Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Para ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las
"Instrucciones de manejo y montaje", para evitar posibles daños tanto al
usuario, como al aparato.
M.-Nr. 10 102 450es - CL, ES
Page 2
Indice
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................5
Su contribución a la protección del medio ambiente....................16
Visión general del horno ...........................................17
Elementos de mando para el horno ..................................18
Selector de funciones ..............................................18
Este horno cumple todas las normas de seguridad vigentes. El
uso indebido puede causar daños y perjuicios a personas y obje
tos.
Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y
montaje antes de utilizar el horno por primera vez,
ya que contienen importantes indicaciones acerca del montaje, la
seguridad, el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de
protegerse Vd. y evitar daños en el mismo
Miele no se hace responsable de los daños causados por no res
petar dichas indicaciones.
Conserve las presentes Instrucciones de manejo para posibles
consultas posteriores y entréguelas a un eventual propietario
posterior.
-
-
5
Page 6
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
Este horno ha sido concebido para ser utilizado con fines y en
~
entornos domésticos.
Este horno no es apto para el uso en zonas exteriores.
~
Utilice el horno únicamente en el ámbito doméstico para hornear,
~
asar, asar al grill, cocer, descongelar, preparar conservas y deshi
dratar alimentos.
Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,
~
sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en
condiciones de manejar el horno de una forma segura, no podrán
hacer uso del mismo sin supervisión.
El uso del horno por parte de dichas personas sin supervisión está
permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de
tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
-
6
Page 7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en casa
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados
~
del horno, a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso del horno por parte de niños mayores de ocho años sin su
~
pervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo
del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los
niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por
un manejo incorrecto del mismo.
Los niños no deben limpiar o conectar el horno sin supervisión.
~
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
~
horno. No deje nunca que los niños jueguen con el horno.
¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro-
~
llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con ellos y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera
del alcance de los niños.
-
7
Page 8
Advertencias e indicaciones de seguridad
¡Peligro de sufrir quemaduras!
~
La piel de los niños es más sensible a las altas temperaturas que la
de los adultos. El horno se calienta en el cristal de la puerta, en el
panel de mandos y en la salida de vahos. Impida que los niños ac
cedan al horno cuando éste se encuentre en funcionamiento.
¡Riesgo de lesionarse!
~
La capacidad de carga de la puerta es de máximo 15 kg. Los niños
pueden hacerse daño con la puerta abierta.
Impida que los niños se apoyen, se sienten o se cuelguen de la
puerta abierta.
-
8
Page 9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade
~
cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los traba
jos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusi
vamente por personal técnico autorizado de Miele.
Los daños en el horno pueden poner en peligro su seguridad.
~
Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un horno da
ñado en funcionamiento.
Solo se garantiza el manejo seguro y fiable del aparato, si se ha
~
conectado a la red eléctrica pública.
La seguridad eléctrica del horno quedará garantizada solamente
~
si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de forma
reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse.
En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instalación de la casa.
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión
~
(frecuencia y tensión) indicados en la placa de características del
horno con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar
que se produzcan daños en el aparato. Compárelos antes de co
nectarlo. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
-
-
-
-
-
Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación
~
no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co
necte el horno a la red eléctrica con este tipo de dispositivos.
Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice el horno
~
antes de montarlo.
No se puede utilizar este horno en lugares inestables (p. ej. em
~
barcaciones).
-
-
9
Page 10
Advertencias e indicaciones de seguridad
El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele
~
mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para
el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del horno.
No abra nunca la carcasa del aparato.
Se pierden los derechos de la garantía si el horno no es reparado
~
por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.
Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo
~
con las piezas de sustitución originales . Los componentes defec
tuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
En los hornos suministrados sin cable de conexión o al sustituir
~
un cable de conexión dañado se debe instalar un cable de conexión especial a través de un técnico especialista autorizado de
Miele (véase el capítulo "Conexión eléctrica").
En los trabajos de instalación, mantenimiento y reparación el hor-
~
no deberá estar totalmente desconectado de la red eléctrica, p. ej.
cuando la iluminación del interior del horno esté defectuosa (véase
el capítulo "¿Qué hacer si...?"). Asegúrese de
– desconectar el fusible de la instalación eléctrica o
-
-
–
de desenroscar por completo los fusibles roscados de la instala
ción eléctrica o
–
de retirar la clavija (si está disponible) del enchufe.
No tire del cable de conexión de red, sino de la clavija.
10
-
Page 11
Advertencias e indicaciones de seguridad
El horno necesita suficiente entrada de aire de refrigeración para
~
funcionar correctamente. Asegúrese de que no se limita la entrada
de aire de refrigeración (p. ej. al montar listones de protección tér
mica en el armario de alojamiento). Además, el aire de refrigeración
necesario no debe calentarse en exceso a causa de otras fuentes
de calor (p. ej. los hornos de combustibles sólidos).
Cuando se ha montado el horno detrás de un frontal de mueble
~
(p. ej. de una puerta), no lo cierre nunca mientras esté utilizando el
horno. El calor y la humedad se acumulan detrás del frontal de mue
ble cerrado. Cierre la puerta del mueble únicamente cuando el hor
no se haya enfriado totalmente.
-
-
-
11
Page 12
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
¡Peligro de sufrir quemaduras!
,
El horno se calienta durante el funcionamiento.
Se puede quemar con las resistencias, el interior del horno, los
alimentos y los accesorios.
Utilice guantes protectores para introducir o sacar alimentos ca
lientes, así como para realizar trabajos en el interior del horno ca
liente.
-
-
Los objetos situados en las cercanías del horno encendido pue
~
den incendiarse debido a las altas temperaturas.
Nunca utilice el aparato para calentar estancias.
Los aceites y las grasas pueden arder a causa del sobrecalenta-
~
miento. Nunca deje el horno desatendido cuando utilice aceites y
grasas.
Nunca utilice agua para apagar las llamas producidas por aceites y
grasas. Desconecte el horno y
sofoque las llamas del interior del horno dejando la puerta cerrada.
Al asar al grill, con tiempos de asado demasiado largos se secan
~
los alimentos y podrían llegar a incendiarse.
Respete los tiempos recomendados para asar al grill.
-
12
Page 13
Advertencias e indicaciones de seguridad
Algunos alimentos se secan con rapidez y pueden autoincendiar
~
se debido a las altas temperaturas del grill. Nunca utilice las funcio
nes de asado al grill para hornear bollos o pan, ni para secar flores
o hierbas. Para ello utilice las funciones Aire caliente plus U oCa
lentamiento de bóveda/solera V.
Cuando utilice bebidas alcohólicas para preparar alimentos, ten
~
ga en cuenta que el alcohol se evapora a altas temperaturas. Este
vapor puede arder en las resistencias calientes.
Al utilizar el calor residual para mantener los alimentos calientes,
~
se puede producir corrosión en el horno debido a una elevada hu
medad del aire y agua condensada. Asimismo, el panel de mandos,
la encimera o el armario de alojamiento pueden resultar dañados.
Nunca desconecte el horno, en lugar de esto, ajuste la temperatura
más baja en la función seleccionada. De este modo el ventilador de
refrigeración permanecerá conectado de forma automática.
Los alimentos que se mantienen calientes o se guardan en el
~
horno caliente pueden secarse y la humedad resultante podría causar corrosión en el horno. Mantenga tapados los alimentos.
-
-
-
-
-
El esmalte de la base del horno se puede agrietar o saltar debido
~
a un estancamiento térmico.
Nunca cubra la base del horno con p. ej. papel de aluminio o papel
protector para hornos.No coloque bandejas de asar, sartenes, ollas
o bandejas directamente sobre la base del horno.
El esmalte de la base del interior del horno se puede dañar al in
~
troducir y sacar objetos.
Cuando almacene cazuelas o sartenes en el interior del horno ase
gúrese de no deslizarlas sobre la base del horno.
-
-
13
Page 14
Advertencias e indicaciones de seguridad
Cuando se derrama un líquido frío sobre una superficie caliente
~
se genera vapor que puede producir serias escaldaduras. Además,
la superficie esmaltada podría resultar dañada debido al cambio re
pentino de temperatura.
No vierta nunca líquidos fríos directamente sobre una superficie es
maltada caliente.
Es importante que la temperatura se reparta en los alimentos de
~
forma homogénea y también que sea lo suficientemente elevada.
Dé la vuelta a los alimentos o remuévalos para que se distribuya el
calor.
La vajilla de plástico que no sea termorresistente se funde a altas
~
temperaturas y puede dañar el horno o comenzar a arder.
Utilice únicamente vajilla de plástico termorresistente. Tenga presentes las indicaciones del fabricante de vajilla.
Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión
~
que puede hacer que exploten.
No utilice el horno para cocer o calentar latas de conservas.
-
-
Puede lesionarse o tropezar con la puerta abierta del horno.
~
No deje la puerta abierta cuando no sea necesario.
La capacidad de carga de la puerta es de 15 kg. como máximo.
~
No se apoye ni se siente en la puerta abierta, ni tampoco coloque
sobre ésta ningún objeto pesado. Preste atención a que no quede
atrapado ningún objeto entre la puerta y el interior del horno, ya que
se podrían ocasionar daños en el mismo.
14
Page 15
Advertencias e indicaciones de seguridad
Limpieza y mantenimiento
El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los
~
componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito.
Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar el horno.
Los arañazos pueden estropear el cristal de la puerta.
~
No utilice para limpiar la puerta productos de limpieza abrasivos,
esponjas o cepillos duros ni espátulas metálicas afiladas.
Los listones portabandejas se pueden desmontar para limpiarlos
~
(véase el capítulo "Limpieza y mantenimiento").
Vuelva a montarlos correctamente y nunca utilice el horno sin los listones portabandejas montados.
La pared posterior catalítica esmaltada se puede desmontar para
~
limpiarla (véase el capítulo "Limpieza y mantenimiento").
Vuelva a montarla correctamente y nunca utilice el horno sin la pared posterior montada.
Accesorios
Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili
~
zan otros componentes no autorizados se pierde todo derecho de
garantía.
-
15
Page 16
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de da
ños durante el transporte. Los materia
les de embalaje se han seleccionado
con criterios ecológicos y en función de
su posterior tratamiento en plantas de
reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclado contribuye al ahorro de mate
rias primas y reduce el aumento de re
siduos.
Por tanto, dichos materiales no debe
rán tirarse a la basura, sino entregarse
en un punto de recogida específica.
¡Infórmese al respecto en su Ayuntamiento!
-
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservi
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprove
chables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán terminar en el
vertedero. Sin embargo, también con
tienen sustancias nocivas, necesarias
para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
común.
-
-
-
16
En su lugar, utilice los puntos de reco
gida pertinentes para la entrega y el re
ciclaje de aparatos eléctricos y electró
nicos inservibles. Infórmese en su dis
tribuidor Miele.
Guarde el aparato inservible fuera del
alcance de los niños hasta el momento
de transportarlo al desguace.
-
-
-
-
Page 17
a Elementos de mando del horno*
Visión general del horno
b Resistencia calefactora de bóveda y grill
c Pared posterior esmaltada por catálisis
d Boquilla de aspiración para el ventilador con resistencia calefactora anular tra
sera
e Listones portabandejas con 4 niveles
g Base del interior del horno con resistencia calefactora de solera situada por de
bajo
g Marco frontal con placa de características
h Puerta
* (equipamiento según el modelo)
-
-
17
Page 18
Elementos de mando para el horno
a Selector de funciones
b Reloj programador
c Selector de temperatura
d Control de temperatura
Selector de funciones
Seleccione la función con el selector de
funciones y conecte la iluminación del
interior del horno por separado.
Puede girarlo hacia la derecha y hacia
la izquierda.
Cuando se encuentra en la posición 0,
puede introducirlo haciendo presión.
Funciones
TIluminación
VCalentamiento de bóveda y sole-
ra
XCalor de solera
YGrill
PDescongelar
SCalentamiento rápido
UAire caliente plus
OCocción intensiva
\Asar al grill con recirculación de
aire
KCocción con proceso de dorado
18
Page 19
Elementos de mando para el horno
Reloj programador
(Equipamiento según el modelo)
Puede manejar el reloj programador a
través del display y las teclas V,OKy
W.
Display
En el display se muestra la hora o sus
ajustes.
Se oscurece ligeramente si Ud. no rea
liza ajustes.
Encontrará más información en el capí
tulo "Reloj programador".
Teclas
Los modelos disponen de teclas pulsadoras.
Selector de temperatura
Seleccione la temperatura del proceso
de cocción mediante el selector de
temperatura.
Puede girarlo hacia la derecha hasta el
tope y volver hacia atrás.
Cuando se encuentra en la posición ß,
puede introducirlo haciendo presión.
Encontrará la escala de temperatura en
el selector de temperatura y en el panel
de mandos.
-
Control de temperatura 6
El control de temperatura 6 se ilumina
siempre que se conecta la calefacción
del interior del horno.
Una vez alcanzada la temperatura seleccionada,
– la calefacción del interior del horno
se desconecta
– y se apaga el control de temperatu-
ra.
La regulación de la temperatura se en
carga de volver a conectar la calefac
ción del interior del horno y el control
de temperatura cuando la temperatura
del interior del horno desciende por de
bajo del valor ajustado.
-
-
-
19
Page 20
Equipamiento
Denominación de modelo
Encontrará un listado en la pared posterior de los hornos H2x6xB que se
describen en estas instrucciones de
manejo y montaje.
Placa de características
Se puede ver la placa de características con la puerta abierta sobre el marco frontal.
Ahí encontrará la denominación de modelo de su horno, el número de fabricación y los datos de conexión (tensión
de red/frecuencia/valor máximo de conexión).
