Miele G 7897 Operating instructions

Aqua-Soft-System G 7897
D Gebrauchsanweisung G Operating instructions F Mode d’emploi I Istruzione d’uso E Instrucciones de manejo
P Instruções de utilização M Gebruiksaanwijzing j Brugsanvisning N Bruksanvisning
M.-Nr.
05 554 200
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2
1 Deckel 2 Kabinett
3 Salzventilabdeckung 4 Meter Disc (unter Deckel) 5 Salzeinfüllöffnung 6 Regenerierwasserausgang
(freier Auslauf)
7 Überlauf (freier Auslauf)
Gerätebeschreibung
8 Wassereingang 9 Wasserausgang zur Maschine
10 Ventilkopf mit Harzflasche
3
Gerätebeschreibung
Ihr Beitrag zum Umweltschutz
Entsorgung der Transportver­packung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs materialien sind nach umweltverträgli chen und entsorgungstechnischen Ge sichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die Verpackung zu rück.
Entsorgung des Altgerätes
Altgeräte enthalten vielfach noch wert­volle Materialien. Geben Sie deshalb Ihr Altgerät entweder über ihren Händler oder über das öffentliche Sammelsys­tem in den Materialkreislauf zurück. Bit­te sorgen Sie dafür, dass das Altgerät bis zum Abtransport kindersicher auf­bewahrt wird. Hierüber informiert Sie die Gebrauchsanweisung unter der Ru brik "Sicherheitshinweise und Warnun gen".
-
-
-
Funktionsbeschreibung
Das Aqua-Soft-System ist ein Pendel­enthärter, der ständig weiches Wasser liefert. Dieser Pendelenthärter ist ein Zwei-Tanksystem. Während der eine Tank weiches Wasser liefert, regeneriert der andere. Die Regeneration ist mengengesteuert
­und startet in Abhängigkeit vom Weich wasserbedarf automatisch. Dadurch, dass bedarfsbezogen regeneriert wird, ist der Salzverbrauch sehr gering.
Die Automatik arbeitet ohne Strom, Magnetventile und Programmuhr. Die
­beweglichen Teile der Automatik kom­men nur mit weichem Wasser in Berüh­rung, so dass sie nicht verkalken kön­nen.
Das Aqua-Soft-System muss in Abhän­gigkeit von der vorliegenden Wasser­härte mit der passenden Härtebe­reichsscheibe (Meter Disc) ausgestattet werden. Insgesamt werden 8 verschie­dene Scheiben mitgeliefert.
In Kombination mit Frischwasserma
­schinen ohne Enthärter funktioniert das
Aqua-Soft-System bei einem Mindest fließdruck von ca. 250 kPa. In Kombination mit Tankwassermaschi nen ohne Enthärter ist ebenfalls ein Mindestfließdruck von 250 kPa notwen dig. Der Wasserdruck darf selbst bei vollem Durchfluss nie unter diesen Wert sin ken.
-
-
-
-
-
-
Der Miele Kundendienst stellt den Här tegrad durch den Einbau der passen den Härtebereichsscheibe (Meter Disc) ein.
4
-
-
Sicherheitshinweise und Warnungen
Dieses Gerät entspricht den vorge
schriebenen Sicherheitsbestim mungen. Ein unsachgemäßer Ge brauch kann jedoch zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schä den an dem Gerät. Bewahren Sie die Gebrauchsanwei sung sorgfältig auf!
Das Aqua-Soft-System ist aus
schließlich für die in der Ge brauchsanweisung genannten Anwen­dungsgebiete zugelassen. Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und möglicherweise gefährlich.
An das Aqua-Soft-System dürfen
nur Miele Geräte für den entspre­chenden Verwendungszweck ange­schlossen werden. Die Typbezeichnung der einzelnen Geräte nennt Ihnen die für Sie zuständige Miele Niederlassung.
Das Aqua-Soft-System darf nur
durch den Miele Kundendienst, ei nen autorisierten Miele Fachhändler oder eine entsprechend qualifizierte Fachkraft in Betrieb genommen wer den.
Das Gerät darf in Verbindung mit
einem Elektrogerät nicht in explo sionsgefährdeten Bereichen aufgestellt werden.
Reparaturen dürfen nur von ausge
bildeten Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Repara turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Nicht eingewiesenem Personal ist der Umgang mit dem Aqua-Soft-
System untersagt.
Das Wasser im Gerät ist kein Trink wasser!
In Verbindung mit einem Elektroge
rät darf das Aqua-Soft-System und dessen unmittelbarer Umgebungsbe reich zur Reinigung nicht abgespritzt werden, z. B. mit Wasserschlauch oder Hochdruckreiniger.
Um die wassersicherheitstechni
schen Forderungen zu erfüllen, muss bei Anschluss an eine Trinkwas serleitung nach DIN 1988 zwischen Trinkwasserleitung und Wasserenthär­tungspatrone als niedrigste Absiche­rung eine Sicherungskombination (Rohrunterbrecher Bauart C) installiert werden. Die Sicherungskombination muss mindestens 150 mm über dem höchsten Wasserniveau des Aqua­Soft-Systems angebracht werden. Der Ablauf ist gemäß DIN 1988 abzusichern (freier Auslauf).
Wenn Sie das Aqua-Soft-System
später verschrotten müssen, infor mieren Sie sich vorher bitte bei dem Miele Kundendienst über die ordnungs gemäße Entsorgung.
Der Hersteller kann nicht für Schä den verantwortlich gemacht werden, die durch nicht bestimmungsgemä ßen Gebrauch verursacht werden.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5
Bedienungshinweise
Vor dem Betrieb
Die Rohwasserhärte muss vor der ers ten Inbetriebnahme festgestellt werden, damit der Miele Kundendienst die pas sende Härtebereichsscheibe (Meter Disc) einsetzen kann.
Der Miele Kundendienst schließt das Aqua-Soft-System an die Wasserleitun gen an, füllt die Harzflaschen mit Was ser und setzt das System in Betrieb. Das eingebaute Salzventil begrenzt über einen Schwimmer die ein- und ab laufende Wassermenge und sorgt da für, dass ausreichende Salzsole zum Regenerieren vorhanden ist.
Eine gute Salzqualität ist wichtig. Ver­wenden Sie deshalb nur Salztabletten oder grobkörniges Regeneriersalz vom Typ „BROXO". Niemals Steinsalz ver­wenden, weil die darin enthaltenen nicht im Wasser löslichen Zusätze das Aqua-Soft-System verstopfen können.
-
-
-
Salzbehälter füllen
Nehmen Sie den Deckel ab.
^
-
-
-
^ Füllen Sie reines Salz (Salztabletten
oder BROXO) in den Salzbehälter. Fassungsvermögen: 27 kg Erstbefüllung: 25 kg
^ Achten Sie darauf, dass das Salz
nicht in das Rohr des Salzventils ge­rät. Das Salzventil ist durch eine Ab­deckung geschützt.
^
Setzen Sie den Deckel wieder auf.
Das Aqua-Soft-System ist jetzt betriebs bereit und liefert weiches Wasser. Der Apparat steht im Salzwasser.
^
Um die Verdunstung möglichst ge ring zu halten, darauf achten, dass der Deckel immer fest aufliegt.
Bei Unregelmäßigkeiten den Miele Kundendienst verständigen.
6
-
-
Technische Daten
Außenmaße: H 715 / B 360 / T 360 mm Anschluss Hart- Weichwasser: R 3/4" Harzflaschen: 2 Stück 6 x 13" Harzinhalt: 2 x 6 l +/- 10 %
Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Leistung: 20 l/min (kurzzeitig 30 l/min) Mindestfließdruck:
ohne/mit Enthärter in Frischwassermaschinen: 2,5 bar/3,5 bar
ohne/mit Enthärter in Tankwassermaschinen: 2,5 bar/3,5 bar
Maximaler statischer Druck: 7,0 bar Druckdifferenz: max. 1 bar bei 10 l/min Temperatur: 4 - 65 °C Salzverbrauch: 0,5 kg NaCl/Regen. +/- 10 % Wasserverbrauch: 39 l/Regen. +/- 10 % Regenerierzeit: 11 Minuten +/- 10 % Kapazität/Diff.: +/- 10 % Salzvorrat: 25 kg Tablettenform: rund, ca. Ø = 25 mm, h = 14 mm
Meter Disc 1 2345678
°d 1-5 6-10 11-15 16-20 21-25 26-30 31-35 36-40
mmol/l 0,2 -
0,9
Kapazität (l/Regen.)
