Miele CVA 3660 User manual [pt]

Instruções de utilização e montagem
Máquina de café de encastrar CVA 3660
Antes da montagem, instalação e início de funcionamento é imprescindível que leia as instruções de utilização atentamente. Desta forma não só se protege como evita anomalias.
pt-PT
Índice
Protecção do meio ambiente ........................................5
Descrição do aparelho .............................................6
Medidas de segurança e precauções .................................8
Descrição de funcionamento .......................................12
Os primeiros passos de utilização...................................13
Teclas de utilização ................................................13
Visor ............................................................13
O primeiro funcionamento ...........................................13
Ligar o aparelho ................................................13
Desligar o aparelho .............................................14
Juntar água e cápsulas de café .....................................15
Encher o depósito de água ..........................................15
Colocar as cápsulas no suporte de cápsulas ............................16
Substituição das cápsulas de café no suporte de cápsulas ................16
Preparação de bebidas ............................................17
Ligar o aparelho...................................................17
Antes da primeira utilização .........................................17
Encher as condutas com água.....................................17
Preparar um café ..................................................17
Café duplo ....................................................18
Interromper a preparação ........................................18
Leite quente, espuma de leite e Cappuccino ............................18
Preparação do leite na chávena....................................19
Preparar o Cappuccino ..........................................20
Preparação do creme no Cappuccinatore............................20
Preparação de leite quente .......................................21
Após preparação com leite / efectue uma limpeza prévia................21
Bebidas para preferências do utilizador ................................22
Após preparar o café/bebida ........................................22
Índice
Regulações: Programação personalizada.............................23
O menu "Regulações" ..............................................23
Seleccionar o idioma ...............................................24
Acertar as horas ..................................................25
Regular o temporizador .............................................26
Regular o sistema de vapor..........................................28
Iluminação: Regular a luminosidade ...................................28
Iluminação: Regulação o tempo em desligado...........................29
Info (Mostrar o número de cafés tirados) ...............................30
Segurança (Regular o bloqueio de funcionamento) .......................30
Activar ou desactivar o bloqueio de funcionamento.....................30
Desactivar temporariamente o bloqueio de funcionamento ..............31
Regular o grau de dureza da água ...................................31
Regulação do visor ................................................32
Regular a intensidade do sinal (sons das teclas, sons do sinal) .............33
Restabelecer as regulações de fábrica ................................33
Ordenar e memorizar diversos tipos de café ..........................35
Ordenar os vários tipos de cafés .....................................35
Marcação dos compartimentos no visor .............................35
Ordenar tipos de café............................................35
Seleccionar o tipo de café ........................................36
Criar tipos de café ..............................................36
Alterar o tipo ...................................................37
Eliminar o tipo ..................................................37
Programação de quantidade (nível de enchimento).....................38
Regular quantidades através da tecla OK ............................38
Programação da quantidade através de "Regulações" ..................39
Regular a quantidade para as diversas preferências do utilizador .........39
Criar o perfil do utilizador ..........................................40
Seleccionar os perfís do utilizador ....................................40
Criar perfis do utilizador ............................................40
Alterar preferências do utilizador .....................................41
Eliminar preferências do utilizador ....................................41
Mudar...........................................................42
Índice
Limpeza e manutenção ............................................43
Resumo .........................................................43
Enxaguar o sistema ................................................44
Reservatório de água ..............................................45
Caixa de borras ..................................................45
Tabuleiro apara-pingos .............................................46
Placa e grelha apara-pingos .........................................47
Suporte e calha do suporte de cápsulas ...............................47
Tampa de cobertura da saída de café .................................48
Espaço interior e porta da máquina ...................................48
Prensa de cápsulas ...............................................49
Válvula de vapor ..................................................49
Recipiente para preparar o creme (Cappuccinatore) .....................50
Frente do aparelho ................................................51
Efectuar a manutenção .............................................52
Descalcificar a máquina ...........................................54
Proceder à descalcificação sem ter aparecido a indicação.................56
Que fazer quando...?............................................57
Serviço técnico e garantia .........................................66
Ligação eléctrica .................................................67
Instruções de montagem ..........................................68
Montagem e possibilidades de combinação ............................68
Montagem .......................................................69
Protecção do meio ambiente
Embalagem de transporte
A embalagem protege o aparelho de danos que possam ocorrer durante o transporte. A embalagem de protecção do aparelho durante o transporte é feita a partir de materiais seleccionados do ponto de vista ecológico e por isso re ciclável.
