Al utilizar aparatos eléctricos siempre debe observar las precauciones bási
cas de seguridad, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de instalar o usar la cafetera.
Uso correcto
Lea detenidamente estas instruccio
nes para prevenir accidentes y da
ños al aparato.
Este aparato cumple con los reque
rimientos de seguridad vigentes. El
uso indebido del aparato puede
ocasionar lesiones personales y da
ños materiales.
Lea detenidamente esta información
antes de usar el aparato. Este manual contiene información importante sobre la instalación, funcionamiento y cuidado seguro de la cafetera. Para prevenir el riesgo de lesiones personales o daños en la
cafetera, es importante que lea detenidamente estas instrucciones.
-
-
-
-
Este cafetera está destinado exclu
~
sivamente para el uso doméstico, para
la preparación de bebidas a base de
café (espresso, cappuccino y café).
Use esta máquina exclusivamente para
el propósito con que se fabricó. Cual
quier otro uso que se le dé puede re
sultar peligroso. El fabricante no se
hace responsable de los daños ocasio
nados por el uso no autorizado o las
operaciones indebidas de cualquier
tipo.
Las personas que carezcan de ca-
~
pacidades físicas, sensoriales o mentales o de experiencia con el aparato no
lo deben utilizar sin la supervisión o instrucciones de una persona responsable.
-
-
-
-
-
Consérvelas en un lugar seguro y
entrégueselas a cualquier usuario
futuro.
4
Niños
Es necesario ejercer una estrecha
~
vigilancia cuando los niños usan un
aparato o si se encuentran cerca de él
durante su uso. Ya que se pueden es
caldar o quemar fácilmente.
Nunca permita que los niños jue
~
guen con la cafetera.
-
-
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Seguridad técnica
Antes de instalar el aparato, revíselo
~
externamente para comprobar que no
presenta daños. No use un aparato
que esté dañado.
Antes de conectar el aparato, verifi
~
que que el voltaje y la frecuencia que
aparecen en la placa de información
correspondan al suministro eléctrico de
la casa. Si tiene alguna duda, consulte
con un técnico calificado.
Asegúrese que sea un técnico com
~
petente quien realice correctamente la
instalación y la conexión a tierra. Para
garantizar la seguridad eléctrica de
este aparato, debe existir continuidad
entre el aparato y un sistema efectivo
de puesta a tierra. Es imprescindible
que se cumpla con este requerimiento
básico de seguridad. Si existe cualquier duda, llame a un electricista competente para que revise el sistema
eléctrico del inmueble. El fabricante no
se hace responsable de los daños que
ocasiona la falta de un sistema de co
nexión a tierra eficaz o un sistema defi
ciente.
El aparato debe estar instalado co
~
rrectamente antes de utilizarlo y para
asegurarse de que no se tenga acceso
a los componentes eléctricos. Asegúre
se de que no haya suministro de ener
gía eléctrica al aparato mientras se lle
va a cabo el trabajo de instalación,
mantenimiento o reparación.
No utilice una extensión para conec
~
tar el aparato a la corriente eléctrica.
Las extensiones no garantizan la segu
ridad requerida del aparato (peligro de
sobrecalentamiento).
-
-
-
El aparato no debe instalarse ni utili
~
zarse al aire libre.
Si el aparato se instala detrás de la
~
parte frontal de una puerta, solo úselo
cuando la puerta esté abierta. No cierre
la puerta cuando el aparato esté en
funcionamiento.
Antes de cualquier trabajo de revi
~
sión o mantenimiento, interrumpa el su
ministro de energía; para ello, quite el
fusible, haga "botar" el disyuntor o de
senchufe la unidad.
Este equipo no ha sido diseñado
~
para usarse en entornos marítimos ni
en instalaciones móviles, tales como
aviones o vehículos de recreo. Sin embargo, en ciertas circunstancias se podría realizar la instalación en esas situaciones. Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Miele
para conocer los requerimientos específicos.
