Die Verpackung schützt das Gerät vor
Transportschäden. Die Verpackungs
materialien sind nach umweltverträgli
chen und entsorgungstechnischen Ge
sichtspunkten ausgewählt und deshalb
recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den
Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Ihr
Fachhändler nimmt die Verpackung zu
rück.
Entsorgung des Altgerätes
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Geben Sie deshalb Ihr
Altgerät entweder über ihren Händler
oder über das öffentliche Sammelsystem in den Materialkreislauf zurück. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Altgerät
bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird. Hierüber informiert Sie
die Gebrauchsanweisung unter der Ru
brik "Sicherheitshinweise und Warnun
gen".
-
-
-
Funktionsbeschreibung
Das Aqua-Soft-System ist ein Pendelenthärter, der ständig weiches Wasser
liefert. Dieser Pendelenthärter ist ein
Zwei-Tanksystem. Während der eine
Tank weiches Wasser liefert, regeneriert
der andere.
Die Regeneration ist mengengesteuert
und startet in Abhängigkeit vom Weich
wasserbedarf automatisch. Dadurch,
dass bedarfsbezogen regeneriert wird,
ist der Salzverbrauch sehr gering.
Die Automatik arbeitet ohne Strom,
Magnetventile und Programmuhr. Die
beweglichen Teile der Automatik kommen nur mit weichem Wasser in Berührung, so dass sie nicht verkalken können.
Das Aqua-Soft-System muss in Abhängigkeit von der vorliegenden Wasserhärte mit der passenden Härtebereichsscheibe (Meter Disc) ausgestattet
werden. Insgesamt werden 8 verschiedene Scheiben mitgeliefert.
In Kombination mit Frischwasserma
schinen ohne Enthärter funktioniert das
Aqua-Soft-System bei einem Mindest
fließdruck von ca. 250 kPa.
In Kombination mit Tankwassermaschi
nen ohne Enthärter ist ebenfalls ein
Mindestfließdruck von 250 kPa notwen
dig.
Der Wasserdruck darf selbst bei vollem
Durchfluss nie unter diesen Wert sin
ken.
-
-
-
-
-
-
Der Miele Kundendienst stellt den Här
tegrad durch den Einbau der passen
den Härtebereichsscheibe (Meter Disc)
ein.
4
-
-
Sicherheitshinweise und Warnungen
Dieses Gerät entspricht den vorge
schriebenen Sicherheitsbestim
mungen. Ein unsachgemäßer Ge
brauch kann jedoch zu Schäden an
Personen und Sachen führen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
aufmerksam durch, bevor Sie dieses
Gerät in Betrieb nehmen. Dadurch
schützen Sie sich und vermeiden Schä
den an dem Gerät.
Bewahren Sie die Gebrauchsanwei
sung sorgfältig auf!
Das Aqua-Soft-System ist aus
schließlich für die in der Ge
brauchsanweisung genannten Anwendungsgebiete zugelassen. Jegliche
andere Verwendung ist unzulässig und
möglicherweise gefährlich.
An das Aqua-Soft-System dürfen
nur Miele Geräte für den entsprechenden Verwendungszweck angeschlossen werden. Die Typbezeichnung
der einzelnen Geräte nennt Ihnen die
für Sie zuständige Miele Niederlassung.
Das Aqua-Soft-System darf nur
durch den Miele Kundendienst, ei
nen autorisierten Miele Fachhändler
oder eine entsprechend qualifizierte
Fachkraft in Betrieb genommen wer
den.
Das Gerät darf in Verbindung mit
einem Elektrogerät nicht in explo
sionsgefährdeten Bereichen aufgestellt
werden.
Reparaturen dürfen nur von ausge
bildeten Fachkräften durchgeführt
werden. Durch unsachgemäße Repara
turen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Nicht eingewiesenem Personal ist
der Umgang mit dem Aqua-Soft-
System untersagt.
Das Wasser im Gerät ist kein Trink
wasser!
In Verbindung mit einem Elektroge
rät darf das Aqua-Soft-System und
dessen unmittelbarer Umgebungsbe
reich zur Reinigung nicht abgespritzt
werden, z. B. mit Wasserschlauch oder
Hochdruckreiniger.
Um die wassersicherheitstechni
schen Forderungen zu erfüllen,
muss bei Anschluss an eine Trinkwas
serleitung nach DIN 1988 zwischen
Trinkwasserleitung und Wasserenthärtungspatrone als niedrigste Absicherung eine Sicherungskombination
(Rohrunterbrecher Bauart C) installiert
werden. Die Sicherungskombination
muss mindestens 150 mm über dem
höchsten Wasserniveau des AquaSoft-Systems angebracht werden. Der
Ablauf ist gemäß DIN 1988 abzusichern
(freier Auslauf).
Wenn Sie das Aqua-Soft-System
später verschrotten müssen, infor
mieren Sie sich vorher bitte bei dem
Miele Kundendienst über die ordnungs
gemäße Entsorgung.
Der Hersteller kann nicht für Schä
den verantwortlich gemacht werden,
die durch nicht bestimmungsgemä
ßen Gebrauch verursacht werden.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5
Bedienungshinweise
Vor dem Betrieb
Die Rohwasserhärte muss vor der ers
ten Inbetriebnahme festgestellt werden,
damit der Miele Kundendienst die pas
sende Härtebereichsscheibe (Meter
Disc) einsetzen kann.
Der Miele Kundendienst schließt das
Aqua-Soft-System an die Wasserleitun
gen an, füllt die Harzflaschen mit Was
ser und setzt das System in Betrieb.
Das eingebaute Salzventil begrenzt
über einen Schwimmer die ein- und ab
laufende Wassermenge und sorgt da
für, dass ausreichende Salzsole zum
Regenerieren vorhanden ist.
Eine gute Salzqualität ist wichtig. Verwenden Sie deshalb nur Salztabletten
oder grobkörniges Regeneriersalz vom
Typ „BROXO". Niemals Steinsalz verwenden, weil die darin enthaltenen
nicht im Wasser löslichen Zusätze das
Aqua-Soft-System verstopfen können.
-
-
-
Salzbehälter füllen
Nehmen Sie den Deckel ab.
^
-
-
-
^ Füllen Sie reines Salz (Salztabletten
oder BROXO) in den Salzbehälter.
Fassungsvermögen:27 kg
Erstbefüllung:25 kg
^ Achten Sie darauf, dass das Salz
nicht in das Rohr des Salzventils gerät. Das Salzventil ist durch eine Abdeckung geschützt.
^
Setzen Sie den Deckel wieder auf.
Das Aqua-Soft-System ist jetzt betriebs
bereit und liefert weiches Wasser.
Der Apparat steht im Salzwasser.
^
Um die Verdunstung möglichst ge
ring zu halten, darauf achten, dass
der Deckel immer fest aufliegt.
Bei Unregelmäßigkeiten den Miele
Kundendienst verständigen.
6
-
-
Technische Daten
Außenmaße:H 715 / B 360 / T 360 mm
Anschluss Hart- Weichwasser:R 3/4"
Harzflaschen:2 Stück 6 x 13"
Harzinhalt:2 x 6 l +/- 10 %
ohne/mit Enthärter in
Frischwassermaschinen:2,5 bar/3,5 bar
ohne/mit Enthärter in
Tankwassermaschinen:2,5 bar/3,5 bar
Maximaler statischer Druck:7,0 bar
Druckdifferenz:max. 1 bar bei 10 l/min
Temperatur:4 - 65 °C
Salzverbrauch:0,5 kg NaCl/Regen. +/- 10 %
Wasserverbrauch:39 l/Regen. +/- 10 %
Regenerierzeit:11 Minuten +/- 10 %
Kapazität/Diff.:+/- 10 %
Salzvorrat:25 kg
Tablettenform:rund, ca. Ø = 25 mm, h = 14 mm
Meter Disc12345678
°d1-56-1011-1516-2021-2526-3031-3536-40
mmol/l0,2 -
0,9
Kapazität
(l/Regen.)
22711136757568454379322284
1,1 1,8
2,0 -
2,7
2,9 3,6
3,8 4,5
4,7 5,4
5,6 6,3
6,5 7,2
7
Description of the appliance
1Lid
2Cabinet
3Salt valve lid
4Water hardness range
Meter Disk (under lid)
5Salt filler inlet
6Reactivated water outlet
The transport and protective packing
has been selected from materials which
are environmentally friendly for disposal
and can normally be recycled. Ensure
that any plastic wrappings, bags etc.
are disposed of safely and kept out of
reach of babies and young children.
