Miele CVA 7845 Operating instructions [es]

Instrucciones de manejo y montaje Máquina de café empotrable
Es imprescindible que lea las instrucciones de manejo antes del em­plazamiento, instalación y puesta en funcionamiento para evitar posi­bles daños tanto al usuario como al aparato.
es-ES M.-Nr. 11 203 201
Su contribución a la protección del medio ambiente
El embalaje protege al aparato de da­ños durante el transporte. Los materia­les del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en fun­ción de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate­rias primas y reduce la generación de residuos. Por tanto, dichos materiales no deberán tirarse a la basura, sino en­tregarse en un punto de recogida espe­cífica.
Depósito de los cartuchos para la limpieza y la descalcifica­ción en un punto de recogida pertinente
Después de su uso, deposite los cartu­chos para la limpieza y descalcificación de Miele en el contenedor.
Reciclaje de aparatos inservi­bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos llevan valiosos materiales. También contienen determinadas sustancias, mezclas y componentes necesarios pa­ra el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlos en la ba­sura doméstica o el uso indebido de los mismos puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura doméstica.
En su lugar, utilice los puntos de recogi­da oficiales pertinentes para la entrega y el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos en su comunidad, distri­buidor o en Miele. Usted es el respon­sable legal de la eliminación de los po­sibles datos personales contenidos en el aparato inservible. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.
2
Contenido
Su contribución a la protección del medio ambiente.................................... 2
Advertencias e indicaciones de seguridad..................................................... 7
Descripción del aparato ................................................................................... 17
Principio de manejo .......................................................................................... 19
Display Touch...................................................................................................... 19
Acciones de manejo............................................................................................ 20
Símbolos en el display ........................................................................................ 23
Miele@home....................................................................................................... 24
Primera puesta en funcionamiento.................................................................. 25
Antes de la primera utilización ............................................................................ 25
La primera conexión............................................................................................ 25
Configurar sistema de granos de café ................................................................ 28
Sistema de granos de café............................................................................... 30
Modificar los ajustes para el sistema de granos de café (Tipos de granos de
café)..................................................................................................................... 30
Cambiar los nombres de los tipos de café..................................................... 30
Modificar la asignación de los depósitos de granos de café......................... 31
Llenar el depósito de agua ............................................................................... 32
Conexión y desconexión................................................................................... 33
Ajuste de la salida ............................................................................................. 34
Preparar bebidas............................................................................................... 35
Diferentes tipos de café con y sin leche ............................................................. 35
Preparación de la leche....................................................................................... 36
Preparar un café.................................................................................................. 37
Cancelar la preparación ...................................................................................... 37
Café doble........................................................................................................... 38
Preparar 2porciones...................................................................................... 38
Jarra de café........................................................................................................ 39
Té......................................................................................................................... 39
TeaTimer......................................................................................................... 40
Preparar té...................................................................................................... 41
Jarra de té ...................................................................................................... 41
Preparar agua templada y caliente...................................................................... 41
Modo Experto .................................................................................................... 42
3
Contenido
Grado de molido................................................................................................ 43
Parámetro........................................................................................................... 44
Mostrar y modificar los parámetros .................................................................... 44
Cantidad de café molido..................................................................................... 44
Temperatura de preparación ............................................................................... 44
Aromatización del café molido............................................................................ 44
Tipos de granos de café...................................................................................... 45
Cantidad de bebida ........................................................................................... 46
Restablecer las bebidas ................................................................................... 47
Perfiles................................................................................................................ 48
Crear perfil........................................................................................................... 48
Editar perfiles ...................................................................................................... 48
Ajustar un cambio de perfil ................................................................................. 48
Perfiles: crear y editar bebidas ........................................................................ 49
MyMiele .............................................................................................................. 50
MobileStart................................................................................................... 51
Ajustes................................................................................................................ 53
Mostrar ajustes y modificar................................................................................. 53
Idioma.................................................................................................................. 53
Hora..................................................................................................................... 53
Fecha................................................................................................................... 53
Pantalla de bienvenida ........................................................................................ 53
Timer ................................................................................................................... 54
Timer de los aparatos..................................................................................... 54
Timer de mantenimiento................................................................................. 55
