Miele CVA 2660 Instructions Manual

Mode d’emploi et instructions de montage
Machine à café automatique à encastrer CVA 2660
Veuillez lire absolument le présent mode d’emploi avant la pose, l’installation et la mise en service de votre appareil. Vous vous protégerez ainsi et vous éviterez tout dommage à l'appareil.
c
M.-Nr. 06 541 130
Table des matières
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Votre contribution à la protection de l'environnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Prescriptions de sécurité et mises en garde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilisation - premier pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Logique d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sélecteur rotatif de gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sélecteur rotatif de droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Affichage de gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Affichage de droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Première mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Déclenchement de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglages : programmation personnalisée de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sélection de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglage de l'heure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Arrêt automatique après une durée prédéterminée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mise en marche à une heure prédéterminée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Arrêt automatique à une heure prédéterminée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Effacement des heures d'arrêt et de mise en marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Réglage de l'éclairage, du contraste et de la luminosité de l'afficheur. . . . . . . . . 21
Rinçage automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Système de vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Réglage de la plage de dureté de l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Affichage du nombre de café préparés (INFO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Enregistrement des différents types de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sélection des types de café (choix du café) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Définition des profils des utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Réglage du nom de l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Adjonction d’eau et de capsules de café. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Remplissage du réservoir à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Remplissage du carrousel à capsules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Remplacement des capsules se trouvant dans le carrousel. . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Préparation des boissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Enclenchement de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Avant de préparer la première boisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Remplissage des conduites d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Table des matières
Préchauffage des tasses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Espresso, café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Espresso, café pour votre propre profil d'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Cappuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Laisser couler le lait moussé directement dans la tasse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Préparation de mousse de lait dans le cappuccinatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Après la préparation de mousse de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Après avoir préparé une boisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Réglage des portions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Réglage des portions pour le profil standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Réglage des portions pour différents profils d'utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Verrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Réservoir d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Bac à capsules usagées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Bac d’égouttage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Plaque d'égouttage avec plaque en métal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Carrousel à capsules et support du carrousel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Cache de la buse d'écoulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Intérieur de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Réceptacle à capsule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Buse vapeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Cappuccinatore (préparation de mousse de lait) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Façade de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Appareils avec façade en acier inoxydable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Appareils avec façade en aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Opérations d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Détartrage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Messages affichés à l'écran de droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Que faire lorsque ...?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Instructions d’encastrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Possibilités d’encastrement et de combinaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Petit lexique de l’espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Description de l’appareil
Vue de l’extérieur
a Affichage de gauche b Sélecteur rotatif de gauche c Sélecteur rotatif de droite d Affichage de droite e Poignée de porte en haut (encastrement à hauteur de table) f Poignée de porte en bas (encastrement dans une armoire haute) g Plaque d'égouttage en matériau synthétique h Plaque d'égouttage en métal i Buse d'écoulement j Emplacement prévu pour le cappuccinatore (préparation de mousse de lait) k Manette de la buse vapeur/eau chaude
4
Vue de l’intérieur
Description de l’appareil
l Interrupteur principal m Réceptacle à capsule (à remplacer, lors du détartrage, par la pièce rouge
prévue à cet effet)
n Unité de percolation o Carrousel à capsules p Support du carrousel à capsules q Réservoir d’eau r Bac d'égouttage avec grille s Bac à capsules usagées
Lexique de l'espresso
Consultez le petit lexique de l’espresso qui se trouve à la fin de ce manuel ; il vous facilitera votre entrée dans le monde du café et de l’espresso.
5
Votre contribution à la protection de l'environnement
Elimination de l'emballage de transport
L'emballage protège l'appareil des dé gâts dus au transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés d'après des critères d'écologie et de facilité d'élimination ; ils sont donc recy clables.
Le recyclage de l'emballage dans le circuit des matériaux économise des matières premières et réduit le volume des déchets. Votre agent reprendra l'emballage.
Elimination de l'appareil usagé
Les appareils électriques et électroni ques usagés contiennent encore de
­précieux matériaux. Mais ils contien
nent aussi des substances toxiques dont l'utilisation s'est avérée nécessaire pour le fonctionnement et la sécurité de
­l'appareil. Déposées avec les ordures
ménagères, éliminées, manipulées ou traitées de manière inadéquate, ces substances risquent de nuire à la santé de l'homme et à son environnement. N'éliminez donc en aucun cas votre ap pareil usagé avec les ordures ménagè res ou les déchets encombrants.
A la place, utilisez les points de vente que vous connaissez pour la récupéra tion et la valorisation des appareils électriques et électroniques usagés.