Danger of suffocation! Rather than just
throwing these materials away, please
ensure they are offered for recycling.
Disposal of your old appliance
Old appliances may contain material
which can be reclaimed or recycled.
Please contact your dealer, your waste
collection centre or scrap merchant
about potential recycling schemes. Ensure that the appliance presents no
danger to children while being stored
for disposal. See the appropriate section in the Warning and safety instructions.
How the Aqua-Soft-System
works
The Aqua-Soft-System is a "two-bed"
system which delivers a constant sup
ply of softened water. It is a dual-tank
system. One tank supplies softened
water whilst the other reactivates. Reac
tivation is controlled by quantity and is
automatically activated when softened
water is required. Because reactivation
is on demand, the use of salt is kept to
a minimum.
The machine does not require electric
ity, a solenoid valve or a timer to operate. Moving components only come into
contact with softened water so limescale does not develop.
The Aqua-Soft-System must be fitted
with the correct water hardness range
disk (Meter Disk) for the water supply.
A total of 8 different disks are supplied.
The Aqua-Soft-System requires a minimum flow pressure of approx. 2.5 bar
when used in conjunction with either a
fresh water machine or a tank machine
which does not have a built-in water
softener.
Water pressure must not drop below
this level even when at full flow.
-
-
-
The service engineer will install the cor
rect hardness range disk (Meter Disk)
to set the degree of hardness.
-
9
Warning and safety instructions
This machine conforms to current
safety requirements. Incorrect use
can lead to injury and damage to the
machine. Read the operating instruc
tions carefully before starting to use this
machine. This way you will avoid the
risk of accidents, and damage to the
machine. Keep these instructions in a
safe place, and make them available to
future users.
The Aqua-Soft-System is only suit
able for the applications mentioned
in the operating instructions. Using it for
purposes other than those for which it
was designed would be unauthorised
and could cause harm.
Only connect Miele machines for
the appropriate application to the
Aqua-Soft-System. The Miele Company
will give advice on the relevant model.
The machine should be commis-
sioned and then maintained only
by a Miele authorised and trained service technician or other suitably qualified and competent approved person.
Do not install this equipment in
conjunction with an electrical ma
chine in areas where there is a risk of
explosion.
Repairs should only be carried out
by a suitably qualified and trained
technician in accordance with local and
national safety regulations. Repairs and
other work by unqualified persons
could be dangerous. The manufacturer
cannot be held responsible for un
authorised work.
-
-
-
-
Children and untrained personnel
should not be allowed access to
the machine or its controls.
Water in the machine is not suitable
for drinking.
Never clean the machine or near
vicinity with a water hose or a high
pressure cleaner.
To ensure safety national and local
Water Authority Regulations (NWC
in G.B.) must be complied with when in
stalling this machine. When connection
to the water supply is made, an ap
proved backflow prevention device,
(Type C) must be incorporated between
the mains water supply and the water
softener cartridge (in accordance with
DIN 1988 in Germany). The device
must be at least 150 mm above the
Aqua-Soft-System’s highest water level.
Waste water must be discharged in accordance with national and local water
Regulations (DIN 1988 in Germany).
Consult your local Water Authority.
Before disposing of an old Aqua-
Soft-System contact the Miele Cus
tomer Service Department for advice on
safe disposal.
The manufacturer cannot accept re
sponsibility for damage resulting
from improper use or operation.
-
-
-
-
10
Operation
Before use
Before commissioning the machine for
the first time establish the mains water
hardness range in your area. The Miele
service engineer will then install the
correct hardness range disk (Meter
Disk).
The service engineer will then connect
the Aqua-Soft-System to the water sup
ply, fill the resin cartridges with water
and start the system. The built-in salt
valve limits the amount of water going
into and out of the unit by means of a
float switch to ensure there is sufficient
salt available for reactivation.
Good quality salt is essential. Only use
salt tablets or coarse grained reactivation salt e.g. "BROXO" in Germany.
Never use rock salt as it contains particles which do not dissolve in water.
These particles can cause a blockage
in the Aqua-Soft-System.
Filling the salt container
Remove the lid.
^
-
^ Fill the salt container with clean salt
(tablets or BROXO).
Capacity:27 kg
First fill:25 kg
^ Take care not to get salt into the salt
valve tube. The valve is protected by
a cover.
^
Replace the lid.
The Aqua-Soft-System is now ready for
operation and delivers softened water.
The unit stands in salt water.
^
To keep evaporation to a minimum
ensure that the lid is always replaced
securely in position.
Please contact the Miele Service
Department if in any doubt.
11
Technical data
External dimensions:H 715 / W 360 / D 360 mm
Hard / Soft water connection: R 3/4"
Resin cartridges:2 cartridges 6 x 13"
Resin contents:2 x 6 l +/- 10 %
Sybron Chemicals - Dow Chemical Co.
Capacity:20 l/min (short periods 30 l/min)
Min. flow pressure:
without/with softener in
Fresh water machines:2.5 bar/3.5 bar
without/with softener in
Tank water machines:2.5 bar/3.5 bar
Max. static pressure:7.0 bar
Pressure difference:max. 1 bar at 10 l/min
Temperature:4 - 65 C
Salt consumption:0.5 kg NaCl/Reactivate +/- 10 %
Water consumption:39 l/Reactivate +/- 10 %
Reactivation time:11 minutes +/- 10 %
Capacity/Diff.:+/- 10 %
Salt container:25 kg
Tablet shape:round, approx. = 25 mm, h = 14 mm
Meter Disc12345678
°d (German
scale)
mg/l1- 90110 -
Capacity
(l/Reactivate)
12
1-56-1011-1516-2021-2526-3031-3536-40
200 -
180
22711136757568454379322284
270
290 360
380 450
470 540
560 630
650 720
1Couvercle
2Compartiment
3Cache pour vanne sel
4Disque de mesure
(sous le couvercle)
5Orifice de remplissage du sel
6Sortie d’eau régénérée
(évacuation libre)
Description de l’appareil
7Trop-plein (évacuation libre)
8Entrée d’eau
9Sortie d’eau vers la machine
10Tête de vanne avec cartouche
de résine
13
Description de l’appareil
Votre contribution à la protec
-
tion de l’environnement
Elimination de l’emballage
L’emballage protège l’appareil des ava
ries de transport. Les matériaux utilisés
sont choisis en fonction de critères éco
logiques de façon à faciliter leur recy
clage.
Le recyclage de l’emballage écono
mise les matières premières et réduit le
volume des déchets à éliminer. En prin
cipe, le revendeur reprend l’emballage
à la mise en service de l’appareil.
Elimination de l’ancien appareil
Les anciens appareils comportent des
matériaux recyclables. Remettez le
vôtre au revendeur lors de la livraison
d’un nouvel appareil ou à une décharge assurant le recyclage des matériaux. Veillez à ce que votre ancien appareil soit conservé sans le moindre
risque pour les enfants jusqu’à son en
lèvement. Vous trouverez des informa
tions complémentaires à la rubrique
"Prescriptions de sécurité et mises en
garde".
-
-
Description du fonctionnement
Le système Aqua-Soft est un adoucis
seur à double cartouche qui fournit de
l’eau douce en continu. Lorsqu’une car
touche est saturée, elle passe en régé
nération automatique et l’appareil se
commute alors sur la cartouche en at
tente.
La régénération est commandée auto
matiquement en fonction des besoins
en eau douce, la consommation de sel
est donc très réduite.
L’appareil fonctionne sans courant
électrique, sans électrovannes et sans
horloge de programmation. Les pièces
mécaniques sont en contact avec de
l’eau douce uniquement et ne peuvent
donc pas s’entartrer.
Le système Aqua-Soft doit être équipé
du disque de mesure correspondant à
la dureté d’eau disponible. L’appareil
est livré avec 8 disques différents au total.
-
Le système Aqua-Soft fonctionne à une
-
pression minimale de 2,5 bars lorsqu’il
est raccordé à des appareils à circula
tion d’eau renouvelée non équipés d’un
adoucisseur.
Une pression minimale de 2,5 bars est
également nécessaire en cas de fonc
tionnement avec des appareils à sur
chauffeur non équipés d’un adoucis
seur.
