Veuillez impérativement lire ce mode d'emploi
avant d'installer et de mettre en service cet appareil.
Vous vous protégerez ainsi et éviterez de
détériorer votre appareil.
fr - FR, CH
M.-Nr. 07 776 430
Table des matières
Prescriptions de sécurité et mises en garde............................4
Enlèvement de l'ancien appareil.....................................64
3
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Le montage et la mise en service de
Cet appareil répond aux réglemen
tations de sécurité en vigueur. Toute
autre utilisation comporte des ris
ques pour les personnes et l'appa
reil.
Lisez attentivement ce mode d'em
ploi avant d'utiliser la machine. Vous
vous protégerez ainsi et éviterez de
détériorer l'appareil.
Conservez soigneusement ce mode
d'emploi.
Utilisation conforme
Ce laveur-désinfecteur est exclusi-
~
vement réservé aux domaines d'application indiqués dans ce mode d'emploi. Toute autre utilisation, ainsi que
toute transformation ou modification est
irrecevable et peut être dangereuse.
Les procédés de lavage et de désinfection sont uniquement conçus pour
les instruments et les matériels considérés comme dispositifs médicaux ainsi que les instruments de laboratoire,
qui sont déclarés réutilisables par le fa
bricant. Respectez les indications des
fabricants des instruments.
Le fabricant ne peut être tenu pour res
ponsable des dommages causés par
une utilisation inappropriée ou une ma
nipulation erronée.
L'appareil doit être exclusivement
~
utilisé en intérieur.
-
~
-
cet appareil sur des unités mobiles
(des bateaux par exemple) ne peuvent
être effectués que par des entreprises
-
spécialisées ou des professionnels, en
veillant à ce que les conditions de
-
sécurité nécessaires au bon fonction
nement de l'appareil soient réunies.
Respectez les conseils suivants pour
éviter les risques de blessure !
L'appareil ne doit être mis en ser
~
vice, entretenu et réparé que par le
SAV Miele. Afin de satisfaire aux princi
pes de BPL et aux directives, notamment en matière de matériovigilance,
nous vous conseillons la souscription
d'un contrat d'entretien et de maintenance Miele. Les réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
N'installez pas cet appareil dans
~
des locaux présentant des risques
d'explosion et de gel.
-
-
-
La sécurité électrique de cet appa
~
reil n'est garantie que s'il est raccordé
à un système de mise à la terre homo
logué. Il est primordial que cette condi
tion de sécurité élémentaire et en cas
de doute toute l'installation domestique,
soient contrôlées par un professionnel.
Le fabricant ne peut être tenu pour res
ponsable de dégâts causés par une
mise à la terre manquante ou défec
tueuse à l'installation (décharge élec
trique).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Un appareil endommagé ou non
~
étanche peut mettre votre sécurité en
péril. Mettez immédiatement la machine
hors tension et avertissez un technicien
agréé Miele.
4
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Le personnel opérateur doit recevoir
~
des formations et être tenu au courant
des instructions. L'accès à la machine
est interdit au personnel non formé.
Attention lors de la manipulation de
~
produits chimiques (produit de net
toyage, de neutralisation, produit de
rinçage etc.) ! Il s'agit pour certains de
produits corrosifs et irritants.
Respectez les prescriptions de sécurité
correspondantes ! Portez des lunettes
et des gants de protection ! Respectez
les prescriptions de sécurité des fabri
cants pour tous les produits chimiques.
Ce laveur-désinfecteur est exclusi-
~
vement réservé à une utilisation avec
de l'eau et des détergents. L'appareil
ne doit pas être utilisé avec des solvants organiques ou des liquides inflammables en raison du danger d'explosion et du risque de dégât matériel,
car les pièces en caoutchouc et en matière synthétique pourraient être détruites et provoquer la fuite de liquide.
L'eau de la cuve n'est pas potable.
~
Ne vous asseyez pas et ne posez
~
rien sur la porte ouverte, le laveur-dé
sinfecteur pourrait basculer et s'endom
mager.