El trabajo de instalación y las repa-
~
raciones debe realizarlos exclusiva
mente un técnico calificado por MIELE
y de conformidad con los reglamentos
de seguridad nacionales y locales. Las
reparaciones y otro tipo de tareas reali
zadas por personas no autorizadas po
drían ser peligrosas y podrían anular la
-
garantía.
Durante el período de vigencia de la
~
garantía del aparato, las reparaciones
deben ser realizadas únicamente por
técnicos autorizados por MIELE. De lo
-
contrario se anulará la garantía.
-
-
-
-
-
-
-
-
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Los componentes defectuosos sólo
~
deben ser reemplazados con repues
tos Miele originales. Únicamente con
estas piezas el fabricante puede garan
tizar la seguridad del aparato.
Para evitar incendios, descargas
~
eléctricas y lesiones en las personas,
no sumerja el cordón ni las clavijas en
el agua u otro líquido.
No deje que el cordón cuelgue del
~
borde de la mesa o mostrador, ni que
toque superficies calientes.
No use ningún aparato con el cor
~
dón o la clavija dañados, o después de
que éste haya sufrido un desperfecto o
se haya dañado de algún modo. Comuníquese con Miele.
Siempre conecte primero la clavija
~
al aparato y luego al tomacorriente de
la pared. Para desconectarlo, apague
el aparato, luego desenchufe la clavija
del tomacorriente.
Nunca abra la cubierta del aparato.
~
Es peligroso alterar las conexiones o
componentes eléctricos y las piezas
mecánicas, además de que esto podría
ocasionar daños al aparato.
Si la máquina se instala en combi
~
nación con otros aparatos, se debe ins
talar una base protectora entre el apa
rato y la unidad (salvo en el caso de
combinaciones con calentador de pla
tos).
Instale o sitúe este aparato sólo
~
conforme al instructivo de instalación.
-
-
-
-
-
Uso
Con esta máquina, use exclusiva
~
mente cápsulas de café Nespresso. El
uso de otros productos dañará el apa
rato.
¡Precaución! Cuando se sirven be
bidas calientes, existe peligro de
quemaduras debido a que están su
mamente calientes.
¡Precaución! No mire la luz, ni di
rectamente ni con un instrumento
óptico - existe peligro de radiación
por láser.
No toque el interior de la unidad de
~
preparación si el aparato no se ha desconectado del suministro eléctrico.
Existe el peligro de sufrir lesiones.
Antes de preparar el primer café, se
~
deben enjuagar los conductos de agua
y limpiar la máquina completamente.
También se debe limpiar el cappucci
natore.
Llene el tanque únicamente con
~
agua potable fría, recién salida de la
llave. El agua tibia o caliente, o cual
quier otro líquido, podría dañar la má
quina. El agua debe cambiarse diaria
mente para evitar el crecimiento de
bacterias o moho.
No use agua mineral ni desionizada.
~
Esto podría producir una fuerte acumu
lación de calcio que puede dañar la
unidad.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
En el cappuccinatore use exclusiva
~
mente leche fría pura. Los productos
lácteos con saborizantes contienen
sustancias que pueden obstruir la má
quina.
No coloque cápsulas que no sean
~
Nespresso en el carrusel para cápsu
las.
¡No utilice cápsulas que estén da
~
ñadas, rotas o deformes! Ya que pue
den quedar atascadas en la máquina y
dañarla.
Nunca coloque debajo del surtidor
~
de café una taza que contenga una
mezcla de alcohol y café. ¡Las piezas
de plástico de la unidad se pueden incendiar!
El agua caliente y el vapor que sale
~
de la cafetera podrían ocasionar escaldaduras. Estas funciones deben usarse
con mucho cuidado. Nunca coloque
ninguna parte del cuerpo bajo la boquilla de vapor o el surtidor de agua caliente. Nunca utilice el aparato para lim
piar objetos.
