Leia as instruções de utilização
atentamente antes da montagem,
instalação e início de funcionamento.
Desta forma não só se protege
como evita danos no aparelho.
Na máquina Miele de lavar e desinfec
tar podem ser lavados e desinfectados
termicamente até 95ºC e/ou até 65ºC
pelo processo termoquímico com pro
dutos de desinfecção adequados, pra
ticamente todos os produtos reutilizá
veis utilizados na medicina, assim
como vidraria de laboratório, cumprin
do as normas gerais ou especificas
para a prevenção de epidemias.
Produtos utilizados na medicina são
por exemplo instrumentos utilizados em
cirurgia e cirurgia minimamente invasi
va, instrumentos e artigos de anestesia
e de cuidados intensivos etc.
Por vidraria de laboratório entende-se
por exemplo os vidros de colo estreito
e largo, balões volumétricos, provetas
graduadas, pipetas, copos volumétricos, caixas Petri etc.
O termo utensílio é utilizado neste livro
de instruções quando não for especificado o material.
Leia atentamente as instruções contidas no manual de utilização do utensílio que vai ser lavado. O processo
DESIN vario TD é adequado para trata
mento de ópticas rígidas, sistemas de
motores cirúrgicos e sistemas comple
mentares para doentes. Secagem opci
onal possível efectuart com ar quente
esterilizado.
-
-
-
-
-
-
Áreas de aplicação
instrumentos cirúrgicos,
–
instrumentos de cirurgia minimamen
–
te invasiva tratados após utilização,
instrumentos de anestesia e cuida
–
dos intensivos,
biberões e tetinas,
–
sapatos de OP,
–
vidraria de laboratório de investiga
–
ção e industrial assim como todas as
áreas de analises e preparação in
cluindo as de microbiologia e biotec
nologia.
A preparação de instrumentos acontece preferencialmente através de processos de lavagem em máquinas com
desinfecção térmica, ou seja pelo processo DESIN vario TD. De acordo com
a norma prEN ISO 15883-1 a desinfecção térmica é efectuada com os parâmetros 80 °C (+ 5 °C, - 0 °C) mantendo
a temperatura durante 10 min. Ou a
90 °C (+ 5 °C, - 0 °C) mantendo a tem
peratura durante 5 min. com objectivo
de inactivação de vírus HBV.
-
-
-
-
-
-
-
4
Definição do aparelho
O Instituto Alemão Robert Koch (RKI)
em Berlim, Instituto Federal para doen
ças infecciosas e doenças não trans
missíveis, incluiu na rubrica 3.2.4. da
Lista de acordo com o §18 IfSG (Lei
alemã de prevenção de infecções) a
"Desinfecção de instrumentos em má
quinas de lavar e desinfectar" (Progra
ma ESPECIAL 93/10) com os parâme
tros de desinfecção de 93 ºC, manten
-
-
-
do a temperatura durante 10 min. nas
áreas de acção A + B.
As áreas de acção estão definidas da
seguinte forma:
A = Adequado para eliminação de mi-
croorganismos vegetativos bacterianos, incluindo microbacterias assim
como fungos e esporos.
B = Adequado para inactivar vírus (incl.
HBV e HIV).
A lavagem deve ser adaptada adequadamente à sujidade e tipo de utensílios
porque o seu resultado é determinante
para a segurança da desinfecção, es
terilização assim como para isenção de
resíduos. O processo de tratamento de
produtos reutilizáveis utilizados na me
dicina é possível com o DESIN va
-
-
rio TD.
A máquina está preparada para efectu
ar uma enxaguagem com água corren
te ou água-AD (Agua destilada = Água
pura, desmineralizada (VE), H
água desmineralizada, Agua purificada
ou água destilada de qualidade).
No caso de vidraria de laboratório
para fins analíticos deve dar-se aten
ção especial à qualidade da água
pura. A utilização de químicos adequa
dos devem conjugar com os métodos
analíticos.