Disposez les objets pointus et cou
~
pants de façon à ne pas vous blesser.
Si le laveur-désinfecteur fonctionne
~
à température élevée faites attention à
ne pas vous ébouillanter. En cas d'ou
verture de la porte malgré le verrouil
lage, risques de brûlures par le contact
avec le métal, l'eau ou les produits utili
sés et le cas échéant d'intoxication par
inhalation de vapeurs toxiques.
-
-
-
-
-
-
Si lors du lavage des instruments
~
dans le bain lessiviel des substances
toxiques/chimiques volatiles sont sus
ceptibles de se former (aldéhyde dans
le produit de désinfection par
exemple), l'étanchéité de la porte et
éventuellement le fonctionnement du
condenseur de vapeur doivent être
contrôlés régulièrement.
L'ouverture de la porte du laveur-désin
fecteur pendant une interruption de
programme présente dans ce cas un
risque particulier.
En cas de contact avec les vapeurs
~
toxiques ou les produits chimiques,
conformez-vous aux prescriptions de
sécurité des fabricants !
Laissez d'abord refroidir les paniers
~
et compléments. Videz éventuellement
les restes d'eau chaude des récipients
dans la cuve.
Ouvrez la porte en fin de séchage
~
avec dispositif de séchage pour laisser
refroidir instruments, chariots, modules
et compléments.
Ne touchez pas aux résistances
~
(sous le tamis) en ouvrant la porte en
-
cours ou en fin de programme. Vous
pouvez vous brûler même quelques mi
nutes après la fin du programme.
Ne lavez pas le laveur-désinfecteur
~
et son environnement immédiat au jet
d'eau ou au nettoyeur haute pression.
Mettez l'appareil hors tension
~
lorsque vous allez effectuer des travaux
de maintenance.
-
-
-
-
5
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Veuillez respecter les conseils sui
vants pour assurer le contrôle qualité
lors du traitement d'appareils médi
caux et éviter tout risque pour les pa
tients ainsi que les dégâts sur l'appa
reil et le matériel à traiter.
Dans la mesure où l'appareil a été
~
mis en place pour effectuer des décon
taminations ordonnées par les autori
tés, il faut désinfecter le condenseur de
vapeur et ses raccordements vers la
cuve et la vidange de la machine en
cas de réparation ou d'échange de piè
ces.
L'interruption de programme doit
~
être exceptionnelle et ne doit être effectuée que par des personnes autorisées à le faire.
L'exploitant doit pouvoir prouver que
~
les normes de lavage et de désinfection sont respectées. Les procédés doivent être régulièrement contrôlés thermoélectriquement, les résultats vérifiés
et le tout consigné par écrit. En cas de
procédé chimiothermique, il faut effec
tuer des vérifications supplémentaires
avec des indicateurs chimiques ou bio
logiques.
Pour la désinfection thermique, il
~
faut appliquer des températures et des
temps d'action conformes aux normes,
directives et connaissances microbiolo
giques et hygiéniques concernant la
prophylaxie liée aux infections.
-
-
-
-
Les programmes de désinfection
~
avec produits de désinfection chimi
ques à température modérée de 65°C
ou moins ne sont pas reconnus par les
-
autorités pour la décontamination en
-
machine selon le § 18 du IfSG. Il ne
faudra par conséquent les utiliser que
dans le cas où les objets à traiter ris
quent d'être endommagés par les tem
pératures élevées. Les paramètres de
désinfection se basent sur les experti
ses des fabricants de produits de dé
sinfection. Les instructions des fabri
cants concernant la manipulation, les
conditions d'utilisation et l'efficacité de
ces produits doivent être prises en
compte. L'utilisation de ce type de procédé de désinfection thermochimique
se fait sous la responsabilité de l'exploitant.
Ne lavez et désinfectez les sabots
~
de bloc opératoire que dans un appareil installé pour cette utilisation.
Les produits chimiques peuvent
~
dans certaines circonstances endom
mager l'appareil. Il est conseillé de
suivre les indications du SAV Miele. En
cas de dommages et de doutes
concernant le matériel, veuillez vous
adresser au SAV Miele.