2271 1136 757 568 454 379 322 284
1,1 ­1,8
2,0 -
2,7
2,9 ­3,6
3,8 ­4,5
4,7 ­5,4
5,6 ­6,3
6,5 ­7,2
7
Description of the appliance
1 Lid 2 Cabinet
3 Salt valve lid 4 Water hardness range
Meter Disk (under lid) 5 Salt filler inlet 6 Reactivated water outlet
(free outlet) 7 Overflow (free outlet) 8 Water inlet 9 Water outlet to machine
10 Valve head with resin cartridge
8
Description of the appliance
Caring for the environment
Disposal of the packing material
The transport and protective packing has been selected from materials which are environmentally friendly for disposal and can normally be recycled. Ensure that any plastic wrappings, bags etc. are disposed of safely and kept out of reach of babies and young children. Danger of suffocation! Rather than just throwing these materials away, please ensure they are offered for recycling.
Disposal of your old appliance
Old appliances may contain material which can be reclaimed or recycled. Please contact your dealer, your waste collection centre or scrap merchant about potential recycling schemes. En­sure that the appliance presents no danger to children while being stored for disposal. See the appropriate sec­tion in the Warning and safety instruc­tions.
How the Aqua-Soft-System works
The Aqua-Soft-System is a "two-bed" system which delivers a constant sup ply of softened water. It is a dual-tank system. One tank supplies softened water whilst the other reactivates. Reac tivation is controlled by quantity and is automatically activated when softened water is required. Because reactivation is on demand, the use of salt is kept to a minimum.
The machine does not require electric ity, a solenoid valve or a timer to oper­ate. Moving components only come into contact with softened water so lime­scale does not develop.
The Aqua-Soft-System must be fitted with the correct water hardness range disk (Meter Disk) for the water supply. A total of 8 different disks are supplied.
The Aqua-Soft-System requires a mini­mum flow pressure of approx. 2.5 bar when used in conjunction with either a fresh water machine or a tank machine which does not have a built-in water softener. Water pressure must not drop below this level even when at full flow.
-
-
-
The service engineer will install the cor rect hardness range disk (Meter Disk) to set the degree of hardness.
-
9
Warning and safety instructions
This machine conforms to current
safety requirements. Incorrect use can lead to injury and damage to the machine. Read the operating instruc tions carefully before starting to use this machine. This way you will avoid the risk of accidents, and damage to the machine. Keep these instructions in a safe place, and make them available to future users.
The Aqua-Soft-System is only suit
able for the applications mentioned in the operating instructions. Using it for purposes other than those for which it was designed would be unauthorised and could cause harm.
Only connect Miele machines for
the appropriate application to the Aqua-Soft-System. The Miele Company will give advice on the relevant model.
The machine should be commis-
sioned and then maintained only by a Miele authorised and trained ser­vice technician or other suitably quali­fied and competent approved person.
Do not install this equipment in
conjunction with an electrical ma chine in areas where there is a risk of explosion.
Repairs should only be carried out
by a suitably qualified and trained technician in accordance with local and national safety regulations. Repairs and other work by unqualified persons could be dangerous. The manufacturer cannot be held responsible for un authorised work.
-
-
-
-
Children and untrained personnel should not be allowed access to
the machine or its controls.
Water in the machine is not suitable for drinking.
Never clean the machine or near vicinity with a water hose or a high
pressure cleaner.
To ensure safety national and local
Water Authority Regulations (NWC in G.B.) must be complied with when in stalling this machine. When connection to the water supply is made, an ap proved backflow prevention device, (Type C) must be incorporated between the mains water supply and the water softener cartridge (in accordance with DIN 1988 in Germany). The device must be at least 150 mm above the Aqua-Soft-System’s highest water level. Waste water must be discharged in ac­cordance with national and local water Regulations (DIN 1988 in Germany). Consult your local Water Authority.
Before disposing of an old Aqua-
Soft-System contact the Miele Cus tomer Service Department for advice on safe disposal.
The manufacturer cannot accept re sponsibility for damage resulting from improper use or operation.
-
-
-
-
10
Operation
Before use
Before commissioning the machine for the first time establish the mains water hardness range in your area. The Miele service engineer will then install the correct hardness range disk (Meter Disk).
The service engineer will then connect the Aqua-Soft-System to the water sup ply, fill the resin cartridges with water and start the system. The built-in salt valve limits the amount of water going into and out of the unit by means of a float switch to ensure there is sufficient salt available for reactivation.
Good quality salt is essential. Only use salt tablets or coarse grained reactiva­tion salt e.g. "BROXO" in Germany. Never use rock salt as it contains parti­cles which do not dissolve in water. These particles can cause a blockage in the Aqua-Soft-System.
Filling the salt container
Remove the lid.
^
-
^ Fill the salt container with clean salt
(tablets or BROXO). Capacity: 27 kg First fill: 25 kg
^ Take care not to get salt into the salt
valve tube. The valve is protected by a cover.
^
Replace the lid.
The Aqua-Soft-System is now ready for operation and delivers softened water. The unit stands in salt water.
^
To keep evaporation to a minimum ensure that the lid is always replaced securely in position.
Please contact the Miele Service Department if in any doubt.
11
Technical data
External dimensions: H 715 / W 360 / D 360 mm Hard / Soft water connection: R 3/4" Resin cartridges: 2 cartridges 6 x 13" Resin contents: 2 x 6 l +/- 10 %
Sybron Chemicals - Dow Chemical Co. Capacity: 20 l/min (short periods 30 l/min) Min. flow pressure:
without/with softener in Fresh water machines: 2.5 bar/3.5 bar
without/with softener in Tank water machines: 2.5 bar/3.5 bar
Max. static pressure: 7.0 bar Pressure difference: max. 1 bar at 10 l/min Temperature: 4 - 65 C Salt consumption: 0.5 kg NaCl/Reactivate +/- 10 % Water consumption: 39 l/Reactivate +/- 10 % Reactivation time: 11 minutes +/- 10 % Capacity/Diff.: +/- 10 % Salt container: 25 kg Tablet shape: round, approx. = 25 mm, h = 14 mm
Meter Disc 1 2345678
°d (German scale)
mg/l 1- 90 110 -
Capacity (l/Reactivate)
12
1-5 6-10 11-15 16-20 21-25 26-30 31-35 36-40
200 -
180
2271 1136 757 568 454 379 322 284
270
290 ­360
380 ­450
470 ­540
560 ­630
650 ­720
1 Couvercle 2 Compartiment
3 Cache pour vanne sel 4 Disque de mesure
(sous le couvercle) 5 Orifice de remplissage du sel 6 Sortie d’eau régénérée
(évacuation libre)
Description de l’appareil
7 Trop-plein (évacuation libre) 8 Entrée d’eau 9 Sortie d’eau vers la machine
10 Tête de vanne avec cartouche
de résine
13
Description de l’appareil
Votre contribution à la protec
-
tion de l’environnement
Elimination de l’emballage
L’emballage protège l’appareil des ava ries de transport. Les matériaux utilisés sont choisis en fonction de critères éco logiques de façon à faciliter leur recy clage.
Le recyclage de l’emballage écono mise les matières premières et réduit le volume des déchets à éliminer. En prin cipe, le revendeur reprend l’emballage à la mise en service de l’appareil.
Elimination de l’ancien appareil
Les anciens appareils comportent des matériaux recyclables. Remettez le vôtre au revendeur lors de la livraison d’un nouvel appareil ou à une déchar­ge assurant le recyclage des matéri­aux. Veillez à ce que votre ancien ap­pareil soit conservé sans le moindre risque pour les enfants jusqu’à son en lèvement. Vous trouverez des informa tions complémentaires à la rubrique "Prescriptions de sécurité et mises en garde".
-
-
Description du fonctionnement
Le système Aqua-Soft est un adoucis seur à double cartouche qui fournit de l’eau douce en continu. Lorsqu’une car touche est saturée, elle passe en régé
­nération automatique et l’appareil se
commute alors sur la cartouche en at
­tente.
La régénération est commandée auto matiquement en fonction des besoins en eau douce, la consommation de sel est donc très réduite.
­L’appareil fonctionne sans courant
électrique, sans électrovannes et sans horloge de programmation. Les pièces mécaniques sont en contact avec de l’eau douce uniquement et ne peuvent donc pas s’entartrer.
Le système Aqua-Soft doit être équipé du disque de mesure correspondant à la dureté d’eau disponible. L’appareil est livré avec 8 disques différents au to­tal.
-
Le système Aqua-Soft fonctionne à une
-
pression minimale de 2,5 bars lorsqu’il est raccordé à des appareils à circula tion d’eau renouvelée non équipés d’un adoucisseur. Une pression minimale de 2,5 bars est également nécessaire en cas de fonc tionnement avec des appareils à sur chauffeur non équipés d’un adoucis seur. La pression de l’eau ne doit jamais être inférieure à cette valeur, même en cas de plein débit.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
14
Le Service après-vente Miele règle le degré de dureté d’eau grâce au mon tage du disque de mesure correspon dant.