A devolução das embalagens ao ciclo de reciclagem contribui para economia de matérias-primas e redução de resí duos.
-
-
Aparelhos em fim de vida útil
Aparelhos eléctricos e electrónicos contêm diversos materiais válidos. Mas também contêm substâncias nocivas que foram necessárias para a seguran ça e para o funcionamento. Por este motivo, aparelhos que devido a avaria ou substituição deixam de ser utiliza dos, não devem ser depositados junto do contentor de lixo.
Se forem manuseados de forma inade­quada não só podem causar proble­mas de saúde como prejudicar o meio ambiente.
Mantenha os aparelhos até serem transportados, fora do alcance de cri­anças.
-
-
5
Descrição do aparelho
O exterior
a Tecla sensora ligar/desligar, para ligar e desligar a máquina de café, b Visor c Tecla sensora com seta para a esquerda, para seleccionar entre diversos
pontos do programa
d Tecla sensora OK, para confirmar um ponto seleccionado do programa e
memorizar uma selecção
e Tecla sensora com seta para a direita, para seleccionar entre diversos pontos
do programa
f Tecla sensora para escolher o tipo de café pretendido (café ou expresso) g Pega da porta h Placa apara-pingos em plástico i Grelha apara-pingos em metal j Bico de saída k Encaixe para o Cappuccinatore (recipiente para preparação do creme) l Válvula de vapor e água quente
6
O interior
Descrição do aparelho
m Comutador principal n Prensa de cápsulas (na descalcificação substituir pelo funil de descalcifica-
ção)
o Unidade de fervura p Suporte de cápsulas q Calha do suporte de cápsulas r Reservatório de água s Tabuleiro apara-pingos com grelha t Caixa de borras
7
Medidas de segurança e precauções
Esta máquina de café corresponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode provo car danos físicos e materiais.
Leia as instruções de utilização atentamente antes de iniciar o funci onamento com a máquina de café. As instruções contêm informações importantes sobre instalação, segu rança, utilização e manutenção do aparelho. Desta forma não só se protege como evita anomalias no aparelho.
Guarde o livro de instruções para que possa consultar sempre que necessário!
Utilização adequada
Utilize esta máquina de café a nível
~
doméstico e em espaços similares, como por ex.
Qualquer outra utilização não é permiti da. A Miele não assume responsabili dade por danos causados devido a
-
uso inadvertido ou por utilização incor recta.
Pessoas que devido às suas capa
~
cidades físicas, sensoriais ou psíquicas
­ou ainda por inexperiência ou desco
nhecimento, não estejam em condições de utilizar a máquina de café com se
­gurança, não a podem utilizar sem se
rem vigiadas ou orientadas por uma pessoa responsável. As crianças de vem ser vigiadas para evitar que brin quem com a máquina.
Crianças em casa
Cuidado! Perigo de contrair queima­duras na saída de cafés ou no Cap­puccinatore! Cuidado pois a pele das crianças reage com maior sensibilidade às temperaturas elevadas.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
em lojas, escritórios e outros ambien tes de trabalho semelhantes
em propriedades agrícolas
por clientes em casas de férias e ou tros espaços residenciais idênticos.
Esta máquina de café não se destina a ser utilizada no exterior.
Utilize a máquina de café exclusiva mente a nível doméstico (máx. 20 chá venas por dia), para preparar cafés, Cappuccino, etc.
8
-
­Instale a máquina de café fora do
~
alcance das crianças.
Vigie as crianças que estejam perto
~
da máquina de café.
­Não permita que crianças brinquem
~
com o aparelho.
Crianças só podem utilizar a máqui
~
na de café sem serem vigiadas, se lhes for explicado o seu funcionamento de
­forma que a possam utilizar com segu
rança. As crianças devem ter capaci dade para reconhecer os perigos de uma utilização incorrecta.
Lembre-se que o café não é bebida para crianças.
-
-
-
Medidas de segurança e precauções
Segurança técnica
Antes de encastrar a máquina de
~
café verifique se apresenta algum dano exterior. Se o aparelho apresentar al gum dano não deve ser posto a funcio nar.
