Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su
nuevo aparato. Para ello es imprescindible,antes de su
primera utilización
leer las "Instrucciones de manejo y montaje" para
evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es - ES, CL
M.-Nr. 09 593 080
Indice
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................7
Su contribución a la protección del medio ambiente....................15
Descripción del aparato ...........................................16
Vista del aparato ..................................................16
Accesorios que forman parte del suministro.............................18
Descripción de funcionamiento .....................................20
Panel de mandos..................................................20
Aire caliente plus / Calentamiento de bóveda/solera / Calentamiento de bóveda /
Calentamiento de solera / Grill / Grill con recirculación de aire / Cocción intensiva /
Este horno a vapor cumple las normas de seguridad vigentes.
Sin embargo, el uso indebido del mismo puede provocar daños
físicos y materiales.
Lea detenidamente las instrucciones de manejo y montaje antes
de poner en funcionamiento el horno a vapor.
En éstas encontrará importantes indicaciones relativas al empo
tramiento, la seguridad, el uso y el mantenimiento del aparato, a
fin de protegerse Vd. y evitar daños en el mismo.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar dichas indicaciones.
Conserve las presentes Instrucciones de manejo para posibles
consultas posteriores y entréguelas a un eventual propietario
posterior.
-
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
Este horno a vapor está concebido para ser utilizado con fines y
~
entornos domésticos.
Este horno a vapor no es apto para el uso en zonas exteriores.
~
Utilice el horno a vapor exclusivamente en entornos domésticos y
~
para las aplicaciones descritas en las Instrucciones de manejo.
Quedan terminantemente prohibidos otros tipos de aplicaciones.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,
~
sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en
condiciones de manejar el horno a vapor de una forma segura, no
podrán hacer uso del mismo sin supervisión.
El uso del horno a vapor por parte de dichas personas sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del
aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Deben
poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
Niños en casa
Utilice el bloqueo de puesta en funcionamiento para que los ni
~
ños no puedan conectar el horno a vapor cuando no estén vigila
dos.
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados
~
del horno a vapor, a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso del horno a vapor por parte de niños mayores de ocho
~
años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado
el manejo del aparato de tal manera que puedan utilizarlo de forma
segura. Los niños deben poder reconocer y comprender los posi
bles peligros originados por un manejo incorrecto.
Los niños no deben limpiar el horno a vapor sin supervisión.
~
8
-
-
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
~
horno a vapor. Nunca deje jugar a los niños con el horno a vapor.
¡Peligro de ahogamiento!
~
Los niños al jugar podrían quedar enrollados en el material de em
balaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con ellos y ahogarse.
Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.
¡Peligro de quemaduras!
~
La piel de los niños es más sensible a las altas temperaturas que la
de los adultos. El horno a vapor se calienta en el cristal de la puerta,
en la salida de vahos y en el panel de mandos. Impida que los ni
ños accedan al horno a vapor cuando éste se encuentre en funcionamiento.
¡Riesgo de sufrir lesiones! La capacidad de carga de la puerta
~
es de 10 kg máx. Los niños podrían golpearse con ella.
Impida que los niños se apoyen, se sienten o se cuelguen de la
puerta abierta.
-
-
Seguridad técnica
La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o repa-
~
ración por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros
para la seguridad del usuario. Únicamente personal autorizado por
Miele podrá llevar a cabo las tareas de instalación y mantenimiento
o reparación.
Los daños en el horno a vapor pueden poner en peligro su segu
~
ridad. Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un
aparato dañado en funcionamiento.
-
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
La seguridad eléctrica del horno a vapor sólo queda garantizada
~
cuando se conecta a un sistema de toma de tierra instalado de for
ma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplir
se.
En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instala
ción de la casa.
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión
~
(frecuencia y tensión) indicados en la placa de características del
horno a vapor con los de la instalación eléctrica de la vivienda para
evitar que se produzcan daños en el aparato.
Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda consulte con un
técnico especializado.
Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación
~
no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No conecte el horno a vapor a la red eléctrica con este tipo de dispositivos.
-
-
-
Utilice el horno a vapor únicamente cuando se encuentre monta-
~
do, para que pueda garantizarse el funcionamiento seguro del mismo.
No se puede utilizar este horno a vapor en lugares inestables
~
(p. ej. embarcaciones).
El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele
~
mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para
el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del horno
a vapor.
No abra nunca la carcasa del horno a vapor.
Se pierden los derechos de la garantía si el horno a vapor no es
~
reparado por del Servicio Post-Venta autorizado de Miele.
10
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Miele únicamente garantiza que se cumplen los requisitos de se
~
guridad con las piezas de sustitución originales. Los componentes
defectuosos han de sustituirse únicamente por piezas originales de
Miele.
Si la clavija está desenchufada del cable de conexión o si este
~
cable no cuenta con una clavija, deberá ser un técnico electricista
el que se encargue de realizar la conexión del horno a vapor a la
red. Se debe instalar un cable de conexión especial cuando se sus
tituye un cable de conexión dañado. Véase el capítulo "Conexión
eléctrica".
Para poder realizar tareas de instalación y mantenimiento o repa-
~
raciones el horno a vapor deberá estar siempre desconectado de la
red eléctrica.
Asegúrese de lo siguiente:
– desconecte los fusibles de la instalación doméstica o
– de desenroscar por completo los fusibles roscados de la instala-
ción eléctrica o
– de retirar la clavija (si está disponible) del enchufe.
No tire del cable de conexión de red, sino de la clavija.
-
-
Uso apropiado
¡Peligro de sufrir quemaduras!
~
El horno a vapor se calienta durante el funcionamiento.
Se puede quemar con las resistencias, el interior del horno, los ali
mentos, los accesorios y los vahos calientes.
Utilice guantes protectores para introducir o sacar alimentos calien
tes, así como para realizar trabajos en el interior del horno caliente.
Al introducir y extraer los recipientes de cocción cerciórese de que
el contenido no rebose.
-
-
11
Advertencias e indicaciones de seguridad
Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión
~
que puede hacer que exploten.
No utilice el horno a vapor para cocer o calentar latas de conservas.
Puede lesionarse o tropezar con la puerta abierta del horno a va
~
por.
No deje la puerta abierta cuando no sea necesario.
Los aceites y las grasas pueden inflamarse en caso de sobreca
~
lentamiento. Al cocinar con aceites y grasas, el horno a vapor debe
rá estar bajo continua vigilancia.
Nunca utilice agua para apagar las llamas producidas por aceites y
grasas. Desconecte el horno a vapor y sofoque las llamas con cuidado utilizando una tapa o con una manta ignífuga.
Los objetos inflamables en las cercanías del aparato conectado
~
pueden incendiarse debido a las altas temperaturas. No emplee el
horno a vapor para calentar habitaciones.
Al asar al grill, con tiempos de asado demasiado largos se secan
~
los alimentos y podrían llegar a incendiarse. Respete los tiempos recomendados para asar al grill.
Algunos alimentos se secan con rapidez y pueden autoincendiar
~
se debido a las altas temperaturas del grill.
Nunca utilice las funciones de asado al grill para hornear bollos o
pan, ni para secar flores o hierbas. Para ello utilice las funciones
Aire caliente plus o Calentamiento de bóveda/solera.
-
-
-
-
En caso de salir humo de los alimentos que se encuentran en el
~
interior del horno microondas, deje la puerta cerrada para ahogar
las llamas que hayan podido formarse. Detenga el funcionamiento
desconectando el horno a vapor y desenchufando la clavija de la
red eléctrica. No abra la puerta hasta que no haya salido todo el
humo.
12
Advertencias e indicaciones de seguridad
Cuando utilice bebidas alcohólicas para preparar alimentos, ten
~
ga en cuenta que el alcohol se evapora a altas temperaturas. Este
vapor puede arder en las resistencias calientes.
