Miele G 7825, G 7826 User manual [pt]

Instruções de utilização Máquina de lavar e desinfectar G 7825 / G 7826
Antes da montagem instalação e início de funcio­namento é imprescindível que leia as instruções de utilização. Desta forma não só se protege co­mo evita anomalias.
pt - PT
2
Índice
Âmbito de aplicação ...........................................................................................................5
Perfil do utilizador.................................................................................................................. 6
Descrição do aparelho........................................................................................................7
Vista da máquina................................................................................................................... 7
lado sujo........................................................................................................................... 7
lado sujo........................................................................................................................... 8
lado limpo (só PG 7826)................................................................................................... 9
Elementos de comando ................................................................................................. 10
Medidas de segurança e precauções .............................................................................12
Símbolos existentes no aparelho ........................................................................................ 17
Reconhecimento automático do carro (opção) .............................................................18
Técnica de aplicação.........................................................................................................19
Indicações gerais ................................................................................................................ 19
antes do início do programa........................................................................................... 19
no final do programa. ..................................................................................................... 19
Controle de proteínas..................................................................................................... 19
Arrumação dos utensílios............................................................................................... 20
Instrumentos cirúrgicos (OP)............................................................................................... 22
Oftalmologia ........................................................................................................................ 23
Instrumentos de anestesia .................................................................................................. 23
Biberões .............................................................................................................................. 24
Sapatos utilizados em cirurgia/OP...................................................................................... 26
Vidraria de laboratório (LG).................................................................................................. 27
Lista de programas.............................................................................................................. 29
Carro de transporte ............................................................................................................ 30
Regular o pedal .............................................................................................................. 30
Carga e descarga........................................................................................................... 31
Processos químicos..........................................................................................................33
Interacções químicas .......................................................................................................... 33
Dosagem de produtos químicos líquidos .......................................................................38
Sistemas de dosagem......................................................................................................... 38
Indicação "Encher reservatório DOS [X]"............................................................................ 39
Encher os reservatórios com os produtos químicos........................................................... 39
Indicação "Verificar sistema de dosagem [X]" .................................................................... 40
Arejar o sistema de dosagem.............................................................................................. 40
Funcionamento..................................................................................................................41
Interruptor principal............................................................................................................. 41
Ligar..................................................................................................................................... 41
Bloqueio da porta................................................................................................................ 42
Abrir a porta ........................................................................................................................ 42
Fechar a porta ..................................................................................................................... 42
Mudar de nível de utilização................................................................................................ 43
Iniciar o programa ............................................................................................................... 44
Desenrolar do programa...................................................................................................... 46
Fim do programa................................................................................................................. 46
Cancelar o programa........................................................................................................... 46
Interromper o programa ...................................................................................................... 47
3
Índice
Documentação do processo............................................................................................48
Serviços de manutenção ..................................................................................................49
Manutenção ........................................................................................................................ 49
Validação do processo........................................................................................................ 50
Controle de rotina................................................................................................................ 50
Limpeza dos filtros .............................................................................................................. 51
Limpeza do filtro fino...................................................................................................... 51
Limpeza do filtro de grande superfície........................................................................... 51
Limpeza do filtro situado à frente da bomba de circulação........................................... 52
Limpeza dos braços de lavagem ........................................................................................ 53
Limpeza do painel de comandos ........................................................................................ 54
Limpeza da frente da máquina............................................................................................ 54
Limpeza da cuba................................................................................................................. 54
Limpeza da borracha vedante da porta .............................................................................. 54
Controlar carros, módulos e complementos....................................................................... 55
Impressora interna (opção).................................................................................................. 56
Substituição do rolo de papel ........................................................................................ 56
Substituição da cassete da tinta.................................................................................... 56
Serviço técnico..................................................................................................................57
Comutação aquecimento .................................................................................................58
Comutação Vapor/Eléctrico - Eléctrico/Vapor .................................................................... 58
Ligação eléctrica...............................................................................................................59
Compatibilidade electromagnética (EMC)........................................................................... 60
Ligações de água ..............................................................................................................61
Características técnicas...................................................................................................62
Equipamento opcional ......................................................................................................64
Opções:............................................................................................................................... 64
Descalcificador de água...................................................................................................... 64
Equipamento especial ......................................................................................................65
Equipamento especial OXIVARIO........................................................................................ 65
Finalidade............................................................................................................................ 65
Áreas de aplicação......................................................................................................... 65
Aparelhos em fim de vida útil...........................................................................................67
4