Antes de ligar o aparelho à corrente
~
deve verificar se os dados sobre a liga ção eléctrica (tensão e frequência) mencionados na placa de característi cas correspondem com a tensão da rede. Esses dados devem corresponder para que sejam evitadas avarias no apare lho. Em caso de dúvida contacte um electricista.
A segurança eléctrica do aparelho
~
só está garantida se a ligação à corren­te for efectuada por meio de uma toma­da com contacto de segurança. É im­portante que estas regras base de se­gurança existam. Em caso de dúvida contacte um electricista e mande rever a instalação eléctrica. O fabricante não pode ser responsabili zado por avarias ou danos provenien tes da falta ou da interrupção do fio de terra (por ex. choque eléctrico).
Utilize o aparelho só após estar en
~
castrado para que não entre em con tacto com peças eléctricas. Desligue a corrente da tomada ao encastrar e ao efectuar trabalhos de limpeza e manu tenção.
Não utilize um cabo de prolonga
~
mento para ligar o aparelho à tomada. Os cabos de prolongamento não dão a segurança necessária (por ex. perigo de sobreaquecimento).
-
-
-
-
-
-
-
-
Se o aparelho estiver encastrado
~
num móvel com porta, só poderá ser utilizado com a porta do móvel aberta. Não feche a porta enquanto o aparelho estiver a funcionar.
­A máquina de café não pode ser uti
~
lizada em locais móveis (por ex. navi os/barcos).
­Trabalhos de instalação e manuten
~
ção assim como reparações só devem ser efectuados por técnicos qualifica dos. Se estes trabalhos forem efectua dos com deficiência podem constituir perigo para o utilizador e o fabricante não irá assumir qualquer responsabili­dade.
Reparações durante o período de
~
garantia só podem ser executadas por técnicos autorizados ou pelos serviços Miele caso contrário se daí resultarem avarias fica excluído o direito à garan­tia.
Peças com defeito só devem ser
~
substituídas por peças originais Miele.
­Só com estas peças é que o fabricante
garante o perfeito funcionamento e a segurança do aparelho.
O aparelho só está desligado da
~
corrente quando: –
os fusíveis/disjuntores do quadro es tiverem desligados.
os fusíveis do quadro eléctrico esti verem completamente desaparafu sados.
o cabo de ligação à corrente estiver desligado da tomada. Para desligar a máquina da corrente não puxe pelo cabo de ligação mas sim pela ficha.
-
-
-
-
-
-
-
-
9
Medidas de segurança e precauções
Não abra nunca o revestimento ex
~
terior da máquina de café. Se entrar em contacto com componentes eléctricos ou fizer alterações eléctricas e mecâni cas existe perigo de choque eléctrico. Além disso pode provocar avarias no funcionamento do aparelho.
Se a máquina de café for montada
~
em conjunto com outro aparelho, é im portante que exista entre eles uma pra teleira separadora (se for um aquece dor de louça não é necessário).
-
-
-
Utilização adequada
Cuidado! Perigo de queimaduras! Os líquidos que saem da máquina
­estão muito quentes! Não olhe directamente para a luz ace sa nem mesmo utilizando instrumen tos ópticos.
Não agarre a unidade de fervura la
~
-
teralmente através da abertura, se o aparelho não estiver desligado da cor rente. Perigo de lesões!
Antes de tirar o primeiro café é muito
~
importante efectuar a enxaguagem dos tubos interiores assim como também deverá ser efectuada a limpeza tanto da máquina como do Cappuccinatore.
Encha o reservatório da água da
~
máquina somente com água potável e fria. Água quente ou outro tipo de líqui­do pode danificar a máquina. Substitua a água diariamente para evitar a forma­ção de germes!
-
-
-
-
10
De qualquer forma não utilize água
~
mineral. A água mineral "calcifica" de masiadamente a máquina, danifican do-a.
Nunca utilize água proveniente de
~
instalações de osmose inversa. Caso contrário a máquina será danificada.
No suporte de cápsulas não deve
~
colocar outro tipo de produto que não sejam cápsulas de café Nespresso. A máquina de café ficará danificada!
As cápsulas de café não podem es
~
tar danificadas, partidas ou abauladas. Caso contrário ficam presas e o apare lho pode ficar danificado.
