Veuillez impérativement lire le
mode d'emploi avant d'installer
et de mettre en service cet appareil.
Vous vous protégerez ainsi et
éviterez de détériorer votre appareil.
fr - FR, BE, CH
M.-Nr. 07 780 081
Table des matières
Prescriptions de sécurité et mises en garde............................5
Symboles sur l'appareil ...........................................9
Elimination de l'ancien appareil .....................................9
Ce laveur-désinfecteur est conforme
aux prescriptions de sécurité en vi
gueur. Toute autre utilisation com
porte des risques pour les person
nes et l'appareil.
Lisez attentivement ce mode d'em
ploi avant d'utiliser ce laveur-désin
fecteur. Vous vous protégerez ainsi
et éviterez de détériorer l'appareil.
Conservez soigneusement ce mode
d'emploi !
Utilisation conforme
Ce laveur-désinfecteur est exclusi-
~
vement réservé aux domaines d'application indiqués dans ce mode d'emploi. Toute autre utilisation, ainsi que
toute transformation ou modification est
interdite et peut être dangereuse. Les
procédés de lavage et de désinfection
sont réservés aux instruments et aux
accessoires médicaux déclarés réutilisables par leur fabricant. Suivez les indications des fabricants des ustensiles
et instruments médicaux à nettoyer. Le
fabricant ne peut être tenu pour res
ponsable des dommages causés par
une utilisation inappropriée ou une ma
nipulation erronée.
Le laveur-désinfecteur doit être ex
~
clusivement utilisé en intérieur.
-
-
-
-
-
-
-
Respectez les conseils suivants pour
éviter les risques de blessure !
Le laveur-désinfecteur ne doit être
~
mis en service, entretenu et réparé que
par le SAV Miele. Afin de satisfaire aux
directives, notamment en matière de
matériovigilance, nous vous conseillons
la souscription d'un contrat d'entretien
et de maintenance Miele. Les répara
tions incorrectes peuvent entraîner de
graves dangers pour l'utilisateur.
N'installez pas ce laveur-désinfec
~
teur dans des locaux présentant des
risques d'explosion et de gel.
La sécurité électrique de cet appa-
~
reil n'est garantie que s'il est raccordé
à un système de mise à la terre homologué. Il est primordial que cette condition de sécurité élémentaire et en cas
de doute toute l'installation domestique,
soient contrôlées par un professionnel.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dégâts causés par une
mise à la terre manquante ou défectueuse à l'installation (électrocution).
Un appareil endommagé ou non
~
étanche peut mettre votre sécurité en
péril. Mettez immédiatement le la
veur-désinfecteur hors tension et aver
tissez un technicien agréé Miele.
Le personnel opérateur doit recevoir
~
des formations et être tenu au courant
des instructions. L'accès au laveur-dé
sinfecteur est interdit au personnel non
formé.
-
-
-
-
-
5
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Attention lors de la manipulation de
~
produits chimiques (produit de net
toyage, de neutralisation, produit de
rinçage etc.) ! Il s'agit pour certains de
produits corrosifs et irritants. Respectez
les prescriptions de sécurité correspon
dantes. Portez des lunettes et des
gants de protection ! Respectez les
prescriptions de sécurité des fabricants
pour tous les produits chimiques.
Ce laveur-désinfecteur est exclusi
~
vement réservé à une utilisation avec
de l'eau et des détergents spéciale
ment prévus à cet effet. L'appareil ne
doit pas être utilisé avec des solvants
organiques ou des liquides inflammables. En raison du danger d'explosion
et du risque de dégât matériel, car les
pièces en caoutchouc et en matière
synthétique pourraient être détruites et
provoquer la fuite de liquide.
Attention de ne pas inhaler les pro-
~
duits en poudre.
L'absorption de détergent liquide peut
provoquer des brûlures dans la bouche
et le pharynx et entraîner des as
phyxies.
L'eau de la cuve n'est pas potable.
~
Ne vous appuyez pas et ne vous as
~
seyez pas sur la porte ouverte, le la
veur-désinfecteur pourrait basculer et
s'endommager.
Disposez les objets pointus et cou
~
pants de façon à ne pas vous blesser.
-
-
-
-
-
-
Si le laveur-désinfecteur fonctionne
~
à température élevée, faites attention à
ne pas vous ébouillanter. En cas d'ou
verture de la porte malgré le verrouil
lage, risques de brûlures par le contact
avec le métal, l'eau ou les produits utili
sés et le cas échéant d'intoxication par
inhalation de vapeurs toxiques !