A máquina está equipada em série
com um condensador de vapores
(DHK), Unidade de secagem (TA) e um
descalcificador de água.
O pur,
2
-
-
-
-
5
Descrição do aparelho
Comando electrónico
a Display
com protecção de écran; ou seja a
iluminação de fundo desliga automaticamente ao fim de 15 minutos.
Para voltar a iluminar o visor basta
carregar em qualquer uma das te
clas existentes.
b Tecla ligar/desligar (I-0)
c Tecla do cursor à esquerda 1
movimenta o cursor para a esquerda:
- até ao ponto anterior do menu
- até ao parâmetro anterior
- até ao ponto de introdução anterior
d Tecla do cursor à direita 2
movimenta o cursor para a direita:
- até ao próximo ponto do menu
- até ao próximo parâmetro
- até à próxima posição de introdução
6
e Tecla "Menos" 3
- Selecção do programa para
as memórias a partir de 24
- folheia página a página para trás
nos menus
-
- introduzir números e letras
- alterar selecções, parâmetros de
serviço por exemplo
f Tecla "Mais" 4
- Selecção do programa para
as memórias a partir de 24
- folheia página a página para a
frente nos menus
- introduzir números e letras
- alterar selecções, parâmetros de
serviço por exemplo
g Tecla para abrir a porta 5
Descrição do aparelho
h Tecla Start 6
- Iniciar o programa
-Activar o modo de entrada
- Confirmar valores e selecções
- Confirmar pontos do menu para
aceder ao submenu correspondente
i Tecla Stop 7
- Interromper o programa
- Sair do modo de introdução sem
memorizar
- Sair o menu
j Interface de serviço 8
k Selector de programas
Selecção dos programas 1 até 23
7
Descrição do aparelho
a Unidade de secagem (TA)
b Reservatórios para produto neutrali
zador (encarnado) e detergente lí
quido (azul)
c Combinação de filtros
d Depósito para sal de regeneração
(descalcificador de água)
8
e Tampa de inspecção
-
f Entrada da sonda de medição para
-
validação
g Ligação para módulo DOS G 60
"Bomba doseadora para produto
neutralizador" (branco) e "Bomba do
seadora para prodututo desinfectan
te químico" (verde) - zona posterior -
h Porta série - zona posterior
(em cima à esquerda, pro trás da
chapa de cobertura) -
-
-
Medidas de segurança e precauções
Esta máquina corresponde às nor
mas de segurança em vigor. Utiliza
ção inadequada pode trazer conse
quências graves para o utilizador e
materiais.
Antes de iniciar o funcionamento
com a máquina deverá ler as instru
ções de utilização atentamente.
Desta forma não só se protege
como evita avarias na máquina.
Guarde o livro de instruções.
Preste atenção ao indicado a seguir
-
para evitar ferimentos.
-
-
-
O arranque e manutenção da má
quina só deve ser feito pelos servi
ços de assistência Miele. Reparações
executadas indevidamente podem ter
consequências graves para o utiliza
dor.
A máquina não deve ser instalada
em locais onde exista o perigo de
explosão ou de gelar.
-
-
-
Utilização adequada
Esta máquina só deve ser utilizada
para o fim mencionado neste livro
de instruções. Qualquer outra utilização
e alteração é inadmissível e possivelmente perigosa.
Os processos de lavagem e desinfecção estão concebidos para instrumentos e utensílios assim como vidraria de
laboratório, declarados pelos respectivos fabricantes como reutilizáveis. As
indicações mencionadas pelos fabricantes dos instrumentos devem ser
respeitadas. O fabricante não pode ser
responsabilizado por danos causados
por utilização adversa ou errada.
A instalação e montagem desta
máquina em locais móveis (navios
por exemplo) deverá ser efectuada por
empresas/técnicos especializados,
desde que as condições de utilização
do aparelho fiquem garantidas com se
gurança.
