Miele G 7825, G 7826 User manual [de]

Gebrauchsanweisung Reinigungs- und Desinfektionsautomat G 7825 / G 7826
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung vor Aufstellung - Installation - Inbetriebnahme. Da­durch schützen Sie sich und vermeiden Schäden.
de - DE, AT, CH, LU
M.-Nr. 10 318 430
Inhalt
Zweckbestimmung..............................................................................................................5
Benutzerprofile ...................................................................................................................... 6
Gerätebeschreibung............................................................................................................7
Geräteübersicht..................................................................................................................... 7
unreine Seite..................................................................................................................... 7
unreine Seite..................................................................................................................... 8
reine Seite (nur G 7826).................................................................................................... 9
Bedienelemente.............................................................................................................. 10
Sicherheitshinweise und Warnungen ..............................................................................12
Am Reinigungsautomaten angebrachte Symbole............................................................... 17
Automatische Wagenkennung (Option) ..........................................................................18
Anwendungstechnik..........................................................................................................19
Allgemeine Hinweise ........................................................................................................... 19
vor Programmstart.......................................................................................................... 19
nach Programmende...................................................................................................... 19
Proteinnachweis............................................................................................................. 19
Spülgut einordnen.......................................................................................................... 20
OP-Instrumentarium............................................................................................................ 22
Ophthalmologie................................................................................................................... 23
Anästhesie-Instrumentarium ............................................................................................... 23
Babyflaschen....................................................................................................................... 24
OP-Schuhe.......................................................................................................................... 26
Laborgeräte (LG).................................................................................................................. 27
Programmübersicht............................................................................................................. 29
Transferwagen für die Ver- und Entsorgung........................................................................ 30
Fußpedal verstellen ........................................................................................................ 30
Be- und Entladen ........................................................................................................... 31
Chemische Verfahrentechnik...........................................................................................33
Chemische Wechselwirkungen ........................................................................................... 33
Dosierung flüssiger Prozesschemikalien........................................................................38
Dosiersysteme..................................................................................................................... 38
Meldung "Behälter DOS [X] füllen"...................................................................................... 39
Behälter mit Prozesschemikalien füllen............................................................................... 39
Meldung "Dosiersystem [X] prüfen]..................................................................................... 40
Dosiersysteme entlüften...................................................................................................... 40
Betrieb ................................................................................................................................41
Hauptschalter...................................................................................................................... 41
Einschalten.......................................................................................................................... 41
Türverriegelung.................................................................................................................... 42
Tür öffnen ............................................................................................................................ 42
Tür schließen ....................................................................................................................... 42
Bedienebene wechseln ....................................................................................................... 43
Programm starten................................................................................................................ 44
Programmablauf.................................................................................................................. 46
Programmende.................................................................................................................... 46
Programm abbrechen.......................................................................................................... 46
Programm unterbrechen...................................................................................................... 47
Inhalt
Prozessdokumentation.....................................................................................................48
Instandhaltungsmaßnahmen............................................................................................49
Wartung............................................................................................................................... 49
Prozessvalidierung .............................................................................................................. 50
Routineprüfung.................................................................................................................... 50
Siebe reinigen...................................................................................................................... 51
Feinsieb reinigen............................................................................................................. 51
Flächensieb reinigen....................................................................................................... 51
Siebe vor den Umwälzpumpen reinigen ........................................................................ 52
Sprüharme reinigen............................................................................................................. 53
Bedienungsblende reinigen................................................................................................. 54
Front des Gerätes reinigen .................................................................................................. 54
Spülraum reinigen ............................................................................................................... 54
Türdichtung reinigen............................................................................................................ 54
Wagen, Module und Einsätze kontrollieren......................................................................... 55
Interner Drucker (Option)..................................................................................................... 56
Papierrolle austauschen................................................................................................. 56
Farbbandkassette austauschen ..................................................................................... 56
Kundendienst.....................................................................................................................57
Heizung umschalten..........................................................................................................58
Heizung umschalten Dampf/Elektro – Elektro/Dampf......................................................... 58
Elektroanschluss ...............................................................................................................59
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)........................................................................... 60
Wasseranschluss...............................................................................................................61
Technische Daten ..............................................................................................................62
Optionale Geräteausstattung ...........................................................................................63
Optionen:............................................................................................................................. 63
Wasserenthärtung ............................................................................................................... 63
Sonderausstattung............................................................................................................64
Sonderausstattung OXIVARIO............................................................................................. 64
Zweckbestimmung.............................................................................................................. 64
Anwendungsgebiete....................................................................................................... 64
Entsorgung des Altgerätes...............................................................................................66