Si lors du lavage des instruments
~
dans le bain lessiviel des substances
toxiques/chimiques volatiles sont sus
ceptibles de se former (aldéhyde dans
le produit de désinfection par
exemple), l'étanchéité de la porte et
éventuellement le fonctionnement du
condenseur de vapeur doivent être
contrôlés régulièrement.
L'ouverture de la porte du laveur-désinfecteur pendant une interruption de
programme présente dans ce cas un
risque particulier.
En cas de contact avec les vapeurs
~
toxiques ou les produits chimiques,
conformez-vous aux prescriptions de
sécurité des fabricants !
Laissez d'abord refroidir les paniers,
~
les compléments et les modules avant
de les retirer. Videz éventuellement les
restes d'eau chaude des récipients
dans la cuve.
Ne touchez pas aux résistances
~
(sous le tamis) en ouvrant la porte en
cours ou en fin de programme. Vous
pouvez vous brûler même quelques mi
nutes après la fin du programme.
-
-
-
-
-
6
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Ne lavez pas le laveur-désinfecteur
~
et son environnement immédiat au jet
d'eau ou au nettoyeur haute pression.
Mettez l'appareil hors tension
~
lorsque vous allez effectuer des travaux
de maintenance.
Veuillez respecter les conseils sui
vants pour assurer le contrôle qualité
lors du traitement d'appareils médi
caux et éviter tout risque pour les pa
tients ainsi que les dégâts sur l'appa
reil et le matériel à traiter.
Dans la mesure où le laveur-désin
~
fecteur a été mis en service pour effectuer des décontaminations ordonnées
par les autorités, il faut désinfecter le
condenseur de vapeur et ses raccordements vers la cuve et la vidange de
l'appareil en cas de réparation ou de
remplacement de pièces.
L'interruption de programme doit
~
être exceptionnelle et ne doit être effectuée que par des personnes autorisées à le faire.
L'exploitant doit pouvoir prouver que
~
les normes de lavage et de désinfec
tion sont respectées. Les procédés doi
vent être régulièrement contrôlés ther
moélectriquement et les contrôles de
résultats doivent être vérifiés et consi
gnés. En cas de procédé chimiother
mique, il faut effectuer des vérifications
supplémentaires avec des indicateurs
chimiques ou biologiques.
-
-
-
-
-
-
-
Pour la désinfection thermique, il
~
faut appliquer des températures et des
temps d'action conformes aux normes,
directives et connaissances microbiolo
giques et hygiéniques concernant la
prophylaxie liée aux infections.
Le traitement de produts médicaux
~
se fait par le biais d'une désinfection
thermique. La désinfection d'autres arti
cles résistants à la chaleur (sabots de
bloc opératoire par ex.) peut se faire
-
avec le programme CHEM 60°C-5'
-
avec l'adjonction de produits de désin
fection chimiques. Les paramètres de
désinfection se basent sur les expertises des fabricants de produits de désinfection. Les instructions des fabricants concernant la manipulation, les
conditions d'utilisation et l'efficacité de
ces produits doivent être prises en
compte. L'utilisation de tels procédés
chimico-thermiques n'est pas adaptée
pour le traitement de produits médicaux.
Les produits chimiques peuvent
~
dans certaines circonstances endom
mager le laveur-désinfecteur. Il est
conseillé de suivre les indications des
fabricants des produits chimiques. En
cas de dommages et de doutes
concernant le matériel, veuillez vous
adresser au SAV Miele.
Les traitements précédents (avec
~
détergents ou désinfectants par ex.),
certaines salissures et certains produits
de rinçage peuvent provoquer une for
mation de mousse. La mousse peut al
térer le résultat de lavage et de désin
fection.
-
-
-
-
-
-
-
7
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Le procédé de lavage doit être réglé
~
de telle sorte que la mousse ne dé
borde pas hors de la cuve. Un débor
dement de mousse peut affecter le bon
fonctionnement du laveur-désinfecteur.
Le procédé de lavage doit être ré
~
gulièrement contrôlé, de manière à dé
tecter la formation de mousse.
Pour éviter les dommages matériels
~
sur le laveur-désinfecteur et les acces
soires utilisés liés aux produits déter
gents utilisés, aux salissures présentes
sur la charge et à leur interaction, tenir
compte des indications du chapitre
"Action chimique des produits et des
salissures".