Âmbito de aplicação

Nesta máquina Miele de lavar e desinfectar podem ser lavados, de­sinfectados e secos dispositivos médicos reutilizáveis, equipamen­tos/vidraria de laboratório assim como os acessórios corresponden­tes. Para isso também devem ser seguidas as informações dos fabri­cantes dos dispositivos médicos (NE ISO 17664) assim como dos equipamentos/vidraria de laboratório.

Exemplos das áreas de aplicação:

– Instrumentos cirúrgicos – Instrumentos de cirurgia minimamente invasiva – Instrumentos de anestesia e cuidados intensivos – Biberões e tetinas – Sapatos utilizados em cirurgia/OP – Contentores – Vidraria de laboratório de investigação e produção. – Vidraria de laboratório de áreas de análises e preparação. – Vidraria de laboratório de microbiologia e biotecnologia. A designação de vidraria de laboratório inclui desde as cápsulas de
evaporação até aos tubos de centrífuga. Neste livro de instruções a máquina de lavar e desinfectar é designa-
da por máquina de lavar. O termo utensílio é utilizado neste livro de instruções quando o material não for especificado pormenorizada­mente.
A preparação dos instrumentos e da vidraria de laboratório é feita preferencialmente através de processos de lavagem mecânicos. Quando, por motivos de protecção dos funcionários e dos doentes, for necessário efectuar a desinfecção, esta deve ser feita preferen­cialmente através do processo de desinfecção térmica, por ex. atra­vés do processo DESIN vario TD. – Os sapatos termolábeis utilizados no bloco operatório são uma excepção e para estes existe o progra­ma DESIN QUIMICA disponível. –
De acordo com o conceito A0 da NE ISO 15883-1 a desinfecção tér­mica é feita com os parâmetros 80 °C (+ 5 °C, - 0 °C) e 10 min de tempo de actuação (A0 600) ou com 90 °C (+ 5 °C, - 0 °C) e 5 min de tempo de actuação (A0 3000), de acordo com o efeito de desinfec­ção necessário. A área de acção A0 3000 inclui também a inactiva­ção do HBV.
A desinfecção deve ser efectuada de acordo com as normas legais existentes (por ex. na Alemanha de acordo com § 18 IfSG).
As condições de lavagem devem ser adaptadas ao tipo de sujidade e à qualidade do material. A utilização de produtos químicos adequados deve estar de acordo com as necessidades de lavagem assim como com os métodos de análise.
5
Âmbito de aplicação
O resultado de lavagem é determinante para segurança da desinfec­ção, esterilização assim como isenção de resíduos e com isso para uma utilização segura. A lavagem de produtos médicos reutilizáveis deverá ser efectuada preferencialmente através do processo DESIN vario TD ou quando in­dicado através do processo OXIVARIO.
Importante para a lavagem adequada de instrumentos e aparelhos é a utilização de complementos específicos (carros, módulos, comple­mentos, etc.). No capítulo "Técnica de aplicação" encontra exemplos.
A máquina de lavar e desinfectar está preparada para efectuar uma enxaguagem com água corrente ou água tratada (por ex. água desti­lada, água pura, água totalmente desmineralizada (VE), água desmi­neralizada de qualidade adequada para a técnica de aplicação). No caso de vidraria de laboratório para fins analíticos deve dar-se aten­ção especial à qualidade pura da água.
A máquina está qualificada para validação de processos segundo a norma EN ISO 15883.
Trabalhos na roti­na diária