-
-
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Cet appareil répond aux prescrip
tions de sécurité en vigueur. Une utilisation inappropriée peut néanmoins entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en service. Vous vous protégerez ainsi et éviterez toute détérioration sur l’appareil. Conservez soigneusement ce mode d’emploi.
Le système Aqua-Soft est autorisé
uniquement pour les domaines d’application indiqués dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est in­terdite et peut être dangereuse.
Raccordez uniquement des appa-
reils Miele réservés au domaine d’application correspondant au sys­tème Aqua-Soft. Les responsables du service professionnel pourront vous préciser la désignation de ces diffé­rents appareils.
Le système Aqua-Soft ne doit être
mis en service que par le SAV Miele, un revendeur agréé Miele ou un technicien qualifié.
N’installez pas le système Aqua-
Soft relié à un appareil électrique dans des locaux exposés à des risques d’explosion.
-
Interdisez l’accès de cet appareil au personnel non formé.
L’eau contenue dans l’appareil n’est pas potable !
N’utilisez pas de jet d’eau ou de
nettoyeur haute pression pour net toyer le système Aqua-Soft et son envi ronnement direct lorsqu’il est relié à un appareil électrique.
Installez un dispositif antiretour
entre la conduite d’eau potable et la cartouche d’eau déminéralisée conformément aux normes en vigueur. Montez ce dispositif à 150 mm mini mum au-dessus du niveau d’eau le plus haut du système Aqua-Soft. Prévoyer un siphon pour la vidange se­lon norme DIN 1988 (évacuation libre).
Si vous devez vous débarrasser ul-
térieurement du système Aqua­Soft, veuillez vous informer au préalable auprès du SAV Miele sur les meilleures conditions d’élimination de l’appareil.
Le fabricant ne peut être tenu res ponsable des dommages résultant d’une utilisation inappropriée de l’appareil.
-
-
-
-
Les réparations doivent être effec
tuées exclusivement par des pro fessionnels formés sur ces appareils. Toute réparation incorrecte peut entraî ner de graves dangers pour l’utilisateur.
-
-
-
15
Commande
Avant la mise en marche
La dureté d’eau doit être déterminée avant la mise en service afin que le SAV Miele puisse installer le disque corres pondant à la zone de dureté locale.
Le SAV Miele raccorde le système Aqua-Soft aux conduites d’alimentation d’eau, remplit d’eau les cartouches de résine et met l’appareil en service. La vanne sel limite la quantité d’eau à l’entrée et à la sortie grâce à un flotteur et assure un approvisionnement suffi sant en saumure pour la régénération.
La qualité du sel joue un rôle important. N’utilisez que du sel régénérant spécial adoucisseurs en pastilles ou à gros grains. N’employez jamais de sel gemme car les produits additifs non so­lubles dans l’eau qu’il contient peuvent obstruer le système Aqua-Soft.
-
-
Remplissage du réservoir de sel
Déposez le couvercle.
^
^ Versez du sel régénérant de bonne
qualité (en pastilles ou à gros grains) dans le réservoir. Capacité : 27 kg Premier remplissage : 25 kg
^ Veillez à ce que le sel ne pénètre pas
dans le tuyau de la vanne sel. Celle-ci est protégée par un cache.
16
^
Remettez le couvercle en place.
Le système Aqua-Soft est maintenant prêt à fonctionner et fournit de l’eau douce.
^
Pour limiter l’évaporation, veillez à ce que le couvercle soit toujours placé correctement.
Avertissez le SAV Miele en cas de dysfonctionnement.
Caractéristiques techniques
Dimensions extérieures : H 715 / L 360 / P 360 mm Raccordement eau dure-douce : 3/4" (20/27) Cartouches de résine : 2 cartouches de 6 x 13" Contenu des résines : 2 x 6 l +/- 10 %
Sybron Chemicals - Société Dow Chemical Rendement : 20 l/min (30 l/min en pointe) Pression minimale
sans/avec adoucisseur sur appareils à circulation d’eau renouvelée : 2,5 bars/3,5 bars
sans/avec adoucisseur sur appareils à surchauffeur : 2,5 bars/3,5 bars
Pression statique maximale : 7 bars Différence de pression : 1 bar max. pour 10 l/min Température : 4 - 65 °C Consommation de sel : 0,5 kg NaCl/régénération +/- 10 % Consommation d’eau : 39 l/régénération +/- 10 % Durée de régénération : 11 minutes +/- 10 % Capacité/diff. : +/- 10 % Réserve de sel : 25 kg Forme des pastilles : ronde, Ø = 25 mm, h = 14 mm
Disque de mesure 12345678 °d (dureté allemande)1-5 6-10 11-15 16-20 21-25 26-30 31-35 36-40
:
°f (dureté française) 2-9 11-18 20-27 29-36 38-45 47-54 56-63 65-72 mmol/l 0,2 -
0,9
Capacité (l/régénération)
2271 1136 757 568 454 379 322 284
1,1 ­1,8
2,0 ­2,7
2,9 ­3,6
3,8 ­4,5
4,7 ­5,4
5,6 ­6,3
6,5 ­7,2
17
Descrizione apparecchio
1 Coperchio 2 Involucro
3 Copertura valvola sale 4 Meter Disc (sotto il coperchio) 5 Apertura riempimento sale 6 Uscita acqua di rigenerazione
(uscita libera) 7 Trabocco (uscita libera) 8 Ingresso acqua 9 Uscita acqua alla macchina
10 Testa valvola con capsula resine
18
Descrizione apparecchio
Il Vostro contributo alla tutela dell’ambiente
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio protegge l’apparecchio da danni di trasporto. I materiali d’imballaggio sono stati selezionati se condo criteri ecologici e possono quin di essere riciclati.
Il reintegro dell’imballaggio nel circuito dei materiali consente di risparmiare materie prime e di ridurre gli scarti. L'imballaggio viene generalmente ritira to dal rivenditore.
Smaltimento di vecchie apparecchia­ture
Le vecchie apparecchiature contengo­no spesso ancora sostanze preziose. Reintegrare quindi il vecchio apparec­chio nel circuito dei materiali attraverso il proprio rivenditore di fiducia o il siste­ma di raccolta pubblico. Conservare il vecchio apparecchio al sicuro da bam bini fino al momento dello smaltimento. Per ulteriori informazioni si veda l'istru zione d’uso a capitolo "Indicazioni per la sicurezza e avvertenze".
Descrizione di funzionamento
Il sistema Aqua-Soft è un depuratore pendolare che fornisce costantemente acqua dolce. Il depuratore dispone di un sistema a due serbatoi. Mentre uno dei serbatoi fornisce acqua dolce, l’altro procede alla rigenerazione.
­La rigenerazione è proporzionale alle
­quantità e si avvia automaticamente in
base al fabbisogno di acqua dolce. Po ichè la rigenerazione è proporzionata al fabbisogno, il consumo di sale è estre mamente contenuto.
­Questa funzione automatica opera sen
za corrente elettrica, valvole magneti­che e orologio programmatore. Le parti mobili dell’automatismo vengono a con­tatto unicamente con acqua dolce e non possono quindi calcificarsi. Il sistema Aqua-Soft deve essere dota­to, a seconda della durezza acqua pre­sente in loco, dell’appropriato disco per i diversi livelli di durezza (Meter Disc). In allegato vengono forniti complessiva-
-
mente 8 diversi dischi. In combinazione con macchine ad
­acqua di nuovo prelevamento senza
depuratore, il sistema Aqua-Soft opera con una pressione di flusso minima dell’acqua di ca. 2,5 bar. Anche in combinazione con macchine a liscivia unica senza depuratore è necessaria una pressione di flusso minima dell'acqua di 2,5 bar. La pressione dell’acqua non deve mai essere inferio re a questo valore anche in caso di pie no flusso di passaggio.
-
-
-
-
-
Il servizio di assistenza Miele imposta il livello di durezza mediante montaggio del disco livelli durezza appropriato (Meter Disc).
19
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Quest’apparecchio è conforme alle
prescritte norme di sicurezza. Un uso improprio dell’apparecchio può ca usare danni a persone e cose. Leggere attentamente l’istruzione d’uso prima di mettere in funzione l’apparecchio. Si eviteranno danni all’apparecchio, prevenendo eventuali infortuni.
Conservare accuratamente l’istruzione d’uso.
L’Aqua-Soft-System è previsto
esclusivamente per i campi d’impiego, elencati nell’istruzione d’uso. Ogni altro impiego non è consentito e potrebbe essere pericoloso.
