Miele G 7835 CD Instructions Manual

Page 1
Mode d'emploi
Laveurs-désinfecteurs G 7835 CD
Veuillez impérativement lire ce mode d'emploi avant d'installer et de mettre en service cet appareil. Vous vous protégerez ainsi et éviterez de détériorer votre appareil.
M.-Nr. 07 776 430
Page 2
Table des matières
Prescriptions de sécurité et mises en garde............................4
Utilisation conforme ..............................................4
Symboles sur l'appareil ...........................................8
Domaine d'application..............................................9
Description de l'appareil ...........................................11
Eléments de commande ............................................12
Ouverture et fermeture de porte.....................................14
Verrouillage électrique de la porte ....................................14
Ouverture de la porte avec le déverrouillage d’urgence....................14
Adoucisseur .....................................................15
Réglage de l’adoucisseur ...........................................15
Diode de remplissage de sel.........................................15
Ajouter le sel régénérant ............................................15
Identification automatique de chariot ................................17
Codage chariot ...................................................17
Support avec codage de chariot ...................................18
Programmation du codage du chariot ...............................18
Technique d’utilisation ............................................20
Décèlement de protéines ...........................................20
Disposition de la charge ............................................20
Réglage en hauteur d’un panier supérieur ..............................22
Instruments de chirurgie (OP) ........................................23
Ophtalmologie ....................................................24
Instruments d'anesthésie (AN) .......................................25
Biberons (BC) ....................................................26
Sabots de bloc opératoire (OS).......................................27
Instruments de laboratoire (LG).......................................28
Action chimique des produits et des salissures .......................29
Dosage des produits liquides.......................................34
Préparation des doseurs ............................................34
Remplissage des réservoirs ......................................35
Purge des doseurs ................................................36
Entretien des doseurs ..............................................36
Doseurs externes..................................................36
Mise en marche et arrêt............................................37
Mise en marche ...................................................37
Changement de niveau ............................................37
2
Page 3
Table des matières
Démarrage du programme ..........................................37
Déroulement de programme .........................................40
Arrêt ............................................................40
Annulation de programme ...........................................40
Interruption de programme ..........................................41
Transfert de données .............................................42
Maintenance .....................................................43
Entretien.........................................................43
Validation du procédé ..............................................44
Contrôles de routine ...............................................44
Nettoyer les filtres de la cuve ........................................45
Nettoyer le filtre conique..........................................45
Nettoyer le tamis du microfiltre.....................................46
Nettoyez les bras de lavage .........................................47
Nettoyer le bandeau de commande ...................................48
Nettoyer la façade de l'appareil ......................................48
Nettoyer la cuve...................................................48
Nettoyer le joint de porte ............................................48
Les chariots, paniers et compléments..................................49
Entretien dispositif de séchage (TA) ...................................50
Echange du préfiltre .............................................50
Changer les filtres HEPA .........................................51
Elimination des problèmes .........................................52
Thermorupteur ....................................................52
Nettoyage des filtres de l'arrivée d'eau .................................53
Nettoyage de la pompe de vidange et du clapet anti-retour ................54
Service Après Vente ..............................................55
Installation ......................................................56
Branchement électrique ...........................................58
Raccordement d'eau ..............................................59
Raccordement à l'arrivée d'eau.......................................59
Raccordement eau déminéralisée ü 60 - 1000 kPa Surpression...........60
Raccordement eau déminéralisée (sans pression) 8,5 - 60 kPa (option) ....60
Raccordement vidange .............................................61
Caractéristiques techniques........................................62
Enlèvement de l'ancien appareil.....................................64
3
Page 4
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Le montage et la mise en service de Cet appareil répond aux réglemen tations de sécurité en vigueur. Toute autre utilisation comporte des ris ques pour les personnes et l'appa reil. Lisez attentivement ce mode d'em ploi avant d'utiliser la machine. Vous vous protégerez ainsi et éviterez de détériorer l'appareil. Conservez soigneusement ce mode d'emploi.
Utilisation conforme
Ce laveur-désinfecteur est exclusi-
~
vement réservé aux domaines d'appli­cation indiqués dans ce mode d'em­ploi. Toute autre utilisation, ainsi que toute transformation ou modification est irrecevable et peut être dangereuse. Les procédés de lavage et de désin­fection sont uniquement conçus pour les instruments et les matériels consi­dérés comme dispositifs médicaux ain­si que les instruments de laboratoire, qui sont déclarés réutilisables par le fa bricant. Respectez les indications des fabricants des instruments. Le fabricant ne peut être tenu pour res ponsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou une ma nipulation erronée.
L'appareil doit être exclusivement
~
utilisé en intérieur.
-
~
-
cet appareil sur des unités mobiles (des bateaux par exemple) ne peuvent être effectués que par des entreprises
-
spécialisées ou des professionnels, en veillant à ce que les conditions de
-
sécurité nécessaires au bon fonction nement de l'appareil soient réunies.
Respectez les conseils suivants pour éviter les risques de blessure !
L'appareil ne doit être mis en ser
~
vice, entretenu et réparé que par le SAV Miele. Afin de satisfaire aux princi pes de BPL et aux directives, notam­ment en matière de matériovigilance, nous vous conseillons la souscription d'un contrat d'entretien et de mainte­nance Miele. Les réparations incorrec­tes peuvent entraîner de graves dan­gers pour l'utilisateur.
N'installez pas cet appareil dans
~
des locaux présentant des risques d'explosion et de gel.
-
-
-
La sécurité électrique de cet appa
~
reil n'est garantie que s'il est raccordé à un système de mise à la terre homo logué. Il est primordial que cette condi tion de sécurité élémentaire et en cas de doute toute l'installation domestique, soient contrôlées par un professionnel. Le fabricant ne peut être tenu pour res ponsable de dégâts causés par une mise à la terre manquante ou défec tueuse à l'installation (décharge élec trique).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Un appareil endommagé ou non
~
étanche peut mettre votre sécurité en péril. Mettez immédiatement la machine hors tension et avertissez un technicien agréé Miele.
4
Page 5
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Le personnel opérateur doit recevoir
~
des formations et être tenu au courant des instructions. L'accès à la machine est interdit au personnel non formé.
Attention lors de la manipulation de
~
produits chimiques (produit de net toyage, de neutralisation, produit de rinçage etc.) ! Il s'agit pour certains de produits corrosifs et irritants. Respectez les prescriptions de sécurité correspondantes ! Portez des lunettes et des gants de protection ! Respectez les prescriptions de sécurité des fabri cants pour tous les produits chimiques.
Ce laveur-désinfecteur est exclusi-
~
vement réservé à une utilisation avec de l'eau et des détergents. L'appareil ne doit pas être utilisé avec des sol­vants organiques ou des liquides in­flammables en raison du danger d'ex­plosion et du risque de dégât matériel, car les pièces en caoutchouc et en ma­tière synthétique pourraient être détrui­tes et provoquer la fuite de liquide.
L'eau de la cuve n'est pas potable.
~
Ne vous asseyez pas et ne posez
~
rien sur la porte ouverte, le laveur-dé sinfecteur pourrait basculer et s'endom mager.
Disposez les objets pointus et cou
~
pants de façon à ne pas vous blesser.
Si le laveur-désinfecteur fonctionne
~
à température élevée faites attention à ne pas vous ébouillanter. En cas d'ou verture de la porte malgré le verrouil lage, risques de brûlures par le contact avec le métal, l'eau ou les produits utili sés et le cas échéant d'intoxication par inhalation de vapeurs toxiques.
-
-
-
-
-
-
Si lors du lavage des instruments
~
dans le bain lessiviel des substances toxiques/chimiques volatiles sont sus ceptibles de se former (aldéhyde dans le produit de désinfection par exemple), l'étanchéité de la porte et éventuellement le fonctionnement du condenseur de vapeur doivent être contrôlés régulièrement. L'ouverture de la porte du laveur-désin fecteur pendant une interruption de programme présente dans ce cas un risque particulier.
En cas de contact avec les vapeurs
~
toxiques ou les produits chimiques, conformez-vous aux prescriptions de sécurité des fabricants !
Laissez d'abord refroidir les paniers
~
et compléments. Videz éventuellement les restes d'eau chaude des récipients dans la cuve.
Ouvrez la porte en fin de séchage
~
avec dispositif de séchage pour laisser refroidir instruments, chariots, modules et compléments.
Ne touchez pas aux résistances
~
(sous le tamis) en ouvrant la porte en
-
cours ou en fin de programme. Vous pouvez vous brûler même quelques mi nutes après la fin du programme.
Ne lavez pas le laveur-désinfecteur
~
et son environnement immédiat au jet d'eau ou au nettoyeur haute pression.
Mettez l'appareil hors tension
~
lorsque vous allez effectuer des travaux de maintenance.
-
-
-
-
5
Page 6
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Veuillez respecter les conseils sui vants pour assurer le contrôle qualité lors du traitement d'appareils médi caux et éviter tout risque pour les pa tients ainsi que les dégâts sur l'appa reil et le matériel à traiter.
Dans la mesure où l'appareil a été
~
mis en place pour effectuer des décon taminations ordonnées par les autori tés, il faut désinfecter le condenseur de vapeur et ses raccordements vers la cuve et la vidange de la machine en cas de réparation ou d'échange de piè ces.
L'interruption de programme doit
~
être exceptionnelle et ne doit être ef­fectuée que par des personnes autori­sées à le faire.
L'exploitant doit pouvoir prouver que
~
les normes de lavage et de désinfec­tion sont respectées. Les procédés doi­vent être régulièrement contrôlés ther­moélectriquement, les résultats vérifiés et le tout consigné par écrit. En cas de procédé chimiothermique, il faut effec tuer des vérifications supplémentaires avec des indicateurs chimiques ou bio logiques.
Pour la désinfection thermique, il
~
faut appliquer des températures et des temps d'action conformes aux normes, directives et connaissances microbiolo giques et hygiéniques concernant la prophylaxie liée aux infections.
-
-
-
-
Les programmes de désinfection
~
avec produits de désinfection chimi ques à température modérée de 65°C ou moins ne sont pas reconnus par les
-
autorités pour la décontamination en
-
machine selon le § 18 du IfSG. Il ne faudra par conséquent les utiliser que dans le cas où les objets à traiter ris
­quent d'être endommagés par les tem
pératures élevées. Les paramètres de désinfection se basent sur les experti ses des fabricants de produits de dé sinfection. Les instructions des fabri
­cants concernant la manipulation, les
conditions d'utilisation et l'efficacité de ces produits doivent être prises en compte. L'utilisation de ce type de pro­cédé de désinfection thermochimique se fait sous la responsabilité de l'exploi­tant.
Ne lavez et désinfectez les sabots
~
de bloc opératoire que dans un appa­reil installé pour cette utilisation.
Les produits chimiques peuvent
~
dans certaines circonstances endom mager l'appareil. Il est conseillé de suivre les indications du SAV Miele. En
­cas de dommages et de doutes
concernant le matériel, veuillez vous adresser au SAV Miele.
Les traitements précédents (avec
~
détergents ou désinfectants par ex.),
­certaines salissures et certains produits
de rinçage peuvent provoquer une for mation de mousse. La mousse peut al térer le résultat de lavage et de désin fection.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
Page 7
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Le procédé de lavage doit être réglé
~
de telle sorte que la mousse ne dé borde pas hors de la cuve. Un débor dement de mousse peut affecter le bon fonctionnement du laveur-désinfecteur.
Le procédé de lavage doit être ré
~
gulièrement contrôlé, de manière à dé tecter la formation de mousse.