Le fait de recommander des pro-
~
duits chimiques (tels que détergents)
ne signifie pas que le fabricant de l'appareil assume la responsabilité de l'action des produits chimiques sur le matériau des objets à traiter.
Veuillez noter que les modifications de
formules chimiques, conditions de stockage etc. qui n'ont pas été indiquées
par le fabricant de produits chimiques,
peuvent altérer la qualité des résultats
de nettoyage.
Veillez à respecter impérativement
~
les indications des fabricants des pro
duits utilisés (par exemple les produits
détergents). N'utilisez ces produits chi
miques que dans le cadre prévu par le
fabricant pour éviter les détériorations
de matériaux et les réactions chimiques
violentes (gaz explosif...).
-
-
-
-
-
-
Consultez au préalable les experts
~
Miele en ce qui concerne les conditions
liées aux procédés (produits chimiques
utilisés, qualité de l'eau etc.) en cas
d'applications complexes, qui requiè
rent une préparation spécifique.
-
-
Utilisez les chariots, paniers et com
~
pléments de rangement de la charge
de façon conforme.
Les instruments à cavité doivent être
entièrement parcourus par l'eau.
Videz tous les récipients avant de
~
les charger dans l'appareil.
Aucun résidu significatif de solvant
~
et d'acide, en particulier d'acide chlorhydrique et de solvant à base de chlorure, ne doit pénétrer dans la cuve lors
du chargement des instruments à traiter. Ne pas introduire non plus d'instruments ferreux corrosifs dans la cuve.
Seules les traces de solvants mélangées aux salissures (en particulier en
classe de risque A1) sont autorisées.
Veillez à ne pas mettre la carros
~
serie en inox en contact avec des sol
vants/vapeurs contenant de l'acide
chlorhydrique pour éviter tout risque de
corrosion.
Après des travaux sur les conduites
~
d'eau potable, la conduite d'alimenta
tion eau du laveur-désinfecteur doit être
purgée.
Dans le cas contraire, certaines pièces
du laveur-désinfecteur risquent d'être
endommagées.
Respectez les indications fournies
~
dans le mode d'emploi et la notice
d'installation.
-
-
-
-
-
8
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Utilisation d'accessoires
Ne raccordez que des accessoires
~
Miele adaptés au domaine d'utilisation
concerné. Les experts Miele vous indi
queront la désignation des différents
appareils.
Seuls les chariots, paniers, modules
~
et compléments Miele doivent être utili
sés. En cas de modifications concer
nant les accessoires Miele ou en cas
d'utilisation de chariots ou de complé
ments autres que ceux de Miele, le ré
sultats de lavage et de désinfection ne
sont plus garantis. Ce type de dom
mage est exclu de la garantie.
N'utiliser que des produits qui ont
~
été validés par leur fabricant pour le
domaine d'application en question. Le
fabricant des produits chimiques est
responsable des éventuelles altérations
du matériau des instruments et du laveur-désinfecteur.
Symboles sur l'appareil
-
-
-
-
Elimination de l'ancien appareil
N'oubliez pas que le laveur-désin
~
fecteur peut être contaminé par des ré
sidus de sang ou d'autres fluides cor
porels et qu'il doit par conséquent être
décontaminé avant d'être évacué.
Pour plus de sécurité et pour la protec
tion de l'environnement, éliminez tous
les restes de produits chimiques en
respectant les prescriptions de sécurité
(lunettes et gants de protection).
Enlevez les systèmes de verrouillage
de la fermeture de porte, afin que les
enfants ne puissent pas s'enfermer
dans l'appareil. Evacuez ensuite votre
appareil conformément aux prescriptions locales.
Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dégâts dus au
non-respect des prescriptions de
sécurité et des mises en garde.
-
-
-
-
Attention :
respecter les indications du
mode d'emploi !
Attention :
risque d'électrocution !
9
Domaine d'application
Ce laveur-désinfecteur Miele convient
au nettoyage, au lavage, à la désinfec
tion (par procédé thermique ou chimi
cothermique) et au séchage des pro
-
duits médicaux réutilisables dans les
cabinets médicaux.
Les indications des fabricants des dis
positifs médicaux (EN ISO 17664) doi
vent être respectées.
Exemple d'applications :
Instruments et accessoires des domai
nes :
de l'anesthésie,
–
– biberons et tétines,
– de la chirurgie,
– de la gynécologie,
– de l'urologie,
– de la médecine ORL,
– de l'ophtalmologie et
– des ustensiles tels que haricots, bas-
sines et sabots de bloc opératoire.
