas y puede dañar el horno o comenzar a arder. Utilice únicamente vajilla de plástico termorresistente. Tenga pre­sentes las indicaciones del fabricante de vajilla.
Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión
~
que puede hacer que exploten. No utilice el horno para cocer o calentar latas de conservas.
-
-
Puede lesionarse o tropezar con la puerta abierta del horno.
~
No deje la puerta abierta cuando no sea necesario.
La capacidad de carga de la puerta es de 15 kg. como máximo.
~
No se apoye ni se siente en la puerta abierta, ni tampoco coloque sobre ésta ningún objeto pesado. Preste atención a que no quede atrapado ningún objeto entre la puerta y el interior del horno, ya que se podrían ocasionar daños en el mismo.
14
Page 15
Advertencias e indicaciones de seguridad
Limpieza y mantenimiento
El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los
~
componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito.
Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar el horno.
Los arañazos pueden estropear el cristal de la puerta.
~
No utilice para limpiar la puerta productos de limpieza abrasivos, esponjas o cepillos duros ni espátulas metálicas afiladas.
Los listones portabandejas se pueden desmontar para limpiarlos
~
(véase el capítulo "Limpieza y mantenimiento"). Vuelva a montarlos correctamente y nunca utilice el horno sin los lis­tones portabandejas montados.
La pared posterior catalítica esmaltada se puede desmontar para
~
limpiarla (véase el capítulo "Limpieza y mantenimiento"). Vuelva a montarla correctamente y nunca utilice el horno sin la pa­red posterior montada.
Accesorios
Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili
~
zan otros componentes no autorizados se pierde todo derecho de garantía.
-
15
Page 16
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de da ños durante el transporte. Los materia les de embalaje se han seleccionado con criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje. La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate rias primas y reduce el aumento de re siduos. Por tanto, dichos materiales no debe rán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específica. ¡Infórmese al respecto en su Ayunta­miento!
-
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservi bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán terminar en el vertedero. Sin embargo, también con tienen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la
­basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
-
-
-
16
En su lugar, utilice los puntos de reco gida pertinentes para la entrega y el re ciclaje de aparatos eléctricos y electró nicos inservibles. Infórmese en su dis tribuidor Miele.
Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.
-
-
-
-
Page 17
a Elementos de mando del horno*
Visión general del horno
b Resistencia calefactora de bóveda y grill c Pared posterior esmaltada por catálisis d Boquilla de aspiración para el ventilador con resistencia calefactora anular tra
sera
e Listones portabandejas con 4 niveles g Base del interior del horno con resistencia calefactora de solera situada por de
bajo
g Marco frontal con placa de características h Puerta
* (equipamiento según el modelo)
-
-
17
Page 18
Elementos de mando para el horno
a Selector de funciones b Reloj programador c Selector de temperatura d Control de temperatura
Selector de funciones
Seleccione la función con el selector de funciones y conecte la iluminación del interior del horno por separado.
Puede girarlo hacia la derecha y hacia la izquierda. Cuando se encuentra en la posición 0, puede introducirlo haciendo presión.
Funciones
T Iluminación V Calentamiento de bóveda y sole-
ra
X Calor de solera Y Grill P Descongelar
S Calentamiento rápido
U Aire caliente plus O Cocción intensiva \ Asar al grill con recirculación de
aire
K Cocción con proceso de dorado
18
Page 19
Elementos de mando para el horno
Reloj programador
(Equipamiento según el modelo) Puede manejar el reloj programador a
través del display y las teclas V,OKy W.
Display
En el display se muestra la hora o sus ajustes.
Se oscurece ligeramente si Ud. no rea liza ajustes.
Encontrará más información en el capí tulo "Reloj programador".
Teclas
Los modelos disponen de teclas pulsa­doras.
Selector de temperatura
Seleccione la temperatura del proceso de cocción mediante el selector de temperatura.
Puede girarlo hacia la derecha hasta el tope y volver hacia atrás. Cuando se encuentra en la posición ß, puede introducirlo haciendo presión.
Encontrará la escala de temperatura en el selector de temperatura y en el panel
­de mandos.
-
Control de temperatura 6
El control de temperatura 6 se ilumina siempre que se conecta la calefacción del interior del horno.
Una vez alcanzada la temperatura se­leccionada,
– la calefacción del interior del horno
se desconecta
– y se apaga el control de temperatu-
ra.
La regulación de la temperatura se en carga de volver a conectar la calefac ción del interior del horno y el control de temperatura cuando la temperatura del interior del horno desciende por de bajo del valor ajustado.
-
-
-
19
Page 20
Equipamiento
Denominación de modelo
Encontrará un listado en la pared pos­terior de los hornos H2x6xB que se describen en estas instrucciones de manejo y montaje.
Placa de características
Se puede ver la placa de característi­cas con la puerta abierta sobre el mar­co frontal.
Ahí encontrará la denominación de mo­delo de su horno, el número de fabrica­ción y los datos de conexión (tensión de red/frecuencia/valor máximo de co­nexión).
Mantenga esta información a mano cuando tenga preguntas o problemas para que Miele pueda seguir prestán­dole soporte.
Accesorios de serie
Con el horno se suministran de serie:
Accesorios de serie y accesorios especiales
¡Equipamiento según modelo! Por lo general, su horno está dotado con listones portabandejas, bandeja universal y parrilla de hornear y asar (corto: parrilla). En función del modelo, su horno está además en parte equipado con otros accesorios mencionados.
Todos los accesorios citados, así como los productos de limpieza y manteni­miento son adecuados para los apara­tos Miele.
Podrá solicitarlos por Internet en www.miele-shop.com o a través del Servicio Post-Venta de Miele y de su distribuidor especializado Miele.
Al realizar un pedido indique la desig­nación de modelo de su horno y la de­nominación del accesorio deseado.
– las instrucciones de manejo y monta-
je para el manejo de las funciones del horno,
– tornillos para fijar su horno en el
mueble de alojamiento,
– y diversos accesorios.
20
Page 21
Equipamiento
Listones portabandejas
En el interior del horno, a la derecha e izquierda, se encuentran los listones portabandejas con los niveles µ para introducir los accesorios.
Cada nivel de bandeja está compuesto de dos pestañas superpuestas:
Deslice los accesorios (p. ej. la parri
lla) entre las pestañas, monte las guías telescópicas Flexi-
Clip (si están disponibles) sobre la pestaña superior.
Puede desmontar los listones portaban­dejas para limpiarlos (consulte el capí­tulo "Limpieza y mantenimiento").
Bandeja de repostería, bandeja Universal y parrilla con dispositivo antivuelco
Bandeja de repostería HBB51:
Bandeja Universal HUBB51:
-
Parrilla HBBR50:
Introduzca siempre estos accesorios entre las pestañas de un nivel de ban­deja en los listones portabandejas.
Introduzca siempre la parrilla con la su­perficie útil hacia abajo.
En el lateral corto de este accesorio se encuentra el dispositivo antivuelco en el centro. Este dispositivo evita que los acceso rios se resbalen de los listones porta bandejas cuando Ud. solo desee sa carlas parcialmente.
-
-
-
Si utiliza la bandeja Universal con la parrilla, debe introducirla entre las pes tañas de un nivel de bandeja y la parri lla se sitúa automáticamente por enci ma.
Los componentes esmaltados tienen un acabado PerfectClean.
-
21
-
-
Page 22
Equipamiento
Guías telescópicas FlexiClip HFC50
Las guías telescópicas FlexiClip pue den fijarse en cualquiera de los tres ni veles inferiores de bandeja y extraerse por completo del interior del hor no.Estas permiten ver los alimentos que se están cocinando.
Introduzca totalmente las guías te­lescópicas FlexiClip antes de intro­ducir el accesorio por encima.
-
-
-
A fin de que el accesorio no resbale por accidente,
– asegúrese de que este se encuentre
siempre entre las pestañas delante­ras y traseras de las guías telescópi­cas,
– introduzca siempre la parrilla en las
guías telescópicas FlexiClip con la superficie útil hacia abajo.
La capacidad de las guías telescópi cas FlexiClip es de 15 kg máx.
-
22
Page 23
Al montar las guías telescópicas Fle xiClip sobre el soporte superior de un nivel de bandeja se reduce la distan cia con el nivel de bandeja situado por encima. Si hay una distancia de masiado pequeña esto puede afectar al resultado de cocción.
Equipamiento
Si utiliza una bandeja Universal con la
-
parrilla colocada:
-
-
Cuando utilice al mismo tiempo varias bandejas de repostería, bandejas uni versales o parrillas:
^ Introduzca una bandeja de reposte-
ría, Universal o la parrilla sobre las guías telescópicas FlexiClip.
^ Al introducir varios accesorios man-
tenga al menos una distancia de un nivel hacia arriba con las guías teles cópicas FlexiClip.
-
la parrilla colocada sobre las guías telescópicas FlexiClip. La parrilla se desliza automáticamente al introdu cirla entre los soportes del nivel por encima de las guías telescópicas FlexiClip.
^ Al introducir varios accesorios man-
tenga al menos una distancia de un nivel hacia arriba con las guías teles­cópicas FlexiClip.
-
Introduzca la bandeja Universal con
^
-
23
Page 24
Equipamiento
Colocación de las guías telescópicas FlexiClip
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
,
Las resistencias calefactoras deben estar desconectadas y el interior del horno debe estar frío antes de que realice cualquier actividad en él.
Un nivel se compone de dos soportes de los listones porta-bandejas. Las guías telescópicas FlexiClip se montan en los soportes superiores de un nivel.
Monte la guía telescópica FlexiClip con la inscripción de Miele en el lado dere­cho.
No separe las guías telescópicas durante el montaje o desmontaje. Si las guías telescópicas FlexiClip se bloquearan después del montaje, extráigalas una vez con fuerza.
Enganche la guía FlexiClip por delan
^
te sobre el soporte superior de un ni vel (1.) e introdúzcala en el centro del horno (2.).
^ Deslice la guía telescópica FlexiClip
a lo largo del soporte superior incli­nándola hacia atrás hasta el tope.
-
-
24
^
Incline la guía telescópica FlexiClip hacia atrás y encájela en el soporte superior con un clic audible.
Page 25
Equipamiento
Desmontar las guías telescópicas FlexiClip
Introduzca totalmente la guía telescó
^
pica FlexiClip.
^ Presione hacia abajo la pestaña de la
guía telescópica FlexiClip (1.).
^ Incline la guía telescópica FlexiClip
en el centro del horno (2.) y tire de ella hacia adelante a lo largo del so porte superior (3.).
^
Levante la guía telescópica FlexiClip del soporte y extráigala.
-
Bandeja de asado HGBB51
La bandeja de asado se coloca entre la parrilla y la bandeja Universal. Cuando se asa al grill o se asa esta evi
-
ta que el jugo de la carne que gotea se queme para poder reutilizarlo.
La superficie esmaltada tiene un aca bado PerfectClean.
Bandeja redonda HBF 27-1
La bandeja redonda está indicada para la preparación de pizza, pasteles pla­nos de levadura o bizcochos, tartas dulces o saladas, postres gratinados, pan sin levadura o para hornear paste les o pizzas ultracongelados.
La superficie esmaltada tiene un aca bado PerfectClean.
-
-
-
-
25
Page 26
Equipamiento
Piedra Gourmet HBS 60
Utilizando la piedra Gourmet, de cerá mica refractaria, conseguirá un resulta do óptimo para platos que requieren una base crujiente como pizzas, qui ches, pan, panecillos, repostería o simi lares. Se coloca sobre la parrilla. Para colocar y retirar los alimentos a hornear se adjunta una pala de madera sin tratar.
Asa de extracción HEG
Para introducir o extraer la bandeja Universal, la bandeja de repostería o la parrilla.
-
-
Bandeja Gourmet HUB y tapa de ban deja Gourmet HBD
Al contrario que las demás bandejas, la bandeja Gourmet de Miele se podrá in troducir directamente en los listones portabandejas del horno. Al igual que
-
la bandeja Universal, está dotada de un dispositivo antivuelco. La superficie de la bandeja está recu
-
bierta con un sellado antiadherente. La bandeja Gourmet está disponible
con una profundidad de 22 cm o de 35 cm. La anchura y la altura son igua les.
Se puede adquirir adicionalmente las tapas correspondientes.
Indique la denominación de modelo al realizar la compra.
Profundidad: 22 cm
HUB61-22 HUB62-22*
Profundidad: 35 cm
HUB61-35
-
-
-
-
26
HBD 60-22 HBD 60-35
* indicado para placas de cocción de inducción
Page 27
Equipamiento
Accesorio con esmalte catalítico
Paredes laterales
Se colocan detrás de los listones
portabandejas y protegen de sucie
dad las paredes del interior del hor
no.
