Miele CVA 620 User manual [pt]

Instruções de utilização
Máquina de café CVA 620
Leia as instruções de utilização atentamente antes da montagem, instalação e início de funcionamento. Desta forma não só se protege como evita possíveis avarias no aparelho.
P
Índice
Descrição da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Protecção do meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Medidas de segurança e precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descrição de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Programar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Seleccionar o idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Enxaguar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Regular a dureza da água. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Seleccionar temperaturas para os vários tipos de cafés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Activar e desactivar a pré-infusão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Activar e desactivar a pré-moagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Activar e desactivar a quantidade de água quente programada . . . . . . . . . . . . 23
Verificar a quantidade de cafés tirados (total de cafés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Regular o tempo Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Bloqueio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Encher o depósito com água e o recipiente com café em grão . . . . . . . . . . . 27
Encher o depósito com água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Encher o recipiente com café em grão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Regular a quantidade de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Chávena de café normal, cheio ou café expresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Chávena de chá . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Preparar bebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Aquecer chávenas e tubos interiores da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Expresso, café normal, café cheio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Tirar dois cafés em simultâneo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cappuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Água quente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Após a utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Determinar a quantidade de café e o grau de moagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Grau de moagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Quantidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Índice
Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Tecla de Enxaguagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Reservatório da água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Frente da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Aparelhos com frentes em aço inox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Superfícies em aço inox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Elementos de comando aspecto inox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Aparelhos com frente em alumínio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Interior do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Grelha apara pingos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Caixa de borras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Unidade de fervura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Limpeza dos filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Lubrificar a unidade de fervura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ciclo de limpeza: Unidade de fervura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Vaporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Descalcificar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Mensagens no visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Avarias - que fazer?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Serviço técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ligação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Montagem e possibilidades de combinação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Encastrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Descrição da máquina
O exterior da máquina
a Escaldador b Bicos de saída do café, regulável na altura c Puxador da porta d Botão do vaporizador e Vaporizador f Grelha apara-pingos (com recipiente apara-pingos)
4
g Botão selector h Visor i Teclas selectoras j Tecla de enxaguagem e
pré-aquecimento
k Tecla para água quente
O interior da máquina
Descrição da máquina
l Recipiente para café em grão m Regulação tipo de moagem n Regulação quantidade de café o Depósito de água p Caixa de borras do café q Unidade de fervura
5
Protecção do meio ambiente
A embalagem de transporte
A embalagem de protecção do apare lho durante o transporte é feita a partir de materiais seleccionados do ponto de vista ecológico e por isso reciclável. Assim não deixe a embalagem junto do contentor do lixo mas entregue-a num ponto de recolha especifico.
-
Aparelhos fora de serviço
Aparelhos eléctricos e electrónicos contem diversos materiais válidos mas também contêm substâncias nocivas que foram necessárias para a seguran ça e para o funcionamento.
Por este motivo, aparelhos que devido a avaria ou substituição deixam de ser utilizados, não devem ser depositados junto do contentor de lixo. Se forem manuseados de forma inadequada não só podem causar problemas de saúde como prejudicar o meio ambiente.
Mantenha os aparelhos até serem transportados, fora do alcance de cri­anças.
-
Informe-se junto da sua Câmara Muni cipal sobre as possibilidades de reco lha e reciclagem.
Desta forma contribui para despoluição do meio ambiente.
6
-
-
Medidas de segurança e precauções
A máquina corresponde às normas de segurança em vigor. Uma utiliza ção inadequada pode trazer conse quências graves para o aparelho e utilizador.
Leia as instruções de utilização atentamente antes de iniciar o funci onamento com a máquina de café. Aqui encontra informações impor tantes sobre segurança, utilização e manutenção da máquina. Desta for ma não só se protege como evita avarias.
Guarde o livro de instruções.
