Инструкция по эксплуатации,
монтажу и гарантия качества
Комби-пароварка
Обязательно прочтите инструкцию по эксплуатации и монтажу пе‐
ред установкой, монтажом и подготовкой к работе.
Вы обезопасите себя и предотвратите повреждения.
ru-RU, UA, KZM.-Nr. 09 855 600
Содержание
Указания по безопасности и предупреждения............................................... 8
Ваш вклад в охрану окружающей среды....................................................... 17
Условия транспортировки и хранения ............................................................. 192
Дата изготовления ............................................................................................. 192
Гарантия качества товара............................................................................... 193
Контактная информация о Miele................................................................... 195
Авторские права и лицензии.......................................................................... 196
7
Указания по безопасности и предупреждения
Далее в инструкции комби-пароварка для упрощения называется "паровар‐
ка".
Эта пароварка отвечает нормам технической безопасности.
Однако, ее ненадлежащее использование может привести к
травмам персонала и повреждениям изделий.
Прежде чем начать пользоваться пароваркой, внимательно
прочтите данную инструкцию по эксплуатации и монтажу. В
ней содержатся важные сведения по встраиванию, технике
безопасности, эксплуатации и техобслуживанию. Вы обезопа‐
сите себя и избежите повреждений прибора.
Фирма Miele не несет ответственности за повреждения, вы‐
званные несоблюдением данных указаний.
Бережно храните инструкцию по эксплуатации и монтажу и по
возможности передайте ее следующему владельцу прибора.
8
Указания по безопасности и предупреждения
Надлежащее использование
Эта пароварка предназначена для использования в домаш‐
нем хозяйстве и подобных условиях.
Эта пароварка не предназначена для использования вне по‐
мещений.
Используйте пароварку исключительно в бытовых условиях;
способы применения описаны в данной инструкции.
Любые другие виды применения не допустимы.
Лица, которые в силу своих физических способностей или из-
за отсутствия опыта и соответствующих знаний не способны
уверенно управлять пароваркой, должны находиться при ее ис‐
пользовании под присмотром.
Такие лица могут управлять прибором без надзора лишь в том
случае, если они получили все необходимые для этого разъяс‐
нения. Они также должны понимать и осознавать возможную
опасность, связанную с неправильной эксплуатацией прибора.
Если у Вас есть дети
Используйте функцию блокировки включения, чтобы дети не
могли включить пароварку без Вашего присмотра.
Детей младше восьми лет не следует допускать близко к па‐
роварке, или они должны быть при этом под постоянным при‐
смотром.
Дети старше восьми лет могут пользоваться пароваркой без
надзора взрослых, если они настолько освоили управление ей,
что могут это делать c уверенностью. Дети должны осознавать
возможную опасность, связанную с неправильной эксплуатаци‐
ей прибора.
Не разрешайте детям проводить чистку и техобслуживание
пароварки без Вашего присмотра.
9
Указания по безопасности и предупреждения
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи
пароварки. Никогда не позволяйте детям играть с прибором.
Опасность удушья! При игре с упаковкой (например, пленкой)
дети могут завернуться в нее или натянуть на голову, что приве‐
дет к удушью. Храните упаковочный материал в недоступном
для детей месте.
Опасность получения ожогов! Кожа детей чувствительнее
реагирует на высокие температуры, чем кожа взрослых. Паро‐
варка нагревается в области дверцы, панели управления и вы‐
ходных отверстий для воздуха рабочей камеры. Поэтому не по‐
зволяйте детям дотрагиваться до пароварки во время работы.
Дети не должны открывать дверцу пароварки во время ее рабо‐
ты. Не допускайте детей близко к прибору, пока он не остынет
настолько, что будет исключена какая-либо вероятность полу‐
чения ожогов.
Опасность получения травм! Несущая способность дверцы
составляет максимум 10 кг. Дети могут пораниться об открытую
дверцу.
Не позволяйте детям вставать, садиться или виснуть на откры‐
той дверце.
Техническая безопасность
Вследствие неправильно выполненных работ по монтажу,
техобслуживанию или ремонту может возникнуть серьезная
опасность для пользователя. Такие работы могут проводить
только специалисты, авторизованные Miele.
Повреждения пароварки могут быть опасны для Вас. Прове‐
ряйте, нет ли на приборе видимых повреждений. Никогда не
пользуйтесь поврежденным прибором.