-
-
-
-
Medidas de segurança e precauções
Nunca utilize leite com aditivos. Os
~
aditivos mais açucaradas podem obs truir os tubos de passagem do leite. A máquina de café e o Cappuccinatore fi cam danificados!
Nunca coloque uma chávena com
~
uma mistura de café e álcool incandes cente por baixo do bico de saída de café. As peças em plástico podem pe gar fogo e derreter.
Tanto a água quente como o vapor
~
podem provocar queimaduras graves. Ao escolher estas funções tenha cuida dos especiais. Nunca coloque as mãos por baixo do vapor ou da água quente. Não utilize a máquina para a limpeza de utensílios.
Antes de efectuar a limpeza do inte-
~
rior da máquina desligue-a primeiro no comutador principal. Perigo de lesões!
Não efectue a limpeza do interior da
~
prensa de cápsulas. Perigo de lesões!
-
Conforme o grau de calcário exis
~
tente na água, deve efectuar regular mente a descalcificação da máquina com o produto de descalcificação for
­necido junto. Em zonas onde o grau de dureza da água é elevado deverá efec tuar regularmente a descalcificação da
­máquina. O fabricante não pode ser
responsabilizado por avarias proveni
­entes de descalcificação insuficiente.
Para descalcificar a máquina utilize
~
somente as pastilhas de descalcifica ção desenvolvidas pela Miele e obser
­ve as indicações sobre a relação de
mistura do produto descalcificador. Caso contrário a máquina pode ficar danificada.
De acordo com o conteúdo de gor-
~
dura existente no café utilizado, a pren­sa de cápsulas pode ficar obstruída. Limpe por isso a prensa de cápsulas ao fim de 1 ou 2 meses utilizando uma pastilha de limpeza.
-
-
-
-
-
-
-
Não utilize aparelhos de limpeza a
~
vapor para efectuar a limpeza da má quina de café. O vapor pode atingir pe ças condutoras eléctricas e provocar curto-circuito.
Limpe a máquina diariamente, para
~
evitar a formação de bactérias. Com excepção da placa de cápsulas e da placa apara-pingos em material sintético, todas as outras peças po dem ser lavadas na máquina de la var louça.
A água existente no tabuleiro apa
~
ra-pingos pode estar muito quente. Proceda com cuidado ao despejo do tabuleiro apara-pingos. Perigo de quei maduras!
-
-
Não se pendure nem coloque ob-
~
jectos pesados na porta aberta da má
-
quina. Caso contrário a máquina de café poderá ficar danificada.
Este aparelho foi projectado para
~
uma temperatura ambiente de +15 °C até +60 °C. Não utilize o aparelho fora destes limites de temperatura!
O fabricante não pode ser respon
­sabilizado por danos ocorridos devi
­do à não observação do indicado no capítulo medidas de segurança e precauções.
-
-
-
-
11
Descrição de funcionamento
No suporte para cápsulas podem ser colocadas 20 cápsulas de café. Estas 20 cápsulas são distribuídas por 5 compartimentos, de forma que o supor te pode ser carregado com 5 tipos de café diferentes. Estas 5 qualidades di ferentes de café são programadas, permitindo assim seleccionar através do visor a qualidade pretendida.
Se a máquina for utilizada por várias pessoas que pretendam tirar cafés di ferentes, é possível programar as pre ferências de nove utilizadores (Prefe
rências do utilizador).
As cápsulas de café utilizadas, caem automaticamente para a caixa de bor­ras, não sendo necessário retirar as cápsulas uma a uma.
É possível programar o nível de enchi­mento da chávena, para que a máqui­na prepare só a quantidade necessá­ria. Se a chávena tiver uma capacidade inferior à quantidade programada, pode interromper a preparação sempre que pretender, carregando na tecla sensora OK.
Se tirar duas porções de café ou ex presso em simultâneo, é necessário pressionar a tecla OK duas vezes se guidas. O aparelho enche as chávenas com intervalos de alguns segundos e em dois passos.
-
-
-
-
A máquina pode ser bloqueada para evitar poder ser utilizada por crianças.
Através da função de programação é
­fácil alterar o idioma que deve apare
cer no visor assim como o grau de du
­reza da água etc.