Pour éviter les dommages matériels
~
sur le laveur-désinfecteur et les acces soires utilisés liés aux produits déter gents utilisés, aux salissures présentes sur la charge et à leur interaction, tenir compte des indications du chapitre "Action chimique des produits et des salissures".
Le fait de recommander des pro-
~
duits chimiques (tels que détergents) ne signifie pas que le fabricant de l'ap­pareil assume la responsabilité de l'ac­tion des produits chimiques sur le ma­tériau des objets à traiter.Veuillez noter que les modifications de formules chi­miques, conditions de stockage etc. qui n'ont pas été indiquées par le fabri cant de produits chimiques, peuvent al térer la qualité des résultats de net toyage.
Veillez à respecter impérativement
~
les indications du fabricant de produits chimiques lors de leur utilisation. N'utili sez ces produits que dans le cadre prévu par le fabricant pour éviter les détériorations de matériaux et les réac tions chimiques violentes (gaz explo sif...).
-
-
-
-
-
-
Consultez au préalable les experts
~
Miele en ce qui concerne les conditions liées au procédé Miele (détergents, qualité de l'eau etc.) en cas d'utilisa tions complexes, qui requièrent une préparation spécifique.
-
-
-
-
-
Si les exigences sont particulière
~
ment élevées en matière de lavage et de rinçage (analyses cliniques et chimi ques, fabrications industrielles spécifi ques etc.), l'exploitant doit effectuer des contrôles réguliers pour s'assurer de la qualité du traitement requis.
N'employez les compléments spé
~
ciaux que pour l'utilisation prévue à cet effet. Les instruments creux doivent être en­tièrement imprégnés par l'eau.
Videz tous les récipients avant de
~
les charger dans l'appareil.
Aucun résidu significatif de solvant
~
et d'acide, en particulier d'acide chlor­hydrique et de solvant à base de chlo­rure, ne doit pénétrer dans la cuve lors du chargement des instruments à trai
­ter. Retirez également tous les réci
pients comportant des éléments ferreux corrosifs de la cuve ! Seules des traces de solvants mélangées aux salissures (en particulier en classe de risque A1) sont autorisées.
Veillez à ne pas mettre la carros
~
serie en inox en contact avec des sol vants/vapeurs contenant de l'acide chlorhydrique pour éviter tout risque de corrosion.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
7
Page 8
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Après des travaux sur les conduites
~
d'eau potable, la conduite d'alimenta tion eau du laveur-désinfecteur doit être purgée. Dans le cas contraire, certaines pièces du laveur-désinfecteur risquent d'être endommagées.
Respectez les indications fournies
~
dans le mode d'emploi et la notice d'installation.
Utilisation d'accessoires
Ne raccordez que des accessoires
~
Miele adaptés au domaine d'utilisation concerné. Les experts Miele vous indi­queront la désignation des différents appareils compatibles.
Seuls les chariots, paniers, modules
~
et compléments Miele doivent être utili­sés. En cas de modifications concer­nant les accessoires Miele ou en cas d'utilisation de chariots ou de complé­ments autres que ceux de Miele, les ré­sultats de lavage et de désinfection ne sont plus garantis. Ce type de dom mage est exclu de la garantie.
N'utiliser que des produits qui ont
~
été validés par leur fabricant pour le domaine d'application en question. Le fabricant est responsable des éventuel les altérations du matériau des instru ments et du laveur-désinfecteur.
-
-
-
Symboles sur l'appareil
Attention : respecter les indications du mode d'emploi !
Attention : risque d'électrocution !
Enlèvement de l'ancien appareil
N'oubliez pas que le laveur-désin
~
fecteur peut être contaminé par des ré sidus de sang ou d'autres fluides cor porels et qu'il doit par conséquent être décontaminé avant d'être enlevé. Pour plus de sécurité, éliminez tous les res­tes de produits chimiques en respec­tant les prescriptions de sécurité (lunet­tes et gants de protection). Enlevez les systèmes de verrouillage de la fermeture de porte, afin que les enfants ne puissent pas s'enfermer dans l'appareil. Débarrassez-vous en­suite de votre appareil dans une dé charge autorisée. Pour les machines avec système de surchauffage, ce dernier doit être vidé au préalable.
Le fabricant ne peut être tenu pour
-
responsable des dégâts dus au non-respect des prescriptions de sécurité et des mises en garde.
-
-
-
-
8
Page 9
Domaine d'application
Ce laveur-désinfecteur Miele convient au nettoyage, au lavage, à la désinfec tion (par procédé thermique ou chimi cothermique) et au séchage des pro
-
­duits médicaux réutilisables, des instru ments de laboratoire et d'éléments de production réutilisables. Les indications des fabricants des pro duits médicaux (EN ISO 17664) ainsi que des instruments de laboratoire doi vent être respectées.
Exemples de domaines d'application :
instruments chirurgicaux,
– instruments de chirurgie à invasion
minimale,
– instruments d'anesthésie et de soins
intensifs,
– biberons et tétines,
– sabots de bloc opératoire
ou
– instruments de laboratoire pour la re-
cherche et la production,
instruments de laboratoire destinés à l'analyse et à la préparation,
Le terme "instruments à laver" sera utili sé dans ce mode d'emploi lorsque la
­nature des objets à laver n'est pas spé cifiée.
­Le traitement d'instruments ou d'instru
ments de laboratoire se fait de préfé rence par un procédé en machine dans
­un objectif de standardisation.
Dans la mesure ou une désinfection est
­nécessaire pour la sécurité du person
nel et des patients, celle-ci devra se faire de préférence thermiquement, avec le procédé DESIN vario TD par exemple. Conformément au concept A
0
norme EN ISO 15883-1 la désinfection thermique se fait avec les paramètres 80 °C (+ 5 °C, - 0 °C) et 10 min de temps de maintien (A
600) ou avec
0
une température de 90 °C (+ 5 °C,
- 0 °C) et 5 min de temps de maintien (A
3000), en fonction de l'efficacité de
0
désinfection nécessaire. Le domaine d'action du procédé A
3000 porte éga-
0
lement sur l'inactivation du VHB.
Le cas échéant, il faudra tenir compte des indications régionales, légales ou administratives en vigeur.
-
-
-
-
-
de la
instruments de laboratoire pour la mi crobiologie et la biotechnologie.
Le terme d'instrument de laboratoire englobe aussi bien la capsule d'évapo ration que le tube de centrifugation.
-
Les conditions de lavage doivent être adaptées de la façon la plus optimale possible au type de salissures présen tes sur les instruments à laver.
­L'utilisation des produits chimiques doit
être adaptée à la problématique de la vage ainsi qu'au procédé de lavage mis en oeuvre.
-
-
9
Page 10
Domaine d'application
Le résultat de lavage est fondamental pour la sécurité de la désinfection, de la stérilisation et de l'absence de rési dus et donc pour une réutilisation sans danger des instruments. Le traitement des produits médicaux réutilisables s'effectuera le plus effica cement avec le programme DESIN va rio TD.
-
-
-
Il est important pour un traitement adé quat des instruments d'utiliser des cha riots, modules, compléments etc. adap tés. Vous trouverez des exemples à ce propos au chapitre Technique d'appli cation.
Le laveur-désinfecteur est équipé pour un rinçage final avec de l'eau normale ou traitée (eau déminéralisée, eau pure etc.). Il faut veiller à la qualité de l'eau adaptée au traitement, en particulier pour les instruments destinés aux ana­lyses.
Conformément à la norme EN ISO 15883, l'appareil est qualifiable pour la validation des procédures.
-
-
-
-
10
Page 11
Description de l'appareil
a Dispositif de séchage air chaud (TA)
b Réservoir pour produit de neutralisa
tion (rouge) et détergent liquide (bleu)
c Filtres
d Réservoir pour sel régénérant (Adou
cisseur)
e Trappe de service
-
f Accès capteur pour validation
à l'arrière de l'appareil :
g Raccordement pour module DOS
K 60 "Pompe doseuse pour produit
-
de neutralisation" (blanc) et "Pompe doseuse pour produit de désinfec tion chimique" (vert)
h Interface de série (en haut à gauche,
derrière la tôle de protection)
-
11
Page 12
Description de l'appareil
Eléments de commande
12
aAfficheur
avec économiseur d'écran automatique après 15 minutes ­appuyez sur une touche au choix pour réactiver l'afficheur
Les anomalies apparaissant pendant le fonctionnement de l'appareil sont affichées sous forme de message. Vous trouverez un tableau récapitulatif de tous ces messages dans le manuel de programmation.
b Touche Marche/Arrêt (I-0)
c Touche curseur gauche 1
Déplacement du curseur vers la gauche : – jusqu'au sous-menu précédent – jusqu'au paramètre précédent – jusqu'à la zone d'entrée des données précédente
Page 13
Description de l'appareil
d Touche curseur droite 2
Déplacement du curseur vers la droite : – jusqu'au sous-menu suivant – jusqu'au paramètre suivant – jusqu'à la zone d'entrée des données suivantes
e Touche Moins 3
– sélection de programmes pour les emplacements
au-delà de 24 – retour aux pages précédentes dans Menus – saisie des chiffres et des lettres – modification des paramètres usine, par ex. paramètres
de service
f Touche Plus 4
– sélection de programmes pour les emplacements
au-delà de 24 – passer aux pages suivantes dans les menus
saisie des chiffres et des lettres – Modification des préréglages, par ex. paramètres de
service.
g Interrupteur de porte 5
h Touche Départ 6
– pour démarrer le programme – activer l mode Entrée des données – valider les points du menu pour accéder au sous-menu
correspondant
i Touche Arrêt 7
– pour interrompre le programme – quitter le masque d'entrée sans sauvegarder – quitter le menu
j Interface de service 8
k Sélecteur de programme
Sélection des emplacements des programmes1à23
13
Page 14
Ouverture et fermeture de porte
Verrouillage électrique de la porte
L’appareil est équipé d’un verrouillage électrique de la porte.
La porte ne s’ouvre que lorsque :
l’appareil est raccordé au réseau
électrique,
et la touche Marche/Arrêt I-0 est
pressée.
aucun programme de lavage ou de
désinfection n’est en cours.
Ouverture de la porte
^ Appuyer sur l’interrupteur 5, attraper
la poignée et ouvrir la porte.
,Ne touchez pas aux résistances
(sous le tamis) en ouvrant la porte en cours ou en fin de programme. Vous pouvez vous brûler même quelques minutes après la fin du programme.
Ouverture de la porte avec le déverrouillage d’urgence
Le déverrouillage d’urgence ne doit être actionné que lorsque l’ouverture normale de la porte n’est plus pos sible, après une coupure de courant par exemple. Attention avec pro grammes DESIN ! Voir Prescriptions de sécurité !
Eteignez le laveur-désinfecteur
^
(Touche I-0).
-
-
Fermeture de la porte
^
Relevez la porte et pressez jusqu’à ce qu’elle soit encrantée.
14
^
Attrapez la poignée du déverrouil lage d’urgence par le bas, derrière la trappe de service et tirez-la vers le bas.
-
Page 15
Adoucisseur
Pour obtenir de bons résultats de la vage, l'eau du laveur doit être douce et peu calcaire. Lorsque l'eau est trop dure des dépôts blancs risquent d'apa raître sur la charge et dans la cuve. Il faut par conséquent adoucir une eau dont le degré de dureté dépasse 0,7 mmol/l. Cette opération s'effectue automatiquement grâce à l'adoucisseur intégré.