La pression de l’eau ne doit jamais être
inférieure à cette valeur, même en cas
de plein débit.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
14
Le Service après-vente Miele règle le
degré de dureté d’eau grâce au mon
tage du disque de mesure correspon
dant.
-
-
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Cet appareil répond aux prescrip
tions de sécurité en vigueur. Une
utilisation inappropriée peut néanmoins
entraîner des dommages corporels et
matériels.
Lisez attentivement ce mode d’emploi
avant de mettre l’appareil en service.
Vous vous protégerez ainsi et éviterez
toute détérioration sur l’appareil.
Conservez soigneusement ce mode
d’emploi.
Le système Aqua-Soft est autorisé
uniquement pour les domaines
d’application indiqués dans ce mode
d’emploi. Toute autre utilisation est interdite et peut être dangereuse.
Raccordez uniquement des appa-
reils Miele réservés au domaine
d’application correspondant au système Aqua-Soft. Les responsables du
service professionnel pourront vous
préciser la désignation de ces différents appareils.
Le système Aqua-Soft ne doit être
mis en service que par le SAV
Miele, un revendeur agréé Miele ou un
technicien qualifié.
N’installez pas le système Aqua-
Soft relié à un appareil électrique
dans des locaux exposés à des risques
d’explosion.
-
Interdisez l’accès de cet appareil
au personnel non formé.
L’eau contenue dans l’appareil
n’est pas potable !
N’utilisez pas de jet d’eau ou de
nettoyeur haute pression pour net
toyer le système Aqua-Soft et son envi
ronnement direct lorsqu’il est relié à un
appareil électrique.
Installez un dispositif antiretour
entre la conduite d’eau potable et
la cartouche d’eau déminéralisée
conformément aux normes en vigueur.
Montez ce dispositif à 150 mm mini
mum au-dessus du niveau d’eau le plus
haut du système Aqua-Soft.
Prévoyer un siphon pour la vidange selon norme DIN 1988 (évacuation libre).
Si vous devez vous débarrasser ul-
térieurement du système AquaSoft, veuillez vous informer au préalable
auprès du SAV Miele sur les meilleures
conditions d’élimination de l’appareil.
Le fabricant ne peut être tenu res
ponsable des dommages résultant
d’une utilisation inappropriée de
l’appareil.
-
-
-
-
Les réparations doivent être effec
tuées exclusivement par des pro
fessionnels formés sur ces appareils.
Toute réparation incorrecte peut entraî
ner de graves dangers pour l’utilisateur.
-
-
-
15
Commande
Avant la mise en marche
La dureté d’eau doit être déterminée
avant la mise en service afin que le SAV
Miele puisse installer le disque corres
pondant à la zone de dureté locale.
Le SAV Miele raccorde le système
Aqua-Soft aux conduites d’alimentation
d’eau, remplit d’eau les cartouches de
résine et met l’appareil en service. La
vanne sel limite la quantité d’eau à
l’entrée et à la sortie grâce à un flotteur
et assure un approvisionnement suffi
sant en saumure pour la régénération.
La qualité du sel joue un rôle important.
N’utilisez que du sel régénérant spécial
adoucisseurs en pastilles ou à gros
grains. N’employez jamais de sel
gemme car les produits additifs non solubles dans l’eau qu’il contient peuvent
obstruer le système Aqua-Soft.
-
-
Remplissage du réservoir de sel
Déposez le couvercle.
^
^ Versez du sel régénérant de bonne
qualité (en pastilles ou à gros grains)
dans le réservoir.
Capacité :27 kg
Premier remplissage :25 kg
^ Veillez à ce que le sel ne pénètre pas
dans le tuyau de la vanne sel.
Celle-ci est protégée par un cache.
16
^
Remettez le couvercle en place.
Le système Aqua-Soft est maintenant
prêt à fonctionner et fournit de l’eau
douce.
^
Pour limiter l’évaporation, veillez à ce
que le couvercle soit toujours placé
correctement.
Avertissez le SAV Miele en cas de
dysfonctionnement.
Caractéristiques techniques
Dimensions extérieures :H 715 / L 360 / P 360 mm
Raccordement eau dure-douce :3/4" (20/27)
Cartouches de résine :2 cartouches de 6 x 13"
Contenu des résines :2 x 6 l +/- 10 %
Sybron Chemicals - Société Dow Chemical
Rendement :20 l/min (30 l/min en pointe)
Pression minimale
sans/avec adoucisseur sur
appareils à circulation
d’eau renouvelée :2,5 bars/3,5 bars
sans/avec adoucisseur sur
appareils à surchauffeur :2,5 bars/3,5 bars
Pression statique maximale :7 bars
Différence de pression :1 bar max. pour 10 l/min
Température :4 - 65 °C
Consommation de sel :0,5 kg NaCl/régénération +/- 10 %
Consommation d’eau :39 l/régénération +/- 10 %
Durée de régénération :11 minutes +/- 10 %
Capacité/diff. :+/- 10 %
Réserve de sel :25 kg
Forme des pastilles :ronde, Ø = 25 mm, h = 14 mm
L’imballaggio protegge l’apparecchio
da danni di trasporto. I materiali
d’imballaggio sono stati selezionati se
condo criteri ecologici e possono quin
di essere riciclati.
Il reintegro dell’imballaggio nel circuito
dei materiali consente di risparmiare
materie prime e di ridurre gli scarti.
L'imballaggio viene generalmente ritira
to dal rivenditore.
Smaltimento di vecchie apparecchiature
Le vecchie apparecchiature contengono spesso ancora sostanze preziose.
Reintegrare quindi il vecchio apparecchio nel circuito dei materiali attraverso
il proprio rivenditore di fiducia o il sistema di raccolta pubblico. Conservare il
vecchio apparecchio al sicuro da bam
bini fino al momento dello smaltimento.
Per ulteriori informazioni si veda l'istru
zione d’uso a capitolo "Indicazioni per
la sicurezza e avvertenze".
Descrizione di funzionamento
Il sistema Aqua-Soft è un depuratore
pendolare che fornisce costantemente
acqua dolce. Il depuratore dispone di
un sistema a due serbatoi. Mentre uno
dei serbatoi fornisce acqua dolce,
l’altro procede alla rigenerazione.
La rigenerazione è proporzionale alle
quantità e si avvia automaticamente in
base al fabbisogno di acqua dolce. Po
ichè la rigenerazione è proporzionata al
fabbisogno, il consumo di sale è estre
mamente contenuto.
Questa funzione automatica opera sen
za corrente elettrica, valvole magnetiche e orologio programmatore. Le parti
mobili dell’automatismo vengono a contatto unicamente con acqua dolce e
non possono quindi calcificarsi.
Il sistema Aqua-Soft deve essere dotato, a seconda della durezza acqua presente in loco, dell’appropriato disco per
i diversi livelli di durezza (Meter Disc).
In allegato vengono forniti complessiva-
-
mente 8 diversi dischi.
In combinazione con macchine ad
acqua di nuovo prelevamento senza
depuratore, il sistema Aqua-Soft opera
con una pressione di flusso minima
dell’acqua di ca. 2,5 bar. Anche in
combinazione con macchine a liscivia
unica senza depuratore è necessaria
una pressione di flusso minima
dell'acqua di 2,5 bar. La pressione
dell’acqua non deve mai essere inferio
re a questo valore anche in caso di pie
no flusso di passaggio.
-
-
-
-
-
Il servizio di assistenza Miele imposta il
livello di durezza mediante montaggio
del disco livelli durezza appropriato
(Meter Disc).
19
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Quest’apparecchio è conforme alle
prescritte norme di sicurezza. Un
uso improprio dell’apparecchio può ca
usare danni a persone e cose.
Leggere attentamente l’istruzione d’uso
prima di mettere in funzione
l’apparecchio. Si eviteranno danni
all’apparecchio, prevenendo eventuali
infortuni.
Conservare accuratamente l’istruzione
d’uso.
L’Aqua-Soft-System è previsto
esclusivamente per i campi
d’impiego, elencati nell’istruzione d’uso.
Ogni altro impiego non è consentito e
potrebbe essere pericoloso.
All’Aqua-Soft-System possono es-
sere allacciati solo apparecchi
Miele , previsti per il relativo campo
d’impiego. I singoli modelli di apparecchio possono essere richiesti al proprio
rivenditore di fiducia.
