Miele CVA 2662 User Manual [es]

Manual de uso y manejo
Cafetera CVA 2662
Para prevenir accidentes y daños al aparato, lea estas instrucciones
antes
de su instalación o uso.
es-MX
Indice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Guía para la cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pasos iniciales para su funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Llenado del agua y de las cápsulas de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Asignación de diferentes tipos de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Preparación de café / espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Café y espresso...................................................20
Preparación de leche caliente, leche espumosa y cappuccino ..............21
Después del uso ..................................................24
Ajuste de los tamaños de las porciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Perfiles de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Selección perfil de usuario ..........................................27
Crear perfil de usuario ..............................................27
Preparación de café / espresso con perfiles de usuario....................29
Ajuste del tamaño de las porciones para los perfiles de usuario .............29
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Seleccionar de un idioma ...........................................30
Hora del día ......................................................30
Ajuste del timer ...................................................32
Sistema de vapor..................................................35
Iluminación: Ajustar la intensidad luminosa .............................35
Iluminación: Ajuste el tiempo de desconexión ...........................36
Ajustar el display ..................................................36
Volumen .........................................................37
Info (presentación del número de bebidas) .............................37
Seguridad .......................................................38
Dureza del agua ..................................................39
Restablecer los ajustes predeterminados de fábrica ......................40
2
Indice
Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Generalidades ....................................................42
Descalcificación de la cafetera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Retiro de una cápsula atascada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Servicio post-venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Medidas para la protección de nuestro medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Glosario del café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Las variedades de Espresso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Las variedades de Espresso "Pure Origin". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Las variedades de café Lungo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al utilizar aparatos eléctricos siempre debe observar las precauciones bási cas de seguridad, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de instalar o usar la cafetera.
Uso correcto
Lea detenidamente estas instruccio nes para prevenir accidentes y da ños al aparato.
Este aparato cumple con los reque rimientos de seguridad vigentes. El uso indebido del aparato puede ocasionar lesiones personales y da ños materiales.
Lea detenidamente esta información antes de usar el aparato. Este ma­nual contiene información importan­te sobre la instalación, funciona­miento y cuidado seguro de la cafe­tera. Para prevenir el riesgo de le­siones personales o daños en la cafetera, es importante que lea de­tenidamente estas instrucciones.
-
-
-
-
Este cafetera está destinado exclu
~
sivamente para el uso doméstico, para la preparación de bebidas a base de café (espresso, cappuccino y café). Use esta máquina exclusivamente para el propósito con que se fabricó. Cual quier otro uso que se le dé puede re sultar peligroso. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasio nados por el uso no autorizado o las operaciones indebidas de cualquier tipo.
Las personas que carezcan de ca-
~
pacidades físicas, sensoriales o menta­les o de experiencia con el aparato no lo deben utilizar sin la supervisión o ins­trucciones de una persona responsa­ble.
-
-
-
-
-
Consérvelas en un lugar seguro y entrégueselas a cualquier usuario futuro.
4
Niños
Es necesario ejercer una estrecha
~
vigilancia cuando los niños usan un aparato o si se encuentran cerca de él durante su uso. Ya que se pueden es caldar o quemar fácilmente.
Nunca permita que los niños jue
~
guen con la cafetera.
-
-
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Seguridad técnica
Antes de instalar el aparato, revíselo
~
externamente para comprobar que no presenta daños. No use un aparato que esté dañado.
Antes de conectar el aparato, verifi
~
que que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de información correspondan al suministro eléctrico de la casa. Si tiene alguna duda, consulte con un técnico calificado.
Asegúrese que sea un técnico com
~
petente quien realice correctamente la instalación y la conexión a tierra. Para garantizar la seguridad eléctrica de este aparato, debe existir continuidad entre el aparato y un sistema efectivo de puesta a tierra. Es imprescindible que se cumpla con este requerimiento básico de seguridad. Si existe cual­quier duda, llame a un electricista com­petente para que revise el sistema eléctrico del inmueble. El fabricante no se hace responsable de los daños que ocasiona la falta de un sistema de co nexión a tierra eficaz o un sistema defi ciente.