-
-
-
-
-
Veillez, en attendant l'évacuation de l'appareil, à tenir celui-ci hors de portée des enfants. Vous trouverez les infor mations s'y rapportant au chapitre "Prescriptions de sécurité et mises en garde" de ce mode d'emploi.
6
-
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Cet appareil est conforme aux pres criptions en vigueur en matière de sécurité. Toute utilisation non conforme peut toutefois causer des dommages aux personnes et aux biens.
Lisez attentivement le mode d'em ploi avant de mettre l'appareil en service. Il contient d’importantes in dications concernant l'encastre ment, la sécurité, l'emploi et l'entre tien de l'appareil. Vous vous protégerez ainsi et vous éviterez tout dommage à l’appareil.
Conservez soigneusement le mode d’emploi et, en cas de revente de l’appareil, remettez-le à son nouveau propriétaire.
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement
destiné à l'utilisation dans le cadre domestique pour la préparation d'es presso, de capuccino et de café. Toute autre utilisation est interdite et risque de présenter des dangers. Le fa bricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages qui résulteraient d'une utilisation non conforme ou incor recte.
-
-
-
-
-
-
Sécurité technique
Comparez, avant de raccorder
votre appareil au réseau, les don nées de raccordement (tension et fré quence) inscrites sur la plaque signalé tique avec celles du réseau électrique. Ces indications doivent impérativement correspondre, pour éviter tout dom mage à l’appareil. En cas de doute, renseignez-vous auprès de votre instal lateur-électricien.
La sécurité électrique de cet appa
reil n'est assurée que s'il est rac cordé à un système de mise à la terre installé dans les règles de l'art. Il est impératif que cette condition fonda­mentale de sécurité soit satisfaite. En cas de doute, faites contrôler votre ins­tallation domestique par un spécialiste. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages causés par l'absence ou le mauvais état de la mise à la terre (en cas d'électrocution, par exemple).
N'utilisez l'appareil qu'une fois en
castré pour ne pas risquer d'entrer en contact avec des éléments sous ten sion. Lors de l’encastrement et du dé
­montage de l’appareil, p.ex. à des fins
de maintenance, mettez la prise de rac cordement au réseau hors tension !
­Le raccordement de l'appareil au
réseau ne doit pas se faire à l'aide
d'une rallonge. Les rallonges n'assurent pas la sécurité nécessaire (risque de surchauffe, par exemple).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
7
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Cet appareil ne doit pas être utilisé
en plein air, même s'il est installé dans une armoire à roulettes (acces soire en option).
L'encastrement et le montage de
cet appareil en des emplacements non stationnaires (p.ex. à bord d'un ba teau) ne doivent être effectués que par des entreprises spécialisées ou des professionnels, sous réserve qu'ils res pectent les conditions de sécurité né cessaires au bon fonctionnement de cet appareil.
Les travaux d'installation, d'entre
tien et les réparations ne doivent être confiés qu'à des spécialistes quali­fiés. Des travaux d'installation, d'entre­tien ou des réparations non conformes peuvent entraîner des risques impor­tants pour l’utilisateur, pour lesquels le fabricant ne saurait engager sa respon­sabilité.
Vous n'aurez séparé votre appareil
du réseau électrique que si l'une des conditions suivantes est remplie :
le disjoncteur de l'installation domes tique est déclenché.
les fusibles à vis de l'installation do mestique sont dévissés et sortis de leur logement.
l’appareil est débranché. Ne tirez pas sur le câble d'alimenta tion, mais sur la fiche pour séparer l'appareil du secteur.
N’ouvrez en aucun cas le boîtier de
l’appareil. Vous risquez l’électrocu tion si vous touchez des connexions sous tension ou si vous modifiez l’agen
-
-
-
-
-
cement électrique et mécanique de l’appareil. De plus, cela pourrait pertur ber le bon fonctionnement de l'appareil.
En cas d’encastrement combiné, il
faut impérativement que l’appareil soit isolé par en dessous par un fond intermédiaire fermé (sauf en cas de
­combinaison avec un chauffe-vaisselle encastrable).
-
Utilisation
Attention ! Danger de brûlure ! Les liquides qui s’écoulent de l’appareil sont très chauds !
Les enfants ne doivent utiliser l'ap-
pareil que sous la surveillance d'un adulte. Tenez compte de ce que la peau des enfants est notablement plus sensible aux températures élevées. Risque de brûlure ! N’oubliez pas que l'espresso et le café se sont pas des boissons pour enfants.
Ne mettez jamais la main dans
l'orifice latéral de l'unité de perco
-
lation tant que l'appareil n'est pas sé paré du réseau. Danger de blessure !