L’Aqua-Soft-System può essere in-
stallato e messo in funzione solo
dal servizio di assistenza tecnica Miele,
da un rivenditore autorizzato Miele o da
un tecnico qualificato.
Non installare l’apparecchio unita
mente a un apparecchio elettrico in
ambienti esposti a pericolo
d’esplosione.
Eventuali riparazioni possono esse
re eseguite solo da tecnici qualifi
cati. A causa di riparazioni non corret
tamente eseguite possono crearsi
notevoli pericoli per l’utente.
-
-
-
L’uso dell’Aqua-Soft-System non è
consentito a personale non ade
guatamente formato.
L’acqua in macchina non è potabi
le.
In collegamento con un apparec
chio elettrico, l’Aqua-Soft-System e
l’area immediatamente circostante non
devono essere lavati con un getto
d’acqua, ad esempio con un tubo
dell’acqua o un apparecchio di lavag
gio ad alta pressione.
Per adempiere alle esigenze tecni
che relative alla sicurezza contro la
fuoriuscita di acqua, all’atto
dell’allacciamento alla conduttura di acqua potabile secondo DIN 1988 deve
essere installata una combinazione di
sicurezza (dispositivo d’interruzione
tipo C) tra conduttura idrica potabile e
capsula di demineralizzazione acqua.
La combinazione di sicurezza deve essere installata ad almeno 150 mm sopra il livello d’acqua massimo
dell’Aqua-Soft-System.
Assicurare lo scarico secondo DIN
1988 (uscita libera).
Volendo eliminare in un secondo
tempo l’Aqua-Soft-System, infor
marsi presso il servizio di assistenza
tecnica Miele per il corretto smaltimento
.
La casa produttrice non può essere
ritenuta responsabile per danni, cau
sati da uso improprio
dell’apparecchio.
-
-
-
-
-
-
-
20
Indicazioni per l’uso
Prima dell’esercizio
All’atto della prima messa in funzione
deve essere appurata la durezza
dell’acqua non potabile per consentire
al servizio di assistenza tecnica Miele
di montare il corretto disco per il livello
di durezza dell’acqua (Meter Disc).
Il servizio di assistenza tecnica Miele
provvede ad allacciare l’Aqua-SoftSystem alle condutture dell’acqua,
riempie le capsule di acqua e mette in
funzione il sistema. La valvola del sale
incorporata limita, con l’ausilio di un
galleggiante, la quantità d’acqua afflu
ente e fuoriuscente e provvede alla presenza della soluzione salina sufficiente
per la rigenerazione.
E' molto importante che il sale sia di buona qualità. Usare quindi solo compresse di sale o sale di rigenerazione a grana grossa del tipo „BROXO". Non
impiegare mai salgemma, in quanto gli
additivi non idrosolubili in essa contenuti possono intasare il sistema.
-
Riempire il contenitore del sale
Togliere il coperchio.
^
^ Versare sale puro (compresse di sale
oppure BROXO) nel contenitore.
Volume:27 kg
Primo riempimento: 25 kg
^ Fare attenzione che il sale non giun-
ga nel tubo della valvola del sale. La
valvola del sale è protetta da una copertura.
^
Riapplicare il coperchio.
L’Aqua-Soft-System è ora pronto per
l’esercizio e fornisce acqua dolce.
L’apparecchio è immerso in acqua sa
lata.
^
Per contenere al massimo l’evapora
zione, fare attenzione che il coper
chio sia sempre saldamente applica
to.
In caso di irregolarità, informare il
servizio di assistenza tecnica Miele.
-
-
-
-
21
Dati tecnici
Misure esterne:H 715 / L 360 / P 360 mm
Allacciamento acqua dura-dolce:R 3/4"
Capsule di demineralizzazione:2 pezzi 6 x 13"
Contenuto di resine:2 x 6 l +/- 10 %
Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp.
Capacità:20 l/min (brevemente 30 l/min)
Pressione minima di flusso:
senza/con depuratore in
macchine ad acqua di nuovo
prelevamento:2,5 bar/3,5 bar
senza/con depuratore in
macchine a liscivia unica:2,5 bar/3,5 bar
Pressione statica massima:7,0 bar
Differenza di pressione:max. 1 bar con 10 l/min
Temperatura:4 - 65 °C
Consumo di sale:0,5 kg NaCl/Rigen. +/- 10 %
Consumo d’acqua:39 l/Rigen. +/- 10 %
Durata rigenerazione:11 minuti +/- 10 %
Capacità/Diff.:+/- 10 %
Provvista sale:25 kg
Forma delle pastiglie:rotonda, ca. Ø = 25 mm, h = 14 mm
Meter Disc12345678
°d1-56-1011-1516-2021-2526-3031-3536-40
mmol/l0,2 -
0,9
Capacità
(l/Rigen.)
22
22711136757568454379322284
1,1 1,8
2,0 2,7
2,9 3,6
3,8 4,5
4,7 5,4
5,6 6,3
6,5 7,2
1Tapa
2Carcasa
3Tapa de válvula de sal
4Disco de agua dura (bajo la tapa)
5 Abertura de llenado de sal
6Salida de agua de regeneración
(salida libre)
7Rebosadero (salida libre)
Descripción del aparato
8Entrada de agua
9Salida de agua a la máquina
10Cabeza de válvula con bombona
de resina
23
Descripción del aparato
Su contribución a la protec
-
ción medioambiental
Eliminación del embalaje de trans
porte
El embalaje protege al aparato de da
ños durante el transporte. Los materia
les para el embalaje se han selecciona
do con criterios ecológicos y teniendo
en cuenta las técnicas de eliminación
de desechos, y, por consiguiente, son
reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de
aprovechamiento ahorra materias primas y disminuye el volumen de basura.
Su distribuidor especializado aceptará
de vuelta el embalaje.
Eliminación de aparatos inservibles
Los aparatos inservibles contienen aún
numerosos componentes aprovechables de gran valor. Por tanto, devuelva
su aparato inservible al ciclo de aprovechamiento de materias primas a tra
vés de su distribuidor o del sistema pú
blico de recogida. Se le ruega guardar
el aparato inservible hasta su retirada,
fuera del alcance de los niños. Las ins
trucciones de manejo le ofrecen infor
mación al respecto en el punto "Indica
ciones y advertencias referidas a la
seguridad".
-
-
-
-
Descripción funcional
El sistema "Aqua Soft" consiste en un
descalcificador interactivo que propor
ciona agua blanda de modo continuo
por medio de dos tanques: mientras
uno produce agua blanda, el otro va re
generando.
La regeneración se controla por canti
dad y se inicia automáticamente de
pendiendo de la necesidad de agua
blanda. Por el hecho de que la regene
ración se activa por solicitud, el consu
mo de sal se mantiene muy bajo.
El sistema automático trabaja sin elec
tricidad, válvulas electromagnéticas o
reloj programador. Los elementos móviles del sistema automático sólo tienen
contacto con agua blanda, de modo
que no podrán calcificarse.
El sistema "Aqua Soft" se tiene que
equipar - según las condiciones del
agua local - con el disco de agua dura
(meter disc) apropiado. El suministro
comprende un total de 8 discos distintos.
"Aqua Soft" necesita para su funciona
miento en combinación con dispensa
-
dores de agua fresca sin descalcifica
dor una presión mínima de
-
aproximadamente 2,5 bar. En combina
ción con máquinas de tanque sin des
calcificador, se precisa también una
presión mínima de 2,5 bar.
La presión del agua, incluso a pleno
caudal, nunca debe quedar por debajo
de dicho nivel.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
24
El Servicio Post-Venta de Miele ajusta
el grado de dureza mediante el monta
je del disco de dureza (meter disc)
apropiado.
-
Indicaciones y advertencias referidas a la seguridad.
Este aparato cumple la normativa
de seguridad vigente. Su utiliza
ción inapropiada podría tener conse
cuencias de riesgo para personas y
objetos.
¡Lea las "Instrucciones de manejo"
atentamente antes de utilizar el aparato
por primera vez, para protegerse y evi
tar el deterioro del mismo!
¡Conserve cuidadosamente las
"Instrucciones de manejo"!
La utilización del sistema purifica
dor de agua "Aqua-Soft" queda li
mitada a las áreas de aplicación indi
cadas. Cualquier otro uso está
prohibido y podría ser peligroso.