Mantenga esta información a mano
cuando tenga preguntas o problemas
para que Miele pueda seguir prestándole soporte.
Accesorios de serie
Con el horno se suministran de serie:
Accesorios de serie y
accesorios especiales
¡Equipamiento según modelo!
Por lo general, su horno está dotado
con listones portabandejas, bandeja
universal y parrilla de hornear y asar
(corto: parrilla).
En función del modelo, su horno está
además en parte equipado con otros
accesorios mencionados.
Todos los accesorios citados, así como
los productos de limpieza y mantenimiento son adecuados para los aparatos Miele.
Podrá solicitarlos por Internet en
www.miele-shop.com o a través del
Servicio Post-Venta de Miele y de su
distribuidor especializado Miele.
Al realizar un pedido indique la designación de modelo de su horno y la denominación del accesorio deseado.
– las instrucciones de manejo y monta-
je para el manejo de las funciones
del horno,
– tornillos para fijar su horno en el
mueble de alojamiento,
– y diversos accesorios.
20
Page 21
Equipamiento
Listones portabandejas
En el interior del horno, a la derecha e
izquierda, se encuentran los listones
portabandejas con los niveles µ para
introducir los accesorios.
Cada nivel de bandeja está compuesto
de dos pestañas superpuestas:
Deslice los accesorios (p. ej. la parri
–
lla) entre las pestañas,
monte las guías telescópicas Flexi-
–
Clip (si están disponibles) sobre la
pestaña superior.
Puede desmontar los listones portabandejas para limpiarlos (consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento").
Bandeja de repostería, bandeja
Universal y parrilla con dispositivo
antivuelco
Bandeja de repostería HBB51:
Bandeja Universal HUBB51:
-
Parrilla HBBR50:
Introduzca siempre estos accesorios
entre las pestañas de un nivel de bandeja en los listones portabandejas.
Introduzca siempre la parrilla con la superficie útil hacia abajo.
En el lateral corto de este accesorio se
encuentra el dispositivo antivuelco en
el centro.
Este dispositivo evita que los acceso
rios se resbalen de los listones porta
bandejas cuando Ud. solo desee sa
carlas parcialmente.
-
-
-
Si utiliza la bandeja Universal con la
parrilla, debe introducirla entre las pes
tañas de un nivel de bandeja y la parri
lla se sitúa automáticamente por enci
ma.
Los componentes esmaltados tienen un
acabado PerfectClean.
-
21
-
-
Page 22
Equipamiento
Guías telescópicas FlexiClip HFC50
Las guías telescópicas FlexiClip pue
den fijarse en cualquiera de los tres ni
veles inferiores de bandeja y extraerse
por completo del interior del hor
no.Estas permiten ver los alimentos que
se están cocinando.
Introduzca totalmente las guías telescópicas FlexiClip antes de introducir el accesorio por encima.
-
-
-
A fin de que el accesorio no resbale
por accidente,
– asegúrese de que este se encuentre
siempre entre las pestañas delanteras y traseras de las guías telescópicas,
– introduzca siempre la parrilla en las
guías telescópicas FlexiClip con la
superficie útil hacia abajo.
La capacidad de las guías telescópi
cas FlexiClip es de 15 kg máx.
-
22
Page 23
Al montar las guías telescópicas Fle
xiClip sobre el soporte superior de un
nivel de bandeja se reduce la distan
cia con el nivel de bandeja situado
por encima. Si hay una distancia de
masiado pequeña esto puede afectar
al resultado de cocción.
Equipamiento
Si utiliza una bandeja Universal con la
-
parrilla colocada:
-
-
Cuando utilice al mismo tiempo varias
bandejas de repostería, bandejas uni
versales o parrillas:
^ Introduzca una bandeja de reposte-
ría, Universal o la parrilla sobre las
guías telescópicas FlexiClip.
^ Al introducir varios accesorios man-
tenga al menos una distancia de un
nivel hacia arriba con las guías teles
cópicas FlexiClip.
-
la parrilla colocada sobre las guías
telescópicas FlexiClip. La parrilla se
desliza automáticamente al introdu
cirla entre los soportes del nivel por
encima de las guías telescópicas
FlexiClip.
^ Al introducir varios accesorios man-
tenga al menos una distancia de un
nivel hacia arriba con las guías telescópicas FlexiClip.
-
Introduzca la bandeja Universal con
^
-
23
Page 24
Equipamiento
Colocación de las guías telescópicas
FlexiClip
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
,
Las resistencias calefactoras deben
estar desconectadas y el interior del
horno debe estar frío antes de que
realice cualquier actividad en él.
Un nivel se compone de dos soportes
de los listones porta-bandejas.
Las guías telescópicas FlexiClip se
montan en los soportes superiores de
un nivel.
Monte la guía telescópica FlexiClip con
la inscripción de Miele en el lado derecho.
No separe las guías telescópicas
durante el montaje o desmontaje.
Si las guías telescópicas FlexiClip
se bloquearan después del montaje,
extráigalas una vez con fuerza.
Enganche la guía FlexiClip por delan
^
te sobre el soporte superior de un ni
vel (1.) e introdúzcala en el centro
del horno (2.).
^ Deslice la guía telescópica FlexiClip
a lo largo del soporte superior inclinándola hacia atrás hasta el tope.
-
-
24
^
Incline la guía telescópica FlexiClip
hacia atrás y encájela en el soporte
superior con un clic audible.
Page 25
Equipamiento
Desmontar las guías telescópicas
FlexiClip
Introduzca totalmente la guía telescó
^
pica FlexiClip.
^ Presione hacia abajo la pestaña de la
guía telescópica FlexiClip (1.).
^ Incline la guía telescópica FlexiClip
en el centro del horno (2.) y tire de
ella hacia adelante a lo largo del so
porte superior (3.).
^
Levante la guía telescópica FlexiClip
del soporte y extráigala.
-
Bandeja de asado HGBB51
La bandeja de asado se coloca entre la
parrilla y la bandeja Universal.
Cuando se asa al grill o se asa esta evi
-
ta que el jugo de la carne que gotea se
queme para poder reutilizarlo.
La superficie esmaltada tiene un aca
bado PerfectClean.
Bandeja redonda HBF 27-1
La bandeja redonda está indicada para
la preparación de pizza, pasteles planos de levadura o bizcochos, tartas
dulces o saladas, postres gratinados,
pan sin levadura o para hornear paste
les o pizzas ultracongelados.
La superficie esmaltada tiene un aca
bado PerfectClean.
-
-
-
-
25
Page 26
Equipamiento
Piedra Gourmet HBS 60
Utilizando la piedra Gourmet, de cerá
mica refractaria, conseguirá un resulta
do óptimo para platos que requieren
una base crujiente como pizzas, qui
ches, pan, panecillos, repostería o simi
lares.
Se coloca sobre la parrilla.
Para colocar y retirar los alimentos a
hornear se adjunta una pala de madera
sin tratar.
Asa de extracción HEG
Para introducir o extraer la bandeja
Universal, la bandeja de repostería o la
parrilla.
-
-
Bandeja Gourmet HUB y tapa de ban
deja Gourmet HBD
Al contrario que las demás bandejas, la
bandeja Gourmet de Miele se podrá in
troducir directamente en los listones
portabandejas del horno. Al igual que
-
la bandeja Universal, está dotada de
un dispositivo antivuelco.
La superficie de la bandeja está recu
-
bierta con un sellado antiadherente.
La bandeja Gourmet está disponible
con una profundidad de 22 cm o de
35 cm. La anchura y la altura son igua
les.
Se puede adquirir adicionalmente las
tapas correspondientes.
Indique la denominación de modelo al
realizar la compra.
Profundidad:
22 cm
HUB61-22
HUB62-22*
Profundidad:
35 cm
HUB61-35
-
-
-
-
26
HBD 60-22HBD 60-35
* indicado para placas de cocción de
inducción
Page 27
Equipamiento
Accesorio con esmalte catalítico
Paredes laterales
–
Se colocan detrás de los listones
portabandejas y protegen de sucie
dad las paredes del interior del hor
no.
Chapa protectora
–
Se coloca por encima de la resisten
cia de solera/grill y protege la bóve
da del horno de suciedad.
Pared trasera
–
Solicite la pieza de sustitución cuan
do el esmalte catalítico haya perdido
su efecto a causa de un manejo in-
correctooalasuciedad persistente.
Al realizar el pedido indique el modelo
de su horno.
Paño de microfibra Miele
Con el paño de microfibra podrá elimi
nar con facilidad la suciedad leve y las
huellas dactilares.
-
-
Limpiador para hornos Miele
El limpiahornos está especialmente in
-
dicado para eliminar la suciedad per
-
sistente. No es necesario calentar el
horno.
-
-
-
-
27
Page 28
Equipamiento
Control del horno
(equipamiento según el modelo)
El control del horno ofrece la utilización
de las distintas funciones del horno
para preparar repostería, asar o asar al
grill.
Los hornos con reloj programador ade
más cuentan con
una indicación de hora,
–
minutero avisador,
–
conexión y desconexión automática
–
de procesos de cocción,
– la selección de ajustes individuales.
Dispositivos de seguridad
Bloqueo de puesta en
funcionamiento 0 para el horno
El bloqueo de puesta en funcionamiento asegura el horno frente al manejo in
deseado (véase el capítulo "Reloj pro
gramador – Modificar ajustes – P3").
Cuando el bloqueo de puesta en fun
cionamiento está conectado en el dis
play se muestra 0.
-
-
-
Ventiladores de refrigeración
El ventilador de refrigeración se conec
ta automáticamente en cada proceso
de cocción. La función del mismo con
siste en mezclar los vahos calientes del
interior del horno con aire frío de la es
tancia, enfriándolos antes de que éstos
-
salgan entre la puerta del aparato y el
panel de mandos.
Una vez finalizado el proceso de coc
ción, el ventilador de refrigeración per
manece conectado para evitar que se
forme humedad en el interior del horno,
en el panel de mandos o en el armario
de alojamiento.
Este se desconecta automáticamente
cuando el interior del horno se haya enfriado a una temperatura determinada.
Frente frío
La puerta se ha fabricado con cristales
con revestimiento parcialmente termorreflectante.
Puede desmontar la puerta para limpiar
los listones portabandejas (consulte el
capítulo "Limpieza y mantenimiento").
-
-
-
-
-
28
Page 29
Equipamiento
Superficies con acabado
PerfectClean
Las superficies tratadas con
PerfectClean se caracterizan por su ex
celente efecto antiadherente y la ex
traordinaria facilidad para limpiarlas.
Resulta aún más fácil y sencillo retirar
los alimentos preparados y eliminar los
restos de suciedad después de proce
sos de asado o repostería.
Puede cortar y trocear sus alimentos
sobre las superficies tratadas con
PerfectClean.
No utilice cuchillos con hoja de cerámica, ya que estos arañan las superficies tratadas con PerfectClean.
El cuidado de las superficies con acabado PerfectClean es comparable con
el cuidado del vidrio.
Lea las indicaciones pertinentes en el
capítulo "Limpieza y mantenimiento"
para mantener las ventajas del efecto
antiadherente y la extraordinaria facili
dad de limpieza.
-
Superficies esmaltadas por
catálisis
La pared posterior está recubierta con
esmalte catalítico que permite la auto
limpieza a altas temperaturas de salpi
caduras de grasa y aceite.
Observe las indicaciones en el capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
-
-
-
-
Están tratados con PerfectClean:
–
el interior del aparato
–
la bandeja Universal,
–
la bandeja de repostería,
–
la bandeja de asado,
–
bandeja redonda.
29
Page 30
Primera puesta en funcionamiento
Antes de la primera puesta en
funcionamiento
El horno debe ponerse en fun
,
cionamiento exclusivamente cuando
ya se encuentre empotrado.
Saque haciendo presión el selector
^
de función y temperatura en caso de
que esté introducido.
Puede cambiar la hora cuando el se
lector de funciones está en la posi
ción 0.
^ Utilice el reloj programador para
ajustar la hora del horno.
-
-
Ajustar la hora por primera vez
La hora se muestra en formato de 24
horas.
i2:00
Después de la conexión a la red eléctri
ca parpadea i2:00 en el display.
Ajuste la hora por bloques: primero las
horas y a continuación los minutos.
Pulse OK.
^
i2:00 se ilumina y + parpadea.
^ Mientras parpadee +, pulse OK.
El bloque de cifras de las horas parpa-
dea.
^ Introduzca las horas con V o W.
^ Pulse OK.
Las horas se memorizan y parpadea el
bloque de cifras de los minutos.
-
30
^
Introduzca los minutos con V o W.
^
Pulse OK.
La hora se memoriza.
También puede mostrar la hora en for
mato de 12 horas seleccionando en el
ajuste P2el estado i2 (véase el capítu
lo "Reloj programador – Modificar ajus
tes").
-
-
-
Page 31
Primera puesta en funcionamiento
Calentar el horno por primera
vez
La primera vez que se calienta el horno
se pueden producir olores desagrada
bles. Puede eliminarlos calentando el
horno en vacío durante al menos una
hora.
Procure que durante este proceso
de calentamiento haya una buena
ventilación en la cocina.
Evite que los olores molestos lle
guen al resto de estancias.
^ Elimine los posibles adhesivos o lá-
minas protectoras del horno y de los
accesorios.
^ Extraiga los accesorios del interior
del aparato y límpielos bien (véase
capítulo "Limpieza y mantenimiento").
^ Limpie el interior del horno antes de
calentarlo con un paño húmedo para
eliminar los posibles restos de polvo
y embalaje.
-
¡Peligro de sufrir quemaduras!
,
Antes de proceder a limpiar el hor
no a mano, deje que se enfríe.
