Инструкция по эксплуатации,
монтажу и гарантия качества
Комби-пароварка
Обязательно прочтите инструкцию по эксплуатации и монтажу пе‐
ред установкой, монтажом и подготовкой к работе.
Вы обезопасите себя и предотвратите повреждения.
ru-RU, UA, KZM.-Nr. 09 855 600
Page 2
Содержание
Указания по безопасности и предупреждения............................................... 8
Ваш вклад в охрану окружающей среды....................................................... 17
Условия транспортировки и хранения ............................................................. 192
Дата изготовления ............................................................................................. 192
Гарантия качества товара............................................................................... 193
Контактная информация о Miele................................................................... 195
Авторские права и лицензии.......................................................................... 196
7
Page 8
Указания по безопасности и предупреждения
Далее в инструкции комби-пароварка для упрощения называется "паровар‐
ка".
Эта пароварка отвечает нормам технической безопасности.
Однако, ее ненадлежащее использование может привести к
травмам персонала и повреждениям изделий.
Прежде чем начать пользоваться пароваркой, внимательно
прочтите данную инструкцию по эксплуатации и монтажу. В
ней содержатся важные сведения по встраиванию, технике
безопасности, эксплуатации и техобслуживанию. Вы обезопа‐
сите себя и избежите повреждений прибора.
Фирма Miele не несет ответственности за повреждения, вы‐
званные несоблюдением данных указаний.
Бережно храните инструкцию по эксплуатации и монтажу и по
возможности передайте ее следующему владельцу прибора.
8
Page 9
Указания по безопасности и предупреждения
Надлежащее использование
Эта пароварка предназначена для использования в домаш‐
нем хозяйстве и подобных условиях.
Эта пароварка не предназначена для использования вне по‐
мещений.
Используйте пароварку исключительно в бытовых условиях;
способы применения описаны в данной инструкции.
Любые другие виды применения не допустимы.
Лица, которые в силу своих физических способностей или из-
за отсутствия опыта и соответствующих знаний не способны
уверенно управлять пароваркой, должны находиться при ее ис‐
пользовании под присмотром.
Такие лица могут управлять прибором без надзора лишь в том
случае, если они получили все необходимые для этого разъяс‐
нения. Они также должны понимать и осознавать возможную
опасность, связанную с неправильной эксплуатацией прибора.
Если у Вас есть дети
Используйте функцию блокировки включения, чтобы дети не
могли включить пароварку без Вашего присмотра.
Детей младше восьми лет не следует допускать близко к па‐
роварке, или они должны быть при этом под постоянным при‐
смотром.
Дети старше восьми лет могут пользоваться пароваркой без
надзора взрослых, если они настолько освоили управление ей,
что могут это делать c уверенностью. Дети должны осознавать
возможную опасность, связанную с неправильной эксплуатаци‐
ей прибора.
Не разрешайте детям проводить чистку и техобслуживание
пароварки без Вашего присмотра.
9
Page 10
Указания по безопасности и предупреждения
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи
пароварки. Никогда не позволяйте детям играть с прибором.
Опасность удушья! При игре с упаковкой (например, пленкой)
дети могут завернуться в нее или натянуть на голову, что приве‐
дет к удушью. Храните упаковочный материал в недоступном
для детей месте.
Опасность получения ожогов! Кожа детей чувствительнее
реагирует на высокие температуры, чем кожа взрослых. Паро‐
варка нагревается в области дверцы, панели управления и вы‐
ходных отверстий для воздуха рабочей камеры. Поэтому не по‐
зволяйте детям дотрагиваться до пароварки во время работы.
Дети не должны открывать дверцу пароварки во время ее рабо‐
ты. Не допускайте детей близко к прибору, пока он не остынет
настолько, что будет исключена какая-либо вероятность полу‐
чения ожогов.
Опасность получения травм! Несущая способность дверцы
составляет максимум 10 кг. Дети могут пораниться об открытую
дверцу.
Не позволяйте детям вставать, садиться или виснуть на откры‐
той дверце.
Техническая безопасность
Вследствие неправильно выполненных работ по монтажу,
техобслуживанию или ремонту может возникнуть серьезная
опасность для пользователя. Такие работы могут проводить
только специалисты, авторизованные Miele.
Повреждения пароварки могут быть опасны для Вас. Прове‐
ряйте, нет ли на приборе видимых повреждений. Никогда не
пользуйтесь поврежденным прибором.
Надежная и безопасная работа пароварки гарантирована
лишь в том случае, если она подключена к централизованной
электросети.
10
Page 11
Указания по безопасности и предупреждения
Электробезопасность пароварки гарантирована только в том
случае, если она подключена к системе защитного заземления,
выполненной в соответствии с предписаниями. Очень важно
проверить соблюдение этого основополагающего условия обес‐
печения электробезопасности. В случае сомнения поручите спе‐
циалисту-электрику проверить домашнюю электропроводку.
Данные подключения (частота и напряжение) на типовой таб‐
личке пароварки должны обязательно соответствовать пара‐
метрам электросети во избежание повреждений прибора.
Перед подключением пароварки сравните эти данные. В случае
сомнений проконсультируйтесь со специалистом по электро‐
монтажу.
Многоместные розетки или удлинители не обеспечивают не‐
обходимую безопасность (опасность возгорания). Не подклю‐
чайте пароварку к электросети с помощью таких устройств.
Используйте пароварку только во встроенном виде, чтобы га‐
рантировать ее надежную и безопасную работу.
Не разрешается эксплуатация данного прибора на нестацио‐
нарных объектах (напр., судах).
Прикасание к разъемам, находящимся под напряжением, а
также внесение изменений в электрическое и механическое ус‐
тройство прибора, опасно для Вас и может привести к наруше‐
ниям работы пароварки.
Никогда не открывайте корпус прибора.
Право на гарантийное обслуживание теряется, если ремонт
пароварки выполняет специалист сервисной службы, не автори‐
зованной фирмой Miele.
Только при использовании оригинальных запчастей фирма
Miele гарантирует, что будут выполнены требования к безопас‐
ности. Вышедшие из строя детали должны заменяться только на
оригинальные запчасти.
11
Page 12
Указания по безопасности и предупреждения
Если вилка будет удалена с сетевого кабеля или кабель не ос‐
нащен вилкой, то пароварка должна подключаться к электросе‐
ти квалифицированным электриком.
При повреждении сетевого кабеля его замена должна выпол‐
няться специалистом по электромонтажу. Необходимо исполь‐
зовать специальный кабель, тип H 05 VV-F (с ПВХ-изоляцией).
См. главу "Электроподключение".
При проведении подключения, техобслуживания, а также ре‐
монтных работ пароварка должна быть отсоединена от электро‐
сети. Для того, чтобы это гарантировать:
– выключите предохранители на распределительном щите или
– полностью выверните резьбовые предохранители на электро‐
щитке, или
– отсоединена от сетевой розетки вилка (если имеется). При
этом тяните не за кабель, а за вилку.
Если пароварка встроена за мебельным фронтом (например,
дверцей), никогда не закрывайте его, если Вы пользуетесь при‐
бором. При закрытой дверце возможен застой нагретого влаж‐
ного воздуха. При этом могут быть повреждены пароварка, ок‐
ружающая мебель и пол. Закрывайте дверцу только после того,
как пароварка полностью остынет.
Подключение воды к прибору должен выполнять только ква‐
лифицированный специалист.
Производитель не несет ответственности за повреждения, вы‐
званные неправильным встраиванием или подключением прибо‐
ра.
Пароварка может быть подключена только к холодной воде.
Запорный кран системы подачи воды пароварки должен быть
легко доступным у встроенного прибора.
Перед подключением проверьте шланги для воды на наличие
видимых повреждений.
12
Page 13
Указания по безопасности и предупреждения
Встроенная система Waterproof защищает от протечек воды
только, если выполнены следующие условия:
– правильно выполнено подключение залива и слива воды,
– выполняется своевременный ремонт пароварки или замена
деталей при выявленных неисправностях,
– перекрывается водопроводный кран при длительном отсут‐
ствии (например, во время отпуска).
Правильная эксплуатация
Опасность получения ожогов! При работе пароварка нагрева‐
ется. Вы можете обжечься при контакте с нагревательными эле‐
ментами, рабочей камерой, готовящимся продуктом, принад‐
лежностями или горячим паром.
Надевайте защитные рукавицы, размещая или вынимая горячий
продукт, а также при любых работах с горячей рабочей каме‐
рой.
Задвигая или вынимая контейнеры для приготовления пищи сле‐
дите, чтобы их содержимое не переливалось.
В закрытых консервных банках при их нагреве и кипячении
возникает избыточное давление, вследствие чего они могут лоп‐
нуть.
Не используйте пароварку для нагрева и кипячения консервных
банок.
Пластиковая посуда, не пригодная для духовых шкафов, пла‐
вится при высоких температурах и может повредить пароварку
или загореться.
Используйте только посуду, подходящую для духовых шкафов.
Учитывайте указания производителя посуды. Если Вы хотели бы
использовать пластиковую посуду для приготовления на пару,
помните, что она должна выдерживать нагрев (до 100 °C) и воз‐
действие пара. Другая посуда может плавиться, стать ломкой
или хрупкой.
13
Page 14
Указания по безопасности и предупреждения
Пища, которая хранится в рабочей камере, может высохнуть,
а образовавшаяся влага привести к коррозии в приборе. Не
храните никакие готовые блюда в рабочей камере; не исполь‐
зуйте для приготовления пищи никакие предметы, которые мо‐
гут покрываться ржавчиной.
Вы можете пораниться или споткнуться об открытую дверцу
пароварки.
Не оставляйте дверцу открытой без необходимости.
Максимальная нагрузка на дверцу составляет 10 кг. Не вста‐
вайте и не садитесь на открытую дверцу прибора, а также не
кладите на нее тяжелые предметы. Следите, чтобы никакие пос‐
торонние предметы не защемились между дверцей и рабочей
камерой. Это может привести к повреждению пароварки.
Масла и жиры могут воспламениться при перегреве. Никогда
не оставляйте пароварку без присмотра при использовании ма‐
сел и жиров.
Никогда не гасите водой загоревшееся масло или жир. Выклю‐
чите пароварку и потушите огонь, оставив дверцу закрытой.
Предметы, расположенные вблизи включенной пароварки,
могут возгореться из-за высоких температур.
Никогда не используйте пароварку для обогрева помещений.
Если Вы готовите продукты на гриле, то слишком длительное
время приготовления может привести к высушиванию и само‐
возгоранию продукта.
Соблюдайте рекомендованное время приготовления на гриле.
Некоторые продукты быстро высыхают и могут самовоспла‐
мениться из-за высоких температур гриля.
Никогда не применяйте режимы гриля для разогрева заморо‐
женных булочек или хлеба, а также для сушки цветов и трав.
Используйте для этого режимы "Конвекция плюс" или
"Верхний/нижний жар" .
14
Page 15
Указания по безопасности и предупреждения
Если продукты питания в рабочей камере начинают выделять
дым, оставьте дверцу прибора закрытой, чтобы возможно по‐
явившееся пламя погасло. Прервите процесс, выключив паро‐
варку и вынув сетевую вилку из розетки. Дверцу открывайте
только, когда дыма не будет в рабочей камере.
Если при приготовлении продуктов Вы используете алкоголь‐
ные напитки, помните, что алкоголь испаряется при высоких
температурах. Этот пар может воспламениться у горячих нагре‐
вательных элементов.
Никогда не покрывайте дно рабочей камеры фольгой или за‐
щитной пленкой для духовых шкафов. Не ставьте формы для
запекания, сковородки, кастрюли или противни непосредствен‐
но на дно рабочей камеры.
Грубые остатки пищи могут засорить слив для воды и насос.
Следите, чтобы всегда был установлен фильтр в дне рабочей
камеры.
Не храните пищевой термометр в рабочей камере, он может
быть не замечен при следующем нагреве и, соответственно, по‐
врежден.
Если вблизи пароварки Вы используете другой электропри‐
бор, напр., ручной миксер, следите за тем, чтобы его кабель не
защемился дверцей. Может быть повреждена изоляция прово‐
да.
Не включайте пароварку без защитного плафона лампы, т.к. в
этом случае пар может попасть на токоведущие детали и при‐
вести к короткому замыканию. Кроме того, могут быть разруше‐
ны электрические детали.
15
Page 16
Указания по безопасности и предупреждения
Чистка и уход
Пар из пароструйного очистителя может попасть на детали,
находящиеся под напряжением, и вызвать короткое замыкание.
Никогда не используйте для очистки пароварки пароструйный
очиститель.
Стекла дверцы могут быть сильно повреждены царапинами.
Для очистки стекол дверцы не используйте абразивные сред‐
ства, жесткие губки или щетки, а также острые металлические
скребки.
Боковые направляющие можно демонтировать для прове‐
дения очистки (см. главу "Чистка и уход - Боковые направля‐
ющие").
После этого их необходимо снова правильно собрать. Никогда
не пользуйтесь пароваркой без встроенных боковых направля‐
ющих.
Для предотвращения коррозии сразу тщательно удаляйте пи‐
щу или жидкости с содержанием поваренной соли при их попа‐
дании на стальные стенки рабочей камеры.
Принадлежности
Используйте исключительно оригинальные принадлежности
Miele. При установке или встраивании других деталей теряется
право на гарантийное обслуживание.
Применяйте только входящий в комплект поставки пищевой
термометр Miele. Если пищевой термометр выйдет из строя, то
необходимо его заменять только оригинальным пищевым тер‐
мометром фирмы Miele.
16
Page 17
Ваш вклад в охрану окружающей среды
Утилизация транспортной
упаковки
Упаковка защищает прибор от по‐
вреждений при транспортировке.
Материалы упаковки безопасны для
окружающей среды и легко утилизи‐
руются, поэтому они подлежат пере‐
работке.
Возвращение упаковки для ee вто‐
ричной переработки приводит к эко‐
номии сырья и уменьшению коли‐
чества отходов. Просим Bac по воз‐
можности сдать упаковку в пункт
приема вторсырья.