All’Aqua-Soft-System possono es-
sere allacciati solo apparecchi Miele , previsti per il relativo campo d’impiego. I singoli modelli di apparec­chio possono essere richiesti al proprio rivenditore di fiducia.
L’Aqua-Soft-System può essere in-
stallato e messo in funzione solo dal servizio di assistenza tecnica Miele, da un rivenditore autorizzato Miele o da un tecnico qualificato.
Non installare l’apparecchio unita
mente a un apparecchio elettrico in ambienti esposti a pericolo d’esplosione.
Eventuali riparazioni possono esse
re eseguite solo da tecnici qualifi cati. A causa di riparazioni non corret tamente eseguite possono crearsi notevoli pericoli per l’utente.
-
-
-
L’uso dell’Aqua-Soft-System non è consentito a personale non ade
guatamente formato.
­L’acqua in macchina non è potabi
le. In collegamento con un apparec
chio elettrico, l’Aqua-Soft-System e
l’area immediatamente circostante non devono essere lavati con un getto d’acqua, ad esempio con un tubo dell’acqua o un apparecchio di lavag gio ad alta pressione.
Per adempiere alle esigenze tecni che relative alla sicurezza contro la
fuoriuscita di acqua, all’atto dell’allacciamento alla conduttura di ac­qua potabile secondo DIN 1988 deve essere installata una combinazione di sicurezza (dispositivo d’interruzione tipo C) tra conduttura idrica potabile e capsula di demineralizzazione acqua. La combinazione di sicurezza deve es­sere installata ad almeno 150 mm so­pra il livello d’acqua massimo dell’Aqua-Soft-System. Assicurare lo scarico secondo DIN 1988 (uscita libera).
Volendo eliminare in un secondo tempo l’Aqua-Soft-System, infor
marsi presso il servizio di assistenza tecnica Miele per il corretto smaltimento .
­La casa produttrice non può essere ritenuta responsabile per danni, cau sati da uso improprio dell’apparecchio.
-
-
-
-
-
-
-
20
Indicazioni per l’uso
Prima dell’esercizio
All’atto della prima messa in funzione deve essere appurata la durezza dell’acqua non potabile per consentire al servizio di assistenza tecnica Miele di montare il corretto disco per il livello di durezza dell’acqua (Meter Disc).
Il servizio di assistenza tecnica Miele provvede ad allacciare l’Aqua-Soft­System alle condutture dell’acqua, riempie le capsule di acqua e mette in funzione il sistema. La valvola del sale incorporata limita, con l’ausilio di un galleggiante, la quantità d’acqua afflu ente e fuoriuscente e provvede alla pre­senza della soluzione salina sufficiente per la rigenerazione.
E' molto importante che il sale sia di bu­ona qualità. Usare quindi solo compres­se di sale o sale di rigenerazione a gra­na grossa del tipo „BROXO". Non impiegare mai salgemma, in quanto gli additivi non idrosolubili in essa conte­nuti possono intasare il sistema.
-
Riempire il contenitore del sale
Togliere il coperchio.
^
^ Versare sale puro (compresse di sale
oppure BROXO) nel contenitore. Volume: 27 kg Primo riempimento: 25 kg
^ Fare attenzione che il sale non giun-
ga nel tubo della valvola del sale. La valvola del sale è protetta da una co­pertura.
^
Riapplicare il coperchio.
L’Aqua-Soft-System è ora pronto per l’esercizio e fornisce acqua dolce. L’apparecchio è immerso in acqua sa lata.
^
Per contenere al massimo l’evapora zione, fare attenzione che il coper chio sia sempre saldamente applica to.
In caso di irregolarità, informare il servizio di assistenza tecnica Miele.
-
-
-
-
21
Dati tecnici
Misure esterne: H 715 / L 360 / P 360 mm Allacciamento acqua dura-dolce: R 3/4" Capsule di demineralizzazione: 2 pezzi 6 x 13" Contenuto di resine: 2 x 6 l +/- 10 %
Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Capacità: 20 l/min (brevemente 30 l/min) Pressione minima di flusso:
senza/con depuratore in macchine ad acqua di nuovo prelevamento: 2,5 bar/3,5 bar
senza/con depuratore in macchine a liscivia unica: 2,5 bar/3,5 bar
Pressione statica massima: 7,0 bar Differenza di pressione: max. 1 bar con 10 l/min Temperatura: 4 - 65 °C Consumo di sale: 0,5 kg NaCl/Rigen. +/- 10 % Consumo d’acqua: 39 l/Rigen. +/- 10 % Durata rigenerazione: 11 minuti +/- 10 % Capacità/Diff.: +/- 10 % Provvista sale: 25 kg Forma delle pastiglie: rotonda, ca. Ø = 25 mm, h = 14 mm
Meter Disc 1 2345678
°d 1-5 6-10 11-15 16-20 21-25 26-30 31-35 36-40
mmol/l 0,2 -
0,9
Capacità (l/Rigen.)
22
2271 1136 757 568 454 379 322 284
1,1 ­1,8
2,0 ­2,7
2,9 ­3,6
3,8 ­4,5
4,7 ­5,4
5,6 ­6,3
6,5 ­7,2
1 Tapa 2 Carcasa
3 Tapa de válvula de sal 4 Disco de agua dura (bajo la tapa) 5 Abertura de llenado de sal 6 Salida de agua de regeneración
(salida libre)
7 Rebosadero (salida libre)
Descripción del aparato
8 Entrada de agua 9 Salida de agua a la máquina
10 Cabeza de válvula con bombona
de resina
23
Descripción del aparato
Su contribución a la protec
-
ción medioambiental
Eliminación del embalaje de trans porte
El embalaje protege al aparato de da ños durante el transporte. Los materia les para el embalaje se han selecciona do con criterios ecológicos y teniendo en cuenta las técnicas de eliminación de desechos, y, por consiguiente, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de aprovechamiento ahorra materias pri­mas y disminuye el volumen de basura. Su distribuidor especializado aceptará de vuelta el embalaje.
Eliminación de aparatos inservibles
Los aparatos inservibles contienen aún numerosos componentes aprovecha­bles de gran valor. Por tanto, devuelva su aparato inservible al ciclo de apro­vechamiento de materias primas a tra vés de su distribuidor o del sistema pú blico de recogida. Se le ruega guardar el aparato inservible hasta su retirada, fuera del alcance de los niños. Las ins trucciones de manejo le ofrecen infor mación al respecto en el punto "Indica ciones y advertencias referidas a la seguridad".
-
-
-
-
Descripción funcional
El sistema "Aqua Soft" consiste en un descalcificador interactivo que propor ciona agua blanda de modo continuo por medio de dos tanques: mientras uno produce agua blanda, el otro va re generando.
­La regeneración se controla por canti
­dad y se inicia automáticamente de
pendiendo de la necesidad de agua blanda. Por el hecho de que la regene ración se activa por solicitud, el consu mo de sal se mantiene muy bajo.
El sistema automático trabaja sin elec tricidad, válvulas electromagnéticas o reloj programador. Los elementos móvi­les del sistema automático sólo tienen contacto con agua blanda, de modo que no podrán calcificarse.
El sistema "Aqua Soft" se tiene que equipar - según las condiciones del agua local - con el disco de agua dura (meter disc) apropiado. El suministro comprende un total de 8 discos distin­tos.
­"Aqua Soft" necesita para su funciona
miento en combinación con dispensa
-
dores de agua fresca sin descalcifica dor una presión mínima de
-
aproximadamente 2,5 bar. En combina ción con máquinas de tanque sin des calcificador, se precisa también una presión mínima de 2,5 bar. La presión del agua, incluso a pleno caudal, nunca debe quedar por debajo de dicho nivel.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
24
El Servicio Post-Venta de Miele ajusta el grado de dureza mediante el monta je del disco de dureza (meter disc) apropiado.
-
Indicaciones y advertencias referidas a la seguridad.
Este aparato cumple la normativa
de seguridad vigente. Su utiliza ción inapropiada podría tener conse cuencias de riesgo para personas y objetos. ¡Lea las "Instrucciones de manejo" atentamente antes de utilizar el aparato por primera vez, para protegerse y evi tar el deterioro del mismo! ¡Conserve cuidadosamente las "Instrucciones de manejo"!
La utilización del sistema purifica
dor de agua "Aqua-Soft" queda li mitada a las áreas de aplicación indi cadas. Cualquier otro uso está prohibido y podría ser peligroso.
Al sistema "Aqua Soft" se pueden
conectar tan sólo las máquinas de la marca Miele que están previstas para tal fin. La denominación del mode­lo de los diferentes aparatos indica la sucursal de Miele que lo atiende.