A segurança eléctrica da máquina
só está garantida se existir ligação
à terra. Se necessário contacte um
electricista e mande rever a instalação
eléctrica.
O fabricante não assume responsabilidades por avarias, faltas ou interrupção
no cabo de ligação à terra (por exemplo choque eléctrico).
Qualquer defeito da máquina põe
em perigo a segurança. Neste
caso deve desactivar imediatamente a
máquina e contactar o serviço de as
sistência técnica Miele.
O pessoal utilizador da máquina
deve receber formação regular
mente. Não permita que pessoal não
informado sobre o funcionamento do
aparelho e sem preparação utilize a
máquina.
-
-
-
9
Medidas de segurança e precauções
Preste especial atenção ao utilizar
produtos químicos (detergente e
produto neutralizador, aditivos, lubrifi
cantes, etc.). Estes produtos podem
conter substâncias ácidas ou irritantes.
De qualquer forma não deve utilizar
dissolventes orgânicos porque existe o
perigo de explosão.
Preste atenção às medidas de segu
rança em vigor. Utilize óculos e luvas
de protecção. Proceda de acordo com
as indicações mencionadas na emba
lagem pelo respectivo fabricante.
A água da cuba não é potável.!
Não se apoie ou sente sobre a por-
ta aberta porque ela pode tombar
ou ficar danificada.
Certifique-se de que os utensílios
cortantes e pontiagudos arrumados em posição vertical não provocam
lesões ao serem retirados da máquina.
Cuidado com as temperaturas de
funcionamento elevadas. Ao abrir
a porta, omitindo o desbloqueio, existe
perigo de contrair queimaduras e no
caso de utilização de produto desinfec
tante também perigo de inalação de
vapores tóxicos. Carros, complementos
e carga devem arrefecer primeiro, de
pois disso deve despejar para a cuba
eventualmente restos de água existen
tes em peças côncavas.
-
-
-
-
Após a secagem através da unida
de de secagem adicional abra a
porta da máquina para que os utensíli
os, o carro, os módulos e complemen
tos arrefeçam antes de serem retirados.
Não toque nas resistências (situa
das por baixo do filtro de grande
superfície) se durante ou após o de
senrolar do programa abrir a porta da
máquina. Mesmo algum tempo depois
ainda poderá sofrer queimaduras.
Não lave a máquina ou a zona en
volvente utilizando uma mangueira
ou dispositivos com água a alta pres
são.
Desligue a máquina da corrente
quando efectuar trabalhos de manutenção.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
10
Medidas de segurança e precauções
Preste atenção às indicações menci
onadas a seguir para que seja garan
tida a qualidade da lavagem de pro
dutos médicos ou vidraria de labora
tório sensível e para evitar perigos
para doentes e deterioração de mate
riais.
Sempre que a máquina seja utiliza
da para descontaminação exigida
por ordem das autoridades sanitárias,
deverá ser efectuada a desinfecção do
condensador de vapores assim como
as ligações à cuba e ao esgoto no
caso de efectuar trabalhos de repara
ção ou substituição.
No caso de desinfecção exigida
por ordem das autoridades sanitárias não deve interromper um programa
já iniciado desligando a máquina (tecla
I-0). Também não deve interromper outros programas caso contrário o resultado da lavagem, desinfecção e enxaguagem são limitados. Se isso for necessário deverá repetir o programa
completo.
O utilizador deverá garantir o pa
drão de desinfecção. Os proces
sos devem ser comprovados e docu
mentados regularmente de forma ter
moeléctrica ou por meio de indicadores
químicos ou biológicos.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Os programas para desinfecção
adicionando um produto de desin
fecção químico com temperaturas mo
deradas de por exemplo 65 °C ou infe
rior não são reconhecidos pelas autori
dades Alemãs segundo o §18 IfSG. Só
devem ser efectuados se a sensibilida
de do material às temperaturas eleva
das o exigir. Os parâmetros de desin
fecção baseiam-se em pareceres do
fabricante do produto desinfectante. As
indicações sobre manuseamento, con
dições de aplicação e eficácia devem
ser especialmente seguidas. A aplica
ção do processo termo químico é da
responsabilidade do utilizador.