Il faut prévoir du sel régénérant pour
l'adoucisseur.
Il faut programmer le laveur-désinfec
teur avec précision en fonction de la dureté de l'eau disponible chez vous.
– La compagnie des eaux vous in-
dique la dureté de l'eau dont vous disposez dans votre région.
L’adoucisseur est réglé à l’usine sur la dureté 19°d, ce qui correspond à 33,9°f de dureté française.
Si la dureté de l’eau utilisée (égale ment sous 4°d - 7°f) est différente, le réglage effectué en usine doit être adapté grâce aux touches sur le bandeau de commande.
En cas de variation de la dureté de l’eau (entre 14 et 31 °f, par exemple, soit entre 8 et 17 °d) l’adoucisseur doit tou jours être réglé sur la valeur la plus élevée (dans notre ex. 31 °f, soit 17 °d) !
-
-
-
L’adoucisseur peut être réglé de 1 °d - 60 °d (2°f à 108°f).
­En cas d’intervention ultérieure du SAV, le travail du technicien sera facilité si vous lui indiquez la dureté de l’eau.
Veuillez indiquer ici le degré de dure té de l'eau :
°d
-
Réglage de l’adoucisseur
voir "Manuel de programmation" sous "Technique d’utilisation - Régénération"
Diode de remplissage de sel
Lorsque AJOUTER SEL s’affiche, il faut rajouter du sel régénérant.
La régénération de l’adoucisseur se fait automatiquement au cours d’un pro­gramme. Pendant cette procédure l’affi­cheur indique REGENERATION.
Ajouter le sel régénérant
N’utilisez que du sel régénérant à gros grains de 1-4 mm. N’utilisez en aucun cas d’autres sels tels que du sel de table ou du sel de bétail. Les éléments non solubles qu’ils contiennent peuvent endommager l’adoucisseur !
Le bac à sel possède une capacité d’environ 2,5 kg.
-
15
Page 16
Adoucisseur
Ne versez en aucun cas de dé
,
tergent dans le bac à sel ! Ceci dé truirait inévitablement l’adoucisseur !
-
-
Avant de remplir le bac à sel, assu rez-vous que vous tenez bien un pa quet de sel régénérant dans la main.
Retirer le panier inférieur.
^
Dévisser le bouchon.
^
Important ! Il faut verser 2,5 l d’eau dans le réservoir avant de remplir le réservoir pour la première fois pour que le sel puisse se dissoudre. Après la mise en service, il y aura toujours suffisamment d’eau dans le réservoir.
-
-
Nettoyer le filetage et le joint du bac
^
pour le débarrasser des restes de sel.
^ Revisser fermement le bouchon.
^ Sélectionner le programme RINCAGE
CUVE afin que la saumure qui a dé­bordé soit diluée et rincée.
Si le déroulement du programme RINCAGE CUVE est différé de quel­ques minutes après son lancement, il n’y a pas d’anomalie. Le laveur-dé sinfecteur lance simplement un pro cessus de régénération, nécessaire pour l’adoucisseur.
-
-
^
Poser l’entonnoir sur le bac.
^
Ajouter le sel régénérant
Lors du remplissage, une partie de la saumure déborde.
16
Page 17
Identification automatique de chariot
Dans le niveau de commande C, l'iden tification automatique de chariot (AWK) attribue une place de programme fixe de1à15àunchariot avec un code va lide.
Il faut adapter le codage du chariot et l'emplacement de programme au pro gramme correspondant dans la com mande électronique "Profitronic".
Pour cela :
codez chaque chariot avant la mise
^
en service (voir "Codage des cha riots) et
^ attribuer le programme correspon-
dant au codage du chariot à l'empla­cement correspondant.
Modification de l'emplacement de pro­gramme, voir manuel de programma­tion sous "Fonction système / Organisa­tion sélecteur".
,
Avant que le programme ne soit
lancé, il faut absolument vérifier, si
le programme nécessaire pour ce chariot est affiché dans l'affichage.
Dans le cas contraire, le résultat de nettoyage et de désinfection pourrait en être affecté. Veillez par conséquent à ne pas permuter arbitrairement les pro grammes pour chariots avec dispo sitifs d'identification automatique (emplacement de programme déter minés).
-
-
-
-
-
-
Codage chariot
-
L’identification automatique de chariot affecte un emplacement de programme
­à un chariot. Pour ce faire, les chariots
doivent être codés par une barrette d’aimants (par l’intermédiaire d’une combinaison de bits). En niveau d’ac cès C seul le programme qui se trouve à l’emplacement correspondant s’avère disponible pour un chariot codé.
Après avoir introduit un chariot codé puis fermé la porte de la machine, la commande sélectionne le programme qui est attribué à ce chariot.
Il faut éviter que de petites piè-
,
ces métalliques ou de petits élé­ments d'instruments métalliques ad­hèrent à la barrette d'aimants, attirés par le fort magnétisme. Le codage pourrait être mal lu en raison de ces objets.
Démarrer le programme avec la touche
6.
Le codage est réalisé par l’intermé diaire de cinq bits :
-
-
lesbits1à4définissent le code du chariot,
le bit 5 sert au contrôle (parity bit).
17
Page 18
Identification automatique de chariot
Support avec codage de chariot
Il est possible de programmer 15 co
­des différents. Ils sont attribués aux emplacements de programmes1à15.
Sous FONCTION SYSTEME, ORGANISATION SELECTEUR, les pro grammes adaptés doivent être placés aux 15 premières places.
Emplace
ment de
programme
10 11 12 13 14 15
Bit 1 Bit 2 Bit 3 Bit 4 Bit 5
-
0
­1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
0
I
I
0
I
I
0
0
0
I
I
0
I
I
0
0
0
I
I
0
I
I
0
0
0
I
I
0
I
I
Parity-
Bit
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
I
0
I
0
I
0
I
I
0
I
0
I
0
I
0
I
I
I
I
I
I
I
I
I I
0
I 0 0
I
I 0 0
I 0
I
I 0
Programmation du codage du chariot
Pour programmer ou modifier le co dage d’un chariot avec identification automatique de chariot (AWK), procé der comme suit :
-
^ Dévisser la baguette avec AWK (clé
à vis six pans) et la retirer de son support.
-
-
La somme du codage doit corres
-
pondre à un nombre pair
Si la somme du codage est égale à un nombre impair, CONTROLE D’IDENTIFICATION DE CHARIOT s’af
­fiche. Si le code du chariot est égal à 0, le message PAS D’IDENTIFICATION DE CHARIOT est affiché. Dans les deux cas, aucun programme ne peut être lancé. Recommencer la programmation de l’identification de chariot.
18
^
Retirer la barrette d’aimants de la ba guette.
-
Page 19
Identification automatique de chariot
Programmer le codage de l’emplace
^
ment du programme.
-
Replacer la baguette dans son sup
^
port sur le chariot et la revisser.
Les barrettes d’aimants des la­veurs-désinfecteurs G 7835 et G 7836 doivent comporter des ai­mants gris.
-
^
Remettre la barrette d’aimants dans la baguette.
La barrette d’aimants doit être placée dans la baguette de telle fa çon que le codage des bits, pro grammé conformément au tableau, soit identifiable à travers les ouvertu res circulaires de la baguette.
-
-
-
19
Page 20
Technique d’utilisation
Le laveur-désinfecteur peut être équipé avec différents chariots qui peuvent être eux-même équipés de complé ments et de paniers en fonction des instruments à laver.
Choisissez les chariots, les paniers et les compléments en fonction de leur utilisation.
Vous trouverez des exemples d'équipe ment et des indications concernant les différents domaines d'utilisation aux pa ges suivantes.
Avant le lancement de chaque pro­gramme, vérifiez les points suivants (contrôle visuel) :
– Est-ce que les instruments sont cor-
rectement rangés ?
– Les bras de lavage sont-ils propres
et tournent-ils librement ?
-
Vérifiez après chaque fin de pro gramme les points suivants :
Effectuez un contrôle visuel du résul
tat de lavage de l'instrument à laver.
Est-ce que tous les instruments à ca
vité se trouvent encore sur les gi cleurs correspondants ?
Les instruments qui se sont dé
,
-
tachés des adaptateurs pendant le traitement en machine doivent être
-
traités une nouvelle fois.
Les lumens des instruments à cavi
tés sont-ils accessibles ?
– Les gicleurs et les raccords sont-ils
bien reliés au panier/complément ?
Décèlement de protéines
Le résultat de lavage doit être contrôlé de manière aléatoire, à l'aide du kit test Miele par exemple.
-
-
-
-
-
-
Les filtres sont-ils propres (le cas échéant enlever les salissures et les résidus volumineux ) ?
L'adaptateur pour l'alimentation en eau des bras de lavage ou des gi cleurs, est-il correctement couplé ?
Les réservoirs de produits sont-ils suffisamment remplis ?
20
Disposition de la charge
Disposez la charge de manière à ce
-
que toutes les surfaces puissent être efficacement atteintes par l'eau. Il s'agit là de la seule manière permet tant de garantir de bons résultats de lavage.
Le matériel ne doit ni s'entrechoquer ni se recouvrir.
Les instruments creux doivent pou voir être totalement traversés par le bain lessiviel.
-
-
Page 21
Pour les instruments à cavités étroi
tes et longues, il faut s'assurer en les mettant en place dans le dispositif de lavage ou en les raccordant au dispositif de lavage que le bain lessi viel pourra circuler dans ces cavités.
Placez les récipients creux, bechers,
éprouvettes, ballons etc., orifices vers le bas dans les compléments afin que l'eau puisse y circuler libre ment. Utilisez éventuellement des fi lets de protection pour éviter le bris de verrerie.
-
-
-
-
Technique d’utilisation
Il est recommandé de n'utiliser que
des instruments en acier inoxydable pour éviter tout problème de corro sion.
Choisissez le procédé de désinfec
tion thermochimique pour les instru ments qui ne supportent pas les tem pératures élevées.
Ne traitez en aucun cas les ins
,
truments jetables.
Préparation
-
-
-
-
-
Protégez les instruments légers avec
un filet (A6..., par ex.) et placez les petits instruments dans un complé­ment à mailles pour micro-instru­ments pour éviter qu'ils ne bloquent le bras de lavage et ne soient attirés par la barrette d'aimants du système d'identification automatique de cha­riot.
– Disposez les pièces à fond creux de
préférence de biais, afin que l'eau puisse s'écouler.
Disposez les récipients creux et hauts de préférence au milieu du chariot. C'est à cet endroit que les jets les atteignent le mieux.
Raccordez correctement le chariot avec l'adaptateur.
Les modules doivent être correcte ment couplés aux chariots de cou plage.
Ne bloquez pas les bras de lavage par des pièces trop hautes ou dé passant du panier supérieur. Contrô lez éventuellement en les faisant tourner à la main.
-
-
-
Videz toutes les pièces de verrerie avant de les disposer dans l'appareil (respectez les prescriptions en matière de lutte contre les épidémies).
Aucun résidu d’acides et de sol-
,
vants, en particulier acide chlorhy­drique et chlorure, ne doit entrer dans la cuve.
Préparation des instruments
La préparation des instruments en vue de leur traitement est de préférence ef fectuée à sec.
-
-
21
Page 22
Technique d’utilisation
Adaptateur à ressort pour alimenta tion en eau
Il faut correctement emboîter l’adapta teur à ressort d’alimentation d’eau des paniers et chariots à injection lors du chargement dans le laveur-désinfec teur, c’est à dire qu’il faut le surélever. Dans le cas contraire, ajustez l’adapta teur réglable en conséquence.