La vajilla de plástico que no sea termorresistente se funde a altas
~
temperaturas y puede dañar el horno a vapor o comenzar a arder.
Utilice únicamente vajilla de plástico termorresistente. Observe las
indicaciones del fabricante. Si desea utilizar para la cocción a vapor
recipientes de plástico, cerciórese de que sean resistentes a las al
tas temperaturas (hasta 100 °C) y al vapor. De lo contrario, los reci
pientes podrían derretirse, agrietarse o volverse porosos.
Los alimentos que se guardan en el interior del aparato pueden
~
secarse y la humedad resultante podría causar corrosión en el aparato. No guarde en el interior del aparato alimentos preparados y no
utilice objetos que puedan oxidarse para la cocción.
Nunca cubra la base del horno con p. ej. papel de aluminio o pa-
~
pel protector para hornos. No coloque bandejas de asar, sartenes,
ollas o bandejas directamente sobre la base del horno.
La capacidad de carga de la puerta es de 10 kg máx.
~
No se apoye ni se siente en la puerta abierta, ni tampoco coloque
sobre ésta ningún objeto pesado. Preste atención a que no quede
atrapado ningún objeto entre la puerta y el interior del horno, ya que
se podrían ocasionar daños en el aparato.
-
-
-
Los restos grandes de alimentos pueden obstruir el desagüe y la
~
bomba. Cerciórese de que el filtro de la base esté colocado.
No guarde la sonda térmica en el interior del horno, podría pasar
~
se por alto en el siguiente calentamiento y resultar dañada.
Si utiliza un aparato eléctrico cerca del horno a vapor, p. ej. una
~
batidora, preste atención a que el cable de conexión no quede en
ganchado en la puerta del aparato. El aislamiento del cable podría
dañarse.
-
-
13
Advertencias e indicaciones de seguridad
No ponga el horno a vapor en funcionamiento sin la cubierta de
~
la lámpara puesto que el vapor puede acceder a los componentes
eléctricos y originar un cortocircuito. Además, los componentes
eléctricos podrían resultar dañados.
Si el horno a vapor está instalado detrás de una puerta del mue
~
ble, solo deberá utilizarse con la puerta del mueble abierta.
Cierre la puerta del mueble solo una vez que el horno a vapor se
haya secado completamente.
-
Limpieza y mantenimiento
El vapor de un limpiador a vapor podría penetrar en las piezas
~
conductoras de tensión y provocar un cortocircuito.
No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
Los arañazos pueden estropear el cristal de la puerta.
~
No utilice para limpiar el cristal de la puerta productos de limpieza
abrasivos, esponjas o cepillos duros ni espátulas metálicas afiladas.
Los listones portabandejas se pueden desmontar para limpiarlos
~
(véase el capítulo "Limpieza y mantenimiento").
Vuelva a montarlos correctamente y nunca utilice el horno a vapor
sin los listones portabandejas montados.
Accesorios
Emplee únicamente la sonda térmica especial Miele. En caso de
~
que fuera necesario cambiar la sonda, debería sustituirse por una
sonda térmica original Miele. Podrá adquirirla en los establecimien
tos especializados Miele o a través del Servicio Post-Venta.
14
-
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de da
ños durante el transporte. Los materia
les del embalaje se han seleccionado
siguiendo criterios ecológicos y en fun
ción de su posterior tratamiento en
plantas de reciclaje.
El retorno del embalaje al ciclo de recu
peración del material ahorra materia
prima y disminuye el volumen de dese
chos.
-
Reciclaje de aparatos inservi
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprove
chables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán terminar en el
vertedero. Sin embargo, también con
tienen sustancias nocivas, necesarias
para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
común.
-
-
-
En su lugar, utilice los puntos de reco
gida pertinentes para la entrega y el re
ciclaje de aparatos eléctricos y electró
nicos inservibles. Dado el caso, infór
mese en comercios especializados.