Se na água de lavagem existirem
substâncias toxicas, químicas (por
ex. Aldehyde no produto desinfectante), deve dar especial atenção ao interromper e abrir a porta da máquina. Verifique sempre a borracha de vedação
da porta e o funcionamento do condensador de vapores.
Sapatos (OP) utilizados em cirurgia
só devem ser lavados e desinfec
tados numa máquina instalada para
esse fim
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
A desinfecção térmica deve ser
feita com temperaturas e tempos
de manutenção da temperatura de
acordo com a norma e directrizes, as
sim como conhecimentos higiénicos e
microbiológicos que garantem a pre
venção necessária contra infecções.
-
-
11
Medidas de segurança e precauções
Utilize somente produtos químicos
aconselhados e testados pela
Miele para máquinas especiais. Utili
zando outros detergentes existe o peri
go de danificar os componentes da
máquina. Esses danos não estão co
bertos pela garantia.
Tratamento prévio (por ex. com de
tergente ou produto desinfectante),
e também determinados tipos de suji
dade assim como químicos utilizados,
mesmo combinados podem provocar
formação abundante de espuma. A es
puma pode influenciar os resultados de
lavagem e desinfecção.
A recomendação da utilização de
agentes químicos (como por
exemplo detergentes) não significa que
o fabricante da máquina seja responsável pelo efeito dos agentes químicos
sobre o material do produto a lavar.
Tenha em conta que a alteração de formulas, condições de armazenagem
etc., que não são divulgadas pelo fabricante do produto químico, podem influ
enciar negativamente a qualidade do
resultado de lavagem.
Preste especial atenção às indica
ções mencionadas pelos respecti
vos fabricantes nas embalagens dos
produtos químicos. Utilize o respectivo
produto só para o processo indicado
pelo fabricante para evitar danos no
material e reacções químicas perigo
sas.
-
-
-
-
-
-
Esta máquina só deve funcionar
com água e produtos químicos.
Não utilize dissolventes orgânicos por
que existe o perigo de explosão. (Nota:
apesar de existirem dissolventes orgâ
nicos que não provocam explosões,
podem provocar outros problemas.
como por ex. agredirem e destruírem
borrachas e peças sintéticas).
Em caso de aplicação problemáti
ca que exija o cumprimento de re
quisitos de qualidade especialmente
estritos nos procedimentos de lavagem
recomenda-se consultar previamente
os serviços Miele a fim de estabelecer
as condições de utilização (produtos
químicos, qualidade da água, etc.).
Em caso de exigências especial-
mente estritas quanto à qualidade
de lavagem(por exemplo análises químicas, qualidade da água, etc.) o utilizador deve efectuar regularmente um
controle de qualidade para garantir o
cumprimento das normas estabeleci-
-
das aos processos de lavagem e enxa
guagem.
Os carros, cestos e complementos
para recolha dos utensílios devem
ser utilizados de acordo com os fins
previstos. O interior dos instrumentos
com cavidades deve estar acessível
para poder ser lavado.
Todo o material que vai ser lavado
na máquina deve estar livre de re
síduos e líquidos.
-
-
-
-
-
-
12
Medidas de segurança e precauções
Restos de dissolventes e ácidos
em especial ácido clorídrico e
substâncias com cloro não devem en
trar em contacto com a cuba. Assim
como também peças metálicas corroí
das. Só deve existir vestígios de produ
to solvente em conjunto com a sujidade
(especialmente tratando-se de subs
tâncias da classe de perigo A1).
Preste especial atenção para que
produtos com ácido clorídrico não
entrem em contacto com o revestimen
to exterior da máquina em aço inox. Pe
rigo de corrosão.
Leia as instruções de instalação in-
dicadas no livro de instruções.