-
-
-
-
-
Limpie diariamente el sistema de
~
cafetera para impedir el crecimiento de
bacterias. Todas los componentes del
sistema de cafetera son aptas para la
var en lavavajillas, excepto la unidad
de preparación, el recipiente de gra
nos, el recipiente y la tapa de acero
inoxidable para la leche, y la cubierta
del surtidor principal. La falta de un
mantenimiento adecuado de la unidad
puede generar problemas para la sa
lud.
Limpie diariamente la cafetera para
~
impedir el crecimiento de bacterias. To
das las partes de la cafetera se pueden
lavar en el lavavajillas, con excepción
de la placa para cápsulas y la bandeja
de escurrimiento de plástico.
No limpie el interior de la abertura
~
de la placa para cápsulas. Existe el peligro de sufrir lesiones.
No toque el interior del perforador.
~
Se pueden producir lesiones.
-
No toque las superficies calientes.
~
Use los botones o la palanca de vapor.
-
-
-
-
Nunca utilice un limpiador a base
~
de vapor para limpiar el aparato. El va
por presurizado podría dañar los com
ponentes eléctricos y ocasionar un cor
tocircuito.
Para evitar lesiones, deje enfriar la
~
-
cafetera antes de limpiarlo o antes de
-
instalarle o sacarle las piezas. Apague
-
la máquina en el interruptor principal
cuando no la esté usando y antes de
limpiarla.
El agua de la bandeja de escurri
~
miento puede estar muy caliente. Tome
todas las precauciones al momento de
vaciarla. Existe el peligro de sufrir que
maduras.
-
-
7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
La cafetera debe ser descalcificado
~
periódicamente con las tabletas sumi
nistradas para tal propósito. En zonas
con agua muy dura es necesario des
calcificar el aparato con mayor frecuen
cia. El fabricante no se hace responsa
ble de los daños que resulten por no
descalcificar el aparato suficientemen
te.
-
-
-
-
-
La placa para cápsulas se ensucia
~
rá con mayor o menor frecuencia de
pendiendo de la cápsula de café que
se use. Limpie la placa para cápsulas
cada mes o cada 2 meses con una ta
bleta de limpieza que se puede adquirir en Miele.
Use exclusivamente las tabletas
~
para descalcificar que ofrece Miele y
asegúrese de usar la mezcla correcta
de agua y agente descalcificador. De
lo contrario, el aparato se puede dañar.
No coloque, cuelgue ni recargue ar-
~
tículos pesados sobre la puerta. La máquina se puede dañar.
El uso de accesorios no recomen
~
dados por el fabricante del aparato
puede ocasionar incendios, descargas
eléctricas o lesiones en las personas.
El aparato está diseñado para usar
~
lo a temperaturas ambiente que osci
lan entre los 15 ºC y 60 ºC (59 ºF y
140 °F). No use el aparato fuera de
este rango de temperaturas.
-
-
-
-
-
-
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES Y
REVÍSELAS
PERIÓDICAMENTE
8
Vista frontal
Guía para la cafetera
a Control digital s de Encendido/Apagado
b Pantalla
c Flecha izquierda <, para desplazarse a través de las opciones del programa
d Control digital OK, para confirmar las opciones del programa seleccionadas y
guardar los ajustes
e Flecha derecha <, para desplazarse a través de las opciones del programa
f r Control digital de selección de bebida para seleccionar el tipo de bebida
(café o espresso)
g Agarradera de la puerta
h Bandeja de escurrimiento de plástico
i Bandeja de escurrimiento metálica
j Surtidor de café
k Cavidad para el Cappuccinatore
l Válvula / palanca de vapor y agua caliente
9
Guía para la cafetera
Vista interior
m Interruptor principal
n Placa para cápsulas (al descalcificar, reemplace por el embudo de descalcifi-
cación)
o Unidad de preparación
p Carrusel para cápsulas
q Bandeja del carrusel
r Tanque de agua
s Bandeja de escurrimiento con rejilla
(con rejilla a prueba de escurrimientos para transportarla)
t Contenedor de posos
10
Pantalla
Controles digitales
Seleccone un control digital con la pun
ta del dedo para usar la máquina.