Limpie el interior del horno con agua
^
caliente, detergente suave y una ba
yeta limpia o con un paño de microfi
bras limpio y húmedo.
Seque las superficies con un paño
^
suave.
Cierre la puerta una vez se haya se
cado el interior del aparato.
-
-
-
-
^
Seleccione la función Aire caliente
plus U.
El calentamiento del interior del horno,
la iluminación y el ventilador de aire frío
se conectan.
^
Seleccione la temperatura más alta
posible (250 °C).
^
Caliente el horno durante al menos
una hora.
^
Después del proceso de calenta
miento gire el selector de función a la
posición 0 y el selector de tempera
tura a la posición ß.
-
-
31
Page 32
Visión general de las funciones
Encontrará a su disposición diferentes
funciones para preparar las más varia
das recetas.
Según el tipo de función se conectan
elementos calefactores diferentes y es
posible combinarlos con el ventilador
(véanse los datos entre corchetes).
Calentamiento de bóveda y solera V
-
(Resistencia calefactora de bóveda /
grill + Resistencia calefactora de sole
ra)
Para preparar repostería y asados de
recetas tradicionales, para elaborar
soufflés y para cocinar a bajas tempe
raturas.
Para las recetas de libros de cocina an
tiguos ajuste la temperatura en 10 °C
inferior a la indicada. El tiempo de coc
ción no se modifica.
Calor de solera X
(elemento calefactor de solera)
Seleccione esta función al final del
tiempo de cocción si el alimento debe
presentar un dorado intenso en su
base.
Grill Y
(Resistencia calefactora de bóveda y
grill)
-
-
-
-
32
Para asar al grill alimentos de poco
grosor (p. ej. bistecs) y para gratinar.
Descongelar P
(ventilador)
Para descongelar productos congela
dos manteniendo sus propiedades.
-
Page 33
Visión general de las funciones
Calentamiento rápido S
(Resistencia calefactora de bóveda y
grill + resistencia calefactora anular +
ventilador)
Para calentar rápidamente el interior
del horno.
A continuación, cambie a la función
que quiera utilizar para cocinar.
Aire caliente plus U
(Resistencia calefactora anular + venti
lador)
Para preparar repostería y para asar.
Puede cocinar al mismo tiempo en varios niveles.
Puede cocinar a bajas temperaturas
como con calor de bóveda y solera
V, ya que el ventilador distribuye rápidamente el calor sobre los alimentos.
Cocción intensiva O
(Resistencia calefactora anular + ventilador + resistencia calefactora de calor
de solera)
Asar al grill con circulación de aire \
(Resistencia calefactora de bóveda y
grill + ventilador)
Para asar alimentos de gran diámetro
al grill (p. ej. redondos, pollos). Puede
asar al grill a bajas temperaturas como
en la función Asar al grill Y, ya que el
ventilador distribuye el calor rápida
mente sobre los alimentos.
Cocción con proceso de dorado K
(Resistencia calefactora de bóveda y
grill + resistencia calefactora de solera
+ resistencia calefactora anular + ventilador)
Para la cocción de soufflés y gratinados que requieran una superficie crujiente.
-
Utilice esta función para preparar tartas
con cobertura húmeda.
Tampoco la utilice para hornear repos
tería de poco grosor ni para asar, ya
que el jugo del alimento se oscurecería
demasiado.
-
33
Page 34
Algunas sugerencias para el ahorro energético
Supervise el tiempo de cocción, para
Procesos de cocción
Extraiga del interior del horno todos
^
aquellos accesorios que no necesite
para un proceso de cocción.
A continuación, precaliente el horno
^
solo cuando así se indica en la rece
ta o en la tabla de cocción.
Evite en lo posible abrir la puerta du
^
rante el proceso de cocción.
Por lo general deberá seleccionar el
^
dato de temperatura inferior de la re
ceta o de la tabla de cocción y com
probar el alimento transcurrido el
tiempo breve indicado.
^ Utilice preferiblemente moldes y reci-
pientes para la cocción mates, oscuros, de materiales no reflectantes
(aluminio esmaltado, cristal resistente
al calor, aluminio revestido). Los materiales claros como el acero inoxidable o el aluminio reflectan el calor,
que no logra alcanzar el alimento. No
utilice tampoco papel de aluminio reflectante para tapar el suelo del inte
rior del aparato o la parrilla.
^
evitar consumir energía innecesaria
mente al preparar alimentos.
Si es posible, ajuste un tiempo de
cocción o utilice la sonda térmica.
Al preparar multitud de platos podrá
^
-
utilizar la función Aire caliente plus
U. Puede cocinar a bajas tempera
-
turas como con calor de bóveda y
solera V, ya que el ventilador distri
buye rápidamente el calor sobre los
-
alimentos. Además, le ofrece la gran
-
ventaja de poder utilizar a la vez dife
rentes niveles.
^ Para muchos platos al grill utilice pre-
feriblemente la función Grill con recirculación de aire \. De esta forma
puede asar al grill a bajas temperaturas como en otras funciones de asar
al grill con el ajuste más alto de temperatura.
^ Si es posible, prepare varios platos a
la vez. Colóquelos uno al lado del
otro o en diferentes niveles.
-
^
Aquellos platos que no pueda prepa
rar a la vez, hornéelos uno detrás de
otro, para aprovechar óptimamente
el calor.
-
-
-
-
-
34
Page 35
Algunas sugerencias para el ahorro energético
Aprovechamiento del calor residual
En caso de procesos de cocción con
^
temperaturas superiores a 140 °C y
tiempos superiores a 30 minutos,
puede reducir la temperatura al míni
mo aprox. 5 minutos antes de finali
zar la cocción. El calor residual será
suficiente, para que finalice la prepa
ración. El ventilador de refrigeración
y, dependiendo de la función, tam
bién el ventilador de aire caliente,
permanecerán conectados. En cual
quier caso, desconecte el aparato
(vér capítulo "Advertencias de seguri
dad").
^ Si desea limpiar las piezas con re-
vestimiento catalítico, inicie el proceso de limpieza directamente después
del proceso de cocción, El calor residual disponible ayuda a ahorrar
energía.
-
-
-
-
-
-
35
Page 36
Manejo del horno
Manejo sencillo
Introduzca los alimentos en el horno.
^
Seleccione la función deseada con el
^
selector de funciones.
La iluminación del interior del horno y el
ventilador de aire frío se conectan.
Seleccione la temperatura con el se
^
lector de funciones.
La calefacción del interior del horno se
conecta.
Después del proceso de cocción:
^ Gire el selector de funciones a la po-
sición 0 y el selector de temperatura
a la posición ß.
^ Saque el alimento del horno.
Ventiladores de refrigeración
Una vez finalizado un proceso de coc
ción, el ventilador de refrigeración per
manece conectado para evitar que se
forme humedad en el interior del horno,
en el panel de mandos o en el armario
de alojamiento.
-
En cuanto se enfría el interior del horno
a una determinada temperatura el ven
tilador de refrigeración se desconecta
automáticamente.
-
-
-
36
Page 37
Manejo del horno
Precalentamiento
Rara vez es necesario un precalenta
miento del horno.
Puede introducir la mayor parte de los
platos directamente en el interior del
horno frío con el fin de utilizar el calor
ya en la fase de calentamiento.
Deberá precalentar el horno para pre
parar los platos y con las funciones si
guientes:
Aire caliente plus U
masa de pan integral,
–
– rosbif y solomillo.
Calentamiento de bóveda y sole ra V
– tartas y pastelería con un tiempo de
cocción breve (hasta aprox. 30 minutos),
– en el caso de masas delicadas(p. ej.
bizcocho),
-
-
-
Calentamiento rápido
En el caso de pizza así como de
masas delicadas (p. ej. bizcocho,
pastas) durante la fase de precalen
tamiento desconecte la función Ca
lentamiento rápido S.
De lo contrario, se dorarían dema
siado en la parte superior.
Seleccione la función Calentamiento
^
rápido S.
Seleccione la temperatura.
^
Cambie a la función deseada des
^
pués de que se haya apagado por
primera vez el control de temperatura
6.
^ Introduzca los alimentos en el horno.
-
-
-
-
–
masa de pan integral,
–
rosbif y solomillo.
37
Page 38
Reloj programador
(equipamiento según el modelo)
El reloj programador
indica la hora,
–
puede utilizarse como minutero avi
–
sador,
puede conectar o desconectar pro
–
cesos de cocción automáticamente,
y se puede utilizar para modificar di
–
ferentes ajustes P.
Puede manejar el reloj programador a
través del display y las teclas V,OKy
W.
Las funciones disponibles están clasifi
cadas en símbolos.
Display
0:00
NTS +0
Símbolos en el display
Según la posición del selector de fun
ciones V y/o pulsando una tecla se
muestran los siguientes símbolos:
-
Puede ajustar o modificar una función
solo en la posición asignada del selec
tor de funciones.
-
Teclas
-
TeclaUtilización
-
-
V
W
OK– Activar funciones
Ajuste las horas, minutos o segundos
con V o W en el primer paso.
Si mantiene una tecla pulsada durante
más tiempo el proceso se acelera.
Marcar funciones
–
Reducir tiempos
–
Activar ajustes P
–
Modificar el estado S de un
–
ajuste P
Marcar funciones
–
Incrementar tiempos
–
– Modificar el estado S de un
ajuste P
– Memorizar tiempos ajusta-
dos y ajustes modificados
– Activar los tiempos ajusta-
dos
-
Símbolo/funciónV
N AvisoIndiferen
T Tiempo de cocción
S Fin de proceso de coc
ción
+ Hora
P Ajuste
SEstado de un ajuste
0 Bloqueo de puesta en
funcionamiento
38
Tipo de
funciona
miento
-
te
-
-
0
Page 39
Reloj programador
Principio del ajuste de tiempo
Por lo general los tiempos se ajustan en
forma de bloques:
para la hora y los tiempos de coc
–
ción se ajustan primero las horas y
después los minutos,
para un aviso, primero los minutos y
–
después los segundos.
Pulse OK.
^
Aparecen las funciones correspondien
tes a la posición del selector de funcio
nes (N, T, S o +).
^ Marque la función deseada con V o
W.
El símbolo correspondiente parpadea
durante aprox. 15 segundos.
^ Pulse OK mientras parpadee el sím-
bolo.
La función se activa y el bloque de cifras izquierdo parpadea.
-
Indicación de tiempos
Si ha ajustado tiempos, así lo indican
los símbolos N y T o S.
Si utiliza al mismo tiempo las funciones
Avisador N, Tiempo de cocción T y
Tiempo de final de cocción S,semos
trará con prioridad al tiempo que haya
ajustado en último lugar.
Si no ha ajustado un tiempo de cocción
no se puede mostrar la hora.
-
-
Una vez transcurridos los tiempos
el símbolo correspondiente parpa
–
dea,
– se emite una señal acústica, si esta
está activada (véase el capítulo
"Reloj programador – Modificar los
ajustes").
^ Pulse OK.
Las señales acústicas y ópticas se de-
sactivan.
-
-
Solamente mientras parpadee el blo
que de cifras podrá ajustar el tiempo.
Si transcurre este tiempo, deberá ac
tivar la función de nuevo.
^
Introduzca el valor deseado con V o
W.
^
Pulse OK.
El bloque de cifras derecho parpadea.
^
Introduzca el valor deseado con V o
W.
^
Pulse OK.
Su ajuste de tiempo se ha memorizado.
-
-
39
Page 40
Reloj programador
Utilización del aviso N
Puede utilizar el aviso para controlar la
duración de procesos separados,
como p. ej. para cocer huevos.
También puede utilizar el aviso cuando
ha ajustado tiempos simultáneamente
para conectar o desconectar un proce
so de cocción (p. ej. como recordatorio
para añadir especias a los alimentos
después de transcurrido parte del pro
ceso de cocción o para regarlo).
Solo se puede ajustar un aviso para
máximo 99 minutos y 59 segundos.
Ajustar un aviso
Ejemplo:
Ud. quiere cocer un huevo y ajusta un
aviso de 6 minutos y 20 segundos.
0:00
N
^
Pulse V las veces necesarias hasta
que N parpadee.
La primera vez que pulse una vez V,
aparecerán dos rayas y, en la si
guiente pulsación, el valor máximo
del bloque de cifras de los minutos
99.
-
-
06:00
N
Introduzca los minutos con V o W.
^
^ Pulse OK.
Los minutos se memorizan y parpadea
el bloque de cifras de los segundos.
06:20
N
^ Introduzca los segundos con V o W.
^
Pulse OK.
-
^
Pulse OK.
00:00
N
00:00 aparece y el bloque de cifras de
los minutos parpadea.
40
6:20
N
El aviso se memoriza y se desarrolla en
segundos.
El símbolo N indica el aviso.
Page 41
Reloj programador
Una vez finalizado el aviso
parpadea N,
–
el tiempo aumenta,
–
se emite una señal acústica durante
–
aprox. 7 minutos, si esta está activa
da (véase el capítulo "Reloj progra
mador – Modificar los ajustes").
Pulse OK.
^
Las señales acústicas y ópticas se de
sactivan.
Cuando no hay tiempos de cocción
ajustados se muestra la hora.
Modificar el aviso
^ Pulse V las veces necesarias hasta
que N parpadee.
Se muestra el aviso ajustado.
^ Pulse OK.
El bloque de cifras de los minutos par-
padea.
^
Introduzca los minutos con V o W.
^
Pulse OK.
Borrar el aviso
Pulse V las veces necesarias hasta
^
que N parpadee.
Pulse OK.
^
El bloque de cifras de los minutos par
padea.
Reduzca los minutos con V a 00 o
^
auméntelos con W a 99.