Утилизация прибора
Отслужившие электрические и элект‐
ронные приборы часто содержат
ценные компоненты. В то же время
материалы приборов содержат вред‐
ные вещества, необходимые для ра‐
боты и безопасности техники. При
неправильном обращении с отслу‐
жившими приборами или их попада‐
нии в бытовой мусор такие вещества
могут нанести вред здоровью чело‐
века и окружающей среде. Поэтому
никогда не выбрасывайте отслужив‐
шие приборы вместе с обычным бы‐
товым мусором.
Используйте вместо этого специаль‐
но оборудованное место для сбора и
утилизации старых электрических и
электронных приборов. Получите ин‐
формацию об этом в администрации
Вашего населенного пункта.
До момента отправления в утилиза‐
цию отслуживший прибор следует
хранить в недоступном для детей
месте.
17
Page 18
Обзор
Внешний вид пароварки
a
Элементы управления
b
Область выхода влажного воздуха
c
Дверное уплотнение
d
Сенсор влажности
e
Температурный датчик
f
ТЭН верхнего жара/гриля
18
g
Приемная антенна для беспровод‐
ного пищевого термометра
h
Боковые направляющие для 3 яру‐
сов загрузки
i
Подсветка рабочей камеры
j
Водосборный желоб
k
Слив
l
Жироулавливающий фильтр
Page 19
m
Отсек для емкости с водой
n
Емкость для воды
o
Место хранения беспроводного пищевого термометра
Обзор
19
Page 20
Обзор
Принадлежности, входящие в
комплект
При необходимости Вы можете до‐
полнительно заказать принадлеж‐
ности, входящие в комплект, а также
другие принадлежности (см. главу
"Дополнительно приобретаемые при‐
надлежности").
DGGL 20
1 перфорированный контейнер
вместимость 2,4 л / полезный объем
1,8 л
450 x 190 x 40 мм (ШxГxВ)
DGG 20
1 неперфорированный контейнер
вместимость 2,4 л / полезный объем
1,8 л
450 x 190 x 40 мм (ШxГxВ)
DGGL 12
Универсальный противень
1 универсальный противень для вы‐
пекания, жарения и приготовления на
гриле
Комби-решетка
1 комби-решетка для выпекания, жа‐
рения и приготовления на гриле
Пищевой термометр
1 пищевой термометр для контроля
за процессами приготовления с точ‐
ностью до градуса. Измеряет темпе‐
ратуру внутри продукта (внутренняя
температура).
Таблетки для удаления накипи
Для очистки пароварки от накипи
1 перфорированный контейнер
вместимость 5,4 л / полезный объем
3,3 л
450 x 390 x 40 мм (ШxГxВ)
20
Page 21
Элементы управления
a
Кнопка Вкл/Выкл "утоплена"
Включение и выключение
b
Дисплей
Индикация текущего времени и информации по управлению, а также вы‐
бора применений и установок различных параметров.
c
Сенсорная кнопка
Установка таймера и/или предупреждающего сигнала
d
Сенсорная кнопка
Включение и выключение подсветки рабочей камеры
e
Сенсорная кнопка
Открывание и закрывание панели управления
f
Сенсорная кнопка
Пошаговое возвращение назад
g
Оптический интерфейс
(только для сервисной службы Miele)
21
Page 22
Элементы управления
Сенсорные кнопки
Сенсорные кнопки реагируют на касание пальцем. Каждое касание подтвер‐
ждается звуковым сигналом. Вы можете выключить этот звук (см. главу "Ус‐
тановки – Громкость звука – Звук нажатия кнопок").
Сен‐
сорная
кнопка
ФункцияУказания
Для пошагового
возвращения на‐
зад
Для открывания и
закрывания пане‐
ли управления
Для включения и
выключения осве‐
щения рабочей
камеры
Для установки
таймера или
предупреждаю‐
щих сигналов
Если на дисплее высвечивается меню или про‐
текает процесс приготовления, то Вы можете
выбором включать и выключать подсветку
рабочей камеры.
Если дисплей темный, то Вы должны сначала
включить пароварку, прежде чем кнопка на‐
чнет реагировать.
В зависимости от выбранной установки под‐
светка рабочей камеры выключится через
15 секунд с начала выполнения процесса при‐
готовления или останется включенной.
Если на дисплее высвечивается меню или про‐
текает процесс приготовления, то Вы можете в
любой момент настроить таймер (например,
для варки яиц) или установить предупрежда‐
ющий сигнал, т. е. фиксированное время (см.
главу "Предупреждающий сигнал + таймер").
Если дисплей темный, то Вы должны сначала
включить пароварку, прежде чем кнопка на‐
чнет реагировать.
22
Page 23
Элементы управления
MyMiele
*
Режимы
работы
*
Автоматич.
программы
*
Специальные
программы
*
Персональные
программы
12:00
Главное меню
Сенсорный дисплей
Следите за тем, чтобы за сенсорный дисплей не попадала вода.
Сенсорный дисплей можно поцарапать остроконечными или острыми
предметами, например, карандашом.
Касайтесь экрана сенсорного дисплея только кончиками пальцев.
Касание пальцем сенсорного экрана дисплея инициирует электрический им‐
пульс, и электроника сенсорного дисплея распознает место касания экрана.
Дисплей разделяется на три области.
Вверху слева появляется цепочка меню. Она указывает, в каком меню или
подменю Вы находитесь. Отдельные пункты меню отделяются друг от друга
вертикальной линией. Если цепочка меню не может быть полностью показа‐
на из-за нехватки места, то вышестоящие пункты меню отображаются с по‐
мощью … .
Вверху справа высвечивается текущее время, индикаторы предупрежда‐
ющего сигнала и таймера .
В центре дисплея появляется актуальное меню с пунктами меню. В этой об‐
ласти дисплея Вы можете, проведя пальцем по дисплею, пролистывать меню
вправо или влево.
Внизу высвечиваются стрелки и , с помощью которых Вы можете проли‐
стывать меню влево и вправо. Число маленьких квадратов между стрелками
показывает Вам количество имеющихся в меню страниц и то, на какой стра‐
нице текущего меню Вы находитесь.
23
Page 24
Элементы управления
Символы
На экране дисплея могут появиться следующие символы:
СимволЗначение
…
Некоторые установки настраиваются с помощью сегменти‐
рованной горизонтальной шкалы (например, яркость дис‐
плея, громкость).
Этот символ обозначает дополнительную информацию и ука‐
зания по управлению. Эти информационные окна Вы под‐
тверждаете кнопкой OK.
Включена блокировка включения или блокировка кнопок (см.
главу "Установки - Безопасность"). Управление заблокиро‐
вано.
Предупреждающий сигнал
Таймер кратковременных процессов
Указание на наличие расположенных выше пунктов меню,
которые из-за нехватки места больше не отображаются в це‐
почке меню.
Внутренняя температура при использовании пищевого тер‐
мометра
24
Page 25
Элементы управления
Принцип управления
Каждое касание в ряду возможного выбора окрашивает соответствующее
поле оранжевым цветом.
Выбрать или вызвать меню
Коснитесь пальцем один раз нужного поля.
Пролистывание
Вы можете пролистывать меню влево и вправо.
Проведите пальцем по экрану, т. е. положите палец на сенсорный дисплей
и проведите им в нужном направлении.
Или: коснитесь пальцем стрелок и для пролистывания меню влево или
вправо.
Покинуть уровень меню
Коснитесь или коснитесь в цепочке меню вышестоящего пункта или … .
В зависимости от того, в каком меню Вы находитесь, Вы попадаете в выше‐
стоящее или главное меню.
Функция "Помощник"
При выборе некоторых пунктов меню/функций появляется поле Помощник.
Коснитесь поля.
Вы получите подсказки в виде поясняющего текста и рисунка.
25
Page 26
Элементы управления
Ввод чисел
Вы можете ввести числа с помощью цифровой последовательности или циф‐
рового блока.
Если Вы хотите ввести числа с помощью цифровой последовательности:
Проведите по цифровой последовательности вверх или вниз до появления
нужного значения.
Если Вы хотите ввести числа с помощью цифрового блока:
Коснитесь символа в правом нижнем углу поля ввода значений.
Появляется цифровой блок.
Касанием выберите нужные цифры.
Как только Вы введете действительное значение, поле "ОК" окрасится в зе‐
леный цвет.
С помощью стрелки стирается последняя введенная цифра.
Коснитесь "ОК".
Ввод букв
Вы вводите имена/названия с помощью клавиатуры. Выбирайте краткие, вы‐
разительные названия.
Коснитесь нужных букв или символов.
Коснитесь сохранить.
26
Page 27
Описание функций
Панель управления
За панелью управления находятся
емкость для воды и пищевой термо‐
метр. Панель управления открывает‐
ся и закрывается касанием сенсор‐
ной кнопки . Панель управления
оснащена системой защиты от за‐
щемления. Если при открывании/
закрывании будет оказано какое-ли‐
бо сопротивление, то процесс прер‐
вется. При открывании и закрывании
панели управления старайтесь не ка‐
саться ручки дверцы прибора!
Емкость для воды
Вода поступает под действием насо‐
са в емкость, а затем в парогенера‐
тор.
Плохая работа из-за закрытого от‐
верстия емкости для воды!
Отверстие с передней стороны
емкости для воды не должно быть
закрыто, так как иначе в парогене‐
ратор не может закачиваться во‐
да.
Жироулавливающий фильтр
Жироулавливающий фильтр должен
быть установлен перед каждым про‐
цессом жарения.
При приготовлении на пару его необ‐
ходимо удалить.
При выпечке его тоже необходимо
удалить, т.к. в противном случае вы‐
печка может получиться разной сте‐
пени подрумянивания (исключение:
сливовый пирог, пицца с высоким
верхним слоем).
Пищевой термометр
Пищевой термометр измеряет темпе‐
ратуру внутри продукта. С помощью
термометра Вы сможете контролиро‐
вать процессы приготовления с точ‐
ным соблюдением температурного
режима.
Температура / внутренняя
температура
Для некоторых режимов работы за‐
дана рекомендуемая температура
приготовления. Вы можете изменить
эту температуру внутри диапазона,
установленного для отдельного про‐
цесса приготовления или одного эта‐
па этого процесса или на длительное
время (см. главу "Установки – Реко‐
мендуемые температуры").
Внутреннюю температуру Вы также
можете изменить внутри диапазона,
установленного для отдельного про‐
цесса приготовления или одного эта‐
па этого процесса.
Влажность
Работа режима Комбинированный ре-
жим и специальной программы
Разогрев выполняются за счет комби‐
нирования режима духового шкафа и
влажности. Вы можете выбирать
влажность внутри заданного диапа‐
зона для отдельного процесса приго‐
товления или одного этапа процесса.
В зависимости от установки влаж‐
ности в рабочую камеру добавляется
влажность или свежий воздух. При
установке влажности = 0% подача
свежего воздуха будет максималь‐
ной, влажность не используется. При
27
Page 28
Описание функций
установке влажности = 100% свежий
воздух не подается, а содержание
влаги будет максимальным.
Некоторые продукты питания выде‐
ляют в процессе приготовления вла‐
гу. Эта естественная влажность про‐
дуктов питания также используется
для регулирования влажности в ра‐
бочей камере. Поэтому может про‐
изойти так, что при низкой установке
значения влажности парогенератор
не будет включаться.
Время приготовления
В зависимости от режима Вы можете
устанавливать время приготовления
от 1 минуты и до 6, 10 или 12 часов.
В автоматических программах и ре‐
жиме Приготовление блюд меню время
приготовления является заводской
настройкой и не может быть измене‐
но.
В режиме Приготовление на пару, а
также программах и применениях с
использованием пара отсчет времени
приготовления начинается с момента
достижения установленной темпера‐
туры, во всех других режимах, про‐
граммах и применениях отсчет начи‐
нается сразу.
Шумы
После включения пароварки, во вре‐
мя работы и после выключения мож‐
но слышать шум. Этот шум не указы‐
вает на повреждение или дефект
прибора. Он появляется при заливе и
сливе воды.
Фаза нагрева
В период нагрева пароварки до уста‐
новленной температуры на дисплее
отображается подъем температуры и
сообщение Фаза нагрева (исключение:
Автоматич. программы, Приготовление
блюд меню, Чистка и уход).
При приготовлении на пару длитель‐
ность фазы нагрева зависит от коли‐
чества продуктов и их температуры.
В целом фаза нагрева занимает ок. 7
минут. При приготовлении охлажден‐
ных или замороженных продуктов
она увеличивается.
Фаза приготовления
Когда установленная температура
достигнута, начинается фаза приго‐
товления. Во время фазы приготов‐
ления на дисплее отображается вре‐
мя, оставшееся до конца процесса.
Функция отвода пара
Если приготовление на пару и в ком‐
бинированном режиме происходит в
определенном температурном диапа‐
зоне, то по окончании процесса при‐
готовления автоматически включает‐
ся функция отвода пара. Работа этой
функции приводит к тому, что при от‐
крывании дверцы прибора наружу
выходит не так много пара. На дис‐
плее появляется индикация Процесс
завершен вместе с Отвод пара.
Функцию можно отключить (см. главу
"Установки – Отвод пара").
Во время работы пароварки слышен
шум работающего вентилятора.
28
Page 29
Подсветка рабочей камеры
Заводская установка пароварки та‐
кова, что подсветка рабочей камеры
выключается сразу же после начала
ее работы в целях экономии электро‐
энергии.
Если рабочая камера должна быть
освещена на длительный срок во
время приготовления, Вам нужно из‐
менить заводскую настройку (см.
главу "Установки – Подсветка").
Если дверца по окончании процесса
остается открытой, то подсветка ав‐
томатически выключается через 5
минут.
Система освещения рабочей камеры
выделяет тепло. Если Вы работаете с
температурами ниже 50 ºС, то под‐
светка автоматически выключится.
Если коснуться кнопки на панели,
то подсветка рабочей камеры вклю‐
чится на 15 секунд.
Описание функций
29
Page 30
Ввод в эксплуатацию
Основные установки
Пароварка может использо‐
ваться для эксплуатации только во
встроенном виде.
При подключении пароварки к элек‐
тросети происходит автоматичес‐
кое включение прибора.