Pantalla
-
COSIo Espresso
K1 K2 K3 K4 K5 L on G k C
El menú principal de la pantalla mues
tra los siguientes símbolos:
KHasta 5 tipos de café diferentes
LVapor
oAgua caliente
nPerfil de usuario para hasta 9
usuarios diferentes
G Programa de mantenimiento:
aclarar
kPrograma de mantenimiento:
descalcificación
CAjustes: personalizar el aparato
^ Use los botones de flecha<o>para
seleccionar un elemento de programa en la pantalla. Cuando aparezca
resaltado el elemento de programa
deseado, seleccione OK.
-
11
Pasos iniciales para su funcionamiento
Antes del primer uso
Antes de usarlo por primera vez, el
aparato deberá estar correctamente
instalado y conectado. Consulte
"Instrucciones de instalación".
Limpie el aparato y retire los protec
tores de aluminio antes del primer
uso. Consulte "Limpieza y cuidado".
Encendido
Seleccione s "Encendido/apagado"
^
para encender la cafetera.
Las primeras veces que se enciende la
máquina con el interruptor principal
aparece brevemente en la pantalla un
mensaje de bienvenida, seguido de
otros mensajes: El mensaje de bienvenida seguirá apareciendo hasta que se
hayan preparado 5 bebidas.
MíeleWillkommen
-
Ajuste del reloj
Pulse los botones de flecha<o>
^
hasta que aparezca resaltado el For
mato de hora deseado (reloj de 12
horas ó 24 horas). Confirme con OK.
Introduzca la hora del día: Use los
^
botones de flecha para ajustar prime
ro la hora. Confirme con OK.
Uso el mismo proceso para ajustar
^
los minutos.
Seleccione cuándo desearía que
^
aparezca la hora:
–"Activado": La hora del día aparece-
rá incluso si el aparato está apagado.
– "Activafo durante 60 segundos":
Cuando se apaga el aparato, la hora
del día permanecerá en la pantalla
durante 60 segundos.
– "Sin indicación": Cuando se apaga
el aparato, la hora desaparece inmediatamente de la pantalla.
-
-
Cuando use la máquina por primera
vez, se le solicitará que seleccione un
idioma.
^
Pulse los botones de flecha<o>
hasta que aparezca en la pantalla el
idioma deseado.
^
Confirme seleccionando OK.
El idioma deseado queda estableci
do.
12
^
Seleccione OK para confirmar.
Una vez que se han introducido correc
tamente los ajustes, la pantalla mostra
rá Primera puesta en funcionamiento.
^
Confirme el mensaje con OK.
-
-
-
Pasos iniciales para su funcionamiento
Llenado de los conductos con agua
El aparato se drena completamente an
tes de salir de la fábrica. Antes de preparar la primera bebida, deberá bom
bear agua hacia los conductos.
Coloque una taza debajo del surtidor
^
de café.
Agua caliente
K1 K2 K3 K4 K5 Lo n G k C
Seleccione Agua caliente o median
^
te los botones de flecha<o>.
Confirme con OK.
^
^ Deje que cierta cantidad de agua ca-
liente fluya a la taza.
^ Corte el agua volviendo a seleccio-
nar OK.
Ahora los conductos están llenos de
agua y el aparato está listo para su
uso.
Apagado
Seleccione Encendido/Apagado s
-
^
para apagar la cafetera.
-
Cuando se prepara una bebida a
base de café, la unidad se enjuaga
una vez antes de apagarse automá
ticamente.
-
-
13
Llenado del agua y de las cápsulas de café
El aparato se debe limpiar antes de
llenarlo con agua y con las cápsulas
de café (consulte el apartado "Lim
pieza y cuidado").
Asegúrese de ajustar la dureza del
agua (consulte el apartado "Ajustes:
Dureza del agua").
Llenado del tanque de agua
El tanque de agua se debe lavar y lle
nar con agua potable fría recién salida
de la llave antes de cada día de uso.
Nunca ponga agua caliente o al-
,
gún otro líquido que no sea agua
fría en el tanque de agua. No use
agua mineral en el aparato. Ésta
produce una acumulación excesiva
de cal y se dañará el aparato.