Avant de préparer des boissons
pour la première fois, il est très im portant de bien rincer les conduites et de nettoyer soigneusement l’appareil ainsi que le cappuccinatore.
Ne versez dans le réservoir que de
l’eau potable et froide. De l’eau chaude ou d’autres liquides risque raient d’endommager l’appareil. Chan
­gez l’eau du réservoir tous les jours,
afin d’éviter la prolifération de germes !
-
-
-
-
-
-
-
8
Prescriptions de sécurité et mises en garde
N’utilisez en aucun cas de l’eau mi
nérale. L’eau minérale cause un entartrage important de l’appareil, qui risque d’être endommagé.
Ne mettez dans le carrousel à cap
sules rien d'autre que des capsu les Nespresso. Cela endommagerait l’appareil !
Les capsules de café ne doivent
être ni endommagées, ni défor mées, ni brisées ! Sinon, elles resteront bloquées à l'intérieur de l'appareil, ris quant ainsi d'endommager celui-ci !
Ne placez jamais une tasse conte-
nant un mélange de café et d’al­cool enflammé sous les buses de la machine à café. Les pièces en maté­riau synthétique risqueraient de prendre feu et de fondre !
L’eau chaude et la vapeur peuvent
occasionner des brûlures. Utilisez donc ces fonctions avec précaution. Veillez à ce qu'aucune partie de votre corps n'entre en contact direct avec la vapeur chaude ou l'eau chaude. N'em ployez jamais l'appareil pour nettoyer des objets.
N'utilisez en aucun cas un net
toyeur à vapeur pour nettoyer l'ap pareil. La vapeur pourrait entrer en contact avec des éléments sous ten sion et provoquer un court-circuit.
Nettoyez votre appareil tous les
jours, pour éviter la formation de germes.
Selon la teneur en calcaire de
l'eau, l'appareil doit être détartré régulièrement à l'aide du détartrant ci-joint. Dans les régions où le degré de
-
-
-
-
-
dureté de l'eau est très élevé, le détar
­trage doit intervenir plus souvent. Le fa bricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages qui résulteraient d'un détartrage insuffisant de l'appareil.
­Pour le détartrage, n'utilisez que les tablettes de détartrage déve
loppées par Miele et respectez le rap port de mélange indiqué pour le détar trant. Sinon, l’appareil sera endommagé.
Le degré de salissure du récep table à capsule dépend de la te
neur en graisse du café utilisé. Net toyez donc le réceptacle à capsule environ tous les un à deux mois avec une tablette de nettoyage.
Ne vous suspendez pas à la porte ouverte de l'appareil et ne mettez
rien dessus. L'appareil risquerait d'être endommagé.
Elimination de l'appareil usagé
-
-
Rendez les appareils usagés inuti lisables. Pour ce faire, enlevez le
câble d’alimentation et rendez la fiche de branchement inutilisable. Vous éviterez ainsi tout usage abusif de l’appareil.
Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages qui résulteraient de la non-observa tion des présentes prescriptions de sécurité et mises en garde.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
9
Description du fonctionnement
Le carrousel à capsules peut contenir au total 20 capsules de café. Ces 20 capsules sont réparties dans 5 cham bres, de telle sorte qu'il est possible de mettre 5 types de café différents dans le carrousel à capsules ! Ces 5 diffé rents types doivent être programmés, afin que vous puissiez sélectionner à l'affichage le type de café que vous dé sirez !
Si plusieurs personnes ayant des préfé rences et des goûts différents utilisent l'appareil, vous pouvez procéder à des
réglages individuels pour quatre utili sateurs.
Les capsules de café usagées tom­bent automatiquement dans le bac pré­vu à cet effet, ce qui vous évite de les enlever à chaque fois que vous avez préparé un café. Remettez les capsules à votre point de vente qui se chargera de les éliminer.
La quantité de café pour chaque tasse peut être programmée d’avance et l’ap­pareil dose automatiquement la quanti té voulue. Toutefois, si le récipient utili sé est de plus petite contenance que la portion programmée, il est possible d’interrompre à tout moment le débit de café en pressant le sélecteur rotatif de droite.
Si vous désirez une double portion de café ou d'espresso, vous avez la possi blité d'effectuer la sélection correspon dante. L'appareil préparera alors auto matiquement deux portions successives.
-
-
-
-
L'eau chaude convient parfaitement pour préchauffer les tasses.
L'appareil peut être verrouillé de telle sorte que les enfants ne puissent le mettre en marche.
La fonction de programmation facile à utiliser permet de changer la langue af fichée à l’écran, de régler le degré de
­dureté de l’eau, etc.