El aparato debe estar instalado co
~
rrectamente antes de utilizarlo y para asegurarse de que no se tenga acceso a los componentes eléctricos. Asegúre se de que no haya suministro de ener gía eléctrica al aparato mientras se lle va a cabo el trabajo de instalación, mantenimiento o reparación.
No utilice una extensión para conec
~
tar el aparato a la corriente eléctrica. Las extensiones no garantizan la segu ridad requerida del aparato (peligro de sobrecalentamiento).
-
-
-
El aparato no debe instalarse ni utili
~
zarse al aire libre.
Si el aparato se instala detrás de la
~
parte frontal de una puerta, solo úselo cuando la puerta esté abierta. No cierre la puerta cuando el aparato esté en
­funcionamiento.
Antes de cualquier trabajo de revi
~
sión o mantenimiento, interrumpa el su ministro de energía; para ello, quite el fusible, haga "botar" el disyuntor o de senchufe la unidad.
­Este equipo no ha sido diseñado
~
para usarse en entornos marítimos ni en instalaciones móviles, tales como aviones o vehículos de recreo. Sin em­bargo, en ciertas circunstancias se po­dría realizar la instalación en esas si­tuaciones. Comuníquese con el Depar­tamento de Servicio Técnico de Miele para conocer los requerimientos espe­cíficos.
El trabajo de instalación y las repa-
~
raciones debe realizarlos exclusiva mente un técnico calificado por MIELE
­y de conformidad con los reglamentos
de seguridad nacionales y locales. Las reparaciones y otro tipo de tareas reali zadas por personas no autorizadas po drían ser peligrosas y podrían anular la
-
garantía.
Durante el período de vigencia de la
~
­garantía del aparato, las reparaciones
deben ser realizadas únicamente por técnicos autorizados por MIELE. De lo
-
contrario se anulará la garantía.
-
-
-
-
-
-
-
-
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Los componentes defectuosos sólo
~
deben ser reemplazados con repues tos Miele originales. Únicamente con estas piezas el fabricante puede garan tizar la seguridad del aparato.
Para evitar incendios, descargas
~
eléctricas y lesiones en las personas, no sumerja el cordón ni las clavijas en el agua u otro líquido.
No deje que el cordón cuelgue del
~
borde de la mesa o mostrador, ni que toque superficies calientes.
No use ningún aparato con el cor
~
dón o la clavija dañados, o después de que éste haya sufrido un desperfecto o se haya dañado de algún modo. Comu­níquese con Miele.
Siempre conecte primero la clavija
~
al aparato y luego al tomacorriente de la pared. Para desconectarlo, apague el aparato, luego desenchufe la clavija del tomacorriente.
Nunca abra la cubierta del aparato.
~
Es peligroso alterar las conexiones o componentes eléctricos y las piezas mecánicas, además de que esto podría ocasionar daños al aparato.
Si la máquina se instala en combi
~
nación con otros aparatos, se debe ins talar una base protectora entre el apa rato y la unidad (salvo en el caso de combinaciones con calentador de pla tos).
Instale o sitúe este aparato sólo
~
conforme al instructivo de instalación.
-
-
-
-
-
Uso
Con esta máquina, use exclusiva
~
mente cápsulas de café Nespresso. El
­uso de otros productos dañará el apa
rato.
¡Precaución! Cuando se sirven be bidas calientes, existe peligro de quemaduras debido a que están su mamente calientes.
¡Precaución! No mire la luz, ni di rectamente ni con un instrumento óptico - existe peligro de radiación por láser.
No toque el interior de la unidad de
~
preparación si el aparato no se ha des­conectado del suministro eléctrico. Existe el peligro de sufrir lesiones.
Antes de preparar el primer café, se
~
deben enjuagar los conductos de agua y limpiar la máquina completamente. También se debe limpiar el cappucci natore.
Llene el tanque únicamente con
~
agua potable fría, recién salida de la llave. El agua tibia o caliente, o cual quier otro líquido, podría dañar la má
­quina. El agua debe cambiarse diaria
mente para evitar el crecimiento de bacterias o moho.