Текст приветствия на дисплее
На дисплее появляется приветствен‐
ное сообщение. Затем запрашивают‐
ся некоторые установки, которые
Вам нужны для ввода пароварки в
эксплуатацию.
Следуйте указаниям на дисплее.
Установка языка
Выберите нужный язык.
Подтвердите с помощью OK.
Установка страны
Выберите нужную страну.
Подтвердите с помощью OK.
Установка даты
Вы можете ввести числа, проводя
пальцем по цифровой последова‐
тельности или с помощью цифрового
блока.
Установите последовательно
"день", "месяц" и "год".
Подтвердите с помощью OK.
Установка текущего времени
Вы можете ввести числа, проводя
пальцем по цифровой последова‐
тельности или с помощью цифрового
блока.
30
Установите текущее время в часах
и минутах.
Подтвердите с помощью OK.
Вы можете также установить инди‐
кацию текущего времени в формате
12 ч. (см. главу "Установки - Теку‐
щее время - Формат времени)".
Индикация текущего времени
Затем выберите способ индикации
текущего времени для выключенной
пароварки (см. главу "Установки - Те‐
кущее время - Индикация)".
– включ.
Текущее время постоянно высве‐
чивается на дисплее.
– выключить
Дисплей остается темным в целях
экономии электроэнергии. Некото‐
рые функции ограничены.
– Ночное отключение
Текущее время появляется на дис‐
плее только с 5 часов утра до 23
часов вечера и выключается на
ночь в целях экономии электро‐
энергии.
Выберите нужный формат индика‐
ции.
Подтвердите с помощью OK.
Появляется информация по эконо‐
мии электроэнергии.
Подтвердите с помощью OK.
На дисплее появляется информация:
Первый запуск успешно завершен.
Подтвердите с помощью OK.
Page 31
Ввод в эксплуатацию
Пароварка готова к работе.
Если по неосторожности был вы‐
бран язык, который Вы не понимае‐
те, то следуйте указаниям в главе
"Установки - Язык ".
Приклейте типовую табличку при‐
бора (прилагается к комплекту до‐
кументации) на специально преду‐
смотренное для этого место в гла‐
ве "Сервисная служба, типовая
табличка, гарантия".
Удалите защитную пленку и на‐
клейки, если они есть на приборе.
На заводе пароварка подвергалась
функциональному контролю, поэто‐
му при транспортировке в опреде‐
ленных условиях в рабочую камеру
может попасть вода, оставшаяся
после этого контроля.
Первая чистка пароварки
Емкость для воды
Опасность защемления!
При открывании и закрывании па‐
нели управления не касайтесь руч‐
ки прибора!
Коснитесь , чтобы открыть па‐
нель управления.
Выньте емкость для воды из паро‐
варки. При вынимании слегка при‐
жимайте емкость кверху.
Вымойте емкость для воды вруч‐
ную или в посудомоечной машине.
Принадлежности / рабочая камера
Выньте из рабочей камеры все без
исключения принадлежности.
Вымойте контейнеры для приготов‐
ления вручную или в посудомоеч‐
ной машине.
Повреждение поверхностей уни‐
версального противня и комби-ре‐
шетки!
Поверхности универсального про‐
тивня и комби-решетки имеют спе‐
циальное покрытие PerfectClean и
должны очищаться только вруч‐
ную.
См. главу "Чистка и уход –
PerfectClean".
Очистите универсальный про‐
тивень и комби-решетку чистой
губчатой салфеткой, бытовым
моющим средством и теплой во‐
дой.
Перед поставкой пароварка была
обработана средством по уходу.
Вымойте рабочую камеру с по‐
мощью чистой губки, мягкого мою‐
щего средства и теплой воды, что‐
бы удалить пленку, оставшуюся от
средства по уходу.
Установка жесткости воды
Пароварка на заводе настроена на
жесткость воды жесткая. Для безу‐
пречной работы прибора и его свое‐
временной очистки от накипи Вам
необходимо выполнить настройку на
жесткость местной воды. Чем вода
жестче, тем чаще нужно очищать па‐
роварку от накипи.
31
Page 32
Ввод в эксплуатацию
При необходимости установите
правильную жесткость воды (см.
главу "Установки – Жесткость во‐
ды").
Настройка температуры ки‐
пения воды
Прежде чем в первый раз готовить
продукты, Вам нужно настроить па‐
роварку на температуру закипания
воды, которая может варьироваться
в зависимости от высоты места уста‐
новки прибора над уровнем моря. Во
время этого процесса также промы‐
ваются детали, по которым проходит
вода.
Вам следует обязательно провес‐
ти этот процесс, чтобы гарантиро‐
вать безупречную работу прибора.
Включите пароварку на 15 минут в
режиме Пригот. на пару (100 °C).
Действуйте в соответствии с указа‐
ниями в главе "Эксплуатация: ре‐
жим "Приготовление на пару".
в режиме Конвекция + 200 °C в
течение 30 минут.
Действуйте, как это описано в гла‐
ве "Эксплуатация: Режимы без ис‐
пользования пара".
При первом накаливании нагрева‐
тельного элемента образуется за‐
пах. Образование запаха и возмож‐
ного задымления проходят спустя
некоторое время и не указывают на
неправильное подключение или де‐
фект прибора.
Позаботьтесь о хорошей вентиля‐
ции кухни.
Настройка температуры кипения
воды после переезда
После переезда пароварку необходи‐
мо настроить на новое место уста‐
новки и измененную температуру ки‐
пения воды, если новое место отли‐
чается от старого по высоте минимум
на 300 м. Для этого проведите очист‐
ку от накипи (см. главу "Чистка и
уход – Уход – Очистка от накипи").
Нарушение работы при засорении
системы слива воды!
Проверяйте перед каждым про‐
цессом приготовления, правильно
ли установлен фильтр в днище, т.к.
грубые остатки пищи могут засо‐
рить слив.
Простая эксплуатация
Включите пароварку с помощью
.
На дисплее появляется индикация
главного меню.
Поместите продукт в рабочую ка‐
меру.
Выберите Режимы работы.
Выберите Приготовление на пару.
На дисплее появятся
– Температура
– Время приготовления При необходимости измените ре‐
комендуемую температуру.
Установите длительность приготов‐
ления. Вы можете выбирать время
в диапазоне от 1 минуты до 10 ча‐
сов.
После установки длительности при‐
готовления на дисплее дополнитель‐
но появятся
– Готовность в
– Запуск в
– Открыть меню расширенных установок
(см. главу "Расширенная эксплуа‐
тация – Изменение режима рабо‐
ты")
Выполните при необходимости до‐
полнительные установки (см. главу
"Расширенная эксплуатация").
Подтвердите с помощью OK.
Процесс приготовления начинается.
Включаются пароварка, подсветка и
вентилятор.
После завершения приготовления
– на дисплее появляется индикация
Отвод пара (только при температуре
свыше прим. 80 °C) и Процесс за-
вершен,
– вентилятор остается включенным,
– раздается звуковой сигнал, если
он включен (см. главу "Установки –
Громкость звука – Звуковые сигна‐
лы").
У Вас есть возможность сохранить
свои установки в качестве персо‐
нальной программы (см. главу "Пер‐
сональные программы") или увели‐
чить длительность процесса приго‐
товления через пункт изменить. При
касании появляется индикация
главного меню.
36
Page 37
Эксплуатация: режим "Приготовление на пару".
Опасность получения ожогов!
Вы можете обжечься о стенки ра‐
бочей камеры, пролившуюся че‐
рез край пищу и принадлежности.
Надевайте защитные рукавицы
при вынимании горячего продукта.
Дождитесь, когда погаснет над‐
пись Отвод пара, прежде чем от‐
крыть дверцу прибора и достать
продукты.
После использования прибора
Выньте емкость для воды и вылей‐
те из нее воду. При вынимании
слегка прижимайте емкость квер‐
ху.
Выключите пароварку с помощью
.
После выключения пароварки на
дисплее после приготовления на па‐
ру появляется сообщение Прибор про-
мывается.
Проводите этот процесс каждый
раз, чтобы смыть из системы воз‐
можно имеющиеся остатки пище‐
вых продуктов.
Следуйте указаниям на дисплее.
Почистите и вытрите насухо всю
пароварку, как описано в главе
"Чистка и уход".
Закройте дверцу прибора только
после того, как рабочая камера
полностью высохнет.
Прерывание работы прибора
Если Вы откроете дверцу, работа
прибора будет прервана. Нагрев вы‐
ключается, остаточное время сохра‐
няется в памяти.
Опасность получения ожогов!
При открывании дверцы наружу
может вырваться горячий пар.
Отойдите на один шаг назад и до‐
ждитесь, пока пар улетучится.
Опасность получения ожогов!
Вы можете обжечься при контакте
со стенками рабочей камеры, про‐
лившейся через край пищей, при‐
надлежностями и горячим паром.
Надевайте защитные рукавицы
при задвигании или вынимании го‐
рячего продукта, а также при ра‐
ботах с горячей рабочей камерой.
Работа прибора продолжится, когда
Вы закроете дверцу.
Сначала снова выполняется нагрев, а
индикатор показывает подъем тем‐
пературы внутри прибора.
Когда достигается установленная
температура, происходит смена ин‐
дикации, и начинается отсчет оста‐
точного времени.
Процесс приготовления завершится
преждевременно, если открыть
дверцу в течение последней минуты
приготовления (55 секунд оставше‐
гося времени).
37
Page 38
Эксплуатация: режим "Приготовление на пару".
Расширенная эксплуатация
Установить дополнительное время
приготовления
Вы загрузили продукт в рабочую ка‐
меру; температура и длительность
приготовления установлены.
С помощью задания опций Готовность
в или Запуск в Вы можете автомати‐
чески включать и выключать процес‐
сы приготовления.
– Готовность в
Вы задаете время, когда процесс
приготовления должен завершить‐
ся.
– Запуск в
Вы задаете время, когда процесс
приготовления должен запустить‐
ся.
На результате приготовления мо‐
жет негативно сказаться, если
между размещением продукта в
рабочую камеру и началом приго‐
товления пройдет много времени.
Свежие продукты могут изменить
цвет или даже испортиться.
Вы можете не использовать эту
функцию, если температура в рабо‐
чей камере слишком высокая,
напр., после окончания процесса
приготовления. Индикация Готов-
ность в и Запуск в в этом случае не
отображается. Оставьте рабочую
камеру остывать при открытой
дверце.
Готовность в нельзя задать, если ис‐
пользуется пищевой термометр. В
этом случае окончание приготов‐
ления зависит от достижения внут‐
ренней температуры. Вы можете
выбрать только Запустить позже.
Автоматическое включение и вы‐
ключение процесса приготовления
Для автоматического выключения
процесса приготовления Вы имеете
различные возможности для задания
времени:
– Время приготовления и Готовность в
– Время приготовления и Запуск в
Пример: текущее время 11:45. Для
приготовления Вашего продукта тре‐
буется 5 мин., он должен быть готов
в 12:30.
Установите в поле Время приготов-
ления "00:05".
Установите в поле Готовность в
"12:30".
Подтвердите с помощью OK.
Запуск в будет автоматически рас‐
считан. Заданное время приготов‐
ления будет прибавляться к вычи‐
сленному пароваркой времени на‐
грева.
На дисплее появится индикация За-
пуск в 12:18. В этот момент времени
автоматически запускается процесс
приготовления.
38
Page 39
Эксплуатация: режим "Приготовление на пару".
Выполнение автоматического про‐
цесса приготовления
До запуска на дисплее высвечива‐
ются режим работы, выбранная тем‐
пература, время приготовления (ос‐
таток времени), Запуск в и время за‐
пуска.
После запуска Вы можете наблю‐
дать на дисплее за фазой нагрева до
достижения заданной температуры.
Как только эта температура будет
достигнута, раздастся звуковой сиг‐
нал, если он включен (см. главу "Ус‐
тановки – Громкость звука – Звуко‐
вые сигналы").
После завершения фазы нагрева
Вы можете наблюдать за отсчетом
времени приготовления (оставшимся
временем). Последняя минута отсчи‐
тывается по секундам.
В конце процесса приготовления
выключается парогенератор. Разда‐
ется звуковой сигнал, если он вклю‐
чен (см. главу "Установки – Гром‐
кость звука – Звуковые сигналы").
На дисплее появляется индикация
Отвод пара (только при температуре
свыше прим. 80 °C) и Процесс завер-
шен.
У Вас есть возможность сохранить
свои установки в качестве персо‐
нальной программы (см. главу "Пер‐
сональные программы") или увели‐
чить длительность процесса приго‐
товления через пункт изменить. При
касании появляется индикация
главного меню.
Изменить установки во время про‐
цесса приготовления
Выберите изменить.
На дисплее появятся
– Температура
– Длительность
– Готовность в
– Запуск в
Если температура в рабочей камере
слишком высокая, то индикация Го-
товность в и Запуск в отсутствует.
– Открыть меню расширенных установок
Изменить температуру
Измените температуру.
Подтвердите с помощью OK.
Процесс приготовления продолжает‐
ся дальше с измененной темпера‐
турой.
Вы также можете изменить реко‐
мендуемую температуру на дли‐
тельное время, чтобы она соответ‐
ствовала Вашим индивидуальным
предпочтениям (см. главу "Установ‐
ки - Рекомендуемые температуры").
Изменить время приготовления
Измените время.
Подтвердите с помощью OK.
Процесс приготовления снова нач‐
нется с измененным временем при‐
готовления.
39
Page 40
Эксплуатация: режим "Приготовление на пару".
Удалить время конца приготов‐
ления
Установите в поле Готовность в вре‐
мя на "----".
Подтвердите с помощью OK.
Время конца приготовления будет
удалено.
Процесс приготовления запускается
с установленным временем приго‐
товления.
Изменить режим работы
Выберите Открыть меню расширенных
установок.
Выберите Изменить режим работы.
Выберите нужный режим работы.
На дисплее высвечиваются изменен‐
ный режим работы с соответству‐
ющей рекомендуемой температурой.
При необходимости измените тем‐
пературу.
Прервать процесс приготов‐
ления
Коснитесь два раза .
На дисплее высвечивается Прервать
процесс?.