-
Levante el tanque del agua a ysá
^
quelo b.
Llene el recipiente con agua potable
^
fría, recién salida de la llave hasta la
marca "Máximo".
Una válvula ubicada en la parte frontal
del tanque impide que se produzcan
fugas.
^ Vuelva a instalar el tanque de agua
en la máquina.
-
^
Abra la puerta del aparato.
14
Llenado del agua y de las cápsulas de café
Llenado del carrusel para cáp
-
sulas de café
Inserte exclusivamente cápsulas de
café Nespresso en el carrusel.
Las cápsulas que estén dañadas,
rotas o deformes no deben usarse,
ya que pueden quedar atascadas
en la máquina.
Existen cinco cámaras, cada una de
las cuales puede contener hasta cuatro
cápsulas. Los tipos de café se tienen
que distribuir en sus respectivas cáma
ras para obtener el tipo de café deseado. También puede llenar cada una de
las cámaras con el mismo tipo de café.
Las cámaras vienen ajustadas de fábrica para un tipo de café determinado.
Llene las cámaras respectivamente o
programe otros tipos de café de acuerdo con sus preferencias. Consulte el
apartado "Asignación de diferentes tipos de café".
Saque totalmente la bandeja de ca
^
rrusel, a.
Inserte las cápsulas en las cámaras,
^
c del carrusel para cápsulasb, con
-
el costado plano y con aluminio ha
cia abajo.
El carrusel para cápsulas también se
puede levantar y sacar de la bandeja
para facilitar la carga.
Ponga especial atención en que las
cápsulas queden colocadas holgadamente en las cámaras para que
no se atasquen.
^ Inserte el carrusel en la bandeja del
carrusel.
-
-
^
Empuje completamente el carrusel
hacia el interior de la máquina.
^
Cierre la puerta.
La máquina alinea automáticamente el
carrusel. Se escuchará un sonido.
Retiro de las cápsulas de café
^
Saque la bandeja del carrusel y sa
que el carrusel.
^
Empuje el anillo del carrusel hacia
arriba y saque las cápsulas.
-
15
Asignación de diferentes tipos de café
Para este cafetera existen dieciséis
tipos de café Nespresso diferentes (así
como también mezclas ocasionales de
"Edición limitada"). Estas mezclas se di
ferencian en función de su acidez, sa
bor a frutas, amargor y tostado. Por lo
tanto, los tiempos de preparación varia
rán.
Consulte "Las variedades de Espresso /
Lungo" para obtener más información
sobre los tipos de café.
-
Asignación de diferentes tipos
de café
Las cinco cámaras del carrusel para
cápsulas se pueden llenar con cinco tipos de café diferentes. Las cámaras se
pueden asignar para los tipos de café
deseados o todas ella se pueden llenar
con el mismo tipo de café.
Ajustes F
K1 K1 K3 K4 K5 LLn G k C
^ Seleccione "Ajustes F" en el menú
principal. Confirme con OK.
^
Pulse el botón de flecha hasta que
aparezca resaltado "Clasificador de
cafés". Confirme con OK.
^
Use los botones de flecha para se
leccionar "Cámara 1" (por ejemplo).
Confirme con OK.
-
Hay varias opciones disponibles:
Seleccionar tipo de café
Le permite seleccionar entre los tipos
de café que se acaban de asignar.
Use los botones de flecha<o>para
^
-
seleccionar el tipo de café que de
sea asignar a la cámara selecciona
da. Confirme con OK.
Nuevo tipe de café
Le permite ingresar un nuevo tipo de
café.
^ Pulse los botones de flecha<o>
hasta que aparezca resaltado "Nuevo
tipe de café". Confirme con OK.
En la pantalla usted verá letras y números. Use los botones de flecha para seleccionar el carácter deseado.
Una palabra nueva siempre aparecerá
en mayúsculas y el aparato la cambiará
a letras minúsculas.