Chapa protectora
Se coloca por encima de la resisten
cia de solera/grill y protege la bóve
da del horno de suciedad.
Pared trasera
Solicite la pieza de sustitución cuan
do el esmalte catalítico haya perdido
su efecto a causa de un manejo in-
correctooalasuciedad persistente.
Al realizar el pedido indique el modelo de su horno.
Paño de microfibra Miele
Con el paño de microfibra podrá elimi nar con facilidad la suciedad leve y las huellas dactilares.
-
-
Limpiador para hornos Miele
El limpiahornos está especialmente in
-
dicado para eliminar la suciedad per
-
sistente. No es necesario calentar el horno.
-
-
-
-
27
Page 28
Equipamiento
Control del horno
(equipamiento según el modelo) El control del horno ofrece la utilización
de las distintas funciones del horno para preparar repostería, asar o asar al grill.
Los hornos con reloj programador ade más cuentan con
una indicación de hora,
minutero avisador,
conexión y desconexión automática
de procesos de cocción,
– la selección de ajustes individuales.
Dispositivos de seguridad
Bloqueo de puesta en funcionamiento 0 para el horno
El bloqueo de puesta en funcionamien­to asegura el horno frente al manejo in deseado (véase el capítulo "Reloj pro gramador – Modificar ajustes – P3"). Cuando el bloqueo de puesta en fun cionamiento está conectado en el dis play se muestra 0.
-
-
-
Ventiladores de refrigeración
El ventilador de refrigeración se conec ta automáticamente en cada proceso de cocción. La función del mismo con siste en mezclar los vahos calientes del interior del horno con aire frío de la es tancia, enfriándolos antes de que éstos
-
salgan entre la puerta del aparato y el panel de mandos.
Una vez finalizado el proceso de coc ción, el ventilador de refrigeración per manece conectado para evitar que se forme humedad en el interior del horno, en el panel de mandos o en el armario de alojamiento.
Este se desconecta automáticamente cuando el interior del horno se haya en­friado a una temperatura determinada.
Frente frío
La puerta se ha fabricado con cristales con revestimiento parcialmente termo­rreflectante.
­Puede desmontar la puerta para limpiar
los listones portabandejas (consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento").
-
-
-
-
-
28
Page 29
Equipamiento
Superficies con acabado PerfectClean
Las superficies tratadas con PerfectClean se caracterizan por su ex celente efecto antiadherente y la ex traordinaria facilidad para limpiarlas.
Resulta aún más fácil y sencillo retirar los alimentos preparados y eliminar los restos de suciedad después de proce sos de asado o repostería.
Puede cortar y trocear sus alimentos sobre las superficies tratadas con PerfectClean.
No utilice cuchillos con hoja de ce­rámica, ya que estos arañan las su­perficies tratadas con PerfectClean.
El cuidado de las superficies con aca­bado PerfectClean es comparable con el cuidado del vidrio.
Lea las indicaciones pertinentes en el capítulo "Limpieza y mantenimiento" para mantener las ventajas del efecto antiadherente y la extraordinaria facili dad de limpieza.
-
Superficies esmaltadas por catálisis
La pared posterior está recubierta con esmalte catalítico que permite la auto
­limpieza a altas temperaturas de salpi caduras de grasa y aceite.
Observe las indicaciones en el capítulo "Limpieza y mantenimiento".
-
-
-
-
Están tratados con PerfectClean: –
el interior del aparato
la bandeja Universal,
la bandeja de repostería,
la bandeja de asado,
bandeja redonda.
29
Page 30
Primera puesta en funcionamiento
Antes de la primera puesta en funcionamiento
El horno debe ponerse en fun
,
cionamiento exclusivamente cuando ya se encuentre empotrado.
Saque haciendo presión el selector
^
de función y temperatura en caso de que esté introducido.
Puede cambiar la hora cuando el se lector de funciones está en la posi ción 0.
^ Utilice el reloj programador para
ajustar la hora del horno.
-
-
Ajustar la hora por primera vez
La hora se muestra en formato de 24 horas.
i2:00
Después de la conexión a la red eléctri ca parpadea i2:00 en el display.
­Ajuste la hora por bloques: primero las
horas y a continuación los minutos.
Pulse OK.
^
i2:00 se ilumina y + parpadea.
^ Mientras parpadee +, pulse OK. El bloque de cifras de las horas parpa-
dea.
^ Introduzca las horas con V o W. ^ Pulse OK.
Las horas se memorizan y parpadea el bloque de cifras de los minutos.
-
30
^
Introduzca los minutos con V o W.
^
Pulse OK. La hora se memoriza. También puede mostrar la hora en for
mato de 12 horas seleccionando en el ajuste P2el estado i2 (véase el capítu lo "Reloj programador – Modificar ajus tes").
-
-
-
Page 31
Primera puesta en funcionamiento
Calentar el horno por primera vez
La primera vez que se calienta el horno se pueden producir olores desagrada bles. Puede eliminarlos calentando el horno en vacío durante al menos una hora.
Procure que durante este proceso de calentamiento haya una buena ventilación en la cocina. Evite que los olores molestos lle guen al resto de estancias.
^ Elimine los posibles adhesivos o lá-
minas protectoras del horno y de los accesorios.
^ Extraiga los accesorios del interior
del aparato y límpielos bien (véase capítulo "Limpieza y mantenimiento").
^ Limpie el interior del horno antes de
calentarlo con un paño húmedo para eliminar los posibles restos de polvo y embalaje.
-
¡Peligro de sufrir quemaduras!
,
Antes de proceder a limpiar el hor no a mano, deje que se enfríe.
­Limpie el interior del horno con agua
^
caliente, detergente suave y una ba yeta limpia o con un paño de microfi bras limpio y húmedo.
Seque las superficies con un paño
^
suave.
Cierre la puerta una vez se haya se cado el interior del aparato.
-
-
-
-
^
Seleccione la función Aire caliente plus U.
El calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío se conectan.
^
Seleccione la temperatura más alta posible (250 °C).
^
Caliente el horno durante al menos una hora.
^
Después del proceso de calenta miento gire el selector de función a la posición 0 y el selector de tempera tura a la posición ß.
-
-
31
Page 32
Visión general de las funciones
Encontrará a su disposición diferentes funciones para preparar las más varia das recetas.
Según el tipo de función se conectan elementos calefactores diferentes y es posible combinarlos con el ventilador (véanse los datos entre corchetes).
Calentamiento de bóveda y solera V
-
(Resistencia calefactora de bóveda / grill + Resistencia calefactora de sole ra)
Para preparar repostería y asados de recetas tradicionales, para elaborar soufflés y para cocinar a bajas tempe raturas.
Para las recetas de libros de cocina an tiguos ajuste la temperatura en 10 °C inferior a la indicada. El tiempo de coc ción no se modifica.
Calor de solera X
(elemento calefactor de solera) Seleccione esta función al final del
tiempo de cocción si el alimento debe presentar un dorado intenso en su base.
Grill Y
(Resistencia calefactora de bóveda y grill)
-
-
-
-
32
Para asar al grill alimentos de poco grosor (p. ej. bistecs) y para gratinar.
Descongelar P
(ventilador) Para descongelar productos congela
dos manteniendo sus propiedades.
-
Page 33
Visión general de las funciones
Calentamiento rápido S
(Resistencia calefactora de bóveda y grill + resistencia calefactora anular + ventilador)
Para calentar rápidamente el interior del horno. A continuación, cambie a la función que quiera utilizar para cocinar.
Aire caliente plus U
(Resistencia calefactora anular + venti lador)
Para preparar repostería y para asar. Puede cocinar al mismo tiempo en va­rios niveles. Puede cocinar a bajas temperaturas como con calor de bóveda y solera V, ya que el ventilador distribuye rápi­damente el calor sobre los alimentos.
Cocción intensiva O
(Resistencia calefactora anular + venti­lador + resistencia calefactora de calor de solera)
Asar al grill con circulación de aire \
(Resistencia calefactora de bóveda y grill + ventilador)
Para asar alimentos de gran diámetro al grill (p. ej. redondos, pollos). Puede asar al grill a bajas temperaturas como en la función Asar al grill Y, ya que el ventilador distribuye el calor rápida mente sobre los alimentos.
Cocción con proceso de dorado K
­(Resistencia calefactora de bóveda y grill + resistencia calefactora de solera + resistencia calefactora anular + venti­lador)
Para la cocción de soufflés y gratina­dos que requieran una superficie cru­jiente.
-
Utilice esta función para preparar tartas con cobertura húmeda. Tampoco la utilice para hornear repos tería de poco grosor ni para asar, ya que el jugo del alimento se oscurecería demasiado.
-
33
Page 34
Algunas sugerencias para el ahorro energético
Supervise el tiempo de cocción, para
Procesos de cocción
Extraiga del interior del horno todos
^
aquellos accesorios que no necesite para un proceso de cocción.
A continuación, precaliente el horno
^
solo cuando así se indica en la rece ta o en la tabla de cocción.
Evite en lo posible abrir la puerta du
^
rante el proceso de cocción. Por lo general deberá seleccionar el
^
dato de temperatura inferior de la re ceta o de la tabla de cocción y com probar el alimento transcurrido el tiempo breve indicado.
^ Utilice preferiblemente moldes y reci-
pientes para la cocción mates, oscu­ros, de materiales no reflectantes (aluminio esmaltado, cristal resistente al calor, aluminio revestido). Los ma­teriales claros como el acero inoxida­ble o el aluminio reflectan el calor, que no logra alcanzar el alimento. No utilice tampoco papel de aluminio re­flectante para tapar el suelo del inte rior del aparato o la parrilla.
^
evitar consumir energía innecesaria mente al preparar alimentos.
Si es posible, ajuste un tiempo de cocción o utilice la sonda térmica.
Al preparar multitud de platos podrá
^
-
utilizar la función Aire caliente plus U. Puede cocinar a bajas tempera
-
turas como con calor de bóveda y solera V, ya que el ventilador distri buye rápidamente el calor sobre los
-
alimentos. Además, le ofrece la gran
-
ventaja de poder utilizar a la vez dife rentes niveles.
^ Para muchos platos al grill utilice pre-
feriblemente la función Grill con recir­culación de aire \. De esta forma puede asar al grill a bajas temperatu­ras como en otras funciones de asar al grill con el ajuste más alto de tem­peratura.
^ Si es posible, prepare varios platos a
la vez. Colóquelos uno al lado del otro o en diferentes niveles.
-
^
Aquellos platos que no pueda prepa rar a la vez, hornéelos uno detrás de otro, para aprovechar óptimamente el calor.
-
-
-
-
-
34
Page 35
Algunas sugerencias para el ahorro energético
Aprovechamiento del calor residual
En caso de procesos de cocción con
^
temperaturas superiores a 140 °C y tiempos superiores a 30 minutos, puede reducir la temperatura al míni mo aprox. 5 minutos antes de finali zar la cocción. El calor residual será suficiente, para que finalice la prepa ración. El ventilador de refrigeración y, dependiendo de la función, tam bién el ventilador de aire caliente, permanecerán conectados. En cual quier caso, desconecte el aparato (vér capítulo "Advertencias de seguri dad").
^ Si desea limpiar las piezas con re-
vestimiento catalítico, inicie el proce­so de limpieza directamente después del proceso de cocción, El calor resi­dual disponible ayuda a ahorrar energía.
-
-
-
-
-
-
35
Page 36
Manejo del horno
Manejo sencillo
Introduzca los alimentos en el horno.
^
Seleccione la función deseada con el
^
selector de funciones.
La iluminación del interior del horno y el ventilador de aire frío se conectan.
Seleccione la temperatura con el se
^
lector de funciones.
La calefacción del interior del horno se conecta.
Después del proceso de cocción: ^ Gire el selector de funciones a la po-
sición 0 y el selector de temperatura a la posición ß.
^ Saque el alimento del horno.
Ventiladores de refrigeración
Una vez finalizado un proceso de coc ción, el ventilador de refrigeración per manece conectado para evitar que se forme humedad en el interior del horno, en el panel de mandos o en el armario de alojamiento.
-
En cuanto se enfría el interior del horno a una determinada temperatura el ven tilador de refrigeración se desconecta automáticamente.
-
-
-
36
Page 37
Manejo del horno
Precalentamiento
Rara vez es necesario un precalenta miento del horno.
Puede introducir la mayor parte de los platos directamente en el interior del horno frío con el fin de utilizar el calor ya en la fase de calentamiento.
Deberá precalentar el horno para pre parar los platos y con las funciones si guientes:
Aire caliente plus U
masa de pan integral,
– – rosbif y solomillo.