Выберите да.
На дисплее появляется индикация
главного меню. Установленные зна‐
чения времени приготовления удаля‐
ются.
Установите, если это требуется,
время приготовления.
Подтвердите с помощью OK.
Режим работы изменен.
40
Page 41
Эксплуатация: комбинированный режим
Комбинированный режим работает
с комбинацией из сухого нагретого
воздуха и пара. В одном процессе
приготовления могут быть соединены
до десяти этапов приготовления. Для
каждого этапа могут быть индиви‐
дуально установлены температура
или ступень гриля, влажность и вре‐
мя приготовления или внутренняя
температура (при использовании пи‐
щевого термометра).
Процесс приготовления выполняется
в последовательности, в которой за‐
даны отдельные этапы приготов‐
ления.
В Вашем распоряжении имеются
следующие режимы работы:
В режиме Гриль большой исполь‐
зование пищевого термометра не‐
возможно.
После этапа приготовления в режи‐
ме Гриль большой невозможна
работа с использованием внутрен‐
ней температуры.
Нарушение работы при засорении
системы слива воды!
Проверяйте перед каждым про‐
цессом приготовления, правильно
ли установлен фильтр в днище, т.к.
грубые остатки пищи могут засо‐
рить слив.
Простая эксплуатация
В качестве примера приведен про‐
цесс приготовления с 3-мя этапами.
Включите пароварку с помощью
.
На дисплее появляется индикация
главного меню.
При необходимости вставьте в
продукт пищевой термометр (см.
главу "Пищевой термометр").
Поместите продукт в рабочую ка‐
меру.
Если продукт готовится на решет‐
ке, то задвиньте под нее универ‐
сальный противень.
ность приготовления и влажность.
Подтвердите с помощью OK.
или
Выберите Установить внутр. темпер..
Установите температуру, внутрен‐
нюю температуру и влажность.
Подтвердите с помощью OK.
На дисплее появляется указание.
Выберите добавить.
Гриль большой
Установите степень гриля, длитель‐
ность приготовления и влажность.
Подтвердите с помощью OK.
Этап 3
Выберите нужный режим работы.
Выполните нужные установки (см.
этап 1)
Подтвердите с помощью OK.
На дисплее появляется указание.
Выберите завершить.
На дисплее появляется итог Ваших
установок.
Проверьте выполненные установки
и подтвердите их с помощью OK
или выберите изменить, чтобы
скорректировать установки или
добавить дополнительные этапы
приготовления.
Когда Вы подтвердите с помощью
OK, на дисплее появляется
– Запуст. сразу
– Готовность в
– Запуск в
На дисплее появляется указание.
Выберите добавить.
Этап 2
Выберите нужный режим работы.
Выполните нужные установки (см.
этап 1)
Подтвердите с помощью OK.
На дисплее появляется указание.
Выберите добавить.
42
Готовность в нельзя задать, если ис‐
пользуется пищевой термометр. В
этом случае окончание приготов‐
ления зависит от достижения внут‐
ренней температуры. Вы можете
выбрать только Запустить позже.
– Изменить этапы пригот. Если Вы хотите сохранить Ваши
установки в качестве персональ‐
ной программы, выберите сохра-
нить и введите имя программы (см.
главу "Персональные программы").
Page 43
Эксплуатация: комбинированный режим
Запустите процесс приготовления
сразу или выполните при необхо‐
димости дополнительные установ‐
ки (см. главу "Расширенная эксп‐
луатация").
После завершения приготовления
– на дисплее появляется индикация
Отвод пара (только при температуре
ок. 80–100 °C и 100 % влажности)
и Процесс завершен,
– вентилятор остается включенным,
– раздается звуковой сигнал, если
он включен (см. главу "Установки –
Громкость звука – Звуковые сигна‐
лы").
У Вас есть возможность сохранить
свои установки в качестве персо‐
нальной программы (см. главу "Пер‐
сональные программы"). При каса‐
нии появляется индикация глав‐
ного меню.
Опасность получения ожогов!
Вы можете обжечься о стенки ра‐
бочей камеры, пролившуюся че‐
рез край пищу и принадлежности.
Надевайте защитные рукавицы
при вынимании горячего продукта.
После использования прибора
Выньте емкость для воды и вылей‐
те из нее воду. При вынимании
слегка прижимайте емкость квер‐
ху.
Выключите пароварку с помощью
.
После выключения пароварки на
дисплее после приготовления на па‐
ру появляется сообщение Прибор про-
мывается.
Проводите этот процесс каждый
раз, чтобы смыть из системы воз‐
можно имеющиеся остатки пище‐
вых продуктов.
Следуйте указаниям на дисплее.
Почистите и вытрите насухо всю
пароварку, как описано в главе
"Чистка и уход".
Закройте дверцу прибора только
после того, как рабочая камера
полностью высохнет.
Дождитесь, когда погаснет над‐
пись Отвод пара, прежде чем от‐
крыть дверцу прибора и достать
продукты.
43
Page 44
Эксплуатация: комбинированный режим
Прерывание работы прибора
Если Вы откроете дверцу, работа
прибора будет прервана. Нагрев вы‐
ключается, остаточное время сохра‐
няется в памяти.
Опасность получения ожогов!
При открывании дверцы наружу
может вырваться горячий пар.
Отойдите на один шаг назад и до‐
ждитесь, пока пар улетучится.
Опасность получения ожогов!
Вы можете обжечься при контакте
со стенками рабочей камеры, про‐
лившейся через край пищей, при‐
надлежностями и горячим паром.
Надевайте защитные рукавицы
при задвигании или вынимании го‐
рячего продукта, а также при ра‐
ботах с горячей рабочей камерой.
Работа прибора продолжится, когда
Вы закроете дверцу.
Сначала снова выполняется нагрев, а
индикатор показывает подъем тем‐
пературы внутри прибора. Когда до‐
стигается установленная температу‐
ра, происходит смена индикации, и
начинается отсчет остаточного вре‐
мени.
Только для процессов приготов‐
ления при влажности 100 % и тем‐
пературе до 100 °C:
Процесс приготовления завершится
преждевременно, если открыть
дверцу в течение последней минуты
приготовления (55 секунд оставше‐
гося времени).
Расширенная эксплуатация
Установить дополнительное время
приготовления
Вы загрузили продукт в рабочую ка‐
меру и выполнили Ваши установки
для процесса приготовления.
С помощью задания опций Готовность
в или Запуск в Вы можете автомати‐
чески включать и выключать процес‐
сы приготовления.
– Готовность в
Вы задаете время, когда процесс
приготовления должен завершить‐
ся.
– Запуск в
Вы задаете время, когда процесс
приготовления должен запустить‐
ся.
На результате приготовления мо‐
жет негативно сказаться, если
между размещением продукта в
рабочую камеру и началом приго‐
товления пройдет много времени.
Свежие продукты могут изменить
цвет или даже испортиться.
Вы можете не использовать эту
функцию, если температура в рабо‐
чей камере слишком высокая,
напр., после окончания процесса
приготовления. Индикация Готов-
ность в и Запуск в в этом случае не
отображается. Оставьте рабочую
камеру остывать при открытой
дверце.
44
Page 45
Эксплуатация: комбинированный режим
Готовность в нельзя задать, если ис‐
пользуется пищевой термометр. В
этом случае окончание приготов‐
ления зависит от достижения внут‐
ренней температуры. Вы можете
выбрать только Запустить позже.
Автоматическое включение и вы‐
ключение процесса приготовления
Для автоматического выключения
процесса приготовления Вы имеете
различные возможности для ввода
времени:
– Время приготовления и Готовность в
– Время приготовления и Запуск в
Пример: текущее время 11:45. Для
приготовления Вашего продукта тре‐
буется 5 мин., он должен быть готов
в 12:30.
Установите для 1-го этапа приго‐
товления время приготовления 5
минут (см. главу "Простая эксплуа‐
тация").
Если Вы выполнили Ваши установки
для процесса приготовления:
Выберите Готовность в и установите
"12:30".
Подтвердите с помощью OK.
Выполнение автоматического про‐
цесса приготовления
До запуска высвечиваются режим
работы, выбранная температура и
влажность, время приготовления (ос‐
таток времени), Запуск в и время за‐
пуска.
После запуска Вы можете наблю‐
дать на дисплее за фазой нагрева до
достижения заданной температуры.
Как только эта температура будет
достигнута, раздастся звуковой сиг‐
нал, если он включен (см. главу "Ус‐
тановки – Громкость звука – Звуко‐
вые сигналы").
После завершения фазы нагрева
отображается остаточное время при‐
готовления. Вы можете наблюдать за
отсчетом этого времени. Последняя
минута отсчитывается по секундам.
В конце процесса приготовления
выключаются парогенератор и на‐
грев рабочей камеры. Раздается зву‐
ковой сигнал, если он включен (см.
главу "Установки – Громкость звука –
Звуковые сигналы").
На дисплее появляется индикация
Отвод пара (только при температуре
ок. 80 – 100 °C и 100 % влажности) и
Процесс завершен.
Запуск в будет рассчитан автомати‐
чески.
На дисплее появится индикация За-
пуск в 12:25. В этот момент времени
автоматически запускается процесс
приготовления.
У Вас есть возможность сохранить
свои установки в качестве персо‐
нальной программы (см. главу "Пер‐
сональные программы"). При каса‐
нии появляется индикация глав‐
ного меню.
45
Page 46
Эксплуатация: комбинированный режим
Изменение установок во время
процесса приготовления
Выберите изменить.
На дисплее появятся
– все отдельные этапы приготов‐
ления
– Добавить этапы приготовления
Вы можете изменить заданные уста‐
новки для каждого этапа приготов‐
ления или добавить дополнительные
этапы приготовления.
Выберите нужный этап приготов‐
ления или Добавить этапы приготов-
ления.
Изменяйте процесс приготовления
по Вашему желанию (см. главу
"Простая эксплуатация") и под‐
тверждайте с помощью OK.
На дисплее появляется итог Ваших
установок.
Проверьте выполненные установки
и подтвердите их с помощью OK
или выберите изменить, чтобы кор‐
ректировать или добавить допол‐
нительные этапы приготовления.
Прервать процесс приготов‐
ления
Коснитесь .
На дисплее высвечивается Прервать
процесс?.
Выберите да.
На дисплее появляется индикация
главного меню. Установленные зна‐
чения времени приготовления удаля‐
ются.
46
Page 47
Эксплуатация: режимы работы без использования
пара
Вводить время приготовления при
режимах работы без использования
влажности не обязательно. Если вре‐
мя приготовления не задано, то при‐
готовление запускается автоматиче‐
ски, сразу после того, как Вы под‐
твердите температуру или через 15
секунд. Через максимум 12 часов ра‐
боты или через максимум 6 часов
при режимах с грилем пароварка ав‐
томатически выключается.
Если время приготовления будет за‐
дано, то оно отсчитывается с фазы
нагрева.
Вы можете вызвать паровой удар.
Паровой удар вызывается сразу по‐
сле выбора. На дисплее появляется
Паровой удар автомат. актив.. Длитель‐
ность парового удара составляет ок.
1 минуты. Количество паровых уда‐
ров не ограничено.
В Вашем распоряжении имеются
следующие режимы работы:
Эксплуатация: режимы работы без использования
пара
При выпекании должен быть снят
жиропоглощающий фильтр, иначе
выпечка может подрумяниваться
неравномерно. Исключение: если
Вы печете сливовый пирог или
пиццу с обильной начинкой,
фильтр должен использоваться.
Простая эксплуатация
Снимите при необходимости жиро‐
поглощающий фильтр на задней
стенке.
Включите пароварку с помощью
.
На дисплее появляется индикация
главного меню.
При необходимости вставьте в
продукт пищевой термометр (см.
главу "Пищевой термометр").
Поместите продукт в рабочую ка‐
меру.
Выберите Режимы работы.
Выберите нужный режим работы.
После выбора режима работы на
дисплее появляется
– Температура или Ступень мощн.
– Внутр. темпер.
(появляется только, если Вы ис‐
пользуете пищевой термометр)
При необходимости измените ре‐
комендуемую / внутреннюю темпе‐
ратуру или ступень гриля.
Рекомендуемая температура сохра‐
няется электроникой прибора через
несколько секунд.
При необходимости выберите изме-
нить, чтобы вернуться назад к уста‐
новке температуры.
Выполните при необходимости до‐
полнительные установки (см. главу
"Расширенная эксплуатация").
Подтвердите с помощью OK.
Процесс приготовления запускается.
Включаются нагрев и освещение ра‐
бочей камеры, а также охлаждающий
вентилятор.
После приготовления
Выньте приготовленный продукт из
рабочей камеры.
Почистите и вытрите насухо всю
пароварку, как описано в главе
"Чистка и уход".
Выключите пароварку с помощью
.
Закройте дверцу прибора только
после того, как рабочая камера
полностью высохнет.
– Открыть меню расширенных установок
48
Page 49
Эксплуатация: режимы работы без использования
пара
Прерывание работы прибора
Если Вы откроете дверцу, работа
прибора будет прервана. Нагрев вы‐
ключается.
Опасность получения ожогов!
Вы можете обжечься о стенки ра‐
бочей камеры, пролившуюся че‐
рез край пищу и принадлежности.
Надевайте защитные рукавицы
при задвигании или вынимании го‐
рячего продукта, а также при ра‐
ботах с горячей рабочей камерой.
Работа прибора продолжится, когда
Вы закроете дверцу.
Сначала снова включается нагрев,
при этом поднимающаяся внутри ра‐
бочей камеры температура отража‐
ется на дисплее.
Расширенная эксплуатация
Вы поместили продукт в рабочую ка‐
меру, выбрали режим работы и уста‐
новили температуру или ступень гри‐
ля.
Выбрав Открыть меню расширенных
установок, Вы можете установить
время приготовления и выполнить
другие установки для процесса при‐
готовления.
Появляются дополнительные пункты
меню, которые Вы можете устано‐
вить или изменить для процесса при‐
готовления.
– Длительность
– Готовность в
Длительность и Готовность в нельзя
задать, если Вы используете пище‐
вой термометр, так как в этом слу‐
чае окончание приготовления зави‐
сит от достижения внутренней тем‐
пературы.
