Miele CVA 620-55 Instructions Manual

0 (0)
Miele CVA 620-55 Instructions Manual

Mode d’emploi et instructions de montage

Machine à café automatique à encastrer

CVA 620-55

Veuillez lire absolument le présent mode d’emploi avant la pose, l’installation et la mise en service de votre appareil. Vous vous protégerez ainsi et vous éviterez tout dommage à l'appareil.

c

M.-Nr. 05 872 010

Table des matières

Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Votre contribution à la protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Prescriptions de sécurité et mises en garde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Programmation personnalisée de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Sélection de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Réglage de la plage de dureté de l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Sélection de la température des boissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Activation ou désactivation de la préinfusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Activation ou désactivation de la prémouture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Activation ou désactivation de la programmation de la quantité d’eau chaude . . 23 Affichage du nombre de café préparés (total cafés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Réglage de la durée de mise en veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Verrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Adjonction d’eau et de café en grains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Remplissage du réservoir à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Remplissage du réservoir de café en grains. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Réglage des portions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Tasses à café et à espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Tasse à thé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Préparation des boissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Chauffage préalable des tasses et des conduites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Espresso, café, café allongé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Préparation de deux boissons en même temps. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Cappuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Eau chaude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Après avoir préparé une boisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Finesse et quantité de café moulu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Finesse de la mouture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Quantité de café moulu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Touche de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Réservoir d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Façade de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

2

Table des matières

Appareils avec façade en acier inoxydable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Surfaces en acier inoxydable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Eléments de commande façon acier inoxydable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Appareils avec façade en aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Intérieur de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Bac d’égouttage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Tiroir pour le marc de café. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Unité de percolation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Nettoyage des filtres en acier chromé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Graissage des articulations du percolateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Nettoyage : dégraissage du percolateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Buse à mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Détartrage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Messages à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Que faire en cas de dérangement ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Instructions d'encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Possibilités d'encastrement et combinaisons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Montage d'une tablette extractible dans la niche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Réglage des charnières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Petit lexique de l'espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

3

Description de l'appareil

Vue de l'extérieur

aBuse pour l'eau chaude

bBuse d'écoulement réglable en hauteur

cPoignée de la porte

dBouton pour la vapeur

eBuse pour la mousse

fGrille d'égouttage (le bac d'égouttage se trouve en dessous)

g Sélecteur

h Fenêtre d'affichage

i Touches produit

j Touche de rinçage et de préchauffage

k Touche d'eau chaude

4

Description de l'appareil

Vue de l'intérieur

lRéservoir de café en grains

mRéglage de la finesse de la mouture

nRéglage de la quantité de café moulu

oRéservoir d'eau

pTiroir pour le marc de café

qGroupe percolateur

Lexique Espresso

Consultez le petit lexique de l'espresso qui se trouve à la fin de ce manuel ; il vous facilitera votre entrée dans le monde du café et de l'espresso.

5

Votre contribution à la protection de l'environnement

Elimination de l'emballage de transport

L'emballage protège l'appareil d'éventuels dégâts dus au transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés d'après des critères d'écologie et de facilité d'élimination ; ils sont donc recyclables.

Le recyclage de l'emballage dans le circuit des matériaux économise des matières premières et réduit la quantité de déchets. Votre agent reprend l'emballage sur place ou vous pouvez le lui retourner.

Elimination de l'appareil usagé

Les appareils électriques et électronique usagés contiennent encore de précieux matériaux. Mais ils contiennent aussi des substances toxiques dont l'utilisation s'est avérée nécessaire pour le fonctionnement et la sécurité de l'appareil. Déposées avec les ordures ménagères, éliminées, manipulées ou traitées de manière inadéquate, ces substances risquent de nuire à la santé de l'homme et à son environnerment. N'éliminez donc en aucun cas votre appareil usagé avec les ordures ménagères ou les déchets encombrants.

Faites usage du centre de collecte de votre commune ou de votre ville pour la récupération et la valorisation des appareils électriques et électroniques usagés.