Calentamiento de bóveda y sole ­ra V
– tartas y pastelería con un tiempo de
cocción breve (hasta aprox. 30 minu­tos),
– en el caso de masas delicadas(p. ej.
bizcocho),
-
-
-
Calentamiento rápido
En el caso de pizza así como de masas delicadas (p. ej. bizcocho, pastas) durante la fase de precalen tamiento desconecte la función Ca lentamiento rápido S. De lo contrario, se dorarían dema siado en la parte superior.
Seleccione la función Calentamiento
^
rápido S. Seleccione la temperatura.
^
Cambie a la función deseada des
^
pués de que se haya apagado por primera vez el control de temperatura
6.
^ Introduzca los alimentos en el horno.
-
-
-
-
masa de pan integral,
rosbif y solomillo.
37
Page 38
Reloj programador
(equipamiento según el modelo) El reloj programador
indica la hora,
puede utilizarse como minutero avi
sador, puede conectar o desconectar pro
cesos de cocción automáticamente, y se puede utilizar para modificar di
ferentes ajustes P.
Puede manejar el reloj programador a través del display y las teclas V,OKy W.
Las funciones disponibles están clasifi cadas en símbolos.
Display
0:00
NTS + 0
Símbolos en el display
Según la posición del selector de fun ciones V y/o pulsando una tecla se muestran los siguientes símbolos:
-
Puede ajustar o modificar una función solo en la posición asignada del selec tor de funciones.
-
Teclas
-
Tecla Utilización
-
-
V
W
OK – Activar funciones
Ajuste las horas, minutos o segundos con V o W en el primer paso. Si mantiene una tecla pulsada durante más tiempo el proceso se acelera.
Marcar funciones
Reducir tiempos
Activar ajustes P
Modificar el estado S de un
ajuste P Marcar funciones
Incrementar tiempos
– – Modificar el estado S de un
ajuste P
– Memorizar tiempos ajusta-
dos y ajustes modificados
– Activar los tiempos ajusta-
dos
-
Símbolo/función V
N Aviso Indiferen
T Tiempo de cocción
S Fin de proceso de coc
ción
+ Hora
P Ajuste
S Estado de un ajuste
0 Bloqueo de puesta en
funcionamiento
38
Tipo de
funciona
­miento
-
te
-
-
0
Page 39
Reloj programador
Principio del ajuste de tiempo
Por lo general los tiempos se ajustan en forma de bloques:
para la hora y los tiempos de coc
ción se ajustan primero las horas y después los minutos,
para un aviso, primero los minutos y
después los segundos.
Pulse OK.
^
Aparecen las funciones correspondien tes a la posición del selector de funcio nes (N, T, S o +).
^ Marque la función deseada con V o
W.
El símbolo correspondiente parpadea durante aprox. 15 segundos.
^ Pulse OK mientras parpadee el sím-
bolo.
La función se activa y el bloque de ci­fras izquierdo parpadea.
-
Indicación de tiempos
Si ha ajustado tiempos, así lo indican los símbolos N y T o S.
Si utiliza al mismo tiempo las funciones Avisador N, Tiempo de cocción T y Tiempo de final de cocción S,semos trará con prioridad al tiempo que haya ajustado en último lugar.
Si no ha ajustado un tiempo de cocción no se puede mostrar la hora.
-
-
Una vez transcurridos los tiempos
el símbolo correspondiente parpa
dea,
– se emite una señal acústica, si esta
está activada (véase el capítulo "Reloj programador – Modificar los
ajustes"). ^ Pulse OK. Las señales acústicas y ópticas se de-
sactivan.
-
-
Solamente mientras parpadee el blo que de cifras podrá ajustar el tiempo. Si transcurre este tiempo, deberá ac tivar la función de nuevo.
^
Introduzca el valor deseado con V o W.
^
Pulse OK.
El bloque de cifras derecho parpadea.
^
Introduzca el valor deseado con V o W.
^
Pulse OK.
Su ajuste de tiempo se ha memorizado.
-
-
39
Page 40
Reloj programador
Utilización del aviso N
Puede utilizar el aviso para controlar la duración de procesos separados, como p. ej. para cocer huevos.
También puede utilizar el aviso cuando ha ajustado tiempos simultáneamente para conectar o desconectar un proce so de cocción (p. ej. como recordatorio para añadir especias a los alimentos después de transcurrido parte del pro ceso de cocción o para regarlo).
Solo se puede ajustar un aviso para máximo 99 minutos y 59 segundos.
Ajustar un aviso
Ejemplo: Ud. quiere cocer un huevo y ajusta un aviso de 6 minutos y 20 segundos.
0:00
N
^
Pulse V las veces necesarias hasta que N parpadee.
La primera vez que pulse una vez V, aparecerán dos rayas y, en la si guiente pulsación, el valor máximo del bloque de cifras de los minutos
99.
-
-
06:00
N
Introduzca los minutos con V o W.
^ ^ Pulse OK.
Los minutos se memorizan y parpadea el bloque de cifras de los segundos.
06:20
N
^ Introduzca los segundos con V o W.
^
Pulse OK.
-
^
Pulse OK.
00:00
N
00:00 aparece y el bloque de cifras de los minutos parpadea.
40
6:20
N
El aviso se memoriza y se desarrolla en segundos.
El símbolo N indica el aviso.
Page 41
Reloj programador
Una vez finalizado el aviso
parpadea N,
el tiempo aumenta,
se emite una señal acústica durante
aprox. 7 minutos, si esta está activa da (véase el capítulo "Reloj progra mador – Modificar los ajustes").
Pulse OK.
^
Las señales acústicas y ópticas se de sactivan.
Cuando no hay tiempos de cocción ajustados se muestra la hora.
Modificar el aviso
^ Pulse V las veces necesarias hasta
que N parpadee. Se muestra el aviso ajustado. ^ Pulse OK. El bloque de cifras de los minutos par-
padea.
^
Introduzca los minutos con V o W.
^
Pulse OK.
Borrar el aviso
Pulse V las veces necesarias hasta
^
que N parpadee. Pulse OK.
^
­El bloque de cifras de los minutos par
­padea.
Reduzca los minutos con V a 00 o
^
auméntelos con W a 99.
­Con la siguiente pulsación de la tecla
correspondiente aparecen dos rayas en lugar del bloque de cifras de los mi nutos:
-.-:00
N
^ Pulse OK. Aparecen cuatro rayas:
-.-:-.-
N
^
Pulse OK.
-
-
El bloque de cifras de los segundos parpadea.
^
Introduzca los segundos con V o W.
^
Pulse OK.
El aviso modificado se memoriza y se desarrolla en segundos.
El aviso se borra. Cuando no hay tiempos de cocción
ajustados se muestra la hora.
41
Page 42
Reloj programador
Conectar y desconectar automáticamente los procesos de cocción
Puede desconectar o conectar automá ticamente los procesos de cocción y dejarlos desconectados.
Para ello, después de seleccionar la función y la temperatura ajuste un tiem po de cocción o un tiempo de cocción y un final de tiempo de cocción.
El tiempo de cocción que puede ajus tar para un proceso de cocción es de máximo 11 horas y 59 minutos.
La conexión y desconexión automática de un proceso de cocción se reco­mienda para los asados. No debe seleccionarse con demasiada antelación el proceso de cocción de re­postería. La masa se secaría y la leva­dura perdería parte de su eficacia.
-
Ajustar el tiempo de cocción
Ejemplo: Un pastel necesita 1 hora y 5 minutos de horneado.
­Introduzca los alimentos en el horno.
^
Seleccione la función y la temperatu
^
ra.
­El calentamiento del interior del horno,
la iluminación y el ventilador de aire frío se conectan.
Pulse W las veces necesarias hasta
^
que T parpadee.
0:00
NTS
0:00 aparece.
^ Pulse OK.
-
42
00:00
T
00:00 aparece y el bloque de cifras de las horas parpadea.
Cuando pulsa primero una vez V, aparecen a continuación dos rayas y en la siguiente pulsación el valor má ximo posible del bloque de cifras de las horas ii.
-
Page 43
0i:00
T
Introduzca las horas con V o W.
^
Pulse OK.
^
Las horas se memorizan y parpadea el bloque de cifras de los minutos.
0i:05
T
^ Introduzca los minutos con V o W. ^ Pulse OK.
Reloj programador
Una vez transcurrido el tiempo de cocción
aparece 0:00,
parpadea T,
la calefacción del interior del horno
se desconecta automáticamente, el ventilador de refrigeración perma
nece conectado, se emite una señal acústica durante
aprox. 7 minutos, si esta está activa da (véase el capítulo "Reloj progra
mador – Modificar los ajustes"). ^ Pulse OK. En cuanto pulse OK – las señales acústicas y ópticas se
desactivan, – aparece la hora,
-
-
-
i:05
T
Se memoriza el tiempo de cocción y se desarrolla en minutos, el último minuto en segundos.
El símbolo T indica el aviso.
– y se conecta de nuevo el calenta-
miento del interior del horno. ^ Gire el selector de funciones a la po-
sición 0 y el selector de temperatura a la posición ß.
^
Saque el alimento del horno.
43
Page 44
Reloj programador
Ajustar el tiempo de cocción y el final de cocción
Puede ajustar un tiempo de cocción y un tiempo de fin de cocción para acti var y desactivar automáticamente un proceso de cocción.
Ejemplo: La hora actual es 11:15 horas; un asado con un tiempo de cocción de 90 minutos debe estar listo a las 13:30 horas.
Introduzca los alimentos en el horno.
^
Seleccione la función y la temperatu
^
ra.
El calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío se conectan.
Ajuste primero el tiempo de cocción:
^ Pulse W las veces necesarias hasta
que T parpadee.
^ Pulse OK.
-
i:30
T
El símbolo T indica el aviso.
A continuación, ajuste el fin de tiem po de cocción:
Pulse W las veces necesarias hasta
^
que S parpadee.
-
i2:45
S
En el display aparece i2:45 (= hora ac­tual + tiempo de cocción = ii:i5 + i:30).
^ Pulse OK. El bloque de cifras de las horas parpa-
dea.
-
00:00 aparece y el bloque de cifras de las horas parpadea.
^
Introduzca las horas con V o W.
^
Pulse OK.
Las horas se memorizan y parpadea el bloque de cifras de los minutos.
^
Introduzca los minutos con V o W.
^
Pulse OK.
El tiempo de cocción se memoriza.
44
i3:45
S
^
Introduzca las horas con V o W.
^
Pulse OK.
Las horas se memorizan y parpadea el bloque de cifras de los minutos.
Page 45
i3:30
S
Introduzca los minutos con V o W.
^
Reloj programador
Modificar el tiempo de cocción
Pulse W las veces necesarias hasta
^
que T parpadee.
Se muestra el tiempo de cocción res tante.
Pulse OK.
^
-
Pulse OK.
^
El fin de tiempo de cocción S se me moriza.
El calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío se desconectan.
El final del tiempo de cocción se mues­tra en el display.
En cuanto se alcanza el punto de inicio de cocción (i3:30 - i:30 = i2:00), se co­nectan el calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de refrigeración.
Se memoriza el tiempo de cocción T y se desarrolla en minutos, el último mi­nuto en segundos.
-
El bloque de cifras de las horas parpa dea.
Introduzca las horas con V o W.
^
Pulse OK.
^
El bloque de cifras de los minutos par padea.
^ Introduzca los minutos con V o W. ^ Pulse OK.
El tiempo de cocción modificado se memoriza.
-
-
45
Page 46
Reloj programador
Borrar el tiempo de cocción
Pulse V o W las veces necesarias
^
hasta que T parpadee. Pulse OK.
^
El bloque de cifras de las horas parpa dea.
Pulse V o W las veces necesarias
^
hasta que aparezcan dos rayas:
-.-:45
T
^ Pulse OK. Aparecen cuatro rayas:
-.-:-.-
T
^ Pulse OK. Se borran el tiempo de cocción y fin de
tiempo de cocción que se hubiera ajus tado.
Aparece la hora cuando un aviso está ajustado.
Borrar el fin del tiempo de cocción
Pulse V o W las veces necesarias
^
hasta que S parpadee. Pulse OK.
^
El bloque de cifras de las horas parpa
­dea.
Pulse V o W las veces necesarias
^
hasta que aparezcan dos rayas. Pulse OK.
^
Aparecen cuatro rayas.
Pulse OK.
^
Aparece el símbolo T y el tiempo de cocción ajustado transcurre en minu­tos, el último minuto en segundos.
En caso de querer finalizar el proceso de cocción:
^ Gire el selector de funciones a la po-
sición 0 y el selector de temperatura a la posición ß.
^ Saque el alimento del horno.
­Si gira el selector de funciones a la
posición 0, se borran los ajustes para el tiempo de cocción y el fin de tiem po de cocción.
-
-
El calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío se conectan.