– Запуск в
Появляется только, если Вы уста‐
новили Длительность или Готовность
в или, если Вы используете пище‐
вой термометр.
– Быстрый разогрев
Появляется только в режимах ра‐
боты Конвекция + и Верхний /
нижний жар , если Вы установи‐
ли температуру выше 100 °C.
– Изменить режим работы
Установить дополнительное время
приготовления
С помощью опций Длительность, Го-
товность в или Запуск в процессы при‐
готовления могут автоматически вы‐
ключаться или включаться и выклю‐
чаться.
– Длительность
Вы устанавливаете время, которое
необходимо для приготовления
продукта.
Вы можете выбирать время в пре‐
делах от 1 минуты до 12 часов и в
пределах от 1 минуты до 6 часов
при режимах работы с грилем.
– Готовность в
Вы задаете время, когда процесс
приготовления должен завершить‐
ся.
49
Page 50
Эксплуатация: режимы работы без использования
пара
– Запуск в
Вы задаете время, когда процесс
приготовления должен запустить‐
ся.
Процесс выпекания не должен на‐
страиваться задолго до его нача‐
ла. Иначе тесто может высохнуть,
а разрыхлитель потеряет свои
свойства.
На результате приготовления мо‐
жет негативно сказаться, если
между размещением продукта в
рабочую камеру и началом приго‐
товления пройдет много времени.
Свежие продукты могут изменить
цвет или даже испортиться.
Выполнение автоматического про‐
цесса приготовления
До запуска на дисплее высвечива‐
ются режим работы, выбранная тем‐
пература, время приготовления (ос‐
таток времени), Запуск в и время за‐
пуска.
После запуска Вы можете наблю‐
дать на дисплее за фазой нагрева до
достижения заданной температуры.
Как только эта температура будет
достигнута, раздастся звуковой сиг‐
нал, если он включен (см. главу "Ус‐
тановки – Громкость звука – Звуко‐
вые сигналы").
После завершения фазы нагрева
отображается остаточное время при‐
готовления. Вы можете наблюдать за
отсчетом этого времени. Последняя
минута отсчитывается по секундам.
В конце процесса приготовления
выключается нагрев рабочей каме‐
ры. Раздается звуковой сигнал, если
он включен (см. главу "Установки –
Громкость звука – Звуковые сигна‐
лы").
На дисплее появляется индикация
Процесс завершен.
У Вас есть возможность сохранить
свои установки в качестве персо‐
нальной программы (см. главу "Пер‐
сональные программы") или увели‐
чить длительность процесса приго‐
товления через пункт изменить. При
касании появляется индикация
главного меню.
Быстрый разогрев
Быстрый разогрев служит для сокра‐
щения фазы нагрева.
В режимах работы Конвекция + и
Верхний / нижний жар эта функция
включается автоматически, если Вы
установили температуру выше
100 °C.
– включить
ТЭН верхнего жара/гриля, кольце‐
вой ТЭН и вентилятор включаются
одновременно, чтобы в пароварке
как можно быстрее установилась
нужная температура.
– выключить
Включаются только относящиеся к
данному режиму нагревательные
элементы.
Пицца и нежное тесто (например,
бисквит, мелкая выпечка) при ис‐
пользовании функции "Быстрый
разогрев" слишком быстро подру‐
мянивается.
При приготовлении такой выпечки
выключайте функцию "Быстрый
разогрев".
Функцию "Быстрый разогрев" для
соответствующего процесса приго‐
товления Вы можете выключить.
51
Page 52
Эксплуатация: режимы работы без использования
пара
Выключить функцию "Быстрый ра‐
зогрев"
Выберите Открыть меню расширенных
установок.
В поле Быстрый разогрев появляется
включить.
Коснитесь включить.
В поле Быстрый разогрев появляется
выключить.
Подтвердите с помощью OK.
Функция быстрого разогрева выклю‐
чена. На дисплее появляется Фаза на-
грева.
Изменить режим работы
Вы можете изменить режим работы в
процессе приготовления.
Выберите Изменить режим работы.
Выберите нужный режим работы.
На дисплее высвечиваются изменен‐
ный режим работы с соответству‐
ющей рекомендуемой температурой.
Установленные значения времени
приготовления принимаются элект‐
роникой прибора. Исключение:
если Вы переходите на режим При-
готовление на пару или Комбинированный режим , то ввод времени
нужно выполнить снова.
При необходимости измените тем‐
пературу и/или время приготов‐
ления.
Подтвердите с помощью OK.
52
Режим работы изменен.
Изменение установок во время
процесса приготовления
Выберите изменить.
На дисплее появятся
– Температура или Ступень мощн.
– Внутр. темпер. (появляется только,
если Вы используете пищевой тер‐
мометр)
– Открыть меню расширенных установок
(см. главу "Расширенная эксплуа‐
тация")
Изменение температуры
Измените температуру.
Подтвердите с помощью OK.
Пароварка нагревается или остывает
до достижения измененной темпера‐
туры.
Вы также можете изменить реко‐
мендуемую температуру на дли‐
тельное время, чтобы она соответ‐
ствовала Вашим индивидуальным
предпочтениям (см. главу "Установ‐
ки - Рекомендуемые температуры").
Изменить внутреннюю температуру
Измените внутреннюю темпера‐
туру.
Подтвердите с помощью OK.
Изменить ступень гриля
Измените ступень гриля.
Подтвердите с помощью OK.
Процесс приготовления продолжает‐
ся с измененной ступенью гриля.
Page 53
Эксплуатация: режимы работы без использования
пара
Изменить время приготовления
Измените время.
Подтвердите с помощью OK.
Процесс приготовления снова нач‐
нется с измененным временем при‐
готовления.
Удалить время приготовления
Установите в поле Длительность
время на "----".
Подтвердите с помощью OK.
Процесс приготовления продолжает‐
ся с установленной температурой.
Удалить время конца приготов‐
ления
Установите в поле Готовность в вре‐
мя на "----".
Подтвердите с помощью OK.
Время конца приготовления будет
удалено.
Прервать процесс приготов‐
ления
Если Вы не устанавливали время
приготовления, коснитесь дважды
.
Появляется главное меню.
Если Вы установили длительность
или используете пищевой термо‐
метр, коснитесь дважды .
На дисплее высвечивается Прервать
процесс?.
Выберите да.
На дисплее появляется индикация
главного меню. Установленные зна‐
чения для времени приготовления
или внутренней температуры удаля‐
ются.
Процесс приготовления запускается
с установленным временем приго‐
товления.
53
Page 54
MyMiele
С помощью MyMiele Вы можете пер‐
сонализировать Вашу пароварку,
внося в это меню самые используе‐
мые виды применения.
В особенности при использовании
автоматических программ Вам боль‐
ше не придется проходить через все
уровни меню, чтобы запустить вы‐
полнение программы.
Внесенные в MyMiele пункты меню
Вы можете также выбрать для вклю‐
чения в стартовый экран дисплея
(см. главу "Установки – Стартовый
экран").
Добавить запись
Вы можете добавлять до 20 записей
из меню.
Выберите MyMiele.
Выберите Добавить запись.
Вы можете выбирать подпункты из
следующих рубрик:
– Режимы работы
– Автоматич. программы
– Специальные программы
– Персональные программы
– Чистка и уход Подтвердите с помощью OK.
В списке появляется "квадратик" с
выбранным подпунктом и символом
рубрики, из которой Вы его выбрали.
С остальными записями поступай‐
те соответствующим образом. Для
выбора будут предлагаться еще не
добавленные подпункты меню.
Редактирование MyMiele
После выбора опции Изменить Вы мо‐
жете
– добавить записи, если MyMiele со‐
держит менее 20 записей,
– удалить записи,
– упорядочить записи, если MyMiele
содержит более 4-х записей.
Удалить записи
Выберите MyMiele.
Выберите Изменить.
Выберите Удалить запись.
Выберите запись, которую Вы хо‐
тели бы удалить.
Подтвердите с помощью OK.
Запись удаляется из списка.
Упорядочить записи
При наличии более 4 записей Вы мо‐
жете изменить порядок их следова‐
ния в списке.
Выберите MyMiele.
Выберите Изменить.
Выберите Упорядочить записи.
Выберите запись.
Выберите позицию, на которой
должна появиться запись.
Подтвердите с помощью OK.
Запись появляется на нужной пози‐
ции.
54
Page 55
Автоматические программы
В пароварке имеются многочислен‐
ные автоматические программы при‐
готовления различных блюд, которые
позволяют удобно и безопасно полу‐
чать оптимальные результаты.
Вы просто выбираете подходящую
для Вашего продукта программу и
следуете указаниям на дисплее.
Обзор пищевых категорий
Автоматические программы Вы вы‐
зываете через пункт меню Автоматич.
Выберите Автоматич. программы.
Появляется список пищевых катего‐
рий.
Выберите нужную категорию.
Появляется индикация списка авто‐
матических программ, имеющихся
для выбранной категории.
Выберите нужную автоматическую
программу.
Отдельные шаги до старта автомати‐
ческой программы будут наглядно
представлены на дисплее.
В некоторых программах появляются
указания о времени помещения про‐
дукта в прибор. Следуйте этим указа‐
ниям или подтвердите их.
Указания по использованию
– Степень готовности и подрумяни‐
вание отображаются с помощью
шкалы с семью сегментами. На за‐
воде установлена средняя степень
готовности или, соответственно,
степень подрумянивания, эта уста‐
новка отображается в виде запол‐
ненных до середины сегментов.
Выберите желаемую установку,
сдвинув заполненный сегмент вле‐
во или вправо.
– В некоторых программах для жа‐
рения Вы можете дополнительно
выбрать Жарка Гурмэ: мясо береж‐
но готовится при низких темпера‐
турах и при более продолжитель‐
ном времени и получается более
мягким.
– Значения веса относятся к весу на
одну штуку продукта. Вы можете
одинаково готовить и одну штуку
лосося весом 250 г, и десять штук
лососей по 250 г.
56
– После процесса приготовления
дайте сначала пароварке остыть
до комнатной температуры, пре‐
жде чем начать выполнение авто‐
матической программы.
– При размещении продукта в горя‐
чей рабочей камере будьте осто‐
рожны, когда Вы открываете двер‐
цу. Из прибора может выходить го‐
рячий пар. Отойдите на шаг назад
и подождите, пока пар улетучится.
Следите, чтобы у Вас не было кон‐
такта ни с горячим паром, ни с го‐
рячими стенками рабочей камеры.
Опасность ошпаривания и получе‐
ния ожогов!
Page 57
Автоматические программы
– Используйте для выпекания ука‐
занные в рецептах формы.
– В некоторых автоматических про‐
граммах время запуска можно пе‐
ренести с помощью Запуск в или
Готовность в.
– Для досрочного завершения авто‐
матической программы Вам не
нужно будет выключать пароварку
полностью. Коснитесь .
На экране дисплея появляется
Прервать процесс?. Если Вы выби‐
раете опцию да, то на дисплее сно‐
ва появляется индикация главного
меню.
– Если по окончании автоматической
программы у продукта или выпеч‐
ки не будет нужной Вам степени
готовности, выберите пункт Довес-
ти до готовн. или Допечь.
– Автоматические программы можно
также сохранить как Персональные
программы.
Поиск
В пункте меню Автоматич. програм-
мы Вы можете осуществлять по‐
иск по названию как пищевой катего‐
рии, так и автоматической програм‐
мы.
При этом речь идет о поиске полного
текста, при котором Вы можете так‐
же искать по части слова.
Выберите Автоматич. программы.
Появляется список пищевых катего‐
рий.
Выберите Поиск.
С помощью клавиатуры введите
текст, по которому Вы хотите ис‐
кать, например, "рыба".
В правой нижней области дисплея
появляется результат поиска.
Если не найдено ни одного совпаде‐
ния или найдено более 40 совпаде‐
ний, то поле результат. выключается,
и Вам следует изменить текст, кото‐
рый Вы ищете.
Выберите результат..
Появляются найденные пищевые ка‐
тегории и автоматические програм‐
мы.
Выберите нужную автоматическую
программу или сначала пищевую
категорию, а затем нужную авто‐
матическую программу.
Следуйте указаниям на дисплее.
57
Page 58
Персональные программы
Вы можете создать и сохранить до
20 персональных программ.
– Вы можете комбинировать до де‐
сяти этапов приготовления, чтобы
максимально точно описать про‐
цесс приготовления в соответствии
с любимыми рецептами или в соот‐
ветствии с часто используемыми
рецептами. Для каждого этапа
приготовления Вы можете выпол‐
нить индивидуальные установки.
– Вы можете задать имя/название
программы, которая будет отно‐
сится к Вашему рецепту.
Если Вы свою программу вызываете
и запускаете снова, она выполняется
автоматически.
Другие возможности создания пер‐
сональных программ:
– После завершения автоматической
программы сохраните ее в каче‐
стве персональной программы.
– После завершения сохраните про‐
цесс приготовления с установлен‐
ным временем приготовления.
Выберите и подтвердите нужный
режим работы, температуру или
ступень гриля, при необходимости
влажность и время приготовления
или внутреннюю температуру.
Все установки для 1-го этапа приго‐
товления определены.
Вы можете добавить дополнительные
этапы приготовления, например, если
после первого режима работы Вы хо‐
тите использовать еще один, допол‐
нительный режим.
Выберите добавить и действуйте,
как при 1-м этапе приготовления.
Как только все требуемые этапы
приготовления будут определены,
выберите завершить.
На дисплее появляется итог Ваших
установок.
Проверьте выполненные установки
и подтвердите их с помощью OK
или выберите изменить, чтобы
скорректировать установки или
добавить дополнительные этапы
приготовления.
Затем задайте для программы какоенибудь название.
Создание персональных про‐
грамм
Выберите Персональные програм-
мы .
Выберите Создать программу.
Теперь Вы можете определить уста‐
новки для 1-го этапа приготовления.
Следуйте указаниям на дисплее.
58
Выберите сохранить.
Введите нужное имя программы с
помощью клавиатуры.
С помощью символа Вы можете
вставить переход на новую строку
для длинного имени программы.