Надежная и безопасная работа пароварки гарантирована
лишь в том случае, если она подключена к централизованной
электросети.
10
Указания по безопасности и предупреждения
Электробезопасность пароварки гарантирована только в том
случае, если она подключена к системе защитного заземления,
выполненной в соответствии с предписаниями. Очень важно
проверить соблюдение этого основополагающего условия обес‐
печения электробезопасности. В случае сомнения поручите спе‐
циалисту-электрику проверить домашнюю электропроводку.
Данные подключения (частота и напряжение) на типовой таб‐
личке пароварки должны обязательно соответствовать пара‐
метрам электросети во избежание повреждений прибора.
Перед подключением пароварки сравните эти данные. В случае
сомнений проконсультируйтесь со специалистом по электро‐
монтажу.
Многоместные розетки или удлинители не обеспечивают не‐
обходимую безопасность (опасность возгорания). Не подклю‐
чайте пароварку к электросети с помощью таких устройств.
Используйте пароварку только во встроенном виде, чтобы га‐
рантировать ее надежную и безопасную работу.
Не разрешается эксплуатация данного прибора на нестацио‐
нарных объектах (напр., судах).
Прикасание к разъемам, находящимся под напряжением, а
также внесение изменений в электрическое и механическое ус‐
тройство прибора, опасно для Вас и может привести к наруше‐
ниям работы пароварки.
Никогда не открывайте корпус прибора.
Право на гарантийное обслуживание теряется, если ремонт
пароварки выполняет специалист сервисной службы, не автори‐
зованной фирмой Miele.
Только при использовании оригинальных запчастей фирма
Miele гарантирует, что будут выполнены требования к безопас‐
ности. Вышедшие из строя детали должны заменяться только на
оригинальные запчасти.
11
Указания по безопасности и предупреждения
Если вилка будет удалена с сетевого кабеля или кабель не ос‐
нащен вилкой, то пароварка должна подключаться к электросе‐
ти квалифицированным электриком.
При повреждении сетевого кабеля его замена должна выпол‐
няться специалистом по электромонтажу. Необходимо исполь‐
зовать специальный кабель, тип H 05 VV-F (с ПВХ-изоляцией).
См. главу "Электроподключение".
При проведении подключения, техобслуживания, а также ре‐
монтных работ пароварка должна быть отсоединена от электро‐
сети. Для того, чтобы это гарантировать:
– выключите предохранители на распределительном щите или
– полностью выверните резьбовые предохранители на электро‐
щитке, или
– отсоединена от сетевой розетки вилка (если имеется). При
этом тяните не за кабель, а за вилку.
Если пароварка встроена за мебельным фронтом (например,
дверцей), никогда не закрывайте его, если Вы пользуетесь при‐
бором. При закрытой дверце возможен застой нагретого влаж‐
ного воздуха. При этом могут быть повреждены пароварка, ок‐
ружающая мебель и пол. Закрывайте дверцу только после того,
как пароварка полностью остынет.
Подключение воды к прибору должен выполнять только ква‐
лифицированный специалист.
Производитель не несет ответственности за повреждения, вы‐
званные неправильным встраиванием или подключением прибо‐
ра.
Пароварка может быть подключена только к холодной воде.
Запорный кран системы подачи воды пароварки должен быть
легко доступным у встроенного прибора.
Перед подключением проверьте шланги для воды на наличие
видимых повреждений.
12
Указания по безопасности и предупреждения
Встроенная система Waterproof защищает от протечек воды
только, если выполнены следующие условия:
– правильно выполнено подключение залива и слива воды,
– выполняется своевременный ремонт пароварки или замена
деталей при выявленных неисправностях,
– перекрывается водопроводный кран при длительном отсут‐
ствии (например, во время отпуска).
Правильная эксплуатация
Опасность получения ожогов! При работе пароварка нагрева‐
ется. Вы можете обжечься при контакте с нагревательными эле‐
ментами, рабочей камерой, готовящимся продуктом, принад‐
лежностями или горячим паром.
Надевайте защитные рукавицы, размещая или вынимая горячий
продукт, а также при любых работах с горячей рабочей каме‐
рой.
Задвигая или вынимая контейнеры для приготовления пищи сле‐
дите, чтобы их содержимое не переливалось.
В закрытых консервных банках при их нагреве и кипячении
возникает избыточное давление, вследствие чего они могут лоп‐
нуть.