Le traitement d'instruments se fait de
préférence par un procédé en machine
dans un objectif de standardisation.
Dans la mesure où la désinfection est
nécessaire pour la protection du per
sonnel ou des patients, cette dernière
s'effectue à l'aide d'une désinfection
thermique, avec le procédé DESIN va
rio TD par exemple.
-Les sabots de bloc opératoire thermo
labiles sont une exception, ils seront
traités avec le programme CHEM 60°
C-5'.
Conformément au concept A
norme EN ISO 15883-1 la désinfection
thermique se fait avec les paramètres
80 °C (+ 5 °C, - 0 °C) et 10 min de
temps de maintien (A
600) ou avec
0
une température de 90 °C (+ 5 °C,
- 0 °C) et 5 min de temps de maintien
(A
3000), en fonction de l'efficacité de
0
désinfection nécessaire. Le domaine
d'action du procédé A
3000 porte éga-
0
lement sur l'inactivation du HBV.
Le cas échéant, il faudra tenir compte
des indications régionales, légales ou
administratives en vigueur.
de la
0
-
-
-
Le terme "instruments à laver" sera utili
sé dans ce mode d'emploi lorsque la
nature des objets à laver n'est pas spé
cifiée.
10
-
Les conditions de lavage doivent être
adaptées de la façon la plus optimale
-
possible au type de salissures présen
tes sur les instruments à laver.
Le choix des produits chimiques appro
priés doit être fait en fonction de la pro
blématique de nettoyage.
-
-
-
Le résultat de lavage est fondamental
pour la sécurité de la désinfection, de
la stérilisation et de l'absence de rési
dus et donc pour une réutilisation sans
danger des instruments.
Le traitement des dispositifs médicaux
réutilisables s'effectuera le plus effica
cement avec le programme DESIN va
rio TD.
Domaine d'application
-
-
-
Il est important pour un traitement adé
quat des instruments d'utiliser des cha
riots, modules, compléments etc. adap
tés. Vous trouverez des exemples à ce
propos au chapitre Technique d'appli
cation.
Le laveur-désinfecteur est équipé pour
un rinçage final avec de l'eau normale
ou traitée (eau déminéralisée, eau pure
etc.).
Conformément à la norme EN ISO
15883, l'appareil est qualifiable pour la
validation des procédures.
-
-
-
-
11
Description de l'appareil
a Touche Marche/Arrêt I-0
b Touche d'ouverture de porte a
c Affichage de temps / Affichage
d Touche de commutation ß pour l'af-
fichage:
- température réelle
- temps de lavage écoulé
- bloc de lavage actif
e Touche de séchage 0 avec diode
de contrôle
f Touche de départ 6 avec diode de
contrôle
g Affichage déroulement de program
me:
kRégénération
IPrélavage
ILavage
HRinçage/Rinçage final
c Séchage
rFin de programme
-
h Affichages de contrôle/manque :
p/6Arrivée/Vidange
kSel régénérant
wProduit de neutralisation
H/CHEM Produit de rinçage ;
avec module DOS K 60 :
produit de désinfection
chimique
8 DOS interface optique pour
le SAV;
en cas de module
DOSK60:
détergent liquide
i Sélecteur de programme
fArrêt
AProgrammation libre
BProgrammation libre, attribué en
usine à varioTD NR
E Universel
DRinçage
6Vidange
CHEM 60°C-5'
combiCHEM 60°C-5'
varioTD AN
varioTD
SPECIAL 93°C-10'
SPECIAL AN 93°C-10'
12
Description de l'appareil
a 2 raccords pour le module DOS K 60
pour le détergent liquide et le produit
de désinfection chimique à l'arrière
de l'appareil
b Trappe de service
c Filtres
d Réservoir à sel
e Boîte pour détergent en poudre
f Réservoir pour produit de rinçage
(avec sélecteur de dosage)
g Jauge pour produit de rinçage
à l'arrière de l'appareil :
–
connecteur interface RS 232 (en op
tion)
–
lance d'aspiration pour le réservoir
de produit de neutralisation externe
-
13
Votre contribution à la protection de l'environnement
Enlèvement de l'emballage
L'emballage protège l'appareil contre
les avaries de transport. Les matériaux
utilisés sont choisis en fonction de critè
res écologiques de façon à en faciliter
le recyclage.
Le recyclage de l'emballage écono
mise les matières premières et réduit le
volume des déchets à éliminer. En prin
cipe, votre revendeur reprend l'embal
lage.