Les traitements précédents (avec
~
détergents ou désinfectants par ex.),
certaines salissures et certains produits
de rinçage peuvent provoquer une for
mation de mousse. La mousse peut al
térer le résultat de lavage et de désin
fection.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Le procédé de lavage doit être réglé
~
de telle sorte que la mousse ne dé
borde pas hors de la cuve. Un débor
dement de mousse peut affecter le bon
fonctionnement du laveur-désinfecteur.
Le procédé de lavage doit être ré
~
gulièrement contrôlé, de manière à dé
tecter la formation de mousse.
Pour éviter les dommages matériels
~
sur le laveur-désinfecteur et les acces
soires utilisés liés aux produits déter
gents utilisés, aux salissures présentes
sur la charge et à leur interaction, tenir
compte des indications du chapitre
"Action chimique des produits et des
salissures".
Le fait de recommander des pro-
~
duits chimiques (tels que détergents)
ne signifie pas que le fabricant de l'appareil assume la responsabilité de l'action des produits chimiques sur le matériau des objets à traiter.Veuillez noter
que les modifications de formules chimiques, conditions de stockage etc.
qui n'ont pas été indiquées par le fabri
cant de produits chimiques, peuvent al
térer la qualité des résultats de net
toyage.
Veillez à respecter impérativement
~
les indications du fabricant de produits
chimiques lors de leur utilisation. N'utili
sez ces produits que dans le cadre
prévu par le fabricant pour éviter les
détériorations de matériaux et les réac
tions chimiques violentes (gaz explo
sif...).
-
-
-
-
-
-
Consultez au préalable les experts
~
Miele en ce qui concerne les conditions
liées au procédé Miele (détergents,
qualité de l'eau etc.) en cas d'utilisa
tions complexes, qui requièrent une
préparation spécifique.
-
-
-
-
-
Si les exigences sont particulière
~
ment élevées en matière de lavage et
de rinçage (analyses cliniques et chimi
ques, fabrications industrielles spécifi
ques etc.), l'exploitant doit effectuer
des contrôles réguliers pour s'assurer
de la qualité du traitement requis.
N'employez les compléments spé
~
ciaux que pour l'utilisation prévue à cet
effet.
Les instruments creux doivent être entièrement imprégnés par l'eau.
Videz tous les récipients avant de
~
les charger dans l'appareil.
Aucun résidu significatif de solvant
~
et d'acide, en particulier d'acide chlorhydrique et de solvant à base de chlorure, ne doit pénétrer dans la cuve lors
du chargement des instruments à trai
ter. Retirez également tous les réci
pients comportant des éléments ferreux
corrosifs de la cuve ! Seules des traces
de solvants mélangées aux salissures
(en particulier en classe de risque A1)
sont autorisées.
Veillez à ne pas mettre la carros
~
serie en inox en contact avec des sol
vants/vapeurs contenant de l'acide
chlorhydrique pour éviter tout risque de
corrosion.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
7
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Après des travaux sur les conduites
~
d'eau potable, la conduite d'alimenta
tion eau du laveur-désinfecteur doit être
purgée.
Dans le cas contraire, certaines pièces
du laveur-désinfecteur risquent d'être
endommagées.
Respectez les indications fournies
~
dans le mode d'emploi et la notice
d'installation.
Utilisation d'accessoires
Ne raccordez que des accessoires
~
Miele adaptés au domaine d'utilisation
concerné. Les experts Miele vous indiqueront la désignation des différents
appareils compatibles.
Seuls les chariots, paniers, modules
~
et compléments Miele doivent être utilisés. En cas de modifications concernant les accessoires Miele ou en cas
d'utilisation de chariots ou de compléments autres que ceux de Miele, les résultats de lavage et de désinfection ne
sont plus garantis. Ce type de dom
mage est exclu de la garantie.
N'utiliser que des produits qui ont
~
été validés par leur fabricant pour le
domaine d'application en question. Le
fabricant est responsable des éventuel
les altérations du matériau des instru
ments et du laveur-désinfecteur.