Не используйте пароварку для нагрева и кипячения консервных
банок.
Пластиковая посуда, не пригодная для духовых шкафов, пла‐
вится при высоких температурах и может повредить пароварку
или загореться.
Используйте только посуду, подходящую для духовых шкафов.
Учитывайте указания производителя посуды. Если Вы хотели бы
использовать пластиковую посуду для приготовления на пару,
помните, что она должна выдерживать нагрев (до 100 °C) и воз‐
действие пара. Другая посуда может плавиться, стать ломкой
или хрупкой.
13
Указания по безопасности и предупреждения
Пища, которая хранится в рабочей камере, может высохнуть,
а образовавшаяся влага привести к коррозии в приборе. Не
храните никакие готовые блюда в рабочей камере; не исполь‐
зуйте для приготовления пищи никакие предметы, которые мо‐
гут покрываться ржавчиной.
Вы можете пораниться или споткнуться об открытую дверцу
пароварки.
Не оставляйте дверцу открытой без необходимости.
Максимальная нагрузка на дверцу составляет 10 кг. Не вста‐
вайте и не садитесь на открытую дверцу прибора, а также не
кладите на нее тяжелые предметы. Следите, чтобы никакие пос‐
торонние предметы не защемились между дверцей и рабочей
камерой. Это может привести к повреждению пароварки.
Масла и жиры могут воспламениться при перегреве. Никогда
не оставляйте пароварку без присмотра при использовании ма‐
сел и жиров.
Никогда не гасите водой загоревшееся масло или жир. Выклю‐
чите пароварку и потушите огонь, оставив дверцу закрытой.
Предметы, расположенные вблизи включенной пароварки,
могут возгореться из-за высоких температур.
Никогда не используйте пароварку для обогрева помещений.
Если Вы готовите продукты на гриле, то слишком длительное
время приготовления может привести к высушиванию и само‐
возгоранию продукта.
Соблюдайте рекомендованное время приготовления на гриле.
Некоторые продукты быстро высыхают и могут самовоспла‐
мениться из-за высоких температур гриля.
Никогда не применяйте режимы гриля для разогрева заморо‐
женных булочек или хлеба, а также для сушки цветов и трав.
Используйте для этого режимы "Конвекция плюс" или
"Верхний/нижний жар" .
14
Указания по безопасности и предупреждения
Если продукты питания в рабочей камере начинают выделять
дым, оставьте дверцу прибора закрытой, чтобы возможно по‐
явившееся пламя погасло. Прервите процесс, выключив паро‐
варку и вынув сетевую вилку из розетки. Дверцу открывайте
только, когда дыма не будет в рабочей камере.
Если при приготовлении продуктов Вы используете алкоголь‐
ные напитки, помните, что алкоголь испаряется при высоких
температурах. Этот пар может воспламениться у горячих нагре‐
вательных элементов.
Никогда не покрывайте дно рабочей камеры фольгой или за‐
щитной пленкой для духовых шкафов. Не ставьте формы для
запекания, сковородки, кастрюли или противни непосредствен‐
но на дно рабочей камеры.
Грубые остатки пищи могут засорить слив для воды и насос.
Следите, чтобы всегда был установлен фильтр в дне рабочей
камеры.
Не храните пищевой термометр в рабочей камере, он может
быть не замечен при следующем нагреве и, соответственно, по‐
врежден.
Если вблизи пароварки Вы используете другой электропри‐
бор, напр., ручной миксер, следите за тем, чтобы его кабель не
защемился дверцей. Может быть повреждена изоляция прово‐
да.
Не включайте пароварку без защитного плафона лампы, т.к. в
этом случае пар может попасть на токоведущие детали и при‐
вести к короткому замыканию. Кроме того, могут быть разруше‐
ны электрические детали.
15
Указания по безопасности и предупреждения
Чистка и уход
Пар из пароструйного очистителя может попасть на детали,
находящиеся под напряжением, и вызвать короткое замыкание.
Никогда не используйте для очистки пароварки пароструйный
очиститель.
Стекла дверцы могут быть сильно повреждены царапинами.
Для очистки стекол дверцы не используйте абразивные сред‐
ства, жесткие губки или щетки, а также острые металлические
скребки.
Боковые направляющие можно демонтировать для прове‐
дения очистки (см. главу "Чистка и уход - Боковые направля‐
ющие").