Utilização adequada
Utilize a máquina somente a nível
doméstico para fazer café e para ferver água para o chá, por ex. Outro tipo de utilização é inadmissível e possivelmente perigoso. O fabricante não pode ser responsabilizado por da­nos causadas por uso inadvertido do aparelho.
-
-
-
-
-
Segurança técnica
Antes de ligar a máquina verifique
se os dados (tensão e frequência) mencionados na placa de característi cas correspondem aos da rede eléctri ca. Esses dados têm de corresponder para evitar avarias na máquina. Em caso de dúvida contacte um electricista.
A segurança eléctrica da máquina
só está garantida se a máquina for ligada a uma tomada com ligação à terra. É importante verificar as condi ções de segurança e em caso de dúvi da mandar verificar a instalação por um electricista. O fabricante não pode ser responsabilizado por danos provenien­tes da falta ou ruptura da ligação à ter­ra.
Utilize a máquina somente depois
de estar devidamente encastrada, ficando assim excluída a possibilidade de tocar em alguma peça eléctrica. A tomada deverá ficar sem corrente ao efectuar qualquer trabalho de manuten ção.
Por motivos de segurança não
deve utilizar uma extensão eléctri ca para ligar a máquina à corrente. Os cabos de prolongamento ou exten sões não garantem a segurança neces sária. (Perigo de aquecimento excessi vo).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Não utilize a máquina ao ar livre.
7
Medidas de segurança e precauções
A instalação e montagem deste
aparelho em locais móveis (por ex. em navios) deverá ser efectuada por empresas/técnicos especializados, desde que as condições de utilização do aparelho fiquem garantidas em se gurança.
Antes de ligar a máquina, o botão
giratório do vaporizador tem de es tar na posição de desligado. Caso con trário poderá sair vapor ou água quente incontrolada pelo vaporizador. Perigo de causar queimaduras.
Qualquer trabalho de instalação,
manutenção e reparação só deve­rá ser feito por um técnico especializa­do. Reparações inadequadas podem trazer graves consequências para o aparelho e utilizador para as quais o fa­bricante não assume qualquer respon­sabilidade.
O aparelho só está desligado da
corrente eléctrica se as seguintes condições estiverem reunidas:
Os fusíveis/disjuntores do quadro eléctrico devem estar desligados.
A ficha do cabo eléctrico deve estar desligada da tomada. Para desligar a ficha da tomada não puxe pelo cabo mas sim pela ficha.
De qualquer forma não deve abrir
a carcaça da máquina. Se tocar em alguma peça eléctrica ou efectuar alterações eléctricas ou mecânicas existe perigo de choque. Além disso pode provocar avarias de funciona mento na máquina.
-
-
Se a máquina de café for montada
em conjunto com outro aparelho, deverá existir entre eles uma prateleira separadora (excepto se for o Aquece dor de louça).
Utilização
Atenção! Perigo de queimaduras!
­Tanto o líquido que sai da máquina
­como os bicos estão sempre muito
quentes.
Não permita que crianças utilizem
a máquina. Preste especial aten ção porque existe perigo de queimadu­ras graves. Atenção: Café não é uma bebida indi­cada para crianças.
Antes de tirar a primeira bebida é
muito importante enxaguar os cir­cuitos internos da máquina. Para isso carregue na tecla de "Limpeza" (con­sulte o capítulo limpeza e manutenção).
Encha o reservatório da água da
máquina somente com água potá vel e fria. Água quente ou outro tipo de líquido pode danificar a máquina. Substitua a água diariamente para evi tar a formação de germes!
Na caixa para o café em grão não
deve colocar outro tipo de produto nem café previamente moído. O moi nho do café pode ficar destuido.
-
-
-
-
-
8
Medidas de segurança e precauções
O açúcar danifica a máquina.
Café instantâneo ou outro tipo de bebida açucarada não pode ser colo cada na máquina porque provoca ava rias.