Responsável na rotina diária

Actividades de serviços e admi­nistração

Perfil do utilizador

Para os trabalhos de rotina diários, os operadores devem ser instruí­dos sobre as funções simples e sobre o carregamento da máquina de lavar-desinfectar e receber formação regular. São necessários co­nhecimentos básicos sobre o processamento de dispositivos médi­cos. Os trabalhos de rotina diários têm lugar nos níveis de utilização A e C.
Para tarefas alargadas, como por exemplo interrupção ou cancela­mento do programa, são necessários conhecimentos mais avança­dos sobre a lavagem de produtos considerados dispositivos médi­cos. Os trabalhos têm lugar no nível de utilização B.
Para efectuar alterações ao processo de lavagem ou adaptações da máquina de lavar e desinfectar, por.ex. aos acessórios utilizados ou às condições do local da instalação, é necessário ter conhecimentos específicos sobre o aparelho. A validação exige adicionalmente conhecimentos especiais sobre a lavagem de produtos considerados dispositivos médicos, sobre a técnica de processamento e ainda sobre as normas e leis em vigor. Actividades de serviços e validações são executados no nível de utili­zação D.
6

lado sujo

Descrição do aparelho

Vista da máquina

a
Unidade de secagem (TA) (opção)
b
Pega
c
Comando electrónico "Profitronic" (consulte também o Livro de programação)
d
Elementos de comando
e
Interruptor principal com "função de desligar emergência"
f
Porta basculante (fechada)
g
Tampa de inspecção
7
Descrição do aparelho

lado sujo

a
Combinação de filtros
b
Porta basculante (aberta)
c
Reservatórios para os sistemas de dosagem DOS 1 / DOS 3, op­cional DOS 2 / DOS 4
8

lado limpo (só PG 7826)

Descrição do aparelho
a
Pega
b
Abertura da porta
c
Porta basculante (fechada)
d
Impressora (opcional) G 7825: do lado sujo
e
Tampa de inspecção
9
Descrição do aparelho
Elementos de co­mando
a
Display/visor
com protecção de ecrã ou seja a iluminação de fundo desliga au­tomaticamente ao fim de 15 minutos; para voltar a iluminar o visor basta carregar em qualquer uma das teclas existentes;
Anomalias que surjam durante o funcionamento são indicadas no visor. No livro de programação encontra uma tabela com todos as indicações de avarias.
b
Tecla Ligar/Desligar (I-0)
c
Tecla do cursor à esquerda movimenta o cursor para a esquerda
– até ao ponto anterior do menu – até ao parâmetro anterior – até ao ponto de introdução anterior
d
Tecla do cursor à direita movimenta o cursor para a direita:
– até ao próximo ponto do menu – até ao próximo parâmetro – até à próxima posição de introdução
e
Tecla menus – Selecção do programa para as memórias a partir de 24 – folhear página a página para trás nos menus – seleccionar números e letras – alterar selecções, parâmetros de serviço por exemplo
10
Descrição do aparelho
f
Tecla Plus
– Selecção do programa para as memórias a partir de 24 – folhear página a página para a frente nos menus – seleccionar números e letras – alterar selecções, parâmetros de serviço por exemplo
g
Interruptor de porta
h
Tecla Start – Iniciar o programa – Activar o modo de introdução – Confirmar valores e selecções – Confirmar pontos do menu para aceder ao submenu correspon-
dente
i
Tecla Stop – Cancelar o programa – Sair do modo de introdução sem guardar – Sair do menu
j
Interface óptico para o serviço técnicoPC
k
Selector de programas
Seleccionar as posições dos programas 1-23
11

Medidas de segurança e precauções

Esta máquina de lavar e desinfectar corresponde às normas de se­gurança em vigor. No entanto uma utilização inadequada pode causar danos pessoais e materiais. Leia as instruções de utilização atentamente antes de iniciar o fun­cionamento com a máquina de lavar e desinfectar. Desta forma não só se protege como evita anomalias no aparelho. Guarde o livro de instruções!