Zweckbestimmung

In diesem Miele Reinigungs- und Desinfektionsautomat können wie­deraufbereitbare Medizinprodukte, Laborgeräte sowie Zubehör aus diesen Bereichen gereinigt, gespült, desinfiziert und getrocknet wer­den. Dazu sind auch die Informationen der Hersteller der Medizinpro­dukte (EN ISO 17664) sowie der Laborgeräte zu beachten.

Beispielspielhafte Anwendungsgebiete sind:

– chirurgische Instrumente – Instrumente der minimalinvasiven Chirurgie – Instrumentarium der Anästhesie und Intensivpflege – Babyflaschen und Sauger – OP-Schuhe – Ver- und Entsorgungscontainer – Laborgeräte aus Forschung und Produktion – Laborgeräte analytischer und präparativer Bereiche – Laborgeräte der Mikrobiologie und Biotechnologie Als Laborgeräte werden Geräte von der Abdampfschale bis zum Zen-
trifugenröhrchen verstanden. Im weiteren Verlauf dieser Gebrauchsanweisung wird der Reinigungs-
und Desinfektionsautomat als Reinigungsautomat bezeichnet. Der Begriff Spülgut wird allgemein verwendet, wenn die aufzubereitenden Gegenstände nicht näher definiert sind.
Die Aufbereitung von Instrumenten bzw. Laborgeräten erfolgt zwecks Standardisierung vorzugsweise durch maschinelle Reinigungsverfah­ren. Soweit zum Personal- bzw. Patientenschutz die Desinfektion er­forderlich ist, erfolgt diese mit thermischer Desinfektion, z. B. mit dem DESIN vario TD-Verfahren. – Eine Ausnahme sind thermolabile OP­Schuhe, für die das Programm CHEM-DESIN zur Verfügung steht. –
Gemäß dem A0-Konzept der EN ISO 15883-1 erfolgt die thermische Desinfektion mit den Parametern 80 °C (+ 5 °C, - 0 °C) und 10 min Einwirkzeit (A0 600) bzw. mit 90 °C (+ 5 °C, - 0 °C) und 5 min Einwirk­zeit (A0 3000), je nach erforderlicher Desinfektionswirkung. Der Wir­kungsbereich des A0 3000 umfasst auch die Inaktivierung von HBV.
Gegebenenfalls sind für die Desinfektion regional gesetzliche oder amtliche Weisungen zu beachten (z. B. für die BRD gemäß § 18 IfSG).
Die Reinigungsbedingungen sind optimal an die Anschmutzung und Art des aufzubereitenden Spülgutes anzupassen. Die Verwendung entsprechender Prozesschemikalien ist auf die Reini­gungsproblematik sowie ggf. auf die Analytik bzw. die analytische Methode abzustimmen.
Das Reinigungsergebnis ist maßgeblich für die Sicherheit der Desin­fektion, Sterilisation sowie Rückstandfreiheit und somit für die sichere Wiederverwendung.
Zweckbestimmung
Die Reinigung ist für wiederaufzubereitende Medizinprodukte am bes­ten mit dem DESIN vario TD-Verfahren oder wenn angezeigt mit dem OXIVARIOVerfahren möglich.
Wichtig für die adäquate Reinigung der Instrumente und Geräte ist die Anwendung darauf abgestimmter Beladungsträger (Wagen, Module, Einsätze usw.). Das Kapitel "Anwendungstechnik" gibt dazu Beispiele.
Der Reinigungs- und Desinfektionsautomat ist für eine Nachspülung mit Brauch- oder aufbereitetem Wasser ausgestattet, z.B. Aqua de­stillata, Rein(st)wasser, vollentsalztes Wasser (VE) oder deminerali­siertes Wasser in anwendungstechnisch angemessener Qualität. Be­sonders bei Laborgeräten für analytische Zwecke ist die angemesse­ne Reinstwasserqualität zu beachten.
Gemäß EN ISO 15883 ist das Gerät für die Validierung der Prozesse qualifizierbar.