-
-
-
-
15
Descripción del aparato
Vista del aparato
16
Descripción del aparato
a Panel de mandos
b Salida de vahos
c Junta de la puerta
d Sensor de humedad
e Sensor de temperatura
f Resistencia calefactora de bóveda / de grill
g Antena receptora para la sonda térmica inalámbrica
h Listones porta-bandejas con 3 niveles
i Iluminación interior
j Canaleta recogedora
k Procedimiento
l Filtros de grasa
m Compartimento para el depósito de agua condensada
n Depósito de agua
o Funda para la sonda térmica inalámbrica
p Compartimento para el depósito de agua
q Depósito de agua condensada
17
Descripción del aparato
Accesorios que forman parte del suministro
DGGL 20
DGG 20
DGGL 12
Puede solicitar con posterioridad tanto los accesorios adjun
tos como otros si los necesita (véase capítulo "Accesorios es
peciales").
1 recipiente de cocción perforado
Capacidad 2,4 l / Capacidad útil 1,8 l
450x190x40mm
- se introduce entre las pestañas de un nivel de bandeja si
tuado en el listón portabandejas -
1 recipiente de cocción sin perforar
Capacidad 2,4 l / Capacidad útil 1,8 l
450x190x40mm
- se introduce entre las pestañas de un nivel de bandeja situado en el listón portabandejas -
1 recipiente de cocción perforado
Capacidad 5,4 l / Capacidad útil 3,3 l
450x390x40mm
- se introduce entre las pestañas de un nivel de bandeja situado en el listón portabandejas -
-
-
-
Bandeja Universal
Parrilla combi
18
1 bandeja Universal
- se introduce entre las pestañas de un nivel de bandeja si
tuado en el listón portabandejas -
1 parrilla Combi
- se introduce entre las pestañas de un nivel de bandeja si
tuado en el listón portabandejas -
-
-
Utilizar la sonda térmica
Para un asado exacto
Mide la temperatura interior de la carne
Pastillas descalcificadoras
Para la descalcificación del aparato
Descripción del aparato
19
Descripción de funcionamiento
Panel de mandos
Teclas sensoras
Las teclas sensoras reaccionan al ser pulsadas con los de
dos. Cada pulsación se confirma por medio de una señal
acústica.
Puede modificar en el menú Ajustes el volumen de la señal
acústica de las teclas (véase el capítulo "Ajustes / Volumen").
TeclaFunción
sConectar y desconectar el aparato.
#Retroceder al nivel anterior.
Borrar el último valor introducido.
?Abrir/cerrar el panel
IIluminación
NConexión y desconexión
del minutero avisador / alarma.
Seleccionar el aviso / alarma.
-
20
Display Touch
Descripción de funcionamiento
El display Touch se maneja al tocarlo con la punta de los de
dos.
Mediante el contacto con el dedo se emiten pequeñas car
gas eléctricas y de este modo se dispara un impulso eléctri
co que detecta la superficie en el display Touch.
Es posible que el display Touch no reaccione si tiene los de
dos fríos.
No utilice objetos puntiagudos o afilados como bolígrafos.
La superficie del display Touch puede resultar dañada.
Además, el display Touch no reacciona cuando lo pulsa
con objetos.
Asegúrese de que no entre agua detrás del display
Touch.
El display Touch se divide en tres zonas:
-
-
-
En la barra de estado a puede ver el punto de menú en el
que se encuentra. Al tocar sobre el nombre del menú desea
do puede acceder al mismo. Además se le muestra la hora a
la derecha.
En el panel de mandos b se muestra el menú actual con los
puntos de menú. Puede moverse con la barra de desplaza
-
miento y seleccionar diferentes acciones.
En la barra de navegación c puede saltar a los menús mos
trados pulsando las teclas grises correspondientes. Con las
teclas de dirección
que se muestren las páginas de pantalla disponibles. El nú
mero de las casillas
r y s puede desplazarse, es decir, hacer
-
^ ] centrales le indica el número de pági
nas que hay disponibles en el menú actual.