Veillez, en attendant l'évacuation de l'appareil, à tenir celui-ci hors de portée des enfants. Vous trouverez les informations s'y rapportant au chapitre "Prescriptions de sécurité et mises en garde" de ce mode d'emploi.

6

Prescriptions de sécurité et mises en garde

Cet appareil est conforme aux prescriptions en vigueur en matière de sécurité. Toute utilisation non conforme peut toutefois causer des dommages aux personnes et aux biens.

Lisez attentivement le mode d'emploi avant de mettre l'appareil en service. Il contient d’importantes indications concernant l'encastrement, la sécurité, l'emploi et l'entretien de l'appareil. Vous vous protégerez ainsi et vous éviterez tout dommage à l’appareil.

Conservez soigneusement le mode d’emploi et, en cas de revente de l’appareil, remettez-le à son nouveau propriétaire.

Utilisation conforme

N’utilisez cet appareil que dans votre ménage et pour la prépara-

tion d'espresso, de cappuccino et de café normal, ainsi que pour préparer de l’eau chaude pour du thé, des potages, etc.

Toute autre utilisation est interdite et risque de présenter des dangers. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages causés par une utilisation non conforme ou une erreur de manipulation.

Sécurité technique

Avant de raccorder votre appareil au réseau, comparez les données

de raccordement (tension et fréquence) inscrites sur la plaque signalétique avec celles du réseau électrique.

Ces indications doivent impérativement correspondre, pour éviter tout dommage à l’appareil. En cas de doute, renseignez-vous auprès de votre instal- lateur-électricien.

La sécurité électrique de cet appareil n'est assurée que s'il est rac-

cordé à un système de mise à la terre installé dans les règles de l'art. Il est impératif que cette condition fondamentale de sécurité soit satisfaite. En cas de doute, faites contrôler votre installation domestique par un spécialiste. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages causés par l'absence ou le mauvais état de la mise à la terre (en cas d'électrocution, par exemple).

N'utilisez l'appareil qu'une fois encastré pour ne pas risquer d'entrer en contact avec des éléments sous ten-

sion. Lors de l’encastrement et du démontage de l’appareil, p.ex. à des fins de maintenance, mettez la prise de raccordement au réseau hors tension !

Le raccordement de l'appareil au réseau ne doit pas se faire à l'aide

d'une rallonge.

Les rallonges n'assurent pas la sécurité nécessaire (risque de surchauffe, par exemple).

7

Prescriptions de sécurité et mises en garde

Cet appareil ne doit pas être utilisé en plein air, même s'il est installé

dans une armoire à roulettes (accessoire en option).

L'encastrement et le montage de cet appareil en des emplacements

non stationnaires (p.ex. à bord d'un bateau) ne doivent être effectués que par des entreprises spécialisées ou des professionnels, sous réserve qu'ils respectent les conditions de sécurité nécessaires au bon fonctionnement de cet appareil.

Avant de raccorder l’appareil, déclenchez le bouton de vapeur. Si-

non, de la vapeur ou de l’eau très chaude pourrait s’échapper de la buse à mousse. Danger de brûlure !

Les travaux d'installation et d'entretien, ainsi que les réparations, doi-

vent être réalisés uniquement par des spécialistes qualifiés. Des travaux d'installation, d'entretien ou des réparations non conformes peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur, pour lesquels le fabricant ne saurait engager sa responsabilité.

L'appareil n'est isolé du secteur que lorsque l'une des conditions

suivantes est satisfaite :

le disjoncteur de l'installation domestique est déclenché ;

le fusible de l’installation domestique est entièrement dévissé et sorti de son logement ;

l’appareil est débranché.

Ne tirez pas sur le câble d'alimentation, mais sur la fiche pour séparer l'appareil du secteur.

N’ouvrez en aucun cas le boîtier de l’appareil. Vous risquez l’électrocu-

tion si vous touchez des connexions sous tension ou si vous modifiez l’agencement électrique et mécanique de l’appareil. De plus, cela pourrait perturber le bon fonctionnement de l'appareil.