^ Desserez l'anneau de blocage a.
-
Réglage en hauteur d’un
-
panier supérieur
-
Le laveur-désinfecteur peut-être équipé de paniers supérieurs réglables sur trois hauteurs, chaque intervalle étant de 2 cm.
En fonction des réglages du panier su
­périeur et de l'utilisation d'un complé
ment, les instruments peuvent être pla cés dans les paniers à des hauteurs différentes.
Pour régler le panier supérieur :
^ Tirez le panier supérieur jusqu’à la
butée et dégagez-le des rails de gui­dage.
^ Dévissez les supports-roulettes amé-
nagés des deux côtés du panier avec une clé à vis de 7 mm et ré­glez-les selon la position désirée.
-
-
-
^
Poussez l'adaptateur vers le haut b.
^
Serrez l'anneau de blocage c.
22
Page 23
Technique d’utilisation
Instruments de chirurgie (OP)
Le temps entre la préparation et le trai tement des instruments OP doit être le plus court possible.
Nous conseillons une désinfection ther mique des intruments de chirurgie -y compris à invasion minimale. Il faut si possible utiliser de l’eau démi néralisée au rinçage final pour éviter les taches et les problèmes de corrosion sur les instruments. Il y a risque de cor rosion en cas d’utilisation d’eau cou rante à teneur en chlorure supérieure à 100 mg.
Disposez les instruments articulés ou­verts dans les compléments à mailles, ils ne doivent pas se recouvrir.
Des modes d'emploi distincts sont joints aux chariots pour les instru­ments chirurgicaux.
-
-
-
Il est particulièrement important d’effec tuer un nettoyage intensif approfondi des cavités intérieures lors du traite ment des instruments de coeliochi rurgie. Seul le programme vario-TD est
-
adapté à ce type de nettoyages appro fondis. Etant donné la fragilité de ce type d’instruments, les indications de chargement doivent être scrupuleuse ment respectées ainsi que les recom mandations concernant le procédé et
-
l’utilisation de détergents. Pour le rin çage final, il est conseillé d’utiliser de l’eau déminéralisée avec une conduc tance de ~15 ZS/cm (microsiemens par cm).
Les instruments à cavité particulière­ment étroite doivent éventuellement être prénettoyés manuellement. Res­pecter les indications du fabricant des instruments !
-
-
-
-
-
-
-
-
23
Page 24
Technique d’utilisation
Ophtalmologie
Le chariot à injection E 429 permet de nettoyer et désinfecter en machine les instruments de chirurgie oculaire.
Le niveau supérieur est équipé de diffé rents raccords pour instruments creux comme par exemple les poignées d'as piration et les canules.
La conduite d'eau inférieure du
,
laveur-désinfecteur doit être adaptée conformément aux indica tions du mode d'emploi du E 429. C'est pour cela que le E 429 ne peut
­pas être utilisé avec d'autres cha
-
riots / paniers.
-
-
Fixer les adaptateurs en silicone sur la grille et fixer les instruments sur les rac cords de tuyaux du chariot à injection.
Le niveau inférieur du chariot à injection est chargé avec le complément E 441/1 ou le complément à mailles E 142 pour le traitement des instruments sans cavi­té.
Un mode d'emploi séparé est joint au chariot pour les instruments d'opération oculaire.
Dans les laveurs-désinfecteurs
,
­qui permettent de traiter des instru
ments ophtalmologiques étroits, il ne faut pas utiliser de filets de protec tion à base de fibres synthétiques.
-
-
24
Page 25
Instruments d'anesthésie (AN)
Technique d’utilisation
La désinfection est en principe ther mique avec le programme DES-VAR-TD-AN.
Elle peut être thermo-chimique en cas de besoin. Pour cela, augmenter les quantités d'eau dans les programmes chimiques de désinfection. La capacité de désinfection du procédé thermo-chi mique dépend du produit désinfectant utilisé.
Dans la mesure où aucun processus de stérilisation n'est prévu à la suite du traitement de désinfection, il est conseillé d'effectuer un séchage to­tal afin d'éviter un développement de germes liés à la présence d'eau. A cette fin, il faut régler un temps de séchage suffisant.
Des modes d'emploi distincts sont joints aux chariots pour les instru ments d'anesthésie.
-
-
-
25
Page 26
Technique d’utilisation
Biberons (BC)
On peut par exemple laver et désinfec ter des biberons dans le container E 135, des tétines à col large dans le E 364 ou des tétines à visser dans le E 458.
Utilisez uniquement des biberons
avec graduations spéciales machine.
Remplissez les biberons d’eau pour
éviter que les résidus de lait ne se déssèchent en cas de stockage su périeur à 4 heures avant le lavage.
Dans la mesure où aucun processus de stérilisation n'est prévu à la suite du traitement de désinfection, il est conseillé d'effectuer un séchage to­tal afin d'éviter un développement de germes liés à la présence d'eau. A cette fin, il faut régler un temps de séchage suffisant.
Des modes d'emploi distincts sont joints aux compléments pour bibe rons et tétines.
-
-
-
26
Page 27
Sabots de bloc opératoire (OS)
Technique d’utilisation
Des sabots de bloc opératoire en po lyuréthane et des semelles sont lavés et désinfectés chimico-thermiquement à 60°C (CHAUS OP-TD 75/2). Il est pos sible de réaliser une désinfection ther mique lorsque le fabricant confirme la thermostabilité de son matériel.
Il faut consulter les fabricants de désin fectants chimiques en ce qui concerne l’efficacité de la désinfection.
Lavez et désinfectez les sabots de bloc opératoire uniquement dans un appareil prévu pour cette utilisa­tion.
Les paniers suivants peuvent être utili­sés
– O 167 jusqu'à la taille 40,
– O 173 jusqu'à la taille 41,
– U 168/1 jusqu'à la taille 45.
Alternativement, il est possible d’utiliser les compléments E 484 avec des étriers pour les sabots E 487 ou pour les semelles E 489 dans un panier infé rieur adapté, par ex. U 874.
-
-
-
-
-
Lors du nettoyage de sabots de bloc opératoire, les peluches peu vent être nombreuses. Contrôler ré gulièrement les filtres dans la cuve et nettoyez dès que nécessaire (voir chapitre "Maintenance, Nettoyer fil tres dans la cuve").
-
-
-
27
Page 28
Technique d’utilisation
Instruments de laboratoire (LG)
Les instruments de laboratoires à col large, par ex. bechers, erlenmeyer à col large et boîtes de Petri ou les instru ments à forme cylindrique peuvent être nettoyés à l’extérieur comme à l’inté rieur grâce aux bras de lavage rotatifs. Pour cela, les instruments seront placés dans des compléments entiers, 1/2 ou 1/4 et placés dans un panier supérieur ou inférieur avec bras de lavage. Pour des instruments de laboratoire à col étranglé, comme par ex. erlenmayer à col étranglé, ballons, éprouvettes et pi­pettes, il faut utiliser les chariots à injec­tion ou les modules à injection.
Nous ne développerons ici que les indi­cations spécifiques à observer lors de la préparation et du chargement de la verrerie.
-
Disposition de la verrerie
Enlevez bouchons, étiquettes, restes
^
de cire à cacheter.
Placez les petites pièces - bouchons
^
et vannes - dans des paniers spé ciaux pour petite instrumentation.
-
Attention !
Placez les boîtes de Pétri, côté souil
^
lé tourné vers le milieu du panier, dans le complément.
Placez les pipettes, pointes vers le
^
haut.
Les quarts de paniers doivent être
^
disposésà3cmmin. du rebord du chariot.
-
-
Préparation
^
Videz toutes les pièces de verrerie avant de les disposer dans l’appareil.
,
Aucun résidu d’acides et de sol vants, en particulier acide chlorhy drique et chlorure, ne doit entrer dans la cuve.
^
Pour les boîtes de Pétri enlevez les bouillons de culture.
^
Videz les résidus sanguins des tubes à essai.
28
-
-
Chariot à injection E 350 1/1 (E 380 avec raccord pour TA)
pour verrerie de laboratoire à col étran glé avec 32 (33) gicleurs.
-
Page 29
Action chimique des produits et des salissures
Remarques générales
Effet Adaptation
Si les pièces en élastomère (joints et flexibles) et en matière synthétique du laveur-désinfecteur sont abîmées, il peut se produire un gonflement, un ré trécissement, un durcissement, une fra gilisation des matériaux ou éventuelle ment la formation de fendillements. Elles ne peuvent donc plus remplir leur fonction, ce qui provoque en règle gé nérale des fuites.
Une forte formation de mousse pendant le déroulement du programme affecte le nettoyage et le lavage de la charge. La mousse sortant de la cuve peut en­dommager le laveur-désinfecteur.
En cas de formation de mousse, le pro­gramme de lavage ne répond pas aux conditions requises et n'est pas validé.
La corrosion de l'inox de la cuve et des accessoires peut revêtir différents as­pects :
formation de rouille (taches/colora tions rouges)
taches/colorations noires
taches/colorations blanches (la sur face lisse est corrodée).
Une corrosion perforante peut entraîner des fuites dans le laveur-désinfecteur. Suivant l'application, la corrosion peut affecter le résultat de nettoyage et de lavage (analyses de laboratoire) ou cor roder la charge (inox).
-
-
-
-
-
Chercher les causes du dommage et
les éliminer.
Voir également les infomations relatives aux "Produits utilisés", "Salissures pré
-
sentes sur la charge" et "Réaction entre les produits utilisés et les salissures".
Chercher les causes de la formation
de mousse et les éliminer.
– Le procédé de lavage doit être régu-
lièrement contrôlé, de manière à dé­tecter la formation de mousse.
Voir également les infomations relatives aux "Produits utilisés", "Salissures pré­sentes sur la charge" et "Réaction entre les produits et les salissures".
– Chercher les causes de la corrosion
et les éliminer.
Voir également les infomations relatives aux "Produits utilisés", "Salissures pré sentes sur la charge" et "Réaction entre les produits et les salissures".
-
-
-
29
Page 30
Action chimique des produits et des salissures
Produits utilisés
Effet Adaptation
Les composants des produits chimi ques utilisés ont un effet considérable sur la durée de vie et le fonctionnement (débit) des doseurs. Les doseurs (flexi bles de dosage et pompe) sont en gé néral prévus pour un certain type de produits chimiques.
Répartition générale :
produits alcalins - jusqu'à pH neutre,
produits acides - jusqu'à pH neutre,
Peroxyde d'hydrogène.
Les produits chimiques utilisés peuvent abîmer les éléments en élastomère et en matière synthétique du laveur-désin­fecteur et des accessoires.
Les produits oxydants suivants peuvent corroder les élastomères (flexibles et joints) et les éventuels éléments en ma­tière synthétique du laveur-désinfecteur :
acide nitrique
acide paracétique,
produits contenant du chlore actif.
-
-
Utiliser les produits recommandés
par le SAV Miele. Vérifier régulièrement que les do
-
seurs sont en bon état. Effectuer un contrôlé régulier du dé
bit du doseur.
– Utiliser les produits recommandés
par le SAV Miele.
– Inspecter régulièrement toutes les
pièces en élastomère et en matière synthétique accessibles pour vérifier qu'elles sont en bon état.
La température de lavage doit être li­mitée à :
– 50 °C pour l'acide nitrique, –
35 °C pour l'acide paracétique,
80 °C pour les produits contenant du chlore actif.
-
-
Les produits suivants peuvent dégager une forte quantité d'oxygène :
peroxyde d'hydrogène,
acide paracétique.