Utilização de acessórios
Utilize somente acessórios indica-
dos pela Miele e de acordo com o
tipo de utilização.
Só devem ser utilizados carros
Miele, cestos e complementos. Ao
alterar os acessórios Miele ou utilizan
do outros carros e complementos a
Miele não garante resultados de lava
gem e desinfecção suficientes. Danos
provenientes destas situações estão
excluídos da garantia.
-
-
-
-
-
Aparelhos em fim de vida útil
Aparelhos que deixam de ser defi
nitivamente utilizados devem ser
desligados da corrente e o cabo de li
gação deve ser inutilizado.
Cuidado porque estes aparelhos po
dem estar contaminados por sangue
ou outros líquidos e por isso devem ser
descontaminados.
Elimine todos os resíduos existentes no
aparelho de acordo com as indicações
de segurança. Utilize luvas e óculos de
protecção.
A porta deve ser bloqueada para impe
dir que crianças se possam fechar
dentro da máquina. Nas máquinas com
sistema de tanque é necessário despejar a água existente no tanque.
O fabricante não pode ser responsabilizado por avarias devido ao
não cumprimento do indicado no livro de instruções.
-
-
-
-
13
Abrir e fechar a porta
Bloqueio eléctrico da porta
A máquina está equipada com sistema
de bloqueio eléctrico.
A porta só pode ser aberta, quando:
a máquina estiver ligada à corrente,
–
o comutador principal I-ON, estiver
–
ligado e
não estiver nenhum programa a de
–
correr.
Abrir a porta
Pressionar a tecla porta 5, e abrir a
^
porta puxando pela pega da porta.
Não toque nas resistências
,
quentes após abrir a porta durante
ou no final do programa. Mesmo alguns minutos após o programa terminar ainda existe perigo de queimaduras.
Abrir a porta em caso de
emergência
Só deve accionar o dispositivo de
desbloqueio de emergência se não
for possível abrir a porta normal
mente, como por exemplo quando
existir falta de energia eléctrica.
Atenção no caso de programas
DESIN - consulte as medidas de se
gurança e precauções.
Desligar a máquina (Tecla I-0).
^
-
-
Fechar a porta
^
Fechar a porta pressionando-a até
sentir o encaixe.
14
^
Puxar para baixo o dispositivo de
emergência que se encontra situado
por trás da tampa de inspecção.
Descalcificador
Para obter resultados de limpeza ade
quados, a máquina necessita de água
macia (sem calcário). No caso de água
dura deposita-se uma película branca
na louca e paredes da cuba.
Por este motivo a água da rede com
uma condutibilidade a partir de 4 °d
(0,7 mmol/l) tem de ser descalcificada.
Isto acontece automaticamente através
do descalcificador integrado.
O descalcificador necessita de sal
–
de regeneração.
A máquina deve ser programada de
–
acordo com o grau de dureza da
água existente.
– Contacte a companhia de abasteci-
mento de água para saber o grau de
dureza existente na zona da instalação da máquina.
O descalcificador vem regulado de fábrica para um grau de dureza na ordem de 19 °d (3,4 mmol/l).
No caso de diferenças (mesmo infe
rior a 4 ºd) deverá alterar a regula
ção de fábrica, através do comando
electrónico.
-
-
-
No caso de uma intervenção técnica o
trabalho será facilitado se o técnico
souber o grau de dureza da água exis
tente.
Anote neste espaço o grau de dure
za da água:
°d
-
Regular o descalcificador
Consulte o manual de programação
"Informação sobre o sistema/Regenera
ção".
Indicador de falta de sal
Quando aparecer no visor a indicação
FALTA SAL é necessário adicionar sal
de regeneração.
A regeneração do descalcificador é feita automaticamente durante o desenrolar do programa.
Durante este processo aparece no vi
sor a indicação REGENERAÇÃO.
-
-
-
No caso de oscilações (por ex. 8 17 ºd) regule o descalcificador sempre
para o valor mais alto (neste exemplo
17 ºd).