Al sistema "Aqua Soft" se pueden
conectar tan sólo las máquinas de
la marca Miele que están previstas
para tal fin. La denominación del modelo de los diferentes aparatos indica la
sucursal de Miele que lo atiende.
La puesta en servicio del sistema
"Aqua-Soft" debe realizarla exclusivamente el Servicio Post-Venta de
Miele, un distribuidor autorizado de
Miele o un técnico debidamente califi
cado.
Este aparato conectado a una má
quina eléctrica, no se debe empla
zar en recintos con materias explosivas
o entornos expuestos a tal riesgo.
Cualquier reparación se debe lle
var a cabo exclusivamente por
personal autorizado del Servicio PostVenta de Miele. De lo contrario se po
drían originar riesgos considerables
para el usuario.
-
-
-
-
-
-
-
-
La manipulación del sistema "Aqua
Soft" no está permitido para el per
sonal que no ha sido instruido al res
pecto.
¡El agua del aparato no es potable!
-
-
-
Ni el sistema "Aqua Soft" en rela
ción con una máquina eléctrica, ni
su entorno inmediato deben limpiarse
por aspersión a presión, por ejemplo,
con manguera de agua a presión o lim
piadores a presión.
En cumplimiento de las disposicio
nes de la Asociación Alemana de
Expertos en Sistemas de Gas y Agua
(DVGW), cuando se conecta a una tubería de agua potable según la norma
técnica DIN 1988, se tiene que instalar
como protección mínima una combinación de seguridad (interruptor de tubería tipo C) entre la tubería de agua potable y el cartucho para
descalcificación de agua. Esta combinación de seguridad se tiene que montar al menos 150 mm por encima del ni
vel máximo de agua del sistema "Aqua
Soft" (válvula mezcladora).
La salida se debe asegurar según la
norma técnica DIN 1988 (salida libre).
Si tiene que desechar más tarde el
sistema "Aqua Soft", sírvase infor
marse antes en el Servicio Post-Venta
de Miele sobre los pasos a seguir esta
blecidos.
Al fabricante no se le puede respon
sabilizar con los daños causados al
aparato por un uso indebido.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
25
Manejo.
Antes de la puesta en servicio.
Con anterioridad a la primera puesta en
servicio, es preciso averiguar la dureza
de agua local, para que el Servicio
Post-Venta de de Miele pueda montar
el disco de agua dura (meter disc)
apropiado.
El Servicio de Post-Venta de Miele co
necta el sistema el sistema "Aqua Soft"
a la red de agua, llena las bombonas
de resina con agua y pone el sistema
en servicio. La válvula incorporada de
sal limita mediante un flotador la canti
dad de agua que entra y sale, encar
gándose de que exista siempre la salmuera necesaria para la regeneración.
Una buena calidad de sal es importante. En consecuencia se deben utilizar
solamente comprimidos de sal o sal regeneradora de grano grueso del tipo
"BROXO". Nunca se debe emplear sal
gema sucia, porque las partículas de
suciedad podrían obstruir el sistema
"Aqua Soft".
-
-
-
Llene el depósito con sal.
Retire la tapa.
^
^ Llene el depósito von sal pura
(comprimidos de sal o BROXO).
Capacidad:27 kg
Primer llenado:25 kg
^ Procure que la sal no penetre en el
tubo de la válvula de sal. La válvula
está protegida por una tapa.
^
Ponga la tapa de nuevo.
26
El sistema "Aqua Soft" está ahora en
disposición de servicio y suministrará
agua blanda.
El aparato está dentro del agua salada.
^
Para mantener la evaporación al mí
nimo posible, se debe procurar que
la tapa asiente bien.
En caso de anomalías, se debe re
currir al Servicio Post-Venta de
Miele.
-
-
Características técnicas
Medidas exteriores:H 715 / B 360 / T 360 mm
Conexión a agua dura/blanda:R 3/4"
Bombonas de resina:2 unidades 6 x 13"
Contenido de resina:2 x 6 l +/- 10 %
Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp.
Rendimiento:20 l/min (por corto tiempo: 30 l/min)
Presión mínima de agua:
sin/con descalcificador en
Dispensadores de agua fresca:2,5 bar/3,5 bar
sin/con descalcificador en
Máquinas de tanque:2,5 bar/3,5 bar
Presión estática máxima:7,0 bar
Diferencia de presión:max. 1 bar a 10 l/min
Temperatura:4 - 65 °C
Consumo de sal:0,5 kg NaCl/sal regeneradora +/- 10 %
Consumo de agua:39 l/regenerada +/- 10 %
Tiempo de regeneración:11 minutos +/- 10 %
Capacidad/diferencia:+/- 10 %
Reserva de sal:25 kg
Forma de comprimidos:redonda, aprox. Ø = 25 mm, h = 14 mm
Posición disco12345678
°d1-56-1011-1516-2021-2526-3031-35 36-40
mmol/l0,2 -
0,9
Capacidad
(l/regeneración)
22711136757568454379322284
1,1 1,8
2,0 2,7
2,9 3,6
3,8 4,5
4,7 5,4
5,6 6,3
6,5 7,2
27
Descrição do aparelho
1Tampo
2Compartimento
3Tampa da válvula do sal
4Disco medidor
(por baixo da tampa)
5Abertura de introdução do sal
6Saída da água regenerada
(saída livre)
7Transbordo (saída livre)
8Entrada de água
9Saída de água para a máquina
10Cabeça da válvula com depósito
de resinas
28
Descrição do aparelho
Protecção do meio ambiente
Embalagem
A embalagem de protecção do apare
lho durante o transporte é feita a partir
de materiais seleccionados do ponto
de vista ecológico e por isso reciclável.
Por este motivo, não deite estas emba
lagens no contentor do lixo, mas con
tacte os serviços de recolha de lixo da
sua área de residência.
Aparelhos
Aparelhos que por motivos de avaria
ou substituição deixam de ser utilizados não devem ser deixados junto do
contentor do lixo.
Informe-se junto da sua Câmara Municipal sobre as possibilidades de recolha e reciclagem.
Assim contribui para despoluição do
meio Ambiente.
-
Descrição de funcionamento
O Aqua-Soft-System é um descalcifica
dor de pêndulo que fornece constante
mente água descalcificada. Este des
calcificador tem dois sistemas de
tanque. Enquanto que um tanque for
nece água macia o outro faz a regene
ração.
A regeneração é feita por controle de
quantidade e inicia-se automaticamen
te dependendo da necessidade de
água desmineralizada. Como a regene
ração só se efectua quando for neces
sário, o consumo de sal é muito reduzi
do.
O sistema automático funciona sem
electricidade, válvulas magnéticas ou
relógio programador.
As peças móveis do sistema automático só entram em contacto com água
macia, não existindo assim a possibilidade de ficarem calcinadas.
O Aqua-Soft-System tem de ser equipado com os discos (Meter Disc) correspondentes à dureza da água. Na
totalidade são fornecidos 8 discos dife
rentes.
Em combinação com uma máquina de
água renovada sem descalcificador o
Aqua-Soft-System funciona com uma
pressão mínima de aprox. 2,5 bar.
Em combinação com uma máquina de
tanque sem descalcificador também é
necessário uma pressão mínima de
aprox. 2,5 bar.
A pressão da água nunca deve ser in
ferior a esse valor.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
O serviço de assistência Miele selecci
ona o grau de dureza da água através
da montagem de um disco do grau de
dureza (Meter Disc).
-
29
Medidas de segurança e precauções
Este aparelho corresponde às nor
mas de segurança em vigor. Utili
zação inadequada pode trazer graves
consequências para o aparelho e utili
zador.
Leia as instruções de utilização atenta
mente antes de dar início ao funciona
mento do aparelho. Desta forma não só
se protege como evita anomalias no
aparelho. Guarde o livro de instruções.
O Aqua-Soft-System só deve ser
utilizado para os fins mencionados
no livro de instruções. Qualquer outra
utilização não é permitida e pode ser
perigosa.
Ao Aqua-Soft-System só podem
ser ligados aparelhos Miele para
utilização correspondente.
O Aqua-Soft-System só pode ser
posto a funcionar pelos serviços
Miele.
O aparelho não deve ser instalado
em local onde haja o perigo de explosão.
-
-
-
-
-
Somente pessoal informado é que
deve trabalhar com o Aqua-Soft-
System.
A água da máquina não é potável!