30
N'utilisez que des programmes con trôlés comme OXIVARIO et OXIVARIO PLUS.
Avec le peroxyde d'hydrogène, la température de lavage doit être infé rieure à 70 °C.
Veuillez consulter le SAV Miele .
-
-
Page 31
Action chimique des produits et des salissures
Produits utilisés
Effet Adaptation
Les produits suivants peuvent provo quer une forte formation de mousse :
détergents et produits de rinçage
contenant des tensioactifs, émulsifiants.
– La formation de mousse peut se pro
duire :
pendant le bloc de programme dans
lequel les produits sont dosés, dans le bloc de programme suivant
en cas de restes de produit,
– pour le produit de rinçage, reste de
produit dans le programme suivant.
Les anti-moussants, surtout ceux qui sont à base de silicone, peuvent avoir les effets suivants :
– dépôts dans la cuve, – dépôts sur la charge, – dégâts au niveau des élastomères et
des matières synthétiques du la­veur-désinfecteur,
corrosion de certaines matières syn thétiques (par ex. polycarbonates, plexiglas, etc) de la charge.
-
-
Les paramètres du programme tels
que la température de dosage, la concentration de dosage, etc. doi vent être réglés de telle sorte que tout le processus dégage peu/pas de mousse.
Tenir compte des remarques du fa
bricant des produits.
– Utiliser l'agent anti-moussant unique-
ment dans des cas exceptionnels, lorsque le procédé l'exige impérati­vement.
– Nettoyage périodique de la cuve et
des accessoires de lavage sans charge et sans anti-moussant en pro­gramme ORGANICA.
Veuillez consulter le SAV Miele .
-
-
-
31
Page 32
Action chimique des produits et des salissures
Salissures présentes sur la charge
Effet Adaptation
Les substances suivantes peuvent cor roder les élastomères (flexibles et joints) et les éventuels éléments en matière synthétique du laveur-désinfecteur :
huiles, cires, hydrocarbures aromati
ques et insaturés , plastifiant,
cosmétiques, produits d'hygiène et
de soin comme de la crème (do maine analyse, mise en pots)
Les substances suivantes peuvent cau­ser une forte formation de mousse au nettoyage et au lavage :
– produits de traitement comme les
produits de désinfection, détergents, etc.
réactifs pour l'analyse par ex. de pla ques de microtitration,
cosmétiques, produits d'hygiène et de soin comme du shampoing ou de la crème (domaine analyse, mise en pots)
substances moussantes comme les tensioactifs
-
-
Adaptation du laveur-désinfecteur :
élastomères plus résistants aux graisses.
En fonction de l'utilisation du la
veur-désinfecteur, nettoyer régulière
­ment le joint de porte inférieur avec un chiffon qui ne peluche pas ou une éponge.
Nettoyer la cuve et les accessoires
sans charge en programme ORGANICA.
– Pour préparer la charge utiliser le
programme "HUILE" (s'il est dispo­nible) ou un programme spécial avec dosage d'émulsifiants.
– Bien rincer la charge à l'eau avant le
lavage.
– Sélectionner un programme de la-
vage avec un ou plusieurs prélava­ges à l'eau froide ou chaude.
Utiliser de l'anti-moussant dans les li
-
mites fixées par l'application, choisir un anti-moussant sans huile de sili cone si possible.
-
-
-
-
32
Page 33
Action chimique des produits et des salissures
Salissures présentes sur la charge
Effet Adaptation
Les substances suivantes peuvent pro voquer une corrosion de l'acier inoxy dable de la cuve et des accessoires :
acide chlorhydrique,
autres substances chlorhydriques,
par ex. chlorure de sodium, etc. acier sulfurique concentré,
trioxyde de chrome,
particules et copeaux de fer
Réaction entre les produits utilisés et les salissures
Effet Adaptation
Les huiles et les graisses naturelles peuvent se saponifier au contact des produits alcalins. Il peut se produire une forte émulsion.
-
Bien rincer la charge à l'eau avant le
-
lavage. Disposer la charge bien égouttée sur
le chariot, les paniers ou les complé ments puis charger ceux-ci dans la cuve.
– Utiliser le programme "HUILE" (si dis-
ponible).
– Utiliser un programme spécial avec
dosage d'émulsifiants (pH neutre) au prélavage.
– Utiliser de l'anti-moussant dans les li-
mites fixées par l'application, choisir un anti-moussant sans huile de sili cone si possible.
-
-
Les salissures contenant beaucoup de protéines comme le sang peuvent mousser abondamment au contact des produits alcalins.
Les métaux communs tels que l'alumi nium, le zinc peuvent dégager de l'hy drogène au contact de produits très acides ou alcalins (réaction de gaz dé tonant).
-
Sélectionner un programme de la vage avec un ou plusieurs prélava ges à l'eau froide.
Tenir compte des recommandations
-
du fabricant des produits.
-
-
-
33
Page 34
Dosage des produits liquides
N’utilisez que des détergents
,
spécifiques pour laveurs-désinfec teurs et respectez les indications du fabricant.
Le laveur-désinfecteur est équipé en série de 2 pompes doseuses :
Doseur DOS 1 (bleu) pour le dosage
de produits liquides. Capacité de do sage de 120 ml/min.
Doseur DOS 3 (rouge) pour le do
sage de produits acides comme les produits de neutralisation et de rin­çage. Capacité de dosage de 20 ml/min.
-
-
-
Préparation des doseurs
Les produits peuvent se verser dans les réservoirs plastiques de 5 l, mar qués de repères de couleurs corres pondant à celles des doseurs.
Remplissez le réservoir avec le produit correspondant lors de la mise en ser vice ou lorsque le message REMPLIR RESERVOIR DOS 1 et/ou DOS 2, 3, 4 s’affiche après l’enclenchement de l’ap pareil ou lorsqu’il clignote en fin de pro gramme. Vérifiez le réservoir et le débit et remplissez éventuellement le réser voir vide lorsque le message CONTROLER DOSEUR 1 et/ou DOSEUR 4 clignote. Le programme a été arrêté automatiquement.
-
-
-
-
-
-
Options (modules DOS) :
– Doseur DOS 2 (blanc) pour dosage
de produits acides comme produit neutralisant. Débit : 20 ml/min.
– Doseur DOS 4 (vert) pour dosage de
produits de désinfection pauvres en mousse ou d’un détergent supplé mentaire. Capacité de dosage de 120 ml/min.
Les produits sont versés dans l’appareil par ces doseurs en fonction de la tâche à remplir par le laveur-désinfecteur.
-
Important : faites démarrer le pro­gramme de remplissage des do­seurs pour amorcer le système de dosage à la mise en service ou lorsque le message CONTROLER DOSEUR... (voir "Amorçage des do­seurs") s’affiche.
,
Attention lors de la manipulation de produits chimiques ! Il s’agit en partie de produits caustiques et irri tants. Respectez les prescriptions de sécurité correspondantes ! Portez des lunettes et des gants de protection !
-
34
Page 35
Remplissage des réservoirs
Mettre le laveur-désinfecteur hors
^
tension.
Ouvrir la porte de l’armoire de com
^
mande (avec réservoir pour produits liquides).
^ Sortez les réservoirs de l’appareil,
ouvrez-les et remplissez-les des pro­duits de votre choix (attention aux re­pères de couleur).
Dosage des produits liquides
Veillez à remplir le réservoir à temps, il ne doit jamais être complètement vide. Si l’un des réservoirs n’est pas
-
utilisé, il est possible de désactiver la jauge pour le doseur inutilisé afin d’éviter un message d’erreur (voir manuel de programmation sous "Fonctions machines / Interrogation réservoirs").
^
Enfoncez la sonde solidement dans l’orifice du réservoir (respectez les repères de couleurs).
Le message s’éteint lorsque les réser voirs sont réapprovisionnés.
-
35
Page 36
Dosage des produits liquides
Purge des doseurs
Il faut réamorcer les doseurs pour pro duits liquides avant la mise en service du laveur-désinfecteur ou lorsqu’un ré servoir n’a pas été réapprovisionné à temps et qu’un ou plusieurs doseurs ont fonctionné à vide. A cet effet :
appuyez sur la touche I-0.
^
sélectionnez le niveau d’accès B.
^
sélectionnez en fonction des besoins :
^
programme AMORCAGE DOS1 programme AMORCAGE DOS2 programme AMORCAGE DOS3 programme AMORCAGE DOS4 (voir sous fonctionnement/B. choix de programme libre).
^ Appuyez sur la touche Départ 6.
Remarque : les programmes de ser­vice AMORCAGE DOS ont été pla­cés à l’usine aux emplacements de programme 58 - 61, ils peuvent éga­lement être déplacés sur d’autres emplacements de programme.
Entretien des doseurs
Les travaux d’entretien doivent être ef
­fectués régulièrement par le SAV Miele pour assurer le bon fonctionnement des
­doseurs.
Tous les 12-18 mois :
Remplacez les flexibles des doseurs.
Doseurs externes
En cas d’utilisation de pompes doseu ses externes veuillez consulter le SAV Miele. Respectez les indications four nies dans le "Manuel de programma­tion" au chapitre "Fonctionnement de l’appareil".
-
-
-
36
Page 37
Mise en marche
Ouvrez les robinets d’eau.
^
Appuyez sur la touche I-0.
^
Le NOM DE PROGRAMME sélectionné en dernier s’affiche en niveau d’accès A, B et D; IDENTIFICATION AUTOMATIQUE DE CHARIOT s’affiche en niveau d’accès C.
Changement de niveau
Quatre niveaux d’accès peuvent être définis avec la commande électronique :
A = Programme fixe /
Programmes autorisés
B = Sélection libre des programmes
C = AWK - Identification automatique
de chariot AWK (sélection du pro­gramme par codification des chariots) - option-
D = Programmation / Sélection de
programme libre / Modification du code (voir le manuel de program­mation)
Pour changer de niveau :
^
Appuyez simultanément sur les tou ches 1 et 2. Les niveaux d’accès A B C D s’affichent.
-
Mise en marche et arrêt
Entrez le code, lorsque l’afficheur le
^
demande. Le codage par défaut est ü0000<. A cet effet : – Appuyez sur la touche Départ 6.
[0000] s’affiche. – Entrez les chiffres avec 4 et 3. – Choisissez la position des chif-
fres avec 1 ou 2. – Validez le niveau d’accès sélec-
tionné avec 6.
En cas d’erreur, CODE SECRET ERRONE, RECOMPOSER s’affiche.
Fermez la porte
^
Sélectionner / modifier son propre code
voir "Manuel de programmation" au chapitre "Fonctionnement du sys­tème". Code 1 pour niveaux d’accès ABC, Code 2 pour niveaux d’accès ABCD
Démarrage du programme
Vous trouverez des indications im portantes concernant les program mes standard Miele dans le Tableau des programmes du manuel de pro grammation joint.
-
-
-
^
Choisissez le niveau d’accès avec 1 ou 2.
^
Validez le niveau d’accès sélectionné avec 6.
,
Lors du traitement de produits médicaux, les modifications de do sage ou de programmation doivent être notées. Le cas échéant revali der les paramètres de lavage et de désinfection.
-
-
37
Page 38
Mise en marche et arrêt
A. Programme fixe
Vous trouverez les données détail lées sur les programmes Miele stan dard dans le Tableau des program mes du Manuel de programmation joint.
En cas de traitement de produits
,
médicaux, les modifications de pro gramme ou de dosage doivent être consignées. L'efficacité de net toyage et de désinfection doit être revalidée.