21
-
-
-
Descripción de funcionamiento
Cada vez que se pulsa una posible opción la tecla corres
pondiente se pone de color naranja. Las opciones seleccio
nadas tienen el borde naranja. Cuando se seleccionan varias
opciones, estas se identifican con 9.
Seleccionar una acción o ajuste o acceder al menú
Pulse una vez con el dedo sobre la acción, ajuste o menú
^
deseado.
Moverse en la barra de desplazamiento
Toque la pantalla, es decir, coloque el dedo sobre el dis
^
play Touch y arrástrelo en la dirección deseada.
Puede moverse hacia la derecha o la izquierda. En algunos
puntos de menú también puede moverse hacia arriba o hacia
abajo.
o
Toque con el dedo las flechas de dirección
se lateralmente.
Introducir números con el teclado numérico z
Puede introducir números arrastrando y pulsando o mediante
el teclado numérico.
^ Pulse sobre z.
-
-
-
r y s para mover-
Introducir letras
22
El teclado numérico se abre.
^
Pulse sobre las cifras deseadas.
La tecla OK se pone de color verde en cuanto haya introduci
do un valor válido.
^
Pulse sobre la tecla OK.
^
Puede introducir denominaciones de los programas pro
pios mediante el Editor, que funciona de forma parecida al
teclado de un ordenador.
^
Pulse sobre las letras o caracteres deseados.
^
Pulse "guardar".
-
Panel
Descripción de funcionamiento
Depósito de agua
Detrás del panel se encuentran el depósito de agua, el depó
sito de agua condensada y la sonda térmica. El panel se
abre y se cierra pulsando la tecla sensora ?.
El panel está equipado con una protección antibloqueo. Si, al
abrir/cerrar choca con una resistencia, se cancela el proce
so. ¡Sin embargo, para abrir y cerrar el panel, no toque el
mango de la puerta del aparato!
La cantidad máxima de llenado es de 1,4 litros y la mínima
de 1,0 litros. En el interior y el exterior del depósito de agua
puede encontrar varias marcas. Cerciórese de no sobrepa
sar la marca de nivel "máx".
La cantidad de consumo de agua depende del valor de humedad ajustado y de los alimentos, entre otros. El consumo
de agua aumenta si se abre la puerta del interior del horno
durante el proceso de cocción.
Llene el depósito de agua hasta el valor máximo antes de
cada proceso de cocción.
Según el proceso de cocción puede suceder que haya que
llenar de nuevo el depósito de agua después de 90 minutos.
El aparato le indicará la falta de agua.
-
-
-
Depósito de agua condensada
El aparato bombea el agua condensada generada en un pro
ceso de cocción en el depósito de agua condensada. El ni
vel de llenado máximo es de 1,4 litros.
Filtros de grasa
El filtro de grasa debe estar colocado para cada proceso de
asado.
Al realizar una cocción a vapor, este filtro debería retirarse.
Al preparar repostería deberá retirarse puesto que, de lo
contrario, la repostería se doraría de forma irregular (excep
ción: tarta de ciruelas, pizza con muchos ingredientes).
-
-
-
23
Descripción de funcionamiento
Utilizar la sonda térmica
La sonda térmica mide la temperatura en el interior del ali
mento, la temperatura interior. La sonda térmica le permite
controlar la temperatura exacta de los procesos de cocción.
Temperatura / temperatura interior
Algunas funciones cuentan con una temperatura propuesta
y, dado el caso, la sonda térmica está ajustada a una tempe
ratura interior determinada. Puede modificar la temperatura
propuesta dentro de un rango determinado (véase el capítulo
"Funciones") para un proceso de cocción individual o de for
ma permanente (véase el capítulo "Ajustes"). Puede modificar
la temperatura interior ajustada dentro del rango indicado por
el aparato para un proceso de cocción individual o un paso
de cocción determinado.
Duración (Tiempo de cocción)
Dependiendo de la función, puede ajustar una duración comprendida entre 1 minuto y 6, 10 ó 12 horas.