Benutzerprofile

Ausführende in der täglichen Routine

Verantwortliche in der täglichen Routine

Servicetätigkeiten und Administrati­on
Für die Arbeiten in der täglichen Routine müssen die Bedienpersonen in die einfachen Funktionen und die Beladung des Reinigungs- und Desinfektionsautomaten eingewiesen sein und regelmäßig geschult werden. Sie benötigen Grundkenntnisse der maschinellen Aufberei­tung von Medizinprodukten. Die Arbeiten in der täglichen Routine finden in den Bedienebenen A und C statt.
Für erweiterte Aufgaben, z. B. Programmunterbrechung oder Pro­grammabbruch, werden weitergehende Grundkenntnisse der maschi­nellen Aufbereitung von Medizinprodukten benötigt. Die Arbeiten finden in den Bedienebenen B statt.
Für Änderungen des Aufbereitungsprozesses oder Anpassungen des Reinigungs- und Desinfektionsautomaten, z. B. an verwendetes Zu­behör oder an die Gegebenheiten am Einsatzort, werden zusätzlich spezifische Gerätekenntnisse benötigt. Validierungen erfordern zusätzlich besondere Kenntnisse der maschi­nellen Aufbereitung von Medizinprodukten, der Verfahrenstechnik und der anzuwendenden Normen und Gesetze. Servicetätigkeiten und Validierungen werden in der Bedienebene D durchgeführt.

unreine Seite

Gerätebeschreibung

Geräteübersicht

a
Trocknungsaggregat TA (optional)
b
Griffleiste
c
Elektronische Steuerung "Profitronic" (siehe auch Programmier­handbuch)
d
Bedienelemente
e
Hauptschalter mit "Not-Aus-Funktion"
f
Klapptür (geschlossen)
g
Serviceklappe
Gerätebeschreibung

unreine Seite

a
Siebkombination
b
Klapptür (geöffnet)
c
Vorratsbehälter für Dosiersysteme DOS 1 / DOS 3, optional DOS 2 / DOS 4

reine Seite (nur G 7826)

Gerätebeschreibung
a
Griffleiste
b
Türöffner
c
Klapptür (geschlossen)
d
Printer (optional) G 7825: auf der unreinen Seite
e
Serviceklappe
Gerätebeschreibung

Bedienelemente

a
Display
mit Bildschirmschoner; d.h. die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich nach ca. 15 min automatisch aus; beliebige Taste drücken, um die Displaybeleuchtung wieder einzu­schalten
Während des Betriebs auftretende Fehlermeldungen werden im Display angezeigt. Eine Tabelle mit allen Fehlermeldungen finden Sie im Programmierhandbuch.
b
Ein/Aus-Taste (I-0)
c
Cursor-Taste links bewegt den Cursor nach links:
– zum vorherigen Menüpunkt – zum vorherigen Parameter – zur vorherigen Eingabestelle
d
Cursor-Taste rechts bewegt den Cursor nach rechts:
– zum nächsten Menüpunkt – zum nächsten Parameter – zur nächsten Eingabestelle
e
Minus-Taste – Programmwahl für die Programmplätze ab 24 – seitenweise zurückblättern in Menüs – Ziffern und Buchstaben eingeben – Voreinstellungen ändern, z.B. Serviceparameter
10
Gerätebeschreibung
f
Plus-Taste
– Programmwahl für die Programmplätze ab 24 – seitenweise vorblättern in Menüs – Ziffern und Buchstaben eingeben – Voreinstellungen ändern, z. B. Serviceparameter
g
Türschalter
h
Start-Taste – Programm starten – Eingabemodus aktivieren – Werte und Einstellungen bestätigen – Menüpunkte bestätigen, um in das entsprechende Untermenü
zu gelangen
i
Stop-Taste – Programm abbrechen – Eingabemaske verlassen ohne zu speichern – Menü verlassen
j
Kundendienstschnittstelle PC
k
Programmwähler
Wahl der Programmplätze 1-23
11

Sicherheitshinweise und Warnungen

Dieser Reinigungsautomat entspricht den vorgeschriebenen Si­cherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann je­doch zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie diesen Reinigungsautomaten benutzen. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden an dem Reinigungsautomaten. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf!

Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Reinigungsautomat ist ausschließlich für die in der Gebrauchs-
anweisung genannten Anwendungsgebiete zugelassen. Jegliche an­dere Verwendung, Umbauten und Veränderungen sind unzulässig und möglicherweise gefährlich. Die Reinigungs- und Desinfektionsverfahren sind nur für Instrumente bzw. Medizinprodukte sowie Laborgeräte konzipiert, die vom Herstel­ler als wiederaufbereitbar deklariert sind. Die Hinweise der Spülgut­und Instrumentenhersteller sind zu beachten. Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrige Ver­wendung oder falsche Bedienung verursacht werden.
Der Reinigungsautomat ist ausschließlich für die stationäre Ver-
wendung in Innenräumen vorgesehen.
Beachten Sie folgende Hinweise, um Verletzungsgefahren zu ver­meiden!
Der Reinigungsautomat darf nur durch den Miele Kundendienst in
Betrieb genommen, gewartet und repariert werden. Zur bestmögli­chen Erfüllung von GLP-Leitlinien, Richtlinien für Medizinprodukte und der Medizinprodukte-Betreiberverordnung (MPBetreibV) wird der Abschluss eines Miele Instandhaltungs-/Wartungsvertrages empfoh­len. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen!
Der Reinigungsautomat darf nicht in explosionsgefährdeten und
frostgefährdeten Bereichen aufgestellt werden.
Die elektrische Sicherheit des Reinigungsautomaten ist nur dann
gewährleistet, wenn dieser an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Es ist sehr wichtig, dass die­se grundlegende Sicherheitsvoraussetzung geprüft und im Zweifels­fall die Hausinstallation durch eine Fachkraft überprüft wird. Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden, z. B. elektrischer Schlag.
12
Ein beschädigter oder undichter Reinigungsautomat kann Ihre Si-
cherheit gefährden. Den Reinigungsautomaten sofort außer Betrieb setzen und den Miele Kundendienst informieren.
Die Bedienpersonen müssen eingewiesen und regelmäßig geschult
werden. Nicht eingewiesenen und ungeschulten Personen ist der Um­gang mit dem Reinigungsautomaten zu untersagen.
Sicherheitshinweise und Warnungen
Vorsicht beim Umgang mit Prozesschemikalien! Es handelt sich
dabei zum Teil um ätzende, reizende und toxische Stoffe. Die geltenden Sicherheitsvorschriften und Sicherheitsdatenblätter der Hersteller der Prozesschemikalien beachten! Schutzbrille und Handschuhe benutzen!
Der Reinigungsautomat ist nur für den Betrieb mit Wasser und da-
für vorgesehene Prozesschemikalien ausgelegt. Ein Betrieb mit orga­nischen Lösemitteln oder entflammbaren Flüssigkeiten ist nicht zuläs­sig! Es bestehen u.a. Explosionsgefahr und die Gefahr von Sachbeschä­digung durch die Zerstörung von Gummi- und Kunststoffteilen und das dadurch verursachte Auslaufen von Flüssigkeiten.
Das Wasser im Spülraum ist kein Trinkwasser!Bei stehender Einordnung von scharfem, spitzem Spülgut auf
mögliche Verletzungsgefahren achten und so einsortieren, dass von diesem keine Verletzungsgefahren ausgehen können.
Beim Betrieb des Reinigungsautomaten die mögliche hohe Tempe-
ratur berücksichtigen. Beim Öffnen der Tür unter Umgehung der Ver­riegelung besteht Verbrennungs-, Verbrühungs- bzw. Verätzungsge­fahr oder bei Desinfektionsmitteleinsatz die Gefahr der Inhalation toxi­scher Dämpfe!
Können bei der Aufbereitung in der Spülflotte flüchtige toxische
Substanzen entstehen (z. B. Aldehyde im Desinfektionsmittel), sind die Abdichtung der Tür und gegebenenfalls die Funktion des Dampf­kondensators regelmäßig zu kontrollieren. Das Öffnen der Tür des Reinigungsautomaten während einer Pro­grammunterbrechung ist in diesem Fall mit einem besonderen Risiko verbunden.
Beachten Sie im Notfall bei Kontakt mit toxischen Dämpfen oder
Prozesschemikalien die Sicherheitsdatenblätter der Hersteller der Prozesschemikalien!
Wagen, Module, Einsätze und Beladung müssen vor der Entnahme
abkühlen. Danach eventuelle Wasserreste aus schöpfenden Teilen in den Spülraum entleeren.
Nach der Trocknung mit dem Trocknungsaggregat zunächst nur
die Tür öffnen, damit das Spülgut, der Wagen, die Module und Einsät­ze abkühlen können.
Wenn für die Boilerheizung die "Boiler- Bereitschaft" programmiert
wurde, sollten Sie bei geöffneter Tür unbedingt auf austretendes hei­ßes Wasser bzw. heißen Wasserdampf achten! Das Zuflussrohr befin­det sich, von der unreinen Seite gesehen, unter der linken Korbfüh­rungsschiene.
13
Sicherheitshinweise und Warnungen
Fassen Sie nicht an die Heizkörper wenn Sie nach Ende des Pro-
gramms die Tür öffnen. Selbst einige Minuten nach beendetem Pro­gramm können Sie sich daran verbrennen.
Die Dampfheizung ist bis zu einem Druck von 1000 kPa zugelas-
sen. Das entspricht einer Siedetemperatur von 179 °C bei Wasser.
Der Reinigungsautomat und dessen unmittelbarer Umgebungsbe-
reich dürfen zur Reinigung nicht abgespritzt werden, z. B. mit einem Wasserschlauch oder Hochdruckreiniger.
Trennen Sie den Reinigungsautomaten vom elektrischen Netz,
wenn er gewartet wird.