TeaTimer......................................................................................................... 55
Volumen............................................................................................................... 55
Display................................................................................................................. 55
Luminosidad................................................................................................... 55
Esquema de colores....................................................................................... 55
QuickTouch .................................................................................................... 55
Iluminación .......................................................................................................... 55
Info (Mostrar información) ................................................................................... 55
Agua fresca ......................................................................................................... 55
Altitud .................................................................................................................. 55
4
Contenido
Modo Performance.............................................................................................. 56
Modo Eco....................................................................................................... 56
Modo Barista.................................................................................................. 56
Modo Leche ................................................................................................... 56
Modo Party..................................................................................................... 56
Dureza del agua .................................................................................................. 56
Sensor de proximidad......................................................................................... 58
Bloqueo de puesta en funcionamiento............................................................ 58
Miele@home........................................................................................................ 58
Manejo a distancia .............................................................................................. 59
SuperVision ......................................................................................................... 59
RemoteUpdate .................................................................................................... 59
Versión del software............................................................................................ 60
Información legal................................................................................................. 60
Modo de exposición (distribuidores)................................................................... 60
Ajustes de fábrica................................................................................................ 60
Limpieza y mantenimiento................................................................................ 62
Visión general de los intervalos de limpieza........................................................ 62
Limpiar a mano o en el lavavajillas...................................................................... 63
Productos de limpieza inadecuados................................................................... 64
Limpiar la bandeja colectora y el recipiente para posos..................................... 65
Limpiar la chapa de goteo................................................................................... 67
Depósito de agua ................................................................................................ 67
Limpiar la salida central....................................................................................... 68
Limpiar el sensor del borde de la taza ................................................................ 70
Limpiar el recipiente para la leche con tapa........................................................ 70
Limpiar la válvula de leche (a diario) ................................................................... 71
Retirar la válvula de leche y limpiar (mensualmente)........................................... 71
Limpiar el depósito de granos de café................................................................ 74
Desmontar la unidad central y limpiarla a mano................................................. 75
Limpieza del interior, de la parte interior de la puerta y de la chapa de la
bandeja colectora................................................................................................ 77
Limpieza del frontal de la máquina de café......................................................... 78
Programa de mantenimiento ............................................................................... 78
Aclarar la máquina............................................................................................... 78
Aclarar el conducto para la leche........................................................................ 79
Programa de mantenimiento Limpiar cond. leche .............................................. 79
Desengrasar la unidad central y limpiar el interior .............................................. 80
Descalcificar el aparato....................................................................................... 82
5
Contenido
Limpieza y descalcificación automáticas ....................................................... 85
¿Qué debe tener en cuenta antes y durante los programas automáticos de
mantenimiento?................................................................................................... 85
Limpieza automática ........................................................................................... 86
Cartuchos para la limpieza Miele ........................................................................ 86
Sustituir los cartuchos para la limpieza............................................................... 87
Descalcificación automática ............................................................................... 88
Cartucho para la descalcificación de Miele ........................................................ 88
Timer de mantenimiento...................................................................................... 90
Cancelar la limpieza y descalcificación automáticas.......................................... 91
¿Qué hacer si ...?............................................................................................... 92
Mensajes en el display ........................................................................................ 92
Comportamiento inesperado de la máquina de café.......................................... 96
Anomalías durante la limpieza automática y/o descalcificación......................... 99
Resultado no satisfactorio................................................................................... 101
Servicio Post-venta y garantía ......................................................................... 104
Garantía............................................................................................................... 104
Accesorios ......................................................................................................... 105
Instalación.......................................................................................................... 106
Conexión de agua fresca .................................................................................... 106
Conexión eléctrica............................................................................................... 108
Medidas de empotramiento ................................................................................ 109
Montaje de la máquina de café........................................................................... 111
Limitación de la apertura de la puerta................................................................. 112
Datos técnicos................................................................................................... 114
Declaración de conformidad............................................................................ 115
Derechos de propiedad intelectual y licencias............................................... 116
6