En caso de querer finalizar el proceso de cocción:
^
Gire el selector de funciones a la po sición 0 y el selector de temperatura a la posición ß.
^
Saque el alimento del horno.
46
-
Page 47
Modificar la hora
Reloj programador
Puede cambiar la hora cuando el se lector de funciones está en la posi ción 0.
Gire el selector de funciones a la po
^
sición 0. Pulse W las veces necesarias hasta
^
que + parpadee. Pulse OK.
^
El bloque de cifras de las horas parpa dea.
^ Introduzca las horas con V o W. ^ Pulse OK.
Las horas se memorizan y parpadea el bloque de cifras de los minutos.
^ Introduzca los minutos con V o W. ^ Pulse OK.
La hora se memoriza.
Después de un fallo de red se debe introducir la hora de nuevo.
-
-
-
-
47
Page 48
Reloj programador
Modificar ajustes
El control del horno incluye ajustes de fábrica (véase "Relación de ajustes").
Podrá modificar un ajuste P, modifican do el estado s.
Gire el selector de funciones a la po
^
sición 0. Pulse V hasta que aparezca PI.
^
Pi
^ Cuando desee cambiar otro ajuste,
pulse V o W las veces que sean ne­cesarias hasta que aparezca la cifra correspondiente.
^ Pulse OK.
S0
Para modificar el estado:
Pulse V o W tantas veces como sea
^
necesario hasta que aparezca el es tado deseado.
­Pulse OK.
^
El estado seleccionado se guarda y el
-
ajuste P aparece de nuevo. Si desea modificar otros ajustes, proce
da de forma análoga. Si ya no desea modificar más ajustes:
Espere aprox. 15 segundos hasta
^
que aparezca la hora.
Después de un fallo en la red se mantendrán los ajustes.
-
-
El ajuste se activa y el estado actual S aparece, p. ej. 0.
48
Page 49
Relación de ajustes
Ajuste Estado
PI
Volumen de las señales acústicas
P2
Formato de la hora
P3
Bloqueo de pues­ta en funciona­miento para el horno
* Ajuste de fábrica
S0 SIhasta
S30*
24* La hora aparece en formato de 24h. I2 La hora aparece en formato de 12 horas.
S0* El bloqueo de puesta en funcionamiento está des-
SI El bloqueo de puesta en funcionamiento está co-
Reloj programador
La señal acústica está desactivada. La señal acústica está activada.
Puede modificar el volumen. Cuando selecciona un estado, se emite simultáneamente la señal acústica que se corresponde con dicha combina ción.
Cuando después de las 13:00 horas cambia el formato de las 12:00 horas al de 24:00 horas, de­berá adaptar el bloque de cifras de las horas de la forma correspondiente.
conectado.
nectado y en el display aparece 0.
El bloqueo de puesta en funcionamiento garantiza que el horno no se ponga en funcionamiento de forma indeseada.
También permanece activado después de un fallo de red.
-
49
Page 50
Repostería
El tratamiento y la preparación de alimentos de forma que conserven sus propiedades contribuyen al cui dado de la salud. Por ese motivo, los pasteles, pizzas, patatas fritas, etc. únicamente de ben dorarse y no hornearse hasta que adquieran una tonalidad ma rrón.
Coloque siempre los moldes de re
postería sobre la parrilla. Es preferible que coloque los moldes
-
-
-
profundos o alargados sobre la parri lla para que el calor se distribuya en el molde de forma óptima y para conseguir un horneado uniforme.
Hornee las tartas de fruta y las tartas
altas sobre la bandeja Universal.
-
-
Funciones
En función de lo que vaya a preparar puede utilizar Aire caliente plus U, Cocción intensiva O o calor de bóve­da y solera V.
Molde de repostería
La elección del molde depende del tipo de función y de la preparación.
– Aire caliente plus U, Cocción inten-
siva O: bandeja de repostería, bandeja Uni­versal, moldes de repostería de cual quier material termorresistente.
Calor de bóveda y solera V: moldes mate y oscuros de chapa ne gra, esmalte oscuro, chapa blanca oscurecida o aluminio mate; moldes de cristal termorresistentes; moldes con recubrimiento. Evite los moldes claros de materiales brillantes, ya que producen un dora do irregular o débil en el molde y en algunos casos los alimentos no se hornean completamente.
Papel especial para hornos, engrasar
Todos los accesorios como la bandeja de repostería, la bandeja Universal o las bandejas redondas tienen un aca bado PerfectClean.
Por lo general no es necesario engra­sar o cubrir con papel de hornear las superficies con acabado PerfectClean.
Solo se precisa papel de hornear con – masas que contengan disoluciones
alcalinas, ya que la lejía de sosa utili­zada para preparar esta masa pue­de originar daños en la superficie
­PerfectClean,
masas que, por su elevado conteni do de clara de huevo, se peguen fá
­cilmente (como p. ej. bizcocho, me
rengue o almendrados),
productos ultracongelados que de see preparar sobre la parrilla.
-
-
-
-
-
-
50
Page 51
Repostería
Indicaciones sobre la tabla de repostería
Temperatura 6
Seleccione por lo general la temperatu ra más baja.
Con temperaturas superiores a las indi cadas se reduce sensiblemente el tiempo de cocción, sin embargo el do rado puede ser muy irregular y en algu nos casos los alimentos no se hornean completamente.
Tiempo de cocción +
Una vez transcurrido el tiempo de coc­ción más breve recomendado, com­pruebe si está o no perfectamente he­cho. Si no se adhieren restos de masa cruda a la varilla de madera, la repostería es­tará hecha.
-
Nivel µ
El nivel en el que coloque sus alimen tos depende del tipo de función y del número de bandejas.
-
Aire caliente plus U
1 bandeja: nivel 1 2 bandejas: nivel 1+3
­3 bandejas: nivel 1+2+4
Si utiliza las bandejas universales y
-
de repostería para hornear simultá neamente en varias alturas coloque la bandeja Universal por debajo de la bandeja de repostería.
Hornee repostería húmeda y tartas simultáneamente en dos niveles como máximo.
– Cocción intensiva O
1 bandeja: nivel 1
– Calor de bóveda / solera V
1 bandeja: nivel1o2
-
-
51
Page 52
Repostería
Tabla para repostería
Pasteles / Repostería
6
[°C]
Masa batida
Bizcocho fino 140–160 1 60–70 Pasteles de molde 140–160 1 65–80 Magdalenas (1 [2] bandeja/s) 140–160 1 [1+3 Pasteles pequeños (1 bandeja) Pasteles pequeños (2 bandejas) Pastel de masa batida (bandeja) 140–160 1 25–40 Bizcocho de nueces (molde) 140–160 1 60–80 Tarta de frutas con merengue/baño de azúcar (bandeja) 140–160 1 45–50 Tarta de frutas (bandeja) 140–160 1 35–45 Tarta de frutas (molde) 140–160 1 55–65 Base de tartas Galletas/pastas
Masa trabajada
Base para tartas 140–160 1 20–25 Pastel con copos 140–160 1 45–55 Galletas Galletas para manga pastelera Tarta de requesón 140–160 1 70–90 Pastel de manzana (molde C 20 cm) Tarta de manzana cubierta Tarta de albaricoque con baño de azúcar (molde) 140–160 1 55–75 Bollo suizo
1)
1)
(1 [2] bandeja/s) 140–160 1 [1+34)] 20–25
1)
(1 [2] bandeja/s) 140–160 1 [1+34)] 15–25
1) 2)
1) 2)
1) 2)
(1 [2] bandeja/s) 140 1 [1+34)] 25–40
1) 2)
1)
150 1 25–40
150 1+3 25–40
140–160 1 25–30
150 1 95–110
150–170 1 50–70
U
µ +
[min]
4)
] 30–50
Las indicaciones para la función recomendada figuran en negrita. Mientras no se indique lo contrario, los tiempos corresponden a un horno no pre
calentado. Si el horno está precalentado, los tiempos se reducirán aprox. 10 mi
-
-
nutos. Seleccione por lo general la temperatura más reducida y compruebe el estado de
los alimentos después del tiempo reducido.
52
Page 53
Repostería
VO
6
[°C]
140–160 1 60–70 – 160–180 1 65–80 – 150–170 2 25–45
3) 5)
140
–––––– 160–180 2 25–40 – 140–160 1 60–80 – 160–180 2 45–50 140–160 1 30–35 160–180 2 35–45 – 150–170 1 55–65 – 160–180 1 20–25
160–180
160–180 2 15–20 – 160–180 2 45–55 – 160–180 2 10–20
160–180 1 70–90 140–160 1 65–75
160–180 1 45–65 140–160 1 50–60 160–180 1 55–75 140–160 1 50–60
210–230
U Aire caliente plus / V Calor de bóveda y solera / O Cocción intensiva
6Temperatura / µ Nivel / + Tiempo de cocción
1) No utilice la función de calentamiento rápido S durante la fase de calentamiento.
2) Los ajustes también son válidos para las especificaciones según EN 60350.
3) Precaliente el horno.
4) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente dorada antes del transcurso del tiempo de cocción indicado.
5) Sin guías telescópicas FlexiClip instaladas.
3)
3)
160
170 1 80–100 –––
3)
µ +
[min]
6
[°C]
µ +
[min]
3 25–35 –––
2 12–20
2 15–30 –––
1 25–35 180–200
3)
1 25–30
53
Page 54
Repostería
Tabla para repostería
Pasteles / Repostería
Tarta de bizcocho
Base de tartas (2 huevos)
1)
1)
Tarta de bizcocho (de4a6huevos) Tarta de bizcocho de agua Brazo de gitano
1)
1) 2)
6
[°C]
150–170 1 20–25
1)
150–170 1 25–35
160 1 25–35
150–170 1 20 –25
U
µ +
[min]
Masa de levadura/de requesón y aceite Dejar subir la masa 50
5)
15–30
Bizcocho "Gugelhupf" 140–160 1 50–60 Pan dulce navideño 140–160 1 55–65 Pastel con copos 140–160 1 35–45 Tarta de frutas (bandeja) 150–170 1 40–50 Pan blanco 150–170 1 40–50
3)
Pan integral 160–180 Pizza (bandeja)
1)
160–180 1 35–45
1 50–60
Tarta de cebolla 160–180 1 35–45
4)
Pastelitos rellenos de manzana (1 [2] bandeja/s) 140–160 1 [1+3
] 25–30
Masa cocida1), buñuelos (1 [2] bandeja) 150–170 1 [1+34)] 30–40
4)
Hojaldre (1 [2] bandeja/s) 160–180 1 [1+3
] 20–25
Merengue, almendrados (1 [2] bandeja/s) 120–140 1 [1+34)] 25–50
Las indicaciones para la función recomendada figuran en negrita. Mientras no se indique lo contrario, los tiempos corresponden a un horno no pre
calentado. Si el horno está precalentado, los tiempos se reducirán aprox. 10 mi
-
-
nutos. Seleccione por lo general la temperatura más reducida y compruebe el estado de
los alimentos después del tiempo reducido.
54
Page 55
6
[°C]
Repostería
VO
µ +
[min]
6
[°C]
µ +
[min]
50
3)
3)
3)
3)
1 15–20 ––– 1 20–35 ––– 1 20–45 ––– 1 12–16 –––
5)
15–30
160–180
160–180
140–170
170–190
150–170 1 50–60 – 140–160 2 55–65 – 170–190 2 35–45
160–180
1)
2 40–50
170–190 1 40–50
180–200
3)
2 50–60
180–200 1 30–40 160–180 1 40–50 170–190 1 25–35 160–180 1 25–35
150–170 2 25–30 – 170–190 180–200 120–140
3)
3)
3)
2 25–35 – 2 15–25 – 2 25–50
U Aire caliente plus / V Calor de bóveda y solera / O Cocción intensiva 6Temperatura / µ Nivel / + Tiempo de cocción
1) Durante la fase de calentamiento no utilice la función de calentamiento rápido S.
2) Los ajustes también son válidos para las especificaciones según EN 60350.
3) Precaliente el horno.
4) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente dorada antes del transcurso del tiempo de cocción indicado.
5) Coloque la parrilla sobre la base del interior del horno y ponga el recipiente encima.
55
Page 56
Asar
Funciones
En función de lo que vaya a preparar puede utilizar Aire caliente plus U o Calor de bóveda y solera V.
Menaje
Puede utilizar cualquier tipo de vajilla termorresistente:
Bandejas, cazuelas especiales para asar con tapa, moldes de vidrio refrac tario, bolsas para asar,cazuelas de ba rro, bandeja Universal, bandeja de asa do (si está disponible) para colocar so bre la bandeja Universal.
Recomendamos que ase en bandejas para asar, ya que queda suficiente jugo del asado para preparar una salsa. Aparte de eso, el interior del horno se mantiene más limpio que cuando se asa sobre la parrilla.