La puesta en servicio del sistema
"Aqua-Soft" debe realizarla exclusi­vamente el Servicio Post-Venta de Miele, un distribuidor autorizado de Miele o un técnico debidamente califi cado.
Este aparato conectado a una má
quina eléctrica, no se debe empla zar en recintos con materias explosivas o entornos expuestos a tal riesgo.
Cualquier reparación se debe lle
var a cabo exclusivamente por personal autorizado del Servicio Post­Venta de Miele. De lo contrario se po drían originar riesgos considerables para el usuario.
-
-
-
-
-
-
-
-
La manipulación del sistema "Aqua
Soft" no está permitido para el per sonal que no ha sido instruido al res pecto.
¡El agua del aparato no es potable!
-
-
-
Ni el sistema "Aqua Soft" en rela
ción con una máquina eléctrica, ni su entorno inmediato deben limpiarse por aspersión a presión, por ejemplo, con manguera de agua a presión o lim piadores a presión.
En cumplimiento de las disposicio
nes de la Asociación Alemana de Expertos en Sistemas de Gas y Agua (DVGW), cuando se conecta a una tu­bería de agua potable según la norma técnica DIN 1988, se tiene que instalar como protección mínima una combina­ción de seguridad (interruptor de tube­ría tipo C) entre la tubería de agua po­table y el cartucho para descalcificación de agua. Esta combi­nación de seguridad se tiene que mon­tar al menos 150 mm por encima del ni vel máximo de agua del sistema "Aqua Soft" (válvula mezcladora). La salida se debe asegurar según la norma técnica DIN 1988 (salida libre).
Si tiene que desechar más tarde el
sistema "Aqua Soft", sírvase infor marse antes en el Servicio Post-Venta de Miele sobre los pasos a seguir esta blecidos.
Al fabricante no se le puede respon sabilizar con los daños causados al aparato por un uso indebido.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
25
Manejo.
Antes de la puesta en servicio.
Con anterioridad a la primera puesta en servicio, es preciso averiguar la dureza de agua local, para que el Servicio Post-Venta de de Miele pueda montar el disco de agua dura (meter disc) apropiado.
El Servicio de Post-Venta de Miele co necta el sistema el sistema "Aqua Soft" a la red de agua, llena las bombonas de resina con agua y pone el sistema en servicio. La válvula incorporada de sal limita mediante un flotador la canti dad de agua que entra y sale, encar gándose de que exista siempre la sal­muera necesaria para la regeneración. Una buena calidad de sal es importan­te. En consecuencia se deben utilizar solamente comprimidos de sal o sal re­generadora de grano grueso del tipo "BROXO". Nunca se debe emplear sal gema sucia, porque las partículas de suciedad podrían obstruir el sistema "Aqua Soft".
-
-
-
Llene el depósito con sal.
Retire la tapa.
^
^ Llene el depósito von sal pura
(comprimidos de sal o BROXO). Capacidad: 27 kg Primer llenado: 25 kg
^ Procure que la sal no penetre en el
tubo de la válvula de sal. La válvula está protegida por una tapa.
^
Ponga la tapa de nuevo.
26
El sistema "Aqua Soft" está ahora en disposición de servicio y suministrará agua blanda. El aparato está dentro del agua salada.
^
Para mantener la evaporación al mí nimo posible, se debe procurar que la tapa asiente bien.
En caso de anomalías, se debe re currir al Servicio Post-Venta de Miele.
-
-
Características técnicas
Medidas exteriores: H 715 / B 360 / T 360 mm Conexión a agua dura/blanda: R 3/4" Bombonas de resina: 2 unidades 6 x 13" Contenido de resina: 2 x 6 l +/- 10 %
Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Rendimiento: 20 l/min (por corto tiempo: 30 l/min) Presión mínima de agua:
sin/con descalcificador en Dispensadores de agua fresca: 2,5 bar/3,5 bar
sin/con descalcificador en Máquinas de tanque: 2,5 bar/3,5 bar
Presión estática máxima: 7,0 bar Diferencia de presión: max. 1 bar a 10 l/min Temperatura: 4 - 65 °C Consumo de sal: 0,5 kg NaCl/sal regeneradora +/- 10 % Consumo de agua: 39 l/regenerada +/- 10 % Tiempo de regeneración: 11 minutos +/- 10 % Capacidad/diferencia: +/- 10 % Reserva de sal: 25 kg Forma de comprimidos: redonda, aprox. Ø = 25 mm, h = 14 mm
Posición disco 1 2 3 4 5 6 7 8
°d 1-5 6-10 11-15 16-20 21-25 26-30 31-35 36-40
mmol/l 0,2 -
0,9
Capacidad (l/regeneración)
2271 1136 757 568 454 379 322 284
1,1 ­1,8
2,0 ­2,7
2,9 ­3,6
3,8 ­4,5
4,7 ­5,4
5,6 ­6,3
6,5 ­7,2
27
Descrição do aparelho
1 Tampo 2 Compartimento
3 Tampa da válvula do sal 4 Disco medidor
(por baixo da tampa) 5 Abertura de introdução do sal 6 Saída da água regenerada
(saída livre) 7 Transbordo (saída livre) 8 Entrada de água 9 Saída de água para a máquina
10 Cabeça da válvula com depósito
de resinas
28
Descrição do aparelho
Protecção do meio ambiente
Embalagem
A embalagem de protecção do apare lho durante o transporte é feita a partir de materiais seleccionados do ponto de vista ecológico e por isso reciclável. Por este motivo, não deite estas emba lagens no contentor do lixo, mas con tacte os serviços de recolha de lixo da sua área de residência.
Aparelhos
Aparelhos que por motivos de avaria ou substituição deixam de ser utiliza­dos não devem ser deixados junto do contentor do lixo. Informe-se junto da sua Câmara Muni­cipal sobre as possibilidades de reco­lha e reciclagem. Assim contribui para despoluição do meio Ambiente.
-
Descrição de funcionamento
O Aqua-Soft-System é um descalcifica dor de pêndulo que fornece constante mente água descalcificada. Este des
­calcificador tem dois sistemas de tanque. Enquanto que um tanque for nece água macia o outro faz a regene ração.
­A regeneração é feita por controle de quantidade e inicia-se automaticamen te dependendo da necessidade de água desmineralizada. Como a regene ração só se efectua quando for neces sário, o consumo de sal é muito reduzi do.
O sistema automático funciona sem electricidade, válvulas magnéticas ou relógio programador.
As peças móveis do sistema automáti­co só entram em contacto com água macia, não existindo assim a possibili­dade de ficarem calcinadas. O Aqua-Soft-System tem de ser equi­pado com os discos (Meter Disc) cor­respondentes à dureza da água. Na totalidade são fornecidos 8 discos dife rentes. Em combinação com uma máquina de água renovada sem descalcificador o Aqua-Soft-System funciona com uma pressão mínima de aprox. 2,5 bar. Em combinação com uma máquina de tanque sem descalcificador também é necessário uma pressão mínima de aprox. 2,5 bar. A pressão da água nunca deve ser in ferior a esse valor.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
O serviço de assistência Miele selecci ona o grau de dureza da água através da montagem de um disco do grau de dureza (Meter Disc).
-
29
Medidas de segurança e precauções
Este aparelho corresponde às nor
mas de segurança em vigor. Utili zação inadequada pode trazer graves consequências para o aparelho e utili zador. Leia as instruções de utilização atenta mente antes de dar início ao funciona mento do aparelho. Desta forma não só se protege como evita anomalias no aparelho. Guarde o livro de instruções.
O Aqua-Soft-System só deve ser
utilizado para os fins mencionados no livro de instruções. Qualquer outra utilização não é permitida e pode ser perigosa.
Ao Aqua-Soft-System só podem
ser ligados aparelhos Miele para utilização correspondente.
O Aqua-Soft-System só pode ser
posto a funcionar pelos serviços Miele.
O aparelho não deve ser instalado
em local onde haja o perigo de ex­plosão.
-
-
-
-
-
Somente pessoal informado é que deve trabalhar com o Aqua-Soft-
System.
A água da máquina não é potável! Não lave o Aqua-Soft-System atra
vés de jactos de água. Para efectuar a ligação do Aqua
soft-System à torneira de entrada de água potável é necessário instalar uma segurança entre a conduta de água potável e o descalcificador.
Essa segurança deverá ser instala
da no mínimo 150 mm acima do ní­vel de água mais elevado do Aqua­Soft-Systems.
O fabricante não pode ser respon­sabilizado por danos causados de­vido a erros de utilização.
-
-
Reparações só devem ser feitas
por técnicos especializados. Repa rações executadas indevidamente po dem ter graves consequências para o utilizador.