После ввода имени программы,
выберите сохранить.
На дисплее появляется подтвержде‐
ние, что Ваша программа сохранена.
Подтвердите с помощью OK.
Page 59
Персональные программы
Вы можете запустить сохраненную
программу сразу или через некото‐
рое время, или изменить этапы при‐
готовления.
Пункт меню Изменить этапы приготов-
ления описывается в главе "Измене‐
ние персональных программ".
Запуск персональной про‐
граммы
Поместите продукт в рабочую ка‐
меру.
Выберите Персональные програм-
мы .
На дисплее появляется список назва‐
ний программ.
Выберите нужную программу.
Вы можете запустить сохраненную
программу сразу или через некото‐
рое время, или вызвать индикацию
этапов приготовления.
Вы определяете момент времени,
когда процесс приготовления дол‐
жен начаться.
– Инд. этап. пригот.
На дисплее появляется итог Ваших
установок. Вы можете корректиро‐
вать установки в пункте меню из-
менить (см. главу "Изменение пер‐
сональных программ").
Выберите нужную функцию.
Программа начинает выполняться в
соответствии с выбранным пунктом
меню для времени запуска или за‐
вершения.
– Запуст. сразу
Программа запускается. Сразу
включается нагрев рабочей каме‐
ры и/или парогенератор.
– Запустить позже
Появляется только при использо‐
вании пищевого термометра. Вы
определяете момент времени, ког‐
да программа должна начаться.
– Готовность в
Вы определяете момент времени,
когда процесс приготовления дол‐
жен завершиться.
– Запуск в
59
Page 60
Персональные программы
Изменение персональной
программы
Изменить этапы приготовления
Этапы приготовления автоматичес‐
ких программ, которые Вы запом‐
нили под собственным именем, не
могут быть изменены.
Выберите Персональные програм-
мы .
Выберите Изменить.
Выберите Изменить программу.
Выберите нужную программу.
Выберите Изменить этапы пригот..
Вы можете изменить заданные уста‐
новки для каждого этапа приготов‐
ления или добавить дополнительные
этапы приготовления.
Выберите нужный этап приготов‐
ления или Добавить этапы приготов-
ления.
Измените программу согласно
своим пожеланиям (см. главу "Соз‐
дание персональных программ") и
подтвердите с помощью OK.
На дисплее появляется итог Ваших
установок.
Проверьте установки и выберите
сохранить.
Выберите Изменить программу.
Выберите нужную программу.
Выберите Изменить имя.
Измените название (см. главу "Соз‐
дание персональных программ") и
выберите пункт сохранить.
На дисплее появляется подтвержде‐
ние, что Ваша программа сохранена.
Подтвердите с помощью OK.
Удаление персональных про‐
грамм
Выберите Персональные програм-
мы .
На дисплее появляется список назва‐
ний программ.
Выберите Изменить.
Выберите Удалить программу.
Выберите нужную программу.
Подтвердите с помощью OK.
Персональная программа удаляется.
Вы можете также одновременно
удалить все персональные програм‐
мы (см. главу "Установки - Завод‐
ские настройки - Персональные
программы").
Измененные этапы приготовления в
Вашей программе сохраняются.
Изменить имя
Выберите Персональные програм-
мы .
Выберите Изменить.
60
Page 61
Предупреждающий сигнал + таймер
С помощью сенсорной кнопки Вы
можете настроить таймер (например,
для варки яиц) или установить преду‐
преждающий сигнал, т. е. фиксиро‐
ванное время.
Вы можете одновременно настро‐
ить два предупреждающих сигнала
и два времени таймера или один
предупреждающий сигнал и одно
время таймера.
Использование предупреж‐
дающего сигнала
Предупреждающий сигнал Вы мо‐
жете использовать для установки
фиксированного момента времени,
когда пароварка должна подать зву‐
ковой сигнал.
Настройка предупреждающего
сигнала
Если Вы выбрали установку Текущее
время | Индикация | выключить, вклю‐
чите пароварку, чтобы установить
предупреждающий сигнал. Тогда
время звучания сигнала высвечива‐
ется при выключенной пароварке.
предупреждающего сигнала и вы‐
свечиваются на дисплее справа
вверху.
Коснитесь .
Выберите Новый сигнал.
Установите время для предупреж‐
дающего сигнала.
Подтвердите с помощью OK.
Если пароварка выключена, значения
времени для сигнала и высвечива‐
ются вместо текущего времени.
Если одновременно протекает про‐
цесс приготовления, или Вы находи‐
тесь в каком-либо меню, время для
61
Page 62
Предупреждающий сигнал + таймер
К установленному времени звуча‐
ния сигнала
– символ мигает на дисплее ря‐
дом со временем,
– раздается звуковой сигнал, если
он включен (см. главу "Установки –
Громкость звука – Звуковые сигна‐
лы").
Коснитесь символа или преду‐
преждающего сигнала справа
вверху на дисплее, чтобы выклю‐
чить звуковые и оптические сигна‐
лы.
Изменение сигнала
Коснитесь символа предупрежда‐
ющего сигнала справа вверху на
дисплее или коснитесь символа ,
а затем нужного предупреждающе‐
го сигнала.
Появляется установленный преду‐
преждающий сигнал.
Установите новое время для преду‐
преждающего сигнала.
Предупреждающий сигнал удаляет‐
ся.
Подтвердите с помощью OK.
Подтвердите с помощью OK.
Измененное время предупрежда‐
ющего сигнала высвечивается на
дисплее.
Удаление сигнала
Коснитесь символа предупрежда‐
ющего сигнала справа вверху на
дисплее или коснитесь символа ,
а затем нужного предупреждающе‐
го сигнала.
Появляется установленный преду‐
преждающий сигнал.
Выберите вернуть в исх. сост..
62
Page 63
Предупреждающий сигнал + таймер
Использование таймера
Вы можете использовать таймер для
контроля отдельных процессов при‐
готовления, например, для варки яиц.
Вы также можете использовать тай‐
мер, если Вы одновременно уста‐
новили время для автоматического
включения и выключения процесса
(например, для напоминания о том,
что в определенный момент в блюдо
нужно добавить приправы или по‐
лить его соусом).
Таймер можно установить максимум
на 9 часов, 59 минут и 59 секунд.
Установка значений таймера
Если Вы выбрали установку Текущее
время | Индикация | выключить, вклю‐
чите пароварку, чтобы установить
время таймера. Тогда отсчет вре‐
мени таймера высвечивается при
выключенной пароварке.
Коснитесь .
Выберите Нов. установка врем. тай-
мера.
Установите время таймера.
Подтвердите с помощью OK.
Если пароварка выключена, то вмес‐
то текущего времени появляется от‐
счет времени таймера и символ .
Если одновременно протекает про‐
цесс приготовления или Вы находи‐
тесь в каком-либо меню, отсчет вре‐
мени таймера и высвечиваются на
дисплее справа вверху.
По истечении времени
– на дисплее мигает ,
– происходит прямой отсчет вре‐
мени,
– раздается звуковой сигнал, если
он включен (см. главу "Установки –
Громкость звука – Звуковые сигна‐
лы").
Коснитесь символа или таймера
справа вверху на дисплее, чтобы
выключить звуковые и оптические
сигналы.
Изменение времени таймера
Коснитесь времени таймера спра‐
ва вверху на дисплее или косни‐
тесь символа , а затем нужного
времени таймера.
Появляется установленное время
таймера.
Установите новое время для тай‐
мера.
Подтвердите с помощью OK.
Измененное время таймера начинает
сразу отсчитываться.
Удаление таймера
Коснитесь времени таймера спра‐
ва вверху на дисплее или косни‐
тесь символа , а затем нужного
времени таймера.
Появляется установленное время
таймера.
Выберите вернуть в исх. сост..
Время таймера удаляется.
Подтвердите с помощью OK.
63
Page 64
Важно знать
В главе "Важно знать" Вы найдете
общие советы. При наличии особен‐
ностей продуктов и/или способов
применения Вы найдете указания в
соответствующих главах.
Особенности приготовления
на пару
Витамины и минералы полностью со‐
храняются при приготовлении на па‐
ру, т.к. продукт не находится в воде.
При приготовлении на пару естест‐
венный вкус продуктов сохраняется
лучше, чем при обычной варке. По‐
этому мы рекомендуем совсем не со‐
лить блюдо или солить только после
приготовления. Кроме того, продукты
сохраняют свой свежий, натураль‐
ный цвет.
Посуда для приготовления
Контейнеры
К пароварке прилагается посуда для
приготовления из высокосортной не‐
ржавеющей стали. В дополнение к
ней в продаже имеются и другие кон‐
тейнеры разного размера, перфори‐
рованные или неперфорированные
(см. главу "Дополнительно приобре‐
таемые принадлежности"). Таким об‐
разом, Вы можете выбрать для каж‐
дого блюда самый подходящий кон‐
тейнер.
Собственная посуда
Вы можете использовать собствен‐
ную посуду. Пожалуйста, учитывайте
при этом:
– Посуда должна быть пригодна для
использования в духовом шкафу и
устойчива к воздействию пара.
Если Вы хотите использовать плас‐
тиковую посуду, осведомитесь у
производителя, пригодна ли она.
– Толстостенная посуда, например,
из фарфора, керамики или фаянса
малопригодна для приготовления
на пару. Толстые стенки плохо про‐
водят тепло, и длительность приго‐
товления, указанная в таблицах,
заметно увеличивается.
– Ставьте посуду на решетку или в
контейнер, а не на дно рабочей ка‐
меры.
– Между верхним краем посуды и
верхней стенкой камеры должен
быть промежуток, чтобы в контей‐
нер проникало достаточное коли‐
чество пара.
Используйте по возможности для
приготовления на пару перфориро‐
ванные контейнеры. В этом случае
пар попадает на пищу со всех сто‐
рон, и она готовится равномерно.
64
Page 65
Важно знать
Уровень установки
Вы можете ставить контейнер с про‐
дуктами на любой уровень или гото‐
вить одновременно несколько блюд
на разных уровнях. От этого длитель‐
ность приготовления не меняется.
Если для приготовления на пару Вы
одновременно используете несколь‐
ко высоких контейнеров, задвигайте
их со смещением друг к другу. По
возможности оставляйте между ними
один уровень свободным.
Контейнеры и решетку всегда задви‐
гайте между опор боковых направля‐
ющих, чтобы гарантировать защиту
от опрокидывания.
Замороженные продукты
При приготовлении замороженных
продуктов время нагрева длится
дольше, чем для свежих продуктов.
Чем больше замороженных продук‐
тов находится в рабочей камере, тем
дольше длится фаза нагрева.
Вы установите температуру 40 °C
(приготовление на пару) или 30 –
40 °C и 100 % влажность (комбини‐
рованный режим), то пар не будет
вырабатываться, т.к. рабочая камера
будет слишком нагретой.
Время приготовления
Время приготовления продуктов на
пару в целом соответствует времени
приготовления продуктов в кастрю‐
ле. Если время приготовления зави‐
сит от некоторых факторов, то об
этом написано в соответствующих
главах.
Время приготовления не зависит от
количества продуктов. Время приго‐
товления 1 кг картофеля соответ‐
ствует времени приготовления 500 г
картофеля.
Указанное в таблице время должно
служить ориентиром. Мы рекомен‐
дуем для начала выбирать меньшее
время. При необходимости блюдо
можно будет довести до готовности.
Температура
При приготовлении на пару достига‐
ется максимальная температура
100 °C. При этой температуре можно
готовить почти все продукты. Неко‐
торые особенно восприимчивые про‐
дукты, напр., ягоды, должны гото‐
виться при более низких темпера‐
турах, т.к. в противном случае они
лопаются. Информацию об этом Вы
найдете в соответствующих главах.
Комбинация с подогревателем
При работе с подогревателем рабо‐
чая камера пароварки может нагре‐
ваться до 40 °C. Если в этом случае
Приготовление с использова‐
нием жидкостей
При приготовлении с использова‐
нием жидкости заполняйте контейне‐
ры только на ²/₃, чтобы избежать вы‐
плескивания при выемке.
65
Page 66
Важно знать
Собственные рецепты – при‐
готовление на пару
Продукты и блюда, которые готовят‐
ся в кастрюле, могут также готовить‐
ся в пароварке. Время приготов‐
ления рассчитывается так же. При
этом обратите внимание на то, что
при приготовлении на пару продукт
не подрумянивается.
Комби-решетка / универ‐
сальный противень
Используйте комби-решетку с задви‐
нутым по нее универсальным против‐
нем, например, при жарении и приго‐
товлении на гриле. Жарьте мясо на
решетке с универсальным противнем
под ней. Собранный мясной бульон
Вы сможете затем использовать для
приготовления соуса.
Если Вы используете комби-решетку
с универсальным противнем, то за‐
двигайте противень между опор бо‐
ковых направляющих. Тогда комбирешетка автоматически ляжет свер‐
ху. При вынимании наружу вытяги‐
вайте обе принадлежности одновре‐
менно.
Защита при вынимании
Комби-решетка и универсальный
противень оснащены фиксатором,
который предотвращает выскальзы‐
вание из рабочей камеры, если их
выдвинуть лишь частично. Чтобы вы‐
нуть комби-решетку и противень,
Вам необходимо их приподнять.
Замороженные овощи перед приго‐
товлением не размораживайте. Иск‐
лючение: блок замороженных ово‐
щей.
Замороженные и свежие овощи с
одинаковым временем приготов‐
ления могут готовиться вместе.
Измельчите большие, смерзшиеся
куски. Время приготовления смотри‐
те, пожалуйста, на упаковке.
Контейнеры
Продукты маленького диаметра
(напр., горох, спаржа) образуют ма‐
ленькие промежутки или не образ‐
уют их совсем, и пар не может к ним
проникнуть. Для получения равно‐
мерного результата приготовления
выбирайте для этих продуктов плос‐
кие контейнеры и наполняйте их
лишь на 3–5 см по высоте. Распреде‐
ляйте большое количество продукта
на нескольких плоских контейнерах.
Уровень установки
Если Вы готовите красящиеся овощи
в перфорированном контейнере,
напр., свеклу, не ставьте под контей‐
нер другие продукты. Таким образом,
Вы избежите окрашивания от капаю‐
щей сверху жидкости.