No use agua mineral ni desionizada.
~
Esto podría producir una fuerte acumu lación de calcio que puede dañar la unidad.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
En el cappuccinatore use exclusiva
~
mente leche fría pura. Los productos lácteos con saborizantes contienen sustancias que pueden obstruir la má quina.
No coloque cápsulas que no sean
~
Nespresso en el carrusel para cápsu las.
¡No utilice cápsulas que estén da
~
ñadas, rotas o deformes! Ya que pue den quedar atascadas en la máquina y dañarla.
Nunca coloque debajo del surtidor
~
de café una taza que contenga una mezcla de alcohol y café. ¡Las piezas de plástico de la unidad se pueden in­cendiar!
El agua caliente y el vapor que sale
~
de la cafetera podrían ocasionar escal­daduras. Estas funciones deben usarse con mucho cuidado. Nunca coloque ninguna parte del cuerpo bajo la boqui­lla de vapor o el surtidor de agua ca­liente. Nunca utilice el aparato para lim piar objetos.
-
-
-
-
-
Limpie diariamente el sistema de
~
cafetera para impedir el crecimiento de bacterias. Todas los componentes del sistema de cafetera son aptas para la var en lavavajillas, excepto la unidad de preparación, el recipiente de gra nos, el recipiente y la tapa de acero inoxidable para la leche, y la cubierta del surtidor principal. La falta de un mantenimiento adecuado de la unidad puede generar problemas para la sa lud.
Limpie diariamente la cafetera para
~
impedir el crecimiento de bacterias. To das las partes de la cafetera se pueden lavar en el lavavajillas, con excepción de la placa para cápsulas y la bandeja de escurrimiento de plástico.
No limpie el interior de la abertura
~
de la placa para cápsulas. Existe el pe­ligro de sufrir lesiones.
No toque el interior del perforador.
~
Se pueden producir lesiones.
-
No toque las superficies calientes.
~
Use los botones o la palanca de vapor.
-
-
-
-
Nunca utilice un limpiador a base
~
de vapor para limpiar el aparato. El va por presurizado podría dañar los com ponentes eléctricos y ocasionar un cor tocircuito.
Para evitar lesiones, deje enfriar la
~
-
cafetera antes de limpiarlo o antes de
-
instalarle o sacarle las piezas. Apague
-
la máquina en el interruptor principal cuando no la esté usando y antes de limpiarla.
El agua de la bandeja de escurri
~
miento puede estar muy caliente. Tome todas las precauciones al momento de vaciarla. Existe el peligro de sufrir que maduras.
-
-
7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
La cafetera debe ser descalcificado
~
periódicamente con las tabletas sumi nistradas para tal propósito. En zonas con agua muy dura es necesario des calcificar el aparato con mayor frecuen cia. El fabricante no se hace responsa ble de los daños que resulten por no descalcificar el aparato suficientemen te.
-
-
-
-
-
La placa para cápsulas se ensucia
~
rá con mayor o menor frecuencia de pendiendo de la cápsula de café que se use. Limpie la placa para cápsulas cada mes o cada 2 meses con una ta bleta de limpieza que se puede adqui­rir en Miele.
Use exclusivamente las tabletas
~
para descalcificar que ofrece Miele y asegúrese de usar la mezcla correcta de agua y agente descalcificador. De lo contrario, el aparato se puede dañar.
No coloque, cuelgue ni recargue ar-
~
tículos pesados sobre la puerta. La má­quina se puede dañar.
El uso de accesorios no recomen
~
dados por el fabricante del aparato puede ocasionar incendios, descargas eléctricas o lesiones en las personas.
El aparato está diseñado para usar
~
lo a temperaturas ambiente que osci lan entre los 15 ºC y 60 ºC (59 ºF y 140 °F). No use el aparato fuera de este rango de temperaturas.