После этого их необходимо снова правильно собрать. Никогда
не пользуйтесь пароваркой без встроенных боковых направля‐
ющих.
Для предотвращения коррозии сразу тщательно удаляйте пи‐
щу или жидкости с содержанием поваренной соли при их попа‐
дании на стальные стенки рабочей камеры.
Принадлежности
Используйте исключительно оригинальные принадлежности
Miele. При установке или встраивании других деталей теряется
право на гарантийное обслуживание.
Применяйте только входящий в комплект поставки пищевой
термометр Miele. Если пищевой термометр выйдет из строя, то
необходимо его заменять только оригинальным пищевым тер‐
мометром фирмы Miele.
16
Ваш вклад в охрану окружающей среды
Утилизация транспортной
упаковки
Упаковка защищает прибор от по‐
вреждений при транспортировке.
Материалы упаковки безопасны для
окружающей среды и легко утилизи‐
руются, поэтому они подлежат пере‐
работке.
Возвращение упаковки для ee вто‐
ричной переработки приводит к эко‐
номии сырья и уменьшению коли‐
чества отходов. Просим Bac по воз‐
можности сдать упаковку в пункт
приема вторсырья.
Утилизация прибора
Отслужившие электрические и элект‐
ронные приборы часто содержат
ценные компоненты. В то же время
материалы приборов содержат вред‐
ные вещества, необходимые для ра‐
боты и безопасности техники. При
неправильном обращении с отслу‐
жившими приборами или их попада‐
нии в бытовой мусор такие вещества
могут нанести вред здоровью чело‐
века и окружающей среде. Поэтому
никогда не выбрасывайте отслужив‐
шие приборы вместе с обычным бы‐
товым мусором.
Используйте вместо этого специаль‐
но оборудованное место для сбора и
утилизации старых электрических и
электронных приборов. Получите ин‐
формацию об этом в администрации
Вашего населенного пункта.
До момента отправления в утилиза‐
цию отслуживший прибор следует
хранить в недоступном для детей
месте.
17
Обзор
Внешний вид пароварки
a
Элементы управления
b
Область выхода влажного воздуха
c
Дверное уплотнение
d
Сенсор влажности
e
Температурный датчик
f
ТЭН верхнего жара/гриля
18
g
Приемная антенна для беспровод‐
ного пищевого термометра
h
Боковые направляющие для 3 яру‐
сов загрузки
i
Подсветка рабочей камеры
j
Водосборный желоб
k
Слив
l
Жироулавливающий фильтр
m
Отсек для емкости с водой
n
Емкость для воды
o
Место хранения беспроводного пищевого термометра
Обзор
19
Обзор
Принадлежности, входящие в
комплект
При необходимости Вы можете до‐
полнительно заказать принадлеж‐
ности, входящие в комплект, а также
другие принадлежности (см. главу
"Дополнительно приобретаемые при‐
надлежности").
DGGL 20
1 перфорированный контейнер
вместимость 2,4 л / полезный объем
1,8 л
450 x 190 x 40 мм (ШxГxВ)
DGG 20
1 неперфорированный контейнер
вместимость 2,4 л / полезный объем
1,8 л
450 x 190 x 40 мм (ШxГxВ)
DGGL 12
Универсальный противень
1 универсальный противень для вы‐
пекания, жарения и приготовления на
гриле
Комби-решетка
1 комби-решетка для выпекания, жа‐
рения и приготовления на гриле
Пищевой термометр
1 пищевой термометр для контроля
за процессами приготовления с точ‐
ностью до градуса. Измеряет темпе‐
ратуру внутри продукта (внутренняя
температура).
Таблетки для удаления накипи
Для очистки пароварки от накипи
1 перфорированный контейнер
вместимость 5,4 л / полезный объем
3,3 л
450 x 390 x 40 мм (ШxГxВ)
20
Элементы управления
a
Кнопка Вкл/Выкл "утоплена"
Включение и выключение
b
Дисплей
Индикация текущего времени и информации по управлению, а также вы‐
бора применений и установок различных параметров.
c
Сенсорная кнопка
Установка таймера и/или предупреждающего сигнала
d
Сенсорная кнопка
Включение и выключение подсветки рабочей камеры
e
Сенсорная кнопка
Открывание и закрывание панели управления
f
Сенсорная кнопка
Пошаговое возвращение назад
g
Оптический интерфейс
(только для сервисной службы Miele)
21
Элементы управления
Сенсорные кнопки
Сенсорные кнопки реагируют на касание пальцем. Каждое касание подтвер‐
ждается звуковым сигналом. Вы можете выключить этот звук (см. главу "Ус‐
тановки – Громкость звука – Звук нажатия кнопок").