Время приготовления
Время приготовления, как и при тра‐
диционной варке, зависит от разме‐
ра готовящегося продукта и жела‐
емой степени его готовности. При‐
мер:
неразваривающийся картофель, раз‐
резанный на четыре части:
ок. 17 минут
неразваривающийся картофель, раз‐
резанный пополам:
ок. 21 минуты
Установки
Автоматич. программы | Овощи | ... |
Приготовление на пару
или
Режимы работы | Приготовление на
пару
Температура: 100 °C
Время приготовления: см. таблицу
Разные овощи с одинаковым вре‐
менем приготовления могут готовить‐
ся в одном контейнере.
Для овощей, которые будут готовить‐
ся в жидкости, например, красноко‐
чанной капусты, используйте непер‐
форированные контейнеры.
67
Page 68
Приготовление на пару
Указанное в таблице время является ориентировочным и относится к свежим
овощам. Мы рекомендуем сначала выбирать меньшее время. При необходи‐
мости блюдо можно будет довести до готовности.
Разморозьте замороженное мясо пе‐
ред приготовлением (см. главу "Раз‐
мораживание").
Подготовка
Мясо, которое нужно поджарить, а
затем потушить, например, гуляш,
необходимо обжарить на конфорке.
Время приготовления
Время приготовления зависит от тол‐
щины и качества продукта, а не от
веса. Чем толще кусок, тем дольше
время приготовления. Кусок мяса ве‐
сом 500 г и толщиной 10 см будет го‐
товиться дольше, чем кусок весом
500 г и толщиной 5 см.
Рекомендации
– Если нужно, чтобы в мясе сохрани‐
лись ароматические вещества,
готовьте его в перфорированном
контейнере. Задвиньте снизу не‐
перфорированный контейнер или
универсальный противень, чтобы
собрать концентрат сока. Этим со‐
ком Вы можете улучшить вкус соу‐
сов или заморозить его для более
позднего использования.
– Для получения крепкого бульона
подходит суповая курица, а также
говядина - кусок окорока, грудин‐
ка, спинная часть (лопатка) и кость
для варки. Кладите мясо вместе с
овощами для супа и холодной во‐
дой в контейнер. Чем дольше вре‐
мя приготовления, тем более креп‐
ким будет бульон.
Установки
Автоматич. программы | Мясо | ... |
Приготовление на пару
или
Режимы работы | Приготовление на
пару
Температура: 100 °C
Время приготовления: см. таблицу
70
Page 71
Приготовление на пару
Указанные в таблице значения времени являются ориентировочными. Мы ре‐
комендуем сначала выбирать меньшее время. При необходимости блюдо
можно будет довести до готовности.
Мясо
Кусок окорока, покрытый водой110–120
Свиная ножка135–140
Филе куриной грудки8–10
Ножка (голень)105–115
Спинная часть (лопатка), покрытая водой110–120
Ломтики телятины3–4
Ломтики копченой присоленной свинины6–8
Рагу из ягненка12–16
Крупная курица для жарки60–70
Рулеты из индейки12–15
Шницель из индейки4–6
Край туши, покрытый водой130–140
Гуляш из говядины105–115
Суповая курица, покрытая водой80–90
Огузок110–120
Время приготовления
[мин]
71
Page 72
Приготовление на пару
Колбасные изделия
Установки
Автоматич. программы | Колбасные
изделия | ... | Приготовление на пару
или
Режимы работы | Приготовление на
пару
Температура: 90 °C
Время приготовления: см. таблицу
Подготовьте рыбу, как обычно, напр.,
очистите от чешуи, выпотрошите и
вымойте.
Замороженные продукты
Рыба перед приготовлением не
должна размораживаться полнос‐
тью. Достаточно, чтобы стала мягкой
ее поверхность и можно было добав‐
лять приправы.
Подготовка
Подкислите рыбу перед приготов‐
лением, напр., с помощью лимонного
сока или сока лайма. Подкисление
делает рыбное филе более упругим.
Рыбу не нужно солить, так как мине‐
ральные вещества, придающие рыбе
собственный вкус, полностью сохра‐
няются при приготовлении на пару.
Контейнеры
Смазывайте жиром перфорирован‐
ные контейнеры.
72
Уровень установки
Если Вы готовите в перфорирован‐
ном контейнере рыбу и одновремен‐
но в другом контейнере еще продук‐
ты, то задвигайте контейнер с рыбой
прямо над поддоном / универсаль‐
ным противнем (в зависимости от
модели), чтобы избежать смешения
вкусов из-за стекающей жидкости.
Page 73
Приготовление на пару
Температура
85–90 °C
Для щадящего приготовления неж‐
ных сортов рыбы, напр., морского
языка.
100 °C
Для приготовления сортов рыбы с
упругой мякотью, напр., трески и ло‐
сося.
Для приготовления рыбы в соусе или
бульоне.
Время приготовления
Время приготовления зависит от тол‐
щины и качества продукта, а не от
веса. Чем толще кусок, тем дольше
время приготовления. Кусок рыбы
весом 500 г и толщиной 3 см будет
готовиться дольше, чем кусок весом
500 г и толщиной 2 см.
Чем дольше готовится рыба, тем бо‐
лее упругой становится ее мякоть.
Если рыба недостаточно готова, то
готовьте ее еще лишь несколько ми‐
нут.
Продлите заданное время приготов‐
ления на несколько минут, если Вы
готовите рыбу в соусе или бульоне.
– Положите отходы от рыбы, напри‐
мер, кости, плавники и головы
вместе с овощами для супа и хо‐
лодной водой в контейнер, чтобы
приготовить рыбный бульон. Го‐
товьте при 100 °C от 60 до 90 ми‐
нут. Чем дольше время приготов‐
ления, тем более крепким получит‐
ся бульон.
– Для приготовления "фиш блау"
(отварная рыба голубоватого цве‐
та) рыба готовится в воде с ук‐
сусом. (Соотношение вода : уксус
согласно рецепту.) Важно не по‐
вредить кожу рыбы. Для этого ви‐
да приготовления подходят такие
сорта рыб, как карп, форель, линь,
угорь и лосось.
Установки
Автоматич. программы | Рыба | ... |
Приготовление на пару
или
Режимы работы | Приготовление на
пару
Температура: см. таблицу
Время приготовления: см. таблицу
Рекомендации
– Применением специй и трав, напр.,
укропа, Вы подчеркнете собствен‐
ный вкус продукта.
– Большую рыбу готовьте в том по‐
ложении, в котором она плавает.
Для необходимой опоры поставьте
маленькую чашку и т.п. в перевер‐
нутом виде в контейнер. Насадите
на нее рыбу прорезью со стороны
живота.
73
Page 74
Приготовление на пару
Указанное в таблице время является ориентировочным и относится к свежей
рыбе. Мы рекомендуем сначала выбирать меньшее время. При необходи‐
мости блюдо можно будет довести до готовности.
Готовьте только закрытые моллюски. Не употребляйте в пищу моллюсков,
не раскрывшихся после термообработки.
Перед приготовлением вымочите свежие моллюски в течение нескольких ча‐
сов, чтобы можно было их промыть от возможно имеющегося песка. Затем
тщательно почистите их с помощью щетки, чтобы удалить волокна.
Замороженные продукты
Разморозьте замороженных моллюсков.
Время приготовления
Чем дольше готовятся моллюски, тем тверже становится их мякоть. Соблю‐
дайте указанное время приготовления.
Установки
Автоматич. программы | Моллюски | ... | Приготовление на пару
или
Режимы работы | Приготовление на пару
Температура: см. таблицу
Время приготовления: см. таблицу
Рис разбухает во время термообработки, поэтому его нужно готовить в жид‐
кости. В зависимости от сорта риса может отличаться его способность впи‐
тывать воду, а значит и соотношение риса и воды.
Рис полностью впитывает жидкость, таким образом не происходит потеря
питательных веществ.
Установки
Автоматич. программы | Рис | ... | Приготовление на пару
или
Режимы работы | Приготовление на пару
Температура: 100 °C
Время приготовления: см. таблицу
Сухие макароны и изделия из теста разбухают во время приготовления, по‐
этому они должны вариться в жидкости. Макароны должны быть хорошо по‐
крыты жидкостью. При использовании горячей жидкости результат приго‐
товления будет лучше.
Увеличивайте указанное производителем время приготовления прим. на ¹/₃.
Свежие продукты
Свежая лапша и изделия из теста, например, из холодильника, не должны
набухать. Готовьте такие изделия в смазанном жиром, перфорированном
контейнере.
Отделите слипшиеся изделия друг от друга и равномерно разложите их в
контейнере.
Установки
Автоматич. программы | Изделия из теста | ... | Приготовление на пару
или
Режимы работы | Приготовление на пару
Температура: 100 °C
Время приготовления: см. таблицу
Готовые клецки в варочном пакетике должны быть хорошо покрыты водой,
т.к. иначе они не смогут впитать достаточно жидкости (несмотря на предше‐
ствующее смачивание) и распадутся.
Готовьте свежие клецки в смазанном жиром, перфорированном контейнере.
Установки
Автоматич. программы | Изделия из теста | ... | Приготовление на пару
или
Режимы работы | Приготовление на пару
Температура: 100 °C
Время приготовления: см. таблицу
[мин]
Паровые кнедли из дрожжевого теста30
Клецки из дрожжевого теста20
Картофельные клецки в варочном пакетике20
Хлебные клецки в варочном пакетике18–20
Время приготовления
79
Page 80
Приготовление на пару
Крупа
Крупа разбухает во время термообработки, поэтому ее нужно готовить в
жидкости. Соотношение крупы и воды зависит от типа крупы.
Крупу можно готовить в целом или дробленом виде.
Установки
Автоматич. программы | Крупа | ... | Приготовление на пару
или
Режимы работы | Приготовление на пару
Температура: 100 °C
Время приготовления: см. таблицу
Сухие бобовые перед приготовлением необходимо замочить минимум на 10
часов в холодной воде. Благодаря замачиванию они станут мягче, и длитель‐
ность приготовления снизится. При варке замоченные бобовые должны быть
покрыты жидкостью.
Чечевицу замачивать не нужно.
Для бобовых без замачивания, в зависимости от их вида, должно соблюдать‐
ся определенное соотношение с жидкостью.
Установки
Автоматич. программы | Бобовые | ... | Приготовление на пару
или
Режимы работы | Приготовление на пару
Температура: 100 °C
Время приготовления: см. таблицу
С замачиванием
[мин]
Фасоль
Фасоль обыкновенная55–65
Красная фасоль20–25
Черная фасоль55–60
Пестрая фасоль55–65
Белая фасоль34–36
Используйте перфорированные контейнеры, если Вы хотите приготовить ва‐
реные яйца.
Поскольку во время фазы нагрева яйца медленно нагреваются, они не лопа‐
ются при приготовлении в пароварке.
Смажьте жиром неперфорированный контейнер, если Вы готовите в нем яич‐
ное блюдо, например, яичную заправку для супа.
Установки
Автоматич. программы | Куриные яйца | ... | Приготовление на пару
или
Режимы работы | Приготовление на пару
Температура: 100 °C
Время приготовления: см. таблицу
[мин]
Размер S
всмятку
в мешочек
вкрутую
3
5
9
Размер M
всмятку
в мешочек
вкрутую
Размер L
всмятку
в мешочек
вкрутую
Размер XL
всмятку
в мешочек
вкрутую
Время приготовления
4
6
10
5
6–7
12
6
8
13
83
Page 84
Приготовление на пару
Фрукты
Чтобы не терять сок, необходимо готовить фрукты в неперфорированном
контейнере. Если Вы готовите фрукты в перфорированном контейнере, за‐
двигайте снизу неперфорированный. Тогда сок также не будет теряться впус‐
тую.
Совет: Вы можете использовать собранный сок для изготовления глазури
для торта.
Установки
Автоматич. программы | Фрукты | ... | Приготовление на пару
или
Режимы работы | Приготовление на пару
Температура: 100 °C
Время приготовления: см. таблицу
При приготовлении блюд меню вы‐
ключайте функцию отвода пара (см.
главу "Установки - Отвод пара").
Этот режим представляет собой при‐
готовление блюд из различных про‐
дуктов с разным временем приготов‐
ления, что позволяет Вам составить
меню к определенному времени,
напр., филе красного окуня с рисом
и брокколи. Продукты подаются в па‐
роварку в определенное (разное)
время, чтобы они были приготовлены
одновременно.
Уровень установки
Размещайте капающие (например,
рыбу) или красящиеся продукты (на‐
пример, свеклу) непосредственно
над поддоном / универсальным про‐
тивнем. Так Вы избежите передачи
вкуса или окрашивания капающей
жидкостью.
Температура
Температура при приготовлении
блюд меню должна составлять 100
°C, т.к. большая часть продуктов го‐
товится именно при этой темпера‐
туре.
Ни в коем случае не готовьте с мень‐
шей температурой, если продуктам
требуется разная температура, напр.,
для филе дорады 85 °C, для карто‐
феля 100 °C.
пример, морской язык и камбала,
при 100 °C становятся очень тверды‐
ми.
Время приготовления
Если рекомендованная температура
будет повышена, то время приготов‐
ления должно быть сокращено прим.
на ¹/₃.
Пример
Рис20 минут
Филе красного
окуня
Брокколи4 минуты
20 минут - 6 минут = 14 минут (1-е
время приготовления: рис)
6 минут - 4 минуты = 2 минуты (2-е
время приготовления: филе морского
окуня)
Остаток = 4 минуты (3-е время приго‐
товления: брокколи)
Время20 мин. рис
6 мин. филе мор‐
ского окуня
4 мин.
Уста‐
новка
14 мин.2 мин.4 мин.
6 минут
брок‐
коли
Если для одного из продуктов реко‐
мендована температура 85 °C, Вам
следует сначала попробовать, каков
будет результат при 100 °C. Нежные
сорта рыбы с рыхлой структурой, на‐
85
Page 86
Приготовление на пару
Порядок действий
Выключите функцию отвода пара.
Сначала поставьте в рабочую ка‐
меру рис.