-
-
-
-
-
-
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y REVÍSELAS PERIÓDICAMENTE
8
Vista frontal
Guía para la cafetera
a Control digital s de Encendido/Apagado b Pantalla c Flecha izquierda <, para desplazarse a través de las opciones del programa d Control digital OK, para confirmar las opciones del programa seleccionadas y
guardar los ajustes
e Flecha derecha <, para desplazarse a través de las opciones del programa f r Control digital de selección de bebida para seleccionar el tipo de bebida
(café o espresso)
g Agarradera de la puerta h Bandeja de escurrimiento de plástico i Bandeja de escurrimiento metálica j Surtidor de café k Cavidad para el Cappuccinatore l Válvula / palanca de vapor y agua caliente
9
Guía para la cafetera
Vista interior
m Interruptor principal n Placa para cápsulas (al descalcificar, reemplace por el embudo de descalcifi-
cación)
o Unidad de preparación p Carrusel para cápsulas q Bandeja del carrusel r Tanque de agua s Bandeja de escurrimiento con rejilla
(con rejilla a prueba de escurrimientos para transportarla)
t Contenedor de posos
10
Pantalla
Controles digitales
Seleccone un control digital con la pun ta del dedo para usar la máquina.
Pantalla
-
COSI o Espresso K1 K2 K3 K4 K5 L on G k C
El menú principal de la pantalla mues tra los siguientes símbolos:
K Hasta 5 tipos de café diferentes L Vapor
o Agua caliente n Perfil de usuario para hasta 9
usuarios diferentes
G Programa de mantenimiento:
aclarar
k Programa de mantenimiento:
descalcificación
C Ajustes: personalizar el aparato
^ Use los botones de flecha<o>para
seleccionar un elemento de progra­ma en la pantalla. Cuando aparezca resaltado el elemento de programa deseado, seleccione OK.
-
11
Pasos iniciales para su funcionamiento
Antes del primer uso
Antes de usarlo por primera vez, el aparato deberá estar correctamente instalado y conectado. Consulte "Instrucciones de instalación".
Limpie el aparato y retire los protec tores de aluminio antes del primer uso. Consulte "Limpieza y cuidado".
Encendido
Seleccione s "Encendido/apagado"
^
para encender la cafetera.
Las primeras veces que se enciende la máquina con el interruptor principal aparece brevemente en la pantalla un mensaje de bienvenida, seguido de otros mensajes: El mensaje de bienve­nida seguirá apareciendo hasta que se hayan preparado 5 bebidas.
Míele Willkommen
-
Ajuste del reloj
Pulse los botones de flecha<o>
^
hasta que aparezca resaltado el For mato de hora deseado (reloj de 12
horas ó 24 horas). Confirme con OK. Introduzca la hora del día: Use los
^
botones de flecha para ajustar prime ro la hora. Confirme con OK.
Uso el mismo proceso para ajustar
^
los minutos. Seleccione cuándo desearía que
^
aparezca la hora:
–"Activado": La hora del día aparece-
rá incluso si el aparato está apaga­do.
– "Activafo durante 60 segundos":
Cuando se apaga el aparato, la hora del día permanecerá en la pantalla durante 60 segundos.
– "Sin indicación": Cuando se apaga
el aparato, la hora desaparece inme­diatamente de la pantalla.
-
-
Cuando use la máquina por primera vez, se le solicitará que seleccione un idioma.
^
Pulse los botones de flecha<o> hasta que aparezca en la pantalla el idioma deseado.
^
Confirme seleccionando OK. El idioma deseado queda estableci do.
12
^
Seleccione OK para confirmar.
Una vez que se han introducido correc tamente los ajustes, la pantalla mostra rá Primera puesta en funcionamiento.
^
Confirme el mensaje con OK.
-
-
-
Pasos iniciales para su funcionamiento
Llenado de los conductos con agua
El aparato se drena completamente an tes de salir de la fábrica. Antes de pre parar la primera bebida, deberá bom bear agua hacia los conductos.
Coloque una taza debajo del surtidor
^
de café.
Agua caliente K1 K2 K3 K4 K5 L o n G k C
Seleccione Agua caliente o median
^
te los botones de flecha<o>. Confirme con OK.
^ ^ Deje que cierta cantidad de agua ca-
liente fluya a la taza.
^ Corte el agua volviendo a seleccio-
nar OK.
Ahora los conductos están llenos de agua y el aparato está listo para su uso.