Advertencias e indicaciones de seguridad

Esta máquina de café cumple todas las normas de seguridad vi­gentes. El manejo indebido puede causar daños materiales y pro­vocar lesiones personales y daños materiales.
Lea las instrucciones de manejo con atención antes de poner en funcionamiento la máquina de café. Contienen indicaciones im­portantes para el montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento. De esta forma se protegerá a sí mismo y evitará daños en la má­quina de café. Según la norma internacional IEC60335-1 Miele indica explícita­mente que deben leerse y seguirse las indicaciones incluidas en el capítulo para la instalación de la máquina de café, así como las advertencias e indicaciones de seguridad. Miele no se hace responsable de los daños causados por no res­petar estas indicaciones.
Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo pro­pietario en caso de venta posterior del aparato.
7
Advertencias e indicaciones de seguridad

Uso apropiado

Esta máquina de café está creada para el uso en ámbitos domés-
ticos.
La máquina de café no es apta para el uso en zonas exteriores.La máquina de café puede utilizarse exclusivamente en lugares
por debajo de 2.000metros de altitud.
Utilice la máquina de café exclusivamente en entornos domésti-
cos para preparar bebidas como Espresso, Cappuccino, Latte mac­chiato, té y similares. Está prohibido cualquier otro tipo de utiliza­ción.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi­ciones de manejar la máquina de café de una forma segura, no po­drán hacer uso del mismo sin supervisión. El uso de la máquina de café por parte de dichas personas sin su­pervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del mismo de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. De­ben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
8
Advertencias e indicaciones de seguridad

Niños en casa

Riesgo de sufrir quemaduras en las salidas. La piel de los niños es más sensible a las altas temperaturas que
la de los adultos. Evite que los niños toquen las partes calientes de la máquina de
café o que coloquen partes del cuerpo debajo de las salidas.
Coloque la máquina de café fuera del alcance de los niños.Los niños menores de 8años deben permanecer alejados de la
máquina de café, a no ser que estén vigilados en todo momento.
Los niños a partir de 8años pueden manejar la máquina de café
sin supervisión si se les ha explicado su manejo de tal forma que puedan utilizarla de manera segura. Los menores de 8años deben poder reconocer y comprender los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca de
la máquina de café. No deje que los niños jueguen con ella.
Los niños no deben limpiar la máquina de café sin supervisión,
salvo que tengan más de 8años de edad y sean supervisados por un adulto.
No olvide que el espresso y el café no son bebidas adecuadas
para los niños.
¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían quedar enro-
llados en el material de embalaje (p.ej. plásticos) o cubrirse la cabe­za con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del al­cance de los niños.

Seguridad técnica

Únicamente personal autorizado por Miele podrá llevar a cabo las
tareas de reparación e instalación. Las instalaciones o reparaciones incorrectas pueden suponer un peligro considerable para el usuario.
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Los daños en el aparato pueden poner en peligro su seguridad.
Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un aparato dañado en funcionamiento.
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-
cuencia y tensión) indicados en la placa de características con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que se produz­can daños en la máquina de café. Compárelos antes de conectarla. En caso de duda, consulte a un técnico electricista
La seguridad eléctrica de la máquina de café quedará garantizada
solamente si está conectada a un sistema de toma de tierra instala­do de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instalación de la casa.
Solo se garantiza el manejo seguro y fiable de la máquina de café,
si se ha conectado a la red eléctrica pública.
No conecte la máquina de café mediante un dispositivo de varios
enchufes o con un cable de prolongación a la red eléctrica. Estos dispositivos no garantizan la seguridad necesaria en el aparato (peli­gro de incendio).
No se puede utilizar la máquina de café en lugares no fijos (p.ej.
embarcaciones).
Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice la máquina
de café hasta que esté montada.
Al realizar un empotramiento en combinación con otros aparatos
es sumamente importante que la máquina de café quede aislada en su parte inferior por medio de un entrepaño cerrado (excepto en el caso de combinación con un calientaplatos empotrable).
Utilice la máquina de café únicamente a temperaturas ambiente
de entre +16 °C y +38 °C.
Es necesario respetar una altura mínima de 850cm.
10
Advertencias e indicaciones de seguridad
Esta máquina de café no se debe colocar detrás de un frontal de
mueble cerrado. Detrás del frontal del mueble cerrado se acumula calor y humedad. Esto puede dañar el aparato y/o el mueble
La máquina de café deberá estar desconectada de la red eléctrica
durante los trabajos de reparación. La máquina de café solo está desconectada de la red eléctrica cuando
- se han desactivado los automáticos de la instalación eléctrica.
- se han desenroscado totalmente los fusibles roscados de la ins­talación eléctrica.
- se ha desenchufado el cable de conexión del aparato. Tire exclusivamente de la clavija, no del cable de conexión.
Se pierden los derechos de la garantía si la máquina de café no es
reparada por el Servicio Post-venta autorizado de Miele.
Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad, solo
con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuo­sos solo podrán ser sustituidos por piezas originales de Miele.
No abra nunca la carcasa del aparato. El contacto con los cables
eléctricos o la manipulación de elementos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento de la máquina de café.
Desconecte la máquina de café del interruptor de red en caso de
que vaya a estar ausente durante un tiempo.
Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili-
zan otros componentes no autorizados se pierde todo derecho de garantía.
11
Advertencias e indicaciones de seguridad

Conexión de agua fresca

No conecte la máquina de café a una conexión de agua caliente.La válvula de cierre de agua también debe quedar accesible una
vez montada la máquina de café.
La vaina protectora de la manguera de entrada de agua no debe
doblarse ni sufrir daño alguno.
Si se cumplen las siguientes condiciones, el sistema de protec-
ción contra agua integrado proporcionará una protección segura an­te los posibles daños causados por el agua:
- La máquina de café está instalada correctamente (conexión eléc­trica y de agua).
- Al detectar daños se reparará inmediatamente la máquina de ca­fé.
- Cierre la conexión de agua durante ausencias prolongadas (p. ej. en vacaciones).
12
Advertencias e indicaciones de seguridad