-
-
-
Symboles sur l'appareil
Attention :
respecter les indications du
mode d'emploi !
Attention :
risque d'électrocution !
Enlèvement de l'ancien appareil
N'oubliez pas que le laveur-désin
~
fecteur peut être contaminé par des ré
sidus de sang ou d'autres fluides cor
porels et qu'il doit par conséquent être
décontaminé avant d'être enlevé. Pour
plus de sécurité, éliminez tous les restes de produits chimiques en respectant les prescriptions de sécurité (lunettes et gants de protection).
Enlevez les systèmes de verrouillage
de la fermeture de porte, afin que les
enfants ne puissent pas s'enfermer
dans l'appareil. Débarrassez-vous ensuite de votre appareil dans une dé
charge autorisée.
Pour les machines avec système de
surchauffage, ce dernier doit être vidé
au préalable.
Le fabricant ne peut être tenu pour
-
responsable des dégâts dus au
non-respect des prescriptions de
sécurité et des mises en garde.
-
-
-
-
8
Domaine d'application
Ce laveur-désinfecteur Miele convient
au nettoyage, au lavage, à la désinfec
tion (par procédé thermique ou chimi
cothermique) et au séchage des pro
-
duits médicaux réutilisables, des instru
ments de laboratoire et d'éléments de
production réutilisables.
Les indications des fabricants des pro
duits médicaux (EN ISO 17664) ainsi
que des instruments de laboratoire doi
vent être respectées.
Exemples de domaines d'application :
instruments chirurgicaux,
–
– instruments de chirurgie à invasion
minimale,
– instruments d'anesthésie et de soins
intensifs,
– biberons et tétines,
– sabots de bloc opératoire
ou
– instruments de laboratoire pour la re-
cherche et la production,
–
instruments de laboratoire destinés à
l'analyse et à la préparation,
Le terme "instruments à laver" sera utili
sé dans ce mode d'emploi lorsque la
nature des objets à laver n'est pas spé
cifiée.
Le traitement d'instruments ou d'instru
ments de laboratoire se fait de préfé
rence par un procédé en machine dans
un objectif de standardisation.
Dans la mesure ou une désinfection est
nécessaire pour la sécurité du person
nel et des patients, celle-ci devra se
faire de préférence thermiquement,
avec le procédé DESIN vario TD par
exemple.
Conformément au concept A
0
norme EN ISO 15883-1 la désinfection
thermique se fait avec les paramètres
80 °C (+ 5 °C, - 0 °C) et 10 min de
temps de maintien (A
600) ou avec
0
une température de 90 °C (+ 5 °C,
- 0 °C) et 5 min de temps de maintien
(A
3000), en fonction de l'efficacité de
0
désinfection nécessaire. Le domaine
d'action du procédé A
3000 porte éga-
0
lement sur l'inactivation du VHB.
Le cas échéant, il faudra tenir compte
des indications régionales, légales ou
administratives en vigeur.
-
-
-
-
-
de la
–
instruments de laboratoire pour la mi
crobiologie et la biotechnologie.
Le terme d'instrument de laboratoire
englobe aussi bien la capsule d'évapo
ration que le tube de centrifugation.
-
Les conditions de lavage doivent être
adaptées de la façon la plus optimale
possible au type de salissures présen
tes sur les instruments à laver.
L'utilisation des produits chimiques doit
être adaptée à la problématique de la
vage ainsi qu'au procédé de lavage
mis en oeuvre.
-
-
9
Domaine d'application
Le résultat de lavage est fondamental
pour la sécurité de la désinfection, de
la stérilisation et de l'absence de rési
dus et donc pour une réutilisation sans
danger des instruments.
Le traitement des produits médicaux
réutilisables s'effectuera le plus effica
cement avec le programme DESIN va
rio TD.
-
-
-
Il est important pour un traitement adé
quat des instruments d'utiliser des cha
riots, modules, compléments etc. adap
tés. Vous trouverez des exemples à ce
propos au chapitre Technique d'appli
cation.