-
Enlèvement de l'ancien appa
reil
Les anciens appareils électriques et
-
électroniques contiennent souvent en
core des matériaux recyclables. Ils
contiennent également des matériaux
nocifs, nécessaires au bon fonctionne
ment et à la sécurité de l'appareil. Ces
matériaux peuvent être dangereux pour
les hommes et l'environnement s'ils res
tent dans la collecte de déchets ou s'ils
sont mal manipulés. Ne jetez par
conséquent en aucun cas votre appa
reil avec les déchets.
Faites appel au service d'enlèvement
mis en place par votre commune ou
rapportez votre appareil dans un point
de collecte spécialement adapté à
l'évacuation de ce type d'appareils.
-
-
-
-
-
14
Gardez l'ancien appareil hors de portée
des enfants jusqu'à son enlèvement,
pour éviter tout accident.
Ouverture et fermeture de la porte
Verrouillage électrique de la
porte
Le laveur-désinfecteur est équipé d'un
verrouillage électrique de la porte.
La porte ne s'ouvre que lorsque :
le laveur-désinfecteur est raccordé
^
au réseau électrique et
que la touche Marche/Arrêt I-0 est
^
pressée.
Ouverture de la porte a
Appuyez sur la touche de l'ouverture
^
de la porte jusqu'à la butée, attrapez
en même temps la poignée et ouvrez
la porte.
Ne touchez pas aux résistances
,
en ouvrant la porte en fin de programme. Vous pouvez vous brûler
même quelques minutes après la fin
du programme.
Ouverture de la porte avec le
déverrouillage d'urgence
Le déverrouillage d'urgence ne doit
être actionné que lorsque l'ouverture
normale de la porte n'est plus pos
sible, après une coupure de courant
par exemple.
Attention pour le programme
SPECIAL, voir "Prescriptions de
sécurité et mises en garde" !
En ouvrant la porte en contournant
le verrouillage, risques de brûlures
ou d'inhalation de vapeurs toxiques
en cas d'utilisation de produits de
désinfection.
^ Positionnez le sélecteur de program-
me sur f.
^ Mettez le laveur-désinfecteur hors
tension avec la touche I-0.
-
La porte ne peut plus être ouverte
après le démarrage d'un programme et
reste verrouillée jusqu'à la fin du pro
gramme. Le verrouillage électrique de
la porte ne concerne pas les program
mes RINCAGEDet VIDANGE 6.
Si la porte doit pouvoir être ouverte
dans le pas de programme "Séchage",
cette possibilité doit être paramétrée
par le SAV par la suite.
-
Fermeture de la porte
Relevez la porte jusqu'à ce qu'elle soit
enclenchée. N'appuyez pas sur la
touche d'ouverture de la porte.
-
^
Attrapez la poignée du déverrouil
lage d'urgence par le bas, derrière la
trappe de service et la tirez vers le
bas.
-
15
Adoucisseur
Pour obtenir de bons résultats de la
vage, l'eau du laveur-désinfecteur doit
être douce et peu calcaire. Lorsque
l'eau est trop dure, des dépôts blancs
risquent d'apparaître sur la vaisselle et
dans la cuve.
Il faut par conséquent adoucir une eau
dont le degré de dureté dépasse 0,7
mmol/l. Cette opération s'effectue auto
matiquement grâce à l'adoucisseur in
tégré.
Il faut prévoir du sel régénérant pour
–
l'adoucisseur.
Il faut programmer le laveur-désin
–
fecteur avec précision en fonction de
la dureté de l'eau disponible chez
vous.
– La compagnie des eaux vous in-
dique la dureté de l'eau dont vous
disposez dans votre région.
En cas de variation de la dureté de
l'eau (entre8à17°dH-14à31°f,par
exemple) l'adoucisseur doit toujours
être réglé sur la valeur la plus élevée
(dans notre ex. 17°dH - 31 °f) !
L'adoucisseur intégré peut être ré
glé de 1 °dH - 60 °dH (1,07 mmol/l à
environ 10 mmol/l ).
En cas d'intervention ultérieure du SAV,
le travail du technicien sera facilité si
vous lui indiquez la dureté de l'eau.
-
-
-
-
Programmation de
l'adoucisseur
Mettez le laveur-désinfecteur hors
^
tension.
Positionnez le sélecteur de program
^
me sur f.
Appuyez simultanément sur les tou
^
-
ches ß et 6, maintenez-les et en
clenchez simultanément le la
veur-désinfecteur avec l'interrupteur
principal I-0.