En cas d’encastrement combiné, il faut impérativement que l’appareil

soit isolé par en dessous par un fond intermédiaire fermé (sauf en cas de combinaison avec un chauffe-vaisselle encastrable).

Utilisation

Attention ! Danger de brûlure ! Les liquides qui s’écoulent de l’appareil et les buses sont très chauds !

Les enfants ne doivent utiliser l'appareil que sous la surveillance d'un

adulte. N'oubliez pas que la peau des enfants est beaucoup plus sensible aux températures élevées. Risque de brûlure !

N’oubliez pas qu’un espresso n’est pas une boisson pour enfants.

Avant la première préparation de boissons, il est très important de

bien rincer les conduites et de nettoyer soigneusement l’appareil.

Ne versez dans le réservoir que de l’eau potable et froide. De l’eau

chaude ou d’autres liquides risqueraient d’endommager l’appareil. Changez l’eau du réservoir tous les jours, afin d’éviter la prolifération de germes !

8

Prescriptions de sécurité et mises en garde

Dans le réservoir pour café en grains, ne mettez que du café en

grains pour café normal ou pour espresso. Il ne faut pas non plus mettre de café moulu dans le réservoir à grains. Sinon, le moulin à café pourrait être endommagé.

Le sucre endommagerait gravement l’appareil !

C’est pourquoi il ne faut pas y mettre de grains de café caramélisés ou traités avec du sucre, ni du café instantané sucré, ni d’autres boissons sucrées.

Ne placez jamais une tasse contenant un mélange de café et

d’al-cool enflammé sous les buses de l’appareil. Les pièces en matériau synthétique risqueraient de prendre feu et de fondre !

L’eau chaude et la vapeur peuvent occasionner des brûlures. Utilisez donc ces fonctions avec précaution. Ne

dirigez jamais la buse à mousse vers vous.

N’utilisez jamais cet appareil pour nettoyer des objets.

Veillez toujours à ce que le bouton de vapeur soit fermé si vous n’avez

pas besoin de vapeur. Sinon, de la vapeur risquerait de s’échapper de manière incontrôlée.

Risque de brûlure !

N'utilisez en aucun cas un nettoyeur à vapeur pour nettoyer l'ap-

pareil. La vapeur pourrait entrer en contact avec des éléments sous tension et provoquer un court-circuit.

Nettoyez votre appareil tous les jours, pour éviter la formation de

germes.

Nettoyez toutes les pièces à la main. Seule la grille d'égouttage métallique peut aller au lave-vaisselle.

Lorsqu’elles sont utilisées, les buses de vapeur et d’eau chaude de-

viennent très chaudes. Ne saisissez la buse à mousse que par le raccord à vis en matière plastique situé dans la partie supérieure.

Selon la teneur en calcaire de l'eau, l'appareil doit être détartré

régulièrement à l'aide du détartrant ci-joint. Dans les régions où le degré de dureté de l'eau est très élevé, le détartrage doit intervenir plus souvent. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages qui résulteraient d'un détartrage insuffisant de l'appareil.

Pour le détartrage, n'utilisez que les tablettes de détartrage développées par Miele et respectez le rapport de mélange indiqué pour le détartrant. Sinon, l’appareil sera endomma-

gé.

Le percolateur risque d’être obstrué, en fonction de la teneur en graisse du café utilisé. Nettoyez donc le percolateur tous les deux à quatre

mois à l’aide d’une tablette de nettoyage.

Pour garantir le bon fonctionnement du percolateur, graissez ses

articulations après chaque nettoyage complet avec la graisse au silicone fournie.

Le marc de café doit être éliminé dans les déchets bio ou dans le compost, et non dans l’écoulement de

l’évier. Ceci risquerait de l'obstruer.

9

Prescriptions de sécurité et mises en garde

Ne vous suspendez pas à la porte de l’appareil lorsqu'elle est ou-

verte. L'appareil risquerait d'être endommagé.

Elimination de l'appareil usagé

Rendez les appareils usagés inutilisables. Pour ce faire, enlevez le

câble d’alimentation et rendez la fiche de branchement inutilisable.

