Veuillez impérativement lire ce mode d'emploi
avant d'installer et de mettre en service cet appareil.
Vous vous protégerez ainsi et éviterez de
détériorer votre appareil.
fr - FR, CH
M.-Nr. 07 776 430
Page 2
Table des matières
Prescriptions de sécurité et mises en garde............................4
Enlèvement de l'ancien appareil.....................................64
3
Page 4
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Le montage et la mise en service de
Cet appareil répond aux réglemen
tations de sécurité en vigueur. Toute
autre utilisation comporte des ris
ques pour les personnes et l'appa
reil.
Lisez attentivement ce mode d'em
ploi avant d'utiliser la machine. Vous
vous protégerez ainsi et éviterez de
détériorer l'appareil.
Conservez soigneusement ce mode
d'emploi.
Utilisation conforme
Ce laveur-désinfecteur est exclusi-
~
vement réservé aux domaines d'application indiqués dans ce mode d'emploi. Toute autre utilisation, ainsi que
toute transformation ou modification est
irrecevable et peut être dangereuse.
Les procédés de lavage et de désinfection sont uniquement conçus pour
les instruments et les matériels considérés comme dispositifs médicaux ainsi que les instruments de laboratoire,
qui sont déclarés réutilisables par le fa
bricant. Respectez les indications des
fabricants des instruments.
Le fabricant ne peut être tenu pour res
ponsable des dommages causés par
une utilisation inappropriée ou une ma
nipulation erronée.
L'appareil doit être exclusivement
~
utilisé en intérieur.
-
~
-
cet appareil sur des unités mobiles
(des bateaux par exemple) ne peuvent
être effectués que par des entreprises
-
spécialisées ou des professionnels, en
veillant à ce que les conditions de
-
sécurité nécessaires au bon fonction
nement de l'appareil soient réunies.
Respectez les conseils suivants pour
éviter les risques de blessure !
L'appareil ne doit être mis en ser
~
vice, entretenu et réparé que par le
SAV Miele. Afin de satisfaire aux princi
pes de BPL et aux directives, notamment en matière de matériovigilance,
nous vous conseillons la souscription
d'un contrat d'entretien et de maintenance Miele. Les réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
N'installez pas cet appareil dans
~
des locaux présentant des risques
d'explosion et de gel.
-
-
-
La sécurité électrique de cet appa
~
reil n'est garantie que s'il est raccordé
à un système de mise à la terre homo
logué. Il est primordial que cette condi
tion de sécurité élémentaire et en cas
de doute toute l'installation domestique,
soient contrôlées par un professionnel.
Le fabricant ne peut être tenu pour res
ponsable de dégâts causés par une
mise à la terre manquante ou défec
tueuse à l'installation (décharge élec
trique).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Un appareil endommagé ou non
~
étanche peut mettre votre sécurité en
péril. Mettez immédiatement la machine
hors tension et avertissez un technicien
agréé Miele.
4
Page 5
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Le personnel opérateur doit recevoir
~
des formations et être tenu au courant
des instructions. L'accès à la machine
est interdit au personnel non formé.
Attention lors de la manipulation de
~
produits chimiques (produit de net
toyage, de neutralisation, produit de
rinçage etc.) ! Il s'agit pour certains de
produits corrosifs et irritants.
Respectez les prescriptions de sécurité
correspondantes ! Portez des lunettes
et des gants de protection ! Respectez
les prescriptions de sécurité des fabri
cants pour tous les produits chimiques.
Ce laveur-désinfecteur est exclusi-
~
vement réservé à une utilisation avec
de l'eau et des détergents. L'appareil
ne doit pas être utilisé avec des solvants organiques ou des liquides inflammables en raison du danger d'explosion et du risque de dégât matériel,
car les pièces en caoutchouc et en matière synthétique pourraient être détruites et provoquer la fuite de liquide.
L'eau de la cuve n'est pas potable.
~
Ne vous asseyez pas et ne posez
~
rien sur la porte ouverte, le laveur-dé
sinfecteur pourrait basculer et s'endom
mager.
Disposez les objets pointus et cou
~
pants de façon à ne pas vous blesser.
Si le laveur-désinfecteur fonctionne
~
à température élevée faites attention à
ne pas vous ébouillanter. En cas d'ou
verture de la porte malgré le verrouil
lage, risques de brûlures par le contact
avec le métal, l'eau ou les produits utili
sés et le cas échéant d'intoxication par
inhalation de vapeurs toxiques.
-
-
-
-
-
-
Si lors du lavage des instruments
~
dans le bain lessiviel des substances
toxiques/chimiques volatiles sont sus
ceptibles de se former (aldéhyde dans
le produit de désinfection par
exemple), l'étanchéité de la porte et
éventuellement le fonctionnement du
condenseur de vapeur doivent être
contrôlés régulièrement.
L'ouverture de la porte du laveur-désin
fecteur pendant une interruption de
programme présente dans ce cas un
risque particulier.
En cas de contact avec les vapeurs
~
toxiques ou les produits chimiques,
conformez-vous aux prescriptions de
sécurité des fabricants !
Laissez d'abord refroidir les paniers
~
et compléments. Videz éventuellement
les restes d'eau chaude des récipients
dans la cuve.
Ouvrez la porte en fin de séchage
~
avec dispositif de séchage pour laisser
refroidir instruments, chariots, modules
et compléments.
Ne touchez pas aux résistances
~
(sous le tamis) en ouvrant la porte en
-
cours ou en fin de programme. Vous
pouvez vous brûler même quelques mi
nutes après la fin du programme.
Ne lavez pas le laveur-désinfecteur
~
et son environnement immédiat au jet
d'eau ou au nettoyeur haute pression.
Mettez l'appareil hors tension
~
lorsque vous allez effectuer des travaux
de maintenance.
-
-
-
-
5
Page 6
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Veuillez respecter les conseils sui
vants pour assurer le contrôle qualité
lors du traitement d'appareils médi
caux et éviter tout risque pour les pa
tients ainsi que les dégâts sur l'appa
reil et le matériel à traiter.
Dans la mesure où l'appareil a été
~
mis en place pour effectuer des décon
taminations ordonnées par les autori
tés, il faut désinfecter le condenseur de
vapeur et ses raccordements vers la
cuve et la vidange de la machine en
cas de réparation ou d'échange de piè
ces.
L'interruption de programme doit
~
être exceptionnelle et ne doit être effectuée que par des personnes autorisées à le faire.
L'exploitant doit pouvoir prouver que
~
les normes de lavage et de désinfection sont respectées. Les procédés doivent être régulièrement contrôlés thermoélectriquement, les résultats vérifiés
et le tout consigné par écrit. En cas de
procédé chimiothermique, il faut effec
tuer des vérifications supplémentaires
avec des indicateurs chimiques ou bio
logiques.
Pour la désinfection thermique, il
~
faut appliquer des températures et des
temps d'action conformes aux normes,
directives et connaissances microbiolo
giques et hygiéniques concernant la
prophylaxie liée aux infections.
-
-
-
-
Les programmes de désinfection
~
avec produits de désinfection chimi
ques à température modérée de 65°C
ou moins ne sont pas reconnus par les
-
autorités pour la décontamination en
-
machine selon le § 18 du IfSG. Il ne
faudra par conséquent les utiliser que
dans le cas où les objets à traiter ris
quent d'être endommagés par les tem
pératures élevées. Les paramètres de
désinfection se basent sur les experti
ses des fabricants de produits de dé
sinfection. Les instructions des fabri
cants concernant la manipulation, les
conditions d'utilisation et l'efficacité de
ces produits doivent être prises en
compte. L'utilisation de ce type de procédé de désinfection thermochimique
se fait sous la responsabilité de l'exploitant.
Ne lavez et désinfectez les sabots
~
de bloc opératoire que dans un appareil installé pour cette utilisation.
Les produits chimiques peuvent
~
dans certaines circonstances endom
mager l'appareil. Il est conseillé de
suivre les indications du SAV Miele. En
cas de dommages et de doutes
concernant le matériel, veuillez vous
adresser au SAV Miele.
Les traitements précédents (avec
~
détergents ou désinfectants par ex.),
certaines salissures et certains produits
de rinçage peuvent provoquer une for
mation de mousse. La mousse peut al
térer le résultat de lavage et de désin
fection.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
Page 7
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Le procédé de lavage doit être réglé
~
de telle sorte que la mousse ne dé
borde pas hors de la cuve. Un débor
dement de mousse peut affecter le bon
fonctionnement du laveur-désinfecteur.
Le procédé de lavage doit être ré
~
gulièrement contrôlé, de manière à dé
tecter la formation de mousse.
Pour éviter les dommages matériels
~
sur le laveur-désinfecteur et les acces
soires utilisés liés aux produits déter
gents utilisés, aux salissures présentes
sur la charge et à leur interaction, tenir
compte des indications du chapitre
"Action chimique des produits et des
salissures".
Le fait de recommander des pro-
~
duits chimiques (tels que détergents)
ne signifie pas que le fabricant de l'appareil assume la responsabilité de l'action des produits chimiques sur le matériau des objets à traiter.Veuillez noter
que les modifications de formules chimiques, conditions de stockage etc.
qui n'ont pas été indiquées par le fabri
cant de produits chimiques, peuvent al
térer la qualité des résultats de net
toyage.
Veillez à respecter impérativement
~
les indications du fabricant de produits
chimiques lors de leur utilisation. N'utili
sez ces produits que dans le cadre
prévu par le fabricant pour éviter les
détériorations de matériaux et les réac
tions chimiques violentes (gaz explo
sif...).
-
-
-
-
-
-
Consultez au préalable les experts
~
Miele en ce qui concerne les conditions
liées au procédé Miele (détergents,
qualité de l'eau etc.) en cas d'utilisa
tions complexes, qui requièrent une
préparation spécifique.
-
-
-
-
-
Si les exigences sont particulière
~
ment élevées en matière de lavage et
de rinçage (analyses cliniques et chimi
ques, fabrications industrielles spécifi
ques etc.), l'exploitant doit effectuer
des contrôles réguliers pour s'assurer
de la qualité du traitement requis.
N'employez les compléments spé
~
ciaux que pour l'utilisation prévue à cet
effet.
Les instruments creux doivent être entièrement imprégnés par l'eau.
Videz tous les récipients avant de
~
les charger dans l'appareil.
Aucun résidu significatif de solvant
~
et d'acide, en particulier d'acide chlorhydrique et de solvant à base de chlorure, ne doit pénétrer dans la cuve lors
du chargement des instruments à trai
ter. Retirez également tous les réci
pients comportant des éléments ferreux
corrosifs de la cuve ! Seules des traces
de solvants mélangées aux salissures
(en particulier en classe de risque A1)
sont autorisées.
Veillez à ne pas mettre la carros
~
serie en inox en contact avec des sol
vants/vapeurs contenant de l'acide
chlorhydrique pour éviter tout risque de
corrosion.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
7
Page 8
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Après des travaux sur les conduites
~
d'eau potable, la conduite d'alimenta
tion eau du laveur-désinfecteur doit être
purgée.
Dans le cas contraire, certaines pièces
du laveur-désinfecteur risquent d'être
endommagées.
Respectez les indications fournies
~
dans le mode d'emploi et la notice
d'installation.
Utilisation d'accessoires
Ne raccordez que des accessoires
~
Miele adaptés au domaine d'utilisation
concerné. Les experts Miele vous indiqueront la désignation des différents
appareils compatibles.