^
Use los botones de flecha<o>para
seleccionar los caracteres deseados.
^
Confirme con OK.
Usted verá el texto seleccionado en la
línea superior de la pantalla.
Si escribe erróneamente una pala
bra, use los botones de flecha para
seleccionar el símbolo del cesto de
basura. Confirme con OK. El último
carácter introducido se eliminará.
-
-
-
16
Asignación de diferentes tipos de café
Guardar una programación
Cuando se completa una programa
^
ción, use los botones<o>para se
leccionar OK. Confirme volviendo a
presionar OK.
En la pantalla aparecerá el menú de la
cámara que está "cargar".
Para salir del menú, use los botones
^
de flecha<o>para seleccionar
"atrás A". Confirme con OK.
No guardar una programación
Si no desea guardar una programa
^
ción, use los botones de flecha<o>
para seleccionar "atrás A". Confir-
me con OK.
Las siguientes opciones sólo aparecerán una vez que se ha agregado un
nuevo tipo de café:
Modificar tipo de café
Esta opción se puede usar para cambiar el tipo de café que se asignó a una
cámara.
-
-
-
Borrar tipo de café
Esta opción se puede usar para elimi
nar completamente un tipo de café.
Seleccione "Borrar tipo de café" y
^
confirme con "OK".
Use los botones de flecha<o>para
^
seleccionar el tipo de café a eliminar.
Confirme con OK.
^
Aparece un marca después del tipo de
café y éste se borrará.
Puede asignar hasta 10 tipos de
café. Si intenta asignar más de 10 tipos de café, aparecerá en la pantalla "Memoria llena". En primer lugar,
usted deberá borrar un tipo de café
para generar espacio.
Una vez que asigna un tipo de café,
éste estará disponible para usarlo
en cualquier cámara, incluso si lo ingresó bajo un elemento de programa específico, por ejemplo bajo la
cámara 1.
-
^
Pulse los botones de flecha<o>
hasta que aparezca resaltado "Modi
ficar tipo de café". Confirme con OK.
Ahora prosiga tal como lo haría en
"Nuevo tipo de café".
-
17
Asignación de diferentes tipos de café
Símbolos de la cámara en la pantalla
Una vez que asigne un tipo de café a
una cámara, aparecerá un símbolo de
grano de café K frente al número de la
cámara en el menú principal. Cuando
selecciona una cámara, el tipo de café
que asignó a esa cámara aparecerá en
la línea superior de la pantalla.
Si la cámara está vacía, aparecerá un
signo de exclamación después del sím
bolo del grano de café.
-
Si no asignó un tipo de café a la cámara aparecerá un signo de interroga
ción después del símbolo de grano de
café, independientemente de si la cámara está llena o vacía. Cuando se selecciona la cámara, aparecerá "Está vacío" en la línea superior de la pantalla y
el café no se puede servir desde esa
cámara.
-
-
18
Limpie diariamente el sistema de
cafetera para impedir el crecimiento
de bacterias. Todas los componen
tes del sistema de cafetera son ap
tas para lavar en lavavajillas, excep
to la unidad de preparación, el reci
piente de granos, el recipiente y la
tapa de acero inoxidable para la le
che, y la cubierta del surtidor princi
pal. La falta de un mantenimiento
adecuado de la unidad puede ge
nerar problemas para la salud. Con
sulte "Limpieza y cuidado".
Enjuague los conductos de agua
antes de preparar la primera bebida
del día. Si la máquina todavía está
fría, este proceso se realizará automáticamente. El sistema de calentamiento se calentará y los conductos
de agua se enjuagarán.
^ Seleccione Encendido/Apagado s
para encender la máquina.
Aparece el siguiente mensaje:
-
Preparación de café / espresso
Luego aparece el menú principal en la
pantalla.
COSIo Espresso
-
-
K1 K2 K3 K4 K5 L on G k C
-
-
Calentamiento previo de las ta
zas
-
-
El calentamiento previo de las tazas
permite que el café desarrolle todo su
sabor y aroma.