Nunca coloque uma chávena com
uma mistura de café e álcool in candescente por baixo dos bicos de saída de café. As peças em plástico podem pegar fogo e derreter.
Tanto a água quente como o vapor
podem provocar queimaduras gra ves. Ao escolher esta função preste es pecial atenção. Nunca direccione o va porizador para si. Não utilize a máquina para limpeza de utensílios.
Mantenha sempre o botão giratório
do vaporizador desligado, quando não estiver a necessitar de vapor. Caso contrário pode sair vapor descontrola­damente e provocar queimaduras gra­ves.
Não utilize aparelhos de limpeza a
vapor para limpar a máquina de café. O vapor pode atingir peças eléc tricas e provocar curto-circuito.
Limpe a máquina diariamente,
para evitar a formação de germes. Lave manualmente a unidade de fervu ra e o reservatório da água. A grelha e o recipiente apara-pingos assim como a caixa das borras podem ser lavados na máquina de lavar louça
-
-
Tanto o escaldador como o vapori
zador aquecem bastante durante a utilização. Pegue no vaporizador so mente pela parte de cima do casquilho.
­Conforme o grau de calcário exis
tente na água, deve efectuar regu
larmente a descalcificação da máqui na. Em zonas onde o grau de dureza da água é elevado deverá efectuar re gularmente a descalcificação da má quina. O fabricante não pode ser responsabilizado por avarias proveni
­entes de descalcificação insuficiente.
-
-
-
-
Para efectuar a descalcificação da
máquina utilize somente as pasti­lhas desenvolvidas pela Miele e proce­da de acordo com o indicado na emba­lagem do produto descalcificador. Caso contrário pode provocar graves danos na máquina.
De acordo com o conteúdo de gor-
dura existente no café utilizado, a unidade de fervura pode ficar obstruí­da. Lave a unidade de fervura regular­mente, aproximadamente entre os 2 e os 4 meses utilizando as pastilhas de limpeza.
Para garantir o funcionamento da
unidade de fervura, deve lubrificar a articulação da unidade de fervura após efectuar a lavagem.
As borras do café não devem ser
deitadas para o esgoto porque po dem obstruir a canalização.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Não se pendure na porta da má
quina porque pode danificar a má quina.
-
-
9
Medidas de segurança e precauções
Máquina fora de serviço
Quando se desfizer da máquina de
café deve inutilizar o cabo de liga ção eléctrico. Deste forma evita uso abusivo do aparelho.
-
O fabricante não pode ser respon sabilizado por danos ou avarias pro venientes do não cumprimento do indicado no manual de utilização.
-
-
10
Descrição de funcionamento
O café em grão é adicionado no res pectivo recipiente, e só é moído na al tura em que se vai tirar uma chávena de café. Desta forma o aroma não se perde.
Após o processo de moagem há uma pré-infusão do café para aumentar o seu aroma. Depois é injectada água a ferver com elevada pressão sobre o café. Mas se desejar pode desactivar a pré-infusão.
Para que não fique água nos tubos, a água restante é pressionada e só de pois é que o café está pronto.
As borras do café são recolhidas auto­maticamente na respectiva caixa.
Pode programar o tamanho da cháve­na (máx. 250 ml), para que a máquina prepare automaticamente a quantidade de água e a quantidade de café neces­sária. Se a chávena tiver um tamanho inferior à quantidade programada, pode interromper a preparação carre­gando numa das teclas selectoras "Chávenas".
-
-
-
Se pretender tirar dois cafés ou café expresso em simultâneo, terá de carre gar duas vezes seguidas na tecla cor respondente a "Chávenas". A máquina enche as duas chávenas com um es paço intermédio de alguns segundos.
A quantidade necessária para a moa gem pode ser regulada entre 6 e 9 gra mas. A quantidade de café selecciona da será igual para todos os tipos de café (Expresso, café, café longo). Só a quantidade de água é que altera.