Utilização adequada

A máquina de lavar e desinfectar apenas deve ser utilizada para o
fim mencionado no livro de instruções. Qualquer outro tipo de utiliza­ção, modificação ou alterações não são permitidas e podem ser peri­gosos. Os processos de lavagem e desinfecção estão concebidos para ins­trumentos e produtos considerados dispositivos médicos e declara­dos pelos respectivos fabricantes como reutilizáveis. As indicações mencionadas pelos fabricantes dos utensílios e instrumentos devem ser respeitadas. A Miele não assume responsabilidade por danos causados devido a utilização adversa ou manipulação errada.
A máquina de lavar deve ser utilizado exclusivamente em espaços
interiores adequados.
Respeite as indicações mencionadas a seguir para evitar feri­mentos.
A máquina de lavar e desinfectar só pode ser posta a funcionar ou
ser reparada pelo serviço de assistência técnica Miele ou por um téc­nico autorizado. Para garantir a conformidade com as directivas ofi­ciais sobre dispositivos médicos, recomendamos a assinatura de um contrato de manutenção e reparação com a Miele. Reparações exe­cutadas indevidamente podem ter riscos consideráveis para o utiliza­dor.
A máquina de lavar não pode ser instalada em locais onde exista
risco de explosão ou de gelar.
A segurança eléctrica da máquina de lavar só está garantida se a
ligação à corrente for efectuada por meio de uma tomada com con­tacto de segurança. É muito importante que esta condição base de segurança seja verificada e, em caso de dúvida, a instalação eléctrica da habitação seja revista por um técnico especializado. A Miele não pode ser responsabilizada por avarias ou danos provenientes da falta ou interrupção do fio de terra.
12
Qualquer defeito na máquina de lavar pode pôr a sua segurança
em perigo. Coloque a máquina de lavar imediatamente fora de servi­ço e informe o serviço de assistência técnica.
O pessoal utilizador deverá receber formação regularmente. Pes-
soal não informado e sem formação não pode utilizar a máquina de lavar e desinfectar.
Medidas de segurança e precauções
Cuidado ao manusear produtos químicos! Em parte tratam-se de
substâncias ácidas, irritantes e tóxicas! As medidas de segurança em vigor e as informações de segurança do fabricante dos produtos químicos devem ser seguidas! Utilize luvas e óculos de protecção!
A máquina de lavar e desinfectar só deve funcionar com água e
detergentes adequados e não podem ser utilizados solventes orgâni­cos ou líquidos inflamáveis. Entre outros pode existir risco de explosão e risco de danos através da destruição de peças em borracha e peças sintéticas o que terá como consequência o derrame de líquidos.
A água existente na cuba não é potável.Certifique-se de que os utensílios cortantes e pontiagudos arruma-
dos em posição vertical não provocam lesões ao serem retirados da máquina.
Durante o funcionamento da máquina de lavar e desinfectar tenha
em conta as possíveis temperaturas elevadas. Ao abrir a porta, omi­tindo o desbloqueio, existe risco de contrair queimaduras e, no caso de utilização de produto desinfectante também perigo de inalação de vapores tóxicos.
Se durante a lavagem e desinfecção dos utensílios se formarem
substâncias químicas tóxicas (por ex. aldeídos no produto desinfec­tante), deverá controlar regularmente a vedação da porta e, possivel­mente, a função do condensador de vapores. A abertura da porta da máquina de lavar e desinfectar durante uma interrupção do programa, está associada a um risco especial.
Em caso de emergência devido a contacto com vapores tóxicos
ou produtos químicos siga as indicações de segurança mencionadas pelo fabricante dos produtos químicos.
Antes de retirar da máquina, os carros, os módulos, os comple-
mentos e a carga, deve deixar arrefecer primeiro e depois despejar para a cuba, eventuais restos de água que possam conter.
Após a secagem, através da unidade de secagem, abra primeiro a
porta para que os utensílios, o carro, o módulo e os complementos possam arrefecer.
Se para o aquecimento através do Boiler estiver programado
"Boiler-prontidão", deve ter cuidado com os vapores e a água quente ao abrir a porta. O tubo de entrada de água, observando do lado su­jo, encontra-se por baixo da calha esquerda do cesto.
Não toque nas resistências se durante ou após o desenrolar do
programa abrir a porta da máquina. Mesmo alguns minutos depois do programa terminar ainda poderá sofrer queimaduras.
O aquecimento a vapor está aprovado até uma pressão de 1000
kPa. O que na água corresponde a um ponto de ebulição de 179 ° C.
13
Medidas de segurança e precauções
Não lave a máquina ou a zona envolvente utilizando uma manguei-
ra ou dispositivos com água a alta pressão.
Desligue a máquina da corrente eléctrica sempre que seja efectua-
do qualquer trabalho de manutenção.
Siga as indicações mencionadas a seguir para que seja ga­rantida a qualidade da lavagem dos produtos médicos para evitar riscos para os doentes e deterioração de materiais.
Sempre que a máquina seja utilizada para descontaminação exigi-