Regroupez le(s) programme(s) fixes une seule fois en niveau d’accès B ou D et l’autoriser en niveau d’accès A (voir "Manuel de programmation" au chapitre "Fonctions système "Autoriser les programmes sous A").
^ Sélectionnez le niveau d’accès A.
^ Contrôlez sur l’afficheur si le pro-
gramme nécessaire s’affiche. Sélectionnez le programme de votre choix avec le sélecteur si plusieurs programmes fixes ont été groupés et autorisés.
-
-
B. Sélection de programme libre
Sélectionnez le niveau d’accès B.
^
-
Vous disposez de trois possibilités de
-
sélection de programme en niveau d’accès B.
1. Vous pouvez sélectionner les empla cements de programme 1-23 avec le sélecteur de programme.
-
Placez le sélecteur sur le numéro de
^
programme. Le nom du programme apparaît sur l’afficheur.
2. Vous pouvez choisir les programmes à partir de l’emplacement 24 avec les touches 4 et 3.
^ Placez le sélecteur de programme
sur 24.
^ Appuyez sur 4 (pour faire défiler les
programmes en avant), jusqu’à ce que le programme de votre choix s’affiche.
^ Appuyez sur 3 (pour faire défiler les
programmes en arrière), jusqu’à ce que le programme de votre choix s’affiche.
-
^
Appuyez sur la touche Départ 6.
38
Page 39
Mise en marche et arrêt
3. Le menu TABLEAU PROGRAMMES
affiche la liste de tous les programmes mémorisés. Vous pouvez choisir un programme dans cette liste. A cet effet :
Sélectionnez le Tableau des pro
^
grammes avec 1 et validez avec 6.
Choisissez le programme avec 1 ou
^
2.
Validez le niveau d’accès sélectionné
^
avec 6.
Vous quittez le Tableau des program mes, le programme sélectionné s’af fiche.
Après avoir choisi l’une des trois possi­bilités :
^ Appuyez sur la touche Départ 6,le
programme démarre.
Vous trouverez des explications com­plémentaires concernant le choix des programmes dans le Manuel de pro­grammation au chapitre "Niveau d’accès B".
-
-
-
C. Identification automatique de cha riot (AWK)
Sélectionnez le niveau d’accès "C".
^
Introduire le chariot avec le codage.
^
Il faut éviter que de petites piè
,
ces métalliques ou de petits élé ments d'instruments métalliques ad hèrent à la barrette d'aimants, attirés par le fort magnétisme. Le codage pourrait être mal lu en raison de ces objets.
Fermez la porte.
^
Avant que le programme ne soit
,
lancé, il faut absolument vérifier, si
le programme nécessaire pour ce chariot est affiché dans l'affichage.
Dans le cas contraire, le résultat de nettoyage et de désinfection pourrait en être affecté. Veillez par conséquent à ne pas permuter arbitrairement les pro­grammes pour chariots avec dispo sitifs d'identification automatique (emplacement de programme déter minés).
-
-
-
-
-
-
^
Appuyez sur la touche Départ 6.
39
Page 40
Mise en marche et arrêt
Déroulement de programme
Après le démarrage, le programme se déroule automatiquement. Le program me est terminé lorsque l’afficheur in dique PROGRAMME-FIN et que le ré troéclairage clignote (appuyer sur n’im porte quelle touche pour arrêter le cli gnotement). Pour désactiver le clignotement du rétroéclairage, voir Manuel de programmation / Fonction de système.
Vous trouverez des indications dé taillées sur le déroulement de pro gramme dans le "Manuel de pro­grammation" au chapitre "Affichage de déroulement des programmes".
Remarque : vous pouvez réactiver le rétroéclairage de l’afficheur en ac­tionnant une des touches, si celui-ci s’est éteint automatiquement après 15 min.
-
-
-
-
Annulation de programme
Il n'est possible d'interrompre le pro
­gramme que dans les niveaux d'ac
cèsBetD.
-
­Lors de la qualification de capa
,
cité, le cycle de lavage doit être in terrompu avant la phase de désin fection (conformément à la norme EN ISO 15883-1) pour évaluer les résultats de lavage.
En niveau d’accès B ou D
^ Appuyez sur la touche Arrêt 7 (le
programme s’arrête). ARRETER ou üCONTINUER < s’af­fiche.
,
En cas de décontamination obli-
gatoire, il faut décontaminer l’eau avant qu’elle ne pénètre les eaux usées publiques. Dans ce cas il est possible d’ouvrir la porte.
-
-
-
-
-
Arrêt
^
Appuyez sur la touche I-0 pour la faire ressortir.
^
Fermez les robinets d’eau.
40
^
Choisissez >ARRETER< avec la touche Curseur 1, les curseurs ü < clignotent.
^
Appuyez sur la touche Départ 6.Le programme est interrompu et l’eau est vidangée. VIDANGE s’affiche.
^
Vous pouvez sélectionner et faire dé marrer le programme de votre choix après la vidange.
-
Page 41
Mise en marche et arrêt
Interruption de programme
Il n'est possible d'interrompre le pro gramme que dans les niveaux d'ac cèsBetD.
Nécessité d’ouvrir la porte (intervention volontaire) lorsque les instruments bou gent trop par exemple :
Important : en cas d’interruption puis de redémarrage d’un programme de désinfection, conformez-vous à l’affi chage en fin de programme. Lorsque PARAMETRE PROCESS NON ETABLI s’affiche, cela signifie que la porte a été ouverte après la désinfection et que les paramètres de désinfection n’ont pas été res­pectés. Répétez le programme si nécessaire.
En niveau d’accès B ou D
^ Appuyez sur la touche Arrêt 7 (le
programme s’arrête).
ARRETER OU üCONTINUER < s’af
fiche.
-
Charger les éléments de manière à
^
ce qu’ils ne se renversent pas. Res
-
-
pecter les directives de protection contre la contamination et porter des gants.
Fermer la porte doucement.
^
-
-
Si au moment de l'interruption de
,
programme, beaucoup d'eau chaude se trouve dans la cuve et que la porte est fermée trop vite, de l'eau chaude peut s'échapper. Risques de brûlures.
^ Appuyez sur la touche Départ 6 (le
programme redémarre).
-
^
Ouvrez la porte.
,
Attention ! Les instruments peu vent être brûlants. Risque de brûlure et de blessure. Pour les programmes avec désin fection thermo-chimique, des va peurs à haute teneur de produits dé sinfectant peuvent s'échapper!
-
-
-
-
41
Page 42
Transfert de données
Pour le transfert de données entre la Profitronic et l’imprimante de protocole externe ou le PC, chaque appareil est équipé à l’arrière d’un connecteur 9 pô les.
L’interface série est compatible RS 232.
Vous pouvez utiliser différents types d’imprimantes :
Police compatible Epson (vous pour
rez obtenir une liste des imprimantes compatibles auprès du SAV Miele).
HP Laserjet
Configuration d’interface, voir "Manuel de programmation" au chapitre "Fonc­tion PC/Impression"
Connecteur 9 pôles pour relier le câble d’interface : 5 GND(Masse) 3 TXD (Emission) 2 RXD (Réception) 1-4-6 (Pontage) 7-8 (Pontage)
Il est possible de raccorder un câble nul-modem ou laplink vendu dans le commerce.
La rallonge de cordon vers l’imprimante ou le PC ne doit pas dépasser 13 m.
Respectez les points suivants en cas
­de raccordement d’une imprimante ou
d’un PC :
N’utilisez que des PC
ou imprimantes homologués (IEC 60950),
Le modèle de l'imprimante ou du PC
­doivent être adaptés au lieu d'instal
lation !
Les réglages des fonctions d'impres­sion de l'imprimante de protocole sont décrites dans le chapitre PC/Edition dans le Manuel de programmation
Vous avez le choix entre les impres­sions suivantes :
a impression programme
b impression fonction supplémentaire
c impression protocole de lavage
d impression protocole d'erreur
-
42
Page 43
Maintenance
Entretien
L'appareil doit être régulièrement con trôlé et entretenu par le SAV Miele : au
bout de 1000 heures de fonctionne ment ou au moins une fois par an.
L'entretien concerne les points suivants :
la sécurité électrique d'après l'asso
ciation allemande des ingénieurs électriciens (VDE) 0702
la mécanique de porte et joint de
porte,
les filetages et raccords dans la
cuve,
– l'arrivée d'eau et vidange,
– les doseurs internes et externes,
– le bras de lavage,
– les filtres,
– le bac collecteur avec pompe de vi-
dange et clapet anti-retour,
-
-
-
Dans le cadre de l'entretien, le contrôle de fonctionnement des points suivants va être effectué :
un déroulement de programme en
tant que cycle test,
une mesure thermoelectrique,
un contrôle d'étanchéité,
tous les systèmes de mesure se rap
portant à la sécurité (affichage des états d'anomalie).
-
– le condenseur de vapeur,
les chariots, les paniers et les com pléments.
si disponible :
le dispositif de séchage,
l'imprimante raccordée.
-
43
Page 44
Maintenance
Validation du procédé
L'exploitant doit garantir une efficacité de nettoyage et de désinfection suffi sante en usage routinier. Dans certains pays certaines lois, di rectives ou prescriptions nationales l'exigent également. Sur le plan international, les utilisateurs les utilisateurs sont tenus d'effectuer ces contrôles en vertu de la norme EN ISO 15883.
-
-
Contrôles de routine
Des contrôles de routine quotidiens doivent être effectués avant le début du travail par l'utilisateur. Une liste de véri fication est fournie avec le laveur-désin fecteur pour le contrôle de routine.
Les points suivants doivent être contrô lés :
les filtres dans la cuve,
les bras de lavage dans le laveur-dé
sinfecteur et sur les chariots et mo dules,
– la cuve et le joint de porte, et
– les chariots, les paniers et les com-
pléments.
-
-
-
-
-
44
Page 45
Maintenance
Nettoyer les filtres de la cuve
Les filtres au fond de la cuve permet tent d'empêcher que les plus grosses particules de saleté passent dans le système de circulation. Les filtres peuvent être obstrués par ces particules. C'est pour cela que les filtres doivent être contrôlés tous les jours et le cas échéant nettoyés.
Ne jamais lancer le laveur-désin
,
fecteur sans filtres !
Risque de blessure par des dé-
,
bris de verre, seringues etc.
-
Nettoyer le filtre conique
-
^ Comprimez les ergots, sortez le filtre
et nettoyez-le.
^ Replacez le filtre nettoyé et veillez à
ce qu’il s’enclenche correctement.
45
Page 46
Maintenance
Nettoyer le tamis du microfiltre
Sortez le filtre conique.
^
Sortez également le préfiltre aména
^
gé entre le filtre conique et le micro filtre.
^ Dévissez le préfiltre par les deux er-
gots par deux rotations à gauche.
-
-
Sortez-le ainsi que le tamis.
^
^ Nettoyez les filtres.
^ Remontez le système de filtrage
complet en sens inverse. Le tamis doit être bien à plat et adhérer au fond de la cuve.
46
Page 47
Maintenance
Nettoyez les bras de lavage
Il peut arriver que les gicleurs dans les bras de lavage soient obstrués. Les bras de lavage doivent donc être contrôlés tous les jours.
Enlevez les résidus à l'aide d'un objet
^
pointu puis rincer à l'eau.
Pour ce faire démonter les bras de la vage comme suit :
Retirer les paniers.
^
Bras de lavage sur le panier supérieur ou le chariot (si disponible) :
^ Défaire l'écrou moleté et retirer le
bras de lavage.