Apagado
Seleccione Encendido/Apagado s
-
^
para apagar la cafetera.
-
­Cuando se prepara una bebida a base de café, la unidad se enjuaga una vez antes de apagarse automá ticamente.
-
-
13
Llenado del agua y de las cápsulas de café
El aparato se debe limpiar antes de llenarlo con agua y con las cápsulas de café (consulte el apartado "Lim pieza y cuidado").
Asegúrese de ajustar la dureza del agua (consulte el apartado "Ajustes:
Dureza del agua").
Llenado del tanque de agua
El tanque de agua se debe lavar y lle nar con agua potable fría recién salida de la llave antes de cada día de uso.
Nunca ponga agua caliente o al-
,
gún otro líquido que no sea agua fría en el tanque de agua. No use agua mineral en el aparato. Ésta produce una acumulación excesiva de cal y se dañará el aparato.
-
Levante el tanque del agua a ysá
^
quelo b. Llene el recipiente con agua potable
^
­fría, recién salida de la llave hasta la
marca "Máximo".
Una válvula ubicada en la parte frontal del tanque impide que se produzcan fugas.
^ Vuelva a instalar el tanque de agua
en la máquina.
-
^
Abra la puerta del aparato.
14
Llenado del agua y de las cápsulas de café
Llenado del carrusel para cáp
-
sulas de café
Inserte exclusivamente cápsulas de café Nespresso en el carrusel. Las cápsulas que estén dañadas, rotas o deformes no deben usarse, ya que pueden quedar atascadas en la máquina.
Existen cinco cámaras, cada una de las cuales puede contener hasta cuatro cápsulas. Los tipos de café se tienen que distribuir en sus respectivas cáma ras para obtener el tipo de café desea­do. También puede llenar cada una de las cámaras con el mismo tipo de café.
Las cámaras vienen ajustadas de fábri­ca para un tipo de café determinado. Llene las cámaras respectivamente o programe otros tipos de café de acuer­do con sus preferencias. Consulte el apartado "Asignación de diferentes ti­pos de café".
Saque totalmente la bandeja de ca
^
rrusel, a. Inserte las cápsulas en las cámaras,
^
c del carrusel para cápsulasb, con
-
el costado plano y con aluminio ha cia abajo. El carrusel para cápsulas también se puede levantar y sacar de la bandeja para facilitar la carga.
Ponga especial atención en que las cápsulas queden colocadas holga­damente en las cámaras para que no se atasquen.
^ Inserte el carrusel en la bandeja del
carrusel.
-
-
^
Empuje completamente el carrusel hacia el interior de la máquina.
^
Cierre la puerta.
La máquina alinea automáticamente el carrusel. Se escuchará un sonido.
Retiro de las cápsulas de café
^
Saque la bandeja del carrusel y sa que el carrusel.
^
Empuje el anillo del carrusel hacia arriba y saque las cápsulas.
-
15
Asignación de diferentes tipos de café
Para este cafetera existen dieciséis tipos de café Nespresso diferentes (así como también mezclas ocasionales de "Edición limitada"). Estas mezclas se di ferencian en función de su acidez, sa bor a frutas, amargor y tostado. Por lo tanto, los tiempos de preparación varia rán.
Consulte "Las variedades de Espresso / Lungo" para obtener más información sobre los tipos de café.
-
Asignación de diferentes tipos de café
Las cinco cámaras del carrusel para cápsulas se pueden llenar con cinco ti­pos de café diferentes. Las cámaras se pueden asignar para los tipos de café deseados o todas ella se pueden llenar con el mismo tipo de café.
Ajustes F K1 K1 K3 K4 K5 LLn G k C
^ Seleccione "Ajustes F" en el menú
principal. Confirme con OK.
^
Pulse el botón de flecha hasta que aparezca resaltado "Clasificador de cafés". Confirme con OK.
^
Use los botones de flecha para se leccionar "Cámara 1" (por ejemplo). Confirme con OK.
-
Hay varias opciones disponibles:
Seleccionar tipo de café
­Le permite seleccionar entre los tipos
de café que se acaban de asignar.
