Instrucciones de manejo y montaje
Máquina de café empotrable
Es imprescindible que lea las instrucciones de manejo antes del emplazamiento, instalación y puesta en funcionamiento para evitar posibles daños tanto al usuario como al aparato.
es-ESM.-Nr. 11 203 201
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado
siguiendo criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en
plantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclado contribuye al ahorro de materias primas y reduce la generación de
residuos. Por tanto, dichos materiales
no deberán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específica.
Depósito de los cartuchos para
la limpieza y la descalcificación en un punto de recogida
pertinente
Después de su uso, deposite los cartuchos para la limpieza y descalcificación
de Miele en el contenedor.
Reciclaje de aparatos inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
llevan valiosos materiales. También
contienen determinadas sustancias,
mezclas y componentes necesarios para el funcionamiento y la seguridad de
estos aparatos. El desecharlos en la basura doméstica o el uso indebido de los
mismos puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
doméstica.
En su lugar, utilice los puntos de recogida oficiales pertinentes para la entrega
y el reciclaje de los aparatos eléctricos
y electrónicos en su comunidad, distribuidor o en Miele. Usted es el responsable legal de la eliminación de los posibles datos personales contenidos en
el aparato inservible. Guarde el aparato
inservible fuera del alcance de los niños
hasta el momento de transportarlo al
desguace.
2
Contenido
Su contribución a la protección del medio ambiente....................................2
Advertencias e indicaciones de seguridad.....................................................7
Descripción del aparato ................................................................................... 17
Principio de manejo .......................................................................................... 19
Medidas de empotramiento ................................................................................ 109
Montaje de la máquina de café........................................................................... 111
Limitación de la apertura de la puerta................................................................. 112
Datos técnicos................................................................................................... 114
Declaración de conformidad............................................................................ 115
Derechos de propiedad intelectual y licencias............................................... 116
6
Advertencias e indicaciones de seguridad
Esta máquina de café cumple todas las normas de seguridad vigentes. El manejo indebido puede causar daños materiales y provocar lesiones personales y daños materiales.
Lea las instrucciones de manejo con atención antes de poner en
funcionamiento la máquina de café. Contienen indicaciones importantes para el montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento.
De esta forma se protegerá a sí mismo y evitará daños en la máquina de café.
Según la norma internacional IEC60335-1 Miele indica explícitamente que deben leerse y seguirse las indicaciones incluidas en el
capítulo para la instalación de la máquina de café, así como las
advertencias e indicaciones de seguridad.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar estas indicaciones.
Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del aparato.
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
Esta máquina de café está creada para el uso en ámbitos domés-
ticos.
La máquina de café no es apta para el uso en zonas exteriores.
La máquina de café puede utilizarse exclusivamente en lugares
por debajo de 2.000metros de altitud.
Utilice la máquina de café exclusivamente en entornos domésti-
cos para preparar bebidas como Espresso, Cappuccino, Latte macchiato, té y similares. Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar la máquina de café de una forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin supervisión.
El uso de la máquina de café por parte de dichas personas sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo
del mismo de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo
incorrecto.
8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en casa
Riesgo de sufrir quemaduras en las salidas.
La piel de los niños es más sensible a las altas temperaturas que
la de los adultos.
Evite que los niños toquen las partes calientes de la máquina de
café o que coloquen partes del cuerpo debajo de las salidas.
Coloque la máquina de café fuera del alcance de los niños.
Los niños menores de 8años deben permanecer alejados de la
máquina de café, a no ser que estén vigilados en todo momento.
Los niños a partir de 8años pueden manejar la máquina de café
sin supervisión si se les ha explicado su manejo de tal forma que
puedan utilizarla de manera segura.
Los menores de 8años deben poder reconocer y comprender los
posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca de
la máquina de café. No deje que los niños jueguen con ella.
Los niños no deben limpiar la máquina de café sin supervisión,
salvo que tengan más de 8años de edad y sean supervisados por
un adulto.
No olvide que el espresso y el café no son bebidas adecuadas
para los niños.
¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían quedar enro-
llados en el material de embalaje (p.ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.
Seguridad técnica
Únicamente personal autorizado por Miele podrá llevar a cabo las
tareas de reparación e instalación. Las instalaciones o reparaciones
incorrectas pueden suponer un peligro considerable para el usuario.
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Los daños en el aparato pueden poner en peligro su seguridad.
Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un aparato
dañado en funcionamiento.
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-
cuencia y tensión) indicados en la placa de características con los
de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que se produzcan daños en la máquina de café.
Compárelos antes de conectarla. En caso de duda, consulte a un
técnico electricista
La seguridad eléctrica de la máquina de café quedará garantizada
solamente si está conectada a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe
cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista revise
la instalación de la casa.
Solo se garantiza el manejo seguro y fiable de la máquina de café,
si se ha conectado a la red eléctrica pública.
No conecte la máquina de café mediante un dispositivo de varios
enchufes o con un cable de prolongación a la red eléctrica. Estos
dispositivos no garantizan la seguridad necesaria en el aparato (peligro de incendio).
No se puede utilizar la máquina de café en lugares no fijos (p.ej.
embarcaciones).
Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice la máquina
de café hasta que esté montada.
Al realizar un empotramiento en combinación con otros aparatos
es sumamente importante que la máquina de café quede aislada en
su parte inferior por medio de un entrepaño cerrado (excepto en el
caso de combinación con un calientaplatos empotrable).
Utilice la máquina de café únicamente a temperaturas ambiente
de entre +16 °C y +38 °C.
Es necesario respetar una altura mínima de 850cm.
10
Advertencias e indicaciones de seguridad
Esta máquina de café no se debe colocar detrás de un frontal de
mueble cerrado. Detrás del frontal del mueble cerrado se acumula
calor y humedad. Esto puede dañar el aparato y/o el mueble
La máquina de café deberá estar desconectada de la red eléctrica
durante los trabajos de reparación.
La máquina de café solo está desconectada de la red eléctrica
cuando
- se han desactivado los automáticos de la instalación eléctrica.
- se han desenroscado totalmente los fusibles roscados de la instalación eléctrica.
- se ha desenchufado el cable de conexión del aparato.
Tire exclusivamente de la clavija, no del cable de conexión.
Se pierden los derechos de la garantía si la máquina de café no es
reparada por el Servicio Post-venta autorizado de Miele.
Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad, solo
con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuosos solo podrán ser sustituidos por piezas originales de Miele.
No abra nunca la carcasa del aparato. El contacto con los cables
eléctricos o la manipulación de elementos eléctricos o mecánicos
puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el
correcto funcionamiento de la máquina de café.
Desconecte la máquina de café del interruptor de red en caso de
que vaya a estar ausente durante un tiempo.
Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili-
zan otros componentes no autorizados se pierde todo derecho de
garantía.
11
Advertencias e indicaciones de seguridad
Conexión de agua fresca
No conecte la máquina de café a una conexión de agua caliente.
La válvula de cierre de agua también debe quedar accesible una
vez montada la máquina de café.
La vaina protectora de la manguera de entrada de agua no debe
doblarse ni sufrir daño alguno.
Si se cumplen las siguientes condiciones, el sistema de protec-
ción contra agua integrado proporcionará una protección segura ante los posibles daños causados por el agua:
- La máquina de café está instalada correctamente (conexión eléctrica y de agua).
- Al detectar daños se reparará inmediatamente la máquina de café.
- Cierre la conexión de agua durante ausencias prolongadas (p. ej.
en vacaciones).
12
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
Riesgo de sufrir quemaduras en las salidas.
Los líquidos y el vapor que salen están muy calientes.
No sostenga ningún objeto debajo de las salidas si está saliendo
vapor o líquido caliente.
No toque piezas calientes.
Las boquillas pueden salpicar líquidos calientes o vapor. Asegúre-
se de que la salida central está limpia y correctamente montada.
Retire los recipientes situados sobre la bandeja colectora en la
puerta de la máquina antes de abrirla.
El agua de la bandeja colectora también puede estar muy caliente.
Vacíe con precaución la bandeja colectora.
¡Peligro de lesiones en los ojos!
No mire nunca directamente ni con instrumentos ópticos (lupa o
similares) a la iluminación.
En cuanto al agua a utilizar, tenga en cuenta lo siguiente:
- La calidad del agua debe corresponder a lo establecido por la ordenanza de agua potable del país en el que se utiliza la máquina.
- En funcionamiento con depósito de agua: rellene el depósito de
agua exclusivamente con agua potable limpia y fresca. El agua
templada o caliente así como cualquier otro tipo de líquido puede
dañar la máquina de café.
- Cambie el agua diariamente para evitar la formación de gérmenes.