Beachten Sie folgende Hinweise, um die Qualitätssicherung bei der Aufbereitung von Laborgeräten und medizinischen Produkten zu gewährleisten und um Patientengefährdung und Sachschäden zu vermeiden!

Sofern der Reinigungsautomat für behördlich angeordnete Entseu-
chungen eingesetzt wurde, müssen der Dampfkondensator und seine Verbindungen zur Spülkammer und zum Ablauf des Reinigungsauto­maten im Falle einer Reparatur oder eines Austausches desinfiziert werden.
Eine Programmunterbrechung darf nur in Ausnahmefällen durch
autorisierte Personen erfolgen.
Den Reinigungs- und Desinfektionsstandard der Desinfektionsver-
fahren für Medizinprodukte in der Routine hat der Betreiber nach­weisbar sicherzustellen. Die Verfahren müssen regelmäßig thermo­elektrisch sowie durch Ergebniskontrollen dokumentierbar überprüft werden. Bei chemothermischen Verfahren sind zusätzliche Prüfungen mit Chemo- bzw. Bio-Indikatoren erforderlich.
Für die thermische Desinfektion sind Temperaturen und Einwirkzei-
ten anzuwenden, die gemäß Normen und Richtlinien sowie mikrobio­logischen, hygienischen Kenntnissen die erforderliche Infektionspro­phylaxe bereitstellen.
Die Aufbereitung von Medizinprodukten erfolgt mittels thermischer
Desinfektion. Die Desinfektion von nicht hitzebeständigem Spülgut z.B. OP-Schu­hen, kann mit dem Programm CHEM-DESIN unter Zugabe eines che­mischen Desinfektionsmittels erfolgen. Die Desinfektionsparameter basieren auf den Gutachten der Desinfektionsmittelhersteller. Ihre An­gaben zu Handhabung, Einsatzbedingungen und Wirksamkeit sind besonders zu beachten. Die Anwendung derartiger chemo-thermischer Verfahren ist nicht für die Aufbereitung von Medizinprodukten geeignet.
14
Sicherheitshinweise und Warnungen
Prozesschemikalien können unter gewissen Umständen zu Schä-
den am Reinigungsautomaten führen. Es wird empfohlen, den Emp­fehlungen der Hersteller der Prozesschemikalien zu folgen. Bei Schadensfällen und dem Verdacht auf Materialunverträglichkeiten wenden Sie sich an Miele.
Es dürfen keine abrasiven Prozesschemikalien in den Reinigungs-
automaten eingebracht werden. Diese erhöhen den Verschleiß an den Maschinenbauteilen, z.B. an den Sprüharmlagerungen. Falls entspre­chende Mittel zur manuellen Vorbehandlung von Containern oder In­strumenten eingesetzt werden, müssen diese vor dem Aufbereitungs­prozess im Reinigungsautomaten restlos entfernt werden!
Vorausgehende Behandlungen, z. B. mit Reinigungs- oder Desin-
fektionsmitteln, aber auch bestimmte Anschmutzungen sowie Pro­zesschemikalien, auch kombiniert durch chemische Wechselwirkung, können Schaum verursachen. Schaum kann das Reinigungs- und Desinfektionsergebnis beeinträchtigen.
Das Aufbereitungsverfahren muss so eingestellt werden, dass kein