Les écrous moletés en métal ont un filetage à gauche. Les écrous moletés en céramique ont un filetage à droite.
Dévissez le bras de lavage supé
^
rieur.
Démonter le bras de lavage inférieur
^
après avoir enlevé l'écrou moleté.
Remonter ou revisser les bras de la
^
vage après les avoir nettoyés.
­Attention : vérifiez après le remon tage des bras de lavage que ceux-ci tournent légèrement.
-
-
-
47
Page 48
Maintenance
Nettoyer le bandeau de commande
Ne nettoyez le bandeau de com
^
mande qu'avec un chiffon humide ou un nettoyant classique pour les vitres ou le plastique. Utilisez un produit certifié pour la dé sinfection.
N’utilisez pas de produits abra
,
sifs, de produits à vitres ou mul ti-usages. Leurs composants chimiques peu vent gravement endommager la sur face plastique.
Nettoyer la façade de l'appareil
^ Nettoyez la façade en inox à l'aide
d'un chiffon humide et d'un produit de lavage à la main ou avec un pro­duit d'entretien spécial inox.
-
-
-
-
-
Ne lavez pas l'appareil et son
,
environnement immédiat au jet d'eau ou au nettoyeur haute pres sion.
Nettoyer la cuve
­La cuve est majoritairement auto-net toyante.
Si des dépôts devaient se former mal gré tout, adressez-vous au SAV Miele.
Nettoyer le joint de porte
Essuyer le joint de porte avec un chif­fon humide pour éliminer les saletés.
S'adresser au SAV Miele pour rempla­cer les joints de porte abîmés ou plus étanches.
-
-
-
^ Afin d'éviter que le bandeau ne se re-
salisse trop vite (traces de doigts etc), vous pouvez utiliser un produit spécial inox (par ex. Neoblank, contactez le SAV Miele)
,
N'utilisez jamais de produits d'entretien contenant de l'ammo niaque ou bien des solvants nitrés ou pour résines synthétiques ! Ces produits peuvent fortement dé grader les surfaces.
48
-
-
Page 49
Maintenance
Les chariots, paniers et compléments
Afin de garantir le bon fonctionnement des chariots, paniers et compléments, ils doivent être contrôlés tous les jours. Une liste de vérification est jointe au la veur-désinfecteur.
Les points suivants doivent être contrô lés :
Les roulettes sont elles en bon état et
correctement reliées au chariot/com plément ?
– Le couplage de chariot est-il réglé
sur la bonne hauteur et vissé ?
– Les bouchons de fermeture du cou-
plage de modules dans les chariots du système modulaire fonction­nent-ils correctement ?
– Les gicleurs et les raccords sont-ils
bien reliés au chariot/complément ?
– Les gicleurs et les raccords lais-
sent-ils passer l'eau librement ?
si disponible :
Les bras de lavage tournent-ils sans
problème ?
Les gicleurs et les bras de lavage ne
-
sont-ils pas obstrués, voir "Nettoyage des bras de lavage" ?
La barrette d'aimants de la recon
-
naissance automatique de chariot a-t-elle attiré de petits éléments en métal ?
-
Les vis du rail de guidage pour les
aimants de l'identification automa tique des chariots sont-ils serrés ?
-
-
Les capuchons et les fermetures sont-ils bien positionnés sur les douilles de lavage ?
49
Page 50
Maintenance
Entretien dispositif de séchage (TA)
Remarque : les programmes de ser vice REMP. PREFILTRE et REMP. FILTRE ont été prévus aux emplace ments de programme 62 + 63, ils peuvent également être déplacés à d’autres emplacements de program me (voir "Manuel de programmation" au chapitre "Fonctions du système").
Echange du préfiltre
Remplacez le filtre lorsque le message CHANGER PREFILTRE clignote sur l’af­ficheur.
^ Ouvrir la porte de l’armoire de com-
mande.
-
-
-
^ Remplacer le préfiltre. Le côté mou
du filtre est à l'avant.
^ Remonter la tôle perforée en bas et la
presser vers le haut.
^ Fermer la porte de l'armoire de com-
mande.
Remettez à zéro le compteur d’heures de fonctionnement après avoir remplacé le préfiltre. A cet effet :
^
Sélectionnez le programme REMP. PREFILTRE.
^
Retirer la tôle perforée du dispositif de séchage.
50
^
Appuyez sur la touche Départ 6.
Lorsque le programme de service est terminé, l’afficheur indique un mes sage.
^
Validez l’ordre üSUITE< avec 6.
-
Page 51
Changer les filtres HEPA
Remplacez le filtre lorsque le message CHANGER FILTRE clignote sur l’affi cheur.
-
Maintenance
Un fonctionnement optimal n’est ga ranti qu’avec un "Filtre HEPA original Miele" (Classification 13).
Si possible, le SAV Miele devrait rem placer le filtre fin dans le cadre d'une intervention de maintenance.
Si cela n'est pas possible, remplacer le filtre fin comme suit :
^ Ouvrir la porte de l'armoire de com-
mande.
-
-
Retirer le filtre fin du support et insé
^
rer le nouveau filtre fin.
^ Remonter le carter du préfiltre et re-
basculer les vis de fixation vers le bas.
^ Serrer les vis de fixation.
^ Fermer la porte de l'armoire de com-
mande.
Remettez à zéro le compteur d’heures de fonctionnement après avoir rempla cé le filtre HEPA. A cet effet :
^
Sélectionnez le programme REMP. FILTRE.
-
-
^
Défaire les vis de fixation sur le carter du préfiltre et les basculer vers le haut.
^
Retirer le carter du préfiltre.
^
Appuyez sur la touche Départ 6.
Lorsque le programme de service est terminé, l’afficheur indique un mes sage.
^
Validez l’ordre üSUITE< avec 6.
-
51
Page 52
Elimination des problèmes
Thermorupteur
Cet appareil est équipé d’un thermo rupteur réenclenchable, qui coupe le chauffage en cas de surchauffe. Une surchauffe peut se produire lorsqu’un objet volumineux recouvre les résistan ces ou lorsque les filtres de la cuve sont encrassés.
Lorsque le message "Contrôler chauf fage cuve" (l’eau dans la cuve n’est pas chauffée; le déroulement de program me est trop long), suivez les indications suivantes :
^ Eliminez la cause de la panne.
^ Enlevez la trappe de service.
^ Appuyez sur le bouton de déclen-
chement sur le thermorupteur sur le côté droit du socle.
Avertissez impérativement le SAV Miele en cas de déclenchement répé­té du thermorupteur.
-
-
-
-
52
Page 53
Elimination des problèmes
Nettoyage des filtres de l'arrivée d'eau
Des filtres sont montés dans les rac cords des tuyaux d'arrivée d'eau afin de protéger les électrovannes contre les impuretés contenues dans l'eau. L'encrassement des filtres provoque une entrée d'eau insuffisante dans la cuve.
Le boîtier en plastique du rac
,
cordement d'eau contient un élé ment électrique. Celui-ci ne doit pas être mis dans l'eau.
-
-
Pour nettoyer les filtres
Mettre l'appareil hors tension.
^
-
Fermez le robinet et dévissez l'élec
^
trovanne d'arrivée d'eau.
^ Nettoyez ou, le cas échéant, rempla-
cez le tamis (1) et le filtre fin (2).
^ Replacez le filtre et les joints; vérifiez
qu'ils soient bien mis en place !
-
^ Visser l'électrovanne d'entrée d'eau
sur le robinet. Veillez à ne pas coin cer le filetage.
^
Ouvrez le robinet d'eau.
Si de l'eau s'écoule, le filetage n'est peut-être pas suffisamment serré.
^
Bien repositionner l'électrovanne d'entrée d'eau et visser.
-
53
Page 54
Elimination des problèmes
Nettoyage de la pompe de vidange et du clapet anti-retour
Si vous remarquez à la fin d’un cycle de lavage, que l’eau du rinçage n’est pas entièrement vidangée, le problème pourrait venir du fait que des éléments étrangers bloquent la pompe de vidan ge ou le clapet anti-retour. Ceux-ci peu vent être éliminés sans problème.
Démontez les filtres de la cuve.
^
Sous le clapet anti-retour se trouve la pompe de vidange (flèche).
-
-
^ Avant de replacer le clapet anti-re-
tour, vérifiez si des corps étrangers bloquent la pompe de vidange.
^ Replacez le clapet anti-retour et blo-
quez-le à l’aide de la petite anse.
Pour plus de sécurité, les instru­ments doivent être traités à nou­veau.
^
Repoussez la petite anse.
^
Retirez le clapet anti-retour et net toyez-le soigneusement à l’eau.
54
-
Page 55
Service Après Vente
Les réparations doivent être ef
,
fectuées exclusivement par des techniciens agréés Miele. Les répa rations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur.
Remarque : afin d'éviter des interven tions inutiles du SAV Miele, vérifiez avant tout si une panne n'a pas pu être causée par une fausse manipulation.
Vous trouverez un tableau de tous les messages d'anomalie représen tés sur l'affichage dans le manuel de programmation, chapitre "Messa­ges".
-
-
-
-
Si vous ne pouvez remédier aux ano malies malgré les indications du mode d'emploi et du manuel de programma tion, veuiller contacter le centre de contacts techniques
F France 092 222 150
(0,34 Ä TTC par/min)
Indiquez le type et le numéro de l'ap
^
pareil.
Ces deux indications figurent sur la plaque signalétique (voir chapitre "Branchement électrique").
-
-
-
55
Page 56
Installation
Veuillez respecter le plan d’installa tion fourni !
Il est conseillé de n’installer que
,
des meubles pour applications pro fessionnelles à proximité du la veur-désinfecteur afin d’éviter tout risque de dommage causé par la condensation.
Le laveur-désinfecteur doit être installé bien à l’horizontale et de manière stable.
Les dénivelés éventuels peuvent être corrigés grâce aux pieds de vis.
Lorsque les pieds sont vissés, l’appa­reil peut être roulé vers l’avant et vers l’arrière, grâce à des roulettes spéciale­ment aménagées.
-
-
-
Cet appareil est conçu pour les diffé rents types d’installations suivantes :
Installation en solo *)
Juxtaposition : *) dans ce cas, l’ap
pareil doit être installé à proximité d’autres appareils ou de meubles ou encore dans une niche. Celle-ci doit avoir une profondeur de 70 cm mini mum et une largeur de 90 cm mini mum .
*) uniquement avec couvercle
(Equipement spécial)
Encastrement : le laveur-désinfecteur
doit être placé sous un plan de tra­vail continu ou la surface d’évacua­tion d’un évier. L’espace d’encastre­ment doit avoir une largeur minimum de 90 cm, une profondeur minimum de 70 cm et une hauteur minimum de 82 cm.
Suivant les conditions d’encastrement les adaptations suivantes peuvent être demandées aux Service Après Vente Miele :
-
-
-
-
56
Tôle de protection (protection du plan de travail)
Le rebord inférieur du plan de travail est protégé par une tôle inox contre les détériorations dues aux vapeurs d’eau.
Appareils avec condenseurde vapeur (suivant modèle) :
Afin d’éviter que le plan de travail ne soit abîmé par la vapeur, le film protec teur fourni (25 x 58 cm, autocollant) doit être collé vers le condenseur de à va peur, sous le plan de travail.
-
-
Page 57
Ajustez l’appareil et vissez à fond
Lorsque le laveur-désinfecteur doit être encastré sous un plan de travail conti nu, il doit être fixé à ce dernier par des vis une fois qu’il a été ajusté.