Para que tanto o sabor como o aroma do café expresso sejam preservados, a máquina tem uma função adicional para aquecer automaticamente as con dutas de água internas quando o apa relho está frio. A mesma função é utili
-
zada para enxaguar as condutas e o bico de saída de café após a utiliza ção.
Para que a máquina esteja sempre pronta a funcionar, mas para que não seja consumida energia desnecessária, a máquina comuta ao fim de algum tempo para a fase de economia de energia.
Se pretender que a máquina ligue ou desligue a uma determinada hora,se-
leccione a hora pretendida e, todos os dias à mesma hora, a máquina irá ligar ou desligar.
-
-
-
-
-
-
12
Os primeiros passos de utilização
Antes de iniciar o funcionamento com a máquina, leia as indicações menciona das a seguir para que a possa utilizar adequadamente e possa usufruir de to das as funções.
Teclas de utilização
Para utilizar este aparelho basta que to que nas teclas sensora com o dedo. Existem cinco teclas sensoras, desig nadas a seguir por "Teclas" curtas:
s Tecla ligar/desligar: Ligar ou
desligar o aparelho
< > Tecla com seta para a esquerda /
direita: passar os pontos do programa
OK Tecla OK: confirmar os pontos
seleccionados, memorizar regulações
/ Tecla para escolher o café
pretendido (café ou Expresso).
-
Visor
COSI o Expresso K1 K2 K3 K4 K5 L on G k C
O menu principal no visor mostra os símbolos seguintes:
K Até 5 tipos de café diferentes L Vapor
o Água quente
k Programa de manutenção para
-
-
-
descalcificar
C Regulações: Personalizar a
máquina
Através das teclas com setas selec
^
ciona um ponto do programa indica do no visor. Quando o ponto do pro grama pretendido ficar iluminado, to que na tecla sensora OK.
O primeiro funcionamento
Instale a máquina devidamente an tes de iniciar o funcionamento e li gue-a (consulte os capítulos "Liga­ção eléctrica" e "Instruções de mon­tagem"). Efectue a limpeza (consulte "Limpeza e manutenção"). Retire eventuais folhas de protecção da frente do aparelho.
Ligar o aparelho
^ Toque na tecla sensora de ligar/des-
ligar s, para ligar o aparelho.
Quando a máquina é posta a funcionar pela primeira vez através do comutador principal, aparece no visor durante um curto espaço de tempo a mensagem de boas vindas e outras indicações que não voltam a aparecer quando vol tar a ligar a máquina. O ecrã de boas vindas permanece no visor até que se jam retirados 5 cafés.
-
-
-
-
-
-
-
-
n Para um total de 9 utilizadores
diferentes
G Programa de manutenção para
enxaguagem
Míele Willkommen
13
Os primeiros passos de utilização
Na primeira utilização e após a mensa gem de boas vindas aparecer a indica ção para seleccionar um idioma:
Toque na tecla da seta para a direita
^
ou esquerda até que apareça no vi sor o idioma pretendido.
Toque na tecla OK.
^
O idioma pretendido está selecciona do!
De seguida aparece a indicação para seleccionar o formato das horas.
Toque numa das teclas com setas,
^
até que apareça no visor o formato de tempo pretendido (indicação de 12 ou 24 horas) iluminado, e toque na tecla OK.
^ Acerte as horas: Acerte as horas
através das teclas com setas, toque na tecla OK e acerte os minutos da mesma forma.
^ Através de uma das teclas com setas
seleccione quando pretende que as horas sejam indicadas e toque depo is na tecla OK.
-
Quando tudo estiver correctamente se
­leccionado aparece no visor a indica
-
ção de que o primeiro funcionamento
foi concluído com sucesso.
Confirme a indicação através da te
^
cla OK.
Depois siga as indicações
-
aparelho de acordo com as suas ne cessidades individuais e para ficar a conhecer melhor o funcionamento. Tire algum tempo para este fim porque as sim irá desfrutar muito mais da utiliza ção da sua máquina de café.
Desligar o aparelho
^ Toque na tecla sensora de ligar/des-
ligar s, para ligar o aparelho.
Se foi preparada uma bebida, a má­quina faz primeiro uma enxaguagem automática curta antes de se desli­gar.