Use los botones de flecha<o>para
^
-
seleccionar el tipo de café que de sea asignar a la cámara selecciona da. Confirme con OK.
Nuevo tipe de café
Le permite ingresar un nuevo tipo de café.
^ Pulse los botones de flecha<o>
hasta que aparezca resaltado "Nuevo tipe de café". Confirme con OK.
En la pantalla usted verá letras y núme­ros. Use los botones de flecha para se­leccionar el carácter deseado.
Una palabra nueva siempre aparecerá en mayúsculas y el aparato la cambiará a letras minúsculas.
^
Use los botones de flecha<o>para seleccionar los caracteres deseados.
^
Confirme con OK.
Usted verá el texto seleccionado en la línea superior de la pantalla.
Si escribe erróneamente una pala bra, use los botones de flecha para seleccionar el símbolo del cesto de basura. Confirme con OK. El último carácter introducido se eliminará.
-
-
-
16
Asignación de diferentes tipos de café
Guardar una programación
Cuando se completa una programa
^
ción, use los botones<o>para se leccionar OK. Confirme volviendo a presionar OK.
En la pantalla aparecerá el menú de la cámara que está "cargar".
Para salir del menú, use los botones
^
de flecha<o>para seleccionar
"atrás A". Confirme con OK.
No guardar una programación
Si no desea guardar una programa
^
ción, use los botones de flecha<o>
para seleccionar "atrás A". Confir-
me con OK.
Las siguientes opciones sólo apare­cerán una vez que se ha agregado un nuevo tipo de café:
Modificar tipo de café
Esta opción se puede usar para cam­biar el tipo de café que se asignó a una cámara.
-
-
-
Borrar tipo de café
Esta opción se puede usar para elimi nar completamente un tipo de café.
Seleccione "Borrar tipo de café" y
^
confirme con "OK". Use los botones de flecha<o>para
^
seleccionar el tipo de café a eliminar. Confirme con OK.
^
Aparece un marca después del tipo de café y éste se borrará.
Puede asignar hasta 10 tipos de café. Si intenta asignar más de 10 ti­pos de café, aparecerá en la panta­lla "Memoria llena". En primer lugar, usted deberá borrar un tipo de café para generar espacio.
Una vez que asigna un tipo de café, éste estará disponible para usarlo en cualquier cámara, incluso si lo in­gresó bajo un elemento de progra­ma específico, por ejemplo bajo la cámara 1.
-
^
Pulse los botones de flecha<o> hasta que aparezca resaltado "Modi ficar tipo de café". Confirme con OK.
Ahora prosiga tal como lo haría en "Nuevo tipo de café".
-
17
Asignación de diferentes tipos de café
Símbolos de la cámara en la pantalla
Una vez que asigne un tipo de café a una cámara, aparecerá un símbolo de
grano de café K frente al número de la
cámara en el menú principal. Cuando selecciona una cámara, el tipo de café que asignó a esa cámara aparecerá en la línea superior de la pantalla.
Si la cámara está vacía, aparecerá un signo de exclamación después del sím bolo del grano de café.
-
Si no asignó un tipo de café a la cá mara aparecerá un signo de interroga ción después del símbolo de grano de café, independientemente de si la cá­mara está llena o vacía. Cuando se se­lecciona la cámara, aparecerá "Está va­cío" en la línea superior de la pantalla y el café no se puede servir desde esa cámara.
-
-
18
Limpie diariamente el sistema de cafetera para impedir el crecimiento de bacterias. Todas los componen tes del sistema de cafetera son ap tas para lavar en lavavajillas, excep to la unidad de preparación, el reci piente de granos, el recipiente y la tapa de acero inoxidable para la le che, y la cubierta del surtidor princi pal. La falta de un mantenimiento adecuado de la unidad puede ge nerar problemas para la salud. Con sulte "Limpieza y cuidado".
Enjuague los conductos de agua antes de preparar la primera bebida del día. Si la máquina todavía está fría, este proceso se realizará auto­máticamente. El sistema de calenta­miento se calentará y los conductos de agua se enjuagarán.
^ Seleccione Encendido/Apagado s
para encender la máquina.