30
-
-
Instruções de utilização
Antes de iniciar o funcionamento
É necessário determinar o grau de du reza da água antes da primeira utiliza ção, para que o serviço de assistência instale o disco de dureza da água cor respondente (Meter Disc).
O serviço de assistência técnica Miele procede à ligação do Aqua-Soft-Sys tem à rede, enche os depósitos de resi nas com água e faz o arranque do sis tema. A válvula do sal instalada, limita através de uma bóia a quantidade de água que entra e sai, e controla a quantidade de água necessária para a regeneração.
A qualidade do sal terá de ser boa. Por isso utilize somente pastilhas de sal ou sal grosso (Typ „BROXO"). Nunca utili­ze sal com impurezas porque essas podem obstruir o Aqua-Soft-System.
-
Encher o reservatório do sal
Retire o tampo.
^
-
-
-
-
-
^ Utilize sal limpo (pastilhas ou
BROXO). Capacidade de carga: 27 kg Primeira carga: 25 kg
^ Tome atenção para que o sal não en-
tre para o tubo da válvula do sal. A válvula do sal está protegida por uma tampa.
^
Volte a colocar a tampa.
O Aqua-Soft-System está pronto a fun cionar e a fornecer água macia.
^
Para evitar o mínimo de evaporação, o tampo tem de estar bem colocado.
No caso de irregularidades contacte os serviços Miele.
-
31
Características técnicos
Dimensões exteriores: H 715 / B 360 / T 360 mm Ligação água dura/água macia: R 3/4" Depósito de resinas: 2 depósitos 6 x 13" Conteúdo : 2 x 6 l +/- 10 %
Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Capacidade: 20 l/min (30 l/min) caudal mínimo:
sem/com descalcificador em máquina de água renovada: 2,5 bar/3,5 bar
sem/com descalcificador em máquina com tanque: 2,5 bar/3,5 bar
Pressão estática máxima: 7,0 bar Diferença de pressão: max. 1 bar bei 10 l/min Temperatura: 4 - 65 °C Consumo de sal: 0,5 kg NaCl/Regen. +/- 10 % Consumo de água: 39 l/Regen. +/- 10 % Tempos de regeneração: 11 minutos +/- 10 % Capacidade/Diff.: +/- 10 % Reserva de sal: 25 kg Forma das pastilhas de sal: redondas, ca. Ø = 25 mm, h = 14 mm
Disco medidor 1 2345678
°d 1-5 6-10 11-15 16-20 21-25 26-30 31-35 36-40
mmol/l 0,2 -
0,9
Capacidade (l/Regen.)
32
2271 1136 757 568 454 379 322 284
1,1 ­1,8
2,0 -
2,7
2,9 ­3,6
3,8 ­4,5
4,7 ­5,4
5,6 ­6,3
6,5 ­7,2
1 Deksel 2 Kast
3 Afdekking zoutventiel 4 Meter Disc (onder deksel) 5 Vulopening zout 6 Afvoer regenereerwater
(vrije afvoer)
7 Overloop (vrije afvoer)
Algemeen
8 Watertoevoer 9 Waterafvoer naar de machine
10 Ventielkop met harsfles
33
Algemeen
Een bijdrage aan de bescher
-
ming van het milieu
Het verpakkingsmateriaal
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpak kingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belas ting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling.
Hergebruik van het verpakkingsmateri aal remt de afvalproductie en het ge bruik van grondstoffen. Vaak neemt de leverancier de verpakking terug. Als u de verpakking zelf wegdoet, informeer dan bij de reinigingsdienst van uw ge­meente waar u die kunt afgeven.
Wat te doen met een afgedankt appa­raat
Van een afgedankt apparaat kunnen de onderdelen vaak nog waardevol zijn. Zorg er daarom voor dat uw oude ap­paraat via de leverancier of de ge meente gerecycled kan worden. Zorgt u ervoor dat het afgedankte apparaat tot die tijd buiten het bereik van kinde ren wordt opgeslagen.
U kunt hierover meer informatie vinden in de rubriek "Veiligheidsinstructies en waarschuwingen".
-
-
-
-
-
Beschrijving van de werking
Het Aqua-Soft-systeem is een pendel ontharder die continu zacht water le vert. De ontharder heeft twee tanks. Terwijl de ene tank zacht water levert, wordt in de andere geregenereerd.
De regeneratie is afhankelijk van de be hoefte aan zacht water en start automa tisch. Omdat afhankelijk van de behoef te geregenereerd wordt, is het zoutverbruik zeer gering.
­Het systeem werkt zonder stroom, mag
neetventielen en programmaklok. De bewegende delen komen alleen met zacht water in aanraking, zodat ze niet kunnen verkalken.
Het Aqua-Soft-systeem moet afhankelijk van de waterhardheid in de regio van de juiste waterhardheidsschijf (Meter Disc) worden voorzien. In totaal worden 8 verschillende schijven meegeleverd.
In combinatie met verswatersystemen zonder ontharder functioneert het Aqua-Soft-systeem bij een minimale waterdruk van ca. 2,5 bar.
In combinatie met tankwatersystemen zonder ontharder is eveneens een mini male druk nodig van 2,5 bar.
De waterdruk mag zelfs bij maximale doorstroming nooit onder deze waarde dalen.
-
-
-
-
-
-
-
34
De Technische Dienst van Miele Neder land stelt de hardheidsgraad in door de juiste waterhardheidsschijf (Meter Disc) in te bouwen.
-
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Dit apparaat voldoet aan de gel
dende veiligheidsbepalingen. Door onjuist gebruik echter kunnen personen letsel oplopen en kan er materiële schade ontstaan. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvul dig, voordat u het apparaat in gebruik neemt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt hiermee onnodige schade aan het apparaat. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorg vuldig!
Het Aqua-Soft-systeem is uitslui
tend bestemd voor het gebruik dat is aangegeven in de gebruiksaanwij­zing. Ander gebruik is niet toegestaan en kan gevaarlijk zijn.
Op het Aqua-Soft-systeem mogen
alleen bepaalde Miele-apparaten worden aangesloten. Voor de typeaan­duiding van de desbetreffende appara­ten kunt u contact opnemen met Miele Nederland.
Het Aqua-Soft-systeem mag alleen
door de Technische Dienst van Miele Nederland in gebruik worden ge nomen.
Aangesloten op een elektrisch ap
paraat mag het systeem niet wor den opgesteld in een explosiegevaarlij ke ruimte.
Reparaties mogen alleen door vak
mensen van Miele worden uitge voerd. Ondeskundige reparaties leve ren gevaar op voor de gebruiker.
-
-
-
-
-
Personeel dat niet is geïnstrueerd, mag het Aqua-Soft-systeem niet
bedienen.
Het water in het apparaat is geen
-
-
-
-
-
-
drinkwater! Als het Aqua-Soft-systeem is aan
gesloten op een elektrisch appa raat mogen het systeem en de directe omgeving niet worden schoongespoten met bijvoorbeeld een waterslang of een hogedrukreiniger.
Het apparaat moet volgens de
daarvoor geldende voorschriften op de waterleiding worden aangeslo ten. Teneinde te voldoen aan de gel­dende voorschriften moet tussen de waterleiding en de wateronthardingspa­troon als minimale beveiliging een te­rugstroombeveiliging worden geïnstal­leerd. De beveiligingscombinatie moet minstens 150 mm boven het hoogste waterniveau van het Aqua-Soft-systeem worden aangebracht. De afvoer moet volgens de daarvoor geldende voor­schriften worden beveiligd (vrije af voer).
Als u het Aqua-Soft-systeem later
afdankt, informeer dan vooraf bij de Technische Dienst hoe u dat het beste kunt doen.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die het gevolg is van ondeskundig gebruik.
-
-
-
-
35
Bediening
Vóór gebruik
Voor het eerste gebruik moet de water hardheid worden vastgesteld, zodat de Technische Dienst de juiste waterhard heidsschijf (Meter Disc) kan inbouwen.
De Technische Dienst sluit het Aqua­Soft-systeem op de waterleidingen aan, vult de harsflessen met water en stelt het systeem in werking. Het ingebouw de zoutventiel beperkt met een vlotter de in- en uitstromende waterhoeveel heid en zorgt dat er een voldoende voorraad pekel voor het regenereren beschikbaar is.
Een goede zoutkwaliteit is belangrijk. Gebruik daarom alleen zouttabletten of grofkorrelig zout van het type "BROXO". Gebruik nooit steenzout, omdat de daarin aanwezige niet in water oplosba­re bestanddelen het Aqua-Soft-systeem kunnen verstoppen.
-
-
-
-
Zoutreservoir vullen
Verwijder het deksel.