Pour que l'arôme de l'espresso se dé
­veloppe encore mieux et se conserve plus longtemps, cet appareil est doté d'une fonction supplémentaire permet
­tant, lorsque l'appareil est froid, de rin­çer automatiquement les conduites.
Cette même fonction sert aussi au net­toyage des conduites et des buses qui sont ainsi débarrassées des résidus de café.
Si l'appareil ne doit pas consommer inutilement du courant, vous pouvez le régler de telle sorte qu'il se déclenche automatiquement lorsqu'il n'est pas utilisé. Ceci peut intervenir entre 20 mi
­nutes et 2 heures après le dernier em
ploi de l’appareil. Pour cela, il est im portant que l'heure exacte ait été réglée !
Si vous désirez que l'appareil s'en
clenche et/ou se déclenche à une heure précise, vous pouvez entrer ces
données afin que l'appareil se mette en
­marche et/ou s'arrête chaque jour à la
­même heure.
-
-
-
-
-
-
-
10
Logique d'utilisation
Avant la première utilisation, nous vous recommandons de vous familiariser quelque peu avec l'appareil afin de pouvoir ensuite l'utiliser comme bon vous semble et profiter pleine ment de toutes les fonctions dont il dispose.
Sélecteur rotatif de gauche
Vous pouvez à la fois presser et tourner ce bouton. En le pressant, vous pouvez
enclencher ou déclencher l’appareil.
– En le tournant, vous pouvez – sélectionner le point de programmation désiré ou un
réglage.
Sélecteur rotatif de droite
De même, vous pouvez soit tourner, soit presser ce bouton. En le tournant, vous pouvez
Utilisation - premier pas
-
– sélectionner le point de programmation ou le réglage
désirés. En le pressant, vous pouvez –
démarrer et interrompre la préparation de boissons, –
sélectionner un point de programmation que vous voulez
modifier et adapter à vos exigences personnelles, –
mémoriser un réglage de telle sorte que l'appareil
conserve le réglage sélectionné, une fois la machine dé
clenchée.
-
11
Utilisation - premier pas
Affichage de gauche
COSI
K 1
L'écran de gauche affiche des informations de base, telles que
le choix de boissons : jusqu'à 5 différents types de café K,
vapeur L et eau chaude o,
le profil (de l'utilisateur) n, possibilité d'entrer jusqu'à 4 utili
sateurs différents,
les programmes d'entretien importants : rinçage G et
détartrage k, et
– les options : réglages C.
Affichage de droite
L'affichage de droite permet, d'une part – de sélectionner un café ou un espresso,
2345L onG k C
-
12
d'autre part, – il affiche les opérations en cours, comme p.ex. le
préchauffage, –
il vous invite à accomplir une action quelconque, p.ex. fer
mer la porte de l'appareil. L'appareil est donc relativement facile à utiliser. En outre, c'est dans l'affichage de droite que vous sélection
nez vos propres réglages et informations, tels que
LANGUE
F
YK n I IJZ
langue F, temps m, choix du café K, nom de l'utilisateur n,
programmations I, nombre total de cafés préparés jusqu'à
présent I, entretien J et retour aux réglages d'usine Z.
-
-
Vous reconnaîtrez la sélection que vous venez d'effectuer à l'affichage au fait qu'elle apparaît en surbrillance.
Première mise en service
Avant la première mise en service, assurez-vous d’avoir installé et raccordé correctement votre appareil (voir "Branchement électrique et instructions d'encastrement").
Lorsque vous enclenchez l'appareil pour la première fois, un masque de bienvenue apparaît dans la zone d'affichage de droite ainsi que des messages différents de ceux qui s'affi cheront lors d'un enclenchement ultérieur. Le masque de bienvenue apparaîtra lors de l'enclenchement de l'appareil jusqu'à ce que vous ayez préparé 5 boissons (vapeur com­prise).
Pour enclencher l'appareil, ^ pressez le sélecteur de gauche.
L'affichage de gauche s'allume.
Utilisation - premier pas
COSI
K 1
2345L onG k C
-
Dans l'affichage de droite apparaît le masque de bienvenue :
Miele
Willkommen !
L'appareil vous invite ensuite à sélectionner une langue :
^
Tournez le sélecteur de droite jusqu'à ce que la langue de votre choix s'affiche !
^
Pressez le sélecteur de droite.
L'appareil est maintenant réglé sur la langue de votre choix !