Con la siguiente pulsación de la tecla
correspondiente aparecen dos rayas
en lugar del bloque de cifras de los mi
nutos:
-.-:00
N
^ Pulse OK.
Aparecen cuatro rayas:
-.-:-.-
N
^
Pulse OK.
-
-
El bloque de cifras de los segundos
parpadea.
^
Introduzca los segundos con V o W.
^
Pulse OK.
El aviso modificado se memoriza y se
desarrolla en segundos.
El aviso se borra.
Cuando no hay tiempos de cocción
ajustados se muestra la hora.
41
Page 42
Reloj programador
Conectar y desconectar
automáticamente los procesos
de cocción
Puede desconectar o conectar automá
ticamente los procesos de cocción y
dejarlos desconectados.
Para ello, después de seleccionar la
función y la temperatura ajuste un tiem
po de cocción o un tiempo de cocción
y un final de tiempo de cocción.
El tiempo de cocción que puede ajus
tar para un proceso de cocción es de
máximo 11 horas y 59 minutos.
La conexión y desconexión automática
de un proceso de cocción se recomienda para los asados.
No debe seleccionarse con demasiada
antelación el proceso de cocción de repostería. La masa se secaría y la levadura perdería parte de su eficacia.
-
Ajustar el tiempo de cocción
Ejemplo:
Un pastel necesita 1 hora y 5 minutos
de horneado.
Introduzca los alimentos en el horno.
^
Seleccione la función y la temperatu
^
ra.
El calentamiento del interior del horno,
la iluminación y el ventilador de aire frío
se conectan.
Pulse W las veces necesarias hasta
^
que T parpadee.
0:00
NTS
0:00 aparece.
^ Pulse OK.
-
42
00:00
T
00:00 aparece y el bloque de cifras de
las horas parpadea.
Cuando pulsa primero una vez V,
aparecen a continuación dos rayas y
en la siguiente pulsación el valor má
ximo posible del bloque de cifras de
las horas ii.
-
Page 43
0i:00
T
Introduzca las horas con V o W.
^
Pulse OK.
^
Las horas se memorizan y parpadea el
bloque de cifras de los minutos.
0i:05
T
^ Introduzca los minutos con V o W.
^ Pulse OK.
Reloj programador
Una vez transcurrido el tiempo de
cocción
aparece 0:00,
–
parpadea T,
–
la calefacción del interior del horno
–
se desconecta automáticamente,
el ventilador de refrigeración perma
–
nece conectado,
se emite una señal acústica durante
–
aprox. 7 minutos, si esta está activa
da (véase el capítulo "Reloj progra
mador – Modificar los ajustes").
^ Pulse OK.
En cuanto pulse OK
– las señales acústicas y ópticas se
desactivan,
– aparece la hora,
-
-
-
i:05
T
Se memoriza el tiempo de cocción y se
desarrolla en minutos, el último minuto
en segundos.
El símbolo T indica el aviso.
– y se conecta de nuevo el calenta-
miento del interior del horno.
^ Gire el selector de funciones a la po-
sición 0 y el selector de temperatura
a la posición ß.
^
Saque el alimento del horno.
43
Page 44
Reloj programador
Ajustar el tiempo de cocción y el
final de cocción
Puede ajustar un tiempo de cocción y
un tiempo de fin de cocción para acti
var y desactivar automáticamente un
proceso de cocción.
Ejemplo:
La hora actual es 11:15 horas;
un asado con un tiempo de cocción de
90 minutos debe estar listo a las
13:30 horas.
Introduzca los alimentos en el horno.
^
Seleccione la función y la temperatu
^
ra.
El calentamiento del interior del horno,
la iluminación y el ventilador de aire frío
se conectan.
Ajuste primero el tiempo de cocción:
^ Pulse W las veces necesarias hasta
que T parpadee.
^ Pulse OK.
-
i:30
T
El símbolo T indica el aviso.
A continuación, ajuste el fin de tiem
po de cocción:
Pulse W las veces necesarias hasta
^
que S parpadee.
-
i2:45
S
En el display aparece i2:45 (= hora actual + tiempo de cocción = ii:i5 + i:30).
^ Pulse OK.
El bloque de cifras de las horas parpa-
dea.
-
00:00 aparece y el bloque de cifras de
las horas parpadea.
^
Introduzca las horas con V o W.
^
Pulse OK.
Las horas se memorizan y parpadea el
bloque de cifras de los minutos.
^
Introduzca los minutos con V o W.
^
Pulse OK.
El tiempo de cocción se memoriza.
44
i3:45
S
^
Introduzca las horas con V o W.
^
Pulse OK.
Las horas se memorizan y parpadea el
bloque de cifras de los minutos.
Page 45
i3:30
S
Introduzca los minutos con V o W.
^
Reloj programador
Modificar el tiempo de cocción
Pulse W las veces necesarias hasta
^
que T parpadee.
Se muestra el tiempo de cocción res
tante.
Pulse OK.
^
-
Pulse OK.
^
El fin de tiempo de cocción S se me
moriza.
El calentamiento del interior del horno,
la iluminación y el ventilador de aire frío
se desconectan.
El final del tiempo de cocción se muestra en el display.
En cuanto se alcanza el punto de inicio
de cocción (i3:30 - i:30 = i2:00), se conectan el calentamiento del interior del
horno, la iluminación y el ventilador de
refrigeración.
Se memoriza el tiempo de cocción T y
se desarrolla en minutos, el último minuto en segundos.
-
El bloque de cifras de las horas parpa
dea.
Introduzca las horas con V o W.
^
Pulse OK.
^
El bloque de cifras de los minutos par
padea.
^ Introduzca los minutos con V o W.
^ Pulse OK.
El tiempo de cocción modificado se
memoriza.
-
-
45
Page 46
Reloj programador
Borrar el tiempo de cocción
Pulse V o W las veces necesarias
^
hasta que T parpadee.
Pulse OK.
^
El bloque de cifras de las horas parpa
dea.
Pulse V o W las veces necesarias
^
hasta que aparezcan dos rayas:
-.-:45
T
^ Pulse OK.
Aparecen cuatro rayas:
-.-:-.-
T
^ Pulse OK.
Se borran el tiempo de cocción y fin de
tiempo de cocción que se hubiera ajus
tado.
Aparece la hora cuando un aviso está
ajustado.
Borrar el fin del tiempo de cocción
Pulse V o W las veces necesarias
^
hasta que S parpadee.
Pulse OK.
^
El bloque de cifras de las horas parpa
dea.
Pulse V o W las veces necesarias
^
hasta que aparezcan dos rayas.
Pulse OK.
^
Aparecen cuatro rayas.
Pulse OK.
^
Aparece el símbolo T y el tiempo de
cocción ajustado transcurre en minutos, el último minuto en segundos.
En caso de querer finalizar el proceso
de cocción:
^ Gire el selector de funciones a la po-
sición 0 y el selector de temperatura
a la posición ß.
^ Saque el alimento del horno.
Si gira el selector de funciones a la
posición 0, se borran los ajustes para
el tiempo de cocción y el fin de tiem
po de cocción.
-
-
El calentamiento del interior del horno,
la iluminación y el ventilador de aire frío
se conectan.
En caso de querer finalizar el proceso
de cocción:
^
Gire el selector de funciones a la po
sición 0 y el selector de temperatura
a la posición ß.
^
Saque el alimento del horno.
46
-
Page 47
Modificar la hora
Reloj programador
Puede cambiar la hora cuando el se
lector de funciones está en la posi
ción 0.
Gire el selector de funciones a la po
^
sición 0.
Pulse W las veces necesarias hasta
^
que + parpadee.
Pulse OK.
^
El bloque de cifras de las horas parpa
dea.
^ Introduzca las horas con V o W.
^ Pulse OK.
Las horas se memorizan y parpadea el
bloque de cifras de los minutos.
^ Introduzca los minutos con V o W.
^ Pulse OK.
La hora se memoriza.
Después de un fallo de red se debe
introducir la hora de nuevo.
-
-
-
-
47
Page 48
Reloj programador
Modificar ajustes
El control del horno incluye ajustes de
fábrica (véase "Relación de ajustes").
Podrá modificar un ajuste P, modifican
do el estado s.
Gire el selector de funciones a la po
^
sición 0.
Pulse V hasta que aparezca PI.
^
Pi
^ Cuando desee cambiar otro ajuste,
pulse V o W las veces que sean necesarias hasta que aparezca la cifra
correspondiente.
^ Pulse OK.
S0
Para modificar el estado:
Pulse V o W tantas veces como sea
^
necesario hasta que aparezca el es
tado deseado.
Pulse OK.
^
El estado seleccionado se guarda y el
-
ajuste P aparece de nuevo.
Si desea modificar otros ajustes, proce
da de forma análoga.
Si ya no desea modificar más ajustes:
Espere aprox. 15 segundos hasta
^
que aparezca la hora.
Después de un fallo en la red se
mantendrán los ajustes.
-
-
El ajuste se activa y el estado actual S
aparece, p. ej. 0.
48
Page 49
Relación de ajustes
AjusteEstado
PI
Volumen
de las señales
acústicas
P2
Formato de la
hora
P3
Bloqueo de puesta en funcionamiento para el
horno
* Ajuste de fábrica
S0
SIhasta
S30*
24*La hora aparece en formato de 24h.
I2La hora aparece en formato de 12 horas.
S0*El bloqueo de puesta en funcionamiento está des-
SIEl bloqueo de puesta en funcionamiento está co-
Reloj programador
La señal acústica está desactivada.
La señal acústica está activada.
Puede modificar el volumen. Cuando selecciona
un estado, se emite simultáneamente la señal
acústica que se corresponde con dicha combina
ción.
Cuando después de las 13:00 horas cambia el
formato de las 12:00 horas al de 24:00 horas, deberá adaptar el bloque de cifras de las horas de
la forma correspondiente.
conectado.
nectado y en el display aparece 0.
El bloqueo de puesta en funcionamiento garantiza
que el horno no se ponga en funcionamiento de
forma indeseada.
También permanece activado después de un fallo
de red.
-
49
Page 50
Repostería
El tratamiento y la preparación de
alimentos de forma que conserven
sus propiedades contribuyen al cui
dado de la salud.
Por ese motivo, los pasteles, pizzas,
patatas fritas, etc. únicamente de
ben dorarse y no hornearse hasta
que adquieran una tonalidad ma
rrón.
Coloque siempre los moldes de re
–
postería sobre la parrilla.
Es preferible que coloque los moldes
-
-
-
profundos o alargados sobre la parri
lla para que el calor se distribuya en
el molde de forma óptima y para
conseguir un horneado uniforme.
Hornee las tartas de fruta y las tartas
–
altas sobre la bandeja Universal.
-
-
Funciones
En función de lo que vaya a preparar
puede utilizar Aire caliente plus U,
Cocción intensiva O o calor de bóveda y solera V.
Molde de repostería
La elección del molde depende del tipo
de función y de la preparación.
– Aire caliente plus U, Cocción inten-
siva O:
bandeja de repostería, bandeja Universal, moldes de repostería de cual
quier material termorresistente.
–
Calor de bóveda y solera V:
moldes mate y oscuros de chapa ne
gra, esmalte oscuro, chapa blanca
oscurecida o aluminio mate; moldes
de cristal termorresistentes; moldes
con recubrimiento.
Evite los moldes claros de materiales
brillantes, ya que producen un dora
do irregular o débil en el molde y en
algunos casos los alimentos no se
hornean completamente.
Papel especial para hornos, engrasar
Todos los accesorios como la bandeja
de repostería, la bandeja Universal o
las bandejas redondas tienen un aca
bado PerfectClean.
Por lo general no es necesario engrasar o cubrir con papel de hornear las
superficies con acabado PerfectClean.
Solo se precisa papel de hornear con
– masas que contengan disoluciones
alcalinas, ya que la lejía de sosa utilizada para preparar esta masa puede originar daños en la superficie
PerfectClean,
–
masas que, por su elevado conteni
do de clara de huevo, se peguen fá
cilmente (como p. ej. bizcocho, me
rengue o almendrados),
–
productos ultracongelados que de
see preparar sobre la parrilla.
-
-
-
-
-
-
50
Page 51
Repostería
Indicaciones sobre la tabla de
repostería
Temperatura 6
Seleccione por lo general la temperatu
ra más baja.
Con temperaturas superiores a las indi
cadas se reduce sensiblemente el
tiempo de cocción, sin embargo el do
rado puede ser muy irregular y en algu
nos casos los alimentos no se hornean
completamente.
Tiempo de cocción +
Una vez transcurrido el tiempo de cocción más breve recomendado, compruebe si está o no perfectamente hecho.
Si no se adhieren restos de masa cruda
a la varilla de madera, la repostería estará hecha.
-
Nivel µ
El nivel en el que coloque sus alimen
tos depende del tipo de función y del
número de bandejas.
-
Aire caliente plus U
–
1 bandeja: nivel 1
2 bandejas: nivel 1+3
3 bandejas: nivel 1+2+4
Si utiliza las bandejas universales y
-
de repostería para hornear simultá
neamente en varias alturas coloque
la bandeja Universal por debajo de
la bandeja de repostería.
Hornee repostería húmeda y tartas
simultáneamente en dos niveles
como máximo.