Seuls les chariots, paniers, modules
~
et compléments Miele doivent être utilisés. En cas de modifications concernant les accessoires Miele ou en cas
d'utilisation de chariots ou de compléments autres que ceux de Miele, les résultats de lavage et de désinfection ne
sont plus garantis. Ce type de dom
mage est exclu de la garantie.
N'utiliser que des produits qui ont
~
été validés par leur fabricant pour le
domaine d'application en question. Le
fabricant est responsable des éventuel
les altérations du matériau des instru
ments et du laveur-désinfecteur.
-
-
-
Symboles sur l'appareil
Attention :
respecter les indications du
mode d'emploi !
Attention :
risque d'électrocution !
Enlèvement de l'ancien appareil
N'oubliez pas que le laveur-désin
~
fecteur peut être contaminé par des ré
sidus de sang ou d'autres fluides cor
porels et qu'il doit par conséquent être
décontaminé avant d'être enlevé. Pour
plus de sécurité, éliminez tous les restes de produits chimiques en respectant les prescriptions de sécurité (lunettes et gants de protection).
Enlevez les systèmes de verrouillage
de la fermeture de porte, afin que les
enfants ne puissent pas s'enfermer
dans l'appareil. Débarrassez-vous ensuite de votre appareil dans une dé
charge autorisée.
Pour les machines avec système de
surchauffage, ce dernier doit être vidé
au préalable.
Le fabricant ne peut être tenu pour
-
responsable des dégâts dus au
non-respect des prescriptions de
sécurité et des mises en garde.
-
-
-
-
8
Page 9
Domaine d'application
Ce laveur-désinfecteur Miele convient
au nettoyage, au lavage, à la désinfec
tion (par procédé thermique ou chimi
cothermique) et au séchage des pro
-
duits médicaux réutilisables, des instru
ments de laboratoire et d'éléments de
production réutilisables.
Les indications des fabricants des pro
duits médicaux (EN ISO 17664) ainsi
que des instruments de laboratoire doi
vent être respectées.
Exemples de domaines d'application :
instruments chirurgicaux,
–
– instruments de chirurgie à invasion
minimale,
– instruments d'anesthésie et de soins
intensifs,
– biberons et tétines,
– sabots de bloc opératoire
ou
– instruments de laboratoire pour la re-
cherche et la production,
–
instruments de laboratoire destinés à
l'analyse et à la préparation,
Le terme "instruments à laver" sera utili
sé dans ce mode d'emploi lorsque la
nature des objets à laver n'est pas spé
cifiée.
Le traitement d'instruments ou d'instru
ments de laboratoire se fait de préfé
rence par un procédé en machine dans
un objectif de standardisation.
Dans la mesure ou une désinfection est
nécessaire pour la sécurité du person
nel et des patients, celle-ci devra se
faire de préférence thermiquement,
avec le procédé DESIN vario TD par
exemple.
Conformément au concept A
0
norme EN ISO 15883-1 la désinfection
thermique se fait avec les paramètres
80 °C (+ 5 °C, - 0 °C) et 10 min de
temps de maintien (A
600) ou avec
0
une température de 90 °C (+ 5 °C,
- 0 °C) et 5 min de temps de maintien
(A
3000), en fonction de l'efficacité de
0
désinfection nécessaire. Le domaine
d'action du procédé A
3000 porte éga-
0
lement sur l'inactivation du VHB.
Le cas échéant, il faudra tenir compte
des indications régionales, légales ou
administratives en vigeur.
-
-
-
-
-
de la
–
instruments de laboratoire pour la mi
crobiologie et la biotechnologie.
Le terme d'instrument de laboratoire
englobe aussi bien la capsule d'évapo
ration que le tube de centrifugation.
-
Les conditions de lavage doivent être
adaptées de la façon la plus optimale
possible au type de salissures présen
tes sur les instruments à laver.
L'utilisation des produits chimiques doit
être adaptée à la problématique de la
vage ainsi qu'au procédé de lavage
mis en oeuvre.
-
-
9
Page 10
Domaine d'application
Le résultat de lavage est fondamental
pour la sécurité de la désinfection, de
la stérilisation et de l'absence de rési
dus et donc pour une réutilisation sans
danger des instruments.
Le traitement des produits médicaux
réutilisables s'effectuera le plus effica
cement avec le programme DESIN va
rio TD.
-
-
-
Il est important pour un traitement adé
quat des instruments d'utiliser des cha
riots, modules, compléments etc. adap
tés. Vous trouverez des exemples à ce
propos au chapitre Technique d'appli
cation.
Le laveur-désinfecteur est équipé pour
un rinçage final avec de l'eau normale
ou traitée (eau déminéralisée, eau pure
etc.). Il faut veiller à la qualité de l'eau
adaptée au traitement, en particulier
pour les instruments destinés aux analyses.
Conformément à la norme EN ISO
15883, l'appareil est qualifiable pour la
validation des procédures.
-
-
-
-
10
Page 11
Description de l'appareil
a Dispositif de séchage air chaud (TA)
b Réservoir pour produit de neutralisa
tion (rouge) et détergent liquide
(bleu)
c Filtres
d Réservoir pour sel régénérant (Adou
cisseur)
e Trappe de service
-
f Accès capteur pour validation
à l'arrière de l'appareil :
g Raccordement pour module DOS
K 60 "Pompe doseuse pour produit
-
de neutralisation" (blanc) et "Pompe
doseuse pour produit de désinfec
tion chimique" (vert)
h Interface de série (en haut à gauche,
derrière la tôle de protection)
-
11
Page 12
Description de l'appareil
Eléments de commande
12
aAfficheur
avec économiseur d'écran automatique après 15 minutes appuyez sur une touche au choix pour réactiver l'afficheur
Les anomalies apparaissant pendant le fonctionnement de
l'appareil sont affichées sous forme de message. Vous
trouverez un tableau récapitulatif de tous ces messages
dans le manuel de programmation.
b Touche Marche/Arrêt (I-0)
c Touche curseur gauche 1
Déplacement du curseur vers la gauche :
– jusqu'au sous-menu précédent
– jusqu'au paramètre précédent
– jusqu'à la zone d'entrée des données précédente
Page 13
Description de l'appareil
d Touche curseur droite 2
Déplacement du curseur vers la droite :
– jusqu'au sous-menu suivant
– jusqu'au paramètre suivant
– jusqu'à la zone d'entrée des données suivantes
e Touche Moins 3
– sélection de programmes pour les emplacements
au-delà de 24
– retour aux pages précédentes dans Menus
– saisie des chiffres et des lettres
– modification des paramètres usine, par ex. paramètres
de service
f Touche Plus 4
– sélection de programmes pour les emplacements
au-delà de 24
– passer aux pages suivantes dans les menus
saisie des chiffres et des lettres
– Modification des préréglages, par ex. paramètres de
service.
g Interrupteur de porte 5
h Touche Départ 6
– pour démarrer le programme
– activer l mode Entrée des données
– valider les points du menu pour accéder au sous-menu
correspondant
i Touche Arrêt 7
– pour interrompre le programme
– quitter le masque d'entrée sans sauvegarder
– quitter le menu
j Interface de service 8
k Sélecteur de programme
Sélection des emplacements des programmes1à23
13
Page 14
Ouverture et fermeture de porte
Verrouillage électrique de la
porte
L’appareil est équipé d’un verrouillage
électrique de la porte.
La porte ne s’ouvre que lorsque :
l’appareil est raccordé au réseau
–
électrique,
et la touche Marche/Arrêt I-0 est
–
pressée.
aucun programme de lavage ou de
–
désinfection n’est en cours.
Ouverture de la porte
^ Appuyer sur l’interrupteur 5, attraper
la poignée et ouvrir la porte.
,Ne touchez pas aux résistances
(sous le tamis) en ouvrant la porte
en cours ou en fin de programme.
Vous pouvez vous brûler même
quelques minutes après la fin du
programme.
Ouverture de la porte avec le
déverrouillage d’urgence
Le déverrouillage d’urgence ne doit
être actionné que lorsque l’ouverture
normale de la porte n’est plus pos
sible, après une coupure de courant
par exemple. Attention avec pro
grammes DESIN ! Voir Prescriptions
de sécurité !
Eteignez le laveur-désinfecteur
^
(Touche I-0).
-
-
Fermeture de la porte
^
Relevez la porte et pressez jusqu’à
ce qu’elle soit encrantée.
14
^
Attrapez la poignée du déverrouil
lage d’urgence par le bas, derrière la
trappe de service et tirez-la vers le
bas.
-
Page 15
Adoucisseur
Pour obtenir de bons résultats de la
vage, l'eau du laveur doit être douce et
peu calcaire. Lorsque l'eau est trop
dure des dépôts blancs risquent d'apa
raître sur la charge et dans la cuve.
Il faut par conséquent adoucir une eau
dont le degré de dureté dépasse
0,7 mmol/l. Cette opération s'effectue
automatiquement grâce à l'adoucisseur
intégré.
Il faut prévoir du sel régénérant pour
–
l'adoucisseur.
Il faut programmer le laveur-désinfec
–
teur avec précision en fonction de la
dureté de l'eau disponible chez
vous.
– La compagnie des eaux vous in-
dique la dureté de l'eau dont vous
disposez dans votre région.
L’adoucisseur est réglé à l’usine sur la
dureté 19°d, ce qui correspond à 33,9°f
de dureté française.
Si la dureté de l’eau utilisée (égale
ment sous 4°d - 7°f) est différente, le
réglage effectué en usine doit être
adapté grâce aux touches sur le
bandeau de commande.
En cas de variation de la dureté de l’eau
(entre 14 et 31 °f, par exemple, soit
entre 8 et 17 °d) l’adoucisseur doit tou
jours être réglé sur la valeur la plus
élevée (dans notre ex. 31 °f, soit 17 °d) !
-
-
-
L’adoucisseur peut être réglé de
1 °d - 60 °d (2°f à 108°f).
En cas d’intervention ultérieure du SAV,
le travail du technicien sera facilité si
vous lui indiquez la dureté de l’eau.
Veuillez indiquer ici le degré de dure
té de l'eau :
°d
-
Réglage de l’adoucisseur
voir "Manuel de programmation" sous
"Technique d’utilisation - Régénération"
Diode de remplissage de sel
Lorsque AJOUTER SEL s’affiche, il faut
rajouter du sel régénérant.
La régénération de l’adoucisseur se fait
automatiquement au cours d’un programme. Pendant cette procédure l’afficheur indique REGENERATION.
Ajouter le sel régénérant
N’utilisez que du sel régénérant à gros
grains de 1-4 mm. N’utilisez en aucun
cas d’autres sels tels que du sel de
table ou du sel de bétail. Les éléments
non solubles qu’ils contiennent peuvent
endommager l’adoucisseur !
Le bac à sel possède une capacité
d’environ 2,5 kg.
-
15
Page 16
Adoucisseur
Ne versez en aucun cas de dé
,
tergent dans le bac à sel ! Ceci dé
truirait inévitablement l’adoucisseur !
-
-
Avant de remplir le bac à sel, assu
rez-vous que vous tenez bien un pa
quet de sel régénérant dans la
main.
Retirer le panier inférieur.
^
Dévisser le bouchon.
^
Important ! Il faut verser 2,5 l d’eau
dans le réservoir avant de remplir le
réservoir pour la première fois pour
que le sel puisse se dissoudre.