O grau de moagem, do café em grão também pode ser seleccionado na má quina.
A água a ferver que sai pelo escalda­dor é adequada para fazer chá à tem­peratura ideal.
A iluminação da máquina pode ser li­gada independentemente da máquina estar a funcionar ou não.
Por motivos de segurança a máquina desliga-se automaticamente da corren­te logo que a porta seja aberta. Além disso pode bloquear a máquina para impedir que seja utilizada por crianças.
-
-
-
-
-
-
-
O texto correspondente às várias fun ções de programação, aparece no vi sor em português.
-
-
11
Descrição de funcionamento
Para que o sabor do café seja mais ac tivo, a máquina tem uma função adicio nal para aquecer o circuito interior.
A mesma função é utilizada para limpar as condutas e os bicos de saída, de re síduos de café.
A água a ferver que sai pelo escalda dor pode ser utilizada para aquecer chávenas.
Para que a máquina esteja sempre operacional, mantendo o consumo de energia baixo, pode activar o modo de economia de energia (função Standby). Esta função pode ser activa da após tirar o ultimo café e ficar acti­vada durante 15 minutos e 3 horas.
Se pretender economizar tempo, por­que pretende tirar vários cafés segui­dos, pode seleccionar a função pré-moagem. Assim existe sempre uma porção de café moído em reserva.
-
-
-
-
-
12
A programação da máquina de café é feita passo a passo e sem dificuldade. Pode seleccionar os se guintes pontos:
Idioma Alemão, Holandês, Português, Espanhol, Inglês, Italiano, Francês
Enxaguagem activar, desactivar Dureza da água
Dureza 1, Dureza 2, Dureza 3, Dureza 4
Temperatura café cheio
mínima, baixa, média, alta, máxima
Temperatura café
mínima, baixa, média, alta, máxima
Temperatura Expresso
mínima, baixa, média, alta, máxima
Pré-infusão activado, desactivado, cheio Pré-moagem activado, desactivado Programa Água quente activado, desactivado Total de cafés Quantidade de porções tiradas
-
Programar a máquina
Descalcificar Programa de descalcificação auto-
mática Tempo de Standby Tempo de desligar, regulável
em passos de 15 minutos
Explicações detalhadas sobre os vários pontos, en contram-se nos capítulos correspondentes.
-
13
Programar a máquina
Para programar a máquina,
rode o selector para a posição programação.
^
A máquina está no modo de programação. São válidos os símbolos situados por baixo das te clas.
Carregando em - ou e pode
^
– marcar no visor com um asterisco, o ponto do
programa desejado. Carregando em ENTER se-
lecciona esse ponto. – alterar os vários pontos do programa. – seleccionar o tempo para a função Standby. ^ Carregando em ENTER pode
-
– activar um ponto do programa marcado com as-
terisco. –
memorizar uma regulação alterada.
Se alterar indevidamente uma regulação não carregue em ENTER. Rode o selec
tor para a posição "0". A regulação alte rada não é memorizada e permanece a regulação anterior.
14
-
-
Seleccionar o idioma
Programar a máquina
Para que as indicações no visor apareçam em por tuguês pode efectuar a selecção antes de iniciar o funcionamento com a máquina.
Rode o selector para a esquerda até à posição
^
de programação.
A máquina está agora no modo programação. São válidos os símbolos por baixo das teclas.
No visor aparece:
O asterisco que marca o ponto do programa a seleccionar "Idioma".
^ Confirme o ponto do programa carregando em
ENTER.
No visor aparece:
^ Carregue em e, para seleccionar o idioma em,
português, espanhol, inglês, italiano ou francês.
-
^
Carregue em ENTER, para memorizar, ou rode o selector para "0", para anular selecções não pretendidas.
Sai novamente da posição seleccionada.
Agora no visor aparecem as indicações no idioma seleccionado.