Vous éviterez ainsi tout usage abusif de l’appareil.

Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages qui résulteraient de la non-observa- tion des présentes prescriptions de sécurité et mises en garde.

10

Description du fonctionnement

Une caractéristique de cette machine est d’être approvisionnée directement en café en grains qui n’est moulu qu’au fur et à mesure. Ce dernier conserve ainsi tout son arôme.

Après la mouture, le café moulu est d’abord mélangé à un peu d’eau (préinfusion) pour augmenter l’arôme de café. Ensuite, le café moulu est traversé par de l’eau chaude sous haute pression. Il est possible de renoncer à la préinfusion.

Afin qu’il ne reste pas d’eau dans les conduites, l’eau qui subsiste est chassée sous pression, ce qui entraîne un petit écoulement après coup. Ce n’est qu’ensuite que la boisson est prête à consommer.

Le marc de café est ensuite vidé dans un réservoir spécial : il n’est plus nécessaire de l’enlever chaque fois du percolateur.

Les quantités de café (pour des tasses jusqu’à 250 ml au maximum) peuvent être programmées d’avance et l’appareil dose automatiquement la quantité voulue. Toutefois, si le récipient utilisé est de plus petite contenance que la portion programmée, il est possible d’interrompre en tout temps le débit de café en pressant sur une touche de produit.

Si vous désirez obtenir en même temps deux portions de café ou d’espresso, il faut presser deux fois successivement la touche de produit désiré. L’appareil remplit les tasses en deux étapes à intervalle de quelques secondes.

La quantité de café à moudre peut se régler, selon le café, entre 6 et 9 grammes environ. La quantité moulue réglée reste la même quelle que soit la boisson préparée (espresso, café normal, café allongé). Seule la quantité d’eau change.

La finesse de la mouture, c'est-à-dire la finesse des grains de café une fois moulus, peut également être réglée.

L'eau chaude sortant de la buse d'eau chaude convient parfaitement pour préparer du thé et des infusions.

L’éclairage peut être enclenché indépendamment du fonctionnement de l'appareil.

Pour des raisons de sécurité, l’appareil se met immédiatement hors tension dès que la porte s'ouvre. De plus, l'appareil peut être verrouillé de telle sorte que les enfants ne puissent le mettre en marche.

La fonction de programmation facile à utiliser permet de changer la langue affichée à l’écran, de régler le degré de dureté de l’eau et de faire bien d’autres choses encore.

Pour que l'arôme de l'espresso se développe encore mieux et se conserve plus longtemps, cet appareil est doté d'une fonction supplémentaire permettant, lorsque l'appareil est froid, de rin-

çer et préchauffer automatiquement les conduites. Cette même fonction sert aussi au nettoyage des conduites et des buses qui sont ainsi débarrassées des résidus de café.

11

Description du fonctionnement

L’eau chaude provenant de la buse d’eau chaude peut aussi être utilisée pour chauffer les tasses.

Si l’appareil doit demeurer prêt à fonctionner sans toutefois consommer inutilement du courant, il peut être réglé de telle sorte qu’il se mette en mode d’économie d’énergie (mise en veille). Ceci peut intervenir entre 15 minutes et 3 heures après le dernier emploi de l’appareil.

Si vous voulez gagner du temps (par exemple si vous avez plusieurs invités à servir), vous pouvez activer la fonction Prémouture. Ainsi, vous aurez toujours une portion de café prête pour le percolateur.

12

Programmation personnalisée de l'appareil

Quelques opérations simples permettent de programmer l’appareil pour l’adapter au mieux à vos exigences personnelles. Vous pouvez programmer les points suivants :

Langue : français, allemand, italien, anglais, hollandais, portugais, espagnol

Rinçage : désactivé, activé

Dureté d’eau : dureté 1, dureté 2, dureté 3, dureté 4

T° café allongé : température minimum, basse, moyenne, élevée, maximum

T° café : température minimum, basse, moyenne, élevée, maximum

T° espresso : température minimum, basse, moyenne, élevée, maximum

Préinfusion : activée, désactivée, longue

Prémouture : désactivée, activée

Progr. eau ch. : activée, désactivée

Total cafés : compteur des portions de café

Détartrer : programme de détartrage automatique

Timer : durée de mise en veille réglable par intervalles de 15 minutes

Les différents chapitres ci-après renseignent en détail sur chacun de ces points.