Uso apropiado

Riesgo de sufrir quemaduras en las salidas. Los líquidos y el vapor que salen están muy calientes.
No sostenga ningún objeto debajo de las salidas si está saliendo vapor o líquido caliente.
No toque piezas calientes. Las boquillas pueden salpicar líquidos calientes o vapor. Asegúre-
se de que la salida central está limpia y correctamente montada. Retire los recipientes situados sobre la bandeja colectora en la
puerta de la máquina antes de abrirla. El agua de la bandeja colectora también puede estar muy caliente.
Vacíe con precaución la bandeja colectora.
¡Peligro de lesiones en los ojos! No mire nunca directamente ni con instrumentos ópticos (lupa o
similares) a la iluminación.
En cuanto al agua a utilizar, tenga en cuenta lo siguiente:
- La calidad del agua debe corresponder a lo establecido por la or­denanza de agua potable del país en el que se utiliza la máquina.
- En funcionamiento con depósito de agua: rellene el depósito de agua exclusivamente con agua potable limpia y fresca. El agua templada o caliente así como cualquier otro tipo de líquido puede dañar la máquina de café.
- Cambie el agua diariamente para evitar la formación de gérme­nes. En funcionamiento con depósito de agua: vacíe el depósito una vez al día.
- No utilice agua con gas.
Llene el depósito de granos de café exclusivamente con granos
de café tostados. No introduzca en el depósito de granos de café granos tratados con aditivos o café molido.
13
Advertencias e indicaciones de seguridad
No introduzca ningún tipo de líquido en los depósitos de granos.No utilice café en grano sin tostar (café verde) o mezclas de café
que contengan café verde. Este tipo de granos son muy duros y contienen aún algo de humedad. El molinillo de la máquina de café podría sufrir desperfectos ya en la primera moledura.
No introduzca en la máquina de café granos de café tratados con
azúcar, caramelo o similares, ni líquidos que contengan azúcar. ¡El azúcar daña el aparato!
En caso de preparar un café descafeinado después de un café
normal, pueden encontrarse restos de granos de café normales en el molinillo o en la cámara de aromatización. En caso de preparar un café descafeinado, elimine los restos del primer café.
Utilice únicamente leche sin aditivos. La mayoría de los aditivos
que contienen azúcar se adhieren a los conductos de leche.
Si utiliza leche de origen animal, utilice únicamente leche pasteuri-
zada.
Para la preparación de té, tenga siempre en cuenta las indicacio-
nes del fabricante.
No coloque ninguna mezcla de alcoholes ardiendo debajo de la
salida central. Las piezas sintéticas de la máquina podrían derretirse.
No se apoye en la puerta del aparato cuando esté abierta ni depo-
site peso sobre ella para no dañar las bisagras de la máquina de ca­fé.
No emplee la máquina de café para limpiar objetos.
14
Advertencias e indicaciones de seguridad

Limpieza y mantenimiento

Limpie diariamente la máquina de café y el recipiente para leche,
especialmente antes de utilizarla por primera vez.
Asegúrese de limpiar meticulosa y regularmente los elementos
que conducen leche. La leche contiene por naturaleza gérmenes que se reproducen rápidamente en caso de limpieza insuficiente.
En caso de no utilizar la limpieza y descalcificación automáticas,
deberá llevar a cabo los programas de mantenimiento para la limpie­za del conducto de la leche, de la unidad central y la descalcifica­ción regular. Miele no se hace responsable de daños derivados de la falta de limpieza y/o descalcificación, la utilización de un producto erróneo o de una concentración inadecuada.
No utilice aparatos de limpieza a vapor. El vapor puede llegar a
los componentes conductores de tensión y producir un cortocircuito.
Los posos del café/espresso no deberán desecharse por el frega-
dero. El desagüe podría obstruirse.
15
Advertencias e indicaciones de seguridad

Tenga en cuenta lo siguiente si su aparato tiene superficies de acero inoxidable:

No pegue notas adhesivas, pegamento de barra transparente, cin-
ta adhesiva u otros sobre las superficies de acero inoxidable. Las superficies de acero inoxidable con revestimiento podrían resultar dañadas por cualquier tipo de adhesivo o podrían perder su efecto protector contra la suciedad.
El revestimiento de las superficies de acero inoxidable es sensible
al rayado. Incluso los imanes pueden provocar arañazos.
16