Après la mise en service, il y aura
toujours suffisamment d’eau dans le
réservoir.
-
-
Nettoyer le filetage et le joint du bac
^
pour le débarrasser des restes de
sel.
^ Revisser fermement le bouchon.
^ Sélectionner le programme RINCAGE
CUVE afin que la saumure qui a débordé soit diluée et rincée.
Si le déroulement du programme
RINCAGE CUVE est différé de quelques minutes après son lancement,
il n’y a pas d’anomalie. Le laveur-dé
sinfecteur lance simplement un pro
cessus de régénération, nécessaire
pour l’adoucisseur.
-
-
^
Poser l’entonnoir sur le bac.
^
Ajouter le sel régénérant
Lors du remplissage, une partie de la
saumure déborde.
16
Page 17
Identification automatique de chariot
Dans le niveau de commande C, l'iden
tification automatique de chariot (AWK)
attribue une place de programme fixe
de1à15àunchariot avec un code va
lide.
Il faut adapter le codage du chariot et
l'emplacement de programme au pro
gramme correspondant dans la com
mande électronique "Profitronic".
Pour cela :
codez chaque chariot avant la mise
^
en service (voir "Codage des cha
riots) et
^ attribuer le programme correspon-
dant au codage du chariot à l'emplacement correspondant.
Modification de l'emplacement de programme, voir manuel de programmation sous "Fonction système / Organisation sélecteur".
,
Avant que le programme ne soit
lancé, il faut absolument vérifier, si
le programme nécessaire pour ce
chariot est affiché dans l'affichage.
Dans le cas contraire, le résultat de
nettoyage et de désinfection pourrait
en être affecté.
Veillez par conséquent à ne pas
permuter arbitrairement les pro
grammes pour chariots avec dispo
sitifs d'identification automatique
(emplacement de programme déter
minés).
-
-
-
-
-
-
Codage chariot
-
L’identification automatique de chariot
affecte un emplacement de programme
à un chariot. Pour ce faire, les chariots
doivent être codés par une barrette
d’aimants (par l’intermédiaire d’une
combinaison de bits). En niveau d’ac
cès C seul le programme qui se trouve
à l’emplacement correspondant s’avère
disponible pour un chariot codé.
Après avoir introduit un chariot codé
puis fermé la porte de la machine, la
commande sélectionne le programme
qui est attribué à ce chariot.
Il faut éviter que de petites piè-
,
ces métalliques ou de petits éléments d'instruments métalliques adhèrent à la barrette d'aimants, attirés
par le fort magnétisme.
Le codage pourrait être mal lu en
raison de ces objets.
Démarrer le programme avec la touche
6.
Le codage est réalisé par l’intermé
diaire de cinq bits :
-
-
–
lesbits1à4définissent le code du
chariot,
–
le bit 5 sert au contrôle (parity bit).
17
Page 18
Identification automatique de chariot
Support avec codage de chariot
Il est possible de programmer 15 co
des différents. Ils sont attribués aux
emplacements de programmes1à15.
Sous FONCTION SYSTEME,
ORGANISATION SELECTEUR, les pro
grammes adaptés doivent être placés
aux 15 premières places.
Emplace
ment de
programme
10
11
12
13
14
15
Bit 1 Bit 2 Bit 3 Bit 4Bit 5
-
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
0
I
I
0
I
I
0
0
0
I
I
0
I
I
0
0
0
I
I
0
I
I
0
0
0
I
I
0
I
I
Parity-
Bit
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
I
0
I
0
I
0
I
I
0
I
0
I
0
I
0
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
0
I
0
0
I
I
0
0
I
0
I
I
0
Programmation du codage du chariot
Pour programmer ou modifier le co
dage d’un chariot avec identification
automatique de chariot (AWK), procé
der comme suit :
-
^ Dévisser la baguette avec AWK (clé
à vis six pans) et la retirer de son
support.
-
-
La somme du codage doit corres
-
pondre à un nombre pair
Si la somme du codage est égale à un
nombre impair, CONTROLE
D’IDENTIFICATION DE CHARIOT s’af
fiche. Si le code du chariot est égal à 0,
le message PAS D’IDENTIFICATION
DE CHARIOT est affiché. Dans les deux
cas, aucun programme ne peut être
lancé. Recommencer la programmation
de l’identification de chariot.
18
^
Retirer la barrette d’aimants de la ba
guette.
-
Page 19
Identification automatique de chariot
Programmer le codage de l’emplace
^
ment du programme.
-
Replacer la baguette dans son sup
^
port sur le chariot et la revisser.
Les barrettes d’aimants des laveurs-désinfecteurs G 7835 et
G 7836 doivent comporter des aimants gris.
-
^
Remettre la barrette d’aimants dans
la baguette.
La barrette d’aimants doit être
placée dans la baguette de telle fa
çon que le codage des bits, pro
grammé conformément au tableau,
soit identifiable à travers les ouvertu
res circulaires de la baguette.
-
-
-
19
Page 20
Technique d’utilisation
Le laveur-désinfecteur peut être équipé
avec différents chariots qui peuvent
être eux-même équipés de complé
ments et de paniers en fonction des
instruments à laver.
Choisissez les chariots, les paniers
et les compléments en fonction de
leur utilisation.
Vous trouverez des exemples d'équipe
ment et des indications concernant les
différents domaines d'utilisation aux pa
ges suivantes.
Avant le lancement de chaque programme, vérifiez les points suivants
(contrôle visuel) :
– Est-ce que les instruments sont cor-
rectement rangés ?
– Les bras de lavage sont-ils propres
et tournent-ils librement ?
-
Vérifiez après chaque fin de pro
gramme les points suivants :
Effectuez un contrôle visuel du résul
–
tat de lavage de l'instrument à laver.
Est-ce que tous les instruments à ca
–
vité se trouvent encore sur les gi
cleurs correspondants ?
Les instruments qui se sont dé
,
-
tachés des adaptateurs pendant le
traitement en machine doivent être
-
traités une nouvelle fois.
Les lumens des instruments à cavi
–
tés sont-ils accessibles ?
– Les gicleurs et les raccords sont-ils
bien reliés au panier/complément ?
Décèlement de protéines
Le résultat de lavage doit être contrôlé
de manière aléatoire, à l'aide du kit test
Miele par exemple.
-
-
-
-
-
-
–
Les filtres sont-ils propres (le cas
échéant enlever les salissures et les
résidus volumineux ) ?
–
L'adaptateur pour l'alimentation en
eau des bras de lavage ou des gi
cleurs, est-il correctement couplé ?
–
Les réservoirs de produits sont-ils
suffisamment remplis ?
20
Disposition de la charge
–
Disposez la charge de manière à ce
-
que toutes les surfaces puissent être
efficacement atteintes par l'eau. Il
s'agit là de la seule manière permet
tant de garantir de bons résultats de
lavage.
–
Le matériel ne doit ni s'entrechoquer
ni se recouvrir.
–
Les instruments creux doivent pou
voir être totalement traversés par le
bain lessiviel.
-
-
Page 21
Pour les instruments à cavités étroi
–
tes et longues, il faut s'assurer en les
mettant en place dans le dispositif
de lavage ou en les raccordant au
dispositif de lavage que le bain lessi
viel pourra circuler dans ces cavités.
Placez les récipients creux, bechers,
–
éprouvettes, ballons etc., orifices
vers le bas dans les compléments
afin que l'eau puisse y circuler libre
ment. Utilisez éventuellement des fi
lets de protection pour éviter le bris
de verrerie.
-
-
-
-
Technique d’utilisation
Il est recommandé de n'utiliser que
–
des instruments en acier inoxydable
pour éviter tout problème de corro
sion.
Choisissez le procédé de désinfec
–
tion thermochimique pour les instru
ments qui ne supportent pas les tem
pératures élevées.
Ne traitez en aucun cas les ins
,
truments jetables.
Préparation
-
-
-
-
-
Protégez les instruments légers avec
–
un filet (A6..., par ex.) et placez les
petits instruments dans un complément à mailles pour micro-instruments pour éviter qu'ils ne bloquent
le bras de lavage et ne soient attirés
par la barrette d'aimants du système
d'identification automatique de chariot.
– Disposez les pièces à fond creux de
préférence de biais, afin que l'eau
puisse s'écouler.
–
Disposez les récipients creux et
hauts de préférence au milieu du
chariot. C'est à cet endroit que les
jets les atteignent le mieux.
–
Raccordez correctement le chariot
avec l'adaptateur.
–
Les modules doivent être correcte
ment couplés aux chariots de cou
plage.
–
Ne bloquez pas les bras de lavage
par des pièces trop hautes ou dé
passant du panier supérieur. Contrô
lez éventuellement en les faisant
tourner à la main.
-
-
-
Videz toutes les pièces de verrerie
avant de les disposer dans l'appareil
(respectez les prescriptions en matière
de lutte contre les épidémies).
Aucun résidu d’acides et de sol-
,
vants, en particulier acide chlorhydrique et chlorure, ne doit entrer
dans la cuve.
Préparation des instruments
La préparation des instruments en vue
de leur traitement est de préférence ef
fectuée à sec.
-
-
21
Page 22
Technique d’utilisation
Adaptateur à ressort pour alimenta
tion en eau
Il faut correctement emboîter l’adapta
teur à ressort d’alimentation d’eau des
paniers et chariots à injection lors du
chargement dans le laveur-désinfec
teur, c’est à dire qu’il faut le surélever.
Dans le cas contraire, ajustez l’adapta
teur réglable en conséquence.
^ Desserez l'anneau de blocage a.
-
Réglage en hauteur d’un
-
panier supérieur
-
Le laveur-désinfecteur peut-être équipé
de paniers supérieurs réglables sur
trois hauteurs, chaque intervalle étant
de 2 cm.
En fonction des réglages du panier su
périeur et de l'utilisation d'un complé
ment, les instruments peuvent être pla
cés dans les paniers à des hauteurs
différentes.
Pour régler le panier supérieur :
^ Tirez le panier supérieur jusqu’à la
butée et dégagez-le des rails de guidage.
^ Dévissez les supports-roulettes amé-
nagés des deux côtés du panier
avec une clé à vis de 7 mm et réglez-les selon la position désirée.
-
-
-
^
Poussez l'adaptateur vers le haut b.
^
Serrez l'anneau de blocage c.
22
Page 23
Technique d’utilisation
Instruments de chirurgie (OP)
Le temps entre la préparation et le trai
tement des instruments OP doit être le
plus court possible.
Nous conseillons une désinfection ther
mique des intruments de chirurgie -y
compris à invasion minimale.
Il faut si possible utiliser de l’eau démi
néralisée au rinçage final pour éviter les
taches et les problèmes de corrosion
sur les instruments. Il y a risque de cor
rosion en cas d’utilisation d’eau cou
rante à teneur en chlorure supérieure à
100 mg.
Disposez les instruments articulés ouverts dans les compléments à mailles,
ils ne doivent pas se recouvrir.
Des modes d'emploi distincts sont
joints aux chariots pour les instruments chirurgicaux.
-
-
-
Il est particulièrement important d’effec
tuer un nettoyage intensif approfondi
des cavités intérieures lors du traite
ment des instruments de coeliochirurgie. Seul le programme vario-TD est
-
adapté à ce type de nettoyages appro
fondis. Etant donné la fragilité de ce
type d’instruments, les indications de
chargement doivent être scrupuleuse
ment respectées ainsi que les recom
mandations concernant le procédé et
-
l’utilisation de détergents. Pour le rin
çage final, il est conseillé d’utiliser de
l’eau déminéralisée avec une conduc
tance de ~15 ZS/cm (microsiemens par
cm).