En funcionamiento con depósito de agua: vacíe el depósito una
vez al día.
- No utilice agua con gas.
Llene el depósito de granos de café exclusivamente con granos
de café tostados. No introduzca en el depósito de granos de café
granos tratados con aditivos o café molido.
13
Advertencias e indicaciones de seguridad
No introduzca ningún tipo de líquido en los depósitos de granos.
No utilice café en grano sin tostar (café verde) o mezclas de café
que contengan café verde. Este tipo de granos son muy duros y
contienen aún algo de humedad. El molinillo de la máquina de café
podría sufrir desperfectos ya en la primera moledura.
No introduzca en la máquina de café granos de café tratados con
azúcar, caramelo o similares, ni líquidos que contengan azúcar. ¡El
azúcar daña el aparato!
En caso de preparar un café descafeinado después de un café
normal, pueden encontrarse restos de granos de café normales en el
molinillo o en la cámara de aromatización. En caso de preparar un
café descafeinado, elimine los restos del primer café.
Utilice únicamente leche sin aditivos. La mayoría de los aditivos
que contienen azúcar se adhieren a los conductos de leche.
Si utiliza leche de origen animal, utilice únicamente leche pasteuri-
zada.
Para la preparación de té, tenga siempre en cuenta las indicacio-
nes del fabricante.
No coloque ninguna mezcla de alcoholes ardiendo debajo de la
salida central. Las piezas sintéticas de la máquina podrían derretirse.
No se apoye en la puerta del aparato cuando esté abierta ni depo-
site peso sobre ella para no dañar las bisagras de la máquina de café.
No emplee la máquina de café para limpiar objetos.
14
Advertencias e indicaciones de seguridad
Limpieza y mantenimiento
Limpie diariamente la máquina de café y el recipiente para leche,
especialmente antes de utilizarla por primera vez.
Asegúrese de limpiar meticulosa y regularmente los elementos
que conducen leche. La leche contiene por naturaleza gérmenes que
se reproducen rápidamente en caso de limpieza insuficiente.
En caso de no utilizar la limpieza y descalcificación automáticas,
deberá llevar a cabo los programas de mantenimiento para la limpieza del conducto de la leche, de la unidad central y la descalcificación regular. Miele no se hace responsable de daños derivados de la
falta de limpieza y/o descalcificación, la utilización de un producto
erróneo o de una concentración inadecuada.
No utilice aparatos de limpieza a vapor. El vapor puede llegar a
los componentes conductores de tensión y producir un cortocircuito.
Los posos del café/espresso no deberán desecharse por el frega-
dero. El desagüe podría obstruirse.
15
Advertencias e indicaciones de seguridad
Tenga en cuenta lo siguiente si su aparato tiene superficies
de acero inoxidable:
No pegue notas adhesivas, pegamento de barra transparente, cin-
ta adhesiva u otros sobre las superficies de acero inoxidable. Las
superficies de acero inoxidable con revestimiento podrían resultar
dañadas por cualquier tipo de adhesivo o podrían perder su efecto
protector contra la suciedad.
El revestimiento de las superficies de acero inoxidable es sensible
al rayado. Incluso los imanes pueden provocar arañazos.
16
Vista exterior
1 2 34 567
8
9
10
11
Descripción del aparato
a
TeclaConexión/Desconexión
b
Interfaz óptica (solo para el Servicio Post-venta de Miele)
c
Tecla sensora MobileStart
d
Sensor de proximidad
e
Tecla sensora «Atrás»
f
Display Touch
g
Tecla sensora«Iluminación»
h
Tirador de la puerta
i
Salida central ajustable en altura con iluminación
j
Chapa de la bandeja colectora
k
Recipiente para la leche
17
Descripción del aparato
Vista interior
a
Depósitos para granos de café (Tipo A y Tipo C)
b
Válvula de leche
c
Salida central ajustable en altura con iluminación
d
Ajuste del grado de molido
e
Depósitos para granos de café (Tipo B)
f
Ventilador de escape
g
Depósito de agua
h
Bandeja colectora con tapa
i
Unidad central
j
Recipiente para posos
k
Recipiente para el mantenimiento
l
Alojamientos para los cartuchos de limpieza y descalcificación (incluido el
adaptador)
m
Bandeja colectora
18
Principio de manejo
12:00
Miele
Café largoCaféEspresso
Ristretto
Perfiles
Display Touch
Evite arañar el delicado display Touch con objetos afilados, p.ej. lápices.