da por ordem das autoridades sanitárias, deverá ser efectuada a de­sinfecção do condensador de vapores, assim como das ligações à cuba e ao esgoto, no caso de efectuar trabalhos de reparação ou substituição.
A interrupção do programa só pode ser efectuada em casos ex-
cepcionais e por pessoal autorizado.
O padrão de lavagem e desinfecção do processo de desinfecção
para dispositivos médicos na rotina diária tem de ser detectado e ga­rantido pelo utilizador/operador. Os procedimentos devem ser revis­tos termoelectricamente e documentados por controle de resultados. No processo termoquímico são necessários testes adicionais com in­dicadores químicos ou biológicos.
Para a desinfecção térmica devem ser seleccionadas temperaturas
e tempos de acção de acordo com a norma e directivas assim como conhecimentos microbiológicos, higiénicos que correspondem às profilaxias necessárias ligadas a infecções.
O tratamento de dispositivos médicos é feito por meio de desin-
fecção térmica. Para efectuar a desinfecção de outros dispositivos, que não são re­sistentes a temperaturas elevadas, como por ex. sapatos do bloco operatório, pode seleccionar o programa DESIN-QUIM e adicionar um produto de desinfecção químico. Os parâmetros de desinfecção baseiam-se no parecer do fabricante do produto desinfectante. As in­dicações sobre manuseamento, condições de utilização e eficácia devem ser seguidas com especial atenção. A utilização do método químico-térmico, não é adequado para o tra­tamento de dispositivos médicos.
Os produtos químicos podem, em determinadas circunstâncias,
provocar danos na máquina de lavar e desinfectar. Recomendamos que sejam seguidas as recomendações do fabricante dos produtos químicos. Em caso de danos e suspeita de incompatibilidade do material con­tacte a Miele.
14
Medidas de segurança e precauções
Não é permitido utilizar produtos químicos abrasivos na máquina
de lavar e desinfectar. Estes aumentam o desgaste das peças mecâ­nicas, tais como nos braços de lavagem. Se esses produtos forem utilizados no pré-tratamento de contentores ou instrumentos, esses devem ser completamente eliminados antes do processo de lavagem e desinfecção na máquina.
Tratamento prévio, por ex. com detergente ou produto de desin-
fecção, mas também determinadas sujidades e alguns químicos po­dem provocar formação de espuma. A espuma pode alterar o resul­tado da lavagem e da desinfecção.
O processo deve ser definido de modo que não saia espuma da
cuba. A espuma que possa sair compromete o funcionamento segu­ro da máquina de lavar e desinfectar.
O processo deve ser controlado regularmente pelo responsável
para detectar a formação de espuma.
Para evitar danos materiais na máquina de lavar e desinfectar e
nos acessórios utilizados, devido à influência de processos químicos, sujidade introduzida assim com a sua interacção, deve ter em conta as indicações mencionadas no capítulo "Processos químicos".
A recomendação para utilizar produtos químicos, detergentes por
ex. não significa que a Miele seja responsável pela influência dos pro­dutos químicos sobre o material a lavar. Tenha em conta que a alteração de formulas, condições de armaze­nagem, etc. que não são divulgadas pelo fabricante dos produtos químicos, podem influenciar negativamente a qualidade do resultado de lavagem.
Preste especial atenção às indicações do respectivo fabricante so-
bre a utilização de produtos químicos. Utilize os produtos químicos apenas para a finalidade indicada pelo fabricante, a fim de evitar da­nos materiais e reacções químicas possivelmente violentas.
Em caso de aplicações críticas onde são colocadas elevadas exi-
gências de qualidade aos procedimentos de lavagem e desinfecção, recomenda-se consultar previamente os serviços Miele a fim de esta­belecer as condições de utilização (detergentes, qualidade da água, etc.).
Quando são colocadas exigências especialmente elevadas aos re-
sultados de lavagem e enxaguagem o utilizador deve efectuar regu­larmente um controle de qualidade para garantir os padrões de lava­gem e desinfecção.
Os carros, módulos e complementos devem ser utilizados de acor-
do com as suas especificações. O material com cavidades deve ser colocado de forma que os jactos de água banhem toda a superfície.
15
Medidas de segurança e precauções
Todos os recipientes que vão ser lavados na máquina devem estar
vazios.
As peças que vão ser lavadas e ao serem colocadas na máquina
só podem ter o mínimo de vestígios de resíduos solventes e ácidos. Isto é especialmente válido para o ácido clorídrico, soluções conten­do cloretos e materiais ferrosos corrosivos! Juntamente com a sujidade só podem estar presentes vestígios de solventes, especialmente na classe de risco A1.
Preste especial atenção para que o revestimento exterior em aço
inox da máquina de lavar e desinfectar não entre em contacto com produtos que contenham ácido clorídrico ou com vapores para evitar a corrosão.
Após efectuar trabalhos na rede de abastecimento de água é ne-
cessário purgar a conduta de água de acesso à máquina. Caso con­trário, peças da máquina de lavar e desinfectar podem ficar danifica­das.
Leia as instruções de instalação indicadas no livro de instruções
fornecido juntamente com o aparelho.