Les instruments à cavité particulièrement étroite doivent éventuellement
être prénettoyés manuellement. Respecter les indications du fabricant
des instruments !
-
-
-
-
-
-
-
-
23
Page 24
Technique d’utilisation
Ophtalmologie
Le chariot à injection E 429 permet de
nettoyer et désinfecter en machine les
instruments de chirurgie oculaire.
Le niveau supérieur est équipé de diffé
rents raccords pour instruments creux
comme par exemple les poignées d'as
piration et les canules.
La conduite d'eau inférieure du
,
laveur-désinfecteur doit être
adaptée conformément aux indica
tions du mode d'emploi du E 429.
C'est pour cela que le E 429 ne peut
pas être utilisé avec d'autres cha
-
riots / paniers.
-
-
Fixer les adaptateurs en silicone sur la
grille et fixer les instruments sur les rac
cords de tuyaux du chariot à injection.
Le niveau inférieur du chariot à injection
est chargé avec le complément E 441/1
ou le complément à mailles E 142 pour
le traitement des instruments sans cavité.
Un mode d'emploi séparé est joint
au chariot pour les instruments
d'opération oculaire.
Dans les laveurs-désinfecteurs
,
qui permettent de traiter des instru
ments ophtalmologiques étroits, il ne
faut pas utiliser de filets de protec
tion à base de fibres synthétiques.
-
-
24
Page 25
Instruments d'anesthésie (AN)
Technique d’utilisation
La désinfection est en principe ther
mique avec le programme
DES-VAR-TD-AN.
Elle peut être thermo-chimique en cas
de besoin. Pour cela, augmenter les
quantités d'eau dans les programmes
chimiques de désinfection. La capacité
de désinfection du procédé thermo-chi
mique dépend du produit désinfectant
utilisé.
Dans la mesure où aucun processus
de stérilisation n'est prévu à la suite
du traitement de désinfection, il est
conseillé d'effectuer un séchage total afin d'éviter un développement
de germes liés à la présence d'eau.
A cette fin, il faut régler un temps de
séchage suffisant.
Des modes d'emploi distincts sont
joints aux chariots pour les instru
ments d'anesthésie.
-
-
-
25
Page 26
Technique d’utilisation
Biberons (BC)
On peut par exemple laver et désinfec
ter des biberons dans le container E
135, des tétines à col large dans le
E 364 ou des tétines à visser dans le
E 458.
Utilisez uniquement des biberons
–
avec graduations spéciales machine.
Remplissez les biberons d’eau pour
–
éviter que les résidus de lait ne se
déssèchent en cas de stockage su
périeur à 4 heures avant le lavage.
Dans la mesure où aucun processus
de stérilisation n'est prévu à la suite
du traitement de désinfection, il est
conseillé d'effectuer un séchage total afin d'éviter un développement
de germes liés à la présence d'eau.
A cette fin, il faut régler un temps de
séchage suffisant.
Des modes d'emploi distincts sont
joints aux compléments pour bibe
rons et tétines.
-
-
-
26
Page 27
Sabots de bloc opératoire (OS)
Technique d’utilisation
Des sabots de bloc opératoire en po
lyuréthane et des semelles sont lavés et
désinfectés chimico-thermiquement à
60°C (CHAUS OP-TD 75/2). Il est pos
sible de réaliser une désinfection ther
mique lorsque le fabricant confirme la
thermostabilité de son matériel.
Il faut consulter les fabricants de désin
fectants chimiques en ce qui concerne
l’efficacité de la désinfection.
Lavez et désinfectez les sabots de
bloc opératoire uniquement dans
un appareil prévu pour cette utilisation.
Les paniers suivants peuvent être utilisés
– O 167 jusqu'à la taille 40,
– O 173 jusqu'à la taille 41,
– U 168/1 jusqu'à la taille 45.
Alternativement, il est possible d’utiliser
les compléments E 484 avec des
étriers pour les sabots E 487 ou pour
les semelles E 489 dans un panier infé
rieur adapté, par ex. U 874.
-
-
-
-
-
Lors du nettoyage de sabots de
bloc opératoire, les peluches peu
vent être nombreuses. Contrôler ré
gulièrement les filtres dans la cuve
et nettoyez dès que nécessaire (voir
chapitre "Maintenance, Nettoyer fil
tres dans la cuve").
-
-
-
27
Page 28
Technique d’utilisation
Instruments de laboratoire
(LG)
Les instruments de laboratoires à col
large, par ex. bechers, erlenmeyer à
col large et boîtes de Petri ou les instru
ments à forme cylindrique peuvent être
nettoyés à l’extérieur comme à l’inté
rieur grâce aux bras de lavage rotatifs.
Pour cela, les instruments seront placés
dans des compléments entiers, 1/2 ou
1/4 et placés dans un panier supérieur
ou inférieur avec bras de lavage. Pour
des instruments de laboratoire à col
étranglé, comme par ex. erlenmayer à
col étranglé, ballons, éprouvettes et pipettes, il faut utiliser les chariots à injection ou les modules à injection.
Nous ne développerons ici que les indications spécifiques à observer lors de
la préparation et du chargement de la
verrerie.
-
Disposition de la verrerie
Enlevez bouchons, étiquettes, restes
^
de cire à cacheter.
Placez les petites pièces - bouchons
^
et vannes - dans des paniers spé
ciaux pour petite instrumentation.
-
Attention !
Placez les boîtes de Pétri, côté souil
^
lé tourné vers le milieu du panier,
dans le complément.
Placez les pipettes, pointes vers le
^
haut.
Les quarts de paniers doivent être
^
disposésà3cmmin. du rebord du
chariot.
-
-
Préparation
^
Videz toutes les pièces de verrerie
avant de les disposer dans l’appareil.
,
Aucun résidu d’acides et de sol
vants, en particulier acide chlorhy
drique et chlorure, ne doit entrer
dans la cuve.
^
Pour les boîtes de Pétri enlevez les
bouillons de culture.
^
Videz les résidus sanguins des tubes
à essai.
28
-
-
Chariot à injection E 350 1/1
(E 380 avec raccord pour TA)
pour verrerie de laboratoire à col étran
glé avec 32 (33) gicleurs.
-
Page 29
Action chimique des produits et des salissures
Remarques générales
EffetAdaptation
Si les pièces en élastomère (joints et
flexibles) et en matière synthétique du
laveur-désinfecteur sont abîmées, il
peut se produire un gonflement, un ré
trécissement, un durcissement, une fra
gilisation des matériaux ou éventuelle
ment la formation de fendillements.
Elles ne peuvent donc plus remplir leur
fonction, ce qui provoque en règle gé
nérale des fuites.
Une forte formation de mousse pendant
le déroulement du programme affecte
le nettoyage et le lavage de la charge.
La mousse sortant de la cuve peut endommager le laveur-désinfecteur.
En cas de formation de mousse, le programme de lavage ne répond pas aux
conditions requises et n'est pas validé.
La corrosion de l'inox de la cuve et des
accessoires peut revêtir différents aspects :
–
formation de rouille (taches/colora
tions rouges)
–
taches/colorations noires
–
taches/colorations blanches (la sur
face lisse est corrodée).
Une corrosion perforante peut entraîner
des fuites dans le laveur-désinfecteur.
Suivant l'application, la corrosion peut
affecter le résultat de nettoyage et de
lavage (analyses de laboratoire) ou cor
roder la charge (inox).
-
-
-
-
-
Chercher les causes du dommage et
–
les éliminer.
Voir également les infomations relatives
aux "Produits utilisés", "Salissures pré
-
sentes sur la charge" et "Réaction entre
les produits utilisés et les salissures".
Chercher les causes de la formation
–
de mousse et les éliminer.
– Le procédé de lavage doit être régu-
lièrement contrôlé, de manière à détecter la formation de mousse.
Voir également les infomations relatives
aux "Produits utilisés", "Salissures présentes sur la charge" et "Réaction entre
les produits et les salissures".
– Chercher les causes de la corrosion
et les éliminer.
Voir également les infomations relatives
aux "Produits utilisés", "Salissures pré
sentes sur la charge" et "Réaction entre
les produits et les salissures".
-
-
-
29
Page 30
Action chimique des produits et des salissures
Produits utilisés
EffetAdaptation
Les composants des produits chimi
ques utilisés ont un effet considérable
sur la durée de vie et le fonctionnement
(débit) des doseurs. Les doseurs (flexi
bles de dosage et pompe) sont en gé
néral prévus pour un certain type de
produits chimiques.
Répartition générale :
produits alcalins - jusqu'à pH neutre,
–
produits acides - jusqu'à pH neutre,
–
Peroxyde d'hydrogène.
–
Les produits chimiques utilisés peuvent
abîmer les éléments en élastomère et
en matière synthétique du laveur-désinfecteur et des accessoires.
Les produits oxydants suivants peuvent
corroder les élastomères (flexibles et
joints) et les éventuels éléments en matière synthétique du laveur-désinfecteur :
–
acide nitrique
–
acide paracétique,
–
produits contenant du chlore actif.
-
-
Utiliser les produits recommandés
–
par le SAV Miele.
Vérifier régulièrement que les do
–
-
seurs sont en bon état.
Effectuer un contrôlé régulier du dé
–
bit du doseur.
– Utiliser les produits recommandés
par le SAV Miele.
– Inspecter régulièrement toutes les
pièces en élastomère et en matière
synthétique accessibles pour vérifier
qu'elles sont en bon état.
La température de lavage doit être limitée à :
– 50 °C pour l'acide nitrique,
–
35 °C pour l'acide paracétique,
–
80 °C pour les produits contenant du
chlore actif.
-
-
Les produits suivants peuvent dégager
une forte quantité d'oxygène :
–
peroxyde d'hydrogène,
–
acide paracétique.
30
–
N'utilisez que des programmes con
trôlés comme OXIVARIO et
OXIVARIO PLUS.
–
Avec le peroxyde d'hydrogène, la
température de lavage doit être infé
rieure à 70 °C.
–
Veuillez consulter le SAV Miele .
-
-
Page 31
Action chimique des produits et des salissures
Produits utilisés
EffetAdaptation
Les produits suivants peuvent provo
quer une forte formation de mousse :
détergents et produits de rinçage
–
contenant des tensioactifs,
émulsifiants.
–
La formation de mousse peut se pro
duire :
pendant le bloc de programme dans
–
lequel les produits sont dosés,
dans le bloc de programme suivant
–
en cas de restes de produit,
– pour le produit de rinçage, reste de
produit dans le programme suivant.
Les anti-moussants, surtout ceux qui
sont à base de silicone, peuvent avoir
les effets suivants :
– dépôts dans la cuve,
– dépôts sur la charge,
– dégâts au niveau des élastomères et
des matières synthétiques du laveur-désinfecteur,
–
corrosion de certaines matières syn
thétiques (par ex. polycarbonates,
plexiglas, etc) de la charge.
-
-
Les paramètres du programme tels
–
que la température de dosage, la
concentration de dosage, etc. doi
vent être réglés de telle sorte que
tout le processus dégage peu/pas
de mousse.
Tenir compte des remarques du fa
–
bricant des produits.