O descalcificador incorporado pode
ser regulado de 1 °d até 60 °d.
15
Descalcificador
Encher o depósito com sal
Para a regeneração do descalcificador
utilize somente sal grosso especial
para a regeneração com uma granula
ção aprox. 1-4 mm, como por ex. o sal
de regeneração "BROXAL comfort" ou
"Calgonit especial Professional". Nunca
utilize outro tipo de sal como por exem
plo o sal de cozinha. Este tipo de sal
pode conter partículas não solúveis em
água que provocam avarias no funcio
namento do descalcificador.
O reservatório tem capacidade para
aproximadamente 2,5 kg de sal.
Se por engano encher o reserva-
,
tório do sal com detergente irá destruir o descalcificador.
Antes de encher o reservatório do
sal verifique se está a utilizar a embalagem de sal correcta.
^ Retirar o cesto inferior da máquina.
^ Desenroscar a tampa do depósito.
Importante:
Antes de encher pela primeira vez o
reservatório com sal, encha-o pri
meiro com 2,5 l de água para que o
sal se dissolva. Após o arranque
ainda existe água suficiente no de
pósito.
-
-
-
-
-
Coloque o funil na abertura.
^
^ Encha o depósito com sal.
Uma parte da água irá transbordar.
^ Limpe a rosca do canhão eliminando
restos de sal.
^ Enrosque a tampa devidamente.
^ Logo após esta operação seleccione
o programa de serviço ELIMINAR
SAL, para que a água com sal que
tenha transbordado se dissolva e
seja esgotada.
Se após dar início ao programa
ELIMINAR SAL ele só começar a
desenrolar-se alguns minutos depo
is, não existe nenhuma avaria. Neste
caso está a ser feita a regeneração
do descalcificador.
-
16
Reconhecimento automático do carro (AWK)
No nível de utilização C, o sistema de
reconhecimento automático do carro
AWK (opção) estabelece um lugar fixo
no programa para um carro codificado
correctamente.
Os lugares dos programas 1-15 estão
previstos para AWK.
A codificação do carro no carro e o lu
gar do programa com o programa cor
respondente na electrónica têm de es
tar sincronizados.
Para isso:
deve codificar o carro antes da pri
^
meira utilização (ver "Codificar car
ros") e
^ o programa de lavagem correspon-
dente ao código do carro codificado
deve ser ordenado de acordo com o
lugar do programa.
Para alterar o lugar do programa, consulte o manual de programação, capítulo "Funções do sistema/organização
de selectores").
-
-
Antes de iniciar o programa é
,
necessário verificar se o programa
correspondente ao carro está indi
cado no visor.
Caso contrário os resultados de la
vagem e desinfecção não serão os
pretendidos.
Preste especial atenção aos progra
mas para carros, com reconheci
mento automático do carro (AWK),
(programados em lugar fixo) para
que não sejam trocados.
-
-
-
-
17
Reconhecimento automático do carro (AWK)
Codificação do carro
O reconhecimento automático do carro
estabelece um lugar fixo no programa
para o carro. Para isso é necessário
que os carros estejam codificados com
uma régua magnética.
No nível de utilização C só fica disponí
vel o programa correspondente ao lu
gar do carro codificado.
Depois do carro codificado estar dentro
da máquina (não devem existir peças
colocadas sobre a régua magnética) e
a porta ter sido fechada, o reconheci
mento automático do carro selecciona
o programa correspondente.
Na régua magnética, especial-
,
mente na base, não devem ficar coladas pequenas peças que sejam
atraídas pelo magnetismo.
Se as peças aderirem a codificação
pode alterar.
O programa inicia-se carregando na tecla 6.
-
-
A codificação é feita através de cinco
Bits:
-
Bit 1 até 4 determinam o código do
–
carro,
– Bit 5 tem função de controle (Pa-
rity-Bit).
18
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.