15
Programar a máquina
Enxaguar
Antes da primeira utilização diária é importante en xaguar os tubos e a unidade de fervura para elimi nar eventuais restos de café. Se o programa "Enxa guagem" estiver em "Activado", quando a máquina está fria e o selector for rodado para a posição de funcionamento, com a iluminação activada ou de sactivada, a enxaguagem inicia-se automaticamen te. A unidade de fervura é aquecida previamente, porque a enxaguagem é feita a quente. No visor aparece a mensagem correspondente. Se já foi tira do algum café, a máquina enxagua automaticamen te antes de passar à fase de Standby.
Para evitar que a água escorra para o
recipiente apara-pingos, coloque sem-
pre uma chávena vazia por baixo dos bi­cos de saída antes de tirar o primeiro café.
^ Rode o selector para a esquerda para a posição
programação.
A máquina está no modo de programação. São válidos os símbolos por baixo das teclas.
-
-
-
-
-
-
-
No visor aparece:
^
Carregue em e, para marcar com asterisco o ponto do programa "Enxaguar".
^
Confirme carregando em ENTER.
No visor aparece:
16
Programar a máquina
Carregue em e, para activar ou desactivar a en
^
xaguagem.
Para que não se esqueça de efectuar a
enxaguagem deverá seleccionar a posi
ção "activado"!
Carregue em ENTER, para memorizar, ou rode o
^
selector para "0", para anular alterações incorrec tas.
Saída do programa.
Regular a dureza da água
Para que a máquina funcione devidamente e apaa­reça no visor, em devido tempo, a indicação para efectuar a descalcificação, é importante regular o grau de dureza da água existente. O grau de dure­za da água indica a quantidade de calcário dissolvi­do na água. Quanto mais calcário a água tiver, mais dura é.
-
-
-
A máquina mede a quantidade de água em circula­ção, dependendo do grau de dureza seleccionado. Se a água for dura, a quantidade de água em circu lação é menor do que se for macia.
Consulte a companhia das águas para saber o grau de dureza existente na zona onde a máquina está instalada. Além disso, pode medir o grau de dure za da água através das fitas medidoras fornecidas juntamente com a máquina.
-
-
17
Programar a máquina
Mergulhe a fita medidora em água durante apro
^
ximadamente 1 segundo, depois sacuda a água da fita medidora.
Ao fim de 1 minuto, aproximadamente, pode ler o resultado.
No caso de água com um grau superior a 40 °dH (dureza alemã) é necessário efectuar a descal cificação com mais frequência. Caso contrário a formação de calcário provoca anomalias.
Através do programa "Dureza da água" pode alterar a regulação da máquina.
Pode regular quatro posições de dureza:
-
-
Posição
(Máquina)
Dureza 1 1 (macia 0 - 3 0 - 1,3 ca. 320 Dureza 2 1 (macia) 4 - 7 1,3 - 2,5 ca. 160 Dureza 3 2 (média 7 - 14 2,5 - 3,8 ca. 80 Dureza 4 3 (dura)
^
Rode o selector para esquerda até à posição de
Grau de
dureza
(Rede)
4 (muito dura)
°d mmol/l Passagem de
14 - 21
superior
superior
a 3,8
21
água em
ca. 40
programação.
A máquina está no modo de programação. São válidos os símbolos por baixo das teclas.
No visor aparece:
^
Carregue em e, e marque com o asterisco o pon to do programa "Dureza da água".
-
18
Programar a máquina
Confirme o ponto do programa carregando em
^
ENTER.
No visor aparece:
Carregue em e, para regular o grau de dureza da
^
água (Dureza 1 - Dureza 4).
Carregue em ENTER, para memorizar a posição
^
seleccionada, ou rode o selector para "0", para anular alterações indevidas.
Saída do programa.
Seleccionar temperaturas para os vários tipos de cafés
Pode seleccionar várias temperaturas para preparar as suas bebidas. Existem cinco níveis de tempera­tura à disposição para cada bebida. Máximo cor­responde à temperatura mais alta e Mínima corres­ponde à temperatura mais baixa.