– Utiliser l'agent anti-moussant unique-
ment dans des cas exceptionnels,
lorsque le procédé l'exige impérativement.
– Nettoyage périodique de la cuve et
des accessoires de lavage sans
charge et sans anti-moussant en programme ORGANICA.
–
Veuillez consulter le SAV Miele .
-
-
-
31
Page 32
Action chimique des produits et des salissures
Salissures présentes sur la charge
EffetAdaptation
Les substances suivantes peuvent cor
roder les élastomères (flexibles et joints)
et les éventuels éléments en matière
synthétique du laveur-désinfecteur :
huiles, cires, hydrocarbures aromati
–
ques et insaturés ,
plastifiant,
–
cosmétiques, produits d'hygiène et
–
de soin comme de la crème (do
maine analyse, mise en pots)
Les substances suivantes peuvent causer une forte formation de mousse au
nettoyage et au lavage :
– produits de traitement comme les
produits de désinfection, détergents,
etc.
–
réactifs pour l'analyse par ex. de pla
ques de microtitration,
–
cosmétiques, produits d'hygiène et
de soin comme du shampoing ou de
la crème (domaine analyse, mise en
pots)
–
substances moussantes comme les
tensioactifs
-
-
Adaptation du laveur-désinfecteur :
–
élastomères plus résistants aux
graisses.
En fonction de l'utilisation du la
–
veur-désinfecteur, nettoyer régulière
ment le joint de porte inférieur avec
un chiffon qui ne peluche pas ou une
éponge.
Nettoyer la cuve et les accessoires
–
sans charge en programme
ORGANICA.
– Pour préparer la charge utiliser le
programme "HUILE" (s'il est disponible) ou un programme spécial
avec dosage d'émulsifiants.
– Bien rincer la charge à l'eau avant le
lavage.
– Sélectionner un programme de la-
vage avec un ou plusieurs prélavages à l'eau froide ou chaude.
–
Utiliser de l'anti-moussant dans les li
-
mites fixées par l'application, choisir
un anti-moussant sans huile de sili
cone si possible.
-
-
-
-
32
Page 33
Action chimique des produits et des salissures
Salissures présentes sur la charge
EffetAdaptation
Les substances suivantes peuvent pro
voquer une corrosion de l'acier inoxy
dable de la cuve et des accessoires :
acide chlorhydrique,
–
autres substances chlorhydriques,
–
par ex. chlorure de sodium, etc.
acier sulfurique concentré,
–
trioxyde de chrome,
–
particules et copeaux de fer
–
Réaction entre les produits utilisés et les salissures
EffetAdaptation
Les huiles et les graisses naturelles
peuvent se saponifier au contact des
produits alcalins. Il peut se produire
une forte émulsion.
-
Bien rincer la charge à l'eau avant le
-
–
lavage.
Disposer la charge bien égouttée sur
–
le chariot, les paniers ou les complé
ments puis charger ceux-ci dans la
cuve.
– Utiliser le programme "HUILE" (si dis-
ponible).
– Utiliser un programme spécial avec
dosage d'émulsifiants (pH neutre) au
prélavage.
– Utiliser de l'anti-moussant dans les li-
mites fixées par l'application, choisir
un anti-moussant sans huile de sili
cone si possible.
-
-
Les salissures contenant beaucoup de
protéines comme le sang peuvent
mousser abondamment au contact des
produits alcalins.
Les métaux communs tels que l'alumi
nium, le zinc peuvent dégager de l'hy
drogène au contact de produits très
acides ou alcalins (réaction de gaz dé
tonant).
-
–
Sélectionner un programme de la
vage avec un ou plusieurs prélava
ges à l'eau froide.
–
Tenir compte des recommandations
-
du fabricant des produits.
-
-
-
33
Page 34
Dosage des produits liquides
N’utilisez que des détergents
,
spécifiques pour laveurs-désinfec
teurs et respectez les indications du
fabricant.
Le laveur-désinfecteur est équipé en
série de 2 pompes doseuses :
Doseur DOS 1 (bleu) pour le dosage
–
de produits liquides. Capacité de do
sage de 120 ml/min.
Doseur DOS 3 (rouge) pour le do
–
sage de produits acides comme les
produits de neutralisation et de rinçage. Capacité de dosage de 20
ml/min.
-
-
-
Préparation des doseurs
Les produits peuvent se verser dans
les réservoirs plastiques de 5 l, mar
qués de repères de couleurs corres
pondant à celles des doseurs.
Remplissez le réservoir avec le produit
correspondant lors de la mise en ser
vice ou lorsque le message REMPLIR
RESERVOIR DOS 1 et/ou DOS 2, 3, 4
s’affiche après l’enclenchement de l’ap
pareil ou lorsqu’il clignote en fin de pro
gramme. Vérifiez le réservoir et le débit
et remplissez éventuellement le réser
voir vide lorsque le message
CONTROLER DOSEUR 1 et/ou
DOSEUR 4 clignote. Le programme a
été arrêté automatiquement.
-
-
-
-
-
-
Options (modules DOS) :
– Doseur DOS 2 (blanc) pour dosage
de produits acides comme produit
neutralisant. Débit : 20 ml/min.
– Doseur DOS 4 (vert) pour dosage de
produits de désinfection pauvres en
mousse ou d’un détergent supplé
mentaire. Capacité de dosage de
120 ml/min.
Les produits sont versés dans l’appareil
par ces doseurs en fonction de la tâche
à remplir par le laveur-désinfecteur.
-
Important : faites démarrer le programme de remplissage des doseurs pour amorcer le système de
dosage à la mise en service ou
lorsque le message CONTROLER
DOSEUR... (voir "Amorçage des doseurs") s’affiche.
,
Attention lors de la manipulation
de produits chimiques ! Il s’agit en
partie de produits caustiques et irri
tants.
Respectez les prescriptions de
sécurité correspondantes !
Portez des lunettes et des gants de
protection !
-
34
Page 35
Remplissage des réservoirs
Mettre le laveur-désinfecteur hors
^
tension.
Ouvrir la porte de l’armoire de com
^
mande (avec réservoir pour produits
liquides).
^ Sortez les réservoirs de l’appareil,
ouvrez-les et remplissez-les des produits de votre choix (attention aux repères de couleur).
Dosage des produits liquides
Veillez à remplir le réservoir à temps,
il ne doit jamais être complètement
vide. Si l’un des réservoirs n’est pas
-
utilisé, il est possible de désactiver
la jauge pour le doseur inutilisé afin
d’éviter un message d’erreur (voir
manuel de programmation sous
"Fonctions machines / Interrogation
réservoirs").
^
Enfoncez la sonde solidement dans
l’orifice du réservoir (respectez les
repères de couleurs).
Le message s’éteint lorsque les réser
voirs sont réapprovisionnés.
-
35
Page 36
Dosage des produits liquides
Purge des doseurs
Il faut réamorcer les doseurs pour pro
duits liquides avant la mise en service
du laveur-désinfecteur ou lorsqu’un ré
servoir n’a pas été réapprovisionné à
temps et qu’un ou plusieurs doseurs
ont fonctionné à vide. A cet effet :
appuyez sur la touche I-0.
^
sélectionnez le niveau d’accès B.
^
sélectionnez en fonction des besoins :
^
programme AMORCAGE DOS1
programme AMORCAGE DOS2
programme AMORCAGE DOS3
programme AMORCAGE DOS4
(voir sous fonctionnement/B. choix de
programme libre).
^ Appuyez sur la touche Départ 6.
Remarque : les programmes de service AMORCAGE DOS ont été placés à l’usine aux emplacements de
programme 58 - 61, ils peuvent également être déplacés sur d’autres
emplacements de programme.
Entretien des doseurs
Les travaux d’entretien doivent être ef
fectués régulièrement par le SAV Miele
pour assurer le bon fonctionnement des
doseurs.
Tous les 12-18 mois :
Remplacez les flexibles des doseurs.
Doseurs externes
En cas d’utilisation de pompes doseu
ses externes veuillez consulter le SAV
Miele. Respectez les indications four
nies dans le "Manuel de programmation" au chapitre "Fonctionnement de
l’appareil".
-
-
-
36
Page 37
Mise en marche
Ouvrez les robinets d’eau.
^
Appuyez sur la touche I-0.
^
Le NOM DE PROGRAMME sélectionné
en dernier s’affiche en niveau d’accès
A, B et D; IDENTIFICATION
AUTOMATIQUE DE CHARIOT s’affiche
en niveau d’accès C.
Changement de niveau
Quatre niveaux d’accès peuvent être
définis avec la commande électronique :
A = Programme fixe /
Programmes autorisés
B = Sélection libre des programmes
C = AWK - Identification automatique
de chariot AWK (sélection du programme par codification des
chariots) - option-
D = Programmation / Sélection de
programme libre / Modification du
code (voir le manuel de programmation)
Pour changer de niveau :
^
Appuyez simultanément sur les tou
ches 1 et 2. Les niveaux d’accès A
B C D s’affichent.
-
Mise en marche et arrêt
Entrez le code, lorsque l’afficheur le
^
demande.
Le codage par défaut est ü0000<.
A cet effet :
– Appuyez sur la touche Départ 6.
[0000] s’affiche.
– Entrez les chiffres avec 4 et 3.
– Choisissez la position des chif-
fres avec 1 ou 2.
– Validez le niveau d’accès sélec-
tionné avec 6.
En cas d’erreur, CODE SECRET
ERRONE, RECOMPOSER s’affiche.
Fermez la porte
^
Sélectionner / modifier son propre
code
voir "Manuel de programmation" au
chapitre "Fonctionnement du système".
Code 1 pour niveaux d’accès ABC,
Code 2 pour niveaux d’accès ABCD
Démarrage du programme
Vous trouverez des indications im
portantes concernant les program
mes standard Miele dans le Tableau
des programmes du manuel de pro
grammation joint.
-
-
-
^
Choisissez le niveau d’accès avec 1
ou 2.
^
Validez le niveau d’accès sélectionné
avec 6.
,
Lors du traitement de produits
médicaux, les modifications de do
sage ou de programmation doivent
être notées. Le cas échéant revali
der les paramètres de lavage et de
désinfection.
-
-
37
Page 38
Mise en marche et arrêt
A. Programme fixe
Vous trouverez les données détail
lées sur les programmes Miele stan
dard dans le Tableau des program
mes du Manuel de programmation
joint.
En cas de traitement de produits
,
médicaux, les modifications de pro
gramme ou de dosage doivent être
consignées. L'efficacité de net
toyage et de désinfection doit être
revalidée.
Regroupez le(s) programme(s) fixes
une seule fois en niveau d’accès B ou
D et l’autoriser en niveau d’accès A
(voir "Manuel de programmation" au
chapitre "Fonctions système "Autoriser
les programmes sous A").
^ Sélectionnez le niveau d’accès A.
^ Contrôlez sur l’afficheur si le pro-
gramme nécessaire s’affiche.
Sélectionnez le programme de votre
choix avec le sélecteur si plusieurs
programmes fixes ont été groupés et
autorisés.
-
-
B. Sélection de programme libre
Sélectionnez le niveau d’accès B.
^
-
Vous disposez de trois possibilités de
-
sélection de programme en niveau
d’accès B.
1. Vous pouvez sélectionner les empla
cements de programme 1-23 avec le
sélecteur de programme.
-
Placez le sélecteur sur le numéro de
^
programme. Le nom du programme
apparaît sur l’afficheur.