Vista exterior

1 2 3 4 5 6 7
8
9
10
11

Descripción del aparato

a
TeclaConexión/Desconexión
b
Interfaz óptica (solo para el Servicio Post-venta de Miele)
c
Tecla sensora MobileStart
d
Sensor de proximidad
e
Tecla sensora «Atrás»
f
Display Touch
g
Tecla sensora«Iluminación»
h
Tirador de la puerta
i
Salida central ajustable en altura con iluminación
j
Chapa de la bandeja colectora
k
Recipiente para la leche
17
Descripción del aparato

Vista interior

a
Depósitos para granos de café (Tipo A y Tipo C)
b
Válvula de leche
c
Salida central ajustable en altura con iluminación
d
Ajuste del grado de molido
e
Depósitos para granos de café (Tipo B)
f
Ventilador de escape
g
Depósito de agua
h
Bandeja colectora con tapa
i
Unidad central
j
Recipiente para posos
k
Recipiente para el mantenimiento
l
Alojamientos para los cartuchos de limpieza y descalcificación (incluido el adaptador)
m
Bandeja colectora
18

Principio de manejo

12:00
Miele
Café largoCaféEspresso
Ristretto
Perfiles

Display Touch

Evite arañar el delicado display Touch con objetos afilados, p.ej. lápices. Toque el display Touch exclusivamente con los dedos.
El display Touch está dividido en varias partes.
En la parte superior aparece a la izquierda la ruta del menú. En caso de tocar el nombre de un menú en la parte superior, la indicación cambia al menú correspon­diente. Para volver a la pantalla de bienvenida, toque.
La indicación horaria se muestra a la derecha en la parte superior. También pue­den aparecer otros símbolos, p.ej. TeaTimer.
En el centro aparece el menú actual con los puntos de menú. En esta zona, puede desplazarse página a página hacia la derecha o izquierda arrastrando el dedo por el display.
Dependiendo del menú, en la parte inferior aparecen diferentes opciones de ma­nejo, como p.ej. DoubleShot, Guardar uOK.
19
Principio de manejo

Acciones de manejo

Las opciones seleccionables se muestran en color negro o blanco, dependiendo del esquema de colores seleccionado.
Al pulsar una selección posible el carácter correspondiente (palabra y/o símbolo) se vuelve de color naranja.

Seleccionar un punto del menú

Toque el campo deseado o el valor deseado del display Touch.

Desplazarse

Puede desplazarse a la derecha o a la izquierda. Arrastre la pantalla. Para hacerlo, coloque el dedo sobre el display Touch y mué-
valo en la dirección deseada.
La barra situada en la parte inferior le indica su posición en el menú actual.

Salir del nivel de menú

Pulse la tecla sensora. Toque el nombre del menú más relevante en la ruta
del menú.
Las indicaciones que haya pulsado pero no haya confirmado con OK no queda­rán memorizadas.
Consejo: En caso de pulsar tres veces seguidas la tecla, llega al menú bebi- das.

Introducir números con el rodillo de dígitos

Arrastre el rodillo de dígitos hacia arriba o abajo hasta que aparezca el valor de-
seado en el centro en color naranja. Confirme pulsandoOK.

Introducir números con el bloque de cifras

Toque el valor situado en el centro en color naranja, hasta que aparezca el blo-
que de números.
20
Principio de manejo
OK
Seleccione el valor deseado: en cuanto haya introducido un valor válido, OK
aparece marcado en color verde. Elimine con la flecha la última cifra introdu­cida.
Confirme pulsandoOK.

Introducir nombres

Introduzca las letras utilizando el teclado. Elija nombres cortos y prácticos. Pulse las letras o carácteres deseados. Consejo: Elimine con la flecha el último carácter introducido.
PulseGuardar.

Mostrar el menú contextual

En algunos menús es posible visualizar un menú contextual, p.ej. para configurar bebidas.
Toque, por ejemplo, el nombre de una bebida hasta que se abra el menú con-
textual.
Toque el display Touch, por fuera de la ventana del menú, para cerrar el menú
contextual.

Desplazar entradas

Es posible modificar el orden de las entradas del menú de bebidas en Perfiles y
MyMiele.
Toque una entrada hasta que aparezca el menú contextual.Seleccione Ubicar.
Alrededor de la entrada aparece un marco de color naranja. Toque la entrada marcada y mantenga pulsado el display. Desplácela hasta el
lugar deseado.
21
Principio de manejo

Ayuda

Hay información contextual para las funciones seleccionadas. En la última fila apa­rece Ayuda.
Para visualizar las indicaciones con imágenes y texto, toque Ayuda.Para volver al menú anterior, toque Cerrar.