Não lave o Aqua-Soft-System atra
vés de jactos de água.
Para efectuar a ligação do Aqua
soft-System à torneira de entrada
de água potável é necessário instalar
uma segurança entre a conduta de
água potável e o descalcificador.
Essa segurança deverá ser instala
da no mínimo 150 mm acima do nível de água mais elevado do AquaSoft-Systems.
O fabricante não pode ser responsabilizado por danos causados devido a erros de utilização.
-
-
Reparações só devem ser feitas
por técnicos especializados. Repa
rações executadas indevidamente po
dem ter graves consequências para o
utilizador.
30
-
-
Instruções de utilização
Antes de iniciar o funcionamento
É necessário determinar o grau de du
reza da água antes da primeira utiliza
ção, para que o serviço de assistência
instale o disco de dureza da água cor
respondente (Meter Disc).
O serviço de assistência técnica Miele
procede à ligação do Aqua-Soft-Sys
tem à rede, enche os depósitos de resi
nas com água e faz o arranque do sis
tema. A válvula do sal instalada, limita
através de uma bóia a quantidade de
água que entra e sai, e controla a
quantidade de água necessária para a
regeneração.
A qualidade do sal terá de ser boa. Por
isso utilize somente pastilhas de sal ou
sal grosso (Typ „BROXO"). Nunca utilize sal com impurezas porque essas
podem obstruir o Aqua-Soft-System.
-
Encher o reservatório do sal
Retire o tampo.
^
-
-
-
-
-
^ Utilize sal limpo (pastilhas ou
BROXO).
Capacidade de carga:27 kg
Primeira carga:25 kg
^ Tome atenção para que o sal não en-
tre para o tubo da válvula do sal.
A válvula do sal está protegida por
uma tampa.
^
Volte a colocar a tampa.
O Aqua-Soft-System está pronto a fun
cionar e a fornecer água macia.
^
Para evitar o mínimo de evaporação,
o tampo tem de estar bem colocado.
No caso de irregularidades contacte
os serviços Miele.
-
31
Características técnicos
Dimensões exteriores:H 715 / B 360 / T 360 mm
Ligação água dura/água macia: R 3/4"
Depósito de resinas:2 depósitos 6 x 13"
Conteúdo :2 x 6 l +/- 10 %
sem/com descalcificador em
máquina de água renovada:2,5 bar/3,5 bar
sem/com descalcificador em
máquina com tanque:2,5 bar/3,5 bar
Pressão estática máxima:7,0 bar
Diferença de pressão:max. 1 bar bei 10 l/min
Temperatura:4 - 65 °C
Consumo de sal:0,5 kg NaCl/Regen. +/- 10 %
Consumo de água:39 l/Regen. +/- 10 %
Tempos de regeneração:11 minutos +/- 10 %
Capacidade/Diff.:+/- 10 %
Reserva de sal:25 kg
Forma das pastilhas de sal:redondas, ca. Ø = 25 mm, h = 14 mm
De verpakking beschermt het apparaat
tegen transportschade. Het verpak
kingsmateriaal is uitgekozen met het
oog op een zo gering mogelijke belas
ting van het milieu en de mogelijkheden
voor recycling.
Hergebruik van het verpakkingsmateri
aal remt de afvalproductie en het ge
bruik van grondstoffen. Vaak neemt de
leverancier de verpakking terug. Als u
de verpakking zelf wegdoet, informeer
dan bij de reinigingsdienst van uw gemeente waar u die kunt afgeven.
Wat te doen met een afgedankt apparaat
Van een afgedankt apparaat kunnen de
onderdelen vaak nog waardevol zijn.
Zorg er daarom voor dat uw oude apparaat via de leverancier of de ge
meente gerecycled kan worden. Zorgt
u ervoor dat het afgedankte apparaat
tot die tijd buiten het bereik van kinde
ren wordt opgeslagen.
U kunt hierover meer informatie vinden
in de rubriek "Veiligheidsinstructies en
waarschuwingen".
-
-
-
-
-
Beschrijving van de werking
Het Aqua-Soft-systeem is een pendel
ontharder die continu zacht water le
vert. De ontharder heeft twee tanks.
Terwijl de ene tank zacht water levert,
wordt in de andere geregenereerd.
De regeneratie is afhankelijk van de be
hoefte aan zacht water en start automa
tisch. Omdat afhankelijk van de behoef
te geregenereerd wordt, is het
zoutverbruik zeer gering.
Het systeem werkt zonder stroom, mag
neetventielen en programmaklok. De
bewegende delen komen alleen met
zacht water in aanraking, zodat ze niet
kunnen verkalken.
Het Aqua-Soft-systeem moet afhankelijk
van de waterhardheid in de regio van
de juiste waterhardheidsschijf (Meter
Disc) worden voorzien. In totaal worden
8 verschillende schijven meegeleverd.
In combinatie met verswatersystemen
zonder ontharder functioneert het
Aqua-Soft-systeem bij een minimale
waterdruk van ca. 2,5 bar.
In combinatie met tankwatersystemen
zonder ontharder is eveneens een mini
male druk nodig van 2,5 bar.
De waterdruk mag zelfs bij maximale
doorstroming nooit onder deze waarde
dalen.
-
-
-
-
-
-
-
34
De Technische Dienst van Miele Neder
land stelt de hardheidsgraad in door de
juiste waterhardheidsschijf (Meter Disc)
in te bouwen.
-
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Dit apparaat voldoet aan de gel
dende veiligheidsbepalingen. Door
onjuist gebruik echter kunnen personen
letsel oplopen en kan er materiële
schade ontstaan.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvul
dig, voordat u het apparaat in gebruik
neemt. Dat is veiliger voor uzelf en u
voorkomt hiermee onnodige schade
aan het apparaat.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorg
vuldig!
Het Aqua-Soft-systeem is uitslui
tend bestemd voor het gebruik dat
is aangegeven in de gebruiksaanwijzing. Ander gebruik is niet toegestaan
en kan gevaarlijk zijn.
Op het Aqua-Soft-systeem mogen
alleen bepaalde Miele-apparaten
worden aangesloten. Voor de typeaanduiding van de desbetreffende apparaten kunt u contact opnemen met Miele
Nederland.
Het Aqua-Soft-systeem mag alleen
door de Technische Dienst van
Miele Nederland in gebruik worden ge
nomen.
Aangesloten op een elektrisch ap
paraat mag het systeem niet wor
den opgesteld in een explosiegevaarlij
ke ruimte.
Reparaties mogen alleen door vak
mensen van Miele worden uitge
voerd. Ondeskundige reparaties leve
ren gevaar op voor de gebruiker.
-
-
-
-
-
Personeel dat niet is geïnstrueerd,
mag het Aqua-Soft-systeem niet
bedienen.
Het water in het apparaat is geen
-
-
-
-
-
-
drinkwater!
Als het Aqua-Soft-systeem is aan
gesloten op een elektrisch appa
raat mogen het systeem en de directe
omgeving niet worden schoongespoten
met bijvoorbeeld een waterslang of een
hogedrukreiniger.
Het apparaat moet volgens de
daarvoor geldende voorschriften
op de waterleiding worden aangeslo
ten. Teneinde te voldoen aan de geldende voorschriften moet tussen de
waterleiding en de wateronthardingspatroon als minimale beveiliging een terugstroombeveiliging worden geïnstalleerd. De beveiligingscombinatie moet
minstens 150 mm boven het hoogste
waterniveau van het Aqua-Soft-systeem
worden aangebracht. De afvoer moet
volgens de daarvoor geldende voorschriften worden beveiligd (vrije af
voer).
Als u het Aqua-Soft-systeem later
afdankt, informeer dan vooraf bij
de Technische Dienst hoe u dat het
beste kunt doen.
De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor schade die het
gevolg is van ondeskundig gebruik.
-
-
-
-
35
Bediening
Vóór gebruik
Voor het eerste gebruik moet de water
hardheid worden vastgesteld, zodat de
Technische Dienst de juiste waterhard
heidsschijf (Meter Disc) kan inbouwen.
De Technische Dienst sluit het AquaSoft-systeem op de waterleidingen aan,
vult de harsflessen met water en stelt
het systeem in werking. Het ingebouw
de zoutventiel beperkt met een vlotter
de in- en uitstromende waterhoeveel
heid en zorgt dat er een voldoende
voorraad pekel voor het regenereren
beschikbaar is.