2. Vous pouvez choisir les programmes
à partir de l’emplacement 24 avec les
touches 4 et 3.
^ Placez le sélecteur de programme
sur 24.
^ Appuyez sur 4 (pour faire défiler les
programmes en avant), jusqu’à ce
que le programme de votre choix
s’affiche.
^ Appuyez sur 3 (pour faire défiler les
programmes en arrière), jusqu’à ce
que le programme de votre choix
s’affiche.
-
^
Appuyez sur la touche Départ 6.
38
Page 39
Mise en marche et arrêt
3. Le menu TABLEAU PROGRAMMES
affiche la liste de tous les programmes
mémorisés. Vous pouvez choisir un
programme dans cette liste.
A cet effet :
Sélectionnez le Tableau des pro
^
grammes avec 1 et validez avec 6.
Choisissez le programme avec 1 ou
^
2.
Validez le niveau d’accès sélectionné
^
avec 6.
Vous quittez le Tableau des program
mes, le programme sélectionné s’af
fiche.
Après avoir choisi l’une des trois possibilités :
^ Appuyez sur la touche Départ 6,le
programme démarre.
Vous trouverez des explications complémentaires concernant le choix des
programmes dans le Manuel de programmation au chapitre "Niveau
d’accès B".
-
-
-
C. Identification automatique de cha
riot (AWK)
Sélectionnez le niveau d’accès "C".
^
Introduire le chariot avec le codage.
^
Il faut éviter que de petites piè
,
ces métalliques ou de petits élé
ments d'instruments métalliques ad
hèrent à la barrette d'aimants, attirés
par le fort magnétisme.
Le codage pourrait être mal lu en
raison de ces objets.
Fermez la porte.
^
Avant que le programme ne soit
,
lancé, il faut absolument vérifier, si
le programme nécessaire pour ce
chariot est affiché dans l'affichage.
Dans le cas contraire, le résultat de
nettoyage et de désinfection pourrait
en être affecté.
Veillez par conséquent à ne pas
permuter arbitrairement les programmes pour chariots avec dispo
sitifs d'identification automatique
(emplacement de programme déter
minés).
-
-
-
-
-
-
^
Appuyez sur la touche Départ 6.
39
Page 40
Mise en marche et arrêt
Déroulement de programme
Après le démarrage, le programme se
déroule automatiquement. Le program
me est terminé lorsque l’afficheur in
dique PROGRAMME-FIN et que le ré
troéclairage clignote (appuyer sur n’im
porte quelle touche pour arrêter le cli
gnotement). Pour désactiver le
clignotement du rétroéclairage, voir
Manuel de programmation / Fonction
de système.
Vous trouverez des indications dé
taillées sur le déroulement de pro
gramme dans le "Manuel de programmation" au chapitre "Affichage
de déroulement des programmes".
Remarque : vous pouvez réactiver le
rétroéclairage de l’afficheur en actionnant une des touches, si celui-ci
s’est éteint automatiquement après
15 min.
-
-
-
-
Annulation de programme
Il n'est possible d'interrompre le pro
gramme que dans les niveaux d'ac
cèsBetD.
-
Lors de la qualification de capa
,
cité, le cycle de lavage doit être in
terrompu avant la phase de désin
fection (conformément à la norme
EN ISO 15883-1) pour évaluer les
résultats de lavage.
En niveau d’accès B ou D
^ Appuyez sur la touche Arrêt 7 (le
programme s’arrête).
ARRETER ou üCONTINUER < s’affiche.
,
En cas de décontamination obli-
gatoire, il faut décontaminer l’eau
avant qu’elle ne pénètre les eaux
usées publiques. Dans ce cas il est
possible d’ouvrir la porte.
-
-
-
-
-
Arrêt
^
Appuyez sur la touche I-0 pour la
faire ressortir.
^
Fermez les robinets d’eau.
40
^
Choisissez >ARRETER< avec la
touche Curseur 1, les curseurs ü <
clignotent.
^
Appuyez sur la touche Départ 6.Le
programme est interrompu et l’eau
est vidangée. VIDANGE s’affiche.
^
Vous pouvez sélectionner et faire dé
marrer le programme de votre choix
après la vidange.
-
Page 41
Mise en marche et arrêt
Interruption de programme
Il n'est possible d'interrompre le pro
gramme que dans les niveaux d'ac
cèsBetD.
Nécessité d’ouvrir la porte (intervention
volontaire) lorsque les instruments bou
gent trop par exemple :
Important : en cas d’interruption puis
de redémarrage d’un programme de
désinfection, conformez-vous à l’affi
chage en fin de programme.
Lorsque PARAMETRE PROCESS
NON ETABLI s’affiche, cela signifie
que la porte a été ouverte après la
désinfection et que les paramètres
de désinfection n’ont pas été respectés. Répétez le programme si
nécessaire.
En niveau d’accès B ou D
^ Appuyez sur la touche Arrêt 7 (le
programme s’arrête).
ARRETER OU üCONTINUER < s’af
fiche.
-
Charger les éléments de manière à
^
ce qu’ils ne se renversent pas. Res
-
-
pecter les directives de protection
contre la contamination et porter des
gants.
Fermer la porte doucement.
^
-
-
Si au moment de l'interruption de
,
programme, beaucoup d'eau
chaude se trouve dans la cuve et
que la porte est fermée trop vite, de
l'eau chaude peut s'échapper.
Risques de brûlures.
^ Appuyez sur la touche Départ 6 (le
programme redémarre).
-
^
Ouvrez la porte.
,
Attention ! Les instruments peu
vent être brûlants. Risque de brûlure
et de blessure.
Pour les programmes avec désin
fection thermo-chimique, des va
peurs à haute teneur de produits dé
sinfectant peuvent s'échapper!
-
-
-
-
41
Page 42
Transfert de données
Pour le transfert de données entre la
Profitronic et l’imprimante de protocole
externe ou le PC, chaque appareil est
équipé à l’arrière d’un connecteur 9 pô
les.
rez obtenir une liste des imprimantes
compatibles auprès du SAV Miele).
HP Laserjet
–
Configuration d’interface, voir "Manuel
de programmation" au chapitre "Fonction PC/Impression"
Connecteur 9 pôles pour relier le câble
d’interface :
5GND(Masse)
3TXD (Emission)
2RXD (Réception)
1-4-6(Pontage)
7-8(Pontage)
Il est possible de raccorder un câble
nul-modem ou laplink vendu dans le
commerce.
La rallonge de cordon vers l’imprimante
ou le PC ne doit pas dépasser 13 m.
Respectez les points suivants en cas
de raccordement d’une imprimante ou
d’un PC :
N’utilisez que des PC
–
ou imprimantes homologués
(IEC 60950),
Le modèle de l'imprimante ou du PC
–
doivent être adaptés au lieu d'instal
lation !
Les réglages des fonctions d'impression de l'imprimante de protocole sont
décrites dans le chapitre PC/Edition
dans le Manuel de programmation
Vous avez le choix entre les impressions suivantes :
a impression programme
b impression fonction supplémentaire
c impression protocole de lavage
d impression protocole d'erreur
-
42
Page 43
Maintenance
Entretien
L'appareil doit être régulièrement con
trôlé et entretenu par le SAV Miele : au
bout de 1000 heures de fonctionne
ment ou au moins une fois par an.
L'entretien concerne les points suivants :
la sécurité électrique d'après l'asso
–
ciation allemande des ingénieurs
électriciens (VDE) 0702
la mécanique de porte et joint de
–
porte,
les filetages et raccords dans la
–
cuve,
– l'arrivée d'eau et vidange,
– les doseurs internes et externes,
– le bras de lavage,
– les filtres,
– le bac collecteur avec pompe de vi-
dange et clapet anti-retour,
-
-
-
Dans le cadre de l'entretien, le contrôle
de fonctionnement des points suivants
va être effectué :
un déroulement de programme en
–
tant que cycle test,
une mesure thermoelectrique,
–
un contrôle d'étanchéité,
–
tous les systèmes de mesure se rap
–
portant à la sécurité (affichage des
états d'anomalie).
-
– le condenseur de vapeur,
–
les chariots, les paniers et les com
pléments.
si disponible :
–
le dispositif de séchage,
–
l'imprimante raccordée.
-
43
Page 44
Maintenance
Validation du procédé
L'exploitant doit garantir une efficacité
de nettoyage et de désinfection suffi
sante en usage routinier.
Dans certains pays certaines lois, di
rectives ou prescriptions nationales
l'exigent également.
Sur le plan international, les utilisateurs
les utilisateurs sont tenus d'effectuer
ces contrôles en vertu de la norme ENISO 15883.
-
-
Contrôles de routine
Des contrôles de routine quotidiens
doivent être effectués avant le début du
travail par l'utilisateur. Une liste de véri
fication est fournie avec le laveur-désin
fecteur pour le contrôle de routine.
Les points suivants doivent être contrô
lés :
les filtres dans la cuve,
–
les bras de lavage dans le laveur-dé
–
sinfecteur et sur les chariots et mo
dules,
– la cuve et le joint de porte, et
– les chariots, les paniers et les com-
pléments.
-
-
-
-
-
44
Page 45
Maintenance
Nettoyer les filtres de la cuve
Les filtres au fond de la cuve permet
tent d'empêcher que les plus grosses
particules de saleté passent dans le
système de circulation.
Les filtres peuvent être obstrués par
ces particules. C'est pour cela que les
filtres doivent être contrôlés tous les
jours et le cas échéant nettoyés.
Ne jamais lancer le laveur-désin
,
fecteur sans filtres !
Risque de blessure par des dé-
,
bris de verre, seringues etc.
-
Nettoyer le filtre conique
-
^ Comprimez les ergots, sortez le filtre
et nettoyez-le.
^ Replacez le filtre nettoyé et veillez à
ce qu’il s’enclenche correctement.
45
Page 46
Maintenance
Nettoyer le tamis du microfiltre
Sortez le filtre conique.
^
Sortez également le préfiltre aména
^
gé entre le filtre conique et le micro
filtre.
^ Dévissez le préfiltre par les deux er-
gots par deux rotations à gauche.
-
-
Sortez-le ainsi que le tamis.
^
^ Nettoyez les filtres.
^ Remontez le système de filtrage
complet en sens inverse. Le tamis
doit être bien à plat et adhérer au
fond de la cuve.
46
Page 47
Maintenance
Nettoyez les bras de lavage
Il peut arriver que les gicleurs dans les
bras de lavage soient obstrués.
Les bras de lavage doivent donc être
contrôlés tous les jours.
Enlevez les résidus à l'aide d'un objet
^
pointu puis rincer à l'eau.
Pour ce faire démonter les bras de la
vage comme suit :
Retirer les paniers.
^
Bras de lavage sur le panier supérieur
ou le chariot (si disponible) :
^ Défaire l'écrou moleté et retirer le
bras de lavage.
Les écrous moletés en métal ont un
filetage à gauche.
Les écrous moletés en céramique ont
un filetage à droite.
Dévissez le bras de lavage supé
^
rieur.
Démonter le bras de lavage inférieur
^
après avoir enlevé l'écrou moleté.
Remonter ou revisser les bras de la
^
vage après les avoir nettoyés.
Attention : vérifiez après le remon
tage des bras de lavage que
ceux-ci tournent légèrement.