Menú desplegable

En el menú desplegable puede ver p.ej. la representación esquemática de los de­pósitos de granos de café y de Modo Experto.
Toque con el dedo en la línea naranja que aparece en el marco superior de la
pantalla y desplácela hacia abajo, tapando el display.
Los ajustes activos aparecen marcados en color naranja.
Para cerrar el menú desplegable, toque el display por fuera de la ventana del
menú o cierre el menú hacia abajo.
22
Principio de manejo

Símbolos en el display

Además de textos se muestran también símbolos en el display, p.ej. símbolos pa­ra las diferentes bebidas. Explicación de algunos símbolos.
Símbolo Explicación
El símbolo indica información e indicaciones sobre el mane-
jo. Confirme los mensajes con OK.
El símbolo indica el menú «Ajustes» y el punto del menú
«Idioma».
El símbolo aparece cuando está activado el bloqueo de
puesta en funcionamiento. El manejo está bloqueado.
El símbolo junto con la hora de conexión deseada aparece
23:59 horas antes en el display cuando se han activado el Timer On a las y la indicación horaria (ver capítulo «Ajustes», apartado «Timer»).
El símbolo se muestra durante el programa de mantenimien-
to Limpiar el conducto para la leche y la limpieza automática. (El símbolo se encuentra también sobre el depósito de agua: llenar con agua hasta esta marca).
El símbolo aparece durante la descalcificación.
(Además, el símbolo se encuentra sobre el depósito de agua: llenar con agua hasta esta marca).
En caso de producirse una anomalía, aparece el símbolo y
el código.
    
El símbolo «Manejo a distancia» aparecen si Miele@home
El símbolo «SuperVision» aparecen si Miele@home está
Si está activado Miele@home para la máquina de café, se muestra la conexión WiFi con estos símbolos. Los símbolos indican la intensidad de la señal WiFi en niveles desde fuer­te a no conectada.
está configurada para la máquina de café y está selecciona­do el ajuste Control a distancia| On.
configurada para la máquina de café y está seleccionado el ajuste SuperVision | Indicación SuperVision | On.
23

Miele@home

Secadora equipada con un módulo WiFi integrado.
Para utilizarlo, necesita:
- una red WiFi,
- la App Miele@mobile,
- una cuenta de usuario de Miele. Es posible configurar una cuenta de usuario a través de la App Miele@mobile.
La App Miele@mobile le guía para reali­zar la conexión entre la máquina de ca­fé y la red WiFi de su hogar.
Una vez haya conectado la máquina de café a la red WiFi, estas son algunas de las acciones que podrá realizar con la App:
- Activar la información sobre el estado de la máquina de café
- Modificar los ajustes de la máquina de café
lo que se pueden producir problemas de conexión temporales o continuos. Por lo tanto, no se garantiza la total dis­ponibilidad de las funciones ofrecidas.

Disponibilidad de Miele@home

El uso de la App Miele@home depende de que el servicio Miele@home esté disponible en su país.
El servicio de Miele@home no está dis­ponible en todos los países.
Para saber más, entre en la página web www.miele.com.

Aplicación Miele@mobile

Puede descargar la aplicación Miele@mobile de forma totalmente gra-
tuita de la Apple App Store® o en la Go­ogle Play Store™.
- Manejar a distancia su máquina de café
El consumo de energía aumenta al co­nectar la máquina de café a su red WiFi, incluso cuando está desconecta­da.
Asegúrese de que la señal de su red WiFi en el lugar de emplazamiento de la máquina de café sea la ade­cuada.

Disponibilidad de conexión WiFi

La conexión WiFi se reparte con otros aparatos (p.ej. microondas, aparatos que se manejan a distancia). Debido a
24

Primera puesta en funcionamiento

Antes de la primera utilización

Conecte la máquina de café a la red
eléctrica y a la conexión de agua.
Desembale la máquina de café.Retire las posibles hojas de aviso.Retire la lámina protectora de la cha-
pa de goteo.
Limpie la máquina a fondo (ver capí­tulo «Limpieza y mantenimiento») an­tes de introducir en la máquina de café granos de café y de preparar bebidas.
Limpie la máquina de café (ver «Lim-
pieza y mantenimiento»).
Para la primera puesta en funciona­miento la máquina se suministra con los siguientes consumibles:
- Cartuchos para la limpieza Miele
- Cartucho para la descalcificación de Miele

La primera conexión

Pulse la tecla Conexión/Descone-
xión.

Elegir el idioma del display

Elija el idioma del display deseado. También será necesario indicar la locali-
zación.
La selección de la localización deter­mina la indicación de hora, p.ej. for­mato de 12 o 24 horas, o la represen­tación de las unidades sin cambios.