Een goede zoutkwaliteit is belangrijk.
Gebruik daarom alleen zouttabletten of
grofkorrelig zout van het type "BROXO".
Gebruik nooit steenzout, omdat de
daarin aanwezige niet in water oplosbare bestanddelen het Aqua-Soft-systeem
kunnen verstoppen.
-
-
-
-
Zoutreservoir vullen
Verwijder het deksel.
^
^ Vul het zoutreservoir met zuiver zout
(zouttabletten of BROXO).
Beladingscapaciteit:27 kg
Eerste keer vullen:25 kg
^ Zorg dat het zout niet in de buis van
het zoutventiel komt. Een afdekking
beschermt het zoutventiel.
36
^
Plaats het deksel terug.
Het Aqua-Soft-systeem is nu klaar voor
gebruik en levert zacht water.
Het apparaat staat in zout water.
^
Zorg dat het deksel altijd goed sluit.
U voorkomt zo onnodige verdam
ping.
Waarschuw bij storingen de Techni
sche Dienst van Miele.
-
-
Technische gegevens
Afmetingen:H 715 / B 360 / D 360 mm
Aansluiting hard - zacht water:R 3/4"
Harsflessen:2 stuks 6 x 13"
Flesinhoud:2 x 6 l +/- 10 %
zonder/met ontharder in
verswatersystemen:2,5 bar/3,5 bar
zonder/met ontharder in
tankwatersystemen:2,5 bar/3,5 bar
Maximale statische druk:7,0 bar
Drukverschil:max. 1 bar bij 10 l/min.
Temperatuur:4 - 65 °C
Zoutverbruik:0,5 kg NaCl/regen. +/- 10 %
Waterverbruik:39 l/regen. +/- 10 %
Regenereertijd:11 minuten +/- 10 %
Capaciteit/verschil:+/- 10 %
Zoutvoorraad:25 kg
Tabletvorm:rond, ca. Ø = 25 mm, h = 14 mm
Meter Disc12345678
°d1-56-1011-1516-2021-2526-3031-3536-40
mmol/l0,2 -
0,9
Capaciteit
(l/regen.)
22711136757568454379322284
1,1 1,8
2,0 -
2,7
2,9 3,6
3,8 4,5
4,7 5,4
5,6 6,3
6,5 7,2
37
Beskrivelse af anlægget
1Låg
2Kabinet
3Afdækning af saltventil
4Måleskive (under dæksel)
5Saltpåfyldning
6Afløb for regenereringsvand
(frit udløb)
7Overløb (frit udløb)
8Vandtilførsel
9Vandafgang til maskinen
10Ventilhoved med harpiksbeholder
38
Beskrivelse af anlægget
Deres bidrag til miljøbeskyttel
se
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen beskytter anlægget mod
transportskader. Emballagematerialet
er valgt ud fra miljømæssige hensyn og
er derfor genanvendeligt.
De bør derfor aflevere emballagen til
nærmeste genbrugsstation/opsamlings
sted. På den måde bidrager De til, at
der spares råstoffer, og at affaldspro
blemerne mindskes.
Bortskaffelse af gamle anlæg
Gamle anlæg indeholder dele, der kan
genbruges. Aflever derfor ikke Deres
anlæg på den nærmeste losseplads,
men kontakt kommunekontoret om
muligheden for genbrug. Se også afsnittet "Råd om sikkerhed og advarsler".
-
Funktionsbeskrivelse
-
Aqua-Soft-systemet er et blødgørings
anlæg, der hele tiden leverer blødt
vand. Dette pendulanlæg er et 2-tanksystem. Mens den ene tank leverer
blødt vand, regenereres vandet i den
anden.
Regenereringen er mængdestyret og
starter automatisk alt efter behovet for
blødt vand. Fordi regenereringen fore
går efter behov, er saltforbruget meget
lille.
Automatikken arbejder uden strøm,
magnetventiler eller programur. Automatikkens bevægelige dele kommer
kun i berøring med blødt vand og kalker derfor ikke til.
Aqua-Soft-systemet skal udstyres med
den rigtige hårdhedsskive (Meter Disc)
afhængig af vandets hårdhed. Der
medleveres i alt 8 forskellige skiver.
I kombination med friskvandsmaskiner uden afkalkningsanlæg
fungerer Aqua-Soft-systemet ved et
flydetryk på min. ca. 2,5 bar.
-
-
I kombination med tankmaskiner uden
afkalkningsanlæg er et flydetryk på min.
2,5 bar ligeledes nødvendigt til maski
nen. Selv ved fuld gennemstrømning
må flydetrykket ikke falde til under den
ne værdi.
Mieles servicetekniker indstiller hård
hedsgraden ved isætning af den pas
sende hårdhedsskive (Meter Disc).
-
-
-
39
-
Råd om sikkerhed og advarsler
Dette anlæg overholder de fore
skrevne sikkerhedsbestemmelser.
Uhensigtsmæssig brug kan medføre
skader på personer og anlæg. Læs
venligst brugsanvisningen, før De tager
anlægget i brug. På den måde beskyt
ter De Dem selv og undgår skader på
anlægget.
Opbevar venligst denne brugsanvis
ning!
Aqua-Soft-systemet er udelukken
de beregnet til de i brugsanvisnin
gen nævnte anvendelsesområder. En
hver anden anvendelse må absolut
frarådes og kan muligvis være farlig.
Producenten kan ikke gøres ansvarlig
for skader opstået som følge af uhensigtsmæssig brug.
Til Aqua-Soft-systemet må kun til-
sluttes Miele maskiner med tilsvarende anvendelsesformål. De vil hos
Miele kunne få oplyst typebetegnelserne på de enkelte maskiner.
Aqua-Soft-systemet må kun ind-
køres af en Miele tekniker.
-
-
-
-
-
-
Lad aldrig ukyndigt personale be
tjene anlægget.
Vandet i anlægget er ikke drikke
vand!
I forbindelse med eludstyr må
Aqua-Soft-systemet og området
lige omkring det ikke spules med en
slange eller højtryksrenser.
For at opfylde de tekniske krav til
vandsikkerhed, skal der ved tilslut
ning til vandledningsnettet installeres
en sikkerhedskombination (rørafbryder)
mellem vandtilførslen og vandblød
gøringspatronen. Denne sikkerheds
kombination skal være anbragt mindst
150 mm over Aqua-Soft-systemets højeste vandniveau. Afløbet skal afsikres i
henhold til gældende regler og have frit
udløb.
Hvis anlægget senere skal kas-
seres, bedes De venligst rette henvendelse til Mieles tekniske service for
at få oplysninger om korrekt bortskaffelse.
-
-
-
-
-
Anlægget må ikke opstilles sam
men med el-udstyr i rum, hvor der
kan være fare for eksplosion.
Reparationer må kun foretages af
en Miele tekniker. Reparationer
foretaget af ukyndige kan medføre be
tydelig risiko for brugeren og erstattes
ikke af Mieles garantiordning!
40
-
-
Producenten kan ikke gøres ansvar
lig for skader, der er opstået på
grund af tilsidesættelse af de her
nævnte anvisninger.
-
Betjeningsvejledning
Inden anlægget tages i brug
Inden anlægget tages i brug, skal man
undersøge råvandets hårdhedsgrad,
for at Mieles servicetekniker kan isætte
den rigtige hårdhedsskive (Meter Disc).
En VVS-fagmand tilslutter Aqua-Softsystemet til vandledningen, fylder har
piksflasken med vand, og starter syste
met op. Den indbyggede saltventil be
grænser ved hjælp af en svømmer
mængden af vand, der løber til og fra,
og sørger for, at der er tilstrækkelig
saltopløsning til regenereringen.
En god saltkvalitet er vigtig. Anvend
derfor kun salttabletter eller grovkornet
regenereringssalt (natriumklorid). Anvend aldrig stensalt, da dets indhold af
ikke-vandopløselige tilsætningsstoffer
kan tilstoppe Aqua-Soft-systemet.
-
-
Opfyldning af saltbeholder
Tag låget af.
^
-
^ Fyld rent salt (salttabletter eller groft
regenereringssalt) i saltbeholderen.
Kapacitet:27 kg
Første påfyldning:25 kg
^ Sørg for, at saltet ikke kommer ned i
saltventilens rør. Saltventilen er afdækket.
^
Sæt låget på igen.