-
-
-
47
Page 48
Maintenance
Nettoyer le bandeau de
commande
Ne nettoyez le bandeau de com
^
mande qu'avec un chiffon humide ou
un nettoyant classique pour les vitres
ou le plastique.
Utilisez un produit certifié pour la dé
sinfection.
N’utilisez pas de produits abra
,
sifs, de produits à vitres ou mul
ti-usages.
Leurs composants chimiques peu
vent gravement endommager la sur
face plastique.
Nettoyer la façade de l'appareil
^ Nettoyez la façade en inox à l'aide
d'un chiffon humide et d'un produit
de lavage à la main ou avec un produit d'entretien spécial inox.
-
-
-
-
-
Ne lavez pas l'appareil et son
,
environnement immédiat au jet
d'eau ou au nettoyeur haute pres
sion.
Nettoyer la cuve
La cuve est majoritairement auto-net
toyante.
Si des dépôts devaient se former mal
gré tout, adressez-vous au SAV Miele.
Nettoyer le joint de porte
Essuyer le joint de porte avec un chiffon humide pour éliminer les saletés.
S'adresser au SAV Miele pour remplacer les joints de porte abîmés ou plus
étanches.
-
-
-
^ Afin d'éviter que le bandeau ne se re-
salisse trop vite (traces de doigts
etc), vous pouvez utiliser un produit
spécial inox (par ex. Neoblank,
contactez le SAV Miele)
,
N'utilisez jamais de produits
d'entretien contenant de l'ammo
niaque ou bien des solvants nitrés
ou pour résines synthétiques !
Ces produits peuvent fortement dé
grader les surfaces.
48
-
-
Page 49
Maintenance
Les chariots, paniers et
compléments
Afin de garantir le bon fonctionnement
des chariots, paniers et compléments,
ils doivent être contrôlés tous les jours.
Une liste de vérification est jointe au la
veur-désinfecteur.
Les points suivants doivent être contrô
lés :
Les roulettes sont elles en bon état et
–
correctement reliées au chariot/com
plément ?
– Le couplage de chariot est-il réglé
sur la bonne hauteur et vissé ?
– Les bouchons de fermeture du cou-
plage de modules dans les chariots
du système modulaire fonctionnent-ils correctement ?
– Les gicleurs et les raccords sont-ils
bien reliés au chariot/complément ?
– Les gicleurs et les raccords lais-
sent-ils passer l'eau librement ?
si disponible :
Les bras de lavage tournent-ils sans
–
problème ?
Les gicleurs et les bras de lavage ne
–
-
sont-ils pas obstrués, voir "Nettoyage
des bras de lavage" ?
La barrette d'aimants de la recon
–
-
naissance automatique de chariot
a-t-elle attiré de petits éléments en
métal ?
-
Les vis du rail de guidage pour les
–
aimants de l'identification automa
tique des chariots sont-ils serrés ?
-
-
–
Les capuchons et les fermetures
sont-ils bien positionnés sur les
douilles de lavage ?
49
Page 50
Maintenance
Entretien dispositif de séchage
(TA)
Remarque : les programmes de ser
vice REMP. PREFILTRE et REMP.
FILTRE ont été prévus aux emplace
ments de programme 62 + 63, ils
peuvent également être déplacés à
d’autres emplacements de program
me (voir "Manuel de programmation"
au chapitre "Fonctions du système").
Echange du préfiltre
Remplacez le filtre lorsque le message
CHANGER PREFILTRE clignote sur l’afficheur.
^ Ouvrir la porte de l’armoire de com-
mande.
-
-
-
^ Remplacer le préfiltre. Le côté mou
du filtre est à l'avant.
^ Remonter la tôle perforée en bas et la
presser vers le haut.
^ Fermer la porte de l'armoire de com-
mande.
Remettez à zéro le compteur d’heures
de fonctionnement après
avoir remplacé le préfiltre.
A cet effet :
^
Sélectionnez le programme REMP.
PREFILTRE.
^
Retirer la tôle perforée du dispositif
de séchage.
50
^
Appuyez sur la touche Départ 6.
Lorsque le programme de service est
terminé, l’afficheur indique un mes
sage.
^
Validez l’ordre üSUITE< avec 6.
-
Page 51
Changer les filtres HEPA
Remplacez le filtre lorsque le message
CHANGER FILTRE clignote sur l’affi
cheur.
-
Maintenance
Un fonctionnement optimal n’est ga
ranti qu’avec un "Filtre HEPA original
Miele" (Classification 13).
Si possible, le SAV Miele devrait rem
placer le filtre fin dans le cadre d'une
intervention de maintenance.
Si cela n'est pas possible, remplacer le
filtre fin comme suit :
^ Ouvrir la porte de l'armoire de com-
mande.
-
-
Retirer le filtre fin du support et insé
^
rer le nouveau filtre fin.
^ Remonter le carter du préfiltre et re-
basculer les vis de fixation vers le
bas.
^ Serrer les vis de fixation.
^ Fermer la porte de l'armoire de com-
mande.
Remettez à zéro le compteur d’heures
de fonctionnement après avoir rempla
cé le filtre HEPA.
A cet effet :
^
Sélectionnez le programme REMP.
FILTRE.
-
-
^
Défaire les vis de fixation sur le carter
du préfiltre et les basculer vers le
haut.
^
Retirer le carter du préfiltre.
^
Appuyez sur la touche Départ 6.
Lorsque le programme de service est
terminé, l’afficheur indique un mes
sage.
^
Validez l’ordre üSUITE< avec 6.
-
51
Page 52
Elimination des problèmes
Thermorupteur
Cet appareil est équipé d’un thermo
rupteur réenclenchable, qui coupe le
chauffage en cas de surchauffe. Une
surchauffe peut se produire lorsqu’un
objet volumineux recouvre les résistan
ces ou lorsque les filtres de la cuve
sont encrassés.
Lorsque le message "Contrôler chauf
fage cuve" (l’eau dans la cuve n’est pas
chauffée; le déroulement de program
me est trop long), suivez les indications
suivantes :
^ Eliminez la cause de la panne.
^ Enlevez la trappe de service.
^ Appuyez sur le bouton de déclen-
chement sur le thermorupteur sur le
côté droit du socle.
Avertissez impérativement le SAV
Miele en cas de déclenchement répété du thermorupteur.
-
-
-
-
52
Page 53
Elimination des problèmes
Nettoyage des filtres de
l'arrivée d'eau
Des filtres sont montés dans les rac
cords des tuyaux d'arrivée d'eau afin
de protéger les électrovannes contre
les impuretés contenues dans l'eau.
L'encrassement des filtres provoque
une entrée d'eau insuffisante dans la
cuve.
Le boîtier en plastique du rac
,
cordement d'eau contient un élé
ment électrique. Celui-ci ne doit pas
être mis dans l'eau.
-
-
Pour nettoyer les filtres
Mettre l'appareil hors tension.
^
-
Fermez le robinet et dévissez l'élec
^
trovanne d'arrivée d'eau.
^ Nettoyez ou, le cas échéant, rempla-
cez le tamis (1) et le filtre fin (2).
^ Replacez le filtre et les joints; vérifiez
qu'ils soient bien mis en place !
-
^ Visser l'électrovanne d'entrée d'eau
sur le robinet. Veillez à ne pas coin
cer le filetage.
^
Ouvrez le robinet d'eau.
Si de l'eau s'écoule, le filetage n'est
peut-être pas suffisamment serré.
^
Bien repositionner l'électrovanne
d'entrée d'eau et visser.
-
53
Page 54
Elimination des problèmes
Nettoyage de la pompe de
vidange et du clapet
anti-retour
Si vous remarquez à la fin d’un cycle
de lavage, que l’eau du rinçage n’est
pas entièrement vidangée, le problème
pourrait venir du fait que des éléments
étrangers bloquent la pompe de vidan
ge ou le clapet anti-retour. Ceux-ci peu
vent être éliminés sans problème.
Démontez les filtres de la cuve.
^
Sous le clapet anti-retour se trouve la
pompe de vidange (flèche).
-
-
^ Avant de replacer le clapet anti-re-
tour, vérifiez si des corps étrangers
bloquent la pompe de vidange.
^ Replacez le clapet anti-retour et blo-
quez-le à l’aide de la petite anse.
Pour plus de sécurité, les instruments doivent être traités à nouveau.
^
Repoussez la petite anse.
^
Retirez le clapet anti-retour et net
toyez-le soigneusement à l’eau.
54
-
Page 55
Service Après Vente
Les réparations doivent être ef
,
fectuées exclusivement par des
techniciens agréés Miele. Les répa
rations incorrectes peuvent entraîner
de graves dangers pour l’utilisateur.
Remarque : afin d'éviter des interven
tions inutiles du SAV Miele, vérifiez
avant tout si une panne n'a pas pu être
causée par une fausse manipulation.
Vous trouverez un tableau de tous
les messages d'anomalie représen
tés sur l'affichage dans le manuel
de programmation, chapitre "Messages".
-
-
-
-
Si vous ne pouvez remédier aux ano
malies malgré les indications du mode
d'emploi et du manuel de programma
tion, veuiller contacter le
centre de contacts techniques
F France 092 222 150
(0,34 Ä TTC par/min)
Indiquez le type et le numéro de l'ap
^
pareil.
Ces deux indications figurent sur la
plaque signalétique (voir chapitre
"Branchement électrique").
-
-
-
55
Page 56
Installation
Veuillez respecter le plan d’installa
tion fourni !
Il est conseillé de n’installer que
,
des meubles pour applications pro
fessionnelles à proximité du la
veur-désinfecteur afin d’éviter tout
risque de dommage causé par la
condensation.
Le laveur-désinfecteur doit être installé
bien à l’horizontale et de manière
stable.
Les dénivelés éventuels peuvent être
corrigés grâce aux pieds de vis.
Lorsque les pieds sont vissés, l’appareil peut être roulé vers l’avant et vers
l’arrière, grâce à des roulettes spécialement aménagées.
-
-
-
Cet appareil est conçu pour les diffé
rents types d’installations suivantes :
Installation en solo *)
–
Juxtaposition : *) dans ce cas, l’ap
–
pareil doit être installé à proximité
d’autres appareils ou de meubles ou
encore dans une niche. Celle-ci doit
avoir une profondeur de 70 cm mini
mum et une largeur de 90 cm mini
mum .
*) uniquement avec couvercle
(Equipement spécial)
Encastrement : le laveur-désinfecteur
–
doit être placé sous un plan de travail continu ou la surface d’évacuation d’un évier. L’espace d’encastrement doit avoir une largeur minimum
de 90 cm, une profondeur minimum
de 70 cm et une hauteur minimum de
82 cm.
Suivant les conditions d’encastrement
les adaptations suivantes peuvent être
demandées aux Service Après Vente
Miele :
-
-
-
-
56
Tôle de protection (protection du
plan de travail)
Le rebord inférieur du plan de travail
est protégé par une tôle inox contre les
détériorations dues aux vapeurs d’eau.
Appareils avec condenseurde vapeur
(suivant modèle) :
Afin d’éviter que le plan de travail ne
soit abîmé par la vapeur, le film protec
teur fourni (25 x 58 cm, autocollant) doit
être collé vers le condenseur de à va
peur, sous le plan de travail.
-
-
Page 57
Ajustez l’appareil et vissez à fond
Lorsque le laveur-désinfecteur doit être
encastré sous un plan de travail conti
nu, il doit être fixé à ce dernier par des
vis une fois qu’il a été ajusté.