-
Indicaciones sobre la tabla para asar
Temperatura 6
Seleccione en general la temperatura inferior. Con temperaturas superiores a las indi cadas la carne se dora demasiado pero no se hace.
Seleccione la función Aire caliente plus U con una temperatura aprox.
­20 °C por debajo de la temperatura de
­Calentamiento de bóveda y solera V.
­Al asar piezas de más de 3 kg ajuste una temperatura aprox. 10 °C inferior a la temperatura indicada en la tabla de asado. El proceso de asado se prolonga lige­ramente, pero la carne se asa unifor­memente y no se forma una costra ex­cesivamente gruesa.
Para asar en la parrilla ajuste una tem­peratura aprox. 10 °C inferior a la tem­peratura indicada para asar en bande ja.
-
-
56
Precalentamiento
El precalentamiento del horno por lo general solo es necesario para cocinar rosbif y solomillo.
Page 57
Asar
Tiempo de asado +
Puede calcular el tiempo de asado mul tiplicando según el tipo de carne la al tura de su asado [cm] con el tiempo por cm de altura [min/cm]:
Vacuno/caza: .........15–18 min/cm
Cerdo/ternera/cordero: . . 12–15 min/cm
Rosbif/solomillo: ........8–10 min/cm
El tiempo de asado se prolonga con la carne congelada en aprox. 20 minutos por kg de carne congelada hasta un peso de aprox. 1,5 kg sin que sea ne cesario descongelarla previamente.
Compruebe por lo general si el asado está hecho transcurrido el tiempo redu­cido.
Nivel µ
Utilice por lo general el nivel 1.
-
-
Recomendaciones
-
Dorado
El dorado se forma al final del tiempo de asado. La carne se dora adicional mente si se retira la tapa del recipiente una vez transcurrido aprox. la mitad del tiempo de asado.
Tiempo de compensación
Una vez finalizado el asado, extráigalo del horno, envuélvalo en papel de alu minio y déjelo reposar aprox. 10 minu tos. De esta forma, al cortar la carne se escapará menos jugo del asado.
Asado de aves
La piel de las aves adquirirá una costra crujiente si se unta con agua ligera­mente salada 10 minutos antes de con­cluir el tiempo de asado.
-
-
-
57
Page 58
Asar
Tabla de asado
Carne/pescado
Asado de vacuno, aprox. 1 kg Solomillo de vacuno/rosbif, aprox. 1 kg Asado de caza, aprox. 1 kg Asado de cerdo/redondo, aprox. 1 kg Asado de cerdo con chicharrones, aprox. 2 kg Chuletas de Sajonia, aprox. 1 kg Asado de carne picada, aprox. 1 kg Asado de ternera, aprox. 1,5 kg Pierna de cordero, aprox. 1,5 kg
1)
2)
3)
3)
3)
3)
3)
3)
2)
Lomo de cordero, aprox. 1,5 kg Aves, 0,8 – -1 kg Aves, aprox. 2 kg Aves rellenas, aprox. 2 kg Aves, aprox. 4 kg Pescado entero, aprox. 1,5 kg
Las indicaciones para la función recomendada figuran en negrita. Los tiempos son válidos para hornos sin precalentar. Seleccione por lo general la temperatura más reducida y compruebe el estado de
los alimentos después del tiempo reducido. El dato de temperatura hace referencia a la preparación con el horno abierto.
Ajuste la temperatura en 10 °C menos cuando cocine el asado directamente enci ma de la bandeja Universal o sobre la parrilla con bandeja Universal.
-
58
Page 59
Asar
UV
6
[°C]
160–180 1 100–120 180–200 1 100–120
180–200 1 45–55 190–210 1 45–55 170–190 1 90–120 180–200 1 90–120
140–160 1 100–120 170–190 1 100–120 150–170 1 160–180 180–200 1 120–150 160–180 1 60–70 190–210 1 60–70 150–170 1 70–80 180–200 1 70–80
170–190 1 100–120 180–200 1 100–120 160–180 1 90–120 190–210 1 90–120 160–180 1 50–60 180–200 1 50–60 180–200 1 60–70 180–200 2 60–70 160–180 1 90–110 180–200 2 90–110 160–180 1 110–130 180–200 2 110–130 150–170 1 150–180 170–190 1 150–180 150–170 1 35–55 180–200 1 35–55
U Aire caliente plus / V Calor de bóveda y solera
6 Temperatura / µ Nivel / + Tiempo de asado
1) Cocine primero con la tapa. Retire la tapa una vez transcurrida la mitad del tiempo y añada aprox. 0,5 l de líquido.
2) Precaliente el horno sin utilizar la función de calentamiento rápido S.
3) Transcurrida la mitad del tiempo añada aprox.0,5 l de líquido.
µ +
[min]
6
[°C]
µ +
[min]
59
Page 60
Cocinar a baja temperatura
Este modo de cocción es ideal para piezas de carne delicada de vacuno, cerdo, ternera o cordero que deban ser cocinados en su punto.
Ase primero la pieza de carne durante poco tiempo, muy caliente y de forma uniforme.
A continuación introduzca la carne en el horno precalentado, donde se termi nará de cocinar a bajas temperaturas durante largo tiempo con un resultado tierno y saludable.
La carne se dilata. El jugo del interior de la carne comienza a circular y a dis­tribuirse homogéneamente por toda la pieza hasta llegar a la capas externas. El resultado será una carne muy tierna y jugosa.
Consejos
– Utilice solo carne limpia, sin nervios
ni grasa. Deshuese previamente la carne.
Para sofreír utilice aceite o grasa ap tos para temperaturas muy altas (p. ej. mantequilla o aceite).
Durante la cocción no cubra la car ne.
El tiempo de cocción llegará a las 2–4 horas, dependiendo del peso y el ta maño de la pieza, así como del grado de cocción y dorado deseado.
-
-
Procedimiento
Utilice la bandeja Universal con la parrilla colocada.
Para precalentar no utilice la función Calentamiento rápido S.
Introduzca la bandeja Universal con
^
-
la parrilla en el nivel 1. Seleccione la función Calor de bóve
^
da/solera V y una temperatura de 130 °C.
Precaliente el horno con la bandeja
^
Universal y la parrilla durante aprox. 15 minutos.
^ Durante la fase de precalentamiento,
fría la carne a fuego alto por todos los lados.
,
¡Peligro de sufrir quemaduras! Utilice guantes protectores al intro­ducir o extraer alimentos calientes, así como al realizar cualquier activi­dad en el interior del horno caliente.
-
^
Coloque la carne sobre la parrilla.
^
Disminuya la temperatura a 100 °C.
^
Acabe de cocinar la carne.
En aparatos con reloj programador puede ajustar la desconexión automáti ca del proceso de cocción (véase "Reloj programador – Ajustar el tiempo de cocción").
-
-
60
Page 61
Cocinar a baja temperatura
Después del proceso de cocción
Al ser muy bajas las temperaturas de cocción y las interiores
puede cortar la carne inmediatamen
te; no es necesario dejar que repo se.
el resultado de cocción no se verá
afectado si la carne permanece en el interior del horno después de trans currido el tiempo de cocción. Puede mantenerla caliente sin problemas hasta el momento de servir.
la carne tendrá una temperatura ópti
ma para su consumo. Sírvala en pla­tos precalentados y acompañada de una salsa muy caliente para que no se enfríe tan rápidamente.
Tiempos de cocción/tempera turas interiores
Carne Tiempo
-
-
Rosbif
rare/poco he
-
cho: en su punto 120–150 57
well done/muy
hecha:
Lomo de cerdo 120–150 63
­Chuletas de Sajo­nia*
Lomo de ternera* 180–210 63 Lomo de cordero* 90–120 60
* sin hueso ** Puede utilizar una sonda térmica
para controlar el aumento de tempe­ratura interior.
de coc ción
[min]
­60–90 48
180–240 69
150–210 68
Tempe ratura
-
interior**
-
-
[°C]
61
Page 62
Asar al grill
¡Peligro de quemaduras!
,
Cuando asa al grill con la puerta abierta, el aire caliente del interior del horno ya no se reparte y enfría mediante el ventilador de refrigera ción, ya que los elementos de man do se calientan. Cierre la puerta cuando ase al grill.
Funciones
Grill Y
Para gratinar y asar al grill alimentos de menor grosor.
La resistencia calefactora de bóveda y grill se pone al rojo vivo para generar la radiación térmica necesaria.
Asar al grill con circulación de aire \
-
-
Menaje
Utilice la bandeja Universal junto con la parrilla o la bandeja de asado (si está disponible). Esta última evita que el jugo que va sol­tando el asado se queme, para así po­der reutilizarlo después.
No utilice la bandeja de repostería.
Para asar al grill alimentos de gran diá­metro como p. ej. aves.
Las resistencias calefactoras de bóve da/solera y el ventilador se conectan de forma alterna.
62
-
Page 63
Indicaciones sobre la tabla de asar al grill
Temperatura 6
Seleccione en general la temperatura inferior. Con temperaturas superiores a las indi cadas la carne se dora demasiado pero no se hace.
Generalmente para asar al grill alimen tos de poco grosor se recomienda el ajuste Y, para alimentos que se van a asar al grill con un gran diámetro máxi mo 240 °C.
Precalentamiento
Es necesario precalentar para asar al grill. Precaliente la resistencia calefactora de bóveda y grill aprox. 5 minutos con la puerta cerrada.
Asar al grill
Dé la vuelta al asado cuando haya
transcurrido la mitad del tiempo de asado al grill.
Comprobación de cocción
Cuando desee comprobar hasta qué punto está hecha la carne, presione
­con una cuchara sobre la misma:
(rare)/ poco he
­cho:
-
en su pun to:
well done/ muy he­cha:
Compruebe por lo general si el asado al grill está hecho transcurrido el tiem­po reducido.
Cuando la carne todavía es muy elástica significa que
­todavía está roja en el inte rior.
Si la carne cede un poco,
­es que el interior es rosa­do.
Si la carne apenas cede, está bien hecha.
-
Nivel µ
Seleccione el nivel según el grosor de la pieza para asar al grill.
Piezas delgadas: nivel 3/4
Piezas de mayor diámetro: nivel 2/3
Tiempo de asado al grill +
Los filetes de carne o pescado de poco grosor necesitan aprox. 6–8 mi nutos por cada lado. Las piezas de mayor grosor requie ren más tiempo. Procure asar piezas con un tamaño similar para que los tiempos de asa do no varíen demasiado.
Sugerencias
Cuando la superficie de las piezas grandes de carne ya esté bien dorada, pero el interior aún no está hecho, intro duzca los alimentos en un nivel inferior o reduzca la temperatura de asado al grill. De esta forma no se oscurece tan to la superficie.
-
-
-
-
-
63
Page 64
Asar al grill
Preparar las piezas para asar al grill
Enjuague rápidamente la carne bajo el agua del grifo y séquela. No sale las ro dajas de carne antes de asarlas al grill, ya que de lo contrario saldrá el jugo de la carne.
Puede untar con aceite las piezas de carne magra. No utilice ningún otro tipo de grasa, ya que se oscurecen ligera mente o producen humo.
Limpie los pescados planos y las roda jas de pescado y sálelas. También puede rociarlas con zumo de limón.
-
Asar al grill
Seleccione la función y la temperatu
^
ra.
-
Precaliente la resistencia calefactora
^
de bóveda y grill aprox. 5 minutos con la puerta cerrada.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
,
Utilice guantes protectores al intro ducir o extraer alimentos calientes, así como al realizar cualquier activi dad en el interior del horno caliente.
­^ Coloque el alimento a asar al grill so-
bre la parrilla.
^ Introduzca los alimentos en el corres-
pondiente nivel (véase tabla de grill):
Cuando ase al grill en los niveles 1 a3, coloque la bandeja de asado (si está disponible) y la parrilla sobre la bandeja Universal e introduzca los componentes juntos.
-
-
-
64
Cuando ase al grill en el nivel 4,in­troduzca únicamente la parrilla en este nivel y la bandeja Universal jun to con la bandeja de asado (si está disponible) en el nivel 1.
^
Cierre la puerta.
^
Dé la vuelta al asado cuando haya transcurrido la mitad del tiempo de asado al grill.
-
Page 65
Asar al grill
Tabla de grill
Las indicaciones para la función recomendada figuran en negrita. Precaliente la resistencia calefactora de bóveda y grill aprox. 5 minutos con la puerta cerrada, antes de introducir nada más. Dé la vuelta al asado cuando haya transcurrido la mitad del tiempo. Compruebe el asado cuando transcurra el tiempo breve indicado.