Le laveur-désinfecteur est équipé pour
un rinçage final avec de l'eau normale
ou traitée (eau déminéralisée, eau pure
etc.). Il faut veiller à la qualité de l'eau
adaptée au traitement, en particulier
pour les instruments destinés aux analyses.
Conformément à la norme EN ISO
15883, l'appareil est qualifiable pour la
validation des procédures.
-
-
-
-
10
Description de l'appareil
a Dispositif de séchage air chaud (TA)
b Réservoir pour produit de neutralisa
tion (rouge) et détergent liquide
(bleu)
c Filtres
d Réservoir pour sel régénérant (Adou
cisseur)
e Trappe de service
-
f Accès capteur pour validation
à l'arrière de l'appareil :
g Raccordement pour module DOS
K 60 "Pompe doseuse pour produit
-
de neutralisation" (blanc) et "Pompe
doseuse pour produit de désinfec
tion chimique" (vert)
h Interface de série (en haut à gauche,
derrière la tôle de protection)
-
11
Description de l'appareil
Eléments de commande
12
aAfficheur
avec économiseur d'écran automatique après 15 minutes appuyez sur une touche au choix pour réactiver l'afficheur
Les anomalies apparaissant pendant le fonctionnement de
l'appareil sont affichées sous forme de message. Vous
trouverez un tableau récapitulatif de tous ces messages
dans le manuel de programmation.
b Touche Marche/Arrêt (I-0)
c Touche curseur gauche 1
Déplacement du curseur vers la gauche :
– jusqu'au sous-menu précédent
– jusqu'au paramètre précédent
– jusqu'à la zone d'entrée des données précédente
Description de l'appareil
d Touche curseur droite 2
Déplacement du curseur vers la droite :
– jusqu'au sous-menu suivant
– jusqu'au paramètre suivant
– jusqu'à la zone d'entrée des données suivantes
e Touche Moins 3
– sélection de programmes pour les emplacements
au-delà de 24
– retour aux pages précédentes dans Menus
– saisie des chiffres et des lettres
– modification des paramètres usine, par ex. paramètres
de service
f Touche Plus 4
– sélection de programmes pour les emplacements
au-delà de 24
– passer aux pages suivantes dans les menus
saisie des chiffres et des lettres
– Modification des préréglages, par ex. paramètres de
service.
g Interrupteur de porte 5
h Touche Départ 6
– pour démarrer le programme
– activer l mode Entrée des données
– valider les points du menu pour accéder au sous-menu
correspondant
i Touche Arrêt 7
– pour interrompre le programme
– quitter le masque d'entrée sans sauvegarder
– quitter le menu
j Interface de service 8
k Sélecteur de programme
Sélection des emplacements des programmes1à23
13
Ouverture et fermeture de porte
Verrouillage électrique de la
porte
L’appareil est équipé d’un verrouillage
électrique de la porte.
La porte ne s’ouvre que lorsque :
l’appareil est raccordé au réseau
–
électrique,
et la touche Marche/Arrêt I-0 est
–
pressée.
aucun programme de lavage ou de
–
désinfection n’est en cours.
Ouverture de la porte
^ Appuyer sur l’interrupteur 5, attraper
la poignée et ouvrir la porte.
,Ne touchez pas aux résistances
(sous le tamis) en ouvrant la porte
en cours ou en fin de programme.
Vous pouvez vous brûler même
quelques minutes après la fin du
programme.
Ouverture de la porte avec le
déverrouillage d’urgence
Le déverrouillage d’urgence ne doit
être actionné que lorsque l’ouverture
normale de la porte n’est plus pos
sible, après une coupure de courant
par exemple. Attention avec pro
grammes DESIN ! Voir Prescriptions
de sécurité !
Eteignez le laveur-désinfecteur
^
(Touche I-0).
-
-
Fermeture de la porte
^
Relevez la porte et pressez jusqu’à
ce qu’elle soit encrantée.
14
^
Attrapez la poignée du déverrouil
lage d’urgence par le bas, derrière la
trappe de service et tirez-la vers le
bas.