Schaum aus dem Spülraum austritt. Austretender Schaum gefährdet den sicheren Betrieb des Reinigungsautomaten.
Das Aufbereitungsverfahren muss regelmäßig durch den Betreiber
kontrolliert werden, um Schaumbildung zu erkennen.
Um Sachbeschädigungen am Reinigungsautomaten und verwen-
detem Zubehör durch die Einwirkung von Prozesschemikalien, einge­brachter Verschmutzung sowie deren Wechselwirkung zu vermeiden, sind die Hinweise im Kapitel "Chemische Verfahrenstechnik" zu be­rücksichten.
Die anwendungstechnische Empfehlung von Prozesschemikalien,
wie z. B. Reinigungsmitteln, bedeutet nicht, dass Miele die Einflüsse der Prozesschemikalien auf das Material des Spülgutes verantwortet. Beachten Sie, dass Formulierungsänderungen, Lagerbedingungen usw., welche vom Hersteller der Prozesschemikalien nicht bekannt­gegeben wurden, die Qualität des Reinigungsergebnisses beeinträch­tigen können.
Achten Sie bei der Verwendung von Prozesschemikalien unbedingt
auf die Hinweise des jeweiligen Herstellers. Setzen Sie die Prozess­chemikalien nur für den vom Hersteller vorgesehenen Anwendungsfall ein, um Materialschäden und ggf. heftigste chemische Reaktionen (z. B. Knallgasreaktion) zu vermeiden.
Bei kritischen Anwendungen, in denen besonders hohe Anforde-
rungen an die Aufbereitungsqualität gestellt werden, sollten die Ver­fahrensbedingungen (Reiniger, Wasserqualität etc.) vorab mit Miele abgestimmt werden.
15
Sicherheitshinweise und Warnungen
Wenn an das Reinigungs- und Nachspülergebnis besonders hohe
Anforderungen gestellt werden (z. B. chemische Analytik), muss durch den Betreiber eine regelmäßige Qualitätskontrolle zur Absiche­rung des Aufbereitungsstandards erfolgen.
Die Wagen, Module und Einsätze zur Aufnahme des Spülguts sind
nur bestimmungsgemäß zu verwenden. Spülgut mit Hohlräumen muss innen vollständig mit Spülflotte durch­strömt werden.
Restflüssigkeit enthaltende Gefäße müssen vor dem Einordnen
entleert werden.
Das Spülgut darf höchstens mit Resten von Lösemitteln und Säu-
ren benetzt sein, wenn es in den Spülraum gelangt. Dies gilt insbe­sondere für Salzsäure, chloridhaltige Lösungen und korrodierende Ei­senwerkstoffe! Lösemittel in Verbindung mit der Anschmutzung dürfen nur in Spuren vorhanden sein, besonders bei Gefahrenklasse A1.
Achten Sie darauf, dass die Edelstahlaußenverkleidung des Reini-
gungsautomaten nicht mit chlorid- und salzsäurehaltigen Lösungen oder Dämpfen in Kontakt kommt, um Korrosionsschäden zu vermei­den.
Nach Arbeiten am Leitungswassernetz muss die Wasserversor-
gungsleitung zum Reinigungsautomaten entlüftet werden. Anderen­falls können Bauteile des Reinigungsautomaten beschädigt werden.
Beachten Sie die Installationshinweise in der Gebrauchsanweisung
und die beiliegende Installationsanweisung.