Aqua-Soft-systemet er nu klar til brug
og leverer blødt vand.
Apparatet indeholder nu saltvand.
^
For at mindske fordampningen mest
muligt, skal man sørge for, at låget al
tid ligger fast på.
I tilfælde af uregelmæssigheder bør
De kontakte Mieles tekniske service.
-
41
Tekniske data
Ydre mål:H 715 / B 360 / D 360 mm
Tilslutning hårdt/blødt vand::R 3/4"
Harpiksflasker:2 stk. 6 x 13"
Harpiksindhold:2 x 6 l +/- 10 %
Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp.
Kapacitet:20 l/min (kortvarende 30 l/min)
Min. vandtryk:
uden/med afkalkningsanlæg
i friskvandsmaskiner:2,5 bar/3,5 bar
uden/med afkalkningsanlæg
i tankmaskiner:2,5 bar/3,5 bar
Max. statisk tryk:7,0 bar
Trykforskel:max. 1 bar ved 10 l/min
Temperatur:4 - 65 °C
Saltforburg:0,5 kg NaCl/regen. +/- 10 %
Vandforbrug:39 l/regen. +/- 10 %
Regenereringstid:11 minutter +/- 10 %
Kapacitet/difference:+/- 10 %
Saltmængde:25 kg
Tabletform:rund, ca. Ø = 25 mm, h = 14 mm
Meter Disc12345678
°d1-56-1011-1516-2021-2526-3031-3536-40
mmol/l0,2 -
0,9
Kapacitet
(l/regen.)
42
22711136757568454379322284
1,1 1,8
2,0 2,7
2,9 3,6
3,8 4,5
4,7 5,4
5,6 6,3
6,5 7,2
1Deksel
2Kabinett
3Saltventillokk
4Måleskive (under deksel)
5Åpning for saltpåfylling
6Uttak for regenereringsvann
(fritt utløp)
7Overløp (fritt utløp)
Maskinbeskrivelse
8Vanninntak
9Vannuttak for maskinen
10Ventiltopp med harpiksflaske
43
Maskinbeskrivelse
Aktivt miljøvern
Kassering av transportemballasjen
Emballasjen beskytter maskinen mot
transportskader. Emballasjematerialene
er valgt med sikte på miljøvennlighet og
avfallsbehandling og kan derfor gjen
vinnes.
Tilbakeføringen av emballasjen til
materialkretsløpet sparer råstoff og bi
drar til mindre avfall. Forhandleren tar
vanligvis emballasjen i retur. Hvis du
selv må bli kvitt emballasjen, lever den
på offentlig avfallsanlegg/miljøstasjon,
som vil sørge for gjenvinning.
Kassering av gamle maskiner
Gamle maskiner inneholder ofte verdifulle materialer. Lever den gamle maskinen for gjenvinning - enten gjennom
forhandleren eller direkte til offentlig
avfallsanlegg/miljøstasjon. Sørg for at
maskinen oppbevares barnesikkert til
den kjøres bort. Se "Sikkerhetsregler og
advarsler".
-
-
Funksjonsbeskrivelse
Aqua-Soft-systemet er et pendelkalk
filter som stadig leverer bløtt vann.
Pendelkalkfilteret er et system med to
tanker. Mens den ene tanken leverer
bløtt vann, regenererer den andre.
Regenereringen er mengdestyrt og
starter automatisk, avhengig av beho
vet for bløtt vann. Siden regenereringen
skjer etter behov, er saltforbruket meget
lavt.
Automatikken arbeider uten strøm,
magnetventiler og programur. De beve
gelige delene i automatikken kommer
bare i berøring med bløtt vann, slik at
de ikke kan forkalkes.
Aqua-Soft-systemet må utstyres med
en passende hardhetsskive
(måleskive), avhengig av vannets
hardhetsgrad. Tilsammen 8 forskjellige
skiver følger med.
I kombinasjon med frisktvannsmaskiner
uten kalkfilter funksjonerer Aqua-Softsystemet ved et minimumsflytetrykk på
ca. 2,5 bar.
I kombinasjon med tankmaskiner uten
kalkfilter er også et minimumsflytetrykk
på 2,5 bar nødvendig.
Vanntrykket må ikke synke under denne
verdien selv ved full gjennomstrømning.
-
-
-
44
Mieles servicefolk innstiller hardhets
graden ved å montere den passende
måleskiven for hardhetsområdet.
-
Sikkerhetsregler og advarsler
Denne maskinen oppfyller de
påbudte sikkerhetskrav. Hvis ma
skinen ikke brukes forskriftsmessig, kan
det føre til skade på personer og gjen
stander.
Les bruksanvisningen nøye før du be
gynner å bruke maskinen. Du beskytter
deg selv og unngår skade på maski
nen.
Ta godt vare på bruksanvisningen!
Aqua-Soft-systemet er bare tillatt
for de anvendelsesområder som er
nevnt i bruksanvisningen. All annen
bruk er ikke tillatt og kan medføre fare.
Til Aqua-Soft-systemet må det bare
tilkobles Miele-maskiner for tilsvarende bruksområde. Typebetegnelsen
for de enkelte maskinene opplyses av
Miele.
Aqua-Soft-systemet må bare settes
i gang av Mieles servicefolk, en
autorisert Miele-forhandler eller andre
kvalifiserte fagfolk.
Maskinen må ikke oppstilles i for
bindelse med en elektromaskin i
områder hvor det er fare for eksplosjon.
Reparasjoner må bare utføres av
fagfolk. Ukyndig utførte reparasjo
ner kan føre til betydelig fare for bruke
ren.
-
-
-
-
-
-
Bare spesielt opplært personale
skal betjene Aqua-Soft-systemet.
Vannet i maskinen er ikke drikke
vann!
I forbindelse med en elektromaskin
må Aqua-Soft-systemet og områ
det i nærheten ikke rengjøres med
vannslange eller høytrykksspyler.
For å oppfylle de tekniske kravene
til vannsikkerhet, må det ved tilkob
ling til en drikkevannsledning iht. DIN
1988 installeres en sikringskombinasjon
(røravbryter type C) som laveste sikring
mellom drikkevannsledningen og
vannavkalkingspatronen.
Sikringskombinasjonen må plasseres
minst 150 mm over det høyeste vannnivået i Aqua-Soft-systemet.
Avløpet skal sikres iht. DIN 1988 (fritt
avløp).
Når Aqua-Soft-systemet må kasse-
res en gang i fremtiden, ta først
kontakt med Mieles serviceavdeling angående forskriftsmessig bortrydding.
Produsenten kan ikke gjøres ansvar
lig for skader som skyldes feilaktig
bruk.
-
-
-
-
-
45
Betjeningsveiledning
Før igangsettingen
Råvannets hardhetsgrad må fastslås før
maskinen tas i bruk, slik at Mieles servi
cefolk kan sette inn den passende
måleskiven for hardhetsområdet.
Mieles servicefolk kobler Aqua-Softsystemet til vannledningene, fyller
harpiksflaskene med vann og setter
systemet i gang. Den innbygde salt
ventilen begrenser inntaket og avløpet
av vann via en flottør og sørger for at
det finnes tilstrekkelig saltvann for
regenereringen.
En god saltkvalitet er viktig. Bruk derfor
bare salttabletter eller grovkornet
regenereringssalt type „BROXO". Bruk
aldri steinsalt, da tilsetningene som ikke
er oppløselige i vann, kan tilstoppe
Aqua-Soft-systemet.
-
Fylling av saltbeholderen
Ta av lokket.
^
-
^ Fyll rent salt (salttabletter eller
BROXO) i saltbeholderen.
Kapasitet:27 kg
Første fylling:25 kg
^ Pass på at saltet ikke kommer inn i
saltventilrøret. Saltventilen er beskyttet av et lokk.
46
^
Sett lokket på igjen.
Aqua-Soft-systemet er nå driftsklart og
leverer bløtt vann.
Apparatet står i saltvann.
^
For å holde fordunstningen så lav
som mulig, pass på at lokket alltid sit
ter fast på.
Ved uregelmessigheter; kontakt
Mieles serviceavdeling.
-
Utvendige mål:H 715 / B 360 / D 360 mm
Tilkobling hardt/bløtt vann:R 3/4"
Harpiksflasker:2 stk. 6 x 13"
Harpiksinnhold:2 x 6 l +/- 10 %