– Cocción intensiva O
1 bandeja: nivel 1
– Calor de bóveda / solera V
1 bandeja: nivel1o2
-
-
51
Page 52
Repostería
Tabla para repostería
Pasteles / Repostería
6
[°C]
Masa batida
Bizcocho fino140–160160–70
Pasteles de molde140–160165–80
Magdalenas (1 [2] bandeja/s)140–160 1 [1+3
Pasteles pequeños (1 bandeja)
Pasteles pequeños (2 bandejas)
Pastel de masa batida (bandeja)140–160125–40
Bizcocho de nueces (molde)140–160160–80
Tarta de frutas con merengue/baño de azúcar (bandeja)140–160145–50
Tarta de frutas (bandeja)140–160135–45
Tarta de frutas (molde)140–160155–65
Base de tartas
Galletas/pastas
Masa trabajada
Base para tartas140–160120–25
Pastel con copos140–160145–55
Galletas
Galletas para manga pastelera
Tarta de requesón140–160170–90
Pastel de manzana (molde C 20 cm)
Tarta de manzana cubierta
Tarta de albaricoque con baño de azúcar (molde)140–160155–75
Bollo suizo–––
1)
1)
(1 [2] bandeja/s)140–160 1 [1+34)]20–25
1)
(1 [2] bandeja/s)140–160 1 [1+34)]15–25
1) 2)
1) 2)
1) 2)
(1 [2] bandeja/s)1401 [1+34)]25–40
1) 2)
1)
150125–40
1501+325–40
140–160125–30
150195–110
150–170150–70
U
µ+
[min]
4)
]30–50
Las indicaciones para la función recomendada figuran en negrita.
Mientras no se indique lo contrario, los tiempos corresponden a un horno no pre
calentado. Si el horno está precalentado, los tiempos se reducirán aprox. 10 mi
-
-
nutos.
Seleccione por lo general la temperatura más reducida y compruebe el estado de
U Aire caliente plus / V Calor de bóveda y solera / O Cocción intensiva
6Temperatura / µ Nivel / + Tiempo de cocción
1) No utilice la función de calentamiento rápido S durante la fase de calentamiento.
2) Los ajustes también son válidos para las especificaciones según EN 60350.
3) Precaliente el horno.
4) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente
dorada antes del transcurso del tiempo de cocción indicado.
5) Sin guías telescópicas FlexiClip instaladas.
3)
3)
160
170180–100–––
3)
µ+
[min]
6
[°C]
µ+
[min]
325–35–––
212–20–––
215–30–––
125–35180–200
3)
125–30
53
Page 54
Repostería
Tabla para repostería
Pasteles / Repostería
Tarta de bizcocho
Base de tartas (2 huevos)
1)
1)
Tarta de bizcocho (de4a6huevos)
Tarta de bizcocho de agua
Brazo de gitano
1)
1) 2)
6
[°C]
150–170120–25
1)
150–170125–35
160125–35
150–170120 –25
U
µ+
[min]
Masa de levadura/de requesón y aceite
Dejar subir la masa50
5)
15–30
Bizcocho "Gugelhupf"140–160150–60
Pan dulce navideño140–160155–65
Pastel con copos140–160135–45
Tarta de frutas (bandeja)150–170140–50
Pan blanco150–170140–50
3)
Pan integral160–180
Pizza (bandeja)
1)
160–180135–45
150–60
Tarta de cebolla160–180135–45
4)
Pastelitos rellenos de manzana (1 [2] bandeja/s)140–1601 [1+3
]25–30
Masa cocida1), buñuelos (1 [2] bandeja)150–1701 [1+34)]30–40
U Aire caliente plus / V Calor de bóveda y solera / O Cocción intensiva
6Temperatura / µ Nivel / + Tiempo de cocción
1) Durante la fase de calentamiento no utilice la función de calentamiento rápido S.
2) Los ajustes también son válidos para las especificaciones según EN 60350.
3) Precaliente el horno.
4) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente
dorada antes del transcurso del tiempo de cocción indicado.
5) Coloque la parrilla sobre la base del interior del horno y ponga el recipiente encima.
55
Page 56
Asar
Funciones
En función de lo que vaya a preparar
puede utilizar Aire caliente plus U o
Calor de bóveda y solera V.
Menaje
Puede utilizar cualquier tipo de vajilla
termorresistente:
Bandejas, cazuelas especiales para
asar con tapa, moldes de vidrio refrac
tario, bolsas para asar,cazuelas de ba
rro, bandeja Universal, bandeja de asa
do (si está disponible) para colocar so
bre la bandeja Universal.
Recomendamos que ase en bandejas
para asar, ya que queda suficiente jugo
del asado para preparar una salsa.
Aparte de eso, el interior del horno se
mantiene más limpio que cuando se
asa sobre la parrilla.
-
Indicaciones sobre la tabla
para asar
Temperatura 6
Seleccione en general la temperatura
inferior.
Con temperaturas superiores a las indi
cadas la carne se dora demasiado
pero no se hace.
Seleccione la función Aire caliente
plus U con una temperatura aprox.
20 °C por debajo de la temperatura de
Calentamiento de bóveda y solera V.
Al asar piezas de más de 3 kg ajuste
una temperatura aprox. 10 °C inferior a
la temperatura indicada en la tabla de
asado.
El proceso de asado se prolonga ligeramente, pero la carne se asa uniformemente y no se forma una costra excesivamente gruesa.
Para asar en la parrilla ajuste una temperatura aprox. 10 °C inferior a la temperatura indicada para asar en bande
ja.
-
-
56
Precalentamiento
El precalentamiento del horno por lo
general solo es necesario para cocinar
rosbif y solomillo.
Page 57
Asar
Tiempo de asado +
Puede calcular el tiempo de asado mul
tiplicando según el tipo de carne la al
tura de su asado [cm] con el tiempo
por cm de altura [min/cm]:
Vacuno/caza: .........15–18 min/cm
Cerdo/ternera/cordero: . . 12–15 min/cm
Rosbif/solomillo: ........8–10 min/cm
El tiempo de asado se prolonga con la
carne congelada en aprox. 20 minutos
por kg de carne congelada hasta un
peso de aprox. 1,5 kg sin que sea ne
cesario descongelarla previamente.
Compruebe por lo general si el asado
está hecho transcurrido el tiempo reducido.
Nivel µ
Utilice por lo general el nivel 1.
-
-
Recomendaciones
-
Dorado
El dorado se forma al final del tiempo
de asado. La carne se dora adicional
mente si se retira la tapa del recipiente
una vez transcurrido aprox. la mitad del
tiempo de asado.
Tiempo de compensación
Una vez finalizado el asado, extráigalo
del horno, envuélvalo en papel de alu
minio y déjelo reposar aprox. 10 minu
tos. De esta forma, al cortar la carne se
escapará menos jugo del asado.
Asado de aves
La piel de las aves adquirirá una costra
crujiente si se unta con agua ligeramente salada 10 minutos antes de concluir el tiempo de asado.
-
-
-
57
Page 58
Asar
Tabla de asado
Carne/pescado
Asado de vacuno, aprox. 1 kg
Solomillo de vacuno/rosbif, aprox. 1 kg
Asado de caza, aprox. 1 kg
Asado de cerdo/redondo, aprox. 1 kg
Asado de cerdo con chicharrones, aprox. 2 kg
Chuletas de Sajonia, aprox. 1 kg
Asado de carne picada, aprox. 1 kg
Asado de ternera, aprox. 1,5 kg
Pierna de cordero, aprox. 1,5 kg
1)
2)
3)
3)
3)
3)
3)
3)
2)
Lomo de cordero, aprox. 1,5 kg
Aves, 0,8 – -1 kg
Aves, aprox. 2 kg
Aves rellenas, aprox. 2 kg
Aves, aprox. 4 kg
Pescado entero, aprox. 1,5 kg
Las indicaciones para la función recomendada figuran en negrita.
Los tiempos son válidos para hornos sin precalentar.
Seleccione por lo general la temperatura más reducida y compruebe el estado de
los alimentos después del tiempo reducido.
El dato de temperatura hace referencia a la preparación con el horno abierto.
Ajuste la temperatura en 10 °C menos cuando cocine el asado directamente enci
ma de la bandeja Universal o sobre la parrilla con bandeja Universal.
1) Cocine primero con la tapa. Retire la tapa una vez transcurrida la mitad del tiempo y
añada aprox. 0,5 l de líquido.
2) Precaliente el horno sin utilizar la función de calentamiento rápido S.
3) Transcurrida la mitad del tiempo añada aprox.0,5 l de líquido.
µ+
[min]
6
[°C]
µ+
[min]
59
Page 60
Cocinar a baja temperatura
Este modo de cocción es ideal para
piezas de carne delicada de vacuno,
cerdo, ternera o cordero que deban ser
cocinados en su punto.
Ase primero la pieza de carne durante
poco tiempo, muy caliente y de forma
uniforme.
A continuación introduzca la carne en
el horno precalentado, donde se termi
nará de cocinar a bajas temperaturas
durante largo tiempo con un resultado
tierno y saludable.
La carne se dilata. El jugo del interior
de la carne comienza a circular y a distribuirse homogéneamente por toda la
pieza hasta llegar a la capas externas.
El resultado será una carne muy tierna
y jugosa.
Consejos
– Utilice solo carne limpia, sin nervios
ni grasa. Deshuese previamente la
carne.
–
Para sofreír utilice aceite o grasa ap
tos para temperaturas muy altas
(p. ej. mantequilla o aceite).
–
Durante la cocción no cubra la car
ne.
El tiempo de cocción llegará a las 2–4
horas, dependiendo del peso y el ta
maño de la pieza, así como del grado
de cocción y dorado deseado.
-
-
Procedimiento
Utilice la bandeja Universal con la
parrilla colocada.
Para precalentar no utilice la función
Calentamiento rápido S.
Introduzca la bandeja Universal con
^
-
la parrilla en el nivel 1.
Seleccione la función Calor de bóve
^
da/solera V y una temperatura de
130 °C.
Precaliente el horno con la bandeja
^
Universal y la parrilla durante aprox.
15 minutos.
^ Durante la fase de precalentamiento,
fría la carne a fuego alto por todos
los lados.
,
¡Peligro de sufrir quemaduras!
Utilice guantes protectores al introducir o extraer alimentos calientes,
así como al realizar cualquier actividad en el interior del horno caliente.
-
^
Coloque la carne sobre la parrilla.
^
Disminuya la temperatura a 100 °C.
^
Acabe de cocinar la carne.
En aparatos con reloj programador
puede ajustar la desconexión automáti
ca del proceso de cocción (véase
"Reloj programador – Ajustar el tiempo
de cocción").
-
-
60
Page 61
Cocinar a baja temperatura
Después del proceso de cocción
Al ser muy bajas las temperaturas de
cocción y las interiores
puede cortar la carne inmediatamen
–
te; no es necesario dejar que repo
se.
el resultado de cocción no se verá
–
afectado si la carne permanece en el
interior del horno después de trans
currido el tiempo de cocción. Puede
mantenerla caliente sin problemas
hasta el momento de servir.
la carne tendrá una temperatura ópti
–
ma para su consumo. Sírvala en platos precalentados y acompañada de
una salsa muy caliente para que no
se enfríe tan rápidamente.
Tiempos de cocción/tempera
turas interiores
CarneTiempo
-
-
Rosbif
rare/poco he
–
-
cho:
en su punto120–15057
–
well done/muy
–
hecha:
Lomo de cerdo120–15063
Chuletas de Sajonia*
Lomo de ternera*180–21063
Lomo de cordero*90–12060
* sin hueso
** Puede utilizar una sonda térmica
para controlar el aumento de temperatura interior.
de coc
ción
[min]
60–9048
180–24069
150–21068
Tempe
ratura
-
interior**
-
-
[°C]
61
Page 62
Asar al grill
¡Peligro de quemaduras!
,
Cuando asa al grill con la puerta
abierta, el aire caliente del interior
del horno ya no se reparte y enfría
mediante el ventilador de refrigera
ción, ya que los elementos de man
do se calientan.
Cierre la puerta cuando ase al grill.
Funciones
Grill Y
Para gratinar y asar al grill alimentos de
menor grosor.
La resistencia calefactora de bóveda y
grill se pone al rojo vivo para generar la
radiación térmica necesaria.
Asar al grill con circulación de
aire \
-
-
Menaje
Utilice la bandeja Universal junto con la
parrilla o la bandeja de asado (si está
disponible).
Esta última evita que el jugo que va soltando el asado se queme, para así poder reutilizarlo después.
No utilice la bandeja de repostería.
Para asar al grill alimentos de gran diámetro como p. ej. aves.
Las resistencias calefactoras de bóve
da/solera y el ventilador se conectan
de forma alterna.
62
-
Page 63
Indicaciones sobre la tabla de
asar al grill
Temperatura 6
Seleccione en general la temperatura
inferior.
Con temperaturas superiores a las indi
cadas la carne se dora demasiado
pero no se hace.
Generalmente para asar al grill alimen
tos de poco grosor se recomienda el
ajuste Y, para alimentos que se van a
asar al grill con un gran diámetro máxi
mo 240 °C.
Precalentamiento
Es necesario precalentar para asar al
grill.
Precaliente la resistencia calefactora
de bóveda y grill aprox. 5 minutos con
la puerta cerrada.
Asar al grill
Dé la vuelta al asado cuando haya
–
transcurrido la mitad del tiempo de
asado al grill.
Comprobación de cocción
Cuando desee comprobar hasta qué
punto está hecha la carne, presione
con una cuchara sobre la misma:
(rare)/
poco he
cho:
-
en su pun
to:
well done/
muy hecha:
Compruebe por lo general si el asado
al grill está hecho transcurrido el tiempo reducido.
Cuando la carne todavía es
muy elástica significa que
todavía está roja en el inte
rior.
Si la carne cede un poco,
es que el interior es rosado.
Si la carne apenas cede,
está bien hecha.
-
Nivel µ
Seleccione el nivel según el grosor de
la pieza para asar al grill.
–
Piezas delgadas: nivel 3/4
–
Piezas de mayor diámetro: nivel 2/3
Tiempo de asado al grill +
–
Los filetes de carne o pescado de
poco grosor necesitan aprox. 6–8 mi
nutos por cada lado.