13
Utilisation - premier pas
Divers messages apparaissent ensuite dans l'affichage de droite et des bruits se font entendre, car le carrousel à capsu les se positionne. Attendez que le message suivant appa raisse à l'affichage de droite :
ESPRESSO
q
Procédez ensuite selon les indications du mode d'emploi pour programmer votre appareil en fonc
tion de vos exigences personnelles et vous fami liariser ainsi avec ses diverses fonctions. Consacrez-y le temps nécessaire, vous aurez grand plaisir à utiliser cet ap pareil lorsque vous le connaîtrez en détail !
Déclenchement de l’appareil
Si vous désirez déclencher l'appareil, ^ pressez le sélecteur rotatif de gauche jusqu'à ce que les
zones d'affichage s'éteignent (2 secondes environ).
-
-
rst
-
-
-
14
Si le rinçage automatique est enclenché, les deux zones d'affichage s'éteignent lorsque vous déclenchez l'appa­reil. Peu de temps après, le rinçage démarre, dans la me sure où un café a été préparé, et le message correspon dant apparaît dans la zone d'affichage de droite. Ensuite, l'appareil se déclenche complètement !
-
-
Réglages : programmation personnalisée de l'appareil
Quelques opérations simples permettent de modifier les ré glages de l'appareil de manière à l'adapter au mieux à vos exigences personnelles. Vous pouvez sélectionner les régla ges suivants :
Langue : allemand, anglais(GB), anglais (USA), français, hol landais, italien, espagnol, portugais, turc, suédois, norvégien, danois, finlandais, grec, polonais, russe, tchèque et hon grois !
Temps
Réglage de l'heure
Arrêt auto après : l'appareil se déclenche après une
durée prédéterminée. Réglable entre 20 minutes et 2 heu res.
Heure de mise en marche : l'appareil s'enclenche à une
heure précise, réglée au préalable.
Arrêt auto à : l'appareil se déclenche à une heure précise,
réglée au préalable.
Programmations
Eclairage : intensité de l'éclairage indirect de l'appareil – Rinçage auto : activé, désactivé
-
-
-
-
-
Système de vapeur : activé, désactivé
Dureté de l’eau : douce, moyenne, dure, très dure
Contraste affich. : contraste de la zone d'affichage
Luminosité affich. : luminosité de la zone d'affichage INFO : compteur des portions de café Réglage usine : retour aux réglages d'origine (à la livraison
de l'appareil)
15
Réglages : programmation personnalisée de l'appareil
Sélection de la langue
Afin que tous les messages soient affichés à l’écran dans votre propre langue, vous pouvez sélectionner celle-ci avant de préparer votre première boisson.
REGLAGES F K 12345L onG k
Tournez le sélecteur de gauche jusqu'au point de menu
^
"Réglages".
LANGUE
F
YK n I IJZ
Dans l'affichage de droite, la langue apparaît en surbril-
lance. ^ Pressez le sélecteur de droite pour sélectionner le point de
programmation "Langue".
LANGUE
deutsch B
^ Tournez le sélecteur de droite jusqu'à ce qu'apparaisse la
langue de votre choix.
C
~
16
Une coche vous signale que l'appareil est réglé sur cette
langue. Vous pouvez sélectionner les langues suivantes : allemand, anglais (GB), anglais (USA), français, hollandais,
italien, espagnol, portugais, turc, suédois, norvégien, danois, finlandais, grec, polonais, russe, tchèque et hongrois !
^
Pressez le sélecteur de droite pour sélectionner la langue désirée.
Le réglage est enregistré automatiquement et l'affichage pré cédent réapparaît à l'écran !
Dès lors, tous les messages s'affichent dans la langue de votre choix.
-
Réglages : programmation personnalisée de l'appareil
Réglage de l'heure
REGLAGES F K 12345L onG k
Tournez le sélecteur de gauche jusqu'au point de menu
^
"Réglages".
LANGUE
F
YK n I IJZ
Dans l'affichage de droite, la langue apparaît en surbril
lance.
TEMPS
Y
F
K n I IJZ
^ Tournez le sélecteur de droite sur le symbole de l'horloge
et pressez le sélecteur.
HEURE
Y
o A
^ Pressez de nouveau le sélecteur de droite.
C
-
HEURE
Horloge 24 h B
^
Tournez le sélecteur de droite afin de sélectionner le mode
~
d'affichage et pressez le sélecteur.
HEURE
12:
00
^
Tournez le sélecteur de droite pour régler les heures, puis pressez-le.
HEURE
00
12:
^
Tournez le sélecteur de droite pour régler les minutes, puis pressez-le.
17
Réglages : programmation personnalisée de l'appareil
TEMPS
Y
o f r A
Le réglage est enregistré automatiquement et l'affichage pré cédent réapparaît à l'écran, dûment complété !