Utilização de acessórios

Utilize somente aparelhos adicionais indicados pela Miele e de
acordo com o tipo de utilização. A Miele pode indicar o número de artigo dos aparelhos.
Só podem ser utilizados carros, módulos e complementos Miele.
Ao alterar os acessórios Miele ou utilizando outros cestos e comple­mentos a Miele não garante que sejam alcançados resultados de la­vagem e desinfecção suficientes. Eventuais prejuízos que dai possam resultar ficam excluídos da garantia.
Só podem ser utilizados produtos químicos que tenham a indica-
ção do respectivo fabricante que podem ser utilizados na aplicação em causa. O fabricante dos produtos químicos é responsável por in­fluências negativas sobre a máquina e sobre o material a lavar.
16
Medidas de segurança e precauções

Símbolos existentes no aparelho

Atenção: Siga o indicado no livro de instruções!
Atenção: Perigo devido a choque eléctrico.

Aparelhos em fim de vida útil

Cuidado porque um aparelho antigo pode estar contaminado por
sangue ou outros fluidos corporais, substâncias tóxicas ou cancerí­genas, metais pesados, etc., devendo por isso ser descontaminado antes de ser enviado para a reciclagem. Elimine todos os resíduos existentes no aparelho de acordo com as indicações de segurança (utilize luvas e óculos de protecção). Elimine ou danifique o fecho da porta para impedir que crianças se possam trancar dentro da máquina. Depois disso deve entregar o aparelho num centro de reciclagem. Nas máquinas com sistema de tanque é necessário eliminar a água existente no tanque.
O fabricante não assume responsabilidade por danos ocorridos devido à não observação das medidas de segurança e precau­ções.
17

Reconhecimento automático do carro (opção)

Reconhecimento automático do carro

O sistema de reconhecimento automático do carro estabelece um programa para um carro. Para esse fim os carros têm de ser codifica­dos com uma régua magnética. No nível de utilização C apenas fica disponível o programa corres­pondente ao lugar do carro codificado.
Depois do carro ter sido deslizado para o interior da máquina e a por­ta ter sido fechada, o reconhecimento automático do carro seleccio­na o programa atribuído.
A codificação dos carros e a atribuição de programas no comando electrónico estão descritos no manual de programação da máquina de lavar e desinfectar.
Na régua magnética, em especial na sua base, não devem exis­tir peças metálicas pequenas ou instrumentos agarrados porque foram atraídos pelo magnetismo.
Se existirem objectos ou peças agarradas a codificação pode não ser lida correctamente.
O Bit 6 (WAK) não faz parte da régua magnética alterada. Preste atenção aos carros com acoplamento lateral porque devem ser co­dificados com uma calha, em que esteja seleccionado I no Bit 6. Carros sem acoplamento lateral têm de estar codificados com uma calha sem o Bit seis. As réguas magnéticas das máquinas de lavar e desinfectar PG 7823 / PG 7826 devem ter ímanes cinzentos.
18

Técnica de aplicação

Indicações gerais

A máquina pode ser equipada com vários carros e de acordo com a qualidade e forma dos utensílios que vão ser lavados, será equipada com diversos módulos e complementos.
Os carros, cestos e complementos devem ser escolhidos de acordo com o tipo de utilização.
Consulte a página seguinte onde encontra exemplos de equipamento e indicações sobre as diversas aplicações.

antes do início do programa

no final do programa.