Las piezas de mayor grosor requie
ren más tiempo.
Procure asar piezas con un tamaño
similar para que los tiempos de asa
do no varíen demasiado.
Sugerencias
Cuando la superficie de las piezas
grandes de carne ya esté bien dorada,
pero el interior aún no está hecho, intro
duzca los alimentos en un nivel inferior
o reduzca la temperatura de asado al
grill. De esta forma no se oscurece tan
to la superficie.
-
-
-
-
-
63
Page 64
Asar al grill
Preparar las piezas para asar
al grill
Enjuague rápidamente la carne bajo el
agua del grifo y séquela. No sale las ro
dajas de carne antes de asarlas al grill,
ya que de lo contrario saldrá el jugo de
la carne.
Puede untar con aceite las piezas de
carne magra. No utilice ningún otro tipo
de grasa, ya que se oscurecen ligera
mente o producen humo.
Limpie los pescados planos y las roda
jas de pescado y sálelas. También
puede rociarlas con zumo de limón.
-
Asar al grill
Seleccione la función y la temperatu
^
ra.
-
Precaliente la resistencia calefactora
^
de bóveda y grill aprox. 5 minutos
con la puerta cerrada.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
,
Utilice guantes protectores al intro
ducir o extraer alimentos calientes,
así como al realizar cualquier activi
dad en el interior del horno caliente.
^ Coloque el alimento a asar al grill so-
bre la parrilla.
^ Introduzca los alimentos en el corres-
pondiente nivel (véase tabla de grill):
Cuando ase al grill en los niveles 1a3, coloque la bandeja de asado (si
está disponible) y la parrilla sobre la
bandeja Universal e introduzca los
componentes juntos.
-
-
-
64
Cuando ase al grill en el nivel 4,introduzca únicamente la parrilla en
este nivel y la bandeja Universal jun
to con la bandeja de asado (si está
disponible) en el nivel 1.
^
Cierre la puerta.
^
Dé la vuelta al asado cuando haya
transcurrido la mitad del tiempo de
asado al grill.
-
Page 65
Asar al grill
Tabla de grill
Las indicaciones para la función recomendada figuran en negrita.
Precaliente la resistencia calefactora de bóveda y grill aprox. 5 minutos con la
puerta cerrada, antes de introducir nada más.
Dé la vuelta al asado cuando haya transcurrido la mitad del tiempo.
Compruebe el asado cuando transcurra el tiempo breve indicado.
Platos al grill
µ6
Y\
[°C]
+
[min]
6
[°C]
+
[min]
Piezas delgadas
Filetes de buey4
Hamburguesa de ternera
1)
Pinchos de carne4
Pinchos de pollo4
Filetes de aguja4
Hígado4
Hamburguesas4
Salchichas para asar3/4
Filete de pescado3/4
Truchas3/4
Tostadas
24060–7020060–70
Codillo de cerdo, aprox. 1 kg1––20095–100
Rosbif, solomillo de vacuno, aprox. 1 kg1––25025–35
Y Grill / \ Grill con recirculación de aire / µ Nivel / 6 Temperatura / + Tiempo de asa
do al grill
1) Los ajustes son válidos para la utilización de la función Grill Y, también para las espe
cificaciones según EN 60350.
2) No precaliente la resistencia Calor de bóveda/grill.
3) Cuando ase al grill en el nivel 4, introduzca únicamente la parrilla en este nivel y la ban
deja Universal junto con la bandeja de asado (si está disponible) en el nivel 1.
4) Utilice el nivel 2 con la función Asar al grill con recirculación de aire \.
-
-
-
65
Page 66
Descongelar
Para descongelar alimentos congela
dos manteniendo sus propiedades utili
ce la función Descongelar P.
En esta función solo se conecta el ven
tilador y el aire del interior del horno cir
cula a temperatura ambiente.
¡Riesgo de salmonelosis!
,
Procure un máximo de higiene, es
pecialmente cuando descongele
aves. Nunca utilice el líquido que
suelta la pieza durante la desconge
lación.
Recomendaciones
– Saque el alimento ultracongelado de
su envoltorio y colóquelo sobre la
bandeja Universal o en una fuente
para descongelarlo.
– Para descongelar aves utilice la ban-
deja Universal con la parrilla colocada. De este modo, el alimento no entrará en contacto con el líquido que
vaya soltando durante la descongelación.
-
-
-
Tiempos para descongelar
Los tiempos se elegirán en función del
tipo y el peso del producto congelado:
-
Producto con
-
gelado
Pollo80090–120
Carne50060–90
Salchichas para
asar
Pescado1 00060–90
Fresas30030–40
Bizcocho de
mantequilla
Pan y paneci-
llos
Peso
-
[g]
1 00090–120
50030–50
50020–30
50030–50
Tiempo
[min]
–
La carne, las aves o el pescado no
requieren una descongelación com
pleta antes de cocerse.
Basta con que estén ligeramente
descongeladas, ya que la superficie
está lo suficientemente blanda para
que se puedan sazonar.
66
-
Page 67
Preparación de conservas
Recipientes
¡Peligro de quemaduras!
,
Al cocer y calentar latas cerradas
se genera una sobrepresión que
puede hacer que exploten.
No utilice el horno para cocer o ca
lentar latas de conservas.
Utilice únicamente tarros especiales
que podrá adquirir en tiendas especia
lizadas:
Tarros para conservas,
–
tarros con tapa roscada.
–
Conservas de frutas y verduras
Recomendamos la función Aire caliente
plus U.
Los datos son válidos para 5 tarros con
1 l de contenido.
^ Introduzca la bandeja Universal en el
nivel 1 y coloque los tarros encima.
^ Seleccione la función Aire caliente
plus U y una temperatura de
150–170 °C.
^
Espere hasta que "burbujeen", es de
cir, hasta que las burbujas suban de
forma homogénea.
Seleccione a tiempo una temperatu
ra más baja, para evitar que rebose.
-
-
Fruta, pepinillos
Gire el selector de funciones a la ilu
^
minación T, en cuanto se vean las
burbujas en los tarros. Deje los tarros
otros 25–30 minutos en el interior del
horno caliente.
Verdura
Reduzca la temperatura a 100 °C en
^
cuanto se vean las burbujas en los
tarros.
Tiempo de coc
ción
[min]
Espárragos, zanahorias
Guisantes, judías90–120
^ Después del tiempo de cocción gire
el selector de funciones a la iluminación T y deje los tarros otros
25–30 minutos en el interior del horno
caliente.
Tras la preparación de las conservas
-
,
¡Riesgo de quemaduras!
Póngase guantes protectores para
sacar los tarros.
^
Saque los tarros del interior del hor
no.
60–90
-
-
-
^
Déjelos cubiertos con un paño aprox.
24 horas en un lugar sin corrientes
de aire.
^
A continuación, compruebe que to
dos los tarros estén cerrados.
-
67
Page 68
Secar / Deshidratar
Secar y deshidratar son métodos de
conservación tradicionales para frutas
y algunas clases de verdura o hierbas.
Es importante que la fruta y las verdu
ras sean frescas, que estén bien madu
ras y que no tengan golpes ni zonas pi
cadas.
Prepare el alimento que desea deshi
^
dratar.
Pele las manzanas, quíteles el cora
–
zón y córtelas en rodajas de aprox.
0,5 cm de grosor.
Deshuese las ciruelas.
–
– Pele las peras, quíteles el corazón y
filetéelas.
– Pele los plátanos y córtelos en roda-
jas finas.
– Limpie las setas, córtelas por la mi-
tad o en rodajas.
– Limpie las ramas más gruesas del
perejil o el eneldo.
^
Reparta los alimentos a deshidratar
de forma homogénea sobre la ban
deja Universal.
^
Seleccione la función Aire caliente
plus U o Calentamiento de bóveda
y solera V.
-
Alimentos a
deshidratar
Frutas2–8 horas
Verdura3–8 horas
-
-
Hierbas aro
máticas*
* Para deshidratar hierbas aromáticas
utilice la función de Calentamiento
-
de bóveda y solera V.
Reduzca la temperatura si se forman
^
gotas de agua en el interior del hor
no.
¡Riesgo de quemaduras!
,
Póngase guantes protectores para
sacar los alimentos a deshidratar.
^ Deje que la fruta o verdura deshidra-
tada se enfríe.
La fruta a deshidratar debe estar totalmente seca, pero ha de ser suave
y elástica. Al partirla o cortarla no
debe salir nada de jugo.
^
Consérvela en tarros o latas bien ce
rradas.
Tiempo de deshidra
tación
-
50-60 minutos
-
-
-
^
Seleccione una temperatura de
80–100 °C.
^
Introduzca la bandeja Universal en el
nivel 1.
Con Aire caliente U también puede
secar a la vez en los niveles 1+3.
68
Page 69
Productos congelados/platos preparados
Consejos
Tartas, pizza, baguettes
Hornee estos productos congelados
–
sobre la parrilla con papel especial
para hornos.
La bandeja de asar o la bandeja Uni
versal se pueden deformar conside
rablemente al preparar estos pro
ductos congelados, de forma que es
posible que en caliente ya no se
pueda extraer del horno. Cada utili
zación conlleva implícita una nueva
deformación.
– Seleccione la temperatura más baja
de las recomendadas en el envase.
Patatas fritas, croquetas y similares
– Puede cocinar estos productos con-
gelados sobre la bandeja de repostería o la bandeja Universal.
Para ello coloque debajo papel para
hornear y así se cocinarán sin perder
sus propiedades.
-
Preparación
El tratamiento y la preparación de
alimentos de forma que conserven
sus propiedades contribuyen al cui
dado de la salud.
-
-
Por ese motivo, los pasteles, pizzas,
patatas fritas, etc., únicamente de
ben dorarse y no hornearse hasta
que adquieran una tonalidad ma
-
rrón.
Seleccione la función y temperatura
^
recomendadas en el envase.
^ Precaliente el horno.
^ Introduzca el plato en el nivel reco-
mendado en el envase en el horno
precalentado.
^ Compruebe el plato una vez transcu-
rrido el tiempo de cocción recomendado en el envase.
-
-
-
–
Seleccione la temperatura más baja
de las recomendadas en el envase.
–
Remueva los alimentos varias veces.
69
Page 70
Cocción con proceso de dorado
La función Cocción con proceso de dorado K es ideal para la cocción de souf
flés y gratinados que deben conservar una superficie crujiente.
Plato6
[°C]
Lasaña150155–65
Gratinado de patatas160155–70
Soufflé de verduras160150–80
Gratén de pasta150155–65
6 Temperatura / µ Nivel / + Tiempo de cocción
En la tabla se indican algunos ejemplos de utilización.
Para la preparación de otras recetas puede tomar como referencia las indicacio
nes de temperatura y de tiempo para Aire caliente plus U.
µ+
[min]
-
-
70
Page 71
Limpieza y mantenimiento
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
,
Las resistencias calefactoras deben
estar desconectadas y el interior del
horno debe estar frío.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
,
El vapor procedente de un limpia
dor a vapor puede llegar a los com
ponentes conductores de tensión y
provocar un cortocircuito. Nunca
utilice estos limpiadores a vapor
para limpiar el horno.
Todas las superficies se pueden decolorar o modificar si utiliza un producto de limpieza inadecuado.
Especialmente el frontal del hornose
daña a causa del limpiador de hornos o del descalcificador.
Elimine inmediatamente los restos
del producto de limpieza.
-
Productos de limpieza inade
cuados
A fin de evitar daños en las superficies,
nunca utilice
productos de limpieza que conten
–
gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru
ros,
productos de limpieza descalcifica
–
dores sobre el frontal del horno,
productos de limpieza abrasivos
–
(p. ej. líquidos o en polvo, o piedras
de limpieza),
– productos que contengan disolventes,
– productos de limpieza especiales
para acero inoxidable,
– productos de limpieza para lavavaji-
llas,
– limpiacristales,
– productos de limpieza para placas
de vitrocerámica,
-
-
-
-
Todas las superficies son sensibles
a los arañazos. En las superficies de
cristal los arañazos pueden provo
car su rotura.
-
–
estropajos y cepillos duros y abrasi
vos (p. ej. los especiales para cazue
las o aquellos que contengan restos
de productos de limpieza abrasivos),
–
gomas quitamanchas,
–
espátulas afiladas,
–
lana de acero,
–
limpieza puntual con medios mecáni
cos de limpieza,
–
limpiahornos*,
–
espirales de acero inoxidables*.
* permitidas en caso de suciedad re
sistente en superficies esmaltadas
con acabado PerfectClean
-
-
-
-
71
Page 72
Limpieza y mantenimiento
Cuando se deja que la suciedad se
reseque, en determinadas circuns
tancias ya no se podrá eliminar.
El uso continuado del aparato sin
limpiarlo después de cada utiliza
ción puede dificultar considerable
mente la tarea de limpieza.
Lo mejor es que elimine la suciedad
inmediatamente.
Los accesorios no están indicados
para su limpieza en el lavavajillas.
Recomendaciones
– La suciedad, como p. ej. del zumo
de fruta o de la masa de pasteles de
moldes que no cierren correctamente puede eliminarse con mayor facilidad cuando el interior del horno está
aún templado.
– Para una mayor comodidad en la
limpieza puede desmontar la puerta,
las guías telescópicas con FlexiClip
(si dispone de ellas), la pared poste
rior con revestimiento catalítico, así
como bajar las resistencias de calor
de bóveda/grill.
-
-
-
Suciedad normal
Encontrará información sobre la lim
pieza de la pared posterior en el ca
pítulo "Suciedad en la pared poste
rior con esmalte catalítico".