Platos al grill
µ 6
Y\
[°C]
+
[min]
6
[°C]
+
[min]
Piezas delgadas
Filetes de buey 4 Hamburguesa de ternera
1)
Pinchos de carne 4 Pinchos de pollo 4 Filetes de aguja 4 Hígado 4 Hamburguesas 4 Salchichas para asar 3/4 Filete de pescado 3/4 Truchas 3/4 Tostadas
1) 2)
3)
3)
4
3)
3)
3)
3)
3)
Y 10–16 220 20–25 Y 18–27 ––
240 25–30 220 16–20 240 20–25 200 23–27
Y 12–18 220 23–27 Y 8–12 220 12–15 Y 14–20 220 18–22
3)
Y 10–15 220 9–13
3)
Y 12–16 220 13–18
3)
Y 16–20 220 20–25
3 Y 4–8 –– Sándwich mixto 3 Y 7–9 220 5–8 Tomates 3 Y 6–8 220 8–10 Melocotones 3 Y 6–8 220 15–20
Piezas de mayor diámetro
Pollo, aprox. 1,2 kg 1
4)
240 60–70 200 60–70 Codillo de cerdo, aprox. 1 kg 1 200 95–100 Rosbif, solomillo de vacuno, aprox. 1 kg 1 250 25–35
Y Grill / \ Grill con recirculación de aire / µ Nivel / 6 Temperatura / + Tiempo de asa
do al grill
1) Los ajustes son válidos para la utilización de la función Grill Y, también para las espe cificaciones según EN 60350.
2) No precaliente la resistencia Calor de bóveda/grill.
3) Cuando ase al grill en el nivel 4, introduzca únicamente la parrilla en este nivel y la ban deja Universal junto con la bandeja de asado (si está disponible) en el nivel 1.
4) Utilice el nivel 2 con la función Asar al grill con recirculación de aire \.
-
-
-
65
Page 66
Descongelar
Para descongelar alimentos congela dos manteniendo sus propiedades utili ce la función Descongelar P.
En esta función solo se conecta el ven tilador y el aire del interior del horno cir cula a temperatura ambiente.
¡Riesgo de salmonelosis!
,
Procure un máximo de higiene, es pecialmente cuando descongele aves. Nunca utilice el líquido que suelta la pieza durante la desconge lación.
Recomendaciones
– Saque el alimento ultracongelado de
su envoltorio y colóquelo sobre la bandeja Universal o en una fuente para descongelarlo.
– Para descongelar aves utilice la ban-
deja Universal con la parrilla coloca­da. De este modo, el alimento no en­trará en contacto con el líquido que vaya soltando durante la desconge­lación.
-
-
-
Tiempos para descongelar
­Los tiempos se elegirán en función del
tipo y el peso del producto congelado:
-
Producto con
-
gelado
Pollo 800 90–120 Carne 500 60–90
Salchichas para asar
Pescado 1 000 60–90 Fresas 300 30–40 Bizcocho de
mantequilla Pan y paneci-
llos
Peso
-
[g]
1 000 90–120
500 30–50
500 20–30
500 30–50
Tiempo
[min]
La carne, las aves o el pescado no requieren una descongelación com pleta antes de cocerse. Basta con que estén ligeramente descongeladas, ya que la superficie está lo suficientemente blanda para que se puedan sazonar.
66
-
Page 67
Preparación de conservas
Recipientes
¡Peligro de quemaduras!
,
Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión que puede hacer que exploten. No utilice el horno para cocer o ca lentar latas de conservas.
Utilice únicamente tarros especiales que podrá adquirir en tiendas especia lizadas:
Tarros para conservas,
tarros con tapa roscada.
Conservas de frutas y verduras
Recomendamos la función Aire caliente plus U.
Los datos son válidos para 5 tarros con 1 l de contenido.
^ Introduzca la bandeja Universal en el
nivel 1 y coloque los tarros encima.
^ Seleccione la función Aire caliente
plus U y una temperatura de 150–170 °C.
^
Espere hasta que "burbujeen", es de cir, hasta que las burbujas suban de forma homogénea.
Seleccione a tiempo una temperatu ra más baja, para evitar que rebose.
-
-
Fruta, pepinillos
Gire el selector de funciones a la ilu
^
minación T, en cuanto se vean las burbujas en los tarros. Deje los tarros otros 25–30 minutos en el interior del horno caliente.
Verdura
Reduzca la temperatura a 100 °C en
^
cuanto se vean las burbujas en los
­tarros.
Tiempo de coc
ción
[min]
Espárragos, za­nahorias
Guisantes, judías 90–120
^ Después del tiempo de cocción gire
el selector de funciones a la ilumina­ción T y deje los tarros otros 25–30 minutos en el interior del horno caliente.
Tras la preparación de las conservas
-
,
¡Riesgo de quemaduras! Póngase guantes protectores para sacar los tarros.
^
Saque los tarros del interior del hor no.
60–90
-
-
-
^
Déjelos cubiertos con un paño aprox. 24 horas en un lugar sin corrientes de aire.
^
A continuación, compruebe que to dos los tarros estén cerrados.
-
67
Page 68
Secar / Deshidratar
Secar y deshidratar son métodos de conservación tradicionales para frutas y algunas clases de verdura o hierbas.
Es importante que la fruta y las verdu ras sean frescas, que estén bien madu ras y que no tengan golpes ni zonas pi cadas.
Prepare el alimento que desea deshi
^
dratar.
Pele las manzanas, quíteles el cora
zón y córtelas en rodajas de aprox. 0,5 cm de grosor.
Deshuese las ciruelas.
– – Pele las peras, quíteles el corazón y
filetéelas.
– Pele los plátanos y córtelos en roda-
jas finas.
– Limpie las setas, córtelas por la mi-
tad o en rodajas.
– Limpie las ramas más gruesas del
perejil o el eneldo.
^
Reparta los alimentos a deshidratar de forma homogénea sobre la ban deja Universal.
^
Seleccione la función Aire caliente plus U o Calentamiento de bóveda y solera V.
-
Alimentos a deshidratar
Frutas 2–8 horas
­Verdura 3–8 horas
-
-
Hierbas aro máticas*
* Para deshidratar hierbas aromáticas
­utilice la función de Calentamiento
-
de bóveda y solera V.
Reduzca la temperatura si se forman
^
gotas de agua en el interior del hor no.
¡Riesgo de quemaduras!
,
Póngase guantes protectores para sacar los alimentos a deshidratar.
^ Deje que la fruta o verdura deshidra-
tada se enfríe.
La fruta a deshidratar debe estar to­talmente seca, pero ha de ser suave y elástica. Al partirla o cortarla no debe salir nada de jugo.
^
Consérvela en tarros o latas bien ce rradas.
Tiempo de deshidra
tación
-
50-60 minutos
-
-
-
^
Seleccione una temperatura de 80–100 °C.
^
Introduzca la bandeja Universal en el nivel 1. Con Aire caliente U también puede secar a la vez en los niveles 1+3.
68
Page 69
Productos congelados/platos preparados
Consejos
Tartas, pizza, baguettes
Hornee estos productos congelados
sobre la parrilla con papel especial para hornos. La bandeja de asar o la bandeja Uni versal se pueden deformar conside rablemente al preparar estos pro ductos congelados, de forma que es posible que en caliente ya no se pueda extraer del horno. Cada utili zación conlleva implícita una nueva deformación.
– Seleccione la temperatura más baja
de las recomendadas en el envase.
Patatas fritas, croquetas y similares
– Puede cocinar estos productos con-
gelados sobre la bandeja de repos­tería o la bandeja Universal. Para ello coloque debajo papel para hornear y así se cocinarán sin perder sus propiedades.
-
Preparación
El tratamiento y la preparación de alimentos de forma que conserven sus propiedades contribuyen al cui dado de la salud.
-
-
Por ese motivo, los pasteles, pizzas, patatas fritas, etc., únicamente de ben dorarse y no hornearse hasta que adquieran una tonalidad ma
-
rrón.
Seleccione la función y temperatura
^
recomendadas en el envase.
^ Precaliente el horno. ^ Introduzca el plato en el nivel reco-
mendado en el envase en el horno precalentado.
^ Compruebe el plato una vez transcu-
rrido el tiempo de cocción recomen­dado en el envase.
-
-
-
Seleccione la temperatura más baja de las recomendadas en el envase.
Remueva los alimentos varias veces.
69
Page 70
Cocción con proceso de dorado
La función Cocción con proceso de dorado K es ideal para la cocción de souf flés y gratinados que deben conservar una superficie crujiente.
Plato 6
[°C] Lasaña 150 1 55–65 Gratinado de patatas 160 1 55–70 Soufflé de verduras 160 1 50–80 Gratén de pasta 150 1 55–65
6 Temperatura / µ Nivel / + Tiempo de cocción
En la tabla se indican algunos ejemplos de utilización. Para la preparación de otras recetas puede tomar como referencia las indicacio
nes de temperatura y de tiempo para Aire caliente plus U.
µ +
[min]
-
-
70
Page 71
Limpieza y mantenimiento
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
,
Las resistencias calefactoras deben estar desconectadas y el interior del horno debe estar frío.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
,
El vapor procedente de un limpia dor a vapor puede llegar a los com ponentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito. Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar el horno.
Todas las superficies se pueden de­colorar o modificar si utiliza un pro­ducto de limpieza inadecuado. Especialmente el frontal del hornose daña a causa del limpiador de hor­nos o del descalcificador. Elimine inmediatamente los restos del producto de limpieza.
-
Productos de limpieza inade cuados
A fin de evitar daños en las superficies, nunca utilice
productos de limpieza que conten
gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru ros,
productos de limpieza descalcifica
­dores sobre el frontal del horno,
productos de limpieza abrasivos
(p. ej. líquidos o en polvo, o piedras de limpieza),
– productos que contengan disolventes, – productos de limpieza especiales
para acero inoxidable,
– productos de limpieza para lavavaji-
llas,
– limpiacristales, – productos de limpieza para placas
de vitrocerámica,
-
-
-
-
Todas las superficies son sensibles a los arañazos. En las superficies de cristal los arañazos pueden provo car su rotura.
-
estropajos y cepillos duros y abrasi vos (p. ej. los especiales para cazue las o aquellos que contengan restos de productos de limpieza abrasivos),
gomas quitamanchas,
espátulas afiladas,
lana de acero,
limpieza puntual con medios mecáni cos de limpieza,
limpiahornos*,
espirales de acero inoxidables*.
* permitidas en caso de suciedad re
sistente en superficies esmaltadas con acabado PerfectClean
-
-
-
-
71
Page 72
Limpieza y mantenimiento
Cuando se deja que la suciedad se reseque, en determinadas circuns tancias ya no se podrá eliminar. El uso continuado del aparato sin limpiarlo después de cada utiliza ción puede dificultar considerable mente la tarea de limpieza. Lo mejor es que elimine la suciedad inmediatamente.
Los accesorios no están indicados para su limpieza en el lavavajillas.
Recomendaciones
– La suciedad, como p. ej. del zumo
de fruta o de la masa de pasteles de moldes que no cierren correctamen­te puede eliminarse con mayor facili­dad cuando el interior del horno está aún templado.
– Para una mayor comodidad en la
limpieza puede desmontar la puerta, las guías telescópicas con FlexiClip (si dispone de ellas), la pared poste rior con revestimiento catalítico, así como bajar las resistencias de calor de bóveda/grill.
-
-
-
Suciedad normal
Encontrará información sobre la lim pieza de la pared posterior en el ca pítulo "Suciedad en la pared poste rior con esmalte catalítico".
Elimine la suciedad normal preferi
^
blemente y lo antes posible con agua caliente, detergente suave y una ba yeta limpia o un paño de microfibras limpio y humedecido.
Elimine a fondo los restos de produc
^
tos de limpieza con agua clara. Esto es especialmente importante con los componentes tratados con PerfectClean, ya que los restos de detergentes influyen sobre el efecto antiadherente.
^ A continuación, seque las superficies
con un paño suave.
Limpieza de la junta
Alrededor del horno se encuentra una junta para sellar el lado interior de la
-
puerta.
La junta se puede secar y romper a causa de los restos de grasa.
-
-
-
-
-
-
72
^
Limpie la junta preferiblemente des pués de cada proceso de cocción.
-
Page 73
Limpieza y mantenimiento
Suciedad incrustada (excepto guías telescópicas FlexiClip)
Si se derrama zumo de frutas o si quedan restos de un asado, pueden producirse alteraciones del color permanentes o manchas mates.Sin embargo, estas manchas no influ yen en las propiedades de uso. No intente eliminar estas manchas a toda costa. Emplee únicamente los productos descritos.
Elimine los restos de suciedad in
^
crustada con una espátula o con una espiral de acero inoxidable (p. ej. Spontex Spirinett).
El esmalte catalítico se estropea con los limpiahornos. Desmonte los componentes con esmalte catalítico antes de utilizar el limpiahornos.