L'affichage indique la version actuelle
du programme P....
La diode de contrôle p / 6 brille.
^ Appuyez une fois sur la touche 0.
L'affichage indique E01.
^ Tournez le sélecteur de programme
un emplacement vers la droite (Position 1 heure).
L'affichage indique le chiffre 19 (dureté
réglée à l'usine en °dH).
^ Appuyez sur la touche la touche ß
ou maintenez la touche appuyée jus
qu'à ce que la valeur souhaitée (de
gré de dureté en °dH) apparaît sur
l'écran.
Vous trouverez des indications de dure
tés d'eau en °dH, mmol/l et °f dans le
tableau, à la page suivante.
Une fois le chiffre 60 atteint, le comp
teur recommence par 0.
-
-
-
-
-
-
-
-
Veuillez indiquer ici le degré de dure
té de l'eau :
°dH
16
^
Appuyez sur la touche 6.
L'affichage indique SP.
^
Appuyez de nouveau sur la touche 6.
Les valeurs modifiées sont enregis
trées. Le message disparaît.
N'utilisez que du sel régénérant à gros
grains de1à4mm,comme par ex. le
sel "BROXAL" ou "Sel spécial Calgonit
Professional". N'utilisez en aucun cas
d'autres sels tels que du sel de table ou
du sel de bétail. Les éléments non solu
bles qu'ils contiennent peuvent endom
mager l'adoucisseur !
Le bac à sel possède une capacité
d'environ 2,5 kg.
Ne versez en aucun cas de dé-
,
tergent dans le bac à sel ! Ceci détruirait inévitablement l'adoucisseur !
Avant de remplir le bac à sel, assurez-vous que vous tenez bien un paquet de sel régénérant dans la main.
Retirez le panier inférieur.
^
Dévissez le bouchon.
^
Il faut verser 2,5 l d'eau dans le ré
servoir avant de remplir le réservoir
pour la première fois pour que le sel
puisse se dissoudre. Après la mise
en service, il y aura toujours suffi
samment d'eau dans le réservoir.
^ Posez l'entonnoir sur le bac.
-
-
18
^
Ajoutez le sel régénérant.
Lors du remplissage, une partie de la
saumure déborde.
Nettoyez le filetage du bac et le joint
^
pour les débarrasser des restes de
sel.
^ Revissez fermement le bouchon.
^ Sélectionnez le programme D
(RINCAGE) afin que la saumure qui a
débordée soit diluée et rincée.
Si le déroulement du programme D
est différé de quelques minutes
après son lancement, il n'y a pas
d'anomalie. Le laveur lance simple
ment un processus de régénération,
nécessaire pour l'adoucisseur.
Adoucisseur
Affichage manque de sel
La régénération de l'adoucisseur se fait
automatiquement au cours du déroulement du programme. Pendant la régénération, la diode a k clignote sur l'afficheur.
^ Remplissez le sel régénérant lorsque
l'affichage de sel b k brille.
-
19
Technique d'utilisation
Le laveur-désinfecteur peut être équipé
d'un panier inférieur et d'un panier su
périeur qui peuvent eux-mêmes être
équipés de divers compléments ou
remplacés par des paniers spéciaux en
fonction des instruments à laver.
Choisissez les chariots et complé
ments en fonction de leur utilisation.
Vous trouverez des exemples d'équipe
ment et des indications concernant les
différents domaines d'utilisation aux pa
ges suivantes.
Avant le lancement de chaque programme, vérifiez les points suivants
(contrôle visuel) :
– Est-ce que les instruments sont cor-
rectement rangés ?
– les lumen/canaux des instruments à
cavités sont-ils adaptés à un traitement en machine ?
-
-
Vérifiez après chaque fin de pro
gramme les points suivants :
Effectuez un contrôle visuel du résul
–
tat de lavage de la charge.
Est-ce que tous les instruments à ca
–
vité se trouvent encore sur les gi
cleurs correspondants ?
Les instruments qui se sont dé
,
-
tachés des adaptateurs pendant le
traitement en machine doivent être
-
traités une nouvelle fois.
Les lumen des instruments à cavités
–
sont-ils accessibles ?
– Les gicleurs et les raccords sont-ils
bien reliés au panier/complément ?
Décèlement de protéines
Le résultat de lavage doit être contrôlé
par échantillonnage, à l'aide du kit test
Miele par exemple.
-
-
-
-
-
–
Les bras de lavage sont-ils propres
et tournent-ils librement ?