13

Programmation personnalisée de l'appareil

Afin de pouvoir programmer l’appareil :

^ placez le sélecteur en position de programmation.

L’appareil est en mode de programmation. Les symboles sous les touches sont maintenant activés.

^ En pressant - ou e, vous pouvez :

marquer d’une étoile le point de programmation désiré affiché à l’écran. Vous pouvez annuler la sélection en pressant ENTER.

modifier le réglage des différents points de programmation,

régler une durée pour le point mise en veille.

^ En pressant ENTER, vous pouvez :

– annuler la sélection d’un point marqué d’une étoile

– mémoriser un réglage modifié.

Si vous avez modifié un réglage par

inadvertance, ne pressez pas ENTER. Tournez le sélecteur sur la position "0".

Le réglage modifié ne sera pas mémorisé et le réglage précédent demeurera valable.

14

Programmation personnalisée de l'appareil

Sélection de la langue

Afin que tous les messages soient affichés à l’écran dans votre propre langue, vous pouvez sélectionner celle-ci avant de préparer votre première boisson.

^ Tournez le sélecteur vers la gauche en position de programmation.

L’appareil est en mode de programmation. Les symboles sous les touches sont activés.

L’écran affiche :

L’étoile marque le point de programmation choisi "Langue".

^ Confirmez la programmation en pressant ENTER.

Le programme passe au niveau suivant et l’écran affiche :

^ Pressez e pour sélectionner la langue : français, allemand, italien, anglais, hollandais, portugais, espagnol.

^ Pressez ENTER pour mémoriser ce réglage, ou tournez le sélecteur sur "0" pour annuler un réglage effectué par inadvertance.

Vous ressortez du sous-menu.

Toutes les indications s’affichent maintenant à l’écran dans la langue sélectionnée.

15

Programmation personnalisée de l'appareil

Rinçage

Chaque jour, avant de préparer la première boisson, il est très important de rincer les conduites et le percolateur afin d'éliminer les éventuels résidus de café. Une fois que la fonction "Rinçage" est enclenchée, le rinçage débute automatiquement lorsque l'appareil est froid et que le sélecteur est en position de fonctionnement avec ou sans éclairage. Parallèlement, le percolateur est préchauffé afin que le rinçage se fasse à l'eau chaude. Le message correspondant apparaît à l'écran. Si vous avez déjà préparé une boisson, l'appareil sera aussi rincé automatiquement, peu avant de passer en mode de mise en veille !

Pour que l'eau ne s'écoule pas dans le

bac d'égouttage, placez toujours une tasse vide sous les buses avant la pre-

mière préparation.

^ Tournez le sélecteur vers la gauche en position de programmation.

L’appareil est en mode de programmation. Les symboles sous les touches sont activés.

L’écran affiche :

^ Pressez e pour marquer d’une étoile le point de programmation "Rinçage".

^ Confirmez la programmation en pressant ENTER.

Le programme passe au niveau suivant et l’écran affiche :

16

Programmation personnalisée de l'appareil

^ Pressez e pour activer ou désactiver le rinçage.

Pour ne pas oublier le rinçage, réglez ce programme sur "Enclenché" !

^ Pressez ENTER pour mémoriser ce réglage, ou tournez le sélecteur sur "0" pour annuler un réglage non désiré.

Vous ressortez du sous-menu.

Réglage de la plage de dureté de l’eau

Pour que l’appareil fonctionne sans problème et affiche à temps le détartrage, il est important de le régler sur le degré de dureté de l’eau qui vous est fournie. Ce degré indique la quantité de calcaire dissout dans l’eau. Plus cette quantité est importante, plus votre eau est dure.