Tenga cuidado. El vapor y el agua
caliente están muy calientes.
^ Coloque una taza debajo de la válvu-
la de vapor / agua caliente.
Para calentar previamente con agua
caliente
^ Seleccione el agua caliente "o"me-
diante los botones de flecha<o>.
^ Confirme con OK.
^
Deje que una cantidad determinada
de agua caliente fluya a la taza.
-
Fase de calentamiento
Cuando la unidad se calienta, aparece
un mensaje:
Aclarando...
Ahora el agua saldrá por el surtidor de
café y se escuchará un ruido cuando el
carrusel se alinea.
^
Corte el agua volviendo a seleccio
nar OK.
^
Deje que la taza se caliente por unos
segundos, luego tire el agua.
-
19
Preparación de café / espresso
Para calentar previamente con vapor
Seleccione calentamiento con vapor
^
"L" mediante los botones de flecha <
o>.
Presione la palanca de vapor hacia
^
abajo.
El suministro de vapor es temporal.
Si el vapor se detiene antes de tiem
po, empuje la palanca de vapor ha
cia arriba y nuevamente hacia aba
jo.
Empuje la palanca hacia arriba para
^
detener el flujo de vapor.
^ Elimine el agua sobrante.
-
-
Café y espresso
Coloque una taza debajo del surtidor
^
de café.
COSIo Espresso
K1 K2 K3 K4 K5 L on G k C
Use los botones de flecha<o>para
^
seleccionar el tipo de café deseado.
Use el control digital "Selección de be
^
bida" para seleccionar Espresso o café.
El tipo de bebida que seleccionó
aparecerá en la esquina superior de
recha de la pantalla.
^ Seleccione OK.
Ahora se servirá la bebida deseada.
Si prefiere tener un tamaño de porción
que sea más grande o más pequeña
que los tamaños preestablecidos para
el café y el espresso, consulte el apartado "Programación de cantidades: tamaños de las porciones").
-
-
20
Café doble
Si desea una porción doble de café o
espresso, o desea preparar dos porcio
nes a la vez,
^
seleccione OK por segunda vez
mientras todavía se lee en la pantalla
"¿Café doble?".
Las dos porciones se preparan por se
parado.
Interrupción de la preparación
^
Seleccione OK cuando aparece
"Stop" en la pantalla.
La preparación de la bebida se deten
drá.
-
-
-
Preparación de café / espresso
Preparación de leche caliente,
leche espumosa y cappuccino
Este aparato incluye un Cappuccinato
re, el cual se puede usar fácilmente
para preparar leche tibia, leche espu
mosa y cappuccino.
Antes de usar el cappuccinatore por
primera vez, lávelo ya sea en el la
vavajillas o con agua caliente y un
jabón líquido para la vajilla.
Consulte el apartado "Limpieza y
cuidado".
Sobre la manija del cappuccinatore hay
una válvula a, y un surtidor de leche
b en el costado.
Es preferible usar leche fría para
producir espuma.
-
-
-
Insertado: La leche se convierte en es
puma en la taza
Hacia afuera : La leche se convierte en
espuma en el cappuccinatore
Cuando la leche se convierte en es
puma en el cappuccinatore, la es
puma está más caliente y tiene un
mayor volumen.
Cuando la leche se convierte en espuma en la taza mientras se sirve un
café, se debe activar el sistema de
vapor. Consulte el apartado "Ajustes: Sistema de vapor".
El suministro de vapor es temporal.
Si el vapor se detiene y no hay sufi
ciente espuma preparada, empuje
la palanca de vapor hacia arriba y
nuevamente hacia abajo.
-
-
-
-
El vapor se regula girando la válvula.
Izquierda: se prepara la leche caliente
Derecha: se prepara la espuma
Asegúrese de no colocar la válvula
entre estos dos ajustes, ya que se
puede salpicar leche.
21
Preparación de café / espresso
Para servir espuma de leche en una
taza
Caliente previamente la taza antes
^
de llenarla con espuma.
Empuje completamente el surtidor
^
del cappuccinatore en la tapa.