^ Vissez le laveur-désinfecteur, porte
ouverte, au plan de travail par les orifices droit et gauche de la baguette
avant.
-
Installation
^ Afin d’assurer la mise à l’air de la
pompe de circulation, ne remplissez
pas les fentes entre le laveur-désin
fecteur et les meubles ou appareils
contigus avec un joint silicone.
-
57
Page 58
Branchement électrique
Tous les travaux concernant le
,
branchement électrique doivent être
effectués par un électricien agréé.
Le branchement électrique doit être
–
conforme aux normes en vigueur im
posées par EDF.
Branchement sur prise électrique en
–
conformité avec les dispositions lé
gales nationales; la prise électrique
doit rester accessible après l’installa
tion afin de permettre un contrôle de
sécurité lors de la mise en service
par exemple.
– Il faut installer un interrupteur princi-
pal avec séparation du réseau à tous
les pôles. L’interrupteur principal
doit avoir une ouverture de contact
d’au moins 3 mm et être verrouillable
en position zéro.
– Pour plus de sécurité il est recom-
mandé de monter un disjoncteur différentiel avec courant de déclenchement à 30 mA en amont de l’appa
reil.
–
Relier l’appareil à la ligne équipoten
tielle.
–
En cas de remplacement du câble
réseau, utiliser une pièce de re
change Miele d’origine ou un câble
avec douille sertie sur l’extrémité des
fils.
–
Caractéristiques techniques, voir
plaque signalétique ou schéma élec
trique fourni.
-
-
Cet appareil est conçu pour une uti
lisation sur un réseau électrique
avec une impédance de réseau de
max. 0,45 Ohm au point de bran
chement vers le réseau public.
-
L’utilisateur doit s’assurer que l’ap
pareil ne sera utilisé que sur un ré
seau électrique qui correspond à
-
ces exigences. Si nécessaire, ren
seignez-vous sur l’impédance du ré
seau auprès de votre compagnie
d’électricité.
Cet appareil ne doit fonctionner qu’à la
tension, à la fréquence et avec les fusibles indiqués sur la plaque signalé-tique.
Il est possible d’effectuer une commu-tation en conformité avec le plan de
commutation et le plan électrique.
Le plan de commutation et la plaquesignalétique (avec labels de conformité VDE, DVGW etc.) se trouvent à l’arrière de la machine et sur la plinthe
(derrière la trappe de service).
Le schéma électrique est joint à l'ap
pareil.
Veillez impérativement à rebrancher
la prise de terre !
Pour effectuer ce branchement, une vis
de branchement (
l’arrière de l’appareil.
Branchement électrique pour la Suisse
Le branchement de cet appareil se fait
par interrupteur ou fiche. L’installation
doit être exécutée par un électricien
agréé en respectant les prescriptions
en vigueur.
8) est disponible à
-
-
-
-
-
-
-
58
Page 59
Raccordement à l'arrivée d'eau
L'eau de la cuve n'est pas po
,
table.
Cet appareil doit être raccordé au ré
–
seau de distribution d'eau suivant les
prescriptions en vigueur de la com
pagnie des eaux.
L'eau utilisée doit au moins avoir une
–
qualité d'eau potable correspondant
aux réglements européens.
Un taux élevé en fer peut engendrer
des risques de corrosion sur les ins
truments et sur l'appareil. En cas de
teneur en chlore de plus de 100mg/l
les risques de corrosion augmentent
fortement.
– Dans certaines régions (en mon-
tagne par exemple) la composition
spécifique de l'eau peut exiger l'emploi d'un adoucisseur.
– Le laveur-désinfecteur peut être rac-
cordé sans clapet-antiretour.
–
La pression minimum pour un rac
cordement à eau froide est de
80 kPa (1,5 bar) de surpression et de
60 kPa (0,6 bar) de surpression pour
un raccordement à eau déminéra
lisée.
–
Le débit conseillé est de 0 250 kPa
(2,5 bar) de surpression pour un rac
cordement à eau froide/eau chaude
et de 0150kPa (1,5 bar) de surpres
sion pour un raccordement à l'eau
déminéralisé.
-
-
-
-
-
Raccordement d'eau
La pression maximale autorisée
–
est de 1000 kPa (10 bar) de surpres
sion.
Si la pression de l'eau n'est pas dans
–
la tranche des 80-1000 kPa, deman
-
dez conseil au SAV Miele
(éventuellement message "CON
TR.ENTREE EAU").
L'appareil est équipé en série d'un
–
raccordement eau froide (marquage
bleu) et eau chaude (marquage
rouge) jusqu'à 70 °C.
-
Les tuyaux d'arrivée d'eau doivent
être branchés sur les robinets d'arrêt
pour eau chaude / eau froide. Le
tuyau d'arrivée pour le condenseur
de vapeur (sans dispositif anti-inondation) est raccordé au robinet d'arrêt pour l'eau froide.
– Lorsqu'il n'y a pas de conduit d'eau
chaude, le tuyau d'arrivée avec le
marquage rouge pour le raccordement à l'eau chaude est également
raccordé à l'eau froide. Raccordement eau déminéralisée (H
voir page suivante.
–
Pour le raccordement, l'utilisateur
doit prévoir des robinets d'arrêt avec
raccord fileté. Les robinets doivent
être facilement accessibles, car l'ar
rivée d'eau doit être maintenue
fermée en dehors du temps d'utilisa
-
tion.
–
Les flexibles d'env. 1,7 m de long DN
10 avec raccord fileté 3/4 servent à
relier la machine aux robinets. Les fil
tres posés dans des raccords à vis
ne doivent pas être enlevés.
-
O pure),
2
-
-
-
-
-
59
Page 60
Raccordement d'eau
Montez les filtres fournis dans les
–
raccords robinets d'arrêt-tuyaux d'ar
rivée d'eau (croquis, voir "Entre
tien-Arrivée d'eau"). Le filtres pour
l'eau déminéralisée est en acier
chromé-nickel avec une surface
d'aspect mat.
,
Les tuyaux d'arrivée d'eau ne
doivent pas être raccourcis ou endommagés (voir croquis) !
Voir également notice d'installation
fournie !
Raccorder le tuyau d'arrivée d'eau
^
déminéralisée avec des raccords file
-
-
tés 3/4 au robinet d'arrêt pour eau
déminéralisée.
Remarque : si l'appareil n'est
,
pas raccordé à de l'eau déminéra
lisée, les programmes de lavage
doivent être adaptés par le SAV
Miele.
Le tuyau d'arrivée d'eau restera
alors à l'arrière de la machine.
Pour le raccordement à 8,5 - 60 kPa Ü,
l'appareil doit être adapté si cela n'a
pas déjà été fait en usine (modèle spécial). Le montage de la pompe de circulation ne doit être effectué que par le
SAV Miele.
En cas d'un réservoir d'eau déminéralisée (sans pression), le raccord de
sortie doit se trouver au moins à la
même hauteur que le rebord supérieur
de l'appareil (voir "Installation").
Le laveur-désinfecteur peut-être livré
avec un système résistant à une pres
sion de 60-1000 kPa. Pour une pression
inférieure à 150 kPa (1,5 bar), le temps
d'entrée d'eau est automatiquement ral
longé.
60
-
Les deux pompes fonctionnent alors
simultanément.
–
Il faut monter le robinet d'arrêt ma
nuel directement devant le point de
raccordement de l'appareil.
-
-
Page 61
Raccordement vidange
La vidange de la machine comporte
–
un clapet antiretour de sorte que
l'eau sale ne puisse remonter dans la
machine par le tuyau de vidange.
Il est préférable de raccorder le la
–
veur-désinfecteur à un système de
vidange séparé. Lorsqu'un tel sys
tème est impossible à mettre en
place, nous vous recommandons
d'utiliser un siphon à chambres ju
melées (à demander au SAV Miele).
Le branchement interne doit se trou
ver à une hauteur variant entre 0.3 m
et1m,en partant du bord inférieurde l'appareil. Si le branchement se
trouve plus bas, il faut poser le tuyau
de vidange en arc à une hauteur
min. de 0,3 m. Le système de vidange doit pouvoir gérer un débit de vidange minimal de 16 l/m.
Raccordement d'eau
-
-
-
-
– Le laveur-désinfecteur est équipé
d'un tuyau de vidange flexible
d'1,4 m (diamètre intérieur 22 mm). Il
ne doit pas être raccourci.
Les colliers pour le branchement
sont fournis.
–
Des tuyaux de vidange plus longs
(jusqu'à 4 m) sont disponibles.
–
La conduite d'évacuation ne doit pas
dépasser4mdelong.
Voir également notice d'installation
fournie !
61
Page 62
Caractéristiques techniques
Hauteur avec couvercle
Hauteur sans couvercle
85 cm
82 cm
Largeur90 cm
Profondeur
Profondeur porte ouverte
70 cm
126,5 cm
Poids (net)120 kg
Tension, valeur de raccordement, pro
Voir plaque signalétique
-
tection
Cordon d'alimentationenv. 1,7 m
Température eau :
eau froide
eau chaude et eau déminéralisée
max. 20 °C
max. 70 °C
Pression d'eau statiqueSurpression max. 1000 kPa
Température de l'eau minimum :
Hauteur de vidangemin. 0,3m,max.1m
Condenseur de vapeurenv.2-4l/min
Température ambiante5 °C bis 40 °C
Humidité de l'air relative maximale
Décroissance linéaire jusqu'à
Altitude max. (niveau zéro)jusqu'à 1500 m
80 % pour les températures jusqu'à 31 °C
50 % pour les températures jusqu'à 40 °C
#
62
Page 63
Caractéristiques techniques
Degré de salissureP2 (suivant IEC/EN 61010-1)
Type de protection d'après IEC 60529IP20 (pénétration de poussière)
Niveau sonore en dB (A): puissance
acoustique pour le lavage et le séchage
Labels de conformitéVDE, antiparasite
Marquage !Directive européenne 93/42/EWG rela
Adresse du fabricantMiele & Cie. KG, Carl-Miele-Str. 29,
#
sur un lieu d'installation au-dessus de 1500 m, le point d'ébullition du bain lessi
viel est baissé. La température de désinfection doit être baissée et le temps de
maintien augmenté (valeur A
).
0
<70
tive aux dispositifs médicaux, classe IIb
33332 Gütersloh, Germany
-
-
63
Page 64
Enlèvement de l'ancien appareil
Les appareils électriques et électroni
ques contiennent souvent encore des
matériaux recyclables. Ils contiennent
également des matériaux nocifs, né
cessaires au bon fonctionnement et à la
sécurité de l'appareil. Ces matériaux
peuvent être dangereux pour les hom
mes et l'environnement s'ils restent
dans la collecte de déchets ou s'ils
sont mal manipulés. Ne jetez par
conséquent en aucun cas votre appa
reil avec les déchets.
Faites appel au service d'enlèvement
mis en place par votre commune ou
rapportez votre appareil dans un point
de collecte spécialement adaptés à
l'évacuation de ce type d'appareil.
Informez-vous le cas échéant auprès
de votre revendeur.
-
-
-
-
Gardez l'ancien appareil hors de portée
des enfants jusqu'à son enlèvement,
pour éviter tout accident.
646566
Page 65
Page 66
Page 67
67
Page 68
Sous réserve de modifications/date d'édition 11.01.2010
0366
M.-Nr. 07 776 430 / 00
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.