Сен‐
сорная
кнопка
ФункцияУказания
Для пошагового
возвращения на‐
зад
Для открывания и
закрывания пане‐
ли управления
Для включения и
выключения осве‐
щения рабочей
камеры
Для установки
таймера или
предупреждаю‐
щих сигналов
Если на дисплее высвечивается меню или про‐
текает процесс приготовления, то Вы можете
выбором включать и выключать подсветку
рабочей камеры.
Если дисплей темный, то Вы должны сначала
включить пароварку, прежде чем кнопка на‐
чнет реагировать.
В зависимости от выбранной установки под‐
светка рабочей камеры выключится через
15 секунд с начала выполнения процесса при‐
готовления или останется включенной.
Если на дисплее высвечивается меню или про‐
текает процесс приготовления, то Вы можете в
любой момент настроить таймер (например,
для варки яиц) или установить предупрежда‐
ющий сигнал, т. е. фиксированное время (см.
главу "Предупреждающий сигнал + таймер").
Если дисплей темный, то Вы должны сначала
включить пароварку, прежде чем кнопка на‐
чнет реагировать.
22
Элементы управления
MyMiele
*
Режимы
работы
*
Автоматич.
программы
*
Специальные
программы
*
Персональные
программы
12:00
Главное меню
Сенсорный дисплей
Следите за тем, чтобы за сенсорный дисплей не попадала вода.
Сенсорный дисплей можно поцарапать остроконечными или острыми
предметами, например, карандашом.
Касайтесь экрана сенсорного дисплея только кончиками пальцев.
Касание пальцем сенсорного экрана дисплея инициирует электрический им‐
пульс, и электроника сенсорного дисплея распознает место касания экрана.
Дисплей разделяется на три области.
Вверху слева появляется цепочка меню. Она указывает, в каком меню или
подменю Вы находитесь. Отдельные пункты меню отделяются друг от друга
вертикальной линией. Если цепочка меню не может быть полностью показа‐
на из-за нехватки места, то вышестоящие пункты меню отображаются с по‐
мощью … .
Вверху справа высвечивается текущее время, индикаторы предупрежда‐
ющего сигнала и таймера .
В центре дисплея появляется актуальное меню с пунктами меню. В этой об‐
ласти дисплея Вы можете, проведя пальцем по дисплею, пролистывать меню
вправо или влево.
Внизу высвечиваются стрелки и , с помощью которых Вы можете проли‐
стывать меню влево и вправо. Число маленьких квадратов между стрелками
показывает Вам количество имеющихся в меню страниц и то, на какой стра‐
нице текущего меню Вы находитесь.
23
Элементы управления
Символы
На экране дисплея могут появиться следующие символы:
СимволЗначение
…
Некоторые установки настраиваются с помощью сегменти‐
рованной горизонтальной шкалы (например, яркость дис‐
плея, громкость).
Этот символ обозначает дополнительную информацию и ука‐
зания по управлению. Эти информационные окна Вы под‐
тверждаете кнопкой OK.
Включена блокировка включения или блокировка кнопок (см.
главу "Установки - Безопасность"). Управление заблокиро‐
вано.
Предупреждающий сигнал
Таймер кратковременных процессов
Указание на наличие расположенных выше пунктов меню,
которые из-за нехватки места больше не отображаются в це‐
почке меню.
Внутренняя температура при использовании пищевого тер‐
мометра
24
Элементы управления
Принцип управления
Каждое касание в ряду возможного выбора окрашивает соответствующее
поле оранжевым цветом.
Выбрать или вызвать меню
Коснитесь пальцем один раз нужного поля.
Пролистывание
Вы можете пролистывать меню влево и вправо.
Проведите пальцем по экрану, т. е. положите палец на сенсорный дисплей
и проведите им в нужном направлении.
Или: коснитесь пальцем стрелок и для пролистывания меню влево или
вправо.
Покинуть уровень меню
Коснитесь или коснитесь в цепочке меню вышестоящего пункта или … .