Benutzung von Zubehör

Es dürfen nur Miele Zusatzgeräte für den entsprechenden Verwen-
dungszweck angeschlossen werden. Die Typbezeichnungen der Ge­räte nennt Ihnen Miele.
Es dürfen nur Miele Wagen, Module und Einsätze verwendet wer-
den. Bei Veränderung des Miele Zubehörs oder bei Verwendung an­derer Wagen und Einsätze kann Miele nicht sicherstellen, dass ein ausreichendes Reinigungs- und Desinfektionsergebnis erreicht wird. Dadurch ausgelöste Schäden sind von der Garantie ausgenommen.
Es dürfen nur Prozesschemikalien eingesetzt werden, die von ih-
rem Hersteller für das jeweilige Anwendungsgebiet freigegeben sind. Der Hersteller der Prozesschemikalien trägt die Verantwortung für ne­gative Einflüsse auf das Material des Spülgutes und des Reinigungs­automaten.
16
Sicherheitshinweise und Warnungen

Am Reinigungsautomaten angebrachte Symbole

Achtung: Gebrauchsanweisung beachten!
Achtung: Gefahr durch elektrischen Schlag!

Entsorgung des Altgerätes

Bitte beachten, dass das Altgerät durch Blut und andere Körper-
flüssigkeiten, pathogene Keime, fakultativ pathogene Keime, gen­technisch verändertes Material usw. kontaminiert sein kann und des­halb vor der Entsorgung dekontaminiert werden muss. Entsorgen Sie aus Gründen der Sicherheit und des Umweltschutzes alle Reste von Prozesschemikalien unter Beachtung der Sicherheits­vorschriften (Schutzbrille und Handschuhe benutzen!). Entfernen bzw. zerstören Sie auch den Türverschluss, damit sich Kin­der nicht einschließen können. Danach das Gerät einer ordnungsge­mäßen Entsorgung zuführen. Bei Geräten mit Tanksystem muss das Wasser im Tank vorher ent­fernt werden.
Miele haftet nicht für Schäden, die infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
17

Automatische Wagenkennung (Option)

Automatische Wagenkennung

Die automatische Wagenkennung ordnet einem Wagen einen Pro­grammplatz zu. Dazu müssen die Wagen mit einer Magnetleiste ko­diert sein. In Bedienebene C steht für einen kodierten Wagen nur das Programm zur Verfügung, das dem entsprechenden Programmplatz zugeordnet ist.
Nachdem ein kodierter Wagen eingeschoben wurde und die Tür des Reinigungsautomaten geschlossen ist, wählt die automatische Wa­genkennung das zugeordnete Programm aus.
Die Kodierung der Wagen und die Programmplatzänderung werden im Programmierhandbuch des Reinigungsautomaten beschrieben.
An der Magnetleiste, besonders an ihrer Unterseite, dürfen kei­ne metallischen Kleinteile oder Instrumententeile haften, die durch den starken Magnetismus angezogen wurden.
Durch anhaftende metallische Gegenstände kann die Kodierung falsch abgelesen werden.
Bit 6 (WAK) ist kein Bestandteil der veränderbaren Magnetleiste. Achten Sie darauf, Wagen mit seitlicher Ankupplung mit einer Schiene zu kodieren, deren Bit 6 auf I eingestellt ist. Wagen ohne seitliche Ankupplung müssen mit einer Schiene ohne sechstes Bit kodiert sein. Magnetleisten der Reinigungsautomaten G 7823 - G 7826 müssen graue Magnete enthalten,
18

Anwendungstechnik

Allgemeine Hinweise

Der Reinigungsautomat ist mit unterschiedlichen Wagen ausrüstbar, die nach Art und Form des zu aufzubereitenden Spülgutes mit unter­schiedlichen Einsätzen und Modulen ausgestattet werden können.
Wagen, Einsätze und Zubehör müssen entsprechend der Aufgaben­stellung ausgewählt werden.
Ausstattungsbeispiele und Hinweise zu den einzelnen Anwendungs­gebieten finden Sie auf den nächsten Seiten.

vor Programmstart

nach Programmende

Prüfen Sie vor jedem Programmstart folgende Punkte (Sichtkon­trolle):
– Ist das Spülgut spültechnisch richtig eingeordnet und angeschlos-
sen? – Sind die Sprüharme sauber und können sie frei rotieren? – Ist die Siebkombination frei von Verschmutzungen?
Vorhandene große Teile entfernen, evtl. Siebkombination reinigen. – Ist der Wagen richtig an die Wasserversorgung angekoppelt? – Sind die herausnehmbaren Module, Spüldüsen, Spülhülsen und
sonstige Spülvorrichtungen ausreichend fest arretiert? – Sind die Vorratsbehälter der Prozesschemikalien ausreichend ge-
füllt?
Prüfen Sie nach jedem Programmende folgende Punkte:
– Kontrollieren Sie das Reinigungsergebnis des Spülgutes mittels
Sichtkontrolle. – Befindet sich sämtliches Spülgut mit Hohlräumen noch auf den ent-
sprechenden Düsen?