Arrêt automatique après une durée prédéterminée
Afin que l'appareil ne consomme pas inutilement du courant, il est possible de le régler de sorte qu'il se déclenche auto matiquement. Vous pouvez régler l'arrêt automatique par le biais du point de programmation "Arrêt auto après". Il est pos sible d'entrer une durée entre 20 minutes et 2 heures. Si l'ap pareil n'est plus utilisé après la préparation d'une boisson, il se déclenche automatiquement une fois le temps indiqué écoulé.
REGLAGES F K 12345L
onG k
^ Tournez le sélecteur de gauche jusqu'au point de menu
"Réglages".
LANGUE
F
YK n I IJZ
Dans l'affichage de droite, la langue apparaît en surbril-
lance.
C
-
-
-
-
18
TEMPS
Y
F
^
Tournez le sélecteur de droite sur le symbole de l'horloge
K n I IJZ
et pressez le sélecteur.
ARRET AUTO APRES
Y o A
^
Tournez le sélecteur de droite sur "Arrêt auto après" et pressez le sélecteur.
Réglages : programmation personnalisée de l'appareil
ARRET AUTO APRES
02:00
Tournez le sélecteur de droite jusqu'à ce que l'heure à la
^
quelle l'appareil doit se déclencher apparaisse. Pressez le sélecteur de droite.
^
-
Le réglage est automatiquement enregistré et l'affichage pré cédent réapparaît à l'écran !
Si la fonction "Rinçage" a été activée et qu'une boisson a déjà été préparée, l'appareil sera automatiquement briève ment rincé avant de se déclencher !
Mise en marche à une heure prédéterminée
Vous avez la possibilité de déterminer à quel moment votre appareil doit s'enclencher automatiquement, p.ex. le matin, pour le petit déjeuner. Ceci n'est bien sûr possible que si vous avez réglé l'heure !
REGLAGES F K 12345L
^ Tournez le sélecteur de gauche jusqu'au point de menu
"Réglages".
TEMPS
Y
F
^
Tournez le sélecteur de droite sur le symbole de l'horloge
K n I IJZ
et pressez le sélecteur.
onG k
-
-
C
MISE EN MARCHE A
mo
^
Tournez le sélecteur de droite sur "Mise en marche à" (uni
f
r A
quement pour vous assurer que l'heure exacte a été réglée) et pressez le sélecteur.
MISE EN MARCHE A
__
__:
^
Tournez le sélecteur de droite pour régler les heures, puis pressez-le.
-
19
Réglages : programmation personnalisée de l'appareil
Tournez le sélecteur de droite pour régler les minutes, puis
^
pressez-le.
L'affichage précédent réapparaît à l'écran ! L'appareil s'en clenchera automatiquement à l'heure indiquée !
Si la fonction "Rinçage" a été activée, l'appareil sera auto matiquement brièvement rincé dès qu'il s'enclenchera !
Si l'appareil s'est mis 3 fois en marche automatiquement et qu'aucune boisson, eau chaude ou vapeur n'a été pré parée, il ne s'enclenche plus automatiquement. Les du rées programmées restent toutefois enregistrées et seront réactivées lors de la prochaine mise en marche manuelle de l'appareil. Cela permet d'éviter que l'appareil ne s'en clenche quotidiennement si vous oubliez de supprimer l'heure de mise en marche lorsque vous vous absentez un certain temps (p.ex. vacances).
Arrêt automatique à une heure prédéterminée
Si vous utilisez quotidiennement l'appareil à un certain mo­ment de la journée, vous avez la possibilité de déterminer l'heure à laquelle votre appareil doit automatiquement se dé­clencher. Ceci n'est bien sûr possible que si vous avez réglé l'heure !
REGLAGES F K 12345L
^
Tournez le sélecteur de gauche jusqu'au point de menu "Réglages".
onG k
-
-
-
-
-
C
20
TEMPS
Y
F
^
Tournez le sélecteur de droite sur le symbole de l'horloge
K n I IJZ
et pressez le sélecteur.
Réglages : programmation personnalisée de l'appareil
ARRET AUTO A
Y o f r A
Tournez le sélecteur de droite sur "Arrêt auto à" (unique
^
ment pour vous assurer que l'heure exacte a été réglée) et pressez le sélecteur.
ARRET AUTO A
__
__:
Tournez le sélecteur de droite pour régler les heures, puis
^
pressez-le Tournez le sélecteur de droite pour régler les minutes, puis
^
pressez-le.
L'affichage précédent réapparaît à l'écran ! L'appareil se dé­clenchera automatiquement à l'heure indiquée !