Установите 1-е время приготов‐
ления, т.е. 14 минут.
По истечении 14 минут поместите в
пароварку филе окуня.
Установите 2-е время приготов‐
ления, т.е. 2 минуты.
По истечении 2 минут поместите в
пароварку брокколи.
Установите 3-е время приготов‐
ления, т.е. 4 минуты.
86
Page 87
Sous-vide
При этом щадящем способе приго‐
товления продукты питания медлен‐
но готовятся в вакуумной упаковке
при постоянных низких темпера‐
турах.
Благодаря вакуумированию из про‐
дуктов в процессе приготовления не
испаряется влага и в них остаются
все питательные и ароматические ве‐
щества.
Результат приготовления - интенсив‐
ный вкус равномерно приготовлен‐
ных продуктов.
Используйте только свежие про‐
дукты без каких-либо повреж‐
дений.
Обращайте внимание на условия
гигиены, а также на соблюдение
температурного режима при
транспортировке продуктов.
Используйте только термостойкие,
устойчивые при варке вакуумные
пакеты.
Не готовьте продукты в магазин‐
ной упаковке, например, заморо‐
женные продукты в вакуумной
упаковке, так как, вполне возмож‐
но, они были запакованы в непод‐
ходящий вакуумный пакет.
Вакуумные пакеты не предназна‐
чены для многократного использо‐
вания.
Запаковывайте продукты исклю‐
чительно с помощью камерного
вакууматора, который обеспечива‐
ет создание вакуума 99,8%.
87
Page 88
Sous-vide
Важные указания по исполь‐
зованию
Для получения оптимального резуль‐
тата приготовления обратите внима‐
ние на следующие указания:
– Используйте меньше приправ и зе‐
лени, чем при традиционном при‐
готовлении, так как их влияние на
вкус продуктов будет интенсивнее.
Вы можете готовить продукт без
приправ и приправить только по‐
сле приготовления.
– Добавление соли, сахара и жид‐
костей уменьшает время приготов‐
ления.
– Добавление содержащих кислоту
продуктов, например, лимона или
уксуса, делает готовящееся блюдо
более твердым.
– Не используйте алкоголь или чес‐
нок, так как готовящееся блюдо
может получить неприятный прив‐
кус.
– Время приготовления зависит от
толщины продукта.
– В процессе приготовления держи‐
те дверцу закрытой. Открывание
дверцы затягивает процесс приго‐
товления и может привести к дру‐
гим результатам.
– Используйте только такие вакуум‐
ные пакеты, которые подходят по
размеру к готовящемуся продукту.
Если вакуумный пакет слишком
большой, то в нем может остаться
слишком много воздуха.
– Если Вы хотите готовить несколько
продуктов в одном вакуумном па‐
кете, то кладите их в пакет рядом
друг с другом.
– Если Вы хотите готовить одновре‐
менно в нескольких вакуумных па‐
кетах, то кладите их на решетку
рядом друг с другом.
88
Page 89
Sous-vide
Рекомендации
– Перед вакуумированием замо‐
розьте жидкости, например, мари‐
над, чтобы избежать вытекания из
вакуумного пакета.
– Заверните края вакуумного пакета
наружу. Так Вы получите чистый и
качественный сварной шов.
– Если Вы не хотите употребить при‐
готовленный продукт в пищу не‐
посредственно после его приго‐
товления, то положите его сразу в
ледяную воду и храните его затем
при температуре макс. 3 °C. Так Вы
сохраните качество и вкус блюда и
увеличите срок его хранения.
– Разрежьте вакуумный пакет после
приготовления со всех сторон, что‐
бы облегчить доступ к пригото‐
вленному продукту.
– Перед подачей на стол очень быст‐
ро обжарьте на сильном огне мясо
и твердые сорта рыбы (например,
лососевые). Таким образом рас‐
кроются ароматы свежеобжарен‐
ного блюда.
– Используйте отвар или маринад от
овощей, рыбы или мяса для приго‐
товления соуса.
– Приготовленное блюдо подавайте
к столу в предварительно нагретых
тарелках.
Порядок действий
Ополосните продукты холодной во‐
дой и затем обсушите.
Сложите продукты в вакуумный па‐
кет и при необходимости добавьте
приправы и жидкости.
Запакуйте продукты с помощью
камерного вакууматора.
Для получения хорошего результа‐
та приготовления задвиньте решет‐
ку на 2-й уровень снизу.
Уложите продукты в вакуумной
упаковке (если имеется несколько
пакетов, то рядом друг с другом)
на решетку.
Выберите Режимы работы.
Выберите Sous-vide.
При необходимости измените ре‐
комендуемую температуру.
Установите время приготовления.
Вы можете выбирать время в диа‐
пазоне от 1 минуты до 10 часов.
При необходимости выполните ос‐
тальные установки (см. главу
"Эксплуатация: режим "Приготов‐
ление на пару" – Расширенная
эксплуатация").
Подтвердите с помощью OK.
89
Page 90
Sous-vide
Возможные причины неудо‐
влетворительных результа‐
тов
Вакуумный пакет открылся:
– сварной шов не был чистым или
достаточно прочным и разошелся.
– пакет был поврежден острой кос‐
тью.
Приготовленный продукт имеет не‐
приятный посторонний привкус:
– неправильное хранение продукта,
несоблюдение температурного ре‐
жима при транспортировке.
– руки или столешница не были
идеально чистыми.
– было использовано слишком много
добавок (напр., приправ).
– пакет или сварной шов не были бе‐
зупречного качества.
– был слишком слабый вакуум.
– приготовленный продукт не был
сразу употреблен в пищу или охла‐
жден.
90
Page 91
Sous-vide
ПродуктПредварительные
добавки
СахарСоль
Рыба
Филе трески, 2,5 см толщи‐
ной
Филе лосося, 3 см толщинойx5230
Филе морского чертаx6218
Филе судака, 2 см толщинойx5530
Овощи
Соцветия цветной капусты,
от средних до больших
Тыква Хоккайдо, брусочкамиx8515
Кольраби, в ломтикахx8530
Спаржа, белая, целикомxx8522–27
Батат, в ломтикахx8518
Утиная грудка, целикомx667235
Каре ягненка с косточкой586250
Стейк из говяжьего филе,
4 см толщиной
Стейк из говяжьего бедра,
2,5 см толщиной
Свиное филе, целикомx636760
Температура / Длительность приготовления
* Степень готовности
Степень готовности "полная прожарка" соответствует степени готовности с более вы‐
сокой температурой внутри блюда, чем при "средней прожарке", однако, не является
прожариванием в обычном понимании этого слова.
[°C] [мин]
полная
прожар‐
ка*
5661120
56–120
ка*
92
Page 93
Специальные программы
Разогрев
Продукты разогреваются в паровар‐
ке бережно, они не высыхают и не
перевариваются. Разогрев выполня‐
ется равномерно, и продукты не нуж‐
но перемешивать.
Вы можете разогревать готовые пор‐
ционные блюда в тарелке (мясо, ово‐
щи, картофель) так же, как и отдель‐
ные продукты.
Посуда для приготовления
Небольшие порции можно разогре‐
вать на тарелке, большие - в контей‐
нере для приготовления.
Время
Устанавливайте для одного блюда в
тарелке длительность 10 – 15 минут.
Для нескольких тарелок время не‐
много увеличится.
Если Вы хотите запускать несколько
разогревов подряд, сократите для
второго и следующих процессов дли‐
тельность прим. на 5 минут, т.к. рабо‐
чая камера еще нагрета.
Рекомендации
– При разогреве продукты не нужно
накрывать крышкой.
– Разогревайте большие куски, на‐
пример, жаркое, не целиком, а
порциями на тарелке.
– Разделите пополам компактные
куски, например, фаршированный
перец или рулеты.
– Продукты с панировкой, например,
шницели, не сохраняют хрустящую
корочку.
– Разогревайте соусы отдельно. Иск‐
лючения: блюда, приготовленные с
соусом (например, гуляш).
Установки
Специальные программы | Разогрев
или
Режимы работы | Комбинированный
режим | Конвекция +
Температура: см. таблицу
Влажность: см. таблицу
Время: см. таблицу
Влажность
Чем больше влаги содержит продукт,
тем меньше будет устанавливаемая
влажность.
93
Page 94
Специальные программы
Продукт
Овощи
Морковь
Цветная капуста
Кольраби
Фасоль
Гарниры
Макароны
Рис
Картофель, разрезанный пополам вдоль
Клецки
Картофельное пюре
Мясо и птица
Жаркое ломтиками толщиной 1¹/₂ см
Рулеты, нарезанные ломтиками
Гуляш
Рагу из баранины
Тефтели по-кенигсбергски
Куриный шницель
Шницель из индейки, разрезанный на
ломтики
При размораживании в пароварке
Вам потребуется заметно меньше
времени, чем при размораживании
при комнатной температуре.
Температура
Оптимальная температура для раз‐
мораживания составляет 60 °C.
Исключение: Фарш и дичь 50 °C.
Подготовка до и после
Для размораживания удалите при не‐
обходимости упаковку.
Исключение: хлеб и выпечку размо‐
раживайте в упаковке, т.к. в против‐
ном случае они впитают влагу и ста‐
нут мягкими.
После вынимания из рабочей камеры
оставьте размораживаемый продукт
еще на некоторое время при комнат‐
ной температуре. Это время выдерж‐
ки необходимо, чтобы тепло равно‐
мерно передавалось снаружи во‐
внутрь.
Контейнеры
Опасность заражения сальмо‐
неллами!
Вылейте жидкость, собравшуюся
после размораживания мяса и
птицы – ни в коем случае не ис‐
пользуйте ее в дальнейшем!
При размораживании продуктов с
капающей жидкостью, например,
птицы, используйте перфорирован‐
ный контейнер с задвинутым снизу
поддоном / неперфорированным
универсальным противнем (в зависи‐
мости от модели). Тогда продукт при
размораживании не будет лежать в
жидкости.
Продукты, с которых не капает жид‐
кость, можно класть в неперфориро‐
ванный контейнер.
Рекомендации
– Рыба перед приготовлением не
должна размораживаться полнос‐
тью. Достаточно, чтобы стала мяг‐
кой ее поверхность и можно было
добавлять приправы. Для этого, в
зависимости от толщины рыбы,
достаточно 2 - 5 минут.
– Блок размораживаемых продук‐
тов, состоящий из отдельных кус‐
ков, например, ягоды, куски мяса,
разделите по прошествии полови‐
ны времени размораживания и
разложите куски отдельно друг от
друга.
– Не замораживайте разморожен‐
ные продукты повторно.
– Замороженные готовые блюда сле‐
дует размораживать в соответ‐
ствии с указаниями на упаковке.
Установки
Специальные программы | Размораживание
или
Режимы работы | Приготовление на
пару
Температура: см. таблицу
Время размораживания: см. таблицу
95
Page 96
Специальные программы
ПродуктКоличество
Молочные продукты
Сыр ломтиками125 г601510
Творог250 г6020–2510–15
Сливки250 г6020–2510–15
Мягкий сыр100 г601510–15
Булочки–60302
Серый хлеб, нарезанный250 г604015
Хлеб из муки грубого помо‐
ла, нарезанный
Белый хлеб, нарезанный150 г603020
800 г6025–3515–20
–6010–1210–15
400 г601510–15
250 г606515
[°C] [мин] [мин]
Температура / Время размораживания / Время выдержки
97
Page 98
Специальные программы
Консервирование
Используйте только безупречные
свежие продукты, без порчи и пятен.
Банки
Используйте только безупречные
чистые банки и принадлежности. Вы
можете использовать банки с откру‐
чивающимися крышками или со стек‐
лянными крышками с резиновым уп‐
лотнением.
Следите за тем, чтобы банки были
одинакового размера, так как при
этом консервирование будет равно‐
мерным.
После наполнения банки продуктом
очистите край с помощью чистой
салфетки и горячей воды и закройте
банки.
Фрукты
Тщательно отбирайте фрукты, вы‐
мойте их основательно и дайте стечь
воде. Ягоды мойте очень аккуратно,
они очень восприимчивы к нажатиям
и легко давятся.
При необходимости удалите кожицу,
черенки, сердцевину или косточки.
Измельчите большие фрукты. По‐
режьте, напр., яблоки дольками.
У больших плодов с косточками (сли‐
вы, абрикосы) проколите кожицу не‐
сколько раз вилкой или деревянной
палочкой, т.к. иначе она лопается.
Бланшируйте их перед консервиро‐
ванием, чтобы они сохранили цвет
(см. главу "Бланширование").
Заполнение банок
Заполняйте банку продуктом неплот‐
но, максимум до уровня 3 см ниже
края. Если сдавливать продукт в бан‐
ке, повредятся клеточные стенки в
продукте. Аккуратно постучите по
банке полотенцем, чтобы содержи‐
мое распределилось в ней более
равномерно. Наполните банки жид‐
костью. Консервируемый продукт
должен быть полностью закрыт жид‐
костью.
При консервировании фруктов в ка‐
честве жидкости используйте сахар‐
ный раствор, при консервировании
овощей по желанию - раствор соли
или уксуса.
Мясо и колбаса
Перед консервированием мясо об‐
жарьте или приварите. Для запол‐
нения возьмите жидкость от обжари‐
вания мяса, которую Вы можете раз‐
бавить водой, или бульон, в котором
варилось мясо. Следите, чтобы край
банки был очищен от жира.
Заполняйте банки колбасой только
до половины, так как ее масса во
время консервирования увеличива‐
ется.
Овощи
Помойте, почистите и измельчите
овощи.
98
Page 99
Специальные программы
Рекомендации
– Рекомендуется использовать остаточное тепло, т.е. вынимать банки через
30 минут после выключения прибора.
– После извлечения банок накройте их полотенцем и дайте им остыть в тече‐
ние примерно 24 часов.
Порядок действий
Задвиньте перфорированный контейнер на нижний уровень.
Поставьте банки одинакового размера в контейнер. Банки не должны со‐
прикасаться.
Установки
Специальные программы | Консервирование
или
Режимы работы | Приготовление на пару
Температура: см. таблицу
Длительность консервирования: см. таблицу