L’appareil mesure le débit de l’eau en fonction du degré de dureté réglé. Ce débit est plus faible quand l’eau est dure que lorsqu’elle est douce.

Le service des eaux vous renseigne sur la dureté de l’eau qu’il vous fournit. Vous pouvez également la déterminer à l’aide de la bandelette-test fournie avec l’appareil :

17

Programmation personnalisée de l'appareil

^ Plongez la bandelette-test dans l’eau pendant une seconde environ, puis égouttez-la.

Le résultat sera visible au bout d’une minute.

Dans le cas d’une dureté supérieure à 40 °d (degrés de dureté allemands) / 72 °f (degrés de dureté français), il faut détartrer l’appareil plus fréquemment que ce qui est normalement spécifié. Sinon, il aurait tendance à s’entartrer trop rapidement et à se détériorer !

A l’aide du point de programmation "Dureté d’eau", vous pouvez modifier le réglage.

Vous avez le choix entre quatre degrés de dureté :

Niveau

 

Plage de

°d

 

°f

Débit en li-

(appa-

dureté (eau)

 

 

 

 

tres

reil)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dureté 1

1

(douce)

0

- 3

0

- 5

env. 320

 

 

 

 

 

 

 

Dureté 2

1

(douce)

4

- 7

5 - 13

env. 160

 

 

 

 

 

 

 

Dureté 3

2

(moyenne-

7 - 14

13

- 25

env. 80

 

ment dure)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dureté 4

3

(dure)

14

- 21

25

- 38

env. 40

 

4

(très dure)

plus de

plus de

 

 

 

 

21

38

 

 

 

 

 

 

 

 

 

^ Tournez le sélecteur vers la gauche en position de programmation.

L’appareil est en mode de programmation. Les symboles sous les touches sont activés.

L’écran affiche :

^ Pressez e pour marquer d’une étoile le point de programmation "Dureté d’eau".

18

Programmation personnalisée de l'appareil

^ Confirmez la programmation en pressant ENTER.

Le programme passe au niveau suivant et l’écran affiche :

^ Pressez e pour sélectionner la plage de dureté d'eau (dureté 1 à 4).

^ Pressez ENTER pour mémoriser ce réglage, ou tournez le sélecteur sur "0" pour annuler un réglage effectué par inadvertance.

Vous ressortez du sous-menu.

Sélection de la température des boissons

Vu les différentes habitudes régionales, il est indispensable de pouvoir régler la température du café. Vous avez le choix entre cinq plages de températures pour chaque boisson. Maximum est la température la plus élevée, minimum la plus basse.

Tous les cafés ne supportent pas les températures élevées. Certaines sortes réagissent avec tant de sensibilité que la

formation de mousse pourrait être entravée.

^ Tournez le sélecteur vers la gauche en position de programmation.

L’appareil est en mode de programmation. Les symboles sous les touches sont activés.

L’écran affiche :

19

Programmation personnalisée de l'appareil

^ Pressez e pour marquer d’une étoile le point de programmation "T° café allongé",

"T° café" ou "T° espresso".

Vous pouvez régler l’une après l’autre des températures différentes pour chaque boisson.

^ Confirmez la programmation en pressant ENTER.

Le programme passe au niveau suivant et l’écran affiche, en fonction de la programmation choisie :

^ Pressez e pour régler la température sur minimum, basse, moyenne, élevée ou maximum.

^ Pressez ENTER pour mémoriser ce réglage, ou tournez le sélecteur sur "0" pour annuler un réglage effectué par inadvertance.

Vous ressortez du sous-menu.

20

Programmation personnalisée de l'appareil

Activation ou désactivation de la préinfusion

Si cette fonction est enclenchée, le café est humecté d’eau chaude après avoir été moulu. Ensuite, le reste de l’eau est injecté sous haute pression dans le café humecté. La préinfusion permet à l’arôme du café et à la crème de mieux se développer.

Si la fonction préinfusion est désactivée, l’eau sous pression est immédiatement injectée dans le café moulu.