Si la fonction "Rinçage" a été activée et qu'une boisson a déjà été préparée, l'appareil sera automatiquement briève­ment rincé avant de se déclencher !
Effacement des heures d'arrêt et de mise en marche
-
Vous pouvez supprimer les heures d'arrêt et de mise en marche. Pour ce faire, procédez comme cela est décrit ci-dessus jusqu'à ce que vous accédiez, dans le menu cor­respondant, aux endroits où vous avez tout d'abord entré les différents temps. Pour les minutes, tournez le sélecteur de droite sur
00, et pour les heures, tournez le bouton jusqu'à ce
que seuls des tirets apparaissent à la seconde ligne, à l'écran. Pressez ensuite le sélecteur de droite.
Réglage de l'éclairage, du contraste et de la luminosité de l'afficheur
Vous disposez de différentes possibilités de réglage pour l'éclairage indirect de l'appareil, le contraste et la luminosité de la zone d'affichage.
REGLAGES F K 12345L
^
Tournez le sélecteur de gauche jusqu'au point de menu
onG k
"Réglages".
C
21
Réglages : programmation personnalisée de l'appareil
PROGRAMMATION
FYKn
Tournez le sélecteur de droite sur le symbole "Programma
^
tion" et pressez le sélecteur.
ECLAIRAGE n IA M TU N A
Tournez le sélecteur de droite sur le point de menu que
^
vous désirez régler :
éclairage n, contraste affich. U, luminosité affich. N.
Pressez le sélecteur de droite pour pouvoir procéder aux
^
réglages.
^ Une barre horizontale apparaît. Lorsque vous tournez le
sélecteur de droite vers la gauche, la longueur de la barre diminue et l'éclairage, le contraste ou la luminosité deviennent plus faibles. Lorsque vous tournez le sélecteur de droite vers la droite, la longueur de la barre horizontale augmente et l'éclairage, le contraste ou la luminosité deviennent plus forts.
I
IJZ
-
22
^ Pressez le sélecteur de droite pour mémoriser votre ré-
glage !
L'affichage précédent réapparaît à l'écran, le symbole "retour
A" est en surbrillance.
^
Pressez de nouveau le sélecteur de droite pour retourner à l'affichage de départ !
PROGRAMMATION
FYKn
I
IJZ
Réglages : programmation personnalisée de l'appareil
Rinçage automatique
Il est très important de rincer les conduites chaque jour, avant de préparer la première boisson, afin d'éliminer les éventuels résidus de café. Si le point de programmation "Rinçage auto" est activé et que l'appareil est froid, le rinçage démarre auto matiquement dès que l'appareil est enclenché. Les conduites sont simultanément préchauffées, car le rinçage se fait à l'eau chaude. Un message correspondant apparaît à l'écran. Si vous avez déjà préparé une boisson, l'appareil sera aussi rincé automatiquement, peu avant de se déclencher !
Si vous ne voulez pas que l'eau s'écoule dans le bac d'égouttage, placez toujours une tasse vide sous la buse avant de préparer la première
boisson.
REGLAGES F K 12345L
onG k
^ Tournez le sélecteur de gauche jusqu'au point de menu
"Réglages".
C
-
PROGRAMMATION
FYKn
^
Tournez le sélecteur de droite sur le symbole "Programma
I
IJZ
tion" et pressez le sélecteur.
RINCAGE AUTO
IA
n
^
Tournez le sélecteur de droite sur le point de menu "Rin
M TUN A
çage auto" et pressez le sélecteur pour pouvoir procéder au réglage.
RINCAGE AUTO
activé B
^
Tournez le sélecteur de droite pour sélectionner "activé" ou
~
"désactivé".
La coche vous confirme le présent réglage.
-
-
23
Réglages : programmation personnalisée de l'appareil
Pour ne pas oublier d'effectuer le rinçage, réglez ce point de programmation sur "activé" !
Pressez le sélecteur de droite pour mémoriser votre ré
^
L'affichage de départ réapparaît à l'écran, le symbole "retour
A" est en surbrillance.
^
Système de vapeur
Cet appareil est doté de deux systèmes de chauffage. Il peut ainsi produire simultanément de la vapeur pour faire mousser le lait, et du café ou de l'espresso. Si vous n'utilisez la vapeur que rarement, vous pouvez déclencher le système de vapeur. Ceci permet d'économiser de l'énergie.
l'espresso !
glage !
Pressez de nouveau le sélecteur de droite pour retourner à l'affichage de départ !