–
Les filtres sont-ils propres (le cas
échéant enlever les salissures et les
résidus volumineux ) ?
–
L'adaptateur pour l'alimentation en
eau des bras de lavage ou des gi
cleurs, est-il correctement couplé ?
–
Les réservoirs de produits sont-ils
suffisamment remplis ?
20
-
Disposition de la charge
Disposez les instruments et ustensi
–
les de manière à ce que toutes les
surfaces puissent être efficacement
atteintes par l'eau. Il s'agit là de la
seule manière permettant de garantir
de bons résultats de lavage.
Le matériel ne doit ni s'entrechoquer
–
ni se recouvrir.
Les instruments creux doivent pou
–
voir être totalement parcourus par le
bain lessiviel.
Pour les instruments à cavités étroi
–
tes et longues, il faut s'assurer en les
mettant en place dans le dispositif
de lavage ou en les raccordant au
dispositif de lavage que le bain lessiviel pourra circuler dans ces cavités.
– Placez les récipients creux, orifices
vers le bas dans les compléments
correspondants afin que l'eau puisse
y circuler librement.
–
Disposez les pièces à fond creux de
préférence de biais, afin que l'eau
puisse s'écouler.
–
Disposez les récipients creux et
hauts de préférence au milieu du
chariot. C'est à cet endroit que les
jets les atteignent le mieux.
Technique d'utilisation
Les bras de lavage ne doivent pas
–
-
-
-
être bloqués par des éléments dé
passant vers le bas.
N'utiliser que des instruments adap
–
tés au traitement en machine en inox
afin d'éviter les problèmes de corro
sion.
Les instruments contenant du nickel
–
et de l'aluminium anodisé ne sont
pas conçus pour être traités en ma
chine.
Les instruments thermolabiles ne doi
–
vent être lavés qu'avec les program
mes "CHEM 60° C-5' et combiCHEM
60°-5'.
– Ne traitez en aucun cas les instru-
ments jetables.
Préparation
^ Videz tous les ustensiles creux avant
de les disposer dans l'appareil (respectez les prescriptions en matière
de lutte contre les épidémies).
,
Aucun résidu d’acides et de sol
vants, en particulier acide chlorhy
drique et chlorure, ne doit entrer
dans la cuve.
Préparation des instruments
-
-
-
-
-
-
-
-
–
Protégez les instruments légers avec
un filet (A6..., par ex.) et placez les
petits instruments dans un complé
ment à mailles pour micro-instru
ments pour éviter qu'ils ne bloquent
le bras de lavage.
–
Raccordez correctement le chariot
ou les paniers avec l'adaptateur.
Les instruments contaminés doivent
être directement introduits dans le la
-
veur-désinfecteur sans traitement préa
-
lable.
-
-
21
Technique d'utilisation
Adaptateur à ressort de
l'alimentation en eau
Il faut correctement emboîter l'adapta
teur à ressort de l'alimentation en eau
des paniers et chariots à injection lors
du chargement dans le laveur-désin
fecteur, c'est à dire qu'il faut le suréle
ver de 4-5 mm par rapport à l'arrivée
d'eau dans le laveur-désinfecteur.
Si ce n'est pas le cas, ajuster l'adapta
teur réglable.
Réglage en hauteur du panier
supérieur
Le laveur-désinfecteur peut-être équipé
de paniers supérieurs réglables sur
trois hauteurs, chaque intervalle étant
de 2 cm.
-
En fonction des réglages du panier su
périeur et de l'utilisation d'un complé
ment, les instruments peuvent être pla
cés dans les paniers à des hauteurs
différentes.
Pour régler le panier supérieur :
^ Tirez le panier supérieur jusqu'à la
butée et dégagez-le des rails de guidage.
^ Dévissez les supports-roulettes amé-
nagés des deux côtés du panier
avec une clé à vis de 7 mm et réglez-le selon la position désirée.
-
-
-
^
Desserrez l'anneau de blocage a.
^
Poussez l'adaptateur vers le haut b.
^
Serrez l'anneau de blocage c.
22
Instruments OP
Le temps entre la préparation et le trai
tement des instruments OP doit être le
plus court possible.
Nous conseillons une désinfection ther
mique des intruments de chirurgie - y
compris à invasion minimale. Il faut si
possible utiliser de l’eau déminéralisée
au rinçage final pour éviter les taches
et les problèmes de corrosion sur les
instruments. Il y a risque de corrosion
en cas d’utilisation d’eau courante à te
neur en chlorure supérieure à 100 mg.