-
-
Aplique el limpiador de hornos de
^
Miele en superficies esmaltadas con PerfectClean con suciedad incrusta da sobre las superficies frías. Deje actuar según las indicaciones del en voltorio.
Los limpiadores de hornos de otros fabricantes solo se pueden aplicar sobre superficies frías y deben ac tuar durante máximo 10 minutos.
Como medida adicional, puede utili
^
zar el lado duro de un estropajo des pués de que haya surtido efecto.
^ Elimine a fondo los restos de limpia-
hornos con agua limpia y seque las superficies.
-
-
-
-
-
73
Page 74
Limpieza y mantenimiento
Suciedad incrustada en las guías telescópicas FlexiClip
La grasa especial de las guías te lescópicas se desprende al lavarlas en el lavavajillas, lo que reduce las propiedades deslizantes de las guías.Nunca lave las guías telescó picas FlexiClip en el lavavajillas.
Si hubiera suciedad incrustada en las superficies o si el rodamiento de bolas se quedara pegado a causa del jugo de fruta que rebosa, proceda de la si guiente manera:
^ Ponga las guías telescópicas Flexi-
Clip brevemente a remojo (aprox. 10 minutos) en agua caliente y jabón. Si fuera necesario, utilice además el lado duro de un estropajo. Puede limpiar el rodamiento de bolas con un cepillo blando.
Después de la limpieza puede seguir habiendo manchas o decoloraciones que sin embargo no afectan a las ca racterísticas de uso.
-
-
Suciedad en la pared posterior con esmalte catalítico
El esmalte catalítico se limpia de restos de aceite y grasas automáticamente a altas temperaturas.
Cuanto más alta sea la temperatura mayor eficacia tendrá el proceso.
El esmalte catalítico pierde las pro piedades de autolimpieza debido al efecto de los productos abrasivos, cepillos y estropajos duros y los lim
-
piahornos. Desmonte las piezas con esmalte catalítico antes de utilizar limpiahor­nos.
Eliminación de suciedad procedente de especias, azúcar o similares
^ Desmonte la pared posterior (véase
"Limpieza y mantenimiento – Des­montar la pared posterior").
^ Límpiela a mano con agua templada,
detergente suave y un cepillo blan
­do.
^
Enjuague la pared posterior a fondo. Déjela secar antes de volver a mon tarla.
-
-
-
-
74
Page 75
Eliminación de la suciedad causada por aceite y grasa
Extraiga todos los accesorios (inclui
^
dos los listones portabandejas) del interior del horno.
Antes de iniciar la limpieza catalítica,
^
elimine la suciedad más evidente del interior de la puerta y de las superfi cies tratadas con PerfectClean para que no se queme.
Seleccione la función Aire caliente
^
plus U y 250 °C. Caliente el horno vacío durante al
^
menos una hora.
La duración depende del grado de su­ciedad.
Si el revestimiento catalítico estuviera muy manchado de grasa y aceite, durante el proceso de limpieza po­dría formarse una película en el hor­no.
Limpieza y mantenimiento
¡Peligro de sufrir quemaduras!
,
Antes de proceder a limpiar el hor
­no a mano, deje que se enfríe.
Para finalizar, limpie el interior de la
^
puerta y del horno con agua caliente, detergente suave y una bayeta limpia
-
o con un paño de microfibras limpio y húmedo.
Los calentamientos posteriores a al tas temperaturas contribuyen a la paulatina desaparición de la sucie dad restante.
-
-
-
75
Page 76
Limpieza y mantenimiento
Desmontar la puerta
Nunca tire de la puerta en sentido horizontal para sacarla de los sopor tes, ya que golpeará contra el hor no.
-
-
La puerta está unida a las bisagras me diante soportes.
Antes de poder retirar la puerta de es­tos soportes es necesario desbloquear los estribos de bloqueo en ambas bisa­gras de la puerta.
^ Abra la puerta completamente.
Nunca saque la puerta de los sopor tes tirando del mango de la puerta, ya que este podría romperse.
Cierre la puerta hasta el tope.
^
-
-
^
Desbloquee los estribos de bloqueo girándolos hasta el tope.
76
^
Sujete la puerta lateralmente y tire hacia arriba desde los soportes. Ten ga cuidado de que la puerta no se atasque al retirarla.
-
Page 77
Desmontar la puerta
La puerta está protegida en todo su contorno por medio de juntas contra la penetración del caliente procedente del horno.
Si en circunstancias adversas se hubie ran depositado residuos en el espacio situado entre los cristales de la puerta, podrá desmontar la puerta para limpiar las caras interiores de los cristales.
Los arañazos pueden dañar el cris tal de las láminas de la puerta. No utilice para limpiarla productos abrasivos, estropajos o cepillos du­ros ni espátulas metálicas afiladas. Tenga además en cuenta las indica­ciones para limpiar los cristales de la puerta, que son las indicadas para el frontal del horno.
-
Limpieza y mantenimiento
¡Peligro de sufrir lesiones!
,
Desmonte siempre la puerta antes de desmontar los cristales.
Coloque el cristal exterior de la puer
^
-
ta sobre una superficie suave (p. ej. un paño de cocina), para evitar que se raye. Es conveniente que el tira dor de la puerta se quede fuera del canto de la mesa para que el cristal apoye en toda su superficie sobre la misma y que no se rompa durante la limpieza.
-
-
La superficie de los perfiles de alu­minio se dañaría. con los limpiahor­nos. Limpie los componentes única­mente con agua caliente, detergen te suave y una bayeta limpia o un paño de microfibras limpio y hume decido.
Conserve cuidadosamente los cris tales de la puerta desmontados para que no se rompan.
-
-
^
Desenrosque los tornillos torx y ex traiga las guías y el listón junto con la
-
junta.
A continuación podrá desmontar el cristal interior de la puerta y el cristal central.
-
77
Page 78
Limpieza y mantenimiento
Levante ligeramente el cristal interior
^
de la puerta y extráigalo del listón de plástico.
Limpie los cristales de la puerta y el
^
resto de componentes con agua ca liente, detergente suave y una bayeta limpia o con un paño de microfibras limpio y húmedo.
Seque las piezas con un paño suave.
^
A continuación, vuelva a montar la puerta con cuidado:
-
^
Extraiga el cristal central de la puer ta.
En determinadas circunstancias es po sible que se suelten las juntas perfila das que están montadas en el extremo superior del cristal, a la derecha e iz quierda, cerca de los carriles guía. Estos perfiles aseguran el cristal de la puerta para que no se mueva en el marco.
78
-
-
^ Introduzca ligeramente el cristal cen-
tral de la puerta y coloque el perfil de la junta. A continuación, introduz ca totalmente el cristal de la puerta.
-
-
-
Page 79
Limpieza y mantenimiento
Coloque las juntas laterales para el
^
cristal interior de la puerta en las ra­nuras previstas para ello.
^
Monte el cristal interior de la puerta con el lado impreso en mate mirando hacia abajo. Al mismo tiempo deberá asegurarse de que las juntas laterales no se muevan y de que se introduzca el cristal lo más profundo posible.
^ Coloque el listón junto con la junta
delante del cristal de la puerta.
La posición correcta de las juntas garantiza que durante los procesos de cocción no pueda penetrar en la puerta el aire caliente del interior del horno.
^
Coloque las guías y vuelva a atorni llar bien el listón.
-
79
Page 80
Limpieza y mantenimiento
Montaje de la puerta
^ Sujete la puerta lateralmente y tire
colóquela sobre los soportes de las bisagras. Tenga cuidado de que la puerta no se atasque al retirarla.
Abra la puerta completamente.
^
Vuelva a bloquear sin falta los estri bos de bloqueo, ya que de lo con trario se pueden soltar de los sopor tes y resultar dañada.
^ Vuelva a bloquear los estribos de
bloqueo girándolos hasta el tope en sentido horizontal.
-
-
-
80
Page 81
Limpieza y mantenimiento
Desmontar el listón porta
-
bandejas con FlexiClip
¡Peligro de sufrir lesiones!
,
Nunca utilice el horno sin listón por tabandejas.
Puede desmontar el listón portabande jas junto con las guías telescópicas Fle xiClip (si dispone de ellas).
Si desea desmontar antes las guías FlexiClip por separado, siga las indica ciones del capítulo "Equipamiento – Montar y desmontar las guías telescó picas FlexiClip".
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
,
Las resistencias calefactoras deben estar desconectadas y el interior del horno debe estar frío antes de que realice cualquier actividad en él.
-
-
-
-
­Saque la parte delantera de los listo
^
nes porta-bandejas de la sujeción (1.) y desmóntelos (2.).
El montaje se realiza en el orden inver­so.
^ Monte las piezas con cuidado.
-
81
Page 82
Limpieza y mantenimiento
Desmontar la pared posterior
¡Peligro de sufrir lesiones!
,
Nunca utilice el horno sin pared posterior.
Puede desmontar la pared posterior para limpiarla.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
,
Las resistencias calefactoras deben estar desconectadas y el interior del horno debe estar frío antes de que realice cualquier actividad en él.
^ Desconecte el horno de la red eléc-
trica. Retire la clavija o desconecte el fusible de la instalación eléctrica.
^ Desmonte el listón portabandejas.
Suelte los tornillos y extraiga la pared
^
posterior. Limpie la pared posterior (véase el
^
capítulo "Suciedad en la pared pos terior con esmalte catalítico").
El montaje se realiza en el orden inver­so.
Monte las piezas con cuidado.
^ Conecte de nuevo el horno a la red
eléctrica.
-
82
Page 83
Abatir la resistencia calefactora de bóveda y grill
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
,
Las resistencias calefactoras deben estar desconectadas y el interior del horno debe estar frío antes de que realice cualquier actividad en él.
Desmonte el listón portabandejas.
^
^ Suelte la tuerca de mariposa.
Limpieza y mantenimiento
No fuerce la resistencia calefactora de bóveda/grill al abatirla hacia abajo.
^
Baje con cuidado la resistencia de calor de bóveda/grill.
Ahora ya se puede limpiar el techo del interior del horno.
^
Levante la resistencia de calor de bóveda/grill y vuelva a apretar la tuerca de mariposa.
^
Monte el listón portabandejas.
83
Page 84
¿Qué hacer si ...?
Usted mismo puede resolver la mayoría de los problemas que surgen durante el funcionamiento cotidiano. La siguiente relación le ayudará. Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta (véase el reverso) si no encuen tra o no puede solucionar la causa del problema.
¡Riesgo de sufrir lesiones!
,
La realización incorrecta de trabajos de instalación, mantenimiento y repara ción puede conllevar graves peligros para el usuario de los que Miele no se hará responsable. Sólo los técnicos especializados autorizados por Miele pueden llevar a cabo trabajos de instalación, mantenimiento o reparaciones. Nunca abra usted mismo la carcasa del horno.
Problema Causa y solución
El display está oscuro.
El horno no tiene corriente.
^ Compruebe si ha saltado el fusible de la instalación
eléctrica. En tal caso, llame a un técnico electricista o al Servicio Post-Venta.
-
-
El interior del horno no se calienta.
84
Ha seleccionado solo una función o una temperatura.
^ Seleccione una función y una temperatura.
La función de bloqueo de puesta en funcionamiento 0 está activada.
^
Desconecte la función de bloqueo de puesta en funcio namiento (véase capítulo "Reloj programador – Modificar ajustes").
El horno no tiene corriente.
^
Compruebe si ha saltado el fusible de la instalación eléctrica. En tal caso, llame a un técnico electricista o al Servicio Post-Venta.
-
Page 85
Problema Causa y solución
En los hornos con reloj programador parpadea i2:00 en el display.
Ha tenido lugar un corte de corriente.
Ajuste la hora de nuevo (véase el capítulo "Primera
^
puesta en funcionamiento"). También se deben ajus tar de nuevo las horas para los procesos de cocción.
¿Qué hacer si ...?
-
-
0:00 aparece inespera damente en el display y al mismo tiempo parpa dea T. Es posible que también suene una se ñal acústica.
Después de un proceso de cocción se oye un ruido como si el horno continuara en funciona­miento.
El esmalte catalítico presenta manchas de color óxido.
-
El horno ha sido utilizado durante un tiempo inusual
­mente largo y se ha activado la desconexión de seguri dad.
­Gire el selector de funciones hasta la posición 0. Des
^
pués el horno estará inmediatamente listo para el fun cionamiento.
El ventilador de refrigeración está conectado. En cuanto se enfría el interior del horno a una determi-
nada temperatura el ventilador de refrigeración se des­conecta automáticamente.
Las manchas de especias, azúcar o similares no se eli­minan con el proceso de limpieza catalítico.
Desmonte los componentes con esmalte catalítico y eli­mine estas manchas con agua caliente, detergente suave y un cepillo blando (véase el capítulo "Suciedad en la pared posterior con esmalte catalítico").