Nem todos os tipos de café suportam
temperaturas elevadas. Algumas quali
dades são tão sensíveis que reagem a temperaturas elevadas formando pouco creme.
^
Rode o selector para a esquerda até à posição programação.
A máquina está no modo de programação. São válidos os símbolos por baixo das teclas.
No visor aparece:
-
19
Programar a máquina
Carregue em e e marque com o asterisco o pon
^
to do programa "Temp.café cheio", "Temp. café" ou "Temp. expresso".
-
Pode seleccionar as várias temperaturas segui das, para cada bebida.
Confirme carregando em ENTER.
^
No visor aparece a selecção efectuada:
Carregue em e, para seleccionar a temperatura
^
pretendida; mínima, baixa, média, alta ou máxi ma.
^ Carregue em ENTER para memorizar, ou
rode o selector para "0" para anular alterações in­devidas.
Saída do programa.
-
-
20
Activar e desactivar a pré-infusão
Quando a função pré-infusão estiver seleccionada, o café é humedecido, após ser moído, com água a ferver. Ao fim de pouco tempo, a água restante é pressionada sobre o café através de alta pressão. Graças a esta pré-infusão, tanto o aroma como o creme desenvolvem-se melhor.
Quando a função pré-infusão estiver desactivada, a água a ferver é pressionada directamente sobre o café.
Rode o selector para a esquerda, até à posição
^
programação.
A máquina está no modo de programação. São válidos os símbolos por baixo das teclas.
No visor aparece:
^ Carregue em e, para marcar com o asterisco o
ponto do programa "Pré-infusão".
Programar a máquina
^
Confirme o ponto do programa carregando em ENTER.
No visor aparece:
^
Carregue em e, para regular a pré-infusão para desactivado", "activado" ou "cheio" (pré-infusão especialmente longa).
21
Programar a máquina
Carregue em ENTER, para memorizar ou
^
rode o selector para "0", para anular alterações indevidas.
Saída do programa.
Se a pré-infusão estiver activada, durante a prepa ração e após a moagem, aparece no visor a indica ção de "Pré-infusão".
Activar e desactivar a pré-moagem
Se a função pré-moagem estiver activada, imediata mente após sair um café, será moída nova porção de café em grão. Assim, economiza tempo se por ex. tiver de tirar vários cafés seguidos. Para que o aroma não se perca não mantenha este sistema ac­tivado, se tirar poucos cafés.
^ Rode o selector para a esquerda para a posição
programação.
A máquina está no modo de programação. São válidos os símbolos situados por baixo das teclas.
No visor aparece:
^
Carregue em e, para seleccionar com o asterisco o ponto do programa "Pré-moagem".
-
-
-
^
Confirme o ponto do programa carregando em ENTER.
No visor aparece:
22
Carregue em e, para "activar" ou "desactivar" a
^
pré-moagem.
Carregue em ENTER, para memorizar, ou
^
rode o selector para "0", para anular alterações indevidas.
Saída do programa.
Activar e desactivar a quantidade de água quente programada
Quando a função "Programação da quantidade de água quente" estiver activada, ao carregar na tecla de água quente d sai a quantidade de água que foi programada antes (consulte "Seleccionar a quantidade"). Quando esta função estiver desacti­vada e ao carregar na tecla de água quente d a água sai até que volte a carregar na tecla d para interromper a saída.
^ Rode o selector para esquerda para a posição
programação.
Programar a máquina
A máquina está no modo de programação. São válidos os símbolos por baixo das teclas.
No visor aparece:
^
Carregue em e, para seleccionar com o asterisco o ponto do programa "Programação de água quente".
^
Confirme o ponto do programa carregando em ENTER.
No visor aparece:
23
Loading...
+ 53 hidden pages