^ Tournez le sélecteur vers la gauche en position de programmation.

L’appareil est en mode de programmation. Les symboles sous les touches sont activés.

L’écran affiche :

^ Pressez e pour marquer d’une étoile le point de programmation "Préinfusion".

^ Confirmez la programmation en pressant ENTER.

Le programme passe au niveau suivant et l’écran affiche :

^ Pressez e pour régler la préinfusion sur arrêt, marche ou long (préinfusion prolongée).

21

Programmation personnalisée de l'appareil

^ Pressez ENTER pour mémoriser ce réglage, ou tournez le sélecteur sur "0" pour annuler un réglage effectué par inadvertance.

Vous ressortez du sous-menu.

Lorsque la préinfusion est activée, l’indication "préinfusion" s’affiche à l’écran une fois que le café est moulu.

Activation ou désactivation de la prémouture

Quand la fonction prémouture est activée, une nouvelle portion de grains de café est moulue dès que le café précédent a été préparé. Vous gagnerez ainsi du temps si vous avez plusieurs personnes à servir. Toutefois, si vous préparez peu de cafés à la fois, il vaut mieux désactiver la prémouture pour préserver l’arôme du café.

^ Tournez le sélecteur vers la gauche en position de programmation.

L’appareil est en mode de programmation. Les symboles sous les touches sont activés.

L’écran affiche :

^ Pressez e pour marquer d’une étoile le point de programmation "Prémouture".

^ Confirmez la programmation en pressant ENTER.

Le programme passe au niveau suivant et l’écran affiche :

22

Programmation personnalisée de l'appareil

^ Pressez e pour régler la prémouture sur "Enclenchée" ou sur "Déclenchée".

^ Pressez ENTER pour mémoriser le réglage, ou tournez le sélecteur sur "0" pour annuler un réglage non désiré.

Vous sortez du sous-menu.

Activation ou désactivation de la programmation de la quantité d’eau chaude

Si la fonction "Prog. eau ch." est enclenchée, la buse d’eau chaude livre la quantité préalablement programmée (voir sous "Réglage de la portion"). Si cette fonction est désactivée, l’eau chaude s'écoulera de la buse dès que vous aurez pressé une fois la touche d’eau chaude d (300 ml au max.) et ne s'arrêtera que lorsque vous aurez de nouveau appuyé sur la touche d'eau chaude d.

^ Tournez le sélecteur vers la gauche en position de programmation.

L’appareil est en mode de programmation. Les symboles sous les touches sont maintenant activés.

L’écran affiche :

^ Pressez e pour marquer d’une étoile le point de programmation "Prog. eau ch".

^ Confirmez la programmation en pressant ENTER.

Le programme passe au niveau suivant et l’écran affiche :

23

Programmation personnalisée de l'appareil

^ Pressez e pour activer ou désactiver la fonction.

^ Pressez ENTER pour mémoriser ce réglage, ou tournez le sélecteur sur "0" pour annuler un réglage effectué par inadvertance.

Vous ressortez du sous-menu.

Affichage du nombre de café préparés (total cafés)

Lorsque l’on sélectionne le point de programmation "Total cafés", l’écran affiche (après avoir pressé ENTER) le nombre de cafés préparés jusqu’à présent (espresso, café normal, café allongé). Pressez ENTER pour sortir du sous-menu.

Réglage de la durée de mise en veille

Pour que l’appareil reste toujours prêt à fonctionner tout en ne consommant pas inutilement de l’énergie, il peut être programmé sous "Timer " pour passer automatiquement en mode d’économie d’énergie. Dans ce mode, l'éclairage s'éteint.

Vous pouvez déterminer vous-même le moment du passage en mode d'économie d'énergie. Il peut avoir lieu au bout de 15 minutes ou 3 heures au maximum. La durée se mesure à partir de la préparation de la dernière boisson.

Dès que le sélecteur est replacé sur zéro ou que la porte de l'appareil est ouverte, le décompte de la durée recommence à zéro.

24

Loading...
+ 56 hidden pages