En los programas automáticos y de mantenimiento y en el
programa Cocción Menú, la duración viene ajustada de fábrica y no puede ser modificada.
En las funciones y programas que funcionen únicamente con
vapor la duración comienza a transcurrir una vez alcanzada
la temperatura ajustada; en las demás funciones/programas,
inmediatamente.
-
-
-
Humedad
24
Las función Cocción combinada y la función especial Calen
tar funcionan con una combinación de función de horno y hu
medad. Puede modificar la humedad dentro del rango indi
cado por el aparato para un proceso de cocción individual o
un paso de cocción determinado.
Según el ajuste de la humedad se conducirá humedad o aire
fresco al interior del horno. Con el ajuste humedad = 0% se
obtendrá la entrada máxima de aire fresco y nada de hume
dad. En el ajuste humedad = 100% no se produce la entrada
de aire fresco y el contenido de humedad será el máximo.
-
-
-
-
Ruidos
Descripción de funcionamiento
El aparato calcula el contenido de humedad en el interior del
horno. Los alimentos influyen sobre el contenido de humedad
y el aparato lo tiene en cuenta.
Piense que hay alimentos que desprenden humedad durante
un proceso de cocción. Esta humedad propia del alimento
también se utiliza para regular la humedad. De este modo
puede suceder que no se active el generador de vapor cuan
do se han ajustado valores de humedad reducidos.
-
Después de la conexión del aparato, durante su funciona
miento o después de la desconexión se escucha un ruido
(zumbido).
Este ruido no indica una anomalía de funcionamiento ni un
defecto del aparato. Se produce al entrar y salir el agua.
Cuando el aparato está en funcionamiento, se escucha un
ruido de ventilador.
-
25
Descripción de funcionamiento
Fase de calentamiento
Durante el calentamiento del aparato a la temperatura ajusta
da, en el display aparece indicado el aumento de temperatu
ra en el interior y "Fase de calentamiento" (excepción: Progra
mas Automáticos, Cocción Menú, Calentar y Mantenimiento).
Cocción a vapor
En la cocción a vapor, la duración de la fase de calentamien
to depende de la cantidad y de la temperatura de los alimen
tos. Generalmente, la fase de calentamiento tiene una dura
ción de aprox. 7 minutos. En el caso de preparar alimentos
refrigerados o congelados, la fase de calentamiento se pro
longa.
Reducción de vapor
en caso de Cocción a vapor
Si se cocina con una temperatura por encima de 75 °C, una
vez finalizado el proceso de cocción se conecta automáticamente la reducción de vapor. El efecto de esta función es
que al abrir la puerta no sale tanto vapor. En el display aparece "Reducción de vapor" adicionalmente a "Proceso finalizado".
Es posible desconectar la función (véase el capítulo "Ajustes").
-
-
-
-
-
-
-
Mantenimiento de calor
en caso de Cocción a vapor
Para utilizar esta función, deberá modificar el ajuste de fábri
ca (véase el capítulo "Ajustes").
Si el aparato no se desconecta después de finalizado el pro
ceso de cocción, después de un rato cambiará automática
mente a la función para mantener calientes los alimentos.
Con una temperatura de 70 °C, los alimentos se mantendrán
calientes como máximo 15 minutos.
Tenga en cuenta que la cocción de los alimentos delica
dos, especialmente el pescado, puede continuar al mante
ner calientes estos alimentos.
26
-
-
-
-
-
Iluminación interior
El aparato se suministra ajustado de fábrica de tal forma que
la iluminación del interior se desconecta tras el inicio para
ahorrar energía.
Descripción de funcionamiento
Si desea que el interior del horno permanezca iluminado du
rante el funcionamiento deberá modificar el ajuste de fábrica
(véase capítulo "Ajustes > Iluminación").
Si la puerta se mantuviera abierta durante el proceso de coc
ción, la iluminación interior se desconectará automáticamen
te tras 5 minutos.