Proteinnachweis

Spülgut, das sich während der Aufbereitung von den Adaptern gelöst hat, muss noch einmal aufbereitet werden.
– Sind die Lumen des Spülgutes mit Hohlräumen durchgängig? – Sind die Düsen und Anschlüsse fest mit dem Wagen, Modul/ oder
Einsatz verbunden?
Das Reinigungsergebnis sollte stichprobenartig, z.B. wöchentlich, durch proteinanalytische Kontrollen überprüft werden, z.B. mit dem Miele Test-Kit oder dem Miele ProCare Protein Check.
19
Anwendungstechnik

Spülgut einordnen

Bereiten Sie ausschließlich Spülgut auf, das von seinem Her­steller als maschinell wiederaufbereitbar deklariert ist und beachten Sie dessen spezifische Aufbereitungshinweise. Die Aufbereitung von Einwegmaterial ist nicht zulässig.
– Das Spülgut grundsätzlich so einordnen, dass alle Flächen von
Spülflotte umspült werden können. Nur dann kann es sauber wer­den!
– Das Spülgut darf nicht ineinander liegen und sich gegenseitig abde-
cken.
– Spülgut mit Hohlräumen muss innen vollständig mit Spülflotte
durchströmt werden.
– Bei Spülgut mit engen, langen Hohlräumen muss die Durchspülbar-
keit sichergestellt sein, bevor es in eine Spülvorrichtung eingesetzt oder an eine Spülvorrichtung angeschlossen wird.
– Hohlgefäße mit den Öffnungen nach unten in die entsprechenden
Wagen, Module und Einsätze stellen, damit die Spülflotte ungehin­dert ein- und austreten kann.
– Spülgut mit tiefem Boden möglichst schräg einstellen, damit die
Spülflotte ablaufen kann.
– Hohe schlanke Hohlgefäße möglichst im mittleren Bereich der Wa-
gen einordnen. Dort werden sie von den Sprühstrahlen besser er­reicht.
– Zerlegbares Spülgut entsprechend der Herstellerangaben auseinan-
der nehmen und die einzelnen Teile getrennt voneinander aufberei­ten.
– Leichtes Spülgut mit einem Abdecknetz wie z.B. A 6 sichern oder
Kleinteile in eine Kleinteilesiebschale legen, damit sie die Sprüh­arme nicht blockieren oder durch die Magnetleiste der automati­schen Wagenkennung angezogen werden.
– Klein- und Kleinstteile nur in speziellen Einsätzen oder verschließ-
baren Siebschalen bzw. Siebeinsätzen aufbereiten, wie z. B. dem E 473/1 für Kleinstteile.
– Die Sprüharme dürfen nicht durch zu hohes oder nach unten durch-
stehendes Spülgut blockiert werden.
– Um Korrosion zu vermeiden empfiehlt es sich, nur spültechnisch
einwandfreie Instrumente aus Edelstahl zu verwenden.
– Vernickeltes Spülgut und Spülgut mit farbeloxiertem Aluminium ist
für die maschinelle Aufbereitung bedingt geeignet. Es bedarf be­sonderer Prozessbedingungen.
20
– Thermolabiles Spülgut nur mit einem chemothermischen Verfahren
aufbereiten.
– Spülgut, das ganz oder teilweise aus Kunststoff besteht, muss ther-
mostabil sein.
Anwendungstechnik
Das im Rahmen der Validierung festgelegte Beladungsmuster un­bedingt einhalten!

Vorabräumen

Instrumenten­entsorgung
Spülgut vor dem Einordnen entleeren, ggf. seuchengesetzliche Be-
stimmungen beachten.
Reste von Säuren und Lösemitteln, insbesondere Salzsäure und chloridhaltige Lösungen, dürfen nicht in den Spülraum gelangen.
Die Instrumentenentsorgung erfolgt vorzugsweise trocken. Chemisch vorbehandelte Instrumente müssen vor der Aufbereitung
im Reinigungsautomaten gründlich abgespült werden, um eine starke Schaumbildung während des Aufbereitungsprozesses zu vermeiden.
21
Loading...
+ 47 hidden pages