Toque el display Touch exclusivamente con los dedos.
El display Touch está dividido en varias partes.
En la parte superior aparece a la izquierda la ruta del menú. En caso de tocar el
nombre de un menú en la parte superior, la indicación cambia al menú correspondiente. Para volver a la pantalla de bienvenida, toque.
La indicación horaria se muestra a la derecha en la parte superior. También pueden aparecer otros símbolos, p.ej. TeaTimer.
En el centro aparece el menú actual con los puntos de menú. En esta zona, puede
desplazarse página a página hacia la derecha o izquierda arrastrando el dedo por
el display.
Dependiendo del menú, en la parte inferior aparecen diferentes opciones de manejo, como p.ej. DoubleShot, Guardar uOK.
19
Principio de manejo
Acciones de manejo
Las opciones seleccionables se muestran en color negro o blanco, dependiendo
del esquema de colores seleccionado.
Al pulsar una selección posible el carácter correspondiente (palabra y/o símbolo)
se vuelve de color naranja.
Seleccionar un punto del menú
Toque el campo deseado o el valor deseado del display Touch.
Desplazarse
Puede desplazarse a la derecha o a la izquierda.
Arrastre la pantalla. Para hacerlo, coloque el dedo sobre el display Touch y mué-
valo en la dirección deseada.
La barra situada en la parte inferior le indica su posición en el menú actual.
Salir del nivel de menú
Pulse la tecla sensora. Toque el nombre del menú más relevante en la ruta
del menú.
Las indicaciones que haya pulsado pero no haya confirmado con OK no quedarán memorizadas.
Consejo: En caso de pulsar tres veces seguidas la tecla, llega al menú bebi-
das.
Introducir números con el rodillo de dígitos
Arrastre el rodillo de dígitos hacia arriba o abajo hasta que aparezca el valor de-
seado en el centro en color naranja. Confirme pulsandoOK.
Introducir números con el bloque de cifras
Toque el valor situado en el centro en color naranja, hasta que aparezca el blo-
que de números.
20
Principio de manejo
OK
Seleccione el valor deseado: en cuanto haya introducido un valor válido, OK
aparece marcado en color verde. Elimine con la flecha la última cifra introducida.
Confirme pulsandoOK.
Introducir nombres
Introduzca las letras utilizando el teclado. Elija nombres cortos y prácticos.
Pulse las letras o carácteres deseados.
Consejo: Elimine con la flecha el último carácter introducido.
PulseGuardar.
Mostrar el menú contextual
En algunos menús es posible visualizar un menú contextual, p.ej. para configurar
bebidas.
Toque, por ejemplo, el nombre de una bebida hasta que se abra el menú con-
textual.
Toque el display Touch, por fuera de la ventana del menú, para cerrar el menú
contextual.
Desplazar entradas
Es posible modificar el orden de las entradas del menú de bebidas en Perfiles y
MyMiele.
Toque una entrada hasta que aparezca el menú contextual.
Seleccione Ubicar.
Alrededor de la entrada aparece un marco de color naranja.
Toque la entrada marcada y mantenga pulsado el display. Desplácela hasta el
lugar deseado.
21
Principio de manejo
Ayuda
Hay información contextual para las funciones seleccionadas. En la última fila aparece Ayuda.
Para visualizar las indicaciones con imágenes y texto, toque Ayuda.
Para volver al menú anterior, toque Cerrar.
Menú desplegable
En el menú desplegable puede ver p.ej. la representación esquemática de los depósitos de granos de café y de Modo Experto.
Toque con el dedo en la línea naranja que aparece en el marco superior de la
pantalla y desplácela hacia abajo, tapando el display.
Los ajustes activos aparecen marcados en color naranja.
Para cerrar el menú desplegable, toque el display por fuera de la ventana del
menú o cierre el menú hacia abajo.
22
Principio de manejo
Símbolos en el display
Además de textos se muestran también símbolos en el display, p.ej. símbolos para las diferentes bebidas. Explicación de algunos símbolos.
SímboloExplicación
El símbolo indica información e indicaciones sobre el mane-
jo. Confirme los mensajes con OK.
El símbolo indica el menú «Ajustes» y el punto del menú
«Idioma».
El símbolo aparece cuando está activado el bloqueo de
puesta en funcionamiento. El manejo está bloqueado.