PROGRAMMATION
FYKn
I
IJZ
Lorsque le système de vapeur est déclenché, l'appareil ne produit non plus simultanément, mais successivement de la vapeur et du café ou de
-
24
Si vous actionnez la buse vapeur alors que le système de vapeur est éteint, l'appareil doit tout d'abord chauffer pour pouvoir produire de la vapeur. Le système de vapeur reste ensuite actif tant que l'appa reil n'est pas complètement déclenché !
REGLAGES F K 12345L
^
Tournez le sélecteur de gauche jusqu'au point de menu
onG k
C
"Réglages".
PROGRAMMATION
FYKn
^
Tournez le sélecteur de droite sur le symbole "Programma
I
IJZ
tion" et pressez le sélecteur.
-
-
Réglages : programmation personnalisée de l'appareil
SYSTEME DE VAPEUR n IA
Tournez le sélecteur de droite sur le point de menu "Sys
^
tème de vapeur" et pressez ce sélecteur pour pouvoir pro céder au réglage.
SYSTEME DE VAPEUR
Tournez le sélecteur de droite pour sélectionner "activé" ou
^
"désactivé".
La coche vous confirme le présent réglage.
Pressez le sélecteur de droite pour mémoriser votre ré
^
glage !
L'affichage précédent réapparaît à l'écran, le symbole "retour
A" est en surbrillance.
^ Pressez de nouveau le sélecteur de droite pour retourner à
l'affichage de départ !
PROGRAMMATION
FYKn
M
activé B
TUN A
I
IJZ
-
-
~
-
Réglage de la plage de dureté de l’eau
Pour que l’appareil fonctionne sans problème et affiche à temps, à l'écran de droite, le message vous invitant à effec tuer le détartrage, il est important de le régler sur le degré de dureté de l’eau qui vous est fournie. Le degré de dureté de l'eau indique la quantité de calcaire dissout dans l’eau. Plus la quantité de calcaire est importante, plus l'eau est dure. De même, la fréquence de détartrage de l'appareil varie avec la dureté de l'eau.
L'appareil mesure la quantité d'eau prélevée (vapeur com prise). La quantité d'eau pouvant être prélevée jusqu'à ce que l'appareil se bloque et doive être détartré est fonction de la dureté d'eau réglée. Si la dureté de l'eau est élevée, vous pourrez prélever moins d'eau que si elle est faible.
-
-
25
Réglages : programmation personnalisée de l'appareil
Le service des eaux vous renseigne sur la dureté de l’eau qu’il vous fournit. Vous pouvez également déterminer la dure té de votre eau à l’aide de la bandelette-test fournie avec l’appareil :
^ Plongez la bandelette dans l’eau pendant 1 seconde envi-
ron, puis égouttez-la. Le résultat sera visible au bout de 1 minute environ.
Dans le cas d'une dureté supérieure à 72 °f (degrés fran­çais) / 40 °d (degrés de dureté allemands), il faut détar­trer l’appareil plus fréquemment que ce qui est normale­ment spécifié. Sinon, il s’entartrera trop rapidement et sera endommagé !
-
26
Le point de programmation "Dureté de l’eau" vous permet de modifier le réglage de l'appareil.
Vous avez le choix entre quatre degrés de dureté :
Niveau
-
(appa reil)
Dureté 1 1 (douce) 0 - 3 0 - 6 env. 200 Dureté 2 1 (douce) 4 - 7 7 - 13 env. 130 Dureté 3 2 (moyenne) 7 - 14 13 - 25 env. 90 Dureté 4 3 (dure)
Plage de
dureté (eau)
4 (très dure)
°d °f Débit en litres
14 - 21
plus de 21
25 - 38
plus de 38
env. 60
Réglages : programmation personnalisée de l'appareil
REGLAGES F K 12345L
Tournez le sélecteur de gauche jusqu'au point de menu
^
onG k
"Réglages".
PROGRAMMATION
FYKn
Tournez le sélecteur de droite sur le symbole "Programma
^
I
IJZ
tion" et pressez le sélecteur.
DURETE DE L'EAU n IA M
Tournez le sélecteur de droite sur le point de menu "Dureté
^
T
U N A
de l'eau" et pressez ce sélecteur pour pouvoir procéder au réglage.
DURETE DE L'EAU
très dure - 4 B
^ Tournez le sélecteur de droite pour régler la plage de dure-
té de l'eau.
C
-
~
La coche vous confirme la plage de dureté réglée. ^ Pressez le sélecteur de droite pour mémoriser votre ré-
glage !
L'affichage de départ réapparaît à l'écran, le symbole "retour
A" est en surbrillance.
^
Pressez de nouveau le sélecteur de droite pour retourner à l'affichage de départ !
27
Loading...
+ 61 hidden pages