Disposez les instruments articulés ouverts dans les compléments à mailles,
ils ne doivent pas se chevaucher.
Les instruments à cavité particulièrement étroite doivent éventuellement
être prénettoyés manuellement. Respecter les indications du fabricant
des instruments !
Sabots pour bloc opératoire
(OS)
Les sabots de bloc opératoire en maté
riau thermolabile et / ou les semelles
sont lavés et désinfectés chimico-ther
miquement à 60°C (programme CHEM
60°C-5'). Il est possible de réaliser une
désinfection thermique lorsque le fabri
cant confirme la thermostabilité de son
matériel.
Technique d'utilisation
Les sabots de bloc opératoire ne
devraient être nettoyées et désinfec
tées que dans un laveur-désinfec
teur spécialement prévu pour ceteffet.
Si les sabots sont traités avec d'au
tres programmes, l'utilisateur devra
assumer es risques encourus.
Les paniers suivants peuvent être utili
sés
-
O 167/1 jusqu'à la taille 40,
–
O 173/1 jusqu'à la taille 41 et
–
– U 168/1 jusqu'à la taille 45 .
Alternativement, il est possible d'utiliser
les compléments E 484 avec des
étriers pour les sabots E 487 ou pour
les semelles E 489 dans un panier inférieur adapté, par ex. U 874/2.
Lors du nettoyage de sabots de
bloc opératoire, les peluches peuvent être nombreuses. Contrôler ré
gulièrement les filtres dans la cuve
et nettoyez-les dès que nécessaire
(voir chapitre "Nettoyage et entre
tien, Nettoyer filtres dans la cuve").
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Il faut consulter les fabricants de
désinfectants chimiques en ce qui
concerne l’efficacité de la désinfection.
23
Technique d'utilisation
ORL
E 373
E 417
pour entonnoirs, spéculum auriculaire
et nasal, utilisable dans le panier inférieur ou supérieur.
^ Les spéculums doivent être disposés
ouverts dans le complément de manière à ce que toutes les surfaces
soient atteintes par le bain lessiviel.
pour instruments ORL, par ex. entonnoirs, dans le panier supérieur.
La mince couche de chrome sur les
spéculums auriculaires peut se révéler très fragile. Attention lors de
l'utilisation de produit neutralisant.
24
Technique d'utilisation
GYN
E 416
pour le traitement de spéculums gynécologiques.
Charger les compléments comme sur
l'illustration.
Spéculum à un élément :
à disposer ouvert entre les pics du
^
complément.
Spéculum à deux éléments :
Disposer les parties inférieures dans
^
les compartiments étroits du complé
ment, à gauche sur l’illustration.
Disposer les parties supérieures
^
dans les compartiments larges du
complément, à droite sur l’illustration.
Ranger les spéculums entre deux
montants de manière à ce qu'ils ne
se touchent pas.
-
25
Technique d'utilisation
O 177/1 Panier supérieur à injection
avec grille de support sur le côté
gauche et 28 gicleurs dans les supports en silicone pour instruments à cavité. Ils servent à l'injection directe de
manière à ce que les instruments à cavité puissent être totalement parcourus
par le bain lessiviel et par conséquent
correctement lavés et désinfectés.
En raison des risques de bles
,
sure pour les instruments à deux
bouts coupants ou en cas d'instru
ments chargés avec la sonde vers le
haut, le chargement devrait se faire
de l'arrière à l'avant et le décharge
ment devrait se faire dans l'ordre in
verse.
-
-
-
-
Le côté droit est libre pour l'insertion de
compléments, par ex. E 337 pour les
instruments nettoyés à la verticale.
26
Endoscopie
Technique d'utilisation
En raison des risques de bles
,
sure pour les instruments chargés
avec la sonde vers le haut, ranger
les instruments à laver en commen
çant par l'arrière et les décharger en
prenant d'abord ceux de devant.
-
-
O 176 Panier supérieur à injection
à disposer sur le côté droit avec 14 logements pour instruments endoscopiques rigides jusqu'à une longueur totale de 50 cm.
Afin que les cavités des instruments
puissent être traversées par le bain lessiviel, ces derniers doivent être disposés démontés conformément aux indications du fabricant, les bouchons et
joints doivent être enlevés et les robi
nets ouverts.
Le côté gauche est libre pour accueillir
des compléments, par ex. E 379
-
Dans l'axe du milieu se trouvent 10 gi
cleurs à injection avec des ressorts à
friction pour les cathéters ou les tuyaux.
-
27
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.