El símbolo junto con la hora de conexión deseada aparece
23:59 horas antes en el display cuando se han activado el
Timer On a las y la indicación horaria (ver capítulo «Ajustes»,
apartado «Timer»).
El símbolo se muestra durante el programa de mantenimien-
to Limpiar el conducto para la leche y la limpieza automática.
(El símbolo se encuentra también sobre el depósito de agua:
llenar con agua hasta esta marca).
El símbolo aparece durante la descalcificación.
(Además, el símbolo se encuentra sobre el depósito de
agua: llenar con agua hasta esta marca).
En caso de producirse una anomalía, aparece el símbolo y
el código.
El símbolo «Manejo a distancia» aparecen si Miele@home
El símbolo «SuperVision» aparecen si Miele@home está
Si está activado Miele@home para la máquina de café, se
muestra la conexión WiFi con estos símbolos. Los símbolos
indican la intensidad de la señal WiFi en niveles desde fuerte a no conectada.
está configurada para la máquina de café y está seleccionado el ajuste Control a distancia| On.
configurada para la máquina de café y está seleccionado el
ajuste SuperVision | Indicación SuperVision | On.
23
Miele@home
Secadora equipada con un módulo
WiFi integrado.
Para utilizarlo, necesita:
- una red WiFi,
- la App Miele@mobile,
- una cuenta de usuario de Miele. Es
posible configurar una cuenta de
usuario a través de la App
Miele@mobile.
La App Miele@mobile le guía para realizar la conexión entre la máquina de café y la red WiFi de su hogar.
Una vez haya conectado la máquina de
café a la red WiFi, estas son algunas de
las acciones que podrá realizar con la
App:
- Activar la información sobre el estado
de la máquina de café
- Modificar los ajustes de la máquina
de café
lo que se pueden producir problemas
de conexión temporales o continuos.
Por lo tanto, no se garantiza la total disponibilidad de las funciones ofrecidas.
Disponibilidad de Miele@home
El uso de la App Miele@home depende
de que el servicio Miele@home esté
disponible en su país.
El servicio de Miele@home no está disponible en todos los países.
Para saber más, entre en la página web
www.miele.com.
Aplicación Miele@mobile
Puede descargar la aplicación
Miele@mobile de forma totalmente gra-
tuita de la Apple App Store® o en la Google Play Store™.
- Manejar a distancia su máquina de
café
El consumo de energía aumenta al conectar la máquina de café a su red
WiFi, incluso cuando está desconectada.
Asegúrese de que la señal de su red
WiFi en el lugar de emplazamiento
de la máquina de café sea la adecuada.
Disponibilidad de conexión
WiFi
La conexión WiFi se reparte con otros
aparatos (p.ej. microondas, aparatos
que se manejan a distancia). Debido a
24
Primera puesta en funcionamiento
Antes de la primera utilización
Conecte la máquina de café a la red
eléctrica y a la conexión de agua.
Desembale la máquina de café.
Retire las posibles hojas de aviso.
Retire la lámina protectora de la cha-
pa de goteo.
Limpie la máquina a fondo (ver capítulo «Limpieza y mantenimiento») antes de introducir en la máquina de
café granos de café y de preparar
bebidas.
Limpie la máquina de café (ver «Lim-
pieza y mantenimiento»).
Para la primera puesta en funcionamiento la máquina se suministra con los
siguientes consumibles:
- Cartuchos para la limpieza Miele
- Cartucho para la descalcificación de
Miele
La primera conexión
Pulse la tecla Conexión/Descone-
xión.
Elegir el idioma del display
Elija el idioma del display deseado.
También será necesario indicar la locali-
zación.
La selección de la localización determina la indicación de hora, p.ej. formato de 12 o 24 horas, o la representación de las unidades sin cambios.
Configurar la conexión (Miele@home)
Puede conectar la máquina de café con
su red doméstica WiFi.
Durante la primera puesta en funcionamiento en el display aparece: ¿Configurar
Miele@home?
Consejo: Es posible también configurar
Miele@home para la máquina de café
más tarde. Seleccione a continuación
Saltar.
Compruebe si la señal de la red WiFi
en el lugar de emplazamiento de la
máquina es lo suficientemente intensa.
PulseContinuar.
Seleccione la forma de conexión de-
seada.
Siga las indicaciones del display de la
máquina y de la App Miele@mobile.