Aparece el siguiente mensaje:
-
Preparación de café / espresso
Luego aparece el menú principal en la pantalla.
COSI o Espresso
-
-
K1 K2 K3 K4 K5 L on G k C
-
-
Calentamiento previo de las ta zas
-
-
El calentamiento previo de las tazas permite que el café desarrolle todo su sabor y aroma.
­Tenga cuidado. El vapor y el agua
caliente están muy calientes.
^ Coloque una taza debajo de la válvu-
la de vapor / agua caliente.
Para calentar previamente con agua caliente
^ Seleccione el agua caliente "o"me-
diante los botones de flecha<o>.
^ Confirme con OK. ^
Deje que una cantidad determinada de agua caliente fluya a la taza.
-
Fase de calentamiento
Cuando la unidad se calienta, aparece un mensaje:
Aclarando...
Ahora el agua saldrá por el surtidor de café y se escuchará un ruido cuando el carrusel se alinea.
^
Corte el agua volviendo a seleccio nar OK.
^
Deje que la taza se caliente por unos segundos, luego tire el agua.
-
19
Preparación de café / espresso
Para calentar previamente con vapor
Seleccione calentamiento con vapor
^
"L" mediante los botones de flecha <
o>. Presione la palanca de vapor hacia
^
abajo.
El suministro de vapor es temporal. Si el vapor se detiene antes de tiem po, empuje la palanca de vapor ha cia arriba y nuevamente hacia aba jo.
Empuje la palanca hacia arriba para
^
detener el flujo de vapor.
^ Elimine el agua sobrante.
-
-
Café y espresso
Coloque una taza debajo del surtidor
^
de café.
COSI o Espresso
K1 K2 K3 K4 K5 L on G k C
Use los botones de flecha<o>para
^
seleccionar el tipo de café deseado.
­Use el control digital "Selección de be
^
bida" para seleccionar Espresso o café. El tipo de bebida que seleccionó aparecerá en la esquina superior de recha de la pantalla.
^ Seleccione OK. Ahora se servirá la bebida deseada. Si prefiere tener un tamaño de porción
que sea más grande o más pequeña que los tamaños preestablecidos para el café y el espresso, consulte el apar­tado "Programación de cantidades: ta­maños de las porciones").
-
-
20
Café doble
Si desea una porción doble de café o espresso, o desea preparar dos porcio nes a la vez,
^
seleccione OK por segunda vez mientras todavía se lee en la pantalla "¿Café doble?".
Las dos porciones se preparan por se parado.
Interrupción de la preparación
^
Seleccione OK cuando aparece "Stop" en la pantalla.
La preparación de la bebida se deten drá.
-
-
-
Preparación de café / espresso
Preparación de leche caliente, leche espumosa y cappuccino
Este aparato incluye un Cappuccinato re, el cual se puede usar fácilmente para preparar leche tibia, leche espu mosa y cappuccino.
Antes de usar el cappuccinatore por primera vez, lávelo ya sea en el la vavajillas o con agua caliente y un jabón líquido para la vajilla. Consulte el apartado "Limpieza y cuidado".
Sobre la manija del cappuccinatore hay una válvula a, y un surtidor de leche b en el costado.
Es preferible usar leche fría para producir espuma.
-
-
-
Insertado: La leche se convierte en es puma en la taza
Hacia afuera : La leche se convierte en espuma en el cappuccinatore
Cuando la leche se convierte en es puma en el cappuccinatore, la es puma está más caliente y tiene un mayor volumen.
Cuando la leche se convierte en es­puma en la taza mientras se sirve un café, se debe activar el sistema de vapor. Consulte el apartado "Ajus­tes: Sistema de vapor".
El suministro de vapor es temporal. Si el vapor se detiene y no hay sufi ciente espuma preparada, empuje la palanca de vapor hacia arriba y nuevamente hacia abajo.
-
-
-
-
El vapor se regula girando la válvula.
Izquierda: se prepara la leche caliente Derecha: se prepara la espuma
Asegúrese de no colocar la válvula entre estos dos ajustes, ya que se puede salpicar leche.