-
mencionadas no livro de ins truções, para regular o seu
-
-
-
-
-
-
-
"Ligado": As horas também são in dicadas quando a máquina estiver desligada.
"ligado durante 60 segundos":Qu ando a máquina for desligada, as horas continuam visíveis durante 60 segundos.
"Sem qualquer indicação": Quando o aparelho for desligado, o visor es curece de imediato.
14
-
-
-
Juntar água e cápsulas de café
Antes de encher o reservatório com água e colocar as cápsulas no su porte deve limpar a máquina (con sulte "Limpeza e manutenção").
Seleccione no aparelho o grau de dureza da água existente (consulte
o capítulo "Programação personali zada" - "Regular o grau de dureza da água").
Encher o depósito de água
Para tirar um bom café ex presso também é necessário
água de boa qualidade. Substitua diariamente a água do reser­vatório.
Água quente ou outro líquido pode danificar a máquina. Encha o depó­sito diariamente e com água potável fria. De qualquer forma não utilize água mineral. A água mineral "cal­cifica" demasiadamente a máquina, danificando-a.
-
-
-
-
Levante um pouco o depósito da
^
água e puxe-o para fora da máquina. Encha o reservatório até à marcação
^
"Max." com água potável fria. A válvula situada no depósito evita o transbordo da água.
^ Encaixe o reservatório totalmente no
aparelho.
^
Abra a porta do aparelho.
15
Juntar água e cápsulas de café
Colocar as cápsulas no suporte de cápsulas
No suporte de cápsulas não deve colocar outro tipo de produto que não sejam cápsulas de café Nes presso. As cápsulas de café não devem es tar danificadas ou amolgadas. Caso contrário podem ficar presas no in terior da máquina!
O suporte de cápsulas tem
cinco compartimentos cada
um com capacidade para quatro cápsulas. Para que ao escolher o café tire a qualidade pretendida é im­portante ordenar os compartimentos por qualidade de café (consulte o capí­tulo "Ordenar as diferentes qualidades de café"). Claro que pode encher os diferentes compartimentos com a mes­ma qualidade de café.
De fábrica já estão ordenadas várias qualidades de cafés para alguns com partimentos. Encha os compartimentos ou memorize outro tipo de café (consul te "Ordenar e memorizar qualidades de café"), para que possa retirar o café que seleccionou.
-
-
-
Coloque as cápsulas na posição cor
^
recta (base prateada voltada para baixo) no compartimento c do su porte de cápsulas b. Mas também pode retirar o suporte de cápsulas puxando-o para cima.
Verifique se as diferentes cápsulas ficam soltas nos respectivos supor tes de forma a não ficarem encrava das.
Se retirou o suporte de cápsulas en
^
tão coloque-o sobre a calha. Não é necessário posicionar manualmente porque a máquina irá ajustar o posi­cionamento do suporte automatica­mente.
^ Encaixe devidamente a calha com o
suporte na máquina.
^ Feche a porta do aparelho. A máquina ajusta o posicionamento do
suporte de cápsulas. Agora irá ouvir um ruído.
-
Substituição das cápsulas de
-
café no suporte de cápsulas
Se pretender substituir as cápsulas de café no suporte de cápsulas,
-
-
-
-
-
^
Puxe a calha do suporte de cápsulas a para a frente até ao batente.
16
^
deslize a calha do suporte para fora.
^
Retire o suporte de cápsulas puxan do-o para cima.
^
Deslize o anel situado no suporte de cápsulas para cima e retire as cáp sulas de café.
-
-
Diariamente e antes de preparar uma bebida é importante enxaguar as condutas internas. O que aconte ce automaticamente quando a má quina está fria. Após o aquecimento irá sair água quente pelo bico de saída para o recipiente apara-pin gos.
Ligar o aparelho
Toque na tecla ligar/desligar s.
^
Aparece a mensagem:
Preparação de bebidas
Antes da primeira utilização
Encher as condutas com água
­A água existente na máquina foi com
­pletamente esgotada antes de sair de
fábrica. Antes de preparar um café ou
-
água quente, será necessário encher as condutas com água.
Água quente K1 K2 K3 K4 K5 L o n G k C
Através de uma das teclas com setas
^
seleccione o ponto do programa "Água quente".