En el display aparece Conexión estableci-
da.
Pulse Continuar para continuar con la
primera puesta en funcionamiento.
Ajustar la fecha
Ajuste la fecha actual y pulseOK.
Ajustar la hora
Ajuste la hora actual y pulseOK.
En caso de haber conectado la máquina de café a una red WiFi y de haberla registrado en la App
Miele@mobile, la hora se sincroniza a
través de la App Miele@mobile según
el ajuste del lugar en el que se encuentre.
25
Primera puesta en funcionamiento
Ajustar la dureza del agua
La empresa de suministro de agua
competente le puede informar sobre el
grado de dureza del agua local.
Para más información sobre el ajuste
de la dureza del agua, ver capítulo
«Ajustes», apartado «Dureza del
agua».
Introduzca la dureza del agua del lu-
gar (in °dH) y confirme conOK.
Seleccionar conexión de agua (Toma
de agua limpia)
La máquina de café está equipada para
el funcionamiento con toma fija de
agua. Es posible elegir entre las siguientes posibilidades:
- On: el depósito de agua se llena automáticamente con agua potable.
- Offes necesario llenar manualmente
el depósito de agua. A continuación
en el display aparecerá el mensaje
correspondiente.
Seleccione la opción deseada.
Configurar la limpieza automática y
la descalcificación
En el display se muestra información
sobre la limpieza automática y la descalcificación.
Confirme pulsando OK.
Consejo: Para visualizar información en
el display, toque Ayuda.
Abra la puerta de la máquina de café.
Retire el recipiente para el manteni-
miento situado a la izquierda.
Colocar los cartuchos para la limpieza
Tan solo se requerirá que coloque los
cartuchos para la limpieza.
26
Primera puesta en funcionamiento
Extraiga el alojamiento del cartucho
para la limpieza hacia delante y retire
el soporte.
Extraiga el soporte para el cartucho
de limpieza, retire el cartucho del embalaje y retire la tapa roscada. No va
a necesitar la tapa roscada.
Colocar el cartucho para la descalcificación
Extraiga el cartucho para la descalci-
ficación del embalaje.
Tire del soporte del cartucho para la
descalcificación hacia delante.
Coloque el cartucho para la descalci-
ficación e introdúzcalo hacia arriba
hasta el tope.
Atornille en el soporte el cartucho pa-
ra la limpieza boca abajo.
Introduzca el soporte con el cartucho
en la máquina de café hasta que encaje perceptiblemente.
Empuje hacia atrás el soporte del
cartucho de la descalcificación.
Introduzca el recipiente para el man-
tenimiento de nuevo y cierre la puerta
del aparato.
En la siguiente desconexión, se llenará
el cartucho con agua.
Espere en cualquier caso hasta que
la máquina de café se apague. En
ningún caso fuerce la desconexión.
En caso de que los cartuchos para limpieza y descalcificación ya estén colocados, aparece un mensaje a la hora de
inicio de la limpieza y descalcificación
automáticas ajustada.
27
Primera puesta en funcionamiento
Si desea modificar la hora de inicio,
pulse Timer y seleccione la hora deseada.
Confirme pulsando OK.
Es posible posponer la hora de inicio
de la limpieza y la descalcificación automáticas.
Seleccionar Modo Performance
Puede elegir el modo adecuado a sus
gustos (ver capítulo «Ajustes», apartado
«Modo Performance»).
- Modo Eco: este modo es el de ahorro energético.
- Modo Barista: este es el modo para
conseguir un café perfecto.
- Modo Leche: en este modo es posible preparar bebidas con leche claramente más deprisa.
Seleccione el modo deseado.
De este modo, la primera puesta en
funcionamiento se ha realizado con éxito. Ya puede llenar el sistema de granos.
Llenar el depósito de granos de café
La máquina de café tiene 2compartimentos para depósitos de granos de
café situados en la parte superior izquierda y derecha.
Abra la puerta del aparato.
Extraiga los depósitos de granos de
café y retire la tapa.
Llene el depósito con café en grano.
Cierre los depósitos con las tapas.
Introduzca completamente el depósi-
to de café en la máquina de café.
Cierre la puerta.
Configurar sistema de granos
de café
Después de la primera puesta en funcionamiento aparece la consulta de si
desea configurar el sistema de granos.
La máquina de café le guía durante el
primer proceso de llenado y etiquetado
de los depósitos.