-
-
-
-
85
Page 86
¿Qué hacer si ...?
Problema Causa y solución
La tarta o el pastel no están hechos una vez transcurrido el tiempo indicado en la Tabla para repostería.
La temperatura seleccionada difiere de la de la receta.
Seleccione la temperatura correspondiente a la rece
^
ta.
La cantidad de ingredientes difiere de la de la receta.
Compruebe si ha sido modificada la receta. Si se ha
^
añadido más líquido o más huevos se requerirá más tiempo de cocción debido a que la masa está más húmeda y necesitará más tiempo de cocción.
-
La tarta o pastel pre senta un dorado irregu lar.
Las guías telescópicas FlexiClip se introducen o se extraen con dificul tad.
-
Se ha seleccionado una temperatura o nivel equivoca dos.
­Siempre hay una determinada diferencia en el dora
^
do. Cuando haya una gran diferencia en el dorado compruebe si se han seleccionado la temperatura y nivel correctos.
El material o el color del molde no son adecuados al tipo de función.
^ Con el Calor de bóveda/solera V los moldes claros
o brillantes no son muy apropiados. Utilice moldes mates y oscuros.
No hay suficiente grasa en el rodamiento de bola de la guía telescópica FlexiClip.
-
^
Engrase el rodillo de bola con la grasa especial de Miele. Únicamente la grasa especial Miele es adecuada para soportar las altas temperaturas del interior del horno. Otras grasas podrían aglutinarse por el calor y atascar las guías telescópicas al adherirse en ellas. Podrá adquirir esta grasa especial en comercios Miele especializados o a través del Servicio Post-Ven ta.
-
-
-
86
Page 87
Problema Causa y solución
La iluminación del inte rior del horno no se co necta.
La lámpara halógena está defectuosa.
-
­¡Riesgo de sufrir quemaduras! Las resistencias calefactoras deben estar desconec tadas y el interior del horno debe estar frío antes de que realice cualquier actividad en él.
Desconecte el horno de la red eléctrica. Retire la cla
^
vija o desconecte el fusible de la instalación eléctrica.
^ Suelte la cubierta de la lámpara con un cuarto de
vuelta hacia la izquierda y extráigala de la carcasa con la junta anular hacia abajo.
^ Sustituya la lámpara halógena
(Osram 66725 AM/A, 230 V, 25 W, G9).
¿Qué hacer si ...?
-
-
^ Coloque de nuevo la cubierta de la lámpara con la
junta anular en la carcasa y fíjela con un giro a la de recha.
^
Conecte de nuevo el horno a la red eléctrica.
-
87
Page 88
Servicio Post-Venta y garantía
Servicio Post-Venta
En caso de anomalías, que no pueda solucionar Vd. mismo, informe
su distribuidor Miele
– o
al Servicio Post-Venta de Miele.
El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al final de las presentes instrucciones de mane jo y montaje.
El Servicio Post-Venta le solicitará la re ferencia del modelo y número de fabri­cación.
La información la encontrará en la pla­ca de características de su aparato que se puede ver sobre el marco fron­tal cuando se abre la puerta.
Condiciones y duración de la garantía
La duración de la garantía es de 2 años.
Encontrará más información en las con diciones de la garantía incluidas en vo lumen de suministro.
-
-
-
-
88
Page 89
¡Riesgo de sufrir lesiones!
,
La conexión del aparato a la red eléctrica se realizará exclusivamen te por personal autorizado y cualifi cado que conozca y se atenga es trictamente a las normativas nacio nales, así como a las normas adicio nales de las compañías eléctricas del lugar de emplazamiento del aparato.
La realización de trabajos de insta lación, mantenimiento o reparación por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros para la seguridad del usuario de los que Miele no se hace responsable.
-
Conexión eléctrica
Datos de conexión
Encontrará los datos de conexión nece sarios en la placa de características
­que se puede ver sobre el marco fron
­tal cuando se abre la puerta.
Estos datos deben coincidir con los de
­la red eléctrica.
­En caso de duda, indique siempre lo si
guiente a Miele:
Denominación de modelo,
­número de fabricación,
datos de conexión (tensión de red/
frecuencia/valor máximo de cone­xión).
-
-
-
La conexión eléctrica sólo se puede realizar a una base eléctrica según la norma VDE 0100.
Se recomienda la conexión a una base de enchufe (según norma VDE 0701), ya que de este modo se fa­cilita la labor de desconexión en caso de intervención del Servicio Post-Venta.
En caso de que la base de enchufe quede inaccesible para el usuario o se haya previsto una conexión fija se pre cisará un interruptor para cada polo.
Como interruptores sirven aquellos que tengan una apertura de contacto de al menos 3 mm. Entre estos se encuen tran los limitadores LS, los fusibles y los contactores (EN 60335).
-
En caso de cambio de conexión o sustitución del cable de conexión debe utilizarse un cable del tipo H 05 VV-F con una sección adecua­da.
-
89
Page 90
Conexión eléctrica
Horno
El horno se suministra con un cable de conexión de 3 polos y aprox. 1,7 m de longitud con clavija para conectarlo a corriente alterna de 230 V, 50 Hz.
La instalación debe estar equipada con un automático de 16 A. La conexión debe realizarse exclusiva mente a una base de enchufe con toma de tierra.
Potencia nominal máxima: consulte la placa de características.
-
90
Page 91
Croquis para el empotramiento
Dimensiones y hueco para empotrar
Las medidas se indican en mm.
Empotramiento en un armario inferior
A H 21xx: 45 mm
H 22xx: 42 mm
* Hornos con frontal acristalado ** Hornos con frontal metalizado
91
Page 92
Croquis para el empotramiento
Empotramiento en un armario columna
A H 21xx: 45 mm
H 22xx: 42 mm
* Hornos con frontal acristalado ** Hornos con frontal metalizado
92
Page 93
El horno debe ponerse en fun
,
cionamiento exclusivamente cuando ya se encuentre empotrado.
El horno necesita suficiente entrada de aire de refrigeración para funcio nar correctamente. Asegúrese de que no se limita la en trada de aire de refrigeración (p. ej. al montar listones de protección tér mica en el armario de alojamiento). Además, el aire de refrigeración ne cesario no debe calentarse en exce so a causa de otras fuentes de calor (p. ej. los hornos de combustibles sólidos).
Antes del montaje
^ Asegúrese de que la base de enchu-
fe no recibe corriente.
Montaje del horno
^
Conecte el horno a la red eléctrica.
-
-
-
-
-
-
Horno empotrable
Introduzca el horno en el armario de
^
alojamiento y alinéelo. En caso de que no la haya desmon
^
tado, abra la puerta.
^ Fije el horno con los tornillos adjuntos
a las paredes laterales del armario de alojamiento.
^ Monte de nuevo la puerta si es nece-
sario (véase el capítulo "Limpieza y mantenimiento – Montaje de la puer­ta").
-
La puerta puede resultar dañada si sujeta el horno por el asa. Para llevarlo utilice los huecos de agarre laterales de la carcasa.
Es importante desmontar la puerta an tes del montaje (véase capítulo "Limpie za y mantenimiento – Desmontar la puerta") y extraer los accesorios. El hor no será más ligero cuando lo introduz ca en el armario inferior y no lo sujetará accidentalmente por el asa de la puer ta.
-
-
-
-
-
93
Page 94
Datos para los laboratorios de ensayo
Platos de prueba según EN 60350
Plato de prue ba
Galletas para manga pastele ra (8.4.1)
Pasteles pe queños (8.4.2)
Bizcocho de agua (8.5.1)
Pastel de man zana (8.5.2)
Tostadas (9.1) Parrilla YY3 4–8 no Hamburguesa
de ternera asada al grill (9.2)
U Aire caliente plus / V Calor de bóveda y solera / Y Grill 6Temperatura / µ Nivel / + Tiempo de cocción
1) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente dorada antes del transcurso del tiempo de cocción indicado.
2) Durante la fase de calentamiento no utilice la función de calentamiento rápido S.
3) Coloque los moldes sobre la parrilla.
4) Seleccione por lo general la temperatura más reducida y compruebe el estado de los alimentos después del tiempo reducido.
5) Introduzca ahora la parrilla en el nivel4ylabandeja Universal en el nivel 1.
6) Sin guías telescópicas FlexiClip instaladas.
Bandeja/molde Función 6
-
[°C]
1 bandeja U 140
-
2 bandejas 1 bandeja V 160
1 bandeja U 150
­2 bandejas U 1502)1+3 25–40 no 1 bandeja V 140 Molde desmontable C 26 cm Molde desmontable C 26 cm Molde desmontable C 20 cm
­Molde desmontable C 20 cm
Parrilla y bandeja Universal YY4
1)
3)
3) 4)
3)
3)
U 140
U 160 V 140–1702)1 20–45 sí U 150 V 170
µ +
2)
2 30–50 no
2)
1+3 30–55 no
2)
2 15–35
2)
1 25–40 no
2) 6)
3 25–35
2)
1 30–40 no
2)
1 95–110 no
2)
1 80–100 no
5)
1er lado:
2º lado:
[min]
12-16
6-11
Preca
lenta
miento
Sí,5mi-
nutos
-
-
94
Page 95
Datos para los laboratorios de ensayo
Clase de eficiencia energética
La obtención de la clase de eficiencia energética tiene lugar según la normativa EN 50304/EN 60350.
Clase de eficiencia energética: A Tenga en cuenta los siguientes consejos al realizar la medición:
La medición tiene lugar en la función Cocción con proceso de dorado K.
Durante la medición, en el interior del aparato tan solo deben encontrarse los
accesorios necesarios para realizar la medición. No utilice en ningún caso otro accesorio como, p. ej., las guías FlexiClip o pie zas con revestimiento catalítico tales como las paredes laterales o la chapa protectora.
Una condición importante para el cumplimiento de la clase de eficiencia ener
gética es que la puerta permanezca cerrada durante la medición. Dependiendo de los elementos utilizados para la medición, la junta de la puer­ta será más o menos hermética. Lo que puede afectar negativamente a los re­sultados de medición. Esta deficiencia se puede equilibrar presionando la puerta. Para ello, en deter­minadas circunstancias, podrían ser necesarios medios técnicos apropiados. Esta deficiencia no se produce en el uso normal.
-
-
Hojas de datos del producto
A continuación, están disponibles las hojas de datos de los modelos de aparatos descritos eneste manual de instrucciones de manejo y montaje.
95
Page 96
Ficha para horno
según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE Identificador del modelo H 2161 B
Índice de eficiencia energética/Cavidad (EEI Clase de eficiencia energética/Cavidad A+++ (más eficiente) a D (menos eficiente) A Consumo energético por ciclo de cada cavidad en modo tradicional 0,99 kWh Consumo energético por ciclo de cada cavidad en modo de circula‐
ción forzada Número de cavidades 1 Fuentes de energía por cavidad Elektro Volumen de cada cavidad 56 l Masa del aparato 39 kg
) 105,7
cavity
0,83 kWh
Page 97
Ficha para horno
según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE Identificador del modelo H 2261 B
Índice de eficiencia energética/Cavidad (EEI Clase de eficiencia energética/Cavidad A+++ (más eficiente) a D (menos eficiente) A Consumo energético por ciclo de cada cavidad en modo tradicional 0,99 kWh Consumo energético por ciclo de cada cavidad en modo de circula‐
ción forzada Número de cavidades 1 Fuentes de energía por cavidad Elektro Volumen de cada cavidad 56 l Masa del aparato 39 kg
) 105,7
cavity
0,83 kWh
Page 98
Ficha para horno
según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE Identificador del modelo H 2163 B
Índice de eficiencia energética/Cavidad (EEI Clase de eficiencia energética/Cavidad A+++ (más eficiente) a D (menos eficiente) A Consumo energético por ciclo de cada cavidad en modo tradicional 0,99 kWh Consumo energético por ciclo de cada cavidad en modo de circula‐
ción forzada Número de cavidades 1 Fuentes de energía por cavidad Elektro Volumen de cada cavidad 56 l Masa del aparato 39 kg
) 105,7
cavity
0,83 kWh
Page 99
Ficha para horno
según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE Identificador del modelo H 2260 B
Índice de eficiencia energética/Cavidad (EEI Clase de eficiencia energética/Cavidad A+++ (más eficiente) a D (menos eficiente) A Consumo energético por ciclo de cada cavidad en modo tradicional 0,99 kWh Consumo energético por ciclo de cada cavidad en modo de circula‐
ción forzada Número de cavidades 1 Fuentes de energía por cavidad Elektro Volumen de cada cavidad 56 l Masa del aparato 39 kg
) 105,7
cavity
0,83 kWh
Page 100
Loading...