-
Fase de aquecimento
Após o aquecimento aparece a seguin­te mensagem:
Máquina a enxaguar
A água saí através do bico de saída. O aparelho emite ruídos porque o su
-
porte de cápsulas está a posicionar-se. No visor aparece o menu principal:
COSI o Expresso K1 K2 K3 K4 K5 L on G k C
^ Toque na tecla OK. ^ Deixe sair um pouco de água quente
para a chávena.
^ Para cortar a saída de água toque na
tecla OK.
As condutas internas estão cheias de água e a máquina está pronta a funcio­nar.
Preparar um café
^
Coloque uma chávena por baixo do bico de saída.
COSI o Expresso
K1 K2 K3 K4 K5 L on G k C
^
Seleccione o ponto do programa pre tendido através de uma das teclas com setas.
^
Seleccione o tipo de café que pre tende tirar através da tecla corres pondente. À direita na linha superior do visor aparece o tipo de café seleccionado.
-
-
-
17
Preparação de bebidas
Toque uma vez na tecla OK.
^
A água saí através dos bicos de saída.
Se pretender uma quantida de menor ou maior de café
do que a pré-regulada para expresso e café, pode determinar essa quantidade (consulte "Programação de quantidade (nível de enchimento)").
Café duplo
Se pretender tirar uma dose dupla de café ou café expresso ou duas doses em simultâneo,
^ toque uma segunda vez na tecla
OK, enquanto no visor estiver indica-
do "duplo?".
As duas doses irão sair sempre uma
após outra.
Interromper a preparação
^ Toque na tecla OK quando aparecer
"Stop" no visor.
A preparação para de imediato.
Leite quente, espuma de leite e Cappuccino
Do fornecimento da máquina faz parte
­uma leiteira (Cappuccinatore), para
preparação de creme, leite quente e Cappuccino.
Enxague o Cappuccinatore antes da primeira utilização, o melhor será na máquina de lavar louça (consulte "Limpeza e manutenção").
O Cappuccinatore tem uma válvula a na parte superior da pega e um bico de saída situado lateralmente b.
A válvula pode ser regulada em duas posições:
18
Se for rodada completamente para a esquerda, aquece o leite.
Se for rodada para a direita obtém creme para o cappuccinatore.
Preparação de bebidas
Não coloque a válvula entre estas duas posições – o leite gorgulha muito.
Pode deixar sair o leite directamente para a chávena ou fazer o creme di rectamente na leiteira. Para esse fim tem de pressionar o bico de saída para dentro ou puxa-lo para fora.
Bico de saída de leite recolhido:
Preparação do leite na chávena
Bico de saída de leite saliente:
preparação do leite na leiteira/Cap­puccinatore
Se preparar o leite directa­mente na leiteira obtém leite
mais quente.! Mas com leite frio obtém um creme mais volumoso.!
Nunca utilize leite com misturas. A maior parte das misturas contem açúcar que se deposita nas condu tas do leite. A máquina de café e o Cappuccinatore ficam danificados!
-
-
A passagem de vapor está limitada por tempo. Se não tiver creme sufi ciente na chávena e se não sair mais vapor pelo injector, então fe che a válvula de vapor, volte depois a pressiona-la para baixo e ligue-a ao Cappuccinatore!
Preparação do leite na chávena
Pressione o bico de saída na tampa
^
até ao batente. Rode a válvula para a direita.
^
^ Encha o Cappuccinatore a no máxi-
mo até à marcação superior com lei­te frio e coloque a tampa.
^
Coloque o Cappucinatore no encaixe da grelha apara-pingos e coloque a chávena para o Cappuccino por bai xo dos bicos de saída b.
^
Pressione a válvula de vapor lenta mente, até encaixar e ligue-a com cuidado ao Cappuccinatore.
-
-
-
-
19
Preparação de bebidas
Quando a válvula de vapor estiver na posição inferior tem de prender. Só assim está garantida a ligação correcta ao Cappuccinatore!
Se já tiver a quantidade de creme su
^
ficiente na chávena, volte a deslizar a válvula de vapor para cima!
Preparar o Cappuccino
Prepare o creme tal como descrito
^
antes. Seleccione um café expresso através
^
da tecla para escolher o tipo de café.
^ Toque uma vez na tecla OK. Através dos bicos de saída sai um ex-
presso e o Cappuccino está pronto!