^ Gire la válvula completamente hacia
la derecha.
^ Llene el cappuccinatore con leche
fría a sin sobrepasar la marca supe-rior y cúbralo con la tapa.
^ Coloque el cappuccinatore en la ca-
vidad de la bandeja de escurrimiento, y la taza b debajo del surtidor.
Preparación de un cappuccino
Prepare leche espumosa en una
^
taza.
Coloque la taza de leche espumosa
^
debajo del surtidor de café.
^ Use el control digital de selección de
bebida "r" para seleccionar
Espresso.
^ Seleccione OK.
Ahora el espresso fluye a través del
surtidor de café y el cappuccino está
listo.
^
Presione lentamente hacia abajo la
palanca de vapor.
La palanca de vapor debe hacer clic
cuando queda instalada en la posi
ción correcta, de lo contrario, la vál
vula no está correctamente acoplada
al cappuccinatore.
^
Empuje la palanca de vapor hacia
arriba cuando se haya preparado su
ficiente espuma.
22
-
-
-
Preparación de café / espresso
Leche espumosa en el cappuccinato
re
Saque el surtidor del cappuccinatore
^
y déjelo en la posición "fuera".
Gire la válvula completamente hacia
^
la derecha para hacer espuma.
Llene el cappuccinatore con leche
^
fría hasta la marca inferior a ycúbralo con la tapa.
^ Coloque el cappuccinatore en la
concavidad de la bandeja de escurrimiento.
^ Presione lentamente hacia abajo la
palanca de vapor.
La palanca de vapor debe hacer clic
cuando queda instalada en la posición correcta, de lo contrario, la vál
vula no está correctamente acoplada
al cappuccinatore.
Calentamiento de la leche
-
Llene el cappuccinatore con leche
^
fría hasta la marca superior y cúbra
lo con la tapa.
Gire la válvula completamente hacia
^
la izquierda para calentar.
Empuje completamente hacia aden
^
tro el surtidor de leche (leche calien
te en la taza) o saque el surtidor de
leche (leche caliente en el cappucci
natore) y coloque el cappuccinatore
en el hueco de la bandeja de escurri
miento.
^ Presione lentamente hacia abajo la
palanca de vapor y "acople" con mucho cuidado la válvula con el cappuccinatore.
-
-
-
-
-
-
^
Empuje la palanca de vapor hacia
arriba cuando se haya preparado su
ficiente espuma.
-
23
Preparación de café / espresso
Enjuague de la tapa
Para una limpieza rápida entre los usos
del cappuccinatore, la tapa se puede
enjuagar con la válvula de vapor.
Este enjuague no reemplaza la lim
pieza del cappuccinatore en un la
-
-
vavajillas.
Mantenimiento
K1 K2 K3 K4 K5 L on G k C
Seleccione Mantenimiento "G"me
^
diante los botones de flecha<o>.
^ Seleccione "Aclarar Cappuc." y con-
firme con el botón OK.
^ Empuje hacia "adentro" el surtidor del
cappuccinatore.
^ Coloque una taza vacía debajo del
surtidor del cappuccinatore.
^ Presione la palanca de vapor hacia
abajo.
Después del uso
Si no desea enjuagar los conductos au
tomáticamente, deben lavarse a mano
con abundante agua antes de apagar y
guardar la máquina.
Cuando se prepara una bebida a base
de café, la unidad siempre se enjuaga
una vez antes de que se apague auto
máticamente. Por este motivo, es prefe
rible colocar un recipiente debajo de la
boquilla de bebida y la salida de vapor.
Los conductos también se pueden en
juagar a mano (consulte el apartado
"Limpieza y cuidado", "Aclarar el siste
ma").
-
-
-
-
-
El siguiente mensaje aparece en la
pantalla.
Se limpiará el Cappuccinatore
Ahora el agua caliente fluye a través de
la tapa y la lava hasta que queda lim
pia. El proceso se detendrá automáti
-
-
camente cuando la tapa se enjuague.
24
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.