Elimine la suciedad normal preferi
^
blemente y lo antes posible con agua
caliente, detergente suave y una ba
yeta limpia o un paño de microfibras
limpio y humedecido.
Elimine a fondo los restos de produc
^
tos de limpieza con agua clara. Esto
es especialmente importante con los
componentes tratados con
PerfectClean, ya que los restos de
detergentes influyen sobre el efecto
antiadherente.
^ A continuación, seque las superficies
con un paño suave.
Limpieza de la junta
Alrededor del horno se encuentra una
junta para sellar el lado interior de la
-
puerta.
La junta se puede secar y romper a
causa de los restos de grasa.
-
-
-
-
-
-
72
^
Limpie la junta preferiblemente des
pués de cada proceso de cocción.
Si se derrama zumo de frutas o si
quedan restos de un asado, pueden
producirse alteraciones del color
permanentes o manchas mates.Sin
embargo, estas manchas no influ
yen en las propiedades de uso. No
intente eliminar estas manchas a
toda costa. Emplee únicamente los
productos descritos.
Elimine los restos de suciedad in
^
crustada con una espátula o con una
espiral de acero inoxidable (p. ej.
Spontex Spirinett).
El esmalte catalítico se estropea con
los limpiahornos. Desmonte los
componentes con esmalte catalítico
antes de utilizar el limpiahornos.
-
-
Aplique el limpiador de hornos de
^
Miele en superficies esmaltadas con
PerfectClean con suciedad incrusta
da sobre las superficies frías. Deje
actuar según las indicaciones del en
voltorio.
Los limpiadores de hornos de otros
fabricantes solo se pueden aplicar
sobre superficies frías y deben ac
tuar durante máximo 10 minutos.
Como medida adicional, puede utili
^
zar el lado duro de un estropajo des
pués de que haya surtido efecto.
^ Elimine a fondo los restos de limpia-
hornos con agua limpia y seque las
superficies.
-
-
-
-
-
73
Page 74
Limpieza y mantenimiento
Suciedad incrustada en las
guías telescópicas FlexiClip
La grasa especial de las guías te
lescópicas se desprende al lavarlas
en el lavavajillas, lo que reduce las
propiedades deslizantes de las
guías.Nunca lave las guías telescó
picas FlexiClip en el lavavajillas.
Si hubiera suciedad incrustada en las
superficies o si el rodamiento de bolas
se quedara pegado a causa del jugo
de fruta que rebosa, proceda de la si
guiente manera:
^ Ponga las guías telescópicas Flexi-
Clip brevemente a remojo (aprox. 10
minutos) en agua caliente y jabón. Si
fuera necesario, utilice además el
lado duro de un estropajo. Puede
limpiar el rodamiento de bolas con
un cepillo blando.
Después de la limpieza puede seguir
habiendo manchas o decoloraciones
que sin embargo no afectan a las ca
racterísticas de uso.
-
-
Suciedad en la pared posterior
con esmalte catalítico
El esmalte catalítico se limpia de restos
de aceite y grasas automáticamente a
altas temperaturas.
Cuanto más alta sea la temperatura
mayor eficacia tendrá el proceso.
El esmalte catalítico pierde las pro
piedades de autolimpieza debido al
efecto de los productos abrasivos,
cepillos y estropajos duros y los lim
-
piahornos.
Desmonte las piezas con esmalte
catalítico antes de utilizar limpiahornos.
Eliminación de suciedad procedente
de especias, azúcar o similares
^ Desmonte la pared posterior (véase
"Limpieza y mantenimiento – Desmontar la pared posterior").
^ Límpiela a mano con agua templada,
detergente suave y un cepillo blan
do.
^
Enjuague la pared posterior a fondo.
Déjela secar antes de volver a mon
tarla.
-
-
-
-
74
Page 75
Eliminación de la suciedad causada
por aceite y grasa
Extraiga todos los accesorios (inclui
^
dos los listones portabandejas) del
interior del horno.
Antes de iniciar la limpieza catalítica,
^
elimine la suciedad más evidente del
interior de la puerta y de las superfi
cies tratadas con PerfectClean para
que no se queme.
Seleccione la función Aire caliente
^
plus U y 250 °C.
Caliente el horno vacío durante al
^
menos una hora.
La duración depende del grado de suciedad.
Si el revestimiento catalítico estuviera
muy manchado de grasa y aceite,
durante el proceso de limpieza podría formarse una película en el horno.
Limpieza y mantenimiento
¡Peligro de sufrir quemaduras!
,
Antes de proceder a limpiar el hor
no a mano, deje que se enfríe.
Para finalizar, limpie el interior de la
^
puerta y del horno con agua caliente,
detergente suave y una bayeta limpia
-
o con un paño de microfibras limpio
y húmedo.
Los calentamientos posteriores a al
tas temperaturas contribuyen a la
paulatina desaparición de la sucie
dad restante.
-
-
-
75
Page 76
Limpieza y mantenimiento
Desmontar la puerta
Nunca tire de la puerta en sentido
horizontal para sacarla de los sopor
tes, ya que golpeará contra el hor
no.
-
-
La puerta está unida a las bisagras me
diante soportes.
Antes de poder retirar la puerta de estos soportes es necesario desbloquear
los estribos de bloqueo en ambas bisagras de la puerta.
^ Abra la puerta completamente.
Nunca saque la puerta de los sopor
tes tirando del mango de la puerta,
ya que este podría romperse.
Cierre la puerta hasta el tope.
^
-
-
^
Desbloquee los estribos de bloqueo
girándolos hasta el tope.
76
^
Sujete la puerta lateralmente y tire
hacia arriba desde los soportes. Ten
ga cuidado de que la puerta no se
atasque al retirarla.
-
Page 77
Desmontar la puerta
La puerta está protegida en todo su
contorno por medio de juntas contra la
penetración del caliente procedente
del horno.
Si en circunstancias adversas se hubie
ran depositado residuos en el espacio
situado entre los cristales de la puerta,
podrá desmontar la puerta para limpiar
las caras interiores de los cristales.
Los arañazos pueden dañar el cris
tal de las láminas de la puerta.
No utilice para limpiarla productos
abrasivos, estropajos o cepillos duros ni espátulas metálicas afiladas.
Tenga además en cuenta las indicaciones para limpiar los cristales de
la puerta, que son las indicadas
para el frontal del horno.
-
Limpieza y mantenimiento
¡Peligro de sufrir lesiones!
,
Desmonte siempre la puerta antes
de desmontar los cristales.
Coloque el cristal exterior de la puer
^
-
ta sobre una superficie suave (p. ej.
un paño de cocina), para evitar que
se raye. Es conveniente que el tira
dor de la puerta se quede fuera del
canto de la mesa para que el cristal
apoye en toda su superficie sobre la
misma y que no se rompa durante la
limpieza.
-
-
La superficie de los perfiles de aluminio se dañaría. con los limpiahornos. Limpie los componentes únicamente con agua caliente, detergen
te suave y una bayeta limpia o un
paño de microfibras limpio y hume
decido.
Conserve cuidadosamente los cris
tales de la puerta desmontados
para que no se rompan.
-
-
^
Desenrosque los tornillos torx y ex
traiga las guías y el listón junto con la
-
junta.
A continuación podrá desmontar el
cristal interior de la puerta y el cristal
central.
-
77
Page 78
Limpieza y mantenimiento
Levante ligeramente el cristal interior
^
de la puerta y extráigalo del listón de
plástico.
Limpie los cristales de la puerta y el
^
resto de componentes con agua ca
liente, detergente suave y una bayeta
limpia o con un paño de microfibras
limpio y húmedo.
Seque las piezas con un paño suave.
^
A continuación, vuelva a montar la
puerta con cuidado:
-
^
Extraiga el cristal central de la puer
ta.
En determinadas circunstancias es po
sible que se suelten las juntas perfila
das que están montadas en el extremo
superior del cristal, a la derecha e iz
quierda, cerca de los carriles guía.
Estos perfiles aseguran el cristal de la
puerta para que no se mueva en el
marco.
78
-
-
^ Introduzca ligeramente el cristal cen-
tral de la puerta y coloque el perfil
de la junta. A continuación, introduz
ca totalmente el cristal de la puerta.
-
-
-
Page 79
Limpieza y mantenimiento
Coloque las juntas laterales para el
^
cristal interior de la puerta en las ranuras previstas para ello.
^
Monte el cristal interior de la puerta
con el lado impreso en mate mirando
hacia abajo.
Al mismo tiempo deberá asegurarse
de que las juntas laterales no se
muevan y de que se introduzca el
cristal lo más profundo posible.
^ Coloque el listón junto con la junta
delante del cristal de la puerta.
La posición correcta de las juntas
garantiza que durante los procesos
de cocción no pueda penetrar en la
puerta el aire caliente del interior del
horno.
^
Coloque las guías y vuelva a atorni
llar bien el listón.
-
79
Page 80
Limpieza y mantenimiento
Montaje de la puerta
^ Sujete la puerta lateralmente y tire
colóquela sobre los soportes de las
bisagras.
Tenga cuidado de que la puerta no
se atasque al retirarla.
Abra la puerta completamente.
^
Vuelva a bloquear sin falta los estri
bos de bloqueo, ya que de lo con
trario se pueden soltar de los sopor
tes y resultar dañada.
^ Vuelva a bloquear los estribos de
bloqueo girándolos hasta el tope en
sentido horizontal.
-
-
-
80
Page 81
Limpieza y mantenimiento
Desmontar el listón porta
-
bandejas con FlexiClip
¡Peligro de sufrir lesiones!
,
Nunca utilice el horno sin listón por
tabandejas.
Puede desmontar el listón portabande
jas junto con las guías telescópicas Fle
xiClip (si dispone de ellas).
Si desea desmontar antes las guías
FlexiClip por separado, siga las indica
ciones del capítulo "Equipamiento –
Montar y desmontar las guías telescó
picas FlexiClip".
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
,
Las resistencias calefactoras deben
estar desconectadas y el interior del
horno debe estar frío antes de que
realice cualquier actividad en él.
-
-
-
-
Saque la parte delantera de los listo
^
nes porta-bandejas de la sujeción
(1.) y desmóntelos (2.).
El montaje se realiza en el orden inverso.
^ Monte las piezas con cuidado.
-
81
Page 82
Limpieza y mantenimiento
Desmontar la pared posterior
¡Peligro de sufrir lesiones!
,
Nunca utilice el horno sin pared
posterior.
Puede desmontar la pared posterior
para limpiarla.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
,
Las resistencias calefactoras deben
estar desconectadas y el interior del
horno debe estar frío antes de que
realice cualquier actividad en él.
^ Desconecte el horno de la red eléc-
trica. Retire la clavija o desconecte el
fusible de la instalación eléctrica.
^ Desmonte el listón portabandejas.
Suelte los tornillos y extraiga la pared
^
posterior.
Limpie la pared posterior (véase el
^
capítulo "Suciedad en la pared pos
terior con esmalte catalítico").
El montaje se realiza en el orden inverso.
Monte las piezas con cuidado.
^ Conecte de nuevo el horno a la red
eléctrica.
-
82
Page 83
Abatir la resistencia
calefactora de bóveda y grill
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
,
Las resistencias calefactoras deben
estar desconectadas y el interior del
horno debe estar frío antes de que
realice cualquier actividad en él.
Desmonte el listón portabandejas.
^
^ Suelte la tuerca de mariposa.
Limpieza y mantenimiento
No fuerce la resistencia calefactora
de bóveda/grill al abatirla hacia
abajo.
^
Baje con cuidado la resistencia de
calor de bóveda/grill.
Ahora ya se puede limpiar el techo del
interior del horno.
^
Levante la resistencia de calor de
bóveda/grill y vuelva a apretar la
tuerca de mariposa.
^
Monte el listón portabandejas.
83
Page 84
¿Qué hacer si ...?
Usted mismo puede resolver la mayoría de los problemas que surgen durante el
funcionamiento cotidiano. La siguiente relación le ayudará.
Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta (véase el reverso) si no encuen
tra o no puede solucionar la causa del problema.
¡Riesgo de sufrir lesiones!
,
La realización incorrecta de trabajos de instalación, mantenimiento y repara
ción puede conllevar graves peligros para el usuario de los que Miele no se
hará responsable.
Sólo los técnicos especializados autorizados por Miele pueden llevar a cabo
trabajos de instalación, mantenimiento o reparaciones.
Nunca abra usted mismo la carcasa del horno.
ProblemaCausa y solución
El display está
oscuro.
El horno no tiene corriente.
^ Compruebe si ha saltado el fusible de la instalación
eléctrica. En tal caso, llame a un técnico electricista o al
Servicio Post-Venta.
-
-
El interior del horno
no se calienta.
84
Ha seleccionado solo una función o una temperatura.
^ Seleccione una función y una temperatura.
La función de bloqueo de puesta en funcionamiento 0
está activada.
^
Desconecte la función de bloqueo de puesta en funcio
namiento (véase capítulo "Reloj programador – Modificar
ajustes").
El horno no tiene corriente.
^
Compruebe si ha saltado el fusible de la instalación
eléctrica. En tal caso, llame a un técnico electricista o al
Servicio Post-Venta.
-
Page 85
ProblemaCausa y solución
En los hornos con reloj
programador parpadea
i2:00 en el display.
Ha tenido lugar un corte de corriente.
Ajuste la hora de nuevo (véase el capítulo "Primera
^
puesta en funcionamiento"). También se deben ajus
tar de nuevo las horas para los procesos de cocción.
¿Qué hacer si ...?
-
-
0:00 aparece inespera
damente en el display y
al mismo tiempo parpa
dea T. Es posible que
también suene una se
ñal acústica.
Después de un proceso
de cocción se oye un
ruido como si el horno
continuara en funcionamiento.