Também pode preparar o creme e o expresso em simultâneo. Mas ao ser preparado em simultâneo, o Cap­puccino sai com uma cor mais acastanhada. Além disso é difícil determinar a relação quantidade café / leite! A preparação em simultâneo só é possível se o sistema de vapor esti ver ligado (consulte “Regulações: Programação personalizada" - "Re gular o sistema de vapor").
-
Preparação do creme no Cappuccinatore
Puxe completamente o bico de saída
^
da tampa. Rode a válvula completamente para
^
-
a direita. Encha o Cappuccinatore no máximo
^
até à marcação inferior com leite frio e coloque a tampa.
Encaixe o Cappucinatore na zona
^
côncava da grelha apara- pingos
^ Pressione lentamente a válvula de
vapor a, até encaixar e ligue-a com cuidado ao Cappuccinatore b.
Quando a válvula de vapor estiver na posição inferior tem de prender.
-
Só assim está garantida a ligação correcta ao Cappuccinatore!
^
Pressione a válvula de vapor para cima se o leite estiver suficientemen te cremoso.
-
20
Preparação de bebidas
Preparação de leite quente
Rode a válvula completamente para
^
a esquerda Encha o Cappuccinatore no máximo
^
até à marcação superior com leite frio e coloque a tampa.
Encaixe o bico de saída completa
^
mente para dentro (leite quente na chávena) ou puxe o bico de saída para fora (leite quente no Cappucci­natore) e coloque o Cappuccinatore no encaixe da grelha apara-pingos.
^ Pressione a válvula de vapor lenta-
mente e "una" com cuidado a válvula ao Cappuccinatore.
Se preparar o leite directa-
mente na leiteira obtém leite
mais quente!
Após preparação com leite / efectue uma limpeza prévia
Se pretender utilizar o Ca puccinatore mais uma vez
antes de efectuar a limpeza completa, porque por ex. ainda tem lei te no Cappuccinatore, pode enxaguar a tampa através da máquina. Desta for ma restos de leite existentes na tampa serão eliminados.
Esta enxaguagem não substitui a la vem profunda do recipiente na má
-
quina de lavar a louça!
Tratamento K1 K2 K3 K4 K5 L on G k C
^ Através de uma das teclas com setas
seleccione o ponto do programa "tra­tamento" desligado.
^ Seleccione "enxaguar Cappuccinato-
re" e toque na tecla OK.
^ Coloque uma chávena vazia por bai-
xo dos bicos de saída que devem estar encaixados.
-
-
-
-
-
^
Pressione a válvula de vapor para baixo e ligue-a ao Cappuccinatore.
A água quente passa através da tam
-
pa. No visor aparece:
Cappuccinatore a enxaguar
Este processo de enxaguagem termina automaticamente.
21
Preparação de bebidas
Bebidas para preferências do utilizador
Através do perfil de utilizador pode adaptar as bebidas aos seus gostos in dividuais (consulte "criar preferências de utilizador").
Se já criou o seu perfil de utilizador, pode seleccionar primeiro o seu perfil antes de preparar uma bebida.
Perfil do utilizador K1 K2 K3 K4 K5 L o n G k C
Seleccione o ponto do programa
^
"Perfil do utilizador" através das te­clas com setas.
^ Toque na tecla OK. ^ Através de uma das teclas com setas
escolha "seleccionar", e toque depois na tecla OK.
^ Através de uma das teclas com setas
seleccione o perfil do utilizador e to­que depois na tecla OK.
Após preparar o café/bebida
Antes de desligar o aparelho
durante um longo período de
­peza das condutas, da unidade de fer
vura, do bico de saída e da válvula de vapor. Se foi preparada uma bebida, a máqui na faz primeiro uma enxaguagem auto mática curta antes de se desligar. Para esse fim coloque um recipiente por bai xo do bico de saída e da válvula de va por.
Também pode enxaguar as condutas manualmente (consulte "Limpeza e ma­nutenção" - "Enxaguar o sistema").
tempo, deve efectuar a lim
-
-
-
-
-
-
Como indicação de que está seleccionado um utilizador, aparece um número na linha
superior do visor a seguir ao símbolo do utilizador n.
A regulação funciona do mesmo modo como nas Preferências "stan dard".
22
-
Loading...
+ 50 hidden pages