^
^ Vul het zoutreservoir met zuiver zout
(zouttabletten of BROXO). Beladingscapaciteit: 27 kg Eerste keer vullen: 25 kg
^ Zorg dat het zout niet in de buis van
het zoutventiel komt. Een afdekking beschermt het zoutventiel.
36
^
Plaats het deksel terug.
Het Aqua-Soft-systeem is nu klaar voor gebruik en levert zacht water. Het apparaat staat in zout water.
^
Zorg dat het deksel altijd goed sluit. U voorkomt zo onnodige verdam ping.
Waarschuw bij storingen de Techni sche Dienst van Miele.
-
-
Technische gegevens
Afmetingen: H 715 / B 360 / D 360 mm Aansluiting hard - zacht water: R 3/4" Harsflessen: 2 stuks 6 x 13" Flesinhoud: 2 x 6 l +/- 10 %
Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Capaciteit: 20 l/min. (tijdelijk 30 l/min.) Minimale druk:
zonder/met ontharder in verswatersystemen: 2,5 bar/3,5 bar
zonder/met ontharder in tankwatersystemen: 2,5 bar/3,5 bar
Maximale statische druk: 7,0 bar Drukverschil: max. 1 bar bij 10 l/min. Temperatuur: 4 - 65 °C Zoutverbruik: 0,5 kg NaCl/regen. +/- 10 % Waterverbruik: 39 l/regen. +/- 10 % Regenereertijd: 11 minuten +/- 10 % Capaciteit/verschil: +/- 10 % Zoutvoorraad: 25 kg Tabletvorm: rond, ca. Ø = 25 mm, h = 14 mm
Meter Disc 1 2345678
°d 1-5 6-10 11-15 16-20 21-25 26-30 31-35 36-40
mmol/l 0,2 -
0,9
Capaciteit (l/regen.)
2271 1136 757 568 454 379 322 284
1,1 ­1,8
2,0 -
2,7
2,9 ­3,6
3,8 ­4,5
4,7 ­5,4
5,6 ­6,3
6,5 ­7,2
37
Beskrivelse af anlægget
1 Låg 2 Kabinet
3 Afdækning af saltventil 4 Måleskive (under dæksel) 5 Saltpåfyldning 6 Afløb for regenereringsvand
(frit udløb) 7 Overløb (frit udløb) 8 Vandtilførsel 9 Vandafgang til maskinen
10 Ventilhoved med harpiksbeholder
38
Beskrivelse af anlægget
Deres bidrag til miljøbeskyttel se
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen beskytter anlægget mod transportskader. Emballagematerialet er valgt ud fra miljømæssige hensyn og er derfor genanvendeligt.
De bør derfor aflevere emballagen til nærmeste genbrugsstation/opsamlings sted. På den måde bidrager De til, at der spares råstoffer, og at affaldspro blemerne mindskes.
Bortskaffelse af gamle anlæg
Gamle anlæg indeholder dele, der kan genbruges. Aflever derfor ikke Deres anlæg på den nærmeste losseplads, men kontakt kommunekontoret om muligheden for genbrug. Se også af­snittet "Råd om sikkerhed og advarsler".
-
Funktionsbeskrivelse
-
Aqua-Soft-systemet er et blødgørings anlæg, der hele tiden leverer blødt vand. Dette pendulanlæg er et 2-tank­system. Mens den ene tank leverer blødt vand, regenereres vandet i den anden.
Regenereringen er mængdestyret og starter automatisk alt efter behovet for blødt vand. Fordi regenereringen fore
­går efter behov, er saltforbruget meget
lille. Automatikken arbejder uden strøm,
magnetventiler eller programur. Auto­matikkens bevægelige dele kommer kun i berøring med blødt vand og kal­ker derfor ikke til.
Aqua-Soft-systemet skal udstyres med den rigtige hårdhedsskive (Meter Disc) afhængig af vandets hårdhed. Der medleveres i alt 8 forskellige skiver.
I kombination med friskvands­maskiner uden afkalkningsanlæg fungerer Aqua-Soft-systemet ved et flydetryk på min. ca. 2,5 bar.
-
-
I kombination med tankmaskiner uden afkalkningsanlæg er et flydetryk på min. 2,5 bar ligeledes nødvendigt til maski nen. Selv ved fuld gennemstrømning må flydetrykket ikke falde til under den ne værdi.
Mieles servicetekniker indstiller hård hedsgraden ved isætning af den pas sende hårdhedsskive (Meter Disc).
-
-
-
39
-
Råd om sikkerhed og advarsler
Dette anlæg overholder de fore
skrevne sikkerhedsbestemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan medføre skader på personer og anlæg. Læs venligst brugsanvisningen, før De tager anlægget i brug. På den måde beskyt ter De Dem selv og undgår skader på anlægget. Opbevar venligst denne brugsanvis ning!
Aqua-Soft-systemet er udelukken
de beregnet til de i brugsanvisnin gen nævnte anvendelsesområder. En hver anden anvendelse må absolut frarådes og kan muligvis være farlig. Producenten kan ikke gøres ansvarlig for skader opstået som følge af uhen­sigtsmæssig brug.
Til Aqua-Soft-systemet må kun til-
sluttes Miele maskiner med til­svarende anvendelsesformål. De vil hos Miele kunne få oplyst typebetegnelser­ne på de enkelte maskiner.
Aqua-Soft-systemet må kun ind-
køres af en Miele tekniker.
-
-
-
-
-
-
Lad aldrig ukyndigt personale be tjene anlægget.
Vandet i anlægget er ikke drikke vand!
I forbindelse med eludstyr må
Aqua-Soft-systemet og området lige omkring det ikke spules med en slange eller højtryksrenser.
For at opfylde de tekniske krav til
vandsikkerhed, skal der ved tilslut ning til vandledningsnettet installeres en sikkerhedskombination (rørafbryder) mellem vandtilførslen og vandblød gøringspatronen. Denne sikkerheds kombination skal være anbragt mindst 150 mm over Aqua-Soft-systemets hø­jeste vandniveau. Afløbet skal afsikres i henhold til gældende regler og have frit udløb.
Hvis anlægget senere skal kas-
seres, bedes De venligst rette hen­vendelse til Mieles tekniske service for at få oplysninger om korrekt bortskaffel­se.
-
-
-
-
-
Anlægget må ikke opstilles sam men med el-udstyr i rum, hvor der
kan være fare for eksplosion.
Reparationer må kun foretages af
en Miele tekniker. Reparationer foretaget af ukyndige kan medføre be tydelig risiko for brugeren og erstattes ikke af Mieles garantiordning!
40
-
-
Producenten kan ikke gøres ansvar lig for skader, der er opstået på grund af tilsidesættelse af de her nævnte anvisninger.
-
Betjeningsvejledning
Inden anlægget tages i brug
Inden anlægget tages i brug, skal man undersøge råvandets hårdhedsgrad, for at Mieles servicetekniker kan isætte den rigtige hårdhedsskive (Meter Disc).
En VVS-fagmand tilslutter Aqua-Soft­systemet til vandledningen, fylder har piksflasken med vand, og starter syste met op. Den indbyggede saltventil be grænser ved hjælp af en svømmer mængden af vand, der løber til og fra, og sørger for, at der er tilstrækkelig saltopløsning til regenereringen.
En god saltkvalitet er vigtig. Anvend derfor kun salttabletter eller grovkornet regenereringssalt (natriumklorid). An­vend aldrig stensalt, da dets indhold af ikke-vandopløselige tilsætningsstoffer kan tilstoppe Aqua-Soft-systemet.
-
-
Opfyldning af saltbeholder
Tag låget af.
^
-
^ Fyld rent salt (salttabletter eller groft
regenereringssalt) i saltbeholderen. Kapacitet: 27 kg Første påfyldning: 25 kg
^ Sørg for, at saltet ikke kommer ned i
saltventilens rør. Saltventilen er af­dækket.
^
Sæt låget på igen.
Aqua-Soft-systemet er nu klar til brug og leverer blødt vand. Apparatet indeholder nu saltvand.
^
For at mindske fordampningen mest muligt, skal man sørge for, at låget al tid ligger fast på.
I tilfælde af uregelmæssigheder bør De kontakte Mieles tekniske service.