Configurar la conexión (Miele@home)

Puede conectar la máquina de café con su red doméstica WiFi.
Durante la primera puesta en funciona­miento en el display aparece: ¿Configurar
Miele@home?
Consejo: Es posible también configurar Miele@home para la máquina de café más tarde. Seleccione a continuación
Saltar.
Compruebe si la señal de la red WiFi
en el lugar de emplazamiento de la máquina es lo suficientemente inten­sa.
PulseContinuar.Seleccione la forma de conexión de-
seada.
Siga las indicaciones del display de la
máquina y de la App Miele@mobile.
En el display aparece Conexión estableci-
da.
Pulse Continuar para continuar con la
primera puesta en funcionamiento.

Ajustar la fecha

Ajuste la fecha actual y pulseOK.

Ajustar la hora

Ajuste la hora actual y pulseOK.
En caso de haber conectado la má­quina de café a una red WiFi y de ha­berla registrado en la App Miele@mobile, la hora se sincroniza a través de la App Miele@mobile según el ajuste del lugar en el que se en­cuentre.
25
Primera puesta en funcionamiento

Ajustar la dureza del agua

La empresa de suministro de agua competente le puede informar sobre el grado de dureza del agua local.
Para más información sobre el ajuste de la dureza del agua, ver capítulo «Ajustes», apartado «Dureza del agua».
Introduzca la dureza del agua del lu-
gar (in °dH) y confirme conOK.
Seleccionar conexión de agua (Toma de agua limpia)
La máquina de café está equipada para el funcionamiento con toma fija de agua. Es posible elegir entre las si­guientes posibilidades:
- On: el depósito de agua se llena au­tomáticamente con agua potable.
- Offes necesario llenar manualmente el depósito de agua. A continuación en el display aparecerá el mensaje correspondiente.
Seleccione la opción deseada.

Configurar la limpieza automática y la descalcificación

En el display se muestra información sobre la limpieza automática y la des­calcificación.
Confirme pulsando OK. Consejo: Para visualizar información en
el display, toque Ayuda.
Abra la puerta de la máquina de café.
Retire el recipiente para el manteni-
miento situado a la izquierda.
Colocar los cartuchos para la limpie­za
Tan solo se requerirá que coloque los cartuchos para la limpieza.
26
Primera puesta en funcionamiento
Extraiga el alojamiento del cartucho
para la limpieza hacia delante y retire el soporte.
Extraiga el soporte para el cartucho
de limpieza, retire el cartucho del em­balaje y retire la tapa roscada. No va a necesitar la tapa roscada.
Colocar el cartucho para la descalci­ficación
Extraiga el cartucho para la descalci-
ficación del embalaje.
Tire del soporte del cartucho para la
descalcificación hacia delante.
Coloque el cartucho para la descalci-
ficación e introdúzcalo hacia arriba hasta el tope.
Atornille en el soporte el cartucho pa-
ra la limpieza boca abajo.
Introduzca el soporte con el cartucho
en la máquina de café hasta que en­caje perceptiblemente.
Empuje hacia atrás el soporte del
cartucho de la descalcificación.
Introduzca el recipiente para el man-
tenimiento de nuevo y cierre la puerta del aparato.
En la siguiente desconexión, se llenará el cartucho con agua.
Espere en cualquier caso hasta que la máquina de café se apague. En ningún caso fuerce la desconexión.
En caso de que los cartuchos para lim­pieza y descalcificación ya estén colo­cados, aparece un mensaje a la hora de inicio de la limpieza y descalcificación automáticas ajustada.
27
Primera puesta en funcionamiento
Si desea modificar la hora de inicio,
pulse Timer y seleccione la hora dese­ada.
Confirme pulsando OK.
Es posible posponer la hora de inicio de la limpieza y la descalcificación au­tomáticas.
Seleccionar Modo Performance
Puede elegir el modo adecuado a sus gustos (ver capítulo «Ajustes», apartado «Modo Performance»).
- Modo Eco: este modo es el de aho­rro energético.
- Modo Barista: este es el modo para conseguir un café perfecto.
- Modo Leche: en este modo es posi­ble preparar bebidas con leche clara­mente más deprisa.
Seleccione el modo deseado. De este modo, la primera puesta en
funcionamiento se ha realizado con éxi­to. Ya puede llenar el sistema de gra­nos.

Llenar el depósito de granos de café

La máquina de café tiene 2comparti­mentos para depósitos de granos de café situados en la parte superior iz­quierda y derecha.
Abra la puerta del aparato.
Extraiga los depósitos de granos de
café y retire la tapa.
Llene el depósito con café en grano.Cierre los depósitos con las tapas.Introduzca completamente el depósi-
to de café en la máquina de café. Cierre la puerta.