В зависимости от того, в каком меню Вы находитесь, Вы попадаете в выше‐
стоящее или главное меню.
Функция "Помощник"
При выборе некоторых пунктов меню/функций появляется поле Помощник.
Коснитесь поля.
Вы получите подсказки в виде поясняющего текста и рисунка.
25
Элементы управления
Ввод чисел
Вы можете ввести числа с помощью цифровой последовательности или циф‐
рового блока.
Если Вы хотите ввести числа с помощью цифровой последовательности:
Проведите по цифровой последовательности вверх или вниз до появления
нужного значения.
Если Вы хотите ввести числа с помощью цифрового блока:
Коснитесь символа в правом нижнем углу поля ввода значений.
Появляется цифровой блок.
Касанием выберите нужные цифры.
Как только Вы введете действительное значение, поле "ОК" окрасится в зе‐
леный цвет.
С помощью стрелки стирается последняя введенная цифра.
Коснитесь "ОК".
Ввод букв
Вы вводите имена/названия с помощью клавиатуры. Выбирайте краткие, вы‐
разительные названия.
Коснитесь нужных букв или символов.
Коснитесь сохранить.
26
Описание функций
Панель управления
За панелью управления находятся
емкость для воды и пищевой термо‐
метр. Панель управления открывает‐
ся и закрывается касанием сенсор‐
ной кнопки . Панель управления
оснащена системой защиты от за‐
щемления. Если при открывании/
закрывании будет оказано какое-ли‐
бо сопротивление, то процесс прер‐
вется. При открывании и закрывании
панели управления старайтесь не ка‐
саться ручки дверцы прибора!
Емкость для воды
Вода поступает под действием насо‐
са в емкость, а затем в парогенера‐
тор.
Плохая работа из-за закрытого от‐
верстия емкости для воды!
Отверстие с передней стороны
емкости для воды не должно быть
закрыто, так как иначе в парогене‐
ратор не может закачиваться во‐
да.
Жироулавливающий фильтр
Жироулавливающий фильтр должен
быть установлен перед каждым про‐
цессом жарения.
При приготовлении на пару его необ‐
ходимо удалить.
При выпечке его тоже необходимо
удалить, т.к. в противном случае вы‐
печка может получиться разной сте‐
пени подрумянивания (исключение:
сливовый пирог, пицца с высоким
верхним слоем).
Пищевой термометр
Пищевой термометр измеряет темпе‐
ратуру внутри продукта. С помощью
термометра Вы сможете контролиро‐
вать процессы приготовления с точ‐
ным соблюдением температурного
режима.
Температура / внутренняя
температура
Для некоторых режимов работы за‐
дана рекомендуемая температура
приготовления. Вы можете изменить
эту температуру внутри диапазона,
установленного для отдельного про‐
цесса приготовления или одного эта‐
па этого процесса или на длительное
время (см. главу "Установки – Реко‐
мендуемые температуры").
Внутреннюю температуру Вы также
можете изменить внутри диапазона,
установленного для отдельного про‐
цесса приготовления или одного эта‐
па этого процесса.
Влажность
Работа режима Комбинированный ре-
жим и специальной программы
Разогрев выполняются за счет комби‐
нирования режима духового шкафа и
влажности. Вы можете выбирать
влажность внутри заданного диапа‐
зона для отдельного процесса приго‐
товления или одного этапа процесса.
В зависимости от установки влаж‐
ности в рабочую камеру добавляется
влажность или свежий воздух. При
установке влажности = 0% подача
свежего воздуха будет максималь‐
ной, влажность не используется. При
27
Описание функций
установке влажности = 100% свежий
воздух не подается, а содержание
влаги будет максимальным.
Некоторые продукты питания выде‐
ляют в процессе приготовления вла‐
гу. Эта естественная влажность про‐
дуктов питания также используется
для регулирования влажности в ра‐
бочей камере. Поэтому может про‐
изойти так, что при низкой установке
значения влажности парогенератор
не будет включаться.
Время приготовления
В зависимости от режима Вы можете
устанавливать время приготовления
от 1 минуты и до 6, 10 или 12 часов.
В автоматических программах и ре‐
жиме Приготовление блюд меню время
приготовления является заводской
настройкой и не может быть измене‐
но.
В режиме Приготовление на пару, а
также программах и применениях с
использованием пара отсчет времени
приготовления начинается с момента
достижения установленной темпера‐
туры, во всех других режимах, про‐
граммах и применениях отсчет начи‐
нается сразу.