^ Vissez le laveur-désinfecteur, porte
ouverte, au plan de travail par les ori­fices droit et gauche de la baguette avant.
-
Installation
^ Afin d’assurer la mise à l’air de la
pompe de circulation, ne remplissez pas les fentes entre le laveur-désin fecteur et les meubles ou appareils contigus avec un joint silicone.
-
57
Page 58
Branchement électrique
Tous les travaux concernant le
,
branchement électrique doivent être effectués par un électricien agréé.
Le branchement électrique doit être
conforme aux normes en vigueur im posées par EDF.
Branchement sur prise électrique en
conformité avec les dispositions lé gales nationales; la prise électrique doit rester accessible après l’installa tion afin de permettre un contrôle de sécurité lors de la mise en service par exemple.
– Il faut installer un interrupteur princi-
pal avec séparation du réseau à tous les pôles. L’interrupteur principal doit avoir une ouverture de contact d’au moins 3 mm et être verrouillable en position zéro.
– Pour plus de sécurité il est recom-
mandé de monter un disjoncteur dif­férentiel avec courant de déclenche­ment à 30 mA en amont de l’appa reil.
Relier l’appareil à la ligne équipoten tielle.
En cas de remplacement du câble réseau, utiliser une pièce de re change Miele d’origine ou un câble avec douille sertie sur l’extrémité des fils.
Caractéristiques techniques, voir plaque signalétique ou schéma élec trique fourni.
-
-
Cet appareil est conçu pour une uti lisation sur un réseau électrique avec une impédance de réseau de max. 0,45 Ohm au point de bran chement vers le réseau public.
-
L’utilisateur doit s’assurer que l’ap pareil ne sera utilisé que sur un ré seau électrique qui correspond à
-
ces exigences. Si nécessaire, ren seignez-vous sur l’impédance du ré seau auprès de votre compagnie
­d’électricité.
Cet appareil ne doit fonctionner qu’à la tension, à la fréquence et avec les fusi­bles indiqués sur la plaque signalé- tique.
Il est possible d’effectuer une commu- tation en conformité avec le plan de commutation et le plan électrique.
Le plan de commutation et la plaque signalétique (avec labels de conformi­té VDE, DVGW etc.) se trouvent à l’ar­rière de la machine et sur la plinthe (derrière la trappe de service).
Le schéma électrique est joint à l'ap
­pareil.
Veillez impérativement à rebrancher la prise de terre !
Pour effectuer ce branchement, une vis de branchement ( l’arrière de l’appareil.
Branchement électrique pour la Suisse
­Le branchement de cet appareil se fait
par interrupteur ou fiche. L’installation doit être exécutée par un électricien agréé en respectant les prescriptions en vigueur.
8) est disponible à
-
-
-
-
-
-
-
58
Page 59
Raccordement à l'arrivée d'eau
L'eau de la cuve n'est pas po
,
table.
Cet appareil doit être raccordé au ré
seau de distribution d'eau suivant les prescriptions en vigueur de la com pagnie des eaux.
L'eau utilisée doit au moins avoir une
qualité d'eau potable correspondant aux réglements européens. Un taux élevé en fer peut engendrer des risques de corrosion sur les ins truments et sur l'appareil. En cas de teneur en chlore de plus de 100mg/l les risques de corrosion augmentent fortement.
– Dans certaines régions (en mon-
tagne par exemple) la composition spécifique de l'eau peut exiger l'em­ploi d'un adoucisseur.
– Le laveur-désinfecteur peut être rac-
cordé sans clapet-antiretour.
La pression minimum pour un rac cordement à eau froide est de 80 kPa (1,5 bar) de surpression et de 60 kPa (0,6 bar) de surpression pour un raccordement à eau déminéra lisée.
Le débit conseillé est de 0 250 kPa (2,5 bar) de surpression pour un rac cordement à eau froide/eau chaude et de 0150kPa (1,5 bar) de surpres sion pour un raccordement à l'eau déminéralisé.
-
-
-
-
-
Raccordement d'eau
La pression maximale autorisée
est de 1000 kPa (10 bar) de surpres sion.
Si la pression de l'eau n'est pas dans
la tranche des 80-1000 kPa, deman
-
dez conseil au SAV Miele (éventuellement message "CON TR.ENTREE EAU").
L'appareil est équipé en série d'un
raccordement eau froide (marquage bleu) et eau chaude (marquage rouge) jusqu'à 70 °C.
-
Les tuyaux d'arrivée d'eau doivent être branchés sur les robinets d'arrêt pour eau chaude / eau froide. Le tuyau d'arrivée pour le condenseur de vapeur (sans dispositif anti-inon­dation) est raccordé au robinet d'ar­rêt pour l'eau froide.
– Lorsqu'il n'y a pas de conduit d'eau
chaude, le tuyau d'arrivée avec le marquage rouge pour le raccorde­ment à l'eau chaude est également raccordé à l'eau froide. Raccorde­ment eau déminéralisée (H voir page suivante.
Pour le raccordement, l'utilisateur doit prévoir des robinets d'arrêt avec raccord fileté. Les robinets doivent être facilement accessibles, car l'ar rivée d'eau doit être maintenue fermée en dehors du temps d'utilisa
-
tion.
Les flexibles d'env. 1,7 m de long DN 10 avec raccord fileté 3/4 servent à relier la machine aux robinets. Les fil tres posés dans des raccords à vis ne doivent pas être enlevés.
-
O pure),
2
-
-
-
-
-
59
Page 60
Raccordement d'eau
Montez les filtres fournis dans les
raccords robinets d'arrêt-tuyaux d'ar rivée d'eau (croquis, voir "Entre tien-Arrivée d'eau"). Le filtres pour l'eau déminéralisée est en acier chromé-nickel avec une surface d'aspect mat.
,
Les tuyaux d'arrivée d'eau ne doivent pas être raccourcis ou en­dommagés (voir croquis) !
Voir également notice d'installation fournie !
Raccorder le tuyau d'arrivée d'eau
^
déminéralisée avec des raccords file
-
-
tés 3/4 au robinet d'arrêt pour eau déminéralisée.
Remarque : si l'appareil n'est
,
pas raccordé à de l'eau déminéra lisée, les programmes de lavage doivent être adaptés par le SAV Miele. Le tuyau d'arrivée d'eau restera alors à l'arrière de la machine.
Raccordement eau déminéralisée (sans pression) 8,5 - 60 kPa (0,085 - 0,6 bar) (option)
Pour le raccordement à 8,5 - 60 kPa Ü, l'appareil doit être adapté si cela n'a pas déjà été fait en usine (modèle spé­cial). Le montage de la pompe de cir­culation ne doit être effectué que par le SAV Miele.
En cas d'un réservoir d'eau déminéra­lisée (sans pression), le raccord de sortie doit se trouver au moins à la même hauteur que le rebord supérieur de l'appareil (voir "Installation").
-
-
Raccordement eau déminéralisée ö 60 - 1000 kPa (0,6 - 10 bar) Surpression
Le laveur-désinfecteur peut-être livré avec un système résistant à une pres sion de 60-1000 kPa. Pour une pression inférieure à 150 kPa (1,5 bar), le temps d'entrée d'eau est automatiquement ral longé.
60
-
Les deux pompes fonctionnent alors simultanément.
Il faut monter le robinet d'arrêt ma nuel directement devant le point de raccordement de l'appareil.
-
-
Page 61
Raccordement vidange
La vidange de la machine comporte
un clapet antiretour de sorte que l'eau sale ne puisse remonter dans la machine par le tuyau de vidange.
Il est préférable de raccorder le la
veur-désinfecteur à un système de vidange séparé. Lorsqu'un tel sys tème est impossible à mettre en place, nous vous recommandons d'utiliser un siphon à chambres ju melées (à demander au SAV Miele). Le branchement interne doit se trou ver à une hauteur variant entre 0.3 m et1m,en partant du bord inférieur de l'appareil. Si le branchement se trouve plus bas, il faut poser le tuyau de vidange en arc à une hauteur min. de 0,3 m. Le système de vidan­ge doit pouvoir gérer un débit de vi­dange minimal de 16 l/m.
Raccordement d'eau
-
-
-
-
– Le laveur-désinfecteur est équipé
d'un tuyau de vidange flexible d'1,4 m (diamètre intérieur 22 mm). Il ne doit pas être raccourci. Les colliers pour le branchement sont fournis.
Des tuyaux de vidange plus longs (jusqu'à 4 m) sont disponibles.
La conduite d'évacuation ne doit pas dépasser4mdelong.
Voir également notice d'installation fournie !
61
Page 62
Caractéristiques techniques
Hauteur avec couvercle Hauteur sans couvercle
85 cm
82 cm Largeur 90 cm Profondeur
Profondeur porte ouverte
70 cm
126,5 cm Poids (net) 120 kg Tension, valeur de raccordement, pro
Voir plaque signalétique
-
tection Cordon d'alimentation env. 1,7 m Température eau :
eau froide eau chaude et eau déminéralisée
max. 20 °C
max. 70 °C Pression d'eau statique Surpression max. 1000 kPa Température de l'eau minimum :
eau froide et eau chaude eau déminéralisée
80 kPa surpression
60 kPa surpression Pression d'écoulement conseillée :
raccordement eau froide et eau chaude raccordement eau déminéralisée
Branchement eau déminéralisée (sans
0 250 kPa surpression
0 150 kPa surpression
en option, 8,5 - 60 kPa (0,085 - 0,6 bar) pression)
Hauteur de vidange min. 0,3m,max.1m Condenseur de vapeur env.2-4l/min Température ambiante 5 °C bis 40 °C Humidité de l'air relative maximale
Décroissance linéaire jusqu'à Altitude max. (niveau zéro) jusqu'à 1500 m
80 % pour les températures jusqu'à 31 °C
50 % pour les températures jusqu'à 40 °C
#
62
Page 63
Caractéristiques techniques
Degré de salissure P2 (suivant IEC/EN 61010-1) Type de protection d'après IEC 60529 IP20 (pénétration de poussière) Niveau sonore en dB (A): puissance
acoustique pour le lavage et le séchage Labels de conformité VDE, antiparasite Marquage ! Directive européenne 93/42/EWG rela
Adresse du fabricant Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Str. 29,
#
sur un lieu d'installation au-dessus de 1500 m, le point d'ébullition du bain lessi viel est baissé. La température de désinfection doit être baissée et le temps de maintien augmenté (valeur A
).
0
<70
tive aux dispositifs médicaux, classe IIb
33332 Gütersloh, Germany
-
-
63
Page 64
Enlèvement de l'ancien appareil
Les appareils électriques et électroni ques contiennent souvent encore des matériaux recyclables. Ils contiennent également des matériaux nocifs, né cessaires au bon fonctionnement et à la sécurité de l'appareil. Ces matériaux peuvent être dangereux pour les hom mes et l'environnement s'ils restent dans la collecte de déchets ou s'ils sont mal manipulés. Ne jetez par conséquent en aucun cas votre appa reil avec les déchets.
Faites appel au service d'enlèvement mis en place par votre commune ou rapportez votre appareil dans un point de collecte spécialement adaptés à l'évacuation de ce type d'appareil. Informez-vous le cas échéant auprès de votre revendeur.
-
-
-
-
Gardez l'ancien appareil hors de portée des enfants jusqu'à son enlèvement, pour éviter tout accident.
646566
Page 65
Page 66
Page 67
67
Page 68
Sous réserve de modifications/date d'édition 11.01.2010
0366
M.-Nr. 07 776 430 / 00
Loading...