Configurar sistema de granos de café

Después de la primera puesta en fun­cionamiento aparece la consulta de si desea configurar el sistema de granos. La máquina de café le guía durante el primer proceso de llenado y etiquetado de los depósitos.
Pulse.
Al seleccionar No, se muestra de nue­vo el asistente para configurar el siste­ma de granos.
28
Consejo: En caso necesario, tome nota de cada tipo de café.
Una vez los haya rellenado, etiquételos.

Etiquetar los tipos de granos de café

Los 3 depósitos de café se muestran en el display ya nombrados de la siguiente manera.
Primera puesta en funcionamiento
Tipos de granos de café
Tipo A Tipo B
Tipo C
Ahora se asigna el siguiente tipo de granos y aún no se muestran los tipos de café asignados.
Seleccione un tipo de café que quiera
preparar con esos granos de café. Confirme pulsandoOK.
En caso de renombrarlos, tenga en cuenta lo siguiente:
- Elija nombres cortos y prácticos.
- En caso de utilizar el mismo nombre para dos depósitos o para todos los depósitos (porque utiliza únicamente un tipo de café), tenga en cuenta es­cribirlos siempre exactamente igual.
En el display aparece ¿Desea poner nom-
bre al tipo de granos de café del depósito? y Tipo A aparece marcado en color naran-
ja en el esquema. Pulse. El editor se abre en el display. Introduzca el nombre deseado para
cada depósito de café y pulseGuar-
dar.
Identifique ahora los otros dosdepó-
sitos de granos.
En la fila del título del display aparece
<Tipo XY> Ordenar «».
El resto de cafés no seleccionados se asignarán al tercer tipo de granos de café.
Ya ha configurado el sistema de granos de café y puede preparar cafés.
Consejo: Al tocar Todas las bebidas apa- recen marcados todos los tipos de ca­fé. No puede anular la selección de los tipos de café que desee.
En caso de no haber asignado depósi­tos de café a las bebidas, al preparar una bebida se preguntaré con qué ti­po de café se debe preparar.
Después de la puesta en funciona­miento, deseche los 2primeros ca­fés para eliminar los restos de café del control de fábrica del sistema de preparación.

Ordenar los tipos de granos de café

Ahora es posible asignar los granos de café a los tipos de café. El café selec­cionado aparece marcado en color na­ranja.
Seleccione ahora un café que quiera
preparar con esos granos de café. Confirme su selección pulsando OK.
29

Sistema de granos de café

Tipos de granos de café
Tipo A Tipo B
Tipo C
Puede preparar café o Espresso con granos de café tostados enteros que la máquina de café muele al momento pa­ra cada preparación. Esta máquina de café esta dotada con un sistema de granos con tres depósi­tos que se pueden rellenar con tres ti­pos de granos diferentes o con un úni­co tipo. A continuación puede asignarle a cada tipo de café el grano de café que desee. O crear perfiles con sus propios cafés y asignarles un tipo de café diferente al del perfil estándar de Miele.
Riesgo de que el molinillo resulte
dañado debido a un uso inadecua­do.
En caso de rellenar el depósito de granos con líquidos, café molido o granos de café a los que se haya añadido caramelo, azúcar o simila­res, la máquina podría resultar daña­da. Incluso el café en grano sin tostar (granos de café verdes, sin tostar) o las mezclas de café, que contienen café sin tostar) pueden dañar el moli­nillo. Este tipo de granos son muy duros y contienen aún algo de hume­dad. El molinillo de la máquina de café podría sufrir desperfectos ya en la primera moledura.
Llene el depósito de granos de café exclusivamente con granos de café tostados.
En caso de utilizar granos de café descafeinados después de preparar un café normal, quedan aún restos de café normal en el molinillo o en la cámara de aromatización.
Tenga en cuenta que en el primer ca­fé puede haber restos mínimos de café con cafeína.
Modificar los ajustes para el sistema de granos de café (Ti­pos de granos de café)
Se muestra el menú de bebidas.
Pulse la tecla sensora.Seleccione Ajustes y después Tipos de
granos de café.
Aparece la representación esquemática de los depósitos para granos de café.
Seleccione un tipo de granos de café. Ahora es posible modificar los nombres
de los granos de café o la asignación. Consejo: Si desea modificar la asigna-
ción de tipo de granos a una bebida es posible hacerlo en los parámetros (ver capítulo «Parámetros», apartado «Tipos de café»).
30

Cambiar los nombres de los tipos de café

PulseModificar nombre. El editor se abre en el display.
Loading...
+ 90 hidden pages