-
Adoucisseur
Pour obtenir de bons résultats de la
vage, l'eau du laveur doit être douce et
peu calcaire. Lorsque l'eau est trop
dure des dépôts blancs risquent d'apa
raître sur la charge et dans la cuve.
Il faut par conséquent adoucir une eau
dont le degré de dureté dépasse
0,7 mmol/l. Cette opération s'effectue
automatiquement grâce à l'adoucisseur
intégré.
Il faut prévoir du sel régénérant pour
–
l'adoucisseur.
Il faut programmer le laveur-désinfec
–
teur avec précision en fonction de la
dureté de l'eau disponible chez
vous.
– La compagnie des eaux vous in-
dique la dureté de l'eau dont vous
disposez dans votre région.
L’adoucisseur est réglé à l’usine sur la
dureté 19°d, ce qui correspond à 33,9°f
de dureté française.
Si la dureté de l’eau utilisée (égale
ment sous 4°d - 7°f) est différente, le
réglage effectué en usine doit être
adapté grâce aux touches sur le
bandeau de commande.
En cas de variation de la dureté de l’eau
(entre 14 et 31 °f, par exemple, soit
entre 8 et 17 °d) l’adoucisseur doit tou
jours être réglé sur la valeur la plus
élevée (dans notre ex. 31 °f, soit 17 °d) !
-
-
-
L’adoucisseur peut être réglé de
1 °d - 60 °d (2°f à 108°f).
En cas d’intervention ultérieure du SAV,
le travail du technicien sera facilité si
vous lui indiquez la dureté de l’eau.
Veuillez indiquer ici le degré de dure
té de l'eau :
°d
-
Réglage de l’adoucisseur
voir "Manuel de programmation" sous
"Technique d’utilisation - Régénération"
Diode de remplissage de sel
Lorsque AJOUTER SEL s’affiche, il faut
rajouter du sel régénérant.
La régénération de l’adoucisseur se fait
automatiquement au cours d’un programme. Pendant cette procédure l’afficheur indique REGENERATION.
Ajouter le sel régénérant
N’utilisez que du sel régénérant à gros
grains de 1-4 mm. N’utilisez en aucun
cas d’autres sels tels que du sel de
table ou du sel de bétail. Les éléments
non solubles qu’ils contiennent peuvent
endommager l’adoucisseur !
Le bac à sel possède une capacité
d’environ 2,5 kg.
-
15
Adoucisseur
Ne versez en aucun cas de dé
,
tergent dans le bac à sel ! Ceci dé
truirait inévitablement l’adoucisseur !
-
-
Avant de remplir le bac à sel, assu
rez-vous que vous tenez bien un pa
quet de sel régénérant dans la
main.
Retirer le panier inférieur.
^
Dévisser le bouchon.
^
Important ! Il faut verser 2,5 l d’eau
dans le réservoir avant de remplir le
réservoir pour la première fois pour
que le sel puisse se dissoudre.
Après la mise en service, il y aura
toujours suffisamment d’eau dans le
réservoir.
-
-
Nettoyer le filetage et le joint du bac
^
pour le débarrasser des restes de
sel.
^ Revisser fermement le bouchon.
^ Sélectionner le programme RINCAGE
CUVE afin que la saumure qui a débordé soit diluée et rincée.
Si le déroulement du programme
RINCAGE CUVE est différé de quelques minutes après son lancement,
il n’y a pas d’anomalie. Le laveur-dé
sinfecteur lance simplement un pro
cessus de régénération, nécessaire
pour l’adoucisseur.
-
-
^
Poser l’entonnoir sur le bac.
^
Ajouter le sel régénérant
Lors du remplissage, une partie de la
saumure déborde.
16
Identification automatique de chariot
Dans le niveau de commande C, l'iden
tification automatique de chariot (AWK)
attribue une place de programme fixe
de1à15àunchariot avec un code va
lide.
Il faut adapter le codage du chariot et
l'emplacement de programme au pro
gramme correspondant dans la com
mande électronique "Profitronic".