PulseSí.
Al seleccionar No, se muestra de nuevo el asistente para configurar el sistema de granos.
28
Consejo: En caso necesario, tome nota
de cada tipo de café.
Una vez los haya rellenado, etiquételos.
Etiquetar los tipos de granos de café
Los 3 depósitos de café se muestran en
el display ya nombrados de la siguiente
manera.
Primera puesta en funcionamiento
Tipos de granos de café
Tipo ATipo B
Tipo C
Ahora se asigna el siguiente tipo de
granos y aún no se muestran los tipos
de café asignados.
Seleccione un tipo de café que quiera
preparar con esos granos de café.
Confirme pulsandoOK.
En caso de renombrarlos, tenga en
cuenta lo siguiente:
- Elija nombres cortos y prácticos.
- En caso de utilizar el mismo nombre
para dos depósitos o para todos los
depósitos (porque utiliza únicamente
un tipo de café), tenga en cuenta escribirlos siempre exactamente igual.
En el display aparece ¿Desea poner nom-
bre al tipo de granos de café del depósito? y
Tipo A aparece marcado en color naran-
ja en el esquema.
PulseSí.
El editor se abre en el display.
Introduzca el nombre deseado para
cada depósito de café y pulseGuar-
dar.
Identifique ahora los otros dosdepó-
sitos de granos.
En la fila del título del display aparece
<Tipo XY> Ordenar «».
El resto de cafés no seleccionados se
asignarán al tercer tipo de granos de
café.
Ya ha configurado el sistema de granos
de café y puede preparar cafés.
Consejo: Al tocar Todas las bebidas apa-
recen marcados todos los tipos de café. No puede anular la selección de los
tipos de café que desee.
En caso de no haber asignado depósitos de café a las bebidas, al preparar
una bebida se preguntaré con qué tipo de café se debe preparar.
Después de la puesta en funcionamiento, deseche los 2primeros cafés para eliminar los restos de café
del control de fábrica del sistema de
preparación.
Ordenar los tipos de granos de café
Ahora es posible asignar los granos de
café a los tipos de café. El café seleccionado aparece marcado en color naranja.
Seleccione ahora un café que quiera
preparar con esos granos de café.
Confirme su selección pulsando OK.
29
Sistema de granos de café
Tipos de granos de café
Tipo ATipo B
Tipo C
Puede preparar café o Espresso con
granos de café tostados enteros que la
máquina de café muele al momento para cada preparación.
Esta máquina de café esta dotada con
un sistema de granos con tres depósitos que se pueden rellenar con tres tipos de granos diferentes o con un único tipo. A continuación puede asignarle
a cada tipo de café el grano de café
que desee. O crear perfiles con sus
propios cafés y asignarles un tipo de
café diferente al del perfil estándar de
Miele.
Riesgo de que el molinillo resulte
dañado debido a un uso inadecuado.
En caso de rellenar el depósito de
granos con líquidos, café molido o
granos de café a los que se haya
añadido caramelo, azúcar o similares, la máquina podría resultar dañada.
Incluso el café en grano sin tostar
(granos de café verdes, sin tostar) o
las mezclas de café, que contienen
café sin tostar) pueden dañar el molinillo. Este tipo de granos son muy
duros y contienen aún algo de humedad. El molinillo de la máquina de
café podría sufrir desperfectos ya en
la primera moledura.
Llene el depósito de granos de café
exclusivamente con granos de café
tostados.
En caso de utilizar granos de café
descafeinados después de preparar
un café normal, quedan aún restos
de café normal en el molinillo o en la
cámara de aromatización.
Tenga en cuenta que en el primer café puede haber restos mínimos de
café con cafeína.
Modificar los ajustes para el
sistema de granos de café (Tipos de granos de café)
Se muestra el menú de bebidas.
Pulse la tecla sensora.
Seleccione Ajustes y después Tipos de
granos de café.
Aparece la representación esquemática
de los depósitos para granos de café.
Seleccione un tipo de granos de café.
Ahora es posible modificar los nombres
de los granos de café o la asignación.
Consejo: Si desea modificar la asigna-
ción de tipo de granos a una bebida es
posible hacerlo en los parámetros (ver
capítulo «Parámetros», apartado «Tipos
de café»).
30
Cambiar los nombres de los tipos de
café
PulseModificar nombre.
El editor se abre en el display.
Loading...
+ 90 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.