-
41
Tekniske data
Ydre mål: H 715 / B 360 / D 360 mm Tilslutning hårdt/blødt vand:: R 3/4" Harpiksflasker: 2 stk. 6 x 13" Harpiksindhold: 2 x 6 l +/- 10 %
Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Kapacitet: 20 l/min (kortvarende 30 l/min) Min. vandtryk:
uden/med afkalkningsanlæg i friskvandsmaskiner: 2,5 bar/3,5 bar
uden/med afkalkningsanlæg i tankmaskiner: 2,5 bar/3,5 bar
Max. statisk tryk: 7,0 bar Trykforskel: max. 1 bar ved 10 l/min Temperatur: 4 - 65 °C Saltforburg: 0,5 kg NaCl/regen. +/- 10 % Vandforbrug: 39 l/regen. +/- 10 % Regenereringstid: 11 minutter +/- 10 % Kapacitet/difference: +/- 10 % Saltmængde: 25 kg Tabletform: rund, ca. Ø = 25 mm, h = 14 mm
Meter Disc 1 2345678
°d 1-5 6-10 11-15 16-20 21-25 26-30 31-35 36-40
mmol/l 0,2 -
0,9
Kapacitet (l/regen.)
42
2271 1136 757 568 454 379 322 284
1,1 ­1,8
2,0 ­2,7
2,9 ­3,6
3,8 ­4,5
4,7 ­5,4
5,6 ­6,3
6,5 ­7,2
1 Deksel 2 Kabinett
3 Saltventillokk 4 Måleskive (under deksel) 5 Åpning for saltpåfylling 6 Uttak for regenereringsvann
(fritt utløp)
7 Overløp (fritt utløp)
Maskinbeskrivelse
8 Vanninntak 9 Vannuttak for maskinen
10 Ventiltopp med harpiksflaske
43
Maskinbeskrivelse
Aktivt miljøvern
Kassering av transportemballasjen
Emballasjen beskytter maskinen mot transportskader. Emballasjematerialene er valgt med sikte på miljøvennlighet og avfallsbehandling og kan derfor gjen vinnes.
Tilbakeføringen av emballasjen til materialkretsløpet sparer råstoff og bi drar til mindre avfall. Forhandleren tar vanligvis emballasjen i retur. Hvis du selv må bli kvitt emballasjen, lever den på offentlig avfallsanlegg/miljøstasjon, som vil sørge for gjenvinning.
Kassering av gamle maskiner
Gamle maskiner inneholder ofte verdi­fulle materialer. Lever den gamle maski­nen for gjenvinning - enten gjennom forhandleren eller direkte til offentlig avfallsanlegg/miljøstasjon. Sørg for at maskinen oppbevares barnesikkert til den kjøres bort. Se "Sikkerhetsregler og advarsler".
-
-
Funksjonsbeskrivelse
Aqua-Soft-systemet er et pendelkalk filter som stadig leverer bløtt vann. Pendelkalkfilteret er et system med to tanker. Mens den ene tanken leverer bløtt vann, regenererer den andre. Regenereringen er mengdestyrt og starter automatisk, avhengig av beho vet for bløtt vann. Siden regenereringen skjer etter behov, er saltforbruket meget lavt.
Automatikken arbeider uten strøm, magnetventiler og programur. De beve gelige delene i automatikken kommer bare i berøring med bløtt vann, slik at de ikke kan forkalkes.
Aqua-Soft-systemet må utstyres med en passende hardhetsskive (måleskive), avhengig av vannets hardhetsgrad. Tilsammen 8 forskjellige skiver følger med.
I kombinasjon med frisktvannsmaskiner uten kalkfilter funksjonerer Aqua-Soft­systemet ved et minimumsflytetrykk på ca. 2,5 bar. I kombinasjon med tankmaskiner uten kalkfilter er også et minimumsflytetrykk på 2,5 bar nødvendig. Vanntrykket må ikke synke under denne verdien selv ved full gjennomstrømning.
-
-
-
44
Mieles servicefolk innstiller hardhets graden ved å montere den passende måleskiven for hardhetsområdet.
-
Sikkerhetsregler og advarsler
Denne maskinen oppfyller de
påbudte sikkerhetskrav. Hvis ma skinen ikke brukes forskriftsmessig, kan det føre til skade på personer og gjen stander. Les bruksanvisningen nøye før du be gynner å bruke maskinen. Du beskytter deg selv og unngår skade på maski nen. Ta godt vare på bruksanvisningen!
Aqua-Soft-systemet er bare tillatt
for de anvendelsesområder som er nevnt i bruksanvisningen. All annen bruk er ikke tillatt og kan medføre fare.
Til Aqua-Soft-systemet må det bare
tilkobles Miele-maskiner for tilsva­rende bruksområde. Typebetegnelsen for de enkelte maskinene opplyses av Miele.
Aqua-Soft-systemet må bare settes
i gang av Mieles servicefolk, en autorisert Miele-forhandler eller andre kvalifiserte fagfolk.
Maskinen må ikke oppstilles i for
bindelse med en elektromaskin i områder hvor det er fare for eksplosjon.
Reparasjoner må bare utføres av
fagfolk. Ukyndig utførte reparasjo ner kan føre til betydelig fare for bruke ren.
-
-
-
-
-
-
Bare spesielt opplært personale skal betjene Aqua-Soft-systemet.
Vannet i maskinen er ikke drikke vann!
I forbindelse med en elektromaskin
må Aqua-Soft-systemet og områ det i nærheten ikke rengjøres med vannslange eller høytrykksspyler.
For å oppfylle de tekniske kravene
til vannsikkerhet, må det ved tilkob ling til en drikkevannsledning iht. DIN 1988 installeres en sikringskombinasjon (røravbryter type C) som laveste sikring mellom drikkevannsledningen og vannavkalkingspatronen. Sikringskombinasjonen må plasseres minst 150 mm over det høyeste vann­nivået i Aqua-Soft-systemet. Avløpet skal sikres iht. DIN 1988 (fritt avløp).
Når Aqua-Soft-systemet må kasse-
res en gang i fremtiden, ta først kontakt med Mieles serviceavdeling an­gående forskriftsmessig bortrydding.
Produsenten kan ikke gjøres ansvar lig for skader som skyldes feilaktig bruk.
-
-
-
-
-
45
Betjeningsveiledning
Før igangsettingen
Råvannets hardhetsgrad må fastslås før maskinen tas i bruk, slik at Mieles servi cefolk kan sette inn den passende måleskiven for hardhetsområdet.
Mieles servicefolk kobler Aqua-Soft­systemet til vannledningene, fyller harpiksflaskene med vann og setter systemet i gang. Den innbygde salt ventilen begrenser inntaket og avløpet av vann via en flottør og sørger for at det finnes tilstrekkelig saltvann for regenereringen.
En god saltkvalitet er viktig. Bruk derfor bare salttabletter eller grovkornet regenereringssalt type „BROXO". Bruk aldri steinsalt, da tilsetningene som ikke er oppløselige i vann, kan tilstoppe Aqua-Soft-systemet.
-
Fylling av saltbeholderen
Ta av lokket.
^
-
^ Fyll rent salt (salttabletter eller
BROXO) i saltbeholderen. Kapasitet: 27 kg Første fylling: 25 kg
^ Pass på at saltet ikke kommer inn i
saltventilrøret. Saltventilen er beskyt­tet av et lokk.
46
^
Sett lokket på igjen.
Aqua-Soft-systemet er nå driftsklart og leverer bløtt vann. Apparatet står i saltvann.
^
For å holde fordunstningen så lav som mulig, pass på at lokket alltid sit ter fast på.
Ved uregelmessigheter; kontakt Mieles serviceavdeling.
-
Utvendige mål: H 715 / B 360 / D 360 mm Tilkobling hardt/bløtt vann: R 3/4" Harpiksflasker: 2 stk. 6 x 13" Harpiksinnhold: 2 x 6 l +/- 10 %
Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Effekt: 20 l/min (korttid 30 l/min) Minimumsflytetrykk:
uten/med kalkfilter i frisktvannsmaskiner: 2,5 bar/3,5 bar
uten/med kalkfilter i tankmaskiner: 2,5 bar/3,5 bar
Maksimalt statisk trykk: 7,0 bar Trykkforskjell: maks. 1 bar ved 10 l/min Temperatur: 4 - 65 °C Saltforbruk: 0,5 kg NaCl/regen. +/- 10 % Vannforbruk: 39 l/regen. +/- 10 % Regenereringstid: 11 minutter +/- 10 %
Tekniske data
Kapasitet/diff.: +/- 10 % Saltbeholdning: 25 kg Tablettform: rund, ca. Ø = 25 mm, h = 14 mm
Meter Disc 1 2345678
°dH 1-5 6-10 11-15 16-20 21-25 26-30 31-35 36-40
mmol/l 0,2 -
0,9
Kapasitet (l/regen.)
2271 1136 757 568 454 379 322 284
1,1 ­1,8
2,0 ­2,7
2,9 ­3,6
3,8 ­4,5
4,7 ­5,4
5,6 ­6,3
6,5 ­7,2
47
Änderungen vorbehalten / Alteration rights reserved 2201 02
M.-Nr. 05 554 200 / V
Loading...