Pour cela :
codez chaque chariot avant la mise
^
en service (voir "Codage des cha
riots) et
^ attribuer le programme correspon-
dant au codage du chariot à l'emplacement correspondant.
Modification de l'emplacement de programme, voir manuel de programmation sous "Fonction système / Organisation sélecteur".
,
Avant que le programme ne soit
lancé, il faut absolument vérifier, si
le programme nécessaire pour ce
chariot est affiché dans l'affichage.
Dans le cas contraire, le résultat de
nettoyage et de désinfection pourrait
en être affecté.
Veillez par conséquent à ne pas
permuter arbitrairement les pro
grammes pour chariots avec dispo
sitifs d'identification automatique
(emplacement de programme déter
minés).
-
-
-
-
-
-
Codage chariot
-
L’identification automatique de chariot
affecte un emplacement de programme
à un chariot. Pour ce faire, les chariots
doivent être codés par une barrette
d’aimants (par l’intermédiaire d’une
combinaison de bits). En niveau d’ac
cès C seul le programme qui se trouve
à l’emplacement correspondant s’avère
disponible pour un chariot codé.
Après avoir introduit un chariot codé
puis fermé la porte de la machine, la
commande sélectionne le programme
qui est attribué à ce chariot.
Il faut éviter que de petites piè-
,
ces métalliques ou de petits éléments d'instruments métalliques adhèrent à la barrette d'aimants, attirés
par le fort magnétisme.
Le codage pourrait être mal lu en
raison de ces objets.
Démarrer le programme avec la touche
6.
Le codage est réalisé par l’intermé
diaire de cinq bits :
-
-
–
lesbits1à4définissent le code du
chariot,
–
le bit 5 sert au contrôle (parity bit).
17
Identification automatique de chariot
Support avec codage de chariot
Il est possible de programmer 15 co
des différents. Ils sont attribués aux
emplacements de programmes1à15.
Sous FONCTION SYSTEME,
ORGANISATION SELECTEUR, les pro
grammes adaptés doivent être placés
aux 15 premières places.
Emplace
ment de
programme
10
11
12
13
14
15
Bit 1 Bit 2 Bit 3 Bit 4Bit 5
-
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
0
I
I
0
I
I
0
0
0
I
I
0
I
I
0
0
0
I
I
0
I
I
0
0
0
I
I
0
I
I
Parity-
Bit
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
I
0
I
0
I
0
I
I
0
I
0
I
0
I
0
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
0
I
0
0
I
I
0
0
I
0
I
I
0
Programmation du codage du chariot
Pour programmer ou modifier le co
dage d’un chariot avec identification
automatique de chariot (AWK), procé
der comme suit :
-
^ Dévisser la baguette avec AWK (clé
à vis six pans) et la retirer de son
support.
-
-
La somme du codage doit corres
-
pondre à un nombre pair
Si la somme du codage est égale à un
nombre impair, CONTROLE
D’IDENTIFICATION DE CHARIOT s’af
fiche. Si le code du chariot est égal à 0,
le message PAS D’IDENTIFICATION
DE CHARIOT est affiché. Dans les deux
cas, aucun programme ne peut être
lancé. Recommencer la programmation
de l’identification de chariot.
18
^
Retirer la barrette d’aimants de la ba
guette.
-
Identification automatique de chariot
Programmer le codage de l’emplace
^
ment du programme.
-
Replacer la baguette dans son sup
^
port sur le chariot et la revisser.
Les barrettes d’aimants des laveurs-désinfecteurs G 7835 et
G 7836 doivent comporter des aimants gris.
-
^
Remettre la barrette d’aimants dans
la baguette.
La barrette d’aimants doit être
placée dans la baguette de telle fa
çon que le codage des bits, pro
grammé conformément au tableau,
soit identifiable à travers les ouvertu
res circulaires de la baguette.
-
-
-
19
Technique d’utilisation
Le laveur-désinfecteur peut être équipé
avec différents chariots qui peuvent
être eux-même équipés de complé
ments et de paniers en fonction des
instruments à laver.
Choisissez les chariots, les paniers
et les compléments en fonction de
leur utilisation.