El esmalte catalítico
presenta manchas de
color óxido.
-
El horno ha sido utilizado durante un tiempo inusual
mente largo y se ha activado la desconexión de seguri
dad.
Gire el selector de funciones hasta la posición 0. Des
^
pués el horno estará inmediatamente listo para el fun
cionamiento.
El ventilador de refrigeración está conectado.
En cuanto se enfría el interior del horno a una determi-
nada temperatura el ventilador de refrigeración se desconecta automáticamente.
Las manchas de especias, azúcar o similares no se eliminan con el proceso de limpieza catalítico.
Desmonte los componentes con esmalte catalítico y elimine estas manchas con agua caliente, detergente
suave y un cepillo blando (véase el capítulo "Suciedad
en la pared posterior con esmalte catalítico").
-
-
-
-
85
Page 86
¿Qué hacer si ...?
ProblemaCausa y solución
La tarta o el pastel no
están hechos una vez
transcurrido el tiempo
indicado en la Tabla
para repostería.
La temperatura seleccionada difiere de la de la receta.
Seleccione la temperatura correspondiente a la rece
^
ta.
La cantidad de ingredientes difiere de la de la receta.
Compruebe si ha sido modificada la receta. Si se ha
^
añadido más líquido o más huevos se requerirá más
tiempo de cocción debido a que la masa está más
húmeda y necesitará más tiempo de cocción.
-
La tarta o pastel pre
senta un dorado irregu
lar.
Las guías telescópicas
FlexiClip se introducen
o se extraen con dificul
tad.
-
Se ha seleccionado una temperatura o nivel equivoca
dos.
Siempre hay una determinada diferencia en el dora
^
do. Cuando haya una gran diferencia en el dorado
compruebe si se han seleccionado la temperatura y
nivel correctos.
El material o el color del molde no son adecuados al
tipo de función.
^ Con el Calor de bóveda/solera V los moldes claros
o brillantes no son muy apropiados.
Utilice moldes mates y oscuros.
No hay suficiente grasa en el rodamiento de bola de la
guía telescópica FlexiClip.
-
^
Engrase el rodillo de bola con la grasa especial de
Miele.
Únicamente la grasa especial Miele es adecuada
para soportar las altas temperaturas del interior del
horno. Otras grasas podrían aglutinarse por el calor y
atascar las guías telescópicas al adherirse en ellas.
Podrá adquirir esta grasa especial en comercios
Miele especializados o a través del Servicio Post-Ven
ta.
-
-
-
86
Page 87
ProblemaCausa y solución
La iluminación del inte
rior del horno no se co
necta.
La lámpara halógena está defectuosa.
-
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
Las resistencias calefactoras deben estar desconec
tadas y el interior del horno debe estar frío antes de
que realice cualquier actividad en él.
Desconecte el horno de la red eléctrica. Retire la cla
^
vija o desconecte el fusible de la instalación eléctrica.
^ Suelte la cubierta de la lámpara con un cuarto de
vuelta hacia la izquierda y extráigala de la carcasa
con la junta anular hacia abajo.
^ Sustituya la lámpara halógena
(Osram 66725 AM/A, 230 V, 25 W, G9).
¿Qué hacer si ...?
-
-
^ Coloque de nuevo la cubierta de la lámpara con la
junta anular en la carcasa y fíjela con un giro a la de
recha.
^
Conecte de nuevo el horno a la red eléctrica.
-
87
Page 88
Servicio Post-Venta y garantía
Servicio Post-Venta
En caso de anomalías, que no pueda
solucionar Vd. mismo, informe
su distribuidor Miele
–
o
al Servicio Post-Venta de Miele.
–
El número de teléfono del Servicio
Post-Venta se encuentra al final de
las presentes instrucciones de mane
jo y montaje.
El Servicio Post-Venta le solicitará la re
ferencia del modelo y número de fabricación.
La información la encontrará en la placa de características de su aparato
que se puede ver sobre el marco frontal cuando se abre la puerta.
Condiciones y duración de la
garantía
La duración de la garantía es de 2
años.
Encontrará más información en las con
diciones de la garantía incluidas en vo
lumen de suministro.
-
-
-
-
88
Page 89
¡Riesgo de sufrir lesiones!
,
La conexión del aparato a la red
eléctrica se realizará exclusivamen
te por personal autorizado y cualifi
cado que conozca y se atenga es
trictamente a las normativas nacio
nales, así como a las normas adicio
nales de las compañías eléctricas
del lugar de emplazamiento del
aparato.
La realización de trabajos de insta
lación, mantenimiento o reparación
por personal no autorizado puede
ocasionar graves peligros para la
seguridad del usuario de los que
Miele no se hace responsable.
-
Conexión eléctrica
Datos de conexión
Encontrará los datos de conexión nece
sarios en la placa de características
que se puede ver sobre el marco fron
tal cuando se abre la puerta.
Estos datos deben coincidir con los de
la red eléctrica.
En caso de duda, indique siempre lo si
guiente a Miele:
Denominación de modelo,
–
número de fabricación,
–
datos de conexión (tensión de red/
–
frecuencia/valor máximo de conexión).
-
-
-
La conexión eléctrica sólo se puede
realizar a una base eléctrica según la
norma VDE 0100.
Se recomienda la conexión a unabase de enchufe (según norma
VDE 0701), ya que de este modo se facilita la labor de desconexión en caso
de intervención del Servicio Post-Venta.
En caso de que la base de enchufe
quede inaccesible para el usuario o se
haya previsto una conexión fija se pre
cisará un interruptor para cada polo.
Como interruptores sirven aquellos que
tengan una apertura de contacto de al
menos 3 mm. Entre estos se encuen
tran los limitadores LS, los fusibles y los
contactores (EN 60335).
-
En caso de cambio de conexión o
sustitución del cable de conexión
debe utilizarse un cable del tipo
H 05 VV-F con una sección adecuada.
-
89
Page 90
Conexión eléctrica
Horno
El horno se suministra con un cable de
conexión de 3 polos y aprox. 1,7 m de
longitud con clavija para conectarlo a
corriente alterna de 230 V, 50 Hz.
La instalación debe estar equipada con
un automático de 16 A.
La conexión debe realizarse exclusiva
mente a una base de enchufe con toma
de tierra.
Potencia nominal máxima: consulte la
placa de características.
-
90
Page 91
Croquis para el empotramiento
Dimensiones y hueco para empotrar
Las medidas se indican en mm.
Empotramiento en un armario inferior
A H 21xx: 45 mm
H 22xx: 42 mm
* Hornos con frontal acristalado
** Hornos con frontal metalizado
91
Page 92
Croquis para el empotramiento
Empotramiento en un armario columna
A H 21xx: 45 mm
H 22xx: 42 mm
* Hornos con frontal acristalado
** Hornos con frontal metalizado
92
Page 93
El horno debe ponerse en fun
,
cionamiento exclusivamente cuando
ya se encuentre empotrado.
El horno necesita suficiente entrada
de aire de refrigeración para funcio
nar correctamente.
Asegúrese de que no se limita la en
trada de aire de refrigeración (p. ej.
al montar listones de protección tér
mica en el armario de alojamiento).
Además, el aire de refrigeración ne
cesario no debe calentarse en exce
so a causa de otras fuentes de calor
(p. ej. los hornos de combustibles
sólidos).
Antes del montaje
^ Asegúrese de que la base de enchu-
fe no recibe corriente.
Montaje del horno
^
Conecte el horno a la red eléctrica.
-
-
-
-
-
-
Horno empotrable
Introduzca el horno en el armario de
^
alojamiento y alinéelo.
En caso de que no la haya desmon
^
tado, abra la puerta.
^ Fije el horno con los tornillos adjuntos
a las paredes laterales del armario
de alojamiento.
^ Monte de nuevo la puerta si es nece-
sario (véase el capítulo "Limpieza y
mantenimiento – Montaje de la puerta").
-
La puerta puede resultar dañada si
sujeta el horno por el asa.
Para llevarlo utilice los huecos de
agarre laterales de la carcasa.
Es importante desmontar la puerta an
tes del montaje (véase capítulo "Limpie
za y mantenimiento – Desmontar la
puerta") y extraer los accesorios. El hor
no será más ligero cuando lo introduz
ca en el armario inferior y no lo sujetará
accidentalmente por el asa de la puer
ta.
-
-
-
-
-
93
Page 94
Datos para los laboratorios de ensayo
Platos de prueba según EN 60350
Plato de prue
ba
Galletas para
manga pastele
ra
(8.4.1)
Pasteles pe
queños
(8.4.2)
Bizcocho de
agua (8.5.1)
Pastel de man
zana
(8.5.2)
Tostadas (9.1) ParrillaYY34–8no
Hamburguesa
de ternera
asada al grill
(9.2)
U Aire caliente plus / V Calor de bóveda y solera / Y Grill
6Temperatura / µ Nivel / + Tiempo de cocción
1) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente
dorada antes del transcurso del tiempo de cocción indicado.
2) Durante la fase de calentamiento no utilice la función de calentamiento rápido S.
3) Coloque los moldes sobre la parrilla.
4) Seleccione por lo general la temperatura más reducida y compruebe el estado de los
alimentos después del tiempo reducido.
5) Introduzca ahora la parrilla en el nivel4ylabandeja Universal en el nivel 1.
6) Sin guías telescópicas FlexiClip instaladas.
Bandeja/moldeFunción6
-
[°C]
1 bandejaU140
-
2 bandejas
1 bandejaV160
1 bandejaU150
2 bandejasU1502)1+3 25–40no
1 bandejaV140
Molde desmontable C 26 cm
Molde desmontable C 26 cm
Molde desmontable C 20 cm
Molde desmontable C 20 cm
Parrilla y bandeja UniversalYY4
1)
3)
3) 4)
3)
3)
U140
U160
V140–1702)120–45sí
U150
V170
µ+
2)
230–50no
2)
1+3 30–55no
2)
215–35sí
2)
125–40no
2) 6)
325–35sí
2)
130–40no
2)
195–110no
2)
180–100no
5)
1er lado:
2º lado:
[min]
12-16
6-11
Preca
lenta
miento
Sí,5mi-
nutos
-
-
94
Page 95
Datos para los laboratorios de ensayo
Clase de eficiencia energética
La obtención de la clase de eficiencia energética tiene lugar según la normativa
EN 50304/EN 60350.
Clase de eficiencia energética: A
Tenga en cuenta los siguientes consejos al realizar la medición:
La medición tiene lugar en la función Cocción con proceso de dorado K.
–
Durante la medición, en el interior del aparato tan solo deben encontrarse los
–
accesorios necesarios para realizar la medición.
No utilice en ningún caso otro accesorio como, p. ej., las guías FlexiClip o pie
zas con revestimiento catalítico tales como las paredes laterales o la chapa
protectora.
Una condición importante para el cumplimiento de la clase de eficiencia ener
–
gética es que la puerta permanezca cerrada durante la medición.
Dependiendo de los elementos utilizados para la medición, la junta de la puerta será más o menos hermética. Lo que puede afectar negativamente a los resultados de medición.
Esta deficiencia se puede equilibrar presionando la puerta. Para ello, en determinadas circunstancias, podrían ser necesarios medios técnicos apropiados.
Esta deficiencia no se produce en el uso normal.
-
-
Hojas de datos del producto
A continuación, están disponibles las hojas de datos de los modelos de aparatos
descritos eneste manual de instrucciones de manejo y montaje.
95
Page 96
Ficha para horno
según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE
Identificador del modeloH 2161 B
Índice de eficiencia energética/Cavidad (EEI
Clase de eficiencia energética/Cavidad
A+++ (más eficiente) a D (menos eficiente)A
Consumo energético por ciclo de cada cavidad en modo tradicional0,99 kWh
Consumo energético por ciclo de cada cavidad en modo de circula‐
ción forzada
Número de cavidades1
Fuentes de energía por cavidadElektro
Volumen de cada cavidad56 l
Masa del aparato39 kg
)105,7
cavity
0,83 kWh
Page 97
Ficha para horno
según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE
Identificador del modeloH 2261 B
Índice de eficiencia energética/Cavidad (EEI
Clase de eficiencia energética/Cavidad
A+++ (más eficiente) a D (menos eficiente)A
Consumo energético por ciclo de cada cavidad en modo tradicional0,99 kWh
Consumo energético por ciclo de cada cavidad en modo de circula‐
ción forzada
Número de cavidades1
Fuentes de energía por cavidadElektro
Volumen de cada cavidad56 l
Masa del aparato39 kg
)105,7
cavity
0,83 kWh
Page 98
Ficha para horno
según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE
Identificador del modeloH 2163 B
Índice de eficiencia energética/Cavidad (EEI
Clase de eficiencia energética/Cavidad
A+++ (más eficiente) a D (menos eficiente)A
Consumo energético por ciclo de cada cavidad en modo tradicional0,99 kWh
Consumo energético por ciclo de cada cavidad en modo de circula‐
ción forzada
Número de cavidades1
Fuentes de energía por cavidadElektro
Volumen de cada cavidad56 l
Masa del aparato39 kg
)105,7
cavity
0,83 kWh
Page 99
Ficha para horno
según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE
Identificador del modeloH 2260 B
Índice de eficiencia energética/Cavidad (EEI
Clase de eficiencia energética/Cavidad
A+++ (más eficiente) a D (menos eficiente)A
Consumo energético por ciclo de cada cavidad en modo tradicional0,99 kWh
Consumo energético por ciclo de cada cavidad en modo de circula‐
ción forzada
Número de cavidades1
Fuentes de energía por cavidadElektro
Volumen de cada cavidad56 l
Masa del aparato39 kg
)105,7
cavity
0,83 kWh
Page 100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.