Шумы
После включения пароварки, во вре‐
мя работы и после выключения мож‐
но слышать шум. Этот шум не указы‐
вает на повреждение или дефект
прибора. Он появляется при заливе и
сливе воды.
Фаза нагрева
В период нагрева пароварки до уста‐
новленной температуры на дисплее
отображается подъем температуры и
сообщение Фаза нагрева (исключение:
Автоматич. программы, Приготовление
блюд меню, Чистка и уход).
При приготовлении на пару длитель‐
ность фазы нагрева зависит от коли‐
чества продуктов и их температуры.
В целом фаза нагрева занимает ок. 7
минут. При приготовлении охлажден‐
ных или замороженных продуктов
она увеличивается.
Фаза приготовления
Когда установленная температура
достигнута, начинается фаза приго‐
товления. Во время фазы приготов‐
ления на дисплее отображается вре‐
мя, оставшееся до конца процесса.
Функция отвода пара
Если приготовление на пару и в ком‐
бинированном режиме происходит в
определенном температурном диапа‐
зоне, то по окончании процесса при‐
готовления автоматически включает‐
ся функция отвода пара. Работа этой
функции приводит к тому, что при от‐
крывании дверцы прибора наружу
выходит не так много пара. На дис‐
плее появляется индикация Процесс
завершен вместе с Отвод пара.
Функцию можно отключить (см. главу
"Установки – Отвод пара").
Во время работы пароварки слышен
шум работающего вентилятора.
28
Подсветка рабочей камеры
Заводская установка пароварки та‐
кова, что подсветка рабочей камеры
выключается сразу же после начала
ее работы в целях экономии электро‐
энергии.
Если рабочая камера должна быть
освещена на длительный срок во
время приготовления, Вам нужно из‐
менить заводскую настройку (см.
главу "Установки – Подсветка").
Если дверца по окончании процесса
остается открытой, то подсветка ав‐
томатически выключается через 5
минут.
Система освещения рабочей камеры
выделяет тепло. Если Вы работаете с
температурами ниже 50 ºС, то под‐
светка автоматически выключится.
Если коснуться кнопки на панели,
то подсветка рабочей камеры вклю‐
чится на 15 секунд.
Описание функций
29
Ввод в эксплуатацию
Основные установки
Пароварка может использо‐
ваться для эксплуатации только во
встроенном виде.
При подключении пароварки к элек‐
тросети происходит автоматичес‐
кое включение прибора.
Текст приветствия на дисплее
На дисплее появляется приветствен‐
ное сообщение. Затем запрашивают‐
ся некоторые установки, которые
Вам нужны для ввода пароварки в
эксплуатацию.
Следуйте указаниям на дисплее.
Установка языка
Выберите нужный язык.
Подтвердите с помощью OK.
Установка страны
Выберите нужную страну.
Подтвердите с помощью OK.
Установка даты
Вы можете ввести числа, проводя
пальцем по цифровой последова‐
тельности или с помощью цифрового
блока.
Установите последовательно
"день", "месяц" и "год".
Подтвердите с помощью OK.
Установка текущего времени
Вы можете ввести числа, проводя
пальцем по цифровой последова‐
тельности или с помощью цифрового
блока.
30
Установите текущее время в часах
и минутах.
Подтвердите с помощью OK.
Вы можете также установить инди‐
кацию текущего времени в формате
12 ч. (см. главу "Установки - Теку‐
щее время - Формат времени)".
Индикация текущего времени
Затем выберите способ индикации
текущего времени для выключенной
пароварки (см. главу "Установки - Те‐
кущее время - Индикация)".
– включ.
Текущее время постоянно высве‐
чивается на дисплее.
– выключить
Дисплей остается темным в целях
экономии электроэнергии. Некото‐
рые функции ограничены.
– Ночное отключение
Текущее время появляется на дис‐
плее только с 5 часов утра до 23
часов вечера и выключается на
ночь в целях экономии электро‐
энергии.
Выберите нужный формат индика‐
ции.
Подтвердите с помощью OK.
Появляется информация по эконо‐
мии электроэнергии.
Подтвердите с помощью OK.
На дисплее появляется информация:
Первый запуск успешно завершен.
Подтвердите с помощью OK.
Loading...
+ 168 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.