Vous trouverez des exemples d'équipe
ment et des indications concernant les
différents domaines d'utilisation aux pa
ges suivantes.
Avant le lancement de chaque programme, vérifiez les points suivants
(contrôle visuel) :
– Est-ce que les instruments sont cor-
rectement rangés ?
– Les bras de lavage sont-ils propres
et tournent-ils librement ?
-
Vérifiez après chaque fin de pro
gramme les points suivants :
Effectuez un contrôle visuel du résul
–
tat de lavage de l'instrument à laver.
Est-ce que tous les instruments à ca
–
vité se trouvent encore sur les gi
cleurs correspondants ?
Les instruments qui se sont dé
,
-
tachés des adaptateurs pendant le
traitement en machine doivent être
-
traités une nouvelle fois.
Les lumens des instruments à cavi
–
tés sont-ils accessibles ?
– Les gicleurs et les raccords sont-ils
bien reliés au panier/complément ?
Décèlement de protéines
Le résultat de lavage doit être contrôlé
de manière aléatoire, à l'aide du kit test
Miele par exemple.
-
-
-
-
-
-
–
Les filtres sont-ils propres (le cas
échéant enlever les salissures et les
résidus volumineux ) ?
–
L'adaptateur pour l'alimentation en
eau des bras de lavage ou des gi
cleurs, est-il correctement couplé ?
–
Les réservoirs de produits sont-ils
suffisamment remplis ?
20
Disposition de la charge
–
Disposez la charge de manière à ce
-
que toutes les surfaces puissent être
efficacement atteintes par l'eau. Il
s'agit là de la seule manière permet
tant de garantir de bons résultats de
lavage.
–
Le matériel ne doit ni s'entrechoquer
ni se recouvrir.
–
Les instruments creux doivent pou
voir être totalement traversés par le
bain lessiviel.
-
-
Pour les instruments à cavités étroi
–
tes et longues, il faut s'assurer en les
mettant en place dans le dispositif
de lavage ou en les raccordant au
dispositif de lavage que le bain lessi
viel pourra circuler dans ces cavités.
Placez les récipients creux, bechers,
–
éprouvettes, ballons etc., orifices
vers le bas dans les compléments
afin que l'eau puisse y circuler libre
ment. Utilisez éventuellement des fi
lets de protection pour éviter le bris
de verrerie.
-
-
-
-
Technique d’utilisation
Il est recommandé de n'utiliser que
–
des instruments en acier inoxydable
pour éviter tout problème de corro
sion.
Choisissez le procédé de désinfec
–
tion thermochimique pour les instru
ments qui ne supportent pas les tem
pératures élevées.
Ne traitez en aucun cas les ins
,
truments jetables.
Préparation
-
-
-
-
-
Protégez les instruments légers avec
–
un filet (A6..., par ex.) et placez les
petits instruments dans un complément à mailles pour micro-instruments pour éviter qu'ils ne bloquent
le bras de lavage et ne soient attirés
par la barrette d'aimants du système
d'identification automatique de chariot.
– Disposez les pièces à fond creux de
préférence de biais, afin que l'eau
puisse s'écouler.
–
Disposez les récipients creux et
hauts de préférence au milieu du
chariot. C'est à cet endroit que les
jets les atteignent le mieux.
–
Raccordez correctement le chariot
avec l'adaptateur.
–
Les modules doivent être correcte
ment couplés aux chariots de cou
plage.
–
Ne bloquez pas les bras de lavage
par des pièces trop hautes ou dé
passant du panier supérieur. Contrô
lez éventuellement en les faisant
tourner à la main.
-
-
-
Videz toutes les pièces de verrerie
avant de les disposer dans l'appareil
(respectez les prescriptions en matière
de lutte contre les épidémies).
Aucun résidu d’acides et de sol-
,
vants, en particulier acide chlorhydrique et chlorure, ne doit entrer
dans la cuve.
Préparation des instruments
La préparation des instruments en vue
de leur traitement est de préférence ef
fectuée à sec.
-
-
21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.