21
Preparación de café / espresso
Para servir espuma de leche en una taza
Caliente previamente la taza antes
^
de llenarla con espuma. Empuje completamente el surtidor
^
del cappuccinatore en la tapa.
^ Gire la válvula completamente hacia
la derecha.
^ Llene el cappuccinatore con leche
fría a sin sobrepasar la marca supe- rior y cúbralo con la tapa.
^ Coloque el cappuccinatore en la ca-
vidad de la bandeja de escurrimien­to, y la taza b debajo del surtidor.
Preparación de un cappuccino
Prepare leche espumosa en una
^
taza. Coloque la taza de leche espumosa
^
debajo del surtidor de café.
^ Use el control digital de selección de
bebida "r" para seleccionar Espresso.
^ Seleccione OK. Ahora el espresso fluye a través del
surtidor de café y el cappuccino está listo.
^
Presione lentamente hacia abajo la palanca de vapor.
La palanca de vapor debe hacer clic cuando queda instalada en la posi ción correcta, de lo contrario, la vál vula no está correctamente acoplada al cappuccinatore.
^
Empuje la palanca de vapor hacia arriba cuando se haya preparado su ficiente espuma.
22
-
-
-
Preparación de café / espresso
Leche espumosa en el cappuccinato re
Saque el surtidor del cappuccinatore
^
y déjelo en la posición "fuera". Gire la válvula completamente hacia
^
la derecha para hacer espuma. Llene el cappuccinatore con leche
^
fría hasta la marca inferior a ycú­bralo con la tapa.
^ Coloque el cappuccinatore en la
concavidad de la bandeja de escurri­miento.
^ Presione lentamente hacia abajo la
palanca de vapor. La palanca de vapor debe hacer clic cuando queda instalada en la posi­ción correcta, de lo contrario, la vál vula no está correctamente acoplada al cappuccinatore.
Calentamiento de la leche
-
Llene el cappuccinatore con leche
^
fría hasta la marca superior y cúbra lo con la tapa.
Gire la válvula completamente hacia
^
la izquierda para calentar. Empuje completamente hacia aden
^
tro el surtidor de leche (leche calien te en la taza) o saque el surtidor de leche (leche caliente en el cappucci natore) y coloque el cappuccinatore en el hueco de la bandeja de escurri miento.
^ Presione lentamente hacia abajo la
palanca de vapor y "acople" con mu­cho cuidado la válvula con el cap­puccinatore.
-
-
-
-
-
-
^
Empuje la palanca de vapor hacia arriba cuando se haya preparado su ficiente espuma.
-
23
Preparación de café / espresso
Enjuague de la tapa
Para una limpieza rápida entre los usos del cappuccinatore, la tapa se puede enjuagar con la válvula de vapor.
Este enjuague no reemplaza la lim pieza del cappuccinatore en un la
-
-
vavajillas.
Mantenimiento K1 K2 K3 K4 K5 L on G k C
Seleccione Mantenimiento "G"me
^
diante los botones de flecha<o>.
^ Seleccione "Aclarar Cappuc." y con-
firme con el botón OK.
^ Empuje hacia "adentro" el surtidor del
cappuccinatore.
^ Coloque una taza vacía debajo del
surtidor del cappuccinatore.
^ Presione la palanca de vapor hacia
abajo.
Después del uso
Si no desea enjuagar los conductos au tomáticamente, deben lavarse a mano con abundante agua antes de apagar y guardar la máquina. Cuando se prepara una bebida a base de café, la unidad siempre se enjuaga una vez antes de que se apague auto máticamente. Por este motivo, es prefe rible colocar un recipiente debajo de la boquilla de bebida y la salida de vapor.
Los conductos también se pueden en
­juagar a mano (consulte el apartado
"Limpieza y cuidado", "Aclarar el siste ma").
-
-
-
-
-
El siguiente mensaje aparece en la pantalla.
Se limpiará el Cappuccinatore
Ahora el agua caliente fluye a través de la tapa y la lava hasta que queda lim pia. El proceso se detendrá automáti
-
-
camente cuando la tapa se enjuague.
24
Loading...
+ 56 hidden pages