La iluminación del interior del aparato desprende calor. Si
trabaja a una temperatura inferior a 50 °C, la iluminación del
interior del horno se apagará automáticamente.
Si se pulsa la tecla I en el panel, la iluminación se enciende
durante 15 segundos.
Encontrará información detallada sobre la utilización práctica de su aparato, así como consejos y trucos para cocinar
a vapor en los capítulos "Cocción a vapor" y "Funciones especiales".
-
-
-
27
Primera puesta en funcionamiento
Ajustes básicos
El horno a vapor se enciende automáticamente cuando se
conecta a la red.
En el display aparece el saludo "Miele - Bienvenido" y, a con
tinuación, se realizan preguntas relativas a algunos ajustes
básicos necesarios para la puesta en funcionamiento del
aparato.
Ajustar el idioma y el país
Tras el saludo, aparece el aviso del ajuste del idioma:
Pase el dedo sobre el display hacia la derecha o hacia la
^
izquierda hasta que aparezca el idioma deseado.
Pulse sobre el idioma deseado y después en "OK".
^
^ Pulse sobre el país deseado y después en "OK".
El ajuste se memoriza.
Ajustar la fecha
^ Pase el dedo sobre el display en el campo "Día" hasta que
aparezca el día actual.
^ Repita este proceso para "Mes" y "Año" hasta que la fecha
actual quede ajustada.
^
Pulse "OK".
El ajuste se memoriza.
Ajustar la hora
-
28
^
Deslice el dedo sobre el display en el campo "Hora" hasta
que aparezca la hora actual.
^
Pulse "OK".
El ajuste se memoriza.
Primera puesta en funcionamiento
Seleccionar la indicación de la hora
Ahora puede elegir entre las siguientes opciones:
conectado: La hora siempre se muestra cuando se desco
–
necta el aparato.
desconectada: La hora no se muestra cuando se desco
–
necta el aparato.
Desconexión nocturna: La hora se muestra desde las
–
5:00 hasta las 23:00 horas.
Pulse sobre el tipo de indicación deseado y después en
^
"OK".
El ajuste se memoriza.
A continuación en el display aparece el mensaje "Primera
puesta en funcionamiento realizada con éxito".
-
-
29
Primera puesta en funcionamiento
Pegue la placa de características que encontrará en la docu
mentación que se adjunta con el aparato en el lugar previsto
para ello en el capítulo "Placa de características".
En fábrica se realiza una comprobación de las funciones
del aparato. Es por esto que, a causa del transporte, pue
de entrar, entre otros, agua por los conductos hasta el inte
rior del horno.
Primera limpieza
Retire las posibles láminas protectoras del aparato.
^
Depósito de agua / Depósito para agua condensada
Extraiga el depósito de agua/depósito para agua conden
^
sada del aparato y enjuáguelos a mano.
Accesorios / Interior del aparato
^ Extraiga del interior del aparato todos los accesorios.
^ Lave los recipientes de cocción a mano o en el lavavajillas.
La bandeja Universal y la parrilla Combi tienen revestimiento
PerfectClean y solo se pueden lavar a mano. Tenga en cuenta el capítulo "PerfectClean" al respecto.
^ Limpie la bandeja Universal y la parrilla Combi con una ba-
yeta limpia, detergente suave y agua caliente.
-
-
-
-
^
Limpie el interior del horno con un paño húmedo para eli
minar polvo o posibles restos de embalaje.
Ajustar la dureza del agua
El horno a vapor viene de fábrica con la dureza del agua
"dura" ajustada. Para que funcione correctamente y se des
calcifique en el momento adecuado deberá ajustarlo a la du
reza del agua local. Cuanto más dura sea el agua, más a me
nudo deberá descalcificar el aparato.
^
Compruebe cuál es la dureza del agua que está ajustada y
si fuera necesario modifíquela (véase el capítulo "Ajustes").
30
-
-
-
-
Loading...
+ 166 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.