Antes do início de funcionamento verifique os seguintes pontos (controle visual):
– Os utensílios estão bem arrumados e ligados? – Os braços de lavagem estão limpos e rodam livremente? – A combinação de filtros está isenta de sujidade?
Elimine a sujidade maior e limpe eventualmente a combinação de filtros.
– O carro introduzido na máquina está bem acoplado à ligação de
entrada de água?
– Os módulos amovíveis, injectores, casquilhos e outros dispositivos
de lavagem estão suficientemente apertados?
– Os reservatórios de produtos químicos estão suficientemente chei-
os?
No final do programa verifique os seguintes pontos:
– Efectue um controle visual aos resultados de lavagem no final do
programa de lavagem.
– Os utensílios com cavidades ainda se encontram todos encaixados
nos respectivos injectores?
Controle de proteínas
Utensílios que se tenham soltado dos adaptadores têm de vol­tar a ser lavados.
– Os canais dos instrumentos ocos estão desobstruídos? – Os injectores e ligações estão correctamente acoplados a carro,
módulo/ ou complemento?
Os resultados de lavagem e desinfecção devem ser controlados alea­toriamente através de um controle analítico de proteínas, por ex. com o Teste Kit Miele ou com o ProCare Protein Check Miele.
19
Técnica de aplicação

Arrumação dos utensílios

Lave exclusivamente utensílios que estão declarado pelo fabri­cante como reutilizáveis e observe as instruções específicas de processamento. Não é permitida a lavagem de material descartável.
– Arrumar os utensílios na máquina de forma que os jactos de água
cheguem a todo o lado. Só assim ficam limpos.
– Os utensílios devem ser arrumados de forma que as peças não fi-
quem encaixadas umas nas outras.
– Os utensílios com cavidades devem ser colocados de forma que os
jactos de água banhem toda a superfície.
– Instrumentos ocos, longos e estreitos devem ser encaixados de
forma que fique garantida a lavagem interior.
– Peças ocas devem ser colocadas nos respectivos carros, módulos
e complementos com a abertura voltada para baixo para que a água possa sair e entrar sem obstáculos.
– Peças fundas devem ser colocadas de lado para que a água possa
escorrer livremente.
– Utensílios altos com gargalos estreitos, como por ex. copos de
champanhe, devem ser arrumados na zona central do carro. Nessa zona os jactos de água banham melhor toda a superfície.
– Peças desmontáveis devem ser separadas de acordo com as ins-
truções do fabricante e colocadas distanciadas umas das outras.
– Peças leves devem ser tapadas com a rede de cobertura, por ex. A
6 ou colocadas numa caixa de rede para peças pequenas para que não bloqueiem o braço de lavagem ou sejam atraídas pela régua magnética do reconhecimento automático do carro.
– Peças pequenas só devem ser lavadas em complementos espe-
ciais ou caixas com tampa, por ex. no E 473/1 para peças peque­nas.
– Os braços de lavagem não devem ficar bloqueados por peças al-
tas.
– Para evitar corrosão recomendamos só a lavagem de instrumentos
que estejam em perfeitas condições e sejam em aço fino.
– Peças niqueladas e peças com alumínio anodizado de cor só são
parcialmente adequadas para o processamento na máquina. Estas requerem condições especiais de tratamento.
– Utensílios termolábeis só devem ser processados pelo processo
termo-estáveis.
20
– Utensílios que sejam total ou parcialmente em plástico devem ser
termo-estáveis.
Para validar carregue os cestos tal como mostra a figura.
Técnica de aplicação
Limpeza prévia

Preparação dos instrumentos

Antes de colocar os utensílios na máquina é necessário despejar
eventuais restos de líquidos que possam conter.
Restos de ácidos e dissolventes, em especial ácido clorídrico e cloreto nunca devem entrar em contacto com a máquina.
A preparação de instrumentos para a lavagem deve ser feita prefe­rencialmente em seco.
Instrumentos pré-tratados com produtos químicos devem ser cuida­dosamente lavados antes de serem colocados na máquina para evi­tar a formação excessiva de espuma durante o processo de trata­mento.
21
Loading...
+ 47 hidden pages